Mazaci_lis_-_Navod_k_pouziti
Transkript
Mazaci_lis_-_Navod_k_pouziti
Pistola de lubrificação – Instruções de uso PL Bezpieczeństwo: przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje. Przestrzegaj ich, aby uniknąć uszkodzeń wyposażenia i obrażeń ciała. NTN-SNR nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody lub obrażenia ciała wynikające z nieprawidłowego użytkowania, konserwacji lub niewłaściwego zastosowania produktu. W razie wątpliwości dotyczących środków ostrożności lub zastosowania, skontaktuj się z NTN-SNR. Użytkowanie z zasobnikiem Tuyau/boyau de rallonge Raccord Biellette Ładowanie zasobnika 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Piston Extension tube Control rod Extension coupler Tête de pistolet à Écrou de blocage/ Soupape de Segurança: ler atentamente todas as instruções. Respeitá-las sob pena de provocar danos materiais e ferimentos corporais. A NTN-SNR não poderá ser considerada responsável por danos ou ferimentos resultantes de utilização arriscada, má conservação ou aplicação incorreta do produto. Em caso de dúvidas sobre as precauções ou aplicações, entrar em contato com a NTN-SNR. Biella di comando Air Release Valve/ Block Nut/ Grease Gun Head graisse remplissage en Bulk Filler Valve Odkręć głowicę pistoletu vrac Handle Poignée Pociągnij za uchwyt tłoczyska do tyłu Wyjmij korek zasobnika i włóż go w korpus Wyjmij plastikowe zabezpieczenie zasobnika smaru Corps Barrel Dokręć częściowo głowicę smarownicy o 2 lub 3 obroty przed ostatecznym dokręceniem głowicy Pociągnij za tłoczysko, a następnie równocześnie naciśnij spust i wepchnij tłoczysko w korpus Barrel end cap Capuchon pistoletu d’embout Odpowietrzanie: wykonaj kilka ruchówPISTOLET tłoczyskiem w obie strony, aby usunąć GUN WITHpęcherze powietrza Poignée de Piston rod HAND przedłużenie LEVER tige de piston siły i podłącz A LEVIER handle Dokręć głowicę smarownicy pistoletowej bez użycia nadmiernej (elastyczne lub końcówkę sztywną) z użyciem pasty uszczelniającej. Verlängerungsschlauch/-rohr Pociągnij tłoczysko do oporu i odkręć głowicę smarownicy Tubo Racorpistoletowej Conexión Hebel Ponownie wsuń tłoczysko, aby wysunąć automatycznie zasobnik Użytkowanie ze smarem luzem Ładowanie przez zasysanie 1. 2. 3. 4. Empuñadura PISTOLA A LEVA Kopfteil der Handschmierpresse Griff Odkręć głowicę pistoletu Cilindro Zanurz korpus w pojemniku ze smarem na około 50 mm Wyciągaj powoli tłoczysko, a następnie potrząśnij korpusem Tapón Następnie kontynuuj procedurę w celu usunięcia pęcherzy Empuñadura powietrza (etapy od 5 do 8) PISTOLA Verbindungsstück 1. 2. Mangueira Biela Pistão Piston HANDSCHMIERPRESSE ШлангOdkręć głowicę smarownicy Шланг удлинитель Pociągnij za uchwyt tłoczyska do tyłuТяга Плунжер Dokładnie przykręć głowicę smarownicy Штуцер Головка Sprawdź zgodność zaworu smarownicy z pompą do Стопорная гайка шприца Клапан для загрузки для смазки napełniania. Wyczyść końcówkę i połącz oba urządzenia смазочной массы Рукоятка Naciśnij pompę do napełniania przytrzymując ręką smarownicę, w celu dociśnięcia jej do pompy. Smarownica jest pełna, gdy pompowanie stawia opór Трубка Poluzuj lekko głowicę i odpowietrz urządzenie. Plunger graisse remplissage en vrac Bulk Filler Valve Handle RU Manípulo da haste de pistão Przewód Trubice Tyč řízení Píst Tłok Głowica smarownicy pistoletowej Złączka Nakrętka blokująca Zawór do napełniania smarem luzem Uchwyt FR Hlavice mazací pistole Držadlo Nasadka końcówki PISTOLET Z DŹWIGNIĄ PL www.ntn-snr.com PISTOLE S PÁČKOU Ghiera di bloccaggio/Valvola di riempimento di grasso sfuso Corpo Coperchio PISTOLA A LEVA Maniglia dello stelo del pistone HANDSCHMIERPRESSE ESP Шланг Тяга Плунжер Kolbenstange Mangueira Biela Przewód Łącznik Tłok Mangueira de extensão Pistão Cabeça de pistola de graxa Conector Porca de bloqueio Válvula de enchimento a granel Manípulo Canhão Tampa da extremidade PISTOLA COM ALAVANCA Manípulo da haste de pistão BR D Шлангудлинитель 1. 2. Полностью вытянуть шток плунжера, а затем открутить головку шприца Ввести шток плунжера и картридж автоматически выйдет из шприца. Handle GUN WITH HAND LEVER Pistón Cabeza de la pistola Использование шприца со смазкой, расфасованной в тару www.ntn-snr.com Przewód przedłużenia Tuerca de seguridad / Válvula de llenado Empuñadura Trubice Tyč řízení Píst 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Открутить головку шприца Потянуть ручку штока плунжера назад Вновь закрутить головку шприца Убедиться в возможности соединения клапана шприца и заправочного насоса. Почистить наконечник и соединить два устройства Включить заправочный насос, рукой прижимая шприц к заправочному насосу. Шприц будет полностью заправлен, когда подача смазки начнет осуществляться с усилием Слегка открутить головку шприца, затем стравить воздух. С учетом своей политики исследований и развития, производитель оставляет за собой право вносить изменения в вышеуказанные характеристики без предварительного уведомления. Рукоятка Piston rodPISTOLET handleA LEVIER PISTOLAPoignée de A LEVA tige de piston Tubo/Tubo di prolunga Raccordo www.ntn-snr.com Testa della GUN WITH Maniglia dello HAND LEVER stelo del pistone Piston rod handle PISTOLA A LEVA Maniglia dello IT GB Zatáhněte pístní tyč až na konec, pak odšroubujte hlavici pistole Zatlačte na pístní tyč a náplň vyjde automaticky ven Verbindungsstück Tubo Racor Mangueira Conexión Biela Pistón Pistão Cabeza de Cabeça de pistola de Tuerca de seguridad / graxa Kopfteil der Handschmierpresse Mangueira de extensão Verlängerungsschlauch/-rohr Verbindungsstück Hebel Griff 1. 2. 3. 4. 5. Válvula de llenado Conector Kopfteil der Porca de bloqueio Handschmierpresse Válvula de enchimento a granel Griff D Manípulo da haste de pistão HANDSCHMIERPRESSE Griff der Kolbenstange BR Canhão Tampa da extremidade PISTOLA COM ALAVANCA Tuleja Трубка Vodicí pouzdro Trubice Tyč řízení Držadlo PISTOLET Z DŹWIGNIĄ PL Ручка штока S PÁČKOU пистолетного типа PISTOLEплунжера RU CZ PISTOLET Z DŹWIGNIĄ PL Uchwyt tłoczyska Přípojka Pojistná matice Ventil pro plnění ze sudu Vodicí pouzdro Tuleja Držadlo pístní tyče Propojovací spoj Píst Hlavice mazací pistole Vzhledem výzkumu a vývoje si vyhrazujeme právo bez Kryt Nasadka k naší politice stálého Колпачок Nasadka koncovky końcówki końcówki upozornění dále upravovat všechny nebo některé z uvedených parametr. Uchwyt Шприц tłoczyska Manípulo da haste de pistão BR D Plnění za pomocí čerpadla Odšroubujte hlavici pistole Zatáhněte držadlo pístní tyče dozadu Propojovací Przewód ШлангPrzewód Trubice spoj Шланг przedłużenia Przewód удлинитель Našroubujte hlavici pistole przedłużenia Tyč řízení Тяга Ověřte kompatibilitu těla válce pistole sŁącznik plnicím čerpadlem. Vyčistěte Píst Плунжер Tłok koncovku a propojte obě zařízení Hlavice Штуцер Головка Głowica mazací Стопорная гайка Přípojka smarownicy шприца plnicí čerpadlo Złączka 5. Złączka Spusťte nespouštějte ruku ze spoště pistole, kterou pistole Клапанa Nakrętka blokująca Pojistná matice для загрузки для смазки pistoletowej Nakrętka blokująca Zawór do napełniania Ventil pro plnění Držadlo смазочной массы Zawór do napełniania tlačte proti plnicímu čerpadlu. Uchwyt smarem luzem ze sudu Рукоятка smarem luzem 6. Pistole je naplněna, pokud se plnění stává velmi obtížným 7. Velmi opatrně odstraňte propojení a proveďte odvzdušnění. Uchwyt Conector Porca de bloqueio Válvula de enchimento a granel Manípulo Pozor na tvorbu vzduchových kapes, dále postupujte dle kroků 5 až 8 ESP 1. 2. Przewód 3. 4. Głowica smarownicy pistoletowej Cabeça de pistola de graxa da extremidade Empuñadura del eje de pistón PISTOLA COM ALAVANCA Plnění pomocí stěrky HANDSCHMIERPRESSE Sicherungsmutter/ Ventil für die Befüllung mit losem Schmierfett Odšroubujte hlavici pistole Cilindro Canhão Gehäuse Ponořte tělo pistole do sudu s mazivem do hloubky asi na 50 mm Gehäuse Pomalu táhněte za pístní tyč a pak pistoli důkladně protřepejte Tapón Endkappe Následně proveďte postup odvzdušnění Tampa(krok 5 až 8) Endkappe Griff der PISTOLA Kolbenstange Mangueira de extensão Pistão Kolben Manípulo Mangueira Biela Použití s mazivem dodáveném ve velkém balení la pistola Sicherungsmutter/ Ventil für die Befüllung mit losem Schmierfett Колпачок RU www.ntn-snr.com Air Release Valve/ Grease Gun IT FR Kolben Трубка Шприц пистолетного типа Testa della Écrou de blocage/ Biella di comando Pistone Plunger Hebel Tłok Ручка штока плунжера Extension coupler pistola da Soupape de Ghiera di Block Nut/ pistola da Ghiera di Head Odšroubujte hlavici pistole ingrassaggioremplissage en bloccaggio/Valvola ingrassaggio bloccaggio/Valvola Bulk Filler Valve riempimento di di riempimento di Zatáhněte držadloManiglia pístnívractyče dozadudigrasso Poignée sfusoHandle Maniglia grasso sfuso Sejměte zátku náplně a vložte ji do těla pistole Vyjměte plastový jazýček náplně Barrel Našroubujte hlavici pistole Corps na její tělo, tj.Corpo 2 až 3 otočky před úplným Corpo Barrelutažením hlavice Zatáhněte za pístní tyč a pak současně stiskněte spoušť a zatlačte pístní tyč do těla pistole pomocí Capuchon pohybů pístníCoperchio tyče tam a zpět se pokuste odstranit vzduchové bublinky BarrelOdvzdušňování: end cap Coperchio Barrel end cap Opatrně utáhněte hlavici d’embout pistole a spojte prodlužovací vedení (pružné nebo tuhé spojky) za pomocí těsnění. Verlängerungsschlauch/-rohr Łącznik Штуцер Стопорная гайка Клапан для загрузки смазочной массы Extension tube Control rod Vyjmutí náplně z pistole Шлангудлинитель Плунжер Головка шприца для смазки Raccordo určený pro odvzdušnění. ESP Шланг Tubo/Tubo di prolunga Raccord stelo del pistone Poznámka: pokud pistoli používáte průběžně, můžete nahromaděný vzduch odstranit tím, že stisknete ventil Cilindro Тяга Pistone Empuñadura Открутить головку шприца Погрузить корпус в ведро со смазкой примерно на 50 мм Tapón Медленно потянуть за шток плунжера и затем хорошо потрясти корпус Во избежание образования пузырьков воздуха, необходимо выполнить операции, описанные Empuñadura PISTOLA del eje de pistón в пунктах с 5 по 8. Заправка при помощи заправочного насоса Piston Plnění nasáváním Заправка шприца путем втягивания смазки 1. 2. 3. 4. Biella di comando GB Racor Conexión Tuyau/boyau de rallonge Biellette Air Release Valve/ Tête de Block Nut/ pistolet à Bulk Filler Valve graisse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. Tubo Extension coupler Vkládání náplně Grease Gun Head При заправке следует избегать формирования воздушных карманов, затем выполнить операции, описанные в пунктах с 5 по 8. Gehäuse Tapón Em razão de nossa política de Pesquisa e Desenvolvimento contínua, Endkappe Kryt reservamo-nos o direito de modificar, sem aviso prévio, total koncovky Empuñadura PISTOLA as especificações Griff der ou parcialmente, acima. del eje de pistón Držadlo CZ Открутить головку шприца Poignée Потянуть ручку штока плунжера назад Снять крышку картриджа и вставить картридж в корпус Вытянуть пластиковую заглушку картриджа со смазкой Corps Накрутить головку шприца на корпус не полностью, где-то 2 – 3 оборота до полной затяжки головки Потянуть за шток плунжера, а затем одновременно нажать на фиксатор и ввести шток плунжера в Capuchon d’embout корпус шприца Стравливание воздуха: Чтобы удалить пузырьки воздуха, сделать несколько движений вперед-назад PISTOLET Poignée de tige de piston A LEVIER штоком плунжера Зажать головку шприца без усилия и присоединить удлинитель (с гибким шлангом или с жесткой насадкой) с использованием герметика. Заправка шприца вручную при помощи лопатки Desrosquear a cabeça da pistola. Puxar o manípulo da haste do pistão para trás. Verlängerungsschlauch/-rohr Verbindungsstück Tubo Racor Propojovací Rosquear a cabeça da pistola. Conexión spoj Hebel VerificarPistón a compatibilidade da válvula da pistola com a bomba de Kolben Cabeza de Limpar o bico e conectar os dois conjuntos. enchimento. Kopfteil der la pistola Handschmierpresse Sicherungsmutter/ Tuerca de seguridad / mantendo 5. Přípojka Acionar a bomba de enchimento, a mão na pistola para Ventil für die Befüllung Válvula de llenado mit losem Schmierfett Pojistná matice empurrá-la contra a bomba de enchimento Griff Ventil pro plnění Empuñadura 6. ze sudu A pistola estará cheia quando o bombeamento se tornar difícil 7. Desrosquear a cabeça levemente e realizar a expurgação pístní tyče Écrou de blocage/ Soupape de remplissage en vrac FR IT 1. 2. 3. 4. Vodicí pouzdro Tuleja Tête de pistolet à graisse Извлечение картриджа из шприца Testa della pistola da ingrassaggio GB Cilindro Uchwyt tłoczyska 8. Plunger быть удален простым нажатием на клапан стравливания воздуха. BR Carregamento com uma bomba de enchimento Przewód przedłużenia 7. Použítí s vyměnitelnou náplní Extension tube Control rod Raccordo Pistone Evitar as bolsas de ar, e encadear o processo das etapas 5 a 8 Łącznik Tubo/Tubo di prolunga Barrel Enchimento com uma espátula PISTOLA COM ALAVANCA Biella di comando Maniglia 1. Desrosquear a cabeça da pistola Canhão Barrel end cap Capuchon 2. Mergulhar o corpo cerca ded’embout 50 mm em um balde de graxa 3. Puxar lentamente a hastePoignée do pistão, em seguida, agitar o corpo Piston rod GUN WITH PISTOLET de Tampa LEVER de piston A LEVIER handle 4.da extremidade Realizar o processo paratige evitar as bolhas deHAND ar (etapas 5 a 8) D Колпачок Ze względu na naszą politykę badawczo-rozwojową, zastrzegamy Ручка штока Шприц sobie prawo do wprowadzania zmian w części lub całości плунжера danych пистолетного типа technicznych wymienionych powyżej, bez uprzedniego powiadomienia. Griff der Kolbenstange Extension coupler Utilização com graxa a granel Manípulo Endkappe Ładowanie za pomocą pompy do napełniania Notice pistolet graissage.indd 1-5 Extension tube Control rod Puxar completamente a haste do pistão, depois rosquear a cabeça da pistola Air Release Valve/ Tête de Grease Gun Écrou de blocage/ Block Nut/ pistoletaà haste do pistão, Empurrar e ode cartucho sairá Soupape Headautomaticamente Mangueira de extensão Poignée Conector Porca de bloqueio Válvula de enchimento a granel Cabeça de pistola de graxa Gehäuse ESP kontynuuj Unikaj tworzenia kieszeni powietrznych, a następnie procedurę z etapów od 5 do 8 6. 7. Raccord Piston CZ Bezpečnost: pozorně si přečtěte všechny pokyny. Dodržujte je, jinak hrozí poškození materiálu a zranění osob. NTNSNR nenese odpovědnost za škody nebo zranění způsobená nebezpečným používáním, nesprávnou údržbou nebo nevhodným použitím výrobku. V případě nejasných pokynů nebo použití kontaktujte společnost NTN-SNR. Примечание: Если шприц используется продолжительное время, находящийся внутри воздух может Corps Napełnianie szpatułką 5. apertando a válvula de evacuação de ar. Biellette Sicherungsmutter/ Ventil für die Befüllung mit losem Schmierfett 1. 2. 3. 4. 5. 6. Raccord Biellette ➢Установка картриджа IT Observação: quando a pistola estiver em uso contínuo, o ar aprisionado poderá ser liberado, simplesmente Carregamento por aspiração del eje de pistón 1. 2. 3. 4. Desrosquear a cabeça da pistola Puxar o manípulo da haste do pistão para trás Remover a tampa do cartucho e inserí-lo no corpo da pistola Remover a lingueta de plástico do cartucho de graxa Corpo Rosquear parcialmente a cabeça da pistola no corpo,, ou seja, 2 a 3 voltas antes de apertar completamente a cabeça 6. Coperchio Puxar a haste do pistão, e depois, simultaneamente apertar o gatilho de parada e empurrar a haste do pistão para dentro do corpo da pistola Maniglia dello 7.stelo delExpurgo de ar: fazer movimentos de vaivém com a haste do pistão, a fim de eliminar as bolhas de ar pistone 8. Apertar a cabeça da pistola sem forçar e ligar a extensão (flexível ou bico rígido) com o auxílio de um vedante. Retirar o cartucho da pistola Kolben Tuerca de seguridad / Válvula de llenado Ghiera di bloccaggio/Valvola di riempimento di grasso sfuso Mazací pistole - Návod k použití RU Техника безопасности: Внимательно прочитать все инструкции. Следует строго соблюдать инструкции, в противном случае существует риск нанесения материального ущерба и телесных повреждений. Компания NTN-SNR снимает с себя какую-либо ответственность за ущерб или телесные повреждения, являющиеся результатом нарушения условий эксплуатации, несоответствующего технического обслуживания или неправильного нанесения смазки. В случае возникновения сомнений в отношении мер предосторожности или условий применения, следует связаться с компанией NTN-SNR. Tuyau/boyau de rallonge Использование с картриджем Tuyau/boyau de rallonge Wyjmowanie zasobnika ze smarownicy pistoletowej Cabeza de la pistola 1. 2. 3. 4. 5. Maniglia naciskając zawór odpowietrzania. Pistón Raccordo Carregamento de um cartucho Testa della pistola da ingrassaggio GBmożna usunąć Uwaga: gdy smarownica pistoletowa używana jestFR bez przerwy, uwięzione powietrze 1. 2. Utilização com um cartucho Tubo/Tubo di prolunga Pistone Plunger Шприц для смазки пистолетного типа Инструкция по эксплуатации BR Kryt koncovky PISTOLE S PÁČKOU Držadlo pístní tyče CZ www.ntn-snr.com DOC.I_GREASEGUN1.Xa - Conception et réalisation service publicité NTN-SNR - © NTN-SNR 02/2012 Smarownica pistoletowa - Instrukcja obsługi Grease gun – User guide Pistolet de graissage - Mode d’emploi Handschmierpresse - Bedienungsanleitung Pistola de engrase - Instrucciones de uso Pistola di ingrassaggio - Istruzioni per l’uso Smarownica pistoletowa - Instrukcja obsługi Pistola de lubrificação – Instruções de uso Шприц для смазки пистолетного типа - Инструкция по эксплуатации Mazací pistole - Návod k použití Propojovací spoj 14/02/12 07:54