BHG 630 - Bielmeier Hausgeräte GmbH

Transkript

BHG 630 - Bielmeier Hausgeräte GmbH
D
Bedienungsanleitung Entsafteraufsatz
GB Instruction manual juice extraction top
CZ Návod k použití odšťavňovací nástavec
BHG 630
BHG 630
D Inhalt
    
Selbstgemachte Säfte:
Die Quelle der Gesundheit . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Saftentnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funktionsprinzip des BHG 630 . . . . . . . . . . . . 5
Durchschnittliche Dampfzeit . . . . . . . . . . . . . 6
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Die positive Kraft von Säften . . . . . . . . . . . . . . 7
Vorbereiten der Früchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vorbereiten der Flaschen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Der Umwelt zuliebe bitte beachten . . . . . . . 8
Entsaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
GB INDEX
    
Home-made juices:
a source of health and wellbeing. . . . . . . . . . 11
How the BHG 630 juice
extraction top works . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Preparing the fruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Preparing the bottles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Making the juice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Juice extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Steam for (average time) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
The power of positive juicing!. . . . . . . . . . . . . 13
General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caring for the environment . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CZ OBSAH
    
2
Vlastnoručně udělané šťávy:
pramen zdraví . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Odebírání šťávy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Základní funkce BHG 630 . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Průměrná doba vaření. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Důležitá upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pozitivní síla šťávy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Příprava ovoce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Všeobecná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Příprava lahví . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dbejte na životní prostředí . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Odšťavňování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Záruční List. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
BHG 630
D
1
 1Deckel
 2Fruchtkorb
 3Saftauffangbehälter
 4Abfüllschlauch
2
 5Schlauchklammer
  Änderungen vorbehalten.
3
4
GB
 1Lid
 2Fruit container
5
 3Juice collection container
 4Outlet tube
 5Tube fastener
  Product may be subject to change.
CZ
 1Poklice
 2Koš na ovoce
 3Sběrná nádoba na šťávu
 4Plnicí hadička
 5Svorka na hadičku
  Změny vyhrazeny.
3
D
Der BHG 630 passt auf jeden Einkochautomat . . .
Kunststoff
GB
4
Email
Edelstahl.
The BHG 630 is suitable for every preserving cooker . . .
plastic
CZ
enamel
stainless steel.
Odsvt’avnvovaci n’astavec BHGv 630
se hodi ke kazd’emu ­zavarvovacimu automatu . . .
plast
smalt
nerez ocel.
D
BIELMEIER ENTSAFTERAUFSATZ BHG 630
Selbstgemachte Säfte:
die quelle der gesundheit
Bei einer gesundheitsbewussten Ernährung ist
Trinken wichtig­. Aber was nur? Reines Wasser oder
Tees reizen auf Dauer die Geschmacksnerven nicht
mehr. In den industriell hergestellten Säften sind
jedoch meist neben dem Obst- oder Gemüse­saft
auch Zucker, Geschmacksverstärker und Konservierungsstoffe enthalten.
Mit dem BIELMEIER Entsafteraufsatz BHG 630
können Sie selbst bestimmen, was in Ihrem Saft
steckt! Bestimmen Sie Geschmack, Zuckergehalt und Inhaltsstoffe. Und Ihr Saft ist auch o
­ hne
­Konservierungsstoffe lange haltbar, da dieser mit
dem BHG 630 in Verbindung mit einem Einkoch­
automat mit 100°C heißem Dampf g
­ ewonnen
wird.
FUNKTIONSPrinzip des Entsafteraufsatzes BHG 630
Die Wände sowie der Boden des Fruchtkorbs
(2) sind mit Löchern versehen, damit der Dampf
ungehindert von allen Seiten eindringen kann.
Der Saft von Obst, Gemüse oder Kräutern wird
dadurch frei, dringt durch die Löcher des Fruchtkorbs (2) und sammelt sich im Saftauffang­
behälter (3). Alle Gärkeime und Bakterien in den
Früchten und im Saft werden dabei durch den
heißen Dampf abgetötet.
Wichtige Hinweise
Der BIELMEIER Entsafteraufsatz ist kein Einzelgerät und kann nur in Verbindung mit einem
Einkochautomaten bzw. Einkochvollautomaten betrieben werden.
Beachten Sie die entsprechenden Hinweise
in der Gebrauchsanweisung Ihres Einkoch­
automaten bzw. Einkochvollautomaten.
Für den Betrieb des Entsafteraufsatzes eignen
sich alle BIELMEIER Einkochautomaten sowie
alle anderen handelsüblchen Einkochautomaten mit einem Durchmesser von 35 cm,
die mit einer Entsafterstufe ausgestattet sind.
Wichtig! Achten Sie während des gesamten
Entsaftungsvorgangs darauf, dass immer ge­
nügend Wasser im Einkochautomaten ist.
Vorbereiten der Früchte
Je reifer das Obst, umso ergiebiger und aroma­
tischer ist der Saft. Waschen Sie die Früchte schnell
und gründlich. Der nötige Zucker wird vor dem
Entsaften lagenweise zu den Früchten in den
Fruchtkorb (2) gegeben.
Entsaften Sie Fruchtsäfte, die zu Gelee weiter­
verarbeitet werden sollen, ohne Zucker­zugabe.
Hierzu eignet sich vorwiegend unreifes Obst,
weil dieses mehr Pektin (Gelierstoffe) enthält.
Fruchtsäfte, die Sie hingegen bei Gebrauch
verdünnen wollen, müssen Sie stärker z­ uckern.
Deckel (1)
Als Anhalt gilt folgende Regel:
Fruchtkorb (2)
auf 1 kg süße Früchte 100 – 150 g Zucker
auf 1 kg saure Früchte 200 – 250 g Zucker
Früchte
Saftauffangbehälter (3)
Saft
Saft
Vorbereiten der Flaschen
Einkochautomat (6)
Dampf
kochendes Wasser
Reinigen Sie die Flaschen gründlich und spülen
Sie sie in klarem, heißemWasser nach. Sie können
die Flaschen zusätzlich in heißem Wasser oder im
Backofen bei 75°C vor dem Einfüllen vorwärmen.
Kochen Sie unbedingt die benötigten Korken oder
Gummikappen aus und legen Sie sie in klares Wasser bis zum Verschließen der Flaschen.
5
D
Entsaften
Saftentnahme
1 Füllen Sie für einen einmaligen Entsaftungsvorgang mindestens 6 Liter Wasser in Ihren
Einkochautomaten (6).
Der Saft muss sofort in die vorbereiteten Flaschen­
abgefüllt werden, da er nur keimfrei ist, solange
er eine T­ emperatur von 75°C hat.
2 Setzen Sie den Saftauffangbehälter (3) mit
dem Abfüllschlauch (4) nach vorn, auf den
Einkochautomaten (6) auf.
Hierzu führen Sie den Abfüllschlauch (4) in den
Flaschenhals und öffnen die Schlauchklammer (5),
damit der Fruchtsaft in die Flasche gelangen kann.
Die Schlauchklammer (5) bleibt solange geöffnet,
bis die Flasche randvoll ist, wobei der sich bildende
Schaum überlaufen kann. Verschließen Sie sofort
nach dem Abfüllen die Flaschen und lassen Sie sie
aufrecht stehend an einem zugfreien Ort abkühlen.
Danach können Sie die Flaschen beschriften und in
einem kühlen Raum stehend aufbewahren.
3 Setzen Sie nun den Fruchtkorb (2) in den
Saftauffangbehälter (3) ein und füllen Sie ihn
mit den zur Saftgewinnung vorbereiteten Lebensmitteln. Beachten Sie dabei, dass Sie den
Fruchtkorb (2) unabhängig vom Gewicht
bis maximal zu ¾ füllen und den Deckel (1)
schließen.
4 Nach diesen Vorbereitungen brauchen Sie
Ihren Einkochautomaten (6) nur noch auf die
Dauerkochstufe „Entsaften“ stellen und die
Saftgewinnung kann beginnen.
Anmerkung: Zunächst muss jedoch das
gesamte System erhitzt werden. Mit 6 Liter
Kalt­wasser beträgt die Aufheizzeit ca. 25 Minuten.
Die Aufheizzeit ist beim zweiten Entsaftungs­
vorgang oder wenn Heißwasser eingefüllt
wird entsprechend kürzer.
Deckel (1)
max. Früchtefüllhöhe
Fruchtkorb (2)
Saftauffangbehälter (3)
Abfüllschlauch (4)
Schlauchklammer (5)
Einkochautomat (6)
6
Sollte der Saft beim Einfüllen bzw. Verschließen der
Flasche bereits zu kalt sein, geben Sie den Deckel
auf die Flasche und kochen diese dann 10 Minuten bei 90°C im Einkochautomaten ein. Noch einfacher: Stellen Sie die Flasche mit einer weichen
Unterlage in ein Wasserbad. Heizen Sie das Wasser auf und lassen Sie die Flasche 10 Minuten im
­kochenden Wasser stehen.
Durchschnittliche Dampfzeit
Obst und Beeren
Entsaftungsgut
Äpfel reif / unreif,
gewaschen und zerkleinert
Birnen reif / unreif,
gewaschen und zerkleinert
Quitten reif / unreif
gewaschen und zerkleinert
Brombeeren, gewaschen
Erdbeeren, gewaschen
Heidelbeeren, gewaschen
Himbeeren, gewaschen
Holunderbeeren,
gewaschen
Johannisbeeren rot / schwarz,
gewaschen
Preiselbeeren, gewaschen
Stachelbeeren reif / unreif,
gewaschen
Weintrauben, gewaschen
Süß- und Sauerkirschen,
entstielt und gewaschen
Dampfzeit
75 – 90 Min.
75 – 90 Min.
75 – 90 Min.
45 Min.
45 Min.
60 Min.
45 Min.
45 Min.
60 Min.
75 Min.
50 – 60 Min.
60 Min.
60 Min.
D
Entsaftungsgut
Dampfzeit
Pfirsiche, 75 Min.
gewaschen, entsteint und zerkleinert
75 Min.
Pflaumen, gewaschen und entsteint
75 Min.
Zwetschgen,
gewaschen und entsteint
Rhabarber, 90 Min.
gewaschen und zerkleinert
→
ggf. vorher 30 – 60 Sekunden blanchieren,
da die ansonsten im Rhabarber enthaltene
Kleesäure von magenempfindlichen Personen
und Kindern schlecht vertragen wird.
Gemüse
Entsaftungsgut
Dampfzeit
Gurken, geschält und zerkleinert
60 Min.
Möhren, geputzt und geraspelt
75 Min.
Rettiche,
75 Min.
gewaschen / geputzt und geraspelt
Rote Rüben (Rote Beete, Rahnen),
75 Min.
gewaschen (nicht schälen!), geraspelt
Sellerie (Knollen und Blätter),
75 Min.
gewaschen und zerkleinert
Spargel,
75 Min.
gewaschen, geschält und zerkleinert
(mit Abfallstücke und Schalen
in den Fruchtkorb geben)
Tomaten, gewaschen und zerkleinert 60 Min.
Zwiebeln, geschält und zerkleinert
75 Min.
Kräuter
Entsaftungsgut
Brunnenkresse / Gartenkresse
Löwenzahn
Melisse
Petersilie
Pimpinelle
Salbei
Liebstöckel
Sauerampfer
Kerbel
Dampfzeit
60 Min.
60 Min.
60 Min.
60 Min.
60 Min.
60 Min.
60 Min.
60 Min.
60 Min.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Dampfzeit
erst dann beginnt, wenn Sie hören, dass das Wasser im Einkochautomaten (6) sprudelnd kocht
und dadurch intensiv heißen Dampf erzeugt.
Die positive Kraft von Säften
Säfte haben verschiedene gesundheitsfördernde
Wirkungen auf unseren Körper. Folgend finden
Sie die wichtigsten Säfte und Ihre positiven Einflüsse aufgelistet.
Obstsäfte
Apfelsaft
reich an Mineralsalzen und Fruchtzucker und
daher zur Blut- und Nervenauffrischung geeignet
zu empfehlen bei allen Fieberkrankheiten,
Darmträgheiten, Arterienverkalkung, Gicht
und Rheumatismus
als gesundes Erfrischungs­getränk sehr beliebt
bei Kindern
Birnensaft
entwässert den gesamten Körper und hilft bei
wassersüchtigen Anschwellungen
Brombeersaft
appetitanregend und stoffwechselfördernd
Erdbeersaft
verdauungs- und stoffwechselfördernd
hilft bei Gelenkrheumatismus sowie Gicht
Heidelbeersaft
appetitanregend und stoffwechselfördernd
Holunderbeersaft
hilft bei Erkältungserscheinungen
hat fiebersenkende und schweißtreibende
Wirkung
Johannisbeersaft
hilft bei Fieber und Darmleiden
Hinweis: S chwarzer Johannisbeersaft lindert
Keuchhusten.
Rhabarbersaft
wirkt erfrischend, entschlackend
hilft bei Darmträgheit
Stachelbeersaft
hilft bei Gicht, Rheuma sowie Blutarmut
wirkt beruhigend.
Traubensaft
hilft bei Ernährungsstörungen
eignet sich gut für Entschlackungskuren
7
D
Gemüsesäfte
Kräutersäfte
Fenchelsaft
krampflösend, beruhigend und schmerzlindernd
hilft bei Bronchialkatarrh und Rheuma
Gurkensaft
reinigt Darm und Nieren (wassertreibend)
zu empfehlen bei Diäten von Zuckerkranken
Brunnenkressesaft
wirkt anregend, harntreibend, magenstärkend
und abführend
Möhrensaft
wirkt reinigend auf Magen und Darm
fördert den Stoffwechsel
Kerbelsaft
regt die Drüsentätigkeit an
Rettichsaft
hilft gegen Darmträgheit
zusammen mit Kandiszucker löst er festsitzenden Husten
Brennnesselsaft
Liebstöckelsaft
regt Darm- und Magentätigkeit an
Melissensaft
beruhigende Wirkung auf Herz, Kreislauf und
Nerven
Rote-Rüben-Saft
regt Darm- und Magentätigkeit an
harntreibend und harnsäurelösend
Minzensaft
fördert Gallentätigkeit und Verdauung
krampfmildernd
Selleriesaft
hilft bei Gicht, Rheuma, Kreislaufstörungen,
Nerven- und Blasenleiden
Petersiliensaft
appetitanregend und verdauungsfördernd
Spargelsaft
verdauungsfördernd und harntreibend
wird empfohlen bei Nierenleiden
Tomatensaft
hilft bei Leberleiden
Zwiebelsaft
harntreibend
Pimpinellensaft
ist appetitanregend
Salbeisaft
heilende Wirkung auf die Schleimhäute des
Magens und aller Atmungswege
Sauerampfersaft
appetitanregend, harntreibend und verdauungsfördernd
Allgemeine Hinweise
Der verwendete Werkstoff für den Deckel (1),
Fruchtkorb (2) und Saftauffangbehälter (3) besteht aus einem optimal geeigneten Kunststoff.
Es handelt sich um ein vom Deutschen Bundesgesundheitsamt (BGA) als lebensmittel-physiologisch unbedenklich eingestuftes Material.
Ebenso sind die verwendeten Farbpigmente im
Kunststoff frei von Blei und Cadmium.
Der Deckel (1), Fruchtkorb (2) und Saftauffangbehälter (3) tragen das Werkstoff-Recycling-Zeichen
und ist problemlos bei der Entsorgung.
8
Bedingt durch Farbstoffe und Fruchtsäuren des
Entsaftungsgutes können sich die Oberflächen des
Fruchtkorbs (2) und Saftauffangbehälters (3) farblich leicht verändern, dies ist kein Qualitätsmangel.
Die Oberflächen des Fruchtkorbs (2) und Saftauffangbehälters (3) sind glatt und deshalb leicht zu
reinigen.
Vermeiden Sie unbedingt Scheuermittel, weil
dadurch die Oberfläche rau und schmutzempfindlicher wird.
Der Umwelt zuliebe bitte beachten
Verpackungsmaterial und ausgediente Geräte
nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Den zuständigen Recyclinghof bzw. die nächste
Sammelstelle bitte bei Ihrer Kommunalverwaltung erfragen.
D
GARANTIE
Für die am Verkaufstag beginnende Garantie gelten innerhalb der Bundesrepublik Deutschland,
Österreich und der Schweiz folgende Bestimmungen:
1.Garantiedauer: 2 Jahre
3. Die Garantie gilt nicht:
2.Garantieleistungen:




a) Nach unserer Wahl Reparatur oder Austausch
von Teilen, die nach unserer Überprüfung
­Material- oder Fertigungsfehler aufweisen.
b) Die Garantie wird nur bei Vorzeigen dieser
Garantiekarte und der Verkaufsrechnung
geleistet. Die Karte ist nur gültig, wenn
sie am Verkaufstag vollständig ausgefüllt
wurde.
c) Die Garantieleistung gilt nur gegenüber dem
Erstverbraucher.
d) Durch die Reparatur oder den Austausch von
Teilen innerhalb der Garantiedauer wird die
ursprüngliche Garantiezeit weder verlängert
noch erneuert.
e) Transportkosten gehen zu Lasten des Käufers
(gilt nicht für die ersten 6 Monate der Garantiezeit).
f) Sofern der Schaden oder Mangel nicht beseitigt werden kann oder die Nachbesserung
von uns abgelehnt oder unzumutbar verzögert wird, wird innerhalb von 6 Monaten ab
Kauf- / ­Lieferdatum auf Wunsch des Endabnehmers entweder kostenfrei Ersatz geliefert
oder der Minderwert vergütet oder das Gerät
gegen Erstattung des Kaufpreises, jedoch
nicht über den marktüblichen Preis hinaus,
zurückgenommen.
für Kratzer und Flecken am Gerät.
für Beleuchtungs- und Kontrolllampen.
für Motorbürsten.
für leicht zerbrechliche Teile aus Bakelit, Glas,
Plastik und so weiter, es sei denn, es handelt
sich um Materialfehler, die von uns als solche
anerkannt werden.
 für Beschädigungen, die durch falsche Installation oder Befestigung verursacht wurden.
 wenn das Gerät an ein Stromnetz mit höherer
Spannung, als auf dem Gerät angegeben, angeschlossen wird.




bei falscher oder unsachgemäßer Bedienung.
bei mangelnder Sorgfalt.
bei ungenügender oder falscher Wartung.
bei Fallenlassen des Gerätes oder einzelner
Teile.
 bei unsachgemäßem Transport oder unsachgemäßer Verpackung für den Transport.
4. Die Garantie erlischt:
 wenn das Gerät für andere als für Haushaltszwecke eingesetzt wird.
 wenn Personen, die nicht von unserer Firma
dazu ermächtigt sind, Reparaturen oder Änderungen durchführen.
Für dieses Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Materialfehler
­zurückzuführen sind. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Übergabe und wird nur bei Vorlage
der Garantiekarte und der Verkaufsrechnung gewährt. Weitergehende Ansprüche bestehen nicht.
Modell:
Stempel und Unterschrift des Verkäufers
Wichtig! Bitte notieren Sie hier den auf
dem Typenschild am Gerät befindlichen
FD-Code:
Verkaufsdatum
9
D
Notizen:
10
GB
BIELMEIER JUICE EXTRACTION TOP BHG 630
Home-made juices:
a source of health and wellbeing
Consuming fluids is an important part of a healthy
balanced diet. But what exactly should we drink?
After a while, water and tea are simply not
enough to keep the taste-buds tingling. However,
commercially manufactured juices usually contain
refined sugar, flavourings and preservatives in
addition to the fruit or vegetable juice itself.
With the BIELMEIER juice extraction top BHG 630,
you can ensure that your ingredients are nothing
but natural and that your juices are only sweet
enough to be wholesome! You decide how the
juice tastes, what exactly goes in and how much
sugar it contains. Not only that, but your juice
will also keep for a long time even without preservatives because, with the BHG 630 and your
preser­ving cooker, juice is extracted using steam
at 100°C.
How the BHG 630 juice extraction top works
There are holes in the walls and the bottom of the
fruit basket (2) to allow the steam to penetrate
the basket freely from all sides.
This releases the juice from fruit, vegetables and
herbs, which flows through the holes in the fruit
basket (2) and is collected in the juice collector
(3). Hot steam kills all germs and bacteria in the
fruit and juice.
Important information
The BIELMEIER juice extraction top is not a
stand-alone appliance and can only be operated in conjunction with a preserving cooker
or fully automatic preserving cooker.
Please refer to the relevant details provided
in the instruction manual accompanying your
preserving cooker or fully automatic preserving cooker.
The juice extraction top can be used with all
BIELMEIER preserving cookers and all other
standard preserving cookers with a diameter
of 35 cm that have a setting for juice making.
Important! Please ensure that your preserv-
ing cooker contains a sufficient amount of water during the entire juice extraction process.
Preparing the fruit
Note that riper fruits are juicier and their juice is
more aromatic. Give the fruit a quick, thorough
wash. Any sugar required is to be layered on top
of the fruit in the fruit basket (2) before you start
juicing.
Do not add sugar if you want to extract fruit
juices to make jelly. Unripe fruit is most suitable for this purpose because it contains more
pectin (a natural gelling agent).
However, if you plan to dilute the fruit juices
before consumption, you will need to add
more sugar.
Lid (1)
You can use the following rule of thumb:
Fruit basket (2)
Add 100 – 150 g of sugar to 1 kg of sweet fruit.
Add 200 – 250 g of sugar to 1 kg of sour fruit.
Fruit
Juice collector (3)
Juice
Juice
Preparing the bottles
Preserving cooker (6)
Steam
Boiling water
Clean the bottles thoroughly and rinse in clear,
hot water. You can also pre-heat the bottles before filling them by placing them in hot water or
in your oven at 75°C.
The stoppers or rubber caps you will be using
must be heated to boiling and placed in clear
water until the bottles are ready to be sealed.
11
GB
Making the juice
Juice extraction
1 For a single juice extraction cycle, you require
at least 6 litres of water in your preserving
cooker (6).
The prepared bottles must be filled with the juice
as soon as it is extracted because it only remains
sterile at a temperature of 75 °C.
2 Place the juice collector (3) on your preserving
cooker (6), ensuring that the juice outlet (4) is
at the front.
To do this, place the juice outlet tube (4) in the
neck of the bottle and open the tube fastener
(5) to allow the fruit juice to drain into the bottle.
The tube fastener (5) remains open until the bottle is full to the brim and the forming froth may
spill over. Seal the bottles as soon as they have
been filled and leave them to cool standing upright away from draughts. You can then label the
bottles and leave them to stand in a cool place.
3 Next, place the fruit basket (2) in the juice collector (3) and fill it with the items you have
prepared for juicing. Make sure that you fill
the fruit basket (2) to no more than ¾ full,
regardless of weight and remember to close
the lid (1) .
4 Once you have finished these preparations, all
you need to do is set your preserving cooker
(6) to the "Entsaften" (juice making) continuous setting and let the juicing begin!
Note: The entire system must be pre-heated
before you begin. It takes approx. 25 minutes
to heat up the system with 6 litres of cold w
­ ater.
It takes less time to heat up the system for a
second cycle of juicing or if you fill it with hot
water.
If the juice is already too cold when the bottles
are filled or sealed, put the lid on the bottle and
then place the bottle in boiling water at 90 °C for
10 minutes in the preserving cooker. Or, to make
things even easier: Place the bottle on soft padding in a water bath. Heat the water and stand
the bottle in the boiling water for 10 minutes.
Steam for (average time)
Fruit and berries
Lid (1)
max. fruit fill level
Fruit basket (2)
Juice collector (3)
Juice outlet (4)
Tube fastener (5)
Preserving cooker (6)
12
Item for juicing
Apples (ripe / unripe), washed
and chopped
Pears (ripe / unripe), washed
and chopped
Quinces (ripe / unripe),
washed and chopped
Blackberries, washed
Strawberries, washed
Blueberries, washed
Raspberries, washed
Elderberries, washed
Redcurrants / blackcurrants,
washed
Cranberries, washed
Gooseberries (ripe / unripe),
washed
Grapes, washed
Sweet and sour cherries,
destalked and washed
Peaches, washed, pitted and
chopped
Steam for
75 – 90 mins.
75 – 90 mins.
75 – 90 mins.
45 mins.
45 mins.
60 mins.
45 mins.
45 mins.
60 mins.
75 mins.
50 – 60 mins.
60 mins.
60 mins.
75 mins.
GB
Item for juicing
Plums, washed and pitted
Damsons, washed and pitted
Rhubarb, washed and chopped
90 mins.
Steam for
75 mins.
75 mins.
→
Can be blanched for 30 – 60 seconds in advance if required to neutralise the effects of
the oxalic acid that naturally occurs in rhubarb, which may not agree with children or
those with a sensitive stomach.
Vegetables
Item for juicing
Cucumbers, peeled and
chopped
Carrots, trimmed and grated
Radishes, washed / trimmed and
grated
Beetroot, washed (not peeled!)
and trimmed
Celery (stalk and leaves), washed
and chopped
Asparagus, washed, peeled and
chopped (place the ends and the
skin in the fruit basket also)
Tomatoes, washed and chopped
Onions, peeled and chopped
Steam for
60 mins.
75 mins.
75 mins.
75 mins.
75 mins.
Fruit juices
Apple juice
rich in mineral salts and fruit sugar, making it
perfect for revitalizing the blood and nervous
system
recommended for all types of fever, digestive
sluggishness, arteriosclerosis, gout and rheumatism
a favourite source of refreshment among children
Pear juice
flushes out your entire system and helps ease
dropsical swelling
Blackberry juice
stimulates appetite and boosts metabolism
75 mins.
Strawberry juice
promotes healthy digestion and boosts metabolism
helps ease rheumatoid arthritis and gout
60 mins.
75 mins.
Blueberry juice
stimulates appetite and boosts metabolism
Herbs
Item for juicing
Watercress / garden cress
Dandelion
Lemon balm
Parsley
Salad burnet
Sage
Lovage
Sorrel
Chervil
The power of positive juicing!
Juices are known to have a wide range of health
benefits for our bodies. The beneficial effects of
the main juices you can make are listed below.
Steam for
60 mins.
60 mins.
60 mins.
60 mins.
60 mins.
60 mins.
60 mins.
60 mins.
60 mins.
Note: Please note that steaming does not start
until you can audibly detect that the water in
your preserving cooker (6) is bubbling and boiling. Only at this point will it intensively generate
hot steam.
Elderberry juice
helps ease cold symptoms
reduces fever and stimulates perspiration
Redcurrant / blackcurrant juice
helps reduce fever and intestinal problems
Note: blackcurrant juice soothes whooping
cough.
Rhubarb juice
has refreshing, cleansing properties
helps counteract sluggish digestion
Gooseberry juice
helps ease gout, rheumatism and anaemia
calms nerves
Grape juice
can help with nutritional disturbances
ideal as part of a detox diet
13
GB
Vegetable juices
Herbal juices
Fennel juice
eases muscle spasms, calms nerves, soothes pain
helps ease bronchial catarrh and rheumatism
Cucumber juice
cleanses the intestines and kidneys (diuretic)
recommended as part of a diabetic diet
Watercress juice
acts as a stimulant and diuretic, strengthens
the stomach and has a laxative effect
Carrot juice
cleanses the stomach and intestines
boosts metabolism
Chervil juice
stimulates glandular activity
Radish juice
helps counteract sluggish digestion
Stinging nettle juice
Lovage juice
stimulates stomach and intestinal activity
loosens a persistent cough when taken with
Lemon balm juice
has a calming effect on the heart, circulation
and nervous system
Beetroot juice
stimulates stomach and intestinal activity
a natural diuretic, which also helps flush out
unwanted uric acid
Mint juice
promotes healthy gall bladder activity and
digestion
relieves cramps
Celery juice
helps ease gout, rheumatism, circulatory disturbances, nervous conditions and bladder trouble
Parsley juice
stimulates appetite and promotes digestion
rock candy
Asparagus juice
promotes healthy digestion and urinary function
recommended for the treatment of kidney
disease
Tomato juice
helps treat liver disease
Onion juice
diuretic
Salad burnet juice
stimulates appetite
Sage juice
heals the mucous membranes of the stomach
and respiratory tract
Sorrel juice
stimulates appetite and promotes healthy urinary function and digestion
General information
14
The surfaces of the fruit basket (2) and juice collector (3) are smooth and easy to clean.
The lid (1), fruit basket (2) and juice collector (3) have
been manufactured using a plastic material that is
ideally suited to its intended use. This material was
classified as physiologically harmless to food by the
German Health Office (BGA). The pigments used in
the plastic are also free from lead and cadmium.
Scouring agents must be avoided as they will
make the surface rough and more easily soiled.
The lid (1), fruit basket (2) and juice collector (3) carry
the material recycling symbol and can be disposed
of easily.
Caring for the environment
Natural pigments and fruit acids may cause a slight
discoloration in the surfaces of the fruit basket (2)
and juice collector (3). This is not a quality defect.
Do not simply throw away packaging and disused
appliances. These can be recycled.
Contact your local authority for details of the rele­
vant recycling centre or nearest collection point.
GB
GUARANTEE
For the warranty, which begins as of the date of sale of the product, the following conditions
shall apply in Great Britain:
1. Warranty period: 2 years
2. Conditions of warranty:
a) Parts, which exhibit defects in material and / or
workmanship after our inspection, will either
be repaired or replaced according to our
­decision.
b) Warranty is only provided on presentation of
this warranty card and purchase receipt. This
warranty is only valid if it is filled out on ­date
of sale and in a complete and appropriate
­manner.
3.The warranty shall not apply to:




spots and scratches on the device.
control lamps and lights.
motor brushes.
easily breakable parts (e. g. bakelite, plastic­,
glass), even in case of defects in material
­recognized by us.
 damage due to improper installation or im­
proper fixing.
 damage caused by an unsuitable voltage
supply or an unsuitable electricity network.
c) This warranty is only valid for the first owner
of the device.
 improper or inappropriate use of the equip-
d) No change or repair of parts performed within
the warranty period shall provide grounds for
any extension of the original warranty period.
 unsatisfactory care.
 damage caused by incompetent or insufficient
e) Any transportation costs shall be borne by the
purchaser (this shall not apply during the first
6 months of the warranty).
f) If the damage or defect cannot be eliminated
or if we refuse to repair the defect or in the
event of a delay in our repairing of the device, then within the first 6 months after purchase / ­delivery of the device, and according
to the wish of the end user, the device will be
replaced free of charge or its value will be reimbursed or the device will be taken back with
a refund of the original purchase price which
shall not e­ xceed the usual market price.
ment.
maintenance.
 damage caused by dropping the equipment
or part thereof.
 improper transportation or inappropriate
­packaging during the transportation.
4.The warranty shall be deemed void:
 in case of use or application of the device other
than its intended use for household purposes.
 in case of any servicing or repairing of the device
performed by third parties that have not been
authorized for such purpose by our company.
A 2-years warranty is provided for damage caused by defects in material or workmanship.
The warranty period shall begin on the hand-over day and warranty is only granted on presentation of the warranty card and the purchase receipt. No further claims shall be granted.
Model:
Stamp and signature of salesperson
Important! Please write down the FD-code
­located on the rating plate here:
Date of sale
15
GB
Notes:
16
CZ
ODŠŤAVŇOVACÍ NÁSTAVEC BIELMEIER BHG 630
VLASTNORUČNĚ UDĚLANÉ ŠŤÁVY:
PRAMEN ZDRAVÍ
Při správné výživě je velmi důležitý pitný režim.
Ale co teď? Čistá voda nebo čaje už vám tolik nechutnají a průmyslově vyráběné šťávy obsahují
většinou vedle ovocné nebo zeleninové šťávy
ještě cukr, aktivátory chuti a konzervační látky.
Pomocí odšťavňovacího nástavce BIELMEIER
BHG 630 si můžete sami vybrat, co bude obsahem
vaší šťávy! Stanovíte si chuť, obsah cukru a další
obsahové látky. A vaše šťáva si udrží svoji trvan­
livost i bez konzervačních látek, protože ji získáte
pomocí horké páry (100°C) díky BHG 630 ve
­spojení se zavařovacím automatem.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Odšťavňovací nástavec BIELMEIER není sa-
mostatný přístroj, může fungovat pouze ve
spojení se zavařovacím automatem, popř.
zavařovacím plnoautomatem.
Dbejte odpovídajících upozornění v návodu k
použití vašeho zavařovacího automatu, popř.
zavařovacího plnoautomatu.
Pro provoz odšťavňovacího nástavce jsou
vhodné všechny zavařovací automaty BIELMEIER a všechny ostatní běžně dostupné zavařovací automaty s průměrem 35 cm, které
jsou vybaveny funkcí odšťavňování.
Důležité! Během celého procesu odšťavňování dbejte toho, aby v zavařovacím automatu
bylo dostatek vody.
ZÁKLADNÍ FUNKCE ODŠŤAVŇOVACÍHO NÁSTAVCE BHG 630
Stěny stejně jako dno košíku na ovoce (2) jsou
opatřeny otvory, aby mohla pára neomezeně
pronikat na všechny strany.
Šťáva z ovoce, zeleniny nebo bylinek se tím
uvolní, proniká otvory koše (2) a shromažďuje
se ve sběrné nádobě na ovoce (3). Všechny choroboplodné zárodky a bakterie v ovoci a šťávě se
při tomto procesu horkou párou zničí.
PŘÍPRAVA OVOCE
Čím je ovoce zralejší, tím je šťáva vydatnější a
aromatičtější. Ovoce rychle a důkladně omyjte!
Ještě před odšťavňováním dejte potřebný cukr
po vrstvách k ovoci do koše (2).
Ovocné šťávy, které mají být zpracovány na
želé, odšťavňujte bez přídavku cukru. K tomu
se hodí převážně nezralé ovoce, protože to
obsahuje více pektinu (želírovací látky).
Ovocné šťávy, které pak při spotřebě chcete
ředit, musíte více osladit.
Poklice (1)
Koš na ovoce (2)
Ovoce
Jako pomůcka platí tato pravidla:
na 1 kg sladkého ovoce 100 – 150 g cukru
na 1 kg kyselého ovoce 200 – 250 g cukru
Sběrná nádoba na šťávu (3)
Šťáva
Šťáva
PŘÍPRAVA LAHVÍ
Zavařovací automat (6)
Pára
Vařící se voda
Lahve důkladně vyčistěte a opláchněte v čisté
horké vodě. Navíc můžete lahve před plněním
předehřát v horké vodě nebo v troubě při teplotě 75ºC.
Pryžové zátky nebo korky musíte vyvařit, poté je
dejte do čisté vody a ponechte je v ní do té doby,
než budete lahve uzavírat.
17
CZ
ODŠŤAVŇOVÁNÍ
ODEBÍRÁNÍ ŠŤÁVY
1 Pro jednorázové odšťavňování naplňte zavařovací automat (6) alespoň 6 litry vody.
Šťávu je nutné ihned nalít do připravených lahví,
protože je sterilní, pokud má teplotu 75°C.
2 Nasaďte sběrnou nádobu na ovoce (3) s plnicí hadičkou (4) dopředu na zavařovací auto­mat (6).
Zaveďte plnicí hadičku (4) do hrdla lahve a otevřete svorku (5), aby se ovocná šťáva mohla dostat
do lahve. Svorka (5) zůstane otevřena do té doby,
dokud není láhev naplněná až po okraj, přičemž
je možné, že tvořící se pěna může přetéct. Když
všechny lahve naplníte, ihned je uzavřete a nechte
zchladit. Poté můžete lahve popsat a stojící uschovat do chladné místnosti.
3 Koš na ovoce (2) vsaďte do sběrné nádoby
(3) a naplňte ho surovinami připravenými k
­odšťavňování. Dbejte na to, abyste koš (2) naplnili maximálně do ¾ (bez ohledu na hmotnost surovin) a abyste ho uzavřeli poklicí (1).
4 Po těchto přípravách už stačí nastavit váš
­zavařovací automat na stupeň „odšťavňování“
a výroba šťávy může začít.
Upozornění: Nejdříve se však musí celý systém zahřát. Doba ohřevu při 6 litrech studené vody činí ca. 25 min.
Pokud je šťáva při plnění nebo při uzavírání lahví
už studená, dejte poklici na lahve a vařte je 10 minut při 90ºC v zavařovacím automatu. Ještě jednodušším způsobem: Postavte láhev do vodní lázně s
měkkou podložkou. Vodu zahřejte a nechte láhev
stát 10 minut ve vroucí vodě.
Doba ohřevu je pak při dalším odšťavňování
(nebo pokud naplníte automat horkou vodou) vždy kratší.
PRŮMĚRNÁ DOBA VAŘENÍ
Ovoce a bobuloviny
Poklice (1)
Max. výška plnění ovocem
Koš na ovoce (2)
Sběrná nádoba na šťáv (3)
Plnicí hadička (4)
Svorka na hadičku (5)
Zavařovací automat (6)
18
Suroviny
Jablka zralá / nezralá,
omytá a nakrájená na kousky
Hrušky zralé / nezralé,
omyté a nakrájené na kousky
Kdoule zralé/nezralé,
omyté a nakrájené na kousky
Ostružiny, omyté
Jahody, omyté
Borůvky, omyté
Maliny, omyté
Bezinky, omyté
Rybíz červený / černý, omytý
Brusinky omyté
Angrešt zralý / nezralý, omytý
Hroznové víno, omyté
Třešně a višně,
odstopkované,omyté
Broskve omyté,
vypeckované a nakrájené
na kousky
Blumy, omyté a vypeckované
Švestky,
omyté a vypeckované
Doba vaření
75 – 90 min.
75 – 90 min.
75 – 90 min.
45 min.
45 min.
60 min.
45 min.
45 min.
60 min.
75 min.
50 – 60 min.
60 min.
60 min.
75 min.
75 min.
75 min.
CZ
Suroviny
Rebarbora omytá a nakrájená na kousky
Doba vaření
90 min.
→
popř. předem 30 – 60 sekund blanšírujte,
protože jinak kyseliny obsažené v rebarboře
by mohly být dětmi a osobami citlivými na
žaludek špatně snášeny.
Zelenina
Suroviny
Doba vaření
Okurky oloupané
60 min.
a nakrájené na kousky
Mrkev očištěná
75 min.
a nastrouhaná
Ředkvičky omyté / očištěné
75 min.
a nastrouhané
Červená řepa 75 min.
(červená salátová řepa),
omytá (ne oloupaná!). nastrouhaná
Celer (hlíza i listy)
75 min.
omytý a nakrájený na kousky
60 min.
Chřest omytý,
oloupaný a nakrájený na
kousky (dát spolu s odřezky
a slupkami do koše na ovoce)
Rajčata omytá
60 min.
a nakrájená na kousky
Cibule oloupaná
75 min.
a nakrájená na kousky
Bylinky
Suroviny
Řeřicha / řeřicha zahradní
pampeliška
meduňka
petrželka
bedrník
šalvěj
libeček
šťovík
kerblík
Doba vaření
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
60 min.
Upozornění: Dbejte na to, aby doba vaření začala až tehdy, když uslyšíte, že voda v zavařovacím
automatu dosáhla bodu varu a tím intensivně
vytváří horkou páru.
POZITIVNÍ SÍLA ŠŤÁVY
Šťávy mají různé zdraví podporující účinky. Níže
najdete seznam nejdůležitějších šťáv a jsou zde
uvedeny i jejich pozitivní účinky na náš organismus.
Ovocné šťávy
Jablečná šťáva
Bohatá na minerální soli a ovocný cukr a tím
podporuje prokrvení a osvěžení nervů.
Doporučuje se při všech horečnatých onemocněních, zácpách, arterioskleróze, dně a
revmatismu.
Velmi oblíbená u dětí jako osvěžující nápoj.
Hrušková šťáva
Odvodňuje organismus a pomáhá při vodnatelných otocích.
Ostružinová šťáva
Povzbuzuje chuť a podporuje látkovou vý­
měnu.
Jahodová šťáva
Podporuje trávení a látkovou výměnu.
Pomáhá při revmatismu kloubů a dně.
Borůvková šťáva
Povzbuzuje chuť k jídlu a látkovou výměnu.
Bezová šťáva
Pomáhá při nachlazení.
Vyvolává pocení a podporuje pokles horečky.
Rybízová šťáva
Pomáhá při horečkách a střevních potížích.
Upozornění: Černý rybíz zmírňuje dávivý
­kašel.
Rebarborová šťáva
Osvěžuje a čistí organismus.
Pomáhá při zácpě.
Angreštová šťáva
Pomáhá při dně, revmatu i chudokrevnosti.
Má zklidňující účinky.
Hroznová šťáva
Pomáhá při poruchách výživy.
Čistí organismus.
19
CZ
Zeleninové šťávy
Bylinkové šťávy
Fenyklová šťáva
Tiší křeče, uklidňuje a zmírňuje bolesti.
Pomáhá při zánětu průdušek a revmatu.
Okurková šťáva
Čistí střeva a ledviny.
Doporučuje se během diet při cukrovce.
Mrkvová šťáva
Čistící účinky na žaludek a střeva.
Podporuje látkovou výměnu.
Ředkvičková šťáva
Pomáhá při zácpě.
Spolu s kandysovým cukrem uvolňuje kašel.
Šťáva z červené řepy
Kopřivová šťáva
Řeřichová šťáva
Působí povzbudivě, močopudně, projímavě
a posiluje činnost žaludku .
Kerblíková šťáva
Povzbuzuje činnost žláz.
Libečková šťáva
Povzbuzuje činnost střev a žaludku
Meduňková šťáva
Má zklidňující účinky na činnost srdce, krevního oběhu a nervů.
Povzbuzuje činnost střev a žaludku.
Působí močopudně a uvolňuje kyselinu mo-
Mátová šťáva
Podporuje činnost žlučníku a trávení.
Zmírňuje křeče.
Celerová šťáva
Petrželová šťáva
povzbuzuje chuť k jídlu a podporuje trávení.
čovou.
Pomáhá při dně, revmatu, poruchách krevního oběhu, nervových chorobách a cystalgii.
Chřestová šťáva
Podporuje trávení a působí močopudně.
Doporučuje se při chorobách ledvin.
Rajčatová šťáva
Pomáhá při onemocnění jater.
Cibulová šťáva
Působí močopudně.
Bedrníková šťáva
Podporuje chuť k jídlu.
Šalvějová šťáva
Má léčivé účinky na sliznice žaludku a všech
dýchacích cest.
Šťovíková šťáva
Podporuje chuť k jídlu, působí močopudně a
podporuje trávení.
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Použitý materiál na poklici (1), koš na ovoce (2)
a sběrnou nádobu na ovoce (3) se skládá z optimálně vhodného plastu. Jedná se o materiál
ohodnocený Německým spolkovým zdravotním
úřadem (BGA) jako fyziologicky i potravinářsky
nezávadný. Stejně tak použité barevné pigmenty
v plastu neobsahují olovo ani kadmium.
Poklice (1), koš na ovoce (2) a sběrná nádoba
na ovoce (3) mají značku materiálu vhodného
k recyklaci, a proto je bezproblémová i jeho likvidace.
20
V důsledku barviv a ovocných kyselin v surovinách může povrch koše na ovoce (2) a sběrné
nádoby (3) lehce změnit barvu, to však není
závada kvality.
Povrch koše (2) i sběrné nádoby (3) jsou hladké,
a proto je lze snadno udržovat.
Bezpodmínečně se vyhněte používání abrazivních látek, protože pak bude povrch drsný
a snadno se ušpiní.
DBEJTE NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Obaly a doslouživší přístroje jednoduše nevyhazujte, ale přivezte k recyklaci.
Na příslušnou recyklaci popř. další sběrná místa
se informujte u své obecní správy.
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí pro země EU (i Českou republiku) a
Švýcarsko tyto podmínky:
1.Trvání záruky: 2 roky
3. Záruka se nevztahuje na případy:
2. Poskytování záruky:
 poškrábání nebo fleky na spotřebiči a na
světelné kontrolky nebo žárovky a na motorové kartáče.
a) záruční opravu provedeme podle našeho
zvážení opravou nebo výměnou vadných
dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně
vadou materiálu nebo chybou při výrobě.
b)záruční oprava bude provedena jen při
předložení tohoto záručního listu a dokladu
o zaplacení.
c) záruku mohou uplatnit pouze první majitelé
spotřebiče.
 na lehce rozbitné díly z bakelitu, skla, plastů
apod., pokud se nejedná o chybu materiálu.
 poškození jako následek chybné instalace
nebo upevnění.
 kdy je spotřebič zapojen do sítě s vyšším
napětím než je na spotřebiči uvedeno.
 chybného nebo neodpovídajícího použití.
d)jestliže dojde k opravě nebo výměně
spotřebiče v záruční době, záruční doba
se prodlouží.
 nedbalosti při používání.
e) poplatky za dopravu hradí kupující.
 nevhodného transportu nebo nedostatečného zabalení.
f) v případě, že se závada nebo škoda nedá
odstranit, nebo se překročí doba servisního
zásahu (30 dnů), bude spotřebič vyměněn
za nový, nebo vráceny peníze v prodejně,
kde byl spotřebič zakoupen.
 upadnutí spotřebiče nebo jeho jednotlivých
částí.
4. Záruka zaniká:
 při použití spotřebiče jinak než v domácnosti.
 při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším
servisem.
Na tento spotřebič poskytujeme 2 roky záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po
předložení záručního listu a dokladu o zaplacení. Jiné nároky neuznáváme.
Model:
razítko a podpis prodávajícího
Důležité ! Prosím, napište si FD kód, který je
umístěný na štítku:
datum prodeje
21
Bielmeier Hausgeräte GmbH
Gnaglbergstraße 6
D-94267 Prackenbach
Bielmeier Hausgeräte s.r.o.
Bořice 25
CZ-34401 Domažlice
Tel.:
+49 (0) 9942 94 88 93-0
Fax:
+49 (0) 9942 94 88 93-22
E-Mail:[email protected]
Internet:www.bielmeier-hausgeraete.com
Tel.:
+420 - 379 768 010
Fax:
+420 - 379 768 020
E-Mail:[email protected]
Internet:www.bielmeier.cz

Podobné dokumenty

D - Bielmeier Hausgeräte GmbH

D - Bielmeier Hausgeräte GmbH (5) einsetzen, die zur Saftgewinnung vorbereiteten Lebensmittel einfüllen, dabei den Fruchtkorb (6) unabhängig vom Gewicht bis maximal zu ¾ füllen und den Deckel (7) schließen. Die Wände sowie der ...

Více

topflappen

topflappen Fassungsvermögen: Der BIELMEIER Einkoch­ auto­mat fasst 29 Liter. Der Flüssigkeitsstand darf bis max. 4 cm unter den oberen Rand reichen. Das Gerät ist vielseitig verwendbar: Einkochen, Wärmen im W...

Více