Montážní návod - beghelli elplast

Transkript

Montážní návod - beghelli elplast
CZ
EST
SERIE 21 BEGHELLI
Svítidlo zářivkové s vyšším krytím řada 21
SERIE 21 BEGHELLI
Suurema kattega flurestsents valgusti sarjast 21
MONTÁŽ
Montáž na stěnu,strop a závěs (viz.obr. 4.1 , 4.2 , 4.3).
Svítidlo se upevní pomocí dvou otvorů,rozteč viz.obr.4.
Kabelový vstup do svítidla viz.obr.3 , 3.1.
Odklopení krytu pro instalaci světelného zdroje:
Kryt odklopíme uvolněním bočních západek (viz.obr.1).
Přístupu ke komponentům a připojení ke svorkovnici docílíme
vyvěšením reflektoru (viz.obr.5 , 5.1 , 5.2).
PA I G A L D U S
Valgusti paigaldatakse kahe ava abil vt. pilti 4.
Valgusti kaablisisend vt. pilti 3. 31.
Kaitse eemaldamine valgusallika paigaldamiseks:
Eemaldame katte vabastades külgmised klambrid (vt.pilti 1)
TEHNILISED ANDMED
•
•
•
•
•
Luminiscences spuldžu gaismeklis ar augstāku apvalku, sērija 21
Apvalka pacelšana gaismas avota instalēšanai:
Apvalku pacelsim, atbrīvojot sānu aizbīdņus: skat. 1. zīm.
CZ
Magasabb fedésü fénycsöves világítótest - 21 terméksor
M O N TA V I M O B Ū DA S
SZERELÉS MENETE
Szerelés: falra, födémre vagy aksztóhurokra (lásd 4.1 , 4.2 , 4.3
ábrák).
A világítótestet két nyílás segítségével erösítheti fel, fesztávolság lásd
4. Ábra
Vezetökábel csatlakozása a világítótesthez lásd 3 , 3.1. ábrák
A fedél felemelése a fényforrás felszereléséhez:
A fedél az oldalsó reteszek elfordításával oldható fel (lásd 1.
ábra).
Az alkatrészekhez és a kapcsolótábla csatlakozásához a reflektor leakasztásával férhet hozzá (lásd .5 , 5.1 , 5.2 ábrák).
T E C H N I N I A I D U O M E N YS
M Ű S Z A K I A DAT O K
Lai piekļūtu attiecīgajām sastāvdaļām un pievienotu kontaktligzdai,
noņemsim atstarotāju (skat. 5 , 5.1 , 5.2 zīm.).
• Nominālais spriegums: 230V 50Hz
•
•
•
•
•
•
Nominalioji įtampa: 230V 50Hz
Šviesos šaltinis: vamzdinė liuminescencinė lempa
Danga: IP 65
Apsaugos nuo elektros smūgio klasė: I
Montavimo prie normaliai degaus paviršiaus galimumas F
Šviestuvo korpusas pagamintas iš savaime užgęstančios plastikinės
medžiagos
• Šviestuvas atitinka šių normų reikalavimus: ČSN EN 60598-1,
ČSN EN 60598-2-1
• Gaismas avots: lineārā luminiscences spuldze
• Apvalks: IP 65
• Elektriskās caursišanas aizsardzības klase: I
• Valgusti keha on valmistatud isekustuvast plastikainest
• Valgusti vastab kehtivatele normidele: ČSN EN 60598-1,
ČSN EN 60598-2-1
BEGHELLI 21 SERIES
- Zařízení byste neměli vyhodit do domovního
odpadu. Měli byste jej dát do tříděného odpadu,
abyste zabránili škodám na životním prostředí.
Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním
zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona
trestné.
Informujte se, prosim, o lokálním sběrném středisku elektrických a elektronických výrobků.
SERIE 21 BEGHELLI
Montavimas prie sienos, lubų arba pakabinimo laido
(žr. pav. 4.1 , 4.2 , 4.3).
Šviestuvas pritvirtinamas dviejų montavimo angų pagalba, skersmuo žr. pav. 4.
Kabelio įvedimas į šviestuvą žr. pav. 3 , 3.1.
Gaubto atidarymas instaliuojant šviesos šaltinį:
Gaubtą atversime atpalaiduodami šoninius nuleidžiamus laikiklius (žr. pav.1).
Komponentus pasieksime ir paskirstymo dėžutę prijungsime atkabindami reflektorių (žr. pav. 5 , 5.1 , 5.2).
T E H N I S K I E DAT I
Nimipinge: 230V50Hz
Valgusallikas : lineaarne fluorestsentslamp
Kaitseaste : IP 65
Kaitseklass elektrilöögi vastu: I
Sobib vajhetuks monteerimiseks harilikult süttivale alusele F
H
Lemputinis šviestuvas su paaukštintu gaubtuvu. Serija 21
Montāža pie sienas, griestiem un piekaramajiem griestiem
(skat. 4.1 , 4.2 , 4.3 zīm.).
Gaismekli piestiprina ar divu atveru palīdzību, atstarpe skat. 4.
zīm.
Kabeļa ieeja gaismeklī skat. 3. , 3.1 zīm.
Ligipääsu komponentidele ja klemmiplaadile kinnitamisega saavutame
reflektori ülesriputamisega (vt. pilti 5, 5.1, 5.2)
• Jmenovité napájecí napětí: 230V 50Hz
• Světelný zdroj: lineární zářivka
• Stupeň krytí: IP 65
• Třída ochrany před el. úrazem: I
• Montovatelnost na normálně zápalný povrch F
• Těleso svítidla je vyrobeno ze samozhášivé plastické hmoty
• Svítidlo splňuje požadavky norem: ČSN EN 60598-1, ČSN EN
60598-2-1
LV
SERIE 21 BEGHELLI
MONTĀŽA
Paigaldus seinale lakke ja riputule (vt. pilti 4.1, 4.2, 4.3)
T E C H N I C K É PA R A M E T RY
LT
• Montāžu iespējams veikt tieši uz normāli nedegošas virsmas –
F
• Gaismekļa korpuss izgatavotas no pašdzēses plastmasas
•
•
•
•
•
•
•
- Ärge visake seadet kodus olevasse prügikasti.
Andke see sorteeritavatesse prügihoidlatesse.
Hoiate sellega ära keskkonna reostamist.
Seoses 2002/96 aasta määrusega ja käesolevate
seadustega, nende kasutusaja lõppemise ja toodete
likvideerimisega, võib seaduste mittetäitmine olla karistatav.
Laske end palun teavitada kohalike elektri- ja elektroonika
korjanduspunktides.
EST
Névleges feszültség: 230V 50Hz
Fényforrás: lineáris fénycsö
Fedési fok: IP 65
Villanybiztonsági védelem: I
Szokványosan gyúlékony F-alapra közvetlenül szerelhetö
A világítótest burkolata önoltó müanyagból készült
A világítótest megfelel a következö szabványoknak: ČSN EN
60598-1, ČSN EN 60598-2-1
- Ierīci nav ieteicams izmest mājsaimniecības
atkritumos. To būtu jāizmet atkritumos, kas
paredzēti izejvielu otrreizējai pārstrādei, lai
izvairītos no kaitējuma nodarīšanas apkārtējai
videi.
Direktīvas nr. 2002/96 un spēkā esošo nacionālo likumu
par produkta likvidēšanu to darba mūža beigās
neievērošana saskaņā ar likumu var būt sodāma.
Noskaidrojiet, lūdzu, vietējo elektrisko un elektronisko
ierīču savākšanas vietu.
LT
• Gaismeklis atbilst sekojošu normu prasībām: ČSN EN 605981,
ČSN EN 60598-2-1
UPOZORNĚNÍ
H O I AT U S
U Z M A N I BU !
DEMESIO
FIGYELMEZTETÉS
• Před připojením svítidla na el. síť zkontrolujte, zda odpovídají
údaje uvedené na štítku.
• Odpojte svítidlo od el. sítě před zahájením údržby nebo opravy.
• Toto svítidlo má být používáno jen pro účely, pro které je určeno a má být instalováno podle instrukcí, které jsou zde uvedeny. Dodavatel nemůže nést odpovědnost za škody na osobách, zvířatech ani věcech, způsobené nesprávným použitím.
• Enne valgusti lülitamist elektrivõrku , kontrollige, kas andmed
vastavad kilbil äratoodule
• Pirms gaismekļa pieslēgšanas elektriskajam tīklam pārliecinieties, ka tīkla parametri atbilst datiem, kas norādīti uz gaismekļa
plāksnītes.
• Atvienojiet gaismekli no elektriskā tīkla pirms uzsākat tā apkopi vai remontu.
• Šis gaismeklis izmantojams tikai tiem mērķiem, kuriem tas izgatavots, kā arī tas instalējams atbilstoši šai pamācībai. Piegādātājs neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas nodarīti
personām, dzīvniekiem vai lietām, ja tas noticis neatbilstošas
gaismekļa lietošanas rezultātā.
• Prieš įjungdami šviestuvą patikrinkite, ar elektros tinklas atitinka duomenis, nurodytus šviestuvo etiketėje.
• Prieš pradėdami valymo arba taisymo darbus, atjunkite šviestuvą iš elektros tinklo.
• Šis šviestuvas gali būti naudojamas tik tiems tikslams, kuriems
buvo pagamintas ir turi būti instaliuotas pagal pridėtą instrukciją. Importuotojas neprisiims atsakomybės dėl asmens ar gyvūno patirtos traumos ar žalos turtui, jeigu šių priežastis buvo netinkamas ar klaidingas šviestuvo naudojimas.
• A villamos hálózatra kapcsolás elött ellenörizze, hogy a világítótest müszaki jellemzöi megfelelnek a hálózatnak.
• Enne hooldust ja parandustöid, lülitage valgusti elektrivõrgust
välja
• Seda valgustit võib kasutada ainult selleks ettenähtud kasutuseks ja peab olema paigaldatud vastavalt juhendile.Varustaja ei
vastuta kahjude eest, mis on tekitatud isikutele, loomadele või
esemetele, valgusti valel kasutusel.
• A karbantartás vagy javítás elött a világítótestet kapcsolja le a
villamos hálózatról.
LV
• A világítótest csak a rendeltetésének megfelelö célokra használható és az fenti útmutató szerint szerelhetö fel. A szállító
nem felel az olyan, személyeken, állatokon vagy tárgyakon keletkezett károkért, amelyek a helytelen használatból erednek.
Z Á RU K A
GARANTII
GARANTIJA
GARANTIJA
GARANCIA
Veškeré výrobky firmy Beghelli - Elplast, a.s.jsou vyráběny z materiálů nejvyšší kvality, které byly podrobeny přísným testům
a jsou výrobcem garantovány jako nezávadné ve smyslu stávajících legislativních předpisů.Tato záruka pozbývá platnosti v případech kdy dojde k nedodržení řádné montáže podle návodu,
nebo v případě kdy dojde k poškození svítidla, nebo k jeho modifikaci či opravě provedené neoprávněnou osobou. Vadné výrobky je nutno vrátit k vašemu nejbližšímu autorizovanému servisnímu centru firmy Beghelli - Elplast, a.s.
Kõik Beghelli-Elplasti tooted on valmistatud kõrgkvaliteedilistest,
kindlate reeglite alusel testitud materjalidest ja tootja tagab nende tõrketa töö vastavalt kehtivatele normidele. Käesolev garantii
ei kehti juhul, kui ei ole kinni peetud installeerimisjuhendist või
kui valgusti on vigastatud või kui valgustite parandamisel või modifitseerimisel on kasutatud volitamata isikuid. Defektsed tooted
tuleb tagastada lähimasse Beghelli-Elplast autoriseeritud klienditeeninduse keskusesse.
Visi a.s. Beghelli – Elplast izstrādājumi ir izgatavoti no augstas kvalitātes materiāliem, kas rūpīgi pārbaudīti. Ražotājs garantē materiālu kvalitāti spēkā esošo normu nozīmē. Šī garantija zaudē
spēku gadījumos, ja nav tikušas ievērotas montāžas instrukcijas,
kā arī gadījumos, kad gaismas ķermeni sabojājusi, pārveidojusi vai
remontējusi tam nepilnvarota persona.
Visi firmos Beghelli - Elplast,a.s. gaminiai yra pagaminti iš aukščiausios rūšies medžiagų, kurios buvo griežtai testuojamos ir už
kurias gamintojas garantuoja, kad yra be defektų, t. y., atitinka galiojančius teisinius reikalavimus. Ši garantija nustoja galioti tais atvejais, kai gaminys netvarkingai instaliuojamas nesilaikant montavimo instrukcijos, arba tuo atveju, kai šviestuvas sugadinamas,
modifikuojamas ar taisomas tam įgaliojimų neturinčio asmens.
Gaminius su defektais reikia grąžinti į artimiausią firmos Beghelli - Elplast,a.s. autorizuotą serviso centrą.
A Beghelli-Elplast a.s. minden termékei a legjobb minőségű anyagokból készülnek, amelyek szigorú teszteken mentek át és
amelyeket a gyártó a a törvényhozó előírások értelmében hibátlannak jelöl meg. Ez a szavatosság olyan esetben érvényét
veszti, amikor a használati utasítást nem tartották be vagy olyan
esetben, amikor a világító eszközt hivatlan személy megsértette,
módosíttotta vagy javított rajta. A sérült termékeket kell a Beghelli -Elplast a.s. cég legközelebbi autorizált szervizközpontjának
visszaszolgáltatni.
O B R Á Z K Y A RO Z M Ě ROV Á TA BU L K A T Y P Ů S V Í T I D E L
J O O N I S E D J A V A L G U S T I T Ü Ü P I D E M Õ Õ T U D E TA B E L
G A I S M A S Ķ E R M E Ņ U T I P U I Z M Ē RU U N AT T Ē L U TA BU L A
Š V I E S T U V Ų T I P Ų PA V E I K S L I U K A I I R DY D Ž I Ų L E N T E L Ė
V I L Á G Í T Ó E S Z K Ö Z Ö K K É P E I É S M É R E T T Á B L Á Z AT
4.
- Jums nereikėtų prietaiso išmesti su buitinėmis atliekomis. Norint išvengti žalos gamtinei aplinkai, jį reikia perduoti į išrūšiuotų
atliekų surinkimų punktą.
Atsižvelgiant į direktyvą 2002/96 ir šiuo metu galiojančius nacionalinius įstatymus, liečiančius tarnavimo
laiką baigusių pramoninių gaminių likvidavimą, šio
nurodymo nesilaikymas galėtų sukelti baudžiamąsias
pasekmes.
Prašome susižinoti kur randasi vietinis senų elektrinių
ir elektroninių prietaisų surinkimo punktą.
L1
4.1.
4.2.
4.3.
1
3.1.
3.
2.
L
2.1.
Pg 13,5
H
B
Beghelli-Elplast a.s.
Poříčí 3a
603 16 Brno
Czech Republic
Tel.: +420 531 014 111
Fax: +420 531 014 210
[email protected]
www.beghelli.cz
SK
RU
SERIE 21 BEGHELLI
Svetilka s sijalko z višjo zaščitno stopnjo vrste 21
éÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó „‡ÁÓ‡Áfl‰Ì˚È
Ò ÔÓ‚˚˘ÂÌÌÓÈ Á‡˘ËÚÓÈ, ÒÂËfl 21
åÓÌÚ‡Ê Ì‡ ÒÚÂÌÛ, ÔÓÚÓÎÓÍ Ë Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÓ‰‚¯˂‡ÌËfl
(ÒÏ.ËÒ. 4.1 , 4.2 , 4.3)
éÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ÛÍÂÔÎflÂÚÒfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰‚Ûı ÓÚ‚ÂÒÚËÈ,
‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ÌËÏË ÒÏ. ËÒ.4.
䇷ÂθÌ˚È ‚‚Ó‰ ‚ ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ÒÏ. ËÒ.3 , 3.1.
éÚÍˉ˚‚‡ÌË Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ÍÓÎԇ͇ ÔË ÏÓÌڇʠËÒÚÓ˜ÌË͇ Ò‚ÂÚ‡:
äÓÎÔ‡Í ÓÚÍˉ˚‚‡ÂÚÒfl ÔÓÒΠÓÒ‚Ó·ÓʉÂÌËfl ·ÓÍÓ‚˚ı Á‡˘ÂÎÓÍ
(ÒÏ. ËÒ.1).
ÑÓÒÚÛÔ Í ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ‡Ï Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Í ÍÎÂÏÏÌËÍÛ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚
ÔÓÒΠÓÚ‰ÂÎÂÌËfl
Ë ÔÓ‰‚¯˂‡ÌËfl ÂÙÎÂÍÚÓ‡ (ÒÏ. ËÒ. 5 , 5.1 , 5.2).
SERIA 21 BEGHELLI
Oprawa oświetleniowa z podwyższonym stopniem ochrony 21
Lamp[ tubular[ fluorescent[ cu protec\ie mai ridicat[ serie 21
M O N TA Ž A
PROCEDEU DE MONTARE
M O N TA Ż
Montaj pe perete, pe plafon §i la suspensiune (vezi fig. 4.1, 4.2,
4.3)
Corpul iluminat se fixeaz[ cu ajutorul a dou[ g[uri, pentru pas
vezi fi. 4.
Pentru intrare de cablu în corpul de iluminat vezi fig. 3, 3.1.
Ridicare a capotajului pentru instala\ie a sursei de lumin[:
A ridica capotajul prin deblocare a clichetelor laterale (vezi fig.
1).
Acces la componente §i racordare la plac[ cu borne sunt realizate dup[ coborîre a reflectorului (vezi fig. 5, 5.1, 5.2)
Montaż na ścianę, sufit i zawieszenie (zob. rys. 4.1 , 4.2 , 4.3).
Oprawę oświetleniową umocujemy za pomocą dwóch otworów,
rozstaw (zob. rys. 4)
Wpust kablowy do oprawy oświetleniowej (zob. rys. 3 , 3.1.)
Wychylenie osłony w celu zainstalowania źródła światła :
Osłonę wychylimy za pomocą zwolnienia bocznych zapadek
zabezpie
czających (zob. rys. 1).
Żeby dotrzeć do elementów oraz umożliwić podłączenie przewodu
do listwy zaciskowej należy zdjąć reflektor (zob. rys. 5 , 5.1 ,
5.2).
CARACTERISTICI TEHNICE
T E H N I Č N I PA R A M E T R I
• çÓÏË̇θÌÓ ̇ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl: 230Ç, 50Ɉ
• àÒÚÓ˜ÌËÍ Ò‚ÂÚ‡: ÎËÌÂÈ̇fl „‡ÁÓ‡Áfl‰Ì‡fl ·ÏÔ‡
• ëÚÂÔÂ̸ Á‡˘ËÚ˚ ÍÓÔÛÒ‡: IP 65
• ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ: I
• åÓÌÚËÛÂÚÒfl ̇ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ò ÌÓχθÌÓÈ „Ó˛˜ÂÒÚ¸˛ F
• äÓÔÛÒ ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ ËÁ Ì„Ó˛˜ÂÈ Ô·ÒÚχÒÒ˚
• éÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó Óڂ˜‡ÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÌÓÏ: ČSN EN 605981, ČSN EN 60598-2-1
PL
SERIE 21 BEGHELLI
Montaža na stenu,strop in obeso (glej slike 4.1 , 4.2 , 4.3).
Svetilka se pritrdi s pomočjo dveh lukenj, razmik glej sliko 4.
Kabelski vstup v svetilko glej sliki 3 , 3.1.
Snetje zaščite za instalacijo svetlobnega vira :
Zaščito snememo odpetjem stranskih zaskočk (glej sliko 1).
Pristop h komponentom in priklop k objemki dosežemo snetjem reflektorja (glej slike 5 , 5.1 , 5.2).
íÖïçàóÖëäàÖ èÄêÄåÖíêõ
T E C H N I C K É PA R A M E T RY
Jmenovité napájecí napětí: 230V 50Hz
Světelný zdroj: lineární zářivka
Stupeň krytí: IP 65
Třída ochrany před el. úrazem: I
Montovatelnost na normálně zápalný povrch F
Těleso svítidla je vyrobeno ze samozhášivé plastické hmoty
Svítidlo splňuje požadavky norem: ČSN EN 60598-1, ČSN EN
60598-2-1
RO
SERIJA 21 BEGHELLI
Svetilka s sijalko z višjo zaščitno stopnjo vrste 21
åéçíÄÜ
MONTÁŽ
Montáž na stěnu,strop a závěs (viz.obr. 4.1 , 4.2 , 4.3).
Svítidlo se upevní pomocí dvou otvorů,rozteč viz.obr.4.
Kabelový vstup do svítidla viz.obr.3 , 3.1.
Odklopení krytu pro instalaci světelného zdroje:
Kryt odklopíme uvolněním bočních západek (viz.obr.1).
Přístupu ke komponentům a připojení ke svorkovnici docílíme
vyvěšením reflektoru (viz.obr.5 , 5.1 , 5.2).
•
•
•
•
•
•
•
SL
ëÖêàü 21 BEGHELLI
•
•
•
•
•
Nazivna gonilna napetost: 230V 50Hz
Svetlobni vir: linearna fluorescenčna sijalka
Zaščitna stopnja : IP 65
Razred zaščite pred električnim udarom: I
Primerna za namestitev neposredno na normalno gorljivo podlago F
• Telo svetilke je proizvedeno iz samougašajočega plasticka stika
• Svetilka je izdelana v skladu z veljavnimi normami: ČSN EN
60598-1, ČSN EN 60598-2-1
•
•
•
•
•
•
Tensiune de alimentare nominal[ : 230 V 50 Hz
Surs[ de lumin[ : lamp[ tubular[ fluorescent[ linear[
Grad de protec\ie : IP 65
Clas[ de protec\ie electric[ : I
Potrivit la montaj direct pe suprafa\[ normal inflamabil[ F
Corpul de iluminat e fabricat din materie plastic[ de autostingere.
• Corpul de iluminat corespunde cerin\elor standardelor
urm[toare: ČSN (Standard de Stat Cehoslovac) EN 60598-1,
ČSN EN 60598-2-1.
UPOZORNĚNÍ
ÇçàåÄçàÖ
OPOZORILO
ATEN|IE
• Před připojením svítidla na el. síť zkontrolujte, zda odpovídají
údaje uvedené na štítku.
• Odpojte svítidlo od el. sítě před zahájením údržby nebo opravy.
• Toto svítidlo má být používáno jen pro účely, pro které je určeno a má být instalováno podle instrukcí, které jsou zde uvedeny. Dodavatel nemůže nést odpovědnost za škody na osobách, zvířatech ani věcech, způsobené nesprávným použitím.
• èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ Í ˝Î. ÒÂÚË Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚
ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ó̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ô‡‡ÏÂÚ‡Ï Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ
Ú‡·Î˘ÍÂ.
• èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ Ôӂ‰ÂÌËfl ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ËÎË ÂÏÓÌÚ‡
ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
• чÌÌ˚È ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌ˚È ÔË·Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ
‚ ˆÂÎflı, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚È ÓÌ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ. èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÒÏÓÌÚËÓ‚‡Ì ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ô˂‰ÂÌÌÓÈ Á‰ÂÒ¸ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
èÓÒÚ‡‚˘ËÍ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌË β‰ÂÈ,
ÊË‚ÓÚÌ˚ı ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌË ËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ı ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
ÓÒ‚ÂÚËÚÂθÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ Ò Ì‡Û¯ÂÌËÂÏ ‰‡ÌÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË.
• Pred priklopom svetilke v el. omrežje preverite, ali ustrezajo
podatki, ki so navedeni na svetilki.
• Pred vzdrževalnimi deli ali popravili vedno izklopite svetilko iz el.
omrežja.
• Svetilka se lahko uporablja samo za namene, za katere je dolořena in mora biti instalirana erje je določena in mora biti instalirana po instrukcijah, ki so tukaj navedene. Dobavitejl ne
odgovarja za morebitne poškodbe ljudi, živali ali lastnine, ki bi
nastale pri nepravilni uporabi. ne, ki bi nastale pri nepravilni
uporabi.
• A verifica dac[ parametrii re\elei electrice sunt conforme cu
valorile indicate pe placa corpului de iluminat înainte de a conecta corpul de iluminat la re\ea electric[.
• A deconecta corpul de iluminat de la re\ea electric[ înainte de
a începe între\inerea sau repara\ia lui.
Z Á RU K A
• Acest corp de iluminat nu trebuie s[ fie întrebuin\at decît în
scopul pentru care e destinat §i trebuie s[ fie instalat dup[ instruc\iunile indicate mai sus. Furnizorul nu poate s[-§i asume
r[spunderea pentru pagube cauzate persoanelor, animalelor
sau obiectelor în urma întrebuin\[rii incorecte a produsului.
DA N E T E C H N I C Z N E
Napięcie znamionowe: 230V 50Hz
Źródło światła: świetlówka linearna
Stopień ochrony: IP 65
Klasa ochrony przed porażeniem elektrycznym: I
Przystosowane do bezpośredniego montażu na zwykłym podłożu
palnym F
• Oprawa oświetleniowa została wyprodukowana z samo gasnącego tworzywa sztucznego.
• Oprawa oświetleniowa spełnia wymogi obowiązujących
norm:
ČSN EN 60598-1, ČSN EN 60598-2-1
OSTRZEŻENIA
• Przed podłączeniem oprawy oświetleniowej do sieci należy
sprawdzić, czy zgadzają się dane na tabliczce znamionowej.
• Przed rozpoczęciem konserwacji lub naprawy należy oprawę
oświetleniową wyłączyć z sieci.
• Oprawy oświetleniowej należy używać tylko w celach, do jakich została wyprodukowana a jej zainstalowanie musi być
zgodne z niniejszą instrukcją montażu. Dostawca nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane ludziom,
zwierzętom lub rzeczom, które zostały spowodowane w wyniku nie właściwej eksploatacji.
ÉÄêÄçíàü
GARANCIJA
GARAN|IE
G WA R A N C J A
ÇÒfl ÔÓ‰Û͈Ëfl ÍÓÏÔ‡ÌËË “BEGHELLI-ELPLAST” ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ ËÁ
‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı χÚÂˇÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ¯ÎË ÔÓ‚ÂÍÛ Í‡˜ÂÒÚ‚‡.
îËχ-ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ „‡‡ÌÚËÛÂÚ Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ‰‡ÌÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË Ë ÔÓÎÌÓÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Òڇ̉‡Ú‡Ï Í‡˜ÂÒÚ‚‡. чÌ̇fl „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ Ú ÒÎÛ˜‡Ë, ÍÓ„‰‡ Ì Òӷ≇˛ÚÒfl ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ò‚ÂÚËθÌË͇ ËÎË ‚ ÒÎÛ˜‡flı ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ Ò‚ÂÚËθÌË͇, ÍÓÚÓ˚ ·˚ÎË ÔÓËÁ‚‰ÂÌ˚ Ì ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ.
Å‡ÍÓ‚‡ÌÌÛ˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ëÂ‚ËÒÌ˚È ñÂÌÚ ÍÓÏÔ‡ÌËË “BEGHELLI-ELPLAST”.
Vsi izdelki Beghelli – Elplast so narejeni iz visoko kvalitetnih materialov, katerih ustreznost je preizkušena v skladu s predpisi.
Proizvajalec zagotavlja njihovo delovanje v skladu z veljavnimi
standardi. Garancija ne velja v primeru neupoštevanja namestitvenih navodil ali v primeru poškodovanja svetilke ali popravil ali
sprememb, ki jih je izvedla nepooblaščena oseba. Neustrezne izdelke vrnite najbližjemu pooblaščenemu servisnemu centru Beghelli – Elplast.
Toate produsele societ[\ii Beghelli-Elplast, a.s. s`nt fabricate din
materiale de cea mai `nalt[ calitate, testate `n concordan\[ cu reguli stricte iar produc[torul garanteaz[ buna lor func\ionare `n
conformitate cu regulamente legislative existente. Aceast[ garan\ie devine neoperant[ `n cazul nerespect[rii instruc\iunilor de
montaj sau `n cazul defect[rii corpului de iluminat `n urma repara\iilor sau modific[rilor efectuate de persoane neautorizate.
Produsele defecte trebuie s[ fie `napoiate la cel mai apropiat
Centrul de Serviciu Autorizat al Furnizorului Beghelli-Elplast, a.s.
Wszystkie produkty firmy Beghelli - Elplast,S.A.są wytwarzane z
materiałów o najwyższej jakości, które poddano dokładnym testom i na które producent daje gwarancję niezawodności zgodną z obowiązującymi przepisami. Gwarancja niniejsza traci ważność w przypadku, kiedy nie zostaną dotrzymane warunki
montażu zgodnie z instrukcją, albo w przypadku, gdy nastąpi
uszkodzenie oprawy, albo jej modyfikacja lub naprawa przez
osobę nieuprawnioną.Wyroby wadliwe należy zwrócić do najbliższego ośrodka serwisowego firmy Beghelli - Elplast S.A.
O B R Á Z K Y A RO Z M Ě ROV Á TA BU L K A T Y P Ů S V Í T I D E L
êàëìçäà à íÄÅãàñÄ êÄáåÖêéÇ éíÑÖãúçõï íàèéÇ ëÇÖíàãúçàäéÇ
S L I K E I N TA B E L A D I M E N Z I J I N T I P OV S V E T I L K
FIGURI ±I TABEL{ DE DIMENSIUNI ALE DIRERITELOR TIPURI DE CORPURI DE ILUMINAT
RY S U N K I I TA B L I C Z K A W Y M I A R Ó W T Y P Ó W O P R AW
Zdroj
1x18W
1x36W
1x58W
2x18W
2x36W
2x58W
1x18W
1x36W
1x58W
2x18W
2x36W
2x58W
L (mm)
670
1280
1580
670
1280
1580
670
1280
1580
670
1280
1580
L1(mm)
475
660
900
475
660
900
475
660
900
475
660
900
B
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
H
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
Type
21-043/118
21-043/136
21-043/158
21-043/218
21-043/236
21-043/258
21-053/118
21-053/136
21-053/158
21-053/218
21-053/236
21-053/258
Zdroj
1x18W
1x36W
1x58W
2x18W
2x36W
2x58W
1x18W
1x36W
1x58W
2x18W
2x36W
2x58W
L (mm)
670
1280
1580
670
1280
1580
670
1280
1580
670
1280
1580
L1(mm)
475
660
900
475
660
900
475
660
900
475
660
900
B
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
H
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
95
5.
SK
•
•
•
•
•
Veškeré výrobky firmy Beghelli - Elplast, a.s.jsou vyráběny z materiálů nejvyšší kvality, které byly podrobeny přísným testům
a jsou výrobcem garantovány jako nezávadné ve smyslu stávajících legislativních předpisů.Tato záruka pozbývá platnosti v případech kdy dojde k nedodržení řádné montáže podle návodu,
nebo v případě kdy dojde k poškození svítidla, nebo k jeho modifikaci či opravě provedené neoprávněnou osobou. Vadné výrobky je nutno vrátit k vašemu nejbližšímu autorizovanému servisnímu centru firmy Beghelli - Elplast, a.s.
Type
21-013/118
21-013/136
21-013/158
21-013/218
21-013/236
21-013/258
21-023/118
21-023/136
21-023/158
21-023/218
21-023/236
21-023/258
- Zařízení byste neměli vyhodit do domovního
odpadu. Měli byste jej dát do tříděného odpadu,
abyste zabránili škodám na životním prostředí.
Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním
zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona
trestné.
Informujte se, prosim, o lokálním sběrném středisku elektrických a elektronických výrobků.
- Naprave ne smemu odvreči kot navadni odpadek.
Biti mora predmet ločenega zbiranja v izogib onesmaženju okolja. V skladu z Direktivo 2002/96
nacionalnih zakonov o nevrarnih odpadkih, je neupoštevanje zgoraf navedenega predmet pregona po Zakonu.
Prosimo, da se natačno informirate o lokalnem sistemu
ločenega zbiranja električnih in elektronskih izdelkov.
Umoljava se da se informirate s lokalnim propisima
o odvojenomu odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda.
SLO
- Nu se recomand[ aruncarea aparatului în gunoiul
comunal.
Pentru a împiedica proteja mediul înconjur[tor
aparatul ar trebui dus la locurile speciale de sortare a gunoiului.
Având în vedre directiva 2002/96 fli legile na\ionale privind
lichidarea reziduurilor dup[ terminarea viabilit[\ii, nerespectarea acestor indica\ii ar putea avea ca urm[ri
urm[rirea penal[.
V[ rug[m s[ [ informa\i cu privire la centrele de colectare
a produselor electrice fli electronice din zona dumneavoastr[.
RO
5.1.
6.
7.
Beghelli-Elplast a.s.
Poříčí 3a
603 16 Brno
Czech Republic
Tel.: +420 531 014 111
Fax: +420 531 014 210
[email protected]
www.beghelli.cz

Podobné dokumenty

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast • Spuldžu, bateriju nomaiņai vai remontam griezieties autorizētajā klientu servisa centrā un

Více

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast Kõik Beghelli-Elplasti tooted on valmistatud kõrgkvaliteedilistest, kindlate reeglite alusel testitud materjalidest ja tootja tagab nende tõrketa töö vastavalt kehtivatele normidele. Käesolev garan...

Více

Romano-Bohemica Journal of Central

Romano-Bohemica Journal of Central Revistă pentru studii central-europene Ročenka pro středoevropské studie Journal for Central European Studies

Více

CZ – SVÁŘECÍ INVERTOR

CZ – SVÁŘECÍ INVERTOR neumývejte pod tekoucí vodou ani ho neponořujte do vody. d) Nepoužívejte napájecí kabel k jinému účelu, než pro jaký je určen. Nikdy nenoste a netahejte elektrické nářadí za napájecí kabel. Nevytah...

Více

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona trestné. Informujte se, prosim, o lok...

Více

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona trestné. Informujte se, prosim, o lok...

Více

Montážní návod - beghelli elplast

Montážní návod - beghelli elplast Vzhledem ke směrnici 2002/96 a současným národním zákonům ohledně likvidace výrobku na konci jejich životnosti by nedodržení tohoto pokynu mohlo být dle zákona trestné. Informujte se, prosim, o lok...

Více