LF Außen - Pontes
Transkript
LF Außen - Pontes
Kalender Kalendarz Kalendář protyka Denk mal mit - Denk mal an! 7. Euroregionales LernFEST Zastanów się - Będzie pożYTEK! 7 Euroregionalny FESTYN Edukacyjny Promysli to - Mysli na to! 7. Euroregionální FESTIVAL vzdělávání Do-pomni so přez pomni-ki! 7. Euroregionalny Swjedźeń wuknjenja GENIALES LernFEST - eine Einladung an Alle zum Entdecken, Staunen und Probieren GENIÁLNÍ Festival vzdělávání – pozvánka pro všechny k objevování, údivu a zkoušení GENIALNY FESTYN Edukacyjny – zaproszenie dla wszystkich do odkrywania, podziwiania i próbowania GENIALNY Swjedźeń wuknjenja - pójće a wotkrywajće, dźiwajće so a pospytajće Strahlender Sonnenschein, begeisterte Besucherinnen und Besucher aus Deutschland, Polen und Tschechien, interessante Mitmachaktionen und zufriedene Akteure - so lässt sich das Euroregionale LernFEST am 12. September 2010 in Zittau zusammenfassen. Zářící sluneční svit, nadšené návštěvnice a návštěvníci z Německa, Polska a Čech, zajímavé interaktivní akce a spokojení aktéři – tak lze shrnout Euroregionální vzdělávací FESTIVAL, který se konal 12. září 2010 v Žitavě. Das grenzüberschreitende Bildungsnetzwerk PONTES organisierte diesen Höhepunkt rund um die Themen Bildung und Lebenslanges Lernen bereits zum siebenten Mal in der Euroregion NeisseNisa-Nysa und dies wieder gemeinsam mit vielen engagierten Partnern aus der Stadt Zittau sowie rund 100 Bildungseinrichtungen, Vereinen, Institutionen und Unternehmen aus der gesamten Dreiländerregion. Přeshraniční vzdělávací síť PONTES zorganizovala tento FESTIVAL, týkající se témat učení se a celoživotního vzdělávání, již posedmé v Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa, a to opět společně s mnoha angažovanými partnery z města Žitava, stejně jako s asi 100 vzdělávacími zařízeními, spolky, institucemi a podniky z celého regionu trojmezí. Unser LernFEST-Kalender soll Sie durch das Jahr 2011 begleiten und dazu einladen, die vielen spannenden Eindrücke des LernFESTes 2010 noch einmal Revue passieren zu lassen. Und vielleicht lassen auch Sie sich dabei etwas von unserem „LernFEST-Fieber“ anstecken und sind (wieder) mit dabei, wenn es beim nächsten LernFEST wieder heißen wird: “GENIALES - entdecken, staunen, probieren!“. Náš kalendář FESTIVALU vzdělávání Vás má provádět rokem 2011 a přivést Vás k tomu,abyste si ještě jednou připomněli vzrušující zážitky z Festivalu vzdělávání. Možná se přitom také necháte nakazit naší „horečkou FESTIVALU vzdělávání“ a budete (znovu) u toho, až bude u našeho dalšího FESTIVALU vzdělávání platit: „GENIÁLNÍ – objevování, údiv a zkoušení!“. Vaše agentura PONTES Ihre PONTES-Agentur Promienie słońca, zachwyceni odwiedzający z Niemiec, Polski i Czech, interesujące oferty współuczestnictwa oraz zadowoleni działacze - tak można podsumować Euroregionalny FESTYN Edukacyjny, który odbył się 12. września 2010 r. w Zittau. Najkrasniše słónco, zahorići wopytowarjo z Němskeje, z Pólskeje a Čěskeje, zajimawe akcije, při kotrychž móža wopytowarjo samo sobu činić, a spokojni akterojo - takle hodźi so euroregionalny Swjedźeń wuknjenja dnja 12. septembra 2010 w Žitawje zjimać. Już po raz siódmy w Euroregionie Neisse-Nisa-Nysa transgraniczna sieć edukacyjna PONTES, znów wspólnie z wieloma zaangażowanymi partnerami z miasta Zittau, jak również z ok. 100 placówkami edukacyjnymi, stowarzyszeniami, instytucjami i przedsiębiorstwami z całego regionu pogranicza 3 państw, zorganizowała to wydarzenie – na bazie tematów - edukacja i nauka przez całe życie. Mjezy přesahowaca kubłanska syć PONTES je tutón wjeršk kołowokoło temow „kubłanje“ a „wuknjenje čas žiwjenja“ w euroregionje Neiße-Nisa-Nysa hižo sedmy raz organizowała, a to zaso hromadźe z mnohimi angažowanymi partnerami ze Žitawy a z něhdźe 100 kubłanišćemi, towarstwami, institucijemi a předewzaćemi z cyłeho regiona w třiróžku krajow. Nasz kalendarz FESTYNU Edukacyjnego ma towarzyszyć Państwu przez rok 2011 i zachęcić do oddania się wspomnieniom o wielu interesujących wrażeniach z FESTYNU Edukacyjnego 2010. Być może zarażą się Państwo gorączką FESTYNU Edukacyjnego i będą z nami podczas następnego, na którym znowu aktualne będzie hasło: „GENIALNE - odkrywanie, podziwianie i próbowanie!”. Naša protyka wo Swjedźenju wuknjenja chce Was přez lěto 2011 přewodźeć a zdobom Was přeprošuje, zo byšće sej wonu kopicu zajimawych zaćišćow ze Swjedźenja wuknjenja 2010 (hišće raz) před swoje duchowne wóčko zwołali. A snadź tež Was naš zapal, z kotrymž Swjedźeń wuknjenja organizujemy a přewjedźemy, natyknje, tak zo so na přichodnym swjedźenju pod hesłom „GENIALNE WĚCKI - pójće a wotkrywajće, dźiwajće so pospytajće!”. Waša agentura PONTES Wasza Agencja PONTES www.pontes-pontes.de Euroregionale LernFESTe - Eine Erfolgsgeschichte Euroregionální FESTIVALY vzdělávání – historický úspěch Euroregionalne FESTYNY Edukacyjne – historia pełna sukcesów Swjedźenje wuknjenja - wuspěšnje so wuwiwacy podawk 2003 2002 2005 Weißwasser Gen y ialn 2008 2004 Bautzen 2004 Tauchritz Nysa Ebersbach / Sa. Ostritz Zittau Jelenia Góra 2006 Liberec Nisa 2010 Bereits zum dritten Mal fand am 12. September 2010 in Zittau, der Stadt am Dreiländereck, ein Euroregionales LernFEST statt. Seit dem 1. LernFEST im Jahr 2002 in St. Marienthal wurde das LernFEST-Konzept durch das grenzüberschreitende Bildungsnetzwerk PONTES ständig weiterentwickelt. So konnten in den vergangenen Jahren bereits mehr als 20.000 Menschen aus Deutschland, der sorbischen Lausitz, Polen und Tschechien an so ungewöhnlichen Lernorten wie einem Klosterhof, mitten in einem Neubaugebiet und sogar auf einem Fabrikgelände spannende Lernerfahrungen machen. Mittlerweile verbinden viele Menschen in der Euroregion Neisse-Nisa-Nysa das Motto "GENIALES - entdecken, staunen, probieren" ganz fest mit diesem nicht alltäglichen Ereignis. Sie wollen mehr erfahren zu den Euroregionalen LernFESTen? www.pontes-pontes.de Již potřetí se konal 12. září 2010 v Žitavě, městě v trojmezí, euroregionální FESTIVAL vzdělávání. Od 1. FESTIVALu vzdělávání v roce 2002 v St. Marienthalu byl koncept FESTIVALu vzdělávání přeshraniční vzdělávací sítí PONTES stále vyvíjen. Tak mohlo minulý rok již více než 20.000 lidí z Německa, Polska a Čech zažívat napínavé učební zkušenosti na tak neobvyklých vzdělávacích místech jako je klášter, uprostřed nově zastavěné oblasti a dokonce na pozemku závodu. Mnoho lidí v Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa od té doby pevně spojuje s tímto nevšedním zážitkem motto "GENIÁLNÍ - objevování, údiv a zkoušení". Chcete se o euroregionálních FESTIVALU vzdělávání dozvědět více? www.pontes-pontes.de Już po raz trzeci 12. września w Zittau, mieście na pograniczu trzech państw, odbył się Euroregionalny FESTYN Edukacyjny. Od czasu pierwszego FESTYNU Edukacyjnego z 2002 roku w St. Marienthal, jego koncepcja była stale rozwijana przez transgraniczną sieć edukacyjną PONTES. Tym samym na przestrzeni minionych lat, już ponad 20.000 osób z Niemiec, Polski i Czech mogło nabyć interesujące doświadczenia z zakresu edukacji w tak nietypowych miejscach jak dziedziniec klasztoru, w samym środku nowej zabudowy czy na terenie fabryki. Z upływem czasu wiele osób w Euroregionie Neisse-Nisa-Nysa kojarzy motto „GENIALNE - odkrywanie, podziwianie, próbowanie” z tym niecodziennym wydarzeniem. Chcecie Państwo dowiedzieć się więcej na temat Euroregionalnego FESTYNU Edukacyjnego? www.pontes-pontes.de Hižo třeći raz wotmě so w Žitawje - w měsće w třiróžku krajow -, dnja 12. septembra 2010 euroregionalny Swjedźeń wuknjenja. Wot 1. swjedźenja wuknjenja sem, kiž bě w lěće 2002 w klóštrje Marijinym dole, je mjezy přesahowaca kubłanska syć PONTES koncept tutoho swjedźenja stajnje dale wuwiwała. Zašłe lěto móžeše hižo wjace hač 20.000 ludźi z Němskeje, ze serbskeje Łužicy, z Pólskeje a Čěskeje na njewšědnych městnach wuknjenja, kaž klóšterskim dworje, wosrjedź nowotwarskeje štwórće a samo na ležownosći twornje, zajimawe nazhonjenja kołowokoło wuknjenja zběrać. Mjeztym zwjazuje wjele ludzi w euroregionje Neisse-Nisa-Nysa heslo„GENIALNE WĚCKI - pójće a wotkrywajće, dźiwajće so pospytajće” cyle kruce z tutym nic runje wšednym podawkom. Chceće wjace wo euroregionalnych Swjedźenjach wuknjenja zhonić? www.pontes-pontes.de Januar / Styczeń / Leden / Wulki róžk Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela 27 28 29 30 31 1 2 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ Termine / Terminy / Termíny / Terminy 7. / 8.1. Messe IMPULS Cottbus, 21. - 23.1. Messe Karriere Start Dresden 3 _______ 4 _______ 5 _______ 6 _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ 12 _______ 13 _______ 14 _______ 15 _______ 16 _______ 17 _______ 18 _______ 19 _______ 20 _______ 21 _______ 22 _______ 23 _______ Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny 1.1. Neujahr 1.1. Nowy Rok, 6.1. Święto Trzech Króli 1.1. Nový Rok 1.1. Nowe lěto 24 _______ 25 _______ 26 _______ 27 _______ 28 _______ 29 _______ 30 _______ 31 _______ 1 _______ 2 _______ 3 _______ 4 _______ 5 _______ 6 _______ Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny 23.12. - 1.1. Weihnachtsferien 23.12. - 2.1. Ferie świąteczne 23.12. - 2.1. Vánoční prázdniny 23.12. - 1.1. Hodowne prózdniny www.pontes-pontes.de Kunterbunt und ausgefallen - Die LernFEST-Meile ße K g e l ie n r p eb lat e r z - Go eth est ra rring ße Kl os te r str aß e Pfarrs traße Theate Sc h iller stra ße Pestrá a neobvyklá – trasa FESTIVALU vzdělávání Wieloraka i niezwykła – ścieżka FESTYNU Edukacyjnego Pisana a jónkrótna - mila Swjedźenja wuknjenja tra ns ue Fr a chen Markt Rat- Theatergäß hausplatz g in -R cht kne Johanniss tra ße Karl-Lieb Kirchstraße Alle LernFESTe wieder, schlängelt sich eine kunterbunte LernFEST-Meile von Lerninsel zu Lerninsel. Mit viel Ideenreichtum, Kreativität und Engagement laden Bildungseinrichtungen, Vereine und Unternehmen Jung und Alt zum aktiven Mitmachen ein. Der Vielfalt an Themen ist dabei keine Grenze gesetzt: Vom Fitnesstraining für das Gehirn bis zum "Überlebenstraining" mit den Pfadfindern, mal die Schlagkraft eines Boxers austesten oder eine Brücke ohne jegliches Werkzeug selbst bauen… So wird Lernen zum Erlebnis und macht neugierig auf mehr. 2010 führte die LernFEST-Meile in Zittau entlang der am LernFEST-Tag geöffneten Denkmäler von der Neustadt über den Klosterplatz bis hin zur Hillerschen Villa. Jak na wszystkich FESTYNACH Edukacyjnych, ciągnie się zróżnicowana ścieżka FESTYNU Edukacyjnego od jednej wyspy edukacyjnej do drugiej. Z całym bogactwem pomysłów, kreatywnością i zaangażowaniem instytucje edukacyjne, stowarzyszenia i przedsiębiorstwa zapraszają młodych i starszych do aktywnego współuczestnictwa. Różnorodność tematów nie ma granic: od treningu umysłu do treningu survivalowego z harcerzami; raz mierzenie siły uderzenia boksera, innym razem budowanie mostu bez jakiegokolwiek narzędzia…Tak nauka staje się przeżyciem i wzbudza ciekawość. W roku 2010 ścieżka FESTYNU Edukacyjnego prowadziła z nowego miasta przez Plac Klasztorny aż do willi „Hillersche Villa”, wzdłuż zabytków, otwartych w dniu FESTYNU Edukacyjnego. Na všech FESTIVALech vzdělávání se vždy vine pestrá trasa od jednoho učebního ostrůvku k dalšímu. S velkým bohatstvím nápadů, kreativitou a angažmá zvou vzdělávací zařízení, spolky a podniky mladé a staré k aktivní spolupráci. Množství témat nejsou stanoveny žádné hranice: od tréninku fitness mozku až k „tréninku přežití" se skauty, vyzkoušení si síly úderu boxera či postavení bez jakýchkoli nástrojů postavit most…tak se stane učení nejen zážitkem, ale vzbudí zvědavost k dalším aktivitám. V roce 2010 vedla trasa FESTIVALU vzdělávání v Žitavě kolem otevřených památníků z Nového města přes Klášterní náměstí až k Hillerově vile. Na Swjedźenju wuknjenja ćehnje so přeco wot jedneje „wuknjenskeje kupy“ k druhej pisana mila Swjedźenja wuknjenja. Z kopicu idejow a wulkej kreatiwnosću přeprošuja angažowane kubłanišća, towarstwa a firmy młodych a starych k aktiwnemu wobdźělenju. Wšelakorosć temow při tym nima mjezow: fitnesowy trening za mozy, trening „přežiwjenja“ ze skawtami, testowanje sylnosće boksera abo twar mosta bjez někajkeho dźěłoweho grata - wšitko je móžne. Na tajke wašnje stanje so wuknjenje z dožiwjenjom a wćipnosć budźi. 2010 ćehnješe so mila Swjedźenja wuknjenja podłu čary pomnikow, kotrež běchu na Dnju wotewrjeneho pomnika přistupne, potajkim z Noweho města přez Klóšterske naměsto hač k Hillerec wili. Februar / Luty / Únor / Mały róžk Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela 31 1 2 3 4 5 6 Termine / Terminy / Termíny / Terminy Transgraniczny Dzien Informacyjno - Rekrutacyjny w Zgorzelcu _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ 12 _______ 13 _______ 14 _______ 15 _______ 16 _______ 17 _______ 18 _______ 19 _______ 20 _______ 21 _______ 22 _______ 23 _______ 24 _______ 25 _______ 26 _______ 27 _______ 28 _______ 1 _______ 2 _______ 3 _______ 4 _______ 5 _______ 6 _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ 12 _______ 13 _______ Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny 12. - 26.2. Winterferien 14. - 27.2. Ferie zimowe 4.2. Pololetní prázdniny, 21.2. - 2.3. Jarní prázdniny 12. - 26.2. Zymske prózdniny www.pontes-pontes.de Bücher zum Leben erweckt - Die lebende Bibliothek Knihy probuzené k životu – živá knihovna Książki przywrócone do życia – żywa biblioteka Kniham žiwjenje zadychać - žiwa biblioteka Viersprachiges Stimmengewirr, Menschen jeden Alters in bunten T-Shirts. Hier Gelächter. Dort intensive Gespräche und interessierte Zuhörer. In dieser besonderen Bibliothek luden 16 „lebendige“ Bücher - Menschen aus Tschechien, Polen und Deutschland mit ihrer ganz persönlichen Lebensgeschichte - die LernFEST-Besuchenden ein, ins Gespräch zu kommen. So mancher konnte hier erfahren, was ein EMO ist oder in der ungewöhnlichen Geschichte eines deutschpolnischen Ehepaares „lesen“. Organisiert wurde diese außergewöhnliche trinationale Lerninsel von der Liberecká Občanská Společnost in Kooperation mit dem UNESCO Initiative Center Wrocław und der PONTES-Agentur. Sie wollen mehr erfahren zu diesem spannenden Projekt? www.4euroregion.eu Czterojazyčná změť hlasů, lidé jakéhokoli stáří v různobarevných tričkách. Slyšíme odtud smích a pozorujeme intenzivní rozhovory a zaujaté posluchače. V této zvláštní knihovně zvalo 16 „živých“ knih – lidí z Čech, Polska a Německa svými osobními životními příběhy návštěvníky FESTIVALU vzdělávání k navázání hovoru. Tak se mohl někdo dozvědět, co to je být EMO nebo „číst“ v nezvyklém příběhu německo-polského manželského páru. Tento neobvyklý třínárodnostní učební ostrůvek byl zorganizován Libereckou Občanskou Společností ve spolupráci s UNESCO Initiative Center Wrocław a agenturou PONTES. Czterojęzyczna mieszanina głosów, ludzie w każdym wieku ubrani w kolorowe T-shirty. Tutaj śmiech. Tam intensywne rozmowy i zainteresowani słuchacze. W tej szczególnej bibliotece, 16 „żywych” książek – czyli ludzi z Czech, Polski i Niemiec wraz ze swoimi całkowicie osobistymi historiami życiowymi zapraszało do rozmów odwiedzających FESTYN Edukacyjny. Niektórzy mogli doświadczyć co to jest EMO lub „przeczytać” niezwykłą historię pewnego niemiecko-polskiego małżeństwa. Ta niezwykła trójnarodowa wyspa edukacyjna zorganizowana została przez: Liberecká Občanská Společnost we współpracy z UNESCO Initiative Center Wrocław oraz Agencją PONTES. Chcecie Państwo dowiedzieć się więcej na temat tego ciekawego projektu? www.4euroregion.eu Kužmot hłosy w štyrjoch rěčach, ludźo kóždeje staroby w pisanych t-shirtach. Tu smjeće, tam intensiwne rozmołwy a zajimowani připosłucharjo. W tutej wosebitej bibliotece přeprošowaše 16 „žiwych“ knihow - ludźo z Čěskeje, Pólskeje a Němskeje - z wosebitej stawiznu swojeho žiwjenja wopytowarjow Swjedźenja wuknjenja do rozmołwy. Něchtóžkuli tu zhoni, što je EMO, abo móžeše w njewšědnej stawiznje němsko-pólskeho mandźelskeho porika „počitać“. „Liberecká Občanská Společnost“ je tutu njewšědnu třinarodnostnu „wuknjensku kupu“ w kooperaciji z Wrócławskim „Initiative Center“ a agenturu PONTES organizowała. Chceće wjace wo tutym zajimawym projekće zhonić? Hlejće do www.pontes-pontes.de Chcete se o tomto napínavém projektu dozvědět víc? www.4euroregion.eu März / Marzec / Březen / Nalětnik Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela 28 1 2 3 4 5 6 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ 12 _______ 13 _______ Termine / Terminy / Termíny / Terminy 5.3. Bildungsmesse, CityCenter Görlitz, 5. - 20.3. 6. Görlitzer Aktionstage Bildungsmarkt Neiße, 14. - 19.3. Woche der offenen Unternehmen im Landkreis Görlitz Living library Jelenia Góra Living library Liberec 26.3. 15. Hłowna zhromadźizna Domowiny w Delnim Wujězdźe 14 _______ 15 _______ 16 _______ 17 _______ 18 _______ 19 _______ 20 _______ 21 _______ 22 _______ 23 _______ 24 _______ 25 _______ 26 _______ 27 _______ 28 _______ 29 _______ 30 _______ 31 _______ 1 _______ 2 _______ 3 _______ 4 _______ 5 _______ 6 _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny 21.2. - 2.3. Jarní prázdniny www.pontes-pontes.de Lernort Museum - Museen der Euroregion laden zu einer Reise durch die Zeit ein Učební místo muzeum – muzea Euroregionu zvou na cestu časem Muzeum miejscem edukacji – muzea Euroregionu zapraszają na podróż w czasie Muzej jako městno wuknjenja - Muzeje euroregiona přeprošuja na pućowanje přez doby časa Wie lebt der Kastellan auf der Burg Grabštejn? Wie lang ist der Pilgerweg von Santiago de Compostela bis nach Kiew? Und was verbirgt sich hinter dem kubistischen Stil des Malers Josef Čapek? Die Antworten auf diese Fragen gab es beim LernFEST 2010 auf der Euroregionalen Museums-Insel beim Zittauer Klosterplatz. Alt und Jung nahmen die Lern- und Mitmachangebote zu Geschichte, Gegenwart, Kunst und Technik, die die deutschen, polnischen und tschechischen Museen gemeinsam vorbereitet hatten, mit Begeisterung und Neugierde an. Sie bestaunten die Einzigartigkeit der Zittauer Fastentücher, gestalteten mit Begeisterung Wappen mit den eigenen Initialen oder versuchten sich beim Linolschnitt. Am Abend des LernFEST-Tages war das Modell der Burg Grabštejn mit 65 Sgraffito-Kunstwerken von Groß und Klein geschmückt. Nicht nur sichtbar ein erfolgreicher Tag. Jak žije kastelán na hradě Grabštejn? Jak dlouhá je poutní cesta ze Santiaga de Compostela až do Kijeva? A co se skrývá za kubistickým stylem malíře Josefa Čapka? Odpovědi na tyto otázky bylo možno nalézt na FESTIVALU vzdělávání 2010 na Euroregionálním muzejním učebním ostrůvku u žitavského Klášterního náměstí / Klosterplatz. Staří a mladí přijali nabídky učení a spolupráce týkající se historie, současnosti, umění a techniky, které společně připravila německá, polská a česká muzea, s nadšením a zvědavostí. Udivovali se nad jedinečností žitavských masopustních pláten, s nadšením tvořili rodové znaky s vlastními iniciálami nebo si vyzkoušeli linoryt. Večer byl model hradu Grabštejn v rámci FESTIVALU vzdělávání velkými a malými účastníky vyzdoben 65 uměleckými Sgraffito. Nejen viditelně úspěšný den. Jak żyje kasztelan w zamku Grabštejn? Jak długa jest trasa pielgrzymki z Santiago de Compostela do Kijowa? I co kryje się pod kubistycznym stylem malarza Josefa Čapka? Odpowiedzi na te pytania padły podczas FESTYNU Edukacyjnego 2010 na Euroregionalnej Wyspie Muzeów przy Placu Klasztornym w Zittau. Starzy i młodzi z entuzjazmem oraz zaciekawieniem przyjęli oferty edukacyjne i oferty współuczestnictwa na temat historii, teraźniejszości, sztuki i techniki, wspólnie przygotowane przez niemieckie, polskie i czeskie muzea. Podziwiali oni wyjątkowość Żytawskich Sukien Wielkopostnych, tworzyli z entuzjazmem herby z własnymi inicjałami lub próbowali linorytu. Wieczorem, w dniu FESTYNU Edukacyjnego, młodsi i starsi ozdobili model zamku Grabštejn 65 dziełami techniki sgraffito. To był niezwykle udany dzień. Kak je knjezyk na hrodźe Grabštejn žiwy był? Kak dołha je putniska šćežka ze Santiaga de Compostela do Kijewa? A što so chowa za kubistiskim stilom molerja Josefa Čapeka? Wotmołwy na tute prašenja dósta zajimc na Swjedźenju wuknjenja 2010 na euroregionalnej “kupje muzejow” při Klóšterskim naměsće w Žitawje. Młodźi a stari wužichu zahoriće a zwědawi poskitki wuknjenja a aktiwneho wobdźělenja k temam stawizny, přitomnosć, wuměłstwo a technika, kotrež su němske, pólske a čěske muzeje zhromadnje přihotowali. Wopytowarjo wobdźiwachu jónkrótnosć Žitawskeju póstneju rubow, zahoriće wuhotowachu sej wopony ze swojimi inicialemi a pospytachu so w linolorězbje. Wječor na Swjedźenju wuknjenja bě model hrodu Grabštejn z 65 grafito-twórbami wulkich a małych wopytowarjow pyšeny. To bě potajkim tež za kóždeho widźomnje wuspěšny dźeń! April / Kwiecień / Duben / Jutrownik Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela Termine / Terminy / Termíny / Terminy 13. - 15.4. Euroregionaler Girls’ & Boys’ Day, 30.4. - 1.5. KONVENT’A Löbau 28 29 30 31 1 2 3 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ 4 _______ 5 _______ 6 _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ 12 _______ 13 _______ 14 _______ 15 _______ 16 _______ 17 _______ Logo Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny 22.4. Karfreitag, 24.4. Ostersonntag, 25.4. Ostermontag 24.4. Wielkanoc, 25.4. Poniedziałek Wielkanocny 25.4. Velikonoční pondělí 22.4. Wulki pjatk, 24.4. Jutrownička, 25.4. Jutrowna póńdźela 18 _______ 19 _______ 20 _______ 21 _______ 22 _______ 23 _______ 24 _______ 25 _______ 26 _______ 27 _______ 28 _______ 29 _______ 30 _______ 1 _______ 2 3 4 5 6 7 8 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny 22. - 30.4. Osterferien 21. - 26.4. Ferie wielkanocne 21. - 22.4. Velikonoční prázdniny 22. - 30.4. Jutrowne prózdniny www.pontes-pontes.de Die Hillersche Villa - Lerninsel für alle Sinne Hillerova vila – učební ostrůvek pro všechny smysly Willa „Hillersche Villa” – edukacyjna wyspa dla wszystkich zmysłów Hillerec wila - wuknjenska kupa za wšitke zmysły Zwei Tage unter Hochspannung in quirliger Atmosphäre. So lässt sich das LernFESTWochenende rund um das Soziokulturelle Zentrum im Dreiländereck zusammenfassen. Zunächst ging beim Mandaujazz für Jung und Alt musikalisch die Post ab. Am Sonntag stieg die Spannung für GENIALES rund um das Thema Lernen: Von mobiler Spiele- und Experimentierbühne, Malschule im Kronenkino und Theatervorführungen auf dem Kulturboden über spannende Touren zum Jüdischen Friedhof bis hin zu kulinarischen Verweilmöglichkeiten im Café Jolesch oder einem Lernquiz zum Thema Courage gab es Angebote für alle Sinne, organisiert vom Verein Hillersche Villa und seinen Partnern. Sie wollen mehr erfahren zur Arbeit des Soziokulturellen Zentrums Hillerschen Villa? www.hillerschevilla.de Dva dny pod vysokým napětím v živé atmosféře. Tak lze shrnout víkend FESTIVALU vzdělávání kolem sociologicko-kulturního centra v trojmezí. Nejdřív se rozjela zábava pro mladé a staré u Mandavského jazzu. V neděli stouplo nadšení pro GENIÁLNÍ co se týče učení: od mobilního pódia pro hry a experimenty, přes školu malování v Kroenkinu, předvádění divadla na kulturní půdě, dále přes napínavé okruhy k židovskému hřbitovu, až ke kulinářským možnostem zastávky v Café Jolesch či učebnímu kvízu na téma “kuráž”. Byly zde nabídky pro všechny smysly, organizované spolkem Hillerova vila / Hillersche Villa a jeho partnery. Chcete se o práci sociologicko-kulturního centra Hillerova vila / Hillersche Villa dozvědět víc? www.hillerschevilla.de Dwa dni w napięciu, w ruchliwej atmosferze - tak można podsumować weekend FESTYNU Edukacyjnego. W oraz wokół willi „Hillersche Villa” również miały miejsce interesujące wydarzenia, towarzyszące festynowi. Najpierw była niezła zabawa dla młodych i starszych na Mandaujazz. W niedzielę wzrosło napięcie wokół tematu edukacji: począwszy od ruchomej sceny z zabawami i eksperymentami, szkoły malowania w kinie „Kronenkino” i przedstawień teatralnych na gruncie kulturalnym, poprzez ciekawe wycieczki na cmentarz żydowski, aż do możliwości spędzenia czasu w kawiarni Café Jolesch lub wzięcia udziału w quizie na temat odwagi, organizowanym przez stowarzyszenie „Hillersche Villa” i jego partnerów. Było wiele ofert dla wszystkich zmysłów. Chcielibyście dowiedzieć się więcej na temat pracy Socjokulturalnego Centrum Hillersche Villa? www.hillerschevilla.de Dwaj dnjej wulkeho napjeća w hibotacej atmosferje. Takle hodźi so kónc tydźenja na Swjedźenju wuknjenja kołowokoło Sociokulturneho centruma w třiróžku krajow zjeć. Najprjedy „Mandawski jazz“ młodych a starych sobustorhny. Njedźelu napjatosć za GENIALNE WĚCY w zwisku z temu „wuknjenje“ přiběraše: Nimo mobilneho jewišća za hry a eksperimentowanje, rysowanskeje šule w kinje Króna a dźiwadłoweho předstajenja na kulturnej łubi, zajimaweho wodźenja k Židowskemu pohrjebnišću a móžnosće kulinariskeho pozastančka w kofejowni „Jolesch“ abo wuknjenskeho kwisa k temje „kuraža“ bě hišće dalšich poskitkow za wšě zmysły, kotrež organizowaše Towarstwo Hillerec wila ze swojimi partnerami. Chceće wjace wo dźěle Sociokulturneho centruma “Hillerec wila“ zhonić? Hlejće na www.hillerschevilla.de Mai / Maj / Květen / Róžownik Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela 25 26 27 28 29 30 1 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ 2 3 4 5 6 7 8 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ 12 _______ 13 _______ 14 _______ 15 _______ Termine / Terminy / Termíny / Terminy 30.4. - 1.5. KONVENT’A in Löbau, 21.05. Eröffnung der 3. Sächsischen Landesausstellung via regia in Görlitz 23. - 25.5. Konferencja jubileuszowa w Jeleniej Górze pn. „20 lat Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa” 26. - 29.5. Bambiriáda 16 _______ 17 _______ 18 _______ 19 _______ 20 _______ 21 _______ 22 _______ 23 _______ 24 _______ 25 _______ 26 _______ 27 _______ 28 _______ 29 _______ 30 _______ 31 _______ 1 _______ 2 _______ 3 _______ 4 _______ 5 _______ Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny 1.5. Maifeiertag 1.5. Święto Pracy, 3.5. Święto Konstytucji 3 Maja 1.5. Svátek práce, 8.5. Den vítězství 1.5. Prěnjeje meje www.pontes-pontes.de Energie bringt Licht ins Dunkle Energie přináší světlo do temnoty Energia rozjaśnia ciemność Energija ćmu rozswěcla Was ist Energie? Kommt sie nur aus der Steckdose? Diese und andere Fragen konnten am LernFEST-Tag auf der Energie-Insel selbst erforscht und beantwortet werden. Die LernFESTGäste erfuhren, wie viel Muskelkraft es kostet um Strom zu erzeugen. Denn auf dem Energiefahrrad hieß es, kräftig in die Pedalen zu treten, um mit 70 Watt eine Lichtmaschine zum Leuchten zu bringen. Wie man Speisen ohne Kühlschrank kühlt und welches Werkzeug ein Umweltdetektiv benötigt - auch diese Mitmachangebote waren dicht umlagert. Aber auch die Geschicklichkeit war auf der Energie-Insel gefragt. Das "verlenkte" Fahrrad verlangte sportliches Können und beim "heißen Draht" war Fingerspitzengefühl gefragt. Mit vielen genialen Lernangeboten, gemeinsam gestaltet von den Akteuren der Werkstatt Energiebildung des Landkreises Görlitz, wurde das abstrakte Thema Energie so mit allen Sinnen erfahrbar. Sie wollen mehr erfahren über die Werkstatt Energiebildung? www.pontes-pontes.de Co je energie? Přichází jen ze zásuvky? Tyto a jiné otázky si mohl v den FESTIVALU vzdělávání na energetickém ostrůvku každý sám vyzkoumat a zodpovědět. Návštěvníci FESTIVALU vzděláváníse dozvěděli, kolik svalové síly je nutno vyvinout k výrobě proudu. Na energetickém kole bylo nutno silně šlapat do pedálů, aby bylo možno rozsvítit světlo se 70 Watty. Jak se chladí jídlo bez ledničky a jaký nástroj potřebuje ekologický detektiv? – také tyto interaktivní nabídky byly hojně navštěvované. Ale také po zručnosti byla na energetickém ostrůvku poptávka. "Kloubové" kolo vyžadovalo sportovní nadání a u "horkého drátu" byl nutný cit v konečcích prstů. S mnoha geniálními vzdělávacími nabídkami, vytvořenými společně aktéry workshopu Výroba energie zemského okresu Görlitz, bylo možno zažít abstraktní téma „energie“ všemi smysly. Chcete se o workshopu Výroba energie dozvědět víc? www.pontes-pontes.de Co to jest energia? Czy pochodzi tylko z gniazdka elektrycznego? Odpowiedzi na te i inne pytania można było uzyskać na Wyspie Energii podczas FESTYNU Edukacyjnego. Odwiedzający FESTYN Edukacyjny odczuli, ile siły fizycznej kosztuje wytworzenie prądu. Na rowerze produkującym prąd było to intensywne pedałowanie, aby mocą 70W doprowadzić do zaświecenia żarówki. Jak można schłodzić jedzenie bez lodówki i jakie narzędzia potrzebuje detektyw, badający środowisko naturalne - również takie oferty współuczestnictwa były gęsto oblegane. Także zręczność była mile widziana na Wyspie Energii. Specjalny rower wymagał umiejętności sportowych, a w przypadku gry zręcznościowej trzeba było mieć wyczucie. Poprzez genialne oferty edukacyjne, wspólnie stworzone przez działaczy warsztatu „Edukacja energetyczna w powiecie Görlitz”, możliwe było poznanie abstrakcyjnego tematu energii przy pomocy wszystkich zmysłów. Chcielibyście dowiedzieć się więcej na temat warsztatu „Edukacja energetyczna”? www.pontes-pontes.de Što je energija? Prudźi wona jenož z tykački? Tute a dalše prašenja móžachu wobdźělnicy Swjedźenja wuknjenja na „kupje energije“ sami přeslědźić a sej wotmołwić. Wopytowarjo Swjedźenja wuknjenja zhonichu, kelko mocow dyrbi čłowjek na přikład nałožić, zo by milina nastała. Přetož na „kolesu energije“ sy dyrbjał mócnje do pedalow stupać, zo by so 70-wattowa swětłowa mašina zaswěćiła. Kak hodźa so jědźe bjez chłódźaka chłódźić a kajki grat wobswětowy detektiw trjeba - tež tute poskitki k aktiwnemu wobdźělenju běchu jara požadane. Ale tež wo wušiknosć na „kupje energije“ dźěše. „Kołwrótne koleso“ žadaše sej sportowske kmanosće, a při „horcym groće“ běchu čućiwe porsty prašane. Z mnohimi genialnymi poskitkami wuknjenja, kotrež su akterojo dźěłarnički „Energijowe kubłanje“ wokrjesa Zhorjelca zhromadnje přihotowali, móžachu wobdźělnicy abstraktnu temu „energija“ ze wšěmi zmysłami dožiwić. Chceće wjace wo dźěłarničce „Energijowe kubłanje“ zhonić? Hlejće na www.pontes-pontes.de Juni / Czerwiec / Cerven / Smažnik Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela Termine / Terminy / Termíny / Terminy 5.6. Europamarathon Görlitz / Zgorzelec 30 31 1 2 3 4 5 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ 6 _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ 12 _______ 13 _______ 14 _______ 15 _______ 16 _______ 17 _______ 18 _______ 19 _______ 20 _______ 21 _______ 22 _______ 23 _______ 24 _______ 25 _______ 26 _______ Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny 2.6. Christi Himmelfahrt, 12.6. Pfingstsonntag, 13.6. Pfingstmontag 12.6. Zielone Świątki, 23.6. Boże Ciało 2.6. Bože spěće, 3.6. Bože ćěło, 12.6. Swjatkowna njedźela, 13.6. Swjatkowna póndźela 27 _______ 28 _______ 29 _______ 30 _______ 1 _______ 2 _______ 3 _______ 4 _______ 5 _______ 6 _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny 23.6. - 31.8. Wakacje szkolne www.pontes-pontes.de Lust, unsere Nachbarn zu verstehen? Chuť porozumět našim sousedům? Macie Państwo ochotę lepiej zrozumieć naszych sąsiadów? Maće lóšt, našich susodow zrozumić? Die Antwort der LernFEST-Besuchenden lautete eindeutig "JA". Denn ein Sprachengewirr aus Deutsch, Polnisch, Tschechisch und Sorbisch war auch 2010 wieder auf der NachbarsprachInsel zu vernehmen. Die Einladung, Europa zu entdecken, wurde ebenso eifrig angenommen, wie die Aufforderung, den Lieblingsplatz im Dreiländereck zu malen. Auch das sorbische Scrabble war ein Besuchermagnet und das viersprachige Lernspiel Schatzsuche lud zu einer Entdeckungstour durch die Euroregion Neisse-Nisa-Nysa ein. Auf der LernFEST-Bühne konnten die Zuschauer gemeinsam mit der Sprachanimateurin Judith M. Rösch Eselsbrücken für tschechische Vokabeln bauen. Die Nachbarsprach-Lerninsel wurde vom Arbeitsforum Nachbarsprachen des Landkreises Görlitz organisiert. Sie wollen mehr erfahren zu Initiativen und Angeboten rund um das Thema Nachbarsprache? Dann stöbern Sie unter www.pontes-pontes.de. Odpověď návštěvníků FESTIVALU vzdělávání zněla jednoznačně "ANO". Protože jazykovou změť z němčiny, polštiny, češtiny a srbštiny bylo možno také v roce 2010 vnímat na ostrůvku jazyků sousedních zemí. Pozvání k poznání Evropy bylo rovněž s radostí přijato, stejně jako výzva namalovat oblíbené místo v trojmezí. Také srbský scrabble byl magnetem pro návštěvníky, a čtyřjazyčná naučná hra „Hledání pokladu“ zvala k poznávacímu okruhu euroregionem Neisse-Nisa-Nysa. Na pódiu FESTIVALU vzdělávání mohli diváci společně s jazykovou komentátorkou M. Röschovou vytvářet oslí můstky pro česká slovíčka. Učební ostrůvek jazyků sousedních zemí byl organizován Pracovním fórem jazyků sousedních zemí zemského okresu Görlitz. Chcete se o iniciativách a nabídkách týkajících se jazyků sousedních zemí dozvědět více? Podívejte se na www.pontes-pontes.de. Odpowiedź odwiedzających FESTYN Edukacyjny brzmiała jednoznacznie “TAK”. Mieszankę języków: niemieckiego, polskiego, czeskiego oraz łużyckiego można było usłyszeć również w roku 2010 na Wyspie Języków Krajów Sąsiednich. Zaproszenie do odkrywania Europy zostało równie gorliwie przyjęte jak wezwanie do namalowania ulubionego miejsca z obszaru pogranicza trzech państw. Także łużyckie scrabble przyciągało odwiedzających, a czterojęzyczna gra edukacyjna „Poszukiwanie skarbów” zapraszała do odkrywczej podróży po Euroregionie Neisse-Nisa-Nysa. Na scenie FESTYNU Edukacyjnego widzowie, wspólnie z animatorką językową Judith M. Rösch, mogli znaleźć sposób ułatwiający zapamiętanie czeskich słówek. Wyspa Języków Krajów Sąsiednich została zorganizowana przez forum robocze powiatu Görlitz pn. Języki krajów sąsiednich. Chcielibyście dowiedzieć się więcej na temat inicjatyw i ofert w zakresie języków krajów sąsiednich? Proszę więc szukać na stronie www.pontes-pontes.de. Wotmołwa wopytowarjow našeho Swjedźenja wuknjenja rěkaše cyle jasnje „haj“. Přetož měšeńca rěčow - z němčiny, pólšćiny, čěšćiny a serbšćiny - bě tež 2010 zaso na „kupje rěčnych susodow“ słyšeć. Přeprošenje, sej Europu wotkrywać, so runje tak rady přiwza, kaž namołwa, swój najlubši kućik w třiróžku krajow molować. Tež serbski scrabble wopytowarjow přiwabi, a štyrirěčna wuknjenska hra „Pytanje pokłada“ přeprošowaše na pućowanje, wotkrywace euroregion Neiße-Nisa-Nysa. Na jewišću Swjedźenja rěčow móžachu sej přihladowarjo zhromadnje z rěčnej animatorku Judith M. Rösch mosćiki za čěske wokable twarić. Wuknjensku kupu za rěče susodow organizowaše dźěłowy forum „Rěče susodow“ wokrjesa Zhorjelca. Chceće wjace wo iniciatiwach a poskitkach k temje rěče susodow zhonić? Potom so pod www.pontes-pontes.de rozhladujće. Juli / Lipiec / Červenec / Pražnik Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela 27 28 29 30 1 2 3 _______ 4 _______ _______ 5 _______ _______ 6 _______ _______ 7 _______ _______ 8 _______ _______ 9 _______ _______ 10 _______ Termine / Terminy / Termíny / Terminy 7. - 10.7. IX. Internationales Folklorefestival „Łužica“ in Bautzen, Drachhausen und Crostwitz 7. - 10.7. IX. Mjezynarodny folklorny festiwal „Łužica“ w Budyšinje, Hochozy a Chrósćicach 11 _______ 12 _______ 13 _______ 14 _______ 15 _______ 16 _______ 17 _______ Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny 5.7. Den slovanských věrozvěstů Cyrila a Metoděje, 6.7. Den upálení mistra Jana Husa 18 _______ 19 _______ 20 _______ 21 _______ 22 _______ 23 _______ 24 _______ 25 _______ 26 _______ 27 _______ 28 _______ 29 _______ 30 _______ 31 _______ 1 2 3 4 5 6 7 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny 11.7. - 19.8. Sommerferien 25.6. - 31.8. Wakacje szkolne 1.7. - 31.8. Letní prázdniny 11.7. - 19.8. Lětnje prózdniny www.pontes-pontes.de Mitmachen und gewinnen - der LernFEST-Pass macht's möglich Zapojit se a vyhrát – FESTIVAL vzdělávání to umožňuje Brać udział i wygrywać - umożliwia to paszport FESTYNU Wobdźěl so a dobudź - wupokaz Swjedźenja wuknjenja to zmóžnja Mitmachen, ausprobieren und experimentieren… und dafür auch noch Preise kassieren? Wer das LernFEST besucht, bekommt einen Pass in die Hand, den LernFEST-Pass. Und darin wird aktives Mitmachen an einem LernFEST-Stand mit einem Stempel belohnt. Für 10 Stempel winkt ein spannendes Mitmachgeschenk, welches an der LernFEST-Tombola eingelöst werden kann: Lernspiele, Experimentierkästen, Bücher, Bastelanleitungen, T-Shirts, Gutscheine und vieles andere mehr. Für jeden Geschmack ist etwas dabei. Ein herzliches Dankeschön geht dabei an die vielen Einrichtungen und Unternehmen, die die LernFEST-Tombola mit Spenden unterstützten. Brać udział, próbować i eksperymentować… i do tego jeszcze dostawać nagrody? Każdy, odwiedzający FESTYN Edukacyjny, otrzymuje do ręki paszport FESTYNU Edukacyjnego. Na stoiskach FESTYNU Edukacyjnego, w postaci pieczątki w paszporcie, nagrodzone zostaje aktywne uczestnictwo. Za 10 pieczątek czeka na każdego ciekawy upominek, do odebrania w tomboli FESTYNU Edukacyjnego, tj. gry edukacyjne, materiały do samodzielnej nauki, książki, poradniki majsterkowania, T-shirty, talony i wiele innych. Dla każdego coś miłego. Serdeczne podziękowania dla wielu instytucji i przedsiębiorstw, które datkami wsparły tombolę FESTYNU Edukacyjnego. Zapojit se, zkoušet a experimentovat… a ještě za to získat ceny? Kdo navštíví FESTIVAL vzdělávání, dostane do ruky pas, pas FESTIVALU vzdělávání. A do něho bude odměněna spoluúčast na stánku razítkem. Za 10 razítek dostanete dárek za spolupráci, který může být vybrán na tombole FESTIVALU vzdělávání: naučné hry, experimentální stavebnice, knihy, návody pro kutily, trička, poukázky a mnoho jiného. Pro každého se něco najde. Srdečný dík přitom patří mnoha zařízením a podnikům, které podpořily tombolu FESTIVALU vzdělávání. Sobu činić, so wuspytać a eksperimentować a za to hišće myta dobyć? Štóž Swjedźeń wuknjenja wopyta, tomu so wupokaz do ruki stłóči - pas Swjedźenja wuknjenja. W nim so aktiwne wobdźělenje na Swjedźenju wuknjenja z kołkom hódnoći. Za 10 kołkow dóstanu wobdźělnicy rjane myta za aktiwne wobdźělenje, kotrež so na tomboli Swjedźenja wuknjenja wulosuja: wuknjenske hry, kašćiki k eksperimentowanju, knihi, pokiwy k paslenju, t-shirty, dobropisy a hišće tójšto wjace. Kóždy zawěsće něšto namaka, štož so jemu lubi. Wutrobny dźak na tutym městnje mnohim zarjadnišćam a firmam, kotrež Swjedźeń wuknjenja z darami podpěruja. August / Sierpień / Srpen / Žnjenc Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela 25 26 27 28 29 30 31 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ Termine / Terminy / Termíny / Terminy 15. - 28.8. 6. Internationale Bildhauerwerkstatt der Gemeinde Nebelschütz 15. - 28.8. 6. mjezynarodna dźěłarnička rězbarjow w gmejnje Njebjelčicy 1 2 3 4 5 6 7 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ 12 _______ 13 _______ 14 _______ 15 _______ 16 _______ 17 _______ 18 _______ 19 _______ 20 _______ 21 _______ Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny 15.8. Wniebowzięcie Najświętszej Maryi Panny 22 _______ 23 _______ 24 _______ 25 _______ 26 _______ 27 _______ 28 _______ 29 _______ 30 _______ 31 _______ 1 _______ 2 _______ 3 _______ 4 _______ Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny 11.7. - 19.8. Sommer 25.6. - 31.8. Wakacje szkolne 1.7. - 31.8. Letní prázdniny 11.7. - 19.8. Lětnje prózdniny www.pontes-pontes.de „Denk mal mit - Denk mal an” - LernFEST-Gäste erkunden offene Denkmäler „Promysli to - Mysli na to” - hosté naučné slavnosti prozkoumávají otevřené památky „Zastanów się - Będzie pożYTEK” - goście FESTYNU Edukacyjnego poznają „Do-pomni so přez pomni-ki“ - hosćo Swjedźenja wuknjenja wopytaja wotewrjene pomniki EUR O HER PEAN ITAG E DAY S Musik und Stimmengewirr drang durch die offenen Fenster und Türen der alten Gemäuer, welche am 12. September 2010 im strahlenden Sonnenschein glänzten. Menschen von Jung bis Alt wagten neugierige Blicke und füllten so manches sonst stille Gebäude mit Lebendigkeit. Im Wechsel zwischen den spannenden Angeboten der LernFEST-Meile und den offenen Denkmälern verging der Tag wie im Flug und ließ keine Langeweile aufkommen. Der Tag des offenen Denkmals 2010 stand unter dem Motto „Kultur in Bewegung - Reisen, Handel und Verkehr”. Damit unterstützten die Angebote der offenen Denkmäler den grenzüberschreitenden Geist des LernFESTes und förderten die gegenseitige Neugier auf Kultur, Geschichte, Sprache und Alltagsleben der Nachbarn in der Euroregion Neisse-Nisa-Nysa. Sie wollen mehr erfahren zum Tag des offenen Denkmals in und um Zittau? www.stadtsanierung-zittau.de Hudba a změť jazyků se draly skrz otevřená okna a dveře starých zdí, které se 12. září 2010 blýskaly v zářícím slunečním svitu. Lidé od mladých ke starým se odvážili ke zvědavým pohledům a vyplnili tak jinak tichou budovu životem. Při střídání mezi napínavými nabídkami průvodu FESTIVALU vzdělávánía otevřenýmipamátkami, utekl den jako voda a nenechal prostor žádné nudě. Den otevřených dveří 2010 měl motto „Kultura v pohybu – cestování, obchod a doprava". Nabídky dnů otevřených dveří tak podpořily přeshraničního ducha FESTIVALU vzdělávání a podpořily oboustranný zájem o kulturu, historii, jazyk a všední život sousedů v Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa. Chcete se o dnu otevřených dveří v a kolem Žitavy dozvědět víc? www.stadtsanierung-zittau.de Muzyka i mieszanina głosów przedzierała się przez otwarte okna i drzwi starych murów, które 12 września 2010 r. błyszczały promieniami słońca. Ludzie, od młodych po starych, rzucali ciekawymi spojrzeniami, wypełniając życiem dotychczas ciche budynki. Na zmianę, pomiędzy ciekawymi ofertami ścieżki FESTYNU Edukacyjnego oraz otwartymi zabytkami, dzień upłynął bardzo szybko, nie pozwalając wedrzeć się nudzie. Motto dnia otwartych zabytków 2010 brzmiało „Kultura w ruchu - podróże, handel i komunikacja”. Tym samym oferty dnia otwartych zabytków wspierały transgranicznego ducha FESTYNU Edukacyjnego oraz wzajemną ciekawość kultury, historii, języków i życia codziennego sąsiadów w Euroregionie Neisse-NisaNysa. Chcielibyście dowiedzieć się więcej na temat dnia otwartych zabytków oraz Zittau? www.stadtsanierung-zittau.de Hudźba a kužmot hłosow sy přez wotewrjene wokna a durje starych twarjenjow słyšał, kotrež so dnja 12. septembra w najkrasnišim słóncu kupachu. Młodych a starych wćipnota won wabješe, a tak so někotrežkuli stare twarjenje ze žiwjenjom napjelni. We wotměnje mjez zajimawymi poskitkami na mili Swjedźenja wuknjenja a poskitkami Dnja wotewrjeneho pomnika so dźeń kaž z wětřikom miny, tak zo za wostudu chwile njeběše. Dźeń wotewrjeneho pomnika 2010 měješe hesło „Kultura w pohibje - pućowanje, wikowanje, wobchad”. Na tute wašnje podpěrachu poskitki Dnja wotewrjeneho pomnika mjezy přesahowacy duch Swjedźenja wuknjenja a přisporjachu zwědawosć ludźi na kulturu, stawizny a wšědne žiwjenje susodow w euroregionje Neisse-Nisa-Nysa. Chceće wjace wo Dnju wotewrjeneho pomnika w Žitawje a wokolinje zhonić? Hlejće na www.stadtsanierung-zittau.de September / Wrzesień / Září / Požnjenc Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela 29 30 31 1 2 3 4 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ 5 _______ 6 _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ EURO HER PEAN ITA DAY GE S 12 _______ 13 _______ 14 _______ 15 _______ 16 _______ 17 _______ 18 _______ Termine / Terminy / Termíny / Terminy 2. - 4.9. Tag der Sachsen in Kamenz, 11.9. Tag des offenen Denkmals, 11.9. 10 Jahre Witaj-Sprachzentrum, 16. - 18.9. Bautzener Unternehmertage Educa, Liberec 2. - 4.9. Dźeń Saksow w Kamjencu z wosebitym serbskim programom,11.9. 10 lět Rěčny centrum Witaj 19 _______ 20 _______ 21 _______ 22 _______ 23 _______ 24 _______ 25 _______ 26 _______ 27 _______ 28 _______ 29 _______ 30 _______ 1 _______ 2 _______ 3 4 5 6 7 8 9 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny 28.9. Den české státnosti www.pontes-pontes.de Trinationales Bühnenprogramm begeistert Groß und Klein Trinacionální pódiový program nadchne velké a malé Trójnarodowy program sceniczny zachwyca dużych i małych Trinarodnostny program na jewišcu wulkich a malych zahoril Auch beim LernFEST 2010 sorgte ein trinationales Rahmenprogramm auf der LernFEST-Bühne wieder ganztägig für Kurzweil und gute Unterhaltung. Spannende Darbietungen wie Puppentheater, Trommlergruppe, Karateshow, Bläserensemble und Bigband, Modenschau und vieles andere mehr zeigten, wie vielfältig das Engagement von Schulen, Vereinen und Kinder- und Jugendeinrichtungen in unserer Dreiländerregion ist. So zeigten die Kinder der Integrativen Kita Knirpsenland aus Oderwitz und der Mateřská škola „Pampeliška" aus Jablonec nad Nisou mit Liedern, Tänzen und Spielen unter dem Motto "Kunterbunt durch's Jahr mit unseren Freunden aus dem Nachbarland", wie sie die Nachbarsprache lernen. Der Jugendzirkus Applaudino wartete akrobatisch mit allerlei Kunststücken auf. „3 Wünsche frei“ hatten die Zuschauer des deutschtschechischen Musicals, das die Schüler der Freien Grundschule Schkola Hartau und der Základní Śkola Lidická Hrádek nad Nisou aufführten. Ein abwechslungsreiches Bühnenprogramm von und für Groß und Klein! Také na FESTIVALU vzdělávání 2010 zajistil trinacionální rámcový program na pódiu zábavu po celý den. Zajímavá představení, jako loutkové divadlo, skupinu bubeníků, karatistickou show, dechový soubor a Bigband, módní přehlídku a mnoho dalšího, ukázali, jak velké je angažmá škol, spolků a dětských a mládežnických zařízení v našem regionu trojzemí. Jak se učí jazyky sousedních zemí ,ukázaly děti z Integrativní mateřské školky Knirpsenland z Oderwitz a Mateřské školky „Pampeliška" z Jablonce nad Nisou pomocí písniček, tance a hrami s mottem "Směs po celý rok s našimi přáteli ze sousední země". Mládežnický cirkus Applaudino nabídl směs akrobatických mistrovských kousků. „3 přání“ měli diváci německočeského muzikálu, který předvedli žáci Svobodné základní školy Schkola Hartau a Základní školy Lidická Hrádek nad Nisou. Rozmanitý pódiový program od a pro velké a malé! Także na FESTYNIE Edukacyjnym 2010, trójnarodowy program sceniczny zadbał o całodzienną rozrywkę i zabawę. Ciekawe przedstawienia teatru lalek, grupa bębnistów, schow karate, zespół instrumentów dętych, big-band, pokaz mody oraz wiele innych pokazały, jak różnorodne jest zaangażowanie szkół, stowarzyszeń oraz instytucji dziecięcych i młodzieżowych w naszym regionie trzech krajów. I tak dzieci z przedszkola integracyjnego „Kita Knisperland” z Oderwitz oraz „Mateřská škola Pampeliška” z Jablońca nad Nysą pokazały, jak poprzez tańce i zabawy pod hasłem „Rozmaicie przez rok z naszymi przyjaciółmi z sąsiedniego kraju”, uczą się języka kraju sąsiedniego. Cyrk młodzieżowy „Applaudino” zachwycał różnymi sztuczkami akrobatycznymi. „3 dowolne życzenia” mieli widzowie niemiecko-czeskiego musicalu, który wystawili uczniowie szkoły podstawowej „Schkola Hartau” oraz „Základní Śkola Lidická Hrádek nad Nisou”. Bogaty program sceniczny od i dla dużych oraz małych! Tež na Swjedźenju wuknjenja 2010 běštej z třinarodnostnym ramikowym programom na jewišću Swjedźenja wuknjenja přez cyły dźeń zabawa a wotměna zaručenej. Kedźbyhódne poskitki - kaž klankodźiwadło, skupina bubnowarjow, karate-show, ansambl dujerjow a big-band, přehladka mody a mnoho dalšeho - pokazachu, kak wšelakory a pisany je angažement šulow, towarstwow kaž tež zarjadnišćow za dźěći a młodźinu w tutym našim regionje třoch krajow. Tak předstajichu dźěći integratiwneje pěstowarnje „Knirpsenland“ z Oderwitza a čěskeje pěstowarnje „Pampeliška“ z Jabloneca nad Nisou ze spěwami, rejemi a hrami pod hesłom „Prěki a podłu přez lěto z našimi přećelemi ze susodneho kraja“, kak rěč susoda wuknu. Młodźinski cirkus Applaudino předstaji so akrobatisce ze wšelakimi kumštami. „Maće tři přeća“ - to bě poskitk přihladowarjam němsko-čěskeho musicala, kotryž šulerjo Swobodneje zakładneje šule Schkola Hartau a šulerjo Zakładneje šule Lidická Hrádek nad Nysou prezentowachu. Wotměnjawy to program na jewišću, wuhotowany wot wulkich a małych za wulkich a małych! Oktober / Październik / Říjen / Winowc Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela 26 27 28 29 30 1 2 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ Termine / Terminy / Termíny / Terminy 14. - 20.10. Herbstseminar der Jugend europäischer Volksgruppen (JEV) in der Lausitz 14. - 20.10. Nazymski seminar MENS we Łužicy 3 4 5 6 7 8 9 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ 10 _______ 11 _______ 12 _______ 13 _______ 14 _______ 15 _______ 16 _______ 17 _______ 18 _______ 19 _______ 20 _______ 21 _______ 22 _______ 23 _______ Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny 3.10. Tag der Deutschen Einheit, 31.10. Reformationstag 28.10. Den vzniku samostatného československého státu 3.10. Dźeń němskeje jednoty, 31.10. Reformaciski dźeń 24 _______ 25 _______ 26 _______ 27 _______ 28 _______ 29 _______ 30 _______ 31 _______ 1 _______ 2 _______ 3 _______ 4 _______ 5 _______ 6 _______ Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny 17. - 28.10. Herbstferien 17. - 28.10. Nazymske prózdniny www.pontes-pontes.de Kräfte messen auf Tschechisch bei der BOHEMIADE Měření síly v češtině při BOHEMIÁDĚ Mierzenie sił w języku czeskim na BOHEMIADZIE Mocy meric w cešcinje na BOHEMIADZE Welche deutschen Schüler können weit mehr als „Dobrý den“ und „Na shledanou!“ auf Tschechisch sagen? Bei der 2. Sächsischen BOHEMIADE, die vom Bildungsnetzwerk PONTES in enger Zusammenarbeit mit dem Sächsischen Bildungsinstitut und dem ChristianWeise-Gymnasium Zittau organisiert wurde, stellten 45 Schülerinnen und Schüler aus Sachsen und Bayern ihre tschechischen Sprachkenntnisse unter Beweis. Der Wettbewerb bestand aus zwei Teilen - der Gestaltung und Präsentation eines Posters sowie einem Gespräch mit tschechischen Schülern der Základní škola Lidická Hrádek nad Nisou. Die Teilnehmenden wurden dabei auf den Sprachniveaus A1 bis B2, eingestuft nach dem Europäischen Referenzrahmen für Sprachen, getestet. Die Auszeichnung der Preisträgerinnen und Preisträger übernahmen die Schirmherren der 2. Sächsischen BOHEMIADE: Die Generalkonsulin der Tschechischen Republik in Dresden, Frau Krejčiková, und Herr Dr. Paulig vom Sächsischen Staatsministerium für Kultus und Sport in Vertretung des Staatsministers Prof. Dr. Wöller. Který německý žák umí říci česky více než „Dobrý den“ a „Na shledanou!“ ? V rámci 2. Saské Bohemiády, která byla organizována vzdělávací sítí PONTES v úzké spolupráci se Saským vzdělávacím institutem / Sächsischer Bildungsinstitut a Gymnáziem Christiana Weiseho ze Žitavy, prokázalo 45 žákyň a žáků ze Saska a Bavorska své jazykové znalosti češtiny. Soutěž se skládala z dvou částín – tvorby a prezentace plakátu a z rozhovoru s českými žáky ze Základní školy Lidická Hrádek nad Nisou. Účastníci byli přitom testováni podle jazykových úrovní A1 až B2, odstupňováných podle Evropského referenčního rámce pro jazyky. Vyznamenání nositelek a nositelů cen převzali patroni 2. Saské BOHEMIÁDY: Generální konzulka České republiky v Drážďanech, paní Krejčiková, a pan Dr. Paulig ze Saského státního ministerstva pro kulturu a sport v zastoupení státního ministra Prof. Dr. Wöllera. Którzy niemieccy uczniowie potrafią powiedzieć więcej po czesku niż „Dobrý den“ i „Na shledanou!“? Podczas 2. Saksońskiej BOHEMIADY, zorganizowanej przez sieć edukacyjną PONTES w ścisłej współpracy z Saksońskim Instytutem Edukacyjnym oraz gimnazjum „Christian-Weise-Gymnasium Zittau”, 45 uczennic i uczniów z Saksonii i Bawarii udowodniło swoją znajomość języka czeskiego. Konkurs składał się z dwóch części - wykonania i prezentacji plakatu oraz rozmowy z czeskimi uczniami szkoły „Základní Śkola Lidická Hrádek nad Nisou”. Uczestnicy byli testowani na poziomie językowym od A1 do B2, zgodnie z klasyfikacją Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego. Nagrody zwycięzcom wręczyli patroni 2. Saksońskiej BOHEMIADY: Konsul Generalny Republiki Czeskiej w Dreźnie, pani Krejčiková oraz pan dr Paulin z Saksońskiego Ministerstwa Edukacji i Sportu, reprezentujący Ministra Stanu prof. dr Wöllera. Štó z němskich šulerjow móže wo wjele wjace hač „Dobrý den“ a „Na shledanou“ čěsce prajić? Na 2. sakskej Bohemiadźe, kotruž organizowaše kubłanska syć PONTES we wuskej kooperaciji ze Sakskim kubłanskim institutom a Žitawskim Gymnazijom Christiana Weisy, dopokaza 45 šulerkow a šulerjow ze Sakskeje a Bayerskeje swoje rěčne znajomosće čěšćiny. Wubědźowanje měješe dwaj dźělej - wuhotowanje a prezentaciju postera kaž tež rozmołwu z čěskimi šulerjemi Zakładneje šule Lidická z Hrádeka nad Nysou. Wobdźělnicy buchu při tym na rěčnych niwowach wot A1 do B2 Europskeho referencneho ramika za rěče pruwowani. Wuznamjenjenje dobyćerjow a mytowanych přewzaštaj patronaj 2. sakskeje Bohemiady: generalna konsulka Čěskeje republiki w Drježdźanach knjeni Krejčiková a knjez dr. Paulig ze Sakskeho statneho ministerstwa za kultus a sport, kotryž zastupowaše statneho ministra prof. dr. Wöllera. November / Listopad / Listopad / Nazymnik Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela 31 1 2 3 4 5 6 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ 12 _______ 13 _______ 14 _______ 15 _______ 16 _______ 17 _______ 18 _______ 19 _______ 20 _______ 21 _______ 22 _______ 23 _______ 24 _______ 25 _______ 26 _______ 27 _______ 28 _______ 29 _______ 30 _______ 1 _______ 2 _______ 3 _______ 4 _______ 5 _______ 6 _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny 16.11. Buß- und Bettag 1.11. Wszystkich Świętych, 11.11. Narodowe Święto Niepodległości 17.11. Den boje za svobodu a demokracii 1.11. Wšěch swjatych, 16.11. Pokutny dźeń www.pontes-pontes.de 24 LernFEST-Impressionen 24 dojmů z Učební slavnosti 24 impresje z FESTYNU Edukacyjnego 24 impresijow ze Swjedzenja wuknjenja “Jestem zafascynowana ideą FESTYNU Edukacyjnego i licznymi akcjami, prowadzącymi do integracji i łamania stereotypów o naszych sąsiadach.” K. Marcuch (Hochschule Zittau/Görlitz) “Prěnje wobdźělenje Domowiny na Swjedźenju wuknjenja w Žitawje je nas w mnohim wobohačiło.” dr. H. Elina (regionalna rěčnica Domowiny) “...es war ein überaus beeindruckender Tag... Lerninseln und Aktionen mit Pfiff, tolle Familien, die das Lernfest zu einem echten Familientag nutzten...” U. Leubner (Kinderbuchautorin) “Je úžasné, že tu spolu můžeme být. Před 10 lety bylo prakticky nemožné, abychom se tu společně sešli...Češi, Němci a Poláci na jednom náměstí.” K. Filipská, Z. Uhrová (Liberecká Občanská Společnost) Organisationsteam / Zespół organizacyjny / Organizační tým / Organizaciski team: Wir bedanken uns bei allen Partnerinnen und Partnern des 7. Euroregionalen LernFESTes. LOS - Liberecká obcanská spolecnost Serdecznie dziękujemy wszystkim partnerom 7. Euroregionalnego FESTYNU Edukacyjnego. Děkujeme mnohokrát všem partnerům našeho 7. Euroregionálního vzdělávacího FESTIVALU. Dźakujemy so partnerkam a partnerjam 7. euroregionalneho Swjedźenja wuknjenja. netzwerk kulturelle bildung kulturraum oberlausitz-niederschlesien Dezember / Grudzień / Prosinec / Hodownik Montag / Poniedziałek / Pondělí / Póndźela Dienstag / Wtorek / Úterý / Wutora Mittwoch / Środa / Středa / Srjeda Donnerstag / Czwartek / Čtvrtek / Štwórtk Freitag / Piątek / Pátek / Pjatk Samstag / Sobota / Sobota / Sobota Sonntag / Niedziela / Neděle / Njedźela Termine / Terminy / Termíny / Terminy 21.12. 20 Jahre Euroregion Neisse-Nisa-Nysa 21.12. 20 lat Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa 21.12. 20 let Euroregionu Neisse-Nisa-Nysa 21.12. 20 lět Euroregion Neisse-Nisa-Nysa 28 29 30 1 2 3 4 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ 5 _______ 6 _______ 7 _______ 8 _______ 9 _______ 10 _______ 11 _______ 12 _______ 13 _______ 14 _______ 15 _______ 16 _______ 17 _______ 18 _______ 19 _______ 20 _______ 21 _______ 22 _______ 23 _______ 24 _______ 25 _______ Feiertage / Święta / Svátky / Swjate dny 25.12. 1. Weihnachtsfeiertag, 26.12. 2. Weihnachtsfeiertag 25.12. pierwszy dzień Świąt Bożego Narodzenia, 26.12 drugi dzień Świąt Bożego Narodzenia 24.12. Štědrý den, 25.12. 1. svátek vánoční, 26.12. 2. svátek vánoční 24.12. Patoržica, 25.12. 1. dźeń hód, 26.12. 2. dźeń hód 26 _______ 27 _______ 28 _______ 29 _______ 30 _______ 31 _______ 1 _______ 2 3 4 5 6 7 8 _______ _______ _______ _______ _______ _______ _______ Ferien / Dni wolne / Prázdniny / Prózdniny 23.12. - 2.1. Weihnachtsferien 23.12. - 1.1. Wakacje świąteczne 23.12. - 2.1. Vánoční prázdniny 23.12. - 2.1. Hodowne prózdniny www.pontes-pontes.de Impressum Erstellung/Herausgeber / Przygotowanie/Wydawca / Vyhotovení/Vydavate/ wudawaćel/zestajenje: Stiftung Internationales Begegnungszentrum St. Marienthal PONTES-Agentur/Servicestelle Bildung des Landkreises Görlitz St. Marienthal 10 02899 Ostritz - St. Marienthal Telefon Fax +49 (0)35823 77-252 +49 (0)35823 77-250 E-Mail Internet [email protected] www.pontes-pontes.de Layout/Redaktion / Układ graficzny/Redakcja / Layout/Autoři článků/ wuhotowanje/redakcija: Dr. Regina Gellrich, Anne Heinrich, Stefanie Heinrich, Claudia Meusel, Johannes Schneider, Susanne Wintzen-Lienig Übersetzung Polnisch/Tschechisch/ tłumaczenie polskie/czeskie / překlad do polštiny/do češtiny / přełožk do pólšćiny/čěšćiny: Übersetzungs- und Vermittlungsbüro Schmole Übersetzung Sorbisch/ tłumaczenie na j. łużycki/ překlad do srbštiny/ přełožk do serbšćiny: Božena Braumanowa 1. Auflage / Nakład / Náklad / nakład: 1.000 Stück / Ilość / Počet kus ů/ eksemplarow Ein Nachdruck und die Vervielfältigung ist nur mit Einverständnis der PONTES-Agentur gestattet. Dodruk i powielanie jest dozwolone tylko za zgodą kierownictwa projektu Agencji PONTES. Dotisk a rozmnožování je povoleno pouze se souhlasem vedoucího projektu agentury PONTES. Wospjetny ćišć a kopěrowanje jenož z dowolnosću agentury PONTES. Gefördert von / Przy finansowym wsparciu / Podporován / spěchował: EUROREGION NEISSE-NISA-NYSA