wdB–—•` `™5ê—ˆ

Transkript

wdB–—•` `™5ê—ˆ
Společnost Madisson
Madisso
on s.r.o. dodává
dodá
do
komplexní sortiment přístrojů pro fyzikální terapii,
rehabilitaci,i, ortopedii a další zdravotnické
obory.
zd
d
Hlavní skupinu
nu dodávaných
dodávan ch přístrojů
přís
tvoří
tv přístroje společnosti DJO International, jejíž produkty
dlouhodoběě udávají směr
sm v rehabilitaci. Jedná se o největšího světového vývojáře a výrobce
vybavení pro
terapii a rehabilitaci. Přístroje pro fyzikální terapii se vyrábějíjí od roku 1947
o fyzikální te
a jedná se tedy
systémy s nejdelší historií
edy o systém
torií na světě.
s
světě
Dodáváme přístroje pro aplikaci rázové vlny, elektroléčby,
sonoterapie, laserové
elektrol
ol
aserové terapie,
magnetoterapie,
a fototerapie, lymfatické
apie, termoterapie
termot
mfa
fatické drenáže, dálee techniku
pro pohybovou
rehabilitaci a další oblasti.
vou rehabilit
Stěžejními atributy
tributy všech
všec nabízených produktů je jejich kvalita,
valita, spolehlivost
spoleehlivost a životnost.
ži
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
’’™5 —ˆ
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
yv}ê}suh
vê>:…?ꕄ‡Œ5‘Bꗏ„Ž’™’˜ê™‘’˜ê
Úvod
Léčba rázovou vlnou je řazena do oblasti fyzikální terapie. Jedná
se o moderní, vysoce účinnou a šetrnou metodu, která je založena
na přenosu mechanické energie do postižené tkáně. Principem metody
je skoková změna tlaku o vysoké amplitudě. Hlavicí aplikátoru se rázová
vlna přenáší do tkáně, kde působí (dle typu) až do hloubky 8 cm. Aplikaci
provádí terapeut přiložením aplikátoru na pokožku nad postiženým
místem. Pro lepší přenos vln se na dané místo aplikuje gel.
Historie rázové vlny není dlouhá, poprvé byla aplikována v 80. letech
minulého století při léčbě ledvinových a následně žlučových kamenů.
V dnešní době nachází největší uplatnění v oblasti léčby pohybového
aparátu, a to především v ortopedii, revmatologii, rehabilitaci
a sportovní medicíně. Nejčastější indikací jsou chronické zánětlivé
změny v oblasti svalových úponů, šlach, kloubních vazů, kloubních
pouzder a v burzách. Léčba radiální rázovou vlnou je vynikající
neinvazivní léčebnou metodou s minimem negativních vedlejších
účinků pro indikace, které jsou obvykle velmi obtížně léčitelné. Rázová
vlna je jedna z nejúčinnějších současných léčebných metod, která je
k dispozici pro léčbu bolestivých stavů pohybového aparátu.
Fyzikální princip
Léčba rázovou vlnou patří do skupiny mechanoterapií, kdy je pomocí
přístroje vytvářena vysokoenergetická tlaková akustická vlna (rázová či
šoková vlna – angl. shock wave).
Z fyzikálního hlediska se jedná o pneumaticky nebo elektromagneticky
generovaný puls, který se vyznačuje skokovou změnou tlaku
(10–100 MPa). V aplikátoru je rychlým opakovaným pneumatickým
pulsem vystřelován projektil, který naráží na vysílač rázů na konci
aplikátoru. Na jeho povrchu se vytváří rázové vlny, které se pomocí
aplikátoru cíleně přenáší do hlubokých tkáňových struktur. Vlny se šíří
podle použitého aplikátoru buď radiálně (rozbíhavě) nebo fokusovaně
(soustředěně).
Hloubka průniku do tkáně závisí na použitém aplikátoru a nastaveném
tlaku. U aplikátorů s radiální koncepcí se pohybuje od 1do 3 cm,
u aplikátorů s fokusovanou koncepcí je to 8 cm i více.
Pro léčbu pohybového ústrojí pomocí radiální rázové vlny jsou užívány
přístroje pracující s výstupními tlaky cca 5 barů, které vytváří radiální
akustickou tlakovou vlnu „nízko až středně energetickou“ s energií
cca 0,1–0,25 mJ/mm2 pronikající do hloubky tkáně cca 35 mm.
Na co se rázová vlna nejčastěji používá?
tSBNFOOÓLMPVCTZOESPNSPUÈUPSPWÏNBOäFUZSBNFOOÓIPLMPVCVCPMFTU
ramene s kalcifikacemi nebo bez nich, syndrom zamrzlého či zmrzlého
ramene, kalcifikace šlachy nebo zánětlivě změněné burzy – tíhového
váčku – v dané oblasti)
tMPLFUOÓLMPVCUFOJTPWâPÝUŞQBżTLâHPMGPWâMPLFU
tLZŘFMOÓLMPVC[ÈOŞUBQPESÈäEŞOÓUÓIPWÏIPWÈŘLVLZŘFMOÓIPLMPVCV
zánět šlachy upínající se na kost stehenní v oblasti kyčle)
tUżÓTMBCPMFTUJUżÓTFM
tLPMFOOÓLMPVCTLPLBOTLÏLPMFOPQPÝLP[FOÓÝMBDIŘÏÝLZ
tPCMBTUIPMFOŞTZOESPNUJCJÈMOÓISBOZ
t"DIJMMPWBÝMBDIBCPMFTU[ÈOŞU
tQBUBBLVUOÓBDISPOJDLÈCPMFTUQBUZWŘFUOŞPTUSVIZQBUOÓLPTUJ
tDIPEJEMP[ÈOŞUMJWÏPOFNPDOŞOÓÝMBDIWDIPEJEMF
tPCFDOÏQPSBOŞOÓTWBMƉBÝMBDIOBUBäFOÓ
WTVCBLVUOÓNTUBEJV
(1 až 3 týdny po úrazu)
Léčebné účinky
t[ WâÝFOÓCVOŞŘOÏIPNFUBCPMJTNVBMPLÈMOÓDJSLVMBDF
tTUJNVMBDFCVOŞŘOÏIPEŞMFOÓ
tTUJNVMBDFQSPEVLDFCVOŞŘOâDIDZUPLJOƉ
tTOÓäFOÓOBQŞUÓULÈOŞ[NFOÝFOÓÞQPOPWâDICPMFTUÓTOÓäFOÓTWBMPWÏIP
napětí)
tQSPEVLDFQSPUJ[ÈOŞUMJWâDIMÈUFL
tVWPMOŞOÓPYJEƉEVTÓLVLUFSÏNBKÓIPKJWâBQSPUJCPMFTUJWâFGFLU
tTUJNVMBDFVWPMŵPWÈOÓU[WTVCTUBODF1LUFSÈTFTQPMVQPEÓMÓOBUMVNFOÓ
bolesti
tSP[QPVÝUŞOÓWÈQFOBUâDIVTB[FOJOWFWB[JWPWâDICVŵLÈDI
t[ WâÝFOÓQSPEVLDFLPMBHFOV
tBOBMHFUJDLâFGFLUQƉTPCFOÓNOBOFSWPWÈ[BLPOŘFOÓ
¤ê
y5’™5ꙏ‘„
Výhody léčby rázovou vlnou:
tWZTPLÈÞŘJOOPTUBäWJ[klinické studie)
tŘBTPWŞOFOÈSPŘOÈBNCVMBOUOÓMÏŘCBBQMJLBDFUSWÈQPV[FOŞLPMJLNJOVU
tÝFUSOÈBPCFDOŞEPCżFTOÈÝFOÈMÏŘCB
tSÈ[PWÈWMOB[QSBWJEMBOFWZäBEVKFEPQMŵVKÓDÓJOKFLŘOÓOFCP
farmakologickou léčbu
tMÏŘCPVSÈ[PWPVWMOPVNƉäFNFQżFEFKÓUOVUOPTUJDIJSVSHJDLÏIP[ÈLSPLV
a s tím spojenými riziky
tEMPVIPEPCÏOFCPUSWBMÏÞŘJOLZ
Kontraindikace
Rázová vlna by se nikdy neměla aplikovat u pacientů s nádorovým
onemocněním nebo poruchami krevní srážlivosti. Kontraindikací je také
systémové zánětlivé onemocnění a gravidita. V případě lokální aplikace
kortikoidu odkládáme terapii o tři až šest týdnů. Pokud nemocný
absolvoval analgetické rentgenové ozařování, činí doba odkladu šest až
dvanáct týdnů v závislosti na lokálním nálezu.
Vedlejší účinky
Aplikace rázové vlny je všeobecně pacienty velmi dobře snášena.
V ojedinělých případech však může být pacientovi méně příjemná.
Jako nejčastější vedlejší účinky se dostavuje dočasné začervenání,
petechie, hematom, eventuálně otok měkkých tkání. Většina těchto
vedlejších účinků odezní do 5 až 10 dní.
Výhody rázové vlny „Intelect RPW“
tNPäOPTUOBQPKFOÓEWPVBQMJLÈUPSƉLKFEOPNVQżÓTUSPKJ
tBQMJLÈUPSQSPWZTPLPGSFLWFOŘOÓWJCSPNBTÈä
tBQMJLÈUPSZWZWJOVUZÝWâDBSTLPVTQPMFŘOPTUÓ4UPS[.FEJDBM"(
tSƉ[OâDIWZTÓMBŘƉSÈ[ƉLPOLVSFOŘOÓQżÓTUSPKFNBYJNÈMOŞ
tWâWPKPWŞOFKOPWŞKÝÓUZQJOLPSQPSBDFOPWâDIUFDIOPMPHJÓ
tNPäOPTUQżFOBTUBWPWÈOÓBVQSBWPWÈOÓQBSBNFUSƉCŞIFNMÏŘCZ
tNPäOPTUQP[WPMOÏIPOÈCŞIVSÈ[Ɖ
tKFEOPEVDIÏPWMÈEÈOÓ
tNPäOPTUVLMÈEÈOÓEBUOBQBDJFOUTLÏEBUBLBSUZBKFKJDIQżFOPTEP1$
tTOBEOâVQHSBEFTPGUXBSVQżÓTUSPKFQPNPDÓFYUFSOÓQBNŞƃPWÏLBSUZ
tEFMÝÓäJWPUOPTUBQMJLBŘOÓTBEZ
tNPEFSOÓEFTJHO
Klinické studie o rázové vlně
Achilles Tendinopathy
t3PNQF+%'VSJB+1.BõVMMJ/Eccentric Loading Versus Eccentric Loading Plus Shock-Wave
Treatment for Midportion Achilles Tendinopathy. A Randomized Controlled Trial.
Am J Sport Med
1VCNFE*%
t3PNQF+%'VSJB+1.BõVMMJ/Eccentric Loading Compared with Shock Wave Treatment for
Chronic Insertional Achilles Tendinopathy. J Bone Joint Surg Am1VCNFE*%
18171957)
t3BTNVTTFO4$ISJTUFOTFO..BUIJFTFO*4JNPOTFO0Shockwave therapy for chronic
Achilles tendinopathy. A double-blind, randomized clinical trial of efficacy. Acta
Orthopaedica 1VCNFE*%
t3PNQF+%/BGF#'VSJB+1.BõVMMJ/Eccentric Loading, Shock-Wave Treatment, or a Waitand-See Policy for Tendinopathy of the Main Body of Tendo Achillis A Randomized
Controlled Trial. Am J Sport Med 1VCNFE*%
Hip/Trochanter pain
t3PNQF+%4FHBM/"$BDDIJP"'VSJB+1.PSSBM".BõVMMJ/Home Training, Local
Corticosteroid Injection, or Radial Shock Wave Therapy for Greater Trochanter Pain
Syndrome. Am J Sport Med
1VCNFE*%
t'VSJB+13PNQF+%.BõVMMJ/Low-Energy Extracorporeal Shock Wave Therapy as
a Treatment for Greater Trochanteric Pain Syndrome. Am J Sport Med
1VCNFE*%
Plantar Fasciitis
t(FSEFTNFZFS-'SFZ$7FTUFS+.BJFS.8FJM-+S8FJM-4S3VTTMJFT.4UJFOTUSB+4DVSSBO
B, Fedder K, Diehl P, Lohrer H, Henne M, Gollwitzer H. Radial Extracorporeal Shock Wave
Therapy Is Safe and Effective in the Treatment of Chronic Recalcitrant Plantar Fasciitis.
Results of a Confirmatory Randomized Placebo-Controlled Multicenter Study. Am J Sport
Med
1VCNFE*%
Medial Tibial Stress Syndrome/Shin splints
t3PNQF+%$BDDIJP"'VSJB+1.BõVMMJ/Low-Energy Extracorporeal Shock Wave Therapy as
a Treatment for Medial Tibial Stress Syndrome. Am J Sport Med
1VCNFE
*%
Shoulder tendinitis
t$BDDIJP"1BPMPOJ.#BSJMF"%PO3EF1BVMJT'$BMWJTJ73BOBWPMP"'SBTDBSFMMJ.4BOUJMMJ
V, Spacca G. Effectiveness of Radial Shock-Wave Therapy for Calcific Tendinitis of the
Shoulder: Single-Blind, Randomized Clinical Study. Phys Ther
1VCNFE
*%
Tennis elbow/epicondylitis
t4QBDDB(/FDP[JPOF4$BDDIJP"Radial shock wave therapy for lateral epicondylitis:
a prospective randomised controlled single-blind study. Eur Med Phys
1VCNFE*%
Cellulite
t"OHFISO',VIO$7PTT"Can cellulite be treated with low-energy extracorporeal shock
wave therapy? Clin Interv Aging
1VCNFE*%
yv}ê}suhê¶pu{lslj{êyw~µ
přístroj pro aplikaci radiální tlakové vlny
s pneumatickou koncepcí
LBOÈMZBQMJLÈUPSZ%BDUPSWDFOŞ
7BDUPS
aplikátory vyvinuty švýcarskou společností
Storz Medical AG
více než 80 přednastavených programů,
kompletní anatomický průvodce, obrázky patologií,
obrázky správného přiložení aplikátoru, informace
o indikacích a kontraindikacích
200 volných programových pozic
TMPUOBQBDJFOUTLÏŘJQPWÏ1$.$*EBUBLBSUZ
barevný LCD dotykový displej
moderní navigace umožňující přístup k požadované
funkci dotykem prstu
plošina pro odkládání aplikátorů, gelu a dalšího
příslušenství
WSDIOÓŘÈTUQżÓTUSPKFM[FPUÈŘFUP¡
velké úložné zásuvky pro skladování spotřebního
materiálu
možnost přenastavování intenzity rázů během léčby
možnost nastavení pozvolného náběhu
intenzity rázů
nastavení léčby manuálně nebo pomocí rychlých
odkazů indikace a klinických protokolů
dokumentace léčebných postupů pacienta, mapování
CPMFTUJBEBMÝÓJOGPSNBDFOBQBDJFOUTLâDIEBUBLBSUÈDI
Technické parametry
frekvence 0,5–21/35 Hz
tlak 1,4–5 bar
rozměry (š × d × v) 420 × 410 × 1140 mm
hmotnost 32 kg
životnost aplikační sady přes 3,5 milionu rázů
napájení 230 V / 50 Hz
Základní výbava
BQMJLÈUPS%"DUPSTEWŞNBWZTÓMBŘJSÈ[Ɖ
3NNB%4NN
čistící kartáč, sada projektilových komor s projektily
BQMJLBŘOÓHFMQBDJFOUTLÈEBUBLBSUBBVäJWBUFMTLâNBOVÈM
"QMJLÈUPS%"DUPS
ššš­„‡Œ––’‘­†
ê
"QMJLÈUPS7"DUPS
y5’™5ꙏ‘„ê
¥
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
}œ–B„:ˆê•5Sꓕ’ê•5’™’˜ê™‘˜ê¶p‘—ˆˆ†—êyw~µ
Rázový
vysílač
Energie
a hloubka průniku
Popis
Indikace
C15, 15 mm
CERAma-x
Elastické tlakové vlny
Terapie elastickou tlakovou vlnou
pro všechny typy tendinopatie,
bez použití gelu
0,45 mJ/mm2
0–40 mm
R15, 15 mm
Radiální šíření
Terapie radiální tlakovou vlnou,
všechny typy tendinopatie
0,38 mJ/mm2
0–40 mm
D20-S, 20 mm
Radiální tlakové vlny a vibrační pulsy
Terapie myofasciálních spoušťových
bodů svalové a pojivové tkáně,
rozpouštění fibrózy, léčba hlubokých
stabilizačních svalů
0,48 mJ/mm2
0–50 mm
D35, 35 mm
Radiální tlakové vlny a vibrační pulsy
Terapie myofasciálních spoušťových
bodů svalové a pojivové tkáně,
elasticity kůže, spouštěcí diagnózy,
rozpouštění fibrózy, léčba hlubokých
stabilizačních svalů
0,46 mJ/mm2
0–50 mm
DI15, 15 mm
„Deep Impact“
Energie soustředěna do paprsku
Chronická onemocnění
0,63 mJ/mm2
0–60 mm
F15, 15 mm
„Focus-Lens“
Energie soustředěna do cílové
oblasti
V blízkosti povrchu bolestivé oblasti,
fasciální svaly, krk
0,16 mJ/mm2
0–20 mm
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B
"QMJLÈUPS%"DUPS
"QMJLÈUPS7"DUPS
Vysílač rázů R15,
15 mm *
Vysílač rázů D20,
20 mm *
Vysílač rázů D35,
35 mm *
Vysílač rázů DI15,
15 mm *
Vysílač rázů C15,
15 mm *
Vibrační nástavec V25,
25 mm **
Vibrační nástavec V40,
40 mm **
Projektilová komora a projektil
Vysílač rázů F15,
15 mm *
Pacientská data-karta umožňuje ukládání osobních údajů a výsledků
terapie
Externí paměťová karta obsahuje kompletního grafického anatomického
průvodce a software
Aplikační gel 250 ml
¦ê
y5’™5ꙏ‘„
1BDJFOUTLÈEBUBLBSUB
Externí paměťová karta
QSPBQMJLÈUPS%"DUPSQSPBQMJLÈUPS7"DUPS
pu{lslj{êhk}hujlk
wz{yvqlê¶pu{lslj{êhk}hujlkµêhê¶pu{lslj{êtvipslµ
Systémy „Intelect Advanced“ a„Intelect Mobile“ představují vrcholnou
technologickou řadu přístrojů pro fyzioterapii. V nabídce jsou elektroléčebné
přístroje, terapeutické ultrazvuky, lasery a kombinované přístroje. Na vrcholu této
technologické řady je systém „Intelect Advanced“, který je po všech stránkách
dotažen k dokonalosti – od ovládání, přes terapeutický přínos, ergonomii, až
po design. „Intelect Advanced“ lze díky modulárnímu systému nakombinovat
klientovi „na míru“. Nabízí možnosti, které ostatní systémy zatím nenabízejí zatím
nenabízejí. Přístroj standardně umožňuje diagnostiku pro I/t křivku. Dále lze
rozšířit o modul pro elektromyografii (EMG), umožňující aktivní zapojení pacienta
do terapie. EMG diagnostikuje zpětnou reakci svalu a umožňuje tuto diagnostiku
kombinovat s následnou stimulací, čímž dochází k mnohem efektivnější terapii
léčené partie. Dále lze k systému dokoupit software pro vedení databáze pacientů
Intelect Advanced – jedinečný modulární systém
na PC a ukládání detailních informací o dané terapii a jejím průběhu. „Intelect
Advanced“ dále umožňuje ukládání dat na pacientské čipové karty (PCMCI), které jsou vhodné například pro VIP klienty. Na kartě
má klient uloženy vlastní programy a terapeut pro zahájení léčby pouze zasune datovou kartu do slotu přístroje a spustí terapii.
Na světovém trhu je „Intelect Advanced“ nejrozšířenější a nejvyspělejší systém pro fyzikální terapii.
Typy proudů – přístroje „Intelect“
INTERFERENČNÍ PROUD
čtyřpólová interference
manuální vektorový sken*
dvoupólová interference
RUSKÁ STIMULACE
kontinuální
v časových cyklech*
TENS
asymetrické dvoufázové
symetrické dvoufázové
střídavé pravoúhlé*
monofázické pravoúhlé*
VYSOKONAPĚŤOVÁ
TERAPIE
IONTOFORÉZA*
TRÄBERT/
ULTRA REIZ
GALVANICKÝ PROUD
kontinuální
přerušovaný
VMS
kontinuální
v časových cyklech
burst
MONOFÁZICKÉ PROUDY
kontinuální*
v časových cyklech*
pravoúhlé pulzy
šikmé pulzy
vlny*
DIADYNAMICKÉ
PROUDY
MF, DF, CP, LP
$1*40$1*%
.'$1.'$1*%%'-1
DF+CP
MIKROPROUDY
MODULOVANÉ VLNY/
FARADAICKÝ PROUD*
pravoúhlý
šikmý
* Nenabízí řada přístrojů
Intelect Mobile
wz{yvqlê¶jlmhyêjvtwlµ
5BUPżBEBQżFOPTOâDIFMFLUSPTUJNVMBŘOÓDIQżÓTUSPKƉNÈWFMFLUSPUFSBQJJÝJSPLÏWZVäJUÓ
Na jejím vrcholu stojí systémy „Compex“ nabízející jedinečnou patentovanou technologii
v.J5FDIOPMPHZi5BVNPäŵVKFCF[[EMPVIBWÏEJBHOPTUJLZOBTUBWJUQSƉCŞIJEFÈMOÓUFSBQJFQSP
LMJFOUB5FDIOPMPHJFOFKEżÓWFQSPWFEFEJBHOPTUJLVTWBMVBQPUÏ[WPMÓPQUJNÈMOÓQBSBNFUSZ
stimulace. Za minimální čas přináší tyto systémy mnohem efektivnější léčbu než standardní
stimulační přístroje.
.J4$"/VNPäŵVKFOBMÏ[UPQUJNÈMOÓ
individuální parametry pro elektrostimulaci
u každého pacienta
.J5&/4VNPäŵVKFTBNPSFHVMBDJUFSBQJF
bolesti
Přístroje značky Cefar Compex –
revoluce v miniaturizaci
.J"$5*0/LPNCJOVKFFMFLUSPUFSBQJJ
s aktivním cvičením
.J3"/(&JOEJLVKFPQUJNÈMOÓIMBEJOV
aplikované energie
.J4FO[PSVNPäŵVKÓDÓQPLSPŘJMPVEJBHOPTUJLV
ššš­„‡Œ––’‘­†
lˆŽ—•’—ˆ•„“Œˆ±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽU꘏—•„™˜Ž±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽUꏄ–ˆ•
ê
ê
§
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
pu{lslj{êhk}hujlkêjvtiv
Pokročilý kombinovaný přístroj pro aplikaci elektroterapie a terapeutického ultrazvuku
Elektroterapie
široká nabídka elektroléčebných proudů – více než 25 druhů:
EWPVBŘUZżQØMPWÈJOUFSGFSFODFQSPVEZ5&/4SVTLÈ
TUJNVMBDFEJBEZOBNJDLÏQSPVEZ5SÊCFSUPWZQSPVEZ
pravoúhlé a šikmé pulzy, galvanický proud, mikroproudy,
iontoforéza, vysokonapěťová terapie,manuální vektorové
pole a další (viz str. 7, typy proudů)
2 nezávislé kanály pro elektroterapii
(lze dokoupit modul pro další 2 kanály, kanál č. 3 a 4)
velký vysoce kontrastní grafický displej
(volitelně barevný nebo černobílý)
více než 200 klinických protokolů s terapiemi
více než 100 volných uživatelských pozic pro ukládání
vlastních terapií
možnost ukládání zdravotní dokumentace pacienta
OBQBDJFOUTLÏEBUBLBSUZBOÈTMFEOÏQżFOFTFOÓJOGPSNBDÓ
pomocí čtečky karet do PC
klinická obrázková encyklopedie obsahující informace
o indikacích včetně anatomických obrázků pro optimální
vysvětlení dané terapie
Terapeutický ultrazvuk (multifrekvenční ultrazvukový
modul je integrován do přístroje)
multifrekvenční systém umožňující použití dvou různých
frekvencí ultrazvuku 1 a 3 MHz
klinická obrázková encyklopedie, obrázky správného
přiložení aplikátoru
LPOUJOVÈMOÓJQVM[OÓSFäJN
WBSJBCJMOÓEVUZGBLUPS)[)[)[
BNR < 5 : 1
ergonomicky tvarované multifrekvenční ultrazvukové hlavice
(plocha 1, 2, 5 a 10 cm2), hlavice o ploše 5 cm2 zdarma
v základní výbavě
více než 100 volných uživatelských pozic pro ukládání
vlastních terapií
WâLPOWLPOUJOVÈMOÓNSFäJNVBä8DN2,
WQVM[OÓNSFäJNVBä8DN2
akustická a vizuální kontrola kontaktu hlavice s pacientem
předehřívaná dotyková plocha hlavice pro komfortní aplikaci
ultrazvuku bez nepříjemných teplotních vjemů
v základní výbavě ultrazvuková hlavice o ploše 5 cm2
a aplikační gel
Základní výbava
elektroterapie
terapeutický ultrazvuk
Černobílý nebo barevný grafický displej,
QBDJFOUTLÈEBUBLBSUBLT
VMUSB[WVLPWÈIMBWJDFDN2,
HVNPWÏFMFLUSPEZ¨DN¨
QŞOPWÏQPMÝUÈżLZ
OBHVNPWÏFMFLUSPEZ¨DN¨
LBCFMZLFMFLUSPEÈN
FMFLUSPEZ%VSB4UJDL1MVTDNLSVIPWϨ
pásy „Nylatex“ pro upevnění elektrod, aplikační gel,
uživatelský manuál na CD
¨ê
lˆŽ—•’—ˆ•„“Œˆ±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽU꘏—•„™˜Ž±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽUꏄ–ˆ•
Volitelné rozšíření:
Rozšíření elektroterapie pomocí přídavného modulu o další
dva kanály (kanál č. 3 a 4)
Modul „sEMG a sEMG se stimulací“
(elektromyografický modul)*
povrchová elektromyografie s vyvolanou stimulací, systém
umožňuje pokročilou diagnostiku
přístroj s modulem EMG umožňuje proměřit poškozený
sval a sám navrhne optimální stimulaci, aniž by bylo nutné
vytvářet měření pomocí I/t křivky
precizní biofeedback (zpětná vazba) svalové aktivity reagující
na podněty menší než 3 mikrovolty
indikace s EMG+Stim s použitím VMS, symetrických
EWPVGÈ[PWâDI5&/4
BTZNFUSJDLâDIEWPVGÈ[PWâDI5&/4
nebo ruských křivek
grafické znázornění dat z EMG na displeji
integrován do přístroje
Terapeutický laser (laserový modul)
KFEOPULBQSPBQMJLBDJOFJOWB[JWOÓMBTFSPWÏUFSBQJF---5
na vysoké úrovni
kontinuální i pulzní režim
17 různých laserových sond a sprch
(červené, infračervené a kombinované)
přístroj sám rozezná připojený aplikátor a nabídne seznam
aktuálních klinických protokolů
variabilita nastavení parametrů
barevná obrázková encyklopedie
integrován do přístroje
zobrazení celkové dávky emitované energie
přednastavené diagnózy
akupunkturní programy
volné uživatelské pozice pro ukládání vlastních terapií
v základní výbavě 2 ks ochranných brýlí
Vakuová jednotka integrovaná ve stolku**
zabudovaný modul vakuové jednotky pro aplikaci
2–4 kanálové elektroterapie
kontinuální i pulzní režim
možnost nastavení intenzity přisátí
v základní výbavě vakuové elektrody a kabely k elektrodám
ê
Mobilní přístrojový stolek
ergonomicky vyvážený stolek s řadou „šuplíků“
pro příslušenství
brzděná kolečka s aretací
moderní design – kombinace hliníku a plastu
praktické řešení integrované vakuové jednotky
Volitelné příslušenství
Rozšíření elektroterapie o další dva kanály, elektromyografický
modul (sEMG)*, modul vakuová jednotka**, modul laser, modul
akumulátor, mobilní přístrojový stolek, barevný displej, data
management system, samolepící elektrody, gumové elektrody,
elektrody pro vakuovou jednotku, kabely k elektrodám.
Ultrazvukové hlavice: 1, 2, 5 a 10 cm2
Široký výběr laserových sond a sprch:
1, 9, 13 a 33 laserových diod
WâLPOoN8WMOPWÏEÏMLZBON
* jen u varianty s barevným displejem
** je potřeba mobilní přístrojový stolek
Laserové sondy a sprchy
uˆ“’˜WB™„‘?OBꙒŒ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B
Ultrazvukové hlavice
Laserové sondy
Modul EMG
Modul laser
Modul
elektroterapeutický
kanál č. 3 a 4
Vakuová jednotka
Kompletní seznam příslušenství viz str. 14
ššš­„‡Œ––’‘­†
lˆŽ—•’—ˆ•„“Œˆ±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽU꘏—•„™˜Ž±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽUꏄ–ˆ•
ê
ê
©
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
pu{lslj{êhk}hujlkêlslr{yv{lyhwpl
Pokročilý přístroj pro aplikaci elektroterapie
Elektroterapie
široká nabídka elektroléčebných proudů – více než 25 druhů:
EWPVBŘUZżQØMPWÈJOUFSGFSFODFQSPVEZ5&/4SVTLÈTUJNVMBDF
EJBEZOBNJDLÏQSPVEZ5SÊCFSUPWZQSPVEZQSBWPÞIMÏ
a šikmé pulzy, galvanický proud, mikroproudy, iontoforéza,
vysokonapěťová terapie,manuální vektorové pole a další
(viz str. 7, typy proudů)
2 nezávislé kanály pro elektroterapii
(lze dokoupit modul pro další 2 kanály, kanál č. 3 a 4)
velký vysoce kontrastní grafický displej
(volitelně barevný nebo černobílý)
více než 200 klinických protokolů s terapiemi
více než 100 volných uživatelských pozic pro ukládání
vlastních terapií
možnost ukládání zdravotní dokumentace pacienta
OBQBDJFOUTLÏEBUBLBSUZBOÈTMFEOÏQżFOFTFOÓJOGPSNBDÓ
pomocí čtečky karet do PC
klinická obrázková encyklopedie obsahující informace
o indikacích včetně anatomických obrázků pro optimální
vysvětlení dané terapie
Základní výbava
elektroterapie
Černobílý nebo barevný grafický displej, pacientská
EBUBLBSUBLT
HVNPWÏFMFLUSPEZ¨DN¨
QŞOPWÏQPMÝUÈżLZOBHVNPWÏFMFLUSPEZ¨DN¨
LBCFMZLFMFLUSPEÈNFMFLUSPEZ%VSB4UJDL1MVTDN
kruhové (4 ×), pásy „Nylatex“ pro upevnění elektrod,
uživatelský manuál na CD
EMG – elektromyografický modul
s elektrostimulací
¡ªê
lˆŽ—•’—ˆ•„“Œˆ±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽU꘏—•„™˜Ž±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽUꏄ–ˆ•
Volitelné rozšíření:
Rozšíření elektroterapie pomocí přídavného modulu
o další dva kanály (kanál č. 3 a 4)
Terapeutický laser (laserový modul)
KFEOPULBQSPBQMJLBDJOFJOWB[JWOÓMBTFSPWÏUFSBQJF---5
na vysoké úrovni
kontinuální i pulzní režim
17 různých laserových sond a sprch (červené, infračervené
a kombinované)
přístroj sám rozezná připojený aplikátor a nabídne seznam
aktuálních klinických protokolů
variabilita nastavení parametrů
barevná obrázková encyklopedie
integrován do přístroje
zobrazení celkové dávky emitované energie
přednastavené diagnózy
akupunkturní programy
volné uživatelské pozice pro ukládání vlastních terapií
v základní výbavě 2 ks ochranných brýlí
Modul „sEMG a sEMG se stimulací“
(elektromyografický modul)*
povrchová elektromyografie s vyvolanou stimulací, systém
umožňuje pokročilou diagnostiku
přístroj s modulem EMG umožňuje proměřit poškozený sval
a sám navrhne optimální stimulaci, aniž by bylo nutné vytvářet
měření pomocí I/t křivky
precizní biofeedback (zpětná vazba) svalové aktivity reagující
na podněty menší než 3 mikrovolty
indikace s EMG+Stim s použitím VMS, symetrických
EWPVGÈ[PWâDI5&/4
BTZNFUSJDLâDIEWPVGÈ[PWâDI5&/4
nebo ruských křivek
grafické znázornění dat z EMG na displeji
integrován do přístroje
Vakuová jednotka integrovaná ve stolku**
zabudovaný modul vakuové jednotky pro aplikaci
2–4 kanálové elektroterapie
kontinuální i pulzní režim
možnost nastavení intenzity přisátí
v základní výbavě vakuové elektrody a kabely k elektrodám
ê
Mobilní přístrojový stolek
ergonomicky vyvážený stolek s řadou „šuplíků“ pro příslušenství
brzděná kolečka s aretací
moderní design – kombinace hliníku a plastu
praktické řešení integrované vakuové jednotky
Volitelné příslušenství
Rozšíření elektroterapie o další dva kanály, elektromyografický
modul (sEMG)*, modul vakuová jednotka**, modul laser, modul
akumulátor, mobilní přístrojový stolek, barevný displej, data
management system, samolepící elektrody, gumové elektrody,
elektrody pro vakuovou jednotku, kabely k elektrodám
Široký výběr laserových sond a sprch:
1, 9, 13 a 33 laserových diod
WâLPOoN8WMOPWÏEÏMLZBON
* jen u varianty s barevným displejem
** je potřeba mobilní přístrojový stolek
Data management system umožňuje přenášet
data o pacientech z přístroje do počítače
uˆ“’˜WB™„‘?OBꙒŒ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B
Laserové sondy
Modul EMG
Modul laser
Modul
elektroterapeutický
kanál č. 3 a 4
Vakuová jednotka
Mobilní přístrojový
stolek
Kompletní seznam příslušenství viz str. 14
ššš­„‡Œ––’‘­†
lˆŽ—•’—ˆ•„“Œˆ±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽU꘏—•„™˜Ž±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽUꏄ–ˆ•
ê
ê
¡¡
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
pu{lslj{êtvipsl
pu{lslj{êtvipslêjvtiv
Přenosný kombinovaný přístroj pro aplikaci elektroterapie a terapeutického ultrazvuku
Přístroj lze umístit na stolek, na zeď, nebo je možné mobilní využití přístroje „v terénu“.
Elektroterapie
široká nabídka elektroléčebných proudů:
EWPVBŘUZżQØMPWÈJOUFSGFSFODFHBMWBOJDLâQSPVE
WZTPLPOBQŞƃPWÈUFSBQJFNJLSPQSPVEZQSPVEZ7.4B5&/4
SVTLÈTUJNVMBDFEJBEZOBNJDLÏQSPVEZ5SÊCFSUPWZQSPVEZ
pravoúhlé a šikmé pulzy a další (viz str. 7, typy proudů)
2 nezávislé kanály pro elektroterapii
velký vysoce kontrastní displej
paměť pro ukládání vlastních uživatelských programů
Terapeutický ultrazvuk
multifrekvenční systém umožňující použití dvou různých
frekvencí ultrazvuku 1 a 3 MHz
LPOUJOVÈMOÓJQVM[OÓSFäJN
WBSJBCJMOÓEVUZGBLUPS)[)[)[
BNR < 5 : 1
ergonomicky tvarované multifrekvenční ultrazvukové hlavice
(plocha 1, 2, 5 a 10 cm2), hlavice o ploše 5 cm2 zdarma v základní výbavě
akustická a vizuální kontrola kontaktu hlavice s pacientem
předehřívaná dotyková plocha hlavice pro komfortní aplikaci ultrazvuku
bez nepříjemných teplotních vjemů
Základní výbava: ultrazvuková hlavice 5 cm2HVNPWÏFMFLUSPEZ¨DN¨
LBCFMZLFMFLUSPEÈN
QŞOPWÏQPMÝUÈżLZOBHVNPWÏFMFLUSPEZ¨DN¨
BQMJLBŘOÓHFMVäJWBUFMTLâNBOVÈMOB$%
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B®êakumulátor, přenosná taška, ultrazvuková hlavice: 1, 2, 5 a 10 cm2,
mobilní přístrojový stolek s adaptérem (kompletní příslušenství viz strana 14)
pu{lslj{êtvipslêlslr{yvs
ih
Přenosný přístroj pro aplikaci elektroterapie
Přístroj lze umístit na stolek, na zeď, nebo je možné
mobilní využití přístroje „v terénu“.
Elektroterapie
široká nabídka elektroléčebných proudů:
EWPVBŘUZżQØMPWÈJOUFSGFSFODFHBMWBOJDLâQSPVE
WZTPLPOBQŞƃPWÈUFSBQJFNJLSPQSPVEZQSPVEZ7.4B5&/4
SVTLÈTUJNVMBDFEJBEZOBNJDLÏQSPVEZ5SÊCFSUPWZQSPVEZ
pravoúhlé a šikmé pulzy a další (viz str. 7, typy proudů)
2 nezávislé kanály pro elektroterapii
velký vysoce kontrastní displej
paměť pro ukládání vlastních uživatelských programů
Základní výbava:HVNPWÏFMFLUSPEZ¨DN¨
LBCFMZLFMFLUSPEÈN
QŞOPWÏQPMÝUÈżLZOBHVNPWÏFMFLUSPEZ¨DN¨
VäJWBUFMTLâNBOVÈMOB$%
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B®êakumulátor, přenosná taška, mobilní přístrojový stolek s adaptérem (kompletní příslušenství viz strana 14)
¡¢ê
lˆŽ—•’—ˆ•„“Œˆ±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽU꘏—•„™˜Ž±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽUꏄ–ˆ•
pu{lslj{êtvipslê|s{yh}|r
Přenosný přístroj pro aplikaci terapeutického ultrazvuku
Přístroj lze umístit na stolek, na zeď, nebo je možné mobilní
využití přístroje „v terénu“.
Terapeutický ultrazvuk
multifrekvenční systém umožňující použití dvou
různých frekvencí ultrazvuku 1 a 3 MHz
LPOUJOVÈMOÓJQVM[OÓSFäJN
WBSJBCJMOÓEVUZGBLUPS)[)[)[
BNR < 5 : 1
ergonomicky tvarované multifrekvenční ultrazvukové
hlavice (plocha 1, 2, 5 a 10 cm2),
hlavice o ploše 5 cm2 zdarma v základní výbavě
velký vysoce kontrastní displej
paměť pro ukládání vlastních uživatelských programů
akustická a vizuální kontrola kontaktu hlavice s pacientem
předehřívaná dotyková plocha hlavice pro komfortní aplikaci
ultrazvuku bez nepříjemných teplotních vjemů
Základní výbava® ultrazvuková hlavice 5 cm2, aplikační gel,
uživatelský manuál na CD
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B®êakumulátor, přenosná taška, ultrazvuková hlavice: 1, 2, 5 a 10 cm2,
mobilní přístrojový stolek s adaptérem (kompletní příslušenství viz strana 14)
pu{lslj{êtvipslêshzly
Přenosný přístroj pro aplikaci terapeutického laseru
Přístroj lze umístit na stolek, na zeď,
nebo je možné mobilní využití přístroje „v terénu“
Terapeutický laser
přístroj třídy 3B pro aplikaci neinvazivní
MBTFSPWÏUFSBQJF---5
OBWZTPLÏÞSPWOJ
kontinuální i pulzní režim
17 různých laserových sond a sprch
(červené, infračervené a kombinované)
přístroj sám rozezná připojený aplikátor a nabídne
seznam aktuálních klinických protokolů
variabilita nastavení parametrů
velký vysoce kontrastní displej
zobrazení celkové dávky emitované energie
přednastavené diagnózy
paměť pro ukládání vlastních uživatelských programů
akupunkturní programy
v základní výbavě 2 ks ochranných brýlí
Základní výbava: ochranné brýle (2 ×), uživatelský manuál na CD
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B®êakumulátor, přenosná taška ,
mobilní přístrojový stolek s adaptérem (kompletní příslušenství viz strana 14)
Široký výběr laserových sond a sprch: 1, 9, 13 a 33 laserových diod
WâLPOoN8WMOPWÏEÏMLZBON
ššš­„‡Œ––’‘­†
lˆŽ—•’—ˆ•„“Œˆ±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽU꘏—•„™˜Ž±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽUꏄ–ˆ•
ê
ê
¡£
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™BêŽê“dB–—•’Sêp‘—ˆˆ†—
EMG modul
Modul laser
Modul
elektroterapeutický
kanál č. 3 a 4
Modul akumulátor
k „Intelect Advanced“
Vakuová jednotka
Mobilní přístrojový
stolek k přístojům
„Intelect Advanced“
a „Intelect Mobile“
Adaptér – redukce
pro připojení přístroje
„Intelect Mobile“
k přístrojovému stolku
Ultrazvukové hlavice
(1, 2, 5 a 10 cm2)
Laserové sondy
a sprchy
Bodová elektroda pro
vysokonapěťovou
terapii, rozměry krytek
15 a 8 mm
Bodová elektroda pro
mikroproudy
EMG Vaginální
elektroda
Akumulátor do
přístroje „Intelect
Mobile“
Pacient Data
Management System
k „Intelect Advanced“
Paměťová PCMCI
EBUBLBSUBL&.(
(balení po 1 ks)
Pacientská paměťová
1$.$*EBUBLBSUB
(balení po 5 ks)
Externí ovladač
k přístroji„Intelect
Advanced“
Ochranné brýle pro
laserovou terapii
Kabely k elektrodám
Kabely pro připojení
EMG
Přenosná taška
pro přístroj „Intelect
Advanced“
Přenosná taška
pro přístroj „Intelect
Mobile“
Pásy „Nylatex“ pro
upevnění gumových
elektrod
Gumové elektrody,
SP[NŞSZ¨DN
¨DN¨DN
Pěnové polštářky
na gumové elektrody,
SP[NŞSZ¨DN
¨DN¨DN
Elektrody pro vakuovou Polštářky pro vakuové
jednotku, rozměry
elektrody, rozměry
BNN
BNN
Aplikační gel pro
terapeutický ultrazvuk
(250 ml, 5 l)
Laserové sprchy k přístrojům INTELECT ADVANCED a MOBILE
Laserové sondy
k přístrojům
INTELECT ADVANCED
a MOBILE
MBTEJPE¨ONN8*3¨ONN8oDFMLFNN8
ONN8
MBTEJPE¨ONN8*3¨ONN8oDFMLFNN8
ONN8
MBTEJPE¨ONN8*3¨ONN8¨ONN8oDFMLFNN8
ONN8
MBTEJPE¨ONN8*3¨ONN8¨ONN8oDFMLFNN8
ONN8
MBTEJPE¨ONN8*3¨ONN8¨ONN8oDFMLFNN8
ONN8
MBTEJPE¨ONN8¨ONN8¨ONN8oDFMLFNN8
ONN8
MBTEJPE¨ONN8¨ONN8¨ONN8oDFMLFNN8
MBTEJPE¨ONN8*3¨ONN8oDFMLFNN8
MBTEJPE¨ONN8*3¨ONN8¨ONN8¨ONN8oDFMLFNN8
MBTEJPE¨ONN8*3¨ONN8¨ONN8¨ONN8oDFMLFNN8
MBTEJPE¨ONN8*3¨ONN8¨ONN8¨ONN8oDFMLFNN8
¡¤ê
lˆŽ—•’—ˆ•„“Œˆ±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽU꘏—•„™˜Ž±ê—ˆ•„“ˆ˜—Œ†ŽUꏄ–ˆ•
wz{yvqlêjlmhyêjvtwl
jlmhyêjvtwlê£
přenosný elektroléčebný přístroj pro široké spektrum využití
v rehabilitaci, sportovní medicíně, ortopedii, neurologii,
urologii a fitness
přes 150 léčebných programů
možnost propojení s počítačem přes USB a přenášení
informací o pacientech z počítače do přístroje
v základní výbavě software pro počítač, který umožňuje
přístup k informacím o pacientech, terapii, léčebném plánu,
programech a diagnózách
EJBHOPTUJDLÏ[BżÓ[FOÓv.J5FDIOPMPHZi[KJTUÓBOBTUBWÓJEFÈMOÓ
parametry proudů pro nejefektivnější léčbu každého pacienta
4 nezávislé kanály (8 elektrod)
klasické programy rehabilitační, analgetické, stimulační,
vaskulární a další programy pro specifické diagnózy,
kondiční cvičení a posilování
elektroléčebné proudy: symetrické bipolární proudy
5&/47.4y
HBMWBOJDLâQSPVEQSBWPÞIMÏBÝJLNÏQVM[Z
paměť pro ukládání vlastních uživatelských programů
Základní výbava
.JTFO[PSLBCFMZLFMFLUSPEÈNQSBLUJDLâQSƉWPEDF
uživatelský manuál, přenosná taška, USB kabel, baterie,
nabíječka, sada elektrod na iontoforézu, nalepovací elektrody
jlmhyêjvtwlê{ol{hꦪª
přenosný elektroléčebný přístroj pro široké spektrum využití
v rehabilitaci, sportovní medicíně, ortopedii, neurologii,
urologii a fitness
134 léčebných programů
EJBHOPTUJDLÏ[BżÓ[FOÓv.J5FDIOPMPHZi[KJTUÓBOBTUBWÓJEFÈMOÓ
parametry proudů pro nejefektivnější léčbu každého
pacienta
4 nezávislé kanály (8 elektrod)
klasické programy rehabilitační, analgetické, stimulační,
vaskulární a další programy pro specifické diagnózy,
kondiční cvičení a posilování
elektroléčebné proudy: symetrické bipolární proudy
5&/47.4y
Základní výbava
.JTFO[PSLBCFMZLFMFLUSPEÈNQSBLUJDLâQSƉWPEDF
uživatelský manuál, přenosná taška, baterie, nabíječka,
sada elektrod na iontoforézu, nalepovací elektrody
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B®êviz str. 18
ššš­„‡Œ––’‘­†
ê
lˆŽ—•’–—Œ˜„:‘Bê“dB–—•’ˆê
¡¥
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
jlmhyêjvtwlê{ol{hꥪª
přenosný elektroléčebný přístroj pro široké spektrum využití v rehabilitaci,
sportovní medicíně, ortopedii, neurologii, urologii a fitness
75 léčebných programů
NPäOPTUSP[ÝÓżFOÓPEJBHOPTUJDLÏ[BżÓ[FOÓv.J5FDIOPMPHZiLUFSÏ[KJTUÓ
a nastaví ideální parametry proudů pro nejefektivnější léčbu každého
QBDJFOUB.JTFOTPSOFOÓWDFOŞ
4 nezávislé kanály (8 elektrod)
klasické programy rehabilitační, analgetické, stimulační, vaskulární a další
programy pro specifické diagnózy, kondiční cvičení a posilování
FMFLUSPMÏŘFCOÏQSPVEZTZNFUSJDLÏCJQPMÈSOÓQSPVEZ5&/47.4y
Základní výbava:êkabely k elektrodám, praktický průvodce, uživatelský
manuál, přenosná taška, baterie, nabíječka, sada elektrod na iontoforézu,
nalepovací elektrody
jlmhyêjvtwlêylohiꤪª
přenosný elektroléčebný přístroj pro široké spektrum využití v rehabilitaci,
sportovní medicíně, ortopedii, neurologii, urologii a fitness
41 léčebných programů
4 nezávislé kanály (8 elektrod)
klasické programy rehabilitační, analgetické, stimulační, vaskulární
a další programy pro specifické diagnózy, kondiční cvičení a posilování
FMFLUSPMÏŘFCOÏQSPVEZTZNFUSJDLÏCJQPMÈSOÓQSPVEZ5&/47.4y
Základní výbava: kabely k elektrodám, praktický průvodce,
uživatelský manuál, přenosná taška, baterie, nabíječka, sada
elektrod na iontoforézu, nalepovací elektrody
jlmhyêwo€zpvê¥
nejnovejší přístroj řady Cefar
elektrostimulační přístroj pro léčbu bolesti, inkontinence a stimulaci svalů
možnost tvorby vlastních programů
možnost úprav programů pro přizpůsobení parametrů pacientovi
4 nezávislé kanály – možnost terapie dvou různých částí těla nebo dvou
QBDJFOUƉTPVŘBTOŞŘJLPNCJOPWBU/.&4B5&/4CŞIFNKFEOÏUFSBQJF
TZNFUSJDLÏLPNQFO[PWBOÏCJQPMÈSOÓUZQZQSPVEƉ[BKJÝƃVKÓCF[QFŘOPTU
komfort a účinnost stimulace
30 léčebných programů pro jednotlivé indikace (terapie bolesti, rehabilitace,
JOLPOUJOFODFy
kromě základních programů, léčba denervovaných svalů a iontoforéza
uživatelský manuál, pokyny a doporučení k terapiím, nastavení parametrů
vyhledávač motorických bodů – pomáhá zajistit nejvhodnější
umístění elektrod
možnost úpravy intenzity na všech čtyřech kanálech současně pomocí
jediného tlačítka
podsvícený grafický displej
rychlé dobíjení baterií (maximálně 2,5 hodiny)
IPS (Independent Protection System) – ochranný pacientský systém
Základní výbava: kabely k elektrodám, praktický průvodce, uživatelský manuál,
přenosná taška, baterie, nabíječka, sada elektrod na iontoforézu, nalepovací elektrody
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B®êviz str. 18
¡¦ê
lˆŽ—•’–—Œ˜„:‘Bê“dB–—•’ˆ
jlmhyêylohiê¢
přístroj pro svalovou stimulaci
programy určené k léčbě různých druhů akutní i chronické bolesti
30 léčebných a stimulačních programů
prosvětlený displej
přístroj dodáván s praktickým odnímatelným řemínkem a sponou k jednoduchému
domácímu užití včetně 2 ks 1,5 V baterií
hmotnost pouze 180 g
Základní výbava: kabely k elektrodám, uživatelský manuál, přenosná taška, baterie, nabíječka
jlmhyêwlypz{ptêwyv
přístroj určený k léčbě různých typů inkontinence – stresové, urgentní,
smíšené, poruch spojených s bolestí
vhodný pro domácí použití
9 přednastavených programů, možnost uložení 3 vlastních programů
léčba stimulací sakrálních nervů
léčba stimulací akupunkturních bodů
prosvětlený displej
přístroj je dodáván s praktickým odnímatelným řemínkem a sponou
k jednoduchému domácímu užití včetně 2 ks 1,5 V baterií
hmotnost pouze 180 g
Základní výbava: kabely k elektrodám, uživatelský manuál, přenosná taška,
baterie, nabíječka
jlmhyêmltpuh
přístroj pro moderní ženu v období před, během a po porodu
poskytuje úlevu od bolesti bez vedlejších efektů na matku nebo dítě
vhodný pro domácí použití
nabízí řešení problémů v těhotenství: oteklé nohy, bolest šíje a ramen, ztráta svalové elasticity
5 přednastavených programů
prosvětlený displej
přístroj je dodáván s praktickým odnímatelným řemínkem a sponou k jednoduchému
domácímu užití včetně 2 ks 1,5 V baterií
hmotnost pouze 180 g
Základní výbava: kabely k elektrodám, uživatelský manuál, přenosná taška, baterie, nabíječka
jlmhyêwyptvêwyv
QżÓTUSPKQSPBQMJLBDJ5&/4QSPVEƉTFOF[ÈWJTMâNJLBOÈMZ
přístroj určený k léčbě různých druhů akutní i chronické bolesti (např. svalové,
kloubní, kořenové, menstruační, pooperační, stenokardie, neuralgie, atd.)
vhodný pro domácí použití
automatické nastavení intenzity dle analýzy testu
QżFEOBTUBWFOâDIMÏŘFCOâDIQSPHSBNƉo5&/4LPOWFOŘOÓPCWZLMâ
5&/4#VSTUNPEVMPWBOâ5&/4QSPTWBMPWPVSFMBYBDJ5&/4TLPNCJOPWBOPV
frekvencí, léčba nauzey, léčba přes akupunkturní body a možnost uložení
3 vlastních programů
2 nezávislé kanály
prosvětlený displej
možnost použití nalepovacích i klasických elektrod
přístroj je dodáván s praktickým odnímatelným řemínkem a sponou
k jednoduchému domácímu užití včetně 2 ks 1,5 V baterií
hmotnost pouze 180 g
Základní výbava: kabely k elektrodám, uživatelský manuál, přenosná taška, baterie, nabíječka
ššš­„‡Œ––’‘­†
ê
lˆŽ—•’–—Œ˜„:‘Bê“dB–—•’ˆê
¡§
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
jlmhyêihzpj
QżÓTUSPKQSPBQMJLBDJ5&/4QSPVEƉoWZIPWVKÓDÓWÝFN[ÈLMBEOÓNQPUżFCÈN
přístroj určený k léčbě akutní i chronické bolesti (svalové, kloubní, kořenové, menstruační,
stenokardie, atd.)
vhodný pro domácí použití
automatické nastavení intenzity dle analýzy testu
QżFEOBTUBWFOÏMÏŘFCOÏQSPHSBNZ5&/4LPOWFOŘOÓPCWZLMâ
5&/4#VSTU
BNPEVMPWBOâ5&/4QSPTWBMPWPVSFMBYBDJ
prosvětlený displej
možnost použití nalepovacích i klasických elektrod
přístroj je dodáván s praktickým odnímatelným řemínkem a sponou k jednoduchému
domácímu užití včetně 2 ks 1,5 V baterií
hmotnost pouze 180 g
Základní výbava: kabely k elektrodám, uživatelský manuál,
přenosná taška, baterie, nabíječka
jlmhyêlhz€
QżÓTUSPKQSPBQMJLBDJ5&/4QSPVEƉ
vhodný pro domácí použití
léčba bolesti v oblasti cervikální, bederní a zad
jednoduchá aplikace pomocí bederního pásu,
který zajišťuje pohodlné a optimální umístění elektrod
2 analgetické programy
prosvětlený displej
Základní výbava: kabely k elektrodám, uživatelský manuál,
přenosná taška, baterie, nabíječka
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™BêŽê“dB–—•’Sêjˆ‰„•êj’“ˆ›
.JTFO[PS
Vaginální sonda *
Anální sonda *
Kabely k elektrodám
Přenosná taška
k přístroji Compex 3
Gel pro přístroje Cefar
Compex (250 mL)
Vyhledávač
motorických bodů *
VSŘFOPQSPQżÓTUSPKF$FGBS$PNQFY$FGBS$PNQFY5IFUBB$FGBS$PNQFY5IFUB
¡¨ê
lˆŽ—•’–—Œ˜„:‘Bê“dB–—•’ˆ
Nabíječka
Rychlonabíječka, 1,2 V
ry{rv}suuêkph{lytpl
Intelect Shortwave 100 a Intelect Shortwave 400 jsou
mikroprocesorem řízené přístroje pro aplikaci kontinuální a pulzní
krátkovlnné diatermie. Svými parametry tato zařízení splní i ty
nejnáročnější terapeutické požadavky. Přístroje jsou vybaveny
prakticky a funkčně řešenými vícekloubovými rameny umožňující
pohodlnou aplikaci terapie na libovolnou část pacientova těla.
Ovládání je velmi snadné a intuitivní. V základní výbavě přístrojů
této řady jsou dva kusy kapacitních elektrod 120 mm a dva
kusy ramen pro elektrody. Přístroje lze navíc dovybavit širokým
výběrem aplikátorů a příslušenství.
Aplikátory
Intelect Shortwave 100 a Intelect Shortwave 400 pracují
s kapacitními i induktivními aplikátory. Kapacitní elektrody,
označované také jako elektrody kondenzátorového pole, jsou
charakteristické užitím dvou aplikátorů umístěných na obou
stranách léčené oblasti těla.
Induktivní elektrody, také známé jako elektrody vířivých proudů,
jsou typické jedním induktivním aplikátorem umístěným přímo
nad léčenou oblastí těla. Induktivní aplikátory vytváří silné
magnetické pole a jsou vhodnější pro hlubší jemnou tělní tkáň.
ry{rv}suuêkph{lytplê¶pu{lslj{êzovy{~h}lꡪªµ
nastavitelná vícekloubová robustní ramena
termický i atermický účinek
200 volných uživatelských pozic pro ukládání
nastavení vlastních terapií
více než 90 přednastavených klinických protokolů
přístupných ze základního menu
barevná grafická knihovna anatomických obrázků
a patologií (přes 140 schémat správného umístění
aplikátorů, diatermické indikace, kontraindikace
a zdůvodnění aplikace)
barevný dotykový displej
TMPUOBQBDJFOUTLÏQBNŞƃPWÏEBUBLBSUZ
možnost ukládání zdravotní dokumentace pacienta
speciální konstrukce přístroje s otočným „vrškem“
VNPäŵVKFPUPŘFOÓBäP¡
moderní, ergonomický, praktický design
dálkové vypínací tlačítko pro pacienta
Technické parametry
výstupní frekvence 27,12 MHz
WâLPOWLPOUJOVÈMOÓNSFäJNV8
WâLPOWQVM[OÓNSFäJNV8
délka pulzu 20–400 μs
frekvence pulzů 10–800 Hz
ŘBTPWBŘoNJOVU
rozměry (d × š × v) 420 × 410 × 1140 mm
Základní výbava
kloubová ramena pro elektrody (2 ks)
120 mm kapacitní elektrody (2 ks)
CD s uživatelským manuálem
ššš­„‡Œ––’‘­†
ê
r•5—Ž’™‘‘5ꇌ„—ˆ•Œˆê
¡©
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
ry{rv}suuêkph{lytplê¶pu{lslj{êzovy{~h}lꤪªµ
nastavitelná robustní ramena
vysoký výkon
dobře čitelný displej, jednoduché ovládání
24 klinických protokolů
20 volných uživatelských pozic pro ukládání
nastavení vlastních terapií
moderní, ergonomický, praktický design
Technické paramentry:
WâLPOWLPOUJOVÈMOÓNSFäJNV8
WâLPOWQVM[OÓNSFäJNV8
délka pulzu 200–400 μs
pulzní frekvence 10–300 Hz
rozměry (d × š × v) 410 × 420 × 970 mm
Základní výbava
kloubová ramena pro elektrody (2 ks)
120 mm kapacitní elektrody (2 ks)
CD s uživatelským manuálem
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™BêŽê‡Œ„—ˆ•ŒŒê¶p‘—ˆˆ†—µ
NNLBQBDJUOÓFMFLUSPEZ
80 mm kapacitní elektrody
diploda
monoda
gumová elektroda 180 × 120 mm
gumová elektroda 250 × 145 mm
¢ªê
r•5—Ž’™‘‘5ꇌ„—ˆ•Œˆ
Diploda
Gumová elektroda
Monoda
Kapacitní elektrody
{lytv{lyhwpl
ulylv}êwhyhmuv}êsl
parafínová lázeň pro ohřev parafínu
a balneologické rašeliny
nerezové provedení z chromniklové oceli
výpustný ventil pro vodu a parafín
objem 55 l
vnější rozměry (d × š × v)
792 × 703 × 900 mm
EJHJUÈMOÓSFHVMÈUPSPOPõ o¡$
napájení 230 V / 50 Hz
WâLPO8
rvtipuv}huêwhyhmuv}êhê}vkuêslê¶jvtipꢪªµ
výpustný ventil
nerezové provedení
doporučená kapacita: 5 nosičů tepla
vodní lázeň o objemu 24 l
parafínová lázeň o objemu 20 l
vnější rozměry (d × š × v)
330 × 540 × 290 mm
EJHJUÈMOÓSFHVMÈUPSPOPõ o¡$
napájení 230 V / 50 Hz
WâLPO8
rvtipuv}huêwhyhmuv}êhê}vkuêslê¶jvtipꤪªµ
výpustný ventil
nerezové provedení
doporučená kapacita: 10 nosičů tepla
vodní lázeň o objemu 2 × 24 l
parafínová lázeň o objemu 2 × 20 l
vnější rozměry (d × š × v)
¨¨NN
EJHJUÈMOÓSFHVMÈUPSPOPõ o¡$
napájení 230 V / 50 Hz
WâLPO¨8
vo}hjê}vkuêsuê¶o€kyvjvssh{vyµ
pojízdná i stacionární verze
nerezové provedení
UFQMPUOÓSP[TBIo¡$
v ceně několik kusů nosičů tepla
„Hotpack“ (dle typu, viz tabulka)
Nosiče tepla „Hotpack“
Typ
M-2
M-4
SS-2
E-2
E-1
Objem (l)
M
M
49 l
43 l
15 l
Rozměry (d × š × v) v mm
¨¨
890 × 510 × 840
530 × 410 × 840
380 × 330 × 510
330 × 200 × 410
ėBTPIżFWVOB¡$
8 hodin
8 hodin
4 hodiny
4 hodiny
2 hodiny
ėBTPDIMB[FOÓ[F¡$
3 hodiny
4 hodiny
4 hodiny
2 hodiny
1 hodina
Příkon
8
8
8
8
8
Hmotnost
39 kg
LH
30 kg
14 kg
7 kg
Základní výbava
12 ks nosičů tepla
24 ks nosičů tepla
8 ks nosičů tepla
LTOPTJŘƉUFQMB
4 ks nosičů tepla
ššš­„‡Œ––’‘­†
ê
{ˆ•’—ˆ•„“Œˆê
¢¡
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
mhunvê{lyhwpl
moderní zařízení pro tepelnou terapii
atraktivní design a vysoká spolehlivost
nerezový materiál
skládá se ze dvou jednotek – míchačka a ohřívací skříň
QżÓLPO8
Míchačka pro přípravu fango hmoty
LBQBDJUBMSP[NŞSZE¨Ý¨W
¨¨NN
Ohřívací skříň pro zahřívání fango hmoty
LBQBDJUBQMFDIƉ¨NNSP[NŞSZTLżÓOŞE¨Ý¨W
¨¨NN
wz{yvqêwyvêry€v{lyhwppê¶jy€vꦵ
JOPWPWBOâUZQQżÓTUSPKFQSPMPLÈMOÓDIMBEPWPVUFSBQJJW[EVDIFNPUFQMPUŞBäo¡$
regulovatelná rychlost proudícího vzduchu
nastavitelný čas
LCD displej s podsvícením
doba terapie 30 s až 10 min
QSPHSBNƉQżFEOBTUBWFOâDIBEFmOPWBOÏVäJWBUFMFN
pojízdná kolečka pro snadný transport
indikace: onemocnění pohybového aparátu (arthrosis deformans, vertebrogenní bolesti,
QFSJBSUISJTJTIVNFSPTDBQVMBSJTSFWNBUJDLÈPOFNPDOŞOÓUFOEJOPTZCVSTJUJTEJTUPSTFLPOUVTFy
SP[NŞSZE¨Ý¨W
¨¨NN
pumyhpêzêhzv}hltê¶pumyh¾zvsµ
regulace výkonu záření
elektronický ovládací panel
kolečka s brzdou
polohování zářiče pomocí plynové vzpěry
WBSJBOUBTKFEOÓNOFCPEWŞNB[ÈżJŘJWâLPOLBäEÏIP8
nastavení časového spínače 1–30 min
OBTUBWJUFMOÈWâÝLBoDN
rozměry podstavce (š × d) 550 × 850 mm
pumyhpêzêhzv}hltê¶pumyhꩪªµ
ÝFTU[ÈżJŘƉWâLPOLBäEÏIP8DFMLPWâWâLPO8
každý zářič lze samostatně vypnout či zapnout
nastavení časového spínače 1–99 min
nastavitelná výška 70–180 cm
LPWPWÈLPOTUSVLDFTMPäFOÈ[PUPŘOÏŘÈTUJTJOGSBäÈSPWLBNJBżÓEÓDÓFMFLUSPOJLPV
výškově nastavitelného stojanu na kolečkách a ručního ovládání výkonu
rozměry (š × d) 470 × 840 mm
¢¢ê
{ˆ•’—ˆ•„“Œˆ
thnul{v{lyhwpl
thnul{v{lyhwl|{pjr#êwz{yvqê¶ipvthnêtvuhkhêws|zµ
špičkový přenosný přístroj pro aplikaci pulzní magnetoterapie,
který navazuje svými vlastnostmi na řadu starších přístrojů
značky Biomag, jež v oblasti zdravotnictví patří mezi nejužívanější
vestavěný pulzní zdroj a samostatně připojitelné aplikátory
Přednosti přístroje:
čtyři výstupy pro připojení až čtyř aplikátorů (2 nezávislé kanály)
praktičnost, malé rozměry, snadná přenosnost
vysoký výkon a účinnost
jednoduchá obsluha
možnost rychlého nastavování systémem vpřed a vzad
BVUPNBUJDLÏWZQOVUÓEJTQMFKFWQżÓQBEŞLEZTFQżÓTUSPKNJOVUOFQPVäÓWÈ
po vypnutí si přístroj pamatuje poslední použité nastavení parametrů
informace o stavu přístroje na dvou dvouřádkových displejích
textová nabídka léčebných programů
možnost volby intenzity u každého programu
rozsáhlá výbava aplikátorů, dokonalé programové vybavení,
optimalizovaný tvar magnetických pulzů
tvar pulzů: jehla, trojúhelník, oblý, obdélník
speciální program pro magnetizaci vody
citlivá ochrana proti přetížení a zkratu
estetický vzhled
možnost uchycení na zeď
možnost volby mnoha jazyků (např. CZ, EN, DE, ES, FR, PL, HU, SK)
Technické parametry
možnost volby frekvence od 1 do 81 Hz (po 1 Hz)
k navolené frekvenci možnost rozmítání až ±14 Hz
indukce magnetického pole na aplikátoru
BäN5(BVTTƉ
celkový výkon pulzních zdrojů 48 VA
napájení 110/240 V, 50 Hz
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™BêŽê“dB–—•’Œê¶iŒ’„Šêt’‘„‡„êw˜–µ
Oválný prstencový
solenoid s rovným
dnem „M2S“
Solenoid s rovným
dnem … 30 cm „M3S“
Prstencový solenoid
s rovným dnem
… 45 cm „M4S“
Solenoid s rovným
dnem … 50 cm „M5S“
Solenoid
…DNv.4i
Solenoid
… 70 cm „M7S“
Magnetoterapeutické lehátko se solenoidem „M7S“
(viz str. 43)
5żÓEÓMOâQPEVÝLPWâ
aplikátor „M10Ai“
Ramenní poduškový
aplikátor „M11A“ *
Velký poduškový
aplikátor „M12A“
5żÓEÓMOâ[ÈEPWâ
poduškový aplikátor
„M13A“
Dvoudílný poduškový
aplikátor „M14A“
Čtyřdílný poduškový
aplikátor „M10A+“
Jednodílný poduškový
aplikátor „M8A“
Dvoudílný poduškový
aplikátor „M9A“
Velký celotělový
aplikátor „M12 DUO“
Místní elipsový
aplikátor „M1S“
Fixační díly pár
v.'*9%60i
Brašny (dle aplikátorů)
PCKFEOÈWBUWäEZTv.'*9%60“
ššš­„‡Œ––’‘­†
ê
t„Š‘ˆ—’—ˆ•„“Œˆê
¢£
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
thnul{v{lyhwl|{pjr#êwz{yvqê¶kpthwê}m¢±ê}m¤µ
2 nebo 4 nezávislé výstupy umožňující terapii současně
dvou až čtyř pacientů nezávisle na sobě
možnost změny parametrů v průběhu terapie
75 programů
předvolba času 5–90 min
optická indikace výstupních pulzů
po vypnutí si přístroj pamatuje poslední použité
nastavení parametrů
systém ochran proti přetížení, zkratu, přehřátí,
statické elektřině, výpadkům sítě apod.
vhodný pro zařízení s větším počtem pacientů
(lázně, nemocnice, rehabilitace apod.)
Technické parametry
možnost volby frekvence 1–50 Hz (po 1 Hz)
JOEVLDFNBHOFUJDLÏIPQPMFOBBQMJLÈUPSVBäN5(BVTTƉ
napájení 110/240 V, 50 Hz
thnul{v{lyhwl|{pjr#êwz{yvqê¶kpthwê}t¢±ê}t¤µ
2 nebo 4 nezávislé výstupy umožňující terapii současně
dvou až čtyř pacientů nezávisle na sobě
možnost změny parametrů během aplikace
nastavitelná frekvence 1–50 Hz (po 1 Hz)
předvolba času 5–90 min
optická indikace výstupních pulzů
po vypnutí si přístroj pamatuje poslední použité nastavení
parametrů
systém ochran proti přetížení, zkratu, přehřátí, statické elektřině,
výpadkům sítě apod.
vhodný pro zařízení s větším počtem pacientů
(lázně, nemocnice, rehabilitace apod.)
3 režimy programů: paměťový, frekvenční a programový
75 základních programů, dle výstupů 20 nebo 25 volných
programových pozic
možnost rozmítání frekvence
Technické parametry
možnost volby frekvence 1–50 Hz (po 1 Hz)
indukce magnetického pole na aplikátoru:
BäN5(BVTTƉ
napájení 110/240 V, 50 Hz
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™BêŽê“dB–—•’Sê¶kŒ„“µêê
Magnetoterapeutické lehátko se solenoidem … 70 cm „S1H70“, rozbočovací kabel pro dva aplikátory
¢¤ê
Plochý univerzální
kruhový aplikátor
… 22 cm „A1H“
Dvoucívkový ohebný
BQMJLÈUPS¨DN
„A2H“
Lůžkový čtyřcívkový
aplikátor
s podhlavníkem,
100 × 34 cm „A3H“
Čtyřdílný skládací
celolůžkový aplikátor
v")."9%60i
Solenoid … 20 cm
„S3H20“
Solenoid …DN
v4)i
Solenoid … 70 cm
„S1H70“
Prstencový solenoid
… 25 cm „SPH25“
Prstencový solenoid
… 40 cm „SPH40“
Koženková brašna
t„Š‘ˆ—’—ˆ•„“Œˆ
Solenoid … 30 cm
„S2H30“
s€tmvkylu%l
s€tmvkylu%ê¶s€tmv}luꡤrµêê
přístroj je určen pro odborná lymfologická pracoviště,
kožní a chirurgické kliniky, lázeňská zdravotnická
zařízení a rehabilitační oddělení
přístroj vhodný pro regeneraci při nadměrném
přetěžování končetin
pomáhá odstranit otoky dolních končetin
dovoluje párové připojení sedmi i vícekomorových
návleků, párového návleku na horní končetiny,
návlek kalhoty
možnost sekvenční komprese dvěma základními
programy – drenáž z centra a z periferie
možnost nastavení doby aplikace, lokální drenáže,
rychlosti postupu tlakové vlny a tlakového gradientu
slot na čipové pacientské karty s uloženými programy
Základní výbava: kalhoty 2 × 12 komor
s€tmvkylu%ê¶s€tmv}luꡤzµê
přístroj je určen pro odborná lymfologická
pracoviště, kožní a chirurgické kliniky, lázeňská
zdravotnická zařízení a rehabilitační oddělení
přístroj vhodný pro regeneraci při nadměrném
přetěžování končetin
pomáhá odstranit otoky dolních končetin
dovoluje párové připojení sedmi i vícekomorových
návleků, párového návleku na horní končetiny,
návlek kalhoty
možnost sekvenční komprese dvěma základními
programy – drenáž z centra a z periferie
možnost nastavení doby aplikace, lokální drenáže,
rychlosti postupu tlakové vlny a tlakového
gradientu
Základní výbava: kalhoty 2 × 12 komor
s€tmvkylu%ê¶s€tmv}lu꧵
lymfodrenáž především pro domácí léčbu
přístroje jsou v kombinaci se všemi typy
sedmikomorových návleků určeny především pro
domácí léčbu lymfedému, rehabilitaci a odstraňování
únavových stavů
přístroj hrazen zdravotní pojišťovnou
LYMFOVEN 14K
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™BêŽêœ‰’‡•ˆ‘5WŒê¶sœ‰’™ˆ‘µ
Návlek na horní končetinu (7 komor), návlek na dolní končetinu (7 komor), návlek na horní končetiny (pár – axila pravá + levá
2 × 7 komor), návlek na horní končetiny (pár – axila pravá + levá 2 ×12 komor), návlek na stehna a hýždě (kraťasy pár 2 × 7 komor),
návlek na dolní končetiny (kalhoty pár 2 × 7 komor), návlek na dolní končetiny (kalhoty pár 2 ×12 komor)
ššš­„‡Œ––’‘­†
ê
sœ‰’‡•ˆ‘5Wˆê
¢¥
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
s€tmvkylu%ê¶wul|}luê|up}lyzhsµ
špičkové parametry
přístroj určen především pro odborná klinická,
rehabilitační a výzkumná pracoviště umožňující
provádění všech známých presoterapeutických úkonů
přístroj vhodný pro regeneraci při nadměrném
přetěžování končetin
pomáhá odstranit otoky dolních končetin
bohaté programové vybavení včetně gradientu tlaku
s libovolnou strmostí a individuální volbu parametrů
v jednotlivých komorách návleku
lze použít všechny typy námi dodávaných návleků
a jejich účelnou kombinaci
QSPHSBNPWâSFäJN(3"%*&/5B.0%*'
s€tmvkylu%lêê
¶wul|}luêwyvmpµêhê¶wul|}luêylshµ
přístroj určen pro odborná lymfologická pracoviště, kožní
a chirurgické kliniky, lázeňská zařízení, rehabilitační oddělení
a kosmetické salony
přístroj vhodný pro regeneraci při nadměrném přetěžování
končetin
pomáhá odstranit otoky dolních končetin
k přístroji lze použít sedmikomorové, jedenáctikomorové
a čtrnáctikomorové návleky
30 uživatelských programů s možností úpravy parametrů
QSPHSBNPWâSFäJN(3"%*&/5
s€tmvkylu%ê¶wul|}luêz{hukhykµ
přístroj je určen především pro domácí léčbu lymfedému,
rehabilitaci a odstraňování únavových stavů
QżFEOBTUBWFOâDIQSPHSBNƉ
1/&67&/3&-"9
PNEUVEN PROFI
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™BêŽêœ‰’‡•ˆ‘5WŒê¶w‘ˆ˜™ˆ‘µ
Rozdvojka (určeno pro napojení dvou návleků)
Kalhoty (21 komor)
Ruka s ramenem
¢¦ê
sœ‰’‡•ˆ‘5Wˆ
Noha (3, 7 nebo 14 komor)
Boky – hýždě (7 nebo 11 komor)
Ruka (7 nebo 14 komor)
ipvshtw€
Bioptronické lampy jsou zařízení pro aplikaci světelné terapie, které se hojně využívají v nemocnicích, ambulancích,
kosmetických salonech, rehabilitačních a fitness zařízeních, sportovní medicíně, ale i v domácnostech. Využívají příznivých
účinků polarizovaného světla na lidský organismus. Toto světlo má pozitivní vliv na prokrvení kůže, proto urychluje
hojení povrchových jizev. Záření však proniká i do hlubších struktur tkáně, kde posiluje buněčný metabolismus a má
protizánětlivé a biostimulační účinky.
Zařízení pro aplikaci světelné terapie se používají při léčbě úrazů měkkých tkání, v chirurgii při pomalém hojení ran, k léčbě
popálenin, v kožním lékařství, k tišení bolesti svalů a kloubů, v kosmetice pro vyhlazení vrásek a prevenci stárnutí pleti.
ipvshtwhê¶ipv¾}꣪¢ªµ
využívá nekoherentní, polychromatické a lineárně polarizované světlo
použití v rehabilitaci a sportovní medicíně
nastavitelný stojan
Technické parametry
životnost zdroje světla minimálně 3000 h
rozsah vlnových délek 480–3400 nm
IVTUPUBWâLPOV[ÈżJŘFN8DN2
časové nastavení 1–30 minut
průměr filtru 58 mm
maximální světelná energie za minutu
KPVMDN2
WâLPOTWŞUFMOÏIPQBQSTLVoN8
QMPDIBTWŞUFMOÏIPQBQSTLVDN2
za použití čočky:
WâLPOTWŞUMBOBQPWSDIV8N2
max. světelné energie za minutu
12,8 joul/cm2
iŒ’„“œêˆ“—ˆ•
ipvw{yvuêwyvê¡
ipvw{yvuêjvtwhj{êppp
použití v domácnosti, nemocnicích
a terapeutických centrech
verze se stojanem nebo ergonomickým stolkem
šikovným pro domácí použití
snadno nastavitelná výška a sklon zářiče
časovač
volitelné příslušenství praktický stojan
použití v domácnosti, nemocnicích
a terapeutických centrech
snadné ovládání
časovač
Technické parametry
průměr filtru 4 cm
WâLPO8
rozsah vlnových délek: 480–3400 nm
TUVQFŵQPMBSJ[BDFoON
IVTUPUBWâLPOV[ÈżJŘFN8DN2
max. světelná energie za minutu 2,4 joul/cm2
Technické parametry
průměr filtru 11 cm
WâLPO8
rozsah vlnových délek
480–3400 nm
stupeň polarizace
oON
hustota výkonu zářiče
N8DN2
max. světelná energie
za minutu 2,4 joul/cm2
ipvw{yvuê¢
zařízení pro aplikaci světelné terapie
použití v profesionálním zdravotnictví
Technické parametry
průměr filtru 15 cm
WâLPO8
rozsah vlnových délek 480–3400 nm
TUVQFŵQPMBSJ[BDFoON
IVTUPUBWâLPOV[ÈżJŘFN8DN2
max. světelná energie za minutu 2,4 joul/cm2
ššš­„‡Œ––’‘­†
ê
z™?—ˆ‘5ꗈ•„“Œˆê
¢§
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
ylohipsp{huêjovkur€ê¶zwypu{lµ
Rehabilitační chodníky „Sprintex“ byly speciálně vyvinuty pro rehabilitaci pacientů s vážnějším poškozením pohybového
aparátu. Jejich stěžejní předností je jedinečnost konstrukce jejich běžecké plochy, která je tvořena systémem odpružených
lamel. Chodící pás je díky této unikátní technologii schopen zcela plynulého přesně kontrolovatelného pohybu i při velmi
nízkých rychlostech (od 0,1 km/h). Na rozdíl od ostatních přístrojů umožňují navíc zpětný chod a pracují zcela nehlučně. Další
výhodou je naprostá spolehlivost a bezporuchovost odvozená od preciznosti německých technologií. Rehabilitační chodníky
„Sprintex“ je možné za příplatek volitelně rozšířit a upravit na míru (zvětšení rozsahu rychlosti na 0–20 km/h, rozšíření
běžecké plochy, možnost nastavitelného stoupání 0–15 % nebo 0–20 %, atd.).
unikátní lamelový systém s odpružením
možnost nastavení extrémně nízké plynulé rychlosti
(od 0,1 km/h)
snímač pulsu na hrudním pásu
{olyhwpl
oboustranná dlouhá madla
zabrzdění pásu při vypnutí
připraveno pro montáž podpažních opěrek
zdravotnická certifikace
rozměr běžecké plochy 1550 × 500 mm
plynule nastavitelná variabilní rychlost 0–13 km/h
Volitelné rozšíření
plynule nastavitelná variabilní rychlost 0–20 km/h
SP[ÝÓżFOÓCŞäFDLÏQMPDIZOBDN
výškově nastavitelné zábradlí
chod v opačném směru (reverzní režim) – v kombinaci
s možností stoupání lze simulovat i chůzi z kopce
výškově nastavitelné podpažní opěrky
TUPVQÈOÓPEEPQMZOVMF
elektronicky nastavitelné
TUPVQÈOÓPEEPQMZOVMF
elektronicky nastavitelné
vy{ov
oboustranná ergonomicky tvarovaná madla
chod v opačném směru (reverzní režim) – v kombinaci
s možností stoupání lze simulovat i chůzi z kopce
označený střed pohyblivé desky
zdravotnická certifikace
rozměr běžecké plochy 1550 × 500 mm
plynule nastavitelná variabilní rychlost 0–17 km/h
Volitelné rozšíření
plynule nastavitelná variabilní rychlost 0–20 km/h
TUPVQÈOÓPEEPQMZOVMF
elektronicky nastavitelné
TUPVQÈOÓPEEPQMZOVMF
elektronicky nastavitelné
SP[ÝÓżFOÓCŞäFDLÏQMPDIZOBDN
¢¨ê
w’‹œ…’™5ꕈ‹„…ŒŒ—„†ˆ
ukazatel rychlosti, času, vzdálenosti a pulzu
bezpečnostní pojistka pro rychlé vypnutí
možnost individuálních úprav na přání
rozměry (d × š × v) 1720 × 740 × 1150 mm
{yhjꦪ
konstrukce pro zavěšení pacienta do korzetu
nastavitelná extrémně pomalá rychlost
zabrzdění pásu při vypnutí
SFIBCJMJUBŘOÓLPS[FUWFWFMJLPTUJ944.-9váhy a kladky k zavěšení do korzetu
zdravotnická certifikace
SP[NŞSCŞäFDLÏQMPDIZ¨NN
plynule nastavitelná variabilní rychlost 0–13 km/h
barva bílá
Volitelné rozšíření
další rehabilitační korzety
výškově nastavitelné podpažní opěrky
elektrický dálkově ovládaný výtah
dodatečný nouzový vypínač na madle
nájezdová rampa pro vozíčkáře
Nájezdová rampa pro vozíčkáře
uvykpjê{yhpuly
moderní běžecký pás pro řadu oborů
TUPVQÈOÓPEEPQMZOVMF
elektronicky nastavitelné
oboustranná ergonomicky tvarovaná madla
WâÝLPWŞOBTUBWJUFMOÏIƉMLZQSPv/03%*$8"-,*/(i
snímání pulsu z rukou
rozměr běžecké plochy 1550 × 500 mm
plynule nastavitelná variabilní rychlost 0–17 km/h
ššš­„‡Œ––’‘­†
ê
w’‹œ…’™5ꕈ‹„…ŒŒ—„†ˆê
¢©
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
jhsspzêwyv
oboustranná ergonomicky tvarovaná madla
zdravotnická certifikace
rozměr běžecké plochy 1550 × 500 mm
plynule nastavitelná variabilní rychlost 0–17 km/h
TUPVQÈOÓPEEPQMZOVMF
elektronicky nastavitelné
Volitelné rozšíření
plynule nastavitelná variabilní rychlost 0–20 km/h
TUPVQÈOÓPEEPQMZOVMF
elektronicky nastavitelné
mvytlsêzwypu{l
moderní běžecký pás pro řadu oborů
ovládání pomocí velkého dotykového displeje
v"QQMFJ1BEiSP[MJÝFOÓ¨QJYFMƉ
TNPäOPTUÓ
propojení k internetu, sledování videí, připojení sluchátek
pro poslech hudby, atd.
rozměr běžecké plochy 1550 × 500 mm
plynule nastavitelná variabilní rychlost 0–17 km/h
TUPVQÈOÓPEEPQMZOVMFFMFLUSPOJDLZOBTUBWJUFMOÏ
oboustranná ergonomicky tvarovaná madla
Volitelné rozšíření
plynule nastavitelná variabilní rychlost 0–20 km/h
TUPVQÈOÓPEEPQMZOVMFFMFLUSPOJDLZBTUBWJUFMOÏ
Detail displeje
Detail lamel
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B®êdálkové ovládání, snímač pulsu s hrudním pásem, výškově nastavitelné podpažní opěrky, korzet na zavěšení
QBDJFOUBWÈIZBLMBELZL[BWŞÝFOÓQBDJFOUBEPLPS[FUVQPV[F53"$,
OÈKF[EPWÈSBNQBQSPWP[ÓŘLÈżFFYUFSOÓPWMÈEBDÓQVMUCF[
TOÓNBŘFQVMTV
NPäOPTUQżJQPKFOÓL1$SP[ÝÓżFOÓCŞäFDLÏQMPDIZOBDNWPMJUFMOÏCBSWZ
£ªê
w’‹œ…’™5ꕈ‹„…ŒŒ—„†ˆ
wvo€iv}êylohipsp{hjl
rvsluuêtv{vkshohê¶vw{pmslꣵ
moderní motorová dlaha pro rehabilitaci dolních končetin
možnost přizpůsobit rozměrům rehabilitované končetiny
možnost provádět rehabilitaci v širokém rozsahu úhlů
přehledný ovládací panel
dálkové ovládání
velký LCD displej znázorňující všechny aktuální informace o terapii
Patentovaná programová výbava
Progresivní rozsah pohybu – speciální program
VNPäŵVKÓDÓ[WZÝPWÈOÓSP[TBIVnFYFLBäEPVIPEJOVP¡
NBYJNÈMOÓ[WâÝFOÓnFYF¡[BIPEJO
Oscilační zóna – umožňuje v rámci programu
omezený oscilační rozsah pohybu
Rychlý návrat – ochranná funkce umožňující
v případě nepříjemných pocitů pacienta rychlý návrat končetiny
do počátečního úhlu terapie.
Komfortní zóna – funkce respektující práh bolesti
pacienta s úpravou rozsahu pohybu.
Technické parametry
LPMFOPLZŘFMoFYUFO[FnFYFo¡Bä¡
ÞIMPWÈSZDIMPTU¡o¡NJO
maximální váha pacienta 159 kg
hmotnost 12 kg
napájení: 230 V / 50 Hz
Možnost volby textilního
nebo plastového
vypodložení končetiny
yhtluuêtv{vkshohê¶vw{pmslêzµ
moderní motodlaha ramenního kloubu pro CPM terapii
dálkové ovládání
možnost ukládání údajů o pacientech na čipovou kartu
(monitoring průběhu rehabilitace)
možnost přenosu léčebných dat z čipové karty do PC
snadné ovládání – jednoduchý displej s obrázky
anatomický pohyb, maximální ergonomie
možnost snadné přestavby pro levostrannou i pravostrannou rehabilitaci
Speciální programy motodlahy
postupné zvyšovaní rozsahu pohybu – zahřívací program
PTDJMBDFoŘFUOŞKÝÓPQBLPWÈOÓNF[OÓDI¡
QSPUBäFOÓoQPNBMÏOBWâÝFOÓNBYJNÈMOÓIPSP[TBIVQPIZCVP¡
bezpečnostní prvek – zpětný chod
QMZOVMÈSFHVMBDFSZDIMPTUJPE¡EP¡NJO
pauzy v krajních polohách – obě samostatně volitelné 0–59 s / 1–9 min
asynchronní chod motorů
izolované pohyby – lze vypnout jeden z motorů
Indikace
vhodná pro léčení většiny poranění ramenního kloubu
distorze a kontuze ramene
mobilizace kloubu při narkóze
operované zlomeniny, pseudoartrózy
implantáty endoprotéz
operace nádoru v oblasti ramene
ššš­„‡Œ––’‘­†
Technické parametry
BCEVLDFBEEVLDF¡o¡
WOJUżOÓWOŞKÝÓSPUBDF¡o¡o¡
FMFWBDFnFYF
¡o¡
BOUFWFS[FSFUSPWFS[FoNBOVÈMOŞ¡o¡
SZDIMPTUBä¡NJO
hmotnost 25 kg, rozměry (d × š × v) 580 × 575 × 875 mm
ê
w’‹œ…’™5ꕈ‹„…ŒŒ—„†ˆê
£¡
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
rvsluuêtv{vkshohê¶hy{yvtv{êr¡êz{hukhykµ
není nutná přestavba z pravé na levou končetinu
plynulé nastavení rozsahu pohybu podle potřeb pacienta
podpěry stehna, lýtka a botička z lehce omyvatelného materiálu
moderní design
přístroj je indikován k ošetření většiny poranění, postoperativních
stavů a onemocnění kolenního a kyčelního kloubu
Technické parametry
nFYFFYUFO[FoLPMFOOÓLMPVCo¡o¡o¡
nFYFFYUFO[FoLZŘFMOÓLMPVC¡o¡o¡
možnosti nastavení pauzy ve flexi či extenzi a zpětného chodu
možnost zahřívacího programu – postupné zvyšování rozsahu
QSPUBäFOÓoQPNBMÏOBWâÝFOÓNBYJNÈMOÓIPSP[TBIVP¡
SZDIMPTUBä¡NJO
hmotnost 11 kg
SP[NŞSZE¨Ý
¨NN
yhtluuêtv{vkshohê¶hy{yvtv{êz£êrvtmvy{µ
moderní dálkově ovládaná motorová dlaha pro CPM terapii
ramenního kloubu
možnost ukládání údajů o pacientech na čipovou
kartu (monitoring průběhu rehabilitace)
možnost přenosu léčebných dat z čipové karty do PC
snadné ovládání – jednoduchý displej s obrázky
možnost přestavby pro levostrannou i pravostrannou rehabilitaci
anatomický pohyb
maximální ergonomie
Speciální programy motodlahy
postupné zvyšovaní rozsahu pohybu – zahřívací program
PTDJMBDFoŘFUOŞKÝÓPQBLPWÈOÓNF[OÓDI¡
QSPUBäFOÓoQPNBMÏOBWâÝFOÓNBYJNÈMOÓIPSP[TBIVQPIZCVP¡
bezpečnostní prvek – zpětný chod
QMZOVMÈSFHVMBDFSZDIMPTUJPE¡EP¡NJO
pauzy v krajních polohách – obě samostatně
volitelné 0–59 s / 1–9 min
asynchronní chod motorů
izolované pohyby – lze vypnout jeden z motorů
Indikace
vhodná pro léčení většiny poranění ramenního kloubu
distorze a kontuze ramene
operované zlomeniny, pseudoartrózy
implantáty endoprotéz
operace nádoru v oblasti ramene
mobilizace kloubu při narkóze
£¢ê
w’‹œ…’™5ꕈ‹„…ŒŒ—„†ˆ
Technické parametry
BCEVLDFBEEVLDF¡o¡
WOJUżOÓWOŞKÝÓSPUBDF¡o¡o¡
FMFWBDFnFYF
¡o¡
BOUFWFS[FSFUSPWFS[FoNBOVÈMOŞ¡o¡
SZDIMPTUBä¡NJO
hmotnost 25 kg
rozměry (d × š × v)
580 × 575 × 875 mm
wyz{v}êtv{vkshohê¶hy{yvtv{êmµ
velmi jednoduchá přestavba z pravé ruky na levou či na palec
možnosti nastavení maximálního rozsahu pohybu prstů ruky včetně palce
napájení ze sítě či pomocí tužkových baterií
k léčbě většiny poranění, pooperačních stavů a chorob kloubů prstů ruky
zpětný chod – bezpečnostní prvek
možnost „uzamčení“ dlahy
Technické parametry
FYUFO[FnFYF%*1¡o¡
FYUFO[FnFYF1*1¡o¡
FYUFO[FnFYF.$1¡o¡
svrl{uêtv{vkshohê¶hy{yvtv{êl¢µ
loketní motorová rehabilitační dlaha s jednoduchým ovládáním
možnost uložení pacientských dat na čipovou kartu s následným přenosem do PC
snadná a rychlá možnost přestavby pro levostrannou i pravostrannou rehabilitaci
jednoduchý displej s obrázky
postupné zvyšování rozsahu pohybu – zahřívací program
bezpečnostní prvek – zpětný chod
Technické parametry
PTDJMBDFoŘFUOŞKÝÓPQBLPWÈOÓNF[OÓDI¡
QSPUBäFOÓoQPNBMÏOBWâÝFOÓNBYSP[TBIVP¡
QMZOVMÈSFHVMBDFSZDIMPTUJPE¡EP¡NJO
FYUFO[FnFYFo¡o¡o¡
QSPOBDFTVQJOBDF¡o¡o¡
oslluuêtv{vkshohê¶hy{yvtv{êzw£µ
hlezenní motorová dlaha s řadou bezpečnostních prvků
ovládání pomocí dálkového ovladače
možnost uložení pacientských dat na čipovou kartu
snadná a rychlá možnost přestavby pro levostrannou i pravostrannou rehabilitaci
možnost rehabilitace v sedě i leže
jednoduchý displej s obrázky
postupné zvyšování rozsahu pohybu – zahřívací program
Technické parametry
QMBOUÈSOÓEPS[ÈMOÓnFYF¡o¡o¡
JOWFS[FFWFS[F¡o¡o¡
PTDJMBDFoŘFUOŞKÝÓPQBLPWÈOÓNF[OÓDI¡
QSPUBäFOÓoQPNBMÏOBWâÝFOJNBYJNÈMOÓIPSP[TBIVP¡
QMZOVMÈSFHVMBDFSZDIMPTUJPE¡EP¡NJO
wz{uêtv{vkshohê¶hy{yvtv{êoµ
velmi snadné nastavení na rozměry pacienta
možnosti nastavení maximálního rozsahu pohybu – extenze, flexe, radiální či ulnární dukce
napájení ze sítě či pomocí tužkových baterií
k léčbě většiny poranění, pooperačních stavů a chorob kloubů prstů ruky
Technické parametry
FYUFO[F¡o¡
nFYF¡o¡
VMOÈSOÓEVLDF¡
SBEJÈMOÓEVLDF¡
SZDIMPTUEP¡NJO
ššš­„‡Œ––’‘­†
ê
w’‹œ…’™5ꕈ‹„…ŒŒ—„†ˆê
££
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
{olyh¾}p{hs
nejprofesionálnější aktivně pasivní pohybový trenažér na trhu
velká barevná obrazovka s vysokým rozlišením nebo velký barevný
dotykový displej
jednoduché ovládání
parametry lze měnit v průběhu terapie
možnost vypnutí přístroje hlasem
lze přidat modul pro horní končetiny
snadné upevnění a výměna madel pro horní končetiny
možnost nastavení výšky a sklonu držáku rukou
vyhodnocení tréninku – monitoring rehabilitace
kontrola srdečního tepu
Indikace a využití
pasivní cvičení (celková paralýza)
cvičení s asistencí (částečná svalová aktivita)
symetrické cvičení (možnost sledování aktivity pravé a levé končetiny)
aktivní cvičení (jako na rotopedu)
isokinetické cvičení
cvičení pro kardiaky (kontrola srdečního tepu)
{olyhêmp{êws|z
nejmenší z pohybových trenažérů poháněných elektromotorem
pro aktivní i pasivní trénink paží a nohou
velmi tichý elektromotorický pohon
snadné ovládání pomocí dálkového ovladače
možnost nastavit otáčky, směr otáčení a brzdný odpor
zabudovaný tréninkový počítač
lze použít na stole, v lůžku nebo podlaze
standardní bezpečnostní vypnutí
stabilní a tuhá ocelová konstrukce
malé rozměry
Indikace a využití
podpora výkonnosti srdce a krevního oběhu
artritida
rehabilitace po mozkové příhodě
roztroušená skleróza
svalová onemocnění
{olyhêqv€
malý, příruční, cvičební přístroj pro aktivní
i pasivní cvičení na lůžku
chodidla zafixována v pedálech
možnost nastavit rychlost cvičení, směr
otáčení a odpor motoru
bezdrátový infračervený ovladač
možnost rychlého a snadného upevnění
k lůžku
Indikace a využití
pasivní cvičení s podporou motoru
aktivní cvičení pro posílení dolních končetin
£¤ê
w’‹œ…’™5ꕈ‹„…ŒŒ—„†ˆ
thnuljpzly€
yhtluuêthnuljpzly
rvul{puv}#êthnuljpzly
LCD displej
obousměrná rotace
rychloupínací šrouby pro výškové nastavení
NPäOPTUOBTUBWFOÓQSPEÏMLVQBäFPEEPDN
ideální pro terapii rukou a nohou
LCD displej
patentovaný magnetický odporový systém
lehký a jednoduchý design
ws€uv}
êpuqlrjl
wz{yvqêwyvêhwsprhjpêws€uv}#joêpuqlrjê¶pujvꢵ
přístroj pro aplikaci plynových injekcí CO2 do podkoží
přístroj je možné dodat ve stacionární či nástěnné verzi
indikace: bolestivé stavy pohybového aparátu, dermatologické,
regenerační a anticelulitické vlastnosti
vysoká stabilita přístroje na pracovní ploše
snadný přístup k ovládacím a připojovacím prvkům přístroje
srozumitelná grafika, přehledný displej
jednoduchá manipulace a nastavení aplikační dávky
hrot aplikátoru z nerezové oceli
Přístroj se vyrábí ve třech verzích:
I. plynové injekce pro rehabilitaci – dávkování 5–55 ml po 5 ml
II. systém pro pneuakupunkturu – dávkování 0,1–9,9 ml po 0,1 ml
III. systém pro karboxyterapii (dermatovenerologie):
– dávkování 5–55 ml po 5 ml
– jemné kontinuální dávkování pomocí pedálu, kdy objem
plynu určuje lékař
Technické parametry
SP[NŞSWâSPCLVCF[BQMJLÈUPSVE¨Ý¨W
¨¨NN
hmotnost přístroje s aplikátorem 900 g
tlak CO2 – 1 bar (0,1 MPa)
Základní výbava
Dávkovací aplikátor, uživatelský manuál
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B®êpraktický mobilní stojan
ššš­„‡Œ––’‘­†
ê w’‹œ…’™5ꕈ‹„…ŒŒ—„†ˆ±ê“œ‘’™>ꌑˆŽ†ˆê
£¥
wdB–—•’’™5ꗈ†‹‘ŒŽ„
o€kyvjvsvuê{lyhwpl
o€kyvjvsvuêjvtmvy{
střevní sprcha umožňující opakované výplachy tlustého střeva
filtrovanou teplou vodou
očista střev na vysoké technické úrovni
průtokoměr pro průběžné sledování terapie
příznivě ovlivňuje imunitní systém a pomáhá i celkové regeneraci organismu
maximální jednoduchost užití a nejvyšší bezpečnost díky automatické ventilaci
možnost vyvážené regulace tlaku a teploty proudící vody
několikanásobný zabezpečovací mechanizmus garantující pacientovo bezpečí
přesné hlášení o léčebném stavu na displeji
Základní výbava
Základní revizní sada, jemný filtr na čištění vody, uživatelský manuál
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B®êpraktický mobilní stojan, spekule pro dospělé a děti
o€kyvjvsvuêz{hukhyk
střevní sprcha umožňující opakované výplachy tlustého střeva filtrovanou teplou vodou
možnost vyvážené regulace tlaku a teploty proudící vody
možnost dávkování léčivých látek a sycení
bez nepříjemného zápachu
příznivě ovlivňuje imunitní systém a pomáhá i celkové regeneraci organismu
naprostá hygiena
bezbolestná terapie
snadná obsluha i manipulace
Základní výbava
Základní revizní sada, jemný filtr na čištění vody, uživatelský manuál
}’Œ—ˆ‘>ê“dB–˜Oˆ‘–—™B®êpraktický mobilní stojan, spekule pro dospělé a děti
v€nluv{lyhwpl
v€nluv{lyhwplê¶l}lymsvµ
přístroj pro 1–2 pacienty
tichý provoz
jednoduchá obsluha
moderní design
NBYJNÈMOÓLPODFOUSBDF
maximální průtok 5 l/min
hmotnost 14,1 kg
£¦ê
oœ‡•’†’’‘ê—ˆ•„“Œˆ±ê’›œŠˆ‘’—ˆ•„“Œˆ

Podobné dokumenty

Stihl 026 manuál

Stihl 026 manuál t 7IPEOÈQSPWŞUÝJOVOBUSIVEPTUVQOâDILżPWJOPżF[Ɖ t 1SPWâNŞOVäBDÓIPMBOLBOFOÓOVUOÏTUSVOPWPVIMBWVSP[FCÓSBU t 7ZSPCFOB[USWBOMJWÏIPQMBTUV VSŘFOÈQSPOÈSPŘOâQSPWP[  QSPGFTJPOÈMOÓ...

Více

R ond ò - interlighting.cz

R ond ò - interlighting.cz 3HTWLZH]LJ[\ILZÅ\VYLZJLU[ZJPYJ\SHPYLZ;H]LJIHSSHZ[tSLJ[YVUPX\L 7SHMVUUPLYZL[Z\ZWLUZPVUZ :[Y\J[\YLLUHS\TPUP\TNYPZIYPSSHU[V\ISHUJKPMM\ZL\YZWV\YS\TPuYLKPYLJ[LL[ indirecte en a...

Více

LB/2¨¨ LBS/... LBV/... KP

LB/2¨¨ LBS/... LBV/... KP qlkuvk|jo#ê}lu{psêrwiy¾¢¥ª½¡½l°ê ê ê

Více

ws±êys± y~±êo~± wr±êyr i½ty

ws±êys± y~±êo~± wr±êyr i½ty ÊÊêê O“Œ:Ž’™>Ꝅ—BWˆ‘Bê®ê„›­ê¡êÜêêŒ‘˜—œ ÊÊÊꓕ’ê’—5:Žœê¡ªê‘ˆ…’ê‘ŒWOB±êŽ’‘˜—˜—ˆê“•’–Bê–ê‘„OBꗈ†‹‘Œ†Ž’˜êŽ„‘†ˆ5dB­ ¡­êê p‘—ˆ•Œ—˜B†Bꗏ„Ž’™>ꖓ5‡œê„ê“•S—’Žœê‘ˆ–?Bê…U—ꇒ–„Wˆ‘œê–’˜:„–‘?ê· ¢...

Více