katechia
Transkript
katechia
SIEDZISKO SEDACÍ SYSTÉM Neptune INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NÁVOD K OBSLUZE 294000.22009 Osoby niedowidzące mogą obejrzeć niniejszy dokument w formacie PDF na stronie www.SunriseMedical.pl. Jste-li zrakově postižený(á), můžete si tento dokument prohlédnout ve formátu PDF na stránce www.SunriseMedical.cz 3 A. Stabilizatory boczne B. Poduszki biodrowe C. Podnóżek D. K oła przednie (podstawa kompaktowa) E. Podstawa jezdna kompaktowa F. Otwory do montażu stolika G. Poduszka oparcia krzyżowa H. Podłokietnik 25 A. Hrudní peloty B. Kyčelní opěrky C. Stupačka D. Kolečka (kompaktní základna) E. Kompaktní základna F. Upevňovací otvory stolečku G. Bederní opěrka H. Područka NEPTUNE (mm) ROZMIAR NR 1 ROZMIAR NR 2 Wymiary Min. Maks. Min. Maks. Głębokość siedziska 200 325 325 450 Od siedziska do górnej części oparcia 325 450 425 575 Szerokość na wys. bioder 165 325 265 425 Szerokość na wys. klatki piersiowej 150 270 225 345 Od siedziska do podnóżka 130 290 260 420 Waga siedziska 10 kg PODSTAWY JEZDNE Podstawa jezdna kompaktowa Podstawa jezdna z regulacją wysokości i kąta nachylenia, koła przednie 75 mm Podstawa jezdna z regulacją wysokości i kąta nachylenia, koła przednie 100 mm WERSJA POLSKA Wymiary i przydatne informacje 13 kg 240 540 25° Kąt nachylenia twarzą w dół 15° 325 785 25° 17° 355 815 25° 17° Od siedziska do podłogi Min. | Max. Kąt nachylenia Tapicerka – informacje i demontaż • Wszystkie części tapicerki są mocowane za pomocą nap lub suwaków, co pozwala na ich demontaż i wymianę. • Zapasowy zestaw pokrowców można nabyć bezpośrednio w Sunrise Medical. Instrukcje dotyczące czyszczenia i pielęgnacji można znaleźć w oddzielnej broszurze dotyczącej tkanin. Fotel Neptune powstał z myślą o montażu w oparciu o szeroką gamę podstaw jezdnych. W przypadku fotela wyposażonego w podstawę jezdną Zippie należy skorzystać z oddzielnej instrukcją obsługi dotyczącą danej podstawy jezdnej. Neptune Rev.2.0 3 WERSJA POLSKA Wprowadzenie Przeznaczenie Szanowni Użytkownicy, Fotele wymagające osoby towarzyszącej są przeznaczone wyłącznie dla osób niemogących chodzić lub o ograniczonej zdolności ruchu, do ich użytku osobistego na zewnątrz i wewnątrz pomieszczeń. Cieszymy się bardzo, że wybraliście Państwo produkt wysokiej jakości SUNRISE MEDICAL. Ta instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące fotela Neptune, jego bezpiecznej eksploatacji oraz sposobu na maksymalne wykorzystanie jego możliwości. Przed użyciem fotela należy dokładnie zapoznać się z pełną treścią instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Należy zadbać, aby wszystkie osoby korzystające z tego produktu zaznajomiły się z instrukcją i poznały zasady jego bezpiecznego użytkowania. Instrukcja zawiera wskazówki dotyczące regulacji wózka przeznaczone dla specjalistów, a także informacje dotyczące bezpiecznego użytkowania, konserwacji, sprawdzania i montażu fotela przeznaczone dla wszystkich użytkowników. Maksymalna masa użytkownika (dotyczy sumy mas użytkownika oraz akcesoriów przymocowanych do wózka) znajduje się na tabliczce z numerem seryjnym, przymocowanej do belki poprzecznej lub belki stabilizatora pod fotelem. Gwarancja jest ważna wyłącznie wtedy, gdy produkt jest używany zgodnie z przeznaczeniem, we właściwych warunkach. Zakładany okres użytkowania produktu wynosi 5 lat. ZABRONIONYM JEST używanie i montoważ w fotelu części innych producentów, o ile nie zostały oficjalnie zaakceptowane przez Sunrise Medical. W każdym przypadku produkt powinien dostarczyć wykwalifikowany specjalista, który dokona jego regulacji, sprawdzi jego zgodność z wymogami i przeprowadzi odpowiednie testy. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Regulacji fotela powinni dokonywać jedynie wykwalifikowani specjaliści oraz osoby odpowiednio przeszkolone. Aby uzyskać więcej informacji, zapraszamy do kontaktu – wszystkie dane kontaktowe znajdują się poniżej. • Sunrise Medical Poland Sp. z o.o.ul. Elektronowa 6, 94-103 Łódź Polska Telefon: + 48 42 275 83 38 Fax: + 48 42 209 35 23 E-mail: [email protected] Sunrise-Medical.pl • Dziękujemy za zakup naszego produktu i mamy nadzieję, że będą Państwo z niego zadowoleni. • Nie wolno montować niezatwierdzonego sprzętu elektronicznego. Nie wolno instalować napędów elektrycznych ani mechanicznych, ani innych urządzeń, które zmieniają przeznaczenie lub budowę siedziska. Podłączenie jakichkolwiek innych urządzeń medycznych do wózka musi zostać zatwierdzone bezpośrednio przez Sunrise Medical. Zakres stosowania Wiele wariantów montażu i modułowa konstrukcja wózka zapewnia możliwość jego używania przez osoby niemogące chodzić lub o ograniczonej zdolności ruchu z powodu: • • • • • paraliżu, utraty lub amputacji kończyny (nogi), wady lub deformacji kończyny, przykurczu lub uszkodzenia stawów, Chorób serca i układu krążenia, zaburzeń równowagi, kacheksji. • Przy rozważaniu zakupu fotela należy wziąć pod uwagę wymiary ciała, masę, budowę fizyczną i stan psychiczny, wiek dziecka oraz warunki życia i użytkowania. Warunki pracy Fotel można użytkować wewnątrz pomieszczeń, jak i na zewnątrz, w asyście osoby towarzyszącej, na powierzchniach suchych, stabilnych i stosunkowo gładkich. Nie zaleca się używania wózka w trakcie burz, silnych opadów deszczu, śniegu, przy oblodzeniu lub w innych skrajnych warunkach pogodowych. 4 Neptune Rev.2.0 15.0 Montaż stolika 15 Montaż stolika 15 16.0 Regulacja pelot bocznych 16 Wysokość i szerokość stabilizatorów (Rys. 16.1) 16 17.0 Regulacja zagłówka 16 Regulacja kąta podpór bocznych zagłówka Regulacja kąta nachylenia zagłówka Regulacja wysokości zagłówka 16 16 16 18.0 Regulacja poduszek biodrowych 17 Wymiary i przydatne informacje 3 Tapicerka – informacje i demontaż 3 Wprowadzenie 4 Przeznaczenie 4 Zakres stosowania 4 Spis treści 5 Szerokość poduszek biodrowych 17 Definicje 6 19.0 Regulacja klina odwodzącego 17 efinicje terminów stosowanych w niniejszym podręczniku D 6 Regulacja wysokości klina odwodzącego Regulacja w przód i w tył 17 17 1.0 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 7 20.0 Regulacja wspornika nóg 18 2.0 Gwarancja 8 Gwarancja 8 Demontaż/montaż podnóżka Długość podnóżka (3 położenia) 18 18 3.0 Hamulce 9 21.0 Regulacja wspornika nóg 18 Obsługa hamulców (ramy bazowe do użytku wewnątrz pomieszczeń) Załączanie hamulców Zwalnianie hamulców 9 9 9 Kąt nachylenia / odchylania podnóżka Wysokość/długość podnóżka 18 18 22.0 Regulacja sandała / pasków na stopy 18 4.0 Dźwignie blokujące 9 Mocowanie sandała Paski na stopy 18 18 Obsługa dźwigni blokujących 9 23.0 Czyszczenie i pielęgnacja 19 10 Pielęgnacja tapicerki materiałowej Metalowa rama 19 19 24.0 Przegląd ogólny 19 (wyłącznie wersja blokująca) 10 6.0 Umiejscowienie numeru seryjnego 10 25.0 Przegląd u autoryzowanego sprzedawcy 21 Numer fabryczny wózka 10 7.0 Punkt mocowania pasa biodrowego 10 8.0 Regulacja uprzęży piersiowej 11 Uprząż piersiowa Mocowanie do wózka Zapinanie pasów 11 11 11 Jakie czynności składają się na przegląd serwisowy? Co należy zrobić w przypadku wykrycia usterki? Kto powinien przeprowadzać przeglądy? Częstotliwość przeglądów Jak umówić się na przegląd 21 21 21 21 21 26.0 Książka serwisowa 22 27.0 Przegląd i ponowne wydawanie sprzętu 23 9.0 Pas biodrowy – bezpieczeństwo 12 Montaż pasa biodrowego Położenie uprzęży i pasa biodrowego 12 12 10.0 Regulacja głębokości siedziska 13 Regulacja głębokości siedziska 13 11.0 Regulacja kąta nachylenia oparcia 13 Regulacja kąta oparcia 13 12.0 Regulacja wysokości oparcia 14 Regulacja wysokości oparcia 14 13.0 Regulacja poduszki krzyżowej 14 Regulacja wysokości poduszki Zmiana odchylenia i kąta nachylenia poduszki 14 14 14.0 Ustawianie podłokietnika 15 Czyszczenie Ocena materiału i elementów piankowych Utylizacja sprzętu elektrycznego i elektronicznego Dostosowanie sprzętu do potrzeb użytkownika Instrukcje i dokumentacja Przegląd Stan Akcesoria Funkcja Mocowania Modyfikacje Etykiety Regulacja Przekazanie produktu Opakowanie Montaż uchwytu 23 23 23 23 23 23 23 24 24 24 24 24 24 24 24 24 Regulacja wysokości podłokietników Regulacja kąta nachylenia podłokietników 15 15 5.0 Korzystanie z dźwigni – korzystanie z głównych tłoczków zatrzasku Korzystanie z głównych tłoczków zatrzasku Neptune Rev.2.0 5 WERSJA POLSKA Spis treści WERSJA POLSKA Definicje efinicje terminów stosowanych w niniejszym podD ręczniku Termin NIEBEZPIECZEŃSTWO! OSTRZEŻENIE! UWAGA! UWAGA: Definicja Porada dla użytkownika dotycząca potencjalnego ryzyka odniesienia obrażeń lub śmierci w przypadku niezastosowania się do porady Wskazówka dla użytkownika dotycząca ryzyka odniesienia obrażeń w przypadku niezastosowania się do wskazówek UWAGA: Fotele przedstawione i opisane w tej instrukcji mogą nie odpowiadać we wszystkich szczegółach danemu modelowi. Jednakże wszystkie instrukcje obowiązują w całości, bez względu na różnice w szczegółach. Producent zastrzega sobie prawo do zmian masy, wymiarów i innych parametrów technicznych zawartych w instrukcji, bez uprzedniego powiadomienia. Wszystkie wartości, wyniki pomiarów i wydajności zawarte w instrukcji są przybliżone i nie są częścią charakterystyki technicznej wózka. UWAGA: W odpowiednim miejscu należy zanotować adres i numer telefonu lokalnego punktu serwisowego. W przypadku uszkodzenia należy skontaktować się z tym punktem i postarać się przedstawić wszystkie ważne szczegóły, co przyspieszy udzielenie pomocy. Wskazówka dla użytkownika dotycząca potencjalnego ryzyka uszkodzenia sprzętu w przypadku niezastosowania się do wskazówek Porada ogólna lub najlepsze zalecane działanie Odniesienie do dokumentacji dodatkowej Podpis i pieczęć dystrybutora. 6 Neptune Rev.2.0 OSTRZEŻENIA! Firma Sunrise Medical zawsze dąży do wytwarzania produktów najwyższej jakości. Wszystkie nasze produkty spełniają najważniejsze wymagania dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska zawarte w dyrektywach europejskich. Jednocześnie, nieprawidłowe użytkowanie naszych produktów może potencjalnie być niebezpieczne dla użytkowników, dlatego też należy zawsze stosować się do poniższych wytycznych. OSTRZEŻENIA! • Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie mechanizmy regulacji są zabezpieczone i właściwie zamontowane. Jeśli istnieje prawdopodobieństwo, że pokrętła będą się często luzować, istnieje możliwość zamówienia fotela ze śrubami imbusowymi. Jest to rozwiązanie polecane w przypadku niebezpieczeństwa odkręcania pokręteł przez osoby z otoczenia użytkownika. • Po dokonaniu jakichkolwiek zmian należy UPEWNIĆ SIĘ, że wszystkie nakrętki, śruby, pokrętła, dźwignie i inne elementy montujące są właściwie dokręcone i ustawione we właściwym położeniu. Powinny one także być regularnie sprawdzane podczas przeglądów wózka. Nie wolno nadmiernie dokręcać ani dociskać części ruchomych. • Wszelkie pasy i uprzęże przeznaczone do utrzymywania stosownej postury użytkownika należy zamontować i wyregulować przed rozpoczęciem użytkowania produktu (patrz str. 8–9). • W przypadku montażu na podstawie jezdnej do użytku wewnątrz pomieszczeń fotel Neptun powinien zawsze znajdować się na poziomej, płaskiej podłodze. Fotel Neptune można przemieszczać pomiędzy różnymi miejscami. Ze względów bezpieczeństwa przed przeniesieniem lub przewiezieniem fotela należy ZAWSZE ustawiać go w pozycji neutralnej i maksymalnie opuszczonej (ustawić minimalną wysokość, siedzisko ustawić w pozycji poziomej, a oparcie w pionie itd.). Jeśli po przetransportowaniu fotela i podczas użytkowania fotel stoi nieruchomo, hamulce powinny być zawsze załączone. Podstawy jezdne do użytku wewnątrz pomieszczeń, np. rama kompaktowa, można na krótki czas wynosić na zewnątrz, np. podczas przenoszenia fotela z jednego pomieszczenia do innego. • Umieszczanie na stoliku ciężkich przedmiotów wpływa na jego stabilność. Montaż stolika innego niż standardowy stolik Zippie może w negatywny sposób odbijać się na stabilności fotela. Dlatego też należy tę kwestię sprawdzić przed użyciem produktu. • Jeśli po 10 minutach od momentu opuszczenia fotela przez użytkownika, w niektórych miejscach skóra użytkownika jest zaczerwieniona, należy natychmiast skontaktować się z wykwalifikowanym specjalistą, który przekazał użytkownikowi produkt. Może to wskazywać na nadmierny ucisk spowodowany przez wyposażenie fotela. Stan ten może występować w początkowym okresie użytkowania fotela – przyczyną może być niedokładna regulacja, niewłaściwe usadzenie użytkownika, wzrost użytkownika lub problem natury medycznej. W niektórych przypadkach niezbędna może okazać się ponowna analiza potrzeb użytkownika. Neptune Rev.2.0 • Należy trzymać wszystkie produkty z dala od źródeł nadmiernego ciepła, papierosów lub otwartego płomienia. • W przypadku podejrzenia, że fotel może być wadliwy, należy natychmiast zaprzestać jego użytkowania i skontaktować się z firmą, która go dostarczyła. (Dane kontaktowe dla użytkowników wózków Zippie znajdują się na tylnej okładce). • Sprzęt jest opatrzony etykietami zawierającymi ważne informacje. NIE WOLNO usuwać etykiet informacyjnych ani dopuścić do ich usunięcia, zasłonięcia ani uszkodzenia. • Wszelkie modyfikacje, regulacje, remonty, naprawy, czynności utylizacyjne i serwisowe dotyczące fotela może wykonywać WYŁĄCZNIE dostawca sprzętu (patrz str. 16–17). • Sprzęt jest opatrzony etykietami zawierającymi ważne informacje. NIE WOLNO usuwać etykiet informacyjnych ani dopuścić do ich usunięcia, zasłonięcia ani uszkodzenia. • Wszelkie modyfikacje, regulacje, remonty, naprawy, czynności utylizacyjne i serwisowe dotyczące fotela może wykonywać WYŁĄCZNIE dostawca sprzętu (patrz str. 30–31). NIEBEZPIECZEŃSTWO! W pełni regulowany zagłówek Optymalny kąt nachylenia podpór bocznych zagłówka to 45°. NIE WOLNO ustawiać podpór ciasno wokół głowy. Zagłówek należy ustawić tak, aby dziecko nie mogło zahaczyć głową o podporę boczną i się zaklinować. Stabilizator elastyczny i boczny Należy zadbać o to, aby paski nie blokowały potencjalnych rurek doprowadzających pokarm. OSTRZEŻENIE! Klin odwodzący Klin ma za zadanie odwodzić kolana użytkownika w celu uzyskania właściwej pozycji bioder. NIE NALEŻY wykorzystywać klina do utrzymywania użytkownika w fotelu. Podczas przenoszenia użytkownika na fotel lub z fotela klin należy zdemontować (nie dotyczy siedzisk konturowych). Sandały i paski na stopy Należy montować wyłącznie, jeśli użytkownik nosi buty. Stoliki NIE NALEŻY wykorzystywać stolika do utrzymywania dziecka w fotelu. Należy zawsze korzystać z pasa biodrowego i wszelkich innych zamontowanych pasów. Należy zadbać o to, aby zatrzaski stolika były zamknięte po obu stronach stolika. W przypadku uszkodzenia stolika należy upewnić się, że nie stanowi on zagrożenia dla użytkownika. Nie należy pozostawiać na stoliku gorących przedmiotów, jeśli dziecko nie znajduje się pod opieką innej osoby. NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAKRZTUSZENIA – wózek zawiera drobne elementy, które w pewnych okolicznościach mogą grozić zakrztuszeniem się przez małe dzieci. 7 WERSJA POLSKA 1.0 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa WERSJA POLSKA 2.0 Gwarancja GWARANCJA TA GWARANCJA NIE OGRANICZA W ŻADNYM STOPNIU INNYCH PRAW KLIENTA. Sunrise Medical* oferuje właścicielom produkt gwarancję (jej szczegóły określają warunki gwarancji) obejmującą następujące kwestie: Warunki gwarancji Jeżeli dowolna część wózka wymaga naprawy lub wymiany w wyniku ujawnienia wady fabrycznej lub materiałowej w okresie 24 miesięcy od daty dostawy do klienta, część ta zostanie naprawiona lub wymieniona nieodpłatnie. (Akumulatory są objęte 12-miesięczną gwarancją, o ile przestrzegany jest odpowiedni harmonogram ich konserwacji). Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z Sunrise Medical i przedstawić szczegółowy opis problemu. Jeżeli wózek będzie użytkowany poza obszarem działalności wyznaczonego autoryzowanego sprzedawcy Sunrise Medical, naprawę i wymianę przeprowadzi inny podmiot wyznaczony przed producenta. Napraw musi dokonać serwis (sprzedawca) wyznaczony przez Sunrise Medical. Części wymienione lub naprawione w ramach tej gwarancji są objęte gwarancją zgodną z tymi warunkami obowiązującą przez pozostały okres gwarancyjny wózka określony w punkcie 1. Oryginalne części, których koszt poniósł klient, są objęte 12-miesięczną gwarancją (od daty montażu) zgodną z tymi warunkami. Elementy zużywalne, np. podkładki, opony, wewnętrzne rurki lub podobne, nie są objęte gwarancją poza przypadkami, gdy ich przedwczesne zużycie jest bezpośrednim następstwem wady fabrycznej. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje, jeśli naprawa lub wymiana części jest niezbędna ze względu na jeden z następujących powodów: Produkt albo część nie były odpowiednio konserwowane lub serwisowane zgodnie z zaleceniami producenta, jak przedstawiono w Instrukcji użytkownika i/lub Instrukcji serwisowej. Zastosowano akcesoria, które nie są określone jako oryginalne. Produkt lub jego część uległy uszkodzeniu wskutek zaniedbania, wypadku lub niewłaściwego użycia. Dokonano modyfikacji wózka lub części niezgodnie ze specyfikacjami producenta. Naprawę przeprowadzono, zanim nasz dział obsługi klienta otrzymał informacje o okolicznościach wystąpienia usterki. Niniejsza gwarancja podlega prawu kraju, w którym produkt został zakupiony od Sunrise Medical* *Oznacza placówkę Sunrise Medical, w której nabyto produkt. 8 Neptune Rev.2.0 4.0 Dźwignie blokujące Obsługa hamulców (ramy bazowe do użytku wewnątrz pomieszczeń) Obsługa dźwigni blokujących OSTRZEŻENIE! Gdy wózek się nie przemieszcza, hamulce powinny być zawsze załączone. Załączanie hamulców Nacisnąć dźwignię (A) stopą. Aby zagwarantować, że wózek się nie przesunie, należy załączyć wszystkie hamulce zamontowane na kołach ramy bazowej. (Rys. 3.1). A Nie należy całkowicie demontować tych dźwigni, ponieważ uniemożliwi to regulację ustawień w przyszłości. • Obsługa: Aby dokręcić dźwignię, należy obrócić ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby ją poluzować, należy obrócić ją w kierunku odwrotnym. • Obsługa dźwigni w przypadku jej zablokowania: Pociągnąć uchwyt dźwigni do zewnątrz, w swoim kierunku (A). To spowoduje odłączenie dźwigni od mechanizmu blokującego (Rys. 4.1). • Trzymając dźwignię, należy ją ustawić we właściwym położeniu za miejscem, w którym się zakleszczyła. • Zwolnić dźwignię, aby ponownie załączyć jej mechanizm (B), i kontynuować dokręcanie lub luzowanie w normalny sposób (Rys. 4.2). • Powtarzać tę procedurę w miejscach, w których normalna regulacja jest utrudniona ze względu niewielką ilość miejsca lub przeszkody. Rys. 4.1 A Rys. 4.2 B Rys. 3.1 Zwalnianie hamulców Aby zwolnić hamulce, należy górną częścią stopy podnieść dźwignie hamulcowe. Po zwolnieniu hamulców wózek można swobodnie przemieszczać w dowolnym kierunku. (Rys. 3.2). A Rys. 3.2 Neptune Rev.2.0 9 WERSJA POLSKA 3.0 Hamulce WERSJA POLSKA 7.0 Punkt mocowania pasa biodrowego 5.0 Korzystanie z dźwigni – korzystanie z głównych tłoczków zatrzasku Korzystanie z głównych tłoczków zatrzasku (wyłącznie wersja blokująca) Umieszczanie tłoczków w położeniu otwartym (Rys. 5.1–5.3): • Maksymalnie wyciągnąć tłoczki (B). • Obrócić tłoczki o pół obrotu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara (C) do położenia otwartego. • Aby je zamknąć, obrócić tłoczki o pół obrotu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a automatycznie zatrzasną się one w położeniu zamkniętym (A). Rys. 5.1 Rys. 5.2 A B ZABLOKOWANE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprawidłowy montaż pasów biodrowych może stanowić zagrożenie dla użytkownika. Fotel Neptune ma fabrycznie zamontowane klamry do 2- i 4-punktowych biodrowych pasów bezpieczeństwa. Klamry podstawowe (A) znajdują się po obu stronach tylnej części fotela. Dodatkowe klamry (B) znajdują się po obu stronach, od spodu w przedniej części fotela (Rys. 7.1–7.2). Rys. 7.1 A POCIĄGNĄĆ Rys. 5.3 C OTWORZYĆ Rys. 7.2 A 6.0 Umiejscowienie numeru seryjnego B Numer fabryczny wózka Numer seryjny (A) znajduje się w tylnej części fotela, pod poduszką siedziska (Rys. 6.1). UWAGA:Poduszkę należy podnieść. W tym celu należy zwolnić zatrzaski po obu jej stronach (Rys. 6.1). Rys. 6.1 A 10 Neptune Rev.2.0 Uprząż piersiowa A WERSJA POLSKA 8.0 Regulacja uprzęży piersiowej Rys. 8.2 NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Podczas montażu uprzęży piersiowej należy zachować SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ i zawsze przestrzegać poniższych instrukcji: • Pasy uprzęży powinny być ułożone tak, aby nigdy nie przesuwały się w pobliże szyi dziecka i aby nigdy jej nie uciskały. • Pasy nie powinny być zamocowane zbyt ciasno i nie powinny w żaden sposób się blokować. • Pas piersiowy uprzęży należy wyregulować przed rozpoczęciem użytkowania, tak aby znajdował się nie wyżej niż środek klatki piersiowej użytkownika. • W przypadku korzystania z uprzęży należy także zawsze używać pasa biodrowego, który zapobiegnie zsunięciu się dziecka na pas piersiowy. • Należy zawsze zadbać o to, aby pasy były komfortowe i zapewniały odpowiednie wsparcie. Jeśli dziecko przebrano (np. zdjęto bluzę), pasy należy stosownie wyregulować. (Rys. 8.1). Rys. 8.1 B • Pasy w dolnej części uprzęży należy przeprowadzić przez zatrzask (C) znajdujący się na szynie podparcia bioder i wyregulować, a zatrzask następnie zamknąć. (Rys. 8.3). Rys. 8.3 C Zapinanie pasów • Przeprowadzić pas przez sprzączkę pasa. • Pasy powinny być na tyle wyregulowane, aby oferować dziecku odpowiednie wsparcie, ale jednocześnie powinny być komfortowe. • Po uzyskaniu tego efektu sprzączkę należy zamknąć, aby zablokować pas w danym położeniu. (Rys. 8.4). Rys. 8.4 Mocowanie do wózka • Fotel Neptune jest wyposażony w płyty prowadzące do górnych pasów znajdujące się po obu stronach górnej części oparcia (A). Pasy należy przeprowadzić przez płyty prowadzące, a następnie wyregulować i przymocować przy użyciu zatrzasków (B) znajdujących się bezpośrednio pod płytami prowadzącymi. (Rys. 8.2). OSTRZEŻENIE! W przypadku stosowania stabilizatora korpusu lub elastycznych stabilizatorów z pasami należy kierować się tymi samymi wytycznymi wymienionymi w tej instrukcji. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeśli istnieje prawdopodobieństwo, że pasy mogą zaplątać się wokół szyi dziecka, UPRZĄŻ NALEŻY NATYCHMIAST ZDEMONTOWAĆ. Neptune Rev.2.0 11 WERSJA POLSKA 9.0 Pas biodrowy – bezpieczeństwo NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ PASÓW BIODROWYCH MOŻE STANOWIĆ ZAGROŻENIE DLA UŻYTKOWNIKA. Montaż pasa biodrowego Podczas korzystania z pasów biodrowych zalecamy stosowanie się do następujących wytycznych: Kąt, pod jakim pas biodrowy jest przymocowany do fotela, ma bezpośredni wpływ na kąt oddziaływania pasa na biodra użytkownika. Istotne czynniki: • Zamocowanie pasa pod kątem 60ׄ° w stosunku do szyn siedziska powoduje, że pas znajduje się poniżej przedniego górnego kolca biodrowego (ASIS), co ogranicza tendencje użytkowników z tyłopochyleniem miednicy do zsuwania się pod pasem. • Przymocowanie głównych pasów pod większym kątem sprzyja tyłopochyleniu miednicy, co pomaga uzyskać prawidłową posturę u użytkowników z przodopochyleniem miednicy. • Dodatkowe pasy 4-punktowego pasa biodrowego są mocowane do słupka fotela pod kątem 45–90°, aby utrzymać główny, wyściełany pas w miejscu oraz zapobiec jego przesuwaniu się na brzuch lub skręcaniu. • Kąt mocowania pasów może wymagać zmiany, jeśli użytkownik ma ranę w okolicy miednicy, niestabilne stawy biodrowe lub rurki doprowadzające pokarm. Zacieśnianie pasa: Aby mieć pewność, że poduszki są prawidłowo umiejscowione, pas powinien być w punktach regulacji właściwie napięty (dotyczy zarówno dostosowywania wózka, jak i codziennego użytkowania). Rys. 9.1 W przypadku wyściełanych pasów biodrowych, jeśli pas jest prawidłowo napięty, wyściełane elementy powinny przylegać do użytkownika. W przypadku pasów niewyściełanych pas regulacji i sprzączka powinny mieć długość ok. 76 mm. Aby mieć pewność, że pas biodrowy jest zawsze prawidłowo umiejscowiony, opiekun powinien zostać odpowiednio poinstruowany. Dobór rozmiaru: Aby dobrać właściwy rozmiar pasa biodrowego, należy zmierzyć szerokość bioder. Sugerujemy, aby pomiaru dokonać od krętarza do krętarza. Jeśli to niemożliwe, należy zmierzyć odległość pomiędzy kolcami biodrowymi przednimi górnymi (ASIS) i dodać ok. 5 cm. Prawidłowo dobrany pas powinien być wyściełany we wszystkich miejscach, w których styka się z wyniosłościami kości. • Należy zawsze sprawdzać, czy miednica dziecka jest ułożona symetrycznie i czy stabilnie spoczywa na tylnej części siedziska. • Należy zawsze upewnić się, że pasy biodrowe i uprząż piersiowa są wygodne oraz stabilnie utrzymują dziecko na miejscu. Powinny one być w miarę ciasno opięte zgodnie z zasadą, że pomiędzy pasem a ciałem powinny się mieścić dwa palce. • Nie należy pozostawiać dziecka w wózku bez opieki, jeśli nie ma zapiętego pasa biodrowego. • W przypadku korzystania z uprzęży należy także zawsze używać pasa biodrowego. • Po zmianie kąta pomiędzy siedziskiem a oparciem wózka należy zawsze wyregulować uprzęż piersiową i pas biodrowy zgodnie ze wszystkimi zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa. Położenie uprzęży i pasa biodrowego Poniższy schemat wskazuje zalecane położenie uprzęży piersiowej i pasa biodrowego (Rys. 9.1): Montaż uprzęży piersiowej Wszystkie pasy i części uprzęży muszą być stabilnie przymocowane do oparcia wózka. Pas piersiowy uprzęży musi znajdować się nie wyżej niż mostek (środek klatki piersiowej). Montaż głównego pasa biodrowego Montaż głównego pasa biodrowego Montaż dodatkowego pasa biodrowego (pas 4-punktowy) 12 Neptune Rev.2.0 OSTRZEŻENIE! • Po pierwszym zamontowaniu fotela na ramie bazowej lub po dokonaniu zmiany rozmiaru fotela należy przed użyciem wózka ocenić jego stabilność. • Po zmianie długości siedziska należy zawsze upewnić się, że wszystkie elementy mocujące są właściwie dociśnięte i sprawdzane podczas przeglądów. Regulacja głębokości siedziska • Wyciągnąć tłoczki (A) znajdujące się po obu stronach siedziska (Rys. 10.1–10.2). • Przesunąć siedzisko w przód lub w tył, aby ustawić jego długość. • Zwolnić tłoczki i kontynuować przesuwanie siedziska do ich zatrzaśnięcia się. UWAGA: • Podczas zwiększania głębokości siedziska najlepiej jest stanąć za wózkiem, załączyć hamulce i pociągnąć ramę oparcia do siebie. • Podczas zmniejszania głębokości należy zrobić to samo, stojąc przed wózkiem. 11.0 Regulacja kąta nachylenia oparcia WERSJA POLSKA 10.0 Regulacja głębokości siedziska OSTRZEŻENIE! Przed użyciem wózka należy zawsze upewnić się, że oparcie jest zablokowane, a dźwignie zaciśnięte. Regulacja kąta oparcia • Odchylić dźwignie (A) po obu stronach wózka i ustawić oparcie pod wybranym kątem poprzez pociągnięcie drążka (B) do góry lub popchnięcie go do dołu. Rys. 11.1 - 11.2. • Podczas zmiany kąta oparcie zatrzaśnie się w wybranym położeniu. • Po ustawieniu odpowiedniego kąta oparcia, obrócić dźwignie do położenia zamkniętego, aby zablokować oparcie. Rys. 11.1 Rys. 10.1 A B Rys. 11.2 A Rys. 10.2 A A Neptune Rev.2.0 13 WERSJA POLSKA 12.0 Regulacja wysokości oparcia OSTRZEŻENIE! 13.0 Regulacja poduszki krzyżowej OSTRZEŻENIE! Przed użyciem wózka należy zawsze upewnić się, że oparcie jest zablokowane, a śruby dokręcone. Przed użyciem wózka należy zawsze upewnić się, że oparcie jest zablokowane, a śruby dokręcone. Regulacja wysokości oparcia Regulacja wysokości poduszki UWAGA: Oba pokrętła (A) można zamienić na śruby wymagające klucza imbusowego 4 mm (dołączony do zestawu). Zmiana odchylenia i kąta nachylenia poduszki • Poluzować dwa pokrętła (A) na plastikowym panelu tylnym (Rys. 12.1) o pół obrotu. • Przesunąć plastikowy panel w górę lub w dół. • Dokładnie dokręcić oba pokrętła, aby zablokować oparcie w ustalonym położeniu. • Odciągnąć poduszki od ramy. • Poluzować śruby imbusowe (A) o pół obrotu, używając klucza imbusowego 4 mm (w zestawie). • Przesunąć płytę krzyżową w górę lub w dół wzdłuż szczeliny do regulacji. • Po ustawieniu dokręcić śruby (A), aby zablokować płytę (Rys. 13.1). • Poluzować śruby imbusowe (B) po obu stronach wózka i delikatnie odchylić poduszkę w górę lub w dół oraz przesunąć w przód lub w tył do wybranego położenia. • Po ustawieniu dokładnie dokręcić śruby imbusowe (Rys. 13.2). Rys. 12.1 Rys. 13.1 A A Rys. 13.2 B 14 Neptune Rev.2.0 15.0 Montaż stolika OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Przed użyciem wózka należy zawsze upewnić się, że podłokietniki wózka są stabilnie przymocowane. Regulacja wysokości podłokietników Do regulacji wysokości podłokietników, a zatem także stolika, służy przycisk (A). • Aby opuścić lub podnieść podłokietnik, przycisk (A) musi być wciśnięty. Aby zablokować podłokietnik, należy zwolnić przycisk. Regulacja kąta nachylenia podłokietników Podłokietniki wózka Neptune można ustawiać pod różnym kątem, dzięki czemu użytkownik może ustawiać stolik w pozycji poziomej niezależnie od kąta nachylenia siedziska (Rys. 14.2). • Pociągnąć tłoczek (B) w kierunku od podłokietnika. • Trzymając tłoczek w położeniu otwartym, odchylić podłokietnik w górę lub w dół do wybranego położenia. • Po ustaleniu właściwego kąta, zablokować podłokietnik poprzez puszczenie tłoczka tak, aby zatrzasnął się w położeniu zablokowanym. • Przed pozostawieniem użytkownika bez opieki należy upewnić się, że podłokietniki są zablokowane, a stolik – stabilny. • Nie należy pozostawiać gorących przedmiotów ani posiłków na stoliku, gdy użytkownik nie znajduje pod opieką. Montaż stolika • Najpierw należy sprawdzić, czy oba podłokietniki są ustawione na tej samej wysokości. • Ustawić ramiona stolika w linii z otworami w podłokietnikach wózka (A). • Wsunąć oba ramiona stolika przez odpowiadające im otwory do momentu ustawienia stolika w wybranym położeniu (B). • Zablokować stolik w wybranym położeniu poprzez dokręcenie pokręteł po obu stronach podłokietników wózka (C). Nie dokręcać zbyt mocno (Rys. 15.1–15.3). Rys. 15.1 UWAGA! Tłoczek (B) powinien swobodnie się wysuwać. W przypadku wyczucia oporu należy sprawdzić, czy nikt ani nic nie naciska na podłokietnik. UWAGA:W celu dokładnej regulacji należy skorzystać z mechanizmu odchylania podstawy jezdnej. Rys. 14.1 A B Rys. 15.2 B A Rys. 14.2 B Neptune Rev.2.0 Rys. 15.3 C 15 WERSJA POLSKA 14.0 Ustawianie podłokietnika WERSJA POLSKA UWAGA:Czynność należy powtórzyć dla obu podpór bocznych zagłówka. 16.0 Regulacja pelot bocznych Regulacja kąta nachylenia zagłówka OSTRZEŻENIE! • Należy upewnić się, że stabilizatory nie znajdują się zbyt wysoko pod rękami użytkownika i że nie są zbyt ciasno ustawione w okolicy klatki piersiowej. W tym celu należy przesunąć palcami po wewnętrznej stronie stabilizatorów. • Należy zadbać także, aby stabilizatory nie blokowały rurek doprowadzających pokarm. Wysokość i szerokość stabilizatorów (Rys. 16.1) • Poluzować śruby (A) o pół obrotu przy użyciu klucza imbusowego 4 mm dołączonego do zestawu. • Przesunąć poduszki w górę lub w dół w szynie oparcia (B), aby ustawić ich wysokość, i na zewnątrz, aby ustawić szerokość lub kąt nachylenia. • Aby ponownie zablokować stabilizatory, dokręcić śruby imbusowe. UWAGA:Dla użytkownika wymagającego opieki z użyciem podnośnika, można zamontować odchylane peloty boczne. Rys. 16.1 • Mechanizmy regulacji (B) umożliwiają zmianę kąta nachylenia zagłówka celem lepszego wsparcia głowy i szyi. • Aby ustawić zagłówek w wygodnym położeniu należy użyć obu dźwigni jednocześnie (B). Aby poluzować dźwignie, należy obrócić je w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. • Następnie można ręcznie ustawić kąt nachylenia zagłówka zgodnie z potrzebami użytkownika. • Aby zablokować zagłówek, należy dokręcić dźwignie. Regulacja wysokości zagłówka • Poluzować pokrętło (C). • Przesunąć zagłówek w dół lub w górę wewnątrz uchwytu w tylnej części oparcia. • Aby zablokować zagłówek, dokręcić pokrętło. A Rys. 16.2 A B Rys. 16.3 17.0 Regulacja zagłówka OSTRZEŻENIE! B Należy zawsze upewnić się, że zagłówek jest stabilny i że jego podpory boczne nie są zbytnio dociśnięte do głowy. Optymalny kąt nachylenia podpór bocznych zagłówka to 45°. Regulacja kąta podpór bocznych zagłówka Mechanizm regulacji (A) umożliwia ustawienie podpór bocznych we właściwym położeniu dla lepszego podparcia głowy (Rys. 16.2). • Odsunąć suwak pokrowca zagłówka w jego tylnej części i poluzować śruby imbusowe (A) kluczem imbusowym 4 mm (w zestawie). • Ustawić podpory boczne zagłówka w wybranym położeniu. • Po ustawieniu ich w wybranym położeniu dokręcić śruby. 16 C Neptune Rev.2.0 19.0 Regulacja klina odwodzącego Szerokość poduszek biodrowych Regulacja wysokości klina odwodzącego • Poluzować śrubę imbusową (A) o pół obrotu kluczem imbusowym 4 mm (w zestawie). Przesunąć oparcie bioder wzdłuż drążka oparcia bioder (B) na wybraną szerokość. • Aby ponownie zablokować oparcia, dokręcić śruby imbusowe. Rys. 17.1 UWAGA:Mechanizmu regulacji wysokości można użyć do demontażu klina odwodzącego lub ustawienia jego wysokości stosownie do wysokości poduszki siedziska. • Pociągnąć i przytrzymać tłoczek (A) wyciągnięty, a następnie przesunąć klin w górę lub w dół. • Zwolnić tłoczek (A) w jednym z otworów (B) w drążku klina. Przed ponownym użyciem wózka należy upewnić się, że tłoczek prawidłowo się zatrzasnął. • W ten sam sposób klin można także zdemontować. Regulacja w przód i w tył A Poluzować śrubę imbusową (C) i przesunąć klin odwodzący wzdłuż szczeliny w metalowym wsporniku klina. Aby zablokować klin, dokręcić śrubę (C). UWAGA:Aby dokonać dodatkowej regulacji w przód lub w tył, należy całkowicie wykręcić śrubę montażową (C), a następnie zdemontować poduszkę z metalowej konstrukcji, obrócić metalową konstrukcję o 180° i ponownie zamontować poduszkę, a na koniec dokręcić śrubę (C). Rys. 18.1 B A B Rys. 18.2 C Neptune Rev.2.0 17 WERSJA POLSKA 18.0 Regulacja poduszek biodrowych WERSJA POLSKA 20.0 Regulacja wspornika nóg 22.0 Regulacja sandała / pasków na stopy Demontaż/montaż podnóżka Mocowanie sandała • Pociągnąć i zablokować w pozycji otwartej tłoczek A1 (poprzez obrócenie go o 90°) znajdujący się po prawej stronie siedziska (patrząc w jego kierunku). • Pociągnąć i zablokować w pozycji otwartej tłoczek A2 (poprzez obrócenie go o 90°) znajdujący się po lewej stronie siedziska (patrząc w jego kierunku), co spowoduje odłączenie podnóżka od siedziska. Długość podnóżka (3 położenia) • Wyciągnąć i przytrzymać tłoczek (B) w tylnej części trzonu podnóżka i przesunąć go do jednego z otworów w trzonie podnóżka. UWAGA:Należy stać za siedziskiem. B Rys. 19.1 A1 D A2 • Poluzować środkową śrubę imbusową (obrócić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara) znajdującą się pod podnóżkiem. • Obrócić sandał w szczelinie (E), aby ustawić go w wybranym położeniu. • Zablokować poprzez dokręcenie śruby imbusowej pod podnóżkiem. Paski na stopy OSTRZEŻENIE! Nie należy używać pasków na stopy, jeśli użytkownik nie ma na sobie butów. Paski na stopy lub stabilizatory kostki można zamontować poprzez wsunięcie ich w szczeliny sandała. Następnie można nimi przymocować stopę. • Należy przeprowadzić pasek przez klamrę, a następnie zamknąć ją, aby zablokować pasek. • Można także zamówić zestaw montażowy, umożliwiający montaż stabilizatorów kostek bezpośrednio na podnóżku. Rys. 21.1 21.0 Regulacja wspornika nóg Kąt nachylenia / odchylania podnóżka • Przesunąć tłoczki (C) po obu stronach wózka do właściwego otworu i zatrzasnąć je w nim, aby zablokować podnóżek. • Podnóżek można ręcznie podnieść do góry na potrzeby wstawania, przesiadania się itd. E Wysokość/długość podnóżka Rys. 21.2 • Poluzować śrubę (D) o pół obrotu kluczem imbusowym 4 mm, a następnie przesunąć podnóżek wzdłuż trzonu. UWAGA:Aby uzyskać najkrótszą długość, należy podnieść podnóżek wzdłuż trzonu do maksymalnej wysokości i skrócić trzon do minimalnej długości. Rys. 20.1 E C 18 Neptune Rev.2.0 WERSJA POLSKA 23.0 Czyszczenie i pielęgnacja Zaleca się, aby podczas czyszczenia produktu stosować się do następujących instrukcji: UWAGA: Po przeprowadzeniu tych czynności powierzchnia niektórych elementów wyposażenia może się pomarszczyć. Pielęgnacja tapicerki materiałowej Należy zapoznać się z oddzielną instrukcją czyszczenia materiałów firmy Sunrise Medical, dostępną na stronie www.Sunrise Medicalseating.co.uk lub w wersji papierowej w biurze firmy Sunrise Medical. Nie stosować środków czyszczących na bazie wybielaczy, kwasów, rozpuszczalników, substancji ściernych, substancji biologicznych ani fenolu. Metalowa rama • Po demontażu całej tapicerki ramę można wyczyścić gorącą wodą z dodatkiem mydła lub detergentu bądź parowo. (Po czyszczeniu parowym niezbędna może okazać się wymiana etykiet). • Należy zadbać o to, aby po wyczyszczeniu rama dokładnie wyschła. • Wszelkie ruchome lub regulowane elementy należy ponownie nasmarować. 24.0 Przegląd ogólny Przegląd ogólny powinien przeprowadzać kompetentny specjalista obeznany z obsługą sprzętu (patrz gwarancja, str. 33). Gdy taka osoba nie jest dostępna lub gdy potrzebny jest bardziej szczegółowy przegląd, należy umówić się na wizytę w autoryzowanym serwisie (patrz następna strona). Aby nie unieważnić gwarancji, osoba przeprowadzająca przegląd konserwacyjny lub serwisowy powinna za każdym razem wypełnić książkę serwisową (str. 32) wózka. Jak widać na następnej stronie, zakres prac konserwacyjnych zależy od różnych czynników dotyczących sposobu użytkowania produktu. Poza stosowaniem się do konkretnych uwag dotyczących regulacji sprzętu zamieszczonych w tej instrukcji, należy także co najmniej raz na 6 miesięcy przeprowadzić dogłębny przegląd następujących podzespołów produktu: UWAGA:Patrz Tabela prac konserwacyjnych na następnej stronie. UWAGA:Wymienione czynności dotyczą całej oferty produktów Sunrise Medical i w niektórych przypadkach mogą nie mieć zastosowania. Neptune Rev.2.0 19 WERSJA POLSKA Tabela czynności konserwacyjnych Kółka przednie Hamulce Podnieść podstawę jezdną i sprawdzić każde koło pod kątem uszkodzeń, poluzowanych elementów lub zużycia. Usunąć smar lub brud nagromadzony na kołach. Sprawdzić, czy hamulce zatrzymują obracające się koła. Sprawdzić, czy są prawidłowo zamontowane i czy nie noszą śladów uszkodzenia ani nadmiernego zużycia. Rączki do prowadzenia Upewnić się, że rączki działają prawidłowo. Sprawdzić, czy nie noszą śladów uszkodzenia ani nadmiernego zużycia. Upewnić się, że uchwyty rączek do prowadzenia są stabilnie przymocowane. Mechanizm przechylania przestrzennego siedziska Przy zwolnionej blokadzie mechanizmu sprawdzić, czy mechanizm, dźwignia i przewody działają swobodnie i czy nie są uszkodzone ani zużyte. Zacisnąć blokadę i sprawdzić, czy blokuje ona siedzisko pod wybranym kątem. Regulacja wysokości bazowej siedziska Upewnić się, że siedzisko jest nieobciążone. Nacisnąć dźwignię i upewnić się, że swobodnie podnosi się ono na maksymalną wysokość. Stopniowo dodawać obciążenie aż do wartości maksymalnej (40, 60, 80 lub 100 kg) i sprawdzić, czy siedzisko nie opada wraz z upływem czasu (ok. 10–15 minut). Jeśli wykonanie tej czynności nie jest możliwe, należy po przeprowadzeniu przeglądu sprawdzić przynajmniej, czy siedzisko nie opada, gdy użytkownik na nim siedzi. Gdy siedzisko jest obciążone, nacisnąć dźwignię i upewnić się, że siedzisko swobodnie opuszcza się do najniższego położenia. Tapicerka Sprawdzić, czy zaczepy tapicerskie siedziska i oparcia są właściwie dociśnięte. siedziska i oparcia Sprawdzić, czy pokrowce nie są zużyte. Wytarta tapicerka może powodować dyskomfort i podrażnienie skóry. Trudniej jest ją także utrzymać w czystości. Złącza Rama Przy prawidłowej konserwacji rama powinna wytrzymać przynajmniej 5 lat bezproblemowej eksploatacji, ale zależnie od warunków użytkowania mogą pojawiać się na niej ślady zużycia. Dlatego też zaleca się szczegółowy przegląd. Akcesoria 20 Sprawdzić, czy nie noszą śladów uszkodzenia ani nadmiernego zużycia. Upewnić się, że prawidłowo blokują moduł siedziska. Sprawdzić wszystkie metalowe podzespoły pod kątem śladów uszkodzenia lub nadmiernego zużycia. Szczególną uwagę należy zwrócić na części ruchome lub regulowane. Sprawdzić, czy łączenia i spoiny nie noszą śladów uszkodzeń. Sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące, śruby, nakrętki, zaczepy sprężynowe itd. są prawidłowo dociśnięte, dokręcone i przymocowane. Sprawdzić pod kątem zużycia i zmęczenia materiału. Wymienić części noszące ślady zużycia lub często luzujące się. PUNKTY ZACZEPU wózka (o ile dotyczy) na czas transportu należy sprawdzić pod kątem śladów uszkodzenia lub nadmiernego zużycia. Sprawdzić podłokietniki i zagłówek pod kątem zużycia i w razie potrzeby wymienić. Neptune Rev.2.0 Jakie czynności składają się na przegląd serwisowy? Przegląd serwisowy to połączenie przeglądu, prac konserwacyjnych i naprawy bądź wymiany zużytych, wadliwych lub brakujących części bądź podzespołów. W trakcie przeglądu serwisowego brane są także pod uwagę nowe potrzeby użytkownika lub jego wzrost od momentu przeprowadzenia pierwotnej analizy. Przeciwieństwem przeglądu serwisowego jest przegląd ogólny, podczas którego przeprowadza się tylko podstawowe czynności sprawdzające i regulacje oraz planuje się bardziej szczegółowe przeglądy. Co należy zrobić w przypadku wykrycia usterki? W przypadku wykrycia jakichkolwiek usterek, które mogą stanowić zagrożenie dla użytkownika lub operatora, należy zaprzestać użytkowania produktu do momentu jego naprawienia. Kto powinien przeprowadzać przeglądy? Prace te powinien przeprowadzać wyłącznie autoryzowany serwisant firmy Sunrise Medical lub inna osoba przeszkolona w zakresie urządzeń medycznych 1 klasy. Nie należy modyfikować produktu bez uprzedniego uzyskania pisemnej zgody firmy Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. Należy pamiętać, że niezatwierdzone modyfikacje mogą stanowić zagrożenie dla użytkownika i opiekunów. Nieupoważnione modyfikacje skutkują także unieważnieniem gwarancji na produkt. Wszelkie nowe części zamienne powinny być zatwierdzone przez Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. i zamontowane zgodnie z wytycznymi Sunrise Medical. Częstotliwość przeglądów Sunrise Medical zaleca, aby produkt poddawać przeglądom przynajmniej co 6 miesięcy. Częstotliwość tę trzeba jednak dostosować do intensywności użytkowania produktu. Jeśli produkt jest eksploatowany w jeden z poniższych sposobów, można uznać, że jest on użytkowany intensywnie i stale. W takim przypadku zalecamy skrócenie odstępu pomiędzy przeglądami do maks. 3 miesięcy: • • • • • • codziennie przez 8–10 h; co tydzień przez co najmniej 6 dni w tygodniu; przez przynajmniej 11 miesięcy w roku; przez aktywnego użytkownika lub osobę aktywną (dobrowolnie lub z przymusu); przez użytkownika, którego masa przekracza 80% maksymalnej zalecanej masy użytkownika; jest przewożony pojazdem co najmniej dwa razy dziennie. UWAGA! Jeśli produkt jest użytkowany częściej niż wskazano powyżej, możliwe, że przeglądy trzeba będzie przeprowadzać co 6 tygodni lub częściej. Jak umówić się na przegląd Firma Sunrise Medical zatrudnia wykwalifikowanych serwisantów przeszkolonych w serwisowaniu naszych produktów. Aby zarezerwować przegląd w Sunrise Medical lub uzyskać więcej informacji, należy zadzwonić pod numer +48 95 737 25 12. Można także skontaktować się z osobą, która dostarczyła produkt. Neptune Rev.2.0 21 WERSJA POLSKA 25.0 Przegląd u autoryzowanego sprzedawcy WERSJA POLSKA 26.0 Książka serwisowa Książka serwisowa zawiera istotne informacje na temat użytkowania i pielęgnacji produktu. Jest to podstawowe narzędzie do wyznaczania terminów kolejnych przeglądów i prac konserwacyjnych. Należy ją wypełniać po każdym przeglądzie lub innej istotnej modyfikacji. Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. wymaga dowodu przeprowadzania przeglądów w przypadku wszelkich roszczeń lub zamówień gwarancyjnych. Nr seryjny siedziska Data dostawy Termin przydatności akumulatora Data Typ przeglądu ___________________ ______.______.______ r. ______.______.______ r. Firma Nazwisko i podpis Aby uzyskać dodatkowe arkusze do książki serwisowej, należy skontaktować się z Sunrise Medical. 22 Neptune Rev.2.0 Większość produktów firmy Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. jest indywidualnie analizowana pod kątem potrzeb klienta przed przekazaniem ich klientowi. Następnie są one przekazywane w kontrolowany sposób, który pozwala zadbać o optymalne dopasowanie i sprawdzenie produktu oraz udzielić dodatkowych, indywidualnych instrukcji ustnych. Przed każdorazowym wydaniem sprzętu zaleca się wykonać poniższe czynności: Czyszczenie Należy przestrzegać rygorystycznej procedury czyszczenia produktu, aby usunąć z niego wszelkie zanieczyszczenia i zapobiec potencjalnym zakażeniom. Ocena materiału i elementów piankowych Należy dokładnie ocenić stan materiałów i pianek fotela, a w razie potrzeby należy je częściowo lub w całości wymienić. Jeśli rama jest w złym stanie technicznym, a siedzisko – mocno zużyte, niezbędne może być odnowienie produktu przez producenta. W skrajnych sytuacjach, gdy rama jest w bardzo złym stanie technicznym, a siedzisko jest bardzo zniszczone, produkt powinien zostać wycofany z użytku i zutylizowany. Utylizacja sprzętu elektrycznego i elektronicznego Jeśli produkt jest wyposażony w podzespoły elektryczne, w celu uzyskana informacji o wycofaniu z eksploatacji należy zawsze kontaktować się z firmą Sunrise Medical lub jej autoryzowanym przedstawicielem. Dostosowanie sprzętu do potrzeb użytkownika Należy upewnić się, że dostarczony sprzęt odpowiada potrzebom użytkownika, biorąc pod uwagę jego wiek, wagę, możliwości, schorzenia i inne istotne czynniki. Przykładowo, produkty firmy Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. mogą być nieodpowiednie dla osób, u których występują skrajne zachowania trudne. Należy także zadbać o to, aby nowy użytkownik nie naruszał ograniczeń dotyczących bezpiecznego użytkowania produktu. Informacji na temat tego, czy produkt odpowiada potrzebom użytkownika, udzielić może przedstawiciel handlowy. Instrukcje i dokumentacja Należy zadbać o to, aby ta instrukcja i wszelkie dodatkowe instrukcje do fotela zostały przekazane nowemu użytkownikowi sprzętu oraz aby książka serwisowa zawierała aktualne wpisy. Należy zaktualizować informacje dotyczące nowego użytkownika w celu zachowania stosownej dokumentacji. Przegląd Sprzęt powinien zostać poddany rygorystycznemu przeglądowi przed ponownym wydaniem go innemu użytkownikowi. Przegląd ten powinien obejmować wszystkie czynności przewidziane dla półrocznego przeglądu, nawet jeśli niedawno je wykonano. Żadne wyposażenie ani żaden element konstrukcji produktu nie powinny być nadmiernie zużyte ani odkształcone. Stan Koła, opony i hamulce muszą być w dobrym stanie technicznym i właściwie wyregulowane. Koła powinny być napompowane do odpowiedniego ciśnienia. Neptune Rev.2.0 23 WERSJA POLSKA 27.0 Przegląd i ponowne wydawanie sprzętu WERSJA POLSKA Akcesoria Należy uważnie sprawdzić wszystkie akcesoria pod kątem uszkodzeń lub potencjalnych wad, które mogą stanowić zagrożenie dla użytkownika. Funkcja Należy sprawdzić, czy wszystkie mechanizmy wózka działają prawidłowo, np. przechylanie przestrzenne, regulacja wysokości, odchylanie oparcia, składanie itd. Mocowania Należy sprawdzić, czy wszelkie pokrętła, nakrętki, śruby, dźwignie i inne elementy mocujące są w dobrym stanie technicznym i są sprawne. Modyfikacje Możliwe, że niezbędny będzie przegląd wszelkich modyfikacji, zmian, dodatków lub innych podobnych prac, w tym dotyczących montażu akcesoriów. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości należy podjąć (o ile to bezpieczne i możliwe) działania mające na celu przywrócenie produktu do stanu początkowego. Etykiety Wszelkie etykiety dotyczące poprzedniego użytkownika należy usunąć i zastąpić etykietami dotyczącymi nowego użytkownika. Regulacja Regulacji sprzętu pod kątem nowego użytkownika powinien dokonywać odpowiednio wykwalifikowany i doświadczony specjalista. Wszelkie prace obejmujące regulacje lub przeglądy wymagają uzyskania zgody właściciela i mogą być przeprowadzane wyłącznie za jego wiedzą. Przekazanie produktu Prawidłowa procedura przekazania produktu nowemu użytkownikowi lub opiekunowi powinna obejmować odpowiednie szkolenie i instruktaż dotyczące użytkowania, szczególnie w kwestii transportu. Opakowanie Przed przekazaniem produktu należy zawsze upewnić się, że wózek jest właściwie zapakowany. Montaż uchwytu Uchwyt montowany na wózku zależy od jego rozmiaru. Dlatego też należy upewnić się, że dane na etykiecie z rozmiarem uchwytu odpowiadają rozmiarowi wózka. 24 Neptune Rev.2.0 NEPTUNE (mm) VELIKOST 1 VELIKOST 2 Měření Min. Max. Min. Max. Hloubka sedu 200 325 325 450 Mezi sedadlem a horní částí opěrky 325 450 425 575 Šířka v oblasti boků 165 325 265 425 Šířka v oblasti hrudi 150 270 225 345 Mezi sedadlem a stupačkou 130 290 260 420 Hmotnost sedací jednotky 10 kg PODVOZEK Kompaktní základna ČESKY Měření a užitečné informace 13 kg Mezi sedadlem a podlahou Min | Max 240 540 Úhel naklápění Úhel sklonu 25° 15° Univerzální výšková a naklápěcí základna, kolečka 75 mm 325 785 25° 17° Univerzální výšková a naklápěcí základna, kolečka 100 mm 355 815 25° 17° Čalounění – informace a demontáž • Veškeré čalounění je namontováno patentkami nebo zipy, které ho umožňují sundat nebo vyměnit. • Další sady potahů lze zakoupit u společnosti Sunrise Medical. Pokyny k čištění a údržbě najdete v samostatné příručce výrobce. Křeslo Neptune je určeno k montáži celé řady doplňků základního rámu. Pokud jste obdrželi sedací systém se základním rámem Zippie, postupujte podle samostatného návodu k obsluze pro Váš základní rám. Neptune Rev.2.0 25 ČESKY Úvod Použití Vážený zákazníku, Tato zařízení jsou určena výhradně pro uživatele, kteří nemohou chodit nebo mají omezenou mobilitu, pro jejich osobní použití v interiéru nebo venku. velmi nás těší, že jste se rozhodl(a) pro vysoce kvalitní výrobek SUNRISE MEDICAL. Návod k obsluze obsahuje velmi důležité informace o sedacím systému Neptune, jeho bezpečném použití a jako dosáhnout nejlepších výsledků. Přečtěte si všechny informace uvedené v návodu k obsluze před použitím sedacího systému. Uschovejte návod k obsluze pro pozdější použití. Zajistěte, aby se každá osoba používající zařízení seznámila s obsahem návodu k obsluze a pochopila, jak bezpečně používat zařízení. Tento návod k obsluze obsahuje pokyny k nastavením pro profesionály, ale také informace o bezpečném použití, údržbě, kontrole a správné montáži pro každého, kdo používá sedací systém. Maximální limit hmotnosti (zahrnuje hmotnost uživatele i hmotnost veškerého příslušenství, umístěného na invalidním vozíku) je vyznačena na štítku s výrobním číslem, který je nalepen na příčníku nebo stabilizátorem pod sedacím systémem. Záruka platí pouze tehdy, pokud je výrobek používán za specifikovaných podmínek a k účelům, ke kterým je určen. Předpokládaná životnost výrobku je 5 let. NEPOUŽÍVEJTE ani nenasazujte na sedací systém žádné součásti od jiných výrobců, pokud je oficiálně neschválí Sunrise Medical. Přesto musí být zařízení dodáno kvalifikovanými profesionály, kteří nastaví zařízení, zkontrolují shodu a příslušným způsobem ho otestují. Sedací systém musí být nastavován kvalifikovanými profesionály a osobami, které jsou odpovídajícím způsobem vyškoleny. Pokud potřebujete další informace, neváhejte nás kontaktovat. Všechny kontaktní informace jsou uvedeny níže. NEBEZPEČÍ! • • Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg • Neinstalujte na vozík žádná neschválená elektrická zařízení. Nemontujte na sedací systém elektricky nebo mechanicky ovládaná zařízení k zajištění mobility, nebo jakákoliv jiná zařízení, která mění určené použití nebo strukturu sedacího systému. Jakákoli kombinace s jinými zdravotnickými prostředky vyžaduje schválení přímo ze strany Sunrise Medical. Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.eu Místní: Web: www.medicco.cz e-mail: [email protected] tel: 800 900 809 Děkujeme vám, že jste zakoupili náš výrobek. Věříme, že budete spokojeně používat Váš nový sedací systém. Oblast použití Díky různým variantám přizpůsobení a modulární konstrukci jej mohou používat lidé, kteří nemohou chodit nebo mají omezenou mobilitu kvůli následujícím stavům: • • • • • Paralýza Ztráta končetiny (amputace nohy) Vada končetiny/deformita Kontraktury kloubu/zranění kloubu Choroby jako srdeční a oběhové nedostatečnosti, poruchy rovnováhy nebo katechie. • Při zvažování pořízení sedacího systému vezměte také v úvahu tělesnou velikost, hmotnost, fyzickou a psychologickou konstituci uživatele, věk uživatele, jeho životní podmínky a prostředí. Provozní podmínky Sedací systém lze používat ve vnitřních i venkovních prostorech v příslušných konfiguracích na suchém, pevném, relativně hladkém povrchu. Nedoporučuje se používat vozík při bouři, přívalovém dešti, sněžení a náledí či za jiných extrémních povětrnostních podmínek. 26 Neptune Rev.2.0 16.0 Nastavení Hrudní peloty 38 Výška a šířka podpěr (obr. 16.1) 38 17.0 Opěrka hlavy – Nastavení 38 Nastavení úhlu uší Nastavení úhlu opěrky hlavy Nastavení výšky opěrky hlavy 38 38 38 18.0 Kyčelní opěrka – Nastavení 39 Šířka kyčelní opěrky 39 Měření a užitečné informace 25 Čalounění – informace a demontáž 25 Úvod 26 Použití 26 Oblast použití 26 Obsah 27 19.0 Nastavení madla 39 Definice 28 Definice termínů použitých v tomto návodu k obsluze 28 Nastavení výšky madla Nastavení v podélném směru 39 39 1.0 Důležité bezpečnostní pokyny 29 20.0 Stupačka – Nastavení 40 2.0 Záruka 30 Demontáž a montáž stupačky Délka stupačky (3 polohy) 40 40 Záruka 30 3.0 Brzdy 31 21.0 Stupačka – Nastavení 40 Provozní brzdy (základní rámy pro vnitřní použití) Aktivace brzd Uvolnění brzd 31 31 31 Úhel a sklopení stupačky Výška a délka stupačky 40 40 22.0 Nastavení sandálů a nožních popruhů 40 4.0 Zajišťovací páky 31 Upevnění nožních sandálů Nožní popruhy 40 40 Efektivní funkce zajišťovacích pák 31 5.0 Použití páky – Použití západkového čepu 32 23.0 Čištění a údržba 41 Použití pružinového západkového čepu (pouze zamykání Variety) 32 Údržba textilních potahů Kovový rám 41 41 6.0 Umístění výrobního čísla 32 24.0 Obecná údržba 41 Výrobní číslo 32 7.0 M ísto upnutí bederního bezpečnostního pásu 32 8.0 Hrudní úvaz – Nastavení 33 Hrudní úvaz Upevnění ke křeslu Upínání pásů 33 33 33 Co musí být provedeno během servisu? Co se stane, když je zjištěna závada? Kdo má provádět servis? Servisní interval Jak si rezervovat servis 43 43 43 43 43 25.0 Servis prováděný autorizovaným prodejcem 43 9.0 Bezpečnost bezpečnostních pásů 34 26.0 Servisní protokol 44 Úprava bezpečnostních pásů Nastavení polohy úvazu a bezpečnostního pásu 34 34 27.0 Prohlídka a další použití zařízení 45 10.0 Nastavení hloubky sedadla 35 Nastavení hloubky sedadla 35 11.0 Úhel opěradla – Nastavení 35 Nastavení úhlu sklonu opěradla 35 12.0 Výška opěradla – Nastavení 36 Nastavení výšky opěradla 36 13.0 Bederní opěrka – Nastavení 36 Nastavení výšky opěrky Úhel opěrky – otáčení/posun dopředu a dozadu 36 36 14.0 Nastavení polohy područek 37 Nastavení výšek područek Nastavení výšek područek 37 37 15.0 Montáž stolečku 37 Čištění Posouzení tkanin a pěnových částí Vyřazení z provozu elektrických a elektronických zařízení Přiměřenost zařízení Návody k obsluze a záznamy Prohlídka Stav Příslušenství Funkce Upevňovací prvky Úpravy Štítky Nastavení Předání Obal Rukojeť 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 Montáž stolečku 37 Neptune Rev.2.0 27 ČESKY Obsah Definice ČESKY Definice termínů použitých v tomto návodu k obsluze Slovo NEBEZPEČÍ! VAROVÁNÍ! POZOR! UPOZORNĚNÍ: Definice Doporučení pro uživatele, při jehož nedodržení existuje potenciální riziko vážného úrazu Informujte uživatele o riziku úrazu, pokud není respektováno doporučení UPOZORNĚNÍ: Sedací systém zobrazený a popsaný v tomto návodu k obsluze nemusí přesně odpovídat Vašemu provedení. Veškeré zde uvedené pokyny však v plném rozsahu platí, bez ohledu na drobné rozdíly. Výrobce si vyhrazuje právo měnit hmotnosti, rozměry a další technické parametry uvedené v této příručce bez předchozího upozornění. Veškeré hodnoty, rozměry a výkony uvedené v této příručce jsou orientační a nepředstavují specifikace. UPOZORNĚNÍ: Poznamenejte si adresu a telefonní číslo Vašeho místního servisního technika v políčku dole. V případě poruchy se na něj obraťte a snažte se mu sdělit všechny důležité podrobnosti, aby Vám mohl rychle pomoci. Doporučení pro uživatele, při jehož nedodržení existuje potenciální riziko poškození zařízení Obecné doporučení nebo nejlepší postup Odkaz na dodatečnou dokumentaci Podpis a razítko dodavatele. 28 Neptune Rev.2.0 VAROVÁNÍ! Zaměstnanci společnosti Sunrise Medical se zavázali vyrábět výrobky v nejvyšší kvalitě. Všechny naše výrobky splňují příslušné bezpečnostní požadavky a požadavky ochrany životního prostředí, které jsou uvedené ve směrnicích Evropské unie. Přesto mohou výrobky při nesprávném použití ohrozit uživatele, proto společnost Sunrise Medical důrazně doporučuje, aby byly za všech okolností bezpodmínečně dodržovány následující informace. VAROVÁNÍ! • Před použitím se ujistěte, že všechny seřizovací mechanismy jsou zajištěné a na svém místě. Pokud by mohlo opakovaně docházet k uvolňování ručních koleček, Zippie může být alternativně dodán s fixními kolečky. Důrazně doporučujeme tuto volbu, pokud by výše uvedený problém mohl být způsoben osobami v okolí uživatele. • Po dokončení úprav ZAJISTĚTE, aby byly na svém místě a řádně utažené všechny matice, šrouby, rukojeti, ruční kolečka a ostatní upevňovací prvky, a aby byly tyto součásti pravidelně kontrolovány během údržby sedacího systému. Nikdy neměňte nastavení ani neutahujte nadměrnou silou pohyblivé součásti. • Před jakýmkoliv použitím musí být všechny fixační podpěrné popruhy a úvazy na svém místě a řádně nastavené pro daného uživatele (viz stránky 8 a 9). • Pokud je křeslo Neptune namontované na základním rámu pro vnitřní použití, musí být poloha nastavována na rovném povrchu. Křeslo Neptune se může pohybovat mezi různými pracovními prostory. Než se začnete pohybovat, z bezpečnostních důvodů VŽDY vraťte výrobek do neutrální polohy a spusťte ho dolů (snižte výšku, vyrovnejte sedadlo, opěradlo je ve svislé poloze atd.). Po skončení pohybu musí být sedací systém nastaven do statické polohy a musí být aktivovány brzdy. Základní rámy pro vnitřní použití, například kompaktní rám, je určen pro vnitřní použití, ale lze ho krátce použít i venku, například při přepravě sedacího systému z jednoho vnitřního prostoru do jiného. • Těžké předměty na stolečku mohou negativně ovlivnit stabilitu. Na stabilitu sedacího systému může mít podstatný vliv montáž jiného než standardního stolečku Zippie, proto musí otestována stabilita. • Pokud zjistíte, že některé oblasti kůže zůstávají zarudlé déle než 10 minut po opuštění sedacího systému, neprodleně kontaktujte kvalifikovaného profesionální pracovníka, který vám zařízení předával. Potíže mohou být způsobeny nadměrným tlakem při sezení. Může k tomu dojít při prvním použití nového sedacího systému. Mohou být nutná další nastavení, když se uživateli špatně sedí, vyrostl nebo v případě dalších zdravotních problémů. V takových případech může být nutná kontrola. Neptune Rev.2.0 • Všechny výrobky musí být mimo dosah zdroje tepla, cigaret a otevřeného ohně. • Pokud se domníváte, že je systém vadný, ihned ho přestaňte používat a kontaktujte společnost, která vám systém dodala. (Kontaktní informace najdete na zadním krytu.) • Na zařízení jsou umístěny štítky s důležitými informacemi. NIKDY NEODSTRAŇUJTE štítky s informacemi, ani je neničte, nepřelepujte nebo neměňte. • Všechny úpravy, nastavení, renovace, opravy, likvidace a údržba sedací jednotky musí být prováděny POUZE společností, která zařízení dodala (viz stránky 16 a 17). • Na zařízení jsou umístěny štítky s důležitými informacemi. NIKDY NEODSTRAŇUJTE štítky s informacemi, ani je neničte, nepřelepujte nebo neměňte. • Všechny úpravy, nastavení, renovace, opravy, likvidace a údržba sedací jednotky musí být prováděny POUZE společností, která zařízení dodala (viz stránky 30 a 31). NEBEZPEČÍ! Univerzálně nastavitelná opěrka hlavy Boční uši opěrky hlavy jsou v ideálním případě nastaveny v úhlu 45°. NENASTAVUJTE uši do těsné blízkosti hlavy. Nastavte opěrku hlavy tak, aby se dítě nemohlo hlavou vzpříčit za ušima. Pružné podpěry a Hrudní peloty Zajistěte, aby popruhy nezasahovaly na případné vyživovací cévky dítěte. VAROVÁNÍ! Madlo Madlo je určeno k tomu, aby drželo kolena uživatele a kyčle byly ve správné poloze. NEPOUŽÍVEJTE madlo k držení uživatele v sedadle. Při přenášení uživatele do sedacího systému nebo z něj demontujte madlo (není nutné pro tvarovaná sedadla). Nožní sandály a popruhy Používá se, jen když má uživatel obuté boty. Stoleček NEPOUŽÍVEJTE stoleček k zajištění dítěte v křesle. Vždy musí být použity klínový popruh a ostatní popruhy. Stoleček musí být zajištěn na obou stranách sponami. Pokud je stoleček poškozený, ujistěte se, že není nebezpečný pro uživatele. Nikdy nenechávejte na stolečku horké předměty, pokud je dítě bez dozoru. NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ ZALKNUTÍ – Tato pomůcka pro mobilitu používá malé součástky, které mohou za určitých okolností představovat nebezpečí zalknutí. 29 ČESKY 1.0 Důležité bezpečnostní pokyny 2.0 Záruka ČESKY ZÁRUKA TATO ZÁRUKA NIKTERAK NEOMEZUJE VAŠE ZÁKONNÁ PRÁVA. Sunrise Medical*poskytuje záruku, jak je uvedeno v záručních podmínkách na invalidní vozíky svým zákazníkům, pokrývající následující položky Záruční podmínky Jestliže potřebují některé součásti invalidního vozíku opravit nebo vyměnit z důvody chyby při výrobě a/nebo chyby materiálu během 24 měsíců nebo rám a křížová vzpěra během 5 let po dodání zákazníkovi, budou dotčená část nebo dotčené části zdarma opraveny nebo vyměněny. (Na baterie se poskytuje záruka na dobu 12 měsíců s podmínkou dodržování plánu správné péče o baterie) Pro uplatnění záruky se, prosím, obraťte na zákaznické centrum společnosti Sunrise Medical s přesnými informacemi o povaze potíží. Jestliže budete invalidní vozík používat mimo oblast použití popsanou pracovníkem zákaznického servisu, opravy nebo výměny budou provedeny jiným zprostředkovatelem, než kterého navrhl výrobce, musí být invalidní vozík opraven určeným pracovníkem zákaznického servisu společnosti Sunrise Medical (obchodní zástupce). Na části, které byly opraveny nebo vyměněny v rámci rozsahu záruky, poskytujeme záruku v souladu s podmínkami této záruky pro zbývající období záruky invalidního vozíku v souladu s bodem 1). Na originální náhradní díly, nainstalované na náklady zákazníka, se poskytuje záruka v délce trvání 12 měsíců (od montáže), v souladu s těmito záručními podmínkami. Spotřební díly, jako jsou podušky, pneumatiky, vnitřní trubky a podobné části jsou ze záruky vyjmuty kromě případů, kdy k předčasnému opotřebení části dojde přímým důsledkem chyby ve výrobě. Nárok na tuto záruku nevzniká, jestliže je oprava nebo výměna invalidního vozíku nebo jeho části vyžadována z následujících důvodů: Jedná se o výrobek nebo díl, jehož údržba nebo servis nejsou prováděny v souladu s doporučeními výrobce, uvedenými v příručce uživatele nebo v servisní příručce. Bylo použito příslušenství, které není specifikováno jako originální příslušenství. Došlo k poškození invalidního vozíku nebo jeho součásti v důsledku zanedbání, nehody nebo nesprávného používání. U invalidního vozíku nebo jeho části byly provedeny změny/úpravy, které se liší od požadavků výrobce. Opravy byly provedeny před tím, než byl o okolnostech informován zákaznický servis. Tato záruka podléhá zákonům země, ve které byl výrobek od společnosti Sunrise Medical zakoupen“ * To znamená, provozovnu společnosti Sunrise Medical, ve které byl výrobek zakoupen. 30 Neptune Rev.2.0 4.0 Zajišťovací páky Provozní brzdy (základní rámy pro vnitřní použití) Efektivní funkce zajišťovacích pák VAROVÁNÍ! Když Sedací systém stojí, vždy aktivujte brzdy. Aktivace brzd Nohou sešlápněte páku (A). Pokud chcete zabrzdit Sedací systém, musíte aktivovat všechny brzdy namontované na kolech na základním rámu (obr. 3.1). A Nikdy nedemontujte kompletní páky, protože v budoucnu nebudete moci provést nastavení. • Použití: Otočením rukojeti páky po směru hodinových ručiček páku utáhnete, otočením proti směru hodinových ručiček uvolníte. • Použití páky, pokud se setkáte s překážkou: Vytáhněte rukojeť z páky ven směrem k sobě (A). Tím se deaktivuje funkce páky (obr. 4.1). • Držte páku venku a otočte rukojeť páky do vhodné polohy mimo překážku. • Uvolněním rukojeti znovu aktivujete funkci páky (B) a můžete pokračovat v utahování nebo uvolňování normálním způsobem (obr. 4.2). • Opakujte tento postup na místech, kde je nastavení omezeno kvůli překážce. Obr. 4.1 A Obr. 3.1 Uvolnění brzd Pokud chcete uvolnit brzdy, špičkou nohy vycvakněte páky nahoru. Po uvolnění všech brzd se Sedací systém může pohybovat v jakémkoliv směru. (Obr. 3.2). Obr. 4.2 A B Obr. 3.2 Neptune Rev.2.0 31 ČESKY 3.0 Brzdy ČESKY 5.0 Použití páky – Použití západkového čepu Použití pružinového západkového čepu (pouze zamykání Variety) Umístění západkového čepu v otevřené poloze (obr. 5.1–5.3): • Vytáhněte západkové čepy na doraz (B). • Otočte západkové čepy o polovinu otáčky proti směru hodinových ručiček (C). Tak se dostanou do otevřené polohy. • Uzavření – Otočte západkové čepy o polovinu otáčky po směru hodinových ručiček. Západkové čepy se vrátí do zajištěné polohy (A). Obr. 5.1 7.0 M ísto upnutí bederního bezpečnostního pásu NEBEZPEČÍ! V případě nesprávného použití bederních bezpečnostních pásů může dojít k vážným zraněním uživatele. Křeslo Neptune je standardně vybaveno zámky, které lze použít 2bodové nebo 4bodové bederní bezpečnostní pásy. Hlavní spojovací prvky (A) jsou umístěny na obou stranách v zadní části sedacího systému. Pomocné spojovací prvky (B) jsou umístěny na obou stranách vpředu pod křeslem (obr. 7.1– 7.2). Obr. 5.2 Obr. 7.1 A A ZAJIŠTĚNO B VYTÁHNOUT Obr. 5.3 C UVOLNĚNO 6.0 Umístění výrobního čísla Obr. 7.2 Výrobní číslo A Výrobní číslo (A) je umístěno v zadní části sedadla pod čalouněním sedadla (obr. 6.1). UPOZORNĚNÍ: Uvolněte čalounění sedadla z výstupků na obou stranách a zvedněte ho nahoru (obr. 6.1). B Obr. 6.1 A 32 Neptune Rev.2.0 8.0 Hrudní úvaz – Nastavení A Obr. 8.2 ČESKY Hrudní úvaz NEBEZPEČÍ! • Upevnění hrudního úvazu věnujte MAXIMÁLNÍ PÉČI. Vždy dodržujte následující body: • Popruhy na úvazu se nikdy nesmí pohybovat ani nesmí tvořit překážku dětskému krku. • Popruhy nikdy nesmí být příliš utažené a nesmí jim nic překážet. • Hrudní popruh na hrudním úvazu vždy musí být před použitím nastaven tak, aby nebyl výše než střed hrudi uživatele. • Pokud používáte úvaz, vždy se musí použít bederní bezpečnostní pás, aby dítě nesklouzlo dolů na hrudní popruh. • Vždy zajistěte, aby pásy poskytovaly Vašemu dítěti pohodlí a podporu. Pokud jste upravili oděv dítěte (např. jste mu sundali svetr), vždy znovu nastavte popruhy. (Obr. 8.1). B • Popruhy ve spodní části úvazu musí být protaženy skrz, nastaveny a nakonec zajištěny pomocí zámkové přezky (C) umístěné na liště kyčelní opěrky. (Obr. 8.3). Obr. 8.3 Obr. 8.1 C Upínání pásů • Protáhněte textilní pás přezkou na popruhu. • Pásy musí být protaženy tak, aby vhodným způsobem a současně pohodlně podpíraly Vaše dítě. • Jakmile jsou pásy správně nastavené, zapněte je do zámku. Tím se popruh zajistí na svém místě. (Obr. 8.4). Obr. 8.4 Upevnění ke křeslu • Model Triton je vybaven vodícími deskami horních popruhů, které jsou umístěny na obou stranách horní části opěradla (A). Popruh musí protažen těmito vodítky a pak nastaven a zajištěn na svém místě pomocí zámkových přezek (B) přímo pod vodícími deskami. (Obr. 8.2). VAROVÁNÍ! Stejná opatření musí být přijata v případě použití jakýchkoliv podpěr odkládacího prostoru nebo pružných podpěr s popruhy. NEBEZPEČÍ! Pokud hrozí sebemenší nebezpečí, že dojde k omotání popruhů kolem krku dítěte, IHNED ÚVAZ ODSTRAŇTE. Neptune Rev.2.0 33 ČESKY 9.0 Bezpečnost bezpečnostních pásů NEBEZPEČÍ! V PŘÍPADĚ NESPRÁVNÉHO POUŽITÍ BEDERNÍCH BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ MŮŽE DOJÍT K VÁŽNÝM ZRANĚNÍM UŽIVATELE. Úprava bezpečnostních pásů Pokud používáte bezpečnostní pásy, doporučujeme dodržovat následující body: Úhel, pod kterým je kyčelní pás připojený k sedacímu systému, má přímý vliv na úhel pásu na pánvi. Berte v úvahu: • Úhel připojení 60° k liště sedadla určuje polohu přední a vnitřní části kyčelního pásu vůči přednímu hornímu trnu kyčelnímu, který omezuje tendenci uživatele klouzat zadní částí pánve pod pás. • Vyšší úhel připojení primárních popruhů zvětšuje náklon zadní části pánve a pomáhá tak usazení uživatelů s vhodným náklonem přední části pánve. • Sekundární popruhy 4bodového kyčelního pásu jsou připojené ke sloupku sedadla v úhlu 45–90°, drží na správném místě klínový pás a brání klouzání pásu na břicho nebo jeho zkroucení. • Úhel připojení může být upraven tak, aby vyhovoval v případě zranění v pánevní oblasti, nestabilních kyčelních kloubů nebo při použití vyživovacích cévek. Napínání pásu: V případě čalouněných kyčelních pásů se při správném napnutí musí čalounění dotýkat. V případě nečalouněných kyčelních pásů musí být seřizovací popruh na zámku dlouhý asi 3” (76 mm). Ošetřovatel musí být řádně vyškolen, aby mohl nastavit správnou polohu kyčelního pásu. Volba velikosti: Změřte šířku boků, abyste mohli stanovit požadovanou velikost pásu. Navrhovanou metodou měření šířky boků je měření vzdálenosti mezi chocholíky. Pokud to není možné, změřte vzdálenost mezi dvěma předními horními trny kyčelními a připočtěte několik palců. Při správné velikosti pásu pokrývá čalounění všechny výstupky těla. • Vždy zkontrolujte, jestli je pánev dítěte symetrická a řádně zajištěná k opěradlu sedadla. • Vždy se ujistěte, že bezpečnostní pásy a hrudní úvaz spolehlivě a pohodlně drží dítě. Zajistěte, aby pohodlně přiléhaly. Jednoduchým pravidlem je, že můžete mezi pás a tělo dítěte vložit dva prsty. • Nikdy nenechávejte dítě v křesle bez dozoru, pokud nemá zapnutý bezpečnostní pás. • Pokud používáte úvaz, bezpečnostní pás musí být vždy zapnutý. • Při změně úhlu mezi sedadlem a opěradlem sedacího systému vždy znovu upravte nastavení úvazu a bezpečnostního pásu, aby byly splněny požadavky všech bezpečnostních pokynů. Nastavení polohy úvazu a bezpečnostního pásu Obrázek níže zobrazuje doporučené polohy hrudního úvazu a bezpečnostních pásů (obr. 9.1): Napnutí pásu se upravuje seřizovacími popruhy během zapínání a při každodenním použití, aby byla zajištěna správná poloha. Obr. 9.1 Nastavení hrudního úvazu Všechny bezpečnostní pásy a úvazy musí být řádně upevněné k opěradlu sedacího systému. Příčný popruh na hrudním úvazu nesmí být výše než střed hrudi. Úprava primárních bezpečnostních pásů Úprava primárních bezpečnostních pásů Úprava sekundárního bezpečnostního pásu (čtyřbodový bezpečnostní pás) 34 Neptune Rev.2.0 VAROVÁNÍ! • Pokud montujete sedací systém k základně poprvé, nebo když jste měnili nastavení podle velikosti systému, před použitím zařízení musí být provedeno posouzení stability. • Po nastavení délky sedadla vždy zajistěte, aby tyto body byly řádně upevněny a byly zkontrolovány během údržby sedacího systému. Nastavení hloubky sedadla • Vytáhněte západkové čepy (A) umístěné na obou stranách sedadla (obr. 10.1–10.2). • Změňte délku zasunutím nebo vysunutím sedadla. • Uvolněte západkové čepy a dále posouvejte sedadlo, až je rám zajištěn čepy. 11.0 Úhel opěradla – Nastavení VAROVÁNÍ! ČESKY 10.0 Nastavení hloubky sedadla Před použitím sedacího systému vždy zkontrolujte, jestli je opěradlo řádně zajištěno a páky jsou upnuté. Nastavení úhlu sklonu opěradla • Uvolněte páky (A) na obou stranách sedacího systému a vytažením příčky (B) nahoru nebo zatlačením dolů nastavte požadovaný úhel opěradla. Obr. 11.1 - 11.2. • Po nastavení úhlu se opěradlo zajistí v dané poloze. • Jakmile je nastaven požadovaný úhel opěradla, závěs zajistí páky a opěradlo. Obr. 11.1 UPOZORNĚNÍ: • Pokud zvětšujete hloubku sedadla, aktivujte brzdy, postavte si k zadní části sedacího systému a táhněte opěradlo k sobě. • Pokud zmenšujete hloubku sedadla, udělejte to samé, ale stůjte u přední části sedacího systému. Obr. 10.1 A B Obr. 11.2 A A Obr. 10.2 A Neptune Rev.2.0 35 ČESKY 12.0 Výška opěradla – Nastavení VAROVÁNÍ! 13.0 Bederní opěrka – Nastavení VAROVÁNÍ! Před použitím sedacího systému vždy zkontrolujte, jestli je opěradlo řádně zajištěno a šrouby jsou utažené. Nastavení výšky opěradla • Uvolněte dvě ruční kolečka (A) na plastovém panelu opěradla o polovinu otáčky (obr. 12.1). • Posuňte plastový panel nahoru nebo dolů do požadované výšky. • Utažením dvou ručních koleček zajistěte opěradlo. UPOZORNĚNÍ: Dvě ruční kolečka (A) mohou být nahrazena imbusové šrouby (velikost klíče 4 mm, součástí dodávky). Před použitím sedacího systému vždy zkontrolujte, jestli je opěradlo řádně zajištěno a šrouby jsou utažené. Nastavení výšky opěrky • Vytáhněte čalouněnou podušku z rámu. • Klíčem vel. 4 mm (součástí dodávky) uvolněte imbusové šrouby (A) o polovinu otáčky. • Posuňte bederní opěrku nahoru nebo dolů v seřizovací drážce. • Jakmile je opěrka na správném místě, zajistěte ji utažením šroubů (A) (obr. 13.1). Úhel opěrky – otáčení/posun dopředu a dozadu • Uvolněte imbusové šrouby (B) na obou stranách sedacího systému a opěrku jemně sklopte dolů nebo vyklopte nahoru a posuňte ji dopředu nebo dozadu. Tím nastavíte požadovanou polohu bederní opěrky. • Jakmile je opěrka v požadované poloze, znovu utáhněte imbusové šrouby (obr. 13.2). Obr. 12.1 Obr. 13.1 A A Obr. 13.2 B 36 Neptune Rev.2.0 VAROVÁNÍ! 15.0 Montáž stolečku VAROVÁNÍ! Před použitím sedacího systému vždy zkontrolujte, jestli jsou područky sedacího systému zajištěné. Nastavení výšek područek Šipka (A) ukazuje na tlačítko, které se používá k nastavení výšky područek a tím také výšky stolečku (obr. 14.1). • Držte tlačítko (A) stisknuté a nastavte výšku područek. Po uvolnění tlačítka se područka zajistí. Nastavení výšek područek Nastavení područek namontovaných na křesle lze změnit, abyste mohli sedět v různých úhlech a umožňuje vyrovnat podnos bez ohledu na náklon křesla (obr. 14.2). • Vytáhněte západkový čep (B) ven z područky. • Držte čep vytažený, vyklopte područku nahoru nebo ji sklopte dolů a nastavte ji do požadovaného úhlu. • Jakmile je nastavena vhodná poloha, uvolněte západkový čep, tím se rameno zajistí v dané poloze. • Než necháte uživatele bez dozoru, vždy se ujistěte, že jsou područky a stoleček zajištěné v určité poloze. • Nikdy nenechávejte na stolečku horké předměty, pokud je uživatel bez dozoru. Montáž stolečku • Nejdříve zkontrolujte obě područky sedacího systému, jestli jsou ve stejné výšce. • Vyrovnejte ramena stolečku s otvory na područkách sedacího systému (A). • Zasuňte obě ramena stolečku do příslušných otvorů do požadované polohy (B). • Zajistěte obě strany stolečku ručními kolečky po stranách područek sedacího systému (C). Neutahujte ruční kolečka příliš velkou silou (obr. 15.1–15.3). Obr. 15.1 POZOR! Západkový čep (B) se musí vytahovat volně. Pokud je cítit odpor, nesmí na opěrku působit žádná síla. UPOZORNĚNÍ: Prostorový náklon na základním rámu používejte k jemnému nastavení. Obr. 14.1 B A Obr. 15.2 B A Obr. 14.2 B Neptune Rev.2.0 Obr. 15.3 C 37 ČESKY 14.0 Nastavení polohy područek ČESKY 16.0 Nastavení Hrudní peloty UPOZORNĚNÍ: Stejný postup proveďte na obou uších opěrky hlavy. Nastavení úhlu opěrky hlavy VAROVÁNÍ! • Pohybem prstů kolem vnitřní strany podpěr zkontrolujte, jestli podpěry nejsou příliš vysoko pod rameny uživatele nebo příliš blízko hrudníku uživatele. • Zajistěte, aby podpěry nezasahovaly do vyživovacích cévek. Výška a šířka podpěr (obr. 16.1) • Klíčem vel. 4 mm uvolněte oba imbusové šrouby (A) o polovinu otáčky. • Přesuňte podpěry nahoru nebo dolů v drážce v opěradle sedadla(B), tím nastavte jejich výšku. Přesunutím směrem ven nastavíte šířku anebo úhel. • Znovu utáhněte imbusové šrouby a zajistěte podpěry na svém místě. UPOZORNĚNÍ: Jako volitelná možnost jsou k dispozici sklopné příčky, pokud je požadován přístup ke zvedání. Obr. 16.1 • Nastavení (B) umožňuje měnit úhel opěrky hlavy tak, aby podpírala hlavu a krk. • Páky (B) musí být ovládány společně, aby byla dosažena požadovaná poloha hlavy uživatele. Uvolněte páky otočením proti směru hodinových ručiček. • Jakmile je uvolněná, můžete ručně nastavit úhel opěrky hlavy, aby vyhovovala uživateli. • Znovu utáhněte páky. Nastavení výšky opěrky hlavy • Uvolněte ruční kolečko (C) • Posuňte opěrku hlavy v držáku opěradla sedacího systému nahoru a dolů. • Znovu utáhněte ruční kolečko. Obr. 16.2 A A B Obr. 16.3 17.0 Opěrka hlavy – Nastavení VAROVÁNÍ! Vždy zkontrolujte opěrku hlavy, jestli je řádně zajištěná a uši nejsou příliš blízko hlavy. Ideální poloha uší je v úhlu asi 45° vůči opěradlu. B Nastavení úhlu uší Nastavení (A) umožňuje měnit polohu uší tak, aby byla lépe podpírána hlava (obr. 16.2). • Rozepněte potah opěrky hlavy na opěradle a klíčem vel. 4 mm uvolněte imbusové šrouby (A). • Nastavte boky opěrky hlavy do požadované polohy. • Jakmile je nastavena požadovaná poloha, znovu utáhněte šrouby. 38 C Neptune Rev.2.0 19.0 Nastavení madla Šířka kyčelní opěrky • Klíčem vel. 4 mm (součástí dodávky) uvolněte šroub s vnitřním šestihranem (A) o polovinu otáčky. Pak posuňte kyčelní opěrku v liště (B) a nastavte požadovanou šířku. • Znovu utáhněte šroub s vnitřním šestihranem (A) a zajistěte opěrku na svém místě. Obr. 17.1 Nastavení výšky madla UPOZORNĚNÍ: Nastavení výšky lze použít k demontáži madla nebo k nastavení podle výšky polštáře sedacího systému. • Vytáhněte a držte západkový čep (A) a pohybem madla nahoru nebo dolů nastavte požadovanou výšku. • Uvolněte západkový čep (A) a nechte ho zapadnout do jednoho z otvorů (B) v tyči madla. Před použitím se vždy ujistěte, jestli jsou západkové čepy řádně zajištěné. • Madlo lze tímto způsobem demontovat. Nastavení v podélném směru Uvolněte šroub s vnitřním šestihranem (C) a posuňte madlo v drážce v kovovém držáku madla. Znovu utáhněte šroub (C). A UPOZORNĚNÍ: Můžete provést dodatečné nastavení v podélném směru (dopředu nebo dozadu). Odšroubujte upevňovací šroub (C), demontujte opěrku z kovového prvku, otočte kovový prvek o 180°, znovu zajistěte opěrku, vyměňte šroub (C) a utáhněte ho. Obr. 18.1 B A B Obr. 18.2 C Neptune Rev.2.0 39 ČESKY 18.0 Kyčelní opěrka – Nastavení ČESKY 20.0 Stupačka – Nastavení 22.0 Nastavení sandálů a nožních popruhů Demontáž a montáž stupačky Upevnění nožních sandálů • Vytáhněte a v uvolněné poloze zajistěte západkový čep A1 (otočením o 90°), který najdete na pravé straně sedadla (při pohledu na Sedací systém). • Vytáhněte a držte západkový čep A2 (na levé straně sedadla při pohledu na Sedací systém), abyste mohli demontovat stupačku z hlavní sedací jednotky. Délka stupačky (3 polohy) • Držte uvolněný západkový čep (B) v zadní části sloupku stupačky a znovu ho zasuňte do jednoho z otvorů v držáku stupačky. UPOZORNĚNÍ: Při pohledu od zadní části sedadla. Obr. 19.1 A1 D B A2 21.0 Stupačka – Nastavení • Otáčením proti směru hodinových ručiček uvolněte střední šroub s vnitřním šestihranem umístěný pod stupačkou. • Posuňte nožní sandál podél drážky (E) a otočte do požadované polohy. • Zajistěte ho utažením šroubu s vnitřním šestihranem pod stupačkou. Nožní popruhy VAROVÁNÍ! Nepoužívejte nožní popruhy, pokud uživatel nemá obuté boty. Nožní popruhy nebo podpěry kotníku zajišťují nohu a mohou být namontovány skrz drážky v sandálech. • Protáhněte nožní popruh zámkem a zajistěte zámek. • Případně může být dodána montážní sada, která umožňuje montáž podpěr kotníků přímo na stupačku. Obr. 21.1 E Úhel a sklopení stupačky • Zastrčte západkové čepy (C) na obou stranách sedacího systému do příslušného otvoru a zajistěte stupačku na zvoleném místě. • Stupačku lze ručně vyklopit nahoru, abyste získali prostor při přepravě ve stoje atd. Obr. 21.2 Výška a délka stupačky • Klíčem vel. 4 mm uvolněte šroub s vnitřním šestihranem (D) o polovinu otáčky, abyste mohli posouvat stupačku na držáku nahoru a dolů. UPOZORNĚNÍ: Pokud chcete nastavit nejkratší délku, zvedněte stupačku nahoru, nastavte držák na minimální hodnotu a zajistěte ho. Obr. 20.1 E C 40 Neptune Rev.2.0 23.0 Čištění a údržba ČESKY Při čištění doporučujeme postupovat následujícím způsobem: UPOZORNĚNÍ: Při provádění následujících postupů může dojít ke zvlnění povrchů. Údržba textilních potahů Postupujte podle samostatného návodu k čištění textilních potahů společnosti Sunrise Medicals, který je k dispozici na webových stránkách www.Sunrise Medicalseating.co.uk nebo v tištěné formě ve společnosti Sunrise Medical. Nepoužívejte bělicí prostředky, kyseliny, rozpouštědla, abrazivní, biologické nebo fenolové čisticí prostředky. Kovový rám • Po demontáži čalounění můžete kovový rám vyčistit mýdlovou vodou a saponátem nebo parním čištěním. (Po parním čištění může být nutné vyměnit štítky.) • Po skončení čištění rám důkladně vysušte. • Vždy znovu namažte pohyblivé nebo nastavitelné díly. 24.0 Obecná údržba Všeobecná údržba musí být prováděna kompetentní, profesionální osobou, které je řádně vyškolena v použití zařízení (viz záruka – strana 33). Pokud taková osoba není k dispozici, nebo chcete provádět důkladnější kontrolu, kontaktujte autorizovaný servis (viz dále). Osoba provádějící údržbu nebo servis, musí vyplnit servisní knihu (strana 32). Jinak dojde k zániku záruky. Jak je uvedeno dále, rozsah údržby závisí na různých faktorech souvisejících s použitím výrobku. Kromě specifických výstrah nastavení funkcí uvedených v tomto návodu k obsluze, musí být vždy po 6 měsících provedena důkladná prohlídka: UPOZORNĚNÍ: Viz Tabulka údržby na další straně. UPOZORNĚNÍ: Uvedené body platí obecně pro celý výrobní sortiment společnosti Sunrise Medical a neplatí pro všechny výrobky. Neptune Rev.2.0 41 ČESKY Tabulka údržby Kolečka Zvedněte základnu a zkontrolujte kola, jestli nejsou poškozená, uvolněná nebo opotřebená. Brzdy Odstraňte z kol mastnotu nebo nečistoty a zkontrolujte funkci brzd. Zkontrolujte, jestli jsou řádně namontované, bez známek poškození nebo opotřebení. Tlačné rukojeti Ujistěte se, že rukojeti fungují správně. Zkontrolujte, jestli nejsou poškozené nebo opotřebené. Zkontrolujte, jestli madla rukojetí nejsou uvolněná. Prostorový mechanismus náklonu sedadla Uvolněte aretaci náklonu a zkontrolujte mechanismus, páku a kabely, jestli se volně pohybují a nevykazují známky poškození nebo opotřebení. Utáhněte aretaci a zkontrolujte, jestli drží správný úhel sedadla. Nastavení výšky základny Při nezatíženém sedadle stiskněte páku a zkontrolujte, jestli se volně pohybuje do maximální výšky. Postupně zvyšujte hmotnost až na maximální hodnotu (40, 60, 80 nebo 100 kg) a po určité době (asi 10–15 minut) zkontrolujte, jestli nedochází ke klesání sedadla. Pokud není vhodné provést tento test, musí být jako minimální požadavek po skončení údržby zkontrolována statická poloha s uživatelem sedícím v sedacím systému. Zatižte sedadlo, stiskněte páku a zkontrolujte ho, jestli se volně pohybuje do nejnižší polohy. Čalounění sedadla a opěradla Zkontrolujte upevňovací body sedadla a čalounění opěradla, zda jsou řádně utažené. Zkontrolujte potahy, jestli nejsou opotřebené. Silně opotřebené čalounění může být nepohodlné, obtížně se udržuje hygienicky čisté a může dráždit kůži. Rozhraní Zkontrolujte, jestli nejsou poškozené nebo opotřebené. Zkontrolujte správnou funkci sedací jednotky. Rám Při správném provádění údržby by rám měl bez problémů fungovat nejméně 5 let. Ale v závislosti na podmínkách použití může dojít k opotřebení a může být nutná důkladná prohlídka. Příslušenství 42 Zkontrolujte všechny kovové součásti, jestli nevykazují známky poškození nebo opotřebení, věnujte pozornost zejména nastavitelným nebo pohyblivým součástem. Zkontrolujte spoje nebo svary, jestli nejsou poškozené. Zkontrolujte utažení a spolehlivost všech zajišťovacích prvků, šroubů, matic, pružinových kolíků a dalších součástí. Zkontrolujte součásti, jestli nevykazují známky únavového opotřebení. Vyměňte součásti, které jsou opotřebené nebo se opakovaně uvolňují. Zkontrolujte kotvící vody (pokud jsou použity) určené pro přepravu, jestli nejsou poškozené, opotřebené nebo vadné, aby byla zajištěna bezpečnost. Zkontrolujte područky a opěrku hlavu. V případě potřeby je vyměňte. Neptune Rev.2.0 25.0 Servis prováděný autorizovaným prodejcem Co musí být provedeno během servisu? ČESKY Servis je komplexní kombinací prohlídky, údržby a opravy nebo výměny opotřebených, vadných nebo chybějících součástí. Při provádění servisu je brán v úvahu růst a další změny uživatelů od doby původní analýzy. To je v kontrastu s obecnou údržbou, kdy jsou prováděny pouze přímé kontroly, prohlídky a natavení a je plánován hlavní servis. Co se stane, když je zjištěna závada? Pokud jsou zjištěny závady, které by mohly ohrozit uživatele nebo obsluhu, nesmí být zařízení používáno až do provedení opravy. Kdo má provádět servis? Zdůrazňujeme, že tyto práce smí provádět pouze servisní pracovník společnosti Sunrise Medical nebo osoba, která prošla odborným školením pro lékařská zařízení Třídy 1. Bez předchozího souhlasu společnosti Sunrise Medical Seating Solutions Ltd nesmí být prováděny žádné úpravy zařízení. Uvědomte si, že neschválené úpravy mohou ohrozit uživatele a ošetřovatele. V případě neschválených úprav zanikne záruka. Při opravách používejte pouze nové originální součásti schválené společností Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. Součásti musí být namontovány podle pokynů společnosti Sunrise Medical. Servisní interval Společnost Sunrise Medical doporučuje, aby byl servis tohoto výrobku prováděn nejméně jednou za 6 měsíců. Nicméně, frekvence prohlídek a servisu se mění v závislosti na náročnosti použití. Pokud je systém používán některým z následujících způsobů, pak lze použití pokládat za obtížné a trvalé. Proto doporučujeme zkrátit servisní interval na 3 měsíce. • • • • • • Použití 8–10 hodin denně. Použití nejméně 6 dnů v týdnu. Použití nejméně 11 měsíců za rok. Aktivní uživatel, nebo osoba, která je velmi aktivní. Uživatel s hmotností vyšší než 80 % maximální hmotnosti uživatele. Přeprava v jiném vozidle dvakrát nebo vícekrát denně. POZOR! Pokud intenzita použití překračuje výše uvedené hodnoty, může být nutné provádět servis každých 6 týdnů nebo i častěji. Jak si rezervovat servis Společnost Sunrise Medical má techniky speciálně vyškolené k provádění servisu našich výrobků. Pokud chcete požadujete od společnosti Sunrise Medical servis vašeho křesla nebo potřebujete další informace, kontaktujte nás na telefonním čísle 01733 405830. Případně kontaktujte osobu odpovědnou za Váš výrobek. Neptune Rev.2.0 43 ČESKY 26.0 Servisní protokol Tento protokol obsahuje důležité záznamy o použití a údržbě výrobku. Jedná se o primární nástroj pro stanovování termínu dalšího servisu a údržby. Protokol musí být sepsán po každé prohlídce, servisu nebo jakékoliv jiné významné manipulaci. Společnost Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. vyžaduje tento doklad o provedeném servisu při uplatňování záručních nároků. Výrobní číslo sedacího systému ___________________ Datum dodání ______/______/______ Použití baterie podle data ______/______/______ Datum Provedený servis Organizace Název tiskacími písmeny a značka Pokud potřebujete další servisní protokol, kontaktujte společnost Sunrise Medical. 44 Neptune Rev.2.0 27.0 Prohlídka a další použití zařízení ČESKY Většina výrobků společnosti Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. je před použitím individuálně přizpůsobena konkrétním uživatelům. Při předávání je výrobek upraven podle individuálních požadavků, všechny kontroly byly úspěšně dokončeny a uživateli byly předány dodatečné individuální pokyny. Proto před předáním k dalšímu použití doporučujeme dodržet následující pokyny: Čištění Proveďte důkladné čištění, při kterém proběhne dekontaminace výrobku a omezí se tak riziko přenosu infekce. Posouzení tkanin a pěnových částí Pečlivě vyhodnoťte stav tkanin a pěnových částí sedacího systému. Poškozené nebo opotřebené části vyměňte, případně vyměňte všechny tyto součásti. V závažnějších případech opotřebení podvozku a špatného stavu sedacího systému může být nutné nechat výrobek zrenovovat u výrobce. Ve velmi závažných případech silného opotřebení podvozku a velmi špatného stavu sedacího systému musí být výrobek vyřazen z provozu a zlikvidován. Vyřazení z provozu elektrických a elektronických zařízení Pokud je Váš výrobek vybaven elektrickými funkcemi, vždy kontaktujte společnost Sunrise Medical nebo autorizovaného zástupce s žádostí o informace o vyřazení z provozu. Přiměřenost zařízení Zkontrolujte zařízení, jestli je přiměřené věku uživatele, hmotnosti, schopnostem, diagnóze a ostatním důležitým faktorům. Například výrobky společnost Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. s náročnými vzorci chování. Zajistěte, aby nový uživatel nepřekračoval bezpečné meze použití. Obchodní zástupce vám může doporučit vhodné zařízení. Návody k obsluze a záznamy Tento návod k obsluze a všechny ostatní dodatečné návody k sedací jednotce musí být předány novému uživateli společně se zařízením. Historie servisních záznamů musí být aktuální. Rovněž musí být aktualizovány záznamy o novém uživateli, aby byla zajištěna dohledatelnost. Prohlídka Zařízení musí před dalším použitím projít důkladnou prohlídkou, včetně bodů uvedených s pravidelné 6měsíční kontrole, bez ohledu na to, kdy byla provedena poslední prohlídka. Hlavní konstrukce nebo příslušenství zařízení nesmí být nadměrně opotřebené nebo deformované. Stav Kola, pneumatiky a brzdy musí být v dobrém stavu, řádně nastavené. Pneumatiky musí být nahuštěné správným tlakem. Příslušenství Pečlivě zkontrolujte veškeré příslušenství, jestli není poškozené a nevykazuje jiné nedostatky, které by mohly představovat riziko pro uživatele. Funkce Ujistěte se, že všechny funkce sedacího systému fungují správně, například náklon do prostoru, nastavení výšky, sklon opěradla, sklápění atd. Upevňovací prvky Zkontrolujte všechny knoflíky, ruční kolečka, matice, šrouby, páky a upevňovací prvky, jestli jsou v dobrém stavu a řádně namontované na svém místě. Úpravy Jakékoliv speciální úpravy, adaptace, změny nebo jiné takové procesy včetně dodatečného příslušenství mohou vyžadovat prohlídku. Pokud zjistíte, že nejsou vhodné, musí být učiněna nápravná opatření (pokud je to bezpečné a praktické), pokud je to vhodné. Štítky Všechny štítky, které jsou specifické pro předchozího uživatele, musí být odstraněny a nahrazeny štítky specifickými pro nového uživatele. Nastavení Nastavení zařízení pro nového uživatele musí být provedeno kvalifikovaným a zkušeným profesionálním personálem. Tato nastavení a další příslušné kontroly a testy musí být provedeny s vědomím a souhlasem majitele. Předání Odborné předání zařízení novému uživateli nebo pečovateli musí zahrnovat řádné školení a pokyny k bezpečnému použití, zejména při přepravě. Obal Vždy zajistěte, aby Sedací systém bylo před dodávkou řádně zabaleno. Rukojeť Rukojeť závisí na velikosti sedacího systému. Ujistěte se, že štítek s rozměry na rukojeti odpovídá rozměrům sedacího systému. Neptune Rev.2.0 45 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.eu Místní: Web: www.medicco.cz e-mail: [email protected] tel: 800 900 809 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk PT-keskus Oy, Koivuhaantie 2-4, 01510 Vantaa, Suomi Puh 020 7912 740 Fax 020 7912 759, [email protected] Sunrise Medical S.L. Polígono Bakiola, 41 48498 Arrankudiaga – Vizcaya España Tel.: +34 (0) 902142434 Fax: +34 (0) 946481575 www.SunriseMedical.es Türkiye Tek Yetkili Temsilcisi - İthalatçı Yetkili Servis İstasyonu: Destek Rehabilitasyon Teknolojileri Ltd. Şti. Cevizlidere Mah., Gökkuşağı Cad., No:23/B, Balgat, Çankaya – Ankara Tel: (312) 430 0900 [email protected] Sunrise Medical Poland Sp. z o.o. ul. Elektronowa 6, 94-103 Łódź Polska Telefon: + 48 42 275 83 38 Fax: + 48 42 209 35 23 E-mail: [email protected] Sunrise-Medical.pl Sunrise Medical Pty. Ltd. 6 Healey Circuit, Huntingwood, NSW 2148, Australia Phone: 9678 6600, Orders Fax: 9678 6655, Admin Fax: 9831 2244. Australia www.sunrisemedical.com.auCi Sunrise Medical B.V. Groningenhaven 18-20 3433 PE NIEUWEGEIN The Netherlands T: +31 (0)30 – 60 82 100 F: +31 (0)30 – 60 55 880 E: [email protected] www.SunriseMedical.nl Sunrise Medical S.A.S ZAC de la Vrillonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray-Lès-Tours Tel : + 33 (0) 247554400 Fax : +30 (0) 247554403 www.sunrisemedical.fr Sunrise Medical S.r.l. Via Riva, 20 – Montale 29122 Piacenza Italia Tel.: +39 0523 573111 Fax: +39 0523 570060 www.SunriseMedical.it Sunrise Medical AG Lückhalde 14 3074 Muri/Bern Schweiz/Suisse/Svizzera Fon +41 (0)31 958 3838 Fax +41 (0)31 958 3848 www.SunriseMedical.ch Sunrise Medical AS Dynamitveien 14B 1400 SKI Norway Telef: +47 66963800 Faks: +47 66963880 www.SunriseMedical.no Sunrise Medical AB Box 9232 400 95 Göteborg Sweden Tel: +46 (0)31 748 37 00 Fax: +46 (0)31 748 37 37 www.SunriseMedical.sv OM_Neptune_EU_PL_CZ_Rev.2.0_2015_03_09