DOMINIKLANG obr á zkyzv ý stavy

Transkript

DOMINIKLANG obr á zkyzv ý stavy
o
b
D
r
O
á
M
z
I
k
N
y
I
K
z
L
v
A
ý
s
N
t
G
a
v
y
1
2
9
10
17
18
20
37
23
30
47
32
40
48
8
15
24
31
39
7
14
22
29
46
6
13
21
38
45
5
12
28
36
4
11
27
44
3
25
33
41
49
34
42
50
16
26
35
43
51
52
Už během studia na pražské Akademii
výtvarných umění začíná Dominik
Lang intenzivně vystavovat, uspořádal
dvacítku samostatných, zúčastnil se
několika desítek společných vystoupení.
Je sochař, ale jeho prostorové realizace
se nepodobají klasickým sochařským
dílům. Většinou jsou hodně pracné,
založené na nápadu, na jednoduché
představě, vždy dobře řemeslně
provedené, a přitom nenápadné, určené
pro konkrétní výstavní či jiné prostory,
a jako takové těžko přenosné, pomíjivé.
Galerie je vnímána jako místo, ve
kterém se předvádí umění, kde se
něco uměleckého odehrává. Výstavnictví
má přijatá (vžitá) pravidla, podle
kterých se při instalaci umění většinou
postupuje – výška exponátů, rozestupy
mezi nimi, rytmus prázdných ploch,
rozmístění panelů, barevnost stěn,
velikost popisek, uspořádání exponátů,
vyzdvižení hlavních děl – se kterými
je možné pracovat, pozměňovat
je, komentovat. Zpochybňovat tak
očekávání a představy o galerijním
provozu, o přijatém řádu, možná i o
uspořádání světa.
Langovy zásahy do prostoru jsou,
také díky neokázalému provedení, často
téměř neznatelné. Na první pohled
je všechno jak má být, a zároveň je
něco jinak, cosi – z počátku nevíme co
– se vymyká z našich představ, nějaká
pravidla, zvyklosti či očekávání spojená
s návštěvou galerie (známého místa)
jsou zpochybněná. O světě, ve kterém se
Dominik Lang pohybuje (pohybujeme)
uvažuje jinak, než jsme zvyklí.
Porozumění (pochopení) Langových
intervencí vyžaduje aktivní spoluúčast
diváka, nepředpojatost, námahu.
Dominik Lang překračuje hranice
mezi uvnitř a vně, mezi soukromým
a veřejným prostorem, mezi velkým
uměním a obyčejnými věcmi. Jeho
realizace většinou končí s koncem
výstavy, nelze je dost dobře sbírat,
uložit do skladu či depozitáře.
Zůstává po nich jen dokumentace,
vzpomínka. Otisk, stopa v paměti
návštěvníků. Něco neuchopitelného,
neměřitelného a nesměnitelného, co je
možná smyslem umění.
Jiří Hůla
Dominik Lang, already while a student
at the Academy of Fine Arts in Prague,
began to exhibit furiously, arranging
some twenty solo shows and taking
part in dozens of group shows. He is
a sculptor, but his spatial executions
do not resemble standard sculptural
works. The majority of them are
intensively elaborated, based on
a simple idea, always well-crafted,
and at the same time not ostentatious,
intended for speci�ic exhibition displays
or other spaces, and thus a bit dif�icult
to relocate; ephemeral.
Galleries are perceived as places in
which art is exhibited, where something
artistic is taking place. Exhibition
management has accepted (established)
rules, according to which the majority
of art installations take place – the
height of the displays, the distances
between them, the rhythm of the empty
spaces, the arrangement of the panels,
the colour of the walls, the size of the
descriptions, the arrangement of the
items on display, the emphasis placed
on the major works – on which it is
possible to work, modify, comment.
To call them into question then is to
call into question the expectations and
conceptions of gallery operation, on the
accepted order, perhaps even the order
of the world itself.
Lang’s interventions into space
are, thanks to their sumptuous
workmanship, often almost
imperceptible. At �irst glance,
everything seems to be as it should,
and at the same time, there is
something else, something – at �irst
we do not know what it is – that de�ies
our conceptions, rules, customs or
expectations connected with visiting
a gallery (a known place); all are called
into question. The world in which
Dominik Lang moves (we move) is
considered in a different way than we
are used to having it. Understanding
(grasping) Lang’s interventions requires
the active participation of the viewer,
open-mindedness, and effort.
Dominik Lang crosses the border
between the external and the internal,
between the private and the public
spaces, between great art and everyday
things. His realisations for the most part
begin and end with exhibitions, they
are not easy to collect nor place in a
warehouse or depository.
Thus after their exhibition remain only
documentation and memory.
Their traces and vestiges in the memory
of the visitors. Something ungraspable,
immeasurable, and inconvertible, which
is perhaps the idea behind art itself.
Jiří Hůla
Dominik Lang
Narozen / Born 1. 8. 1980 in Prague
Žije a pracuje v Praze / Lives and works in Prague
Od roku / since 2010 Jan Evangelista Purkyně University, Ústí nad Labem
/ PhD.
2002–2008 Akademie výtvarných umění v Praze / Academy of Fine Arts
in Prague / MgA. /6, 18, 50
2004–2005 Vysoká škola uměleckoprůmyslová v Praze / Academy of Art,
Architecture and Design in Prague
2006–2007 The Cooper Union, New York /14, 16, 17, 21, 22, 23, 25, 26,
27, 46, 51
2005 Summer Academy, Salzburg /4, 49, 13
Od roku / since 2011 vedoucí at. sochařství, VŠUP v Praze / professor
of sculpture, Academy of Art, Architecture and Design in Prague
2008–2011 asistent hostujícího profesora, AVU v Praze / assistant
of visiting professor, Academy of Fine Arts in Prague
2007–2011 kurátor / curatorial program CCA Praha, Jelení Gallery
2006 assistant at Fake studio Ai Wei Wei, Beijing /45
2010 residence Duende, Rotterdam, NL
2008 residence Zamek Ujazdowski, Warszawa, PL /5
2007 residence Impex, Budapest, H
Samostatné výstavy (výběr) / Solo exhibitions (selection):
2012 Obrázky z výstavy. Galerie Caesar, Olomouc; The Lovers. Krobath
Wien; Šetření příčiny. Národní galerie v Praze; Model of work. Art
Statement, Art Basel; Dokumentace. HuntKastner artwork, Praha; 2011
Private collection. Krobath gallery, Berlin, DE; The sleeping city. 54th
Venice biennale; Local museum. Kabinett gallery, Zlin; Pockets. Czech
centrum New York; Centrum. (with M. Geiger, M. Mazanec), Czech
Center Vienna; Zentrum. (with M. Geiger, M. Mazanec), Austrian Culture
Forum Prague; 2010 Wall. G99, House of arts Brno; 2009 Storage.
Karlín Studios, Prague; Architect (selection of the works). G99, House of
arts Brno /7; Place for a viewer. Atrium, Moravian gallery, Brno; Threedimensional geometr. GNF, Ústí nad Labem /37, 39; 2008 Archive. DOX
Prague; Between. Zamek Ujazdowski, Warszawa, PL; By night. [+ Mark
Ther], Studio gallery, HU /30; Gallery space in the mirror. GAVU, Praha /
12; 2007 Thinks for viewing and walking arend. Galerie Impex, Budapest,
HU /29; 2006 Space imagination. etc. Galerie, Praha /28; Klamovka.
Galerie Klamovka, Praha /8; 2005 Czech republic Gallery Jelení, Center
for contemporary art Prague; We have made almost everything. (+ Jiri
Thyn), Entrance Gallery, Prague /48; Shoping bag. Preproduction space
- gallery, Berlin, DE /3, 47; If this procedure should fail, we shall try the
other. (+ Eva Koťátková), Galerie im alcatraz, Hallein, AT /2; VAU !. Gallery
Jeleni Center for contemporary art Prague /10; Cottadge settlement.
Gallery of young artist, Brno; 2004 Dyzajn blok. Goethe Institut, Praha;
Perverse architecture. Cityhall, Praha 15 /36
Kolektivní výstavy (výběr) / Group exhibition (selection):
2012 la Triennale - Intense prokmity. Palais de Tokyo, Paris; Ostrovy
odporu. NG Praha; Začátek století. ZČG Plzeň /35; 2011 Auxiliary
constructions. Kunsthaus Dresden; Final Jindřich Chalupecký Award. DOX
Prague; Les amis de mess anise sont mess amis, homage a J. Mančuška.
Jocelyn Wolff Gallery, Paris; Sculpture in the stress. DUMB, Brno;
Interpretace. NoD, Praha; The art of urban intervention. Emil Filla gallery,
Ústí nad Labem; 2010 Don’t forget �lowers. Moravian Gallery, Brno; The
Bell 2010 Young art biennial. City gallery Prague; Dziewiec tytulow. BWA
Zielona Gora, PL; 2009 After velvet. House of the golden ring Gallery
of city Prague; Prague Bienalle 4; Zlin salon of young artist 2009. Zlín;
Easy actions without cleaar end. Astra gallery, Milano, I /38; Memory of
future. Vaclav Spaly gallery, Praha; 2008 Bewohnte orte. Springhorhof,
Neuenkirchen, DE /41; Live at �irst site. Gallery Futura, Prague; Manual
CC. Zamek Ujazdowski, Warszawa, PL; Contemporary Czech cubism.
Gallery of city Prague; Hygiena nižší střední třídy. Galerie Půda, Jihlava
/40; Of�ice. C2C gallery, Praha /31; 2007 HDP2. Galerie Mars, Moskva,
RU; The Collectors: Live Re-Edit. DUMB, Brno; Vylepšený model, kulhavý
efekt. NoD, Prague; Leif rumke award. ZKMax, Munich, DE; Rajc. Zámek
Třebešice /19; Praguebiennale 3; Hrubý domácí produkt. GHMP, Praha;
Invisible thinks. Trafo Gallery, Budapest, HU /42, 43; Essl award. Moderní
galerie AVU, Prague; 2006 Final 2006, Jindřich Chalupecký award. House
of arts Brno; Pozval jsem pár přátel, aby se přišli podívat. Galerija Nova
/ Galerija M. Kraljevice, Zagreb, HR; Indikace, 4+4+4 dny v pohybu.
Prague /11, 32; Marsovo pole. Galerie Mars, Moscow, RU; Věčné stavy.
Karlín Studios, Prague; Gorkiewicz, CHEEK, Lang, Meduna, Petiletá,
Wolff. Austrian culture forum, Prague; Sell me buy me. Galerie U dobrého
pastýře, Brno /1; 2005 1811197604122005. Plan B, Cluj, RO; Essl Award.
Moderní galerie AVU, Prague /9; Nic an odic. Kateřinská zahrada, Praha
/44; Viennafair. Display gallery (with Tomáš Vaněk), Wien /52; Léto.
Galerie Klatovy-Klenová /33, 34; With Chicago. Doubner Gallery, Praha
/29
Celoroční výstavní program je realizován za �inanční podpory Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a statutárního města Olomouce/
The year–round exhibition programme of Caesar Gallery is made possible with the �inancial support of the Czech Ministry of Culture of the Czech Republic,
the Olomouc Region and the City of Olomouc
Dominik Lang – Obrázky z výstavy / Pictures at an Exhibition • 248. výstava Galerie Caesar / 248th Caesar Gallery Exhibition • 2. 10.–26. 10. 2012 / 2 October–26 October
2012 • Text: Jiří Hůla • Kurátor výstavy / Curator of Exhibition: Miroslav Schubert • Fotogra�ie / Photo: archiv autora / author’s archive • Gra�ická úprava / Layout and
mediální partneři / media partners
Graphics: Oldřich Šembera • Tisk / Print: Epava Olomouc
GALERIE CAESAR
družstvo pro podporu výtvarného umění / cooperative for the support of visual arts
Horní náměstí-radnice, 772 00 Olomouc, Czech Republic • tel/fax: +420 585 225 587 • [email protected] • www.facebook.com/galerie.caesar • www.galeriecaesar.cz

Podobné dokumenty

klára jirková

klára jirková allowes to the really improvise and react in real time not just deciding between the two preshooted versions of the movie. I wanted to use a simple, intuitive system. To eliminate the interruptions...

Více

CEEDVA members

CEEDVA members Prof. Tsankov Nikolai Sofia [email protected] Yankova Rumyana Plovdiv [email protected]

Více

Prezentácia () - Enviro-edu

Prezentácia () - Enviro-edu dizajn:: ohrev, chladenie a vlhkosť regulovaná iba vetrom, slnkom a vegetáciou ohrev vody s využitím solárnej energie elektrická energia z fotočlánkov – solárne panely inštalované na pergolách stre...

Více

zde - Richard Konvička

zde - Richard Konvička Richard Konvička. Barvy noci. | Night Colours. • 295. výstava Galerie Caesar | 295th Caesar Gallery Exhibition • 6. 9.–29. 9. 2016 | 6 September–29 September 2016 • Kurátor výstavy | Curator of Exh...

Více

NOMINOVANÍ UMĚLCI PRO 19

NOMINOVANÍ UMĚLCI PRO 19 http://evzensimera.name/

Více

SQL Server 2016

SQL Server 2016 Technologie Query store je určena administrátorům a vývojářům, aby se zpětně mohli dívat a analyzovat plány, které se vytvoří při vykonání dotazu. Do této doby bylo možno využít jen poslední plány ...

Více