UZP převodovky
Transkript
UZP převodovky
2 UNIVERZÁLNE ZÁVITOVKOVÉ PREVODOVKY UNIVERZAL WORM GEARBOXES UNIVERSALE SCHNECKENGETRIBE UZP 2.1 ROZDELENIE PREVODOVIEK UZP TYPES OF UZP GEARBOXES TYPENREIHEN Závitovková prevodovka Typ: Z Worm gearbox Type: Z Schneckengetriebe Typ: Z Závitovková prevodovka s elektromotorom Typ: EZ Worm gearbox with electric motor Type: EZ Schneckengetriebe mit Elektromotor Typ: EZ Prevodovka s èelným a závitovkovým súkolesím Typ: CZ Gearbox with worm and spur gearings Type: CZ Getriebe mit Stirn- und Schneckengetriebe Typ: CZ Prevodovka s èelným a závitovkovým súkolesím s elektromotorom Typ: ECZ Gearbox with worm and spur gearings and electric motor Type: ECZ Getriebe mit Stirn- und Schneckengetriebe sowie mit Elektromotor Typ: ECZ Prevodovka s dvojitým závitovkovým súkolesím Typ: ZZ Gearbox with double worm gearing Type: ZZ Getriebe mit doppeltem Schneckengetriebe Typ: ZZ Prevodovka s dvojitým závitovkovým súkolesím s elektromotorom Typ: EZZ Gearbox with double worm gearing with electric motor Type: EZZ Getriebe mit doppeltem Schneckengetriebe sowie mit Elektromotor Typ: EZZ 8 2.2 INFORMÁCIE O PREVODOVKÁCH UZP l l l l l l l Prevodovky UZP sú rieené stavebnicovým systémom. Môu pracova v pracovných polohách s vodorovným alebo zvislým výstupným hriade¾om. Základná závitovková prevodovka s pripojeným elektromotorom má kompaktnú nedelenú skriòu, univerzálnu pre vetky pracovné polohy. Závitovka je povrchovo vytvrdená, brúsená. Koleso je zo peciálneho bronzu. Profil ozubenia ZK 1. Hriadele sú uloené vo valivých loiskách. Prevodovka má viacero moností upevnenia a tvarov výstupných hriade¾ov, èím sa zvyujú jej monosti uplatnenia v rôznych situáciách pod¾a poiadaviek zákazníka. Základnú prevodovku typ EZ je moné upravi na dvojstupòovú pridaním èelnej alebo závitovkovej predlohy za úèelom výraznejej zmeny prevodového pomeru. - EZ - jednostupòová, závitovková - ECZ - dvojstupòová, èelno - závitovková - EZZ - dvojitá závitovková Kadý typ prevodovky sa dodáva s pripojeným elektromotorom pod¾a IEC. tandardne sa dodávajú zo sortimentu SIEMENS - MOHELNICE v izolaènej triede F, krytie IP 54 ( IP 55 ), tvar 3041 ( FF ). Na prianie zákazníka je moné poui aj iný motor, prípadne poui frekvenèný meniè. Motor je s prevodovkou spojený pomocou prunej spojky. Svorkovnicu motora mono pootáèa po 90° pod¾a potreby zákazníka. Je moné objedna prevodovku aj bez elektromotora typy Z, CZ, ZZ Mazanie prevodoviek je zabezpeèené brodením ozubených súkolí v oleji. Typ maziva sa volí z tabu¾ky mazív. Mnostvo oleja je uvedené na títku. Prevodovka sa dodáva bez olejovej náplne. Výstupný hriade¾ prevodoviek je moné zaai axiálnym aj radiálnym zaaením. Prípustné axiálne a radiálne zaaenie vstupného hriade¾a treba konzultova s výrobcom. l Valcové konce hriade¾ov majú strediaci otvor so závitom v súlade s STN 01 4917. l Perá na koncoch hriade¾ov sú pod¾a STN 02 2507, na poiadanie DIN 6885. l l Povrchová úprava je farba S 2013 v odtieni 1100 - sivá pre normálne pracovné prostredie. Iný druh odtieòa alebo úpravu pre saené klimatické podmienky je treba objedna. Na prianie zákazníka je moné vyhotovi atypické prevedenie hriade¾ov, upevòovacích prvkov alebo aj prevodových pomerov. INFORMATION ABOUT UZP UNIVERSAL WORM GEARBOXES l l l l l UZP gearboxes have a modular design. They are capable of operation in positions with horizontal or vertical output shaft. The basic worm gearbox with attached electric motor has a compact, single-piece housing, universal for all operating positions. The worm is surface hardened, ground. The wheel is made of special bronze. Profile of toothing ZK 1. The shafts are mounted in roller bearings. There are several possibilities for gearbox mounting and output shaft design, which increases the possibilities of application in different situations, in accordance with the customer's specification. The basic gearbox type EZ can be modified by addition of spur or worm pre-step into a two-stage gearbox, in order to achieve a more marked change of gear ratio. EZ - single reduction worm gear ECZ - double reduction spur and worm gear EZZ - double reduction worm gear Each type of gearbox is supplied with attached electric motor in accordance with IEC. Standard motor type is from the SIEMENS - MOHELNICE production, insulation class F, enclosure IP 54 (IP55) shape 3041(FF). It is possible to use other type of motor or to use frequency changer at customer's request. The motor is connected to the gearbox by means of a flexible coupling. The motor terminal board can be rotated in 90° 9 increments according to customer's specification. It is also possible to order the gearbox without an electric motor - types Z, CZ and ZZ. l l Lubrication of the gearboxes is by means of oil bath. The lubricant type is selected by reference to the lubrication chart. Oil capacity is specified in the gearbox nameplate. The gearbox is supplied without oil fill. The gearbox output shaft can be loaded with both axial and radial load. The allowed axial and radial loads of the input shaft should be consulted with the manufacturer. l The cylindrical shaft ends are provided with threaded centering holes according to STN 01 4917. l Keys on shaft ends are in accordance with STN O2 2507, or DIN 6885 if specified. l l Surface finish paint S 2013, shade 1100 - grey for normal working environment. Any other shade or surface finish for heavy duty weather conditions may be provided upon order. It is also possible to supply the gearboxes with non-typical shaft design, special fixing elements or gear ratios upon customer's request. GETRIEBEREIHE UZP - INFORMATION l l l l l l l l l l l Die Getriebe der UZP Baureihe sind als Baukasten konstruiert. Sie können mit waagerechter oder mit senkrechter Lage der Abtriebswelle eingesetzt werden. Das Grundgetriebe ist ein Schneckengetriebe in einem kompakten, ungeteilten Gehäuse, mit einem angeflanschten Elektromotor. Es ist universal für alle Arbeitslagen einsetzbar. Die Schnecke ist oberflächengehärtet und geschliffen. Das Schneckenrad ist aus einem Spezialbronze gefertigt. Die Verzahnung hat ein ZK1 Zahnprofil. Die Wellen sind in Wälzlagern gelagert. Das Getriebe hat mehrere Anbaumöglichkeiten und mehrere Arten von Abtriebswellen, was viele Anwendungsmöglichkeiten in verschiedenen Situationen anbietet, nach dem Wunsche des Kunden. Das Grundgetriebe EZ kann auf zwei Stufen erweitert werden durch anschalten einer Vorgelege mit einer Stirnrad- oder Schneckenradstufe für die Erweiterung der Reihe der Übersetzungen. EZ - einstufig, Schneckenradgetriebe, ECZ - zweistufig, Stirnrad - Schneckenradgetriebe, EZZ - zeistufig, Schneckenrad - Schneckenradgetriebe. Jedes Getriebetyp wird standardmässig mit einem angeflanschten IEC. Elektromotor der Motorenreihe SIEMENS MOHELNICE mit der Isolationsklasse F, Schutzart IP54 (IP55), Bauform 3041 (FF) geliefert. Auf Kundenwunsch können auch Motoren mit einem Frequenzumrichter, bzw. Motoren anderer Hersteller verwendet werden. Das Motor ist mit dem Getriebe mit einer flexiblen Kupplung verbunden. Der Klemmkasten kann um 90° verdreht werden, nach Kundenwunsch. Es ist möglich auch Getriebe ohne Motoren, als Baureihe Z, CZ, ZZ zu liefern. Die Schmierung der Getriebe erfolgt mit Getriebeöl, durch Tauchschmierung. Das Öl wird nach der Schmieröltabelle gewählt. Die Ölmenge ist vom Leistungsschild am Getriebe zu entnehmen. Die Getriebe werden ohne Ölfüllung geliefert. Die Abtriebswelle ist sowohl radial, als axial belastbar. Die Zulässige axiale und radiale Belastung ist mit dem Hersteller zu vereinbaren. Die Enden der vollen Abtriebswellen sind mit Gewindebohrungen nach STN 01 4917 versehen. Die Passfedern an den Wellenenden entsprechen STN 02 2507, auf Wunsch können sie nach DIN 6885 ausgeführt werden. Der Anstrich der Gehäuse ist S 2013 grau für normale Umgebung. Ein anderer Farbton oder eine Ausführung für schwierige klimatische Bedingungen muss vorher mit dem Hersteller besprochen werden. Auf Kundenwunsch ist eine Sonderausführung der Abtriebswelle, der Befestigungselemente oder auch der Übersetzung möglich. 10 2.3 TYPOVÉ OZNAÈENIE Pozostáva z alfanumerických znakov, ktoré jednoznaène pecifikujú koneèný tvar prevodovky a jej pracovnú polohu. U prevodoviek s elektromotorom je typové oznaèenie Elektromotor, typ a poèet pólov napätie frekvencia prac. prostredie EZ 100 034 J L x 31,5 4 AP 90S 4 400 V 50 Hz TH2 prevodový pomer usporiadanie hriade¾ov, tab. 3.3 tvar výstupného hriade¾a, tab. 3.3 èís. montá. vyhotov., tab. 3.4 a 3.6 Ve¾kos prevodovky Typ prevodovky, tab. 3.1 U prevodoviek bez elektromotora je typové oznaèenie Z 100 034 J L x 31,5 900 TH2 pracovné prostredie vstupné otáèky prevodový pomer usporiadanie hriade¾ov, tab. 3.3 tvar výstupného hriade¾a, tab. 3.3 èís. montá. vyhotov., tab. 3.4 a 3.6 Ve¾kos prevodovky Typ prevodovky, tab. 3.1 11 Typ EZ, ECZ, EZZ Z, CZ, ZZ s pripojeným elektromotorom, bez elektromotora. Ve¾kos prevodovky Je daná ve¾kosou osovej vzdialenosti základného závitovkového súkolesia, oznaèenie v rozmerových tabu¾kách. Ve¾kosti sú odstupòované v rade 80, 100, 125, 160. Montáne vyhotovenie prevodovky Je oznaèená èíslom, ktoré jednoznaène urèuje pracovnú polohu prevodovky (ZD, ZH, HD, HH, VD, VH) a jej spôsob upevnenia (D, H, B, V, M, R) tab. 3.4 a tab. 3.6. 010 - 065 prevodovky EZ, 100 - 165 prevodovky ECZ, 200 - 265 prevodovky EZZ. Zároveò je uvedené aj oznaèenie pod¾a IEC 34-7. Montána poloha prevodovky: ZD - závitovka horizontálna pod kolesom, ZH - závitovka horizontálna nad kolesom, HD - závitovka horizontálna, výstupný hriade¾ dole, HH - závitovka horizontálna, výstupný hriade¾ hore, VD - závitovka vertikálna, vstupný hriade¾ dole, VH - závitovka vertikálna, vstupný hriade¾ hore. Spôsob upevnenia je v tab. 3.2. Vyhotovenie výstupného hriade¾a J - hriade¾ jednostranný, X - hriade¾ obojstranný, D - dutý hriade¾. Usporiadanie hriade¾ov L - ¾avé, vo vetkých tabu¾kách a obrázkoch je nakreslené ¾avé, P - pravé, v obrázkoch kapitoly 7 je naznaèené èiarkovane. Pracovné prostredie bez oznaèenia - normálne, TA2 - suché tropické, TH2 - vlhké tropické. 12 TYPE CODING The type code consists of alphanumeric characters that specify the gearbox design and its working position. Gearboxes with electric motor have the following type code: El. motor, type and no. of poles voltage frequency EZ 100 034 J L x 31,5 4 AP 90S 4 400 V 50 Hz TH2 gear ratio arrangement of shafts, Tab. 3.3 output shaft design, Tab. 3.3 no. of mounting design, Tab. 3.4 3.6 gearbox size gearbox type, Tab.3.1 Type codes of gearboxes without electric motor: Z 100 034 J L x 31,5 900 TH2 ambient conditions input revolutions gear ratio arrangement of shafts, Tab. 3.3 output shaft design, Tab. 3.3 no. of mounting design, Tab. 3.4 3.6 gearbox size gearbox type, Tab.3.1 13 Type EZ, ECZ, EZZ Z, CZ, ZZ with attached electric motor without electric motor. Gearbox size Is given by the centre distance value of the basic worm gear marked in the dimension tables. The sizes are stepped in sequence 80, 100, 125, 160. Gearbox mounting design It is marked by a number, which determines the mounting position of the gearbox (ZD, ZH, HD, HH, VD, VH) and the manner of its fixing in position (D, H, B, V, M, R) - Tab. 3.4 to Tab. 3.6. 010 - 065 EZ gearboxes 100 - 165 ECZ gearboxes 200 - 265 EZZ gearboxes Also is said marking in accordance with IEC 34-7. Gearbox mounting ZD - worm horizontally down ZH - worm horizontally up HD - worm horizontally, output shaft down HH - worm horizontally, output shaft up VD - worm vertically, input shaft down VH - worm vertically, input shaft up Gearbox fixing designs in Tab. 3.2. Output shaft design J - one-sided shaft X - two-sided shaft D - hollow shaft Arragement of shafts L - left, all tables and figures show left-side arrangement P - right, shown by interrupted line in figures in chapter 7 Working environment no marking - normal TA2 - dry tropical TH2 - wet tropical 14 TYPENBEZEICHNUNG Die Typenbezeichnung besteht aus alphanumerischen Zeichenkombinationen, die die Bauform und Arbeitslage des Getriebes eindeutig bestimmen. Die Getriebe haben die folgende Bezeichnung: Mit angebautem Elektromotor (Getriebemotor): Elektromotor, typ und Anzahl der Polpaare Spannung Frequenz Umgebung EZ 100 034 J L x 31,5 4 AP 90S 4 400 V 50 Hz TH2 Übersetzung Wellenanordnung, Tab.3.3 Ausführung der Abtriebswelle, Tab. 3.3 Getriebeausführung, Tab. 3.4 - 3.6 Getriebegrösse Getriebetyp, Tab.3.1 Ohne Elektromotor: Z 100 034 J L x 31,5 900 TH2 Umgebung Antriebsdrehzahl Übersetzung Wellenanordnung, Tab. 3.3 Ausführung der Abtriebswelle, Tab. 3.3 Getriebeausführung, Tab. 3.4 to 3.6 Getriebegrösse Getriebetyp, Tab.3.1 15 Typ EZ, ECZ, EZZ Z, CZ, ZZ mit angebautem Elektromotor ohne Elektromotor Getriebegrösse wird durch den Achsabstand des Schneckenradpaares bestimmt. Sie ist aus der Bezeichnung und von den Masstabellen zu entnehmen. Die Getriebegrössen sind in der Reihe 80, 100, 125, 160 eingestuft. Ausführung des getriebes Wird durch eine Zahl angegeben, die die Betriebslage (ZD, ZH, HD, HH, VD, VH) und die Befestigungsart (D, H, B, V, M, R) nach Tab. 3.4. - 3.6 bestimmt. 010 - 065 EZ Getriebe 100 - 165 ECZ Getriebe 200 - 265 EZZ Getriebe Gleichzeitig ist auch die Bezeichnung nach IEC aufgeführt Einbaulage des Gatriebekastens: ZD - Schnecke horizontal unten ZH - Schnecke horizontal oben HD - Schnecke horizontal, Abtriebswelle unten HH - Schnecke horizontal, Abtriebswelle oben VD - Schnecke vertikal, Abtriebswelle unten VH - Schnecke vertikal, Abtriebswelle oben Die Befestigung des Getriebes ist in Tab. 3.2.angezeigt Form der abtriebswelle J - Abtriebswelle an einer Seite X - Abtriebswelle an beiden Seiten D - Hohlwelle Wellenanordnung L - Linksausführung, in allen Tabellen und Abbildungen ist die Linksausführung gezeichnet P - Rechtsausführung, an den Abbildungen in Kap. 7 gestrichelt angedeutet Umgebung Ohne Bezeichnung - normale Bedingungen TA2 - trocken - tropisch TH2 - nass - tropisch 16 Typ prevodovky Gearbox type Getriebetyp Tab. 3.1 EZ Jednostupòová závitovková s elektromotorom. Prevodový pomer 5 a 63, ve¾kos motorov 80 a 180. Single reduction worm gearbox with el. motor. Gear ratio 5 to 63, motor size 80 to 180. Einstufiges Schneckengetriebe mit Elektromotor. Übersetzung 5 - 63, Motorengrösse 80 - 180. ECZ Dvojstupòová èelno - závitovková s elektromotorom. Prevodový pomer 31,5 a 315, ve¾kos motorov 71 a 132. Double reduction spur-worm gearbox with el. motor. Gear ratio 3,1 to 315, motor size 71 to 132. Zweistufiges Schnecken - Stirnrad-Getriebe mit Elektromotor. Übersetzung 31,5 - 315, Motorengrösse 71 - 132. EZZ Dvojstupòová závitovkovo - závitovková s elektromotorom. Prevodový pomer 160 a 4000, ve¾kos motorov 71 a 112 Double reduction worm-worm gearbox with el. motor. Gear ratio 160 to 4000, motor size 71 to 112. Zweistufiges Schnecken - Schneckenrad-Getriebe mit Elektromotor. Übersetzung 160 - 4000, Motorengrösse 71 - 112. Z Jednostupòová závitovková Prevodový pomer 5 a 63 Single reduction worm gearbox. Gear ratio 5 to 63. Einstufiges Schneckengetriebe. Übersetzung 5 - 63. CZ Dvojstupòová èelno - závitovková Prevodový pomer 31,5 a 315 Double reduction spur-worm gearbox. Gear ratio 31,5 to 315 Zweistufiges Schnecken - Stirnrad-Getriebe. Übersetzung 31,5 - 315 ZZ Dvojstupòová závitovkovo - závitovková Prevodový pomer 160 a 4000 Double reduction worm-worm gearbox. Gear ratio 160 to 4000. Zweistufiges Schnecken - Schneckenrad-Getriebe. Übersetzung 160 - 4000. 17 Spôsob upevnenia prevodoviek Getriebebefestigung Gearbox fixing designs Tab. 3.2 D - pätka v telese Je súèasou prevodovky D - foot in housing It is part of the gear housing D - Anbaufläche am Gehäuse Ist Bestandteil des Getriebes H - horná pätka Pripevnená k hornej ploche telesa skrine Vhodná pri pracovnej polohe ZH H - upper foot Fixed to the upper surface of the housing body Suitable for operating position ZH H - Obere FussplatteAngeschraubt zur oberen Fläche des Getriebes Betriebslagen ZH B - boèná pätka Vhodné hlavne pri vertikálnom vstupnom hriadeli Pracovné polohy VD a VH B - side foot Suitable mainly with vertical input shaft Operating positions VD and VH B - Seitenfüsse Insbesondere bei senkrechter Antriebswelle günstig Betriebslagen VD und VH V - ve¾ká príruba Upevnenie prevodovky k stene zvonku V - large flange Fixing of gearbox to machine housing from outside V - Grosser Flansch Befestigung des Getriebes an die Wand von Aussen. M - malá príruba Upevnenie prevodovky k stene zvnútra M-small flange Fixing of gearbox to machine housing from inside M - Kleiner Flansch Befestigung des Getribes an die Wand von Innen R - torzné rameno Uchytenie reakèného momentu prevodovky natiahnutej na hriade¾ poháòaného stroja. Pouíva sa iba s dutým hriade¾om. R-torsion arm Fixing of reaction moment of gearbox mounted on the driven machine shaft. Used only with hollow shaft. R - Reaktionshebel Aufnahme des Drehmoments des auf die Maschinenwelle angesteckten Getriebes. Wird nur mit Hohlwelle verwendet. 18 Vyhotovenie výstupného hriade¾a a usporiadanie hriade¾ov Output shaft design and shaft arrangement Form der abtriebswelle und wellenanordnung Tab. 3.3 J - jednostranný hriade¾ J - one-sided shaft J - Vollwelle L - ¾avé usporiadanie L - Left-hand arrangement L - Linksausführung P - pravé usporiadanie P - Right-hand arrangement P - Rechtsausführung X - obojstranný výstupný hriade¾ X - two-sided shaft X - Abtriebswelle an beiden Seiten L - ¾avé usporiadanie L - Left-hand arrangement L - Linksausführung P - pravé usporiadanie P - Right-hand arrangement P - Rechtsausführung D - dutý hriade¾ D - hollow shaft D - Hohlwelle L - ¾avé usporiadanie L - Left-hand arrangement L - Linksausführung P - pravé usporiadanie P - Right-hand arrangement P - Rechtsausführung ¼avé a pravé usporiadanie platí aj pre typ ECZ, EZZ a typy bez elektromotora. The left-hand and right-hand execution is valid also for the ECZ, EZZ types and for the types without electromotor. Die Rechts- und Linksausführung gilt auch für die Typen ECZ, EZZ und für die Typen ohne Motor. 19 20 D B7 061 060 B6 B6 051 050 B7 V6 041 040 V6 V5 031 030 V5 B3 021 020 B8 B8 011 B3 010 H B B3 062 B8 052 V6 042 V5 032 B6 022 B7 012 V B5/4 063 B5/3 053 V3 043 V1 033 B5/2 023 B5/1 013 M Naznaèené montáne vyhotovenia majú ¾avé usporiadanie hriade¾ov. Platia aj pre typ Z a vyhotovenie hriade¾a X, D. The mounting designs shown have left-hand arrangement of shafts. They are valid for type Z, and X and D shaft design. Die abgebildeten Ausführungen gelten für die Ausführung Abtriebswelle links. Sie gelten auch für den Typ Z und Wellenausführung X und D. VH VD HH HD ZH ZD Tab. 3.4 Montáne vyhotovenia prevodoviek EZ (Z) Mounting designs of EZ (Z) type gearbox Montageausführungen der Getriebe EZ (Z) B30/4 065 064 B14/4 B30/3 055 V31 045 V30 035 B14/3 054 V19 044 V18 034 B30/2 025 024 B14/2 B30/1 015 B14/1 014 R 21 D B7 161 160 B6 B6 151 150 B7 V6 141 140 V6 V5 131 130 V5 B3 121 120 B8 B8 111 B3 110 H B B3 162 B8 152 V6 142 V5 132 B6 122 B7 112 V B5/4 B14/4 164 163 B30/4 165 B30/3 155 154 B14/3 V31 145 V30 135 B30/2 V19 144 V18 134 B14/2 125 124 115 B30/1 R B14/1 114 B5/3 153 V3 143 V1 133 B5/2 123 B5/1 113 M Naznaèené montáne vyhotovenia majú ¾avé usporiadanie hriade¾ov. Platia aj pre typ CZ a vyhotovenie hriade¾a X, D. The mounting designs shown have left-hand arrangement of shafts. They are valid for type CZ, and X and D shaft design. Die abgebildeten Ausführungen gelten für die Ausführung Abtriebswelle links. Sie gelten auch für den Typ CZ und Wellenausführung X und D. VH VD HH HD ZH ZD Tab. 3.5 Montáne vyhotovenia prevodoviek ECZ (CZ) Mounting designs of ECZ (CZ) type gearbox Montageausführungen der Getriebe ECZ (CZ) 22 D B7 261 260 B6 B6 251 250 B7 V6 241 240 V6 V5 231 230 V5 B3 221 220 B8 B8 211 B3 210 H B B3 262 B8 252 V6 242 V5 232 B6 222 B7 212 V B5/4 263 B14/4 B30/4 265 264 255 V31 245 V30 235 B30/2 225 B30/1 215 B30/3 R B14/3 254 253 B5/3 V19 244 V18 234 B14/2 224 B14/1 214 V3 243 V1 233 B5/2 223 B5/1 213 M Naznaèené montáne vyhotovenia majú ¾avé usporiadanie hriade¾ov. Platia aj pre typ ZZ a vyhotovenie hriade¾a X, D. The mounting designs shown have left-hand arrangement of shafts. They are valid for type ZZ, and X and D shaft design. Die abgebildeten Ausführungen gelten für die Ausführung Abtriebswelle links. Sie gelten auch für den Typ ZZ und Wellenausführung X und D. VH VD HH HD ZH ZD Tab. 3.6 Montáne vyhotovenia prevodoviek EZZ (ZZ) Mounting designs of EZZ (ZZ) type gearbox Montageausführungen der Getriebe EZZ (ZZ) Montáne polohy Mounting positions Montagepositionen 1. Svorkovnica elektromotora: tandardné sú tie polohy, ktoré sú v tab. 3.4 - 3.6. 1. Motor Terminal Board: Positions shown in Fig. 3.4 to 3.6 are standard. 1. Klemmenkasten des Motors: Die Standardlagen sind in den Tabellen 3.4 - 3.6. 2. Èelná predloha ECZ, CZ: tandardne sa pouíva poloha 1. 2. Spur pre-step ECZ, CZ: Position 1 is the standard one. 2. Stirnradvorstufe ECZ, CZ: Die Standardlage ist die Lage 1. 3. Závitovková predloha EZZ, ZZ Elektromotor (vstupný hriade¾) je moné pripoji z pravej alebo ¾avej strany. tandardné sú tie polohy, ktoré sú v tab. 3.4-3.6. Èiarkované polohy (1P, 2L, 3L, 4P) je nutné konzultova. 3. Worm pre-step EZZ, ZZ The electromotor (input shaft) can be attached on LH or RH side.Standard positions are shown in charts 3.4-3.6. The positions (1P, 2L, 3L, 4P) shown in dashed line are to be consulted. 3. Schneckenradvorstufe EZZ, ZZ Der Elektromotor kann an die linke oder die rechte Seite angeschaltet werden. Die Standardlagen sind diejenige, die in den Tabellen 3.4 - 3.6 angegeben sind. Die gestrichelt angedeutete Lagen (1P, 2L, 3L, 4P) sind nach Rücksprache möglich. 4. Torzné rameno tandardne sa pouíva poloha 1. 4. Torque Arm: Position 1 is the standard one. 4. Reaktionshebel: Die Standardlage ist die Lage 1. tandardné polohy sú uprednostòované. Ak je z priestorových dôvodov poadovaná iná poloha, je to potrebné uvies v objednávacom liste. The standard positions are to be preferred. If other positions are required out of space requirements, it is to be shown in the ordering sheet. Die Staandardlagen sind zu bevorzugen. Wenn jedoch aus Platzgründen eine unterschiedliche Lage erfordert wird, ist diese Tatsache in der Bestellung aufzuführen. 23 2. 4. VO¼BA VE¼KOSTI PREVODOVKY 4.1 VÝPOÈET Pre vo¾bu vhodnej prevodovky treba zoh¾adni viacero faktorov, ktoré majú vplyv pre spo¾ahlivé a dlhodobé fungovanie prevodovky v danom pohone. Oznaèenia pouité v ïalom texte: i isk menovitý prevodový pomer, usporiadaný v rade R10, skutoèný (presný) prevodový pomer, i1 prevodový pomer na prvom stupni, i2 prevodový pomer na druhom stupni, h úèinnos prevodovky η = P2 , P1 sf servisný faktor M2max , M2 sf = n1 otáèky na vstupnom hriadeli prevodovky (1/min), n2 otáèky na výstupnom hriadeli prevodovky (1/min), n otáèky poháòaného stroja n÷n2, (1/min), P2 výkon na výstupnom hriadeli prevodovky (kW), P1 výkon elektromotora (príkon na vstupnom hriadeli prevodovky) (kW), P príkon poháòaného stroja (kW), M M2 krútiaci moment poháòaného stroja (Nm), krútiaci moment prevodovky s motorom (Nm), M2max maximálny krútiaci moment prevodovky pri sf = 1 (Nm). Vstupnou hodnotou pre vo¾bu prevodovky je ve¾kos potrebného krútiaceho momentu M pri otáèkach n poháòaného stroja. M = 9550 P n (Nm) Aby sme zoh¾adnili vplyv spôsobu zaaenia a aj iných okolností na prevádzku prevodovky, zistíme prevádzkové koeficienty k1 a k4. k1 vplyv charakteru zaaenia zatriedením pohonu do skupiny A, B alebo C - tab.4.1. k2 vyuitie hodinovej doby prevádzky - tab.4.2. k3 vplyv poètu zapnutí - tab.4.3. k4 vplyv teploty okolia prevodovky - tab.4.4. k1 - vplyv charakteru zaaenia Tab. 4.1 Denná doba prevádzky v hod. <2 2 - 10 10 - 24 Rozdelenie pracovných strojov A B C 0,9 1 1,25 1 1,25 1,5 1,25 1,5 1,75 Pozn. Uvedená tabu¾ka platí, ak hnací stroj je elektromotor, turbína alebo hydromotor. Ak hnací stroj je spa¾ovací motor, je potrebné prísluný koeficient zväèi o 15 %. A - rovnomerné zaaenie bez rázov, malá urých¾ovaná hmota (ventilátory, dopravné neky, mieadlá tekutín), B - prevádzka so strednými rázmi, väèie urých¾ované hmoty (výahy, navijaky, transportné pásy, mieadlá), C - nerovnomerná prevádzka so silnými rázmi, ve¾ké urých¾ované hmoty (lisovacie stroje, mlyny, drvièe, valcovacie trate). Pozn. Ak sa jedná o reverzný pohon, treba ho zaradi do skupiny C. 24 k2 - vyuitie hodinovej doby prevádzky Tab. 4.2 Doba prevádzky poèas 1 hod. [%] 100 80 60 40 20 k2 1 0,94 0,86 0,74 0,56 Poèet rozbehov za 1 hod. do 10 10 - 60 viac ako 60 k3 1 1,1 1,2 k3 - vplyv poètu zapnutí Tab. 4.3 k4 - vplyv teploty okolia prevodovky Tab. 4.4 Teplota okolia prevodovky °C 10 20 30 40 50 k4 0,9 1 1,2 1,45 1,85 Vhodnú ve¾kos prevodovky volíme takto: l Elektroprevodovky - typy EZ, ECZ, EZZ: v tab. 5.1 a 5.3 h¾adáme krútiaci moment prevodovky M2 pri otáèkach n2 (n÷n2) tak aby M2 ≥ M a tie l M2 . sf ≥ M . k1. k2 . k3 . k4 Prevodovky bez elektromotora - typy Z, CZ, ZZ: v tab. 6.1 a 6.3 h¾adáme krútiaci moment prevodovky M2 pri n2 (n÷n2) tak aby M2max ≥ M . k1. k2 . k3 . k4 4.2 KONTROLA VO¼BY Správnos takto zvolenej prevodovky treba ete kontrolova. Rozbehová úèinnos ηR 4.2.1 Úèinnos Úèinnos je uvedená v tabu¾kách výkonov a platí pre dobre zabehnuté súkolie, ktoré je zaaené menovitým zaaením. Pri rozbehu prevodovky pod plným zaaením v dôsledku polosuchého trenia medzi zubami ozubenia je znaène niia úèinnos ako nominálna. Je to tzv. rozbehová úèinnos. Prevodový pomer i obr. 4.1 Rozbehová úèinnos zvyuje nároky na príkon prevodovky. Treba poèíta s rezervou 40 % oproti nominálnemu príkonu. Pri pohone elektromotorom je táto rezerva v záberovom momente motora. 25 4.2.2 Zotrvaèné hmoty a samosvornos Je treba dba na to, aby poháòané zariadenie závitovkový prevod nenamáhalo ve¾kými zotrvaènými hmotami a spätnými rázmi na výstupnom hriadeli. Preto sa zavádza faktor zrých¾ujúcich hmôt mf. mf = Ired Im Ired - vetky momenty zotrvaènosti poháòaného stroja redukované na vstupný hriade¾ prevodovky. Im - moment zotrvaènosti hnacieho motora. Vypoèítané mf posúdi pod¾a tab. 4.5. Tab. 4.5 Prevodový pomer i 5 - 6,3 8 - 16 20 - 63 mf max. 10 max. 3 max. 0,25 Samosvornos je stav, keï závitovkový prevod nie je moné roztoèi zo strany výstupného hriade¾a. Vtedy je uhol stúpania ozubenia mení ako trecí uhol. Úèinnos takého súkolia je menia ako 50 %. Tab. 4.6 Prevodový pomer 5 - 12,5 16 - 20 25 - 31,5 40 - 63 i Vlastnosti ¼ahké reverzovanie aké reverzovanie Èiastoèná samosvornos Takmer samosvornos Ak sa poaduje dokonalá samosvornos, je treba poui brzdový motor (zdvíhacie zariadenia). Poznámka: U dvojstupòových prevodoviek je potrebné v tab. 4.5 a 4.6 za i dosadi prevodový pomer väèí - viï skladba prevodov, pre typy ECZ (CZ) tab. 6.2, pre typy EZZ (ZZ) tab. 6.3. 4.2.3 Zaaenie výstupného hriade¾a Z tab. 4.7 skontrolova èi radiálne a axiálne zaaenie výstupného hriade¾a zvolená prevodovka dovo¾uje. Obr. 4.2 26 Dovolené sily na výstupný hriade¾ [N] Tab. 4.7 a 80 100 125 160 Fr Fa Fr Fa Fr Fa Fr Fa < 10 6 200 1 260 7 200 1 400 8 500 1 700 18 000 3 600 n2 - otáèky výstupného hriade¾a 25 50 75 100 5 500 4 700 3 800 3 400 1 100 940 760 680 6 500 5 600 4 600 4 000 1 300 1 100 900 800 7 000 6 000 5 200 4 600 1 400 1 200 1 000 900 16 000 14 000 12 500 11 000 3 200 2 800 2 500 2 200 150 3 100 600 3 500 700 4 000 800 10 000 2 000 200 2 800 560 3 000 600 3 500 700 9 000 1 800 300 2 000 400 2 500 500 2 800 550 8 000 1 600 Pôsobenie prídavných síl na vstupný hriade¾ je potrebné konzultova s výrobcom. V prípade, e niektorá z podmienok nie je splnená, treba voli prevodovku o stupeò väèiu s tým istým prevodovým pomerom. Takto zvolenej prevodovke sa priradí typové èíslo, ktoré sa uvedie v objednávke. 4.2.4 Príklad vo¾by prevodovky Je potrebné navrhnú závitovkovú prevodovku pre pohon mieadla. Poaduje sa: Krútiaci moment M=450 Nm, Otáèky mieadla n=29-31 1/min, Denná doba práce 8 hod, Poèet spustení za hod. 2 krát, Vyuitie hodinovej doby behu 80 %, Teplota okolia 30 °C. Výpoèet Z prevádzkových podmienok urèíme prevádzkové koeficienty: k1=1,25 (skupina B); k2=0,94; k3=1; k4=1,2. 1. Prevodovka s motorom: Z tab.5.1. h¾adáme pri n2=29-31 1/min prevodovku, ktorej M2 > 450 Nm. Je to EZ 125 s motorom 2.2 kW, prevodový pomer je 31. Má n2=30,6 1/min, M2=507 Nm a sf=1,9. 1. 507 > 450 2. 507.1,9 ≥ 450.1,25.0,94.1.1,2 1. Prevodovka vyhovuje. 2. Prevodovka bez motora: Z tab.6.1 h¾adáme M2max ≥ 450.1,25.0,94.1.1,2=634,5 Nm. Vyhovuje Z125, i=31. Má pri n2=29 1/min, M2=1035 Nm/ 900 1/min, P1=4,23 kW, η=0,74. 2. Potrebný výkon motora: P1 = M . n2 450 . 29 = = 1,84 kW 9550 . η 9550 . 0,74 2. z elektromotorov je vhodný 4AP112M-6s, 2,2kW/ 950 1/min. Potom n2 = Kontrola vo¾by l Pod¾a 4.2.1 prevodovka sa rozbieha pod plným zaaením. Pre i=31 je ηR=0,54. S touto úèinnosou a s príkonom 2,2 kW sa dosiahne 27 950 = 30,6 l/min. 31 M = 9550 2,2 . 0,54 = 371 Nm. 30,6 Intalovaný motor 112M-6s má l = 2,2 a je schopný aj pri rozbehovej úèinnosti vyvinú 816Nm èo postaèuje. Mn Pod¾a 4.2.2 vrtu¾a mieadla je zotrvaèná hmota, ktorá redukovaná na otáèky motora má Ired=0,0024kg.m2. mf = l Mz Ired 0, 0024 = = 0,218 ≤ 0,25, pod¾a tab. 4.5 vyhovuje. Im z tab. 8.1. Im 0,011 Pod¾a 4.2.3 na výstupný hriade¾ prevodovky pôsobí iba axiálna sila od vrtule mieadla 1000N. Pod¾a tab. 4.7 vyhovuje. GEARBOX SIZING 4.1. CALCULATION Selection of a suitable gearbox is subject to evaluation of several factors that effect the reliable and long-term operation of the gearbox in the particular drive unit. Signs used in text below: i isk nominal ratio in the geometrical progression R10, real (precise) gear ratio, i1 gear ratio in the first stage, i2 gear ratio in the second stage, h gearbox efficiency η= P2 , P1 sf service factor sf = M2max , M2 n1 input shaft speed (1/min), n2 output shaft speed (1/min), n driven machine speed n÷n2, (1/min), P2 power output at output shaft (kW), P1 electric motor power output (power input at gearbox input shaft) P power requirement of the driven machine (kW), M M2 driven machine torque (Nm), gearbox torque (Nm), (kW), M2max max. gearbox torque by sf = 1 (Nm). The input value for gearbox sizing is the value of the required torque M at the speed n of the driven machine. M = 9550 P n (Nm) In order to consider the influence of the character of load as well as of other factors on the operation of the gearbox, it is necessary to find out the values of operational factors k1 to k4. k1 influence of character of load, classification of drive into group A, B or C - Tab.4.1. k2 exploitation of 1 hour operation time - Tab.4.2. k3 influence of number of starts in one hour - Tab.4.3. k4 influence of ambient temperature - Tab.4.4. 28 k1 - Influence of character of load Tab. 4.1 Daily Running Working Equipment Classification Time in hrs. A B C <2 2 - 10 10 - 24 0,9 1 1,25 1 1,25 1,5 1,25 1,5 1,75 Note: The above table is valid if driving unit is an electric motor, turbine or hydraulic actuator. If the driving unit is a combustion engine, the relevant coefficient should be increased by 15%. A - uniform load without impacts, small accelerated mass (fans, screw conveyers, liquid agitators), B - operation with medium impacts, larger accelerated mass (lifts, winches, conveying belts, mixers), C - non-uniform operation, large accelerated mass (machines with alternating sense of rotation, presses, mills, crushers, rolling mills). Note: Reversing drives should always be classified as group C. k2 - Exploitation of 1 hour operation time Tab. 4.2 Operation time during 1 hour [%] 100 80 60 40 20 k2 1 0,94 0,86 0,74 0,56 10 - 60 over 60 1,1 1,2 k3 - Influence of number of starts Tab. 4.3 Number of starts less than10 in1 hour k3 1 k4 - Influence of ambient temperature Tab. 4.4 Ambient temperature °C 10 20 30 40 50 k4 0,9 1 1,2 1,45 1,85 The suitable size of gearbox shall be selected as follows: l Gearboxes with electric motor - types EZ, ECZ, EZZ: Look for gearbox torque value M2 at n2 (n÷n2) in Tab. 5.1 to 5.3 so that the conditions will be fulfilled M2 ≥ M and also l M2 . sf ≥ M . k1. k2 . k3 . k4 Gearboxes without electric motor - types Z, CZ, ZZ: Look for gearbox torque value M2 at n2 (n÷n2s) in Tab. 6.1 to 6.3 so that: M2max ≥ M . k1. k2 . k3 . k4 4.2 GEARBOX SIZING CHECK The correct selection of the gearbox is to be checked. 4.2.1 Efficiency Efficiency is specified in power output tables and is valid for well run-in gearing at rated load. At start-up of gearbox under full load, due to semi-solid friction between the gearing teeth, the efficiency is substantially lower than rated. This is the so called start-up efficiency. 29 Starting efficiency ηR Ratio i Fig. 4.1 Start-up efficiency increases the requirements for gearbox power input. A reserve of 40% against rated power input has to be provided for. In case the drive unit is an electric motor, the said reserve is in the static torque of the motor. 4.2.2 Inertial mass and self-locking design It is important to insure that the driven equipment does not strain the worm gear by large inertial mass and return impact on the output shaft. Inertial mass factor mf is introduced for this purpose. mf = Ired Im Ired - all moments of inertia of the driven equipment reduced to the gearbox input shaft. Im - moment of inertia of the driving motor. The calculated mf has to be checked according to Tab. 4.5. Tab. 4.5 Gear ratio i 5 - 6,3 8 - 16 20 - 63 mf max. 10 max. 3 max. 0,25 Self-locking is a state when it is impossible to rotate the worm gearing from the side of the output shaft. In this situation, the helix angle is smaller than the friction angle. The efficiency of such gearing is lower than 50%. Tab. 4.6 Gear ratio i Characteristic 5 - 12,5 16 - 20 25 - 31,5 40 - 63 Easy reversing Difficult reversing Partially self-locking Almost self-locking If absolute self-locking ability is required, it is necessary to use a braking motor (lifting equipment). Note: With double reduction gearboxes it is necessary to substitute the larger gear ratio for i in Tab. 4.5 and 4.6 - see gear composition, Tab. 6.2 for types ECZ (CZ), Tab. 6.3 for types EZZ (ZZ). 30 4.2.3 Output shaft load Check in Tab. 4.7 whether the selected size of gearbox permits radial and axial load of output shaft. Fig. 4.2 Permitted forces at output shaft [N] Tab. 4.7 a 80 100 125 160 Fr Fa Fr Fa Fr Fa Fr Fa < 10 6 200 1 260 7 200 1 400 8 500 1 700 18 000 3 600 25 5 500 1 100 6 500 1 300 7 000 1 400 16 000 3 200 n2 - output shaft revolutions 50 75 100 4 700 3 800 3 400 940 760 680 5 600 4 600 4 000 1 100 900 800 6 000 5 200 4 600 1 200 1 000 900 14 000 12 500 11 000 2 800 2 500 2 200 150 3 100 600 3 500 700 4 000 800 10 000 2 000 200 2 800 560 3 000 600 3 500 700 9 000 1 800 300 2 000 400 2 500 500 2 800 550 8 000 1 600 Action of additional forces at input shaft should be consulted with the gearbox manufacturer. In cases when any of the quoted conditions is not met, one size larger gearbox with the same gear ratio should be selected. The selected gearbox is assigned a type code, which will be specified in the customer's order. 4.2.4 Example of the gear selection A worm gear is to be selected to drive an agitator. Required data are: Torque Agitator speed Daily working time Number of starts per hour Utilisation of the hourly running time Ambient temperature Calculation From the working conditions the operational factors have to be determined: k1=1,25 (group B); k2=0,94; k3=1; k4=1,2. 31 M=450 Nm, n=29-31 1/min, 8 hod, 2 times, 80 %, 30 °C. 1. Geared motor: For n2=29-31 1/min in the table 5.1. find a gear, which gives a torque M2>450 Nm. It is the type EZ 125 with a 2,2 kW, motor and a ratio i=31. It gives an output speed of n2=30,6 1/min, output torque M2=507 Nm and sf=1,9. 1. 507 > 450, 2. 507.1,9 ≥ 450.1,25.0,94.1.1,2 1. The selected geared motor fulfils the requirements. 2. Gear without motor: Find in the table 6.1 M2max ≥ 450.1,25.0,94.1.1,2 = 634,5 Nm. For this torque the type Z125, is suitable with i=31,. which gives n2=29 1/min, M2=1035 Nm/ 900 1/min, the power is P1=4,23 kW, efficiency η=0,74. 2. The necessary power of the motor: P1 = M . n2 450 . 29 = = 1,84 kW 9550 . η 9550 . 0,74 2. The most suitable electromotor is 4AP112M-6s, giving 2,2kW/ 950 1/min. Then n2 = 950 = 30,6 l/min. 31 Check of the selection l In compliance with 4.2.1, the gear starts under full load. For i=31 the efficiency is ηR=0,54. With this efficiency at a power of 2,2 kW the torque achieved will be M = 9550 2,2 . 0,54 = 371 Nm. 30,6 The installed motor is 112M-6s it has l = 2,2 and at the starting efficiency it gives 816Nm which is sufficient. Mn In compliance with 4.2.2, the impeller of an agitator has a moment of inertia reduced to the input shaft of Ired=0,0024kg.m2. mf = l Mz Ired 0, 0024 = = 0,218 ≤ 0,25, which is suitable - table 4.5. Im in table 8.1. 0,011 Im In compliance with 4.2.3 The axial load on the output shaft is 1000N due only to the agitator impeller. According to the table 4.7 it is allowed. GETRIEBEAUSWAHL 4.1 BERECHNUNG Für die richtige Auswahl sind mehrere Faktoren in Betracht zu nehmen, die einen Einfluss auf die richtige Funktion für eine lange Zeitspanne in dem gegebenen Antrieb haben. Im weiteren Text werden die folgende Bezeichnungen verwendet: i isk Nenn Übersetzung in Reihe R10, Tatsächliche Übersetzung, i1 Übersetzung der ersten Stufe, i2 Übersetzung der zweiten Stufe, h Wirkungsgrad η= P2 , P1 sf Betriebsbeiwert sf = M2max , M2 n1 Drehzahl der Antriebswelle des Getriebes pro Minute 32 (1/min), n2 Drehzahl der Abtriebswelle des Getriebes pro Minute (1/min), n Drehzahl der angetriebenen Maschine n÷n2, (1/min), P2 Leistung an der Abtriebswelle des Getriebes (kW), P1 Leistung des Elektromotors (Leistungsaufnahme an der Antriebswelle des Getriebes) (kW), P Leistungsaufnahme der Maschine (kW), M M2 Drehmoment der angetriebenen Maschine (Nm), Drehmoment des Getriebes (Nm) an der Abtriebswelle, M2max Max. Drehmoment des Getriebes bei sf = 1 (Nm). Ausgangswert für die Auswahl eines Getriebes ist die Grösse des erforderlichen Drehmoments M bei der Drehzahl der angetriebenen Maschine. M = 9550 P n (Nm) Um die verschiedenen Einflüsse zu berücksichtigen, die im Betrieb an das Getriebe auswirken, werden die Betriebsbeiwerte k1 bis k4 festgestellt. k1 Einfluss der Belastungsart durch die Einteilung des Getriebes in die entsprechende Betribsgruppe A, B, bzw. C k2 nach der Tab.4.1. Anteil der Betriebszeit pro Stunde - Tab.4.2. k3 Einfluss der Anzahl der Einschaltungen - Tab.4.3. k4 Einfluss der Umgebungstemperatur - Tab.4.4. k1 - Einfluss des Betriebs Tab. 4.1 Einordnung der Arbeitsmaschinen Tägliche Betriebsdauerin Stunden A B C <2 2 - 10 10 - 24 0,9 1 1,25 1 1,25 1,5 1,25 1,5 1,75 Diese Tabelle gilt, wenn die Antriebsmaschine ein Elektromotor, Turbine oder Hydromotor ist. Wenn die Antriebsmaschine ein Verbrennungsmotor ist, ist der jeweilige Beiwert stets um 15% höher zu wählen. A - Gleichmässige stossfreie Belastung kleine zu beschleunigenden Massen (Ventilatoren, Förderschnecken, Flüssigkeitsrührer), B - Betrieb mit mittleren Stössen, grössere zu beschleunigenden Massen (Aufzüge, Winden, Förderbänder, Rührmaschinen), C - Ungleichmässiger Betrieb mit starken Stössen, grosse zu beschleunigenden Massen (Maschinen mit Reversierbetrieb, Pressen, Mühlen, Walzen). Bei einem Reversierbetrieb ist der Antrieb stets in die Klasse C einzuordnen. k2 - Zeitfaktor Tab. 4.2 Betriebszeit in einer Stunde [%] 100 80 60 40 20 k2 1 0,94 0,86 0,74 0,56 Einschalten pro Stunde unter 10 10 - 60 über 60 k3 1 1,1 1,2 k3 - Einschaltzahlfaktor Tab. 4.3 33 k4 - Umgebungstemperatur-faktor Tab. 4.4 Umgebungstemperatur °C 10 20 30 40 50 k4 0,9 1 1,2 1,45 1,85 Die geeignete Grösse des Getriebes wird folgendermassen bestimmt: l Getriebemotoren - Typen EZ, ECZ, EZZ: In den Tab. 5.1 bis 5.3 für die benötigte Drehzahl der Arbeitsmaschine bei n2 (n÷n2) wählt man das Getriebe so, dass die Bedingung: M2 ≥ M und zugleich l M2 . sf ≥ M . k1. k2 . k3 . k4 erfüllt wird. Getriebe ohne Motor - Typen Z, CZ, ZZ: In den Tab. 6.1. bis 6.3. wird das Drehmoment M2 bei n2 (n÷n2) gefunden so, dass: M2max ≥ M . k1. k2 . k3 . k4 wird. 4.2 ÜBERPRÜFUNG DER AUSWAHL Diese Auswahl ist zu überprüfen. Anlaufwirkungsgrad ηR 4.2.1 Wirkungsgrad Der Wirkungsgrad ist in den Leistungstabellen angegeben und gilt für gut eingelaufene, mit Nennlast belastete Radpaare. Bei dem Anlauf des Getriebes unter Volllast ist dank der Halbtrockenreibung der Wirkungsgrad erheblich niedriger, als der Nennwert. Das ist der sogenannte Anlauf-Wirkungsgrad. Übersetzung i Abb. 4.1 Der Anlauf-Wirkungsgrad stellt höhere anforderungen an die Leistungsaufnahme des Getriebes. Es ist mit einer Reserve etwa 40% gegenüber der nominellen Leistung zu rechnen. Bei einem Antrieb durch einen Elektromotor ist diese Reserve in dem Anlaufmoment des Motors enthalten. 4.2.2 Trägheitsmomente und Selbsthemmung Es ist darauf zu achten, dass die angetriebene Maschine das Schneckengetriebe nicht mit zu grossen Trägheitsmomenten und Rückstössen an der Abtriebswelle belastet. Darum wird der Trägheitsfaktor eingeführt: mf = Ired Im Ired - Trägheitsmoment der angetriebenen Maschine, reduziert auf die Antriebswelle des Getriebes. Im - Trägheitsmoment des Antriebsmotors. 34 Der berechnete Wert des mf wird mit dem Tabellenwert verglichen. Tab. 4.5 Übersetzung i 5 - 6,3 8 - 16 20 - 63 mf max. 10 max. 3 max. 0,25 Als Selbsthemmung wird der Zustand bezeichnet, wenn es nicht möglich ist, das Schneckengetriebe von der Seite der Abtriebswelle in Bewegung zu setzen. In diesem Falle ist der Steigungswinkel kleiner, als der Reibungswinkel. Der Wirkungsgrad eines solchen Getriebes ist kleiner als 50%. Tab. 4.6 Übersetzung i 5 - 12,5 16 - 20 25 - 31,5 40 - 63 Eigenschaften Leicht reversierbar Schwierig reversierbar Teilweise selbsthemmend Beinahe selbsthemmend Wenn eine vollkommene Selbsthemmung gefordert ist, muss immer ein Bremsmotor verwendet werden (z.B. bei Hebezeugen). Bemerkung: Bei mehrstufigen Getrieben ist für die Anwendung der Tabellen 4.5 und 4.6 die grössere Schneckenradübersetzung gem. Tab. 6.2 für die Typen ECZ (CZ) bzw. 6.3 für die Typen EZZ (ZZ) zu verwenden. 4.2.3 Belastung der Abtriebswelle In der Tabelle 4.7 ist nachzuprüfen, ob das ausgewählte Getriebe eine radiale und axiale Belastung der Abtriebswelle zulässt. Abb. 4.2 Zugelassene belastung der Abtriebswelle [N] Tab. 4.7 a 80 100 125 160 Fr Fa Fr Fa Fr Fa Fr Fa < 10 6 200 1 260 7 200 1 400 8 500 1 700 18 000 3 600 25 5 500 1 100 6 500 1 300 7 000 1 400 16 000 3 200 n2 - Drehzahl der Abtriebswelle 50 75 100 4 700 3 800 3 400 940 760 680 5 600 4 600 4 000 1 100 900 800 6 000 5 200 4 600 1 200 1 000 900 14 000 12 500 11 000 2 800 2 500 2 200 35 150 3 100 600 3 500 700 4 000 800 10 000 2 000 200 2 800 560 3 000 600 3 500 700 9 000 1 800 300 2 000 400 2 500 500 2 800 550 8 000 1 600 Die Belastung der Antriebswelle ist stets mit dem Hersteller zu besprechen. Wenn eine der Bedingungen nicht erfüllt ist, soll ein um eine Stufe grösseres Getriebe mit der selben Übersetzung gewählt werden. Dem so ausgewählten Getriebe wird dann die Typenbezeichnung zugeteilt, die in der Bestellung aufgeführt wird. 4.2.4 Beispiel der Auswahl eines Getriebes Gesucht wird ein Schneckengetriebe für den Antrieb eines Rührwerks. Es ist angegeben: Drehmoment M=450 Nm, Drehzahl des Rührers n=29-31 1/min, Anzahl der Anläufe in der Stunde 8 Stunden, Poèet spustení za hod. 2-mal, Ausnutzung der täglichen Arbeitszeit 80 %, Umgebungstemperatur 30 °C. Berechnung Auf Grund der Arbeitsbedingungen werden die Betriebsbeiwerte bestimmt: k1=1,25 (Gruppe B); k2=0,94; k3=1; k4=1,2. 1. Getriebemotor: In der Tab. 5.1 wird für die Drehzahl n2=29-31 1/min ein Getriebe gesucht, das einen Drehmoment M2>450 Nm hat. Es ist im Beispiel das Getriebe EZ 125 mit einem Motor von 2,2 kW, und einer Überstzung i=31. Die tatsächliche Drehzahl an der Abtriebswelle ist dann n2=30,6 1/min und das Drehmoment M2=507 Nm a sf=1,9. 1. 507 > 450, 2. 507.1,9 ≥ 450.1,25.0,94.1.1,2 1. Das Getriebe ist ausreichend dimensioniert. 2. Getriebe ohne Motor:: Aus der Tabelle 6.1 sucht man M2max ≥ 450.1,25.0,94.1.1,2 = 634,5Nm. Diesem Drehmoment entspricht das Getriebe Z125, i=31. Es kann bei n2=29 1/min, ein Drehmoment M2=1035 Nm/ 900 1/min, P1=4,23 kW übertragen bei einem Wirkungsgrad von η=0,74. 2. Die benötigte Motorenleistung: P1 = M . n2 450 . 29 = = 1,84 kW 9550 . η 9550 . 0,74 2. Von den vorhandenen Elektromotoren wählt man den Typ 4AP112M-6s, 2,2kW/ 950 1/min. Damit ist n2 = 950 = 30,6 l/min. 31 Nachprüfung der Wahl l Nach 4.2.1 das Getriebe läuft bei voller Belastung an. Der Wirkungsgrad bei i=31 ist ηR=0,54. Mit diesem Wirkungsgrad und mit einer Leistung von 2,2 kW kann M = 9550 2,2 . 0,54 = 371 Nm erreicht werden. 30,6 Der Motor 112M-6s hat l = 2,2 und kann auch bei dem Anlaufwirkungsgrad 816Nm leisten, was ausreichend ist. Mn Nach 4.2.2 der Impeller des Rührwerks hat ein auf die Motorwelle reduziertes Massenträgheitsmoment von Ired=0,0024kg.m2. mf = l Mz Ired 0, 0024 = = 0,218 ≤ 0,25, was nach Tab. 4.5 ausreichend ist. Im nach Tab. 8.1. Im 0,011 Nach 4.2.3 wirkt auf die Abtriebswelle des Getriebes nur eine Axialbelastung von 1000N von dem Impeller des Rührers. Nach der Tab. 4.7 ist diese Belastung zulässig. 36 2.5 VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY EZ, ECZ, EZZ POWER OUTPUT AND TORQUE EZ, ECZ, EZZ LEISTUNG UND DREHMOMENT EZ, ECZ, EZZ Tab. 5.1 VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY ELEKTROPREVODOVIEK EZ POWER OUTPUT AND TORQUE ELECTRIC GEARBOXES EZ LEISTUNG UND DREHMOMENT DER GETRIEBEMOTOREN EZ Výkon motora P1, otáèky výstupného hriade¾a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2, servisný faktor sf, skutoèný prevodový pomer isk. Motor power output P1, output shaft speed n2, torque on output shaft M2, service factor sf, real gear ratio isk. Motorleistung P1, Abtriebsdrehzahl n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2, Betriebsbeiwert sf, Tatsächliche Übersetzung isk. P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 0,25 0,25 0,25 0,25 0,55 0,55 0,55 0,55 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 22,3 17,3 13,8 11,0 29,4 22,8 18,2 14,4 53,7 44,5 44,2 34,5 33,4 27,6 26,9 26,9 22,1 21,9 17,1 13,7 10,9 134,8 108,2 91,6 89,0 72,9 71,0 67,3 60,0 56,8 45,4 45,1 36,5 36,5 30,0 23,3 75 93 111 126 127 159 185 215 112 119 130 147 169 174 203 203 230 203 289 335 389 69 85 92 101 121 114 133 142 137 185 163 219 222 256 316 4,7 3,6 3,0 2,5 2,4 1,8 1,5 1,3 2,1 2,3 2,5 1,7 1,8 1,4 1,4 2,4 2,8 1,2 2,3 1,7 1,5 2,7 2,1 1,9 2,5 1,6 1,5 1,8 2,4 1,2 1,4 1,0 1,1 1,9 2,2 1,7 31 40 50 63 31 40 50 63 12,75 31 15,5 40 20,5 50 25,5 25,5 31 63 40 50 63 5,12 6,375 31 7,75 12,75 40 10,25 15,5 50 20,5 63 25,5 25,5 31 40 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 100 EZ 100 EZ 80 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 100 EZ 100 EZ 100 80-8 80-8 80-8 80-8 80-6 80-6 80-6 80-6 90L-8 80-4 90L-8 80-4 90L-8 80-4 90L-8 90L-8 90L-8 80-4 90L-8 90L-8 90L-8 100L-8 100L-8 80-2 100L-8 90L-6 80-2 100L-8 90L-6 80-2 90L-6 80-2 90L-6 90L-6 90L-6 90L-6 37 P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 1,1 1,1 1,1 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 18,6 14,8 11,0 183,6 147,5 121,3 110,6 91,7 91,0 68,8 55,3 55,3 45,5 35,3 28,2 22,4 14,9 224,7 184,8 139,8 112,4 112,4 92,4 74,5 71,6 61,3 57,3 54,9 48,7 45,5 45,2 38,8 35,9 30,6 28,6 23,8 22,9 22,6 19,0 19,0 17,5 15,1 14,0 14,0 11,1 556,6 447,1 367,7 279,3 278,0 224,3 184,5 146,7 139,5 112,2 373 455 585 70 86 103 111 134 131 169 202 207 239 297 351 410 605 82 98 128 155 151 180 242 223 281 264 325 349 314 377 428 462 507 574 637 616 670 752 796 840 934 990 1 051 1 229 47 58 69 92 92 115 137 176 179 230 1,3 1,1 1,8 2,3 1,8 2,1 1,6 1,6 1,8 1,3 1,0 1,7 2,0 1,6 1,2 1,0 1,4 1,4 1,6 1,2 0,9 1,6 1,7 1,4 1,4 1,7 1,1 1,3 1,3 0,9 1,5 1,7 1,1 1,9 1,5 1,5 1,2 1,8 1,2 2,0 1,4 1,7 1,1 1,9 1,5 2,0 1,6 1,8 1,4 1,4 1,2 1,4 1,8 1,0 1,3 50 63 63 5,12 6,375 7,75 12,75 10,25 15,5 20,5 25,5 25,5 31 40 50 63 63 12,75 15,5 20,5 25,5 25,5 31 12,75 40 15,5 50 12,75 19,5 63 15,5 24,5 19,5 31 24,5 40 63 31 50 50 40 63 50 50 63 5,12 6,375 7,75 5,12 10,25 6,375 7,75 4,875 10,25 6,375 EZ 100 EZ 100 EZ 125 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 125 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 125 EZ 100 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 160 EZ 125 EZ 160 EZ 125 EZ 160 EZ 160 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 80 EZ 100 EZ 80 EZ 100 90L-6 90L-6 100L-8 100L-6 100L-6 100L-6 90L-4 100L-6 90L-4 90L-4 90L-4 90L-4 90L-4 90L-4 90L-4 90L-4 100L-6 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 112M-6s 90L-2 112M-6s 90L-2 112M-8 112M-6s 90L-2 112M-8 112M-6s 112M-8 112M-6s 112M-8 112M-6s 100L-4s 112M-8 112M-6s 112M-6s 112M-8 112M-6s 112M-8 112M-8 112M-8 100L-2 100L-2 100L-2 100L-4 100L-2 100L-4 100L-4 132S-8 100L-4 132S-8 38 P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 7,5 92,3 73,3 58,4 46,1 45,2 36,7 28,0 23,1 17,9 227,5 196,9 187,1 150,6 148,7 123,9 118,4 112,9 98,5 93,5 92,9 78,4 73,8 72,5 61,9 58,8 58,0 58,0 49,2 46,5 46,0 37,6 36,0 31,0 28,8 28,8 24,0 22,9 297,4 227,5 187,1 148,7 148,6 118,5 118,4 93,5 93,5 74,4 74,4 56,9 56,9 46,8 46,8 36,3 35,4 596,9 273 340 427 515 443 633 828 944 1 170 146 177 176 228 216 274 265 287 341 335 341 429 429 416 518 526 501 520 636 641 622 832 796 950 942 982 1 194 1 153 161 210 250 314 332 403 395 477 505 629 586 804 767 898 966 1 116 1 248 109 1,7 1,2 1,6 2,0 1,1 1,4 2,0 2,2 1,7 1,4 1,5 1,6 1,1 1,2 1,4 1,5 1,0 1,0 1,6 1,2 1,4 0,9 1,3 1,7 1,1 1,0 1,7 1,2 1,3 1,3 1,6 1,0 1,8 0,8 1,4 1,4 1,1 1,4 1,1 1,3 1,0 1,8 1,3 1,3 1,5 1,6 1,2 1,1 1,6 1,5 1,6 2,0 1,3 1,4 1,4 7,75 9,75 12,25 15,5 63 19,5 25,5 31 40 12,75 4,875 15,5 6,375 19,5 7,75 24,5 12,75 9,75 31 15,5 12,25 19,5 40 15,5 24,5 50 50 19,5 31 63 25,5 40 31 50 50 40 63 4,875 6,375 7,75 9,75 4,88 6,12 12,25 15,5 7,75 9,75 19,5 12,75 25,5 31 15,5 40 20,5 4,875 EZ 100 EZ 100 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 125 EZ 100 EZ 100 EZ 125 EZ 100 EZ 125 EZ 100 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 160 EZ 125 EZ 125 EZ 160 EZ 160 EZ 125 EZ 160 EZ 125 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 100 132S-8 132S-8 132S-8 132S-8 100L-2 132S-8 132S-8 132S-8 132S-8 112M-2s 132S-6 112M-2s 132S-6 112M-2s 132S-6 112M-2s 112M-4 132S-6 112M-2s 112M-4 132S-6 112M-4 112M-2s 132S-6 112M-4 112M-2s 112M-2s 132S-6 112M-4 112M-2s 132S-6 112M-4 132S-6 112M-4 112M-4 132S-6 112M-4 132S-4 132S-4 132S-4 132S-4 160M08 160M08 132S-4 132S-4 160M08 160M08 132S-4 160M08 132S-4 132S-4 160M08 132S-4 160M08 132S-2 39 P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 15 15 15 15 18,5 18,5 18,5 18,5 22 22 22 22 456,5 375,5 298,5 237,6 197,7 187,7 157,7 149,2 124,5 114,1 99,0 93,9 75,7 72,8 62,3 47,1 596,3 475,5 375,5 298,5 298,2 237,7 228,2 187,7 187,7 149,2 142,4 142,0 114,5 114,1 94,2 93,9 71,2 71,0 190,2 152,9 125,8 95,1 285,9 229,8 189,0 142,9 572,7 460,4 378,7 286,3 141 170 211 268 344 328 418 403 523 533 644 633 823 797 989 1 293 166 201 255 317 335 411 396 492 515 634 686 636 853 810 1 015 974 1 328 1 258 700 862 1 048 1 370 581 715 860 1 125 338 420 499 653 1,1 1,3 1,0 1,2 1,4 1,5 1,1 1,1 1,3 1,4 1,0 1,5 1,3 1,1 1,6 1,2 1,6 1,2 1,5 1,1 1,2 0,9 1,5 1,7 1,1 0,8 1,6 1,3 1,2 1,1 1,5 1,3 1,1 1,0 1,3 1,0 1,2 0,9 1,3 1,0 1,2 0,9 1,4 1,1 1,3 1,0 6,375 7,75 9,75 12,25 4,88 15,5 6,12 19,5 7,75 25,5 9,75 31 12,75 40 15,5 20,5 4,88 6,12 7,75 9,75 4,88 6,12 12,75 15,5 7,75 9,75 5,125 20,5 6,375 12,75 7,75 15,5 10,25 20,5 5,125 6,375 7,75 10,25 5,125 6,375 7,75 10,25 5,125 6,375 7,75 10,25 EZ 100 EZ 100 EZ 100 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 160 EZ 125 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 125 EZ 160 EZ 160 EZ 125 EZ 125 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 EZ 160 132S-2 132S-2 132S-2 132S-2 160M06 132S-2 160M06 132S-2 160M06 132S-2 160M06 132S-2 160M06 132S-2 160M06 160M06 160MK02 160MK02 160MK02 160MK02 160M04 160M04 160MK02 160MK02 160M04 160M04 180L08 160MK02 180L08 160M04 180L08 160M04 180L08 160M04 180L06 180L06 180L06 180L06 180M04 180M04 180M04 180M04 180M02 180M02 180M02 180M02 40 Tab. 5.2 VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY ELEKTROPREVODOVIEK ECZ POWER OUTPUT AND TORQUE ELECTRIC GEARBOXES ECZ LEISTUNG UND DREHMOMENT DER GETRIEBEMOTOREN ECZ Výkon motora P1, otáèky výstupného hriade¾a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2, servisný faktor sf, skutoèný prevodový pomer isk. Motor power output P1, output shaft speed n2, torque on output shaft M2, service factor sf, real gear ratio isk. Motorleistung P1, Abtriebsdrehzahl n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2, Betriebsbeiwert sf, Tatsächliche Übersetzung isk. P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 0,12 0,12 0,12 0,12 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,37 0,37 0,37 0,37 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 4,2 3,4 2,7 2,1 13,9 10,2 8,7 7,0 5,7 5,7 8,0 4,5 4,5 3,6 3,5 2,9 2,8 2,8 2,2 2,2 8,7 7,0 5,6 4,4 18,3 17,9 14,3 13,4 11,5 11,4 9,2 9,1 7,5 7,2 6,0 4,6 3,7 3,7 2,9 2,9 163 194 230 263 125 150 178 216 257 261 187 305 327 361 409 414 494 443 526 536 255 303 360 398 212 188 210 258 297 267 366 307 449 465 555 727 781 781 897 912 2,9 2,1 2,0 1,6 2,7 2,4 2,6 2,2 1,6 1,9 3,4 1,2 2,9 1,2 2,3 0,9 1,7 3,0 1,4 2,6 1,6 1,3 1,1 1,0 1,5 1,7 1,7 1,4 1,4 1,2 1,2 1,1 1,0 1,9 1,6 1,2 1,0 1,7 0,8 1,5 156,8 196 245 308,7 49,6 67,76 79,05 99,2 156,8 121,52 86 196 152,52 245 196,8 308,7 246 246 309,96 309,96 156,8 196 245 308,7 49,6 156,8 196 67,76 79,05 245 99,2 308,7 121,52 125,86 152,52 196,8 246 246 310,96 309,96 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 100 ECZ 80 ECZ 100 ECZ 80 ECZ 100 ECZ 80 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 100 ECZ 125 71-8 71-8 71-8 71-8 80-8 80-8 80-8 80-8 71-6 80-8 80-8 71-6 80-8 71-6 80-8 71-6 80-8 80-8 80-8 80-8 71-4 71-4 71-4 71-4 80-6 71-2 71-2 80-6 80-6 71-2 80-6 71-2 80-6 80-6 80-6 80-6 80-6 80-6 80-6 80-6 41 P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 27,8 22,7 20,4 17,9 17,3 14,3 13,9 11,4 11,0 10,9 9,0 8,7 7,1 7,0 5,6 5,6 5,4 4,5 4,5 4,2 3,4 2,8 2,2 57,3 41,9 35,9 30,8 28,6 23,5 23,4 22,6 21,9 19,4 18,6 17,6 14,8 14,4 14,0 11,9 11,5 11,5 11,0 9,7 9,2 9,2 8,8 7,4 7,2 6,8 5,7 5,5 4,6 4,2 3,8 3,5 196 259 239 228 310 382 340 410 431 494 507 533 643 654 728 741 829 837 853 1 036 1 210 1 429 1 641 145 180 202 263 250 339 310 317 364 418 372 460 540 459 563 585 537 555 632 716 631 642 788 910 936 1 087 1 137 1 326 1 330 1 533 1 571 1 843 1,7 1,5 1,5 1,6 1,3 2,1 1,2 1,0 1,9 1,7 1,6 1,6 1,4 1,3 1,0 1,9 1,9 0,9 1,6 1,7 1,4 2,3 1,8 2,0 1,7 1,4 1,3 1,3 1,1 1,1 2,0 2,0 1,7 1,8 1,7 1,4 1,5 2,2 1,3 1,1 2,1 2,4 1,1 0,9 1,7 2,1 1,6 1,8 2,4 1,3 1,9 1,1 2,1 1,8 1,8 49,6 30,23 67,76 77,05 39,53 48,05 99,2 121,52 125,86 62,93 152,52 78,43 96,1 196,8 246 246 125,86 309,96 309,96 162,4 203 244 307,74 49,6 67,76 79,05 30,23 99,2 39,52 121,52 125,86 31,47 48,05 152,52 39,22 62,93 196,8 49,335 78,43 246 246 62,93 96,1 309,96 309,96 78,43 125,86 96,1 102 162,4 124,44 203 162,4 244 195,2 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 100 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 80-4 90L-8 80-4 80-4 90L-8 90L-8 80-4 80-4 80-4 90L-8 80-4 90L-8 90L-8 80-4 80-4 80-4 90L-8 80-4 80-4 90L-8 90L-8 90L-8 90L-8 80-2 80-2 80-2 90L-6 80-2 90L-6 80-2 80-2 100L-8 90L-6 80-2 100L-8 90L-6 80-2 100L-8 90L-6 80-2 80-2 100L-8 90L-6 80-2 80-2 100L-8 90L-6 100L-8 100L-8 90L-6 100L-8 90L-6 100L-8 90L-6 100L-8 42 P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 1,1 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3,0 46,6 35,7 29,9 29,3 24,0 22,4 19,1 18,0 14,9 14,7 12,0 11,2 9,8 9,2 8,7 7,6 6,9 5,9 5,8 4,8 4,6 94,8 72,5 59,6 45,5 36,5 30,2 29,8 24,2 22,8 22,2 17,9 17,6 14,1 11,7 9,3 90,6 72,7 57,8 45,4 45,3 36,5 36,3 29,7 29,0 23,7 22,7 18,9 18,2 14,9 14,7 14,0 11,5 11,5 1 808 249 313 369 381 460 492 556 542 662 664 813 857 967 1 119 1 056 1 365 1 237 1 536 1 463 1 874 1 688 177 229 278 360 408 543 493 538 646 727 706 798 938 1 091 1 286 250 319 397 492 468 613 576 696 781 969 883 1 197 1 100 1 309 1 497 1 533 1 838 1 845 1,5 1,2 1,1 1,7 1,8 1,5 1,5 2,0 1,3 2,0 1,1 1,8 1,8 1,5 2,0 1,3 1,7 1,1 1,8 1,8 1,6 1,5 1,3 1,1 1,8 1,6 1,3 1,8 1,1 1,5 1,8 1,6 1,3 1,4 1,1 1,9 1,5 1,6 1,5 1,9 1,1 1,8 1,0 1,6 1,5 1,3 2,5 1,3 2,2 1,2 1,0 1,9 1,4 1,2 1,2 307,74 30,23 39,53 31,47 48,05 39,22 62,93 49,335 78,43 62,93 96,1 78,43 125,86 96,1 102 162,4 124,44 203 160 244 195,2 307,74 30,23 39,53 48,05 62,93 78,43 31,47 96,1 39,215 125,86 31,47 39,215 162,4 203 244 307,74 31,47 39,22 49,335 31,47 62,93 39,22 78,43 96,1 49,335 30,23 62,93 37,82 78,43 96,1 48,515 102 62 124,44 ECZ 160 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 80 ECZ 80 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 100 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 100 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 90L-6 90L-4 90L-4 100L-6 90L-4 100L-6 90L-4 100L-6 90L-4 100L-6 90L-4 100L-6 90L-4 100L-6 100L-6 90L-4 100L-6 90L-4 100L-6 90L-4 100L-6 90L-4 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 112M-6s 90L-2 112M-6s 90L-2 112M-8 112M-8 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 100L-2 100L-2 100L-2 100L-4 100L-2 100L-4 100L-2 100L-2 100L-4 132S-8 100L-4 132S-8 100L-4 100L-4 132S-8 100L-4 132S-8 100L-4 43 P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 8,9 8,7 7,3 92,2 74,0 45,8 36,7 31,8 28,4 25,4 23,3 19,8 18,1 15,5 14,9 11,7 48,0 38,3 29,9 23,4 17,7 96,3 76,9 60,0 46,9 35,5 2 116 2 399 2 542 336 377 660 697 986 1 021 1 219 1 262 1 525 1 433 1 900 1 774 2 447 909 1 137 1 424 1 819 2 317 618 763 979 1 251 1 615 1,2 1,2 1,1 2,1 1,5 1,4 1,0 2,1 1,5 1,9 1,4 1,6 1,4 1,2 1,2 1,0 2,0 1,8 1,6 1,3 1,0 2,1 1,9 1,7 1,5 1,1 160 82 195,2 31,47 39,215 31,47 39,215 30,23 102 37,82 124,44 48,515 160 62 195,2 82 30,23 37,82 48,515 62 82 30,23 37,82 48,515 62 82 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 125 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 ECZ 160 100L-4 132S-8 100L-4 112M-2s 112M-2s 112M-4 112M-4 132S-6 112M-2s 132S-6 112M-2s 132S-6 112M-2s 132S-6 112M-2s 132S-6 132S-4 132S-4 132S-4 132S-4 132S-4 132S-2 132S-2 132S-2 132S-2 132S-2 44 Tab. 5.3 VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY ELEKTROPREVODOVIEK EZZ POWER OUTPUT AND TORQUE ELECTRIC GEARBOXES EZZ LEISTUNG UND DREHMOMENT DER GETRIEBEMOTOREN EZZ Výkon motora P1, otáèky výstupného hriade¾a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2, servisný faktor sf, skutoèný prevodový pomer isk. Motor power output P1, output shaft speed n2, torque on output shaft M2, service factor sf, real gear ratio isk. Motorleistung P1, Abtriebsdrehzahl n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2, Betriebsbeiwert sf, Tatsächliche Übersetzung isk. P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 0,04 0,04 0,04 0,04 0,09 0,09 0,09 0,09 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,12 0,18 0,18 0,18 0,18 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,3 0,26 0,21 0,17 0,5 0,37 0,30 0,24 1,4 1,2 0,9 0,7 0,56 0,56 0,44 0,44 0,34 0,28 0,22 0,17 0,73 0,56 0,45 0,36 3,8 2,9 2,4 1,9 1,9 1,9 1,6 1,52 1,4 1,2 1,2 1,18 0,95 0,94 0,9 0,8 306 318 346 387 536 553 602 690 334 388 430 551 614 675 723 801 967 1 042 1 103 1 181 711 886 963 1 107 353 416 506 555 605 541 646 581 732 875 796 628 1 033 740 902 1 011 4,5 3,5 2,3 1,8 2,0 1,9 1,1 0,9 3,3 2,8 2,6 2,1 1,9 3,4 1,6 2,9 2,3 1,9 1,3 1,2 1,6 1,2 0,8 0,6 2,7 2,3 1,9 1,9 3,4 1,9 1,6 1,8 2,9 2,5 1,4 1,6 2,1 1,0 1,2 1,0 1860 2400 3024 3780 1860 2400 3024 3780 480,5 573,5 728,5 961 1178 1178 1488 1488 1920 2400 3024 3780 1860 2400 3024 3780 182,125 240,25 286,75 364,25 364,25 480,5 573,5 1860 480,5 573,5 728,5 2400 728,5 3024 961 1178 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 63-8 63-8 63-8 63-8 63-6 63-6 63-6 63-6 71-8 71-8 71-8 71-8 71-8 71-8 71-8 71-8 71-8 71-8 71-8 71-8 63-4 63-4 63-4 63-4 80-8 80-8 80-8 80-8 80-8 71-6 71-6 63-2 80-8 80-8 71-6 63-2 80-8 63-2 71-6 71-6 45 P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,25 0,37 0,37 0,37 0,37 0,37 0,37 0,37 0,37 0,37 0,37 0,37 0,37 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,8 0,75 0,72 0,72 0,6 0,6 0,56 0,5 0,45 0,37 0,35 0,29 0,27 0,24 0,22 0,17 2,9 2,4 1,9 1,4 1,2 1,16 0,92 0,9 0,71 0,57 0,45 0,36 5,8 5,0 4,9 3,84 3,8 3,2 2,91 2,5 2,5 2,38 2,38 1,9 1,88 1,88 1,6 1,46 1,2 1,17 0,95 0,95 0,93 0,74 0,73 0,59 0,47 0,36 0,29 1 106 829 1 197 1 297 1 158 1 317 1 588 1 597 1 877 1 803 2 095 1 866 2 441 2 028 2 507 2 884 570 680 827 967 1 185 1 155 1 343 1 266 1 634 1 857 2 106 2 340 460 610 516 642 735 877 793 967 1 051 906 884 1 276 1 033 1 033 1 490 1 333 1 808 1 486 2 108 2 274 1 645 1 915 2 791 3 310 3 720 4 509 4 545 2,0 0,8 1,9 3,5 0,9 1,7 2,9 1,8 2,5 1,1 2,2 0,8 1,7 0,6 1,2 1,0 1,8 1,5 1,3 1,1 0,9 1,8 1,6 0,9 1,2 1,0 0,7 0,6 1,9 1,5 1,8 1,5 1,2 0,5 1,2 1,0 1,9 1,1 1,9 1,6 1,0 1,6 1,4 1,4 1,1 1,2 1,0 1,9 0,9 0,7 1,6 1,4 1,2 0,9 0,7 1178 3780 961 961 1488 1488 1240 1920 1550 2400 1953 3024 2520 3780 3150 3969 480,5 573,5 728,5 961 1178 1178 1488 1488 1920 2400 3024 3780 480,5 182,125 573,5 728,5 240,25 286,75 961 364,25 364,25 1178 1178 480,5 1488 1488 573,5 1920 728,5 2400 961 961 3024 3780 1240 1550 1953 2520 3150 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 71-6 63-2 80-8 80-8 71-6 71-6 80-8 71-6 80-8 71-6 80-8 71-6 80-8 71-6 80-8 80-8 71-4 71-4 71-4 71-4 71-4 71-4 71-4 71-4 71-4 71-4 71-4 71-4 71-2 80-6 71-2 71-2 80-6 80-6 71-2 80-6 80-6 71-2 71-2 80-6 71-2 71-2 80-6 71-2 80-6 71-2 80-6 80-6 71-2 71-2 80-6 80-6 80-6 80-6 80-6 46 P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 0,55 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 1,1 0,23 7,6 5,7 4,8 4,8 4,5 3,8 3,8 3,7 2,9 2,9 2,4 2,4 1,9 1,7 1,43 1,4 1,4 1,1 1,08 0,9 0,87 0,7 0,55 0,44 0,35 15,6 11,8 9,9 7,8 7,8 6,5 6,2 5,91 5,1 4,95 4,3 3,9 3,9 3,3 3,2 2,96 2,96 2,9 2,4 2,29 2,2 1,9 1,83 1,5 1,45 1,18 1,13 0,90 0,72 5 269 586 711 848 899 948 945 983 1 153 1 222 1 256 1 499 1 459 1 701 2 066 2 361 2 095 2 245 2 703 3 057 3 218 3 637 3 649 4 316 4 578 5 356 438 542 626 741 714 1 004 1 058 942 1 266 976 1 451 1 411 1 240 1 919 1 587 1 600 1 671 1 939 2 366 2 018 2 467 2 660 2 293 3 446 2 601 4 018 3 449 3 729 4 404 0,6 1,5 1,3 1,1 1,1 1,6 1,0 1,8 1,4 1,6 1,6 1,3 1,4 1,2 2,0 1,9 1,0 1,9 1,6 1,5 1,4 1,2 1,2 0,9 0,7 0,6 1,7 1,5 1,3 1,2 1,8 1,7 1,3 1,8 1,1 1,4 2,2 1,3 1,1 1,7 1,1 1,2 2,1 2,0 1,6 1,6 1,6 1,5 1,3 1,2 1,1 1,0 1,1 0,8 0,7 3969 182,125 240,25 286,75 143,375 151,12 364,25 364,25 183,75 480,5 240,25 286,75 573,5 728,5 395,25 480,5 961 961 1240 635,5 1550 790,5 1953 2520 3150 3969 182,125 240,25 286,75 364,25 364,25 143,375 151,12 480,5 183,75 573,5 158,87 240,25 728,5 210,12 286,75 961 961 240,25 395,25 1240 317,75 480,5 1550 635,5 1953 790,5 2520 3150 3969 EZZ 160 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 80-6 80-4 80-4 80-4 90L-8 90L-8 80-4 80-4 90L-8 80-4 90L-8 90L-8 80-4 80-4 90L-8 90L-8 80-4 80-4 80-4 90L-8 80-4 90L-8 80-4 80-4 80-4 80-4 80-2 80-2 80-2 80-2 80-2 90L-6 90L-6 80-2 90L-6 80-2 100L-8 90L-6 80-2 100L-8 90L-6 80-2 80-2 100L-8 90L-6 80-2 100L-8 90L-6 80-2 90L-6 80-2 90L-6 80-2 80-2 80-2 47 P1 [kW] n2 [min-1] M2 [Nm] sf isk Typ a ve¾kos Type and size Typ, Getriebegrösse Motor Ve¾kos - poèet pólov Motor Size - Number of poles Motor Grösse - Polenzahl 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 2,2 3 3 3 3 3 3 3 3 9,8 9,3 7,7 5,9 5,9 4,9 4,5 3,9 3,6 3,0 2,9 2,2 1,8 20,0 19,0 15,6 11,9 10,0 7,2 6,0 4,51 3,62 17,9 13,6 11,9 9,0 9,0 6,8 6,0 4,5 947 983 1 195 1 525 1 342 1 602 2 017 2 014 2 168 2 615 2 538 3 164 3 855 673 720 849 1 022 1 199 1 507 1 973 2 423 2 783 1 086 1 373 1 473 1 853 2 069 2 694 2 792 3 565 0,9 1,4 1,2 1,9 1,3 1,1 1,5 1,8 1,6 1,4 1,5 1,2 1,0 1,1 1,5 1,1 1,4 1,1 1,5 1,7 1,3 1,0 1,9 1,4 1,9 1,4 1,3 1,0 1,2 1,0 143,375 151,12 183,75 158,87 240,25 286,75 210,12 240,25 395,25 317,75 480,5 635,5 790,5 143,375 151,12 183,75 240,25 286,75 395,25 480,5 635,5 790,5 158,87 210,12 240,25 317,75 158,87 210,12 240,25 317,75 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 100 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 125 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 EZZ 160 90L-4 90L-4 90L-4 100L-6 90L-4 90L-4 100L-6 100L-6 90L-4 100L-6 90L-4 90L-4 90L-4 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 90L-2 100L-2 100L-2 100L-2 100L-2 100L-4 100L-4 100L-4 100L-4 48 2.6 VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY Z, CZ, ZZ POWER OUTPUT AND TORQUE Z, CZ, ZZ LEISTUNG UND DREHMOMENT Z, CZ, ZZ Tab. 6.1 VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY TYP A VE¼KOS Z 80 POWER OUTPUT AND TORQUE TYPE AND SIZE Z 80 LEISTUNG UND DREHMOMENT TYP UND GRÖSSE Z 80 pre sf=1 for sf=1 für sf=1 Prevodový pomer i a isk, otáèky hriade¾ov n1 a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2max, vstupný výkon P1, úèinnos η. Gear ratio i and isk, shaft speed n1 and n2, output shaft torque M2max, input power P1, efficiency η. Übersetzung i und isk, Wellendrehzahlen n1 und n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2max, Antriebsleistung P1, Wirkungsgrad η. i isk 5 5,12 6,3 6,375 8 7,75 10 10,25 12,5 12,75 16 15,5 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 546,9 273,4 175,8 136,7 87,9 95 130 165 185 210 5,97 4,11 3,38 2,97 2,20 91 90 90 89 88 2800 1400 900 700 450 439,2 219,6 141,2 109,8 70,6 92 135 160 175 200 4,67 3,46 2,66 2,28 1,69 91 90 89 88 87 2800 1400 900 700 450 361,3 180,6 116,1 90,3 58,1 130 190 230 255 290 5,50 4,08 3,20 2,79 2,07 89 88 87 86 85 2800 1400 900 700 450 273,2 136,6 87,8 68,3 43,9 130 185 220 240 275 4,17 3,04 2,35 2,02 1,50 89 87 86 85 84 2800 1400 900 700 450 219,6 109,8 70,6 54,9 35,3 120 175 205 225 255 3,13 2,35 1,80 1,55 1,14 88 86 84 84 82 800 1400 900 700 450 180,6 90,3 58,1 45,2 29,0 165 235 285 315 355 3,61 2,68 2,13 1,87 1,37 86 83 81 80 79 i isk 20 20,5 25 25,5 31,5 31 40 40 50 50 63 63 49 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 136,6 68,3 43,9 34,1 22,0 160 225 265 295 330 2,70 1,98 1,53 1,34 0,99 85 81 80 79 77 2800 1400 900 700 450 109,8 54,9 35,3 27,5 17,6 145 205 240 270 300 2,02 1,50 1,16 1,03 0,76 83 78 76 76 73 2800 1400 900 700 450 90,3 45,2 29,0 22,6 14,5 180 265 315 350 400 2,14 1,69 1,34 1,18 0,89 80 74 71 70 68 2800 1400 900 700 450 70,0 35,0 22,5 17,5 11,3 175 250 295 325 365 1,67 1,29 1,01 0,89 0,66 77 71 69 67 65 2800 1400 900 700 450 56,0 28,0 18,0 14,0 9,0 170 240 285 315 355 1,35 1,04 0,84 0,74 0,55 74 67 64 63 61 2800 1400 900 700 450 44,4 22,2 14,3 11,1 7,1 170 240 285 315 355 1,14 0,90 0,72 0,63 0,48 70 62 59 58 56 Tab. 6.1- pokraèovanie - continuation - Fortsetzung VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY TYP A VE¼KOS Z 100 POWER OUTPUT AND TORQUE TYPE AND SIZE Z 100 LEISTUNG UND DREHMOMENT TYP UND GRÖSSE Z 100 pre sf=1 for sf=1 für sf=1 Prevodový pomer i a isk, otáèky hriade¾ov n1 a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2max, vstupný výkon P1, úèinnos η. Gear ratio i and isk, shaft speed n1 and n2, output shaft torque M2max, input power P1, efficiency η. Übersetzung i und isk, Wellendrehzahlen n1 und n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2max, Antriebsleistung P1, Wirkungsgrad η. i isk 5 4,875 6,3 6,375 8 7,75 10 9,75 12,5 12,75 16 15,5 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 574,4 287,2 184,6 143,6 92,3 155 235 285 325 375 10,26 7,74 6,03 5,41 4,05 91 91 91 90 89 2800 1400 900 700 450 439,2 219,6 141,2 109,8 70,6 155 230 280 315 365 7,93 5,78 4,59 4,03 3,22 90 91 90 90 84 2800 1400 900 700 450 361,3 180,6 116,1 90,3 58,1 225 335 410 465 540 9,61 7,09 5,58 4,99 3,78 89 89 89 88 87 2800 1400 900 700 450 287,2 143,6 92,3 71,8 46,2 215 315 380 425 490 7,37 5,32 4,19 3,68 2,76 88 89 88 87 86 2800 1400 900 700 450 219,6 109,8 70,6 54,9 35,3 205 305 365 410 465 5,41 4,11 3,15 2,78 2,06 87 85 86 85 83 2800 1400 900 700 450 180,6 90,3 58,1 45,2 29,0 285 420 510 575 665 6,25 4,76 3,78 3,36 2,55 86 83 82 81 79 i isk 20 19,5 25 25,5 31,5 31 40 40 50 50 63 63 50 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 143,6 71,8 46,2 35,9 23,1 265 385 465 520 595 4,76 3,51 2,79 2,46 1,85 84 83 81 79 78 2800 1400 900 700 450 109,8 54,9 35,3 27,5 17,6 245 360 430 480 550 3,46 2,59 2,06 1,81 1,37 81 80 77 76 74 2800 1400 900 700 450 90,3 45,2 29,0 22,6 14,5 315 470 570 640 730 3,78 2,94 2,38 2,13 1,61 79 76 73 71 69 2800 1400 900 700 450 70,0 35,0 22,5 17,5 11,3 325 475 570 640 730 3,14 2,38 1,91 1,71 1,30 76 73 70 69 66 2800 1400 900 700 450 56,0 28,0 18,0 14,0 9,0 290 425 510 570 650 2,36 1,80 1,46 1,31 0,99 72 69 66 64 62 2800 1400 900 700 450 44,4 22,2 14,3 11,1 7,1 285 415 500 560 640 1,96 1,50 1,17 1,11 0,86 68 64 64 59 56 Tab. 6.1- pokraèovanie - continuation - Fortsetzung VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY TYP A VE¼KOS Z 125 POWER OUTPUT AND TORQUE TYPE AND SIZE Z 125 LEISTUNG UND DREHMOMENT TYP UND GRÖSSE Z 125 pre sf=1 for sf=1 für sf=1 Prevodový pomer i a isk, otáèky hriade¾ov n1 a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2max, vstupný výkon P1, úèinnos η. Gear ratio i and isk, shaft speed n1 and n2, output shaft torque M2max, input power P1, efficiency η. Übersetzung i und isk, Wellendrehzahlen n1 und n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2max, Antriebsleistung P1, Wirkungsgrad η. i isk 5 4,88 6,3 6,12 8 7,75 10 9,75 12,5 12,25 16 15,5 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 573,8 286,9 184,4 143,4 92,2 280 425 530 605 715 17,82 13,44 10,80 9,70 7,38 94 95 95 94 94 2800 1400 900 700 450 457,5 228,8 147,1 114,4 73,5 260 395 485 555 650 13,62 10,17 8,10 7,28 5,49 91 93 92 91 91 2800 1400 900 700 450 361,3 180,6 116,1 90,3 58,1 395 605 750 855 1010 16,42 12,50 9,99 8,96 6,93 91 92 91 90 89 2800 1400 900 700 450 287,2 143,6 92,3 71,8 46,2 365 545 670 760 890 12,22 9,14 7,29 6,44 4,95 90 90 89 89 87 2800 1400 900 700 450 228,6 114,3 73,5 57,1 36,7 345 520 635 720 840 9,33 7,00 5,58 4,94 3,78 89 89 88 87 85 2800 1400 900 700 450 180,6 90,3 58,1 45,2 29,0 500 755 930 1060 1245 11,01 8,40 6,75 6,06 4,68 86 85 84 83 81 i isk 20 19,5 25 24,5 31,5 31 40 40 50 50 63 63 51 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 143,6 71,8 46,2 35,9 23,1 450 670 820 930 1080 8,02 6,06 4,86 4,31 3,28 84 83 82 81 80 2800 1400 900 700 450 114,3 57,1 36,7 28,6 18,4 415 620 755 850 990 6,06 4,57 3,69 3,27 2,52 82 81 79 78 76 2800 1400 900 700 450 90,3 45,2 29,0 22,6 14,5 555 845 1035 1180 1380 6,44 5,13 4,23 3,85 2,99 82 78 74 72 70 2800 1400 900 700 450 70,0 35,0 22,5 17,5 11,3 555 830 1010 1145 1325 5,15 4,06 3,32 2,99 2,31 79 75 72 70 67 2800 1400 900 700 450 56,0 28,0 18,0 14,0 9,0 530 790 965 1090 1265 4,09 3,25 2,68 2,44 1,89 76 71 68 66 63 2800 1400 900 700 450 44,4 22,2 14,3 11,1 7,1 500 745 910 1030 1195 3,32 2,59 2,17 1,98 1,55 70 67 63 61 58 Tab. 6.1- pokraèovanie - continuation - Fortsetzung VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY TYP A VE¼KOS Z 160 POWER OUTPUT AND TORQUE TYPE AND SIZE Z 160 LEISTUNG UND DREHMOMENT TYP UND GRÖSSE Z 160 pre sf=1 for sf=1 für sf=1 Prevodový pomer i a isk, otáèky hriade¾ov n1 a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2max, vstupný výkon P1, úèinnos η. Gear ratio i and isk, shaft speed n1 and n2, output shaft torque M2max, input power P1, efficiency η. Übersetzung i und isk, Wellendrehzahlen n1 und n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2max, Antriebsleistung P1, Wirkungsgrad η. i isk 5 5,125 6,3 6,375 8 7,75 10 10,25 12,5 12,75 16 15,5 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 546,3 273,2 175,6 136,6 87,8 495 775 975 1130 1360 30,79 23,70 19,26 17,35 13,59 92 94 93 93 92 2800 1400 900 700 450 439,2 219,6 141,2 109,8 70,6 470 735 920 1060 1270 23,42 18,19 14,85 13,16 10,26 92 93 92 93 91 2800 1400 900 700 450 361,3 180,6 116,1 90,3 58,1 685 1070 1350 1560 1870 28,92 22,02 17,91 16,23 12,60 90 92 92 91 90 2800 1400 900 700 450 273,2 136,6 87,8 68,3 43,9 685 1050 1315 1510 1790 22,02 16,42 13,32 11,94 9,27 89 91 91 90 89 2800 1400 900 700 450 219,6 109,8 70,6 54,9 35,3 615 940 1170 1340 1580 16,42 12,32 9,90 8,86 6,84 86 88 87 87 85 2800 1400 900 700 450 180,6 90,3 58,1 45,2 29,0 865 1340 1680 1940 2310 18,66 14,65 11,88 10,73 8,37 88 87 86 86 84 i isk 20 20,5 25 25,5 31,5 31 40 40 50 50 63 63 52 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 136,6 68,3 43,9 34,1 22,0 845 1300 1610 1840 2180 14,00 10,92 8,73 7,84 6,12 86 85 85 84 82 2800 1400 900 700 450 109,8 54,9 35,3 27,5 17,6 760 1160 1440 1650 1940 10,26 8,02 6,48 5,88 4,55 85 83 82 81 79 2800 1400 900 700 450 90,3 45,2 29,0 22,6 14,5 965 1500 1870 2160 2570 11,01 8,86 7,38 6,72 5,31 83 80 77 76 74 2800 1400 900 700 450 70,0 35,0 22,5 17,5 11,3 950 1450 1800 2060 2430 8,58 6,90 5,67 5,14 4,05 81 77 75 73 71 2800 1400 900 700 450 56,0 28,0 18,0 14,0 9,0 900 1380 1710 1950 2300 6,72 5,50 4,50 4,11 3,26 79 74 72 70 67 2800 1400 900 700 450 44,4 22,2 14,3 11,1 7,1 870 1330 1650 1890 2240 5,38 4,46 3,69 3,38 2,72 75 69 67 65 62 Tab. 6.2 VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY TYP A VE¼KOS CZ 80 POWER OUTPUT AND TORQUE TYPE AND SIZE CZ 80 LEISTUNG UND DREHMOMENT TYP UND GRÖSSE CZ 80 pre sf=1 for sf=1 für sf=1 Prevodový pomer i1, i2 a isk, otáèky hriade¾ov n1 a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2max, vstupný výkon P1, úèinnos η. Gear ratio i1, i2 and isk, shaft speed n1 and n2, output shaft torque M2max, input power P1, efficiency η. Übersetzung i1, i2 und isk, Wellendrehzahlen n1 und n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2max, Antriebsleistung P1, Wirkungsgrad η. i isk i1xi2 31,5 30,23 2x16 40 39,53 2,5x16 50 49,6 3,15x16 63 67,76 4x16 80 79,05 2,5x31,5 100 99,2 3,15x31,5 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 92,6 46,3 29,8 23,2 14,9 235 310 355 380 415 2,85 1,87 1,43 1,12 0,81 80 81 77 82 80 2800 1400 900 700 450 70,8 35,4 22,8 17,7 11,4 265 340 380 405 430 2,47 1,62 1,19 1,00 0,70 79 78 76 75 73 2800 1400 900 700 450 56,5 28,2 18,1 14,1 9,1 285 330 330 330 315 2,15 1,28 0,85 0,67 0,43 79 76 74 73 69 2800 1400 900 700 450 41,3 20,7 13,3 10,3 6,6 310 360 355 350 340 1,87 1,14 0,75 0,59 0,39 72 68 66 64 61 2800 1400 900 700 450 35,4 17,7 11,4 8,9 5,7 290 375 420 450 480 1,57 1,21 0,77 0,64 0,46 69 57 65 65 62 2800 1400 900 700 450 28,2 14,1 9,1 7,1 4,5 320 400 440 465 495 1,40 0,90 0,66 0,54 0,36 68 66 64 63 65 i isk i1xi2 125 121,52 4x31,5 160 156,8 4x40 200 196 5x40 250 245 5x50 315 308,7 5x63 53 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 23,0 11,5 7,4 5,8 3,7 345 425 460 480 605 1,21 0,78 0,56 0,47 0,32 69 65 64 62 72 2800 1400 900 700 450 17,9 8,9 5,7 4,5 2,9 320 390 420 440 460 0,93 0,58 0,41 0,35 0,24 64 63 61 60 58 2800 1400 900 700 450 14,3 7,1 4,6 3,6 2,3 345 375 375 375 375 0,91 0,47 0,31 0,25 0,17 57 60 58 57 54 2800 1400 900 700 450 11,4 5,7 3,7 2,9 1,8 330 390 420 430 440 0,68 0,41 0,29 0,24 0,16 58 57 55 54 52 2800 1400 900 700 450 9,1 4,5 2,9 2,3 1,5 330 385 385 385 385 0,59 0,36 0,23 0,19 0,13 53 50 50 49 47 Tab. 6.2 - pokraèovanie - continuation - Fortsetzung VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY TYP A VE¼KOS CZ 100 POWER OUTPUT AND TORQUE TYPE AND SIZE CZ 100 LEISTUNG UND DREHMOMENT TYP UND GRÖSSE CZ 100 pre sf=1 for sf=1 für sf=1 Prevodový pomer i1, i2 a isk, otáèky hriade¾ov n1 a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2max, vstupný výkon P1, úèinnos η. Gear ratio i1, i2 and isk, shaft speed n1 and n2, output shaft torque M2max, input power P1, efficiency η. Übersetzung i1, i2 und isk, Wellendrehzahlen n1 und n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2max, Antriebsleistung P1, Wirkungsgrad η. i isk i1xi2 31,5 31,47 2x16 40 39,22 2,5x16 50 48,05 3,15x16 63 62,93 4x16 80 78,43 2,5x31,5 100 96,1 3,15x31,5 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 89,0 44,5 28,6 22,2 14,3 420 575 660 720 790 4,94 3,42 2,58 2,21 1,58 79 78 77 76 75 2800 1400 900 700 450 71,4 35,7 22,9 17,8 11,5 475 625 710 765 830 4,40 2,99 2,21 1,87 1,33 81 78 77 77 75 2800 1400 900 700 450 58,3 29,1 18,7 14,6 9,4 520 670 750 800 860 4,03 2,63 1,92 1,60 1,13 79 78 77 76 74 2800 1400 900 700 450 44,5 22,2 14,3 11,1 7,2 580 725 795 840 890 3,46 2,19 1,58 1,31 0,90 78 77 76 75 74 2800 1400 900 700 450 35,7 17,9 11,5 8,9 5,7 525 695 785 845 920 2,75 1,90 1,42 1,21 0,87 71 68 66 65 63 2800 1400 900 700 450 29,1 14,6 9,4 7,3 4,7 575 745 830 885 950 2,52 1,68 1,24 1,05 0,75 70 68 66 64 62 i isk i1xi2 125 125,86 4x31,5 160 152,52 5x31,5 200 196,8 5x40 250 246 5x50 315 309,96 5x63 54 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 22,2 11,1 7,2 5,6 3,6 645 800 880 930 985 2,20 1,41 1,03 0,85 0,60 68 66 64 63 61 2800 1400 900 700 450 18,4 9,2 5,9 4,6 3,0 680 825 895 935 985 1,99 1,23 0,88 0,73 0,50 66 64 63 62 60 2800 1400 900 700 450 14,2 7,1 4,6 3,6 2,3 680 815 875 915 955 1,60 0,95 0,66 0,57 0,40 63 64 64 60 57 2800 1400 900 700 450 11,4 5,7 3,7 2,8 1,8 605 720 775 810 845 1,22 0,75 0,54 0,42 0,30 59 57 55 58 54 2800 1400 900 700 450 9,0 4,5 2,9 2,3 1,5 595 710 750 750 750 1,03 0,64 0,46 0,36 0,24 55 52 50 49 47 Tab. 6.2- pokraèovanie - continuation - Fortsetzung VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY TYP A VE¼KOS CZ 125 POWER OUTPUT AND TORQUE TYPE AND SIZE CZ 125 LEISTUNG UND DREHMOMENT TYP UND GRÖSSE CZ 125 pre sf=1 for sf=1 für sf=1 Prevodový pomer i1, i2 a isk, otáèky hriade¾ov n1 a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2max, vstupný výkon P1, úèinnos η. Gear ratio i1, i2 and isk, shaft speed n1 and n2, output shaft torque M2max, input power P1, efficiency η. Übersetzung i1, i2 und isk, Wellendrehzahlen n1 und n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2max, Antriebsleistung P1, Wirkungsgrad η. i isk i1xi2 31,5 31,47 2x16 40 39,215 2,5x16 50 49,335 2,5x20 63 62,93 2x31,5 80 78,43 2,5x31,5 100 96,1 3,15x31,5 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 89,0 44,5 28,6 22,2 14,3 750 930 1040 1130 1240 8,58 5,46 4,01 3,43 2,52 81 79 78 77 74 2800 1400 900 700 450 71,4 35,7 23,0 17,9 11,5 600 740 830 900 1000 6,16 4,11 3,24 2,80 1,98 73 67 62 60 61 2800 1400 900 700 450 56,8 28,4 18,2 14,2 9,1 750 1015 1150 1250 1360 5,60 3,83 2,99 2,46 1,76 80 79 74 75 74 2800 1400 900 700 450 44,5 22,2 14,3 11,1 7,2 840 1180 1380 1510 1680 5,32 3,91 3,04 2,65 1,95 74 70 68 66 64 2800 1400 900 700 450 35,7 17,9 11,5 8,9 5,7 950 1295 1490 1610 1770 4,85 3,46 2,65 2,28 1,66 73 70 68 66 64 2800 1400 900 700 450 29,1 14,6 9,4 7,3 4,7 1045 1375 1560 1640 1600 4,40 3,09 2,32 1,96 1,25 72 68 66 64 63 i isk i1xi2 125 125,86 4x31,5 160 162,4 4x40 200 203 4x50 250 246 5x50 315 309,96 5x63 55 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 22,2 11,1 7,2 5,6 3,6 1185 1520 1530 1510 1460 3,97 2,63 1,80 1,40 0,91 70 67 64 63 60 2800 1400 900 700 450 17,2 8,6 5,5 4,3 2,8 1140 1430 1580 1680 1800 3,08 2,02 1,48 1,24 0,87 67 64 62 61 60 2800 1400 900 700 450 13,8 6,9 4,4 3,4 2,2 1095 1385 1530 1620 1720 2,50 1,66 1,22 1,03 0,72 63 60 58 57 55 2800 1400 900 700 450 11,4 5,7 3,7 2,8 1,8 1180 1380 1350 1310 1255 2,30 1,41 0,94 0,75 0,53 61 58 55 52 45 2800 1400 900 700 450 9,0 4,5 2,9 2,3 1,5 1100 1350 1400 1400 1400 1,86 1,20 0,83 0,66 0,45 56 53 51 50 48 Tab. 6.2- pokraèovanie - continuation - Fortsetzung VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY TYP A VE¼KOS CZ 160 POWER OUTPUT AND TORQUE TYPE AND SIZE CZ 160 LEISTUNG UND DREHMOMENT TYP UND GRÖSSE CZ 160 pre sf=1 for sf=1 für sf=1 Prevodový pomer i1, i2 a isk, otáèky hriade¾ov n1 a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2max, vstupný výkon P1, úèinnos η. Gear ratio i1, i2 and isk, shaft speed n1 and n2, output shaft torque M2max, input power P1, efficiency η. Übersetzung i1, i2 und isk, Wellendrehzahlen n1 und n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2max, Antriebsleistung P1, Wirkungsgrad η. i isk i1xi2 31,5 30,23 2x16 40 37,82 2,5x16 50 48,515 3,15x16 63 62 4x16 80 82 4x20 100 102 4x25 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 92,6 46,3 29,8 23,2 14,9 1310 1890 2250 2500 2840 15,39 11,01 8,55 7,56 5,67 83 83 82 80 78 2800 1400 900 700 450 74,0 37,0 23,8 18,5 11,9 1490 2090 2450 2690 3000 14,09 9,80 7,56 6,59 4,89 82 83 81 79 76 2800 1400 900 700 450 57,7 28,9 18,6 14,4 9,3 1700 2310 2660 2890 3150 12,60 8,58 6,53 5,64 4,10 82 81 79 77 75 2800 1400 900 700 450 45,2 22,6 14,5 11,3 7,3 1940 2390 2380 2265 2165 11,20 7,00 4,68 3,64 2,39 82 81 77 74 69 2800 1400 900 700 450 34,1 17,1 11,0 8,5 5,5 1840 2360 2650 2830 3050 8,21 5,41 4,04 3,46 2,45 80 78 75 73 72 2800 1400 900 700 450 27,5 13,7 8,8 6,9 4,4 1630 2110 2360 2520 2710 6,17 4,06 3,04 2,59 1,84 76 75 72 70 68 i isk i1xi2 125 124,44 5x25 160 160 4x40 200 195,2 5x40 250 244 5x50 315 307,74 5x63 56 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 22,5 11,3 7,2 5,6 3,6 1790 2270 2470 2450 2410 5,50 3,59 2,61 2,06 1,35 77 74 72 70 68 2800 1400 900 700 450 17,5 8,8 5,6 4,4 2,8 2030 2630 2950 3150 3350 5,46 3,65 2,76 2,34 1,66 68 66 63 62 60 2800 1400 900 700 450 14,3 7,2 4,6 3,6 2,3 2240 2840 3150 3340 3350 4,86 3,27 2,43 2,02 1,35 69 65 63 62 60 2800 1400 900 700 450 11,5 5,7 3,7 2,9 1,8 2100 2690 2980 3160 3370 4,11 2,76 2,03 1,71 1,22 61 59 57 56 54 2800 1400 900 700 450 9,1 4,5 2,9 2,3 1,5 2030 2570 2850 2850 2850 3,39 2,25 1,67 1,33 0,90 57 54 52 51 48 Tab. 6.3 VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY TYP A VE¼KOS ZZ 100 POWER OUTPUT AND TORQUE TYPE AND SIZE ZZ 100 LEISTUNG UND DREHMOMENT TYP UND GRÖSSE ZZ 100 pre sf=1 for sf=1 für sf=1 Prevodový pomer i1, i2 a isk, otáèky hriade¾ov n1 a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2max, vstupný výkon P1, úèinnos η. Gear ratio i1, i2 and isk, shaft speed n1 and n2, output shaft torque M2max, input power P1, efficiency η. Übersetzung i1, i2 und isk, Wellendrehzahlen n1 und n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2max, Antriebsleistung P1, Wirkungsgrad η. i isk i1xi2 160 143,375 10x16 200 182,125 12,5x16 250 240,25 16x16 315 286,75 20x16 400 364,25 12,5x31,5 500 480,5 16x31,5 630 573,5 20x31,5 800 728,5 25x31,5 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 19,5 9,8 6,3 4,9 3,1 750 860 910 935 965 2,40 1,34 0,96 0,80 0,56 64 65 62 60 57 2800 1400 900 700 450 15,4 7,7 4,9 3,8 2,5 760 870 905 930 950 1,88 1,13 0,80 0,67 0,46 65 62 58 56 53 2800 1400 900 700 450 11,7 5,8 3,7 2,9 1,9 815 895 925 945 960 1,62 0,96 0,68 0,57 0,40 61 57 53 50 47 2800 1400 900 700 450 9,8 4,9 3,1 2,4 1,6 840 910 940 950 970 1,45 0,82 0,59 0,48 0,33 59 57 53 51 48 2800 1400 900 700 450 7,7 3,8 2,5 1,9 1,2 860 960 1000 1025 1050 1,27 0,77 0,56 0,47 0,33 55 50 46 44 41 2800 1400 900 700 450 5,8 2,9 1,9 1,5 0,9 900 990 1025 1040 1060 1,07 0,66 0,48 0,40 0,29 51 46 42 40 36 2800 1400 900 700 450 4,9 2,4 1,6 1,2 0,8 930 1000 1030 1050 1070 0,99 0,56 0,40 0,34 0,25 48 46 42 39 35 2800 1400 900 700 450 3,8 1,9 1,2 1,0 0,6 960 1025 1050 1060 1070 0,83 0,47 0,34 0,31 0,21 47 44 40 34 33 i isk i1xi2 1000 961 31,5x31,5 1250 1178 40x31,5 1600 1488 50x31,5 2000 1860 63x31,5 2500 2400 63x40 3150 3024 50x63 4000 3780 63x63 57 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 2,9 1,5 0,9 0,7 0,5 990 1040 1060 1070 1080 0,68 0,41 0,30 0,25 0,18 44 39 35 33 29 2800 1400 900 700 450 2,4 1,2 0,8 0,6 0,4 1005 1055 1070 1080 1085 0,61 0,34 0,26 0,23 0,16 41 39 32 30 28 2800 1400 900 700 450 1,9 0,9 0,6 0,5 0,3 1025 1065 1075 1085 1090 0,55 0,32 0,23 0,19 0,14 37 33 29 28 24 2800 1400 900 700 450 1,5 0,8 0,5 0,4 0,2 1040 1070 1080 1085 1090 0,45 0,28 0,18 0,18 0,15 37 30 30 24 18 2800 1400 900 700 450 1,2 0,6 0,4 0,3 0,2 1005 1030 1040 1045 1045 0,39 0,22 0,17 0,14 0,12 31 29 24 22 17 2800 1400 900 700 450 0,9 0,5 0,3 0,2 0,1 700 700 700 700 700 0,24 0,14 0,10 0,09 0,06 29 25 21 19 17 2800 1400 900 700 450 0,7 0,4 0,2 0,2 0,1 650 650 650 650 650 0,19 0,11 0,08 0,07 0,07 26 23 19 17 12 Tab. 6.3 - pokraèovanie - continuation - Fortsetzung VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY TYP A VE¼KOS ZZ 125 POWER OUTPUT AND TORQUE TYPE AND SIZE ZZ 125 LEISTUNG UND DREHMOMENT TYP UND GRÖSSE ZZ 125 pre sf=1 for sf=1 für sf=1 Prevodový pomer i1, i2 a isk, otáèky hriade¾ov n1 a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2max, vstupný výkon P1, úèinnos η. Gear ratio i1, i2 and isk, shaft speed n1 and n2, output shaft torque M2max, input power P1, efficiency η. Übersetzung i1, i2 und isk, Wellendrehzahlen n1 und n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2max, Antriebsleistung P1, Wirkungsgrad η. i isk i1xi2 160 151,12 8x20 200 183,75 10x20 250 240,25 8x31,5 315 286,75 10x31,5 400 364,25 12,5x31,5 500 480,5 16x31,5 630 573,5 20x31,5 800 728,5 25x31,5 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 18,5 9,3 6,0 4,6 3,0 1100 1350 1450 1500 1550 3,27 2,05 1,47 1,21 0,86 65 64 62 60 57 2800 1400 900 700 450 15,2 7,6 4,9 3,8 2,4 980 1400 1500 1550 1600 2,50 1,75 1,26 1,04 0,72 63 64 61 60 57 2800 1400 900 700 450 11,7 5,8 3,7 2,9 1,9 1480 1750 1870 1950 2050 3,09 1,94 1,40 1,18 0,84 58 55 52 50 48 2800 1400 900 700 450 9,8 4,9 3,1 2,4 1,6 1400 1820 1930 1990 2060 2,49 1,69 1,22 1,01 0,71 57 55 52 50 48 2800 1400 900 700 450 7,7 3,8 2,5 1,9 1,2 1300 1760 1980 2030 2100 1,96 1,36 1,02 0,85 0,59 53 52 50 48 46 2800 1400 900 700 450 5,8 2,9 1,9 1,5 0,94 1750 1950 2030 2070 2150 2,03 1,21 0,87 0,72 0,51 53 49 46 44 41 2800 1400 900 700 450 4,9 2,4 1,6 1,2 0,78 1540 1990 2060 2100 2200 1,57 1,04 0,75 0,62 0,43 50 49 45 44 42 2800 1400 900 700 450 3,8 1,9 1,2 0,96 0,62 1400 1950 2100 2130 2220 1,23 0,87 0,63 0,52 0,36 46 45 43 41 40 i isk i1xi2 1000 961 31,5x31,5 1250 1178 40x31,5 1600 1488 50x31,5 2000 1920 50x40 2500 2400 50x50 3150 3024 50x63 4000 3780 63x63 58 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 2,9 1,5 0,94 0,73 0,47 1900 2100 2150 2200 2250 1,29 0,77 0,55 0,47 0,32 45 42 38 36 34 2800 1400 900 700 450 2,4 1,2 0,76 0,59 0,38 1700 2100 2150 2200 2240 1,04 0,68 0,49 0,41 0,29 40 38 35 33 31 2800 1400 900 700 450 1,9 0,94 0,60 0,47 0,30 1600 2150 2200 2230 2250 0,86 0,60 0,42 0,35 0,25 37 35 33 31 28 2800 1400 900 700 450 1,5 0,73 0,47 0,36 0,23 1900 2000 2050 2060 2080 0,77 0,46 0,33 0,28 0,19 37 33 31 29 26 2800 1400 900 700 450 1,2 0,58 0,38 0,29 0,19 1840 1900 1900 1900 1900 0,67 0,38 0,27 0,23 0,17 33 30 28 25 22 2800 1400 900 700 450 0,93 0,46 0,30 0,23 0,15 1400 1400 1400 1400 1400 0,47 0,25 0,19 0,16 0,12 29 27 23 21 18 2800 1400 900 700 450 0,74 0,37 0,24 0,19 0,12 1300 1300 1300 1300 1300 0,37 0,21 0,16 0,14 0,12 27 24 20 18 14 Tab. 6.3 - pokraèovanie - continuation - Fortsetzung VÝKONY A KRÚTIACE MOMENTY TYP A VE¼KOS ZZ 160 POWER OUTPUT AND TORQUE TYPE AND SIZE ZZ 160 LEISTUNG UND DREHMOMENT TYP UND GRÖSSE ZZ 160 pre sf=1 for sf=1 für sf=1 Prevodový pomer i1, i2 a isk, otáèky hriade¾ov n1 a n2, krútiaci moment na výstupnom hriadeli M2max, vstupný výkon P1, úèinnos η. Gear ratio i1, i2 and isk, shaft speed n1 and n2, output shaft torque M2max, input power P1, efficiency η. Übersetzung i1, i2 und isk, Wellendrehzahlen n1 und n2, Drehmoment der Abtriebswelle M2max, Antriebsleistung P1, Wirkungsgrad η. i isk i1xi2 160 158,87 8x20 200 210,12 10x20 250 240,25 8x31,5 315 317,75 10x31,5 400 395,25 12,5x31,5 500 480,5 16x31,5 630 635,5 20x31,5 800 790,5 25x31,5 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 17,6 8,8 5,7 4,4 2,8 2100 2800 3000 3150 3300 5,69 3,97 2,84 2,41 1,67 68 65 63 60 59 2800 1400 900 700 450 13,3 6,7 4,3 3,3 2,1 2000 2800 3200 3300 3450 4,29 3,03 2,30 1,91 1,32 65 64 63 60 58 2800 1400 900 700 450 11,7 5,8 3,7 2,9 1,9 2800 3400 3700 3900 4100 5,60 3,60 2,66 2,24 1,60 61 58 55 53 50 2800 1400 900 700 450 8,8 4,4 2,8 2,2 1,4 2700 3650 3900 4000 4200 4,29 2,99 2,13 1,80 1,27 58 56 54 51 49 2800 1400 900 700 450 7,1 3,5 2,3 1,8 1,1 2400 3400 4000 4100 4300 3,40 2,35 1,80 1,52 1,07 52 54 53 50 48 2800 1400 900 700 450 5,8 2,9 1,9 1,5 0,9 3400 3900 4100 4250 4350 3,73 2,29 1,66 1,39 0,99 56 52 49 47 43 2800 1400 900 700 450 4,4 2,2 1,4 1,1 0,7 3150 4000 4250 4350 4450 2,80 1,87 1,32 1,10 0,78 52 49 48 46 43 2800 1400 900 700 450 3,5 1,8 1,1 0,9 0,6 2750 3900 4300 4400 4500 2,13 1,51 1,13 0,93 0,65 48 48 45 44 41 i isk i1xi2 1000 961 31,5x31,5 1250 1240 40x31,5 1600 1550 50x31,5 2000 1953 63x31,5 2500 2520 63x40 3150 3150 50x63 4000 3969 63x63 59 n1 [min-1] n2 [min-1] M2max [Nm] P1 [kW] η [%] 2800 1400 900 700 450 2,9 1,5 0,9 0,7 0,5 3550 4250 4350 4450 4500 2,30 1,46 1,04 0,87 0,62 47 45 41 39 36 2800 1400 900 700 450 2,3 1,1 0,7 0,6 0,4 3350 4300 4400 4450 4500 1,79 1,20 0,86 0,72 0,50 44 42 39 37 34 2800 1400 900 700 450 1,8 0,9 0,6 0,5 0,3 3100 4400 4500 4550 4600 1,46 1,05 0,75 0,62 0,44 40 40 37 35 32 2800 1400 900 700 450 1,4 0,7 0,5 0,4 0,2 2950 4300 4500 4550 4600 1,22 0,91 0,66 0,55 0,39 36 36 33 31 29 2800 1400 900 700 450 1,1 0,6 0,4 0,3 0,2 3800 4000 4100 4100 4150 1,18 0,70 0,50 0,43 0,30 37 33 31 28 26 2800 1400 900 700 450 0,9 0,4 0,3 0,2 0,1 3000 3000 3000 3000 3000 0,88 0,49 0,36 0,30 0,22 32 28 25 23 21 2800 1400 900 700 450 0,7 0,4 0,2 0,2 0,1 3000 3000 3000 3000 3000 0,75 0,43 0,32 0,26 0,19 30 26 23 21 19 60 MAIN DIMENSIONS 215 190 260 225 315 265 100 125 160 F 170 160 E 80 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 22 18 14 14 68 63 50 50 65 60 50 40 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c n T 244 M12 A 85 M2 150 90 70 81 38 k6 168 101 48 k6 103 250 225 82 82 58 l2 474 M20 145 300 140 264 141 60 m6 105 200 190 365 M20 120 225 100 195 115 55 m6 165 160 303 M16 105 190 130 130 m Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse H h e1 e2 d2 EZ JEDNOSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZ SINGLE REDUCTION WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZ EINSTUFIGES SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 2.7 ZÁKLADNÉ ROZMERY FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING D BEFESTIGUNG D Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG u2 t2 154 200 228 181 118 80 10 41,3 172 200 262 185 124 90 198 250 323 203 141 100 172 200 262 224 124 90 240 250 366 237 155 112 14 51,5 280 300 403 279 174 132 198/240 250 323/366 279 141/155 100/112 280 300 403 308 174 132 16 58,8 324 350 567 332 238 160 240 250 366 315 155 112 280 300 403 357 174 132 18 64,2 324 350 567 367 238 160 364 350 664 367 268 180 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE D HAUPTABMESSUNGEN 61 215 190 260 225 315 270 100 125 160 F 170 165 E 80 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 22 18 14 14 85 - - - 65 60 50 40 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c n A T 85 M2 118 198 103 81 38 k6 250 230 82 82 58 l2 512 M20 145 212 372 264 141 60 m6 105 200 190 395 M20 120 170 295 195 115 55 m6 165 160 330 M16 105 140 240 168 101 48 k6 130 130 268 M12 m Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse H h e1 e2 d2 EZ JEDNOSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZ SINGLE REDUCTION WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZ EINSTUFIGES SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING H BEFESTIGUNG H Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG u2 t2 154 200 228 181 118 80 10 41,3 172 200 262 185 124 90 198 250 323 203 141 100 172 200 262 224 124 90 240 250 366 237 155 112 14 51,5 280 300 403 279 174 132 198/240 250 323/366 279 141/155 100/112 280 300 403 308 174 132 16 58,8 324 350 567 332 238 160 240 250 366 315 155 112 280 300 403 357 174 132 18 64,2 324 350 567 367 238 160 364 350 664 367 268 180 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE H 62 242 165 190 285 200 225 374 248 265 100 125 160 F 204 148 160 E2 80 Ve¾kos Size Grösse E1 a 35 28 25 22 22 18 14 14 60 60 50 40 65 57 50 52 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c m2 n T 85 M2 118 103 81 38 k6 82 82 58 354 228 225 M20 145 265 264 141 60 m6 105 265 180 190 M20 120 225 195 115 55 m6 227 150 160 M16 105 190 168 101 48 k6 186 130 130 M12 m1 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse H e1 e2 d2 l2 EZ JEDNOSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZ SINGLE REDUCTION WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZ EINSTUFIGES SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING B BEFESTIGUNG B Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG u2 t2 154 200 228 181 118 80 10 41,3 172 200 262 185 124 90 198 250 323 203 141 100 172 200 262 224 124 90 240 250 366 237 155 112 14 51,5 280 300 403 279 174 132 198/240 250 323/366 279 141/155 100/112 280 300 403 308 174 132 16 58,8 324 350 567 332 238 160 240 250 366 315 155 112 280 300 403 357 174 132 18 64,2 324 350 567 367 238 160 364 350 664 367 268 180 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE B 63 215 4x14 12 250 4x14 12 320 4x18 16 380 6x18 16 100 125 160 415 340 355 280 275 225 245 185 5 5 4 4 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse O3 G3 P3 R3 h8 S3 80 Ve¾kos Size Grösse D3 a M16 M12 T 474 M20 365 M20 303 244 A 145 120 105 85 M2 170 135 120 102 M3 140 100 90 70 264 195 168 103 141 115 101 81 60 m6 55 m6 48 k6 38 k6 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h e1 e2 d2 105 82 82 58 l2 EZ JEDNOSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZ SINGLE REDUCTION WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZ EINSTUFIGES SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 10 u2 FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING V BEFESTIGUNG V Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG t2 154 200 228 181 118 80 41,3 172 200 262 185 124 90 198 250 323 203 141 100 172 200 262 224 124 90 51,5 240 250 366 237 155 112 280 300 403 279 174 132 198/240 250 323/366 279 141/155 100/112 280 300 403 308 174 132 58,8 324 350 567 332 238 160 240 250 366 315 155 112 280 300 403 357 174 132 64,2 324 350 567 367 238 160 364 350 664 367 268 180 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE V 64 248 M12 305 M16 25 125 160 25 195 M10 20 100 18 160 M8 80 165 130 336 260 270 200 216 180 5 4 4 4 Upevòovacie rozmery Ve¾kos Mounting dimensions Size Befestigungsmasse Grösse D4 8xO4 G4 P4 R4 h8 S4 a M16 M12 T 474 M20 365 M20 303 244 A 145 120 105 85 M2 134 115 100 80 M4 140 100 90 70 141 115 101 81 264 195 168 103 60 m6 55 m6 48 k6 38 k6 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h e1 e2 d2 105 82 82 58 l2 EZ JEDNOSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZ SINGLE REDUCTION WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZ EINSTUFIGES SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 10 u2 FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING M BEFESTIGUNG M Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG t2 154 200 228 181 118 80 41,3 172 200 262 185 124 90 198 250 323 203 141 100 172 200 262 224 124 90 51,5 240 250 366 237 155 112 280 300 403 279 174 132 198/240 250 323/366 279 141/155 100/112 280 300 403 308 174 132 58,8 324 350 567 332 238 160 240 250 366 315 155 112 280 300 403 357 174 132 64,2 324 350 567 367 238 160 364 350 664 367 268 180 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE M 65 215 190 260 225 315 265 100 125 160 F 170 160 E 80 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 22 18 14 14 68 63 50 50 65 60 50 40 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c n 250 225 200 190 165 160 130 130 m 474 365 303 244 A 145 120 105 85 M2 300 225 190 150 H 140 100 90 70 264 195 168 103 161 129 118 94 60 55 48 38 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h e1 e2 D2 H7 EZ JEDNOSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZ SINGLE REDUCTION WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZ EINSTUFIGES SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 10 u2 HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING D BEFESTIGUNG D Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG t2 154 200 228 181 118 80 41,3 172 200 262 185 124 90 198 250 323 203 141 100 172 200 262 224 124 90 240 250 366 237 155 112 51,5 280 300 403 279 174 132 198/240 250 323/366 279 141/155 100/112 280 300 403 308 174 132 58,8 324 350 567 332 238 160 240 250 366 315 155 112 280 300 403 357 174 132 64,2 324 350 567 367 238 160 364 350 664 367 268 180 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE D 66 215 190 260 225 315 270 100 125 160 F 170 165 E 80 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 22 18 14 14 85 - - - 65 60 50 40 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c n 250 230 200 190 165 160 130 130 m 512 395 330 268 A 145 120 105 85 M2 212 170 140 118 H 372 295 240 198 264 195 168 103 161 129 118 94 60 55 48 38 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h e1 e2 D2 H7 EZ JEDNOSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZ SINGLE REDUCTION WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZ EINSTUFIGES SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 10 u2 HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING H BEFESTIGUNG H Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG t2 154 200 228 181 118 80 41,3 172 200 262 185 124 90 198 250 323 203 141 100 172 200 262 224 124 90 240 250 366 237 155 112 51,5 280 300 403 279 174 132 198/240 250 323/366 279 141/155 100/112 280 300 403 308 174 132 58,8 324 350 567 332 238 160 240 250 366 315 155 112 280 300 403 357 174 132 64,2 324 350 567 367 238 160 364 350 664 367 268 180 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE H 67 242 165 190 285 200 225 374 248 265 100 125 160 F 204 148 160 E2 80 Ve¾kos Size Grösse E1 a 35 28 25 22 22 18 14 14 60 60 50 40 65 57 50 52 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c m2 n 354 228 225 265 180 190 227 150 160 186 130 130 m1 145 120 105 85 M2 265 225 190 118 H 264 195 168 103 161 129 118 94 60 55 48 38 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse e1 e2 D2 H7 EZ JEDNOSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZ SINGLE REDUCTION WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZ EINSTUFIGES SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 10 u2 64,2 58,8 51,5 41,3 t2 HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING B BEFESTIGUNG B Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 154 200 228 181 118 80 172 200 262 185 124 90 198 250 323 203 141 100 172 200 262 224 124 90 240 250 366 237 155 112 280 300 403 279 174 132 198/240 250 323/366 279 141/155 100/112 280 300 403 308 174 132 324 350 567 332 238 160 240 250 366 315 155 112 280 300 403 357 174 132 324 350 567 367 238 160 364 350 664 367 268 180 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE B 68 215 4x14 12 250 4x14 12 320 4x18 16 380 6x18 16 100 125 160 415 340 355 280 275 225 245 185 5 5 4 4 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse O3 G3 P3 R3 h8 S3 80 Ve¾kos Size Grösse D3 a 474 365 303 244 A 145 120 105 85 M2 170 135 120 102 M3 140 100 90 70 264 195 168 103 161 129 118 94 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h e1 e2 60 55 48 38 D2 H7 EZ JEDNOSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZ SINGLE REDUCTION WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZ EINSTUFIGES SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 10 u2 64,2 58,8 51,5 41,3 t2 HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING V BEFESTIGUNG V Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 154 200 228 181 118 80 172 200 262 185 124 90 198 250 323 203 141 100 172 200 262 224 124 90 240 250 366 237 155 112 280 300 403 279 174 132 198/240 250 323/366 279 141/155 100/112 280 300 403 308 174 132 324 350 567 332 238 160 240 250 366 315 155 112 280 300 403 357 174 132 324 350 567 367 238 160 364 350 664 367 268 180 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE V 69 248 M12 305 M16 25 125 160 25 195 M10 20 100 18 160 M8 80 165 130 336 260 270 200 216 180 5 4 4 4 Upevòovacie rozmery Ve¾kos Mounting dimensions Size Befestigungsmasse Grösse D4 8xO4 G4 P4 R4 h8 S4 a 474 365 303 244 A 145 120 105 85 M2 134 115 100 80 M4 140 100 90 70 264 195 168 103 161 129 118 94 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h e1 e2 60 55 48 38 D2 H7 EZ JEDNOSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZ SINGLE REDUCTION WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZ EINSTUFIGES SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 10 u2 64,2 58,8 51,5 41,3 t2 HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING M BEFESTIGUNG M Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 154 200 228 181 118 80 172 200 262 185 124 90 198 250 323 203 141 100 172 200 262 224 124 90 240 250 366 237 155 112 280 300 403 279 174 132 198/240 250 323/366 279 141/155 100/112 280 300 403 308 174 132 324 350 567 332 238 160 240 250 366 315 155 112 280 300 403 357 174 132 324 350 567 367 238 160 364 350 664 367 268 180 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE M 70 R5 175 220 270 360 Ve¾kos Size Grösse a 80 100 125 160 30 25 20 16 45 40 35 30 8 5 5 3 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse D5 H8 d5 g5 25 25 20 20 G5 474 365 303 244 A 145 120 105 85 M2 140 100 90 70 264 195 168 103 161 129 118 94 60 55 48 38 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h e1 e2 D2 H7 EZ JEDNOSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZ SINGLE REDUCTION WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZ EINSTUFIGES SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 10 u2 64,2 58,8 51,5 41,3 t2 HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING R BEFESTIGUNG R Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 154 200 228 181 118 80 172 200 262 185 124 90 198 250 323 203 141 100 172 200 262 224 124 90 240 250 366 237 155 112 280 300 403 279 174 132 198/240 250 323/366 279 141/155 100/112 280 300 403 308 174 132 324 350 567 332 238 160 240 250 366 315 155 112 280 300 403 357 174 132 324 350 567 367 238 160 364 350 664 367 268 180 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE R 71 215 190 260 225 315 265 100 125 160 F 170 160 E 80 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 22 18 14 14 68 63 50 50 65 60 50 40 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c 16 60 250 225 474 M20 145 300 140 220 80 264 141 m6 105 18 10 55 200 190 365 M20 120 225 100 163 63 195 115 m6 82 130 130 244 M12 85 150 70 120 50 103 81 14 u2 82 H 48 165 160 303 M16 105 190 90 153 63 168 101 k6 M2 58 T 38 k6 A l2 n d2 m Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h h1 a1 e1 e2 ECZ DVOJSTUPÒOVÁ ÈELNO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM ECZ DOUBLE REDUCTION SPUR-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR ECZ ZWEISTUFIGES STIRNRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING D BEFESTIGUNG D Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG t2 132 160 201 258 102 71 154 200 228 258 118 80 41,3 172 200 262 262 124 90 154 200 228 298 118 80 172 200 262 308 124 90 51,5 198 250 323 318 141 100 154 200 228 323 118 80 58,8 172 200 262 333 124 90 198/240 250 323/366 343 141/155 100/112 172 200 262 388 124 90 250 323/366 398 141/155 100/112 64,2 198/240 280 300 403 453 174 132 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE D 72 215 190 260 225 315 270 100 125 160 F 170 165 E 80 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 22 18 14 14 85 - - - 65 60 50 40 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c n A T M2 H 250 230 512 M20 145 212 292 80 264 141 200 190 395 M20 120 170 232 63 195 115 165 160 330 M16 105 140 177 63 168 101 130 130 268 M12 85 118 148 50 103 81 m 60 m6 55 m6 48 k6 38 k6 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h1 a1 e1 e2 d2 16 14 10 u2 105 18 82 82 58 l2 ECZ DVOJSTUPÒOVÁ ÈELNO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM ECZ DOUBLE REDUCTION SPUR-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR ECZ ZWEISTUFIGES STIRNRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING H BEFESTIGUNG H Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG t2 132 160 201 258 102 71 154 200 228 258 118 80 41,3 172 200 262 262 124 90 154 200 228 298 118 80 172 200 262 308 124 90 51,5 198 250 323 318 141 100 154 200 228 323 118 80 58,8 172 200 262 333 124 90 198/240 250 323/366 343 141/155 100/112 172 200 262 388 124 90 250 323/366 398 141/155 100/112 64,2 198/240 280 300 403 453 174 132 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE H 73 242 165 190 285 200 225 374 248 265 100 125 160 F 204 148 160 E2 80 Ve¾kos Size Grösse E1 a 35 28 25 22 22 18 14 14 60 60 50 40 65 57 50 52 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c m2 n T M2 H 38 k6 82 82 58 l2 16 14 10 u2 354 228 225 M20 145 265 80 264 141 60 m6 105 18 265 180 190 M20 120 225 63 195 115 55 m6 227 150 160 M16 105 190 63 168 101 48 k6 186 130 130 M12 85 118 50 103 81 m1 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 e1 e2 d2 ECZ DVOJSTUPÒOVÁ ÈELNO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM ECZ DOUBLE REDUCTION SPUR-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR ECZ ZWEISTUFIGES STIRNRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING B BEFESTIGUNG B Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG t2 132 160 201 258 102 71 154 200 228 258 118 80 41,3 172 200 262 262 124 90 154 200 228 298 118 80 172 200 262 308 124 90 51,5 198 250 323 318 141 100 154 200 228 323 118 80 172 200 262 333 124 90 58,8 198/240 250 323/366 343 141/155 100/112 172 200 262 388 124 90 250 323/366 398 141/155 100/112 64,2 198/240 280 300 403 453 174 132 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE B 74 215 4x14 12 250 4x14 12 320 4x18 16 380 4x18 16 100 125 160 415 340 355 280 275 225 245 185 5 5 4 4 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse O3 G3 P3 R3 h8 S3 80 Ve¾kos Size Grösse a D3 T 85 M2 102 M3 474 M20 145 170 365 M20 120 135 303 M16 105 120 244 M12 A 80 63 63 50 81 38 k6 153 168 101 48 k6 120 103 d2 82 82 58 l2 140 220 264 141 60 m6 105 100 163 195 115 55 m6 90 70 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 h h1 e1 e2 18 16 14 10 u2 ECZ DVOJSTUPÒOVÁ ÈELNO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM ECZ DOUBLE REDUCTION SPUR-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR ECZ ZWEISTUFIGES STIRNRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING V BEFESTIGUNG V Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse t2 D P L L1 HG 132 160 201 258 102 71 41,3 154 200 228 258 118 80 172 200 262 262 124 90 154 200 228 298 118 80 172 200 262 308 124 90 51,5 198 250 323 318 141 100 154 200 228 323 118 80 58,8 172 200 262 333 124 90 198/240 250 323/366 343 141/155 100/112 172 200 262 388 124 90 64,2 198/240 250 323/366 398 141/155 100/112 280 300 403 453 174 132 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE V 75 248 M12 305 M16 25 125 160 25 195 M10 20 100 18 160 M8 80 336 260 270 200 216 165 180 130 5 4 4 4 Ve¾kos Upevòovacie rozmery Size Mounting dimensions Grösse Befestigungsmasse a D4 8xO4 G4 P4 R4 h8 S4 T 85 M2 80 M4 474 M20 145 134 365 M20 120 115 303 M16 105 100 244 M12 A 80 63 63 50 81 38 k6 153 168 101 48 k6 120 103 d2 82 82 58 l2 140 220 264 141 60 m6 105 100 163 195 115 55 m6 90 70 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 h h1 e1 e2 18 16 14 10 u2 ECZ DVOJSTUPÒOVÁ ÈELNO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM ECZ DOUBLE REDUCTION SPUR-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR ECZ ZWEISTUFIGES STIRNRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING M BEFESTIGUNG M Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse t2 D P L L1 HG 132 160 201 258 102 71 41,3 154 200 228 258 118 80 172 200 262 262 124 90 154 200 228 298 118 80 172 200 262 308 124 90 51,5 198 250 323 318 141 100 154 200 228 323 118 80 58,8 172 200 262 333 124 90 198/240 250 323/366 343 141/155 100/112 172 200 262 388 124 90 64,2 198/240 250 323/366 398 141/155 100/112 280 300 403 453 174 132 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE M 76 215 190 260 225 315 265 100 125 160 F 170 160 E 80 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 22 18 14 14 68 63 50 50 65 60 50 40 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c n 244 A 85 M2 250 225 474 145 200 190 365 120 165 160 303 105 130 130 m 80 63 63 50 a1 90 70 94 153 168 118 120 103 300 140 220 264 161 225 100 163 195 129 190 150 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse H h h1 e1 e2 60 55 48 38 D2 H7 18 16 14 10 u2 ECZ DVOJSTUPÒOVÁ ÈELNO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM ECZ DOUBLE REDUCTION SPUR-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR ECZ ZWEISTUFIGES STIRNRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING D BEFESTIGUNG D Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG t2 132 160 201 258 102 71 154 200 228 258 118 80 41,3 172 200 262 262 124 90 154 200 228 298 118 80 172 200 262 308 124 90 51,5 198 250 323 318 141 100 154 200 228 323 118 80 58,8 172 200 262 333 124 90 198/240 250 323/366 343 141/155 100/112 172 200 262 388 124 90 250 323/366 398 141/155 100/112 64,2 198/240 280 300 403 453 174 132 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE D 77 215 190 260 225 315 270 100 125 160 F 170 165 E 80 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 22 18 14 14 85 - - - 65 60 50 40 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c n 250 230 200 190 165 160 130 130 m 512 395 330 268 A 145 120 105 85 M2 212 170 140 118 H 80 63 63 50 292 232 177 148 264 195 168 103 161 129 118 94 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 h1 e1 e2 60 55 48 38 D2 H7 18 16 14 10 u2 ECZ DVOJSTUPÒOVÁ ÈELNO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM ECZ DOUBLE REDUCTION SPUR-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR ECZ ZWEISTUFIGES STIRNRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING H BEFESTIGUNG H Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG t2 132 160 201 258 102 71 154 200 228 258 118 80 41,3 172 200 262 262 124 90 154 200 228 298 118 80 172 200 262 308 124 90 51,5 198 250 323 318 141 100 154 200 228 323 118 80 58,8 172 200 262 333 124 90 198/240 250 323/366 343 141/155 100/112 172 200 262 388 124 90 250 323/366 398 141/155 100/112 64,2 198/240 280 300 403 453 174 132 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE H 78 242 165 190 285 200 225 374 248 265 100 125 160 F 204 148 160 E2 80 Ve¾kos Size Grösse E1 a 35 28 25 22 22 18 14 14 60 60 50 40 65 57 50 52 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c m2 n 354 228 225 265 180 190 227 150 160 186 130 130 m1 145 120 105 85 M2 265 225 190 118 H 80 63 63 50 264 195 168 103 161 129 118 94 60 55 48 38 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 e1 e2 D2 H7 18 16 14 10 u2 ECZ DVOJSTUPÒOVÁ ÈELNO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM ECZ DOUBLE REDUCTION SPUR-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR ECZ ZWEISTUFIGES STIRNRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING B BEFESTIGUNG B Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse t2 D P L L1 HG 132 160 201 258 102 71 154 200 228 258 118 80 41,3 172 200 262 262 124 90 154 200 228 298 118 80 172 200 262 308 124 90 51,5 198 250 323 318 141 100 154 200 228 323 118 80 172 200 262 333 124 90 58,8 198/240 250 323/366 343 141/155 100/112 172 200 262 388 124 90 198/240 250 323/366 398 141/155 100/112 64,2 280 300 403 453 174 132 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE B 79 215 4x14 12 250 4x14 12 320 4x18 16 380 6x18 16 100 125 160 415 340 355 280 275 225 245 185 5 5 4 4 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse O3 G3 P3 R3 h8 S3 80 Ve¾kos Size Grösse a D3 474 365 303 244 A 145 120 105 85 M2 170 135 120 102 M3 80 63 63 50 a1 140 100 90 70 220 163 153 120 264 195 168 103 161 129 118 94 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h h1 e1 e2 60 55 48 38 D2 H7 18 16 14 10 u2 ECZ DVOJSTUPÒOVÁ ÈELNO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM ECZ DOUBLE REDUCTION SPUR-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR ECZ ZWEISTUFIGES STIRNRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING V BEFESTIGUNG V Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse t2 D P L L1 HG 132 160 201 258 102 71 41,3 154 200 228 258 118 80 172 200 262 262 124 90 154 200 228 298 118 80 172 200 262 308 124 90 51,5 198 250 323 318 141 100 154 200 228 323 118 80 58,8 172 200 262 333 124 90 198/240 250 323/366 343 141/155 100/112 172 200 262 388 124 90 64,2 198/240 250 323/366 398 141/155 100/112 280 300 403 453 174 132 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE V 80 248 M12 305 M16 25 125 160 25 195 M10 20 100 18 160 M8 80 336 260 270 200 216 165 180 130 5 4 4 4 Ve¾kos Upevòovacie rozmery Size Mounting dimensions Grösse Befestigungsmasse a D4 8xO4 G4 P4 R4 h8 S4 474 365 303 244 A 145 120 105 85 M2 134 115 100 80 M4 80 63 63 50 a1 140 100 90 70 220 163 153 120 264 195 168 103 161 129 118 94 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h h1 e1 e2 60 55 48 38 D2 H7 18 16 14 10 u2 ECZ DVOJSTUPÒOVÁ ÈELNO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM ECZ DOUBLE REDUCTION SPUR-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR ECZ ZWEISTUFIGES STIRNRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING M BEFESTIGUNG M Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse t2 D P L L1 HG 132 160 201 258 102 71 41,3 154 200 228 258 118 80 172 200 262 262 124 90 154 200 228 298 118 80 172 200 262 308 124 90 51,5 198 250 323 318 141 100 154 200 228 323 118 80 58,8 172 200 262 333 124 90 198/240 250 323/366 343 141/155 100/112 172 200 262 388 124 90 64,2 198/240 250 323/366 398 141/155 100/112 280 300 403 453 174 132 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE M 81 R5 175 220 270 360 Ve¾kos Size Grösse a 80 100 125 160 30 25 20 16 45 40 35 30 8 5 5 3 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse D5 H8 d5 g5 25 25 20 20 G5 474 365 303 244 A 145 120 105 85 M2 80 63 63 50 a1 140 100 90 70 220 163 153 120 264 195 168 103 161 129 118 94 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse h h1 e1 e2 60 55 48 38 D2 H7 18 16 14 10 u2 ECZ DVOJSTUPÒOVÁ ÈELNO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM ECZ DOUBLE REDUCTION SPUR-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR ECZ ZWEISTUFIGES STIRNRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR HOLLOW SHAFT D HOHLWELLE D FIXING R BEFESTIGUNG R Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG t2 132 160 201 258 102 71 154 200 228 258 118 80 41,3 172 200 262 262 124 90 154 200 228 298 118 80 172 200 262 308 124 90 51,5 198 250 323 318 141 100 154 200 228 323 118 80 58,8 172 200 262 333 124 90 198/240 250 323/366 343 141/155 100/112 172 200 262 388 124 90 250 323/366 398 141/155 100/112 64,2 198/240 280 300 403 453 174 132 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE R 82 260 225 315 265 125 160 F 215 190 E 100 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 18 14 68 63 50 65 60 50 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c n A T M2 H h1 250 225 474 M20 145 300 220 200 190 365 M20 120 225 163 165 160 303 M16 105 190 153 m 80 63 63 280 189 141 190 157 115 165 128 101 94 66 66 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 b e1 e2 e3 82 82 l2 60 m6 105 55 m6 48 k6 d2 EZZ DVOJSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZZ TWO-STAGE WORM-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZZ ZWEISTUFIGES SCHNECKENRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING D BEFESTIGUNG D Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse u2 t2 D P L L1 HG 118 140 182 183 95 63 132 160 201 183 102 71 14 51,5 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 132 160 201 183 102 71 16 58,8 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 154 200 228 183 118 80 18 64,2 172 200 262 193 124 90 198 250 323 203 141 100 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE D 83 260 225 315 270 125 160 F 215 190 E 100 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 18 14 85 - - 65 60 50 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c n A T M2 H h1 250 230 512 M20 145 212 292 200 190 395 M20 120 170 232 165 160 330 M16 105 140 177 m 80 63 63 280 189 141 190 157 115 165 128 101 94 66 66 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 b e1 e2 e3 82 82 l2 60 m6 105 55 m6 48 k6 d2 EZZ DVOJSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZZ TWO-STAGE WORM-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZZ ZWEISTUFIGES SCHNECKENRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING H BEFESTIGUNG H Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse u2 t2 D P L L1 HG 118 140 182 183 95 63 132 160 201 183 102 71 14 51,5 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 132 160 201 183 102 71 16 58,8 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 154 200 228 183 118 80 18 64,2 172 200 262 193 124 90 198 250 323 203 141 100 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE H 84 285 200 225 374 248 265 125 160 F 242 165 190 E2 100 Ve¾kos Size Grösse E1 a 35 28 25 22 18 14 60 60 50 65 57 50 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c m2 n T M2 H h1 354 228 225 M20 145 265 545 265 180 190 M20 120 225 415 227 150 160 M16 105 190 355 m1 80 63 63 280 141 190 115 165 101 94 66 66 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 b e2 e3 82 82 l2 60 m6 105 55 m6 48 k6 d2 EZZ DVOJSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZZ TWO-STAGE WORM-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZZ ZWEISTUFIGES SCHNECKENRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR FULL SHAFT J VOLLWELLE J FIXING B BEFESTIGUNG B Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG u2 t2 118 140 182 183 95 63 132 160 201 183 102 71 14 51,5 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 132 160 201 183 102 71 16 58,8 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 154 200 228 183 118 80 18 64,2 172 200 262 193 124 90 198 250 323 203 141 100 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE B 85 250 4x14 12 320 4x18 16 380 6x18 16 125 160 415 340 355 280 275 225 5 5 4 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse O3 G3 P3 R3 h8 S3 100 Ve¾kos Size Grösse D3 a T M2 474 M20 145 365 M20 120 303 M16 105 A 170 135 120 M3 163 153 h1 140 220 100 90 h 80 63 63 157 128 280 189 190 165 141 115 101 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 b e1 e2 94 66 66 e3 60 m6 55 m6 48 k6 d2 105 82 82 l2 EZZ DVOJSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZZ TWO-STAGE WORM-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZZ ZWEISTUFIGES SCHNECKENRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 64,2 58,8 51,5 t2 VOLLWELLE J BEFESTIGUNG V u2 FULL SHAFT J FIXING V Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 118 140 182 183 95 63 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 198 250 323 203 141 100 PLNÝ HRIADE¼ J UPEVNENIE V 86 248 M12 305 M16 25 125 160 25 195 M10 20 100 336 260 270 200 216 165 5 4 4 Ve¾kos Upevòovacie rozmery Size Mounting dimensions Grösse Befestigungsmasse a D4 8xO4 G4 P4 R4 h8 S4 T M2 474 M20 145 365 M20 120 303 M16 105 A 134 115 100 M4 163 153 h1 140 220 100 90 h 80 63 63 157 128 280 189 190 165 141 115 101 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 b e1 e2 94 66 66 e3 60 m6 55 m6 48 k6 d2 105 82 82 l2 18 16 14 u2 64,2 58,8 51,5 t2 VOLLWELLE J FULL SHAFT J PLNÝ HRIADE¼ J Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 118 140 182 183 95 63 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 198 250 323 203 141 100 EZZ DVOJSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM UPEVNENIE M FIXING M EZZ TWO-STAGE WORM-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZZ ZWEISTUFIGES SCHNECKENRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR BEFESTIGUNG M 87 260 225 315 265 125 160 F 215 190 E 100 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 18 14 68 63 50 65 60 50 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c n 250 225 200 190 165 160 m 474 365 303 A 145 120 105 M2 300 225 190 H 220 163 153 h1 80 63 63 280 190 165 189 157 128 161 129 118 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 b e1 e2 94 66 66 e3 60 55 48 D2 H7 EZZ DVOJSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZZ TWO-STAGE WORM-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZZ ZWEISTUFIGES SCHNECKENRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 64,2 58,8 51,5 t2 HOHLWELLE D BEFESTIGUNG D u2 HOLLOW SHAFT D FIXING D Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 118 140 182 183 95 63 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 198 250 323 203 141 100 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE D 88 260 225 315 270 125 160 F 215 190 E 100 Ve¾kos Size Grösse a 35 28 25 22 18 14 85 - - 65 60 50 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c n 250 230 200 190 165 160 m 512 395 330 A 145 120 105 M2 212 170 140 H 292 232 177 h1 80 63 63 280 190 165 189 157 128 161 129 118 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 b e1 e2 94 66 66 e3 60 55 48 D2 H7 EZZ DVOJSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZZ TWO-STAGE WORM-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZZ ZWEISTUFIGES SCHNECKENRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 64,2 58,8 51,5 t2 HOHLWELLE D BEFESTIGUNG H u2 HOLLOW SHAFT D FIXING H Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 118 140 182 183 95 63 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 198 250 323 203 141 100 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE H 89 285 200 225 374 248 265 125 160 F 242 165 190 E2 100 Ve¾kos Size Grösse E1 a 35 28 25 22 18 14 60 60 50 65 57 50 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse G O f c m2 n 354 228 225 265 180 190 227 150 160 m1 145 120 105 M2 265 225 190 H 545 415 355 h1 80 63 63 280 190 165 161 129 118 94 66 66 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 b e2 e3 60 55 48 D2 H7 EZZ DVOJSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZZ TWO-STAGE WORM-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZZ ZWEISTUFIGES SCHNECKENRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 64,2 58,8 51,5 t2 HOHLWELLE D BEFESTIGUNG B u2 HOLLOW SHAFT D FIXING B Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 118 140 182 183 95 63 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 198 250 323 203 141 100 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE B 90 250 4x14 12 320 4x18 16 380 6x18 16 125 160 415 340 355 280 275 225 5 5 4 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse O3 G3 P3 R3 h8 S3 100 Ve¾kos Size Grösse a D3 474 365 303 A 145 120 105 M2 170 135 120 M3 140 100 90 h 220 163 153 h1 80 63 63 280 190 165 189 157 128 161 129 118 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 b e1 e2 94 66 66 e3 60 55 48 D2 H7 EZZ DVOJSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZZ TWO-STAGE WORM-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZZ ZWEISTUFIGES SCHNECKENRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 64,2 58,8 51,5 t2 HOHLWELLE D BEFESTIGUNG V u2 HOLLOW SHAFT D FIXING V Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 118 140 182 183 95 63 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 198 250 323 203 141 100 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE V 91 248 M12 305 M16 25 125 160 25 195 M10 20 100 336 260 270 200 216 165 5 4 4 Ve¾kos Upevòovacie rozmery Size Mounting dimensions Grösse Befestigungsmasse D4 8xO4 G4 P4 R4 h8 S4 a 474 365 303 A 145 120 105 M2 134 115 100 M4 140 100 90 h 220 163 153 h1 80 63 63 280 190 165 189 157 128 161 129 118 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 b e1 e2 94 66 66 e3 60 55 48 D2 H7 18 16 14 u2 64,2 58,8 51,5 t2 HOHLWELLE D HOLLOW SHAFT D DUTÝ HRIADE¼ D Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 118 140 182 183 95 63 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 198 250 323 203 141 100 EZZ DVOJSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM UPEVNENIE M FIXING M EZZ TWO-STAGE WORM-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZZ ZWEISTUFIGES SCHNECKENRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR BEFESTIGUNG M 92 R5 220 270 360 Ve¾kos Size Grösse a 100 125 160 30 25 20 45 40 35 8 5 5 Upevòovacie rozmery Mounting dimensions Befestigungsmasse D5 H8 d5 g5 25 25 20 G5 474 365 303 A 145 120 105 M2 140 100 90 h 220 163 153 h1 80 63 63 280 190 165 189 157 128 161 129 118 Zastavovacie rozmery Build-in dimensions Raummasse a1 b e1 e2 94 66 66 e3 60 55 48 D2 H7 EZZ DVOJSTUPÒOVÁ ZÁVITOVKOVO-ZÁVITOVKOVÁ PREVODOVKA S ELEKTROMOTOROM EZZ TWO-STAGE WORM-WORM GEARBOX WITH ELECTRIC MOTOR EZZ ZWEISTUFIGES SCHNECKENRAD-SCHNECKENRADGETRIEBE MIT MOTOR 18 16 14 64,2 58,8 51,5 t2 HOHLWELLE D BEFESTIGUNG R u2 HOLLOW SHAFT D FIXING R Rozmery s elektromotorom Ve¾kos motora Dimensions with electric motor Motor size Masse mit Motor Motor Baugrösse D P L L1 HG 118 140 182 183 95 63 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 132 160 201 183 102 71 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 154 200 228 183 118 80 172 200 262 193 124 90 198 250 323 203 141 100 DUTÝ HRIADE¼ D UPEVNENIE R 7.1 DUTÝ HRIADE¼ HOLLOW SHAFT HOHLWELLE U vetkých typov a ve¾kostí prevodoviek je monos poui dutý hriade¾. Zvlá výhodná je kombinácia s torzným ramenom. Hollow shaft can be used with all types and sizes of gearboxes. Combination with a torque arm is especially useful. Bei allen typen und Grössen ist es möglich eine Hohlwelle zu verwenden. Besonders günstig ist die Kombination mit dem Reaktionshebel aus. Upevnenie prevodovky na hriadeli Assembly of gearbox to shaft Befestigung des Getriebes an der Welle der Arbeitsmaschine Poistná doska dodáva sa na poiadanie Securing plate delivered on request Endplatte nur auf Anforderung geliefert Stiahnutie prevodovky z hriade¾a Disassembly of gearbox from shaft Abziehen des Getriebes von der Welle der Arbeitsmaschine Podloka Plate Unterlage a L D2 H7 b c t 80 100 125 160 170 210 240 290 38 48 55 60 13 15 25 22 12 12 12 16 3 5 5 5 l min 120 145 165 200 max 130 175 190 240 93 Z1 Z2 M12 M16 M20 M20 M16 M20 M24 M24 7.2 PREVODOVKY S VO¼NÝM VSTUPNÝM HRIADE¼OM GEARBOXES WITH FREE INPUT SHAFT GETRIEBE MIT FREIER ANTRIEBSWELLE Typ Z Type Z Typ Z Typ Z - Type Z - Typ Z a 80 100 125 160 d1 22js6 28js6 32js6 38js6 l1 36 42 58 58 M1 108 130 160 195 u1 6 8 10 10 Typ ZZ Type ZZ Typ ZZ Typ CZ - Type CZ - Typ CZ Typ ZZ - Type ZZ - Typ ZZ i ≤ 3,15 t1 24,5 30,9 35,5 41,3 Typ CZ Type CZ Typ CZ d1 16js6 22js6 22js6 28js6 l1 28 36 36 42 u1 5 6 6 8 i > 3,15 t1 18,1 24,5 24,5 30,9 d1 14js6 16js6 16js6 22js6 l1 30 28 28 36 u1 5 5 5 6 M1 t1 16,1 18,1 18,1 24,5 d1 l1 M1 u1 t1 180 220 22js6 36 245 22js6 36 300 22js6 36 105 105 108 6 6 6 24,5 24,5 24,5 Ostatné rozmery sú v prísluných tabu¾kách elektroprevodoviek. Remaining dimension can be found in the relevant electric gearbox tables. Die übrigen Masse sind mit denen der Getriebemotoren identisch. 7.3 PRIEMERNÉ HMOTNOSTI PREVODOVIEK v kg AVERAGE GEARBOX WEIGHTS in kg DURCHSCHNITTLICHES GEWICHT DER GETRIEBE in kg Typ - Type - Typ EZ ECZ EZZ Z CZ ZZ 80 31 35 26 32 - Ve¾kos - Size - Baugrösse 100 125 51 80 57 83 55 80 43 67 53 77 52 76 160 153 157 160 130 146 156 1. Hmotnosti elektroprevodoviek sú bez hmotnosti motora a olejovej náplne. 2. Hmotnosti sú bez upevòovacích prvkov. Pri spôsobe upevnenia H, V, M, B, R, je hmotnos asi o 10 % vyia. 1. Gearbox weights do not include weight of motor and oil fill. 2. The weights do not include fixing elements. If H, V, M, B, R fixing is used, the weight is increased by approx. 10%. 1. Das Gewicht der Getriebe ist ohne Motor und ohne Ölfüllung angegeben. 2. Die Gewichte sind ohne Befestigungselementen zu verstehen. Bei der Verwendung der Befestigungen H, V, M, B, R ist das Gewicht um etwa 10 % grösser. 94 2.8 ELEKTROMOTORY K prevodovkám prevane montujeme elektromotory dodávané výrobcom Siemens - Mohelnice. V tab. 8.1 sú uvedené základné údaje o elektromotoroch. Tieto údaje nepodliehajú zmenám. peciálne prevedenie alebo presné technické informácie o motoroch je potrebné konzultova s výrobcom. Elektromotory sú v prírubovom prevedení s montánymi rozmermi v súlade s IEC 72 / DIN 42673. Chladenie vonkajie IC 411 pod¾a IEC 34 - 6. Krytie IP 54(IP 55). Trieda izolácie F (max. teplota 155° C). K elektromotorom dodávame na prianie zákazníka frekvenèné menièe, ktoré podstatne rozirujú moností vyuitia prevodovky. ELECTRIC MOTORS Standard electric motors used in our gearboxes are from Siemens - Mohelnice supply. The basic data of electromotors are given in the table 8.1. These data will not be subject to changes. Special designs or technical information on motors should be consulted with the manufacturer. Electric motors used are of flanged design with mounting dimensions according to IEC 72/DIN 42673. External cooling IC 411 according to IEC 34 - 6. Enclosure IP 54 (IP 55). Insulation F (max. temperature 155°C). At customer's request the electric motors can be supplied with frequency changers, which substantially increase the application possibilities of the gearbox. ELEKTROMOTOREN Die Getriebemotoren werden mit Elektromotoren von Siemens - Mohelnice versehen. In der Tabelle 8.1. sind die grundlegenden Angaben der Elektromotoren angegeben. Diese Angaben sind nicht den Veränderungen unterworfen. Spezialausführungen, oder technische Einzelheiten sind mit dem Hersteller zu besprechen. Die Elektromotroen sind in Flanschausführung. Die Anbaumasse stimmen mit IEC 72/DIN 42673 überein. Aussenkühlung IC 411 gemäss IEC 34-6. Schutzart IP 54 (IP 55). Isolierung Klasse F (Höchsttemperatur 155°C). Auf Wunsch liefern wir zu den Elektromotoren Frquenzumrichter, die die Anwendbarkeit der Gertriebemotoren erheblich erweitern. 95 Technické dáta motorov 4AP pre 50 Hz a zaaenie S1 Technical specification of 4AP motors for 50 Hz, load type S1 Motordaten 4AP für 50 Hz und Belastung S1 Tab. 8.1 Typ Type Typ Stroje dvojpólové 2 pole 2 - polig 4AP 56 - 2s 4AP 56 - 2 4AP 63 - 2s 4AP 63 - 2 4AP 71 - 2s 4AP 71 - 2 4AP 80 - 2s 4AP 80 - 2 4AP 90S - 2 4AP 90L - 2 Stroje tvorpólové 4 pole 4 - polig 4AP 56 - 4s 4AP 56 - 4 4AP 63 - 4s 4AP 63 - 4 4AP 71 - 4s 4AP 71 - 4 4AP 80 - 4s 4AP 80 - 4 4AP 90S - 4 4AP 90L - 4 Stroje espólové 6 pole 6 - polig 4AP 56 - 6 4AP 63 - 6 4AP 71 - 6s 4AP 71 - 6 4AP 80 - 6s 4AP 80 - 6 4AP 90S - 6 4AP 90L - 6 Stroje osempólové 8 pole 8 - polig 4AP 63 - 8 4AP 71- 8s 4AP 71 - 8 4AP 80 - 8s 4AP 80- 8 4AP 90S - 8 4AP 90L - 8 4AP 90L - 8 Statorový prúd Otáèky Výkon Stator current RevoPower lutions Statorstrom Leistung [A] Drehzahl [kW] -1 [min ] 230V 400V 500V 0,09 0,12 0,18 0,25 0,37 0,55 0,76 1,1 1,5 2,2 0,06 0,09 0,12 0,18 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 0,04 0,09 0,18 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 0,04 0,09 0,12 0,18 0,25 0,37 0,55 0,75 3000 otáèok synchrónnych synchronous revolutions 3000 min 3000 Synchrondrehzahl 2 710 0,43 0,25 0,20 2 800 0,55 0,32 0,26 2 820 0,86 0,49 0,40 2 830 1,15 0,67 0,53 2 800 1,53 0,88 0,68 2 800 2,06 1,20 0,95 2 840 3,0 1,70 1,37 2 840 4,30 2,50 2,0 2 870 5,50 3,20 2,54 2 865 7,80 4,50 3,60 1500 otáèok synchrónnych synchronous revolutions 1500 min 1500 Synchrondrehzahl 1 315 0,43 0,25 0,19 1 250 0,54 0,31 0,25 1 380 0,78 0,45 0,36 1 350 0,99 0,57 0,46 1 380 1,34 0,77 0,62 1 370 1,82 1,05 0,84 1 380 2,5 1,42 1,14 1 380 3,3 1,90 1,52 1 410 4,6 2,70 2,15 1 410 5,95 3,40 3,75 1000 otáèok synchrónnych synchronous revolutions 1000 min 1000 Synchrondrehzahl 825 0,45 0,26 895 0,78 0,45 0,36 900 1,17 0,67 0,54 890 1,49 0,85 0,68 910 1,90 1,10 0,87 910 2,60 1,52 1,22 940 3,60 2,10 1,67 930 5,10 3,0 2,40 750 otáèok synchrónnych synchronous revolutions 750 min 750 Synchrondrehzahl 635 0,50 0,29 0,24 660 1,02 0,59 0,47 660 1,17 0,67 0,54 690 1,42 0,81 0,65 690 1,80 1,05 0,84 705 2,30 1,32 1,05 705 3,40 1,95 1,56 685 4,60 2,66 2,13 Hmotnos Moment Moment zotrvaènosti Weight pásmo Moment of inertial Gewicht Torque zone Massen-trägheits[kg] Moment moment beriech IM 1081 IM 3041 Im [kgm2] cosϕ η [%] Mz/Mn Iz/ln 0,82 0,80 0,78 0,79 0,87 0,85 0,85 0,86 0,87 0,88 63 68 68 69 72 75 75 76 79 81 1,9 2,9 2,4 2,15 2,2 2,4 2,0 2,0 2,2 2,5 3,3 4,6 4,6 4,6 4,7 5,0 5,3 5,3 6,1 6,0 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2,8 3,7 4,0 4,5 5,5 6,5 9,0 10,0 13,0 15,5 3,1 4,0 4,5 5,0 6,2 7,2 10,3 11,3 14,2 16,7 0,0000803 0,0001037 0,0001703 0,0002112 0,0003796 0,0003845 0,0008815 0,0010171 0,0017206 0,0020763 0,66 0,74 0,67 0,75 0,73 0,77 0,76 0,73 0,80 0,82 53 56 59 60 64 68 74 72 74 77 2,0 1,8 2,1 1,8 1,9 1,9 1,8 1,8 2,0 2,3 2,3 2,2 3,2 3,2 3,4 3,1 4,2 3,8 4,6 4,8 5 5 5 5 5 5 3 3 2 3 2,9 3,3 4,0 4,5 5,5 6,5 9,0 10,0 13,0 15,5 3,2 3,6 4,5 5,0 6,2 7,2 10,3 11,3 14,2 16,7 0,0001133 0,0001540 0,0002911 0,0003674 0,0005596 0,0006815 0,0010628 0,0012339 0,0028210 0,0034524 0,62 0,61 0,70 0,73 0,73 0,76 0,73 0,75 36 47 55 58 67 70 72 74 1,8 1,7 1,9 1,8 1,8 2,0 1,9 2,0 1,7 2,2 2,5 2,5 3,3 3,4 3,9 4,1 4 4 4 4 4 4 4 4 3,4 4,0 5,5 6,5 9,0 10,0 13,0 15,5 3,7 4,5 6,2 7,2 10,3 11,3 14,2 16,7 0,0001504 0,0003674 0,0007134 0,0008711 0,0014615 0,0019333 0,0032483 0,0046008 0,58 0,61 0,61 0,62 0,63 0,60 0,63 0,60 34 39 44 52 55 66 66 68 1,8 2,0 2,2 2,0 2,0 1,8 2,0 2,0 1,6 2,0 2,0 2,6 2,7 3,3 3,3 3,0 6 6 6 6 6 6 6 6 4,0 5,5 6,5 9,0 10,0 13,0 15,5 15,5 4,5 6,2 7,2 10,3 11,3 14,2 16,7 16,7 0,0003674 0,0007134 0,0008711 0,0014615 0,0019333 0,0032483 0,0046008 0,0046008 96 Technické dáta motorov 7AA pre 50 Hz a zaaenie S1 Technical specification of 7AA motors for 50 Hz, load type S1 Motordaten 7AA für 50 Hz und Belastung S1 Tab. 8.1 - pokraèovanie - continuation - Fortsetzung Typ Type Typ Stroje dvojpólové 2 pole 2 - polig 7AA 100L 02 7AA 100L 02V 7AA 112M 02 7AA 112M 02V 7AA 132S 02K 7AA 132S 02 7AA 132M 02V 7AA 160M 02K 7AA 160M02 7AA 160L 02 Stroje tvorpólové 4 pole 4 - polig 7AA 100L 04K 7AA 100L 04 7AA 112M 04 7AA 112M 04V 7AA 132S 04 7AA 132M 04 7AA 132M 04V 7AA 160M 04 7AA 160L 04 Stroje espólové 6 pole 6 - polig 7AA 100L 06 7AA 112M 067 AA 112M 06V 7AA 132S 06 7AA 132S 06V 7AA 132M 06K 7AA 132M 06 7AA 160M 06 7AA 160L 06 Stroje osempólové 8 pole 8 - polig 7AA 100L 08K 7AA 100L 08 7AA 112M 08X 7AA 112M 08V 7AA 132S 08 7AA 132S 08V 7AA 132M 08 7AA 132M 08V 7AA 160M 08K 7AA 160M 08 7AA 160L 08 Statorový Menovitý prúd moment Rated Stator torque Mz/Mn cosϕ current Nenn Statorstrom moment 400V [A] [Nm] 3000 otáèok synchrónnych synchronous revolutions 3000 min 3000 Synchrondrehzahl 2 895 83,5 0,85 6,1 9,9 2,6 2 880 85,0 0,79 9,9 15,3 3,8 2 900 85,5 0,88 7,7 13,2 2,4 2 900 86,0 0,87 10,7 18,1 2,6 2 915 84,5 0,85 11,1 18,0 2,0 2 915 86,0 0,86 14,7 24,6 2,3 2 900 85,0 0,91 20,6 36,2 2,6 2 915 87,0 0,85 21,2 36,0 1,9 2 925 88,5 0,87 28,2 49,0 2,2 2 935 90,0 0,85 34,4 60,2 2,6 1500 otáèok synchrónnych synchronous revolutions 1500 min 1500 Synchrondrehzahl 1 420 80,0 0,82 4,9 14,8 2,6 1 420 81,5 0,83 6,5 20,2 2,7 1 440 84,0 0,83 8,3 26,5 2,8 1 435 81,0 0,77 12,7 36,6 3,3 1 455 86,0 0,81 11,4 36,1 2,4 1 455 87,5 0,82 15,1 49,2 2,7 1 440 85,0 0,81 21,0 66,3 3,3 1 460 88,5 0,84 21,5 71,95 2,2 1 460 90,5 0,84 28,5 98,1 2,8 1000 otáèok synchrónnych synchronous revolutions 1000 min 1000 Synchrondrehzahl 925 74,0 0,75 3,9 15,5 2,2 940 78,0 0,78 5,2 22,35 2,2 930 78,0 0,75 7,4 30,8 2,2 950 79,0 0,76 7,2 30,15 2,0 950 80,5 0,76 9,4 40,2 2,1 950 80,5 0,76 9,4 40,2 2,1 950 82,0 0,76 12,8 55,3 2,3 960 85,0 0,74 17,0 74,6 2,0 960 87,5 0,74 24,5 109,4 2,3 750 otáèok synchrónnych synchronous revolutions 750 min 750 Synchrondrehzahl 680 66,0 0,76 2,15 10,5 1,7 680 72,0 0,76 2,9 15,5 1,9 710 72,0 0,71 4,2 20,2 1,8 695 73,0 0,70 6,2 30,2 2,2 695 75,0 0,74 5,7 30,2 1,9 700 77,0 0,74 7,6 40,9 2,1 700 77,0 0,73 7,5 40,0 2,1 690 74,0 0,68 11,5 55,4 2,2 715 80,0 0,72 10,0 53,4 2,2 710 83,5 0,73 13,0 74,0 2,3 715 85,5 0,72 17,7 100,2 2,7 Otáèky Výkon Power Revolutions η [%] Leistung Drehzahl [kW] [min-1] 3 4,6 4 5,5 5,5 7,5 11 11 15 18,5 2,2 3 4 5,5 5,5 7,5 10 11 15 1,5 2,2 3 3 4 4 5,5 7,5 11 0,75 1,1 1,5 2,2 2,2 3 3 4 4 5,5 7,5 97 Hmotnos Moment Moment zotrvaènosti Weight pásmo Moment of inertial Gewicht Ik/ln Mmax/Mn Torque zone Massen-trägheits[kg] Moment moment beriech IM 1081 IM 3041 Im [kgm2] 6,8 7,8 7,2 7,5 5,5 7,1 7,5 6,0 6,4 7,1 2,8 4,5 2,9 3,4 2,6 3,5 3,6 2,8 3,1 3,4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 21,5 26,5 29 37 40,5 48,5 58 68,5 76,5 87 24 29 31 39 44 52 61,5 74,5 82,5 93 0,0038 0,0051 0,0055 0,0077 0,016 0,021 0,026 0,034 0,040 0,052 5,5 6,2 6,5 6,5 6,3 7,2 7,0 6,3 7,3 2,8 3,0 3,0 3,4 3,3 3,3 3,7 2,9 3,2 3 3 2 2 3 3 3 3 3 21,5 24,5 31 37 42,5 49 62 68 93,5 24 27 33 39 46 52,5 65,5 74 99,5 0,0048 0,0058 0,011 0,014 0,018 0,024 0,031 0,040 0,052 4,2 4,6 4,6 4,2 4,5 4,5 5,0 4,6 4,8 2,4 2,5 2,3 2,3 2,4 2,4 2,6 2,5 2,6 4 4 4 4 4 4 4 4 4 22,5 26 31 37,5 44,5 44 52 73,5 94 25 28 33 41 48 47,5 55,5 79,5 100 0,2263 0,011 0,015 0,015 0,019 0,019 0,025 0,041 0,049 3,0 3,4 4,0 3,9 3,9 4,1 4,2 3,9 4,5 4,7 5,3 1,9 2,1 2,1 2,3 2,3 2,4 2,4 2,4 2,6 2,7 3,0 6 6 6 6 6 6 6 6 6 4 4 18,5 21,5 24 30 40,5 37,5 45 52 63,5 73,5 94 21 24 26 32 44 41 48,5 55,5 69,5 79,5 100 0,0053 0,0070 0,013 0,019 0,014 0,019 0,019 0,025 0,035 0,043 0,062 2.9 FREKVENÈNÉ MENIÈE Informácie o frekvenèných menièoch sú od MITSUBISHI ELECTRIC. Pre návrh frekvenèného menièa je rozhodujúci výkon elektrického motoru, rozsah otáèok a poiadavka krútiaceho momentu. Pre jednoduché aplikácie sa pouíva frekvenèný meniè so skalárnym riadením (viï. bod 9.1). Ak poadujete ve¾ký rozsah otáèok, pouíva sa frekvenèný meniè s druhým typom skalárneho riadenia (viï. bod 9.2.). Pre pohony nároèné na krútiaci moment a ve¾ký rozsah otáèok sa pouíva frekvenèný meniè s vektorovým riadením (viï. bod 9.3.). 9.1 SKALÁRNE RIADENIE U/f PRI VÝSTUPNEJ FREKVENCII 5 ÷ 50 Hz Charakteristika: l Vysoký rozbehový moment a ve¾ký maximálny moment s monosou preaenia frekvenèného menièa. l Rozsah do menovitých hodnôt motora. l Rozsah otáèok n max / nmin (tu = 20 °C) - 3,5 - 3,5...10 bez cudzieho chladenia motora, s cudzím chladením motora. Nastavenia parametrov menièa: l Základná frekvencia je výrobcom menièa nastavená (Pr.3 = 50). l Nastavenie prúdového obmedzenia (maximálny moment Pr.22). l Ïalie parametre sú uvedené a popísané v manuáli frekvenèného menièa. Technické poznámky: l Maximálny krútiaci moment M max je frekvenèným menièom èasovo obmedzený (150 % Mn po dobu 1 min, 200 % mn po dobu 0,5 s). Ak je výstupná frekvencia menièa > 15 Hz, môe by motor prevádzkovaný bez cudzieho chladenia. l Pri výstupnej frekvencii menièa < 15 Hz je nutné sledova teplotu motora. l Pri frekvencii < 5 Hz sa prejavuje ve¾ký sklz motora a zniuje sa moment motora. l Tab. 9.1 Frekvenèný meniè F-U 120S-K EC FR-A 024-K EC FR-A 044-K EC FR-A 240-K EC Sieové napätie 1 x 230 V 50,60 Hz 3 x 400 V 50,60 Hz Zapojenie motora Motor P1 > 3 kW Motor P1 ≤ 3 kW 230 V ∆ 400 V 400 V Y ∆ obr. 9.1 98 9.2 SKALÁRNE RIADENIE U/f PRI VÝSTUPNEJ FREKVENCIÍ 5 ÷ 87 Hz Charakteristika: l Vysoký rozbehový moment a ve¾ký maximálny moment kvôli preaite¾nosti frekvenèného menièa. l Ve¾mi dobré vlastné chladenie pri zvýených otáèkach motora. l Rozsah nad menovité otáèky motora. l Rozsah otáèok n max/nmin (tu = 20 °C) -6 - 6...17 bez cudzieho chladenia motora, s cudzím chladením motora. Nastavenie parametrov menièa: l Základné frekvencie sa musia nastavi na 87 Hz (Pr.3 = 87). l Nastavenie prúdového obmedzenia (maximálny moment Pr.22). l Ïalie parametre sú uvedené a popísané v manuáli frekvenèného menièa. Technické poznámky: l Maximálny moment M max je frekvenèným menièom èasovo obmedzený (150 % Mn po dobu 1 min, 200 % Mn po dobu 0,5 s). Ak sú výstupné frekvencie menièa > 15 Hz, môe by motor prevádzkovaný bez cudzieho chladenia. l Pri výstupnej frekvencii menièa < 15 Hz je nutné sledova teplotu motora. l Pri frekvencii < 5 Hz sa prejavuje ve¾ký sklz motora. l Kontrola momentu zvratu v celom pracovnom rozsahu. l Zvýenie napätia motora na 400 V a základnej frekvencie na 87 Hz pri kontantnom prúde motora (motor musí by zapojený 230 V ∆) dôjde k zvýeniu výkonu motora 1,73 krát. l Tab. 9.2 Frekvenèný meniè FR-A 044-K EC Sieové napätie 3 x 400 V 50,60 Hz Zapojenie motora Motor P1 ≤ 3 kW 230 V ∆ obr. 9.2 obr. 9.3 99 9.3 VEKTOROVÉ RIADENIE PRI VÝSTUPNEJ FREKVENCIÍ 5 ÷ 50 Hz Charakteristika: l Ve¾ký záberový a maximálny moment, stabilné otáèky i pri spomalenom zaaení (monos nastavenia kompenzácie sklzu motora). l Monos momentového preaenia i pri nízkych otáèkach motora. l Rozsah otáèok n max/nmin (tu = 20 °C) -6 bez cudzieho chladenia motora, - 6...25 s cudzím chladením motora. l Kvôli vektorovému riadeniu je niia spotreba elektrickej energie. Nastavenie parametrov menièa: l Nastavenie vektorového riadenia (Pr.80 = výkon motora [kW]). l Nastavenie prúdového obmedzenia (maximálny moment Pr.22). l Ïalie parametre sú uvedené a popísané v manuáli frekvenèného menièa. Technické poznámky: l Maximálny moment M max je frekvenèným menièom èasovo obmedzený (150 % Mn po dobu 1 min, 200 % Mn po dobu 0,5 s). Ak sú výstupné frekvencie menièa > 15 Hz, môe by motor prevádzkovaný bez cudzieho chladenia. l Pri výstupnej frekvencii menièa < 15 Hz je nutné sledova teplotu motora. l Pri frekvencii < 2 Hz sa prejavuje ve¾ký sklz motora, motor pracuje s menovitým momentom od 2 Hz do 50 Hz. l Tab. 9.3 Frekvenèný meniè F-U 120S-K EC FR-A 024-K EC FR-A 044-K EC FR-A 240-K EC Sieové napätie 1 x 230 V 50,60 Hz 3 x 400 V 50,60 Hz Zapojenie motora Motor P1 ≤ 3 kW Motor P1 > 3 kW 230 V ∆ 400 V 400 V Y ∆ obr. 9.4 100 FREQUENCY CHANGERS Information on frequency changers is supplied by MITSUBISHI ELECTRIC. The data important for the specification of the frequency changer are: power output of electric motor, revolutions range and torque's requirements. For simple applications, frequency changers with scalar control are used (see Item 9.1). In case large range of revolutions is required, frequency changers of type two scalar control are used (see Item 9.2). For drives with high requirements for torque and for large range of revolutions, frequency changers with vector control are used (see Item 9.3). 9.1 SCALAR CONTROL U/f AT OUTPUT FREQUENCY 5 ÷ 50 Hz Characteristic: l high starting torque and high maximum torque with possibility of overloading frequency changer, l range up to rated values of motor. l Revolutions range n max/nmin (tu= 20 °C) - 3,5 - 3,5...10 without separate cooling of motor, with separate cooling of motor. Frequency changer settings: l base frequency is set by manufacturer, l setting of current limit, l for further technical details please refer to the frequency changer manual. Technical notes: l maximum torque M max is time-limited by the frequency changer (150 % Mn for duration of 1 min, 200 % Mn for duration of 0,5 s), in case output frequency of the changer is > 15 Hz, the motor can be employed without separate cooling, l in case output frequency of the changer is < 15 Hz, surveillance of the motor temperature is necessary, l frequency < 5 Hz results in large motor slip and the motor torque is reduced. l Tab. 9.1 Frequency changer F-U 120S-K EC FR-A 024-K EC FR-A 044-K EC FR-A 240-K EC Supply voltage 1 x 230 V 50,60 Hz 3 x 400 V 50,60 Hz Motor connection Motor P1 ≤ 3 kW Motor P1 > 3 kW 230 V ∆ 400 V 400 V Y ∆ Fig. 9.1 101 9.2 SCALAR CONTROL U/f AT OUTPUT FREQUENCY 5 ÷ 87 Hz Characteristic: l high starting torque and high maximum torque for overloading capacity of frequency changer, l very good self-cooling capacity at increased motor revolutions, l range exceeding rated motor revolutions, l Revolutions range n max/nmin (tu= 20 °C) -6 - 6...17 without separate cooling of motor, with separate cooling of motor. Frequency changer settings: l basic frequencies must be set to 87 Hz, l setting of current limit, l for further technical details please refer to the frequency changer manual. Technical notes: l maximum torque M max is time-limited by the frequency changer (150 % Mn for duration of 1 min, 200 % Mn for duration of 0,5 s), in case output frequency of the changer is > 15 Hz, the motor can be employed without separate cooling, l in case output frequency of the changer is < 15 Hz, surveillance of the motor temperature is necessary, l frequency < 5 Hz results in large motor slip and the motor torque is reduced, l control of moment of transition over whole operation cycle, l by increase of motor voltage to 400 V and of base frequency to 87 Hz at constant current of motor (motor must be connected 230 V ∆) the motor output will be increased 1,73 times. l Tab. 9.2 Frequency changer FR-A 044-K EC Supply voltage 3 x 400 V 50,60 Hz Motor connection Motor P1 ≤ 3 kW 230 V ∆ Fig. 9.2 Fig. 9.3 102 9.3 VECTOR CONTROL AT OUTPUT FREQUENCY 5 ÷ 50 Hz Characteristic: l large static torque and maximum torque, steady revolutions even at slowed down loading. (Possibility of setting motor slip compensation), l possibility of moment overload also at low motor revolutions. l Revolutions range n max/nmin (tu= 20 °C) -6 without separate cooling of motor, - 6...25 with separate cooling of motor. l Vector control reduces electric energy consumption. Frequency changer settings: l vector control setting, l setting of current limit, l for further technical details please refer to the frequency changer manual. Technical notes: l maximum torque M max is time-limited by the frequency changer (150 % Mn for duration of 1 min, 200 % Mn for duration of 0,5 s), in case output frequency of the changer is > 15 Hz, the motor can be employed without separate cooling, l in case output frequency of the changer is < 15 Hz, surveillance of the motor temperature is necessary, l at frequency value < 2 Hz large motor slip is present, the motor operates with rated torque from 2 Hz to 50 Hz. l Tab. 9.3 Frequency changer F-U 120S-K EC FR-A 024-K EC FR-A 044-K EC FR-A 240-K EC Supply voltage 1 x 230 V 50,60 Hz 3 x 400 V 50,60 Hz Motor connection Motor P1 > 3 kW Motor P1 ≤ 3 kW 230 V ∆ 400 V 400 V Y ∆ Fig. 9.4 103 FREQUENZUMRICHTER Die Informationen über die Frequenzumrochter entstammen von MITSUBISHI ELECTRIC. Für den Entwurf eines Frequenzumrichters ist die Leistung des Elektromotors, der Drehzahlbereich und die Anforderungen an das Drehmoment entscheidend. Für einfache Anwendungen wird ein Frequenzumrichter mit skalarer Steuerung (S. Punkt 9.1.) verwendet. Wenn ein grosser Regelbereich notwendig ist, verwendet man einen Umrichter mit dem zweiten Typ der skalarer Steuerung (S. Punkt 9.2.). Für hohe Ansprüche an Drehmoment und grossen Drehzahlbereich verwendet man einen Frequenzumrichter mit Vektorsteuerung (S. Punkt 9.3.). 9.1 SKALARE STEUERUNG U/f BEI EINER BASISFREQUENZ 5 ÷ 50 Hz Charakteristik: l Hohes Anlaufmoment und Maximalmoment, ermöglicht die Überlastung des Frequenzumrichters. l Regelbereich bis zu den Nennwerten des Motors. l Drehzahlbereich n max/nmin (tu= 20 °C) - 3,5 - 3,5...10 Ohne Fremdbelüftung des Motors. mit Fremdbelüftung des Motors. Einstellung der Parametern des Umrichters: l Die Basisfrequenz ist vom Hersteller eingestellt. l Einstellung der Strombegrenzung. l Weitere Parameter sind in dem Manual des Umrichters beschrieben. Technische Bemerkungen: l Das max. Drehmoment M max ist durch den Umrichter zeitlich begrenzt (150 % Mn auf 1 min, 200 % Mn auf 0,5 s). Wenn die Ausgangsfrequenz des Umrichters > 15 Hz ist, kann der Motor ohne Fremdbelüftung arbeiten. Bei einer Frequenz < 15 Hz ist die Temperatur des Motors zu überwachen. l Bei einer Frequenz < 5 Hz ist der Schlupf sehr gross und das Drehmoment verringert sich. l l Tab. 9.1 Frequenzumrichter F-U 120S-K EC FR-A 024-K EC FR-A 044-K EC FR-A 240-K EC Netzspannung 1 x 230 V 50,60 Hz 3 x 400 V 50,60 Hz Motorschaltung Motor P1 > 3 kW Motor P1 ≤ 3 kW 230 V ∆ 400 V 400 V Y ∆ Abb. 9.1 104 9.2 SKALARE STEUERUNG U/f BEI EINER BASISFREQUENZ 5 ÷ 87 Hz Charakteristik: l Hohes Anlaufmoment und hohes Maximalmoment, weil der Frequenzumrichteer überlastbar ist. l Sehr gute Eigenkühlung bei erhöhter Motordrehzahl. l Der Steuerbereich geht über die nominelle Drehzahl des Motors. l Drehzahlbereich n max/nmin (tu= 20 °C) -6 - 6...17 ohne Fremdbelüftung. mit Fremdbelüftung. Einstellung der Umrichterparametern: l Die Basisfrequenzen sind auf 87 Hz einzustellen. l Einstellung der Strombegrenzung. l Weitere Parametern sind im Manual des Umrichters beschrieben. Technische Bemerkungen: l Das Maximalmoment M max ist durch den Umrichter zeitlich begrenzt (150 % Mn auf 1 min, 200 % Mn auf 0,5 s). Wenn die Basisfrequenz des Umrichters > 15 Hz ist, kann der Motor ohne Fremdbelüftung arbeiten. Bei einer Frequenz < 15 Hz ist die Temperatur des Motors zu überwachen. l Bei einer Frequenz < 5 Hz ist ein Grosser Schlupf vorhanden. l Überwachung des Kippmoments im gesamten Arbeitsbereich. l Erhöhung der Motorspannung auf 400 V und der Basisfrequenz auf 87 Hz bei einer konstanten Stromaufnahme (Der Motor muss eine Schaltung 320 V ∆ haben). Die Leistung erhöht sich 1,73-mal. l l Tab. 9.2 Frequenzumrichter FR-A 044-K EC Netzspannung 3 x 400 V 50,60 Hz Motorschaltung Motor P1 ≤ 3 kW 230 V ∆ Abb. 9.2 Abb. 9.3 105 9.3 VEKTORENREGELUNG BASISFREQUENZ 5 ÷ 50 Hz Charakteristik: l Grosses Anlauf- und Maximalmoment, stabile Drehzahl auch bei langsamer Erhöhung der Belastung (Einstellung der Schlupfkompensation möglich). l Belastbarkeit mit hohem Drehmoment auch bei einer niedrigen Drehzahl. l Drehzahlbereich n max/nmin (tu= 20 °C) -6 ohne Fremdbelüftung. - 6...25 mit Fremdbelüftung. l Niedriger Energieverbrauch durch die Vektorsteuerung. Einstellung der Parametern des Umrichters: l Einstellung der Vektorsteuerung. l Einstellunng der Strombegrenzung. l Weitere Parameter sind in dem Manual des Umrichters angegeben. Technische Bemerkungen: l Das Maximalmoment M max ist durch den Frequenzumrichter zeitlich begrenzt (150 % Mn auf 1 min, 200 % Mn auf 0,5 s). Bei einer Ausgangsfrequenz des Umrichters > 15 Hz kann der Motor ohne Fremdbelüftung arbeiten. Bei einer Frequenz des Umrichters < 15 Hz ist eine Überwachung der Motortemperatur notwendig. l Bei einer Frequenz < 2 Hz ist ein Grosser Schlupf vorhanden, der Motor arbeitet mit dem Nenndrehmoment von 2 Hz bis zu 50 Hz. l l Tab. 9.3 Frequenzumrichter F-U 120S-K EC FR-A 024-K EC FR-A 044-K EC FR-A 240-K EC Netzspannung 1 x 230 V 50,60 Hz 3 x 400 V 50,60 Hz Motorschaltung Motor P1 ≤ 3 kW Motor P1 > 3 kW 230 V ∆ 400 V 400 V Y ∆ Abb. 9.4 106 Tab. 9.4 Typ frekvenèného menièa Typ motora Motor type Motortyp Výkon Power Leistung [kW] 2 pólové, synchrónne otáèky 3000 1/min 2 pole, synchronous revolutions 3000 1/min 2-polig, Synchrondrehzahl 3000 1/min 4AP 56 2 0,12 4AP 63 2s 0,18 4AP 63 2 0,25 4AP 71 2s 0,37 4AP 71 2 0,55 4AP 80 2s 0,75 4AP 80 2 1,1 4AP 90S 2 1,5 4AP 90L 2 2,2 4AP 100L 2 3 4AP 112M 2s 4 4AP 112M 2 5,5 4AP 132S 2 7,5 4AP 132M 2 10 4 pólové, synchrónne otáèky 1500 1/min 4 pole, synchronous revolutions 1500 1/min 4-polig, Synchrondrehzahl 1500 1/min 4AP 56 4s 0,06 4AP 56 4 0,09 4AP 63 4s 0,12 4AP 63 4 0,16 4AP 71 4s 0,26 4AP 71 4 0,37 4AP 80 4s 0,55 4AP 80 4 0,75 4AP 90S 4 1,1 4AP 90L 4 1,5 4AP 100L 4s 2,2 4AP 100L 4 3 4AP 112M 4 4 4AP 132S 4 5,5 4AP 132M 4 7,5 6 pólové, synchrónne otáèky 1000 1/min 6 pole, synchronous revolutions 1000 1/min 6-polig, Synchrondrehzahl 1000 1/min 4AP 63 6 0,09 4AP 71 6s 0,18 4AP 71 6 0,26 4AP 80 6s 0,37 4AP 80 6 0,55 4AP 90S 6 0,75 4AP 90L 6 1,1 4AP 100L 6 1,5 4AP 112M 6s 2,2 4AP 112M 6 3 4AP 132S 6 4 4AP 132M 6 5,5 Otáèky Revolutions Drehzahl [1/min] Frequency changer type Frequenzumrichter - typ Skalárne riadenie Scalar control Skalare Regelung Skalárne riadenie Scalar control Skalare Regelung Vektorové riadenie Vector control Vektorenregelung (5 - 50 Hz) (5 - 87 Hz) (2 - 50 Hz) 2795 2820 2830 2800 2800 2840 2840 2870 2865 2850 2900 2910 2910 2940 FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,4 EC FRU-120-0,4 EC FRU-120-0,75 EC FRU-120-0,75 EC FRA-024 1,5 EC FRA-024 1,5 EC FRA-024 2,2 EC FRA-044 3,7 EC FRA-240 5,5 EC FRA-240 5,5 EC FRA-240 7,5 EC FRA-240 11 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 2,2 EC FRA-044 3,7 EC - FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 2,2 EC FRA-044 3,7 EC FRA-240 5,5 EC FRA-240 5,5 EC FRA-240 7,5 EC FRA-240 11 EC 1315 1300 1380 1350 1380 1370 1380 1380 1410 1410 1440 1430 1440 1450 1460 FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,4 EC FRU-120-0,4 EC FRU-120-0,75 EC FRU-120-0,75 EC FRA-024 1,5 EC FRA-024 1,5 EC FRA-024 2,2 EC FRA-044 3,7 EC FRA-240 5,5 EC FRA-240 5,5 EC FRA-240 7,5 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 2,2 EC FRA-044 3,7 EC - FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 2,2 EC FRA-044 3,7 EC FRA-240 5,5 EC FRA-240 5,5 EC FRA-240 7,5 EC 895 900 890 910 910 940 930 940 960 940 980 950 FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,4 EC FRU-120-0,4 EC FRU-120-0,75 EC FRU-120-0,75 EC FRA-024 1,5 EC FRA-024 1,5 EC FRA-024 2,2 EC FRA-044 3,7 EC FRA-240 5,5 EC FRA-240 5,5 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 2,2 EC FRA-044 3,7 EC - FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 2,2 EC FRA-044 3,7 EC FRA-240 5,5 EC FRA-240 5,5 EC 107 Tab. 9.4 - pokraèovanie - continuation - Fortsetzung Typ frekvenèného menièa Typ motora Motor type Motortyp Výkon Power Leistung [kW] 8 pólové, synchrónne otáèky 750 1/min 8 pole, synchronous revolutions 750 1/min 8-polig, Synchrondrehzahl 750 1/min 4AP 63 8 0,04 4AP 71 8s 0,09 4AP 71 8 0,12 4AP 80 8s 0,18 4AP 80 8 0,25 4AP 90S 8 0,37 4AP 90L 8 0,55 4AP 90L 8 0,75 4AP 100L 8 0,75 4AP 100L 8 1,1 4AP 112M 8s 1,5 4AP 112M 8 2,2 4AP 132S 8 3 4AP 112M 8 4 Otáèky Revolutions Drehzahl [1/min] 635 660 660 690 680 705 705 685 700 690 710 700 715 715 Frequency changer type Frequenzumrichter - typ Skalárne riadenie Scalar control Skalare Regelung Skalárne riadenie Scalar control Skalare Regelung Vektorové riadenie Vector control Vektorenregelung (5 - 50 Hz) (5 - 87 Hz) (2 - 50 Hz) FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,2 EC FRU-120-0,4 EC FRU-120-0,4 EC FRU-120-0,75 EC FRU-120-0,75 EC FRU-120-0,75 EC FRA-024 1,5 EC FRA-024 1,5 EC FRA-024 2,2 EC FRA-044 3,7 EC FRA-240 5,5 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,4 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 0,75 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 1,5 EC FRA-044 2,2 EC FRA-044 3,7 EC - - 108 2.10 MAZANIE Prevodovky sú dodávané bez olejovej náplne. Predlohové prevodovky majú spoloènú olejovú náplò so základnou. Loiská, ktoré leia nad olejovou náplòou, sú mazané tukom. Prevodovka je tandardne upravená pre pouitie minerálneho oleja. Výmena oleja: l minerálny olej kadých 4 000 hod, l domazávanie loísk závitovky cez mazaciu hlavicu - po 10 000 hod. Mnostvo oleja je uvedené na títku. Vo¾bu oleja si prevedie zákazník sám pod¾a tab. 10.1, kde sú uvedené rovnocenné ekvivalenty rôznych výrobcov. Preh¾ad mazacích miest a orientaèného mnostva oleja je v tab. 10.2. LUBRICATION The gearboxes are supplied without oil fill. Gearboxes with pre-step share a common oil fill with the main gearbox. The bearings situated above the oil level are lubricated by grease. The standard type gearboxes are adjusted for use of mineral oil. Oil change: l mineral oil - once every 4 000 hrs, l greasing of worm bearings through grease nipple - after 10 000 hrs. Oil capacity is quoted on the nameplate. Choice of oil is done by customer in accordance with Tab. 10.1, which specifies equivalent products of different manufacturers. Summary of lubrication points and approximate oil fill capacities are shown in Tab. 10.2. SCHMIERUNG Die Getriebe werden ohne Ölfüllung geliefert. Die Getriebe mit Vorgelege haben eine gemeinsame Ölfüllung mit dem Grundgetriebe. Die Lager, die über dem Ölspiegel liegen, sind fettgeschmiert. Die Standardausführung ist für die Verwendung von Mineralöl ausgelegt. Ölwechsel: l Mineralöl nach 4 000 Stunden. l Nachschmieren der Lager durch die Schmiernippel nach 10 000 Stunden. Die Ölmenge ist auf dem Typenschild am Getriebe angegeben. Die Ölwahl hat der Kunde selbst zu treffen nach der Tabelle 10.1., wo verschiedene äquivalente Ölsorten angegeben sind. Ein Übersicht der Schmierstellen und der angenäherten Ölmenge befindet sich in der Tab. 10.2. 109 Výber mazív Choise of lubricants Schmierstoffwahl valivé loiská Roller Bearings Wälzlager základná a predlohová prevodovka Main and Gearbox with pre-step Grundgetriebe und Vorgelegegetriebe Tab. 10.1 ISO VG Teplota okolia v °C Ambient temperature °C Umgebungstemperatur °C 220 -15 ... +20 ESSO BP MOBIL KLÜBER SHELL BENZINOL BENZINA Spartan EP 220 Energol SR-XP-220 Mobilgear 630 Lamora 220 Omala oil 220 PP 90 Spartan EP 320 Energol SR-XP-320 Mobilgear 632 Lamora 320 Omala oil 320 K 18 Spartan EP 460 Energol 460 Mobilgear 634 Lamora 460 Omala oil 460 +5 ... +50 Spartan EP 680 Energol 680 Mobilgear 636 Lamora 680 Omala oil 680 -30 ... +60 Beacon 3 Energrease LS 3 Mobilux 2 Staburags NBU 8 EP Alvania R 3 320 -5 ... +30 460 680 110 LV 2 - 3 Mazanie - preh¾ad mazacích miest a mnostva oleja Lubrication - summary of lubrication points and oil fill capacity Schmierung - übersicht der Schmierstellen und Ölmenge Tab. 10.2 Mont. pol. Mount. pos. Mont. Pos. EZ, Z ECZ, CZ EZZ, ZZ mnostvo oleja pre ve¾kos oil capacity for size Ölmenge für die Baugrösse mnostvo oleja pre ve¾kos oil capacity for size Ölmenge für die Baugrösse mnostvo oleja pre ve¾kos oil capacity for size Ölmenge für die Baugrösse 80 100 125 160 80 100 125 160 - 100 125 160 0,8 1,6 2,1 3,9 1,2 2,1 2,6 4,5 - 2,4 2,9 3,2+1,9 1,9 4 6,4 13,5 2,4 4,6 7 14,3 - 4,6 7,1 12,6+0,8 1,5 3 4,6 9,9 1,9 3,6 5,2 10,6 - 3,8 5,4 9,2+1,9 1,3 2,7 4 8,3 1,7 3,3 4,6 9 - 3,5 4,6 7,6+1,9 1,4 3,4 5,3 11 1,9 4,6 6,5 12,5 - 4 5,9 8,5+1,4 1,8 2,6 4,5 9,9 2,2 3,2 5,1 10,7 - 2,8 4,7 8,5+1,4 ZD ZH HD HH VD VH - plnenie - filling - Einfüllstelle - olejoznak - oil level mark - Ölstandsauge 111 - výpus - drain - Ölablass 2.11 TECHNICKÉ INTRUKCIE 11.1 SKLADOVANIE Pri expedovaní od výrobcu sú vonkajie funkèné plochy krátkodobo chránené pred koróziou. Takto môu by skladované v suchom a bezpranom prostredí. Pri dlhodobom skladovaní (nad 6 mesiacov) je nutné prevodovku konzervova. Takúto poiadavku je nutné uvies v objednávke. 11.2 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Prevodovky sa dodávajú zmontované a odskúané, bez olejovej náplne. Pri ich montái doporuèujeme: l zbavi funkèné plochy konzervaèných náterov, l natiahnu prísluné spojky pomocou závitových otvorov na konci hriade¾a, l prevodovku montova na rovnú opracovanú plochu, l zabezpeèi súosovos spojovacích hriade¾ov a spo¾ahlivé upevnenie prevodovky, l prevodovku naplni vhodným olejom do výky olejoznaku. Mnostvo oleja uvedené v tab. 10.2 alebo na títku je iba orientaèné. 11.3 ZÁBEH Doporuèujeme pred uvedením do prevádzky prevodovku zabehnú. Zábeh sa dosiahne buï: a) postupným zvyovaním zaaenia a po dobu pribline 50 hod, b) preruovaným nominálnym zaaením pribline 10 hodín. Doba prevádzky od nieko¾kých minút sa postupne predluje a po trvalý chod. Po zaaovacej perióde sa nechá dlhia pauza na ochladenie prevodovky. Teplota oleja v oboch prípadoch nesmie prekroèi 90 °C. Dokonalý zábeh sa dosiahne a po 300 ... 500 hodinách, kedy je treba olej vymeni. 11.4 ÚDRBA Prevodovky UZP nevyadujú okrem kontroly oleja iadnu zvlátnu údrbu. TECHNICAL INSTRUCTIONS 11.1 STORAGE On leaving the factory, the outside active surfaces are provided with short-term corrosion protection. Storage should be in dry dustfree environment. For long-term storage (exceeding 6 months) the gearbox has to be suitably protected against corrosion. This requirement should be specified in the customer's order. 11.2 COMMISSIONING The gearboxes are supplied assembled and tested, without oil fill. On installation of the gearbox, it is recommended to: l remove protective films from active surfaces, l mount the relevant couplings by means of threaded holes at shaft end, l mount the gearbox on level machined surface, l insure alignment of connecting shafts and reliable fixing of the gearbox, l fill the gearbox up to oil level mark with suitable oil. The oil fill quoted in Tab. 10.2 or on the nameplate is only informative. 112 11.3 RUNNING IN It is recommended to run in the gearbox prior to putting it in operation. Running-in can be achieved either by: a) gradual increase of load during a period of up to approx. 50 hrs, b) interrupted rated load for approx. 10 hrs. Operation time of several minutes is gradually increased until continuous run. Following the loading period, a longer period should be allowed for gearbox cooling. In both cases oil temperature must not exceed 90°C. Complete running-in can only be achieved after 300 to 500 hours, when oil should be changed. 11.4 MAINTENANCE With the exception of oil level checking, UZP gearboxes do not require any special maintenance. TECHNISCHE INSTRUKTIONEN 11.1 LAGERUNG Bei der Ablieferung an den Kunden sind die äusseren Funktionsoberflächen kurzfristig gegen Korrosion geschützt. In diesem Zustande können die Getriebe in einer trockenen und staubfreien Umgebung gelagert werden. Bei einer langfristigen Lagerung (über 6 Monate) ist eine Konservierung notwendig. Diese Forderung ist im Auftrag anzugeben. 11.2 INBETRIEBNAHME Die Getriebe werden komplett montiert, geprüft, jedoch ohne Ölfüllung geliefert. Bei der Montage ist empfohlen: l Die Funktionellen Flächen von Konservierungsmittel zu befreien, l Die Kupplungsteile unter Zuhilfenahme der Gewindebohrungen in den Wellenenden an die Wellenenden montieren, l Das Getriebe an ebene Auflageflächen zu befestigen, l Die Fluchtung der Achsen sicherzustellen, l Das Getriebe mit der vorgeschriebenen Sorte des Schmiertoffes bis an die Mitte des Ölstandsauges füllen. Die in der Tab. 10.2 oder an dem Typenschild angegebene Ölmenge ist als Orientierungswert zu betrachten. 11.3 EINLAUF Wir empfehlen das Getriebe vor der vollen Belastung einzulaufen. Das kann man entweder durch: a) allmähliche Steigerung der Belastung während mindestens 50 Stunden, oder, b) durch unterbrochene Belastung mit Volllast erreichen. Dabei wird die Laufzeit schrittweise verlängert von einigen Minuten bis zum Dauerbetrieb. Nach jedem Schritt folgt eine Pause für das Abkühlen. Die Öltemperatur darf in beiden Fällen 90°C nicht überschreiten. Ein vollkommener Einlauf erfolgt nach etwa 300 - 500 Betriebsstunden, danach ist die Ölfüllung auszuwechseln. 11.4 WARTUNG Ausser einer regelmässigen Kontrolle des Ölstands und ggf. Nachfüllen brauchen die UZP Getriebe keine Wartung. 113