Robertshaw 300-224, 226, 230

Transkript

Robertshaw 300-224, 226, 230
NÁVOD K OBSLUZE
Komfortní programovatelné elektronické termostaty
1
OBSAH
ÚVOD…………...........................................................................................4
STANDARDNÍ VLASTNOSTI.................................................................. 4-6
UMÍSTĚNÍ TERMOSTATU ...................................................................... 7
UMÍSTĚNÍ TERMOSTATU....................................................................... 8
PIPIS SKRYTÉHO DIP PŘEPÍNAČE........................................................ 9-11
OCHRANNÁ KRYTKA TERMOSTATU.................................................. 12
SCHÉMATA ZAPOJENÍ............................................................................ 13-24
MODELOVÁNÍ PROGRAMU................................................................... 26-29
NAPLÁNOVÁNÍ ROZVRHU..................................................................... 25
NASTAVENÍ DATUMU A ČASU…………............................................. 26
NASTAVENÍ TEPLOTY V PROGRAMU………..................................... 26
NASTAVENÍ ČASU V PROGRAMU........................................................ 27
DOČASNÉ PŘENASTAVENÍ TEPLOTY................................................. 28
ZMĚNA FAHRENHEIT (°F) NA CELSIUS (°C)...................................... 29
ZMĚNA Z 12 HOD. REŽIMU NA 24-HODINOVÝ.................................. 29
2
VÝPADKY NAPÁJENÍ.............................................................................. 29
ZOBRAZENÍ VENKOVNÍ TEPLOTY(POUZE S PŘÍSLUŠENSTVÍM). 29
VZOR BYTOVÉHO ROZVRHU……........................................................ 30-34
PLÁNOVÁNÍ VAŠEHO ROZVRHU......................................................... 31
PROGRAMOVÝ ROZVRH…………………............................................ 32
NASTAVENÍ PROGRAMU ZAHRNUJÍCÍ TEPLOTY A ČASY............. 32 - 33
NASTAVENÍ PROGRAMU ZAHRNUJÍCÍ TEPLOTY A ČASY O VÍKENDU….. 33
NASTAVENÍ TEPLOT PRO CHLAZENÍ………………………………...33-34
PROHLÍŽENÍ NASTAVENÍ TERMOSTATU………………....................35
ZMĚNA NASTAVENÍ ČASŮ A TEPLOT……………………..................35
TECHNICKÁ SPECIFIKACE..................................................................... 36-37
DŮLEŽITÁ MONTÁŽNÍ UPOZORNĚNÍ................................................. 38-39
DŮLEŽITÉ: DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO PODROBNÝ
MANUÁL, DOVEDE VÁS KE KOMFORTNÍMU NASTAVENÍ.
3
ÚVOD - PŘEDSTAVENÍ
Tento komfortní programovatelný termostat se řadí mezi nejmodernější elektronické,
mikropočítačem řízené kontroly a řízení pokojové teploty současnosti. Termostat je postaven
z dílů špičkové kvality. Velikou předností je jednoduché ovládání a kontrola nad veškerými
funkcemi, které zaručují jak kvalitní řešení (rozložení) funkčních kláves, tak i snadno čitelný
LCD displej z tekutých krystalů, který je navržen pro snadnou orientaci a čtení tak aby
poskytnul maximální výkon pro topící a chladící techniku.Toto řešení vytváří velmi oblíbené
a přátelské zařízení pro Vaše řízení topení či chlazení.
ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bez baterií.
100% kvalita systémových (polovodičových) obvodů.
Počítačem upravený tepelný předpoklad spotřeby energie a chladícího poklesu.
Zabudovaný ochranný krátký cyklus během normálním provozu.
Bezpečnostní uzávěr.
Automatický či manuální ventilační provoz.
Automatický či manuální přepínač topení/chlazení.
Funkce stálého udržování poskytuje plynulý provoz.
Provizorní teplotní provoz.
Volitelný 12 či 24 hodinový displej.
Volitelný Fahrenheit či Celsius displej.
Uzamknutí tlačítek.
Přehledný a plně funkční LCD displej.
4
PRO MODELY 300-224, 226, 230
stisknutím zvolíme
nastavení reálného
času (den,hodina
minuta)
stisknutím tlačítka
zvolíme letní, nebo
standardní čas
stisknutím tlačítka
nastavíme teplotu a
doby startu
stisknutím tlačítka
zobrazí venkovní
teplotu (volitelné)
Clock
Outdoor
DST
Mode
Program
Fan
Hold
Resume
stisknutím tlačítka
zvolíme funkci
Chlazení, Topení, Auto
(chlazení i topení),
Vypnuto, nebo
nastavení nouzového
topení
stisknutím tlačítka
zvolíme automatický
nebo nepřetržitý
provoz.
stisknutím tlačítka
zastavíme aktuální
program. Ten zůstane
vypnutý do stisknutí
tlačítka RESUME
stisknutím tlačítka
zvolíme návrat,
nulování programu,
ukončení programování
Pro snížení
Pro zvýšení
požadované teploty požadované teploty
Stisknutím ▲a ▼ současně změníme Celsius na Fahrenheit
5
PRO MODELY 300-225, 227, 229
stisknutím zvolíme
nastavení
reálného času
(den,hodina
minuta)
stisknutím tlačítka
nastavíme chlazení,
topení na
požadované hodnoty
stisknutím tlačítka
nastavíme teplotu a
doby startu
stisknutím zobrazí
venkovní teplotu
(volitelné)
Clock
Outdoor
Set Temp
Mode
Program
Fan
Th
stisknutím tlačítka
zvolíme funkci
Chlazení, Topení, Auto
(chlazení i topení),
Vypnuto, nebo
nastavení nouzového
topení
AM
Hold
Resume
stisknutím tlačítka
zastavíme aktuální
program ten zůstane
vypnutý do stisknutí
tlačítka RESUME
stisknutím zvolíme
automatický nebo
nepřetržitý provoz.
stisknutím tlačítka
zvolíme návrat,
nulování programu,
ukončení programování
Pro snížení
požadované teploty
Pro zvýšení
požadované teploty
Stisknutím ▲a ▼ současně změníme Celsius na Fahrenheit
6
UMÍSTĚNÍ TERMOSTATU
Pro zajištění správné funkčnosti termostatu je potřeba vybrat vhodné místo k instalaci.
Termostat montujeme na stěnu interiéru s nejvíce frekventovaným místem vytápěné budovy.
Nejméně 46 cm od venkovní zdi a přibližně 1,5 m od podlahy. Místo montáže by mělo být
v místě bohatém na cirkulaci vzduchu s průměrnou teplotou.
PŘI VÝBĚRU VHODNÉHO MÍSTA PRO SPOLEHLIVÝ
PROVOZ SE VYHÝBÁME MÍSTU:
•
•
•
•
•
•
•
za dveřmi, nebo v rohu kde nedochází k výměně vzduchu
přímo na slunečním světle nebo u sálavého tepla z přístrojů zkreslující kontrolu
na venkovní stěnu (obvodové zdivo)
v průvanu, schodiště, naproti venkovním dveřím
v místnosti, kde se nedostane upravovaného efektu
(nevytápěné, neklimatizované)
v krajní místnosti s přilehlými neklimatizovanými prostory
blízko zdroje elektor. zásahu např. zemnící drát
7
POPIS SKRYTÉHO DIP PŘEPÍNAČE
1. spínač
2 či 4 časové fáze denně (300-225, 300-227, 300-229)
Váš termostat může být nastaven na 2 nebo 4 fáze denně. 2 fáze Vám umožní
naprogramovat Day (Denní) ☼ nastavení a Night (Noční) nastavení.
4 fáze Vám umožní naprogramovat údobí Morning (Ranní), Day (Denní) ☼,
Evening (Večerní) a Night (Noční) různými časy teplotami.
2. spínač
Smart Fan (Ventilace), (300-225, 300-227, 300-229)
Je-li funkce Smart Fan aktivována, termostat bude udržovat běh ventilátoru
neustále v programech Ranním, Denním a Večerním, při Nočním programu
automaticky vypne a bude spouštěn pouze při požadavku chlazení či topení.
3. spínač
2 minuty či 4 minuty minimálně na časech
Nastavíme minimální čas mezi opětovným zapnutím kompresoru (prodleva).
4. spínač
Uzamknutí tlačítek
Nastavuje uzamknutí všech tlačítek kromě tlačítka OUTDOOR.
5. spínač
Standard/Add-on (přidaný) Heat Pump (300-226, 300-227)
Pro většinu tepelných čerpadel je toto tlačítko ponecháno ve standardní pozici.
Umožňuje tak, aby kompresor a pomocné vytápění běželo zároveň. Při přidání
dalšího tepelného čerpadla nebo při požadavku alternativního zdroje, nastavte
tlačítko na add-on (přidané) pozici. Tímto se vypne kompresor při spuštění
alternativního vytápěním.
8
6. spínač
Single (Jednostupňový) či Multistate (Vícestupňový) )300-227, 300-229)
Pro jednotky s jediným kompresorem (2 topení/1 chlazení pro 300-227 nebo 1
topení/1 chlazení pro 300-229), zapni na jednostupňový. Pro jednotky se dvěmi
kompresory (3 topení/ 2 chlazení pro 330-227 nebo 2 topení/ 2 chlazení pro 300229), zapni na vícestupňový.
7. spínač
LED #1 (Svítívá dioda) (300-226, 300-226)
V poloze ON (Zapnuto) se spolu s LED1 termostatu rozsvítí na displeji LCD
ikonka filtry, která upozorňuje na potřebnou výměnu filtru (jsou-li signalizační
obvody takto zapojeny a je-li kontrolka k této signalizaci určena).
8. spínač
LED #2 (Svítivá dioda) (300-226, 300-227, 300-229)
V poloze ON (Zapnuto) se spolu s LED2 termostatu rozsvítí na displeji LCD
ikonka servisního klíče, který upozorňuje na potřebu servisu (jsou-li signalizační
obvody takto zapojeny a je-li kontrolka k této signalizaci určena).
9
VLASTNOSTI (FEATURES)
Remote Sensor (Dálkové snímání) RS1 – RS2 – RS+V
Termostat je navržen akceptovat dálkové snímání teploty (10-528), které Vám
umožní lokalizovat Váš termostat i mimo klimatizovanou místnost s tím, že vlastní
sledování teploty v klimatizovaném prostoru zajistí oddělené čidlo.
LED Auxiliar Heat Indicator (Pomocné vytápění) (300-226, 300-227)
Váš termostat je opatřen červeným LED indikátorem (umístěný ve středu), který
upozorňuje, že systém zapnul pomocné vytápění.
Add-on Heat Pump (přidaný) (300-226, 300-227)
Váš termostat je vybaven funkcí zvýšení tepelného výkonu spoštěním přidaného
tepelného čerpadla (případně alternativního zdroje). Ve většině režimů bude
termostat provozovat funkci přídavného přitápění.
Volbou Add-on, nastavte tlačítko (#3 pro 300-226, #5 pro 300-227) na ON pozici.
Termostat vypne kompresor při vyžadovaném pomocném vytápěním. Při nastavení
tlačítka na normální pozici, termostat umožňuje kompresor a pomocné vytápění
spouštět současně.
10
Nastavování venkovní Vysoké a Nízké mezní teploty
(300-226, 300-227)
Při použití dodatečného Robertshaw venkovního dálkového snímání
(Uni- Line #10-529), si můžete zvolit venkovní mezní body pro zamknutí pomocného
vytápění nebo kompresoru tepelného čerpadla.
Nastavování mezních bodů:
1.
2.
3.
4.
5.
Stiskni a drž OUTDOOR tlačítko, stiskni i MODE tlačítko. Na displeji se objeví
HibP, to prezentuje vysoký mezní bod, továrně nastavenou teplotou 119°F
(48°C). Při venkovní teplotě nad HibP zablokuje pomocné vytápění. Jakákoliv
teplota pod nastavenou teplotou HibP umožní spuštění pomocného vytápění.
Stiskni ▼ nebo ▲ tlačítko pro nastavení HibP teploty.
(Typické nastavení může být 18°C).
Stiskni OUTDOOR tlačítko. Na displeji se objeví LobP prezentující nízký mezní
bod, továrně nastavenou teplotou -54°F (-48°C). Veškeré venkovní teploty pod
LobP zablokují kompresor tepelného čerpadla. Jakákoliv teplota nad LobP
umožní spuštění kompresoru.
Stiskni ▼ nebo ▲ tlačítko pro nastavení LobP teploty.
(Typické nastavení může být -4°C).
Stiskni tlačítko RESUME pro uložení.
11
Ochranná krytka termostatu
Můžete také ochránit krytem ve spodní části a předejít tím nežádoucímu poškození termostatu
a to vsazením plastové krytky (je součástí instalační sady). Návod jak nasadit krytku je
zobrazený níže. Krytku zasuneme do zámku termostatu. Pro opětovné odstranění použijte
šroubovák. Tím tlačte opatrně dozadu na zámek.
R
24V
24V (c)
RS1
RS+V
12
SCHÉMA ZAPOJENÍ – 300-224
4 min. (on/off) 1
2 min. (on/off)
Odemčeno 2
Elektrické
Zamčeno
3
Plynové
přenastavení propojky
pro jeden transformátor
RS2
RH
W
RC
Y
G
RS1
RS+V
TOPENÍ #1
CHLAZENÍ #1
VENTILÁTOR
300-224
13
W
Y
G
Linka
Napětí
24 VAC
TRANSFORMÁTOR
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-224
4 min. (on/off) 1
2 min. (on/off)
Odemčeno 2
Elektrické
Odemčeno
3
Plynové
300-224
RS2
RS1
RS+V
RH
RH ........... 24V-AC přívod z topení
W ............. ovládací napětí top. zařízení pro volbu
topení
RC ........... 24V-AC přívod z chlazení
Y .............. ovládací napětí chladícího zařízení
pro volbu chlazení
W
RC
YG
OFF ON
4 min. (on/off)
Odemčeno
Elektrické
2 min. (on/off)
1
G............... manuální ovládání ventilátoru v režimu
topení po stlačení tlačítka “FAN”
RS2........... pro připojení venkovní jednotky
RS1
tepelné čidlo
RS+V
nastavení dálkového ovládání vnitřního
čidla s odvoláním na návod k čidlu
Jestliže zatížení výstupních obvodů nevytváří proud
minimálně 80 mA, je potřeba zařadit zátěžové odpory
na výstupy W, Y a G paralelně se zátěží.
Zamčeno
2
3
Plynové
Sledujte pokyny na straně 38 a 39.
14
SCHÉMA ZAPOJENÍ – 300-225
4 úseky
1
2 úseky
Smart ventilátor Zapnuto2 2
4 min. (on/off)
Odemčebo
Elektrické
POZNÁMKA 1: Je li propojka vytažená,
zajistěte napájení pro spínané výstupy (W1,
Y1, G).
POZNÁMKA 2: Pokud budete napájet
tento termostat
24V DC (stejnosměrný), záporný pól
zapojte na svorkovnici 24 V (c).
ON
3
2 min. (on/off)
4
Zamčeno
5
POZNÁMKA 2
Plynové
300-225
W1
FÁZE (ST.) TOPENÍ
FÁZE (ST.) CHLAZENÍ
RS2
Y1
G
RS1
R
RS+V
{
24V(c)
VENTILÁTOR
SPOLEČNÝ
W
Y
G
Napájecí
napětí
24 VAC
TRANSFORMÁTOR
POZNÁMKA 2
15
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-225
4 úseky
Smart ventilátor Zapnuto
4 min. (on/off)
Odemčeno 4
Elektrické
2 úseky
ON
2 min. (on/off)
5
Zamčeno
Plynové
300-225
W1
Y1
G
R
RS2
RS1
24V
RS+V
24V(c)
OFF ON
4 úseky
Smart vent.Zapnuto
4 min. (on/off)
Odemčeno
Elektrické
1
2 events
2
ON
2 min. (on/off)
3
4
5
Locked
Gas
W1 ........... Ovládací napětí pro spouštění 1. stupně topení
Y1............. Ovládací napětí pro spouštění chlazení
G............... Ovládací napětí je aktivováno při požadavku
topení
R .............. Nezávislé napájení spínaných výstupů *
24V .......... 24 VAC (střídavé) napájení z
transformátoru
24V(c) ..... 24 VAC (střídavé) společný nulový vodič
RS2
Připojení venkovního teplotního snímače
RS1
nebo vnitřního teplotního
RS+V
snímače
* Některé starší jednotky Lennox a McQuay
mohou být napájeny stejnosměrným napětím (DC)
Pro přepojení obvodu se dvěma transformátory na jeden,
je třeba spojit živý vodič 24 V-AC transformátoru T1 na
svorku 24V. Nulový vodič transformátoru T1 na svorku
24 V (c). Rovněž nulový vodič transformátoru T2
připojíme na svorku 24 V(c), živý vodič T2 odpojíme a
zaizolujeme. Dále je třeba umístit propojku mezi
svorkovnici 24 V a R pro napájení ovládacích kontaktů.
16
SCHÉMA ZAPOJENÍ 300-226
4 min. (on/off) 1
2 min. (on/off)
Odemčeno 2
Zamčeno
Standardní
3
Přídavné
4
Neobsazeno*
Led #1 symbol filtru
5
Led #1 jenom
Led #2 Symbol poruchy
6
Led #2 jenom
Nepoužitý musí na OFF
POZNÁMKA 1: Je li propojka vytažená,
zajistěte napájení spínaných výstupů
(W1, Y1, G).
POZNÁMKA 2: Pokud budete napájet tento
termostat 24V DC (stejnosměrný), záporný
pól zapojte se svorkovnicí 24 V (c).
LED1
Poznámka 1
LED2
W1
W1
Y1
RS2
Y1
G
RS1
R
RS+V
300-226
G
24 VAC
Transformátor
Linka
Napětí
24V
24V(c)
O
O
B
B
Rozpojte pro použití
odděleného transformátoru
* Upozornění: Propojka #4 musí být vlevo na pozici OFF
17
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-226
1
2 min. (on/off)
Odemčeno
2
Zamčeno
Standardní
3
Přídavné
Neobsazené – musí být na OFF
4
Neobsazeno*
LED #1 symbol filtru
5
LED #1 jenom
LED #2 symbol poruchy
6
LED #2 jenom
4 min. (on/off)
300-226
LED1
LED2
W1
Y1
G
RS2
R
RS1
24V
24V(c)
RS+V
O
B
OFF ON
4 min. (on/off)
1
2 min. (on/off)
Odemčeno
2
Locked
Standardní
3
Přídavné
*Neobsazeno musí být na OFF
4
Neobsazeno*
W1 ............. Ovládací napětí přídavného topení pro nouzový
režim topení.
Y1 .............. Ovládací napětí kompresoru při
topení nebo chlazení.
G................. Ovládací napětí je aktivováno při požadavku
topení, chlazení nebo po stisknutí tlačítka FAN
R .............. Nezávislé napětí pro propojku **
24V .......... 24 V-AC (střídavé) napájení z transformátoru
24V(c)...... 24 V-AC (střídavé) společný nulový vodič
LED 1 ...... Indikační LED diody 1 a 2 pro zobrazení stavu
vybraných funkcí
LED 2
RS2 ......... Připojení venkovního teplotního snímače
RS1
nebo vnitřního teplotního
RS+V
snímače.
O............... Ovládací napětí reverzního ventilu, při požadavku
chlazení je aktivováno
B .............. Ovládací napětí reverzního ventilu, při požadavku
topení je aktivováno
** Některé starší jednotky Lennox a McQuay mohou být
napájeny stejnosměrným napětím (DC).
* Upozornění: Propojka #4 musí být v levo na poziciOFF
LED #1 symbol filtru
5
LED #1 jenom
LED #2 symbol poruchy
6
LED #2 jenom
18
SCHÉMA ZAPOJENÍ 300-227
POZNÁMKA 1: Je li propojka vytažená, zajistěte
napájení spínaných výstupů (W1, Y1, G).
POZNÁMKA 2: Pokud budete napájet tento
termostat 24V DC (stejnosměrný), záporný pól
zapojte se svorkovnicí 24 V (c).
1
2 úseky
Smart ventilátor OFF
2
ON
4 min. (on/off)
4 úseky
3
Odemčeno
4
Standardní
5
Jednostupňový
Zamčeno
Přídavné
7
LED #1 symbol filtru
Jen proLED #2
8
LED #2 symbol poruchy
300-227
Poznámka 2
OCC
Zem
Poznámka 1
Vícestupňový
Jen pro LED #1
LED1
LED2
RS2
RS1
RS+V
NO
COM
NC
2 min. (on/off)
6
{
W2
W2
Y2
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
O
B
Y2
W1
Y1
G
Linka
Napětí
Reverzní ventil
O
B
24 VAC
Rozpojte pro použití
Transformátor
odděleného transformátoru.
19
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-227
4 úseky
1
2 úseky
Smart ventilátor OFF
2
ON
4 min. (on/off)
3
Odemčeno
4
Standardní
5
Jednostupňové
2 min. (on/off)
Zamčeno
Přídavné
6
Vícestupňové
Jen pro LED #1
7
LED #1 symbol flitru
Jen pro LED #2
8
LED #2 symbol poruchy
LED1
LED2
300-227
Y2
W1
Y1
G
R
RS2
RS1
RS+V
NO
COM
NC
W2
24V
24V(c)
O
B
OCC
OFF ON
4 úseky
Smart ventilátor OFF
4 min. (on/off)
Odemčeno
Standardní
Jednostupňové
Jen pro LED #1
Jen pro LED #2
1
2
3
4
5
6
7
8
2 úseky
ON
2 min. (on/off)
Zamčeno
Přídavné
Vícestupňové
LED #1 symbol filtru
LED #2 symbol poruchy
W2 ......... Ovládací napětí přídavného topení (sekundární
topení) v nouzovém režimu.
Y2 ........... Ovládací napětí kompresoru č.2 jako volba
druhého stupně topení nebo chlazení.
W1 .......... Ovl. napětí přídavného topení jako poslední stupeň
topení nebojak 1. stupeň topení v nouzovém
režimu.
Y1 ............ Ovládací napětí kompresoru č.1 jak volba 1. st.
topení nebo chlazení.
G ..............Ovládací napětí je aktivováno při požadavku
topení, chlazení nebo po stisknutí tlačítka FAN.
R............... Nezávislé napětí pro spínané výstupy *.
24V .......... 24 V-AC (střídavé) napájení z transformátoru.
24V(c)...... 24 V-AC (střídavé) společný nulový vodič
LED1,2 .... Indikační LED diody pro zobrazení stavu funkcí
RS2 ......... Připojení venkovního teplotního snímače
RS1
nebo vnitřního teplotního snímače.
RS+V
O ..............Ovládací napětí reverzní ventilu, při požadavku
chlazení je aktivováno.
B...............Ovládací napětí reverzní ventilu, při požadavku
topení je aktivováno.
NO........... Relé je v nočním režimu neaktivováno,
COM
ve všech ostatních denníchrežimech je relé
NC
aktivováno
* Některé starší jednotky Lennox a McQuay mohou být
napájeny stejnosměrným napětím (DC)
Pro přepojení obvodu se dvěma transformátory na jeden je třeba spojit živý vodič 24 VAC trans.T1 na svorku
24V. Nulový vodič trans.T1 na svorku 24 V (c). Rovněž nulový vodič trans.T2 připojíme na svorku 24 V(c),
živý vodič T2 odpojíme a zaizolujeme. Dále je třeba umístit propojku mezi svorkovnici 24 V a R pro napájení
ovládacích kontaktů.
20
SCHÉMA ZAPOJENÍ 300-229
POZNÁMKA 1: Je li propojka vytažená, zajistěte
napájení spínaných výstupů (W1, Y1, G).
POZNÁMKA 2: Pokud budete napájet tento
termostat 24V DC (stejnosměrný), záporný pól
zapojte se svorkovnicí 24 V (c).
4 úseky
Smart ventilátor OFF
1
2 úseky
2
ON
3
2 min. (on/off)
4 min. (on/off)
Odemčeno
4
Elektrické
5
Jednostupňový
Zamčeno
Plynové
6
Vícestupňový
7
LED #1 symbol filtru
Jen proLED #2
8
LED #2 symbol poruchy
RS2
RS1
RS+V
NO
COM
NC
W2
W2
Y2
W1
Y1
G
R
LED1
LED2
Poznámka 2
OCC
{
Zem
Poznámka 1
Jen pro LED #1
Y2
W1
Y1
G
Napájecí
napětí
24V
24V(c)
O
B
Reverzní ventil
O
B
Rozpojte pro použití
odděleného transformátoru.
21
24 VAC
Transformátor
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-229
4 úseky
Smart ventilátor OFF
4 min. (on/off)
1
2 úseky
2
ON
2 min. (on/off)
3
Odemčeno
4
Elektrické
5
Zamčeno
Plynové
Jednostupňové
6
Vícestupňové
Jen pro LED #1
7
LED #1 symbol flitru
Jen pro LED #2
8
LED #2 symbol poruchy
LED1
LED2
300-229
RS2
RS1
RS+V
NO
COM OCC
NC
Y2
W1
Y1
G
R
24V
24V(c)
O
B
OFF ON
4 úseky
1
2 úseky
Smart ventilátor OFF
2
ON
4 min. (on/off)
3
2 min. (on/off)
Odemčeno
4
Elektrické
Jednostupňové
Jen pro LED #1
7
Jen pro LED #2
8
Zamčeno
5
Plynové
6
Vícestupňové
W2 .......... Ovl. napětí přídavného topení jako sekundární
topení v nouzovém režimu.
Y2 ........... Ovl. napětí kompresoru č.2 jako volba 2. st.
topení nebo chlazení.
W1 ......... Ovl. napětí přídavného topení jako posl. stupeň
topení nebo 1. stupeň topení v nouzovém režimu.
Y1 ........... Ovl. napětí kompresoru č.1 pro volbu prvního.
stupně topení nebo chlazení.
G ............. Ovládací napětí je aktivováno při požadavku.
topení, chlazení nebo po stisknutí tlačítka FAN.
R............... Nezávislé napětí pro spínané výstupy *.
24V .......... 24 V-AC (střídavé) napájení z transformátoru.
24V(c)...... 24 V-AC (střídavé) společný nulový vodič.
LED1,2 .... Indikační LED diody pro zobrazení stavu funkcí.
RS2 ......... Připojení venkovního teplotního snímače
RS1
nebo i vnitřního teplotního snímače.
RS+V
O ..............Ovládací napětí reverzní ventilu, při požadavku
chlazení je aktivováno.
B.............. Ovládací napětí reverzní ventilu, při požadavku
topení je aktivováno.
NO .......... Relé je v nočním režimu neaktivováno,
COM
ve všech ostatních denníchrežimech je relé
NC
aktivováno
Pro přepojení obv. se dvěma transfor. na jeden je třeba spojit živý vodič
24 V-AC trans. T1 na svorku 24V. Nulový vodič trans. T1 na svorku 24
V (c). Rovněž nulový vodič trans. T2 připojíme na svorku 24 V(c), živý
LED #2 symbol poruchy vodič T2 odpojíme a zaizolujeme. Dále je třeba umístit propojku mezi
svorkovnici 24 V a R pro napájení ovl. kontaktů.
LED #1 symbol filtru
22
SCHÉMA ZAPOJENÍ 300-230
4 minuty (min. on) 1
Klávesy odemčeny 2
2 minuty (min. on)
Klávesy zamčeny
RS2
RS1
RS+V
RC
Y
G
Napájecí
napětí
Y
G
24 VAC
Transformátor
300-230
23
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-230
RC .........24V-AC přívod z chlazení
4 minut. (min. on)
Klávesy odemčeny
1
2
2 minut. (min. on)
Klávesy zamčeny
G ........... Manuální ovládání ventilátoru v
režimu topení po stlačení tlačítka
“FAN”.
300-230
RS2
Y ........... Ovládací napětí chladícího zařízení
při volbě chlazení.
RS1
RC
Y
G
RS+V
Jestliže zatížení výstupních obvodů nevytváří
proud minimálně 80 mA, je potřeba zařadit
zátěžové odpory na výstupy W, Y a G paralelně
se zátěží.
OFF ON
4 minuty (min. on)
Klávesy odemčeny
1
2 minuty (min. on)
2
Klávesy zamčeny
24
Naplánování rozvrhu (300-225, 300-227, 300-229)
Váš nový Robertshaw programovatelný termostat umožňuje volbu 2 programovatelných fází
(Den a Noc) nebo 4 programovatelných fází (Ráno, Den, Večer a Noc). Termostat je továrně
nastaven na 4 programovatelné fáze. Změnit toto nastavení můžete dle návodu v kapitole
„Skryté DIP přepínače“.
Poznámka: Jestli použijete režim automatického přepínače, nemůžete nastavit požadované
teploty topení/chlazení blíže než 2 stupně od sebe ve stejném programovatelné fázi.
Programová tabulka
PROGRAM. FÁZE
RÁNO
DEN
VEČER
NOC
TEPLOTY
Topení:
Topení:
Topení:
Topení:
Chlaz.:
Chlaz.:
Chlaz.:
(Čas)
(Čas)
Pondělí
Úterý
Středa
Čtvrtek
Pátek
Sobota
Neděle
25
Chlaz.:
(Čas)
(Čas)
Nastavení Aktuální Den a Noc
Mo
1. Stisknutím tlačítka CLOCK. Na displeji začne blikat den v týdnu.
2. Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ zvolíte aktuální den..
3. Opětovným stisknutím tlačítka CLOCK začne blikat ukazatel hodin.
(AM (dopoledne)/PM (odpoledne))
4. Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ zvolíte aktuální hodinu.
5. Po stisknutí tlačítka CLOCK, displej budou blikat minuty.
6. Stisknutím ▼ a ▲ tlačítek zvolíte aktuální minuty.
7. Stisknutím tlačítka CLOCK bude nyní nastaven aktuální den a čas.
* Poznámka: Jestli nebude tlačítko zmáčknuto do 15 vteřin, vrátí se termostat
do původního stavu.
Nastavení teploty v programu
Nyní vstoupíte do samostatných fází teplot v topícím režimu.
1. Stisknutím tlačítka MODE se objeví na displeji HEAT (TOPENÍ).
2. Stisknutím tlačítka SET TEMP, se objeví na displeji první fáze (Ráno).
3. Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ změníte teploty při topení.
4. Zopakujte kroky 2 a 3 pro Denní, Večerní a Noční fázi.
Pamatujte si: jestli Váš termostat byl nastaven na 2 programovatelné fáze,
tak budete opakovat jen pro noční fázi.
5. Stisknutím tlačítka MODE se objeví na displeji COOL. Nyní vstoupíte
do samostatných fází teplot v chladícím režimu.
6. Opakujte kroky 2, 3 a 4 pro teploty při chlazení.
7. Stisknutím tlačítka MODE se objeví Vámi zvolený režim.
8. Stisknutím RESUME tlačítka se vrací zpět na původní režim.
* Poznámka: Jestli nebude tlačítko stisknuto do 15 vteřin, vrátí se termostat do původního
stavu. Vracení se zpět na místo kde jste dělali, musíte opakovaně tlačit tlačítko SET TEMP až
se vrátí tam kde jste byli.
26
Nastavení časů denních režimů
Mo
1. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji začne blikat den týdne.
2. Stiskněte tlačítko ▲ nebo ▼ pro zvolení dne, v kterém chcete nastavit
časy. (Obvykle začneme pondělím.)
3. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji bliká údaj hodin začátku daného
režimu (pozor na AM a PM).
4. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovanou hodinu začátku.
5. Znovu stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se rozblikají minuty.
6. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovanou minutu začátku režimu (minuty se
nastavují v krocích po 10-ti).
7. Opakujte body 3 až 6 pro nastavení dalších režimů – denní, večerní a
noční. (Jestliže je termostat nastaven jen na dva režimy nastavíte jen čas
začátku nočního režimu).
8. Po nastavení času nočního režimu stiskněte tlačítko PROGRAM.
Na displeji se objeví COPY. Touto funkcí můžeme nakopírovat časy
daného dne do dne následujícího (použijeme v případě, že chceme stejné
časy v následujícím dni). Jestliže chceme pokračovat v nastavení dalších
dnů s rozdílnými časy, pokračujte bodem 11.
9. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovaný další den nebo blok dní, do kterého
si přejete nakopírovat nastavené časy.
10. Stiskněte tlačítko PROGRAM pro kopírováni časů programu do vyb. dní.
11. Opakujte body 1 až 10 pro nastavení časů ostatních nenaprog. dnů.
12. Jestliže jste programování ukončili, můžete nastavené hodnoty prohlédnout
opětovným stisknutím tlačítka PROGRAM a postupně sledovat všechny
dny. Při zobrazení COPY jednoduše stiskněte PROGRAM pro přeskočení
do dalšího dne.
* Jestliže 15 vteřin nebude stisknuto žádné tlačítko, termostat přejde do
základního zobrazení. Zpátky do programování se jednoduše dostanete
stisknutím PROGRAM a jste v místě, kde jste programovací režim opustili.
27
Dočasné přenastavení teploty
Dočasné nastavení teplot (3 hodiny)
Můžete změnit teploty dočasně kdykoli bez ovlivňování programu.
Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ se na displeji zobrazí současný topící režim.
Po opětovném stisknutí tlačítek ▼ a ▲ zvolíte teplotu. Tato teplota bude běžet 3
hodiny. Na stornování stiskněte tlačítko RESUME.
Dočasné nastavení teplot se zamknutou klávesnicí (1 hodinu) (300-225, 300227, 300-229).
Můžete změnit teploty dočasně kdykoli bez ovlivňování programu i když je
zamknutá klávesnice.
Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ se na displeji zobrazí teploty první fáze. Opětovným
stisknutím tlačítek ▼ a ▲ změníte teplotu +/-3 stupně. Tahle teplota bude běžet
1 hodinu.
Nastavení konstantní požadované teploty
Tímto postupem můžete nastavit konstantní požadovanou teplotu, aniž by jste změnili nastavený
program.
1. Stisknutím tlačítka MODE zvolte režim, v kterém chcete nastavit teplotu (topení –
automaticky – vypnuto – chlazení (HEAT – AUTO – OFF – COOL).
2. Stisknutím tlačítka HOLD zobrazíte na displeji HOLD.
3. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovanou teplotu. Tato teplota bude aktivní až do chvíle než ji
zrušíte tlačítkem RESUME (návrat k původnímu programu).
Poznámka: pro použití této funkce v automatickém režimu musíte nastavit stisknutím
tlačítka MODE a ▲ nebo ▼ požadovanou teplotu pro topení a po dalším stisknutí
MODE pro chlazení.
28
Měnění Fahrenheit na Celsius
Tento termostat je přeprogramovaný ukazovat teplotu ve Fahrenheit. Můžete změnit displej
na Celsius, a to současným stisknutím tlačítek ▼ a ▲. Displej se automaticky změní.
Měnění 12 hodinový čas na 24 hodinový
Tento termostat je přeprogramovaný ukazovat standardní 12-ti hodinový čas .Můžete jej
změnit na 24 hodinový čas a to krátkým stisknutím tlačítka CLOCK a po té tlačítka MODE.
Displej se automaticky změní.
Výpadky napájení
Při výpadku napájení si termostat uchová nastavený program. Po výpadku se na displeji
zobrazí AC a bude zobrazeno 30 minut. Po 30 minutách display zhasne. Jestliže obnovení
napájení proběhne do 30 minut (zobrazený symbol AC) termostat pokračuje v původním
režimu. Jestliže napájení bude obnoveno po 30 minutách na displeji bude zobrazeno 12:00
AM a termostat bude pracovat v nočním režimu až do chvíle, kdy bude resetován. Poté se
dostane do normálního režimu.
Zobrazení venkovní teploty (pouze s příslušenstvím)
Jestliže byl připojen snímač venkovní teploty, tlačítkem OUTDOOR můžeme zobrazit její
hodnotu. Po chvíli se display vrátí do základního zobrazení.
29
Vzor bytového rozvrhu (300-224, 300-226, 300-230)
Nastavení teploty
MORNING
DAY
EVENING
HEAT
68
COOL
72
HEAT
64
COOL
85
HEAT
68
COOL
72
Víkend
AM/PM
6:00 AM
8:00 AM
9:00 AM
8:00 AM
3:30 PM
8:00 AM
62
10:30 PM
10:30 PM
COOL
78
Vlastním programováním nastavte Vaše osobní komfortní úrovně pro každý den v daném časovém úseku
na požadovanou teplotu.
Pro pracovní dny (weekdays), pro úplný komfort nastavte vždy po snížení teploty na celou noc zapnutí
topení (chlazení) o hodinu dříve. Např.: Když domácnost vstane v 7:00 hod. nastavte zapnutí již na 6:00
hod. Jestliže víte, že celá domácnost opustí byt např. v 9:00, snižte teplotu na úspornou hodnotu po tuto
dobu a to až do doby, kdy se členové domácnosti vrátí domů. Pro očekávaný návrat v 15:00 nastavte
zapnutí na 14:00. Teplotu večer opět snižte na noční hodnotu. A celý cyklus opakujte pro všechny
pracovní dny.
Na sobotu a neděli (když jste doma) nastavte termostat na příjemných 22°C od 8:00 hod. A přepnutí na
noční teplotu např. 18°C na 20:00 hod.
Takto nastavený termostat Vám zajistí absolutní komfort a úsporu energie.
30
NIGHT
HEAT
Týden
AM/PM
Plánování Vašeho rozvrhu (300-224, 300-226, 300-230)
Pro snadné nastavení Vašeho termostatu, jsme pro Vás sestavili tuto přehlednou
tabulku.
Doporučujeme nastavit požadovanou teplotu přibližně o hodinu dříve před požadovaný čas
s danou teplotou.
Poznámka: Jestliže se rozhodnete použít automatický mód, musíte nastavit rozdíl teplot
chlazení a topení minimálně o dva stupně a to odděleně pro stejné programové období.
Programový rozvrh
Nastavení teploty
MORNING
(ráno)
DAY
(den)
EVENING
(večer)
NIGHT
(noc)
Týden
AM/PM
HEAT (topení)
COOL (chlazení)
HEAT (topení)
COOL (chlazení)
HEAT (topení)
COOL (chlazení)
HEAT (topení)
COOL (chlazení)
31
Víkend
AM/PM
Nastavení data a času
Před nastavením data a času, nastavte termostat na letní nebo středoevropský čas a to
stisknutím tlačítka (DST). Indikátorem přepnutí je symbol hodin v pravém spodním rohu
displeje. Opětovným stisknutím nastavíte standardní čas a symbol zmizí.
1. Stiskněte tlačítko CLOCK. Na displeji začne blikat den v týdnu.
2. Stisknutím ▼ a ▲ tlačítek zvolíte aktuální den..
3.Opětovným stisknutím tlačítka CLOCK začnou blikat hodiny.
(AM (dopoledne)/PM (odpoledne))
Mo
4. Stisknutím ▼ a ▲ tlačítek zvolíte aktuální hodinu.
5. Stiskněte tlačítko CLOCK. Na displeji začnou blikat minuty.
6. Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ zvolíte aktuální hodinu.
7. Stisknutím CLOCK tlačítka bude nyní nastaven aktuální den a čas.
* Poznámka: Nebude-li tlačítko stisknuto do 15 vteřin, vrátí se termostat do
původního stavu.
Nastavení týdenního programu časů a teplot topení
Nyní vstoupíte do samostatných fází teplot v topícím režimu.
1. Stisknutím tlačítka MODE se objeví na displeji HEAT (TOPENÍ).
2. Stisknutím tlačítka PROGRAM se na displeji se objeví MO TU WE TH FR
se symbolem (rána). Rozbliká se startovací čas.
3. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovaný ranní startovací čas.
(Pozornost věnujte indikaci AM/PM.)
4. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se rozblikají minuty.
32
5. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovanou minutu začátku režimu
(minuty se nastavují v krocích po 10-ti).
6. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se zobrazí teplota topení.
7. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovanou teplotu topení.
8. Opakujte kroky 2 – 7 pro denní, večerní, a noční opakované programy. Pro nastavení jen
ranního a nočního programu přeskočte držením tlačítka PROGRAM v nastavení hodin a
minut a stiskněte tlačítko MODE.
Sa Su
AM
Nastavení programu zahrnující časy a teploty o víkendu:
1. Po posledním pracovním dni zůstává nastavena noční teplota.Pro zahájení
programování stiskni tlačítko PROGRAM, na displeji se zobrazí znak slunce.
2. Dále opakujte kroky 2 – 7.
3. Pro ukončení nastavení programu víkendovou noční teplotou stiskněte
tlačítko RESUME.Jestliže tlačítko RESUME nebude stisknuto pak
termostat spustí automaticky program po patnácti vteřinách.
Nastavení teplot pro chlazení
Poznámka: Programovaní pro chlazení je totožné s programováním pro
topení, musíte jen nastavit teploty chlazení zvlášť.
1. Pokud je zobrazeno chlazení stiskněte tlačítko MODE.
2. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se zobrazí symboly dnů MO
TU WE TH FR spolu se symbolem rána. Rozbliká se startovací čas.
3. Stiskněte tlačítko PROGRAM do rozblikání teploty chlazení.
Důležitá poznámka: Rozdíl mezi chladící a topící teplotou musí být
minimálně 2 stupně.
33
Příklad: Nastavíte-li rozdíl teplot nižší jak dva stupně termostat bude
automaticky udržovat rozdíl dvou stupňů a to snižováním topící teploty.
4. Tlačítky ▲ a ▼ nastavte požadovanou chladící teplotu.
5. Stiskněte tlačítko PROGRAM, zobrazí se symbol DEN a rozbliká chladící
teplota.
6. Tlačítky▲ a ▼nastavte požadovanou teplotu.
7. Stiskněte tlačítko PROGRAM, zobrazí se symbol VEČERA a rozbliká
chladící teplota.
8. Tlačítky▲ a ▼nastavte požadovanou teplotu.
9. Stiskněte tlačítko PROGRAM, zobrazí se symbol NOCI a rozbliká
chladící teplota.
10. Tlačítky▲ a ▼nastavte požadovanou teplotu.
11.Programování ukončete stlačením tlačítka RESUME.
34
Prohlížení nastavení termostatu
Pro kontrolu naprogramování termostatu tiskněte opětovně tlačítko PROGRAM. Zobrazovat
se Vám budou postupně všechny teploty a časy programu začínající pondělkem (dobou a
teplotou startu) a končící nedělí (doba a teplota). Pro přerušení kontroly stiskněte RESUME,
tím se termostat vrátí do standardního režimu. Termostat se automaticky vrátí do
standardního režimu po 15 sec. od poslední volby.
Změna časů a teplot
Pro jakoukoliv změnu nastavení teplot nebo časů stiskněte tlačítko PROGRAM. Opětovným
stisknutím tlačítka PROGRAM zvolte veličinu, kterou chcete změnit (den, hodina teplota,
nebo teplota). K přenastavení hodnoty použijte tlačítek ▲ a ▼. Provedené změny potvrďte
finálním stisknutím tlačítka RESUME. Termostat se automaticky vrátí do standardního
režimu po 15 sec. od poslední volby.
35
Technická specifikace (300-224, 300-230)
Jmenovité napětí ........................................... 20-30 VAC, 24 V nominální
Jmenovitý proud (AC napájení) ....................80 až 1500 mA dlouhodobě
max. špička 4 A krátkodobě
Regulace ....................................................... Topení:
38° to 88°F krok = 1°
5° to 30°C krok = 1°
Chlazení: 60° to 108°F krok = 1°
16° to 40°C krok = 1°
Rozsah termostatu .........................................28° to 124°F or 0° to 48°C
Rozsah zobrazení teplot ................................ -50° to 124°F or –48° to 48°C
Přesnost regulace .......................................... ± 0,5°C při 20°C
± 1°F při 68°F
Minimální
(mezi topením a chlazením)
mrtvý rozsah regulace ................................... 2°F nebo 1°C
Poznámka: Tento termostat obsahuje elektronické součástky zaměnitelenlné s konvenčním
náhradními součástmi.
36
Technická specifikace (300-225, 300-226, 300-227, 300-229)
Jmenovité napětí............................................ 20-30 V-AC, 24 V nominální
Jmenovitý proud (AC napájení) ................... 50 až 750 mA dlouhodobě
max. špička 3 A krátkodobě
Jmenovitý proud (DC napájení) ................... 0 až 750 mA dlouhodobě
max. špička 3 A krátkodobě
Rozsah regulace ............................................ Topení:
38° to 88°F krok = 1°
5° to 30°C krok = 1°
Chlazení: 60° to 108°F krok = 1°
16° to 40°C krok = 1°
Rozsah termostatu .........................................28° to 124°F nebo 0° to 48°C
Rozsah zobrazení teplot ................................ -50° to 124°F nebo –48° to 48°C
Přesnost regulace ........................................... ± 0,5°C při 20°C
± 1°F při 68°F
Minimální
(mezi topením a chlazením)
mrtvý rozsah regulace ................................... 2°F nebo 1°C
Poznámka: Tento termostat obsahuje elektronické součástky zaměnitelenlné s konvenčním
náhradními součástmi.
37
Důležitá poznámka pro instalaci 300-224
Tento termostat je vybaven trafem s indikátorem poruchy (umístěn na levé straně termostatu)
Svítí-li červená kontrolka pak je někde chyba v zapojení a je třeba zapojení porovnat se
schématem. Zapojení je třeba opravit.
Poznámka: Chybným zapojením může dojít až k trvalému poškození termostatu.
Transformátor
zařízení
RH
W
W
24 VAC
Sekundární
Linka
Napětí
RC
Y
Y
G
G
Napájení jedním transformátorem
Svítí-li červená kontrolka poruchového hlášení, transformátor překračuje
povolenou mez napájení 30 V-AC. Je nutné transformátor vyměnit.
38
Napájení dvěma transformátory
Svítí-li červená kontrolka poruchového hlášení pak nejsou transformátorty sfázovány.
Zaměňte vodiče na sekundárním vinutí jednoho z transformátorů (ne obou). Chybové hlášení
se již nezobrazí.
Transformátory
zařízení
Oddělené RH a RC obvody
RH
W
W
24 VAC
Sekundární
Linka
Napětí
24 VAC
Sekundární
Linka
Napětí
RC
Y
Y
G
G
Sloučené obvody RH a RC
Transformátor
zařízení topení
RH
W
W
24 VAC
Sekundární
Linka
Napětí
24 VAC
Sekundární
Linka
Napětí
RC
Y
Y
G
G
39
Transformátor
zařízení chlazení
PROGRAMOVATELNÉ TERMOSTATY DE-LUXE ROBERTSHAW
ZÍSKALY 24 OCENĚNÍ
Je li zaručena odborná montáž vyškoleným technikem a dodrženo
předepsané zacházení se všemi součástmi výrobku Robertshaw, pak
poskytujeme plnou dvouletou záruku. Obchodník je oprávněn poskytnout
výměnu vadného zařízení a to na základě prodejního dokladu s datem
mladším dvou let. Záruku nelze uplatnit v případě poškození nesprávným
použitím, neodborným zásahem do zařízení, nepovolenou opravou. Neručí
také za škody vzniklé neodborným zacházením s přístroji Robertshaw.
ROBERTSHAW – CZ, TD metal s.r.o., Werichova 1, CZ-779 00 Olomouc, tel/fax: +420585237171, www.tdmetal.cz
97255
1-898
110-809C

Podobné dokumenty

Stavitel.iHNed.cz

Stavitel.iHNed.cz Jak se ale říká, pod svícnem bývá tma. Občas není třeba vymýšlet krkolomné pobídky, ale jen se porozhlédnout kolem a využít potenciál, který leží před námi. O čem mluvím? O dotačních programech, ko...

Více

L-410 Turbolet - KOR

L-410 Turbolet - KOR okótovaného obrázku vpravo, aby pasoval do překližkového lože. Důležité, aby drát byl přesně naohýbany v místě, kde tvoří „C“. Ostatní rozměry jsou spíše orientační.

Více

PROARMS KTKw - Revolvery a pist

PROARMS KTKw - Revolvery a pist matný nerez Pistole samonabíjecí Taurus, Model: PT-24/7, Ráže: 9mm Luger, hl.:4 1/4", 17 ran, černěný Pistole Taurus, Model: PT-1911, Ráže: .45 ACP, 8+1 ran, 5" hlaveň, černěný Tenox Pistole Taurus...

Více

The Poor Man`s Hieroglyphic Font

The Poor Man`s Hieroglyphic Font Cleopatra \pmglyph{\HNxxix:\HExxiii-\HMxvii-\HViv-\HQiii-\HGi-\HXi:\HDxxi-\HGi} t K

Více

sborník

sborník a dataout.dat, vstupní ovládací soubor sim.cfg, a výstup simulace logerr.log do kterého jsou ukládány chyby a výsledky simulace (tj. které příkazy se provádějí, interrupty, konfigurace, kontrola CR...

Více