katechia

Transkript

katechia
SIEDZISKO
SEDACÍ SYSTÉM
Neptune
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
NÁVOD K OBSLUZE
294000.22009
Osoby niedowidzące mogą obejrzeć niniejszy dokument w
formacie PDF na stronie www.SunriseMedical.pl.
Jste-li zrakově postižený(á), můžete si tento dokument
prohlédnout ve formátu PDF na stránce www.SunriseMedical.cz
3
A. Stabilizatory boczne
B. Poduszki biodrowe
C. Podnóżek
D. K
oła przednie (podstawa
kompaktowa)
E. Podstawa jezdna
kompaktowa
F. Otwory do montażu stolika
G. Poduszka oparcia krzyżowa
H. Podłokietnik
25
A. Hrudní peloty
B. Kyčelní opěrky
C. Stupačka
D. Kolečka (kompaktní
základna)
E. Kompaktní základna
F. Upevňovací otvory stolečku
G. Bederní opěrka
H. Područka
NEPTUNE (mm)
ROZMIAR NR 1
ROZMIAR NR 2
Wymiary
Min.
Maks.
Min.
Maks.
Głębokość siedziska
200
325
325
450
Od siedziska do górnej części oparcia
325
450
425
575
Szerokość na wys. bioder
165
325
265
425
Szerokość na wys. klatki piersiowej
150
270
225
345
Od siedziska do podnóżka
130
290
260
420
Waga siedziska
10 kg
PODSTAWY JEZDNE
Podstawa jezdna kompaktowa
Podstawa jezdna z regulacją wysokości i kąta nachylenia, koła
przednie 75 mm
Podstawa jezdna z regulacją wysokości i kąta nachylenia, koła
przednie 100 mm
WERSJA POLSKA
Wymiary i przydatne informacje
13 kg
240
540
25°
Kąt nachylenia
twarzą w
dół
15°
325
785
25°
17°
355
815
25°
17°
Od siedziska do podłogi
Min. | Max.
Kąt nachylenia
Tapicerka – informacje i demontaż
• Wszystkie części tapicerki są mocowane za pomocą nap lub suwaków, co pozwala na ich demontaż i wymianę.
• Zapasowy zestaw pokrowców można nabyć bezpośrednio w Sunrise Medical. Instrukcje dotyczące czyszczenia i pielęgnacji
można znaleźć w oddzielnej broszurze dotyczącej tkanin.
Fotel Neptune powstał z myślą o montażu w oparciu o szeroką gamę podstaw jezdnych.
W przypadku fotela wyposażonego w podstawę jezdną Zippie należy skorzystać z oddzielnej instrukcją obsługi dotyczącą
danej podstawy jezdnej.
Neptune Rev.2.0
3
WERSJA POLSKA
Wprowadzenie
Przeznaczenie
Szanowni Użytkownicy,
Fotele wymagające osoby towarzyszącej są przeznaczone
wyłącznie dla osób niemogących chodzić lub o ograniczonej
zdolności ruchu, do ich użytku osobistego na zewnątrz i
wewnątrz pomieszczeń.
Cieszymy się bardzo, że wybraliście Państwo produkt wysokiej
jakości SUNRISE MEDICAL.
Ta instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące fotela
Neptune, jego bezpiecznej eksploatacji oraz sposobu na
maksymalne wykorzystanie jego możliwości. Przed użyciem
fotela należy dokładnie zapoznać się z pełną treścią instrukcji
obsługi. Instrukcję należy zachować do wykorzystania w
przyszłości. Należy zadbać, aby wszystkie osoby korzystające z
tego produktu zaznajomiły się z instrukcją i poznały zasady jego
bezpiecznego użytkowania.
Instrukcja zawiera wskazówki dotyczące regulacji wózka
przeznaczone dla specjalistów, a także informacje dotyczące
bezpiecznego użytkowania, konserwacji, sprawdzania i montażu
fotela przeznaczone dla wszystkich użytkowników.
Maksymalna masa użytkownika (dotyczy sumy mas użytkownika
oraz akcesoriów przymocowanych do wózka) znajduje się na
tabliczce z numerem seryjnym, przymocowanej do belki
poprzecznej lub belki stabilizatora pod fotelem.
Gwarancja jest ważna wyłącznie wtedy, gdy produkt jest
używany zgodnie z przeznaczeniem, we właściwych warunkach.
Zakładany okres użytkowania produktu wynosi 5 lat.
ZABRONIONYM JEST używanie i montoważ w fotelu części
innych producentów, o ile nie zostały oficjalnie zaakceptowane
przez Sunrise Medical.
W każdym przypadku produkt powinien dostarczyć
wykwalifikowany specjalista, który dokona jego regulacji,
sprawdzi jego zgodność z wymogami i przeprowadzi
odpowiednie testy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Regulacji fotela powinni dokonywać jedynie wykwalifikowani
specjaliści oraz osoby odpowiednio przeszkolone. Aby uzyskać
więcej informacji, zapraszamy do kontaktu – wszystkie dane
kontaktowe znajdują się poniżej.
•
Sunrise Medical Poland
Sp. z o.o.ul. Elektronowa 6,
94-103 Łódź
Polska
Telefon: + 48 42 275 83 38
Fax: + 48 42 209 35 23
E-mail:
[email protected]
Sunrise-Medical.pl
•
Dziękujemy za zakup naszego produktu i mamy nadzieję, że
będą Państwo z niego zadowoleni.
•
Nie wolno montować niezatwierdzonego sprzętu
elektronicznego.
Nie wolno instalować napędów elektrycznych ani
mechanicznych, ani innych urządzeń, które zmieniają
przeznaczenie lub budowę siedziska.
Podłączenie jakichkolwiek innych urządzeń medycznych do
wózka musi zostać zatwierdzone bezpośrednio przez
Sunrise Medical.
Zakres stosowania
Wiele wariantów montażu i modułowa konstrukcja wózka
zapewnia możliwość jego używania przez osoby niemogące
chodzić lub o ograniczonej zdolności ruchu z powodu:
•
•
•
•
•
paraliżu,
utraty lub amputacji kończyny (nogi),
wady lub deformacji kończyny,
przykurczu lub uszkodzenia stawów,
Chorób serca i układu krążenia, zaburzeń równowagi,
kacheksji.
• Przy rozważaniu zakupu fotela należy wziąć pod uwagę
wymiary ciała, masę, budowę fizyczną i stan psychiczny,
wiek dziecka oraz warunki życia i użytkowania.
Warunki pracy
Fotel można użytkować wewnątrz pomieszczeń, jak i na
zewnątrz, w asyście osoby towarzyszącej, na powierzchniach
suchych, stabilnych i stosunkowo gładkich. Nie zaleca się
używania wózka w trakcie burz, silnych opadów deszczu,
śniegu, przy oblodzeniu lub w innych skrajnych warunkach
pogodowych.
4
Neptune Rev.2.0
15.0 Montaż stolika 
15
Montaż stolika 
15
16.0 Regulacja pelot bocznych 
16
Wysokość i szerokość stabilizatorów (Rys. 16.1) 
16
17.0 Regulacja zagłówka 
16
Regulacja kąta podpór bocznych zagłówka 
Regulacja kąta nachylenia zagłówka 
Regulacja wysokości zagłówka 
16
16
16
18.0 Regulacja poduszek biodrowych 
17
Wymiary i przydatne informacje 
3
Tapicerka – informacje i demontaż 
3
Wprowadzenie 
4
Przeznaczenie 
4
Zakres stosowania 
4
Spis treści 
5
Szerokość poduszek biodrowych 
17
Definicje 
6
19.0 Regulacja klina odwodzącego 
17
efinicje terminów stosowanych w niniejszym podręczniku 
D
6
Regulacja wysokości klina odwodzącego 
Regulacja w przód i w tył 
17
17
1.0 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 
7
20.0 Regulacja wspornika nóg 
18
2.0 Gwarancja 
8
Gwarancja 
8
Demontaż/montaż podnóżka  
Długość podnóżka (3 położenia) 
18
18
3.0 Hamulce  
9
21.0 Regulacja wspornika nóg 
18
Obsługa hamulców (ramy bazowe do użytku wewnątrz
pomieszczeń) 
Załączanie hamulców  
Zwalnianie hamulców 
9
9
9
Kąt nachylenia / odchylania podnóżka 
Wysokość/długość podnóżka 
18
18
22.0 Regulacja sandała / pasków na stopy 
18
4.0 Dźwignie blokujące 
9
Mocowanie sandała 
Paski na stopy 
18
18
Obsługa dźwigni blokujących  
9
23.0 Czyszczenie i pielęgnacja 
19
10
Pielęgnacja tapicerki materiałowej 
Metalowa rama 
19
19
24.0 Przegląd ogólny 
19
(wyłącznie wersja blokująca) 
10
6.0 Umiejscowienie numeru seryjnego 
10
25.0 Przegląd u autoryzowanego sprzedawcy 
21
Numer fabryczny wózka 
10
7.0 Punkt mocowania pasa biodrowego 
10
8.0 Regulacja uprzęży piersiowej 
11
Uprząż piersiowa 
Mocowanie do wózka 
Zapinanie pasów 
11
11
11
Jakie czynności składają się na przegląd serwisowy? 
Co należy zrobić w przypadku wykrycia usterki? 
Kto powinien przeprowadzać przeglądy? 
Częstotliwość przeglądów 
Jak umówić się na przegląd 
21
21
21
21
21
26.0 Książka serwisowa 
22
27.0 Przegląd i ponowne wydawanie sprzętu 
23
9.0 Pas biodrowy – bezpieczeństwo 
12
Montaż pasa biodrowego 
Położenie uprzęży i pasa biodrowego 
12
12
10.0 Regulacja głębokości siedziska 
13
Regulacja głębokości siedziska 
13
11.0 Regulacja kąta nachylenia oparcia 
13
Regulacja kąta oparcia 
13
12.0 Regulacja wysokości oparcia 
14
Regulacja wysokości oparcia 
14
13.0 Regulacja poduszki krzyżowej 
14
Regulacja wysokości poduszki 
Zmiana odchylenia i kąta nachylenia poduszki 
14
14
14.0 Ustawianie podłokietnika 
15
Czyszczenie  
Ocena materiału i elementów piankowych  
Utylizacja sprzętu elektrycznego i elektronicznego 
Dostosowanie sprzętu do potrzeb użytkownika 
Instrukcje i dokumentacja 
Przegląd 
Stan 
Akcesoria 
Funkcja 
Mocowania 
Modyfikacje 
Etykiety 
Regulacja 
Przekazanie produktu 
Opakowanie 
Montaż uchwytu 
23
23
23
23
23
23
23
24
24
24
24
24
24
24
24
24
Regulacja wysokości podłokietników 
Regulacja kąta nachylenia podłokietników 
15
15
5.0 Korzystanie z dźwigni – korzystanie z głównych
tłoczków zatrzasku 
Korzystanie z głównych tłoczków zatrzasku
Neptune Rev.2.0
5
WERSJA POLSKA
Spis treści
WERSJA POLSKA
Definicje
efinicje terminów stosowanych w niniejszym podD
ręczniku
Termin
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
OSTRZEŻENIE!
UWAGA!
UWAGA:
Definicja
Porada dla użytkownika
dotycząca potencjalnego
ryzyka odniesienia
obrażeń lub śmierci w
przypadku
niezastosowania się do
porady
Wskazówka dla
użytkownika dotycząca
ryzyka odniesienia
obrażeń w przypadku
niezastosowania się do
wskazówek
UWAGA:
Fotele przedstawione i opisane w tej instrukcji mogą nie
odpowiadać we wszystkich szczegółach danemu modelowi.
Jednakże wszystkie instrukcje obowiązują w całości, bez
względu na różnice w szczegółach.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian masy, wymiarów i
innych parametrów technicznych zawartych w instrukcji, bez
uprzedniego powiadomienia. Wszystkie wartości, wyniki
pomiarów i wydajności zawarte w instrukcji są przybliżone i nie
są częścią charakterystyki technicznej wózka.
UWAGA:
W odpowiednim miejscu należy zanotować adres i numer
telefonu lokalnego punktu serwisowego.
W przypadku uszkodzenia należy skontaktować się z tym
punktem i postarać się przedstawić wszystkie ważne szczegóły,
co przyspieszy udzielenie pomocy.
Wskazówka dla
użytkownika dotycząca
potencjalnego ryzyka
uszkodzenia sprzętu w
przypadku
niezastosowania się do
wskazówek
Porada ogólna lub
najlepsze zalecane
działanie
Odniesienie do
dokumentacji dodatkowej
Podpis i pieczęć dystrybutora.
6
Neptune Rev.2.0
OSTRZEŻENIA!
Firma Sunrise Medical zawsze dąży do wytwarzania produktów
najwyższej jakości. Wszystkie nasze produkty spełniają
najważniejsze wymagania dotyczące bezpieczeństwa i ochrony
środowiska zawarte w dyrektywach europejskich. Jednocześnie,
nieprawidłowe użytkowanie naszych produktów może
potencjalnie być niebezpieczne dla użytkowników, dlatego też
należy zawsze stosować się do poniższych wytycznych.
OSTRZEŻENIA!
• Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie
mechanizmy regulacji są zabezpieczone i właściwie
zamontowane. Jeśli istnieje prawdopodobieństwo, że
pokrętła będą się często luzować, istnieje możliwość
zamówienia fotela ze śrubami imbusowymi. Jest to
rozwiązanie polecane w przypadku niebezpieczeństwa
odkręcania pokręteł przez osoby z otoczenia użytkownika.
• Po dokonaniu jakichkolwiek zmian należy UPEWNIĆ SIĘ, że
wszystkie nakrętki, śruby, pokrętła, dźwignie i inne elementy
montujące są właściwie dokręcone i ustawione we
właściwym położeniu. Powinny one także być regularnie
sprawdzane podczas przeglądów wózka. Nie wolno
nadmiernie dokręcać ani dociskać części ruchomych.
• Wszelkie pasy i uprzęże przeznaczone do utrzymywania
stosownej postury użytkownika należy zamontować i
wyregulować przed rozpoczęciem użytkowania produktu
(patrz str. 8–9).
• W przypadku montażu na podstawie jezdnej do użytku
wewnątrz pomieszczeń fotel Neptun powinien zawsze
znajdować się na poziomej, płaskiej podłodze. Fotel Neptune
można przemieszczać pomiędzy różnymi miejscami. Ze
względów bezpieczeństwa przed przeniesieniem lub
przewiezieniem fotela należy ZAWSZE ustawiać go w
pozycji neutralnej i maksymalnie opuszczonej (ustawić
minimalną wysokość, siedzisko ustawić w pozycji poziomej,
a oparcie w pionie itd.). Jeśli po przetransportowaniu fotela i
podczas użytkowania fotel stoi nieruchomo, hamulce
powinny być zawsze załączone. Podstawy jezdne do użytku
wewnątrz pomieszczeń, np. rama kompaktowa, można na
krótki czas wynosić na zewnątrz, np. podczas przenoszenia
fotela z jednego pomieszczenia do innego.
• Umieszczanie na stoliku ciężkich przedmiotów wpływa na
jego stabilność. Montaż stolika innego niż standardowy stolik
Zippie może w negatywny sposób odbijać się na stabilności
fotela. Dlatego też należy tę kwestię sprawdzić przed
użyciem produktu.
• Jeśli po 10 minutach od momentu opuszczenia fotela przez
użytkownika, w niektórych miejscach skóra użytkownika jest
zaczerwieniona, należy natychmiast skontaktować się z
wykwalifikowanym specjalistą, który przekazał
użytkownikowi produkt. Może to wskazywać na nadmierny
ucisk spowodowany przez wyposażenie fotela. Stan ten
może występować w początkowym okresie użytkowania
fotela – przyczyną może być niedokładna regulacja,
niewłaściwe usadzenie użytkownika, wzrost użytkownika lub
problem natury medycznej. W niektórych przypadkach
niezbędna może okazać się ponowna analiza potrzeb
użytkownika.
Neptune Rev.2.0
• Należy trzymać wszystkie produkty z dala od źródeł
nadmiernego ciepła, papierosów lub otwartego płomienia.
• W przypadku podejrzenia, że fotel może być wadliwy, należy
natychmiast zaprzestać jego użytkowania i skontaktować się
z firmą, która go dostarczyła. (Dane kontaktowe dla
użytkowników wózków Zippie znajdują się na tylnej okładce).
• Sprzęt jest opatrzony etykietami zawierającymi ważne
informacje. NIE WOLNO usuwać etykiet informacyjnych ani
dopuścić do ich usunięcia, zasłonięcia ani uszkodzenia.
• Wszelkie modyfikacje, regulacje, remonty, naprawy,
czynności utylizacyjne i serwisowe dotyczące fotela może
wykonywać WYŁĄCZNIE dostawca sprzętu (patrz str.
16–17).
• Sprzęt jest opatrzony etykietami zawierającymi ważne
informacje. NIE WOLNO usuwać etykiet informacyjnych ani
dopuścić do ich usunięcia, zasłonięcia ani uszkodzenia.
• Wszelkie modyfikacje, regulacje, remonty, naprawy,
czynności utylizacyjne i serwisowe dotyczące fotela może
wykonywać WYŁĄCZNIE dostawca sprzętu (patrz str.
30–31).
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
W pełni regulowany zagłówek
Optymalny kąt nachylenia podpór bocznych zagłówka to 45°.
NIE WOLNO ustawiać podpór ciasno wokół głowy. Zagłówek
należy ustawić tak, aby dziecko nie mogło zahaczyć głową o
podporę boczną i się zaklinować.
Stabilizator elastyczny i boczny
Należy zadbać o to, aby paski nie blokowały potencjalnych rurek
doprowadzających pokarm.
OSTRZEŻENIE!
Klin odwodzący
Klin ma za zadanie odwodzić kolana użytkownika w celu
uzyskania właściwej pozycji bioder. NIE NALEŻY wykorzystywać
klina do utrzymywania użytkownika w fotelu. Podczas
przenoszenia użytkownika na fotel lub z fotela klin należy
zdemontować (nie dotyczy siedzisk konturowych).
Sandały i paski na stopy
Należy montować wyłącznie, jeśli użytkownik nosi buty.
Stoliki
NIE NALEŻY wykorzystywać stolika do utrzymywania dziecka w
fotelu. Należy zawsze korzystać z pasa biodrowego i wszelkich
innych zamontowanych pasów. Należy zadbać o to, aby
zatrzaski stolika były zamknięte po obu stronach stolika. W
przypadku uszkodzenia stolika należy upewnić się, że nie
stanowi on zagrożenia dla użytkownika. Nie należy pozostawiać
na stoliku gorących przedmiotów, jeśli dziecko nie znajduje się
pod opieką innej osoby.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAKRZTUSZENIA – wózek zawiera
drobne elementy, które w pewnych okolicznościach mogą grozić
zakrztuszeniem się przez małe dzieci.
7
WERSJA POLSKA
1.0 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
WERSJA POLSKA
2.0 Gwarancja
GWARANCJA
TA GWARANCJA NIE OGRANICZA W ŻADNYM STOPNIU INNYCH PRAW KLIENTA.
Sunrise Medical* oferuje właścicielom produkt gwarancję (jej szczegóły określają warunki gwarancji) obejmującą następujące kwestie:
Warunki gwarancji
Jeżeli dowolna część wózka wymaga naprawy lub wymiany w wyniku ujawnienia wady fabrycznej lub materiałowej w okresie 24
miesięcy od daty dostawy do klienta, część ta zostanie naprawiona lub wymieniona nieodpłatnie. (Akumulatory są objęte
12-miesięczną gwarancją, o ile przestrzegany jest odpowiedni harmonogram ich konserwacji).
Aby skorzystać z gwarancji, należy skontaktować się z Sunrise Medical i przedstawić szczegółowy opis problemu. Jeżeli wózek będzie
użytkowany poza obszarem działalności wyznaczonego autoryzowanego sprzedawcy Sunrise Medical, naprawę i wymianę
przeprowadzi inny podmiot wyznaczony przed producenta. Napraw musi dokonać serwis (sprzedawca) wyznaczony przez Sunrise
Medical.
Części wymienione lub naprawione w ramach tej gwarancji są objęte gwarancją zgodną z tymi warunkami obowiązującą przez
pozostały okres gwarancyjny wózka określony w punkcie 1.
Oryginalne części, których koszt poniósł klient, są objęte 12-miesięczną gwarancją (od daty montażu) zgodną z tymi warunkami.
Elementy zużywalne, np. podkładki, opony, wewnętrzne rurki lub podobne, nie są objęte gwarancją poza przypadkami, gdy ich
przedwczesne zużycie jest bezpośrednim następstwem wady fabrycznej.
Niniejsza gwarancja nie obowiązuje, jeśli naprawa lub wymiana części jest niezbędna ze względu na jeden z następujących powodów:
Produkt albo część nie były odpowiednio konserwowane lub serwisowane zgodnie z zaleceniami producenta, jak przedstawiono w
Instrukcji użytkownika i/lub Instrukcji serwisowej.
Zastosowano akcesoria, które nie są określone jako oryginalne.
Produkt lub jego część uległy uszkodzeniu wskutek zaniedbania, wypadku lub niewłaściwego użycia.
Dokonano modyfikacji wózka lub części niezgodnie ze specyfikacjami producenta.
Naprawę przeprowadzono, zanim nasz dział obsługi klienta otrzymał informacje o okolicznościach wystąpienia usterki.
Niniejsza gwarancja podlega prawu kraju, w którym produkt został zakupiony od Sunrise Medical*
*Oznacza placówkę Sunrise Medical, w której nabyto produkt.
8
Neptune Rev.2.0
4.0 Dźwignie blokujące
Obsługa hamulców (ramy bazowe do użytku wewnątrz pomieszczeń)
Obsługa dźwigni blokujących
OSTRZEŻENIE!
Gdy wózek się nie przemieszcza, hamulce powinny
być zawsze załączone.
Załączanie hamulców
Nacisnąć dźwignię (A) stopą. Aby zagwarantować, że wózek
się nie przesunie, należy załączyć wszystkie hamulce
zamontowane na kołach ramy bazowej. (Rys. 3.1).
A
Nie należy całkowicie demontować tych dźwigni, ponieważ
uniemożliwi to regulację ustawień w przyszłości.
• Obsługa: Aby dokręcić dźwignię, należy obrócić ją w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby ją
poluzować, należy obrócić ją w kierunku odwrotnym.
• Obsługa dźwigni w przypadku jej zablokowania: Pociągnąć
uchwyt dźwigni do zewnątrz, w swoim kierunku (A). To
spowoduje odłączenie dźwigni od mechanizmu blokującego
(Rys. 4.1).
• Trzymając dźwignię, należy ją ustawić we właściwym
położeniu za miejscem, w którym się zakleszczyła.
• Zwolnić dźwignię, aby ponownie załączyć jej mechanizm
(B), i kontynuować dokręcanie lub luzowanie w normalny
sposób (Rys. 4.2).
• Powtarzać tę procedurę w miejscach, w których normalna
regulacja jest utrudniona ze względu niewielką ilość miejsca
lub przeszkody.
Rys. 4.1
A
Rys. 4.2
B
Rys. 3.1
Zwalnianie hamulców
Aby zwolnić hamulce, należy górną częścią stopy podnieść
dźwignie hamulcowe. Po zwolnieniu hamulców wózek można
swobodnie przemieszczać w dowolnym kierunku. (Rys. 3.2).
A
Rys. 3.2
Neptune Rev.2.0
9
WERSJA POLSKA
3.0 Hamulce
WERSJA POLSKA
7.0 Punkt mocowania pasa biodrowego
5.0 Korzystanie z dźwigni – korzystanie z
głównych tłoczków zatrzasku
Korzystanie z głównych tłoczków zatrzasku (wyłącznie
wersja blokująca)
Umieszczanie tłoczków w położeniu otwartym (Rys. 5.1–5.3):
• Maksymalnie wyciągnąć tłoczki (B).
• Obrócić tłoczki o pół obrotu w kierunku odwrotnym do ruchu
wskazówek zegara (C) do położenia otwartego.
• Aby je zamknąć, obrócić tłoczki o pół obrotu w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a automatycznie
zatrzasną się one w położeniu zamkniętym (A).
Rys. 5.1
Rys. 5.2
A
B
ZABLOKOWANE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nieprawidłowy montaż pasów biodrowych może stanowić
zagrożenie dla użytkownika.
Fotel Neptune ma fabrycznie zamontowane klamry do 2- i
4-punktowych biodrowych pasów bezpieczeństwa. Klamry
podstawowe (A) znajdują się po obu stronach tylnej części
fotela. Dodatkowe klamry (B) znajdują się po obu stronach, od
spodu w przedniej części fotela (Rys. 7.1–7.2).
Rys. 7.1
A
POCIĄGNĄĆ
Rys. 5.3
C
OTWORZYĆ
Rys. 7.2
A
6.0 Umiejscowienie numeru seryjnego
B
Numer fabryczny wózka
Numer seryjny (A) znajduje się w tylnej części fotela, pod
poduszką siedziska (Rys. 6.1).
UWAGA:Poduszkę należy podnieść. W tym celu należy
zwolnić zatrzaski po obu jej stronach (Rys. 6.1).
Rys. 6.1
A
10
Neptune Rev.2.0
Uprząż piersiowa
A
WERSJA POLSKA
8.0 Regulacja uprzęży piersiowej
Rys. 8.2
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
• Podczas montażu uprzęży piersiowej należy zachować
SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ i zawsze przestrzegać
poniższych instrukcji:
• Pasy uprzęży powinny być ułożone tak, aby nigdy nie
przesuwały się w pobliże szyi dziecka i aby nigdy jej nie
uciskały.
• Pasy nie powinny być zamocowane zbyt ciasno i nie
powinny w żaden sposób się blokować.
• Pas piersiowy uprzęży należy wyregulować przed
rozpoczęciem użytkowania, tak aby znajdował się nie wyżej
niż środek klatki piersiowej użytkownika.
• W przypadku korzystania z uprzęży należy także zawsze
używać pasa biodrowego, który zapobiegnie zsunięciu się
dziecka na pas piersiowy.
• Należy zawsze zadbać o to, aby pasy były komfortowe i
zapewniały odpowiednie wsparcie. Jeśli dziecko przebrano
(np. zdjęto bluzę), pasy należy stosownie wyregulować.
(Rys. 8.1).
Rys. 8.1
B
• Pasy w dolnej części uprzęży należy przeprowadzić przez
zatrzask (C) znajdujący się na szynie podparcia bioder i
wyregulować, a zatrzask następnie zamknąć. (Rys. 8.3).
Rys. 8.3
C
Zapinanie pasów
• Przeprowadzić pas przez sprzączkę pasa.
• Pasy powinny być na tyle wyregulowane, aby oferować
dziecku odpowiednie wsparcie, ale jednocześnie powinny
być komfortowe.
• Po uzyskaniu tego efektu sprzączkę należy zamknąć, aby
zablokować pas w danym położeniu. (Rys. 8.4).
Rys. 8.4
Mocowanie do wózka
• Fotel Neptune jest wyposażony w płyty prowadzące do
górnych pasów znajdujące się po obu stronach górnej
części oparcia (A). Pasy należy przeprowadzić przez płyty
prowadzące, a następnie wyregulować i przymocować przy
użyciu zatrzasków (B) znajdujących się bezpośrednio pod
płytami prowadzącymi. (Rys. 8.2).
OSTRZEŻENIE!
W przypadku stosowania stabilizatora korpusu lub
elastycznych stabilizatorów z pasami należy kierować się tymi
samymi wytycznymi wymienionymi w tej instrukcji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeśli istnieje prawdopodobieństwo, że pasy mogą zaplątać się
wokół szyi dziecka, UPRZĄŻ NALEŻY NATYCHMIAST
ZDEMONTOWAĆ.
Neptune Rev.2.0
11
WERSJA POLSKA
9.0 Pas biodrowy – bezpieczeństwo
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
NIEPRAWIDŁOWY MONTAŻ PASÓW BIODROWYCH MOŻE
STANOWIĆ ZAGROŻENIE DLA UŻYTKOWNIKA.
Montaż pasa biodrowego
Podczas korzystania z pasów biodrowych zalecamy
stosowanie się do następujących wytycznych:
Kąt, pod jakim pas biodrowy jest przymocowany do fotela, ma
bezpośredni wpływ na kąt oddziaływania pasa na biodra
użytkownika.
Istotne czynniki:
• Zamocowanie pasa pod kątem 60ׄ° w stosunku do szyn
siedziska powoduje, że pas znajduje się poniżej
przedniego górnego kolca biodrowego (ASIS), co
ogranicza tendencje użytkowników z tyłopochyleniem
miednicy do zsuwania się pod pasem.
• Przymocowanie głównych pasów pod większym kątem
sprzyja tyłopochyleniu miednicy, co pomaga uzyskać
prawidłową posturę u użytkowników z przodopochyleniem
miednicy.
• Dodatkowe pasy 4-punktowego pasa biodrowego są
mocowane do słupka fotela pod kątem 45–90°, aby
utrzymać główny, wyściełany pas w miejscu oraz zapobiec
jego przesuwaniu się na brzuch lub skręcaniu.
• Kąt mocowania pasów może wymagać zmiany, jeśli
użytkownik ma ranę w okolicy miednicy, niestabilne stawy
biodrowe lub rurki doprowadzające pokarm.
Zacieśnianie pasa:
Aby mieć pewność, że poduszki są prawidłowo umiejscowione,
pas powinien być w punktach regulacji właściwie napięty
(dotyczy zarówno dostosowywania wózka, jak i codziennego
użytkowania).
Rys. 9.1
W przypadku wyściełanych pasów biodrowych, jeśli pas jest
prawidłowo napięty, wyściełane elementy powinny przylegać
do użytkownika. W przypadku pasów niewyściełanych pas
regulacji i sprzączka powinny mieć długość ok. 76 mm. Aby
mieć pewność, że pas biodrowy jest zawsze prawidłowo
umiejscowiony, opiekun powinien zostać odpowiednio
poinstruowany.
Dobór rozmiaru:
Aby dobrać właściwy rozmiar pasa biodrowego, należy
zmierzyć szerokość bioder. Sugerujemy, aby pomiaru dokonać
od krętarza do krętarza. Jeśli to niemożliwe, należy zmierzyć
odległość pomiędzy kolcami biodrowymi przednimi górnymi
(ASIS) i dodać ok. 5 cm. Prawidłowo dobrany pas powinien być
wyściełany we wszystkich miejscach, w których styka się z
wyniosłościami kości.
• Należy zawsze sprawdzać, czy miednica dziecka jest
ułożona symetrycznie i czy stabilnie spoczywa na tylnej
części siedziska.
• Należy zawsze upewnić się, że pasy biodrowe i uprząż
piersiowa są wygodne oraz stabilnie utrzymują dziecko na
miejscu. Powinny one być w miarę ciasno opięte zgodnie z
zasadą, że pomiędzy pasem a ciałem powinny się mieścić
dwa palce.
• Nie należy pozostawiać dziecka w wózku bez opieki, jeśli
nie ma zapiętego pasa biodrowego.
• W przypadku korzystania z uprzęży należy także zawsze
używać pasa biodrowego.
• Po zmianie kąta pomiędzy siedziskiem a oparciem wózka
należy zawsze wyregulować uprzęż piersiową i pas
biodrowy zgodnie ze wszystkimi zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa.
Położenie uprzęży i pasa biodrowego
Poniższy schemat wskazuje zalecane położenie uprzęży
piersiowej i pasa biodrowego (Rys. 9.1):
Montaż uprzęży
piersiowej
Wszystkie pasy i
części uprzęży muszą
być stabilnie
przymocowane do
oparcia wózka.
Pas piersiowy uprzęży musi
znajdować się nie wyżej niż
mostek (środek klatki
piersiowej).
Montaż głównego pasa
biodrowego
Montaż głównego pasa
biodrowego
Montaż dodatkowego pasa
biodrowego (pas 4-punktowy)
12
Neptune Rev.2.0
OSTRZEŻENIE!
• Po pierwszym zamontowaniu fotela na ramie bazowej lub
po dokonaniu zmiany rozmiaru fotela należy przed użyciem
wózka ocenić jego stabilność.
• Po zmianie długości siedziska należy zawsze upewnić się,
że wszystkie elementy mocujące są właściwie dociśnięte i
sprawdzane podczas przeglądów.
Regulacja głębokości siedziska
• Wyciągnąć tłoczki (A) znajdujące się po obu stronach
siedziska (Rys. 10.1–10.2).
• Przesunąć siedzisko w przód lub w tył, aby ustawić jego
długość.
• Zwolnić tłoczki i kontynuować przesuwanie siedziska do ich
zatrzaśnięcia się.
UWAGA:
• Podczas zwiększania głębokości siedziska najlepiej jest
stanąć za wózkiem, załączyć hamulce i pociągnąć ramę
oparcia do siebie.
• Podczas zmniejszania głębokości należy zrobić to samo,
stojąc przed wózkiem.
11.0 Regulacja kąta nachylenia oparcia
WERSJA POLSKA
10.0 Regulacja głębokości siedziska
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem wózka należy zawsze upewnić się, że oparcie
jest zablokowane, a dźwignie zaciśnięte.
Regulacja kąta oparcia
• Odchylić dźwignie (A) po obu stronach wózka i ustawić
oparcie pod wybranym kątem poprzez pociągnięcie drążka
(B) do góry lub popchnięcie go do dołu. Rys. 11.1 - 11.2.
• Podczas zmiany kąta oparcie zatrzaśnie się w wybranym
położeniu.
• Po ustawieniu odpowiedniego kąta oparcia, obrócić
dźwignie do położenia zamkniętego, aby zablokować
oparcie.
Rys. 11.1
Rys. 10.1
A
B
Rys. 11.2
A
Rys. 10.2
A
A
Neptune Rev.2.0
13
WERSJA POLSKA
12.0 Regulacja wysokości oparcia
OSTRZEŻENIE!
13.0 Regulacja poduszki krzyżowej
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem wózka należy zawsze upewnić się, że oparcie
jest zablokowane, a śruby dokręcone.
Przed użyciem wózka należy zawsze upewnić się, że oparcie
jest zablokowane, a śruby dokręcone.
Regulacja wysokości oparcia
Regulacja wysokości poduszki
UWAGA:
Oba pokrętła (A) można zamienić na śruby wymagające klucza
imbusowego 4 mm (dołączony do zestawu).
Zmiana odchylenia i kąta nachylenia poduszki
• Poluzować dwa pokrętła (A) na plastikowym panelu tylnym
(Rys. 12.1) o pół obrotu.
• Przesunąć plastikowy panel w górę lub w dół.
• Dokładnie dokręcić oba pokrętła, aby zablokować oparcie w
ustalonym położeniu.
• Odciągnąć poduszki od ramy.
• Poluzować śruby imbusowe (A) o pół obrotu, używając
klucza imbusowego 4 mm (w zestawie).
• Przesunąć płytę krzyżową w górę lub w dół wzdłuż
szczeliny do regulacji.
• Po ustawieniu dokręcić śruby (A), aby zablokować płytę
(Rys. 13.1).
• Poluzować śruby imbusowe (B) po obu stronach wózka i
delikatnie odchylić poduszkę w górę lub w dół oraz
przesunąć w przód lub w tył do wybranego położenia.
• Po ustawieniu dokładnie dokręcić śruby imbusowe (Rys.
13.2).
Rys. 12.1
Rys. 13.1
A
A
Rys. 13.2
B
14
Neptune Rev.2.0
15.0 Montaż stolika
OSTRZEŻENIE!
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem wózka należy zawsze upewnić się, że
podłokietniki wózka są stabilnie przymocowane.
Regulacja wysokości podłokietników
Do regulacji wysokości podłokietników, a zatem także stolika,
służy przycisk (A).
• Aby opuścić lub podnieść podłokietnik, przycisk (A) musi
być wciśnięty. Aby zablokować podłokietnik, należy zwolnić
przycisk.
Regulacja kąta nachylenia podłokietników
Podłokietniki wózka Neptune można ustawiać pod różnym
kątem, dzięki czemu użytkownik może ustawiać stolik w pozycji
poziomej niezależnie od kąta nachylenia siedziska (Rys. 14.2).
• Pociągnąć tłoczek (B) w kierunku od podłokietnika.
• Trzymając tłoczek w położeniu otwartym, odchylić
podłokietnik w górę lub w dół do wybranego położenia.
• Po ustaleniu właściwego kąta, zablokować podłokietnik
poprzez puszczenie tłoczka tak, aby zatrzasnął się w
położeniu zablokowanym.
• Przed pozostawieniem użytkownika bez opieki należy
upewnić się, że podłokietniki są zablokowane, a stolik –
stabilny.
• Nie należy pozostawiać gorących przedmiotów ani posiłków
na stoliku, gdy użytkownik nie znajduje pod opieką.
Montaż stolika
• Najpierw należy sprawdzić, czy oba podłokietniki są
ustawione na tej samej wysokości.
• Ustawić ramiona stolika w linii z otworami w podłokietnikach
wózka (A).
• Wsunąć oba ramiona stolika przez odpowiadające im
otwory do momentu ustawienia stolika w wybranym
położeniu (B).
• Zablokować stolik w wybranym położeniu poprzez
dokręcenie pokręteł po obu stronach podłokietników wózka
(C). Nie dokręcać zbyt mocno (Rys. 15.1–15.3).
Rys. 15.1
UWAGA!
Tłoczek (B) powinien swobodnie się wysuwać. W przypadku wyczucia oporu należy sprawdzić, czy nikt ani nic
nie naciska na podłokietnik.
UWAGA:W celu dokładnej regulacji należy skorzystać z
mechanizmu odchylania podstawy jezdnej.
Rys. 14.1
A
B
Rys. 15.2
B
A
Rys. 14.2
B
Neptune Rev.2.0
Rys. 15.3
C
15
WERSJA POLSKA
14.0 Ustawianie podłokietnika
WERSJA POLSKA
UWAGA:Czynność należy powtórzyć dla obu podpór bocznych
zagłówka.
16.0 Regulacja pelot bocznych
Regulacja kąta nachylenia zagłówka
OSTRZEŻENIE!
• Należy upewnić się, że stabilizatory nie znajdują się zbyt
wysoko pod rękami użytkownika i że nie są zbyt ciasno
ustawione w okolicy klatki piersiowej. W tym celu należy
przesunąć palcami po wewnętrznej stronie stabilizatorów.
• Należy zadbać także, aby stabilizatory nie blokowały rurek
doprowadzających pokarm.
Wysokość i szerokość stabilizatorów (Rys. 16.1)
• Poluzować śruby (A) o pół obrotu przy użyciu klucza
imbusowego 4 mm dołączonego do zestawu.
• Przesunąć poduszki w górę lub w dół w szynie oparcia (B),
aby ustawić ich wysokość, i na zewnątrz, aby ustawić
szerokość lub kąt nachylenia.
• Aby ponownie zablokować stabilizatory, dokręcić śruby
imbusowe.
UWAGA:Dla użytkownika wymagającego opieki z użyciem
podnośnika, można zamontować odchylane peloty boczne.
Rys. 16.1
• Mechanizmy regulacji (B) umożliwiają zmianę kąta
nachylenia zagłówka celem lepszego wsparcia głowy i szyi.
• Aby ustawić zagłówek w wygodnym położeniu należy użyć
obu dźwigni jednocześnie (B). Aby poluzować dźwignie,
należy obrócić je w kierunku odwrotnym do ruchu
wskazówek zegara.
• Następnie można ręcznie ustawić kąt nachylenia zagłówka
zgodnie z potrzebami użytkownika.
• Aby zablokować zagłówek, należy dokręcić dźwignie.
Regulacja wysokości zagłówka
• Poluzować pokrętło (C).
• Przesunąć zagłówek w dół lub w górę wewnątrz uchwytu w
tylnej części oparcia.
• Aby zablokować zagłówek, dokręcić pokrętło.
A
Rys. 16.2
A
B
Rys. 16.3
17.0 Regulacja zagłówka
OSTRZEŻENIE!
B
Należy zawsze upewnić się, że zagłówek jest stabilny i że jego
podpory boczne nie są zbytnio dociśnięte do głowy. Optymalny
kąt nachylenia podpór bocznych zagłówka to 45°.
Regulacja kąta podpór bocznych zagłówka
Mechanizm regulacji (A) umożliwia ustawienie podpór
bocznych we właściwym położeniu dla lepszego podparcia
głowy (Rys. 16.2).
• Odsunąć suwak pokrowca zagłówka w jego tylnej części i
poluzować śruby imbusowe (A) kluczem imbusowym 4 mm
(w zestawie).
• Ustawić podpory boczne zagłówka w wybranym położeniu.
• Po ustawieniu ich w wybranym położeniu dokręcić śruby.
16
C
Neptune Rev.2.0
19.0 Regulacja klina odwodzącego
Szerokość poduszek biodrowych
Regulacja wysokości klina odwodzącego
• Poluzować śrubę imbusową (A) o pół obrotu kluczem
imbusowym 4 mm (w zestawie). Przesunąć oparcie bioder
wzdłuż drążka oparcia bioder (B) na wybraną szerokość.
• Aby ponownie zablokować oparcia, dokręcić śruby
imbusowe.
Rys. 17.1
UWAGA:Mechanizmu regulacji wysokości można użyć do
demontażu klina odwodzącego lub ustawienia jego wysokości
stosownie do wysokości poduszki siedziska.
• Pociągnąć i przytrzymać tłoczek (A) wyciągnięty, a
następnie przesunąć klin w górę lub w dół.
• Zwolnić tłoczek (A) w jednym z otworów (B) w drążku klina.
Przed ponownym użyciem wózka należy upewnić się, że
tłoczek prawidłowo się zatrzasnął.
• W ten sam sposób klin można także zdemontować.
Regulacja w przód i w tył
A
Poluzować śrubę imbusową (C) i przesunąć klin odwodzący
wzdłuż szczeliny w metalowym wsporniku klina.
Aby zablokować klin, dokręcić śrubę (C).
UWAGA:Aby dokonać dodatkowej regulacji w przód lub w tył,
należy całkowicie wykręcić śrubę montażową (C), a następnie
zdemontować poduszkę z metalowej konstrukcji, obrócić
metalową konstrukcję o 180° i ponownie zamontować
poduszkę, a na koniec dokręcić śrubę (C).
Rys. 18.1
B
A
B
Rys. 18.2
C
Neptune Rev.2.0
17
WERSJA POLSKA
18.0 Regulacja poduszek biodrowych
WERSJA POLSKA
20.0 Regulacja wspornika nóg
22.0 Regulacja sandała / pasków na stopy
Demontaż/montaż podnóżka
Mocowanie sandała
• Pociągnąć i zablokować w pozycji otwartej tłoczek A1
(poprzez obrócenie go o 90°) znajdujący się po prawej
stronie siedziska (patrząc w jego kierunku).
• Pociągnąć i zablokować w pozycji otwartej tłoczek A2
(poprzez obrócenie go o 90°) znajdujący się po lewej
stronie siedziska (patrząc w jego kierunku), co spowoduje
odłączenie podnóżka od siedziska.
Długość podnóżka (3 położenia)
• Wyciągnąć i przytrzymać tłoczek (B) w tylnej części trzonu
podnóżka i przesunąć go do jednego z otworów w trzonie
podnóżka.
UWAGA:Należy stać za siedziskiem.
B
Rys. 19.1
A1
D
A2
• Poluzować środkową śrubę imbusową (obrócić w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara) znajdującą się
pod podnóżkiem.
• Obrócić sandał w szczelinie (E), aby ustawić go w
wybranym położeniu.
• Zablokować poprzez dokręcenie śruby imbusowej pod
podnóżkiem.
Paski na stopy
OSTRZEŻENIE!
Nie należy używać pasków na stopy, jeśli użytkownik nie ma na
sobie butów.
Paski na stopy lub stabilizatory kostki można zamontować
poprzez wsunięcie ich w szczeliny sandała. Następnie można
nimi przymocować stopę.
• Należy przeprowadzić pasek przez klamrę, a następnie
zamknąć ją, aby zablokować pasek.
• Można także zamówić zestaw montażowy, umożliwiający
montaż stabilizatorów kostek bezpośrednio na podnóżku.
Rys. 21.1
21.0 Regulacja wspornika nóg
Kąt nachylenia / odchylania podnóżka
• Przesunąć tłoczki (C) po obu stronach wózka do
właściwego otworu i zatrzasnąć je w nim, aby zablokować
podnóżek.
• Podnóżek można ręcznie podnieść do góry na potrzeby
wstawania, przesiadania się itd.
E
Wysokość/długość podnóżka
Rys. 21.2
• Poluzować śrubę (D) o pół obrotu kluczem imbusowym 4
mm, a następnie przesunąć podnóżek wzdłuż trzonu.
UWAGA:Aby uzyskać najkrótszą długość, należy podnieść
podnóżek wzdłuż trzonu do maksymalnej wysokości i skrócić
trzon do minimalnej długości.
Rys. 20.1
E
C
18
Neptune Rev.2.0
WERSJA POLSKA
23.0 Czyszczenie i pielęgnacja
Zaleca się, aby podczas czyszczenia produktu stosować się do następujących instrukcji:
UWAGA: Po przeprowadzeniu tych czynności powierzchnia niektórych elementów wyposażenia może się pomarszczyć.
Pielęgnacja tapicerki materiałowej
Należy zapoznać się z oddzielną instrukcją czyszczenia materiałów firmy Sunrise Medical, dostępną na stronie www.Sunrise
Medicalseating.co.uk lub w wersji papierowej w biurze firmy Sunrise Medical. Nie stosować środków czyszczących na bazie
wybielaczy, kwasów, rozpuszczalników, substancji ściernych, substancji biologicznych ani fenolu.
Metalowa rama
• Po demontażu całej tapicerki ramę można wyczyścić gorącą wodą z dodatkiem mydła lub detergentu bądź parowo. (Po
czyszczeniu parowym niezbędna może okazać się wymiana etykiet).
• Należy zadbać o to, aby po wyczyszczeniu rama dokładnie wyschła.
• Wszelkie ruchome lub regulowane elementy należy ponownie nasmarować.
24.0 Przegląd ogólny
Przegląd ogólny powinien przeprowadzać kompetentny specjalista obeznany z obsługą sprzętu (patrz gwarancja, str. 33). Gdy taka
osoba nie jest dostępna lub gdy potrzebny jest bardziej szczegółowy przegląd, należy umówić się na wizytę w autoryzowanym
serwisie (patrz następna strona). Aby nie unieważnić gwarancji, osoba przeprowadzająca przegląd konserwacyjny lub serwisowy
powinna za każdym razem wypełnić książkę serwisową (str. 32) wózka.
Jak widać na następnej stronie, zakres prac konserwacyjnych zależy od różnych czynników dotyczących sposobu użytkowania
produktu. Poza stosowaniem się do konkretnych uwag dotyczących regulacji sprzętu zamieszczonych w tej instrukcji, należy także co
najmniej raz na 6 miesięcy przeprowadzić dogłębny przegląd następujących podzespołów produktu:
UWAGA:Patrz Tabela prac konserwacyjnych na następnej stronie.
UWAGA:Wymienione czynności dotyczą całej oferty produktów Sunrise Medical i w niektórych przypadkach mogą nie mieć
zastosowania.
Neptune Rev.2.0
19
WERSJA POLSKA
Tabela czynności konserwacyjnych
Kółka przednie
Hamulce
Podnieść podstawę jezdną i sprawdzić każde koło pod kątem uszkodzeń, poluzowanych elementów lub
zużycia.
Usunąć smar lub brud nagromadzony na kołach. Sprawdzić, czy hamulce zatrzymują obracające się koła.
Sprawdzić, czy są prawidłowo zamontowane i czy nie noszą śladów uszkodzenia ani nadmiernego zużycia.
Rączki do
prowadzenia
Upewnić się, że rączki działają prawidłowo.
Sprawdzić, czy nie noszą śladów uszkodzenia ani nadmiernego zużycia.
Upewnić się, że uchwyty rączek do prowadzenia są stabilnie przymocowane.
Mechanizm
przechylania
przestrzennego
siedziska
Przy zwolnionej blokadzie mechanizmu sprawdzić, czy mechanizm, dźwignia i przewody działają swobodnie i
czy nie są uszkodzone ani zużyte.
Zacisnąć blokadę i sprawdzić, czy blokuje ona siedzisko pod wybranym kątem.
Regulacja
wysokości
bazowej siedziska
Upewnić się, że siedzisko jest nieobciążone. Nacisnąć dźwignię i upewnić się, że swobodnie podnosi się ono
na maksymalną wysokość.
Stopniowo dodawać obciążenie aż do wartości maksymalnej (40, 60, 80 lub 100 kg) i sprawdzić, czy siedzisko
nie opada wraz z upływem czasu (ok. 10–15 minut). Jeśli wykonanie tej czynności nie jest możliwe, należy po
przeprowadzeniu przeglądu sprawdzić przynajmniej, czy siedzisko nie opada, gdy użytkownik na nim siedzi.
Gdy siedzisko jest obciążone, nacisnąć dźwignię i upewnić się, że siedzisko swobodnie opuszcza się do
najniższego położenia.
Tapicerka
Sprawdzić, czy zaczepy tapicerskie siedziska i oparcia są właściwie dociśnięte.
siedziska i oparcia Sprawdzić, czy pokrowce nie są zużyte. Wytarta tapicerka może powodować dyskomfort i podrażnienie skóry.
Trudniej jest ją także utrzymać w czystości.
Złącza
Rama
Przy prawidłowej
konserwacji rama
powinna
wytrzymać
przynajmniej 5 lat
bezproblemowej
eksploatacji, ale
zależnie od
warunków
użytkowania
mogą pojawiać
się na niej ślady
zużycia. Dlatego
też zaleca się
szczegółowy
przegląd.
Akcesoria
20
Sprawdzić, czy nie noszą śladów uszkodzenia ani nadmiernego zużycia.
Upewnić się, że prawidłowo blokują moduł siedziska.
Sprawdzić wszystkie metalowe podzespoły pod kątem śladów uszkodzenia lub nadmiernego zużycia.
Szczególną uwagę należy zwrócić na części ruchome lub regulowane.
Sprawdzić, czy łączenia i spoiny nie noszą śladów uszkodzeń.
Sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące, śruby, nakrętki, zaczepy sprężynowe itd. są prawidłowo
dociśnięte, dokręcone i przymocowane.
Sprawdzić pod kątem zużycia i zmęczenia materiału. Wymienić części noszące ślady zużycia lub często
luzujące się.
PUNKTY ZACZEPU wózka (o ile dotyczy) na czas transportu należy sprawdzić pod kątem śladów uszkodzenia
lub nadmiernego zużycia.
Sprawdzić podłokietniki i zagłówek pod kątem zużycia i w razie potrzeby wymienić.
Neptune Rev.2.0
Jakie czynności składają się na przegląd serwisowy?
Przegląd serwisowy to połączenie przeglądu, prac konserwacyjnych i naprawy bądź wymiany zużytych, wadliwych lub brakujących
części bądź podzespołów. W trakcie przeglądu serwisowego brane są także pod uwagę nowe potrzeby użytkownika lub jego wzrost od
momentu przeprowadzenia pierwotnej analizy. Przeciwieństwem przeglądu serwisowego jest przegląd ogólny, podczas którego
przeprowadza się tylko podstawowe czynności sprawdzające i regulacje oraz planuje się bardziej szczegółowe przeglądy.
Co należy zrobić w przypadku wykrycia usterki?
W przypadku wykrycia jakichkolwiek usterek, które mogą stanowić zagrożenie dla użytkownika lub operatora, należy zaprzestać
użytkowania produktu do momentu jego naprawienia.
Kto powinien przeprowadzać przeglądy?
Prace te powinien przeprowadzać wyłącznie autoryzowany serwisant firmy Sunrise Medical lub inna osoba przeszkolona w zakresie
urządzeń medycznych 1 klasy.
Nie należy modyfikować produktu bez uprzedniego uzyskania pisemnej zgody firmy Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. Należy
pamiętać, że niezatwierdzone modyfikacje mogą stanowić zagrożenie dla użytkownika i opiekunów. Nieupoważnione modyfikacje
skutkują także unieważnieniem gwarancji na produkt.
Wszelkie nowe części zamienne powinny być zatwierdzone przez Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. i zamontowane zgodnie z
wytycznymi Sunrise Medical.
Częstotliwość przeglądów
Sunrise Medical zaleca, aby produkt poddawać przeglądom przynajmniej co 6 miesięcy. Częstotliwość tę trzeba jednak dostosować do
intensywności użytkowania produktu. Jeśli produkt jest eksploatowany w jeden z poniższych sposobów, można uznać, że jest on
użytkowany intensywnie i stale. W takim przypadku zalecamy skrócenie odstępu pomiędzy przeglądami do maks. 3 miesięcy:
•
•
•
•
•
•
codziennie przez 8–10 h;
co tydzień przez co najmniej 6 dni w tygodniu;
przez przynajmniej 11 miesięcy w roku;
przez aktywnego użytkownika lub osobę aktywną (dobrowolnie lub z przymusu);
przez użytkownika, którego masa przekracza 80% maksymalnej zalecanej masy użytkownika;
jest przewożony pojazdem co najmniej dwa razy dziennie.
UWAGA!
Jeśli produkt jest użytkowany częściej niż wskazano powyżej, możliwe, że przeglądy trzeba będzie przeprowadzać co 6 tygodni lub
częściej.
Jak umówić się na przegląd
Firma Sunrise Medical zatrudnia wykwalifikowanych serwisantów przeszkolonych w serwisowaniu naszych produktów. Aby
zarezerwować przegląd w Sunrise Medical lub uzyskać więcej informacji, należy zadzwonić pod numer +48 95 737 25 12.
Można także skontaktować się z osobą, która dostarczyła produkt.
Neptune Rev.2.0
21
WERSJA POLSKA
25.0 Przegląd u autoryzowanego sprzedawcy
WERSJA POLSKA
26.0 Książka serwisowa
Książka serwisowa zawiera istotne informacje na temat użytkowania i pielęgnacji produktu. Jest to podstawowe narzędzie do
wyznaczania terminów kolejnych przeglądów i prac konserwacyjnych. Należy ją wypełniać po każdym przeglądzie lub innej istotnej
modyfikacji. Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. wymaga dowodu przeprowadzania przeglądów w przypadku wszelkich roszczeń
lub zamówień gwarancyjnych.
Nr seryjny siedziska
Data dostawy
Termin przydatności akumulatora Data
Typ przeglądu
___________________
______.______.______ r.
______.______.______ r.
Firma
Nazwisko i podpis
Aby uzyskać dodatkowe arkusze do książki serwisowej, należy skontaktować się z Sunrise Medical.
22
Neptune Rev.2.0
Większość produktów firmy Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. jest indywidualnie analizowana pod kątem potrzeb klienta przed
przekazaniem ich klientowi. Następnie są one przekazywane w kontrolowany sposób, który pozwala zadbać o optymalne
dopasowanie i sprawdzenie produktu oraz udzielić dodatkowych, indywidualnych instrukcji ustnych. Przed każdorazowym wydaniem
sprzętu zaleca się wykonać poniższe czynności:
Czyszczenie
Należy przestrzegać rygorystycznej procedury czyszczenia produktu, aby usunąć z niego wszelkie zanieczyszczenia i zapobiec
potencjalnym zakażeniom.
Ocena materiału i elementów piankowych
Należy dokładnie ocenić stan materiałów i pianek fotela, a w razie potrzeby należy je częściowo lub w całości wymienić. Jeśli rama
jest w złym stanie technicznym, a siedzisko – mocno zużyte, niezbędne może być odnowienie produktu przez producenta. W
skrajnych sytuacjach, gdy rama jest w bardzo złym stanie technicznym, a siedzisko jest bardzo zniszczone, produkt powinien zostać
wycofany z użytku i zutylizowany.
Utylizacja sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Jeśli produkt jest wyposażony w podzespoły elektryczne, w celu uzyskana informacji o wycofaniu z eksploatacji należy zawsze
kontaktować się z firmą Sunrise Medical lub jej autoryzowanym przedstawicielem.
Dostosowanie sprzętu do potrzeb użytkownika
Należy upewnić się, że dostarczony sprzęt odpowiada potrzebom użytkownika, biorąc pod uwagę jego wiek, wagę, możliwości,
schorzenia i inne istotne czynniki. Przykładowo, produkty firmy Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. mogą być nieodpowiednie dla
osób, u których występują skrajne zachowania trudne. Należy także zadbać o to, aby nowy użytkownik nie naruszał ograniczeń
dotyczących bezpiecznego użytkowania produktu. Informacji na temat tego, czy produkt odpowiada potrzebom użytkownika, udzielić
może przedstawiciel handlowy.
Instrukcje i dokumentacja
Należy zadbać o to, aby ta instrukcja i wszelkie dodatkowe instrukcje do fotela zostały przekazane nowemu użytkownikowi sprzętu
oraz aby książka serwisowa zawierała aktualne wpisy. Należy zaktualizować informacje dotyczące nowego użytkownika w celu
zachowania stosownej dokumentacji.
Przegląd
Sprzęt powinien zostać poddany rygorystycznemu przeglądowi przed ponownym wydaniem go innemu użytkownikowi. Przegląd ten
powinien obejmować wszystkie czynności przewidziane dla półrocznego przeglądu, nawet jeśli niedawno je wykonano. Żadne
wyposażenie ani żaden element konstrukcji produktu nie powinny być nadmiernie zużyte ani odkształcone.
Stan
Koła, opony i hamulce muszą być w dobrym stanie technicznym i właściwie wyregulowane. Koła powinny być napompowane do
odpowiedniego ciśnienia.
Neptune Rev.2.0
23
WERSJA POLSKA
27.0 Przegląd i ponowne wydawanie sprzętu
WERSJA POLSKA
Akcesoria
Należy uważnie sprawdzić wszystkie akcesoria pod kątem uszkodzeń lub potencjalnych wad, które mogą stanowić zagrożenie dla
użytkownika.
Funkcja
Należy sprawdzić, czy wszystkie mechanizmy wózka działają prawidłowo, np. przechylanie przestrzenne, regulacja wysokości,
odchylanie oparcia, składanie itd.
Mocowania
Należy sprawdzić, czy wszelkie pokrętła, nakrętki, śruby, dźwignie i inne elementy mocujące są w dobrym stanie technicznym i są
sprawne.
Modyfikacje
Możliwe, że niezbędny będzie przegląd wszelkich modyfikacji, zmian, dodatków lub innych podobnych prac, w tym dotyczących
montażu akcesoriów. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowości należy podjąć (o ile to bezpieczne i możliwe) działania mające na
celu przywrócenie produktu do stanu początkowego.
Etykiety
Wszelkie etykiety dotyczące poprzedniego użytkownika należy usunąć i zastąpić etykietami dotyczącymi nowego użytkownika.
Regulacja
Regulacji sprzętu pod kątem nowego użytkownika powinien dokonywać odpowiednio wykwalifikowany i doświadczony specjalista.
Wszelkie prace obejmujące regulacje lub przeglądy wymagają uzyskania zgody właściciela i mogą być przeprowadzane wyłącznie za
jego wiedzą.
Przekazanie produktu
Prawidłowa procedura przekazania produktu nowemu użytkownikowi lub opiekunowi powinna obejmować odpowiednie szkolenie i
instruktaż dotyczące użytkowania, szczególnie w kwestii transportu.
Opakowanie
Przed przekazaniem produktu należy zawsze upewnić się, że wózek jest właściwie zapakowany.
Montaż uchwytu
Uchwyt montowany na wózku zależy od jego rozmiaru. Dlatego też należy upewnić się, że dane na etykiecie z rozmiarem uchwytu
odpowiadają rozmiarowi wózka.
24
Neptune Rev.2.0
NEPTUNE (mm)
VELIKOST 1
VELIKOST 2
Měření
Min.
Max.
Min.
Max.
Hloubka sedu
200
325
325
450
Mezi sedadlem a horní částí opěrky
325
450
425
575
Šířka v oblasti boků
165
325
265
425
Šířka v oblasti hrudi
150
270
225
345
Mezi sedadlem a stupačkou
130
290
260
420
Hmotnost sedací jednotky
10 kg
PODVOZEK
Kompaktní základna
ČESKY
Měření a užitečné informace
13 kg
Mezi sedadlem a podlahou
Min | Max
240
540
Úhel naklápění
Úhel sklonu
25°
15°
Univerzální výšková a naklápěcí základna, kolečka 75 mm
325
785
25°
17°
Univerzální výšková a naklápěcí základna, kolečka 100 mm
355
815
25°
17°
Čalounění – informace a demontáž
• Veškeré čalounění je namontováno patentkami nebo zipy, které ho umožňují sundat nebo vyměnit.
• Další sady potahů lze zakoupit u společnosti Sunrise Medical. Pokyny k čištění a údržbě najdete v samostatné příručce výrobce.
Křeslo Neptune je určeno k montáži celé řady doplňků základního rámu.
Pokud jste obdrželi sedací systém se základním rámem Zippie, postupujte podle samostatného návodu k obsluze pro Váš
základní rám.
Neptune Rev.2.0
25
ČESKY
Úvod
Použití
Vážený zákazníku,
Tato zařízení jsou určena výhradně pro uživatele, kteří nemohou
chodit nebo mají omezenou mobilitu, pro jejich osobní použití v
interiéru nebo venku.
velmi nás těší, že jste se rozhodl(a) pro vysoce kvalitní výrobek
SUNRISE MEDICAL.
Návod k obsluze obsahuje velmi důležité informace o sedacím
systému Neptune, jeho bezpečném použití a jako dosáhnout
nejlepších výsledků. Přečtěte si všechny informace uvedené v
návodu k obsluze před použitím sedacího systému. Uschovejte
návod k obsluze pro pozdější použití. Zajistěte, aby se každá
osoba používající zařízení seznámila s obsahem návodu k
obsluze a pochopila, jak bezpečně používat zařízení.
Tento návod k obsluze obsahuje pokyny k nastavením pro
profesionály, ale také informace o bezpečném použití, údržbě,
kontrole a správné montáži pro každého, kdo používá sedací
systém.
Maximální limit hmotnosti (zahrnuje hmotnost uživatele i
hmotnost veškerého příslušenství, umístěného na invalidním
vozíku) je vyznačena na štítku s výrobním číslem, který je
nalepen na příčníku nebo stabilizátorem pod sedacím
systémem.
Záruka platí pouze tehdy, pokud je výrobek používán za
specifikovaných podmínek a k účelům, ke kterým je určen.
Předpokládaná životnost výrobku je 5 let.
NEPOUŽÍVEJTE ani nenasazujte na sedací systém žádné
součásti od jiných výrobců, pokud je oficiálně neschválí Sunrise
Medical.
Přesto musí být zařízení dodáno kvalifikovanými profesionály,
kteří nastaví zařízení, zkontrolují shodu a příslušným způsobem
ho otestují.
Sedací systém musí být nastavován kvalifikovanými
profesionály a osobami, které jsou odpovídajícím způsobem
vyškoleny. Pokud potřebujete další informace, neváhejte nás
kontaktovat. Všechny kontaktní informace jsou uvedeny níže.
NEBEZPEČÍ!
•
•
Sunrise Medical GmbH & Co. KG
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/Heidelberg
•
Neinstalujte na vozík žádná neschválená elektrická
zařízení.
Nemontujte na sedací systém elektricky nebo mechanicky
ovládaná zařízení k zajištění mobility, nebo jakákoliv jiná
zařízení, která mění určené použití nebo strukturu sedacího
systému.
Jakákoli kombinace s jinými zdravotnickými prostředky
vyžaduje schválení přímo ze strany Sunrise Medical.
Deutschland
Tel.: +49 (0) 7253/980-0
Fax: +49 (0) 7253/980-222
www.SunriseMedical.eu
Místní:
Web: www.medicco.cz
e-mail: [email protected]
tel: 800 900 809
Děkujeme vám, že jste zakoupili náš výrobek. Věříme, že
budete spokojeně používat Váš nový sedací systém.
Oblast použití
Díky různým variantám přizpůsobení a modulární konstrukci jej
mohou používat lidé, kteří nemohou chodit nebo mají omezenou
mobilitu kvůli následujícím stavům:
•
•
•
•
•
Paralýza
Ztráta končetiny (amputace nohy)
Vada končetiny/deformita
Kontraktury kloubu/zranění kloubu
Choroby jako srdeční a oběhové nedostatečnosti, poruchy
rovnováhy nebo katechie.
• Při zvažování pořízení sedacího systému vezměte také v
úvahu tělesnou velikost, hmotnost, fyzickou a
psychologickou konstituci uživatele, věk uživatele, jeho
životní podmínky a prostředí.
Provozní podmínky
Sedací systém lze používat ve vnitřních i venkovních prostorech
v příslušných konfiguracích na suchém, pevném, relativně
hladkém povrchu. Nedoporučuje se používat vozík při bouři,
přívalovém dešti, sněžení a náledí či za jiných extrémních
povětrnostních podmínek.
26
Neptune Rev.2.0
16.0 Nastavení Hrudní peloty 
38
Výška a šířka podpěr (obr. 16.1) 
38
17.0 Opěrka hlavy – Nastavení 
38
Nastavení úhlu uší 
Nastavení úhlu opěrky hlavy 
Nastavení výšky opěrky hlavy 
38
38
38
18.0 Kyčelní opěrka – Nastavení 
39
Šířka kyčelní opěrky 
39
Měření a užitečné informace 
25
Čalounění – informace a demontáž 
25
Úvod 
26
Použití 
26
Oblast použití 
26
Obsah 
27
19.0 Nastavení madla 
39
Definice 
28
Definice termínů použitých v tomto návodu k obsluze 
28
Nastavení výšky madla 
Nastavení v podélném směru 
39
39
1.0 Důležité bezpečnostní pokyny 
29
20.0 Stupačka – Nastavení 
40
2.0 Záruka 
30
Demontáž a montáž stupačky  
Délka stupačky (3 polohy) 
40
40
Záruka 
30
3.0 Brzdy  
31
21.0 Stupačka – Nastavení 
40
Provozní brzdy (základní rámy pro vnitřní použití) 
Aktivace brzd  
Uvolnění brzd 
31
31
31
Úhel a sklopení stupačky 
Výška a délka stupačky 
40
40
22.0 Nastavení sandálů a nožních popruhů 
40
4.0 Zajišťovací páky 
31
Upevnění nožních sandálů 
Nožní popruhy 
40
40
Efektivní funkce zajišťovacích pák  
31
5.0 Použití páky – Použití západkového čepu 
32
23.0 Čištění a údržba 
41
Použití pružinového západkového čepu (pouze zamykání Variety)  32
Údržba textilních potahů 
Kovový rám 
41
41
6.0 Umístění výrobního čísla 
32
24.0 Obecná údržba 
41
Výrobní číslo 
32
7.0 M
ísto upnutí bederního bezpečnostního pásu 
32
8.0 Hrudní úvaz – Nastavení 
33
Hrudní úvaz 
Upevnění ke křeslu 
Upínání pásů 
33
33
33
Co musí být provedeno během servisu? 
Co se stane, když je zjištěna závada? 
Kdo má provádět servis? 
Servisní interval 
Jak si rezervovat servis 
43
43
43
43
43
25.0 Servis prováděný autorizovaným prodejcem 
43
9.0 Bezpečnost bezpečnostních pásů 
34
26.0 Servisní protokol 
44
Úprava bezpečnostních pásů 
Nastavení polohy úvazu a bezpečnostního pásu 
34
34
27.0 Prohlídka a další použití zařízení 
45
10.0 Nastavení hloubky sedadla 
35
Nastavení hloubky sedadla 
35
11.0 Úhel opěradla – Nastavení 
35
Nastavení úhlu sklonu opěradla 
35
12.0 Výška opěradla – Nastavení 
36
Nastavení výšky opěradla 
36
13.0 Bederní opěrka – Nastavení 
36
Nastavení výšky opěrky 
Úhel opěrky – otáčení/posun dopředu a dozadu 
36
36
14.0 Nastavení polohy područek 
37
Nastavení výšek područek 
Nastavení výšek područek 
37
37
15.0 Montáž stolečku 
37
Čištění  
Posouzení tkanin a pěnových částí  
Vyřazení z provozu elektrických a elektronických zařízení 
Přiměřenost zařízení 
Návody k obsluze a záznamy 
Prohlídka 
Stav 
Příslušenství 
Funkce 
Upevňovací prvky 
Úpravy 
Štítky 
Nastavení 
Předání 
Obal 
Rukojeť 
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
Montáž stolečku 
37
Neptune Rev.2.0
27
ČESKY
Obsah
Definice
ČESKY
Definice termínů použitých v tomto návodu k obsluze
Slovo
NEBEZPEČÍ!
VAROVÁNÍ!
POZOR!
UPOZORNĚNÍ:
Definice
Doporučení pro uživatele, při jehož
nedodržení existuje potenciální riziko
vážného úrazu
Informujte uživatele o riziku úrazu,
pokud není respektováno doporučení
UPOZORNĚNÍ:
Sedací systém zobrazený a popsaný v tomto návodu k obsluze
nemusí přesně odpovídat Vašemu provedení. Veškeré zde
uvedené pokyny však v plném rozsahu platí, bez ohledu na
drobné rozdíly.
Výrobce si vyhrazuje právo měnit hmotnosti, rozměry a další
technické parametry uvedené v této příručce bez předchozího
upozornění. Veškeré hodnoty, rozměry a výkony uvedené v této
příručce jsou orientační a nepředstavují specifikace.
UPOZORNĚNÍ:
Poznamenejte si adresu a telefonní číslo Vašeho místního
servisního technika v políčku dole.
V případě poruchy se na něj obraťte a snažte se mu sdělit
všechny důležité podrobnosti, aby Vám mohl rychle pomoci.
Doporučení pro uživatele, při jehož
nedodržení existuje potenciální riziko
poškození zařízení
Obecné doporučení nebo nejlepší
postup
Odkaz na dodatečnou dokumentaci
Podpis a razítko dodavatele.
28
Neptune Rev.2.0
VAROVÁNÍ!
Zaměstnanci společnosti Sunrise Medical se zavázali vyrábět
výrobky v nejvyšší kvalitě. Všechny naše výrobky splňují
příslušné bezpečnostní požadavky a požadavky ochrany
životního prostředí, které jsou uvedené ve směrnicích Evropské
unie. Přesto mohou výrobky při nesprávném použití ohrozit
uživatele, proto společnost Sunrise Medical důrazně
doporučuje, aby byly za všech okolností bezpodmínečně
dodržovány následující informace.
VAROVÁNÍ!
• Před použitím se ujistěte, že všechny seřizovací
mechanismy jsou zajištěné a na svém místě. Pokud by
mohlo opakovaně docházet k uvolňování ručních koleček,
Zippie může být alternativně dodán s fixními kolečky.
Důrazně doporučujeme tuto volbu, pokud by výše uvedený
problém mohl být způsoben osobami v okolí uživatele.
• Po dokončení úprav ZAJISTĚTE, aby byly na svém místě a
řádně utažené všechny matice, šrouby, rukojeti, ruční
kolečka a ostatní upevňovací prvky, a aby byly tyto součásti
pravidelně kontrolovány během údržby sedacího systému.
Nikdy neměňte nastavení ani neutahujte nadměrnou silou
pohyblivé součásti.
• Před jakýmkoliv použitím musí být všechny fixační podpěrné
popruhy a úvazy na svém místě a řádně nastavené pro
daného uživatele (viz stránky 8 a 9).
• Pokud je křeslo Neptune namontované na základním rámu
pro vnitřní použití, musí být poloha nastavována na rovném
povrchu. Křeslo Neptune se může pohybovat mezi různými
pracovními prostory. Než se začnete pohybovat, z
bezpečnostních důvodů VŽDY vraťte výrobek do neutrální
polohy a spusťte ho dolů (snižte výšku, vyrovnejte sedadlo,
opěradlo je ve svislé poloze atd.). Po skončení pohybu musí
být sedací systém nastaven do statické polohy a musí být
aktivovány brzdy. Základní rámy pro vnitřní použití, například
kompaktní rám, je určen pro vnitřní použití, ale lze ho krátce
použít i venku, například při přepravě sedacího systému z
jednoho vnitřního prostoru do jiného.
• Těžké předměty na stolečku mohou negativně ovlivnit
stabilitu. Na stabilitu sedacího systému může mít podstatný
vliv montáž jiného než standardního stolečku Zippie, proto
musí otestována stabilita.
• Pokud zjistíte, že některé oblasti kůže zůstávají zarudlé déle
než 10 minut po opuštění sedacího systému, neprodleně
kontaktujte kvalifikovaného profesionální pracovníka, který
vám zařízení předával. Potíže mohou být způsobeny
nadměrným tlakem při sezení. Může k tomu dojít při prvním
použití nového sedacího systému. Mohou být nutná další
nastavení, když se uživateli špatně sedí, vyrostl nebo v
případě dalších zdravotních problémů. V takových případech
může být nutná kontrola.
Neptune Rev.2.0
• Všechny výrobky musí být mimo dosah zdroje tepla, cigaret
a otevřeného ohně.
• Pokud se domníváte, že je systém vadný, ihned ho přestaňte
používat a kontaktujte společnost, která vám systém dodala.
(Kontaktní informace najdete na zadním krytu.)
• Na zařízení jsou umístěny štítky s důležitými informacemi.
NIKDY NEODSTRAŇUJTE štítky s informacemi, ani je
neničte, nepřelepujte nebo neměňte.
• Všechny úpravy, nastavení, renovace, opravy, likvidace a
údržba sedací jednotky musí být prováděny POUZE
společností, která zařízení dodala (viz stránky 16 a 17).
• Na zařízení jsou umístěny štítky s důležitými informacemi.
NIKDY NEODSTRAŇUJTE štítky s informacemi, ani je
neničte, nepřelepujte nebo neměňte.
• Všechny úpravy, nastavení, renovace, opravy, likvidace a
údržba sedací jednotky musí být prováděny POUZE
společností, která zařízení dodala (viz stránky 30 a 31).
NEBEZPEČÍ!
Univerzálně nastavitelná opěrka hlavy
Boční uši opěrky hlavy jsou v ideálním případě nastaveny v úhlu
45°. NENASTAVUJTE uši do těsné blízkosti hlavy. Nastavte
opěrku hlavy tak, aby se dítě nemohlo hlavou vzpříčit za ušima.
Pružné podpěry a Hrudní peloty
Zajistěte, aby popruhy nezasahovaly na případné vyživovací
cévky dítěte.
VAROVÁNÍ!
Madlo
Madlo je určeno k tomu, aby drželo kolena uživatele a kyčle byly
ve správné poloze. NEPOUŽÍVEJTE madlo k držení uživatele v
sedadle. Při přenášení uživatele do sedacího systému nebo z
něj demontujte madlo (není nutné pro tvarovaná sedadla).
Nožní sandály a popruhy
Používá se, jen když má uživatel obuté boty.
Stoleček
NEPOUŽÍVEJTE stoleček k zajištění dítěte v křesle. Vždy musí
být použity klínový popruh a ostatní popruhy. Stoleček musí být
zajištěn na obou stranách sponami. Pokud je stoleček
poškozený, ujistěte se, že není nebezpečný pro uživatele. Nikdy
nenechávejte na stolečku horké předměty, pokud je dítě bez
dozoru.
NEBEZPEČÍ!
NEBEZPEČÍ ZALKNUTÍ – Tato pomůcka pro mobilitu používá
malé součástky, které mohou za určitých okolností představovat
nebezpečí zalknutí.
29
ČESKY
1.0 Důležité bezpečnostní pokyny
2.0 Záruka
ČESKY
ZÁRUKA
TATO ZÁRUKA NIKTERAK NEOMEZUJE VAŠE ZÁKONNÁ PRÁVA.
Sunrise Medical*poskytuje záruku, jak je uvedeno v záručních podmínkách na invalidní vozíky svým zákazníkům, pokrývající
následující položky
Záruční podmínky
Jestliže potřebují některé součásti invalidního vozíku opravit nebo vyměnit z důvody chyby při výrobě a/nebo chyby materiálu během
24 měsíců nebo rám a křížová vzpěra během 5 let po dodání zákazníkovi, budou dotčená část nebo dotčené části zdarma opraveny
nebo vyměněny. (Na baterie se poskytuje záruka na dobu 12 měsíců s podmínkou dodržování plánu správné péče o baterie)
Pro uplatnění záruky se, prosím, obraťte na zákaznické centrum společnosti Sunrise Medical s přesnými informacemi o povaze potíží.
Jestliže budete invalidní vozík používat mimo oblast použití popsanou pracovníkem zákaznického servisu, opravy nebo výměny budou
provedeny jiným zprostředkovatelem, než kterého navrhl výrobce, musí být invalidní vozík opraven určeným pracovníkem
zákaznického servisu společnosti Sunrise Medical (obchodní zástupce).
Na části, které byly opraveny nebo vyměněny v rámci rozsahu záruky, poskytujeme záruku v souladu s podmínkami této záruky pro
zbývající období záruky invalidního vozíku v souladu s bodem 1).
Na originální náhradní díly, nainstalované na náklady zákazníka, se poskytuje záruka v délce trvání 12 měsíců (od montáže),
v souladu s těmito záručními podmínkami.
Spotřební díly, jako jsou podušky, pneumatiky, vnitřní trubky a podobné části jsou ze záruky vyjmuty kromě případů, kdy k
předčasnému opotřebení části dojde přímým důsledkem chyby ve výrobě.
Nárok na tuto záruku nevzniká, jestliže je oprava nebo výměna invalidního vozíku nebo jeho části vyžadována z následujících důvodů:
Jedná se o výrobek nebo díl, jehož údržba nebo servis nejsou prováděny v souladu s doporučeními výrobce, uvedenými v příručce
uživatele nebo v servisní příručce.
Bylo použito příslušenství, které není specifikováno jako originální příslušenství.
Došlo k poškození invalidního vozíku nebo jeho součásti v důsledku zanedbání, nehody nebo nesprávného používání.
U invalidního vozíku nebo jeho části byly provedeny změny/úpravy, které se liší od požadavků výrobce.
Opravy byly provedeny před tím, než byl o okolnostech informován zákaznický servis.
Tato záruka podléhá zákonům země, ve které byl výrobek od společnosti Sunrise Medical zakoupen“
* To znamená, provozovnu společnosti Sunrise Medical, ve které byl výrobek zakoupen.
30
Neptune Rev.2.0
4.0 Zajišťovací páky
Provozní brzdy (základní rámy pro vnitřní použití)
Efektivní funkce zajišťovacích pák
VAROVÁNÍ!
Když Sedací systém stojí, vždy aktivujte brzdy.
Aktivace brzd
Nohou sešlápněte páku (A). Pokud chcete zabrzdit Sedací
systém, musíte aktivovat všechny brzdy namontované na
kolech na základním rámu (obr. 3.1).
A
Nikdy nedemontujte kompletní páky, protože v budoucnu
nebudete moci provést nastavení.
• Použití: Otočením rukojeti páky po směru hodinových
ručiček páku utáhnete, otočením proti směru hodinových
ručiček uvolníte.
• Použití páky, pokud se setkáte s překážkou: Vytáhněte
rukojeť z páky ven směrem k sobě (A). Tím se deaktivuje
funkce páky (obr. 4.1).
• Držte páku venku a otočte rukojeť páky do vhodné polohy
mimo překážku.
• Uvolněním rukojeti znovu aktivujete funkci páky (B) a
můžete pokračovat v utahování nebo uvolňování normálním
způsobem (obr. 4.2).
• Opakujte tento postup na místech, kde je nastavení
omezeno kvůli překážce.
Obr. 4.1
A
Obr. 3.1
Uvolnění brzd
Pokud chcete uvolnit brzdy, špičkou nohy vycvakněte páky
nahoru. Po uvolnění všech brzd se Sedací systém může
pohybovat v jakémkoliv směru. (Obr. 3.2).
Obr. 4.2
A
B
Obr. 3.2
Neptune Rev.2.0
31
ČESKY
3.0 Brzdy
ČESKY
5.0 Použití páky – Použití západkového čepu
Použití pružinového západkového čepu (pouze zamykání
Variety)
Umístění západkového čepu v otevřené poloze (obr. 5.1–5.3):
• Vytáhněte západkové čepy na doraz (B).
• Otočte západkové čepy o polovinu otáčky proti směru
hodinových ručiček (C). Tak se dostanou do otevřené polohy.
• Uzavření – Otočte západkové čepy o polovinu otáčky po
směru hodinových ručiček. Západkové čepy se vrátí do
zajištěné polohy (A).
Obr. 5.1
7.0 M
ísto upnutí bederního bezpečnostního
pásu
NEBEZPEČÍ!
V případě nesprávného použití bederních bezpečnostních pásů
může dojít k vážným zraněním uživatele.
Křeslo Neptune je standardně vybaveno zámky, které lze
použít 2bodové nebo 4bodové bederní bezpečnostní pásy.
Hlavní spojovací prvky (A) jsou umístěny na obou stranách v
zadní části sedacího systému. Pomocné spojovací prvky (B)
jsou umístěny na obou stranách vpředu pod křeslem (obr. 7.1–
7.2).
Obr. 5.2
Obr. 7.1
A
A
ZAJIŠTĚNO
B
VYTÁHNOUT
Obr. 5.3
C
UVOLNĚNO
6.0 Umístění výrobního čísla
Obr. 7.2
Výrobní číslo
A
Výrobní číslo (A) je umístěno v zadní části sedadla pod
čalouněním sedadla (obr. 6.1).
UPOZORNĚNÍ: Uvolněte čalounění sedadla z výstupků na obou
stranách a zvedněte ho nahoru (obr. 6.1).
B
Obr. 6.1
A
32
Neptune Rev.2.0
8.0 Hrudní úvaz – Nastavení
A
Obr. 8.2
ČESKY
Hrudní úvaz
NEBEZPEČÍ!
• Upevnění hrudního úvazu věnujte MAXIMÁLNÍ PÉČI. Vždy
dodržujte následující body:
• Popruhy na úvazu se nikdy nesmí pohybovat ani nesmí
tvořit překážku dětskému krku.
• Popruhy nikdy nesmí být příliš utažené a nesmí jim nic
překážet.
• Hrudní popruh na hrudním úvazu vždy musí být před
použitím nastaven tak, aby nebyl výše než střed hrudi
uživatele.
• Pokud používáte úvaz, vždy se musí použít bederní
bezpečnostní pás, aby dítě nesklouzlo dolů na hrudní
popruh.
• Vždy zajistěte, aby pásy poskytovaly Vašemu dítěti pohodlí
a podporu. Pokud jste upravili oděv dítěte (např. jste mu
sundali svetr), vždy znovu nastavte popruhy. (Obr. 8.1).
B
• Popruhy ve spodní části úvazu musí být protaženy skrz,
nastaveny a nakonec zajištěny pomocí zámkové přezky (C)
umístěné na liště kyčelní opěrky. (Obr. 8.3).
Obr. 8.3
Obr. 8.1
C
Upínání pásů
• Protáhněte textilní pás přezkou na popruhu.
• Pásy musí být protaženy tak, aby vhodným způsobem a
současně pohodlně podpíraly Vaše dítě.
• Jakmile jsou pásy správně nastavené, zapněte je do
zámku. Tím se popruh zajistí na svém místě. (Obr. 8.4).
Obr. 8.4
Upevnění ke křeslu
• Model Triton je vybaven vodícími deskami horních popruhů,
které jsou umístěny na obou stranách horní části opěradla
(A). Popruh musí protažen těmito vodítky a pak nastaven a
zajištěn na svém místě pomocí zámkových přezek (B)
přímo pod vodícími deskami. (Obr. 8.2).
VAROVÁNÍ!
Stejná opatření musí být přijata v případě použití jakýchkoliv
podpěr odkládacího prostoru nebo pružných podpěr s popruhy.
NEBEZPEČÍ!
Pokud hrozí sebemenší nebezpečí, že dojde k omotání
popruhů kolem krku dítěte, IHNED ÚVAZ ODSTRAŇTE.
Neptune Rev.2.0
33
ČESKY
9.0 Bezpečnost bezpečnostních pásů
NEBEZPEČÍ!
V PŘÍPADĚ NESPRÁVNÉHO POUŽITÍ BEDERNÍCH
BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ MŮŽE DOJÍT K VÁŽNÝM
ZRANĚNÍM UŽIVATELE.
Úprava bezpečnostních pásů
Pokud používáte bezpečnostní pásy, doporučujeme dodržovat
následující body:
Úhel, pod kterým je kyčelní pás připojený k sedacímu systému,
má přímý vliv na úhel pásu na pánvi.
Berte v úvahu:
• Úhel připojení 60° k liště sedadla určuje polohu přední a
vnitřní části kyčelního pásu vůči přednímu hornímu trnu
kyčelnímu, který omezuje tendenci uživatele klouzat zadní
částí pánve pod pás.
• Vyšší úhel připojení primárních popruhů zvětšuje náklon
zadní části pánve a pomáhá tak usazení uživatelů s
vhodným náklonem přední části pánve.
• Sekundární popruhy 4bodového kyčelního pásu jsou
připojené ke sloupku sedadla v úhlu 45–90°, drží na
správném místě klínový pás a brání klouzání pásu na
břicho nebo jeho zkroucení.
• Úhel připojení může být upraven tak, aby vyhovoval v
případě zranění v pánevní oblasti, nestabilních kyčelních
kloubů nebo při použití vyživovacích cévek.
Napínání pásu:
V případě čalouněných kyčelních pásů se při správném
napnutí musí čalounění dotýkat. V případě nečalouněných
kyčelních pásů musí být seřizovací popruh na zámku dlouhý
asi 3” (76 mm). Ošetřovatel musí být řádně vyškolen, aby mohl
nastavit správnou polohu kyčelního pásu.
Volba velikosti:
Změřte šířku boků, abyste mohli stanovit požadovanou velikost
pásu. Navrhovanou metodou měření šířky boků je měření
vzdálenosti mezi chocholíky. Pokud to není možné, změřte
vzdálenost mezi dvěma předními horními trny kyčelními a
připočtěte několik palců. Při správné velikosti pásu pokrývá
čalounění všechny výstupky těla.
• Vždy zkontrolujte, jestli je pánev dítěte symetrická a řádně
zajištěná k opěradlu sedadla.
• Vždy se ujistěte, že bezpečnostní pásy a hrudní úvaz
spolehlivě a pohodlně drží dítě. Zajistěte, aby pohodlně
přiléhaly. Jednoduchým pravidlem je, že můžete mezi pás a
tělo dítěte vložit dva prsty.
• Nikdy nenechávejte dítě v křesle bez dozoru, pokud nemá
zapnutý bezpečnostní pás.
• Pokud používáte úvaz, bezpečnostní pás musí být vždy
zapnutý.
• Při změně úhlu mezi sedadlem a opěradlem sedacího
systému vždy znovu upravte nastavení úvazu a
bezpečnostního pásu, aby byly splněny požadavky všech
bezpečnostních pokynů.
Nastavení polohy úvazu a bezpečnostního pásu
Obrázek níže zobrazuje doporučené polohy hrudního úvazu a
bezpečnostních pásů (obr. 9.1):
Napnutí pásu se upravuje seřizovacími popruhy během
zapínání a při každodenním použití, aby byla zajištěna správná
poloha.
Obr. 9.1
Nastavení
hrudního úvazu
Všechny bezpečnostní
pásy a úvazy musí být
řádně upevněné k
opěradlu sedacího
systému.
Příčný popruh na hrudním
úvazu nesmí být výše než
střed hrudi.
Úprava primárních
bezpečnostních pásů
Úprava primárních
bezpečnostních pásů
Úprava sekundárního
bezpečnostního pásu
(čtyřbodový bezpečnostní pás)
34
Neptune Rev.2.0
VAROVÁNÍ!
• Pokud montujete sedací systém k základně poprvé, nebo
když jste měnili nastavení podle velikosti systému, před
použitím zařízení musí být provedeno posouzení stability.
• Po nastavení délky sedadla vždy zajistěte, aby tyto body
byly řádně upevněny a byly zkontrolovány během údržby
sedacího systému.
Nastavení hloubky sedadla
• Vytáhněte západkové čepy (A) umístěné na obou stranách
sedadla (obr. 10.1–10.2).
• Změňte délku zasunutím nebo vysunutím sedadla.
• Uvolněte západkové čepy a dále posouvejte sedadlo, až je
rám zajištěn čepy.
11.0 Úhel opěradla – Nastavení
VAROVÁNÍ!
ČESKY
10.0 Nastavení hloubky sedadla
Před použitím sedacího systému vždy zkontrolujte, jestli je
opěradlo řádně zajištěno a páky jsou upnuté.
Nastavení úhlu sklonu opěradla
• Uvolněte páky (A) na obou stranách sedacího systému a
vytažením příčky (B) nahoru nebo zatlačením dolů nastavte
požadovaný úhel opěradla. Obr. 11.1 - 11.2.
• Po nastavení úhlu se opěradlo zajistí v dané poloze.
• Jakmile je nastaven požadovaný úhel opěradla, závěs
zajistí páky a opěradlo.
Obr. 11.1
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud zvětšujete hloubku sedadla, aktivujte brzdy, postavte
si k zadní části sedacího systému a táhněte opěradlo k
sobě.
• Pokud zmenšujete hloubku sedadla, udělejte to samé, ale
stůjte u přední části sedacího systému.
Obr. 10.1
A
B
Obr. 11.2
A
A
Obr. 10.2
A
Neptune Rev.2.0
35
ČESKY
12.0 Výška opěradla – Nastavení
VAROVÁNÍ!
13.0 Bederní opěrka – Nastavení
VAROVÁNÍ!
Před použitím sedacího systému vždy zkontrolujte, jestli je
opěradlo řádně zajištěno a šrouby jsou utažené.
Nastavení výšky opěradla
• Uvolněte dvě ruční kolečka (A) na plastovém panelu
opěradla o polovinu otáčky (obr. 12.1).
• Posuňte plastový panel nahoru nebo dolů do požadované
výšky.
• Utažením dvou ručních koleček zajistěte opěradlo.
UPOZORNĚNÍ:
Dvě ruční kolečka (A) mohou být nahrazena imbusové šrouby
(velikost klíče 4 mm, součástí dodávky).
Před použitím sedacího systému vždy zkontrolujte, jestli je
opěradlo řádně zajištěno a šrouby jsou utažené.
Nastavení výšky opěrky
• Vytáhněte čalouněnou podušku z rámu.
• Klíčem vel. 4 mm (součástí dodávky) uvolněte imbusové
šrouby (A) o polovinu otáčky.
• Posuňte bederní opěrku nahoru nebo dolů v seřizovací
drážce.
• Jakmile je opěrka na správném místě, zajistěte ji utažením
šroubů (A) (obr. 13.1).
Úhel opěrky – otáčení/posun dopředu a dozadu
• Uvolněte imbusové šrouby (B) na obou stranách sedacího
systému a opěrku jemně sklopte dolů nebo vyklopte nahoru
a posuňte ji dopředu nebo dozadu. Tím nastavíte
požadovanou polohu bederní opěrky.
• Jakmile je opěrka v požadované poloze, znovu utáhněte
imbusové šrouby (obr. 13.2).
Obr. 12.1
Obr. 13.1
A
A
Obr. 13.2
B
36
Neptune Rev.2.0
VAROVÁNÍ!
15.0 Montáž stolečku
VAROVÁNÍ!
Před použitím sedacího systému vždy zkontrolujte, jestli jsou
područky sedacího systému zajištěné.
Nastavení výšek područek
Šipka (A) ukazuje na tlačítko, které se používá k nastavení
výšky područek a tím také výšky stolečku (obr. 14.1).
• Držte tlačítko (A) stisknuté a nastavte výšku područek. Po
uvolnění tlačítka se područka zajistí.
Nastavení výšek područek
Nastavení područek namontovaných na křesle lze změnit,
abyste mohli sedět v různých úhlech a umožňuje vyrovnat
podnos bez ohledu na náklon křesla (obr. 14.2).
• Vytáhněte západkový čep (B) ven z područky.
• Držte čep vytažený, vyklopte područku nahoru nebo ji
sklopte dolů a nastavte ji do požadovaného úhlu.
• Jakmile je nastavena vhodná poloha, uvolněte západkový
čep, tím se rameno zajistí v dané poloze.
• Než necháte uživatele bez dozoru, vždy se ujistěte, že jsou
područky a stoleček zajištěné v určité poloze.
• Nikdy nenechávejte na stolečku horké předměty, pokud je
uživatel bez dozoru.
Montáž stolečku
• Nejdříve zkontrolujte obě područky sedacího systému, jestli
jsou ve stejné výšce.
• Vyrovnejte ramena stolečku s otvory na područkách
sedacího systému (A).
• Zasuňte obě ramena stolečku do příslušných otvorů do
požadované polohy (B).
• Zajistěte obě strany stolečku ručními kolečky po stranách
područek sedacího systému (C). Neutahujte ruční kolečka
příliš velkou silou (obr. 15.1–15.3).
Obr. 15.1
POZOR!
Západkový čep (B) se musí vytahovat volně. Pokud je
cítit odpor, nesmí na opěrku působit žádná síla.
UPOZORNĚNÍ: Prostorový náklon na základním rámu
používejte k jemnému nastavení.
Obr. 14.1
B
A
Obr. 15.2
B
A
Obr. 14.2
B
Neptune Rev.2.0
Obr. 15.3
C
37
ČESKY
14.0 Nastavení polohy područek
ČESKY
16.0 Nastavení Hrudní peloty
UPOZORNĚNÍ:
Stejný postup proveďte na obou uších opěrky hlavy.
Nastavení úhlu opěrky hlavy
VAROVÁNÍ!
• Pohybem prstů kolem vnitřní strany podpěr zkontrolujte,
jestli podpěry nejsou příliš vysoko pod rameny uživatele
nebo příliš blízko hrudníku uživatele.
• Zajistěte, aby podpěry nezasahovaly do vyživovacích
cévek.
Výška a šířka podpěr (obr. 16.1)
• Klíčem vel. 4 mm uvolněte oba imbusové šrouby (A) o
polovinu otáčky.
• Přesuňte podpěry nahoru nebo dolů v drážce v opěradle
sedadla(B), tím nastavte jejich výšku. Přesunutím směrem
ven nastavíte šířku anebo úhel.
• Znovu utáhněte imbusové šrouby a zajistěte podpěry na
svém místě.
UPOZORNĚNÍ: Jako volitelná možnost jsou k dispozici sklopné
příčky, pokud je požadován přístup ke zvedání.
Obr. 16.1
• Nastavení (B) umožňuje měnit úhel opěrky hlavy tak, aby
podpírala hlavu a krk.
• Páky (B) musí být ovládány společně, aby byla dosažena
požadovaná poloha hlavy uživatele. Uvolněte páky
otočením proti směru hodinových ručiček.
• Jakmile je uvolněná, můžete ručně nastavit úhel opěrky
hlavy, aby vyhovovala uživateli.
• Znovu utáhněte páky.
Nastavení výšky opěrky hlavy
• Uvolněte ruční kolečko (C)
• Posuňte opěrku hlavy v držáku opěradla sedacího systému
nahoru a dolů.
• Znovu utáhněte ruční kolečko.
Obr. 16.2
A
A
B
Obr. 16.3
17.0 Opěrka hlavy – Nastavení
VAROVÁNÍ!
Vždy zkontrolujte opěrku hlavy, jestli je řádně zajištěná a uši
nejsou příliš blízko hlavy. Ideální poloha uší je v úhlu asi 45°
vůči opěradlu.
B
Nastavení úhlu uší
Nastavení (A) umožňuje měnit polohu uší tak, aby byla lépe
podpírána hlava (obr. 16.2).
• Rozepněte potah opěrky hlavy na opěradle a klíčem vel.
4 mm uvolněte imbusové šrouby (A).
• Nastavte boky opěrky hlavy do požadované polohy.
• Jakmile je nastavena požadovaná poloha, znovu utáhněte
šrouby.
38
C
Neptune Rev.2.0
19.0 Nastavení madla
Šířka kyčelní opěrky
• Klíčem vel. 4 mm (součástí dodávky) uvolněte šroub s
vnitřním šestihranem (A) o polovinu otáčky. Pak posuňte
kyčelní opěrku v liště (B) a nastavte požadovanou šířku.
• Znovu utáhněte šroub s vnitřním šestihranem (A) a zajistěte
opěrku na svém místě.
Obr. 17.1
Nastavení výšky madla
UPOZORNĚNÍ: Nastavení výšky lze použít k demontáži madla
nebo k nastavení podle výšky polštáře sedacího systému.
• Vytáhněte a držte západkový čep (A) a pohybem madla
nahoru nebo dolů nastavte požadovanou výšku.
• Uvolněte západkový čep (A) a nechte ho zapadnout do
jednoho z otvorů (B) v tyči madla. Před použitím se vždy
ujistěte, jestli jsou západkové čepy řádně zajištěné.
• Madlo lze tímto způsobem demontovat.
Nastavení v podélném směru
Uvolněte šroub s vnitřním šestihranem (C) a posuňte madlo v
drážce v kovovém držáku madla.
Znovu utáhněte šroub (C).
A
UPOZORNĚNÍ: Můžete provést dodatečné nastavení v
podélném směru (dopředu nebo dozadu). Odšroubujte
upevňovací šroub (C), demontujte opěrku z kovového prvku,
otočte kovový prvek o 180°, znovu zajistěte opěrku, vyměňte
šroub (C) a utáhněte ho.
Obr. 18.1
B
A
B
Obr. 18.2
C
Neptune Rev.2.0
39
ČESKY
18.0 Kyčelní opěrka – Nastavení
ČESKY
20.0 Stupačka – Nastavení
22.0 Nastavení sandálů a nožních popruhů
Demontáž a montáž stupačky
Upevnění nožních sandálů
• Vytáhněte a v uvolněné poloze zajistěte západkový čep A1
(otočením o 90°), který najdete na pravé straně sedadla (při
pohledu na Sedací systém).
• Vytáhněte a držte západkový čep A2 (na levé straně
sedadla při pohledu na Sedací systém), abyste mohli
demontovat stupačku z hlavní sedací jednotky.
Délka stupačky (3 polohy)
• Držte uvolněný západkový čep (B) v zadní části sloupku
stupačky a znovu ho zasuňte do jednoho z otvorů v držáku
stupačky.
UPOZORNĚNÍ: Při pohledu od zadní části sedadla.
Obr. 19.1
A1
D
B
A2
21.0 Stupačka – Nastavení
• Otáčením proti směru hodinových ručiček uvolněte střední
šroub s vnitřním šestihranem umístěný pod stupačkou.
• Posuňte nožní sandál podél drážky (E) a otočte do
požadované polohy.
• Zajistěte ho utažením šroubu s vnitřním šestihranem pod
stupačkou.
Nožní popruhy
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte nožní popruhy, pokud uživatel nemá obuté boty.
Nožní popruhy nebo podpěry kotníku zajišťují nohu a mohou
být namontovány skrz drážky v sandálech.
• Protáhněte nožní popruh zámkem a zajistěte zámek.
• Případně může být dodána montážní sada, která umožňuje
montáž podpěr kotníků přímo na stupačku.
Obr. 21.1
E
Úhel a sklopení stupačky
• Zastrčte západkové čepy (C) na obou stranách sedacího
systému do příslušného otvoru a zajistěte stupačku na
zvoleném místě.
• Stupačku lze ručně vyklopit nahoru, abyste získali prostor
při přepravě ve stoje atd.
Obr. 21.2
Výška a délka stupačky
• Klíčem vel. 4 mm uvolněte šroub s vnitřním šestihranem (D)
o polovinu otáčky, abyste mohli posouvat stupačku na
držáku nahoru a dolů.
UPOZORNĚNÍ: Pokud chcete nastavit nejkratší délku,
zvedněte stupačku nahoru, nastavte držák na minimální
hodnotu a zajistěte ho.
Obr. 20.1
E
C
40
Neptune Rev.2.0
23.0 Čištění a údržba
ČESKY
Při čištění doporučujeme postupovat následujícím způsobem:
UPOZORNĚNÍ: Při provádění následujících postupů může dojít ke zvlnění povrchů.
Údržba textilních potahů
Postupujte podle samostatného návodu k čištění textilních potahů společnosti Sunrise Medicals, který je k dispozici na webových
stránkách www.Sunrise Medicalseating.co.uk nebo v tištěné formě ve společnosti Sunrise Medical. Nepoužívejte bělicí prostředky,
kyseliny, rozpouštědla, abrazivní, biologické nebo fenolové čisticí prostředky.
Kovový rám
• Po demontáži čalounění můžete kovový rám vyčistit mýdlovou vodou a saponátem nebo parním čištěním. (Po parním čištění může
být nutné vyměnit štítky.)
• Po skončení čištění rám důkladně vysušte.
• Vždy znovu namažte pohyblivé nebo nastavitelné díly.
24.0 Obecná údržba
Všeobecná údržba musí být prováděna kompetentní, profesionální osobou, které je řádně vyškolena v použití zařízení (viz záruka –
strana 33). Pokud taková osoba není k dispozici, nebo chcete provádět důkladnější kontrolu, kontaktujte autorizovaný servis (viz dále).
Osoba provádějící údržbu nebo servis, musí vyplnit servisní knihu (strana 32). Jinak dojde k zániku záruky.
Jak je uvedeno dále, rozsah údržby závisí na různých faktorech souvisejících s použitím výrobku. Kromě specifických výstrah
nastavení funkcí uvedených v tomto návodu k obsluze, musí být vždy po 6 měsících provedena důkladná prohlídka:
UPOZORNĚNÍ: Viz Tabulka údržby na další straně.
UPOZORNĚNÍ: Uvedené body platí obecně pro celý výrobní sortiment společnosti Sunrise Medical a neplatí pro všechny výrobky.
Neptune Rev.2.0
41
ČESKY
Tabulka údržby
Kolečka
Zvedněte základnu a zkontrolujte kola, jestli nejsou poškozená, uvolněná nebo opotřebená.
Brzdy
Odstraňte z kol mastnotu nebo nečistoty a zkontrolujte funkci brzd.
Zkontrolujte, jestli jsou řádně namontované, bez známek poškození nebo opotřebení.
Tlačné rukojeti
Ujistěte se, že rukojeti fungují správně.
Zkontrolujte, jestli nejsou poškozené nebo opotřebené.
Zkontrolujte, jestli madla rukojetí nejsou uvolněná.
Prostorový
mechanismus
náklonu sedadla
Uvolněte aretaci náklonu a zkontrolujte mechanismus, páku a kabely, jestli se volně pohybují a nevykazují
známky poškození nebo opotřebení.
Utáhněte aretaci a zkontrolujte, jestli drží správný úhel sedadla.
Nastavení výšky
základny
Při nezatíženém sedadle stiskněte páku a zkontrolujte, jestli se volně pohybuje do maximální výšky.
Postupně zvyšujte hmotnost až na maximální hodnotu (40, 60, 80 nebo 100 kg) a po určité době (asi
10–15 minut) zkontrolujte, jestli nedochází ke klesání sedadla. Pokud není vhodné provést tento test, musí být
jako minimální požadavek po skončení údržby zkontrolována statická poloha s uživatelem sedícím v sedacím
systému.
Zatižte sedadlo, stiskněte páku a zkontrolujte ho, jestli se volně pohybuje do nejnižší polohy.
Čalounění
sedadla a
opěradla
Zkontrolujte upevňovací body sedadla a čalounění opěradla, zda jsou řádně utažené.
Zkontrolujte potahy, jestli nejsou opotřebené. Silně opotřebené čalounění může být nepohodlné, obtížně se
udržuje hygienicky čisté a může dráždit kůži.
Rozhraní
Zkontrolujte, jestli nejsou poškozené nebo opotřebené.
Zkontrolujte správnou funkci sedací jednotky.
Rám
Při správném
provádění údržby
by rám měl bez
problémů
fungovat nejméně
5 let. Ale v
závislosti na
podmínkách
použití může dojít
k opotřebení a
může být nutná
důkladná
prohlídka.
Příslušenství
42
Zkontrolujte všechny kovové součásti, jestli nevykazují známky poškození nebo opotřebení, věnujte pozornost
zejména nastavitelným nebo pohyblivým součástem.
Zkontrolujte spoje nebo svary, jestli nejsou poškozené.
Zkontrolujte utažení a spolehlivost všech zajišťovacích prvků, šroubů, matic, pružinových kolíků a dalších
součástí.
Zkontrolujte součásti, jestli nevykazují známky únavového opotřebení. Vyměňte součásti, které jsou
opotřebené nebo se opakovaně uvolňují.
Zkontrolujte kotvící vody (pokud jsou použity) určené pro přepravu, jestli nejsou poškozené, opotřebené nebo
vadné, aby byla zajištěna bezpečnost.
Zkontrolujte područky a opěrku hlavu. V případě potřeby je vyměňte.
Neptune Rev.2.0
25.0 Servis prováděný autorizovaným prodejcem
Co musí být provedeno během servisu?
ČESKY
Servis je komplexní kombinací prohlídky, údržby a opravy nebo výměny opotřebených, vadných nebo chybějících součástí. Při
provádění servisu je brán v úvahu růst a další změny uživatelů od doby původní analýzy. To je v kontrastu s obecnou údržbou, kdy
jsou prováděny pouze přímé kontroly, prohlídky a natavení a je plánován hlavní servis.
Co se stane, když je zjištěna závada?
Pokud jsou zjištěny závady, které by mohly ohrozit uživatele nebo obsluhu, nesmí být zařízení používáno až do provedení opravy.
Kdo má provádět servis?
Zdůrazňujeme, že tyto práce smí provádět pouze servisní pracovník společnosti Sunrise Medical nebo osoba, která prošla odborným
školením pro lékařská zařízení Třídy 1.
Bez předchozího souhlasu společnosti Sunrise Medical Seating Solutions Ltd nesmí být prováděny žádné úpravy zařízení. Uvědomte
si, že neschválené úpravy mohou ohrozit uživatele a ošetřovatele. V případě neschválených úprav zanikne záruka.
Při opravách používejte pouze nové originální součásti schválené společností Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. Součásti musí
být namontovány podle pokynů společnosti Sunrise Medical.
Servisní interval
Společnost Sunrise Medical doporučuje, aby byl servis tohoto výrobku prováděn nejméně jednou za 6 měsíců. Nicméně, frekvence
prohlídek a servisu se mění v závislosti na náročnosti použití. Pokud je systém používán některým z následujících způsobů, pak lze
použití pokládat za obtížné a trvalé. Proto doporučujeme zkrátit servisní interval na 3 měsíce.
•
•
•
•
•
•
Použití 8–10 hodin denně.
Použití nejméně 6 dnů v týdnu.
Použití nejméně 11 měsíců za rok.
Aktivní uživatel, nebo osoba, která je velmi aktivní.
Uživatel s hmotností vyšší než 80 % maximální hmotnosti uživatele.
Přeprava v jiném vozidle dvakrát nebo vícekrát denně.
POZOR!
Pokud intenzita použití překračuje výše uvedené hodnoty, může být nutné provádět servis každých 6 týdnů nebo i častěji.
Jak si rezervovat servis
Společnost Sunrise Medical má techniky speciálně vyškolené k provádění servisu našich výrobků. Pokud chcete požadujete od
společnosti Sunrise Medical servis vašeho křesla nebo potřebujete další informace, kontaktujte nás na telefonním čísle 01733 405830.
Případně kontaktujte osobu odpovědnou za Váš výrobek.
Neptune Rev.2.0
43
ČESKY
26.0 Servisní protokol
Tento protokol obsahuje důležité záznamy o použití a údržbě výrobku. Jedná se o primární nástroj pro stanovování termínu dalšího
servisu a údržby. Protokol musí být sepsán po každé prohlídce, servisu nebo jakékoliv jiné významné manipulaci. Společnost Sunrise
Medical Seating Solutions Ltd. vyžaduje tento doklad o provedeném servisu při uplatňování záručních nároků.
Výrobní číslo sedacího systému ___________________
Datum dodání ______/______/______
Použití baterie podle data ______/______/______
Datum
Provedený servis
Organizace
Název tiskacími písmeny a
značka
Pokud potřebujete další servisní protokol, kontaktujte společnost Sunrise Medical.
44
Neptune Rev.2.0
27.0 Prohlídka a další použití zařízení
ČESKY
Většina výrobků společnosti Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. je před použitím individuálně přizpůsobena konkrétním
uživatelům. Při předávání je výrobek upraven podle individuálních požadavků, všechny kontroly byly úspěšně dokončeny a uživateli
byly předány dodatečné individuální pokyny. Proto před předáním k dalšímu použití doporučujeme dodržet následující pokyny:
Čištění
Proveďte důkladné čištění, při kterém proběhne dekontaminace výrobku a omezí se tak riziko přenosu infekce.
Posouzení tkanin a pěnových částí
Pečlivě vyhodnoťte stav tkanin a pěnových částí sedacího systému. Poškozené nebo opotřebené části vyměňte, případně vyměňte
všechny tyto součásti. V závažnějších případech opotřebení podvozku a špatného stavu sedacího systému může být nutné nechat
výrobek zrenovovat u výrobce. Ve velmi závažných případech silného opotřebení podvozku a velmi špatného stavu sedacího systému
musí být výrobek vyřazen z provozu a zlikvidován.
Vyřazení z provozu elektrických a elektronických zařízení
Pokud je Váš výrobek vybaven elektrickými funkcemi, vždy kontaktujte společnost Sunrise Medical nebo autorizovaného zástupce s
žádostí o informace o vyřazení z provozu.
Přiměřenost zařízení
Zkontrolujte zařízení, jestli je přiměřené věku uživatele, hmotnosti, schopnostem, diagnóze a ostatním důležitým faktorům. Například
výrobky společnost Sunrise Medical Seating Solutions Ltd. s náročnými vzorci chování. Zajistěte, aby nový uživatel nepřekračoval
bezpečné meze použití. Obchodní zástupce vám může doporučit vhodné zařízení.
Návody k obsluze a záznamy
Tento návod k obsluze a všechny ostatní dodatečné návody k sedací jednotce musí být předány novému uživateli společně se
zařízením. Historie servisních záznamů musí být aktuální. Rovněž musí být aktualizovány záznamy o novém uživateli, aby byla
zajištěna dohledatelnost.
Prohlídka
Zařízení musí před dalším použitím projít důkladnou prohlídkou, včetně bodů uvedených s pravidelné 6měsíční kontrole, bez ohledu
na to, kdy byla provedena poslední prohlídka. Hlavní konstrukce nebo příslušenství zařízení nesmí být nadměrně opotřebené nebo
deformované.
Stav
Kola, pneumatiky a brzdy musí být v dobrém stavu, řádně nastavené. Pneumatiky musí být nahuštěné správným tlakem.
Příslušenství
Pečlivě zkontrolujte veškeré příslušenství, jestli není poškozené a nevykazuje jiné nedostatky, které by mohly představovat riziko pro
uživatele.
Funkce
Ujistěte se, že všechny funkce sedacího systému fungují správně, například náklon do prostoru, nastavení výšky, sklon opěradla,
sklápění atd.
Upevňovací prvky
Zkontrolujte všechny knoflíky, ruční kolečka, matice, šrouby, páky a upevňovací prvky, jestli jsou v dobrém stavu a řádně
namontované na svém místě.
Úpravy
Jakékoliv speciální úpravy, adaptace, změny nebo jiné takové procesy včetně dodatečného příslušenství mohou vyžadovat prohlídku.
Pokud zjistíte, že nejsou vhodné, musí být učiněna nápravná opatření (pokud je to bezpečné a praktické), pokud je to vhodné.
Štítky
Všechny štítky, které jsou specifické pro předchozího uživatele, musí být odstraněny a nahrazeny štítky specifickými pro nového
uživatele.
Nastavení
Nastavení zařízení pro nového uživatele musí být provedeno kvalifikovaným a zkušeným profesionálním personálem. Tato nastavení
a další příslušné kontroly a testy musí být provedeny s vědomím a souhlasem majitele.
Předání
Odborné předání zařízení novému uživateli nebo pečovateli musí zahrnovat řádné školení a pokyny k bezpečnému použití, zejména
při přepravě.
Obal
Vždy zajistěte, aby Sedací systém bylo před dodávkou řádně zabaleno.
Rukojeť
Rukojeť závisí na velikosti sedacího systému. Ujistěte se, že štítek s rozměry na rukojeti odpovídá rozměrům sedacího systému.
Neptune Rev.2.0
45
Sunrise Medical GmbH & Co. KG
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/Heidelberg
Deutschland
Tel.: +49 (0) 7253/980-0
Fax: +49 (0) 7253/980-222
www.SunriseMedical.eu
Místní:
Web: www.medicco.cz
e-mail: [email protected]
tel: 800 900 809
Sunrise Medical GmbH & Co. KG
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/Heidelberg
Deutschland
Tel.: +49 (0) 7253/980-0
Fax: +49 (0) 7253/980-222
www.SunriseMedical.de
Sunrise Medical
Thorns Road
Brierley Hill
West Midlands
DY5 2LD
England
Phone:
0845 605 66 88
Fax:
0845 605 66 89
www.SunriseMedical.co.uk
PT-keskus Oy,
Koivuhaantie 2-4, 01510 Vantaa,
Suomi
Puh 020 7912 740
Fax 020 7912 759,
[email protected]
Sunrise Medical S.L.
Polígono Bakiola, 41
48498 Arrankudiaga – Vizcaya
España
Tel.: +34 (0) 902142434
Fax: +34 (0) 946481575
www.SunriseMedical.es
Türkiye Tek Yetkili Temsilcisi - İthalatçı Yetkili Servis İstasyonu:
Destek Rehabilitasyon Teknolojileri Ltd.
Şti.
Cevizlidere Mah., Gökkuşağı Cad.,
No:23/B, Balgat,
Çankaya – Ankara
Tel: (312) 430 0900
[email protected]
Sunrise Medical Poland
Sp. z o.o.
ul. Elektronowa 6,
94-103 Łódź
Polska
Telefon: + 48 42 275 83 38
Fax: + 48 42 209 35 23
E-mail: [email protected]
Sunrise-Medical.pl
Sunrise Medical Pty. Ltd.
6 Healey Circuit, Huntingwood, NSW
2148,
Australia
Phone: 9678 6600,
Orders Fax: 9678 6655,
Admin Fax: 9831 2244.
Australia
www.sunrisemedical.com.auCi
Sunrise Medical B.V.
Groningenhaven 18-20
3433 PE NIEUWEGEIN
The Netherlands
T: +31 (0)30 – 60 82 100
F: +31 (0)30 – 60 55 880
E: [email protected]
www.SunriseMedical.nl
Sunrise Medical S.A.S
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Mickaël Faraday
37170 Chambray-Lès-Tours
Tel : + 33 (0) 247554400
Fax : +30 (0) 247554403
www.sunrisemedical.fr
Sunrise Medical S.r.l.
Via Riva, 20 – Montale
29122 Piacenza
Italia
Tel.: +39 0523 573111
Fax: +39 0523 570060
www.SunriseMedical.it
Sunrise Medical AG
Lückhalde 14
3074 Muri/Bern
Schweiz/Suisse/Svizzera
Fon +41 (0)31 958 3838
Fax +41 (0)31 958 3848
www.SunriseMedical.ch
Sunrise Medical AS
Dynamitveien 14B
1400 SKI
Norway
Telef: +47 66963800
Faks: +47 66963880
www.SunriseMedical.no
Sunrise Medical AB
Box 9232
400 95 Göteborg
Sweden
Tel: +46 (0)31 748 37 00
Fax: +46 (0)31 748 37 37
www.SunriseMedical.sv
OM_Neptune_EU_PL_CZ_Rev.2.0_2015_03_09