2. Altavoces - Panasonic Service Network Europe
Transkript
2. Altavoces - Panasonic Service Network Europe
Estimado cliente Le agradecemos haber adquirido este producto. Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente las instrucciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro. Szanowny Nabywco Dziękujemy za zakupienie niniejszego produktu. Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją urządzenia prosimy o przeczytanie w całości instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi do korzystania z niej w przyszłości. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. Vážený zákazníku, Dekujeme Vám za zakoupení tohoto produktu. Před zapojením, zapnutím nebo nastavováním tohoto produktu si laskavě přečtěte celý tento návod. Tento návod si uschovejte k pozdejšímu použití. E RQT7998-1R ESPAÑOL POLSKI Receptor con control AV Amplituner AV Příjímač s AV ovládáním Model No. SA-XR55 ČESKY Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsługi Návod k obsluze Índice Precauciones de seguridad Antes de utilizar el sistema Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ESPAÑOL Cómo configurar el sistema Home Theater . . . . . 3 Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conexiones del sistema Home Theater 1. Televisor y reproductor DVD ...... 4 Antes de utilizar el sistema • Conexión básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • Conexión para imágenes de gran calidad . . . . 5 • Conexión de DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . . 5 Conexiones 2. Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • Conexión con cableado doble . . . . . . . . . . . . . 8 • Utilización de los terminales de altavoces B . . 8 3. Cable de alimentación de CA . . . . . . 8 Otras conexiones • • • • Grabadora DVD . . . 9 • Videograbadora . . . 9 Receptor de TV por cable, receptor por satélite, etc. . . . 10 Reproductor CD . 10 • Platina de casete . . 10 Reproductor de • Antenas . . . . . . . . 11 videojuegos, etc. . . . 10 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . 11 Ajustes del receptor - Básicos . . . . 12 Ajustes - Prueba . . . . . . . . . . . . . 13 Ajustes Operaciones básicas Operaciones básicas Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Utilización de efectos sonido ambiental . . . . 15 Tensión No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto podría sobrecargar el aparato y causar un incendio. No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC. Protección del cable de alimentación de CA Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable podrían causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él. Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de alimentación de CA podría causar una descarga eléctrica. No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto podría causar una descarga eléctrica. Materias extrañas No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto podría causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. No permita que entren líquidos en el aparato. Esto podría causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor. No rocíe insecticidas sobre ni dentro del aparato. Contienen gases inflamables que podrían encenderse si se rociasen dentro del aparato. Servicio Operaciones Guía de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calidad del sonido/Campo acústico/Funciones convenientes . . . . . . . . . . . . Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes del receptor- Avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emisiones de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo de mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menús de control múltiple y ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . Colocación Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo tanto la duración del aparato. No ponga objetos pesados encima del aparato. 16 18 20 21 22 24 25 25 Referencia Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo, o se producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su proveedor o con un centro de servicio autorizado. Si personas no cualificadas reparasen, desarmasen, o reconstruyesen el aparato, podrían producirse descargas eléctricas o daños en el mismo. Aumente la duración del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a utilizarlo durante mucho tiempo. ¡PRECAUCIÓN! RQT7998 No coloque nada encima de este aparato ni bloquee los orificios de salida de calor de ninguna forma. En particular, no ponga platinas de casete ni reproductores CD/DVD encima de este aparato porque el calor emitido por el mismo podrá estropear su software. 2 2 Cómo configurar el sistema Home Theater Sonido de 7.1/6.1 canales Sonido ambiental de 5.1 canales Televisor, reproductor DVD, etc. + Altavoces • 2 altavoces delanteros • 1 altavoz central • 2 altavoces de sonido ambiental • 2 altavoces de sonido ambiental traseros (1 altavoz de sonido ambiental trasero) • 1 altavoz de subgraves Televisor, reproductor DVD, etc. + Altavoces • 2 altavoces delanteros • 1 altavoz central • 2 altavoces de sonido ambiental • 1 altavoz de subgraves Ajustes de combinación de altavoces + Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros Operaciones • Salida de sonido de 5.1 canales a través de 7.1/6.1 canales • Salida de una fuente estéreo a través de 7.1/6.1 canales Dolby Pro Logic DTS NEO:6 SFC • Reproducción en estéreo Ajustes de combinación de altavoces • Salida de una fuente estéreo a través de 5.1 canales Antes de utilizar el sistema Conexiones ESPAÑOL Ajustes Estos ajustes serán necesarios para que el sonido salga correctamente. Dolby Pro Logic DTS NEO:6 SFC • Reproducción en estéreo Usted podrá crear el entorno que desee conectando otros equipos periféricos. Escucha de televisión o discos CD con sonido ambiental • Seleccione Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 o SFC para escuchar sonido estéreo procedente de su televisor o de discos CD en modo ambiental. (El sonido saldrá a través de todos los altavoces.) • Dependiendo de los ajustes de los altavoces y de la señal de entrada (señal de audio del disco que esté reproduciéndose), esto puede resultar imposible. (ápágina 17) Encienda. o o Accesorios suministrados Verifique e identifique los accesorios suministrados. 1 cable de alimentación de CA 1 antena interior de FM 1 antena de cuadro de AM 2 pilas 1 mando a distancia (EUR7722KN0) RQT7998 Consulte el panfleto separado, “Guía de utilización del mando a distancia” para conocer los detalles del funcionamiento del mando a distancia. 3 3 Conexiones del sistema Home Theater -1. Televisor y reproductor DVD Conexiones ESPAÑOL Conexión básica Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión. Cables conexión (Todos los cables se venden aparte) Cable fonográfico estéreo Cable de fonográfico estéreo Cable de vídeo Cable scart Cable scart de 21 contactos Usted podrá disfrutar de sonido Cable de conexión de vídeo analógico. Blanco (L) Rojo (R) Cable coaxial Usted podrá disfrutar de sonido digital como Dolby Digital, DTS, Utilícelo para conectar a los terminales TV MONITOR para imágenes y PCM. • No doble excesivamente el estándar. cable de fibra óptica. Cable de fibra óptica Utilícelo para conectar un equipo con terminal scart de 21 contactos. • Utilice una conexión analógica para disfrutar de fuentes que no pueda decodificar en este aparato y para grabar fuentes analógicas. Televisor o monitor VIDEO IN DIGITAL AUDIO OUT AUDIO OUT R L Este aparato LOOP Cambio de los ajustes de la entrada digital FM ANT Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. (ápágina 13) EXT Y AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 PB PR Y PB OUT TV MONITOR DIGITAL IN PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR Y IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB PB PR IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/STB CENTER L L R OUT SUBWOOFER R REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB : Flujo de la señal Reproductor DVD R DIGITAL VIDEO AUDIO OUT OUT L AUDIO OUT nConexión con un cable scart de 21 contactos LOOP AV DIGITAL AUDIO OUT FM ANT RQT7998 DIGITAL IN Y PB PR Y OUT TV MONITOR (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR IN VCR1 IN TV/STB L OUT TV MONITOR L R R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER Y IN DVD RECORDER CENTER OUT SUBWOOFER 4 AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 Televisor o monitor 4 EXT IN VCR1 IN TV/STB IN DVD S VID AV DIGITAL AUDIO OUT Reproductor DVD Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario. Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas. Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión. Cables conexión (Todos los cables se venden aparte) Cable de audio Cable de fonográfico estéreo Usted podrá disfrutar sonido analógico. Blanco (L) Rojo (R) Cable coaxial Televisor o monitor DIGITAL AUDIO OUT FM ANT de Utilícelo para conectar a los terminales TV MONITOR para imágenes estándar. Usted también podrá realizar una conexión a COMPONENT VIDEO para obtener imágenes de mayor calidad que con la conexión a S-VIDEO. Cable de conexión de vídeo Usted podrisfrutar de sonido digital como Dolby Digital, Cable de conexión de DTS, y PCM. • No doble excesivamente el S-VIDEO cable de fibra óptica. Cable de fibra óptica Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. (ápágina 13) Cable de vídeo LOOP EXT COMPONENT VIDEO IN Y PB Y AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 PR Y OUT TV MONITOR DIGITAL IN AUDIO OUT S-VIDEO IN PR PB Usted podrá disfrutar de imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de vídeo. PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR R Y IN TV/STB L PB IN DVD RECORDER IN VCR1 Conexiones Utilice esta conexión en vez de las conexiones de VIDEO IN/VIDEO OUT de la página 4. La conexión de COMPONENT VIDEO proporcionará imágenes más claras que la conexión de S-VIDEO. Seleccione la conexión de S-VIDEO o COMPONENT VIDEO de acuerdo con el equipo periférico. La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal. ESPAÑOL Conexión para imágenes de gran calidad PR IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD RECORDER DVD S VIDEO IN TV/STB CENTER L L R OUT SUBWOOFER R REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN TV/STB IN VCR1 Este aparato : Flujo de la señal Reproductor DVD R L DIGITAL AUDIO OUT AUDIO OUT Y PB PR S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Conexión de DVD ANALOG 6CH COMPONENT VIDEO VIDEO OUT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 T CENTER L L R R OUT SUBWOOFER IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 FRONT T L R SURROUND CENTER Reproductor DVD RQT7998 Usted podrá reproducir sonido de alta fidelidad como DVD-Audio. Para esto, tendrá que realizar conexiones adicionales. áConsulte “Reproducción de DVD-Audio” de la página 14. 5 SUBWOOFER 5 Conexiones del sistema Home Theater - 2. Altavoces Altavoces delanteros (L: izquierdo/R: derecho) ESPAÑOL Colóquelos a la izquierda y a la derecha del televisor, a la altura de los oídos para que exista una buena coordinación entre la imagen y el sonido. Altavoz central Colóquelo por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia la posición donde usted se siente. Altavoces de sonido ambiental (LS: izquierdo/RS: derecho) Conexiones Colóquelos a los lados o un poco por detrás de la posición donde usted se siente, a un metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos. ( ) Altavoces de sonido ambiental traseros (SBL: izquierdo/SBR: derecho) Colóquelo detrás de la posición donde usted se siente, a un metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos. SBL/SBR: Dos altavoces de sonido ambiental traseros. SB: Un altavoz de sonido ambiental trasero. Altavoz de subgraves El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia razonable del televisor. • Los altavoces delanteros, el central, los de sonido ambiental, y los de sonido ambiental traseros deberán colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición donde usted se siente. • Los ángulos del diagrama son aproximados. • Ajuste la distancia de los altavoces desde la posición en la que se siente si no puede colocarlos a la misma distancia. (ápágina 21) • Los ajustes y la colocación de los altavoces deberán adaptarse al número de altavoces. (ápágina 12) nColocación de los altavoces Número de altavoces 7 6 5 Altavoces 2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central, 2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho), 2 altavoces de sonido ambiental traseros (izquierdo/derecho) 2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central, 2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho), 1 altavoz de sonido ambiental trasero 2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho), 2 altavoces de sonido ambiental traseros (izquierdo/derecho) 2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho), 1 altavoz de sonido ambiental trasero RQT7998 2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central, 2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho) 6 6 4 2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho) 3 2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central 2 2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho) Colocación Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario. Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas. Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión. Terminales de altavoces No cortocircuite Conexiones Retuerza los hilos Cable de altavoz ESPAÑOL Cables de altavoces (Todos los cables se venden aparte) Cable de conexión monofónica Conecte los cables de forma que “L” “R” “+” y “-” sean correctos. Impedancia de los altavoces: Delantero A: Central: De sonido ambiental: De sonido ambiental trasero: 6-16 Ω 6-16 Ω 6-16 Ω 6-16 Ω Altavoces delanteros R LOOP FM ANT EXT AM ANT PB L FRONT A PR DIGITAL IN FRONT B BI-WIRE LF CENTER SURROUND SURROUND BACK HF IN V/STB R (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 Altavoz central IN RECORDER O L R L R L R L IN TV/STB L R AC IN IN CD REC(OUT TA R Altavoz de subgraves activo L R L Altavoces de sonido Altavoces de sonido ambiental ambiental traseros Conecte aquí si solamente hay un altavoz de sonido ambiental trasero. RQT7998 OUT SUBWOOFER 7 7 Conexiones del sistema Home Theater - 2. Altavoces ESPAÑOL Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión. Conexión con cableado doble Usted podrá disfrutar de sonido de gran calidad conectando altavoces diseñados para cableado doble. Los altavoces compatibles con BI-WIRE poseen terminales separados para las señales de alta y baja frecuencia. • Cuando utilice una conexión de cableado doble, seleccione “BI-WIRE ” para “Ajustes de conexión con cableado doble” (ápágina 12) áCon respecto a “Disfrute de sonido BI-AMP”, consulte la página 15. Conexiones Altavoz delantero (R) HF:Alta frecuencia LF:Baja frecuencia Altavoz delantero (L) Y PB FRONT A PR FRONT B BI-WIRE LF CENTER SURROUN HF HF HF IN TV/STB LF R OR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L R L LF R IN TV/STB Impedancia de los altavoces: 6-16 Ω BI-WIRE: Utilización de los terminales de altavoces B Para conectar a un segundo par de altavoces. Utilice los terminales A para disfrutar de un sonido de múltiples canales. Si solamente selecciona SPEAKERS B, la reproducción será de 2 canales. Cuando se visualice una fuente múltiples canales, los sonidos pretendidos para todos los altavoces se reproduciráne a través de los altavoces delanteros, izquierdo y derecho (2CH MIX). áConsulte “Utilización de SPEAKERS B” de la página 14. Altavoz delantero (R) Y PB FRONT A PR FRONT B BI-WIRE LF CENTER SURROUND SURROUND BAC HF Altavoz delantero (L) IN TV/STB R IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L R L R L R IN TV/STB Impedancia de los altavoces: AC Delanteros A y B: 6-16 Ω Delanteros B: 6-16 Ω Conexiones del sistema Home Theater - 3. Cable de alimentación de CA FRONT B CENTER SURROUND Conecte este cable después de haber conectado todos los demás cables. SURROUND BACK HF R L R L R L RQT7998 AC IN 8 8 Nota • El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con este aparato solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. Cable de alimentación de CA • No utilice con este aparato el cable de alimentación de CA de ningún otro equipo. (incluido) • Si el aparato se deja desenchufado A una toma de durante más de dos semanas, todos corriente de la red los ajustes pasarán a ser los que fueron hechos en la fábrica. Cuando ocurra esto, vuelva a realizar los ajustes. Inserción del conector Entrada del aparato Aunque el conector se introduzca Conector perfectamente, dependiendo del tipo de entrada utilizada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la ilustración. Esto, sin embargo, no supone ningún 6 mm aproximadamente problema para utilizar el aparato. Otras conexiones Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario. Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas. Grabadora DVD AUDIO OUT VIDEO IN R L L VIDEO OUT ESPAÑOL AUDIO IN R Grabadora DVD LOOP Usted podrá dcambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego cambie los ajustes. (ápágina 13) FM ANT EXT Y PB AM ANT PR Y PB OUT TV MONITOR PR Y PB IN DVD COMPONENT VIDEO PR Y IN DVD RECORDER PB FRONT A PR LF IN TV/STB R (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR DIGITAL IN IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L Conexiones DIGITAL AUDIO OUT IN TV/STB CENTER L L R OUT SUBWOOFER R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB nConexión con un cable scart de 21 contactos LOOP FM ANT EXT Y AM ANT PB PR Y OUT TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR Y PB IN DVD RECORDER LF IN TV/STB R (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL OPTICAL22 DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB DIGITAL AUDIO OUT FRONT A PR OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO AV L Grabadora DVD IN TV/STB CENTER L L R R OUT SUBWOOFER IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB nConexión para imágenes de gran calidad Utilice esta conexión en vez de las conexiones de VIDEO IN/VIDEO OUT (áarriba). La conexión de COMPONENT VIDEO proporcionará imágenes más claras que la conexión de S-VIDEO. Seleccione la conexión de S-VIDEO o COMPONENT VIDEO de acuerdo con el equipo periférico. La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal. PB PR Y PB PR Y PB Y PR PB IN DVD COMPONENT VIDEO IN DVD RECORDER PR IN TV/STB COMPONENT VIDEO OUT S-VIDEO OUT OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD RECORDER DVD S VIDEO IN TV/STB Grabadora DVD nConexión a una grabadora DVD con videograbadora incorporada Grabadora DVD con videograbadora incorporada Este aparato Terminales DVD OUT DIGITAL AUDIO OUT VIDEO OUT OPTICAL2 (DVD RECORDER) DVD RECORDER VIDEO IN Terminales DVD/VHS COMMON OUT AUDIO OUT VIDEO OUT VCR1 AUDIO IN VCR1 VIDEO IN áConsulte “Utilización de una grabadora DVD con videograbadora incorporada” de la página 14. nConexión al equipo con terminales 5.1 CH OUT analógicos de DVD Conecte como se muestra en “Conexión de DVD ANALOG 6CH” (ápágina 5), reemplazando el reproductor DVD por una grabadora DVD. áConsulte “Reproducción de DVD-Audio” de la página 14. Videograbadora (Reproducción solamente) Videograbadora LOOP FM ANT EXT AM ANT Y PB PR Y OUT TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR IN DVD RECORDER Y PB PR IN TV/STB VIDEO OUT DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/ST CENTER OUT SUBWOOFER L L L R R R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 AUDIO OUT RQT7998 (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 9 IN TV/STB 9 Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario. Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas. Otras conexiones Conexiones ESPAÑOL Receptor de TV por cable, receptor de satélite, etc. Para la conexión a los terminales VIDEO, conecte los terminales VIDEO, S VIDEO, o COMPONENT VIDEO de acuerdo con la conexión del televisor (ápáginas 4, 5). La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal. Y Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego EXT cambie los ajustes.LOOP (ápágina 13) Y P P Y P B FM ANT AM ANT R B OUT TV MONITOR COMPONENT VIDEO OUT PB PR PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR Y IN DVD RECORDER PB Receptor de TV por cable, receptor de satélite, etc. PR VIDEO OUT IN TV/STB S-VIDEO OUT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL11 OPTICAL2 OPTICAL DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/STB CENTER L L L R R R OUT SUBWOOFER REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB Y PB AUDIO OUT DIGITAL AUDIO OUT Reproductor CD Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego LOOP EXT P P Y P cambie los ajustes.(ápágina 13)Y B FM ANT AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 R B OUT TV MONITOR DIGITAL IN PR IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PR Y IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB PB Reproductor CD PR IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO DIGITAL AUDIO OUT IN TV/S CENTER L L L R R R OUT SUBWOOFER IN CDCD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 LINE OUT IN TV/STB Platina de casete LOOP FM ANT EXT Y AM ANT PB PR Y OUT TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR IN DVD RECORDER Y PB P Platina de casete IN TV/STB L (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/S R CENTER OUT SUBWOOFER L L L R R R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 REC (IN) PLAY (OUT) IN TV/STB Reproductor de videojuegos, etc. Estos terminales serán muy útiles para equipos que sólo desee conectar temporalmente. Seleccione “VCR 2 ” para entrada. VIDEO OUT RQT7998 SPEAKERS A B 10 10 DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE L R VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R AUDIO OUT Reproductor de videojuegos, etc. Antena interior de FM (incluida) Fije el otro extremo de la antena donde se obtenga la mejor la recepción. LOOP 1 2 FM ANT 2 EXT Y AM ANT PB OUT TV MONITOR PR Y 1 P IN DV Antena de cuadro de AM (incluida) Mantenga el cable de la antena separado de las platinas de casete, reproductores DVD, y otros cables. Rojo Blanco 3 (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 DIGITAL IN (CD) OUT (DVD) COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD Conexiones Cinta adhesiva ESPAÑOL Antenas OU DV CENTER L Negro R OUT SUBWOOFER IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO OU DV Antena exterior de FM (no incluida) • Desconecte la antena interior de FM. • La antena deberá ser instalada por un técnico competente. Antena exterior de FM FM ANT Cable coaxial de 75 Ω Mando a distancia Pilas Utilización 1 3 Apunte hacia el sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente enfrente del aparato. Sensor de señal del mando a distancia 2 7 metros Ventana de transmisión (R6/LR6, AA, UM-3) • Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del aparato limpios de polvo. • El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de iluminación intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de los muebles donde se coloque el aparato. RQT7998 • Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) correspondan con los del mando a distancia. • No utilice baterías recargables. 11 11 Ajustes del receptor - Básicos Ajustes ESPAÑOL Cambie los ajustes para adecuar su equipo al entorno en el que vaya a utilizarlo. • Antes de realizar cualquier cambio, lea las descripciones siguientes de los ajustes, y consulte las instrucciones para los altavoces y el equipo. Utilice los menús MULTI CONTROL para cambiar los ajustes. (áizquierda “Operaciones básicas con el MULTI CONTROL”) 1 CANCEL Operaciones básicas con el MULTI CONTROL INPUT SELECTOR MULTI CONTROL CANCEL ENTER Pulse para introducir. n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar Pulse. Encienda. Entre en MULTI CONTROL. Seleccione “SETUP 1 ” SETUP 1 (“BASIC SETUP ” se desplazará una vez) y pulse [ENTER]. Seleccione los ajustes que desee cambiar. (áabajo, página 13) INPUT SELECTOR Gire para cambiar. MULTI CONTROL Ajustes de combinación de altavoces Ajuste la combinación de altavoces conectados a este aparato. La combinación de altavoces habrá que realizarla a fin de que el sonido salga adecuadamente. 2 Seleccione “SPKR SET ” (SPEAKER SET) y pulse [ENTER]. 3 Seleccione si ha conectado un altavoz de subgraves o no y pulse [ENTER]. SUBW NO: Usted no ha conectado ninguno. SUBW YES: Usted ha conectado uno. 4 Seleccione la combinación de altavoces conectados a este aparato y pulse [ENTER]. L CR S SB: Todos los altavoces conectados L _ R S SB: No hay altavoz central L CR S _ _: No hay altavoz de sonido ambiental trasero L _ R S _ _: No hay altavoz central ni altavoces de sonido ambiental traseros L CR _ _ _: No hay altavoces de sonido ambiental ni de sonido ambiental traseros L _ R _ _ _: Sólf altavoces delanteros 5 Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar. “EXIT ” y pulse [ENTER]. Ajustes de conexión con cableado doble Seleccione esto cuando haya conectado altavoces delanteros compatibles con cableado doble. (ápágina 8) 2 Seleccione “FRNT L/R ” (FRONT L/R) y pulse [ENTER]. 3 Seleccione “BI-WIRE ” y pulse [ENTER]. NORMAL: Altavoces normales BI-WIRE: Altavoces compatibles con cableado doble 4 Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar. “EXIT ” y pulse [ENTER]. Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros Esto se visualizará cuando haya conectado altavoces de sonido ambiental traseros en “Ajustes de combinación de altavoces” (áarriba). Seleccione esto para determinar el número de altavoces de sonido ambiental traseros. RQT7998 • Cualquier cambio en los ajustes permanecerá establecido incluso aunque desconecte la alimentación. áPara tener una información más detallada sobre los ajustes, consulte “Ajustes del receptor - Avanzados” de la página 21. á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25. 12 12 2 Seleccione “SB SPKR ” (SURROUND BACK SPEAKER) y pulse [ENTER]. 3 Seleccione el númfamero de altavoces y pulse [ENTER]. 1 SPKR:Si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero. 2 SPKRS:Si ha conectado dos altavoces de sonido ambiental traseros. 4 Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar. “EXIT ” y pulse [ENTER]. Ajustes - Prueba L: Delantero izquierdo C: Central R: Delantero derecho RS: De sonido ambiental derecho LS: De sonido ambiental izquierdo SBL: De sonido ambiental trasero izquierdo SBR: De sonido ambiental trasero derecho SB: De sonido ambiental trasero (si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero) SW: Altavoz de subgraves Cambio de los ajustes de la entrada digital Cambie estos ajustes segúnfan las conexiones que haya hecho a los terminales de entrada digital óptica (OPT) y coaxial (COAX). (ápáginas 4, 5, 9 y 10) Usted solamente podrá asignar una pieza de equipo por terminal. 2 Seleccione “D-INPUT ” (DIGITAL INPUT) y pulse [ENTER]. 3 Seleccione la posición de entrada y pulse [ENTER]. TV/STB, DVR, DVD, CD Cambie el ajuste y pulse [ENTER]. OPT 1, OPT 2, COAX 1, COAX 2 4 5 Para ajustar otras posiciones de entrada, repita los pasos 3 y 4. 1 Active SPEAKERS A. Ajustes • Ajuste de forma que el nivel de salida de cada altavoz quede equilibrado con el nivel de salida de los altavoces delanteros. ESPAÑOL Compruebe si sale sonido a través de los altavoces conectados. SPEAKERS A B -Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE- • Si solamente selecciona SPEAKERS B, la señal de prueba no saldrá. 2 Compruebe la salida de la señal de prueba. La señal de prueba saldrá a través de un altavoz cada vez durante dos segundos en el orden siguiente. Seleccione otro ajuste Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para volver al paso 2 de las operaciones que esté realizando y seleccione otro ajuste. • Los altavoces ajustados como “_” (no conectados) en “Ajustes de combinación de altavoces”(ápágina 12) se saltarán. Finalice el ajuste Pulse varias veces [MULTI CONTROL, seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER]. CANCEL] Si no hay salida a través de un altavoz conectado, pare la señal de prueba (paso 6) y vuelva a comprobar las conexiones (ápáginas 6 a 8) y los ajustes (ápágina 12, izquierda) . para Ajustes de la señal de entrada Este aparato detectará automáticamente si la entrada es digital o analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada. Seleccione “AUTO ” cuando no sea necesario fijar la señal. 2 Seleccione “IN MODE ” (INPUT MODE) y pulse [ENTER]. 3 Seleccione la posición de entrada pulse [ENTER]. 4 Cambie el ajuste y pulse [ENTER]. 3 Ajuste el volumen principal. VOL- 50dB (MIN) (MAX) TV/STB, DVR, DVD, CD 4 Seleccione el canal del altavoz. Detecta automáticamente la señal de entrada y reproduce. (En “AUTO” el aparato distinguirá entre señales digitales y señales analógicas.) ANALOG: Fija la señal de entrada a analógica y reproduce. DIGITAL: Fija la señal de entrada a digital y reproduce. PCM FIX: Fija la señal de entrada a PCM y reproduce. 5 Ajuste el nivel. AUTO: Para ajustar otras posiciones de entrada, repita los pasos 3 y 4. Seleccione otro ajuste C Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para volver al paso 2 de las operaciones que esté realizando y seleccione otro ajuste. Finalice el ajuste Pulse varias veces [MULTI CONTROL, seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER]. CANCEL] SW para (MIN) (MAX) Ajustes de fábrica: 0 dB 10 Ajuste de fábrica: 10 • Aproximadamente dos segundos después de haber ajustado el nivel, volverá a salir una señal de prueba a través de cada altavoz por orden. Nota sobre el modo PCM FIX En casos inusuales, el aparato puede tener problemas al reconocer las señales digitales de los discos. Con las señales PCM de discos CD, esto puede ser la causa de que se corte el principio de una pista. Cuando ocurra esto, active el modo PCM FIX. Cuando el modo PCM FIX esté activado, el aparato no podrá procesar otras señales. Esto puede causar ruido en la salida. En este caso, seleccione otro modo. • Este ajuste no será necesario cuando la reproducción sea normal. • Cuando una posición de entrada esté ajustada a PCM FIX, y las señales de entrada no sean de una fuente PCM, en el visualizador parpadeará “PCM FIX ” +4dB Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el nivel de cada altavoz. 6 Pare la señal de prueba. RQT7998 5 • Ajuste la salida de los altavoces central, de sonido ambiental, y de sonido ambiental traseros al mismo nivel aparente que el de los altavoces delanteros. 13 13 Operaciones básicas ESPAÑOL Reproducción 1 Encienda. 2 Active SPEAKERS A. SPEAKERS A B Operaciones básicas -Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE• Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE para los altavoces delanteros, seleccione “BI-WIRE” en “Ajustes de conexión con cableado doble ” (ápágina 12). 3 Seleccione la entrada. INPUT SELECTOR • Si selecciona “DVR ”, “DVD RECORDER ” se desplazará una vez por el visualizador. • Si desea contemplar un DVD, etc., cambie a la entrada de vídeo en el televisor. n Utilización de una grabadora DVD con videograbadora incorporada Para reproducir un DVD: Seleccione “DVR ” Para reproducir un videocasete: Seleccione “VCR 1” 4 Inicie la reproducción de la fuente. 5 Ajuste el volumen. • El aparato establecerá el modo de sonido (estéreo o de múltiples canales) adecuado a la señal de entrada. • Seleccione los efectos de sonido ambiental deseados. (ápágina 15) VOLUME VOL - 50dB DOWN UP (MIN) (MAX) • Cuando termine de escuchar Asegúrese de reducir el volumen y pulsar [8] para poner el aparato en el modo de espera. Diversos tipos de reproducción n Reproducción de DVD-Audio Reproducción de DVD ANALOG 6CH Con DVD-Audio, usted podrá disfrutar de sonido de gran calidad. áConsulte “Conexión de DVD ANALOG 6CH” de la página 5. Preparación: • Active SPEAKERS. DVD ANALOG 6CH solamente trabajará cuando haya activado SPEAKERS A o BI-WIRE. • Ajuste el selector a “DVD ”. (áarriba) • Cuando haya conectado una grabadora DVD, la reproducción no será posible si selecciona “DVR ” para entrada. Seleccione “DVD ” Mantenga pulsado hasta que se visualice “DVD 6CH ”. Para cancelar, mantenga pulsado hasta que se visualice “DVD ”. • Los ajustes de los altavoces (ápáginas 12, 21) estarán inefectivos. Cambie los ajustes en el reproductor DVD si resulta necesario. RQT7998 Disfrute de sonido de 2 canales de alta calidad 14 14 Con DVD-Audio de 2 canales de 192 kHz, usted podrá disfrutar de sonido estéreo de gran calidad. 1. Cancele el ajuste “DVD 6CH ” (áarriba) 2. Ajuste la señal de entrada a “ANALOG ” en “Ajustes de la señal de entrada” (ápágina 13) n Utilización de SPEAKERS B áCon respecto a la conexión de SPEAKERS B, consulte la página 8. El sonido saldrá a travése9s del altavoz conectado a los terminales FRONT B de este aparato. Para desactivar el sonido del altavoz conectado a los terminales A, pulse [SPEAKERS A] y cancele A . Si solamente selecciona SPEAKERS B: • La reproducción será en estéreo (2 canales). • Cuando reproduzca una fuente de múltiples canales, con conexiones digitales, se visualizará “2CH MIX” y los sonidos pretendidos para todos los canales se reproducirán a través de los altavoces delanteros. Cuando seleccione DVD ANALOG 6CH, saldrá el sonido de los 2 canales delanteros. Si selecciona SPEAKERS B solamente, lo siguiente se ajustará automáticamente independientemente de los ajustes seleccionados en los ajustes de loa altavoces. (ápáginas 12, 21) • Tamaño de altavoces: LARGE • Altavoz de subgraves: NO (Los graves saldrán a través de los altavoces delanteros.) n Utilización de auriculares Pulse para desactivar todos los altavoces. Reduzca el volumen y conecte -Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE- los auriculares. El sonido procedente de los auriculares se convertirá automáticamente en 2CH MIX. Cuando seleccione DVD ANALOG 6CH, saldrá el sonido de los 2 canales delanteros. Seleccione. LIVE: Seleccione. MOVIE: Utilice este modo cuando reproduzca películas. MUSIC: Utilice este modo cuando reproduzca música. GAME: Disfrute de los juegos de vídeo con mayor impacto de audio. POP/ROCK: El más apropiado para el sonido dinámico como, por ejemplo, la música popular o rock. • Usted solamente podr utilizar el modo “GAME ” cuando la señal de entrada sea de 2 canales. -Cuando haya seleccionado “1 SPKR ” en “Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros” (ápágina 12) y haya una fuente Dolby Digital de 5.1 canales, DTS de 5.1 canales, o Dolby Digital Surround EX- Seleccione. DOLBY EX: Utilice este modo cuando reproduzca películas. MUSIC: Utilice este modo cuando reproduzca música. n Para cancelar n Usted podrá realizar más ajustes en el efecto del modo “MUSIC ”. (ápágina 18) Cuando el indicador de entrada digital S se encienda con fuentes Dolby Digital de 2 canales y DTS de 2 canales, usted solamente podrá utilizar el modo “CINEMA ”. Cuando no se encienda, solamente podrá utilizar el modo “MUSIC ”. (ápágina 16 “Indicadores del visualizador”) Otras funciones de reproducción n Función DUAL AMP Disfrute de sonido de mayor calidad durante la reproducción estéreo (2 canales) reproduciendo el sonido a través de amplificadores utilizados para fuentes de sonido de múltiples canales. DUAL AMP no trabajará en los casos siguientes. • Cuando todos los altavoces estén desactivados • Durante la reproducción de múltiples canales • Cuando est utilizando Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, o SFC (áarriba) Cuando la función DUAL AMP no trabaje, la lámpara DUAL AMP estará apagada. n Disfrute de sonido BI-AMP (Cuando los altavoces delanteros sean compatibles con BI-WIRE) La función BI-AMP utiliza amplificadores separados para los sonidos de alta frecuencia y de baja frecuencia en los altavoces BI-WIRE durante la reproducción. Esto producirá sonido de mayor calidad. Esta función trabajará cuando se utilice una conexión BI-WIRE y la entrada sea analógica (excluyendo DVD 6CH) o una señal PCM de 2 canales. áCon respecto a la conexión de altavoces BI-WARE, consulte la página 8. • Seleccione “BI-WIRE ” para “Ajustes de conexión con cableado doble. (ápágina 12) Para su referencia Cuando se reproduzcan fuentes de vídeo conectadas a DVD RECORDER La imagen permanecerá en la pantalla incluso aunque seleccione “TUNER ”, “CD ”, o “TAPE ”. DANCE: Disfrute de un efecto de audio como el de una sala de baile. Recrea el ambiente y la dirección del sonido natural. ACTION: El más apropiado para películas de acción con impacto. SPORTS: Disfrute de una sensación como la de estar presenciando un acontecimiento deportivo. Utilización de DTS NEO:6 Seleccione. CINEMA: Utilice este modo cuando reproduzca películas. El más apropiado para realzar las voces. El más apropiado para diálogos de películas dramáticas. n Usted podrá realizar más ajustes en el efecto del modo “MUSIC ”. (ápágina 18) Utilice DTS NEO:6 para reproducir fuentes de 2 canales a través de múltiples canales. (Si todos los altavoces están ajustados a “LARGE ” en “Ajustes de los altavoces” (ápágina 21), no habrá salida a través del altavoz de subgraves.) Usted también podrá disfrutar de fuentes Dolby Digital de 5.1 y DTS de 5.1 canales en 6.1 canales. VOCAL: JAZZ: Seleccione. DRAMA: MUSIC: Utilice este modo cuando reproduzca música. n Para cancelar Transmite el reflejo y la expansión de una sala de conciertos grande. Operaciones básicas Utilización del control de campo acúsfastico (SFC) Disfrute de un sonido realzado con mayor presencia y expansión utilizando estos modos SFC con fuentes Dolby Digital, DTS, PCM, o de estéreo analógico. Elija entre los modos siguientes. MUSICAL: Disfrute de una sensación como la de estar presenciando una actuación musical en directo. GAME: Disfrute de los juegos de vídeo con mayor impacto de audio. n Después de pulsar [MUSIC] o [AV/MOVIE], el modo cambiará aunque pulse n Para cancelar . n Usted podrá realizar más ajustes en estos efectos. (ápágina 18) Para su referencia Dependiendo de la combinación de fuente de entrada y modo SFC, el sonido puede distorsionarse. En este caso, reduzca el nivel o el efecto del altavoz SFC (ápágina 18). Pruebe otro modo SFC (áarriba). Señales digitales que podrán reproducirse en esta unidad n Dolby Digital, incluyendo Dolby Digital Surround EX DVD, etc. Éste es el formato de sonido ambiental digital desarrollado por Dolby Laboratories. Dolby Digital Surround EX añade un canal de sonido ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de Dolby Digital. Esto crea un sonido con mayor presencia. n DTS incluyendo DTS-ES o DTS 96/24 DVD, etc. Este sistema de sonido ambiental digital fue desarrollado por DTS (Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES añade un canal de sonido ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de DTS. Esto crea un sonido con mayor presencia. DTS 96/24 proporciona sonido de 96 kHz de hasta 24 bits. Los sonidos de alta frecuencia de 96 kHz/24 bits se reproducen a través de múltiples canales. n Señal PCM CD, DVD-Audio, etc. El terminal DIGITAL IN COAXIAL1 de este aparato puede reproducir hasta 192 kHz y los otros terminales DIGITAL IN pueden reproducir hasta 96 kHz. n No puede decodificar: • Otras señales digitales, como MPEG • Señales Dolby Digital RF de un reproductor de discos láser RQT7998 Utilización de Dolby Pro Logic Disfrute de fuentes estéreo (2 canales) a través de múltiples canales. (Si no ha conectado altavoces de sonido ambiental traseros, la reproducción se realizará en Dolby Pro Logic (ápágina 12 “Ajustes de combinación de altavoces”).) Usted también podrá disfrutar de fuentes Dolby Digital de 5.1 canales y DTS de 5.1 canales en 7.1/6.1) canales. ESPAÑOL Utilización de efectos de sonido ambiental Adición de efectos de sonido ambiental. • Este aparato no reconocerá automáticamente la señal Dolby Digital Surround EX. El canal de sonido ambiental trasero se añadir utilizando Dolby Pro Logic . • Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 y SFC permanecerán en efecto hasta que usted los cambie. • Usted no podrá seleccionar Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, y SFC al mismo tiempo. • Si realiza cualquierá ajuste en “Ajustes de combinación de altavoces”, “Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros” o “Ajustes de los altavoces” (ápáginas 12, 21) cuando esté utilizando efectos de sonido ambiental, tales efectos se cancelarán. áCon respecto a las limitaciones en la utilización de efectos de sonido ambiental, consulte la página 17. 15 15 Guía de control Aparato principal Interruptor de alimentación en espera/ conectada [8] ESPAÑOL Púlselo para encender el aparato o ponerlo en el modo de espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún consume una pequeña cantidad de corriente. Indicador de alimentación en espera [^] Operaciones Cuando el aparato está conectado a una toma de CA, este indicador se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende el aparato. [SPEAKERS, A, B] [DUAL AMP] [VOLUME] Para seleccionar los altavoces A o B. Al desactivar los altavoces, se activar automáticamente el modo STEREO/2CH MIX (cuando se escuche a través de auriculares, por ejemplo). Se encenderá cuando se active la función DUAL AMP. Control volumen. [BI-AMP] Se encenderá cuando active la función BI-AMP. INPUT SELECTOR Sensor de señal del mando a distancia SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET de se VOLUME MULTI CONTROL ENTER TUNE CANCEL UP PHONES DOWN [VCR 2] VCR 2 VIDEO IN Para un reproductor de videojuegos, etc. L AUDIO IN R [BAND] [MULTI CONTROL, CANCEL] Para cambiar entre FM y AM. [PRESET] Púlselo para entrar en el modo de control múltiple o para cancelarlo. [2 TUNE 1] Introduce ajustes en el modo de control múltiple. Púlselo para permitir la selección de emisoras presintonizadas con [2 TUNE 1]. [ENTER] Para sintonizar la radio y seleccionar emisoras presintonizadas. Manténgalo pulsado hasta que la frecuencia empiece a desplazarse para iniciar la sintonización automática. La sintonización se detendrá cuando se encuentre una emisora. [INPUT SELECTOR] [PHONES] Toma de auriculares. Tipo de clavija: Estéreo de 6,3 mm Evite escuchar durante mucho tiempo para no dañarse los oídos. Desactive los altavoces cuando utilice los auriculares. Para seleccionar la entrada. Selecciona cada ajuste en el modo de control múltiple. Indicadores del visualizador [RE-MASTER] Se encenderá cuando active la función de remasterización de múltiples fuentes. [MULTI CONTROL] El indicador se encenderá cuando usted pulse el botón [MULTI CONTROL, CANCEL] e introduzca los ajustes. [SLEEP] Indicador del temporizador para dormir. [TUNED] [DIGITAL INPUT] Se ha sintonizado una emisora. [ST] Se ha sintonizado una emisora de FM estéreo. [MONO] Estará encendido mientras se utilice el modo monofónico. [ M ] Parpadeará durante la presintonización automática. [ RDS ,PS, PTY] RDS : Estará encendido mientras se estén recibiendo señales de RDS. PS, PTY: Indicará el modo de visualización RDS actual. RE-MASTER TUNED ST MONO M RDS • Los canales contenidos en la señal de entrada digital se encenderán. • Si un altavoz está ajustado a “_” (no conectado) en “Ajustes de combinación de altavoces (ápágina 12), no saldrá sonido a través del canal incluso aunque el indicador est encendido. L: Canal delantero izquierdo C: Canal central R: Canal delantero derecho LS: Canal de sonido ambiental izquierdo SB: Canal de sonido ambiental trasero RS: Canal de sonido ambiental derecho S: Si el canal de sonido ambiental es monofónico LFE (Efectos de baja frecuencia): Efecto de graves profundos [PCM] Se encenderá cuando establezca el modo PCM FIX. PS PTY DIGITAL INPUT MULTI CONTROL SLEEP SPEAKERS A B BI-WIRE [–SPEAKERS– A , B , BI-WIRE ] Indicadores de altavoces. A: El sonido saldr a través de los altavoces conectados a los terminales de altavoces delanteros A, altavoces de sonido ambiental, y altavoz central. B: El sonido saldrá solamente a través de los altavoces conectados a los terminales de los altavoces delanteros B. A, B: El sonido saldr a travése9s de los altavoces conectados a los terminales de altavoces delanteros A y B, altavoces de sonido ambiental, y altavoz central. A, B, BI-WIRE:El sonido saldrá a través de los altavoces conectados mediante cableado doble. L C 2CH MIX LS SB kHz PCM S MHz Visualizaci ón general Mostrará el modo de entrada, la frecuencia de la radio, y otra información general. R RS LFE SOUND MODE DIGITAL EX DTS - ES DTS 96/24 EX NEO:6 SFC PL x STEREO [2CH MIX] Se encenderá cuando se reproduzca una fuente de múltiples canales en el modo 2CH MIX. [kHz, MHz] Indicadores de unidades de frecuencia kHz: AM o frecuencia de muestreo de PCM MHz: FM [SOUND MODE] Estos indicadores se encenderán para mostrar la señal de entrada de la fuente (señal digital de múltiples canales) y el formato utilizado para la decodificación. (áabajo) SOUND MODE DIGITAL: DIGITAL EX: EX: RQT7998 DTS-ES: DTS: DTS 96/24: STEREO: 16 16 • • PL : Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital. Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital Surround EX (decodificador de Dolby Pro Logic ) cuando la señal de entrada es Dolby Digital de 5,1 canales o Dolby Digital Surround EX. PL : Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital Surround EX (decodificador NEO:6: de Dolby Pro Logic ) cuando la señal de entrada es DTS. Está utilizándose el decodificador discreto o de matriz de DTS-ES. SFC: Está utilizándose el decodificador de DTS. Está utilizándose el decodificador de DTS 96/24. Está utilizándose el decodificador estéreo de 2 canales. Está utilizándose el decodificador de Dolby Pro Logic . Está utilizándose el decodificador de Dolby Pro Logic . Está utilizándose el decodificador de matriz de DTS NEO:6 . Está utilizándose la funciónf3n de matriz de SFC. DIGITAL EX y EX solamente se visualizarán cuando se haya seleccionado “1 SPKR ” en “Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros. (ápágina 12) PL se visualizará cuando utilice Dolby Pro Logic con fuentes estéreo (2 canales) y “SB ” esté ajustado a “_” en “Ajustes de combinación de altavoces”. (ápágina 12) Mando a distancia [CD, VCR, TUNER –BAND, TV, DVD RECORDER, DVD PLAYER –ANALOG 6CH] [^, RECEIVER] Botón de alimentación en espera/conectada. Botones del modo de entrada y del modo del mando a distancia. [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0] [1, CH, 2] Para introducir frecuencias y canales de radio. Para seleccionar canales de radio de presintonización. [DISC, DIRECT TUNING] Para permitir la selección emisoras de radio por su frecuencia. [ ≧ 10, –/– [4, 3, VOLUME] –] Para ajustar el volumen. Para introducir canales de dos dígitos. [MULTI-SOURCE RE-MASTER] [SUBWOOFER] Para seleccionar un modo de remasterización. Para seleccionar el nivel del altavoz de subgraves. [DIMMER] [MUTING] Para reducir el brillo del visualizador del aparato. Para silenciar el volumen. [ [TEST] PL Operaciones áConsulte “Guía de utilización del mando a distancia” para conocer los detalles del funcionamiento del mando a distancia. ESPAÑOL Los botones que no se explican en esta página sólo se utilizan para controlar otro equipo. ] Para activar la señal de prueba de los altavoces. Seleccione MOVIE (DOLBY EX), MUSIC o GAME cuando el modo Dolby Pro Logic o el modo Dolby Pro Logic esté activado. [LEVEL] Para ajustar el nivel de los altavoces. [DTS NEO:6] [EFFECT] Para seleccionar un modo DTS NEO:6: CINEMA o MUSIC. Para ajustar los efectos Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, o SFC. [SFC, MUSIC] [w, 3, q, 4] Para seleccionar un modo SFC: LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ o DANCE. En primer lugar seleccione EFFECT, LEVEL, o SFC, y después pulse [w, 3], o [q, 4] para completar el ajuste. [SFC, AV/MOVIE] Para seleccionar un modo SFC: DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL o GAME. [OFF] Para cancelar efectos de sonido ambiental. Limitaciones en la utilización de efectos de sonido ambiental (ápágina 15) Dependiendo de los ajustes de los altavoces y la señal de entrada (señal de audio grabada en el disco, etc.), algunos efectos de sonido ambiental no podrán utilizarse. Delanteros izquierdo/derecho solamente Señal de entrada Efectos de sonido ambiental que no podrán utilizarse + Todos • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 Delanteros izquierdo/derecho + Central + Múltiples canales • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 Delanteros izquierdo/derecho + Central + 2 canales • Modo GAME (Dolby Pro Logic Sin sonido ambiental trasero + Múltiples canales • Dolby Pro Logic Señal de entrada ( ( ) son indicadores del visualizador ápágina 16) • 1 canale ( C ) • El sonido ambiental es monofónico ( S ) Excluyendo fuentes de 2 canales • 3 canales ( L C R ) • PCM con una frecuencia muestreo superior a 96 kHz • DTS-ES • DTS 96/24-ES ) • DTS NEO:6 Efectos de sonido ambiental que no podrán utilizarse de • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 • Dolby Pro Logic • DTS NEO:6 RQT7998 Ajustes de los altavoces 17 17 Calidad de sonido/Campo acústico/Funciones convenientes Ajuste del nivel de cada efecto de sonido INPUT SELECTOR áCon respecto a la información sobre los efectos de sonido ambiental, consulte la página 15. ESPAÑOL MULTI CONTROL ENTER Utilización de Dolby Pro Logic CANCEL Usted podrá ajustar el efecto de “MUSIC ” con “DIMEN ” (Control de dimensión), “C-WDTH ” (Control de amplitud central) y “PANORAMA ”. (Solamente cuando la señal de entrada sea dea 2 canales.) Operaciones INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE VOLUME MULTI CONTROL ENTER CANCEL DOWN UP PHONES VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R DIMEN (Control de dimensión) Usted podrá compensar las diferencias en el nivel de salida de los altavoces delanteros y de sonido ambiental. Puede elegir un nivel entre –3 y +3. Aumente el nivel para desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido ambiental Seleccione. Ajuste. Ajuste de fábrica: 0 DIMEN 0 C-WDTH (Control de amplitud central) Este ajuste le ayudará a obtener una imagen de sonido más natural cuando escuche música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central. Usted podrá elegir un nivel entre 0 (predominará el altavoz central) y 7 (el sonido del altavoz central se esparcirá). Seleccione. Ajuste. Ajuste de fábrica: 3 C-WDTH 3 PANORAMA El sonido se esparcirá más para que usted se sienta como si estuviese rodeado de música. Seleccione. Seleccione. : Ajustes de fábrica PANORAMA Utilización de DTS NEO:6 Usted podrá ajustar el efecto de “MUSIC ” con el control de imagen central. C-IMG (Control de imagen central) Este ajuste le ayudará a obtener una imagen de sonido más natural cuando escuche música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para fijar la imagen central. Usted podrá elegir un nivel entre 0 (predominará el altavoz central) y 5 (el sonido del altavoz central se esparcirá). Seleccione. Ajuste. Ajuste de fábrica: 2 C-IMG 2 Operaciones básicas con el MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Gire para cambiar. ENTER Pulse para introducir. n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar Pulse. MULTI CONTROL CANCEL n Para seleccionar otros ajustes Utilización del control de campo acústico (SFC) Usted podrá ajustar el campo acústico ajustando el nivel de los altavoces y el efecto. Estos ajustes podrán realizarse para cada modo SFC. Para ajustar el nivel de los altavoces Seleccione. Ajuste. Pulse varias veces para volver al paso 2 de las operaciones que esté realizando y seleccione otros ajustes. Ajustes de fábrica: 0 dB n Para finalizar los ajustes Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER]. RQT7998 á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25. 18 18 Ajuste de fábrica: 10 • Los altavoces ajustados como “_” (no conectados) en “Ajustes de combinación de altavoces” se saltarán. (ápágina 12) Para ajustar el efecto SFC Seleccione. Ajuste. Ajuste de fábrica: 5 Cambio de la salida de audio (Programa doble) Cuando la señal de entrada sea Dolby Digital, DTS y en el visualizador aparezca “DUAL ”, se habrá establecido el audio que va a salir. MULTI CONTROL CANCEL Entre en MULTI CONTROL. Seleccione los ajustes que desee cambiar. (áabajo, derecha) Ajuste del tono Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione “DUAL PRG ” (DUAL PROGRAM) y pulse [ENTER]. 4 Seleccione el audio y pulse [ENTER]. Usted podrá ajustar el nivel de los graves y los agudos. 2 Seleccione “TONE ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione “BASS ” o “TREBLE ” y pulse [ENTER]. 4 Ajuste el nivel y pulse [ENTER]. 5 BASS, TREBLE (MIN) (MAX) Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste 2 Seleccione “BALANCE ” y pulse [ENTER]. 3 Ajuste el equilibrio y pulse [ENTER]. L R • La barra mostrará el equilibrio estándar. 2 Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione “DR COMP ” (DYNAMIC RANGE COMPRESSION) y pulse [ENTER]. 4 Seleccione el nivel y pulse [ENTER]. OFF: El software se reproduce con la gama dinámica original. STANDARD: El nivel recomendado por el productor del software para ver programas en casa. MAX: La compresión máxima permitida (recomendado para ver durante la noche). Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste Ajuste del brillo del visualizador Reduzca el brillo del visualizador para verlo mejor en una habitación oscura. Elija un nivel entre 1 (brillante) y 3 (oscuro). 2 Seleccione “DIMMER ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione “ON ” y pulse [ENTER]. 4 Seleccione el nivel y pulse [ENTER]. OFF, ON • Seleccione “OFF ” para cancelar. LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste Temporizador para dormir El temporizador para dormir puede apagar el aparato después de transcurrir un tiempo ajustado. No controla ningún otro componente. 2 Seleccione “SLEEP ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione el tiempo y pulse [ENTER]. 5 Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste Atenuador A/D • Cuando utilice el aparato principal o el mando a distancia, esto se cancelará temporalmente. 4 Escucha cómoda a bajo volumen Cambie este ajuste para escuchar software grabado con Dolby Digital a bajo volumen (tarde por la noche, por ejemplo) manteniendo la claridad de audio. Esto reducirá el nivel de cresta en escenas de sonido alto sin afectar el campo acústico. Usted podrá ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros. 5 Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste • El ajuste permanecerá en efecto incluso aunque se desconecte la alimentación. Ajuste del equilibrio del volumen 4 5 MAIN: Salida de audio principal SAP: Salida de audio de canal secundario MAIN+SAP:Salida de audio de canal principal y secundario OFF, 30, 60, Cuando haya ajustado esto, en el visualizador aparecerá “SLEEP”. 90, 120 (en minutos) • Para cancelar, seleccione “OFF ”. Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste • Para comprobar el ajuste: Después de haber ajustado el tiempo, podrá comprobar el tiempo restante realizando el paso 2. • Para cambiar un ajuste: Repita el procedimiento desde el principio. Active el atenuador A/D si “OVERFLOW ” se enciende frecuentemente cuando se utilice la entrada analógica de 2 canales o la entrada DVD ANALOG 6CH. 2 Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione “A/D ATT ” (A/D ATTENUATOR) y pulse [ENTER]. 4 Seleccione “ON ” y pulse [ENTER]. 5 • Para cancelar, seleccione “OFF ”. OFF, ON Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste Función RESET Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán volviendo a ser los establecidos en el momento de la entrega del aparato. Sin embargo, no se borrará ninguna emisora de radio presintonizada. 2 Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione “RESET ” y pulse [ENTER]. 4 Seleccione “YES ” y pulse [ENTER]. NO, YES • Para cancelar, seleccione “NO ”. • Cuando seleccione “YES ”, la fuente de entrada pasará a ser “TUNER ” (Canal presintonizado 1). RQT7998 1 2 ESPAÑOL (á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la página 18) Operaciones Utilice los menús MULTI CONTROL para cambiar los ajustes. 19 19 Operaciones ESPAÑOL Calidad del sonido/Campo acústico/Funciones convenientes Ajuste del nivel del altavoz de subgraves Seleccione. • Usted podrá realizar ajustes precisos pulsando [TEST] y después regulando el nivel de salida. (ápágina 13) • Si se selecciona “DVD ANALOG 6CH”, no podrá ajustar el nivel del altavoz de subgraves. • Seleccione “SW --- ” para detener la salida. Ajuste de fábrica: SW 10 Usted podrá ajustar el volumen del altavoz de subgraves mientras escuche una fuente. El sonido puede distorsionarse si usted aumenta el volumen mientras el nivel del altavoz de subgraves esté alto. Si ocurre esto, reduzca el nivel del altavoz de subgraves. Silenciamiento • “MUTING IS ON ” se desplazará por el visualizador mientras el volumen esté silenciado. • El silenciamiento se cancelará cuando se desconecte la alimentación. n Para cancelar: Pulse de nuevo. Para silenciar el volumen. Remasterización de múltiples fuentes Seleccione. Esta función original refuerza las frecuencias de las armónicas más altas que se pierden durante la grabación debido a la compresión. Con esto, usted podrá disfrutar de sonido pleno y más natural. EFFECT 1: Para pistas rápidas (música popular y rock) EFFECT 2: Para pistas con gran variedad de tempos (jazz) EFFECT 3: Para pistas lentas (música clásica) EFFECT 4: Para señales de audio comprimidas OFF: El proceso de remasterización está desactivado. (ajuste de fábrica) • Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 y SFC se cancelarán cuando utilice la remasterización de múltiples fuentes. • Si realiza cualquier ajuste en “Ajustes de combinación de altavoces”, “Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros” o “Ajustes de los altavoces” (ápáginas 12, 21) cuando est utilizando la remasterización de múlples fuentes, tal remasterización se cancelará. La remasterización de múltiples fuentes no podrá utilizarse en los casos siguientes. • Cuando la entrada sea DTS 96/24, PCM con frecuencias de muestreo de 192, 176,4, 96, u 88,2 kHz. Reductor de brillo n Para cancelar: Pulse de nuevo. áCon respecto al ajuste del brillo del visualizador, consulte la página 19. Reduzca el brillo del visualizador para verlo mejor en una habitación oscura. Grabación Usted podrá grabar en una platina de casete conectada a TAPE REC (OUT) o en una grabadora DVD conectada a DVD RECORDER OUT. Consulte las instrucciones de funcionamiento del aparato de grabación para conocer los detalles sobre cómo prepararlo para la grabación. INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE VOLUME DOWN VIDEO IN L AUDIO IN R Seleccione la fuente que desee grabar. 2 Inicie la grabación. 3 Inicie la reproducción en la fuente que desee grabar. MULTI CONTROL ENTER CANCEL VCR 2 1 UP PHONES INPUT SELECTOR Siga las instrucciones de funcionamiento de su aparato de grabación. RQT7998 Siga las instrucciones de funcionamiento de su equipo. 20 20 Nota • Usted no podrá grabar una fuente conectada a través de un terminal digital. • Para grabar desde un TV/STB, DVR, CD, o DVD asegúrese de que la fuente est conectada a los terminales analógicos correspondientes y de seleccionar la entrada “ANALOG ”. (ápáginas 4, 5, 9, 10 y 13) • Con una platina de casete, usted podrá grabar cualquier fuente analógica excepto TAPE. • Con una grabadora DVD, usted podrá grabar cualquier fuente analógica excepto DVR. • Cuando seleccione el modo DVD ANALOG 6CH, sólo se grabará el sonido procedente de los canales delanteros izquierdo y derecho. Ajustes del receptor - Avanzados CANCEL DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE VOLUME MULTI CONTROL ENTER CANCEL DOWN UP PHONES 2 Seleccione “DISTANCE ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione el altavoz y pulse [ENTER]. 4 Ajuste la distancia y pulse [ENTER]. VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R Operaciones básicas con el MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Gire para cambiar. ENTER Pulse para introducir. Usted podrá seleccionar intervalos de 0,1 metros. n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar 5 Pulse. MULTI CONTROL CANCEL n Para seleccionar otros ajustes Pulse varias veces para volver al paso 2 de las operaciones que esté realizando y seleccione otros ajustes. n Para finalizar los ajustes Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER]. • Cualquier cambio en los ajustes permanecerá establecido incluso aunque desconecte la alimentación. á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25. Utilice los menúsfas MULTI CONTROL para cambiar los ajustes. 1 MULTI CONTROL INPUT SELECTOR y Seleccione los ajustes que desee cambiar. (áabajo, derecha) Ajustes de los altavoces Ajuste el tamaño de forma que los altavoces puedan reproducir adecuadamente la gama de graves. Seleccione “SPEAKERS ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione el altavoz y pulse [ENTER]. 4 Cambie el ajuste y pulse [ENTER]. SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS NONE: Para los altavoces que no ha conectado (central, de sonido ambiental, o de sonido ambiental trasero). SMALL: Para los altavoces que no pueden reproducir la gama de graves adecuadamente. Este ajuste será suficiente para la mayoría de los altavoces si está utilizando un altavoz de subgraves. LARGE: Para los altavoces que pueden reproducir una gama completa de sonidos, particularmente la gama de graves por debajo de 80 Hz. 1 SPKR: Si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero. 2 SPKRS: Si ha conectado dos altavoces de sonido ambiental traseros. Para el altavoz de subgraves (SUB-WFR), seleccione “YES ” si tiene conectado uno, o “NO ” si no lo tiene. 2 Seleccione “FILTER ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione la frecuencia del filtro de graves y pulse [ENTER]. 80, 100, 150, 200 (Hz) Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste Lo siguiente se ajustará automáticamente. • Cuando ajuste “FRONT ” a “SMALL ”, “SUB-WFR ” se ajustará a “YES ”. • Cuando ajuste “SUB-WFR ” a “NO ”, “FRONT ” se ajustará a “LARGE ”. Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste Ajuste de amplificador doble Esto se visualizará cuando haya ajustado “BI-WIRE ” en “Ajustes de conexión con cableado doble”. Seleccione esto cuando haya conectado altavoces delanteros compatibles con cableado doble. Usted podrá ajustar el equilibrio de salida de HF (altas frecuencias) y LF (bajas frecuencias) de los altavoces de cableado doble. Usted también podrá ajustar el tiempo de retardo del sonido para compensar la diferencia de las direcciones de salida de HF y LF. 2 Seleccione “BI-AMP ” y pulse [ENTER]. Ajuste del equilibrio Corrección de la diferencia de HF y LF 3 Seleccione “BALANCE ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione “HF PHASE ” y pulse [ENTER]. 4 Ajuste el equilibrio y pulse [ENTER]. 4 Ajuste la diferencia y pulse [ENTER]. L H HF • La barra mostrará el equilibrio estándar. LF Diferencia (Vista lateral de un altavoz en sección transversal) 0 mm (MIN) (MAX) Usted podrá seleccionar diferencias a intervalos de 10 mm. Repita los pasos 3 y 4 para cada canal de altavoz. 5 Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste Ajuste del filtro 4 pulse [ENTER]. 2 (MAX) Si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL ”, realice este ajuste. Cambie la frecuencia de corte si los graves procedentes de los altavoces delanteros no son satisfactorios, para que los graves salgan a través del altavoz de subgraves. Seleccione “SETUP 2 ” (“ADVANCE SETUP ” se desplazará una vez) (MIN) a • Este ajuste será efectivo para todos los altavoces ajustados a “SMALL ” en “Ajustes de los altavoces”. Entre en MULTI CONTROL. CANCEL diferencias FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK 5 Seleccione otro ajuste Finalice el ajuste RQT7998 INPUT SELECTOR SPEAKERS A B Operaciones Ajustando las distancias entre las posiciones de los altavoces (excepto el altavoz de subgraves) y la posición donde se siente el oyente, el tiempo de retardo del sonido se ajustará automáticamente para que éste llegue a los oídos del oyente al mismo tiempo. ESPAÑOL Ajuste de la distancia INPUT SELECTOR MULTI CONTROL ENTER 21 21 Radio Sintonización manual INPUT SELECTOR ESPAÑOL BAND PRESET TUNE n En el mando a distancia (Sintonización directa) 1 Seleccione “TUNER ”. MULTI CONTROL ENTER CANCEL Operaciones INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE VOLUME MULTI CONTROL ENTER CANCEL DOWN 2 Seleccione “FM ” o “AM ”. UP PHONES VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R Manténgalo pulsado durante 2 segundos. 3 Pulse [DISC, DIRECT TUNING]. 4 Introduzca la frecuencia de la emisora. P. ej. Para 107,90 MHz, pulse [1] → [0] → [7] → [9] → [0] • Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la visualización volverá a la frecuencia que esté recibiéndose. • Si la frecuencia no ha sido introducida correctamente se visualizará “ERROR ”. n En el aparato principal 1 Seleccione “TUNER ”. INPUT SELECTOR 2 Seleccione “FM ” o “AM ”. 3 Sintonice la emisora. BAND TUNE • Sintonización automática Operaciones básicas con el MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Gire para cambiar. MULTI CONTROL CANCEL ENTER Pulse para introducir. n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar Pulse. á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25. Para su referencia RQT7998 Mejora de la recepción 22 22 Los reproductores DVD pueden interferir con la recepción de la radio. Si ocurre esto, apague el reproductor DVD o sepárelo más de de la antena de cuadro de AM. Mantenga pulsado [TUNE 2 o 1] hasta que la frecuencia empiece a desplazarse. La sintonización se detendrá cuando se encuentre una emisora. (La sintonización puede detenerse si hay interferencia.) Asignación de AM Si no puede sintonizarse la frecuencia correcta de AM, cambie el paso de la frecuencia al correspondiente a su área. 1. Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL]. 2. Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER]. 3. Seleccione “AM ALLOC ” (AM ALLOCATION) y pulse [ENTER]. 4. Seleccione “9 kHz ” o “10 kHz ” y pulse [ENTER]. 5. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER]. n Presintonización automática 1 Ajuste la recepción de canales a FM 87,50 MHz o AM 522 kHz. Los canales de presintonización asignados automáticamente por este aparato son: FM: 1 a 30, AM: 21 a 30 Presintonice en primer lugar las emisoras de FM. Si presintonizase las emisoras de AM antes de las emisoras de FM, se borrarían cuando presintonizase las emisoras de FM. 2 MULTI CONTROL CANCEL • Las frecuencias pueden no presintonizarse correctamente cuando las ondas de radiodifusión sean demasiado intensas o débiles. En tales casos, realice manualmente la presintonización. n Presintonización manual 1 Sintonice la emisora que desee presintonizar. 2 MULTI CONTROL Entre en MULTI CONTROL. (ápágina 22) CANCEL (á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la página 22) Entre en MULTI CONTROL. (á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la página 22) 3 Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER]. 4 Seleccione “MEMORY ” y pulse [ENTER]. 4 Seleccione “AUTO MEM ” (AUTO MEMORY) y pulse [ENTER]. 5 Seleccione un número de canal y pulse [ENTER]. 5 Seleccione “START ” y pulse [ENTER]. • Seleccione “CANCEL ” para cancelar. “STORED ” se visualizará. • Para continuar presintonizando, pulse [TUNE 2 o 1] para sintonizar otra emisora desde el paso 1. START, CANCEL • Durante la presintonización automática, el indicador de memoria ( M ) parpadeará y la frecuencia se desplazará. El indicador de la memoria y los números de los canales se visualizarán durante un segundo cuando se presintonice una emisora. • La última emisora que va a ser presintonizada se visualizará al finalizar la presintonización. Operaciones Presintonización de emisoras ESPAÑOL Presintonización 6 Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER]. • Aunque el cable de alimentación de CA se desconecte de la toma de CA de la red, las emisoras permanecerán en la memoria durante dos semanas aproximadamente. • Las emisoras de FM también podrán presintonizarse en el modo MONO. (áabajo) Escucha de emisoras presintonizadas n En el mando a distancia n En el aparato principal • Seleccione el canal • Pulse los botones numerados para seleccionar el canal 1 Pulse. 2 Seleccione el canal. Después de 5 segundos, la visualización cambiará del número de canal a la frecuencia. • Mantenga pulsado el botón para que los canales cambien más rápidamente. Para seleccionar un número de dos dígitos P. ej. 21: [ ≧ 10, –/– –] → [2] → [1] Reducción de ruido excesivo Seleccione si el ruido es excesivo durante la recepción de la radio. Preparación: MULTI CONTROL Entre en MULTI CONTROL. (á “Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la página 22 ) n Durante la recepción de AM Usted podrá mejorar la recepción de FM cambiando la recepción a monofónica. Cuando haya mucha interferencia de ruido con una emisión de AM, pruebe cambiando a este modo. 1. Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER]. 1. Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER]. 2. Seleccione “FM MODE ” y pulse [ENTER]. 2. Seleccione “B PROOF ” (BEAT PROOF) y pulse [ENTER]. 3. Seleccione “MONO ” y pulse [ENTER]. • Seleccione “AUTO ” para cancelar. AUTO, MONO 4. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER]. 3. Seleccione “MODE A ” o “MODE B ” y pulse [ENTER]. 4. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER]. RQT7998 CANCEL n Durante la recepción de FM estéreo 23 23 Emisiones de RDS Operaciones básicas con el MULTI CONTROL INPUT SELECTOR ESPAÑOL MULTI CONTROL ENTER INPUT SELECTOR Gire para cambiar. CANCEL MULTI CONTROL RQT7998 Operaciones INPUT SELECTOR 24 24 SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE Pulse para introducir. n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar Pulse. VOLUME MULTI CONTROL ENTER ENTER CANCEL CANCEL DOWN UP PHONES á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25. VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R Visualizaciones de PTY Cambio de visualización NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M. O. R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM Este aparato puede visualizar los datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas áreas. “ RDS ” estará encendido mientras se estén recibiendo señales de RDS. • La visualización de RDS puede que no esté disponible si la recepción es mala. Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencias Variedades Música popular Música rock Música para todos los públicos Música clásica ligera Música clásica formal Otro tipo de música Información del tiempo Finanzas Niños Temas sociales Religión Programas con participación del público Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Viejos éxitos Música folclórica Documentales Emisiones de prueba Anuncios de emergencia 1 MULTI CONTROL Entre en MULTI CONTROL. CANCEL 2 Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER]. 3 Seleccione “DISPLAY ” y pulse [ENTER]. 4 Seleccione el modo de visualización y pulse [ENTER]. FREQ: Visualización de frecuencia RDS PS: Servicio de programa, el nombre de la emisora RDS PTY: Tipo de programa 5 Finalice el ajuste Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER]. Para su referencia Este aparato no dispone del sistema de emisiones de emergencia (EBS) que sintoniza automáticamente las emisiones de emergencia. Modo de mando a distancia Operaciones básicas con el MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Gire para cambiar. ENTER Pulse para introducir. ESPAÑOL Otros productos pueden responder al mando a distancia de este aparato. Si sucede esto, cambie el modo del mando a distancia. Cambie el modo de mando a distancia del aparato principal y del mando a distancia. INPUT SELECTOR MULTI CONTROL ENTER MULTI CONTROL n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar CANCEL INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET -En el aparato principalMULTI Entre en MULTI CONTROL. 1 CONTROL VOLUME MULTI CONTROL ENTER TUNE CANCEL CANCEL DOWN UP PHONES VCR 2 VIDEO IN L Pulse. Operaciones CANCEL AUDIO IN R 2 Seleccione “SETUP 2 ” (“ADVANCE SETUP ” se desplazará una vez) y pulse [ENTER]. 3 Seleccione “REMOTE ” y pulse [ENTER]. 4 Seleccione “REM2 ” y pulse [ENTER]. 5 Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER]. REM1, REM2 -En el mando a distancia6 Pulse [TUNER -BAND]. 7 Mantenga pulsados ambos al mismo tiempo durante 2 segundos. n Para volver a REM1 1. Seleccione “REM1 ” en el paso 4. 2. Mantenga pulsados [ENTER] y [1] al mismo tiempo durante 2 segundos en el paso 7. Menús de control múltiple y ajustes de fábrica TUNER ※ 1 TONE BALANCE DIMMER SLEEP OPTION Menú secundario (ajustes de fábrica) FM MODE ※ 2 MEMORY AUTO MEM DISPLAY AM ALLOC ※ 3 BASS TREBLE L R OFF ON OFF DUAL PRG DR COMP A/D ATT B PROOF ※ 3 RESET AUTO CH 1 START RDS PS 9 kHz Páginas Menú principal 0 dB LEVEL 2 19 MAIN OFF OFF MODE A YES 23 19 SETUP 1 (BASIC SETUP) SETUP 2 (ADVANCE SETUP) ※ 1 Durante la recepción de FM/AM solamente ※ 2 Durante la recepción de FM solamente ※ 3 Durante la recepción de AM ※ 4 Cuando haya seleccionado BI-WIRE solamente SUBW NO LCR S SB SUBW YES FRNT L/R NORMAL SB SPKR 2 SPKRS TV/STB OPT 1 DVR OPT 2 D-INPUT DVD COAX 1 CD COAX 2 TV/STB DVR IN MODE AUTO DVD CD SUB-WFR YES FRONT CENTER SPEAKERS SMALL SURROUND SUR BACK 2 SPKRS FRONT 3.0 m CENTER DISTANCE SURROUND 1.5 m SUR BACK FILTER 100 BALANCE L H BI-AMP ※ 4 HF PHASE 0 mm REMOTE REM1 áSalida del modo de control múltiple Páginas SPKR SET 23 24 22 Menú secundario (ajustes de fábrica) EXIT 12 13 21 arriba - RQT7998 Menú principal 25 25 Especificaciones (DIN 45 500) Referencia ESPAÑOL n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR Potencia de salida (a 230-240 V CA) DIN 1 kHz (T.H.D. 1%) 2 x 100 W (6 Ω) Salida de potencia continua de 20 Hz-20 kHz con ambos canales activados 2 x 80 W (6 Ω) Distorsión armónica total A la potencia nominal a 20 Hz-20 kHz 0,09% (6 Ω) Anchura de banda de potencia Ambos canales excitados, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9%) Salida de potencia todos los canal excitados (a 230-240 V CA) DIN 1 kHz (T.H.D. 1%) Delanteros (L/R) 100 W (6 Ω) Central 100 W (6 Ω) De sonido ambiental (L/R) 100 W (6 Ω) De sonido ambiental traseros (L/R) 100 W (6 Ω) Impedancia de carga Delanteros (L/R) AoB 6-16 Ω AyB 6-16 Ω BI-WIRE 6-16 Ω Central 6-16 Ω De sonido ambiental (L/R) 6-16 Ω De sonido ambiental traseros (L/R) 6-16 Ω Respuesta de frecuencia CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 4 Hz-88 kHz, ±3 dB DVD 6CH 4 Hz-44 kHz, ±3 dB Sensibilidad e impedancia de entrada CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 200 mV/22 kΩ Relación señal/ruido a la potencia nominal (6 Ω) CD, TV, DVD, DVD RECORDER (DIGITAL INPUT) 90 dB (IHF, A: 103 dB) Controles de tono BASS 50 Hz, +10 a –10 dB TREBLE 20 kHz, +10 a –10 dB Tensión de salida TAPE, DVD RECORDER 200 mV Equilibrio entre canales (250 Hz-6,3 kHz) ±1 dB Separación entre canales 55 dB Respuesta en frecuencia del altavoz de subgraves (–6 dB) 7 Hz-200 Hz Entrada digital (OPTICAL) (COAXIAL) 2 2 n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de frecuencias 87,50-108,00 MHz Sensibilidad Relación señal/ruido de 30 dB 1,5 µV/75 Ω Relación señal/ruido de 26 dB 1,3 µV/75 Ω Relación señal/ruido de 20 dB 1,2 µV/75 Ω Sensibilidad útil IHF (IHF ’58) 1,5 µV/75 Ω Sensibilidad de silenciamiento estéreo a 46 dB IHF 22 µV/75 Ω Distorsión armónica total MONO STEREO Relación señal/ruido MONO STEREO Respuesta en frecuencia 20 Hz-15 kHz Selectividad de canal alternativo ±400 kHz Relación de captura Rechazo de imagen a 98 MHz Rechazo de frecuencia intermedia a 98 MHz Rechazo de frecuencia espuria a 98 MHz Supresión de AM Separación estéreo 1 kHz Fuga de portadora 19 kHz 38 kHz Equilibrio entre canales (250 Hz-6,3 kHz) Punto límite Anchuna Amplificador frecuencia intermedia Demodulador de FM Terminal de antena RQT7998 26 26 +1 dB, –2 dB 65 dB 1,5 dB 40 dB 70 dB 70 dB 50 dB 40 dB –30 dB –50 dB ±1,5 dB 1,2 µV 180 kHz 1000 kHz 75 Ω (desequilibrada) Gama de frecuencias 522-1611 kHz (pasos de 9 kHz) 530-1620 kHz (pasos de 10 kHz) Sensibilidad 20 µV, 330 µV/m Selectividad (a 999 kHz) 55 dB Rechazo de frecuencia intermedia (a 999 kHz) 50 dB n SECCIÓN DE VÍDEO Tensión de salida a una entrada de 1 V (desequilibrada) 1±0,1 Vp-p Tensión máxima de entrada 1,5 Vp-p Impedancia de entrada/salida 75 Ω (desequilibrada) Entrada de vídeo S TV, DVD, DVD RECORDER Salida de vídeo S TV MONITOR Entrada de vídeo de componente TV, DVD, DVD RECORDER Salida de vídeo de componente TV MONITOR n GENERALIDADES Alimentación Consumo Dimensiones (An x Al x Prf) Masa Consumo en el modo de espera: 230-240 V CA, 50 Hz 135 W 430 mm x 107,5 mm x 394 mm 4,6 kg 0,3 W Notas: 1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. El peso y las dimensiones son aproximados. 2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de espectro digital. Para limpiar este aparato, frótelo con un paño blando y seco. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura, ni bencina para limpiar este aparato. • Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones suministradas con el mismo. “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas comerciales de Digital Theater Systems Inc. 60 dB 58 dB n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM Mantenimiento Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. 0,2% 0,3% ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema. ESPAÑOL • PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. • NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. • NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. • TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. Referencia ¡ADVERTENCIA! AVISO: RQT7998 PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. 27 27 Guía para solucionar problemas Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si no puede arreglar el aparato como se describe a continuación o si ocurre algo que no se indica aquí, póngase en contacto con su proveedor. Referencia ESPAÑOL n Problemas comunes No se conecta la alimentación. No hay sonido. El sonido está distorsionado. El sonido se detiene. “OVERLOAD ” aparece en el visualizador durante aproximadamente un segundo y el aparato se apaga. “F76 ” aparece en el visualizador y el aparato se apaga. “F70 ” aparece en el visualizador. “U12 ” aparece en el visualizador. El visualizador está oscuro. Durante la reproducción se oye sonido de chasquido. Páginas • • • • • • • • • • Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado. Aumente el volumen. Verifique las conexiones a los altavoces y otros equipos. Active los altavoces. Seleccione la fuente correcta. Cambie el ajuste D-INPUT segúnfan el tipo de conexión que usted haya hecho. Verifique que las señales digitales puedan ser decodificadas por este aparato. Desactive el silenciamiento. Desactive PCM FIX. La grabación de ciertos DVD-Audio puede no ser posible debido a la protección de los derechos de autor. • Determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato. Las causas incluyen: - Cortocircuito (los conductores sin aislamiento se tocan) de los conductores de altavoces positivos y negativos. - Se están utilizando altavoces con una impedancia inferior a la que es nominal para este aparato. - Los altavoces están sometidos a un esfuerzo debido a que el volumen o la potencia son excesivos. - El aparato est utilizándose en un ambiente caliente sin la ventilación apropiada. Consulte a su proveedor si el problema se produce de nuevo tras encender el aparato. • Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su proveedor. • Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su proveedor. – – 25 • Cancele “DIMMER ” . • Dependiendo de la señal de entrada al reproducir un DVD, etc., la función DUAL AMP cambiará automáticamente. Cuando cambie, se oirá un sonido de chasquido. Esto no significa un problema con el aparato. 19, 20 15 Páginas 12, 21 15 21 El sonido no se oye a través el altavoz de sonido ambiental trasero. No se puede utilizar Dolby Pro , DTS NEO:6 o SFC. Logic • Desactive DVD ANALOG 6CH. • Usted no podr utilizar Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, ni SFC cuando la entrada sea PCM con frecuencias de muestreo de 192 o 176,4 (COAXIAL1). 14 – No hay salida de audio de DTS. Hay salida de audio, pero el indicador del decodificador de DTS no está encendido. • Ajuste la salida de audio digital DTS del reproductor DVD o la grabadora DVD a “Bitstream”. – El sonido se distorsiona al utilizar el control de campo acústico (SFC). • Dependiendo de la fuente de entrada, el sonido puede distorsionarse si aumenta el nivel o el efecto del altavoz SFC. Si sucede esto, reduzca el efecto el nivel o el efecto del altavoz SFC. n Radio La radio no puede sintonizar una emisora, o hay mucho ruido e interferencia. Hay mucho ruido al escuchar AM. No se puede sintonizar la frecuencia de AM correcta. RQT7998 7, 8, 26 – – • Asegúrese de que los ajustes de sus altavoces sean correctos. • La fuente puede ser estéreo. Active Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, o SFC. • Si los altavoces FRONT están ajustados a LARGE: - Cuando reproduzca una fuente analógica o PCM en estéreo, el sonido saldrá a través del altavoz de subgraves. Sin embargo, cuando reproduzca una fuente de 2 canales Dolby Digital o DTS en estéreo, a través del altavoz de subgraves solamente saldr la señal LFE (canal de efectos de baja frecuencia) de la fuente. • Asegúrese de que los ajustes de sus altavoces sean correctos. • Active Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, o SFC. No se oye sonido procedente de los altavoces central, de sonido ambiental, o de subgraves. 28 7 • Haga coincidir el “Modo de mando a distancia” del aparato principal y del mando a distancia. n Efectos de sonido ambiental 28 8 14 4 a 11 14 14 13 15 20 13 – n Mando a distancia El mando a distancia no trabaja. Otros productos responden al mando a distancia. 12, 21 15 18 Páginas • Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o una con más elementos.) • Ajuste la posición de la antena de FM o AM. • Reduzca los agudos. • Apague los televisores, las videograbadoras, los reproductores DVD, y los receptores de satélite cercanos. • Separe la antena de otros cables, conductores, y aparatos. 11 • Pruebe cambiando el modo BEAT PROOF. 23 • Cuando seleccione AM, cambie el paso de frecuencia de acuerdo con su área. 22 11 19 – – Páginas • Si las pilas están agotadas, reemplácelas. 11 • Cambie el modo de mando a distancia de este aparato a “REM2 ”. 25 29 29 RQT7998 Referencia ESPAÑOL Œrodki ostrożnoœci Spis treœci Ustawienie urządzenia Przed użyciem Œrodki ostrożnoœci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Przygotowanie instalacji kina domowego . . . . . . 3 Dostarczone wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Połączenia w instalacji kina domowego Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni z dala od miejsc bezpośrednio nasłonecznionych, w których panuje wysoka temperatura, duża wilgotność lub występują nadmierne drgania. Takie warunki mogą doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części, skracając przez to czas eksploatacji urządzenia. Na urządzeniu nie wolno ustawiać żadnych ciężkich przedmiotów. • Połączenie podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • Połączenie gwarantujące uzyskanie obrazu o wysokiej jakości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • Połączenie DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . . . . 5 Połączenia 2. Głoœniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • Połączenie bi-wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • Korzystanie z gniazda głośnikowego B . . . . . . 8 3. Kabel sieciowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Przed użyciem POLSKI 1. Telewizor i odtwarzacz DVD . . . . . . . 4 Napięcie zasilające Nie wolno stosować źródeł zasilania o wysokim napięciu. Można w ten sposób doprowadzić do przeciążenia urządzenia i spowodować pożar. Nie wolno zasilać urządzenia prądem stałym. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania na statku lub w innym miejscu, gdzie jest stosowane zasilanie prądem stałym, należy sprawdzić dokładnie parametry napięcia zasilającego. Pozostałe połączenia • • • • Nagrywarka DVD . . 9 • Magnetowid . . . . . 9 Telewizja kablowa lub odbiornik satelitarny, itp . . 10 Odtwarzacz CD . . 10 • Magnetofon . . . . . 10 Konsola do gier, itp . 10 • Antena . . . . . . . . . 11 Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ustawienia odbiornika Opcje podstawowe . . . . . . . . . . . . 12 Ustawienia - Test głoœników . . . 13 Ustawienia Ochrona kabla sieciowego Należy sprawdzić, czy kabel jest dobrze podłączony i czy nie jest uszkodzony. Złe podłączenie lub uszkodzenie kabla może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno ciągnąć za kabel, zginać go ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów. W celu odłączenia zasilania należy mocno chwycić i pociągnąć za wtyczkę. Chwytanie za kabel grozi porażeniem prądem. Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Grozi to porażeniem prądem. Obce przedmioty i substancje Czynnoœci podstawowe Odtwarzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Efekty przestrzenne . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Czynnoœci podstawowe Obsługa Rozmieszczenie przycisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jakoœć dŸwięku/Scena dŸwiękowa/Funkcje ułatwiające użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nagrywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ustawienia odbiornika - opcje zaawansowane . . . . . . . . . . . . . Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odbiór stacji z systemem RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tryb pracy pilota zdalnego sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne . . . . . . . . . . 16 18 20 21 22 24 25 25 Wyjaœnienia Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się metalowe przedmioty. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub nieprawidłowej pracy urządzenia. Należy uważać, aby do środka urządzenia nie dostały się substancje płynne. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub nieprawidłowej pracy urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą. Nie wolno rozpylać na powierzchnię urządzenia ani do jego wnętrza środków owadobójczych. Zawierają one bowiem palne gazy, które mogą zapalić się, jeżeli substancja dostanie się do wnętrza urządzenia. Naprawa Użytkownik nie powinien podejmować się naprawy urządzenia na własną rękę. Jeśli dźwięk w głośnikach jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub występują inne objawy nieopisane w tej instrukcji, należy odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. W przypadku napraw, demontażu lub przeróbek wykonywanych przez osoby niewykwalifikowane, może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub uszkodzenia urządzenia. Żywotność urządzenia można zwiększyć, jeśli będzie ono odłączane od zasilania podczas dłuższych przerw w eksploatacji. UWAGA! RQT7998 Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu i nie zasłaniaj w żaden sposób otworów wentylacyjnych. Zwróć szczególną uwagę, by nie ustawiać na urządzeniu magnetofonów kasetowych ani odtwarzaczy CD/DVD, ponieważ promieniujące z niego ciepło może je uszkodzić. 2 30 Przygotowanie instalacji kina domowego Ustawienia Podłączone głoœniki + Głoœniki tylne efektowe • Wyjœcie sygnału 5.1kanałowego w systemie 7.1/6.1-kanałowym • Wyjœcie sygnału stereofonicznego w systemie 7.1/6.1kanałowym Dolby Pro Logic DTS NEO:6 SFC • Odtwarzanie stereofoniczne DŸwięk przestrzenny 5.1-kanałowy Telewizor, odtwarzacz DVD, itd. + Głoœniki • 2 głoœniki przednie • 1 głoœnik centralny • 2 głoœniki tylne • 1 głoœnik niskotonowy • Wyjœcie sygnału stereofonicznego w systemie 5.1-kanałowym Podłączone głoœniki Dolby Pro Logic DTS NEO:6 SFC POLSKI DŸwięk przestrzenny 7.1/6.1 kanałowy Telewizor, odtwarzacz DVD, itd. + Głoœniki • 2 głoœniki przednie • 1 głoœnik centralny • 2 głoœniki tylne • 2 głoœniki tylne efektowe (1 głoœnik tylny efektowy) • 1 głoœnik niskotonowy Czynnoœci Przed użyciem Połączenia Poprawne ustawienia umożliwiają uzyskanie prawidłowego dŸwięku. • Odtwarzanie stereofoniczne Podłączając inne urządzenia można tworzyć indywidualne środowiska odsłuchowe. Słuchanie dŸwięku z telewizora lub z płyty CD w systemie przestrzennym • Wybierz funkcję Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 lub SFC, aby słuchać dźwięku stereofonicznego z telewizora lub płyty CD w systemie przestrzennym. (Dźwięk wydobywa się ze wszystkich głośników) • Zależnie od konfiguracji podłączenia głośników i sygnału wejściowego (sygnału audio z odtwarzanej płyty) takie rozwiązanie może być niemożliwe. (ástrona 17) Włącz. lub lub Dostarczone wyposażenie Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie dołączonego wyposażenia. 1 antena wewnętrzna FM 2 baterie 1 pilot (EUR7722KN0) 1 antena ramowa AM W oddzielnej instrukcji „Instrukcja obsługi pilota“ można znaleźć szczegółowy opis jego obsługi. RQT7998 1 kabel sieciowy 3 31 Połączenia w instalacji kina domowego - 1. telewizor i odtwarzacz DVD Połączenie podstawowe Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu. Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy kupić oddzielnie) Kabel audio Kabel wideo Kabel połączeniowy stereo POLSKI 21-żyłowy kabel SCART Umożliwia przesyłanie analogowego sygnału dźwiękowego. Służy do przesyłania cyfrowego sygnału Służy do połączenia gniazd TV dźwiękowego w formacie MONITOR i przesyłania zwykłego Dolby Digital, DTS lub PCM. • Kabla optycznego nie obrazu wideo. można mocno zginać. Wtyk biały (L) Wtyk czerwony (R) Połączenia Kabel SCART Kabel połączeniowy wideo Kabel koncentryczny Kabel optyczny Użyj do podłączenia urządzenia za pomocą 21-żyłowego kabla SCART. • Aby odtwarzać sygnał ze źródeł, których amplituner nie może dekodować oraz aby nagrywać sygnał analogowy, należy użyć połączenia analogowego. Telewizor lub monitor VIDEO IN DIGITAL AUDIO OUT AUDIO OUT R L Opisywany urządzenie LOOP Zmiana ustawień wejœcia cyfrowego FM ANT W razie potrzeby można zmienić parametry wejścia cyfrowego. Sprawdź urządzenia podłączone do gniazda, a następnie zmień ustawienia. (ástrona 13) EXT Y AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 PB PR Y PB OUT TV MONITOR DIGITAL IN PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR Y IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB PB PR IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/STB CENTER L L R OUT SUBWOOFER R REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB : Kierunek przesyłania sygnału Odtwarzacz DVD R VIDEO DIGITAL AUDIO OUT OUT L AUDIO OUT nPołączenie za pomocą 21-żyłowego kabla SCART LOOP AV Telewizor lub monitor DIGITAL AUDIO OUT FM ANT EXT AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 DIGITAL IN Y PB PR Y OUT TV MONITOR (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB IN VCR1 IN TV/STB L R RQT7998 32 OUT TV MONITOR L R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER Y IN DVD RECORDER CENTER OUT SUBWOOFER 4 PR IN VCR1 IN TV/STB IN DVD S VID AV DIGITAL AUDIO OUT Odtwarzacz DVD Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej. Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi. Połączenie gwarantujące uzyskanie obrazu o wysokiej jakoœci Można użyć opisanego tu połączenia zamiast połączenia VIDEO IN/VIDEO OUT opisanego na stronie 4. Połączenie typu COMPONENT VIDEO (komponentowe) gwarantuje czystszy obraz niż połączenie S-VIDEO. Należy wybrać połączenie S-VIDEO lub COMPONENT VIDEO, aby zachować zgodnoœć z podłączanym urządzeniem. Wejściowy sygnał wideo może być wyprowadzany tylko przez złącze tego samego typu. Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu. Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy kupić oddzielnie) Kabel koncentryczny Służy do przesyłania cyfrowego sygnału dźwiękowego w formacie Kabel połączeniowy Dolby Digital, DTS lub PCM. S-VIDEO • Kabla optycznego nie można mocno zginać. Kabel optyczny Telewizor lub monitor DIGITAL AUDIO OUT FM ANT Służy do połączenia gniazd TV MONITOR i przesyłania zwykłego obrazu wideo. Można też wykorzystać do połączenia typu Component w celu uzyskania obrazu o lepszej jakości, niż w połączeniu S-VIDEO. Kabel połączeniowy wideo LOOP COMPONENT VIDEO IN Y EXT Y AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 PB S-VIDEO IN PR PB PR Y OUT TV MONITOR DIGITAL IN PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR Korzystając z kabla połączeniowego wideo można uzyskać obraz o lepszej jakości. IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR AUDIO OUT R Y PB IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB L POLSKI Wtyk biały (L) Wtyk czerwony (R) W razie potrzeby można zmienić parametry wejścia cyfrowego. Sprawdź urządzenia podłączone do gniazda, a następnie zmień ustawienia. (ástrona 13) Kabel wideo Umożliwia przesyłanie analogowego sygnału dźwiękowego. Połączenia Kabel audio Kabel połączeniowy stereo PR IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD RECORDER DVD S VIDEO IN TV/STB CENTER L L R OUT SUBWOOFER R REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB Opisywany urządzenie : Kierunek przesyłania sygnału Odtwarzacz DVD R L DIGITAL AUDIO OUT AUDIO OUT Y PB PR S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Połączenie DVD ANALOG 6CH COMPONENT VIDEO VIDEO OUT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 T CENTER OUT SUBWOOFER L L R R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 FRONT T L SURROUND R CENTER SUBWOOFER Odtwarzacz DVD RQT7998 Jest możliwe odtwarzanie dźwięku o wysokiej jakości, na przykład z płyt DVDAudio. Wymaga to jednak dodatkowych połączeń. áWięcej informacji można znaleźć na stronie 14 w rozdziale „Odtwarzanie płyt DVD–Audio“. 5 33 Połączenia w instalacji kina domowego - 2. Głoœniki Głoœniki przednie (L: lewy/R: prawy) Ustaw głośniki po lewej i prawej stronie telewizora, mniej więcej na wysokości uszu siedzącego słuchacza. Głoœnik centralny Umieść głośnik pod lub nad środkiem ekranu i skieruj w stronę słuchacza. Głoœniki tylne (LS: lewy/RS: prawy) POLSKI Ustaw z boku lub nieco z tyłu słuchacza, na wysokości około jednego metra nad poziomem uszu. ( ) Głoœniki efektowe tylne (SBL: lewy/SBR: prawy) Ustaw za słuchaczem na wysokości około metra nad poziomem uszu. SBL/SBR : Dwa głośniki tylne efektowe. SB : Jeden głośnik tylny efektowy. Połączenia Głoœnik niskotonowy Głośnik niskotonowy można ustawić w dowolnym miejscu w niezbyt dużej odległości od telewizora. • Głośniki przednie, tylne i głośnik centralny powinny znajdować się w przybliżeniu w takiej samej odległości od słuchacza. • Kąty przedstawione na rysunku są przybliżone. • Jeśli nie można ustawić głośników w jednakowej odległości, należy ustalić ich odległości od słuchacza. (á strona 21) • Ustawienia parametrów głośników i ich rozmieszczenie powinno odzwierciedlać liczbę głośników. (ástrona 12) nUstawienie głoœników Liczba głoœników 7 Głoœniki 2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny, 2 głoœniki tylne (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne efektowe (lewy i prawy) 2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny, 2 głoœniki tylne (lewy i prawy), 1 głoœnik tylny efektowy 6 2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne (lewy i prawy) 2 głoœniki tylne efektowe (lewy i prawy) 2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne (lewy i prawy) 1 głoœnik tylny efektowy 5 RQT7998 2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny, 2 głoœniki efektowe (lewy i prawy) 6 34 4 2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne (lewy i prawy) 3 2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny 2 2 głoœniki przednie (lewy i prawy) Rozmieszczenie Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej. Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi. Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu. Kabel głoœnikowy (wszystkie kable należy kupić oddzielnie) Skręć końcówkę Kabel głoœnikowy Gniazda głoœnikowe Nie zwieraj POLSKI Kabel monofoniczny Połączenia Kable podłącz w taki sposób, aby oznaczenia „L“, „R“, „+“ i „-“ do siebie pasowały. Głoœniki przednie Impedancja głoœników Przednie A: 6-16 Ω Centralny: 6-16 Ω Tylne: 6-16 Ω Tylne efektowe: 6-16 Ω R L Głoœnik centralny LOOP FM ANT EXT AM ANT PB FRONT A PR DIGITAL IN CENTER SURROUND SURROUND BACK HF IN V/STB R (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 FRONT B BI-WIRE LF IN RECORDER O L R L R L R L IN TV/STB L R AC IN IN CD REC(OUT TA R L Głoœniki tylne Subwoofer aktywny R L Głoœniki tylne efektowe Podłącz do tego gniazda, jeśli jest tylko jeden tylny głośnik efektowy. RQT7998 OUT SUBWOOFER 7 35 Połączenia w instalacji kina domowego - 2. Głoœniki Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu. Połączenie bi-wire Podłączając głośniki przystosowane do połączenia bi-wire można cieszyć się lepszą jakością dźwięku. Głośniki takie mają oddzielne zaciski do podłączenia sygnału o niskiej i wysokiej częstotliwości. • Aby korzystać z połączenia bi-wire, trzeba wybrać ustawienie „BI-WIRE “ w opcji „Ustawienia połączenia bi-wire“. (ástrona 12) áPrzeczytaj rozdział „Dźwięk w trybie BI-AMP“ na stronie 15. POLSKI Głoœnik przedni (R, prawy) Y Głoœnik przedni (L, lewy) PB FRONT A PR FRONT B BI-WIRE LF CENTER SURROUN HF HF HF IN TV/STB LF Połączenia HF:Wysokie częstotliwoœci LF:Niskie częstotliwoœci R OR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L R L LF R IN TV/STB Impedancja głoœników W połączeniu bi-wire: 6-16 Ω Korzystanie z gniazda głoœnikowego B Gniado to służy do podłączenia drugiej pary zestawów głośnikowych. Aby korzystać z dźwięku wielokanałowego, użyj gniazd A. Jeżeli wybierzesz opcję SPEAKERS B, dźwięk będzie odtwarzany tylko przez 2 kanały. Jeżeli dźwięk pochodzi ze źródła wielokanałowego, wszystkie kanały będą w takiej sytuacji odtwarzane przez głośnik przedni lewy i przedni prawy (2CH MIX). áWięcej informacji można znaleźć na stronie 14 w rozdziale „Korzystanie z ustawienia SPEAKERS B“. Y PB FRONT A PR FRONT B BI-WIRE LF Głoœnik przedni (R, prawy) CENTER SURROUND SURROUND BAC HF Głoœnik przedni (L, lewy) IN TV/STB R IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L R L R L AC Impedancja głoœników Przedni A i B: Przedni B: R IN TV/STB 6-16 Ω 6-16 Ω Połączenia w instalacji kina domowego - 3. Kabel sieciowy FRONT B CENTER SURROUND Podłącz ten kabel dopiero po podłączeniu wszystkich innych kabli i przewodów. SURROUND BACK HF Uwaga R L R L R L Kabel sieciowy (w zestawie) Do gniazda sieciowego RQT7998 AC IN 8 36 • Kabel sieciowy, dostarczony w zestawie, można stosować wyłącznie z tym urządzeniem. Nie wolno używać go do podłączania innego sprzętu. • Do zasilania amplitunera nie można używać kabla sieciowego przeznaczonego do innego urządzenia. • Jeżeli urządzenie nie będzie podłączone do zasilania przez ponad dwa tygodnie, wszystkie ustawienia powrócą do wartości fabrycznych. W takiej sytuacji trzeba na nowo zdefiniować wszystkie ustawienia. Wkładanie wtyczki Gniazdo sieciowe w W zależności od rodzaju gniazda amplitunerze Wtyczka wejściowego przednia część wtyczki, która jest włożona do oporu, może wystawać, jak pokazano na rysunku. Nie powoduje to jednak problemów w korzystaniu z urządzenia. Ok. 6 mm Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej. Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi. Pozostałe połączenia Nagrywarka DVD DIGITAL AUDIO OUT AUDIO IN R AUDIO OUT VIDEO IN R L L VIDEO OUT LOOP FM ANT W razie potrzeby można zmienić parametry wejścia cyfrowego. Sprawdź urządzenia podłączone do gniazda, a następnie zmień ustawienia. (ástrona 13) EXT Y PB AM ANT PR Y PB OUT TV MONITOR PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR Y IN DVD RECORDER PB FRONT A PR LF IN TV/STB R DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/STB Połączenia (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL22 OPTICAL1 OPTICAL L CENTER L L R OUT SUBWOOFER R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 POLSKI Nagrywarka DVD IN TV/STB nPołączenie za pomocą 21-żyłowego kabla SCART LOOP FM ANT EXT Y PB AM ANT PR Y OUT TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR Y PB IN DVD RECORDER LF IN TV/STB R (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL OPTICAL22 DIGITAL IN (CD) OUT (DVD) COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB DIGITAL AUDIO OUT FRONT A PR OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L AV Nagrywarka DVD IN TV/STB CENTER OUT SUBWOOFER L L R R REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB nPołączenie gwarantujące uzyskanie obrazu o wysokiej jakoœci Użyj tego połączenia zamiast połączenia VIDEO IN/VIDEO OUT (ápowyżej). Połączenie typu COMPONENT VIDEO (komponentowe) gwarantuje czystszy obraz niż połączenie S-VIDEO. Należy wybrać połączenie S-VIDEO lub COMPONENT VIDEO, aby zachować zgodnoœć z podłączanym urządzeniem. Wejściowy sygnał wideo może być wyprowadzany tylko przez złącze tego samego typu. PB PR Y PB PR Y PB Y PR PB IN DVD COMPONENT VIDEO OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB PR IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD RECORDER DVD S VIDEO COMPONENT VIDEO OUT Nagrywarka S-VIDEO OUT DVD IN TV/STB nPodłączenie nagrywarki DVD ze zintegrowanym magnetowidem Nagrywarka DVD z magnetowidem Opisywany amplituner Gniazda DVD OUT DIGITAL AUDIO OUT VIDEO OUT OPTICAL2 (DVD RECORDER) DVD RECORDER VIDEO IN Gniazda DVD/VHS COMMON OUT AUDIO OUT VIDEO OUT VCR1 AUDIO IN VCR1 VIDEO IN áZapoznaj się z rozdziałem „Odtwarzacz DVD z magnetowidem“ na stronie 14. nPodłączenie urządzenia z analogowym wyjœciem DVD 5.1 Podłącz w sposób opisany w rozdziale „Połączenie DVD ANALOG 6CH“ (á strona 5), zastępując odtwarzacz DVD nagrywarką DVD. áWięcej informacji można znaleźć na stronie 14 w rozdziale „Odtwarzanie płyt DVD–Audio“. Magnetowid (tylko odtwarzanie) Magnetowid LOOP FM ANT EXT AM ANT Y PB PR Y OUT TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR IN DVD RECORDER Y PB PR IN TV/STB VIDEO OUT DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/ST CENTER OUT SUBWOOFER L L L R R R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB AUDIO OUT RQT7998 (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 9 37 Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej. Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi. Pozostałe połączenia Telewizja kablowa lub odbiornik satelitarny, itp. Przy łączeniu za pomocą gniazd VIDEO, należy gniazda VIDEO, S VIDEO lub COMPONENT VIDEO połączyć z pasującymi gniazdami w telewizorze (ástrony 4, 5). Wejściowy sygnał wideo może być wyprowadzany tylko przez złącze tego samego typu. Y PB POLSKI W razie potrzeby można zmienić parametry wejścia cyfrowego. Sprawdź urządzenia podłączone do gniazda, a następnie zmień ustawienia. (ástrona 13) LOOP FM ANT EXT Y PB AM ANT PR Y PB OUT TV MONITOR COMPONENT VIDEO OUT PR PR Y PB IN DVD COMPONENT VIDEO PR Y IN DVD RECORDER PB Telewizja kablowa lub odbiornik satelitarny, itp. PR VIDEO OUT IN TV/STB Połączenia S-VIDEO OUT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL11 OPTICAL2 OPTICAL DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/STB CENTER L L L R R R OUT SUBWOOFER REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB AUDIO OUT DIGITAL AUDIO OUT Odtwarzacz CD W razie potrzeby można zmienić parametry wejścia cyfrowego. Sprawdź urządzenia podłączone do gniazda, a następnie zmień ustawienia. (ástrona 13) LOOP EXT Y FM ANT AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 PB PR Y OUT TV MONITOR DIGITAL IN PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR Y IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB PB PR Odtwarzacz CD IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO DIGITAL AUDIO OUT IN TV/S CENTER L L L R R R LINE OUT IN CDCD OUT SUBWOOFER REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB Magnetofon LOOP FM ANT EXT Y AM ANT PB PR Y OUT TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR IN DVD RECORDER Y PB P Magnetofon IN TV/STB L (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO REC (IN) IN TV/S R CENTER OUT SUBWOOFER L L L R R R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 PLAY (OUT) IN TV/STB Konsola do gier, itp. Gniazda te są wygodne po tymczasowego podłączania innych urządzeń. Jako wejście wybierz „VCR 2 “. VIDEO OUT RQT7998 SPEAKERS A B 10 38 DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE L AUDIO OUT R VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R Konsola do gier, itp. Antena LOOP 2 FM ANT 2 EXT Y AM ANT PB OUT TV MONITOR PR Y 1 P IN DV Czerwony Biały 3 (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL 1 OPTICAL 2 DIGITAL IN (CD) OUT (DVD) COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD Połączenia 1 Antena ramowa AM (w zestawie) Trzymaj kabel anten z dala od magnetofonów, odtwarzaczy DVD i innych kabli. Antena wewnętrzna FM (w zestawie) Przymocuj drugi koniec anteny w miejscu, gdzie odbiór jest najlepszy. POLSKI Taśma samoprzylepna OU DV CENTER L Czarny R OUT SUBWOOFER IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO OU DV Zewnętrzna antena FM (nie jest częœcią zestawu) • Odłącz antenę FM używaną w pomieszczeniu. • Antena zewnętrzna powinna być zainstalowana przez wykwalifikowaną osobę. Antena zewnętrzna FM FM ANT Kabel koncentryczny 75 Ω Pilot Baterie Korzystanie z pilota 1 3 Skieruj w stronę czujnika z odległości maksymalnie 7 m na wprost urządzenia. Między pilotem i czujnikiem nie może być żadnych przeszkód. Czujnik sygnałów zdalnego sterowania 2 7 metrów • Baterie włóż w taki sposób, aby bieguny (+ i –) zgadzały się z oznaczeniami w pilocie. • Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania. Okienko nadajnika • Nie dopuszczaj do zakurzenia okienka nadajnika i czujnika urządzenia. • Silne źródła światła, np. bezpośrednie światło słoneczne, a także szklane drzwi szafki mogą zakłócać działanie pilota. RQT7998 (R6/LR6, AA, UM-3) 11 39 Ustawienia odbiornika - Opcje podstawowe Dostosuj ustawienia urządzenia do zestawu, w jakim jest używane. • Przed wprowadzaniem zmian zapoznaj się z poniższym opisem ustawień oraz przeczytaj instrukcje opisujące głośniki i podłączane urządzenia. Ustawienia można za pomocą pokrętła MULTI CONTROL. (ápo lewej „Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL“) 1 Włącz tryb MULTI CONTROL. MULTI CONTROL CANCEL INPUT SELECTOR Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL POLSKI Przekręć, aby zmienić. Ustawienia CANCEL („BASIC SETUP “ po jednym przewinięciu) SETUP 1 i naciœnij [ENTER]. INPUT SELECTOR MULTI CONTROL Wybierz „SETUP 1 “ ENTER Naciœnij, aby zatwierdzić. n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować Naciœnij. Włącz. Wybierz parametr, który chcesz zmienić. Podłączone głoœniki Parametry te umożliwiają zdefiniowanie kombinacji głośników podłączonych do amplitunera. Poprawne zdefiniowanie podłączonych głośników jest konieczne, aby odtwarzany dźwięk był prawidłowy. 2 Wybierz „SPKR SET “ (SPEAKER SET) i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz zależnie od tego, czy jest podłączony subwoofer i naciœnij [ENTER]. SUBW NO: Nie jest podłączony. SUBW YES: Jest podłączony. 4 Wybierz parametr opisujący kombinację podłączonych głoœników i naciœnij [ENTER]. L L L L L L 5 CR _R CR _R CR _R S S S S _ _ SB : SB : __: __: __: __: Podłączone wszystkie głoœniki Brak głoœnika centralnego Brak głoœnika tylnego efektowego Brak głoœnika centralnego i tylnego efektowego Brak głoœników tylnych i tylnych efektowych Tylko głoœniki przednie Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia Naciśnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać opcję „EXIT “ i naciśnij [ENTER]. Ustawienia połączenia bi-wire Wybierz tę opcję, jeśli głośniki przednie można podłączyć w konfiguracji biwire. (ástrona 8) 2 Wybierz „FRNT L/R “ (FRONT L/R) i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz opcję „BI-WIRE “ i naciœnij [ENTER]. NORMAL: Głoœniki zwykłe BI-WIRE: Głoœniki zgodne z bi-wire 4 Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia Naciśnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać opcję „EXIT “ i naciśnij [ENTER]. Głoœniki tylne efectowe RQT7998 Opcja ta jest wyświetlana, jeśli w opisie opcji „Podłączone głośniki“ zdefiniowano głośniki tylne efektowe. (ápowyżej) W tej opcji ustaw liczbę dołączonych głośników tylnych efektowych. 12 40 • Wszystkie zmiany wprowadzone w ustawieniach obowiązują nawet po wyłączeniu zasilania. áBardziej szczegółowe informacje na temat ustawień można znaleźć w rozdziale „Ustawienia odbiornika - opcje zaawansowane“ na stronie 21. áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“. 2 Wybierz opcję „SB SPKR “ (SURROUND BACK SPEAKER) i naciœnij [ENTER]. 3 Ustaw liczbę głoœników i naciœnij [ENTER]. 4 1 SPKR: Podłączony jeden głoœnik tylny efektowy. 2 SPKRS: Podłączone dwa głoœniki tylne efektowe. Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia Naciśnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać opcję „EXIT “ i naciśnij [ENTER]. Ustawienia - Test SprawdŸ, czy w podłączonych głoœnikach słychać dŸwięk. • Głoœnoœć w każdym głoœniku ustaw na takim poziomie, jak w głoœnikach przednich. L: Przedni lewy C: Centralny R: Przedni prawy RS: Tylny prawy LS: Tylny lewy SBL: Tylny efektowy lewy SBR: Tylny efektowy prawy SB: Tylny efektowy (jeśli jest podłączony jeden głośnik tylny efektowy) SW: Głośnik niskotonowy Wybierz opcję „D-INPUT “ (DIGITAL INPUT) i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz wejœcie i naciœnij [ENTER]. 5 Aby ustawić pozostałe wejœcia, powtórz czynnoœci opisane w punktach 3 i 4. -W połączeniu typu bi-wire- • Jeśli wybrano wyjście SPEAKERS B, sygnał testowy nie będzie generowany. 2 OPT 1, OPT 2, COAX 1, COAX 2 Wybierz inne ustawienie Jeœli z podłączonego głoœnika nie słychać sygnału, zatrzymaj procedurę testową (punkt 6) i jeszcze raz sprawdŸ połączenia (ástrony 6 do 8) oraz ustawienia (ástrona 12 po lewej) . Zakończ ustawienia Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać „EXIT “ i naciśnij [ENTER]. Ustawienia sygnału wejœciowego 2 Wybierz „IN MODE “ (INPUT MODE) i naciœnij 3 Wybierz wejœcie i naciœnij [ENTER]. 4 Zmień ustawienie i naciœnij [ENTER]. 3 Ustaw główną głoœnoœć. VOL- 50dB wyłączone (MIN) (MAX) [ENTER]. TV/STB, DVR, DVD, CD Automatyczne rozpoznawanie i odtwarzanie sygnału wejœciowego. (W ustawieniu „AUTO“ urządzenie najpierw wykrywa sygnały cyfrowe, póŸniej analogowe.) ANALOG: Wykrywany i odtwarzany sygnał analogowy. DIGITAL: Wykrywany i odtwarzany sygnał cyfrowy. PCM FIX: Wykrywany i odtwarzany sygnał PCM. 4 Wybierz kanał. 5 Ustaw głoœnoœć w kanale AUTO: Aby ustawić pozostałe wejœcia, powtórz czynnoœci opisane w punktach 3 i 4. 5 Sygnał testowy jest przez dwie sekundy słyszany w każdym głośniku w następującej kolejności. • Głośniki, które w opisie „Podłączone głośniki“ (ástrona 12) zostały ustawione jako „_“ (niepodłączone) zostaną pominięte. Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wrócić do punktu 2 i wybrać inne ustawienie. Urządzenie rozpoznaje automatycznie, czy sygnał wejściowy jest cyfrowy czy analogowy, ale rodzaj sygnału można ustawić na stałe. Jeśli nie trzeba zmieniać ustawienia wejścia cyfrowego, wybierz wartość „AUTO “. SprawdŸ sygnał testowy w głoœnikach. • Ustaw głośność głośnika centralnego, głośników tylnych i tylnych efektowych na poziomie takim, jak w głośnikach przednich. C +4dB Wybierz inne ustawienie Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wrócić do punktu 2 i wybrać inne ustawienie. SW 10 Ustawienie fabryczne: 10 • Po około dwóch sekundach po ustawieniu głośności sygnał testowy jest ponownie generowany kolejno w każdym głośniku. Zakończ ustawienia Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać „EXIT “ i naciśnij [ENTER]. Uwaga dotycząca trybu PCM FIX Czasami cyfrowe sygnały zapisane na dyskach optycznych nie mogą być poprawnie rozpoznane w urządzeniu. W przypadku sygnałów PCM z płyt CD może to powodować obcinanie początków ścieżek. W razie stwierdzenia takiego problemu należy włączyć tryb PCM FIX. Kiedy jest włączony tryb PCM FIX, urządzenie nie może przetwarzać żadnych innych sygnałów. W przeciwnym razie na wyjściu mogą pojawić się szumy. Trzeba wtedy wybrać inny tryb. • Wprowadzanie tego ustawienia nie jest koniecznie w normalnym trybie odtwarzania. • Jeżeli wejście jest ustawione jako PCM FIX, a sygnał wejściowy nie pochodzi ze źródła PCM, na wyświetlaczu będzie migał komunikat „PCM FIX “. (MIN) (MAX) Ustawienie fabryczne: 0 dB Powtórz czynnoœci opisane w punktach 4 i 5, aby ustawić głoœnoœć każdego głoœnika. 6 Wyłącz sygnał testowy. RQT7998 4 Zmień ustawienie i naciœnij [ENTER]. TV/STB, DVR, DVD, CD POLSKI SPEAKERS A B Zmień te ustawienia, aby dostosować się do połączeń wykonanych kablem optycznym (OPT) lub koncentrycznym (COAX). (ástrony 4, 5, 9 i 10) Do każdego gniazda można podłączyć tylko jedno urządzenie. 2 Włącz SPEAKERS A. Ustawienia 1 Zmiana wejœcia cyfrowego 13 41 Czynnoœci podstawowe Odtwarzanie 1 Włącz zasilanie. 2 Włącz głoœniki SPEAKERS A. SPEAKERS A B POLSKI -W połączeniu typu bi-wire• Jeśli głośniki przednie są podłączone w konfiguracji bi-wire, w opcji „Ustawienia połączenia bi-wire“ wybierz wartość „BI-WIRE “. (á strona 12) Czynnoœci podstawowe 3 Wybierz wejœcie. INPUT SELECTOR • Jeżeli wybrano nagrywarkę DVD, na wyświetlaczu zostanie przewinięty napis „DVD RECORDER “. • Jeśli chcesz oglądać DVD, w telewizorze ustaw wejście wideo. n Odtwarzacz DVD z magnetowidem Aby odtwarzać płytę DVD: Wybierz „DVR “ Aby odtwarzać kasetę: Wybierz „VCR 1 “ 4 Rozpocznij odtwarzanie. 5 Nastaw głoœnoœć. • W urządzeniu zostanie wybrany tryb dŸwięku (stereo lub wielokanałowy) pasujący do typu sygnału wejœciowego. • Wybierz efekty przestrzenne. (ástrona 15) VOLUME VOL- 50dB DOWN UP wyłączone (MIN) (MAX) • Po zakończeniu słuchania Zmniejsz głośność i naciśnij [8], aby przełączyć urządzenie w tryb gotowości. Różne metody odtwarzania n Odtwarzanie płyt DVD-Audio n Korzystanie z ustawienia SPEAKERS B Odtwarzanie DVD ANALOG 6CH áNa stronie 8 znajdzie się opis podłączania głośników do gniazd SPEAKERS B. Dźwięk wydobywa się z głośników podłączonych do zacisków FRONT B w amplitunerze. Używając płyt DVD-Audio można zasmakować dźwięku o najwyższych parametrach. áWięcej informacji można znaleźć na stronie 5 w rozdziale „Połączenie DVD ANALOG 6CH“. Przygotowanie: • Włącz SPEAKERS. Opcja DVD ANALOG 6CH działa tylko wtedy, gdy wybrano opcję SPEAKERS A lub BI-WIRE. • Przełącznik wyboru ustaw w położeniu „DVD “. (ápowyżej) • Po podłączeniu nagrywarki DVD odtwarzanie nie jest możliwe, jeśli jako wejście wybrano „DVR “. Wybierz „DVD “ Naciœnij i przytrzymaj przycisk, aż pojawi się komunikat „DVD 6CH “. Aby anulować, naciœnij i przytrzymaj przycisk, aż pojawi się komunikat „DVD “. • Ustawienia dotyczące głośników (ástrony 12, 21) nie są uwzględniane. W razie potrzeby zmień ustawienia w odtwarzaczu DVD. Aby wyłączyć dźwięk z zacisków A, naciśnij przycisk [SPEAKERS A] i anuluj A . Jeœli wybrano tylko SPEAKERS B: • Odtwarzany sygnał będzie stereofoniczny (2-kanałowy). • Jeśli przy połączeniu cyfrowym jest odtwarzane źródło wielokanałowe, zostanie wyświetlony komunikat „2CH MIX“, a dźwięk ze wszystkich kanałów będzie odtwarzany w głośnikach przednich. Jeśli wybrano opcję DVD ANALOG 6CH, będzie odtwarzany dźwięk z 2 przednich kanałów. Jeśli została wybrana opcja SPEAKERS B, to automatycznie zostaną wprowadzone następujące ustawienia niezależnie od wartości wprowadzonych w ustawieniach podłączonych głośników (ástrony 12, 21). • Speaker size: LARGE • Subwoofer: NO (Niskie tony są odtwarzane przez głośniki przednie). n Używanie słuchawek RQT7998 Wysokiej jakoœci dŸwięk dwukanałowy 14 42 Używając płyt DVD-Audio można zasmakować stereofonicznego dźwięku o najwyższych parametrach, z próbkowaniem 192 kHz. 1. Wyłącz ustawienie „DVD 6CH “. (ápowyżej) 2. W opcji „Ustawienia sygnału wejœciowego“ wybierz wartoœć „ANALOG “. (ástrona 13) -W połączeniu typu bi-wire- Naciśnij, aby wyłączyć wszystkie głośniki. Zmniejsz głośność i podłącz słuchawki. Dźwięk w słuchawkach automatycznie przyjmuje ustawienie 2CH MIX. Jeśli wybrano opcję DVD ANALOG 6CH, będzie odtwarzany dźwięk z 2 przednich kanałów. Efekty przestrzenne z efektów przestrzennych Wybierz. MOVIE: Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania filmów. MUSIC: Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania muzyki. GAME: Korzystaj z gier z lepszymi efektami dźwiękowymi. POP/ROCK: Nadaje się najlepiej do dynamicznych dźwięków, takich jak muzyka pop i rockowa. • Jeśli sygnał wejściowy jest 2-kanałowy, można korzystać tylko z trybu „GAME “. -Jeœli wybrano wartoœć „1 SPKR “ w opcji „Głoœniki tylne efektowe“ (ástrona 12), a Ÿródło sygnału jest Dolby Digital 5.1-kanałowe, DTS 5.1kanałowe lub Dolby Digital Surround EX- Wybierz. DOLBY EX: Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania filmów. Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania MUSIC: n Anulowanie trybu Wybierz. n Można wprowadzić dodatkowe zmiany efektów w trybie „MUSIC “. (ástrona 18) Korzystanie z ustawienia DTS NEO:6 Ustawienie DTS NEO:6 umożliwia odtwarzanie źródeł 2-kanałowych w wielu kanałach. (Jeśli wszystkie głośniki są ustawione jako „LARGE “ w opcji „Ustawienia głośników“ (ástrona 21), to w subwooferze nie będzie sygnału). Możliwe jest też odtwarzanie sygnału Dolby Digital 5.1kanałowego oraz DTS 5.1-kanałowego w systemie 6.1-kanałowym. Wybierz. CINEMA: Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania filmów. MUSIC: n Anulowanie trybu Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania muzyki. n Można wprowadzić dodatkowe zmiany efektów w trybie „MUSIC “. (ástrona 18) Kiedy wskaźnik trybu wejściowego S pokazuje tryb Dolby Digital 2kanałowy i 2-kanałowe źródło DTS, można korzystać tylko z trybu „CINEMA “. Jeśli się nie zaświeca, można korzystać tylko z trybu „MUSIC “. (ástrona 16 „Komunikaty na wyświetlaczu“) Pozostałe funkcje dostępne podczas odtwarzania n Funkcja DUAL AMP Podczas odtwarzania nagrania stereofonicznego umożliwia uzyskanie dźwięku o wysokiej jakości, dzięki dodatkowemu wykorzystaniu wzmacniaczy stosowanych w konfiguracjach wielokanałowych. Funkcja ta nie działa w następujących sytuacjach: • Wszystkie głośniki są wyłączone • Podczas odtwarzania wielokanałowego • Podczas korzystania z trybu Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 lub SFC (ápowyżej) Jeœli funkcja DUAL AMP nie jest włączona, wskaŸnik DUAL AMP nie œwieci się. n DŸwięk w trybie BI-AMP (Tylko jeœli głoœniki przednie mogą pracować w konfiguracji bi-wire) Funkcja BI-AMP wykorzystuje oddzielne wzmacniacze do wzmacniania dźwięku o wysokiej i niskiej częstotliwości, dostarczanego do głośników z możliwością podłączenia biwire. W ten sposób jakość dźwięku ulega znaczącej poprawie. Funkcja może być wykorzystana, jeśli jest używane połączenie bi-wire oraz jeśli sygnał wejściowy jest analogowy (poza DVD 6CH) lub jest dwukanałowym sygnałem PCM. áSposób podłączenia głośników bi-wire opisano na stronie 8. • Wybierz „BI-WIRE “ w opcji „Ustawienja połączenia bi-wire“. (ástrona 12) Wyjaœnienie Podczas odtwarzania Ÿródła wideo podłączonego do nagrywarki DVD Obraz jest widoczny na ekranie pomimo wybrania opcji „TUNER “, „CD “ lub „TAPE “. Sprawia wrażenie pogłosu i rozległości wielkiej sali koncertowej. LIVE: VOCAL: Nadaje się najlepiej do wzmocnienia partii wokalnych. JAZZ: Odtwarza naturalne otoczenie dźwiękowe i kierunek dźwięku. DANCE: Korzystaj z wrażenia efektów dźwiękowych sali tanecznej. DRAMA: Nadaje się najlepiej do dialogów w filmach fabularnych. ACTION: Nadaje się najlepiej do filmów akcji z efektami dźwiękowymi. SPORTS: Korzystaj z wrażenia uczestniczenia w wydarzeniu sportowym na żywo. MUSICAL: Korzystaj z wrażenia uczestniczenia w przedstawianiu muzycznym na żywo. GAME: Korzystaj z gier z lepszymi efektami dźwiękowymi. Czynnoœci podstawowe Wybierz. Stosowanie funkcji sterowania sceną dŸwiękową dŸwiękowym (SFC) Korzystaj ze wzbogaconych wrażeń dźwiękowych o większym poczuciu obecności i rozległości przy użyciu trybów SFC i źródeł Dolby Digital, DTS, PCM lub analogowych stereofonicznych. Możesz wybrać następujące tryby. n Po naciœnięciu [MUSIC] lub [AV/MOVIE] tryb zmieni się, nawet jeœli naciœniesz n Anulowanie trybu . n Można wprowadzić dodatkowe zmiany w tych efektach. (ástrona 18) Wyjaœnienie W niektórych połączeniach sygnału źródłowego i trybu SFC dźwięk może być zniekształcony. W takiej sytuacji należy zmniejszyć głośność lub intensywność efektu SFC (ástrona 18) lub włączyć inny efekt SFC (á powyżej). Sygnały cyfrowe, które będą odtwarzane n Dolby Digital oraz Dolby Digital Surround EX DVD i inne Jest to format dźwięku przestrzennego opracowany przez firmę Dolby Laboratories. W trybie Dolby Digital Surround EX występuje dodatkowy kanał tylny, uzupełniający tradycyjną konfigurację 5.1-kanałową trybu Dolby Digital. Tak odtwarzany dźwięk charakteryzuje się większą przestrzennością. n DTS z DTS-ES lub DTS 96/24 DVD i inne Ten system został opracowany przez firmę DTS (Digital Theater Systems, Inc.). W systemie DTS-ES występuje dodatkowy kanał tylny, uzupełniający konfigurację 5.1-kanałową systemu DTS. Tak odtwarzany dźwięk charakteryzuje się większą przestrzennością. System DTS 96/24 zapewnia próbkowanie z częstotliwością 96 kHz i rozdzielczością 24 bitów. Dźwięk o parametrach 96 kHz/24 bit jest odtwarzany przez wiele kanałów. n Sygnał PCM CD, DVD-Audio, itp. Gniazdo DIGITAL IN COAXIAL1 w urządzeniu może przetwarzać sygnał maks. 192 kHz, a pozostałe gniazda DIGITAL IN do maks. 96 kHz. n Nie można dekodować: • Innych sygnałów cyfrowych, np. MPEG • Sygnałów Dolby Digital RF z odtwarzacza płyt laserowych RQT7998 Korzystanie z systemu Dolby Pro Logic Opcja umożliwia słuchanie dźwięku stereofonicznego przez wiele kanałów. (Jeśli nie są podłączone głośniki tylne efektowe, odtwarzanie odbywa się w trybie Dolby Pro Logic (ástrona 12, „Podłączone głośniki“)). Możliwe jest też słuchanie dźwięku Dolby Digital 5.1-kanałowego oraz DTS 5.1-kanałowego w systemie 7.1 (6.1)-kanałowym. POLSKI Dodawanie efektów przestrzennych. • Amplituner nie rozpoznaje automatycznie sygnału Dolby Digital Surround EX. Dźwięk w kanale tylnym efektowym jest tworzony za pomocą systemu Dolby Pro Logic . • Tryby Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 i SFC obowiązują aż do ich zmiany. • Nie można jednocześnie wybrać ustawień Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 oraz SFC. • Jeżeli w opcji „Podłączone głośniki“, „Głośniki tylne efektowe“ lub „Ustawienia głośników“ (ástrony 12, 21) wprowadzono jakiekolwiek ustawienia, efekty prestrenne będą anulowane. áInformacje na temat ograniczeń w stosowaniu efektów przestrzennych można znaleźć na stronie 17. 15 43 Zestawienie regulatorów Na obudowie amplitunera Przełącznik trybu gotowoœci/włączania [8] [SPEAKERS, A, B] [DUAL AMP] [VOLUME] Naciśnij, aby przełączyć urządzenie z włączonego w tryb gotowości lub odwrotnie. W trybie gotowości urządzenie nadal pobiera pewną ilość energii. Do wyboru zestawów głośnikowych A lub B. Wyłączenie głośników powoduje automatyczne włączenie trybu STEREO/2CH MIX (na przykład podczas słuchania przez słuchawki). Wskaźnik zaświeca się, kiedy jest włączona funkcja DUAL AMP. Regulator głośności. WskaŸnik trybu gotowoœci [^] Obsługa POLSKI Kiedy urządzenie jest podłączone do zasilania, wskaźnik świeci się w trybie gotowości, a gaśnie, kiedy urządzenie jest włączone. Czujnik sygnałów zdalnego sterowania [BI-AMP] Wskaźnik zaświeca się, kiedy jest włączona funkcja BI-AMP. INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET VOLUME MULTI CONTROL ENTER TUNE CANCEL DOWN [VCR 2] UP PHONES VCR 2 VIDEO IN Wejście dla konsoli do gier, itp. L AUDIO IN R [BAND] [MULTI CONTROL, CANCEL] Do przełączania pomiędzy zakresami FM i AM. [PHONES] Naciśnij, aby uruchomić pokrętło wielofunkcyjne lub aby anulować. [PRESET] Naciśnij, aby umożliwić wybór zaprogramowanych stacji przyciskami [2 TUNE 1]. [ENTER] [2 TUNE 1] [INPUT SELECTOR] Gniazdo słuchawkowe. Wtyk: 6,3 mm stereo Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, unikaj długiego słuchania. Podczas słuchania przez słuchawki wyłącz głośniki. Włącza ustawienia wielofunkcyjne. Do strojenia radia i wyboru zaprogramowanych stacji. Aby rozpocząć automatyczne strojenie, naciśnij i przytrzymaj, aż częstotliwość zacznie się zmieniać. Strojenie zatrzyma się po odnalezieniu stacji. Do wyboru wejścia. Wybiera każde ustawienie w trybie pokrętła wielofunkcyjnego. Komunikaty na wyœwietlaczu [RE-MASTER] [TUNED] [DIGITAL INPUT] Zaświeca się, gdy jest włączona funkcja remasterowania wieloźródłowego. Stacja radiowa jest dostrojona. [MULTI CONTROL] Świeci się w trybie mono. • Zaświecają się kanały zawarte we wprowadzanym sygnale cyfrowym. • Z głośników nie wydobywa się dźwięk, jeśli w menu „Podłączone głośniki“ (ástrona 12) głośniki są ustawione jako „_“ (niepodłączone), nawet jeśli świeci się wskaźnik kanałów. L: Kanał przedni lewy C: Kanał centralny R: Kanał przedni prawy LS: Kanał tylny lewy SB: Kanał tylny efektowy RS: Kanał tylny prawy S: Jeśli kanał efektowy jest monofoniczny LFE (Efekty dla niskich częstotliwoœci): Efekt Deep-Bass Wskaźnik zaświeci się po naciśnięciu przycisku [MULTI CONTROL, CANCEL] i wprowadzeniu ustawień. [SLEEP] Wskaźnik czasowego. wyłącznika [ST] Dostrojona jest stacja stereo FM. [MONO] [ M ] Miga podczas automatycznego programowania stacji. [ RDS ,PS, PTY] RDS :Świeci się podczas odbierania sygnałów systemu RDS. PS, PTY:Sygnalizuje aktualny tryb wyświetlania danych RDS. RE-MASTER TUNED ST MONO M RDS [PCM] Świeci się, gdy jest włączony tryb PCM FIX. PS PTY DIGITAL INPUT MULTI CONTROL SLEEP SPEAKERS A B BI-WIRE [–SPEAKERS– A , B , BI-WIRE ] Wskaźniki głośników. Dźwięk jest odtwarzany przez głośniki podłączone do A: zacisków głośników przednich A, tylnych i centralnego. B: Dźwięk jest odtwarzany tylko przez głośniki podłączone do zacisków B. Dźwięk jest odtwarzany przez głośniki podłączone do A, B: zacisków głośników przednich A, B, tylnych i centralnego. A, B, BI-WIRE: Dźwięk jest odtwarzany przez głośniki podłączone w konfiguracji bi-wire. L C 2CH MIX LS SB kHz PCM S MHz Pole danych ogólnych Pokazuje tryb wejściowy, częstotliwość radiową i inne ogólne informacje. R RS LFE SOUND MODE DIGITAL EX DTS - ES DTS 96/24 EX NEO:6 SFC PL x STEREO [2CH MIX] [SOUND MODE] Świeci się podczas odtwarzania źródła wielokanałowego w trybie 2CH MIX. Wskaźniki oznaczające sygnał wejściowy (wielokanałowy sygnał cyfrowy) oraz zastosowany format jego dekodowania. (áponiżej) [kHz, MHz] Wskaźniki jednostek częstotliwości. kHz: Częstotliwość zakresu AM lub częstotliwość próbkowania PCM MHz: Częstotliwość zakresu FM TRYB DŹWIĘKU DIGITAL: DIGITAL EX: RQT7998 EX: 16 44 DTS-ES: DTS: DTS 96/24: STEREO: PL Używany dekoder Dolby Digital. Dekoder Dolby Digital Surround EX (dekoder Dolby Pro Logic ) jest używany, gdy sygnał wejściowy jest typu Dolby Digital 5.1-kanałowy lub Dolby Digital Surround EX. PL Dekoder Dolby Digital Surround EX (dekoder Dolby Pro Logic ) jest używany, NEO:6: gdy sygnał wejściowy jest typu DTS. Używany dekoder dyskretny lub macierzowy DTS-ES. SFC: Używany dekoder DTS. Używany dekoder DTS 96/24. Używany 2-kanałowy dekoder stereo. : : Używany dekoder Logic . Używany dekoder Logic . Używany dekoder DTS NEO:6. Używana funkcja SFC. Dolby Pro Dolby Pro macierzowy macierzowa • Symbole DIGITAL EX i EX są wyświetlane, jeśli w menu „Głośniki tylne efektowe“ wybrano opcję „1 SPKR“. (á strona 12) • Podczas korzystania z trybu Dolby Pro Logic ze źródłami sygnału stereofonicznego i ustawieniu wartości „_“ w opcji „SB “ w menu „Podłączone głośniki“, na wyświetlaczu pojawia się informacja PL . (ástrona 12) Pilot Przyciski nie opisane na tej stronie są używane wyłącznie do obsługi innych urządzeń. áSzczegóły dotyczące obsługi pilota znajdują się w oddzielnej broszurze „Instrukcja obsługi pilota“. [CD, VCR, TUNER –BAND, TV, DVD RECORDER, DVD PLAYER –ANALOG 6CH] [^, RECEIVER] Przycisk trybu gotowości/włączania. [1, CH, 2] [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0] Do wprowadzania kanałów radiowych. częstotliwości i Do wyboru zaprogramowanych kanałów radiowych. POLSKI Przyciski trybu wejściowego i trybu pilota. Do umożliwienia wyboru stacji radiowych poprzez podanie częstotliwości. [4, 3, VOLUME] [ ≧ 10, –/– –] Do regulacji głośności. Do wprowadzania kanałów dwucyfrowych. [MULTI-SOURCE RE-MASTER] [SUBWOOFER] Do wyboru trybu re-masterowania. Do wyboru niskotonowego. [DIMMER] [MUTING] Do przyciemniania wyświetlacza urządzenia. Do wyciszania. [ [TEST] PL Obsługa [DISC, DIRECT TUNING] ] głośności Wybierz MOVIE (DOLBY EX), MUSIC lub GAME, kiedy włączony jest tryb Dolby Pro Logic lub Dolby Pro Logic . Do włączenia sygnału testowego. [DTS NEO:6] [EFFECT] głośnika [LEVEL] Regulacja głośności. Do wyboru trybu DTS NEO:6: CINEMA lub MUSIC. Do regulacji efektów Dolby Pro Logic DTS NEO:6 lub SFC. [SFC, MUSIC] [w, 3, q, 4] , Najpierw wybierz EFFECT, LEVEL lub SFC, a następnie naciśnij [w, 3] lub [q, 4], aby zakończyć ustawienia. Do wyboru trybów SFC: LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ lub DANCE. [SFC, AV/MOVIE] Do wyboru trybów SFC: DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL lub GAME. [OFF] Do anulowania efektów przestrzennych. Ograniczenia w stosowaniu efektów przestrzennych (ástrona 15) Zależnie od ustawionych parametrów głośników i sygnału wejściowego (sygnał audio zapisany na płycie) niektóre kombinacje efektów nie mogą być użyte. Sygnał wejœciowy Efekty, których nie można użyć Tylko przód lewy/prawy + Wszystkie • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 Przód lewy/prawy i centralny + Wielokanałowy • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 Przód lewy/prawy i centralny + 2 kanały • Tryb GAME (Dolby Pro Logic Bez tylnego efektowego + Wielokanałowy • Dolby Pro Logic ) • DTS NEO:6 Sygnał wejœciowy ( ( ) są wskaźnikami na wyświetlaczu ástrona 16) Efekty, których nie można użyć • 1 kanał ( C ) • DŸwięk przestrzenny jest monofoniczny ( S ) Nie dotyczy źródeł 2-kanałowych • 3 kanały ( L C R ) • PCM z częstotliwoœcią próbkowania przekraczającą 96 kHz • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 • DTS-ES • DTS 96/24-ES • Dolby Pro Logic • DTS NEO:6 RQT7998 Ustawienia głoœników 17 45 Jakoœć dŸwięku/Scena dŸwiękowa/Funkcje ułatwiające użytkowanie Regulacja głoœnoœci każdego efektu INPUT SELECTOR áWięcej informacji na temat efektów przestrzennych można znaleźć na stronie 15. MULTI CONTROL ENTER Korzystanie z systemu Dolby Pro Logic CANCEL INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE VOLUME MULTI CONTROL ENTER DIMEN (Sterowanie wymiarem) CANCEL POLSKI DOWN UP PHONES VCR 2 VIDEO IN L Można wyregulować efekt „MUSIC “ stosując regulacje „DIMEN “ (Sterowanie wymiarem), „C-WDTH “ (Szerokość bazy) oraz „PANORAMA “. (Tylko jeśli sygnał wejściowy jest 2-kanałowy). AUDIO IN R Można zrekompensować różnicę w poziomie wyjściowym głośników przednich i tylnych. Można wybrać poziom pomiędzy –3 a +3. Zwiększ poziom, aby przesunąć dźwięk do głośnikow, lub zmniejsz, aby przesunąć go do głośników tylnych. Obsługa Wybierz. Ustaw. Ustawienie fabryczne: 0 DIMEN 0 C-WDTH (Szerokoœć bazy) Regulacja ta pozwala na uzyskanie naturalniejszego obrazu dźwiękowego podczas słuchania muzyki. Przesuń dźwięk do głośników przednich, aby poprawić szerokość sceny dźwiękowej, lub dodaj dźwięk do głośnika centralnego, aby skupić dźwięk w środku sceny. Można wybrać poziom z zakresu od 0 (dominuje głośnik centralny) do 7 (dźwięk zajmuje miejsce między głośnikami przednimi). Wybierz. Ustaw. Ustawienie fabryczne: 3 C-WDTH 3 PANORAMA Dźwięk rozprzestrzenia się bardziej, co daje wrażenie otoczenia przez muzykę. Wybierz. Wybierz. PANORAMA : Ustawienie fabryczne Korzystanie z ustawienia DTS NEO:6 Głębokość efektu „MUSIC“ można ustawić, korzystając ze sterowania szerokością bazy. C-IMG (Szerokoœć bazy) Regulacja ta pozwala na uzyskanie naturalniejszego obrazu dźwiękowego podczas słuchania muzyki. Przesuń dźwięk do głośników przednich, aby poprawić szerokość sceny dźwiękowej, lub dodaj dźwięk do głośnika centralnego, aby skupić dźwięk w środku sceny. Można wybrać poziom z zakresu od 0 (dominuje głośnik centralny) do 5 (dźwięk zajmuje miejsce między głośnikami przednimi). Wybierz. Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL Przekręć, aby zmienić. ENTER Naciœnij, aby zatwierdzić. n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować Naciœnij. CANCEL C-IMG 2 Ustawienie fabryczne: 2 Stosowanie funkcji sterowania polem dŸwiękowym (SFC) INPUT SELECTOR MULTI CONTROL Ustaw. n Aby wybrać inne ustawienie Można zmienić pole dźwiękowe, regulując głośność i głębokość efektu. Regulacje te można wykonać dla każdego z trybów SFC. Regulacja głoœnoœci Wybierz. Ustaw. Naciœnij kilka razy, aby wrócić do punktu 2 i wybrać inne ustawienie. Ustawienie fabryczne: 0 dB n Zakończenie ustawień Naciœnij kilka razy, aby wybrać „EXIT “ i naciœnij [ENTER]. RQT7998 áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“. 18 46 wyłączone Ustawienie fabryczne: 10 • Głośniki, które w opisie „Podłączone głośniki“ zostały ustawione jako „_“ (niepodłączone) zostaną pominięte. (á strona 12) Aby ustawić efekt SFC Wybierz. Ustaw. Ustawienie fabryczne: 5 MULTI CONTROL CANCEL Jeżeli sygnał wyjściowy jest w formacie Dolby Digital, DTS i na wyświetlaczu widać komunikat „DUAL “, to format wyprowadzanego dźwięku został ustalony. 2 Wybierz opcję „OPTION “ i naciœnij [ENTER]. Włącz tryb MULTI CONTROL. 3 Wybierz opcję „DUAL PRG “ (DUAL PROGRAM) i naciœnij [ENTER]. Wybierz parametr, który chcesz zmienić. (áponiżej po prawej) 4 Wybierz dŸwięk i naciœnij [ENTER]. Regulacja tonów Można ustawić poziom dźwięków niskich i wysokich. 2 Wybierz opcję „TONE “ i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz opcję „BASS “ lub „TREBLE “ i naciœnij [ENTER]. 4 Ustaw poziom i naciœnij [ENTER]. 5 BASS, TREBLE (MIN) (MAX) 5 Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia Regulacja balansu Wybierz opcję „BALANCE “ i naciœnij [ENTER]. 3 Ustaw balans i naciœnij [ENTER]. 4 Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia • Wprowadzone ustawienia obowiązują też po wyłączeniu zasilania. Komfortowe słuchanie cichego dŸwięku Zmień to ustawienie, aby słuchać nagrań w systemie Dolby Digital przy niskiej głośności (na przykład w nocy) przy zachowaniu wierności brzmienia. Ogranicza ono poziom szczytowy w głośnych scenach bez wpływania na pole dźwiękowe. 2 Wybierz opcję „OPTION “ i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz „DR COMP “ (DYNAMIC RANGE COMPRESSION) i naciœnij [ENTER]. 4 Ustaw głoœnoœć i naciœnij [ENTER]. Można ustawić zbalansowanie przednich zestawów głośnikowych. 2 MAIN: Wyjœcie kanałów głównych SAP: Wyjœcie kanałów pomocniczych MAIN+SAP: Wyjœcie kanałów głównych i pomocniczych OFF: L Nagrania są odtwarzane z normalnym zakresem dynamicznym. STANDARD: Poziom zalecany przez producenta nagrań do oglądania w domu. MAX: Maksymalna dopuszczalna kompresja (zalecana przy oglądaniu w nocy). R • Na pasku zostanie przedstawione standardowe ustawienie balansu. Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia 5 Zmiana jasnoœci wyœwietlacza Przyciemnij wyświetlacz w celu lepszego oglądania w ciemnym pokoju. Wybierz poziom pomiędzy 1 (jasny) a 3 (przyciemniony). Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia Tłumik analogowo-cyfrowy 2 Wybierz opcję „DIMMER “ i naciœnij [ENTER]. Włącz tłumik analogowo-cyfrowy, jeżeli wskaźnik „OVERFLOW “ zaświeca się często podczas korzystania z 2-kanałowego wejścia analogowego lub z wejścia DVD ANALOG 6CH. 3 Wybierz opcję „ON “ i naciœnij [ENTER]. OFF, ON 2 Wybierz opcję „OPTION “ i naciœnij [ENTER]. 4 Ustaw poziom i naciœnij [ENTER]. LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 3 Wybierz „A/D ATT “ (A/D ATTENUATOR) i naciœnij [ENTER]. 4 Wybierz opcję „ON “ i naciœnij [ENTER]. 5 • Wybierz „OFF “, aby anulować. Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia • Podczas obsługi amplitunera lub pilota funkcja ta jest chwilowo wyłączona. 5 Wyłącznik czasowy Wyłącznik czasowy może wyłączyć urządzenie po upływie nastawionego czasu. Nie steruje on żadnymi innymi składnikami zestawu. 2 Wybierz opcję „SLEEP “ i naciœnij [ENTER]. 3 Ustaw czas i naciœnij [ENTER]. OFF, 30, 60, Po włączeniu tej funkcji na wyświetlaczu pojawi się 90, 120 (w minuty) informacja „SLEEP“. • Aby anulować, wybierz „OFF “. 4 Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia • Sprawdzenie ustawień Po ustawieniu czasu można sprawdzić pozostały czas, jak w punkcie 2. • Aby zmienić ustawienie: Powtórz operację od początku. • Aby anulować, wybierz „OFF “. OFF, ON Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia Funkcja RESET Przywrócone zostaną fabryczne ustawienia funkcji urządzenia. Żadne zaprogramowane stacje radiowe nie zostaną skasowane. 2 Wybierz opcję „OPTION “ i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz opcję „RESET “ i naciœnij [ENTER]. 4 Wybierz opcję „YES “ i naciœnij [ENTER]. • Aby anulować, wybierz „NO “. • Po wybraniu opcji „YES “ źródłem sygnału wejściowego będzie „TUNER“ (kanał 1). NO, YES RQT7998 1 Zmiana wyjœcia audio (program dual) POLSKI (ástrona 18 „Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL“) Obsługa Ustawienia można zmienić, stosując pokrętło MULTI CONTROL. 19 47 POLSKI Jakoœć dŸwięku/Scena dŸwiękowa/Funkcje ułatwiające użytkowanie Obsługa • Dokładne ustawienia można wprowadzić, naciskając przycisk [TEST] i regulując głośność. (ástrona 13) • Jeżeli wybrano opcję DVD ANALOG 6CH, nie można ustawić głośności subwoofera. • Wybierz „SW --- “, aby wyłączyć dźwięk. Ustawienie fabryczne: SW 10 Wybierz. Regulacja głoœnoœci subwoofera Można regulować głośność głośnika niskotonowego. Jeżeli zwiększysz głośność, kiedy ustawienie głosności subwoofera jest wysokie, dźwięk może być zniekształcony. Jeżeli to wystąpi, zmniejsz poziom głośnika niskotonowego. wyłączone • „MUTING IS ON “ widać na wyświetlaczu, kiedy dźwięk jest wyciszony. • Wyciszenie zostanie wyłączone po wyłączeniu zasilania. n Aby zanulować: Naciœnij ponownie Wyciszanie głosu Do wyciszania. Re-masterowanie wieloŸródłowe Wybierz. EFFECT 1:Szybkie utwory (muzyka pop i rock) EFFECT 2:Utwory o zmiennym tempie (jazz) EFFECT 3:Utwory o wolnym tempie (muzyka klasyczna) EFFECT 4:Skompresowany sygnał audio OFF: Re-masterowanie jest wyłączone (ustawienia fabryczne) Ta oryginalna funkcja wzmacnia częstotliwości dźwięków wyższych harmonicznych, które są tracone na skutek kompresji podczas nagrywania. Umożliwia odtwarzanie bardziej naturalnego dźwięku. • Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 i SFC są wyłączane po wybraniu tej funkcji. • Jeśli w opcji „Podłączone głośniki“, „Głośniki tylne efektowe“ lub „Ustawienia głośników“ (ástrony 12, 21) zostały wprowadzone zmiany po wybraniu funkcji re-masteringu, to funkcja ta zostanie anulowana. Funkcja re-masteringu nie może zostać użyta w następujących przypadkach: • Kiedy sygnał wejściowy jest typu DTS 96/24, PCM z częstotliwościami próbkowania 192, 176,4, 96 lub 88,2 kHz. n Aby zanulować: Naciœnij ponownie áNa stronie 19 opisano metodę wyświetlacza. Przyciemnianie wyœwietlacza Przyciemnij wyświetlacz w celu lepszego oglądania w ciemnym pokoju. regulacji jasności Nagrywanie Możliwe jest nagrywanie na magnetofonie podłączonym do gniazda TAPE REC (OUT) lub na nagrywarce DVD podłączonej do gniazda DVD RECORDER OUT. Informacje o przygotowaniu urządzenia nagrywającego można znaleźć w jego instrukcji obsługi. INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE L AUDIO IN R 2 Rozpocznij nagrywanie. 3 Uruchom nagrywane Ÿródło. VOLUME DOWN VIDEO IN Wybierz nagrywane Ÿródło. MULTI CONTROL ENTER CANCEL VCR 2 1 UP PHONES INPUT SELECTOR Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia nagrywającego. Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia. RQT7998 Uwaga 20 48 • Nie można nagrywać źródła podłączonego przez gniazdo cyfrowe. • Podczas nagrywania z TV/STB, DVR, CD lub DVD upewnij się, że źródło sygnału jest podłączone do odpowiednich gniazd analogowych i że jest wybrane wejście „ANALOG“. (ástrony 4, 5, 9, 10 i 13) • Na magnetofonie można nagrywać dowolne źródło analogowe poza TAPE. • Na nagrywarce DVD można nagrywać dowolne źródło analogowe poza DVR. • Kiedy wybierzesz tryb DVD ANALOG 6CH, nagrywany będzie wyłącznie dźwięk przedniego kanału lewego i prawego. Ustawienia odbiornika - opcje zaawansowane INPUT SELECTOR Ustawienie odległoœci MULTI CONTROL ENTER CANCEL INPUT SELECTOR DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE MULTI CONTROL ENTER CANCEL DOWN 2 Wybierz opcję „DISTANCE “ i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz głoœnik i naciœnij [ENTER]. 4 Wybierz odległoœć i naciœnij [ENTER]. UP PHONES VCR 2 L AUDIO IN R Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Przekręć, aby zmienić. ENTER Naciœnij, aby zatwierdzić. Odległość można podawać w odstępach co 0.1 m. 5 Naciœnij. CANCEL Filtry n Aby wybrać inne ustawienie Naciœnij kilka razy, aby wrócić do punktu 2 i wybrać inne ustawienie. n Zakończenie ustawień Naciœnij kilka razy, aby wybrać „EXIT “ i naciœnij [ENTER]. • Wszystkie zmiany wprowadzone w ustawieniach obowiązują nawet po wyłączeniu zasilania. áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“. Jeśli głośniki przednie są zdefiniowane jako „SMALL “, trzeba wprowadzić tę wartość. Zwiększ częstotliwość odcięcia, jeżeli basy z głośników przednich są niezadowalające. Będą wtedy odtwarzane przez głośnik niskotonowy. 2 Wybierz opcję „FILTER “ i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz częstotliwoœć filtra tonów niskich i naciœnij [ENTER]. Ustawienia można zmienić, stosując pokrętło MULTI CONTROL. 1 MULTI CONTROL 80, 100, 150, 200 (Hz) • Funkcja dotyczy wszystkich głośników zdefiniowanych jako „SMALL “ w menu „Ustawienia głośników“. 4 Włącz tryb MULTI CONTROL. Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia Ustawienia konfiguracji bi-amp CANCEL INPUT SELECTOR (MAX) Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować MULTI CONTROL (MIN) Obsługa VIDEO IN FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK Wybierz „SETUP 2 “ („ADVANCE SETUP “ po jednym przewinięciu) i naciœnij [ENTER]. Wybierz parametr, który chcesz zmienić. (áponiżej po prawej) Ustawienia głoœników Wybierz wielkość, aby głośniki poprawnie odtwarzały tony niskie. Opcja ta jest wyświetlana, jeżeli w ustawieniach „Ustawienia połączenia bi-wire“ wybrano wartość „BI-WIRE “. Wybierz tę opcję, jeśli głośniki przednie można podłączyć w konfiguracji bi-wire. Możliwe jest ustawienie balansu między sygnałem HF (wysokie częstotliwości) i LF (niskie częstotliwości) doprowadzanym do głośników. Można też ustawić czas opóźnienia, kompensujący różnicę w odległości poszczególnych głośników. 2 Wybierz opcję „SPEAKERS “ i naciœnij [ENTER]. 2 3 Wybierz głoœnik i naciœnij [ENTER]. Ustaw zbalansowanie Korygowanie różnicy faz między sygnałem HF i LF 4 Zmień ustawienie i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz opcję „BALANCE “ i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz „HF PHASE “ i naciœnij [ENTER]. 4 Ustaw balans i naciœnij [ENTER]. 4 Ustaw różnicę i naciœnij [ENTER]. SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS Dla głośników, które nie są podłączone (centralny, tylny lub tylny efektowy). SMALL: Dla głośników, które nie mogą poprawnie odtwarzać tonów niskich. Ustawianie to jest wystarczające dla większości zestawów głośnikowych, jeżeli używasz głośnika niskotonowego. LARGE: Dla głośników, które mogą odtwarzać pełny zakres dźwięków, zwłaszcza zakres basów poniżej 80 Hz. 1 SPKR: Podłączony jeden głośnik tylny efektowy. 2 SPKRS: Podłączone dwa głośniki tylne efektowe. Dla głośnika niskotonowego (SUB-WFR) wybierz „YES “, jeśli jest on podłączony lub „NO “, jeśli nie jest podłączony. NONE: L Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia Następujące parametry są ustawiane automatycznie. • Jeśli opcja „FRONT “ ma wartość „SMALL “, to „SUB-WFR “ przyjmuje wartość „YES “. • Jeżeli opcja „SUB-WFR “ ma wartość „NO “, to „FRONT “ przyjmuje wartość „LARGE “. H Różnica (widok z boku) HF • Na pasku zostanie przedstawione standardowe ustawienie balansu. LF 0 mm (MIN) (MAX) Różnice można wprowadzać w odstępach co 10 mm. Powtórz czynnoœci opisane w punktach 3 i 4 dla każdego kanału 5 Wybierz ustawienie „BI-AMP“ i naciœnij [ENTER]. 5 Wybierz inne ustawienie Zakończ ustawienia RQT7998 SPEAKERS A B VOLUME POLSKI Ustawienie odległości głośników od słuchacza (poza subwooferem) powoduje automatyczne ustawienie opóźnienia dźwięku, dzięki czemu dociera on do słuchacza ze wszystkich głośników w tym samym czasie. 21 49 Radio Strojenie ręczne INPUT SELECTOR BAND PRESET TUNE n Na pilocie (strojenie bezpoœrednie) 1 Wybierz „TUNER “. MULTI CONTROL ENTER CANCEL INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE VOLUME MULTI CONTROL ENTER CANCEL POLSKI DOWN 2 Wybierz opcję „FM “ lub „AM “. UP PHONES VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R Obsługa Naciœnij i przytrzymaj przez 2 sekundy. 3 Naciœnij [DISC, DIRECT TUNING]. 4 Wpisz częstotliwoœć stacji radiowej. np. 107,90 MHz, naciśnij [1] → [0] → [7] → [9] → [0] • Jeżeli nie przyciśniesz żadnego przycisku, gdy miga kursor, wyświetlacz powróci do odbieranej częstotliwości. • Jeżeli częstotliwość nie została prawidłowo wprowadzona, zostanie wyświetlony komunikat „ERROR “. n Na amplitunerze: 1 Wybierz „TUNER “. 2 INPUT SELECTOR Wybierz opcję „FM “ lub „AM “. BAND 3 Dostrój stację. TUNE • Strojenie automatyczne Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Przekręć, aby zmienić. MULTI CONTROL CANCEL ENTER Naciœnij, aby zatwierdzić. n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować Naciœnij. RQT7998 Wyjaœnienie 50 Przypisanie stacji AM Jeśli nie można dostroić stacji w paśmie AM, należy zmienić dokładność strojenia. áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“. 22 Naciśnij i przytrzymaj [TUNE 2 lub 1], aż wskazania częstotliwości zaczną się zmieniać. Strojenie zatrzyma się po odnalezieniu stacji. (Jeżeli występują zakłócenia interferencyjne, strojenie może się zatrzymać). Poprawa odbioru Odtwarzacze DVD mogą oddziaływać na odbiór radiowy. Wyłącz odtwarzacz DVD lub odsuń go dalej od anteny ramowej AM, jeżeli to wystąpi. 1. Naciœnij [MULTI CONTROL, CANCEL]. 2. Wybierz opcję „TUNER “ i naciœnij [ENTER]. 3. Wybierz „AM ALLOC “ (AM ALLOCATION) i naciœnij [ENTER]. 4. Wybierz interwał strojenia „9 kHz “ lub „10 kHz “ i naciœnij [ENTER]. 5. Naciœnij dwa razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać „EXIT “ i naciœnij [ENTER]. Dostrajanie zaprogramowanych stacji Programowanie stacji n Programowanie automatyczne n Ręczne programowanie stacji 1 1 2 MULTI CONTROL CANCEL 2 MULTI CONTROL CANCEL Uruchom pokrętło MULTI CONTROL. (ástrona 22 „Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL“) 3 Wybierz „TUNER “ i naciœnij [ENTER]. Uruchom pokrętło MULTI CONTROL. 4 Wybierz „MEMORY “ i naciœnij [ENTER]. (ástrona 22 „Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL“) 5 Wybierz numer kanału i naciœnij [ENTER]. 6 Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać „EXIT “ i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz opcję „TUNER “ i naciœnij [ENTER]. 4 Wybierz opcję „AUTO MEM “ (AUTO MEMORY) i naciœnij [ENTER]. 5 Wybierz opcję „START “ i naciœnij [ENTER]. START, CANCEL • Wybierz „CANCEL “, aby anulować. Zostanie wyświetlony komunikat „STORED “. • Aby kontynuować programowanie, naciśnij [TUNE 2 lub 1], aby dostroić następną stację, poczynając od punktu 1. POLSKI Zaprogramowane kanały, które są automatycznie przypisywane przez urządzenie, to: FM: 1 do 30 AM: 21 do 30 Najpierw należy zaprogramować stacje FM. Jeśli stacje AM zostaną zaprogramowane przed stacjami FM, zostaną skasowane podczas programowania stacji FM. Ustaw stację, która ma być zaprogramowana. (ástrona 22) Obsługa Ustaw odbiór częstotliwoœci FM 87,50 MHz lub AM 522 kHz. • Nawet jeżeli zasilanie amplitunera zostanie odłączone, stacje pozostaną w pamięci przez około dwa tygodnie. • Stacje FM można również zaprogramować w trybie MONO. (áponiżej) • Podczas automatycznego programowania stacji wskaźnik pamięci ( M ) miga, a częstotliwość zmienia się. Wskaźnik pamięci i numery kanałów są wyświetlane przez sekundę, kiedy stacja jest programowana. • Po zakończeniu programowania wyświetlana jest ostatnio zaprogramowana stacja. • Wskazania częstotliwości mogą być niedokładne, jeśli sygnał stacji nadawczej jest za silny lub za słaby. W takich sytuacjach należy przeprowadzić strojenie ręcznie. Słuchanie zaprogramowanych audycji n Na amplitunerze: n Za pomocą pilota zdalnego sterowania • Wybierz kanał • Naciœnij przyciski numeryczne, by wybrać kanał 1 Naciœnij. 2 Wybierz numer kanału. Po 5 sekundach na wyświetlaczu zamiast numeru kanału pojawi się częstotliwość. • Aby zmieniać kanały szybciej, przytrzymaj wciśnięty przycisk. Wybierz tę funkcję, jeśli szumy w audycji radiowej są za głośne. Aby wybrać numer dwucyfrowy np. 21: [ ≧ 10, –/– –] → [2] → [1] Zmniejszanie szumów Przygotowanie: MULTI CONTROL Uruchom pokrętło MULTI CONTROL. (ástrona 22 „Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL“) n Podczas odbierania stereofonicznych stacji FM n Podczas odbierania stacji AM Można poprawić odbiór FM, przełączając na odbiór monofoniczny. Spróbuj przełączyć na ten tryb, jeżeli w transmisji AM jest zbyt dużo zakłóceń. 1. Wybierz opcję „TUNER “ i naciœnij [ENTER]. 2. Wybierz „FM MODE “ i naciœnij [ENTER]. 3. Wybierz „MONO “ i naciœnij [ENTER]. • Wybierz „AUTO “, aby anulować. 4. Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać „EXIT “ i naciœnij [ENTER]. AUTO, MONO 1. Wybierz opcję „OPTION “ i naciœnij [ENTER]. 2. Wybierz „B PROOF “ (BEAT PROOF) i naciœnij [ENTER]. 3. Wybierz „MODE A “ lub „MODE B “ i naciœnij [ENTER]. 4. Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać „EXIT “ i naciœnij [ENTER]. RQT7998 CANCEL 23 51 Odbiór stacji z systemem RDS Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL INPUT SELECTOR MULTI CONTROL ENTER INPUT SELECTOR Przekręć, aby zmienić. CANCEL INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE VOLUME MULTI CONTROL ENTER CANCEL POLSKI DOWN UP PHONES VCR 2 VIDEO IN L MULTI CONTROL ENTER Naciœnij, aby zatwierdzić. n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować Naciœnij. CANCEL áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“. AUDIO IN R RQT7998 Obsługa Informacje PTY (rodzaj programu) 24 52 NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M. O. R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM Wiadomości Sprawy bieżące Informacje Sport Edukacja Teatr Kultura Nauka Rozmaitości Muzyka pop Muzyka rockowa Muzyka drogi Lekka muzyka poważna Trudna muzyka poważna Inna muzyka Informacje o pogodzie Finanse Dziecięce Sprawy społeczne Religia Audycja z telefonicznym udziałem słuchaczy Podróże Czas wolny Muzyka jazzowa Muzyka country Muzyka ludowa Stare przeboje Muzyka folkowa Programy dokumentalne Transmisja kontrolna Komunikaty o zagrożeniach Zmień wyœwietlane informacje Urządzenie może wyświetlać dane tekstowe transmitowane przez system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych miejscach. „ RDS “ świeci się podczas odbierania sygnałów systemu RDS. • Informacje na wyświetlaczu mogą nie być dostępne, jeżeli odbiór jest zły. 1 MULTI CONTROL Uruchom pokrętło MULTI CONTROL. CANCEL 2 Wybierz opcję „TUNER “ i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz opcję „DISPLAY “ i naciœnij [ENTER]. 4 Wybierz tryb wyœwietlacza i naciœnij [ENTER]. FREQ: Wyœwietlenie informacji o częstotliwoœci RDS PS: Usługa programowa, nazwa stacji RDS PTY: Rodzaj programu 5 Zakończ ustawienia Naciśnij dwa razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać „EXIT “ i naciśnij [ENTER]. Wyjaœnienie Urządzenie nie posiada systemu komunikatów o zagrożeniach (EBS), który dostraja je automatycznie do nadawanych komunikatów o zagrożeniach. Tryb pracy pilota zdalnego sterowania Inne urządzenia mogą reagować na sygnały z pilota. W takiej sytuacji należy zmienić kodowanie sygnałów w pilocie. Zmianę trzeba wprowadzić w pilocie i w amplitunerze. Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Przekręć, aby zmienić. INPUT SELECTOR MULTI CONTROL ENTER ENTER Naciœnij, aby zatwierdzić. CANCEL n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować CANCEL INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET VOLUME MULTI CONTROL ENTER TUNE CANCEL DOWN UP PHONES Naciœnij. POLSKI MULTI CONTROL -Na amplitunerzeMULTI Uruchom pokrętło MULTI CONTROL. 1 CONTROL VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R CANCEL Wybierz „SETUP 2 “ („ADVANCE SETUP “ po jednym przewinięciu) i naciœnij [ENTER]. 3 Wybierz „REMOTE “ i naciœnij [ENTER]. 4 Wybierz „REM2 “ i naciœnij [ENTER]. 5 Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać „EXIT “ i naciœnij [ENTER]. Obsługa 2 REM1, REM2 -Na pilocie6 Naciœnij [TUNER -BAND]. 7 Naciœnij i przytrzymaj jednoczeœnie przez 2 sekundy. n Aby wrócić do REM1 1. Wybierz „REM1 “ w kroku 4. 2. Naciśnij i przytrzymaj przyciski [ENTER] i [1] w punkcie 7 przez 2 sekundy. Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne TUNER ※ 1 TONE BALANCE DIMMER SLEEP OPTION Podmenu (ustawienia fabryczne) FM MODE ※ 2 MEMORY AUTO MEM DISPLAY AM ALLOC ※ 3 BASS TREBLE L R OFF ON OFF DUAL PRG DR COMP A/D ATT B PROOF ※ 3 RESET AUTO CH 1 START RDS PS 9 kHz Strony Menu główne 0 dB LEVEL 2 19 MAIN OFF OFF MODE A YES 23 19 SETUP 1 (BASIC SETUP) SETUP 2 (ADVANCE SETUP) ※ 1 Tylko podczas odbioru FM/AM ※ 2 Tylko podczas odbioru FM ※ 3 Tylko podczas odbioru AM ※ 4 Tylko jeśli wybrano opcję bi-wire SUBW NO LCR S SB SUBW YES FRNT L/R NORMAL SB SPKR 2 SPKRS TV/STB OPT 1 DVR OPT 2 D-INPUT DVD COAX 1 CD COAX 2 TV/STB DVR IN MODE AUTO DVD CD SUB-WFR YES FRONT SMALL SPEAKERS CENTER SURROUND SUR BACK 2 SPKRS FRONT 3.0 m CENTER DISTANCE SURROUND 1.5 m SUR BACK FILTER 100 BALANCE L H BI-AMP ※ 4 HF PHASE 0 mm REMOTE REM1 áWyjście z trybu pokrętła wielofunkcyjnego Strony SPKR SET 23 24 22 Podmenu (ustawienia fabryczne) EXIT 12 13 21 powyżej – RQT7998 Menu główne 25 53 Dane techniczne (DIN 45 500) Wyjaœnienia POLSKI n WZMACNIACZ Moc wyjœciowa (przy zasilaniu 230 - 240 V) DIN 1 kHz (całk. zniekszt. harm. 1 %) 2 x 100 W (6 Ω) 20 Hz-20 kHz moc wyjœciowa przy wysterowanych obu kanałach 2 x 80 W (6 Ω) Całkowite zniekształcenia harmoniczne przy mocy znamionowej w zakresie 20 Hz - 20 kHz 0,09 % (6 Ω) Pasmo przenoszenia przy obu kanałach wysterowanych, -3dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %) Moc wyjœciowa, oba kanały wysterowane (przy zasilaniu 230 - 240 V) DIN 1 kHz (całk. zniekszt. harm. 1 %) Przednie (L/R) 100 W (6 Ω) Centralny 100 W (6 Ω) Tylne (L/R) 100 W (6 Ω) Tylne efektowe (L/R) 100 W (6 Ω) Impedancja głoœników Przednie (L/R) A lub B 6-16 Ω AiB 6-16 Ω BI-WIRE 6-16 Ω Centralny 6-16 Ω Tylne (L/R) 6-16 Ω Tylne efektowe (L/R) 6-16 Ω Pasmo przenoszenia CD, TAPE, TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 4 Hz-88 kHz, ±3 dB DVD 6CH 4 Hz-44 kHz, ±3 dB Czułoœć i impedancja wejœciowa CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 200 mV/22 kΩ Stosunek sygnał/szum dla mocy znamionowej (6 Ω) CD, TV, DVD, DVD RECORDER (wejœcie cyfrowe) 90 dB (IHF, A: 103 dB) Regulacja tonów BASS 50 Hz, od +10 do –10 dB TREBLE 20 kHz, od +10 do –10 dB Napięcie wyjœciowe TAPE, DVD RECORDER 200 mV Zbalansowanie kanałów (250 Hz-6,3 kHz) ±1 dB Separacja kanałów 55 dB Pasmo przenoszenia subwoofera (-6 dB) 7 Hz-200 Hz Wejœcie cyfrowe (OPTICAL) (COAXIAL) n TUNER FM Zakres częstotliwoœci Czułoœć Sygnał/szum przy 30 dB Sygnał/szum przy 26 dB Sygnał/szum przy 20 dB Czułoœć użyteczna IHF (IHF ’58) Próg wyciszenia sygnału stereo (IHF 46 dB) Całkowite zniekształcenie harmoniczne MONO STEREO 2 2 87,50-108,00 MHz 1,5 µV/75 Ω 1,3 µV/75 Ω 1,2 µV/75 Ω 1,5 µV/75 Ω 22 µV/75 Ω 0,2 % 0,3 % Sygnał/szum MONO 60 dB STEREO 58 dB Pasmo przenoszenia 20 Hz-15 kHz +1 dB, –2 dB Selektywnoœć kanału alternatywnego ±400 kHz 65 dB Współczynnik przechwytywania 1,5 dB Tłumienie sygnałów pozornych przy 98 MHz 40 dB Tłumienie częstotliwoœci poœrednich przy 98 MHz 70 dB Tłumienie sygnałów niepożądanych przy 98 MHz 70 dB Tłumienie zakłóceń amplitudowych 50 dB Separacja sygnału stereo 1 kHz 40 dB Przeciekanie (pozostałoœć) noœnej 19 kHz –30 dB 38 kHz –50 dB Zbalansowanie kanałów (250 Hz-6,3 kHz) ±1,5 dB Punkt krańcowy 1,2 µV Szerokoœć pasma Wzm. IF 180 kHz Demodulator FM 1000 kHz Gniazdo antenowe 75 Ω (niesymetryczne) n TUNER AM 522-1611 kHz (krok 9 kHz) 530-1620 kHz (krok 10 kHz) Czułoœć 20 µV, 330 µV/m Selektywnoœć (przy 999 kHz) 55 dB Tłumienie częstotliwoœci poœrednich (przy 999 kHz) 50 dB Zakres częstotliwoœci n WIDEO Napięcie wyjœciowe dla 1 V na wejœciu (niesymetryczne) 1±0,1 Vp-p Maks. napięcie wejœciowe 1,5 Vp-p Impedancja wejœciowa/wyjœciowa 75 Ω (niesymetryczne) Wejœcie S-Video TV, DVD, DVD RECORDER Wyjœcie S-Video TV MONITOR Wejœcie wideo komponentowe TV, DVD, DVD RECORDER Wyjœcie wideo komponentowe TV MONITOR n DANE OGÓLNE Zasilanie Pobór mocy Wymiary (szer. x wys. x gł.) Masa Pobór mocy w trybie gotowoœci: 0,3 W Uwagi: 1. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Masa i wymiary podane są w przybliżeniu. 2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne zostało zmierzone przy pomocy cyfrowego analizatora widma. Konserwacja Aby wyczyœcić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą szmatką. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować alkoholu, rozcieńczalników do farb lub benzyny. • Przed użyciem chemicznie impregnowanej szmatki przeczytaj uważnie dołączoną do niej instrukcję. Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ oraz symbol podwójnej litery D są znaki towarowe Dolby Laboratories. RQT7998 „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ i „DTS 96/24“ są znakami handlowymi Digital Theater Systems, Inc. 26 54 prąd zmienny 230-240 V, 50 Hz 135 W 430 mm x 107,5 mm x 394 mm 4,6 kg To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym. Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności. POLSKI • NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA. • NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI. • NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŒWIECE. • POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŒRODOWISKU NATURALNEMU. URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM. Wyjaœnienia UWAGA! OSTRZEŻENIE: RQT7998 ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY. 27 55 Rozwiązywanie problemów Wyjaœnienia POLSKI Przed oddaniem urządzenia do naprawy, sprawdŸ podane poniżej wskazówki. Jeżeli nie można usunąc problemu w opisany sposób lub pojawia się problem nie wymieniony tutaj, zwróć się do dystrybutora. „Czynnoœci wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taœmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do iloœci napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“ „Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych częœci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“ „Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“ n Częste problemy Brak zasilania. Brak dŸwięku. DŸwięk jest zniekształcony. DŸwięk wyłącza się. „OVERLOAD “ pojawia się na wyœwietlaczu przez około sekundę, po czym urządzenie wyłącza się. „F76 “ pojawia się na wyœwietlaczu i urządzenie wyłącza się. „F70 “ na wyœwietlaczu. „U12 “ na wyœwietlaczu. Wyœwietlacz jest ciemny. Podczas odtwarzania słychać klikanie. Strony • • • • • • • • • • Sprawdź, czy jest podłączony kabel zasilający. Zwiększ głośność. Sprawdź podłączenia głośników i innych urządzeń. Włącz głośniki. Wybierz właściwe źródło. Zmień ustawienie D-INPUT, aby pasowało do rzeczywistych połączeń. Sprawdź, czy sygnały cyfrowe mogą być dekodowane przez urządzenie. Wyłącz wyciszenie. Wyłącz PCM FIX. Nagrywanie niektórych płyt DVD-Audio może być niemożliwe z powodu zabezpieczeń chroniących prawa autorskie. • Ustal i usuń przyczynę, a następnie włącz urządzenie. Przyczyną może być: - Zwarcie (zetknięcie odsłoniętych kabli) kabli głośnikowych. - Używanie głośników o impedancji niższej niż podana dla urządzenia. - Przeciążenie zestawów głośnikowych nadmierną głośnością lub mocą. - Używanie urządzenia w gorącym miejscu bez właściwej wentylacji. Jeżeli problem występuje ponownie po włączeniu urządzenia, skontaktuj się z dystrybutorem. • Wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilania i zwróć się do dystrybutora. • • • • Wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilania i zwróć się do dystrybutora. Zmianę trzeba wprowadzić w pilocie i w amplitunerze. Wyłącz „DIMMER “. Zależnie od sygnału wejściowego podczas odtwarzania płyt DVD funkcja DUAL AMP zmienia się automatycznie. Klikanie słychać podczas tych zmian. Nie jest to wadą urządzenia. n Efekty dŸwiękowe Nie słychać dŸwięku z głoœnika centralnego, głoœników tylnych ani z głoœnika niskotonowego. Nie słychać dŸwięku z głoœnika tylnego efektowego. Nie można używać trybu Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ani SFC. Brak wyjœcia audio DTS. DŸwięk jest odtwarzany, ale wskaŸnik dekodera DTS nie œwieci się. Podczas korzystania z opcji SFC dŸwięk jest zniekształcony. RQT7998 28 56 Dużo szumu podczas słuchania audycji AM. Nie można dostroić prawidłowej częstotliwoœci AM. n Pilot Pilot nie działa. Inne urządzenia reagują na sygnały z pilota. 7 7, 8, 26 – – – – 25 19, 20 15 Strony • Sprawdź, czy ustawienia głośników są prawidłowe. • Źródło może być stereofoniczne. Włącz tryb Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 lub SFC. • Jeżeli głośniki FRONT zdefiniowano jako LARGE: - Podczas odtwarzania źródła analogowego lub PCM w trybie stereofonicznym, dźwięk jest doprowadzany do subwoofera. Jednak podczas odtwarzania 2-kanałowego źródła Dolby Digital lub DTS w trybie stereofonicznym, tylko sygnał LFE (niskie tony sygnału efektowego) jest doprowadzany do subwoofera. • Sprawdź, czy ustawienia głośników są prawidłowe. • Włącz tryb Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 lub SFC. 12, 21 15 21 12, 21 15 • Wyłącz DVD ANALOG 6CH. • Nie można używać trybów Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ani SFC, jeżeli sygnał wejściowy jest typu PCM z częstotliwością próbkowania 192 lub 176,4 (COAXIAL1). 14 – • W opcji DTS Digital Audio Output w odtwarzaczu DVD lub nagrywarce DVD ustaw wartość „Bitstream“. – • Zależnie od typu sygnału wejściowego zwiększenie głośności lub głębokości efektów SFC może powodować zniekształcenia dźwięku.W takiej sytuacji należy zmniejszyć głośność lub głębokość efektów SFC. 18 n Radio Nie można dostroić radia lub jest dużo szumów i zakłóceń. 8 14 4 do 11 14 14 13 15 20 13 – Strony • Podłącz odpowiednią antenę. (Może być potrzebna antena zewnętrzna lub antena z większą ilością elementów). • Popraw położenie anteny FM lub AM. • Zmniejsz tony wysokie. • Wyłącz znajdujące się w pobliżu telewizory, magnetowidy, odtwarzacze DVD i odbiorniki satelitarne. • Odsuń antenę od innych kabli, przewodów i urządzeń. 11 • Zmień tryb BEAT PROOF. 23 • Po wybraniu zakresu AM zmień interwał strojenia, aby dopasować się do stacji w swoim rejonie. 22 11 19 – – Strony • Wymień baterie, jeśli są za słabe. 11 • Zmień tryb pilota na „REM2 “. 25 57 29 RQT7998 Wyjaœnienia POLSKI Obsah Bezpečnostní opatření Před použitím Umístění Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Nastavení domácího kina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Dodávané příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Zapojení domácího kina 1. Televizor a DVD přehrávač . . . . . . . . 4 Připojení • Základní připojení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 • Připojení k získání vysoké kvality obrazu . . . . 5 • Připojení DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . . . . . 5 2. Reproduktory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 • Bi-wiringové připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • Použití konektorů reproduktorů B . . . . . . . . . . 8 3. Sít’ový kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Další připojení ČESKY • • • • DVD rekordér . . . . . 9 • Videorekordér . . . . 9 Svorkovnice nebo satelitní přijímač atd. . . . . 10 CD přehrávač . . . 10 • Kazetový přehrávač . . 10 Herní konzola atd. 10 • Antény . . . . . . . . . 11 Před použitím Dálkový ovladač . . . . . . . . . . . . . . 11 Nastavení přijímače - základní . . 12 Nastavení - test . . . . . . . . . . . . . . 13 Nastavení Základní operace Základní operace Přehrávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Použití prostorových efektů . . . . . . . . 15 16 18 20 21 22 24 25 25 Referenční informace RQT7998 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Návod k odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . Zadní strana přebalu 2 58 Napětí Nepoužívejte vysokonapět’ové zdroje. Mohlo by dojít k přetížení přístroje a vzniku požáru. Nepoužívejte zdroje stejnosměrného napětí. Při instalaci přístroje na lodi nebo jiném místě, kde se používá stejnosměrný proud, pečlivě zkontrolujte zdroj napájení. Ochrana sít’ového kabelu Zkontrolujte, zda je sít’ový kabel správně zapojen a zda není poškozen. Špatné zapojení a poškození kabelu může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Na kabel nepokládejte těžké předměty, kabel neohýbejte a netahejte za něj. Při odpojování kabelu ze zásuvky jej pevně uchopte za zástrčku. Tahání za sít’ový kabel může způsobit úraz elektrickým proudem. Se zástrčkou nemanipulujte mokrýma rukama. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Nečistoty a cizí předměty Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo závadě. Zabraňte vniknutí kapalin do přístroje. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo závadě. Jestliže se tak stane, ihned odpojte přístroj od napájení a obrat’te se na prodejce. Na přístroj ani do přístroje nestříkejte insekticidy. Obsahují hořlavé plyny, které by po vstříknutí do přístroje mohly vzplanout. Servis Provoz Návod k ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kvalita zvuku/Zvukové pole/Praktické funkce . . . . . . . . . . . . . . Nahrávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nastavení přijímače - rozšířené . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RDS vysílání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Režim dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení . . . . . . . . . . . Přístroj postavte na rovný povrch tak, aby na něj nedopadalo přímě sluneční záření, aby nebyl vystaven vysokým teplotám, vysoké vlhkosti a nadměrným otřesům. Tyto podmínky by mohly způsobit poškození skříňky a dalších součástí a zkrátit tak životnost přístroje. Na přístroj nepokládejte těžké předměty. Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. Jestliže se přerušil zvuk, nesvítí kontrolky, objevil se kouř nebo jiný problém, který není popsán v tomto návodu k obsluze, odpojte sít’ový kabel a obrat’te se na prodejce nebo autorizované servisní středisko. Při opravě, demontáži nebo přestavbě přístroje nekvalifikovanými osobami může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo poškození přístroje. Předpokládáte-li, že přístroj nebude delší dobu používán, odpojte jej od zdroje napájení. Prodloužíte tak jeho životnost. POZOR! Na přístroj nepokládejte žádné předměty a žádným způsobem neblokujte otvory k odvádění tepla. Na přístroj nepokládejte zejména magnetofon ani CD/DVD přehrávač, nebo vyzařované teplo by mohlo způsobit poškození softwaru (kazety nebo disků). Nastavení domácího kina Nastavení Tato nastavení jsou nezbytná k získání správného zvukového výstupu. 5.1 prostorový zvuk Televizor, DVD přehrávač atd. + Reproduktory • 2 čelní reproduktory • 1 centrální reproduktor • 2 prostorové reproduktory • 1 subwoofer Nastavení kombinace reproduktorů + Nastavení zadních prostorových reproduktorů • Výstup zvuku 5.1 do formátu 7.1/6.1 • Výstup stereo zdroje do formátu 7.1/6.1 Dolby Pro Logic DTS NEO:6 SFC • Stereo přehrávání • Výstup stereo zdroje do formátu 5.1 Nastavení kombinace reproduktorů Dolby Pro Logic DTS NEO:6 SFC • Stereo přehrávání Požadované prostředí si můžete vytvořit připojením dalšího periferního zařízení. Zvuk z televizoru nebo disků CD můžete poslouchat v prostorovém režimu • Chcete-li poslouchat stereofonní zvuk z televizoru nebo disků CD v prostorovém režimu, vyberte možnost Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 nebo SFC. (Zvuk bude vycházet ze všech reproduktorů.) • Tato možnost nemusí být k dispozici – záleží na nastavení reproduktorů a vstupním signálu (zvukový signál z přehrávaného disku). (ástrana 17) Zapněte. nebo ČESKY 7.1/6.1 prostorový zvuk Televizor, DVD přehrávač atd. + Reproduktory • 2 čelní reproduktory • 1 centrální reproduktor • 2 prostorové reproduktory • 2 zadní prostorové reproduktory (1 zadní prostorový reproduktor) • 1 subwoofer Provoz Před použitím Připojení nebo Dodávané příslušenství Zkontrolujte množství a druh dodaného příslušenství. 1 sít’ový kabel 1 vnitřní anténa FM 1 rámová anténa AM 2 baterie 1 dálkový ovladač (EUR7722KN0) RQT7998 Podrobnější informace o používánídálkového ovladače jsou uvedeny v samostatné příručce „Návodu k ovládání dálkového ovladače“. 3 59 Zapojení domácího kina – 1. Televizor a DVD přehrávač Základní připojení Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty. Propojovací kabel (všechny kabely se prodávají samostatně) Zvukový kabel Video kabel Kabel scart Stereofonní kabel 21 kolíkový kabel scart Vychutnáte si analogový zvuk. Bílý (L) Červený (R) Video propojovací kabel Koaxiální kabel Vychutnáte si digitální zvuk, K získání standardního obrazu jej například Dolby Digital, DTS a PCM. použijte pro připojení ke konektorům TV MONITOR. • Optický kabel neohýbejte ostře. Optický kabel Použijte pi pipojování pístroj s konektorem scart s 21 kontakty. • Analogové připojení použijte k poslechu zdrojů, které tímto přístrojem nelze dekódovat a k záznamu analogových zdrojů. Televizor nebo monitor ČESKY Připojení VIDEO IN DIGITAL AUDIO OUT AUDIO OUT R L Tento přístroj LOOP Změna nastavení digitálního vstupu FM ANT V případě potřeby můžete změnit nastavení vstupu digitálních konektorů. Poznamenejte si zařízení, které jste ke konektorům připojili a potom změňte nastavení. (ástrana 13) EXT Y AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 PB PR Y PB OUT TV MONITOR DIGITAL IN PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR Y IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB PB PR IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/STB CENTER L L R OUT SUBWOOFER R REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB : Tok signálu DVD přehrávač R DIGITAL VIDEO AUDIO OUT OUT L AUDIO OUT nPřipojení 21kolíkovým kabelem scart LOOP AV DIGITAL AUDIO OUT FM ANT EXT AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 DIGITAL IN Y PB PR Y OUT TV MONITOR (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR CENTER Televizor nebo monitor L RQT7998 4 60 L R OUT SUBWOOFER R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER Y IN VCR1 IN TV/STB IN DVD S VID AV DIGITAL AUDIO OUT DVD přehrávač Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně. Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze. Připojení k získání vysoké kvality obrazu Toto připojení použijte namísto připojení VIDEO IN/VIDEO OUT popsaného na straně 4. Připojení COMPONENT VIDEO poskytuje čistší signál než je tomu u připojení S-VIDEO. Vyberte připojení S-VIDEO nebo COMPONENT VIDEO tak, aby odpovídalo perifernímu zařízení. Vstup videa lze převést opět na výstup jen prostřednictvím stejného typu koncovky. Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty. Propojovací kabel (všechny kabely se prodávají samostatně) Video kabel Bílý (L) Červený (R) Vychutnáte si analogový zvuk. K získání standardního obrazu jej použijte pro připojení ke konektorům TV MONITOR. Může být také použit pro připojení COMPONENT VIDEO k získání vyšší kvality obrazu než u připojení S-VIDEO. Video propojovací kabel Koaxiální kabel Vychutnáte si digitální zvuk, například Dolby Digital, DTS a PCM. Propojovací kabel S-VIDEO • Optický kabel neohýbejte ostře. Optický kabel Televizor nebo monitor DIGITAL AUDIO OUT FM ANT Y PB AUDIO OUT S-VIDEO IN PR R L Připojení V případě potřeby můžete změnit nastavení vstupu digitálních konektorů. Poznamenejte si zařízení, které jste ke konektorům připojili a potom změňte nastavení. (ástrana 13) COMPONENT VIDEO IN Vychutnáte si vyšší kvalitu obrazu než v případě video propojovacího kabelu. ČESKY Zvukový kabel Stereofonní kabel LOOP EXT Y AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 PB PR Y OUT TV MONITOR DIGITAL IN PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PB PR Y PB IN DVD RECORDER IN TV/STB IN VCR1 PR IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD RECORDER DVD S VIDEO IN TV/STB CENTER L L R OUT SUBWOOFER R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN TV/STB IN VCR1 Tento přístroj : Tok signálu DVD přehrávač R L DIGITAL AUDIO OUT AUDIO OUT Y PB PR S-VIDEO OUT COMPONENT VIDEO OUT Připojení DVD ANALOG 6CH COMPONENT VIDEO VIDEO OUT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 T CENTER OUT SUBWOOFER L L R R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 FRONT T L SURROUND R CENTER SUBWOOFER DVD přehrávač RQT7998 Můžete přehrávat HiFi zvuk, například DVD-Audio. K tomuto účelu bude třeba provést další připojení. áDalší informace naleznete na straně 14: „Přehrávání DVD-Audio“. 5 61 Zapojení domácího kina - 2. Reproduktory Čelní reproduktory (L: levý/R: pravý) Umístěte je vlevo a vpravo od televizoru do úrovně sedícího posluchače tak, aby byla dobrá spojitost mezi obrazem a zvukem. Centrální reproduktor Umístěte jej pod nebo nad střed televizoru. Zaměřte jej na místo poslechu. Prostorové reproduktory (LS: levý/RS: pravý) Umístěte je po stranách nebo mírně za místo poslechu, zhruba metr nad úroveň hlavy posluchače. ( ) Zadní prostorové reproduktory (SBL: levý/SBR: pravý) Umístěte je za místo poslechu, zhruba metr nad úroveň hlavy posluchače. SBL/SBR : Dva zadní prostorové reproduktory. SB : Jeden zadní prostorový reproduktor. Subwoofer ČESKY Subwoofer lze umístit kamkoli v přiměřené vzdálenosti od televizoru. Připojení • Čelní, centrální, prostorové a zadní prostorové reproduktory by měly být umístěny přibližně do stejné vzdálenosti od pozice posluchače. • Úhly na obrázku jsou jen přibližné. • Nemůžete-li reproduktory umístit ve stejných vzdálenostech, nastavte hodnotu jejich vzdálenosti od pozice posluchače. (ástrana 21) • Nastavení a umístění reproduktorů by mělo odpovídat jejich počtu. (ástrana 12) nUmístění reproduktorů Počet reproduktorů 7 Reproduktory 2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor, 2 prostorové reproduktory (levý/pravý), 2 zadní prostorové reproduktory (levý/pravý) 2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor, 2 prostorové reproduktory (levý/pravý), 1 zadní prostorový reproduktor 6 2 čelní reproduktory (levý/pravý), 2 prostorové reproduktory (levý/pravý), 2 zadní prostorové reproduktory (levý/pravý) 2 čelní reproduktory (levý/pravý), 2 prostorové reproduktory (levý/pravý), 1 zadní prostorový reproduktor 5 RQT7998 2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor, 2 prostorové reproduktory (levý/pravý) 6 62 4 2 čelní reproduktory (levý/pravý), 2 prostorové reproduktory (levý/pravý) 3 2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor 2 2 čelní reproduktory (levý/pravý) Umístění Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně. Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze. Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty. Kabel reproduktoru (všechny kabely se prodávají samostatně) Vodič skrut’te Kabel reproduktoru Svorky reproduktorů Nezkratovat Monofonní propojovací kabel Připojte kabely tak, aby byla orientace „L“, „R“, „+“ a „–“ správná. R L Připojení Čelní A: 6–16 Ω Centrální: 6–16 Ω Prostorový: 6–16 Ω Zadní prostorový: 6–16 Ω ČESKY Čelní reproduktory Impedance reproduktoru: Centrální reproduktor LOOP FM ANT EXT AM ANT PB FRONT A PR DIGITAL IN CENTER SURROUND SURROUND BACK HF IN V/STB R (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 FRONT B BI-WIRE LF IN RECORDER O L R L R L R L IN TV/STB L R AC IN IN CD REC(OUT TA R Aktivní subwoofer L R L Prostorové Zadní prostorové reproduktory reproduktory Pokud je k dispozici pouze jeden zadní prostorový reproduktor, připojte jej sem. RQT7998 OUT SUBWOOFER 7 63 Zapojení domácího kina - 2. Reproduktory Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty. Bi-wiringové připojení Připojením k reproduktorům určeným pro bi-wiring si vychutnáte zvuk vysoké kvality. Reproduktory umožňující zapojení BI-WIRE mají samostatné konektory pro signály s vysokými a nízkými kmitočty. • Používáte-li bi-wiringové připojení, vyberte jako „Bi-wiringová nastavení“ položku „BI-WIRE “. (ástrana 12) áDalší informace naleznete na straně 15: „Požitek ze zvuku BI-AMP“. Čelní reproduktor (R) Čelní reproduktor (L) Y PB FRONT A PR FRONT B BI-WIRE LF CENTER SURROUN HF HF HF IN TV/STB LF R ČESKY Připojení HF: Vysoké kmitočty LF: Nízké kmitočty OR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L R L LF R IN TV/STB Impedance reproduktoru: 6–16 Ω BI-WIRE: Použití konektorů reproduktorů B Slouží pro připojení ke druhému páru reproduktorů. Chcete-li si vychutnat vícekanálový zvuk, použijte konektory A. Vyberete-li pouze možnost SPEAKERS B, bude přehrávání dvoukanálové. Při přehrávání vícekanálového zdroje budou zvuky určené k přehrávání ve všech reproduktorech přehrány v levých a pravých čelních reproduktorech (2CH MIX). áDalší informace naleznete na straně 14: „Použití reproduktorů SPEAKERS B“. Y PB FRONT A PR FRONT B BI-WIRE LF Čelní reproduktor (R) CENTER SURROUND SURROUND BAC HF Čelní reproduktor (L) IN TV/STB R IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L R L R L R IN TV/STB AC Impedance reproduktoru: Čelní A a B: Čelní B: 6–16 Ω 6–16 Ω Zapojení domácího kina - 3. Sít’ový kabel FRONT B CENTER SURROUND Tento kabel zapojte až po zapojení všech ostatních kabelů a vodičů. SURROUND BACK HF R L R L R L Sít’ový kabel (součást dodávky) Do sít’ové zásuvky v domácnosti RQT7998 AC IN 8 64 Poznámka • Přiložený sít’ový kabel je určen pouze k použití s tímto přístrojem. Nepoužívejte jej s jiným zařízením. • K napájení tohoto přístroje nepoužívejte sít’ový kabel z jiného typu zařízení. • Zůstane-li přístroj vypnutý déle než dva týdny, vrátí se všechna nastavení do výrobně nastavených hodnot. Jestliže k tomu dojde, proveďte všechna nastavení znovu. Zasunutí konektoru Vstup zařízení Přední část konektoru může poněkud Konektor vyčnívat i v případě, že je konektor dobře zasunutý (viz obrázek). Záleží na typu použitého vstupu. Přístroj je však možné bez problémů používat. Přibližně 6 mm Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně. Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze. Další připojení DVD rekordér DIGITAL AUDIO OUT AUDIO IN R AUDIO OUT VIDEO IN R L L VIDEO OUT DVD rekordér LOOP FM ANT V případě potřeby můžete změnit nastavení vstupu digitálních konektorů. Poznamenejte si zařízení, které jste ke konektorům připojili a potom změňte nastavení. (ástrana 13) EXT Y AM ANT PB PR Y PB OUT TV MONITOR PR Y PB IN DVD COMPONENT VIDEO PR Y IN DVD RECORDER PB FRONT A PR LF IN TV/STB R (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L IN TV/STB CENTER L R ČESKY L R OUT SUBWOOFER IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB LOOP FM ANT EXT Y AM ANT PB PR Y PB OUT TV MONITOR PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR Y PB IN DVD RECORDER FRONT A PR LF IN TV/STB R (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL OPTICAL22 DIGITAL IN (CD) OUT (DVD) COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO L DIGITAL AUDIO OUT AV Připojení nPřipojení 21kolíkovým kabelem scart DVD rekordér IN TV/STB CENTER L L R R OUT SUBWOOFER IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB nPřipojení k získání vysoké kvality obrazu Toto připojení použijte namísto připojení VIDEO IN/VIDEO OUT (ávýše). Připojení COMPONENT VIDEO poskytuje čistší signál než je tomu u připojení S-VIDEO. Vyberte připojení SVIDEO nebo COMPONENT VIDEO tak, aby odpovídalo perifernímu zařízení. Vstup videa lze převést opět na výstup jen prostřednictvím stejného typu koncovky. PB PR Y PB PR Y PB Y PR PB IN DVD COMPONENT VIDEO IN DVD RECORDER PR IN TV/STB COMPONENT VIDEO OUT S-VIDEO OUT OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD RECORDER DVD S VIDEO IN TV/STB DVD rekordér nPřipojení k DVD rekordéru s vestavěným videorekordérem DVD rekordér s vestavěným videorekordérem Tento přístroj Konektory DVD OUT OPTICAL2 (DVD RECORDER) DVD RECORDER VIDEO IN DIGITAL AUDIO OUT VIDEO OUT Konektory SPOLEČNÉHO VÝSTUPU DVD/VHS AUDIO OUT VIDEO OUT VCR1 AUDIO IN VCR1 VIDEO IN áDalší informace naleznete na straně 14: „Použití DVD rekordéru s vestavěným videorekordérem“. nPřipojení k zařízení s analogovými DVD konektory 5.1 CH OUT Připojte podle schématu „Připojení DVD ANALOG 6CH“ (ástrana 5) a DVD přehrávač nahraďte DVD rekordérem. áDalší informace naleznete na straně 14: „Přehrávání DVD-Audio“. Videorekordér (Pouze přehrávání) Videorekordér LOOP FM ANT EXT AM ANT Y PB PR Y OUT TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR IN DVD RECORDER Y PB PR IN TV/STB VIDEO OUT DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/ST CENTER OUT SUBWOOFER L L R R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB L R AUDIO OUT RQT7998 (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 9 65 Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně. Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze. Další připojení Svorkovnice nebo satelitní přijímač atd. Při připojování ke konektorům VIDEO proveďte připojení ke konektorům VIDEO, S VIDEO nebo COMPONENT VIDEO tak, aby připojení odpovídalo televizoru (ástrany 4, 5). Vstup videa lze převést opět na výstup jen prostřednictvím stejného typu koncovky. Y V případě potřeby můžete změnit nastavení vstupu digitálních konektorů. Poznamenejte si zařízení, které jste ke konektorům připojili a potom změňte LOOP 13) EXT nastavení. (ástrana Y P P Y P B FM ANT AM ANT R B OUT TV MONITOR COMPONENT VIDEO OUT PB PR PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR Y IN DVD RECORDER PB Svorkovnice nebo satelitní přijímač atd. PR VIDEO OUT IN TV/STB S-VIDEO OUT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL11 OPTICAL2 OPTICAL DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO IN TV/STB Připojení ČESKY CENTER L L L R R R OUT SUBWOOFER REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO IN CD OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB Y PB AUDIO OUT DIGITAL AUDIO OUT CD přehrávač V případě potřeby můžete změnit nastavení vstupu digitálních konektorů. Poznamenejte si zařízení, které jste ke konektorům připojili a potom změňte LOOP EXT Y P P Y P nastavení. (ástrana 13) B FM ANT AM ANT (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 R B OUT TV MONITOR DIGITAL IN PR IN DVD COMPONENT VIDEO (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO PR Y IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB PB PR CD přehrávač IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO DIGITAL AUDIO OUT IN TV/S CENTER L L L R R R LINE OUT IN CDCD OUT SUBWOOFER REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 IN TV/STB Kazetový přehrávač LOOP FM ANT EXT Y AM ANT PB PR Y OUT TV MONITOR PB PR Y IN DVD COMPONENT VIDEO PB PR IN DVD RECORDER Y PB P Kazetový přehrávač IN TV/STB L (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 DIGITAL IN (DVD) (CD) OUT COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OUT IN DVD RECORDER VIDEO IN VCR1 IN TV/STB OUT TV MONITOR IN IN DVD DVD RECORDER S VIDEO REC (IN) IN TV/S R CENTER OUT SUBWOOFER L L L R R R IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT TAPE DVD/DVD 6CH AUDIO AUDIO OUT IN DVD RECORDER IN VCR1 PLAY (OUT) IN TV/STB Herní konzola atd. Tyto konektory jsou vhodné pro zařízení, které chcete připojit pouze dočasně. Vyberte vstup „VCR 2 “. VIDEO OUT DUAL AMP BI-AMP RQT7998 SPEAKERS A B 10 66 BAND PRESET TUNE L AUDIO OUT R VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R Herní konzola atd. Antény Lepicí páska Vnitřní anténa FM (součást dodávky) Druhý konec antény upevněte na místo s nejlepším příjmem. LOOP FM ANT Y AM ANT PB OUT TV MONITOR PR Y 1 P IN DV Červený Bílý 3 (TV/STB) (DVD RECORDER) OPTICAL1 OPTICAL2 DIGITAL IN (CD) OUT (DVD) COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR IN DVD OU DV ČESKY 1 2 2 EXT Rámová anténa AM (součást dodávky) Kabel antény je třeba vést v dostatečné vzdálenosti od kazetových přehrávačů, DVD přehrávačů a dalších kabelů. CENTER L Černý IN CD REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT DVD/DVD 6CH TAPE AUDIO Připojení R OUT SUBWOOFER OU DV Venkovní anténa FM (není součástí dodávky) • Odpojte vnitřní anténu FM. • Anténa by měla být nainstalována kvalifikovaným technikem. Venkovní anténa FM FM ANT 75 Ω koaxiální kabel Dálkový ovladač Baterie Použití 1 3 Zamiřte na čidlo nezacloněné překážkami ze vzdálenosti maximálně 7 m od přední strany přístroje. Snímač signálu dálkového ovladače 2 7 metrů • Baterie vložte tak, aby póly (+ a –) odpovídaly značkám v dálkovém ovladači. • Nepoužívejte dobíjecí baterie. Vysílací otvor • Vysílací otvor a snímač přístroje chraňte před prachem. • Funkce může být ovlivněna silnými zdroji světla, například přímým slunečním zářením a dveřmi nebo skříněmi se skleněnou výplní. RQT7998 (R6/LR6, AA, UM-3) 11 67 Nastavení přijímače - základní Změňte nastavení a přizpůsobte své zařízení prostředí, ve kterém jej používáte. • Před provedením jakýchkoli změn si přečtěte následující popisy nastavení a prostudujte si pokyny k reproduktorům a zařízení. Chcete-li změnit nastavení, použijte nabídky funkce MULTI CONTROL. (ávlevo: „Základní operace s funkcí MULTI CONTROL“) 1 Zapněte funkci MULTI CONTROL. MULTI CONTROL CANCEL Základní operace s funkcí MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Otáčením provedete změny. MULTI CONTROL Stisknutím potvrdíte. n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení Stiskněte. Zapněte. SETUP 1 Nastavení kombinace reproduktorů Nastavte kombinaci reproduktorů připojených k přístroji. Nastavení kombinace reproduktorů je nutné k zajištění správného výstupu zvuku. 2 Vyberte položku „SPKR SET“ (NASTAVENÍ REPRODUKTORŮ) a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Zvolte, zda byl připojen subwoofer či nikoli a stiskněte tlačítko [ENTER]. SUBW NO: Subwoofer nebyl připojen. SUBW YES: Subwoofer byl připojen. 4 Nastavení ČESKY CANCEL ENTER Vyberte „SETUP 1 “ („BASIC SETUP“ – zobrazí se na displeji) a stiskněte tlačítko [ENTER]. Vyberte nastavení, která chcete změnit. (áviz níže, strana 13) INPUT SELECTOR Vyberte kombinaci reproduktorů připojených k přístroji a stiskněte tlačítko [ENTER]. L L L L L L 5 CR _R CR _R CR _R S S S S _ _ SB : Všechny reproduktory připojeny SB : Bez centrálního reproduktoru _ _ : Bez zadních prostorových reproduktorů _ _ : Bez centrálního a zadních prostorových reproduktorů _ _ : Bez prostorových a zadních prostorových reproduktorů _ _ : Pouze čelní reproduktory Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. Bi-wiringová nastavení Tuto možnost vyberte, jestliže připojujete čelní reproduktory kompatibilní se standardem bi-wire. (ástrana 8) 2 Vyberte možnost „FRNT L/R “ (ČELNÍ L/P) a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte položku „BI-WIRE “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. NORMAL: Normální reproduktory BI-WIRE: Reproduktory kompatibilní se standardem bi-wire 4 Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. Nastavení zadních prostorových reproduktorů Tato nabídka se zobrazí, jestliže jste připojili zadní prostorové reproduktory v nabídce „Nastavení kombinace reproduktorů“ (ávýše). Vyberte tuto položku a nastavte počet zadních prostorových reproduktorů. RQT7998 • Veškeré změny nastavení zůstanou aktivní i po vypnutí napájení. áPodrobnější informace o nastavení naleznete v části „Nastavení přijímače – rozšířené“ na straně 21. áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“. 12 68 2 Vyberte položku „SB SPKR “ (ZADNÍ PROSTOROVÉ REPRODUKTORY) a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte počet reproduktorů a stiskněte tlačítko [ENTER]. 1 SPKR: Připojíte-li jeden zadní prostorový reproduktor. 2 SPKRS: Připojíte-li dva zadní prostorové reproduktory. 4 Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. Nastavení - test Zkontrolujte, zda z připojených reproduktorů vychází zvuk. • Proveďte úpravy, aby byla úroveň výstupu každého reproduktoru vyvážená s úrovní výstupu čelních reproduktorů. L: Levý čelní C: Centrální R: Pravý čelní RS: Pravý prostorový LS: Levý prostorový SBL: Levý zadní prostorový SBR: Pravý zadní prostorový SB: Zadní prostorový (jestliže jste připojili jeden zadní prostorový reproduktor) SW: Subwoofer 1 SPEAKERS A B Změňte tato nastavení tak, aby odpovídala připojením k optickým (OPT) a koaxiálním (COAX) konektorům digitálního vstupu. (ástrany 4, 5, 9 a 10) Ke každému konektoru může být přiřazeno pouze jedno zařízení. Vyberte položku „D-INPUT “ (DIGITÁLNÍ VSTUP) a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte pozici vstupu a stiskněte tlačítko [ENTER]. Změňte nastavení a stiskněte tlačítko [ENTER]. Chcete-li nastavit jiné pozice vstupu, opakujte kroky 3 a 4. 5 • Jestliže vyberete pouze možnost SPEAKERS B, k výstupu testovacího signálu nedojde. 2 OPT 1, OPT 2, COAX 1, COAX 2 Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení Nevychází-li z připojeného reproduktoru žádný zvuk, ukončete testovací signál (krok 6) a znovu zkontrolujte připojení (ástrany 6 až 8) a nastavení (ástrana 12, vlevo) . Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. Nastavení vstupního signálu 2 Vyberte možnost „IN MODE “ (REŽIM VSTUPU) a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte pozici vstupu a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Změňte nastavení a stiskněte tlačítko [ENTER]. TV/STB, DVR, DVD, CD Automaticky detekuje a přehrává vstupní signál. (V režimu „AUTO“ přístroj rozpozná digitální a potom analogové signály.) ANALOG: Nastaví fixně a přehrává analogový vstupní signál. DIGITAL: Nastaví fixně a přehrává digitální vstupní signál. PCM FIX: Nastaví fixně a přehrává vstupní signál PCM. 3 Upravte hlavní hlasitost. VOL- 50dB (MIN) 4 Vyberte kanál reproduktoru. 5 Upravte úroveň. (MAX) AUTO: Chcete-li nastavit jiné pozice vstupu, opakujte kroky 3 a 4. 5 Dvousekundový testovací signál vychází z reproduktorů po jednom, v následujícím pořadí. • Reproduktory nastavené jako „_“ (nepřipojeno) v nabídce „Nastavení kombinace reproduktorů“ (ástrana 12) budou přeskočeny. Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] se v operacích vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiné nastavení. Přístroj automaticky zjistí, zda je vstup analogový nebo digitální. Režim vstupu však můžete nastavit i fixně. Není-li nutné signál nastavit fixně, vyberte možnost „AUTO “. Zkontrolujte výstup testovacího signálu. C Vyberte jiné nastavení Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] se v operacích vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiné nastavení. SW Ukončete nastavení +4dB (MIN) (MAX) Výrobní nastavení: 0 dB 10 Výrobní nastavení: 10 • Zhruba za dvě sekundy po úpravě úrovně bude z každého reproduktoru po pořádku znovu vycházet testovací signál. Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. Úpravu úrovně každého reproduktoru provedete opakováním kroků 4 a 5. Poznámka k režimu PCM FIX Ve výjimečných případech může mít přístroj potíže při rozpoznání digitálních signálů na discích. U disků CD se signály PCM tak může dojít k odříznutí začátku skladby. Pokud k tomu dojde, aktivujte režim PCM FIX. Jestliže je aktivován režim PCM FIX, nebude přístroj moci zpracovávat jiné signály. Výsledkem může být šum na výstupu. V takovém případě vyberte jiný režim. • Toto nastavení není při normálním přehrávání třeba. • Pokud je pozice vstupu nastavena na PCM FIX a vstupní signály nepocházejí ze zdroje PCM, bude na displeji blikat hlášení „PCM FIX “. • Upravte centrální, prostorové a zadní prostorové výstupy na stejnou subjektivní úroveň s čelními reproduktory. 6 Zastavte testovací signál. RQT7998 4 TV/STB, DVR, DVD, CD -Používáte-li připojení BI-WIRE- ČESKY 2 Zapněte reproduktory SPEAKERS A. Nastavení Změna konektorů digitálního vstupu 13 69 Základní operace Přehrávání 1 Zapněte. 2 Zapněte reproduktory SPEAKERS A. SPEAKERS A B -Používáte-li připojení BI-WIRE• Používáte-li u čelních reproduktorů připojení BI-WIRE, vyberte jako „Bi-wiringová nastavení“ možnost „BI-WIRE “. (ástrana 12) ČESKY 3 Vyberte vstup. INPUT SELECTOR Základní operace • Bude-li vybrána možnost „DVR “, zobrazí se na displeji jednou „DVD RECORDER “. • Sledujete-li disk DVD atd., změňte v televizoru video vstup. n Použití DVD rekordéru s vestavěným videorekordérem Přehrávání disku DVD: Vyberte „DVR “ Přehrávání videokazety: Vyberte „VCR 1“ 4 5 Spust’te přehrávání zdroje. • Přístroj nastaví režim zvuku (stereofonní nebo vícekanálový) tak, aby odpovídal vstupnímu signálu. • Vybere požadované prostorové efekty. (ástrana 15) Nastavte hlasitost. VOLUME VOL - 50dB DOWN UP (MIN) (MAX) • Po skončení poslechu Zkontrolujte, zda je ztlumená hlasitost a stisknutím tlačítka [8] přepněte přístroj do pohotovostního režimu. Různé druhy přehrávání n Přehrávání DVD-Audio n Použití reproduktorů SPEAKERS B Přehrávání formátu DVD ANALOG 6CH áInformace o připojení reproduktorů SPEAKERS B naleznete na straně 8. Zvuk vychází z reproduktoru připojeného ke konektorům FRONT B přístroje. Formát DVD-Audio vám umožní vychutnat si zvuk vysoké kvality. áDalší informace naleznete na straně 5: „Připojení DVD ANALOG 6CH“. Příprava: • Zapněte reproduktory SPEAKERS. Připojení DVD ANALOG 6CH je funkční pouze pokud jsou zapnuty reproduktory SPEAKERS A nebo BI-WIRE. • Nastavte volič na možnost „DVD “. (ávýše) • Připojíte-li DVD rekordér, nebude přehrávání možné, jestliže byla jako vstup vybrána možnost „DVR “. Vyberte možnost „DVD “. Stiskněte a podržte toto tlačítko stisknuté, až se zobrazí „DVD 6CH “. RQT7998 Zrušení provedete stisknutím a přidržením tlačítka, až se zobrazí „DVD “. • Nastavení reproduktorů (ástrany 12, 21) nejsou k dispozici. V případě potřeby změňte nastavení v DVD přehrávači. 14 70 Chcete-li vypnout zvuk reproduktoru připojeného ke konektorům A, stiskněte tlačítko [SPEAKERS A] a zrušte možnost A . Vyberete-li pouze možnost SPEAKERS B: • Přehrávání bude stereo (dvoukanálové). • Přehrává-li se před digitální připojení vícekanálový zdroj, zobrazí se „2CH MIX“ a zvuky určené pro všechny reproduktory budou přehrávány v čelních reproduktorech. Vyberete-li možnost DVD ANALOG 6CH, bude výstupem zvuk ze dvou čelních kanálů. Jestliže vyberete pouze SPEAKERS B, nastaví se následující hodnoty automaticky bez ohledu na zvolené nastavení reproduktoru (ástrany 12, 21) • Velikost reproduktoru: LARGE • Subwoofer: NO (Zvuk vychází ze všech čelnich reproduktorů.) Požitek z dvoukanálového zvuku vysoké kvality n Použití sluchátek Dvoukanálový formát DVD-Audio se vzorkovací frekvencí 192 kHz vám umožní vychutnat si stereo zvuk vysoké kvality. 1. Zrušte nastavení „DVD 6CH “. (ávýše) -Používáte-li připojení BI-WIRE- 2. V možnostech „Nastavení vstupního signálu“ nastavte vstupní signál na hodnotu „ANALOG “. (ástrana 13) Stisknutím tlačítek vypněte všechny reproduktory. Snižte hlasitost a připojte sluchátka. Zvuk sluchátek se automaticky nastaví na hodnotu 2CH MIX. Vyberete-li možnost DVD ANALOG 6CH, bude výstupem zvuk ze dvou čelních kanálů. Použití prostorových efektů Přidání prostorových efektů. • Tato jednotka neumožňuje automatické rozpoznání signálu Dolby Digital Surround EX. Zadní prostorový kanál přidáte použitím možnosti Dolby Pro Logic . • Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 a SFC zůstanou aktivní, dokud je nezměníte. • Současná volba možností Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 a SFC není možná. • Provedete-li během používání prostorových efektů nějaká nastavení v možnostech „Nastavení kombinace reproduktorů“, „Nastavení zadních prostorových reproduktorů“ nebo „Nastavení reproduktorů“ (ástrany 12, 21) , budou prostorové efekty zrušeny. áInformace o omezeních při používání prostorových efektů naleznete na straně 17. Vyberte. MOVIE: Tento režim použijte při přehrávání filmů. MUSIC: Tento režim použijte při přehrávání hudby. GAME: Vychutnejte si hry s hutnějším zvukem. POP/ROCK: Je nejvhodnější pro dynamický zvuk, například populární nebo rockovou hudbu. • Herní režim „GAME “ můžete použít pouze pokud je vstupní signál dvoukanálový. –Pokud je v možnostech „Nastavení zadních prostorových reproduktorů“ vybrána možnost „1 SPKR “ (ástrana 12) a jestliže je k dispozici kanál Dolby Digital 5.1, zdroj kanálu DTS 5.1 nebo zdroj Dolby Digital Surround EX– Vyberte. DOLBY EX: Tento režim použijte při přehrávání filmů. Vyberte. MUSIC: Tento režim použijte při přehrávání hudby. n Zrušení n Můžete provést další nastavení efektů režimu „MUSIC “. (ástrana 18) Použití funkce DTS NEO:6 Možnost DTS NEO:6 použijte k přehrávání dvoukanálových zdrojů prostřednictvím více kanálů. (Jestliže jsou v nabídce „Nastavení reproduktorů“ (ástrana 21) všechny reproduktory nastaveny na hodnotu „LARGE “ (velký), nezaznamená subwoofer žádný výstup.) Můžete si také vychutnat Dolby Digital zdroje 5.1 a DTS 5.1 ve formátu 6.1. Vyberte. VOCAL: JAZZ: DANCE: Nejvhodnější ke zvýraznění vokálů. DRAMA: ACTION: SPORTS: Nejvhodnější pro dialogy v dramatech. MUSICAL: Vychutnejte si pocit přímé účasti na hudebním vystoupení. GAME: Vychutnejte si hry s hutnějším zvukem. n Zrušení n Můžete provést další nastavení efektů režimu „MUSIC “. (ástrana 18) Obnovuje přirozené zvukové prostředí a směr. Vychutnejte si zvukové efekty jako v tanečním sále. Nejvhodnější pro působivé akční filmy. Vychutnejte si pocit přímé účasti na sportovní události. n Po stisknutí tlačítka [MUSIC] nebo [AV/MOVIE] se režim změní i stisknutím tlačítka n Zrušení CINEMA: Tento režim použijte při přehrávání filmů. MUSIC: Tento režim použijte při přehrávání hudby. Přináší dojem odrazů a rozptylu z velké koncertní haly. LIVE: ČESKY Vyberte. Použití regulace zvukového pole (SFC) Vychutnejte si zdokonalený zvuk s vyšší plností a rozšířením prostřednictvím využití režimů SFC se zdroji Dolby Digital, DTS, PCM nebo analogovými stereofonními zdroji. Vyberte si z následujících režimů. Základní operace Použití funkce Dolby Pro Logic Vychutnejte si stereo (dvoukanálové) zdroje využitím více kanálů. (Jestliže nejsou zapojeny prostorové zadní reproduktory, přehrávání probíhá v režimu Dolby Pro Logic (ástrana 12 „Nastavení kombinace reproduktorů“).) Můžete si vychutnat zdroje Dolby Digital 5.1 a DTS 5.1 ve formátu 7.1 (6.1). . n Tyto efekty můžete dále upravovat. (ástrana 18) Pro informaci V závislosti na kombinaci vstupu a režimu SFC může dojít ke zkreslení zvuku. V takovém případě snižte hodnotu úrovně SFC reproduktoru nebo efekt (ástrana 18). Vyzkoušejte jiný režim SFC (ávýše). Jestliže při používání dvoukanálových zdrojů Dolby Digital a DTS svítí indikátor S , můžete použít pouze režim „CINEMA “. Nesvítí-li digitálního vstupu indikátor, může použít pouze režim „MUSIC “. (ástrana 16 „Indikátory displeje“) n Funkce DUAL AMP Vychutnejte si zvuk vyšší kvality při stereofonním přehrávání (dvoukanálové) prostřednictvím přehrávání zvuku přes zesilovače pro vícekanálové zdroje zvuku. Funkce DUAL AMP nepracuje v následujících případech. • Pokud jsou všechny reproduktory vypnuty • Při vícekanálovém přehrávání • Jestliže používáte možnosti Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 nebo SFC (ávýše) Pokud funkce DUAL AMP nepracuje, zhasne kontrolka DUAL AMP. n Požitek ze zvuku BI-AMP (Pokud jsou čelní reproduktory kompatibilní se standardem BI-WIRE) Funkce BI-AMP používá při přehrávání samostatné zesilovače pro vysokofrekvenční a nízkofrekvenční zvuky v reproduktorech BI-WIRE. Dosáhne se tak zvuku vyšší kvality. Tato funkce pracuje při použití připojení BI-WIRE a analogového vstupu (s výjimkou DVD 6CH) nebo dvoukanálového signálu PCM. áInformace o připojení reproduktorů BI-WIRE naleznete na straně 8. • V „Bi-wiringová nastavení“ vyberte možnost „BI-WIRE “. (ástrana 12) Pro informaci Při přehrávání video zdrojů připojených ke vstupu DVD RECORDER. Obraz zůstane na obrazovce i tehdy, když vyberete možnost „TUNER “, „CD “ nebo „TAPE “. Digitální signály, které lze v přístroji přehrát n Dolby Digital včetně Dolby Digital Surround EX DVD atd. Jedná se o digitální prostorový formát vyvinutý společností Dolby Laboratories. Dolby Digital Surround EX přidává k tradičnímu formátu 5.1 Dolby Digital zadní prostorový kanál. Vytváří se tak zvuk s větší plností. n DTS včetně DTS-ES nebo DTS 96/24 DVD atd. Tento digitální prostorový systém byl vyvinut společností DTS (Digital Theater Systems, Inc.). Formát DTS-ES přidává k tradičnímu formátu 5.1 DTS zadní prostorový kanál. Vytváří se tak zvuk s větší plností. Formát DTS 96/24 poskytuje zvuk se vzorkovací frekvencí až 96 kHz/ 24 bitů. Vysokofrekvenční zvuky 96 kHz/24 bitů jsou přehrávány prostřednictvím více kanálů. n Signál PCM CD, DVD-Audio atd. Konektor DIGITAL IN COAXIAL1 umožňuje přehrávání kmitočtů až 192 kHz a ostatní konektory DIGITAL IN umožňují přehrávání až 96 kHz. n Nelze dekódovat: • Jiné digitální signály, například MPEG • Signály Dolby Digital RF z laserového přehrávače disků RQT7998 Jiné funkce přehrávání 15 71 Návod k ovládání Hlavní jednotka Přepínač pohotovostního režimu/zapnutí [8] [SPEAKERS, A, B] [DUAL AMP] [VOLUME] Stisknutím se zapne jednotka, která je v pohotovostním režimu, a naopak. V pohotovostním režimu jednotka stále spotřebovává malé množství energie. Výběr reproduktorů A nebo B. Vypnutím reproduktorů se automaticky aktivuje režim STEREO/2CH MIX (například při poslechu použitím sluchátek). Rozsvítí se při aktivaci funkce DUAL AMP. Ovládání hlasitosti. Indikátor pohotovostního režimu [^] Je-li přístroj zapojen k elektrické síti (AC), v pohotovostním režimu svítí tento indikátor a po zapnutí přístroje se vypne. Provoz ČESKY Snímač signálu dálkového ovladače [BI-AMP] Rozsvítí se při aktivaci funkce BI-AMP. INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET VOLUME MULTI CONTROL ENTER TUNE CANCEL DOWN [VCR 2] UP PHONES VCR 2 VIDEO IN Připojení herní konzoly atd. L AUDIO IN R [BAND] [MULTI CONTROL, CANCEL] [PHONES] K přepínání mezi pásmy FM a AM. Stisknutím spustíte nebo zrušíte funkci Multi control. Zdířka sluchátek. Typ zástrčky: 6,3 mm stereo Vyvarujte se dlouhodobého poslechu – předejdete tak poškození sluchu. Při používání sluchátek vypněte reproduktory. [PRESET] Stisknutím umožníte výběr předvolby stanice tlačítky [2 TUNE 1]. [ENTER] [2 TUNE 1] [INPUT SELECTOR] K ladění rádia a výběru předvolených stanic. Stiskněte a přidržte, až se spustí procházení kmitočtů pro zahájení automatického ladění. Po nalezení stanice se ladění zastaví. Zadání nastavení ve funkci Multi control. Výběr vstupu. Vybere nastavení ve funkci Multi control. Indikátory displeje [RE-MASTER] [TUNED] [DIGITAL INPUT] Rozsvítí se při aktivaci funkce Re-master z více zdrojů. Stanice je naladěna. [MULTI CONTROL] [MONO] Tento indikátor se rozsvítí po stisknutí tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] a zadání nastavení. Svítí při použití monofonního režimu. • Svítí indikace kanálů obsažených v signálu digitálního vstupu. • Pokud je v možnostech „Nastavení kombinace reproduktorů“ (ástrana 12) reproduktor nastaven na hodnotu „_“ (nepřipojeno), nebude z kanálu vycházet žádný zvuk ani v případě, že indikátor kanálu svítí. L: Levý čelní kanál C: Centrální kanál R: Pravý přední kanál LS: Levý prostorový kanál SB: Zadní prostorový kanál RS: Pravý prostorový kanál S: Pokud je prostorový kanál monofonní LFE (efekty nízkého kmitočtu): Efekt hlubokých basů [SLEEP] Indikátor časovače pro usínání. [ST] Bylo naladěno stereofonní vysílání FM. [ M ] Bliká při automatickém nastavování předvoleb. [ RDS ,PS, PTY] RDS : Svítí při příjmu signálů RDS. PS, PTY: Naznačuje aktuální režim zobrazení signálů RDS. RE-MASTER TUNED ST MONO M RDS [PCM] Svítí při nastavení režimu PCM FIX. PS PTY DIGITAL INPUT MULTI CONTROL SLEEP SPEAKERS A B BI-WIRE [–SPEAKERS– A , B , BI-WIRE ] Indikátory reproduktorů. A: Zvuk vychází z reproduktorů připojených ke konektorům čelních reproduktorů A, prostorových a centrálních reproduktorů. B: Zvuk vychází pouze z reproduktorů připojených ke konektorům čelních reproduktorů B. A, B: Zvuk vychází z reproduktorů připojených ke konektorům čelních reproduktorů A, B, prostorových a centrálních reproduktorů. A, B, BI-WIRE: Zvuk vychází z reproduktorů s připojením Bi-wiring. L C 2CH MIX LS SB kHz PCM S MHz Zobrazení obecných informací Zobrazuje se režim vstupu, rozhlasový kmitočet a další obecné informace. R RS LFE SOUND MODE DIGITAL EX DTS - ES DTS 96/24 EX NEO:6 SFC PL x STEREO [2CH MIX] [SOUND MODE] Svítí při přehrávání vícekanálového zdroje v režimu 2CH MIX. Tato signalizace indikuje vstupní signál zdroje (vícekanálový digitální signál) a použitý formát dekódování. (áviz níže) [kHz, MHz] Indikátory jednotek frekvence. kHz: Pásmo AM nebo vzorkovací frekvence signálu PCM MHz: Pásmo FM REŽIM ZVUKU DIGITAL: DIGITAL EX: RQT7998 EX: 16 72 DTS-ES: DTS: DTS 96/24: STEREO: Používá se dekodér Dolby Digital. PL : Používá se dekodér Dolby Digital Surround EX (dekodér Dolby Pro Logic ) – jestliže je vstupní signál ve formátu Dolby Digital 5.1 nebo Dolby Digital Surround EX. PL : Používá se dekodér Dolby Digital Surround EX (dekodér Dolby Pro Logic ) – jestliže je vstupní signál ve formátu DTS. NEO:6: Používá se diskrétní nebo maticový dekodér DTS-ES. Používá se dekodér DTS. SFC: Používá se dekodér DTS 96/24. Používá se dvoukanálový stereo dekodér. • Indikátory DIGITAL EX a • Jestliže používáte Dolby Pro Logic Používá se dekodér Dolby Pro Logic . Používá se dekodér Dolby Pro Logic . Používá se maticový dekodér DTS NEO:6. Používá se maticová funkce SFC. EX jsou zobrazeny pouze pokud je v možnostech „Nastavení zadních prostorových reproduktorů“ vybrána položka „1 SPKR“. (ástrana 12) se sterofonními zdroji (dvouknálové) a „SB “ je nastaveno na „_“ v „Nastavení kombinace reproduktorů“, zobrazí se PL .(ástrana 12) Dálkový ovladač Tlačítka, jež nejsou na této stránce vysvětlena, se používají pouze k ovládání jiných zařízení. áPodrobnější informace o používání dálkového ovladače jsou uvedeny samostatné příručce „Návodu k ovládání dálkového ovladače“. [CD, VCR, TUNER –BAND, TV, DVD RECORDER, DVD PLAYER –ANALOG 6CH] [^, RECEIVER] Tlačítko pohotovostního režimu/zapnutí. Tlačítka režimu vstupu dálkového ovládání. a režimu [1, CH, 2] [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0] Zadávání rozhlasových kmitočtů a kanálů. Výběr předvolených rozhlasových kanálů. [DISC, DIRECT TUNING] rozhlasových stanic ČESKY Aktivace výběru podle frekvence. [4, 3, VOLUME] [ ≧ 10, –/– –] Nastavení hlasitosti. Provoz Zadávání dvoumístných čísel kanálů. [MULTI-SOURCE RE-MASTER] [SUBWOOFER] Výběr režimu re-master. Výběr úrovně subwooferu. [DIMMER] [MUTING] Ztlumení displeje přístroje. Ztišení hlasitosti. [ [TEST] PL ] Když je zapnut režim Dolby Pro Logic nebo režim Dolby Pro Logic , zvolte MOVIE (DOLBY EX), MUSIC nebo GAME. Spuštění testovacího signálu reproduktoru. [DTS NEO:6] [EFFECT] [LEVEL] Nastavení úrovně reproduktoru. Výběr režimu DTS NEO:6: CINEMA nebo MUSIC. K úpravě efektů Dolby Pro Logic NEO:6 nebo SFC. [SFC, MUSIC] [w, 3, q, 4] , DTS Nejprve vyberte možnost EFFECT, LEVEL nebo SFC a nastavení dokončete stisknutím tlačítka [w, 3] nebo [q, 4]. Výběr režimů SFC: LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ nebo DANCE. [SFC, AV/MOVIE] Výběr režimů SFC: DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL nebo GAME. [OFF] Zrušení prostorových efektů. Omezení při používání prostorových efektů (ástrana 15) Některé prostorové efekty nebude možné použít – záleží na nastavení reproduktorů a vstupním signálu (zvukový signál zaznamenaný na disku atd.). Vstupní signál Prostorové efekty, které nelze použít Pouze čelní L/R + Všechny • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 Čelní L/R + centrální + Vícekanálový • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 Čelní L/R + centrální + Dvoukanálový • Režim GAME (Dolby Pro Logic Bez zadních prostorových + Vícekanálový • Dolby Pro Logic ) • DTS NEO:6 Vstupní signál ( ( ) – závorky obsahují indikátory displeje ástrana 16) Prostorové efekty, které nelze použít • Jednokanálový ( C ) • Prostorový zvuk je monofonní ( S ) S výjimkou dvoukanálových zdrojů • Tříkanálový ( L C R ) • Signál PCM s vzorkovací frekvencí vyšší než 96 kHz • Dolby Pro Logic • SFC • DTS NEO:6 • DTS-ES • DTS 96/24-ES • Dolby Pro Logic • DTS NEO:6 RQT7998 Nastavení reproduktorů 17 73 Kvalita zvuku/Zvukové pole/Praktické funkce Úprava úrovně každého z prostorových efektů INPUT SELECTOR áInformace o prostorových efektech naleznete na straně 15. MULTI CONTROL ENTER Použití funkce Dolby Pro Logic CANCEL Efekt „MUSIC“ můžete upravit prostřednictvím možnosti „DIMEN “ (regulace dimenzí), „C-WDTH “ (regulace šířky středu) a „PANORAMA “. (Pouze jestliže je vstupní signál dvoukanálový.) INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE VOLUME MULTI CONTROL ENTER CANCEL DOWN UP PHONES VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R DIMEN (regulace dimenzí) Můžete kompenzovat rozdíly v úrovni výstupu čelních a prostorových reproduktorů. K dispozici máte na výběr úroveň –3 až +3 – s rostoucí úrovní se zvuk posouvá více k čelním reproduktorům, snižování této hodnoty posouvá zvuk k prostorovým reproduktorům. Vyberte. Upravte. Výrobní nastavení: 0 DIMEN 0 ČESKY C-WDTH (regulace šířky středu) Provoz Toto nastavení pomáhá získat přirozenější zvukový obraz při poslechu hudby. Chcete-li zlepšit celkový čelní obraz, přesuňte zvuk do čelních reproduktorů nebo přidejte zvuk do centrálního reproduktoru a upravte středový obraz. Můžete vybrat úroveň mezi hodnotou 0 (centrální reproduktor je dominantní) a 7 (středový zvuk je rozprostřen). Vyberte. Upravte. Výrobní nastavení: 3 C-WDTH 3 PANORAMA Zvuk je rozprostřenější, takže se cítíte jakoby obklopeni hudbou. Vyberte. Vyberte. PANORAMA : Výrobní nastavení Použití funkce DTS NEO:6 Efekt „MUSIC “ můžete upravit regulací středového obrazu. C-IMG (regulace středového obrazu) Toto nastavení pomáhá získat přirozenější zvukový obraz při poslechu hudby. Chcete-li zlepšit celkový čelní obraz, přesuňte zvuk do čelních reproduktorů nebo přidejte zvuk do centrálního reproduktoru a upravte středový obraz. Můžete vybrat úroveň mezi hodnotou 0 (centrální reproduktor je dominantní) a 5 (středový zvuk je rozprostřen). Vyberte. Upravte. C-IMG 2 Základní operace s funkcí MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Otáčením provedete změny. ENTER Stisknutím potvrdíte. n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení Stiskněte. MULTI CONTROL CANCEL Výrobní nastavení: 2 Použití regulace zvukového pole (SFC) Zvukové pole lze upravovat nastavením úrovně reproduktorů a efektů. Tato nastavení lze provádět pro každý z režimů SFC. Nastavení úrovně reproduktorů Vyberte. Upravte. n Výběr jiných nastavení Několikerým stisknutím tlačítka se v operacích vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiná nastavení. Výrobní nastavení: 0 dB Výrobní nastavení: 10 n Ukončení nastavení RQT7998 Několikerým stisknutím tlačítka vyberte položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 18 74 áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“. • Reproduktory nastavené jako „_“ (nepřipojeno) v nabídce „Nastavení kombinace reproduktorů“ budou přeskočeny. (ástrana 12) Úprava efektu SFC Vyberte. Upravte. Výrobní nastavení: 5 CANCEL 2 Vyberte položku „OPTION “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. Zapněte funkci MULTI CONTROL. 3 Vyberte položku „DUAL PRG “ (DUÁLNÍ PROGRAM) a stiskněte tlačítko [ENTER]. Vyberte nastavení, která chcete změnit. (áviz níže, vpravo) 4 Vyberte zvukový výstup a stiskněte tlačítko [ENTER]. Úprava tónů Můžete upravit úroveň basů a výšek. 2 Vyberte položku „TONE “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte položku „BASS “ nebo „TREBLE “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Upravte úroveň a stiskněte tlačítko [ENTER]. 5 BASS, TREBLE (MIN) (MAX) Úprava vyvážení hlasitosti Můžete upravit vyvážení čelních reproduktorů. 2 Vyberte položku „BALANCE “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Upravte vyvážení a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení • Nastavení zůstane aktivní i po vypnutí napájení. Pohodlný poslech při nízké hlasitosti Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení L 5 MAIN: Hlavní zvukový výstup SAP: Zvukový výstup podkanálu MAIN+SAP: Hlavní zvukový výstup a zvukový výstup podkanálu Změna tohoto nastavení vám umožní poslech záznamu nahraného ve formátu Dolby Digital při nízké hlasitosti (například pozdě v noci), při zachování čistoty zvuku. Sníží se špičková úroveň v hlasitých scénách, aniž by bylo ovlivněno zvukové pole. 2 Vyberte položku „OPTION “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte položku „DR COMP “ (KOMPRESE DYNAMICKÉHO ROZSAHU) a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Vyberte úroveň a stiskněte tlačítko [ENTER]. OFF: Záznam se přehraje s původním dynamickým rozsahem. STANDARD: Úroveň doporučená výrobcem nahrávek k domácí reprodukci. MAX: Maximální přípustná komprese (doporučeno pro noční reprodukce). R • Lišta zobrazuje standardní vyvážení. Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení 5 Úprava jasu displeje Ztlumením displeje ve ztemnělé místnosti docílíte příjemnější reprodukci. Vyberte úroveň mezi 1 (zjasnit) a 3 (ztlumit). Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení A/D tlumení 2 Vyberte položku „DIMMER “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. Jestliže se při použití dvoukanálového analogového vstupu nebo vstupu DVD ANALOG 6CH často rozsvěcuje indikátor „OVERFLOW “ (přeplnění), zapněte A/D tlumicí prvek. 3 Vyberte položku „ON “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 2 Vyberte položku „OPTION “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte položku „A/D ATT “ (A/D TLUMENÍ) a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Vyberte položku „ON “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. OFF, ON • Zrušení provedete výběrem položky „OFF “. 4 5 Vyberte úroveň a stiskněte tlačítko [ENTER]. LEVEL 1, LEVEL 2, LEVEL 3 Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení Časovač pro usínání Časovač pro usínání vypne přístroj po uplynutí nastavené doby. Tento prvek neovládá žádnou další komponentu. 2 Vyberte položku „SLEEP “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte čas a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 OFF, ON • Zrušení provedete výběrem položky „OFF “. • Tato funkce se dočasně zruší při obsluze hlavní jednotky nebo dálkového ovladače. Po nastavení se na displeji zobrazí indikátor „SLEEP “. • Zrušení provedete výběrem položky „OFF “. ČESKY MULTI CONTROL Jestliže je vstupní signál ve formátu Dolby Digital, DTS a na displeji se zobrazí indikace „DUAL “, je zvuk určený k výstupu nastaven. OFF, 30, 60, 90, 120 (minuty) Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení • Kontrola nastavení: Po nastavení času můžete zkontrolovat zbývající dobu pomocí kroku 2. • Změna nastavení: Zopakujte postup od začátku. 5 Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení Funkce RESET Provozní nastavení přístroje se nastaví na původní hodnoty definované před dodávkou. Předvolené rozhlasové stanice však smazány nebudou. 2 Vyberte položku „OPTION “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte položku „RESET “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Vyberte položku „YES “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. • Zrušení provedete výběrem položky „NO “. • Vyberete-li položku „YES “, nastaví se jako zdroj vstupu „TUNER“ (předvolený kanál 1). NO, YES RQT7998 1 Změna zvukového výstupu (duální program) Provoz Chcete-li změnit nastavení, použijte nabídky funkce MULTI CONTROL. (ástrana 18 „Základní operace s funkcí MULTI CONTROL“) 19 75 Kvalita zvuku/Zvukové pole/Praktické funkce ČESKY • Jemné doladění provedete stisknutím tlačítka [TEST] a úpravou úrovně výstupu. (ástrana 13) • Úroveň subwooferu nelze upravit, pokud je zvolen vstup „DVD ANALOG 6CH“. • Chcete-li výstup přerušit, vyberte možnost „SW --- “. Výrobní nastavení: SW 10 Vyberte. Úprava úrovně subwooferu Hlasitost subwooferu lze upravovat během poslechu zdroje. Jestliže při nastavení vysoké úrovně subwooferu zvýšíte hlasitost, může být zvuk zkreslený. Pokud k tomu dojde, snižte úroveň subwooferu. • „MUTING IS ON “ – při ztišení hlasitosti se zobrazuje na displeji. • Vypnutí zvuku se zruší vypnutím napájení. n Zrušení: Stiskněte znovu Provoz Vypnutí zvuku Ztišení hlasitosti. Funkce re-master z více zdrojů Vyberte. EFFECT 1: Rychlé skladby (pop a rock) EFFECT 2: Skladby s různými rytmy (jazz) EFFECT 3: Pomalé skladby (klasická hudba) EFFECT 4: Komprimované zvukové signály OFF: Zpracování re-master je vypnuto (výrobní nastavení) Tato originální funkce posiluje vyšší harmonické kmitočty, jež se během nahrávání ztrácejí v důsledku komprese zvuku. Díky tomu se Můžete těšit z plného, přirozenějšího zvuku. • Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 a SFC jsou při použití funkce re-master z více zdrojů zrušeny. • Provedete-li během používání funkce re-master z více zdrojů nějaká natavení v možnostech „Nastavení kombinace reproduktorů“, „Nastavení zadních prostorových reproduktorů“ nebo „Nastavení reproduktorů“ (ástrany 12, 21) , bude funkce re-master z více zdrojů zrušena. Funkci re-master z více zdrojů nelze použít v následujících případech. • Pokud je vstupní signál typu DTS 96/24, PCM se vzorkovací frekvencí 192, 176,4, 96 nebo 88,2 kHz. n Zrušení: Stiskněte znovu áInformace o úpravě jasu displeje naleznete na straně 19. Ztlumení displeje Ztlumením displeje ve ztemnělé místnosti docílíte příjemnější reprodukci. Nahrávání Můžete nahrávat na kazetový magnetofon připojený ke konektoru TAPE REC (OUT) nebo na DVD rekordér připojený ke konektoru DVD RECORDER OUT. Podrobnosti o přípravě záznamového zařízení k nahrávání naleznete v příslušném návodu k obsluze. INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE RQT7998 20 76 L AUDIO IN R 2 Začněte nahrávat. 3 Spust’te zdroj, který chcete nahrát. VOLUME DOWN VIDEO IN Vyberte zdroj, který chcete nahrát. MULTI CONTROL ENTER CANCEL VCR 2 1 UP PHONES INPUT SELECTOR Postupujte podle návodu k obsluze záznamového zařízení. Postupujte podle návodu k danému zařízení. Poznámka • Nahrávání ze zdroje připojeného digitálním konektorem není možné. • Při záznamu ze zdroje TV/STB, DVR, CD nebo DVD se ujistěte, zda je zdroj připojen odpovídajícími analogovými konektory a zda je vybrán vstup „ANALOG “. (ástrany 4, 5, 9, 10 a 13) • S kazetovým magnetofonem lze nahrávat z libovolného analogového zdroje s výjimkou možnosti TAPE. • S DVD rekordérem lze nahrávat z libovolného analogového zdroje s výjimkou možnosti DVR. • Vyberete-li režim DVD ANALOG 6CH, nahraje se zvuk pouze z levého a pravého předního kanálu. Nastavení přijímače - rozšířené INPUT SELECTOR Nastavení vzdálenosti MULTI CONTROL ENTER Nastavením vzdálenosti mezi postavením reproduktorů (s výjimkou subwooferu) a pozicí sedícího posluchače se prodleva zvuku automaticky upraví tak, aby zvuk dorazil k místu posluchače ve stejný okamžik. CANCEL DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE Vyberte položku „DISTANCE “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. MULTI CONTROL ENTER CANCEL DOWN UP PHONES 3 Vyberte reproduktor a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Nastavte vzdálenost a stiskněte tlačítko [ENTER]. VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R Základní operace s funkcí MULTI CONTROL Otáčením provedete změny. INPUT SELECTOR ENTER Stisknutím potvrdíte. 5 Stiskněte. CANCEL (MIN) Rozdíly lze vybrat s krokem 0,1 metru. n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení MULTI CONTROL FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK (MAX) Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení ČESKY SPEAKERS A B 2 VOLUME Nastavení filtru n Výběr jiných nastavení Několikerým stisknutím tlačítka se v operacích vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiná nastavení. n Ukončení nastavení Několikerým stisknutím tlačítka vyberte položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. • Veškeré změny nastavení zůstanou aktivní i po vypnutí napájení. áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“. Chcete-li změnit nastavení, použijte nabídky funkce MULTI CONTROL. Toto nastavení proveďte, jestliže jsou Čelní reproduktory nastaveny jako malé „SMALL “. Pokud jsou basy z čelních reproduktorů neuspokojivé, změňte omezení tak, aby výstup basů probíhal prostřednictvím subwooferu. 2 Vyberte položku „FILTER “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte frekvenci basového filtru a stiskněte tlačítko [ENTER]. Provoz INPUT SELECTOR 80, 100, 150, 200 (Hz) • Toto nastavení bude platit pro všechny reproduktory nastavené v možnostech „Nastavení reproduktorů“ jako malé „SMALL “. 1 MULTI CONTROL 4 Zapněte funkci MULTI CONTROL. Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení CANCEL Nastavení funkce bi-amp Vyberte „SETUP 2 “ („ADVANCE SETUP “ – zobrazí se na displeji) a stiskněte tlačítko [ENTER]. Vyberte nastavení, která chcete změnit. (áviz níže, vpravo) Nastavení reproduktorů Nastavte velikost, aby mohly reproduktory přiměřeně reprodukovat basový rozsah. Indikátor se zobrazí, jestliže jste v možnostech „Bi-wiringová nastavení“ nastavili možnost „BI-WIRE “. Tuto možnost vyberte, jestliže připojujete čelní reproduktory kompatibilní s připojením bi-wire. Můžete upravit vyváženost výstupu HF (vysoké frekvence) a LF (nízké frekvence) bi-wiringových reproduktorů. Můžete také upravit prodlevu zvuku a kompenzovat tak rozdíl mezi směry výstupu HF a LF. 2 Vyberte položku „SPEAKERS “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 2 3 Vyberte reproduktor a stiskněte tlačítko [ENTER]. Úprava vyvážení Korekce rozdílu HF a LF 4 Změňte nastavení a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte položku „BALANCE “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte položku „HF PHASE “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Upravte vyvážení a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Nastavte rozdíl a stiskněte tlačítko [ENTER]. SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS Nastavte u reproduktorů, které nejsou připojeny (centrální, prostorové nebo zadní prostorové). SMALL: Nastavte u reproduktorů, jež nemohou adekvátně reprodukovat basový rozsah. Toto nastavení stačí pro většinu reproduktorů, pokud používáte subwoofer. LARGE: Nastavte u reproduktorů, jež mohou reprodukovat plný zvukový rozsah, zvláště basový rozsah s kmitočtem do 80 Hz. 1 SPKR: Připojíte-li jeden zadní prostorový reproduktor. 2 SPKRS: Připojíte-li dva zadní prostorové reproduktory. U subwooferu (SUB-WFR) vyberte možnost „YES “ (pokud jste jej připojili) nebo „NO “ (jestliže připojen není). U každého kanálu reproduktoru opakujte kroky 3 a 4. NONE: 5 L Rozdíl H HF • Lišta zobrazuje standardní vyvážení. LF (Boční pohled na průřez reproduktoru) 0 mm (MIN) Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení Následující nastavení probíhají automaticky. • Nastavíte-li čelní reproduktory „FRONT “ jako malé „SMALL “, bude subwoofer „SUB-WFR “ nataven na hodnotu „YES “. • Nastavíte-li subwoofer „SUB-WFR “ na hodnotu „NO “, budou čelní reproduktory „FRONT “ nastaveny jako velké „LARGE “. Vyberte možnost „BI-AMP “ a stiskněte [ENTER]. (MAX) Rozdíly lze nastavovat po 10 mm krocích. 5 Vyberte jiné nastavení Ukončete nastavení RQT7998 INPUT SELECTOR 21 77 Rádio Ruční ladění INPUT SELECTOR BAND PRESET TUNE n Na dálkovém ovladači (přímé ladění) 1 Vyberte možnost „TUNER “. MULTI CONTROL ENTER CANCEL INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE VOLUME MULTI CONTROL ENTER CANCEL DOWN 2 Vyberte pásmo „FM “ nebo „AM “. UP PHONES VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R 3 Stiskněte tlačítko [DISC, DIRECT TUNING]. 4 Zadejte kmitočet stanice. Provoz ČESKY Stiskněte a přidržte po dobu 2 sekund. např. 107,90 MHz zadáte stisknutím tlačítek [1] → [0] → [7] → [9] → [0] • Jestliže nestisknete tlačítko dokud kurzor bliká, displej se vrátí ke frekvenci, která se právě přijímá. • Při nesprávném zadání kmitočtu se zobrazí hlášení „ERROR “. n Na hlavní jednotce 1 Vyberte možnost „TUNER “. 2 INPUT SELECTOR Vyberte pásmo „FM “ nebo „AM “. BAND 3 Nalaďte stanici. TUNE • Automatické ladění Základní operace s funkcí MULTI CONTROL INPUT SELECTOR MULTI CONTROL CANCEL Otáčením provedete změny. ENTER Stisknutím potvrdíte. Stiskněte. Pro informaci RQT7998 Zlepšení příjmu 78 Volba kanálového rastru AM Nelze-li v pásmu AM správný kmitočet naladit, změňte krok kmitočtu tak, aby odpovídal vaší oblasti. n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“. 22 Podržte stisknuté tlačítko [TUNE 2 nebo 1], dokud se nezačne frekvence měnit. Po nalezení stanice se ladění zastaví. (V případě rušení se může ladění zastavit.) Přehrávače DVD mohou rušit příjem příjmem rozhlasového signálu. Jestliže k tomu dochází, vypněte DVD přehrávač nebo jej přemístěte do vétší vzdálenosti od smyčkové antény. 1. Stiskněte [MULTI CONTROL, CANCEL]. 2. Vyberte položku „TUNER “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3. Vyberte položku „AM ALLOC “ (AM ALLOCATION) a stiskněte tlačítko [ENTER] 4. Vyberte položku „9 kHz “ nebo „10 kHz “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 5. Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. Ladění předvoleb Nastavení předvoleb stanic n Automatické nastavení předvoleb n Ruční nastavení předvoleb 1 1 2 MULTI CONTROL CANCEL Zapněte funkci MULTI CONTROL. (ástrana 22 CONTROL“) „Základní operace s funkcí MULTI 3 Vyberte položku „TUNER “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Vyberte položku „AUTO MEM “ (AUTOMATICKÁ PAMĚŤ) a stiskněte tlačítko [ENTER]. 5 Vyberte položku „START “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. START, CANCEL • Zrušení provedete výběrem položky „CANCEL “. • V průběhu automatického ladění předvoleb bliká indikátor paměti ( M ) a mění se kmitočet. Při zařazování předvolby stanice se na sekundu rozsvítí indikátor paměti a číslo kanálu. • Po dokončení nastavování předvoleb se zobrazí poslední stanice. • Příliš silná nebo příliš slabá intenzita vysílaného signálu může způsobit nesprávné nastavení předvoleb kmitočtů. V takovém případě nastavte předvolby ručně. 2 MULTI CONTROL CANCEL Zapněte funkci MULTI CONTROL. (ástrana 22 CONTROL“) „Základní operace s funkcí MULTI 3 Vyberte položku „TUNER “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Vyberte položku „MEMORY “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 5 Vyberte číslo kanálu a stiskněte tlačítko [ENTER]. 6 Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. „STORED “ – zobrazí se na displeji. • Chcete-li pokračovat v nastavování, stiskněte tlačítko [TUNE 2 nebo 1] a nalaďte jinou stanici v kroku 1. • I po odpojení sít’ového kabelu ze zásuvky zůstávají stanice uloženy v paměti zhruba po dobu dvou týdnů. • Předvolby stanic FM lze nastavit také v režimu MONO. (áviz níže) ČESKY Předvolené kanály automaticky přiřazené tímto přístrojem: FM: 1 až 30, AM: 21 až 30 Nejprve proveďte předvolbu stanic FM. Nastavíte-li předvolby stanic AM před stanicemi FM, budou při ladění předvoleb FM vymazány. Nalaďte stanici, kterou chcete přidat do předvoleb. (ástrana 22) Provoz Nejprve nastavte příjem kanálu na FM 87,50 MHz nebo AM 522 kHz. Poslech předvolených stanic n Na dálkovém ovladači n Na hlavní jednotce • Vyberte kanál • Stisknutím číselných tlačítek vyberte kanál 1 Stiskněte. 2 Vyberte kanál. Po 5 sekundách se číslo kanálu na displeji změní na hodnotu kmitočtu. • Přidržíte-li tlačítko stisknuté, budou se kanály měnit rychleji. Volba dvoumístného čísla např. 21: [ ≧ 10, –/– –] → [2] → [1] Omezení přílišného šumu Tuto možnost vyberte v případě přílišného šumu během příjmu rozhlasového signálu. Příprava: MULTI CONTROL Zapněte funkci MULTI CONTROL. (áStrana 22 „Základní operace s funkcí MULTI CONTROL“) n Během příjmu FM stereo n Během příjmu AM Příjem vysílání v pásmu FM lze zlepšit přepnutím příjmu na monofonní. Jestliže se během poslechu vysílání AM projevuje intenzivní šum, pokuste se přepnout na tento režim. 1. Vyberte položku „TUNER“ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 2. Vyberte položku „FM MODE “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3. Vyberte položku „MONO “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. • Zrušení provedete výběrem položky „AUTO “. AUTO, MONO 4. Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 1. Vyberte položku „OPTION“ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 2. Vyberte položku „B PROOF “ (OCHRANA PROTI RUŠENÍ) a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3. Vyberte položku „MODE A “ nebo „MODE B “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4. Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. RQT7998 CANCEL 23 79 RDS vysílání Základní operace s funkcí MULTI CONTROL INPUT SELECTOR MULTI CONTROL ENTER INPUT SELECTOR CANCEL MULTI CONTROL INPUT SELECTOR SPEAKERS A B DUAL AMP BI-AMP BAND PRESET TUNE ENTER Stisknutím potvrdíte. n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení Stiskněte. VOLUME MULTI CONTROL ENTER Otáčením provedete změny. CANCEL CANCEL DOWN UP PHONES áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“. VCR 2 RQT7998 Provoz ČESKY VIDEO IN 24 80 L AUDIO IN R Zobrazení PTY (typ programu) Změna displeje NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M. O. R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM Přístroj umožňuje zobrazení textových dat vysílaných systémem (RDS), který je v některých oblastech k dispozici. „ RDS “ – svítí při příjmu signálů RDS. Zprávy Aktuality Informace Sport Vzdělávání Drama Kultura Věda Různé Populární hudba Rocková hudba Střední proud Lehká klasika Vážná klasika Jiná hudba Informace o počasí Finance Děti Sociální záležitosti Náboženství Tel. diskuze Cestování Volný čas Jazzová hudba Country hudba Národní hudba Staré hity Folková hudba Dokumentární Zkušební vysílání Nouzová oznámení • Při slabém příjmu nemusí být zobrazení informací RDS dostupné. 1 MULTI CONTROL Zapněte funkci MULTI CONTROL. CANCEL 2 Vyberte položku „TUNER “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 3 Vyberte položku „DISPLAY “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Vyberte režim zobrazení a stiskněte tlačítko [ENTER]. FREQ: Zobrazení kmitočtu RDS PS: Programová služba, název stanice RDS PTY: Typ programu 5 Ukončene nastavení Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. Pro informaci Tento přístroj není vybaven tísňovým vysílacím systémem (EBS), který automaticky naladí tísňové vysílání. Režim dálkového ovládání Na signály dálkového ovladače této jednotky mohou reagovat jiné produkty. Jestliže k tomu dojde, změňte režim dálkového ovládání. Proveďte změnu režimu dálkového ovládání v hlavní jednotce a v dálkovém ovladači. Základní operace s funkcí MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Otáčením provedete změny. ENTER Stisknutím potvrdíte. INPUT SELECTOR MULTI CONTROL ENTER MULTI CONTROL n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení CANCEL CANCEL INPUT SELECTOR BAND PRESET VOLUME MULTI CONTROL ENTER TUNE CANCEL CANCEL DOWN UP PHONES 2 VCR 2 VIDEO IN L AUDIO IN R Vyberte možnost „SETUP 2 “ („ADVANCE SETUP “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. – zobrazí se na displeji) 3 Vyberte položku „REMOTE “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 4 Vyberte položku „REM2 “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. 5 Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER]. REM1, REM2 ČESKY DUAL AMP BI-AMP -Na hlavní jednotceMULTI Zapněte funkci MULTI CONTROL. 1 CONTROL Provoz SPEAKERS A B Stiskněte. -Na dálkovém ovladači6 Stiskněte tlačítko [TUNER -BAND]. 7 Obě tlačítka zároveň stiskněte a podržte stisknutá po dobu 2 sekund. n Návrat k možnosti REM1 1. V kroku 4 vyberte možnost „REM1 “. 2. V kroku 7 stiskněte zároveň tlačítka [ENTER] a [1] a podržte je stisknutá po dobu 2 sekund. Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení TUNER ※ 1 TONE BALANCE DIMMER SLEEP OPTION Podnabídka (výrobní nastavení) FM MODE ※ 2 MEMORY AUTO MEM DISPLAY AM ALLOC ※ 3 BASS TREBLE L R OFF ON OFF DUAL PRG DR COMP A/D ATT B PROOF ※ 3 RESET AUTO CH 1 START RDS PS 9 kHz Strany Hlavní nabídka 0 dB LEVEL 2 19 MAIN OFF OFF MODE A YES 23 19 SETUP 1 (BASIC SETUP) SETUP 2 (ADVANCE SETUP) ※ 1 Pouze během příjmu FM/AM ※ 2 Pouze během příjmu FM ※ 3 pouze během příjmu AM ※ 4 Pouze při výběru možnosti BI-WIRE SUBW NO LCR S SB SUBW YES FRNT L/R NORMAL SB SPKR 2 SPKRS TV/STB OPT 1 DVR OPT 2 D-INPUT DVD COAX 1 CD COAX 2 TV/STB DVR IN MODE AUTO DVD CD SUB-WFR YES FRONT CENTER SPEAKERS SMALL SURROUND SUR BACK 2 SPKRS FRONT 3.0 m CENTER DISTANCE SURROUND 1.5 m SUR BACK FILTER 100 BALANCE L H BI-AMP ※ 4 HF PHASE 0 mm REMOTE REM1 áUkončení funkce Multi control Strany SPKR SET 23 24 22 Podnabídka (výrobní nastavení) EXIT 12 13 21 viz výše - RQT7998 Hlavní nabídka 25 81 Technické údaje (norma DIN 45 500) Referenční informace ČESKY n SEKCE ZESILOVACČE Výkonový výstup (při 230-240 V stříd.) DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %) 2 x 100 W (6 Ω) 20 Hz–20 kHz plynulého výstupu oběma řízenými kanály 2 x 80 W (6 Ω) Celkové harmonické zkresleníjmenovitý výkon při 20 Hz–20 kHz 0,09 % (6 Ω) Výkonová šířka pásma obou kanálů, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %) Výstupní výkon jednotlivých ovládaných kanálů (při 230-240 V stříd.) DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %) Čelní (L/R) 100 W (6 Ω) Centrální 100 W (6 Ω) Prostorový (L/R) 100 W (6 Ω) Prostorový zadní (L/R) 100 W (6 Ω) Zatěžovací impedance Čelní (L/R) A nebo B 6-16 Ω AaB 6-16 Ω BI-WIRE 6-16 Ω Centrální 6-16 Ω Prostorové (L/R) 6-16 Ω Prostorový zadní (L/R) 6-16 Ω Kmitočtová charakteristika CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 4 Hz-88 kHz, ±3 dB DVD 6CH 4 Hz-44 kHz, ±3 dB Vstupní citlivost a impedance CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 200 mV/22 kΩ S/N poměr při jmenovitém výkonu (6 Ω) CD, TV, DVD, DVD RECORDER (digitální vstup) 90 dB (IHF, A: 103 dB) Ovládání tónu BASS 50 Hz, +10 až –10 dB TREBLE 20 kHz, +10 až –10 dB Výstupní napětí TAPE, DVD RECORDER 200 mV Vyvážení kanálů (250 Hz-6,3 kHz) ±1 dB Oddělení kanálů 55 dB Frekvenční odezva subwooferu (–6 dB) 7 Hz-200 Hz Digitální vstup (OPTICAL) (COAXIAL) 2 2 n SEKCE FM TUNER Kmitočtový rozsah Citlivost S/N 30 dB S/N 26 dB S/N 20 dB Využitelná citlivost IHF (IHF ’58) IHF 46 dB tichá eitlivost sterea 87,50-108,00 MHz 1,5 µV/75 Ω 1,3 µV/75 Ω 1,2 µV/75 Ω 1,5 µV/75 Ω 22 µV/75 Ω Údržba K čištění přístroje používejte měkkou suchou tkaninu. • K čištění jednotky nikdy nepoužívejte alkohol, ředilo ani benzin. • Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně přečtěte přiložený návod. RQT7998 Vyráběn v licensi firmy Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ a symbol dvojite D jsou ochranně známky firmy Dolby Laboratories. 26 82 „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“, a „DTS 96/24“ jsou obchodní značky Digital Theater Systems, Inc. Celkové harmonické zkreslení MONO STEREO S/N MONO STEREO Kmitočtová charakteristika 20 Hz-15 kHz Alternativní výběr kanálu ±400 kHz Odstup kanálů Potlačení zrcadlového kmitočta při 98 MHz Potlačení IF při 98 MHz Potlačení nežádoucí odezvy při 98 MHz Potlačení AM Oddělení sterea 1 kHz Zbytek nosné 19 kHz 38 kHz Vyvážení kanálů (250 Hz-6,3 kHz) Hraniční bod Šířka pásma Zesilovač IF Demodulátor FM Svorky antény 0,2 % 0,3 % 60 dB 58 dB +1 dB, –2 dB 65 dB 1,5 dB 40 dB 70 dB 70 dB 50 dB 40 dB –30 dB –50 dB ±1,5 dB 1,2 µV 180 kHz 1000 kHz 75 Ω (nesymetrická) n SEKCE AM TUNER Kmitočtový rozsah Citlivost Selektivita (při 999 kHz) Potlačení IF (při 999 kHz) 522-1611 kHz (kroky po 9 kHz) 530-1620 kHz (kroky po 10 kHz) 20 µV, 330 µV/m 55 dB 50 dB n SEKCE VIDEO Výstupní napětí při vstupu 1 V (nesymetrický) 1±0,1 Vp-p Maximální vstupní napětí 1,5 Vp-p Vstupní/výstupní impedance 75 Ω (nevyvážená) Vstup S-video TV, DVD, DVD RECORDER Výstup S-video TV MONITOR Vstup komponentního videa TV, DVD, DVD RECORDER Výstup komponentního videa TV MONITOR n VŠEOBECNÉ ÚDAJE Napájení Příkon Rozměry (Š x V x H) Hmotnost Příkon v pohotovostním režimu: 230-240 V stříd, 50 Hz 135 W 430 mm x 107,5 mm x 394 mm 4,6 kg 0,3 W Poznámky: 1. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění. Hmotnost a rozměry jsou přibližné. 2. Celkové harmonické zkreslení se měří pomocí digitálního spektrálního analyzátoru. ABYSTE SNĺŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENĺ PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘĺZENĺ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ. NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD VÁZY. POZOR! V PŘĺSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTĺ. PŘED ODEJMUTĺM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SĺŤOVÉHO PŘĺVODU ZE ZÁSUVKY. Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem. Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ eventuálních problémů. ČESKY UPOZORNĚNĺ: TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU. Referenční informace • ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNĺ PODMĺNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘĺSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘĺNI NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNĺ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČĺ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČĺ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTĺM PŘĺSTROJE. • NEBLOKUJTE VENTILAČNĺ OTVORY PŘĺSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY. • NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ, JAKO NAPŘĺKLAD HOŘĺCĺ SVĺČKY, NA PŘĺSTROJ. • ZBAVTE SE BATERIĺ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S OHLEDEM NA ŽIVOTNĺ PROSTŘEDĺ. RQT7998 POZOR! 27 83 Návod k odstraňování závad Než požádáte o servisní opravu, proveďte následující kontroly. Nelze-li jednotku podle popsaných pokynů opravit nebo jestliže nastane závada, která zde není uvedena, obrat’te se na prodejce. n Obecné problémy Chybí napájení. Není slyšet zvuk. Zvuk je zkreslený. Zvuk ustal. „OVERLOAD “ – zobrazí se na displeji asi po dobu 1 sekundy a jednotka se vypne. „F76 “ – zobrazí se na displeji a jednotka se vypne. „F70 “ – zobrazí se na displeji. „U12 “ – zobrazí se na displeji. Displej je ztlumený. Při přehrávání je slyšet cvakání. Strany • • • • • • • • • • Ujistěte se, zda je připojen sít’ový kabel. Zvyšte hlasitost. Zkontrolujte připojení reproduktorů a dalšího zařízení. Zapněte reproduktory. Vyberte správný zdroj. Změňte nastavení D-INPUT tak, aby odpovídalo typu provedeného připojení. Zkontrolujte, zda jednotka umožňuje dekódování digitálních signálů. Deaktivujte vypnutí zvuku. Vypněte režim PCM FIX. Z důvodu ochrany autorských práv nemusí být možné nahrávání některých materiálů DVD-Audio. • Zjistěte příčinu, proveďte nápravu a přístroj znovu zapněte. Možné příčiny: – Zkratování (dotyk holých drátů) kladného a záporného vodiče reproduktoru. – Použití reproduktorů s impedancí nižší, než je pro daný přístroj určená. – Přetěžování reproduktorů nadměrnou hlasitostí nebo výkonem. – Používání přístroje ve velmi teplém prostředí bez řádné ventilace. Jestliže se po zapnutí jednotky tento problém vyskytne znovu, poraďte se s prodejcem. • Vypněte přístroj, odpojte sít’ový kabel a obrat’te se na prodejce. • • • • 8 14 4 až 11 14 14 13 15 20 13 – 7 7, 8, 26 – – – Vypněte přístroj, odpojte sít’ový kabel a obrat’te se na prodejce. Sjednot’te „Režim dálkového ovládání“ hlavní jednotky a dálkového ovladače. Zrušte funkci „DIMMER“. Při přehrávání formátu DVD atd. se v závislosti na vstupním signálu automaticky mění funkce DUAL AMP. Při změně je slyšet cvaknutí. Nejedná se o projev problému s jednotkou. n Prostorové efekty – 25 19, 20 15 Strany Ze zadního prostorového reproduktoru není slyšet zvuk. • Zkontrolujte správnost nastavení reproduktorů. • Zdroj může být stereo. Zapněte funkci Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 nebo SFC. • Pokud jsou čelní FRONT reproduktory nastaveny jako velké LARGE: – Při přehrávání analogového nebo PCM zdroje v režimu stereo bude zvuk vycházet ze subwooferu. Budete-li však v režimu stereo přehrávat dvoukanálový zdroj Dolby Digital nebo DTS, bude ze subwooferu vycházet pouze signál LFE (kanál nízkofrekvenčních efektů) zdroje. • Zkontrolujte správnost nastavení reproduktorů. • Zapněte funkci Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 nebo SFC. Nelze použít funkci Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 nebo SFC. • Vypněte funkci DVD ANALOG 6CH. • Pokud je vstup typu PCM se vzorkovací frekvencí 192 nebo 176,4 (COAXIAL1), nelze použít funkci Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ani SFC. 14 – • V nastavení DTS výstupu digitálního zvuku DVD přehrávače nebo DVD rekordéru nastavte možnost „Bitstream“. – • Při zvýšení hodnoty SFC reproduktoru nebo efektu může v závislosti na zdroji vstupu dojít ke zkreslení zvuku. Jestliže k tomu dojde, snižte hodnotu SFC reproduktoru nebo efektu. 18 Není slyšet zvuk centrálního reproduktoru, prostorového reproduktoru nebo subwooferu. Není k dispozici zvukový výstup DTS. Zvukový výstup je k dispozici, avšak indikátor dekodéru DTS nesvítí. Při použití funkce SFC (Sound Field Control) je zvuk zkreslený. n Rádio Rádio nelze naladit, nebo se projevuje značný šum a rušení. Při poslechu v pásmu AM se projevuje značný šum. Nelze naladit správnou frekvenci AM. n Dálkový ovladač Dálkový ovladač nepracuje. Na dálkový ovladač reagují jiné produkty. 12, 21 15 21 12, 21 15 Strany • Připojte odpovídající anténu. (Budete pravděpodobně potřebovat venkovní anténu nebo anténu s více prvky.) • Upravte polohu antény FM nebo AM. • Omezte výšky. • Vypněte televizory, videopřehrávače, přehrávače DVD a satelitní přijímače v blízkém okolí. • Anténu oddělte od jiných kabelů, vodičů a zařízení. 11 • Zkuste změnit režim BEAT PROOF (OCHRANA PROTI RUŠENÍ). 23 • Při volbě AM změňte kmitočtový krok tak, aby odpovídal vaší oblasti. 22 11 19 – – Strany • Pokud jsou baterie vybité, vyměňte je. 11 • Změňte režim dálkového ovládání jednotky na hodnotu „REM2“. 25 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ Cz Po Sp RQT7998-1R H0405WM1055