Katalog k výstavě ke stažení zde.

Transkript

Katalog k výstavě ke stažení zde.
12. 7. 2012 – 2. 9. 2012
František Kyncl & Els Moes
F. Kyncl. Monostruktura, detail, 80. léta
akryl na papíře, 191,5 x 97,5
E. Moes: Between lines, detail, 2009
olejová a alkydová barva na plátně, 140 x 140
Prostorová struktura, detail, 80. léta
bambus, epoxid, akryl
Franitšek Kyncl
Franitšek Kyncl
Franitšek Kyncl
Výtvarná díla připomínají otevřené knihy. Dá se v nich číst,
sledovat hlavní dějovou linku, nechat se unášet specifickým
stylem a jazykem každého autora.
Co je však vepsáno mezi řádky?
Art pieces remind us of open books. You can read in them,
follow the main story line, let the specific style and language
of an artist run away with you. What is, however, written between the lines?
1934
1950–1953
1953–1957
1962
František Kyncl mezi ně vetkl samu podstatu svých objektů,
monostruktur – vzdušnost, křehkost a nadčasovost gotických
katedrál, dynamiku, barevnost i iluzivnost barokních chrámových staveb, prostor těsně propojený s vlastními prožitky,
zkušenostmi i myšlenkami. Nesmazatelné stopy zde zanechal
i odchod z republiky /1968/, život v exilu, vlastní těžká nemoc
i blízkost empatické manželky Elsi.
František Kyncl built in them the essence of his objects,
mono structures – airiness, fragility, timelessness of gothic
cathedrals, dynamics, wealth of colours and illusoriness of
baroque temples, space tightly connected to his own feelings,
experiences and ideas. His emigration from the Czech Republic in 1968 , serious illness and close relationship with his
empathic wife Elsa left indelible impression in his art.
Je možné vyčíst touhu nalézt a vystavět konstrukci, která potvrdí správnost zvolených stavebních principů /geometrický
řád/, přitom však umožní otevřít prostor, osvobodí člověka od
vžitých vazeb. Kde je začátek a kde je konec? Není to podstatné, vztah mezi jednotlivými segmenty objektu je pevný, logický, začátek a konec pouze vymezují cestu, po které autor jde.
You can see the desire to find and build a construction that
would verify the rightness of chosen construction principles /
geometric order/ and at the same time it would allow to open
the space and set a man free from established relations. Where is the beginning and where is the end? It is not essential.
The relationship between particular segments of an object is
firm and logical. The beginning and end only mark the way
followed by the artist.
V meziřádcích je vepsána i melodie hudby, kterou František
poslouchal. Její tóny a tempo přenášel do barevných tahů
a doteků zanechávaných na dlouhých pásech papíru, který
se zvolna odvíjel z Františkova vynálezu – pohyblivého válce
/bubnu/. Vznikají tak hudební záznamy, ve kterých barva nevyjadřuje pocit ze skladby, ale odlišuje jednotlivé zvuky, jejich
rozdílné rytmy. Melodie Steva Reicha, P. I. Čajkovského a dalších se mísí s ruchy z ulice, s hlasy automobilů či tichým broukáním autora.
Každá Kynclova kresba i stavba začíná bodem. „Bod je zrod,
prvopočátek. Každý bod je jedna myšlenka. Myšlenky se dají
vzájemně spojovat, jejich spojnicí je čára. Několik vzájemně
propojených bodů a čar vytváří kresbu myšlenky. Taková kresba může být výkřikem v tichu, anebo také může být nejtišším
tichem v ohlušujícím hřmotu. Kresba je slavnostní každodennost! Kresba je naše vlastní pozorování se v zrcadle!“ /F. Kyncl/
Každý člověk, předměty, hory, moře, města, planety, minulost,
přítomnost i budoucnost vytváří konkrétní body, malé propojené tečky, z nichž vznikají čtyřstěny a pyramidy ve složitých
strukturách nedozírného a nadčasového Univerza Františka
Kyncla.
V. Brucháčková Závodná, červen 2012
Even the music that František used to listen to is written between the lines. He transformed its tones and tempo into bright strokes of his brush left on a long paper belt that was
slowly unwound from František‘s invention – a movable roll
/drum/. In this way he created sound recordings in which the
colour does not express a feeling of a composition but it distinguishes particular sounds and their different rhythm. Melodies by Steve Reich, P.I Tchaikovsky and others blend with
noises of streets and cars or silent humming of the artist.
“Every Kyncl‘s drawing or construction starts with a point.
The point is the outset, the very beginning. Each point is an
idea. The ideas can be interconnected and they are joined by
a line. Several interconnected points and lines create the drawing of an idea. Such a drawing can be a shout into silence
or it can be the ultimate silent silence in deafening rumble.
Drawing is festive dailiness! Drawing is our own self-reflection
in a mirror.”/F. Kyncl/
Every man, object, mountain, sea, town, planet, past, present
or future creates concrete points, small interconnected dots
from which tetrahedrons and pyramids in complex structures
of vast and timeless Universe of František Kyncl emerge.
V. Brucháčková Závodná, June 2012
1966
1968
1969
1969–1971
1974
1981–1982
21. 11. Narozen v Pardubicích
Střední uměleckoprůmyslová škola, Praha
Vyšší uměleckoprůmyslová škola, Praha
Návštěva Sovětského svazu, seznamuje se
s ruskou avantgardou a konstruktivismem
20. let
Cesta do Rakouska a Itálie, v Římě se setkává
s tvorbou Lucia Fontány, která ho ovlivnila
Odcestoval do Rakouska
Přesídlil do Německa a zůstal ve vynucené
emigraci
Akademie výtvarného umění, Dűssledorf,
profesor G. Hoeme
Od tohoto roku vydává časopis Schwarz auf
Weiss, který přináší informace o české exilové
scéně
Pedagog na dűssledorfské akademii
Svými pracemi je zastoupen v řadě veřejných i soukromých
sbírek. František Kyncl zemřel 17. července 2011 v Dűssledorfu.
Franitšek Kyncl
1934
1950–1953
1953–1957
1962
1966
1968
1969
1969–1971
1974
1981–1982
Born on November 22 in Pardubice
The Secondary School of Applied Art in Prague
College of Fine Arts in Prague
Visit to Soviet Union, he meets Russian
avant-garde and constructivism of the 1920s
Journey to Austria and Italy, in Rome he meets
art by Lucia Fontana that influenced him
Travelled to Austria
Moved to Germany and stayed in forced
emigration
The Academy of Fine Arts in Dűssledorf
/Professor G. Hoeme/
From this year he edits the magazine „Schwarz
auf Weiss“ that brings information about Czech
exile scene
Teacher at Academy in Dűssledorf
His art pieces represent him in many public and private collections. František Kyncl died on July 17 in 2011 in Dűssledorf.
Prostorová kresba, 1983
papír, tuš, kolrované dřevěné tyčky, 25 x 29 x 5
Červený obraz, 1985
40 x 40 x 2, dřevo, plátno, akryl
Průhled do instalace výstavy v Galerii města Pardubice 2012
„... Každý bod je jedna myšlenka. Myšlenky se dají vzájemně spojovat...“
F. Kyncl
Prostorová struktura, 80. léta
detail, bambus, epoxid, akryl
Bez názvu, 2011
olejová a alkydová barva na plátně, 30 x 40
Els Moes
Els Moes
Els Moes
Stopy – to jsou stíny živých bytostí obtisknuté do základní
matérie. Některé existují jen krátce, jejich jepičí život obohatí
a projasní daný okamžik. Poté se rozplynou stejně rychle jako
otisky bosých chodidel v drobném mořském písku. Jiné mají
vyvolat údiv nad jednoduchostí formy a samozřejmostí, s jakou byly stvořeny /pravěké malby na zdech jeskyní/. Jsou i takové, které dokládají a mapují dávné formy života na Zemi.
Leží ve vrstvách seskládaných na sebe, chrání svá tajemství
pro ty, kteří jsou připraveni odkrýt a dešifrovat jejich zpověď.
Tracks. Tracks are shadows of living beings printed on basic
materia. Some exist only for a short time but their short life
will enrich and light up the very moment. Then they will vanish
as fast as bare footprints in fine sea sand. Other ones should
elicit wonder when you see the simplicity of form and the obvious and natural way in which they were created /ancient cave
paintings/. There are also those proving and describing ancient
forms of life on Earth. They are in layers keeping their secret for
those who are ready to discover and decipher their confession.
1950
Jaké stopy a svědectví zanechává na svých plátnech nizozemská výtvarnice Els Moes (1950)?
What tracks and evidence appear in paintings of a Dutch artist Els Moes /1950/?
Dříve než začala studovat na haarlemské výtvarné akademii,
pracovala Els v archeologickém výzkumu. Snímala jednotlivé
vrstvy usazené půdy, naučila se proplouvat hlubinami času,
zjistila, že mnohé souvislosti je možné vypozorovat jen díky
mravenčí píli, pokoře a schopnosti empatie. Zkušenosti nabyté v archeologii využila i při své výtvarné tvorbě.
Before she started studies at the Haarlem Academy of Art, Els
did archaeological research. She took samples of soil sediments in particular layers. She learnt to sail in time depth.
She found out that many relations can be seen only when you
work hard, when you are humble and empathic. She used
experience obtained in archaeology also in her art work.
Nanáší a vrství olejovou barvu na plátna a nechává ji schnout.
Opakováním tohoto časově náročného procesu modeluje reliéfní strukturu. Ta je tvořena řadou plastických linií, které dodržují předem zvolený rytmus a sklon. Směr nanášení barvy
i úmyslné odchylky ve směrování linek způsobují změny v lámání světelných paprsků, vytvářejí stíny a dodávají reliéfům
větší plasticitu, často mění intenzitu barvy. Povrch plátna nezobrazuje skutečnou podobu konkrétní věci, postavy či děje,
ale zachycuje samotný průběh utváření. Jde o portrét výtvarného procesu, je odhalena strukturovaná krajina vnitřního
světa autorky i pocitů diváka, které se vedle sebe ukládají do
pásů vytyčených barevnou stopou.
She applies the paint in layers and lets it dry. Repeating this timeconsuming process she shapes a relief structure. It is created
through a number of plastic lines that follow pre-set rhythm and
declination. The way of applying the paint and deliberate irregularity in forming lines cause changes in light rays breaking, make
shadows, give reliefs more plasticity and change the intensity of
colour. The surface of a painting does not reflect a real image
of a particular thing, figure or act but it reflects the process of
creation itself. It is a portrait of an art process. The structured
landscape of artist’s inner world and of spectators‘ feelings are
revealed and they are stored in bands marked by colour strokes.
Barevnost jejích prací se blíží monochromnímu projevu. Její
plátna jsou černá nebo bílá, ostatní barvy používá velmi opatrně. Strukturované bílé a černé plochy odráží světlo, které se
stává spolutvůrcem výtvarného díla. Někdy se na ploše reliéfu objevuje velká rozsedlina, průrva, na jejímž dnu je možné
spatřit úzký proužek jasné barvy. Svůj tichý půvab mají i čisté
a skromné reliéfy z trhaného papíru.
Colour scheme of her artworks is close to monochrome expression. Her paintings are black or white. She uses other
colours very carefully. Structured white and black planes reflect light that becomes co-author of the art work. Sometimes
a great ravine appears on the relief plane. On its bottom you
can see a tiny ray of bright colour. Clean and humble reliefs
from torn paper have its silent charm, too.
Els Moes kompozici svých prací předem pečlivě promýšlí. Zároveň však ponechává divákům prostor pro vlastní představy,
intuici a sny. Snad právě proto vzniká mezi obrazem a divákem zvláštní pouto a souznění.
Els Moes thinks the composition of her art pieces over again.
At the same time she gives spectators space for their own imagination, intuition and dreams. Maybe that is why a mysterious connection and harmony between a painting and spectator is formed.
V. Brucháčková Závodná, červen 2012
V. Brucháčková Závodná, June 2012
7. 4. Narozena v Bergschenhoek
Vystudovala Akademii výtvarných umění v Utrechtu
Její práce jsou zastoupeny ve státních i soukromých
institucích a sbírkách např. Beelende Kunst,
Amsterodam-Zuidoost, Museum Waterland, Purmerend,
Maatschappij arti et Amictiea, Amsterdam, Se Vishal,
Haarlem
Els Moes
1950
Born on 7 April in Bergschenhoek
Studied the Utrecht School of Arts
Her artworks are represented in state and private institutions
and collections /e.g. Beelende Kunst, AmsterodamZuidoost, Museum Waterland, Purmerend, Maatschappij arti
et Amictiea, Amsterdam, Se Vishal, Haarlem/
Between lines, detail, 2007
olejová a alkydová barva, plátno, 110 x 120
Bez názvu, detail, 2009
trhaný papír, barva, 24 x 24
Bez názvu, 2012
olejová a alkydová barva, plátno, 40 x 40
Bez názvu, 2012
olejová a alkydová barva, plátno, 50 x 50
GALER I E
ZÁVODNÝ
Galerie Závodný 12. 7. – 2. 9. 2012 František Kyncl & Els Moes
Kurátor/Curator: V. Br ucháčková Závodná
Výstava se uskutečňuje ve spolupráci s Elsi Kyncl, Art traffic /Eva Kolarik/ a Galerií města Pardubice /Pavel Šmíd/
The exhibition is held in collaboration with Elsi Kyncl, Art traffic /Eva Kolarik/ and Galler y of the town Pardubice /Pavel Šmíd/
Překlad/Translation: Kamila Tomanová
Fotografie/Photography: Daniel Kamenár, Petr Moško, archív Els Moes
Grafický koncept/Graphic Concept: Jitka Vrbková, Jan Říčný
Grafický úprava a dtp/Graphic design and dtp: Daniel Kamenár
Tisk/Printing: CCB, s.r.o.
Vydavatel/Published by: Galerie Závodný 2012, Husova 3, 692 01 Mikulov, www.galeriezavodny.com