Mazaci_lis_-_Navod_k_pouziti

Transkript

Mazaci_lis_-_Navod_k_pouziti
Pistola de lubrificação – Instruções de uso
PL
Bezpieczeństwo: przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje. Przestrzegaj ich, aby uniknąć uszkodzeń
wyposażenia i obrażeń ciała. NTN-SNR nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody lub obrażenia ciała
wynikające z nieprawidłowego użytkowania, konserwacji lub niewłaściwego zastosowania produktu. W
razie wątpliwości dotyczących środków ostrożności lub zastosowania, skontaktuj się z NTN-SNR.
Użytkowanie z zasobnikiem
Tuyau/boyau de rallonge
Raccord
Biellette
Ładowanie zasobnika
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Piston
Extension tube
Control rod
Extension
coupler
Tête de
pistolet à
Écrou de blocage/
Soupape de
Segurança: ler atentamente todas as instruções. Respeitá-las sob pena de provocar danos materiais e ferimentos
corporais. A NTN-SNR não poderá ser considerada responsável por danos ou ferimentos resultantes de utilização
arriscada, má conservação ou aplicação incorreta do produto. Em caso de dúvidas sobre as precauções ou aplicações,
entrar em contato com a NTN-SNR.
Biella di
comando
Air Release Valve/
Block Nut/
Grease Gun
Head
graisse
remplissage en
Bulk Filler Valve
Odkręć głowicę pistoletu
vrac
Handle
Poignée
Pociągnij za uchwyt tłoczyska do tyłu
Wyjmij korek zasobnika i włóż go w korpus
Wyjmij plastikowe zabezpieczenie zasobnika smaru
Corps
Barrel
Dokręć częściowo głowicę smarownicy o 2 lub 3 obroty przed ostatecznym dokręceniem głowicy
Pociągnij za tłoczysko, a następnie równocześnie naciśnij spust i wepchnij tłoczysko w korpus
Barrel end cap
Capuchon
pistoletu
d’embout
Odpowietrzanie: wykonaj kilka ruchówPISTOLET
tłoczyskiem w obie
strony, aby usunąć
GUN WITHpęcherze powietrza
Poignée de
Piston rod
HAND przedłużenie
LEVER
tige de piston siły i podłącz
A LEVIER
handle
Dokręć głowicę smarownicy pistoletowej
bez użycia nadmiernej
(elastyczne
lub końcówkę sztywną) z użyciem pasty uszczelniającej.
Verlängerungsschlauch/-rohr
Pociągnij tłoczysko do oporu i odkręć głowicę smarownicy
Tubo
Racorpistoletowej
Conexión
Hebel
Ponownie wsuń tłoczysko, aby wysunąć
automatycznie zasobnik
Użytkowanie ze smarem luzem
Ładowanie przez zasysanie
1.
2.
3.
4.
Empuñadura
PISTOLA
A LEVA
Kopfteil der
Handschmierpresse
Griff
Odkręć głowicę pistoletu
Cilindro
Zanurz korpus w pojemniku ze smarem na około 50 mm
Wyciągaj powoli tłoczysko, a następnie potrząśnij korpusem
Tapón
Następnie kontynuuj procedurę w celu usunięcia pęcherzy
Empuñadura
powietrza (etapy od 5 do 8)
PISTOLA
Verbindungsstück
1.
2.
Mangueira
Biela
Pistão
Piston
HANDSCHMIERPRESSE
ШлангOdkręć głowicę smarownicy
Шланг
удлинитель
Pociągnij za uchwyt tłoczyska do tyłuТяга
Плунжер
Dokładnie przykręć głowicę smarownicy
Штуцер
Головка
Sprawdź zgodność zaworu smarownicy
z pompą
do
Стопорная гайка
шприца
Клапан для загрузки
для смазки
napełniania. Wyczyść końcówkę i połącz
oba urządzenia
смазочной массы
Рукоятка
Naciśnij pompę do napełniania
przytrzymując ręką
smarownicę, w celu dociśnięcia jej do pompy.
Smarownica jest pełna, gdy pompowanie stawia opór Трубка
Poluzuj lekko głowicę i odpowietrz urządzenie.
Plunger
graisse
remplissage en
vrac
Bulk Filler Valve
Handle
RU
Manípulo da
haste de pistão
Przewód
Trubice
Tyč řízení
Píst
Tłok
Głowica
smarownicy
pistoletowej
Złączka
Nakrętka blokująca
Zawór do napełniania
smarem luzem
Uchwyt
FR
Hlavice
mazací
pistole
Držadlo
Nasadka
końcówki
PISTOLET Z DŹWIGNIĄ
PL
www.ntn-snr.com
PISTOLE S PÁČKOU
Ghiera di
bloccaggio/Valvola
di riempimento di
grasso sfuso
Corpo
Coperchio
PISTOLA
A LEVA
Maniglia dello
stelo del pistone
HANDSCHMIERPRESSE
ESP
Шланг
Тяга
Плунжер
Kolbenstange
Mangueira
Biela
Przewód
Łącznik
Tłok
Mangueira
de extensão
Pistão
Cabeça de
pistola de
graxa
Conector
Porca de bloqueio
Válvula de
enchimento a granel
Manípulo
Canhão
Tampa
da extremidade
PISTOLA COM ALAVANCA
Manípulo da
haste de pistão
BR
D
Шлангудлинитель
1.
2.
Полностью вытянуть шток плунжера, а затем открутить головку шприца
Ввести шток плунжера и картридж автоматически выйдет из шприца.
Handle
GUN WITH
HAND LEVER
Pistón
Cabeza de
la pistola
Использование шприца со смазкой, расфасованной в тару
www.ntn-snr.com
Przewód
przedłużenia
Tuerca de seguridad /
Válvula de llenado
Empuñadura
Trubice
Tyč řízení
Píst
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Открутить головку шприца
Потянуть ручку штока плунжера назад
Вновь закрутить головку шприца
Убедиться в возможности соединения клапана шприца и
заправочного насоса. Почистить наконечник и соединить два
устройства
Включить заправочный насос, рукой прижимая шприц к
заправочному насосу.
Шприц будет полностью заправлен, когда подача смазки начнет
осуществляться с усилием
Слегка открутить головку шприца, затем стравить воздух.
С учетом своей политики исследований и развития, производитель
оставляет за собой право вносить изменения в вышеуказанные
характеристики без предварительного уведомления.
Рукоятка
Piston rodPISTOLET
handleA LEVIER
PISTOLAPoignée de
A LEVA tige de piston
Tubo/Tubo di prolunga
Raccordo
www.ntn-snr.com
Testa della
GUN WITH
Maniglia dello
HAND LEVER
stelo del pistone
Piston rod
handle
PISTOLA
A LEVA
Maniglia dello
IT
GB
Zatáhněte pístní tyč až na konec, pak odšroubujte hlavici pistole
Zatlačte na pístní tyč a náplň vyjde automaticky ven
Verbindungsstück
Tubo
Racor Mangueira
Conexión
Biela
Pistón
Pistão
Cabeza de
Cabeça de
pistola de
Tuerca de seguridad /
graxa
Kopfteil der
Handschmierpresse
Mangueira
de extensão
Verlängerungsschlauch/-rohr
Verbindungsstück
Hebel
Griff
1.
2.
3.
4.
5.
Válvula de llenado
Conector
Kopfteil der
Porca de
bloqueio
Handschmierpresse
Válvula de
enchimento a granel
Griff
D
Manípulo da
haste de pistão
HANDSCHMIERPRESSE
Griff der
Kolbenstange
BR
Canhão
Tampa
da extremidade
PISTOLA COM ALAVANCA
Tuleja
Трубка
Vodicí
pouzdro
Trubice
Tyč řízení
Držadlo
PISTOLET Z DŹWIGNIĄ
PL
Ручка штока
S PÁČKOU
пистолетного типа PISTOLEплунжера
RU
CZ
PISTOLET Z DŹWIGNIĄ
PL
Uchwyt
tłoczyska
Přípojka
Pojistná matice
Ventil pro plnění
ze sudu
Vodicí
pouzdro
Tuleja
Držadlo
pístní tyče
Propojovací
spoj
Píst
Hlavice
mazací
pistole
Vzhledem
výzkumu a vývoje
si vyhrazujeme právo
bez
Kryt
Nasadka k naší politice stálého
Колпачок
Nasadka
koncovky
końcówki
końcówki
upozornění
dále upravovat všechny nebo některé
z uvedených parametr.
Uchwyt
Шприц
tłoczyska
Manípulo da
haste de pistão
BR
D
Plnění za pomocí čerpadla
Odšroubujte hlavici pistole
Zatáhněte
držadlo pístní tyče dozadu Propojovací
Przewód
ШлангPrzewód
Trubice
spoj
Шланг
przedłużenia
Przewód
удлинитель
Našroubujte
hlavici
pistole
przedłużenia
Tyč řízení
Тяга
Ověřte
kompatibilitu
těla válce pistole sŁącznik
plnicím čerpadlem. Vyčistěte
Píst
Плунжер
Tłok
koncovku
a propojte
obě zařízení
Hlavice Штуцер
Головка
Głowica
mazací Стопорная гайка
Přípojka smarownicy
шприца plnicí čerpadlo
Złączka
5. Złączka
Spusťte
nespouštějte
ruku ze spoště pistole,
kterou
pistole Клапанa
Nakrętka blokująca
Pojistná matice
для загрузки
для смазки
pistoletowej
Nakrętka blokująca
Zawór do napełniania
Ventil pro plnění
Držadlo смазочной массы
Zawór do napełniania
tlačte
proti
plnicímu
čerpadlu.
Uchwyt
smarem luzem
ze
sudu
Рукоятка
smarem luzem
6. Pistole je naplněna, pokud se plnění stává velmi obtížným
7. Velmi opatrně odstraňte propojení a proveďte odvzdušnění.
Uchwyt
Conector
Porca de bloqueio
Válvula de
enchimento a granel
Manípulo
Pozor na tvorbu vzduchových
kapes, dále postupujte dle kroků 5 až 8
ESP
1.
2.
Przewód
3.
4.
Głowica
smarownicy
pistoletowej
Cabeça de
pistola de
graxa
da extremidade
Empuñadura
del eje de pistón
PISTOLA COM ALAVANCA
Plnění pomocí stěrky
HANDSCHMIERPRESSE
Sicherungsmutter/
Ventil für die Befüllung
mit losem Schmierfett
Odšroubujte hlavici pistole
Cilindro
Canhão
Gehäuse
Ponořte
tělo pistole do sudu
s mazivem
do hloubky asi na 50 mm
Gehäuse
Pomalu táhněte za pístní tyč a pak pistoli důkladně protřepejte
Tapón
Endkappe
Následně proveďte postup
odvzdušnění
Tampa(krok 5 až 8)
Endkappe
Griff der
PISTOLA
Kolbenstange
Mangueira
de extensão
Pistão
Kolben
Manípulo
Mangueira
Biela
Použití s mazivem dodáveném ve velkém balení
la pistola
Sicherungsmutter/
Ventil für die Befüllung
mit losem Schmierfett
Колпачок
RU
www.ntn-snr.com
Air Release Valve/
Grease Gun
IT
FR
Kolben
Трубка
Шприц
пистолетного типа
Testa della Écrou de blocage/
Biella di
comando
Pistone
Plunger
Hebel
Tłok
Ручка штока
плунжера
Extension
coupler
pistola da Soupape de
Ghiera di
Block Nut/
pistola da
Ghiera di
Head
Odšroubujte hlavici
pistole
ingrassaggioremplissage en
bloccaggio/Valvola
ingrassaggio
bloccaggio/Valvola
Bulk Filler Valve
riempimento di
di riempimento di
Zatáhněte
držadloManiglia
pístnívractyče dozadudigrasso
Poignée
sfusoHandle
Maniglia
grasso sfuso
Sejměte zátku náplně a vložte ji do těla pistole
Vyjměte plastový jazýček náplně
Barrel
Našroubujte
hlavici pistole Corps
na její tělo, tj.Corpo
2 až 3 otočky před úplným
Corpo
Barrelutažením hlavice
Zatáhněte za pístní tyč a pak současně stiskněte spoušť a zatlačte pístní tyč do těla pistole
pomocí Capuchon
pohybů pístníCoperchio
tyče tam a zpět se pokuste
odstranit vzduchové bublinky
BarrelOdvzdušňování:
end cap
Coperchio
Barrel end cap
Opatrně utáhněte hlavici d’embout
pistole a spojte prodlužovací vedení (pružné nebo tuhé spojky) za pomocí těsnění.
Verlängerungsschlauch/-rohr
Łącznik
Штуцер
Стопорная гайка
Клапан для загрузки
смазочной массы
Extension tube
Control rod
Vyjmutí náplně z pistole
Шлангудлинитель
Плунжер
Головка
шприца
для смазки
Raccordo
určený pro odvzdušnění.
ESP
Шланг
Tubo/Tubo di prolunga
Raccord
stelo del pistone
Poznámka: pokud pistoli používáte průběžně, můžete nahromaděný vzduch odstranit tím, že stisknete
ventil
Cilindro
Тяга
Pistone
Empuñadura
Открутить головку шприца
Погрузить корпус в ведро со смазкой примерно на 50 мм
Tapón
Медленно потянуть за шток плунжера и затем хорошо потрясти корпус
Во избежание образования пузырьков воздуха, необходимо выполнить операции, описанные
Empuñadura
PISTOLA
del eje de pistón
в пунктах с 5 по 8.
Заправка при помощи заправочного насоса
Piston
Plnění nasáváním
Заправка шприца путем втягивания смазки
1.
2.
3.
4.
Biella di
comando
GB
Racor
Conexión
Tuyau/boyau de rallonge
Biellette
Air Release Valve/
Tête de
Block Nut/
pistolet à
Bulk Filler Valve
graisse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
Tubo
Extension
coupler
Vkládání náplně
Grease Gun
Head
При заправке следует избегать формирования воздушных карманов, затем выполнить операции,
описанные в пунктах с 5 по 8.
Gehäuse
Tapón
Em razão de nossa política de Pesquisa
e Desenvolvimento contínua,
Endkappe
Kryt
reservamo-nos
o direito de modificar, sem aviso prévio, total
koncovky
Empuñadura
PISTOLA as especificações
Griff der
ou parcialmente,
acima.
del eje de pistón
Držadlo
CZ
Открутить головку шприца
Poignée
Потянуть ручку штока плунжера назад
Снять крышку картриджа и вставить картридж в корпус
Вытянуть пластиковую заглушку картриджа со смазкой
Corps
Накрутить головку шприца на корпус не полностью, где-то 2 – 3 оборота до полной затяжки головки
Потянуть за шток плунжера, а затем одновременно нажать на фиксатор и ввести шток плунжера в
Capuchon
d’embout
корпус шприца
Стравливание воздуха: Чтобы удалить пузырьки воздуха, сделать несколько
движений вперед-назад
PISTOLET
Poignée de
tige de piston
A LEVIER
штоком плунжера
Зажать головку шприца без усилия и присоединить удлинитель (с гибким шлангом или с жесткой
насадкой) с использованием герметика.
Заправка шприца вручную при помощи лопатки
Desrosquear a cabeça da pistola.
Puxar o manípulo da haste do pistão para trás. Verlängerungsschlauch/-rohr Verbindungsstück
Tubo
Racor
Propojovací
Rosquear
a cabeça da pistola.
Conexión
spoj
Hebel
VerificarPistón
a compatibilidade da válvula da pistola
com a bomba de
Kolben
Cabeza de Limpar o bico e conectar os dois conjuntos.
enchimento.
Kopfteil der
la pistola
Handschmierpresse
Sicherungsmutter/
Tuerca de seguridad / mantendo
5. Přípojka
Acionar a bomba de enchimento,
a mão na pistola
para
Ventil für die Befüllung
Válvula de llenado
mit losem Schmierfett
Pojistná matice
empurrá-la contra a bomba de enchimento Griff
Ventil pro plnění Empuñadura
6. ze sudu
A pistola estará cheia quando o bombeamento se tornar difícil
7. Desrosquear a cabeça levemente e realizar a expurgação
pístní tyče
Écrou de blocage/
Soupape de
remplissage en
vrac
FR
IT
1.
2.
3.
4.
Vodicí
pouzdro
Tuleja
Tête de
pistolet à
graisse
Извлечение картриджа из шприца
Testa della
pistola da
ingrassaggio
GB
Cilindro
Uchwyt
tłoczyska
8.
Plunger
быть удален простым нажатием на клапан стравливания воздуха.
BR Carregamento com uma bomba de enchimento
Przewód
przedłużenia
7.
Použítí s vyměnitelnou náplní
Extension tube
Control rod
Raccordo
Pistone
Evitar as bolsas de ar, e encadear o processo das etapas 5 a 8
Łącznik
Tubo/Tubo di prolunga
Barrel
Enchimento com uma espátula
PISTOLA COM ALAVANCA
Biella di
comando
Maniglia
1. Desrosquear
a cabeça da pistola
Canhão
Barrel end cap
Capuchon
2. Mergulhar o corpo cerca ded’embout
50 mm em um balde de graxa
3. Puxar lentamente
a hastePoignée
do pistão,
em seguida,
agitar o corpo Piston rod
GUN WITH
PISTOLET
de
Tampa
LEVER
de piston
A LEVIER
handle
4.da extremidade
Realizar
o processo paratige
evitar
as bolhas deHAND
ar (etapas
5 a 8)
D
Колпачок
Ze względu na naszą politykę badawczo-rozwojową, zastrzegamy
Ручка штока
Шприц
sobie prawo do wprowadzania zmian w części
lub
całości плунжера
danych
пистолетного
типа
technicznych wymienionych powyżej, bez uprzedniego powiadomienia.
Griff der
Kolbenstange
Extension
coupler
Utilização com graxa a granel
Manípulo
Endkappe
Ładowanie za pomocą pompy do napełniania
Notice pistolet graissage.indd 1-5
Extension tube
Control rod
Puxar completamente a haste do pistão, depois rosquear a cabeça
da pistola
Air Release Valve/
Tête de
Grease Gun
Écrou de blocage/
Block Nut/
pistoletaà haste do pistão,
Empurrar
e ode cartucho sairá
Soupape
Headautomaticamente
Mangueira
de extensão
Poignée
Conector
Porca de bloqueio
Válvula de
enchimento a granel
Cabeça de
pistola de
graxa
Gehäuse
ESP kontynuuj
Unikaj tworzenia kieszeni powietrznych, a następnie
procedurę z etapów od 5 do 8
6.
7.
Raccord
Piston
CZ
Bezpečnost: pozorně si přečtěte všechny pokyny. Dodržujte je, jinak hrozí poškození materiálu a zranění osob. NTNSNR nenese odpovědnost za škody nebo zranění způsobená nebezpečným používáním, nesprávnou údržbou nebo
nevhodným použitím výrobku. V případě nejasných pokynů nebo použití kontaktujte společnost NTN-SNR.
Примечание: Если шприц используется продолжительное время, находящийся внутри воздух может
Corps
Napełnianie szpatułką
5.
apertando a válvula de evacuação de ar.
Biellette
Sicherungsmutter/
Ventil für die Befüllung
mit losem Schmierfett
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Raccord
Biellette
➢Установка картриджа
IT Observação: quando a pistola estiver em uso contínuo, o ar aprisionado poderá ser liberado, simplesmente
Carregamento por aspiração
del eje de pistón
1.
2.
3.
4.
Desrosquear a cabeça da pistola
Puxar o manípulo da haste do pistão para trás
Remover a tampa do cartucho e inserí-lo no corpo da pistola
Remover a lingueta de plástico do cartucho de graxa
Corpo
Rosquear parcialmente a cabeça da pistola no corpo,, ou seja, 2 a 3 voltas antes de apertar completamente a
cabeça
6. Coperchio
Puxar a haste do pistão, e depois, simultaneamente apertar o gatilho de parada e empurrar a haste do pistão para
dentro do corpo da pistola
Maniglia dello
7.stelo delExpurgo
de ar: fazer movimentos de vaivém com a haste do pistão, a fim de eliminar as bolhas de ar
pistone
8. Apertar a cabeça da pistola sem forçar e ligar a extensão (flexível ou bico rígido) com o auxílio de um vedante.
Retirar o cartucho da pistola
Kolben
Tuerca de seguridad /
Válvula de llenado
Ghiera di
bloccaggio/Valvola
di riempimento di
grasso sfuso
Mazací pistole - Návod k použití
RU
Техника безопасности: Внимательно прочитать все инструкции. Следует строго соблюдать инструкции, в
противном случае существует риск нанесения материального ущерба и телесных повреждений. Компания
NTN-SNR снимает с себя какую-либо ответственность за ущерб или телесные повреждения, являющиеся
результатом нарушения условий эксплуатации, несоответствующего технического обслуживания или
неправильного нанесения смазки. В случае возникновения сомнений в отношении мер предосторожности или
условий применения, следует связаться с компанией NTN-SNR.
Tuyau/boyau de rallonge
Использование с картриджем
Tuyau/boyau de rallonge
Wyjmowanie zasobnika ze smarownicy pistoletowej
Cabeza de
la pistola
1.
2.
3.
4.
5.
Maniglia
naciskając zawór odpowietrzania.
Pistón
Raccordo
Carregamento de um cartucho
Testa della
pistola da
ingrassaggio
GBmożna usunąć
Uwaga: gdy smarownica pistoletowa używana jestFR
bez przerwy, uwięzione powietrze
1.
2.
Utilização com um cartucho
Tubo/Tubo di prolunga
Pistone
Plunger
Шприц для смазки пистолетного типа
Инструкция по эксплуатации
BR
Kryt
koncovky
PISTOLE S PÁČKOU
Držadlo
pístní tyče
CZ
www.ntn-snr.com
­­DOC.I_GREASEGUN1.Xa - Conception et réalisation service publicité NTN-SNR - © NTN-SNR 02/2012
Smarownica pistoletowa - Instrukcja obsługi
Grease gun – User guide
Pistolet de graissage - Mode d’emploi
Handschmierpresse - Bedienungsanleitung
Pistola de engrase - Instrucciones de uso
Pistola di ingrassaggio - Istruzioni per l’uso
Smarownica pistoletowa - Instrukcja obsługi
Pistola de lubrificação – Instruções de uso
Шприц для смазки пистолетного типа - Инструкция по эксплуатации
Mazací pistole - Návod k použití
Propojovací
spoj
14/02/12 07:54