2. Altavoces - Panasonic Service Network Europe

Transkript

2. Altavoces - Panasonic Service Network Europe
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente las
instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Szanowny Nabywco
Dziękujemy za zakupienie niniejszego produktu.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją urządzenia prosimy o
przeczytanie w całości instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi do korzystania z niej w
przyszłości.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Vážený zákazníku,
Dekujeme Vám za zakoupení tohoto produktu.
Před zapojením, zapnutím nebo nastavováním tohoto produktu si
laskavě přečtěte celý tento návod.
Tento návod si uschovejte k pozdejšímu použití.
E
RQT7998-1R
ESPAÑOL
POLSKI
Receptor con control AV
Amplituner AV
Příjímač s AV ovládáním
Model No. SA-XR55
ČESKY
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Índice
Precauciones de seguridad
Antes de utilizar el sistema
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESPAÑOL
Cómo configurar el sistema Home Theater . . . . . 3
Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conexiones del sistema Home
Theater
1. Televisor y reproductor DVD
...... 4
Antes de utilizar el sistema
• Conexión básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Conexión para imágenes de gran calidad . . . . 5
• Conexión de DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . . 5
Conexiones
2. Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Conexión con cableado doble . . . . . . . . . . . . . 8
• Utilización de los terminales de altavoces B . . 8
3. Cable de alimentación de CA . . . . . . 8
Otras conexiones
•
•
•
•
Grabadora DVD . . . 9 • Videograbadora . . . 9
Receptor de TV por cable, receptor por satélite, etc. . . . 10
Reproductor CD . 10 • Platina de casete . . 10
Reproductor de
• Antenas . . . . . . . . 11
videojuegos, etc. . . . 10
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustes del receptor - Básicos . . . . 12
Ajustes - Prueba . . . . . . . . . . . . . 13
Ajustes
Operaciones básicas
Operaciones
básicas
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilización de efectos sonido ambiental . . . . 15
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto podría
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o
en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
podrían causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA podría causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto podría causar una
descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
podría causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto podría causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su proveedor.
No rocíe insecticidas sobre ni dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que podrían encenderse si se rociasen dentro del aparato.
Servicio
Operaciones
Guía de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calidad del sonido/Campo acústico/Funciones convenientes . . . . . . . . . . . .
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes del receptor- Avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emisiones de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modo de mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menús de control múltiple y ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . .
Colocación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo
tanto la duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
16
18
20
21
22
24
25
25
Referencia
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo, o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase
en contacto con su proveedor o con un centro de servicio autorizado. Si
personas no cualificadas reparasen, desarmasen, o reconstruyesen el
aparato, podrían producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Aumente la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a utilizarlo durante mucho tiempo.
¡PRECAUCIÓN!
RQT7998
No coloque nada encima de este aparato ni bloquee los orificios de
salida de calor de ninguna forma. En particular, no ponga platinas de
casete ni reproductores CD/DVD encima de este aparato porque el
calor emitido por el mismo podrá estropear su software.
2
2
Cómo configurar el sistema Home Theater
Sonido de
7.1/6.1
canales
Sonido
ambiental de
5.1 canales
Televisor, reproductor DVD, etc.
+
Altavoces
• 2 altavoces delanteros
• 1 altavoz central
• 2 altavoces de sonido
ambiental
• 2 altavoces de sonido
ambiental traseros
(1 altavoz de sonido
ambiental trasero)
• 1 altavoz de subgraves
Televisor, reproductor DVD, etc.
+
Altavoces
• 2 altavoces delanteros
• 1 altavoz central
• 2 altavoces de sonido
ambiental
• 1 altavoz de subgraves
Ajustes de combinación de
altavoces
+
Ajustes de los altavoces de
sonido ambiental traseros
Operaciones
• Salida de sonido de 5.1
canales a través de 7.1/6.1
canales
• Salida de una fuente
estéreo a través de 7.1/6.1
canales
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
• Reproducción en estéreo
Ajustes de combinación de
altavoces
• Salida de una fuente
estéreo a través de 5.1
canales
Antes de utilizar el sistema
Conexiones
ESPAÑOL
Ajustes
Estos ajustes serán necesarios
para que el sonido salga
correctamente.
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
• Reproducción en estéreo
Usted podrá crear el entorno que desee conectando otros equipos periféricos.
Escucha de televisión o discos CD con sonido ambiental
• Seleccione Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 o SFC para escuchar
sonido estéreo procedente de su televisor o de discos CD en modo
ambiental. (El sonido saldrá a través de todos los altavoces.)
• Dependiendo de los ajustes de los altavoces y de la señal de entrada
(señal de audio del disco que esté reproduciéndose), esto puede
resultar imposible. (ápágina 17)
Encienda.
o
o
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
1 cable de alimentación de CA
1 antena interior de FM
1 antena de cuadro de AM
2 pilas
1 mando a distancia (EUR7722KN0)
RQT7998
Consulte el panfleto separado, “Guía de utilización del mando a
distancia” para conocer los detalles del funcionamiento del
mando a distancia.
3
3
Conexiones del sistema Home Theater -1. Televisor y reproductor DVD
Conexiones
ESPAÑOL
Conexión básica
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Cables conexión (Todos los cables se venden aparte)
Cable fonográfico estéreo
Cable de fonográfico estéreo
Cable de vídeo
Cable scart
Cable scart de 21 contactos
Usted podrá disfrutar de sonido
Cable de conexión de vídeo
analógico.
Blanco (L)
Rojo (R)
Cable coaxial
Usted podrá disfrutar de sonido
digital como Dolby Digital, DTS, Utilícelo para conectar a los terminales
TV
MONITOR
para
imágenes
y PCM.
• No doble excesivamente el estándar.
cable de fibra óptica.
Cable de fibra óptica
Utilícelo para conectar un equipo
con terminal scart de 21 contactos.
• Utilice una conexión analógica para disfrutar de fuentes que no pueda decodificar en este aparato y para grabar fuentes analógicas.
Televisor o monitor
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO OUT
R
L
Este aparato
LOOP
Cambio de los ajustes de
la entrada digital
FM ANT
Usted podrá cambiar los
ajustes de entrada para los
terminales digitales en caso
de ser necesario. Tenga en
cuenta el equipo que ha
conectado a los terminales
y luego cambie los ajustes.
(ápágina 13)
EXT
Y
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
PB
PR
Y
PB
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
Y
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
PB
PR
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
OUT
SUBWOOFER
R
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
: Flujo de la señal
Reproductor DVD
R
DIGITAL
VIDEO
AUDIO OUT OUT
L
AUDIO OUT
nConexión con un cable scart de 21 contactos
LOOP
AV
DIGITAL
AUDIO
OUT
FM ANT
RQT7998
DIGITAL IN
Y
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
IN
VCR1
IN
TV/STB
L
OUT
TV MONITOR
L
R
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
Y
IN
DVD RECORDER
CENTER
OUT
SUBWOOFER
4
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
Televisor o
monitor
4
EXT
IN
VCR1
IN
TV/STB
IN
DVD
S VID
AV
DIGITAL
AUDIO
OUT
Reproductor
DVD
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Cables conexión (Todos los cables se venden aparte)
Cable de audio
Cable de fonográfico estéreo
Usted podrá disfrutar
sonido analógico.
Blanco (L)
Rojo
(R)
Cable coaxial
Televisor o monitor DIGITAL
AUDIO
OUT
FM ANT
de
Utilícelo para conectar a los terminales TV
MONITOR para imágenes estándar. Usted
también podrá realizar una conexión a
COMPONENT
VIDEO
para
obtener
imágenes de mayor calidad que con la
conexión a S-VIDEO.
Cable de conexión de vídeo
Usted podrisfrutar de sonido
digital como Dolby Digital,
Cable de conexión de
DTS, y PCM.
• No doble excesivamente el S-VIDEO
cable de fibra óptica.
Cable de fibra óptica
Usted podrá cambiar los
ajustes de entrada para los
terminales digitales en
caso de ser necesario.
Tenga en cuenta el equipo
que ha conectado a los
terminales y luego cambie
los ajustes.
(ápágina 13)
Cable de vídeo
LOOP
EXT
COMPONENT
VIDEO IN
Y
PB
Y
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
PR
Y
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
AUDIO OUT
S-VIDEO
IN
PR
PB
Usted podrá disfrutar de imágenes de
mayor calidad que con un cable de
conexión de vídeo.
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
R
Y
IN
TV/STB
L
PB
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
Conexiones
Utilice esta conexión en vez de las conexiones de VIDEO IN/VIDEO OUT de la página 4. La conexión de COMPONENT VIDEO proporcionará imágenes más claras que
la conexión de S-VIDEO. Seleccione la conexión de S-VIDEO o COMPONENT VIDEO de acuerdo con el equipo periférico.
La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal.
ESPAÑOL
Conexión para imágenes de gran calidad
PR
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD RECORDER
DVD
S VIDEO
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
OUT
SUBWOOFER
R
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
IN
VCR1
Este aparato
: Flujo de la señal
Reproductor DVD
R
L
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
Y
PB
PR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Conexión de DVD ANALOG 6CH
COMPONENT VIDEO
VIDEO OUT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
T
CENTER
L
L
R
R
OUT
SUBWOOFER
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
FRONT
T
L
R
SURROUND
CENTER
Reproductor
DVD
RQT7998
Usted
podrá
reproducir
sonido de alta fidelidad como
DVD-Audio. Para esto, tendrá
que
realizar conexiones
adicionales.
áConsulte “Reproducción de
DVD-Audio” de la página 14.
5
SUBWOOFER
5
Conexiones del sistema Home Theater - 2. Altavoces
Altavoces delanteros (L: izquierdo/R: derecho)
ESPAÑOL
Colóquelos a la izquierda y a la derecha del televisor, a la altura de los oídos para que exista una
buena coordinación entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelo por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia la posición
donde usted se siente.
Altavoces de sonido ambiental (LS: izquierdo/RS: derecho)
Conexiones
Colóquelos a los lados o un poco por detrás de la posición donde usted se siente, a un metro
aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
(
) Altavoces de sonido ambiental traseros
(SBL: izquierdo/SBR: derecho)
Colóquelo detrás de la posición donde usted se siente, a un metro aproximadamente por encima
del nivel de los oídos.
SBL/SBR: Dos altavoces de sonido ambiental traseros.
SB:
Un altavoz de sonido ambiental trasero.
Altavoz de subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia
razonable del televisor.
• Los altavoces delanteros, el central, los de sonido ambiental, y los de sonido ambiental traseros
deberán colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición donde usted se
siente.
• Los ángulos del diagrama son aproximados.
• Ajuste la distancia de los altavoces desde la posición en la que se siente si no puede colocarlos
a la misma distancia. (ápágina 21)
• Los ajustes y la colocación de los altavoces deberán adaptarse al número de altavoces.
(ápágina 12)
nColocación de los altavoces
Número de altavoces
7
6
5
Altavoces
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central,
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental traseros (izquierdo/derecho)
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central,
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
1 altavoz de sonido ambiental trasero
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental traseros (izquierdo/derecho)
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
1 altavoz de sonido ambiental trasero
RQT7998
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central,
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho)
6
6
4
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho)
3
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central
2
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho)
Colocación
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Terminales de altavoces
No cortocircuite
Conexiones
Retuerza los hilos
Cable de altavoz
ESPAÑOL
Cables de altavoces (Todos los cables se venden aparte)
Cable de conexión monofónica
Conecte los cables de forma que “L” “R” “+” y “-” sean correctos.
Impedancia de los altavoces:
Delantero A:
Central:
De sonido ambiental:
De sonido ambiental trasero:
6-16 Ω
6-16 Ω
6-16 Ω
6-16 Ω
Altavoces delanteros
R
LOOP
FM ANT
EXT
AM ANT
PB
L
FRONT A
PR
DIGITAL IN
FRONT B
BI-WIRE
LF
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK
HF
IN
V/STB
R
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
Altavoz central
IN
RECORDER
O
L
R
L
R
L
R
L
IN
TV/STB
L
R
AC IN
IN
CD
REC(OUT
TA
R
Altavoz de subgraves activo
L
R
L
Altavoces de sonido Altavoces de sonido
ambiental
ambiental traseros
Conecte aquí si solamente hay un
altavoz de sonido ambiental trasero.
RQT7998
OUT
SUBWOOFER
7
7
Conexiones del sistema Home Theater - 2. Altavoces
ESPAÑOL
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Conexión con cableado doble
Usted podrá disfrutar de sonido de gran calidad conectando altavoces diseñados para cableado doble.
Los altavoces compatibles con BI-WIRE poseen terminales separados para las señales de alta y baja frecuencia.
• Cuando utilice una conexión de cableado doble, seleccione “BI-WIRE ” para “Ajustes de conexión con cableado doble” (ápágina 12)
áCon respecto a “Disfrute de sonido BI-AMP”, consulte la página 15.
Conexiones
Altavoz delantero (R)
HF:Alta frecuencia
LF:Baja frecuencia
Altavoz delantero (L)
Y
PB
FRONT A
PR
FRONT B
BI-WIRE
LF
CENTER
SURROUN
HF
HF
HF
IN
TV/STB
LF
R
OR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
R
L
LF
R
IN
TV/STB
Impedancia de los altavoces:
6-16 Ω
BI-WIRE:
Utilización de los terminales de altavoces B
Para conectar a un segundo par de altavoces. Utilice los terminales A para disfrutar de un sonido de múltiples canales.
Si solamente selecciona SPEAKERS B, la reproducción será de 2 canales. Cuando se visualice una fuente múltiples canales, los sonidos pretendidos
para todos los altavoces se reproduciráne a través de los altavoces delanteros, izquierdo y derecho (2CH MIX).
áConsulte “Utilización de SPEAKERS B” de la página 14.
Altavoz delantero (R)
Y
PB
FRONT A
PR
FRONT B
BI-WIRE
LF
CENTER
SURROUND
SURROUND BAC
HF
Altavoz delantero (L)
IN
TV/STB
R
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
R
L
R
L
R
IN
TV/STB
Impedancia de los altavoces:
AC
Delanteros A y B: 6-16 Ω
Delanteros B:
6-16 Ω
Conexiones del sistema Home Theater - 3. Cable de alimentación de CA
FRONT B
CENTER
SURROUND
Conecte este cable después de
haber conectado todos los
demás cables.
SURROUND BACK
HF
R
L
R
L
R
L
RQT7998
AC IN
8
8
Nota
• El cable de alimentación de CA suministrado es
para ser utilizado con este aparato solamente.
No lo utilice con ningún otro equipo.
Cable de alimentación de CA • No utilice con este aparato el cable de
alimentación de CA de ningún otro equipo.
(incluido)
• Si el aparato se deja desenchufado
A una toma de
durante más de dos semanas, todos
corriente de la red los ajustes pasarán a ser los que
fueron hechos en la fábrica. Cuando
ocurra esto, vuelva a realizar los
ajustes.
Inserción del conector
Entrada del aparato
Aunque
el
conector
se
introduzca
Conector
perfectamente, dependiendo del tipo de
entrada utilizada, la parte delantera del
conector puede sobresalir como se muestra
en la ilustración.
Esto, sin embargo, no supone ningún
6 mm aproximadamente
problema para utilizar el aparato.
Otras conexiones
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Grabadora DVD
AUDIO OUT VIDEO
IN
R
L
L
VIDEO
OUT
ESPAÑOL
AUDIO IN
R
Grabadora DVD
LOOP
Usted podrá dcambiar los
ajustes de entrada para
los terminales digitales
en caso de ser necesario.
Tenga en cuenta el
equipo que ha conectado
a los terminales y luego
cambie
los
ajustes.
(ápágina 13)
FM ANT
EXT
Y
PB
AM ANT
PR
Y
PB
OUT
TV MONITOR
PR
Y
PB
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PR
Y
IN
DVD RECORDER
PB
FRONT A
PR
LF
IN
TV/STB
R
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
DIGITAL IN
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
Conexiones
DIGITAL
AUDIO OUT
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
OUT
SUBWOOFER
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
nConexión con un cable scart de 21 contactos
LOOP
FM ANT
EXT
Y
AM ANT
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
Y
PB
IN
DVD RECORDER
LF
IN
TV/STB
R
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL
OPTICAL22
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
DIGITAL
AUDIO
OUT
FRONT A
PR
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
AV
L
Grabadora DVD
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
R
OUT
SUBWOOFER
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
nConexión para imágenes de gran calidad
Utilice esta conexión en vez de las conexiones de VIDEO IN/VIDEO
OUT (áarriba). La conexión de COMPONENT VIDEO proporcionará
imágenes más claras que la conexión de S-VIDEO. Seleccione la
conexión de S-VIDEO o COMPONENT VIDEO de acuerdo con el
equipo periférico.
La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de
terminal.
PB
PR
Y
PB
PR
Y
PB
Y
PR
PB
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
IN
DVD RECORDER
PR
IN
TV/STB
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD RECORDER
DVD
S VIDEO
IN
TV/STB
Grabadora
DVD
nConexión a una grabadora DVD con videograbadora incorporada
Grabadora DVD con videograbadora incorporada
Este aparato
Terminales DVD OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
Terminales DVD/VHS COMMON OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
áConsulte “Utilización de una grabadora DVD con videograbadora incorporada” de la página 14.
nConexión al equipo con terminales 5.1 CH OUT analógicos de DVD
Conecte como se muestra en “Conexión de DVD ANALOG 6CH” (ápágina 5), reemplazando el reproductor DVD por una grabadora DVD.
áConsulte “Reproducción de DVD-Audio” de la página 14.
Videograbadora (Reproducción solamente)
Videograbadora
LOOP
FM ANT
EXT
AM ANT
Y
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
IN
DVD RECORDER
Y
PB
PR
IN
TV/STB
VIDEO OUT
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/ST
CENTER
OUT
SUBWOOFER
L
L
L
R
R
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
AUDIO OUT
RQT7998
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
9
IN
TV/STB
9
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Otras conexiones
Conexiones
ESPAÑOL
Receptor de TV por cable, receptor de satélite, etc.
Para la conexión a los terminales VIDEO, conecte los terminales VIDEO, S VIDEO, o COMPONENT VIDEO de acuerdo con la conexión del televisor
(ápáginas 4, 5). La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal.
Y
Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los
terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en
cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego
EXT
cambie los ajustes.LOOP
(ápágina
13)
Y
P
P
Y
P
B
FM ANT
AM ANT
R
B
OUT
TV MONITOR
COMPONENT
VIDEO OUT
PB
PR
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
Y
IN
DVD RECORDER
PB
Receptor de
TV por cable,
receptor de
satélite, etc.
PR
VIDEO OUT
IN
TV/STB
S-VIDEO OUT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL11 OPTICAL2
OPTICAL
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/STB
CENTER
L
L
L
R
R
R
OUT
SUBWOOFER
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
Y
PB
AUDIO OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
Reproductor CD
Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los
terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en
cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego
LOOP
EXT
P
P
Y
P
cambie los ajustes.(ápágina
13)Y
B
FM ANT
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
R
B
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
PR
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PR
Y
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
PB
Reproductor CD
PR
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
DIGITAL
AUDIO OUT
IN
TV/S
CENTER
L
L
L
R
R
R
OUT
SUBWOOFER
IN
CDCD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
LINE OUT
IN
TV/STB
Platina de casete
LOOP
FM ANT
EXT
Y
AM ANT
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
IN
DVD RECORDER
Y
PB
P
Platina de casete
IN
TV/STB
L
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/S
R
CENTER
OUT
SUBWOOFER
L
L
L
R
R
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
REC (IN)
PLAY (OUT)
IN
TV/STB
Reproductor de videojuegos, etc.
Estos terminales serán muy útiles para equipos que sólo desee conectar temporalmente. Seleccione “VCR 2 ” para entrada.
VIDEO OUT
RQT7998
SPEAKERS
A
B
10
10
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
L
R
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
AUDIO OUT
Reproductor de
videojuegos, etc.
Antena interior de FM (incluida)
Fije el otro extremo de la antena donde
se obtenga la mejor la recepción.
LOOP
1
2
FM ANT
2
EXT
Y
AM ANT
PB
OUT
TV MONITOR
PR
Y
1
P
IN
DV
Antena de cuadro de AM
(incluida)
Mantenga el cable de la antena
separado de las platinas de
casete, reproductores DVD, y
otros cables.
Rojo
Blanco
3
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
DIGITAL IN
(CD)
OUT
(DVD)
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
Conexiones
Cinta adhesiva
ESPAÑOL
Antenas
OU
DV
CENTER
L
Negro
R
OUT
SUBWOOFER
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
OU
DV
Antena exterior de FM (no incluida)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
Antena exterior de FM
FM ANT
Cable coaxial de 75 Ω
Mando a distancia
Pilas
Utilización
1
3
Apunte hacia el sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima
de 7 m directamente enfrente del aparato.
Sensor de señal del mando a distancia
2
7 metros
Ventana de transmisión
(R6/LR6, AA, UM-3)
• Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del aparato limpios
de polvo.
• El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de iluminación
intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de los
muebles donde se coloque el aparato.
RQT7998
• Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) correspondan con
los del mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
11
11
Ajustes del receptor - Básicos
Ajustes
ESPAÑOL
Cambie los ajustes para adecuar su equipo al
entorno en el que vaya a utilizarlo.
• Antes de realizar cualquier cambio, lea las descripciones siguientes de
los ajustes, y consulte las instrucciones para los altavoces y el equipo.
Utilice los menús MULTI CONTROL para cambiar los ajustes.
(áizquierda “Operaciones básicas con el MULTI CONTROL”)
1
CANCEL
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL
CANCEL
ENTER
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
Encienda.
Entre en MULTI CONTROL.
Seleccione “SETUP 1 ”
SETUP 1
(“BASIC SETUP ” se desplazará
una vez) y pulse [ENTER].
Seleccione los ajustes que desee cambiar. (áabajo, página 13)
INPUT SELECTOR
Gire para
cambiar.
MULTI
CONTROL
Ajustes de combinación de altavoces
Ajuste la combinación de altavoces conectados a este aparato.
La combinación de altavoces habrá que realizarla a fin de que el sonido
salga adecuadamente.
2
Seleccione “SPKR SET ” (SPEAKER SET) y
pulse [ENTER].
3
Seleccione si ha conectado un altavoz de
subgraves o no y pulse [ENTER].
SUBW NO: Usted no ha conectado ninguno.
SUBW YES: Usted ha conectado uno.
4
Seleccione la combinación de altavoces
conectados a este aparato y pulse [ENTER].
L CR S SB: Todos los altavoces conectados
L _ R S SB: No hay altavoz central
L CR S _ _: No hay altavoz de sonido ambiental trasero
L _ R S _ _: No hay altavoz central ni altavoces de sonido ambiental traseros
L CR _ _ _: No hay altavoces de sonido ambiental ni de sonido ambiental traseros
L _ R _ _ _: Sólf altavoces delanteros
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar.
“EXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes de conexión con cableado doble
Seleccione esto cuando haya conectado altavoces delanteros compatibles
con cableado doble. (ápágina 8)
2
Seleccione “FRNT L/R ” (FRONT L/R) y pulse
[ENTER].
3
Seleccione “BI-WIRE ” y pulse [ENTER].
NORMAL: Altavoces normales
BI-WIRE: Altavoces compatibles con cableado doble
4
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar.
“EXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros
Esto se visualizará cuando haya conectado altavoces de sonido
ambiental traseros en “Ajustes de combinación de altavoces” (áarriba).
Seleccione esto para determinar el número de altavoces de sonido ambiental traseros.
RQT7998
• Cualquier cambio en los ajustes permanecerá establecido incluso
aunque desconecte la alimentación.
áPara tener una información más detallada sobre los ajustes, consulte
“Ajustes del receptor - Avanzados” de la página 21.
á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
12
12
2
Seleccione “SB SPKR ” (SURROUND BACK
SPEAKER) y pulse [ENTER].
3
Seleccione el númfamero de altavoces y pulse
[ENTER].
1 SPKR:Si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero.
2 SPKRS:Si ha conectado dos altavoces de sonido ambiental traseros.
4
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar.
“EXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes - Prueba
L: Delantero izquierdo
C: Central
R: Delantero derecho
RS: De sonido ambiental derecho
LS: De sonido ambiental izquierdo
SBL: De sonido ambiental trasero izquierdo
SBR: De sonido ambiental trasero derecho
SB: De sonido ambiental trasero
(si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero)
SW: Altavoz de subgraves
Cambio de los ajustes de la entrada digital
Cambie estos ajustes segúnfan las conexiones que haya hecho a los
terminales de entrada digital óptica (OPT) y coaxial (COAX). (ápáginas
4, 5, 9 y 10)
Usted solamente podrá asignar una pieza de equipo por terminal.
2
Seleccione “D-INPUT ” (DIGITAL INPUT) y pulse [ENTER].
3
Seleccione la posición de entrada y
pulse [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
Cambie el ajuste y pulse [ENTER].
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
4
5
Para ajustar otras posiciones de entrada,
repita los pasos 3 y 4.
1
Active SPEAKERS A.
Ajustes
• Ajuste de forma que el nivel de salida de cada altavoz quede
equilibrado con el nivel de salida de los altavoces delanteros.
ESPAÑOL
Compruebe si sale sonido a través de los
altavoces conectados.
SPEAKERS
A
B
-Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE-
• Si solamente selecciona SPEAKERS B, la señal de prueba no saldrá.
2
Compruebe la salida de la señal de prueba.
La señal de prueba saldrá a través de un altavoz cada vez durante
dos segundos en el orden siguiente.
Seleccione otro ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para volver al paso 2
de las operaciones que esté realizando y seleccione otro ajuste.
• Los altavoces ajustados como “_” (no conectados) en “Ajustes de
combinación de altavoces”(ápágina 12) se saltarán.
Finalice el ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL,
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
CANCEL]
Si no hay salida a través de un altavoz
conectado, pare la señal de prueba (paso 6) y
vuelva a comprobar las conexiones (ápáginas 6 a
8) y los ajustes (ápágina 12, izquierda) .
para
Ajustes de la señal de entrada
Este aparato detectará automáticamente si la entrada es digital o
analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada. Seleccione “AUTO ”
cuando no sea necesario fijar la señal.
2
Seleccione “IN MODE ” (INPUT MODE) y pulse [ENTER].
3
Seleccione la posición de entrada
pulse [ENTER].
4
Cambie el ajuste y pulse [ENTER].
3
Ajuste el volumen principal.
VOL- 50dB
(MIN) (MAX)
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Seleccione el canal del altavoz.
Detecta automáticamente la señal de entrada y
reproduce. (En “AUTO” el aparato distinguirá
entre señales digitales y señales analógicas.)
ANALOG: Fija la señal de entrada a analógica y reproduce.
DIGITAL: Fija la señal de entrada a digital y reproduce.
PCM FIX: Fija la señal de entrada a PCM y reproduce.
5
Ajuste el nivel.
AUTO:
Para ajustar otras posiciones de entrada, repita los pasos 3 y 4.
Seleccione otro ajuste
C
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para volver al paso 2
de las operaciones que esté realizando y seleccione otro ajuste.
Finalice el ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL,
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
CANCEL]
SW
para
(MIN)
(MAX)
Ajustes de fábrica: 0 dB
10
Ajuste de fábrica: 10
• Aproximadamente dos segundos después de haber ajustado
el nivel, volverá a salir una señal de prueba a través de cada
altavoz por orden.
Nota sobre el modo PCM FIX
En casos inusuales, el aparato puede tener problemas al reconocer las
señales digitales de los discos.
Con las señales PCM de discos CD, esto puede ser la causa de que se corte
el principio de una pista. Cuando ocurra esto, active el modo PCM FIX.
Cuando el modo PCM FIX esté activado, el aparato no podrá procesar
otras señales. Esto puede causar ruido en la salida. En este caso,
seleccione otro modo.
• Este ajuste no será necesario cuando la reproducción sea normal.
• Cuando una posición de entrada esté ajustada a PCM FIX, y las señales de
entrada no sean de una fuente PCM, en el visualizador parpadeará “PCM FIX ”
+4dB
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el nivel de cada
altavoz.
6
Pare la señal de prueba.
RQT7998
5
• Ajuste la salida de los altavoces central, de sonido ambiental, y
de sonido ambiental traseros al mismo nivel aparente que el de
los altavoces delanteros.
13
13
Operaciones básicas
ESPAÑOL
Reproducción
1
Encienda.
2
Active SPEAKERS A.
SPEAKERS
A
B
Operaciones básicas
-Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE• Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE para los
altavoces delanteros, seleccione “BI-WIRE” en “Ajustes de
conexión con cableado doble ” (ápágina 12).
3
Seleccione la entrada.
INPUT SELECTOR
• Si selecciona “DVR ”, “DVD RECORDER ” se desplazará una vez
por el visualizador.
• Si desea contemplar un DVD, etc., cambie a la entrada de vídeo
en el televisor.
n Utilización de una grabadora DVD con
videograbadora incorporada
Para reproducir un DVD: Seleccione “DVR ”
Para reproducir un videocasete: Seleccione “VCR 1”
4
Inicie la reproducción de la fuente.
5
Ajuste el volumen.
• El aparato establecerá el modo de sonido (estéreo o de
múltiples canales) adecuado a la señal de entrada.
• Seleccione los efectos de sonido ambiental
deseados. (ápágina 15)
VOLUME
VOL - 50dB
DOWN
UP
(MIN)
(MAX)
• Cuando termine de escuchar
Asegúrese de reducir el volumen y pulsar [8] para poner el
aparato en el modo de espera.
Diversos tipos de reproducción
n Reproducción de DVD-Audio
Reproducción de DVD ANALOG 6CH
Con DVD-Audio, usted podrá disfrutar de sonido de gran calidad.
áConsulte “Conexión de DVD ANALOG 6CH” de la página 5.
Preparación:
• Active SPEAKERS.
DVD ANALOG 6CH solamente trabajará cuando haya activado
SPEAKERS A o BI-WIRE.
• Ajuste el selector a “DVD ”. (áarriba)
• Cuando haya conectado una grabadora DVD, la reproducción no será
posible si selecciona “DVR ” para entrada. Seleccione “DVD ”
Mantenga pulsado hasta que se visualice “DVD
6CH ”.
Para cancelar, mantenga pulsado hasta que se visualice
“DVD ”.
• Los ajustes de los altavoces (ápáginas 12, 21) estarán
inefectivos. Cambie los ajustes en el reproductor DVD si
resulta necesario.
RQT7998
Disfrute de sonido de 2 canales de alta calidad
14
14
Con DVD-Audio de 2 canales de 192 kHz, usted podrá disfrutar de sonido
estéreo de gran calidad.
1. Cancele el ajuste “DVD 6CH ” (áarriba)
2. Ajuste la señal de entrada a “ANALOG ” en “Ajustes de la
señal de entrada” (ápágina 13)
n Utilización de SPEAKERS B
áCon respecto a la conexión de SPEAKERS B, consulte la página 8.
El sonido saldrá a travése9s del altavoz
conectado a los terminales FRONT B de este
aparato.
Para desactivar el sonido del altavoz conectado a los terminales A, pulse
[SPEAKERS A] y cancele A .
Si solamente selecciona SPEAKERS B:
• La reproducción será en estéreo (2 canales).
• Cuando reproduzca una fuente de múltiples canales, con conexiones
digitales, se visualizará “2CH MIX” y los sonidos pretendidos para todos
los canales se reproducirán a través de los altavoces delanteros.
Cuando seleccione DVD ANALOG 6CH, saldrá el sonido de los 2 canales delanteros.
Si selecciona SPEAKERS B solamente, lo siguiente se ajustará
automáticamente independientemente de los ajustes seleccionados en
los ajustes de loa altavoces. (ápáginas 12, 21)
• Tamaño de altavoces: LARGE
• Altavoz de subgraves: NO
(Los graves saldrán a través de los altavoces delanteros.)
n Utilización de auriculares
Pulse para desactivar todos los
altavoces. Reduzca el volumen y conecte
-Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE- los auriculares. El sonido procedente de
los auriculares se convertirá
automáticamente en 2CH MIX.
Cuando seleccione DVD ANALOG 6CH, saldrá el sonido de los 2 canales delanteros.
Seleccione. LIVE:
Seleccione. MOVIE: Utilice este modo cuando reproduzca películas.
MUSIC: Utilice este modo cuando reproduzca música.
GAME: Disfrute de los juegos de vídeo con mayor impacto de audio.
POP/ROCK: El más apropiado para el sonido dinámico
como, por ejemplo, la música popular o rock.
• Usted solamente podr utilizar el modo “GAME ” cuando la señal de entrada sea de 2 canales.
-Cuando haya seleccionado “1 SPKR ” en “Ajustes de los altavoces de
sonido ambiental traseros” (ápágina 12) y haya una fuente Dolby Digital de
5.1 canales, DTS de 5.1 canales, o Dolby Digital Surround EX-
Seleccione. DOLBY EX: Utilice este modo cuando reproduzca películas.
MUSIC: Utilice este modo cuando reproduzca música.
n Para
cancelar
n Usted podrá realizar más ajustes en el
efecto del modo “MUSIC ”. (ápágina 18)
Cuando el indicador de entrada digital S se encienda con fuentes Dolby Digital de 2 canales
y DTS de 2 canales, usted solamente podrá utilizar el modo “CINEMA ”. Cuando no se encienda,
solamente podrá utilizar el modo “MUSIC ”. (ápágina 16 “Indicadores del visualizador”)
Otras funciones de reproducción
n Función DUAL AMP
Disfrute de sonido de mayor calidad durante la reproducción estéreo
(2 canales) reproduciendo el sonido a través de amplificadores
utilizados para fuentes de sonido de múltiples canales.
DUAL AMP no trabajará en los casos siguientes.
• Cuando todos los altavoces estén desactivados
• Durante la reproducción de múltiples canales
• Cuando est utilizando Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, o SFC (áarriba)
Cuando la función DUAL AMP no trabaje, la lámpara DUAL AMP estará apagada.
n Disfrute de sonido BI-AMP
(Cuando los altavoces delanteros sean compatibles con BI-WIRE)
La función BI-AMP utiliza amplificadores separados para los
sonidos de alta frecuencia y de baja frecuencia en los altavoces
BI-WIRE durante la reproducción. Esto producirá sonido de
mayor calidad.
Esta función trabajará cuando se utilice una conexión BI-WIRE y la entrada sea
analógica (excluyendo DVD 6CH) o una señal PCM de 2 canales.
áCon respecto a la conexión de altavoces BI-WARE, consulte la página 8.
• Seleccione “BI-WIRE ” para “Ajustes de conexión con cableado doble.
(ápágina 12)
Para su referencia
Cuando se reproduzcan fuentes de vídeo conectadas a DVD RECORDER
La imagen permanecerá en la pantalla incluso aunque seleccione
“TUNER ”, “CD ”, o “TAPE ”.
DANCE:
Disfrute de un efecto de audio como el
de una sala de baile.
Recrea el ambiente y la dirección del
sonido natural.
ACTION:
El más apropiado para películas de
acción con impacto.
SPORTS: Disfrute de una sensación como la de estar
presenciando un acontecimiento deportivo.
Utilización de DTS NEO:6
Seleccione. CINEMA: Utilice este modo cuando reproduzca películas.
El más apropiado para realzar las voces.
El más apropiado para diálogos de
películas dramáticas.
n Usted podrá realizar más ajustes en el
efecto del modo “MUSIC ”. (ápágina 18)
Utilice DTS NEO:6 para reproducir fuentes de 2 canales a través de múltiples canales.
(Si todos los altavoces están ajustados a “LARGE ” en “Ajustes de los altavoces”
(ápágina 21), no habrá salida a través del altavoz de subgraves.) Usted también podrá
disfrutar de fuentes Dolby Digital de 5.1 y DTS de 5.1 canales en 6.1 canales.
VOCAL:
JAZZ:
Seleccione. DRAMA:
MUSIC: Utilice este modo cuando reproduzca música.
n Para
cancelar
Transmite el reflejo y la expansión de
una sala de conciertos grande.
Operaciones básicas
Utilización del control de campo acúsfastico (SFC)
Disfrute de un sonido realzado con mayor presencia y expansión
utilizando estos modos SFC con fuentes Dolby Digital, DTS, PCM, o de
estéreo analógico. Elija entre los modos siguientes.
MUSICAL: Disfrute de una sensación como la de estar
presenciando una actuación musical en directo.
GAME:
Disfrute de los juegos de vídeo con
mayor impacto de audio.
n Después de pulsar [MUSIC] o [AV/MOVIE], el modo cambiará
aunque pulse
n Para
cancelar
.
n Usted podrá realizar más ajustes en
estos efectos. (ápágina 18)
Para su referencia
Dependiendo de la combinación de fuente de entrada y modo SFC, el
sonido puede distorsionarse. En este caso, reduzca el nivel o el efecto del
altavoz SFC (ápágina 18). Pruebe otro modo SFC (áarriba).
Señales digitales que podrán reproducirse en esta unidad
n Dolby Digital, incluyendo Dolby Digital Surround EX
DVD, etc.
Éste es el formato de sonido ambiental digital desarrollado por Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de Dolby Digital.
Esto crea un sonido con mayor presencia.
n DTS incluyendo DTS-ES o DTS 96/24
DVD, etc.
Este sistema de sonido ambiental digital fue desarrollado por DTS
(Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de DTS. Esto
crea un sonido con mayor presencia. DTS 96/24 proporciona sonido de
96 kHz de hasta 24 bits. Los sonidos de alta frecuencia de 96 kHz/24
bits se reproducen a través de múltiples canales.
n Señal PCM
CD, DVD-Audio, etc.
El terminal DIGITAL IN COAXIAL1 de este aparato puede reproducir
hasta 192 kHz y los otros terminales DIGITAL IN pueden reproducir
hasta 96 kHz.
n No puede decodificar:
• Otras señales digitales, como MPEG
• Señales Dolby Digital RF de un reproductor de discos láser
RQT7998
Utilización de Dolby Pro Logic
Disfrute de fuentes estéreo (2 canales) a través de múltiples canales. (Si
no ha conectado altavoces de sonido ambiental traseros, la reproducción se realizará
en Dolby Pro Logic (ápágina 12 “Ajustes de combinación de altavoces”).)
Usted también podrá disfrutar de fuentes Dolby Digital de 5.1 canales y
DTS de 5.1 canales en 7.1/6.1) canales.
ESPAÑOL
Utilización de efectos de sonido ambiental
Adición de efectos de sonido ambiental.
• Este aparato no reconocerá automáticamente la señal Dolby Digital Surround EX. El canal de sonido ambiental trasero se añadir utilizando Dolby Pro Logic
.
• Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 y SFC permanecerán en efecto hasta que usted los cambie.
• Usted no podrá seleccionar Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6, y SFC al mismo tiempo.
• Si realiza cualquierá ajuste en “Ajustes de combinación de altavoces”, “Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros” o “Ajustes de los
altavoces” (ápáginas 12, 21) cuando esté utilizando efectos de sonido ambiental, tales efectos se cancelarán.
áCon respecto a las limitaciones en la utilización de efectos de sonido ambiental, consulte la página 17.
15
15
Guía de control
Aparato principal
Interruptor de alimentación en espera/
conectada [8]
ESPAÑOL
Púlselo para encender el aparato o ponerlo en el modo de
espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún
consume una pequeña cantidad de corriente.
Indicador de alimentación en espera [^]
Operaciones
Cuando el aparato está conectado a una toma de CA, este
indicador se enciende en el modo de espera y se apaga
cuando se enciende el aparato.
[SPEAKERS, A, B]
[DUAL AMP]
[VOLUME]
Para seleccionar los altavoces
A o B.
Al desactivar los altavoces, se
activar automáticamente el
modo STEREO/2CH MIX
(cuando se escuche a través de
auriculares, por ejemplo).
Se encenderá cuando se
active la función DUAL AMP.
Control
volumen.
[BI-AMP]
Se encenderá cuando
active la función BI-AMP.
INPUT SELECTOR
Sensor de señal del
mando a distancia
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
de
se
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
TUNE
CANCEL
UP PHONES
DOWN
[VCR 2]
VCR 2
VIDEO IN
Para un reproductor
de videojuegos, etc.
L
AUDIO IN R
[BAND]
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Para cambiar entre FM y AM.
[PRESET]
Púlselo para entrar en el modo de control
múltiple o para cancelarlo.
[2 TUNE 1]
Introduce ajustes en el modo de control
múltiple.
Púlselo para permitir la selección de emisoras presintonizadas
con [2 TUNE 1].
[ENTER]
Para sintonizar la radio y seleccionar emisoras presintonizadas.
Manténgalo pulsado hasta que la frecuencia empiece a
desplazarse para iniciar la sintonización automática. La
sintonización se detendrá cuando se encuentre una emisora.
[INPUT SELECTOR]
[PHONES]
Toma de auriculares.
Tipo de clavija: Estéreo de 6,3
mm
Evite escuchar durante mucho
tiempo para no dañarse los oídos.
Desactive los altavoces cuando
utilice los auriculares.
Para seleccionar la entrada.
Selecciona cada ajuste en el modo de
control múltiple.
Indicadores del visualizador
[RE-MASTER]
Se encenderá cuando
active la función de
remasterización de
múltiples fuentes.
[MULTI CONTROL]
El indicador se encenderá
cuando usted pulse el botón
[MULTI CONTROL, CANCEL]
e introduzca los ajustes.
[SLEEP]
Indicador del temporizador
para dormir.
[TUNED]
[DIGITAL INPUT]
Se ha sintonizado una emisora.
[ST]
Se ha sintonizado una emisora de FM estéreo.
[MONO]
Estará encendido mientras se utilice el modo monofónico.
[ M ]
Parpadeará durante la presintonización automática.
[ RDS ,PS, PTY]
RDS : Estará encendido mientras se estén
recibiendo señales de RDS.
PS, PTY: Indicará el modo de visualización RDS actual.
RE-MASTER
TUNED ST MONO M
RDS
• Los canales contenidos en la señal de entrada digital se encenderán.
• Si un altavoz está ajustado a “_” (no conectado) en “Ajustes de
combinación de altavoces (ápágina 12), no saldrá sonido a
través del canal incluso aunque el indicador est encendido.
L: Canal delantero izquierdo C: Canal central
R: Canal delantero derecho
LS: Canal de sonido ambiental izquierdo
SB: Canal de sonido ambiental trasero RS: Canal de sonido ambiental derecho
S: Si el canal de sonido ambiental es monofónico
LFE (Efectos de baja frecuencia): Efecto de graves profundos
[PCM]
Se encenderá cuando establezca el modo PCM FIX.
PS PTY
DIGITAL INPUT
MULTI CONTROL
SLEEP
SPEAKERS
A B BI-WIRE
[–SPEAKERS– A , B , BI-WIRE ]
Indicadores de altavoces.
A:
El sonido saldr a través de los altavoces conectados
a los terminales de altavoces delanteros A, altavoces
de sonido ambiental, y altavoz central.
B:
El sonido saldrá solamente a través de los altavoces
conectados a los terminales de los altavoces delanteros B.
A, B:
El sonido saldr a travése9s de los altavoces conectados
a los terminales de altavoces delanteros A y B,
altavoces de sonido ambiental, y altavoz central.
A, B, BI-WIRE:El sonido saldrá a través de los altavoces conectados
mediante cableado doble.
L
C
2CH
MIX LS SB
kHz PCM
S
MHz
Visualizaci
ón general
Mostrará
el
modo
de
entrada,
la
frecuencia de
la radio, y otra
información
general.
R
RS
LFE
SOUND MODE
DIGITAL EX
DTS - ES DTS 96/24
EX NEO:6 SFC
PL x STEREO
[2CH MIX]
Se encenderá cuando se
reproduzca una fuente de
múltiples canales en el
modo 2CH MIX.
[kHz, MHz]
Indicadores de unidades
de frecuencia
kHz: AM o frecuencia de
muestreo de PCM
MHz: FM
[SOUND MODE]
Estos indicadores se
encenderán para
mostrar la señal de
entrada de la fuente
(señal digital de
múltiples canales) y el
formato utilizado para
la decodificación.
(áabajo)
SOUND MODE
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
RQT7998
DTS-ES:
DTS:
DTS 96/24:
STEREO:
16
16
•
•
PL
:
Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital.
Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital Surround EX (decodificador de Dolby Pro
Logic ) cuando la señal de entrada es Dolby Digital de 5,1 canales o Dolby Digital Surround EX.
PL :
Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital Surround EX (decodificador
NEO:6:
de Dolby Pro Logic
) cuando la señal de entrada es DTS.
Está utilizándose el decodificador discreto o de matriz de DTS-ES.
SFC:
Está utilizándose el decodificador de DTS.
Está utilizándose el decodificador de DTS 96/24.
Está utilizándose el decodificador estéreo de 2 canales.
Está utilizándose el decodificador
de Dolby Pro Logic
.
Está utilizándose el decodificador
de Dolby Pro Logic
.
Está utilizándose el decodificador
de matriz de DTS NEO:6 .
Está utilizándose la funciónf3n de
matriz de SFC.
DIGITAL EX y
EX solamente se visualizarán cuando se haya seleccionado “1 SPKR ” en “Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros. (ápágina 12)
PL se visualizará cuando utilice Dolby Pro Logic con fuentes estéreo (2 canales) y “SB ” esté ajustado a “_” en “Ajustes de combinación de altavoces”. (ápágina 12)
Mando a distancia
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER –ANALOG 6CH]
[^, RECEIVER]
Botón de alimentación en espera/conectada.
Botones del modo de entrada y del modo
del mando a distancia.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
[1, CH, 2]
Para introducir frecuencias y canales de radio.
Para seleccionar canales de radio de
presintonización.
[DISC, DIRECT TUNING]
Para permitir la selección emisoras de
radio por su frecuencia.
[ ≧ 10, –/–
[4, 3, VOLUME]
–]
Para ajustar el volumen.
Para introducir canales de dos dígitos.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
[SUBWOOFER]
Para seleccionar un modo de remasterización.
Para seleccionar el nivel del altavoz de subgraves.
[DIMMER]
[MUTING]
Para reducir el brillo del visualizador del
aparato.
Para silenciar el volumen.
[
[TEST]
PL
Operaciones
áConsulte “Guía de utilización del mando a distancia” para conocer los detalles del funcionamiento del mando a distancia.
ESPAÑOL
Los botones que no se explican en esta página sólo se utilizan para controlar otro equipo.
]
Para activar la señal de prueba de los
altavoces.
Seleccione MOVIE (DOLBY EX), MUSIC o
GAME cuando el modo Dolby Pro Logic
o
el modo Dolby Pro Logic esté activado.
[LEVEL]
Para ajustar el nivel de los altavoces.
[DTS NEO:6]
[EFFECT]
Para seleccionar un modo DTS NEO:6:
CINEMA o MUSIC.
Para ajustar los efectos Dolby Pro
Logic
, DTS NEO:6, o SFC.
[SFC, MUSIC]
[w, 3, q, 4]
Para seleccionar un modo SFC:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ o DANCE.
En primer lugar seleccione EFFECT,
LEVEL, o SFC, y después pulse [w, 3], o
[q, 4] para completar el ajuste.
[SFC, AV/MOVIE]
Para seleccionar un modo SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL o GAME.
[OFF]
Para cancelar efectos de sonido ambiental.
Limitaciones en la utilización de efectos de sonido ambiental
(ápágina 15)
Dependiendo de los ajustes de los altavoces y la señal de entrada (señal de audio grabada en el disco, etc.), algunos efectos de sonido ambiental no podrán utilizarse.
Delanteros izquierdo/derecho
solamente
Señal de entrada
Efectos de sonido ambiental que no podrán utilizarse
+ Todos
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
Delanteros izquierdo/derecho
+ Central
+ Múltiples canales
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
Delanteros izquierdo/derecho
+ Central
+ 2 canales
• Modo GAME (Dolby Pro Logic
Sin sonido ambiental trasero
+ Múltiples canales
• Dolby Pro Logic
Señal de entrada ( ( ) son indicadores del visualizador ápágina 16)
• 1 canale ( C )
• El sonido ambiental es monofónico
( S )
Excluyendo fuentes de 2 canales
• 3 canales ( L
C
R )
• PCM con una frecuencia
muestreo superior a 96 kHz
• DTS-ES
• DTS 96/24-ES
)
• DTS NEO:6
Efectos de sonido ambiental que no podrán utilizarse
de
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
• Dolby Pro Logic
• DTS NEO:6
RQT7998
Ajustes de los altavoces
17
17
Calidad de sonido/Campo acústico/Funciones convenientes
Ajuste del nivel de cada efecto de sonido
INPUT SELECTOR
áCon respecto a la información sobre los efectos de sonido ambiental, consulte la página 15.
ESPAÑOL
MULTI
CONTROL ENTER
Utilización de Dolby Pro Logic
CANCEL
Usted podrá ajustar el efecto de “MUSIC ” con “DIMEN ” (Control de
dimensión), “C-WDTH ” (Control de amplitud central) y “PANORAMA ”.
(Solamente cuando la señal de entrada sea dea 2 canales.)
Operaciones
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
DOWN
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
DIMEN (Control de dimensión)
Usted podrá compensar las diferencias en el nivel de salida de los
altavoces delanteros y de sonido ambiental. Puede elegir un nivel entre –3 y
+3. Aumente el nivel para desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y
disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido ambiental
Seleccione.
Ajuste.
Ajuste de fábrica: 0
DIMEN 0
C-WDTH (Control de amplitud central)
Este ajuste le ayudará a obtener una imagen de sonido más natural cuando
escuche música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para
mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para fijar
la imagen central. Usted podrá elegir un nivel entre 0 (predominará el altavoz
central) y 7 (el sonido del altavoz central se esparcirá).
Seleccione.
Ajuste.
Ajuste de fábrica: 3
C-WDTH 3
PANORAMA
El sonido se esparcirá más para que usted se sienta como si estuviese
rodeado de música.
Seleccione.
Seleccione.
: Ajustes de fábrica
PANORAMA
Utilización de DTS NEO:6
Usted podrá ajustar el efecto de “MUSIC ” con el control de
imagen central.
C-IMG (Control de imagen central)
Este ajuste le ayudará a obtener una imagen de sonido más natural cuando
escuche música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para
mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para
fijar la imagen central. Usted podrá elegir un nivel entre 0 (predominará el
altavoz central) y 5 (el sonido del altavoz central se esparcirá).
Seleccione.
Ajuste.
Ajuste de fábrica: 2
C-IMG 2
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Gire para
cambiar.
ENTER
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
MULTI
CONTROL
CANCEL
n Para seleccionar otros ajustes
Utilización del control de campo acústico (SFC)
Usted podrá ajustar el campo acústico ajustando el
nivel de los altavoces y el efecto. Estos ajustes podrán
realizarse para cada modo SFC.
Para ajustar el nivel de los altavoces
Seleccione. Ajuste.
Pulse varias veces para volver al paso 2
de las operaciones que esté realizando y
seleccione otros ajustes.
Ajustes de fábrica: 0 dB
n Para finalizar los ajustes
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ”
y pulse [ENTER].
RQT7998
á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
18
18
Ajuste de fábrica: 10
• Los altavoces ajustados como “_” (no conectados) en “Ajustes de
combinación de altavoces” se saltarán. (ápágina 12)
Para ajustar el efecto SFC
Seleccione. Ajuste.
Ajuste de fábrica: 5
Cambio de la salida de audio (Programa doble)
Cuando la señal de entrada sea Dolby Digital, DTS y en el visualizador
aparezca “DUAL ”, se habrá establecido el audio que va a salir.
MULTI
CONTROL
CANCEL
Entre en MULTI CONTROL.
Seleccione los ajustes que desee cambiar. (áabajo, derecha)
Ajuste del tono
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “DUAL PRG ” (DUAL PROGRAM) y
pulse [ENTER].
4
Seleccione el audio y pulse [ENTER].
Usted podrá ajustar el nivel de los graves y los agudos.
2
Seleccione “TONE ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “BASS ” o “TREBLE ” y
pulse [ENTER].
4
Ajuste el nivel y pulse [ENTER].
5
BASS,
TREBLE
(MIN)
(MAX)
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
2
Seleccione “BALANCE ” y pulse [ENTER].
3
Ajuste el equilibrio y pulse
[ENTER].
L
R
• La barra mostrará el
equilibrio estándar.
2
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “DR COMP ” (DYNAMIC RANGE
COMPRESSION) y pulse [ENTER].
4
Seleccione el nivel y pulse [ENTER].
OFF:
El software se reproduce con la gama dinámica original.
STANDARD: El nivel recomendado por el productor del
software para ver programas en casa.
MAX:
La compresión máxima permitida
(recomendado para ver durante la noche).
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Ajuste del brillo del visualizador
Reduzca el brillo del visualizador para verlo mejor en una habitación oscura.
Elija un nivel entre 1 (brillante) y 3 (oscuro).
2
Seleccione “DIMMER ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “ON ” y pulse [ENTER].
4
Seleccione el nivel y pulse [ENTER].
OFF, ON
• Seleccione “OFF ” para cancelar.
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Temporizador para dormir
El temporizador para dormir puede apagar el aparato después de transcurrir un tiempo ajustado.
No controla ningún otro componente.
2
Seleccione “SLEEP ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione el tiempo y pulse [ENTER].
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Atenuador A/D
• Cuando utilice el aparato principal o el mando a distancia, esto se
cancelará temporalmente.
4
Escucha cómoda a bajo volumen
Cambie este ajuste para escuchar software grabado con Dolby Digital a
bajo volumen (tarde por la noche, por ejemplo) manteniendo
la
claridad de audio. Esto reducirá el nivel de cresta en escenas de sonido
alto sin afectar el campo acústico.
Usted podrá ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros.
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
• El ajuste permanecerá en efecto incluso aunque se desconecte la
alimentación.
Ajuste del equilibrio del volumen
4
5
MAIN:
Salida de audio principal
SAP:
Salida de audio de canal secundario
MAIN+SAP:Salida de audio de canal principal y secundario
OFF, 30, 60,
Cuando haya ajustado esto, en el visualizador aparecerá “SLEEP”. 90, 120
(en minutos)
• Para cancelar, seleccione “OFF ”.
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
• Para comprobar el ajuste:
Después de haber ajustado el tiempo, podrá comprobar el tiempo
restante realizando el paso 2.
• Para cambiar un ajuste:
Repita el procedimiento desde el principio.
Active el atenuador A/D si “OVERFLOW ” se enciende frecuentemente
cuando se utilice la entrada analógica de 2 canales o la entrada DVD
ANALOG 6CH.
2
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “A/D ATT ” (A/D ATTENUATOR) y
pulse [ENTER].
4
Seleccione “ON ” y pulse [ENTER].
5
• Para cancelar, seleccione “OFF ”.
OFF,
ON
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Función RESET
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán volviendo
a ser los establecidos en el momento de la entrega del aparato.
Sin embargo, no se borrará ninguna emisora de radio presintonizada.
2
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “RESET ” y pulse [ENTER].
4
Seleccione “YES ” y pulse [ENTER].
NO,
YES
• Para cancelar, seleccione “NO ”.
• Cuando seleccione “YES ”, la fuente de entrada pasará
a ser “TUNER ” (Canal presintonizado 1).
RQT7998
1
2
ESPAÑOL
(á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la página 18)
Operaciones
Utilice los menús MULTI CONTROL para cambiar los ajustes.
19
19
Operaciones
ESPAÑOL
Calidad del sonido/Campo acústico/Funciones convenientes
Ajuste del nivel del altavoz de
subgraves
Seleccione.
• Usted podrá realizar ajustes precisos pulsando [TEST] y
después regulando el nivel de salida. (ápágina 13)
• Si se selecciona “DVD ANALOG 6CH”, no podrá ajustar el
nivel del altavoz de subgraves.
• Seleccione “SW --- ” para detener la salida.
Ajuste de fábrica: SW 10
Usted podrá ajustar el volumen del altavoz de
subgraves mientras escuche una fuente.
El sonido puede distorsionarse si usted aumenta el volumen
mientras el nivel del altavoz de subgraves esté alto. Si ocurre
esto, reduzca el nivel del altavoz de subgraves.
Silenciamiento
• “MUTING IS ON ” se desplazará por el visualizador mientras
el volumen esté silenciado.
• El silenciamiento se cancelará cuando se desconecte la
alimentación.
n Para cancelar: Pulse de nuevo.
Para silenciar el volumen.
Remasterización de múltiples
fuentes
Seleccione.
Esta función original refuerza las frecuencias de las
armónicas más altas que se pierden durante la
grabación debido a la compresión.
Con esto, usted podrá disfrutar de sonido pleno y
más natural.
EFFECT 1: Para pistas rápidas (música popular y rock)
EFFECT 2: Para pistas con gran variedad de tempos (jazz)
EFFECT 3: Para pistas lentas (música clásica)
EFFECT 4: Para señales de audio comprimidas
OFF:
El proceso de remasterización está
desactivado. (ajuste de fábrica)
• Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 y SFC se cancelarán cuando utilice la remasterización de
múltiples fuentes.
• Si realiza cualquier ajuste en “Ajustes de combinación de altavoces”, “Ajustes de los altavoces de
sonido ambiental traseros” o “Ajustes de los altavoces” (ápáginas 12, 21) cuando est utilizando la
remasterización de múlples fuentes, tal remasterización se cancelará.
La remasterización de múltiples fuentes no podrá utilizarse en los casos siguientes.
• Cuando la entrada sea DTS 96/24, PCM con frecuencias de muestreo de 192, 176,4, 96, u
88,2 kHz.
Reductor de brillo
n Para cancelar: Pulse de nuevo.
áCon respecto al ajuste del brillo del visualizador, consulte la
página 19.
Reduzca el brillo del visualizador para verlo mejor en
una habitación oscura.
Grabación
Usted podrá grabar en una platina de casete conectada a TAPE REC (OUT) o en una grabadora DVD conectada a DVD RECORDER OUT.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del aparato de grabación para conocer los detalles sobre cómo prepararlo para la grabación.
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
VOLUME
DOWN
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Seleccione la fuente que desee grabar.
2
Inicie la grabación.
3
Inicie la reproducción en la fuente que desee
grabar.
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
VCR 2
1
UP PHONES
INPUT SELECTOR
Siga las instrucciones de funcionamiento de su aparato de grabación.
RQT7998
Siga las instrucciones de funcionamiento de su equipo.
20
20
Nota
• Usted no podrá grabar una fuente conectada a través de un terminal digital.
• Para grabar desde un TV/STB, DVR, CD, o DVD asegúrese de que la fuente est conectada a los terminales analógicos correspondientes y de
seleccionar la entrada “ANALOG ”. (ápáginas 4, 5, 9, 10 y 13)
• Con una platina de casete, usted podrá grabar cualquier fuente analógica excepto TAPE.
• Con una grabadora DVD, usted podrá grabar cualquier fuente analógica excepto DVR.
• Cuando seleccione el modo DVD ANALOG 6CH, sólo se grabará el sonido procedente de los canales delanteros izquierdo y derecho.
Ajustes del receptor - Avanzados
CANCEL
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
DOWN
UP PHONES
2
Seleccione “DISTANCE ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione el altavoz y pulse
[ENTER].
4
Ajuste la distancia y pulse
[ENTER].
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Gire para
cambiar.
ENTER
Pulse para
introducir.
Usted podrá seleccionar
intervalos de 0,1 metros.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
5
Pulse.
MULTI
CONTROL
CANCEL
n Para seleccionar otros ajustes
Pulse varias veces para volver al paso 2 de las operaciones
que esté realizando y seleccione otros ajustes.
n Para finalizar los ajustes
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ”
y pulse [ENTER].
• Cualquier cambio en los ajustes permanecerá establecido incluso aunque desconecte la alimentación.
á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
Utilice los menúsfas MULTI CONTROL para cambiar los ajustes.
1
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
y
Seleccione los ajustes que desee cambiar. (áabajo, derecha)
Ajustes de los altavoces
Ajuste el tamaño de forma que los altavoces puedan reproducir adecuadamente la gama de graves.
Seleccione “SPEAKERS ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione el altavoz y pulse [ENTER].
4
Cambie el ajuste y pulse [ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE:
Para los altavoces que no ha conectado (central, de
sonido ambiental, o de sonido ambiental trasero).
SMALL: Para los altavoces que no pueden reproducir la gama de graves
adecuadamente. Este ajuste será suficiente para la mayoría de
los altavoces si está utilizando un altavoz de subgraves.
LARGE: Para los altavoces que pueden reproducir una gama completa de
sonidos, particularmente la gama de graves por debajo de 80 Hz.
1 SPKR: Si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero.
2 SPKRS: Si ha conectado dos altavoces de sonido ambiental traseros.
Para el altavoz de subgraves (SUB-WFR), seleccione “YES ” si
tiene conectado uno, o “NO ” si no lo tiene.
2
Seleccione “FILTER ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione la frecuencia del filtro
de graves y pulse [ENTER].
80, 100, 150,
200 (Hz)
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Lo siguiente se ajustará automáticamente.
• Cuando ajuste “FRONT ” a “SMALL ”, “SUB-WFR ” se ajustará a “YES ”.
• Cuando ajuste “SUB-WFR ” a “NO ”, “FRONT ” se ajustará a “LARGE ”.
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Ajuste de amplificador doble
Esto se visualizará cuando haya ajustado “BI-WIRE ” en “Ajustes de
conexión con cableado doble”. Seleccione esto cuando haya conectado
altavoces delanteros compatibles con cableado doble.
Usted podrá ajustar el equilibrio de salida de HF (altas frecuencias) y LF
(bajas frecuencias) de los altavoces de cableado doble. Usted también
podrá ajustar el tiempo de retardo del sonido para compensar la
diferencia de las direcciones de salida de HF y LF.
2
Seleccione “BI-AMP ” y pulse [ENTER].
Ajuste del equilibrio
Corrección de la diferencia de HF y LF
3
Seleccione “BALANCE ”
y pulse [ENTER].
3
Seleccione “HF PHASE ”
y pulse [ENTER].
4
Ajuste el equilibrio
y pulse [ENTER].
4
Ajuste la diferencia y
pulse [ENTER].
L
H
HF
• La barra mostrará el
equilibrio estándar.
LF
Diferencia
(Vista lateral de un
altavoz en sección
transversal)
0 mm
(MIN)
(MAX)
Usted podrá seleccionar diferencias a
intervalos de 10 mm.
Repita los pasos 3 y 4 para cada canal de altavoz.
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Ajuste del filtro
4
pulse [ENTER].
2
(MAX)
Si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL ”, realice este ajuste.
Cambie la frecuencia de corte si los graves procedentes de los altavoces
delanteros no son satisfactorios, para que los graves salgan a través del
altavoz de subgraves.
Seleccione “SETUP 2 ”
(“ADVANCE SETUP ” se desplazará una vez)
(MIN)
a
• Este ajuste será efectivo para todos los altavoces ajustados a
“SMALL ” en “Ajustes de los altavoces”.
Entre en MULTI CONTROL.
CANCEL
diferencias
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
RQT7998
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
Operaciones
Ajustando las distancias entre las posiciones de los altavoces (excepto el
altavoz de subgraves) y la posición donde se siente el oyente, el tiempo
de retardo del sonido se ajustará automáticamente para que éste llegue a
los oídos del oyente al mismo tiempo.
ESPAÑOL
Ajuste de la distancia
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL ENTER
21
21
Radio
Sintonización manual
INPUT SELECTOR
ESPAÑOL
BAND
PRESET
TUNE
n En el mando a distancia (Sintonización directa)
1 Seleccione “TUNER ”.
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
Operaciones
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
DOWN
2
Seleccione “FM ” o “AM ”.
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Manténgalo pulsado durante 2 segundos.
3
Pulse [DISC, DIRECT TUNING].
4
Introduzca la frecuencia de la emisora.
P. ej. Para 107,90 MHz, pulse [1] → [0] → [7] → [9] → [0]
• Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la
visualización volverá a la frecuencia que esté recibiéndose.
• Si la frecuencia no ha sido introducida correctamente se
visualizará “ERROR ”.
n En el aparato principal
1 Seleccione “TUNER ”. INPUT SELECTOR
2
Seleccione “FM ” o “AM ”.
3
Sintonice la emisora.
BAND
TUNE
• Sintonización automática
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Gire para
cambiar.
MULTI
CONTROL
CANCEL
ENTER
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
Para su referencia
RQT7998
Mejora de la recepción
22
22
Los reproductores DVD pueden interferir con la recepción de la radio.
Si ocurre esto, apague el reproductor DVD o sepárelo más de de la
antena de cuadro de AM.
Mantenga pulsado [TUNE 2 o 1] hasta que la frecuencia
empiece a desplazarse. La sintonización se detendrá cuando se
encuentre una emisora. (La sintonización puede detenerse si hay
interferencia.)
Asignación de AM
Si no puede sintonizarse la frecuencia correcta de AM, cambie el paso de
la frecuencia al correspondiente a su área.
1. Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
3. Seleccione “AM ALLOC ” (AM ALLOCATION) y
pulse [ENTER].
4. Seleccione “9 kHz ” o “10 kHz ” y pulse [ENTER].
5. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
n Presintonización automática
1
Ajuste la recepción de canales a FM 87,50 MHz o
AM 522 kHz.
Los canales de presintonización asignados automáticamente por este aparato son:
FM: 1 a 30, AM: 21 a 30
Presintonice en primer lugar las emisoras de FM. Si presintonizase
las emisoras de AM antes de las emisoras de FM, se borrarían
cuando presintonizase las emisoras de FM.
2
MULTI
CONTROL
CANCEL
• Las frecuencias pueden no presintonizarse correctamente cuando las
ondas de radiodifusión sean demasiado intensas o débiles. En tales
casos, realice manualmente la presintonización.
n Presintonización manual
1
Sintonice la emisora que desee presintonizar.
2
MULTI
CONTROL
Entre en MULTI CONTROL.
(ápágina 22)
CANCEL
(á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la
página 22)
Entre en MULTI CONTROL.
(á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la
página 22)
3
Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
4
Seleccione “MEMORY ” y pulse [ENTER].
4
Seleccione “AUTO MEM ” (AUTO MEMORY) y
pulse [ENTER].
5
Seleccione un número de canal y pulse
[ENTER].
5
Seleccione “START ” y pulse [ENTER].
• Seleccione “CANCEL ” para cancelar.
“STORED ” se visualizará.
• Para continuar presintonizando, pulse [TUNE 2 o 1] para
sintonizar otra emisora desde el paso 1.
START,
CANCEL
• Durante la presintonización automática, el indicador de memoria ( M )
parpadeará y la frecuencia se desplazará. El indicador de la memoria y
los números de los canales se visualizarán durante un segundo cuando
se presintonice una emisora.
• La última emisora que va a ser presintonizada se visualizará al
finalizar la presintonización.
Operaciones
Presintonización de emisoras
ESPAÑOL
Presintonización
6
Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
• Aunque el cable de alimentación de CA se desconecte de la toma de
CA de la red, las emisoras permanecerán en la memoria durante dos
semanas aproximadamente.
• Las emisoras de FM también podrán presintonizarse en el modo
MONO. (áabajo)
Escucha de emisoras presintonizadas
n En el mando a distancia
n En el aparato principal
• Seleccione el canal
• Pulse los botones numerados para seleccionar el canal
1
Pulse.
2
Seleccione el canal.
Después de 5 segundos, la visualización cambiará del número de
canal a la frecuencia.
• Mantenga pulsado el botón para que los canales cambien más
rápidamente.
Para seleccionar un número de dos dígitos
P. ej. 21: [ ≧ 10, –/– –] → [2] → [1]
Reducción de ruido excesivo
Seleccione si el ruido es excesivo durante la recepción de la radio.
Preparación:
MULTI
CONTROL
Entre en MULTI CONTROL. (á “Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la página 22 )
n Durante la recepción de AM
Usted podrá mejorar la recepción de FM cambiando la recepción a
monofónica.
Cuando haya mucha interferencia de ruido con una emisión de AM,
pruebe cambiando a este modo.
1. Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
1. Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
2. Seleccione “FM MODE ” y pulse [ENTER].
2. Seleccione “B PROOF ” (BEAT PROOF) y pulse [ENTER].
3. Seleccione “MONO ” y pulse [ENTER].
• Seleccione “AUTO ” para cancelar.
AUTO,
MONO
4. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
3. Seleccione “MODE A ” o “MODE B ” y pulse
[ENTER].
4. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
RQT7998
CANCEL
n Durante la recepción de FM estéreo
23
23
Emisiones de RDS
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
ESPAÑOL
MULTI
CONTROL ENTER
INPUT SELECTOR
Gire para
cambiar.
CANCEL
MULTI
CONTROL
RQT7998
Operaciones
INPUT SELECTOR
24
24
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
ENTER
CANCEL
CANCEL
DOWN
UP PHONES
á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Visualizaciones de PTY
Cambio de visualización
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M. O. R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Este aparato puede visualizar los datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas áreas.
“ RDS ” estará encendido mientras se estén recibiendo señales de
RDS.
• La visualización de RDS puede que no esté disponible si la recepción
es mala.
Noticias
Temas de actualidad
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencias
Variedades
Música popular
Música rock
Música para todos los públicos
Música clásica ligera
Música clásica formal
Otro tipo de música
Información del tiempo
Finanzas
Niños
Temas sociales
Religión
Programas con participación del público
Viajes
Ocio
Música jazz
Música country
Música nacional
Viejos éxitos
Música folclórica
Documentales
Emisiones de prueba
Anuncios de emergencia
1
MULTI
CONTROL
Entre en MULTI CONTROL.
CANCEL
2
Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “DISPLAY ” y pulse [ENTER].
4
Seleccione el modo de visualización y pulse
[ENTER].
FREQ:
Visualización de frecuencia
RDS PS: Servicio de programa, el nombre de la emisora
RDS PTY: Tipo de programa
5
Finalice el ajuste
Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar
“EXIT ” y pulse [ENTER].
Para su referencia
Este aparato no dispone del sistema de emisiones de emergencia (EBS)
que sintoniza automáticamente las emisiones de emergencia.
Modo de mando a distancia
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Gire para
cambiar.
ENTER
Pulse para
introducir.
ESPAÑOL
Otros productos pueden responder al mando a distancia de este aparato.
Si sucede esto, cambie el modo del mando a distancia.
Cambie el modo de mando a distancia del aparato principal y del mando
a distancia.
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL ENTER
MULTI
CONTROL
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
CANCEL
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
-En el aparato principalMULTI
Entre en MULTI CONTROL.
1 CONTROL
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
TUNE
CANCEL
CANCEL
DOWN
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
L
Pulse.
Operaciones
CANCEL
AUDIO IN R
2
Seleccione “SETUP 2 ” (“ADVANCE SETUP ”
se desplazará una vez) y pulse [ENTER].
3
Seleccione “REMOTE ” y pulse [ENTER].
4
Seleccione “REM2 ” y pulse [ENTER].
5
Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
REM1,
REM2
-En el mando a distancia6 Pulse [TUNER -BAND].
7
Mantenga pulsados ambos al
mismo tiempo durante 2
segundos.
n Para volver a REM1
1. Seleccione “REM1 ” en el paso 4.
2. Mantenga pulsados [ENTER] y [1] al mismo tiempo durante 2
segundos en el paso 7.
Menús de control múltiple y ajustes de fábrica
TUNER ※ 1
TONE
BALANCE
DIMMER
SLEEP
OPTION
Menú secundario
(ajustes de fábrica)
FM MODE ※ 2
MEMORY
AUTO MEM
DISPLAY
AM ALLOC ※ 3
BASS
TREBLE
L
R
OFF
ON
OFF
DUAL PRG
DR COMP
A/D ATT
B PROOF ※ 3
RESET
AUTO
CH 1
START
RDS PS
9 kHz
Páginas
Menú
principal
0 dB
LEVEL 2
19
MAIN
OFF
OFF
MODE A
YES
23
19
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
※ 1 Durante la recepción de FM/AM solamente
※ 2 Durante la recepción de FM solamente
※ 3 Durante la recepción de AM
※ 4 Cuando haya seleccionado BI-WIRE solamente
SUBW NO
LCR S SB
SUBW YES
FRNT L/R
NORMAL
SB SPKR
2 SPKRS
TV/STB
OPT 1
DVR
OPT 2
D-INPUT
DVD
COAX 1
CD
COAX 2
TV/STB
DVR
IN MODE
AUTO
DVD
CD
SUB-WFR
YES
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SMALL
SURROUND
SUR BACK
2 SPKRS
FRONT
3.0 m
CENTER
DISTANCE
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER
100
BALANCE
L
H
BI-AMP ※ 4
HF PHASE
0 mm
REMOTE
REM1
áSalida del modo de control múltiple
Páginas
SPKR SET
23
24
22
Menú secundario
(ajustes de fábrica)
EXIT
12
13
21
arriba
-
RQT7998
Menú
principal
25
25
Especificaciones (DIN 45 500)
Referencia
ESPAÑOL
n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida (a 230-240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1%)
2 x 100 W (6 Ω)
Salida de potencia continua de 20 Hz-20 kHz
con ambos canales activados
2 x 80 W (6 Ω)
Distorsión armónica total
A la potencia nominal a 20 Hz-20 kHz
0,09% (6 Ω)
Anchura de banda de potencia
Ambos canales excitados, –3 dB
4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9%)
Salida de potencia todos los canal excitados (a 230-240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1%)
Delanteros (L/R)
100 W (6 Ω)
Central
100 W (6 Ω)
De sonido ambiental (L/R)
100 W (6 Ω)
De sonido ambiental traseros (L/R)
100 W (6 Ω)
Impedancia de carga
Delanteros (L/R)
AoB
6-16 Ω
AyB
6-16 Ω
BI-WIRE
6-16 Ω
Central
6-16 Ω
De sonido ambiental (L/R)
6-16 Ω
De sonido ambiental traseros (L/R)
6-16 Ω
Respuesta de frecuencia
CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Sensibilidad e impedancia de entrada
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2
200 mV/22 kΩ
Relación señal/ruido a la potencia nominal (6 Ω)
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (DIGITAL INPUT) 90 dB (IHF, A: 103 dB)
Controles de tono
BASS
50 Hz, +10 a –10 dB
TREBLE
20 kHz, +10 a –10 dB
Tensión de salida
TAPE, DVD RECORDER
200 mV
Equilibrio entre canales (250 Hz-6,3 kHz)
±1 dB
Separación entre canales
55 dB
Respuesta en frecuencia del altavoz de subgraves (–6 dB)
7 Hz-200 Hz
Entrada digital (OPTICAL)
(COAXIAL)
2
2
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias
87,50-108,00 MHz
Sensibilidad
Relación señal/ruido de 30 dB
1,5 µV/75 Ω
Relación señal/ruido de 26 dB
1,3 µV/75 Ω
Relación señal/ruido de 20 dB
1,2 µV/75 Ω
Sensibilidad útil IHF (IHF ’58)
1,5 µV/75 Ω
Sensibilidad de silenciamiento estéreo a 46 dB IHF
22 µV/75 Ω
Distorsión armónica total
MONO
STEREO
Relación señal/ruido
MONO
STEREO
Respuesta en frecuencia
20 Hz-15 kHz
Selectividad de canal alternativo
±400 kHz
Relación de captura
Rechazo de imagen a 98 MHz
Rechazo de frecuencia intermedia a 98 MHz
Rechazo de frecuencia espuria a 98 MHz
Supresión de AM
Separación estéreo
1 kHz
Fuga de portadora
19 kHz
38 kHz
Equilibrio entre canales (250 Hz-6,3 kHz)
Punto límite
Anchuna
Amplificador frecuencia intermedia
Demodulador de FM
Terminal de antena
RQT7998
26
26
+1 dB, –2 dB
65 dB
1,5 dB
40 dB
70 dB
70 dB
50 dB
40 dB
–30 dB
–50 dB
±1,5 dB
1,2 µV
180 kHz
1000 kHz
75 Ω (desequilibrada)
Gama de frecuencias
522-1611 kHz (pasos de 9 kHz)
530-1620 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad
20 µV, 330 µV/m
Selectividad (a 999 kHz)
55 dB
Rechazo de frecuencia intermedia (a 999 kHz)
50 dB
n SECCIÓN DE VÍDEO
Tensión de salida a una entrada de 1 V (desequilibrada) 1±0,1 Vp-p
Tensión máxima de entrada
1,5 Vp-p
Impedancia de entrada/salida
75 Ω (desequilibrada)
Entrada de vídeo S
TV, DVD, DVD RECORDER
Salida de vídeo S
TV MONITOR
Entrada de vídeo de componente
TV, DVD, DVD RECORDER
Salida de vídeo de componente
TV MONITOR
n GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
Dimensiones (An x Al x Prf)
Masa
Consumo en el modo de espera:
230-240 V CA, 50 Hz
135 W
430 mm x 107,5 mm x 394 mm
4,6 kg
0,3 W
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro digital.
Para limpiar este aparato, frótelo con un paño blando y seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura, ni bencina para limpiar este aparato.
• Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones suministradas con el mismo.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas comerciales de
Digital Theater Systems Inc.
60 dB
58 dB
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Mantenimiento
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
0,2%
0,3%
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
ESPAÑOL
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
Referencia
¡ADVERTENCIA!
AVISO:
RQT7998
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
27
27
Guía para solucionar problemas
Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones.
Si no puede arreglar el aparato como se describe a continuación o si ocurre algo que no se indica aquí, póngase en contacto con su proveedor.
Referencia
ESPAÑOL
n Problemas comunes
No se conecta la alimentación.
No hay sonido.
El sonido está distorsionado.
El sonido se detiene.
“OVERLOAD ” aparece en el
visualizador durante
aproximadamente un segundo
y el aparato se apaga.
“F76 ” aparece en el visualizador
y el aparato se apaga.
“F70 ” aparece en el
visualizador.
“U12 ” aparece en el
visualizador.
El visualizador está oscuro.
Durante la reproducción se
oye sonido de chasquido.
Páginas
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado.
Aumente el volumen.
Verifique las conexiones a los altavoces y otros equipos.
Active los altavoces.
Seleccione la fuente correcta.
Cambie el ajuste D-INPUT segúnfan el tipo de conexión que usted haya hecho.
Verifique que las señales digitales puedan ser decodificadas por este aparato.
Desactive el silenciamiento.
Desactive PCM FIX.
La grabación de ciertos DVD-Audio puede no ser posible debido a la protección de los
derechos de autor.
• Determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato.
Las causas incluyen:
- Cortocircuito (los conductores sin aislamiento se tocan) de los conductores de
altavoces positivos y negativos.
- Se están utilizando altavoces con una impedancia inferior a la que es nominal para este aparato.
- Los altavoces están sometidos a un esfuerzo debido a que el volumen o la potencia son excesivos.
- El aparato est utilizándose en un ambiente caliente sin la ventilación apropiada.
Consulte a su proveedor si el problema se produce de nuevo tras encender el aparato.
• Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su
proveedor.
• Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su
proveedor.
–
–
25
• Cancele “DIMMER ” .
• Dependiendo de la señal de entrada al reproducir un DVD, etc., la función DUAL AMP
cambiará automáticamente. Cuando cambie, se oirá un sonido de chasquido. Esto no
significa un problema con el aparato.
19, 20
15
Páginas
12, 21
15
21
El sonido no se oye a través el
altavoz de sonido ambiental trasero.
No se puede utilizar Dolby Pro
, DTS NEO:6 o SFC.
Logic
• Desactive DVD ANALOG 6CH.
• Usted no podr utilizar Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6, ni SFC cuando la entrada sea
PCM con frecuencias de muestreo de 192 o 176,4 (COAXIAL1).
14
–
No hay salida de audio de DTS.
Hay salida de audio, pero el
indicador del decodificador de
DTS no está encendido.
• Ajuste la salida de audio digital DTS del reproductor DVD o la grabadora DVD a
“Bitstream”.
–
El sonido se distorsiona al utilizar el
control de campo acústico (SFC).
• Dependiendo de la fuente de entrada, el sonido puede distorsionarse si aumenta el nivel
o el efecto del altavoz SFC. Si sucede esto, reduzca el efecto el nivel o el efecto del
altavoz SFC.
n Radio
La radio no puede sintonizar
una emisora, o hay mucho
ruido e interferencia.
Hay mucho ruido al escuchar
AM.
No se puede sintonizar la
frecuencia de AM correcta.
RQT7998
7, 8, 26
–
–
• Asegúrese de que los ajustes de sus altavoces sean correctos.
• La fuente puede ser estéreo. Active Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6, o SFC.
• Si los altavoces FRONT están ajustados a LARGE:
- Cuando reproduzca una fuente analógica o PCM en estéreo, el sonido saldrá a
través del altavoz de subgraves. Sin embargo, cuando reproduzca una fuente de 2
canales Dolby Digital o DTS en estéreo, a través del altavoz de subgraves solamente
saldr la señal LFE (canal de efectos de baja frecuencia) de la fuente.
• Asegúrese de que los ajustes de sus altavoces sean correctos.
• Active Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6, o SFC.
No se oye sonido procedente
de los altavoces central, de
sonido ambiental, o de
subgraves.
28
7
• Haga coincidir el “Modo de mando a distancia” del aparato principal y del mando a
distancia.
n Efectos de sonido ambiental
28
8
14
4 a 11
14
14
13
15
20
13
–
n Mando a distancia
El mando a distancia no
trabaja.
Otros productos responden al
mando a distancia.
12, 21
15
18
Páginas
• Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o una con más
elementos.)
• Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
• Reduzca los agudos.
• Apague los televisores, las videograbadoras, los reproductores DVD, y los receptores de
satélite cercanos.
• Separe la antena de otros cables, conductores, y aparatos.
11
• Pruebe cambiando el modo BEAT PROOF.
23
• Cuando seleccione AM, cambie el paso de frecuencia de acuerdo con su área.
22
11
19
–
–
Páginas
• Si las pilas están agotadas, reemplácelas.
11
• Cambie el modo de mando a distancia de este aparato a “REM2 ”.
25
29
29
RQT7998
Referencia
ESPAÑOL
Œrodki ostrożnoœci
Spis treœci
Ustawienie urządzenia
Przed
użyciem
Œrodki ostrożnoœci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przygotowanie instalacji kina domowego . . . . . . 3
Dostarczone wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Połączenia w instalacji kina domowego
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni z dala od miejsc
bezpośrednio nasłonecznionych, w których panuje wysoka temperatura,
duża wilgotność lub występują nadmierne drgania. Takie warunki mogą
doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części, skracając przez
to czas eksploatacji urządzenia.
Na urządzeniu nie wolno ustawiać żadnych ciężkich przedmiotów.
• Połączenie podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Połączenie gwarantujące uzyskanie obrazu o
wysokiej jakości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Połączenie DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . . . . 5
Połączenia
2. Głoœniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Połączenie bi-wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• Korzystanie z gniazda głośnikowego B . . . . . . 8
3. Kabel sieciowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Przed użyciem
POLSKI
1. Telewizor i odtwarzacz DVD . . . . . . . 4
Napięcie zasilające
Nie wolno stosować źródeł zasilania o wysokim napięciu. Można w
ten sposób doprowadzić do przeciążenia urządzenia i spowodować
pożar.
Nie wolno zasilać urządzenia prądem stałym. Przed podłączeniem
urządzenia do zasilania na statku lub w innym miejscu, gdzie jest
stosowane zasilanie prądem stałym, należy sprawdzić dokładnie
parametry napięcia zasilającego.
Pozostałe połączenia
•
•
•
•
Nagrywarka DVD . . 9 • Magnetowid . . . . . 9
Telewizja kablowa lub odbiornik satelitarny, itp . . 10
Odtwarzacz CD . . 10 • Magnetofon . . . . . 10
Konsola do gier, itp . 10 • Antena . . . . . . . . . 11
Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ustawienia odbiornika Opcje podstawowe . . . . . . . . . . . . 12
Ustawienia - Test głoœników . . . 13
Ustawienia
Ochrona kabla sieciowego
Należy sprawdzić, czy kabel jest dobrze podłączony i czy nie jest
uszkodzony. Złe podłączenie lub uszkodzenie kabla może być przyczyną
pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno ciągnąć za kabel,
zginać go ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
W celu odłączenia zasilania należy mocno chwycić i pociągnąć za
wtyczkę. Chwytanie za kabel grozi porażeniem prądem.
Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Grozi to porażeniem
prądem.
Obce przedmioty i substancje
Czynnoœci podstawowe
Odtwarzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Efekty przestrzenne . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Czynnoœci
podstawowe
Obsługa
Rozmieszczenie przycisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jakoœć dŸwięku/Scena dŸwiękowa/Funkcje ułatwiające
użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nagrywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ustawienia odbiornika - opcje zaawansowane . . . . . . . . . . . . .
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odbiór stacji z systemem RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tryb pracy pilota zdalnego sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne . . . . . . . . . .
16
18
20
21
22
24
25
25
Wyjaœnienia
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się metalowe
przedmioty. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub
nieprawidłowej pracy urządzenia.
Należy uważać, aby do środka urządzenia nie dostały się substancje
płynne. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub nieprawidłowej
pracy urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, należy natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą.
Nie wolno rozpylać na powierzchnię urządzenia ani do jego wnętrza
środków owadobójczych. Zawierają one bowiem palne gazy, które mogą
zapalić się, jeżeli substancja dostanie się do wnętrza urządzenia.
Naprawa
Użytkownik nie powinien podejmować się naprawy urządzenia na
własną rękę. Jeśli dźwięk w głośnikach jest przerywany, wskaźniki nie
świecą, pojawia się dym lub występują inne objawy nieopisane w tej
instrukcji, należy odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się ze
sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. W przypadku
napraw, demontażu lub przeróbek wykonywanych przez osoby
niewykwalifikowane, może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub
uszkodzenia urządzenia.
Żywotność urządzenia można zwiększyć, jeśli będzie ono odłączane
od zasilania podczas dłuższych przerw w eksploatacji.
UWAGA!
RQT7998
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu i nie zasłaniaj w żaden
sposób otworów wentylacyjnych. Zwróć szczególną uwagę, by nie
ustawiać na urządzeniu magnetofonów kasetowych ani odtwarzaczy
CD/DVD, ponieważ promieniujące z niego ciepło może je uszkodzić.
2
30
Przygotowanie instalacji kina domowego
Ustawienia
Podłączone głoœniki
+
Głoœniki tylne efektowe
• Wyjœcie sygnału 5.1kanałowego w systemie
7.1/6.1-kanałowym
• Wyjœcie sygnału
stereofonicznego w
systemie 7.1/6.1kanałowym
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
• Odtwarzanie
stereofoniczne
DŸwięk
przestrzenny
5.1-kanałowy
Telewizor, odtwarzacz DVD, itd.
+
Głoœniki
• 2 głoœniki przednie
• 1 głoœnik centralny
• 2 głoœniki tylne
• 1 głoœnik niskotonowy
• Wyjœcie sygnału
stereofonicznego w
systemie 5.1-kanałowym
Podłączone głoœniki
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
POLSKI
DŸwięk
przestrzenny
7.1/6.1
kanałowy
Telewizor, odtwarzacz DVD, itd.
+
Głoœniki
• 2 głoœniki przednie
• 1 głoœnik centralny
• 2 głoœniki tylne
• 2 głoœniki tylne efektowe
(1 głoœnik tylny efektowy)
• 1 głoœnik niskotonowy
Czynnoœci
Przed użyciem
Połączenia
Poprawne ustawienia
umożliwiają uzyskanie
prawidłowego dŸwięku.
• Odtwarzanie
stereofoniczne
Podłączając inne urządzenia można tworzyć indywidualne środowiska odsłuchowe.
Słuchanie dŸwięku z telewizora lub z płyty CD w systemie przestrzennym
• Wybierz funkcję Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 lub SFC, aby słuchać
dźwięku stereofonicznego z telewizora lub płyty CD w systemie
przestrzennym. (Dźwięk wydobywa się ze wszystkich głośników)
• Zależnie od konfiguracji podłączenia głośników i sygnału wejściowego
(sygnału audio z odtwarzanej płyty) takie rozwiązanie może być
niemożliwe. (ástrona 17)
Włącz.
lub
lub
Dostarczone wyposażenie
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie dołączonego wyposażenia.
1 antena wewnętrzna FM
2 baterie
1 pilot (EUR7722KN0)
1 antena ramowa AM
W oddzielnej instrukcji
„Instrukcja obsługi pilota“
można znaleźć szczegółowy opis jego obsługi.
RQT7998
1 kabel sieciowy
3
31
Połączenia w instalacji kina domowego - 1. telewizor i odtwarzacz DVD
Połączenie podstawowe
Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu.
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy kupić oddzielnie)
Kabel audio
Kabel wideo
Kabel połączeniowy stereo
POLSKI
21-żyłowy kabel SCART
Umożliwia
przesyłanie
analogowego
sygnału
dźwiękowego.
Służy do przesyłania
cyfrowego sygnału
Służy do połączenia gniazd TV
dźwiękowego w formacie
MONITOR i przesyłania zwykłego
Dolby Digital, DTS lub PCM.
• Kabla
optycznego
nie obrazu wideo.
można mocno zginać.
Wtyk biały
(L)
Wtyk czerwony (R)
Połączenia
Kabel SCART
Kabel połączeniowy wideo
Kabel koncentryczny
Kabel optyczny
Użyj do podłączenia urządzenia za
pomocą 21-żyłowego kabla SCART.
• Aby odtwarzać sygnał ze źródeł, których amplituner nie może dekodować oraz aby nagrywać sygnał analogowy, należy użyć połączenia
analogowego.
Telewizor lub monitor
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO OUT
R
L
Opisywany urządzenie
LOOP
Zmiana ustawień
wejœcia cyfrowego
FM ANT
W razie potrzeby można
zmienić parametry wejścia
cyfrowego.
Sprawdź
urządzenia podłączone do
gniazda, a następnie zmień
ustawienia.
(ástrona 13)
EXT
Y
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
PB
PR
Y
PB
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
Y
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
PB
PR
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
OUT
SUBWOOFER
R
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
: Kierunek przesyłania sygnału
Odtwarzacz DVD
R
VIDEO
DIGITAL
AUDIO OUT OUT
L
AUDIO OUT
nPołączenie za pomocą 21-żyłowego kabla SCART
LOOP
AV
Telewizor
lub
monitor
DIGITAL
AUDIO
OUT
FM ANT
EXT
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
DIGITAL IN
Y
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
IN
VCR1
IN
TV/STB
L
R
RQT7998
32
OUT
TV MONITOR
L
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
Y
IN
DVD RECORDER
CENTER
OUT
SUBWOOFER
4
PR
IN
VCR1
IN
TV/STB
IN
DVD
S VID
AV
DIGITAL
AUDIO
OUT
Odtwarzacz
DVD
Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej.
Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi.
Połączenie gwarantujące uzyskanie obrazu o wysokiej jakoœci
Można użyć opisanego tu połączenia zamiast połączenia VIDEO IN/VIDEO OUT opisanego na stronie 4. Połączenie typu COMPONENT VIDEO
(komponentowe) gwarantuje czystszy obraz niż połączenie S-VIDEO. Należy wybrać połączenie S-VIDEO lub COMPONENT VIDEO, aby zachować
zgodnoœć z podłączanym urządzeniem. Wejściowy sygnał wideo może być wyprowadzany tylko przez złącze tego samego typu.
Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu.
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy kupić oddzielnie)
Kabel koncentryczny
Służy do przesyłania cyfrowego
sygnału dźwiękowego w formacie Kabel połączeniowy
Dolby Digital, DTS lub PCM.
S-VIDEO
• Kabla
optycznego
nie
można mocno zginać.
Kabel optyczny
Telewizor lub monitor DIGITAL
AUDIO
OUT
FM ANT
Służy do połączenia gniazd TV MONITOR i
przesyłania zwykłego obrazu wideo.
Można też wykorzystać do połączenia typu
Component w celu uzyskania obrazu o
lepszej jakości, niż w połączeniu S-VIDEO.
Kabel połączeniowy wideo
LOOP
COMPONENT
VIDEO IN
Y
EXT
Y
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
PB
S-VIDEO
IN
PR
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
Korzystając z kabla połączeniowego
wideo można uzyskać obraz o lepszej
jakości.
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
AUDIO OUT
R
Y
PB
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
L
POLSKI
Wtyk biały (L)
Wtyk czerwony (R)
W razie potrzeby
można zmienić
parametry wejścia
cyfrowego. Sprawdź
urządzenia
podłączone do
gniazda, a następnie
zmień ustawienia.
(ástrona 13)
Kabel wideo
Umożliwia przesyłanie
analogowego sygnału
dźwiękowego.
Połączenia
Kabel audio
Kabel połączeniowy stereo
PR
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD RECORDER
DVD
S VIDEO
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
OUT
SUBWOOFER
R
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
Opisywany urządzenie
: Kierunek
przesyłania sygnału
Odtwarzacz DVD
R
L
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO OUT
Y
PB
PR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Połączenie DVD ANALOG 6CH
COMPONENT VIDEO
VIDEO OUT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
T
CENTER
OUT
SUBWOOFER
L
L
R
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
FRONT
T
L
SURROUND
R
CENTER
SUBWOOFER
Odtwarzacz
DVD
RQT7998
Jest możliwe odtwarzanie
dźwięku o wysokiej jakości,
na przykład z płyt DVDAudio. Wymaga to jednak
dodatkowych połączeń.
áWięcej informacji można
znaleźć na stronie 14 w
rozdziale „Odtwarzanie płyt
DVD–Audio“.
5
33
Połączenia w instalacji kina domowego - 2. Głoœniki
Głoœniki przednie (L: lewy/R: prawy)
Ustaw głośniki po lewej i prawej stronie telewizora, mniej więcej na wysokości uszu siedzącego
słuchacza.
Głoœnik centralny
Umieść głośnik pod lub nad środkiem ekranu i skieruj w stronę słuchacza.
Głoœniki tylne (LS: lewy/RS: prawy)
POLSKI
Ustaw z boku lub nieco z tyłu słuchacza, na wysokości około jednego metra nad poziomem
uszu.
(
) Głoœniki efektowe tylne (SBL: lewy/SBR: prawy)
Ustaw za słuchaczem na wysokości około metra nad poziomem uszu.
SBL/SBR : Dwa głośniki tylne efektowe.
SB
: Jeden głośnik tylny efektowy.
Połączenia
Głoœnik niskotonowy
Głośnik niskotonowy można ustawić w dowolnym miejscu w niezbyt dużej odległości od
telewizora.
• Głośniki przednie, tylne i głośnik centralny powinny znajdować się w przybliżeniu w takiej
samej odległości od słuchacza.
• Kąty przedstawione na rysunku są przybliżone.
• Jeśli nie można ustawić głośników w jednakowej odległości, należy ustalić ich odległości od
słuchacza. (á strona 21)
• Ustawienia parametrów głośników i ich rozmieszczenie powinno odzwierciedlać liczbę
głośników. (ástrona 12)
nUstawienie głoœników
Liczba głoœników
7
Głoœniki
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny,
2 głoœniki tylne (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne efektowe (lewy i prawy)
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny,
2 głoœniki tylne (lewy i prawy), 1 głoœnik tylny efektowy
6
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne (lewy i prawy)
2 głoœniki tylne efektowe (lewy i prawy)
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne (lewy i prawy)
1 głoœnik tylny efektowy
5
RQT7998
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny,
2 głoœniki efektowe (lewy i prawy)
6
34
4
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne (lewy i prawy)
3
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny
2
2 głoœniki przednie (lewy i prawy)
Rozmieszczenie
Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej.
Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi.
Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu.
Kabel głoœnikowy (wszystkie kable należy kupić oddzielnie)
Skręć końcówkę
Kabel głoœnikowy
Gniazda głoœnikowe
Nie zwieraj
POLSKI
Kabel monofoniczny
Połączenia
Kable podłącz w taki sposób, aby oznaczenia „L“, „R“, „+“ i „-“ do siebie
pasowały.
Głoœniki przednie
Impedancja głoœników
Przednie A:
6-16 Ω
Centralny:
6-16 Ω
Tylne:
6-16 Ω
Tylne efektowe: 6-16 Ω
R
L
Głoœnik centralny
LOOP
FM ANT
EXT
AM ANT
PB
FRONT A
PR
DIGITAL IN
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK
HF
IN
V/STB
R
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
FRONT B
BI-WIRE
LF
IN
RECORDER
O
L
R
L
R
L
R
L
IN
TV/STB
L
R
AC IN
IN
CD
REC(OUT
TA
R
L
Głoœniki
tylne
Subwoofer aktywny
R
L
Głoœniki tylne
efektowe
Podłącz do tego gniazda, jeśli jest
tylko jeden tylny głośnik efektowy.
RQT7998
OUT
SUBWOOFER
7
35
Połączenia w instalacji kina domowego - 2. Głoœniki
Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu.
Połączenie bi-wire
Podłączając głośniki przystosowane do połączenia bi-wire można cieszyć się lepszą jakością dźwięku.
Głośniki takie mają oddzielne zaciski do podłączenia sygnału o niskiej i wysokiej częstotliwości.
• Aby korzystać z połączenia bi-wire, trzeba wybrać ustawienie „BI-WIRE “ w opcji „Ustawienia połączenia bi-wire“. (ástrona 12)
áPrzeczytaj rozdział „Dźwięk w trybie BI-AMP“ na stronie 15.
POLSKI
Głoœnik przedni (R, prawy)
Y
Głoœnik przedni (L, lewy)
PB
FRONT A
PR
FRONT B
BI-WIRE
LF
CENTER
SURROUN
HF
HF
HF
IN
TV/STB
LF
Połączenia
HF:Wysokie częstotliwoœci
LF:Niskie częstotliwoœci
R
OR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
R
L
LF
R
IN
TV/STB
Impedancja głoœników
W połączeniu bi-wire: 6-16 Ω
Korzystanie z gniazda głoœnikowego B
Gniado to służy do podłączenia drugiej pary zestawów głośnikowych. Aby korzystać z dźwięku wielokanałowego, użyj gniazd A.
Jeżeli wybierzesz opcję SPEAKERS B, dźwięk będzie odtwarzany tylko przez 2 kanały. Jeżeli dźwięk pochodzi ze źródła wielokanałowego, wszystkie
kanały będą w takiej sytuacji odtwarzane przez głośnik przedni lewy i przedni prawy (2CH MIX).
áWięcej informacji można znaleźć na stronie 14 w rozdziale „Korzystanie z ustawienia SPEAKERS B“.
Y
PB
FRONT A
PR
FRONT B
BI-WIRE
LF
Głoœnik przedni (R, prawy)
CENTER
SURROUND
SURROUND BAC
HF
Głoœnik przedni (L, lewy)
IN
TV/STB
R
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
R
L
R
L
AC
Impedancja głoœników
Przedni A i B:
Przedni B:
R
IN
TV/STB
6-16 Ω
6-16 Ω
Połączenia w instalacji kina domowego - 3. Kabel sieciowy
FRONT B
CENTER
SURROUND
Podłącz ten kabel dopiero po
podłączeniu wszystkich innych
kabli i przewodów.
SURROUND BACK
HF
Uwaga
R
L
R
L
R
L
Kabel sieciowy
(w zestawie)
Do gniazda
sieciowego
RQT7998
AC IN
8
36
• Kabel sieciowy, dostarczony w
zestawie, można stosować wyłącznie
z tym urządzeniem. Nie wolno
używać go do podłączania innego
sprzętu.
• Do zasilania amplitunera nie można
używać
kabla
sieciowego
przeznaczonego
do
innego
urządzenia.
• Jeżeli
urządzenie nie będzie
podłączone do zasilania przez ponad
dwa tygodnie, wszystkie ustawienia
powrócą do wartości fabrycznych. W
takiej sytuacji trzeba na nowo
zdefiniować wszystkie ustawienia.
Wkładanie wtyczki
Gniazdo sieciowe w
W
zależności
od
rodzaju
gniazda amplitunerze
Wtyczka
wejściowego przednia część wtyczki, która
jest włożona do oporu, może wystawać, jak
pokazano na rysunku.
Nie powoduje to jednak problemów w
korzystaniu z urządzenia.
Ok. 6 mm
Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej.
Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi.
Pozostałe połączenia
Nagrywarka DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO IN
R
AUDIO OUT VIDEO
IN
R
L
L
VIDEO
OUT
LOOP
FM ANT
W razie potrzeby można
zmienić parametry
wejścia cyfrowego.
Sprawdź urządzenia
podłączone do gniazda,
a następnie zmień
ustawienia. (ástrona 13)
EXT
Y
PB
AM ANT
PR
Y
PB
OUT
TV MONITOR
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
Y
IN
DVD RECORDER
PB
FRONT A
PR
LF
IN
TV/STB
R
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/STB
Połączenia
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL22
OPTICAL1 OPTICAL
L
CENTER
L
L
R
OUT
SUBWOOFER
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
POLSKI
Nagrywarka DVD
IN
TV/STB
nPołączenie za pomocą 21-żyłowego kabla SCART
LOOP
FM ANT
EXT
Y
PB
AM ANT
PR
Y
OUT
TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
Y
PB
IN
DVD RECORDER
LF
IN
TV/STB
R
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL
OPTICAL22
DIGITAL IN
(CD)
OUT
(DVD)
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
DIGITAL
AUDIO
OUT
FRONT A
PR
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
AV
Nagrywarka DVD
IN
TV/STB
CENTER
OUT
SUBWOOFER
L
L
R
R
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
nPołączenie gwarantujące uzyskanie obrazu o wysokiej jakoœci
Użyj tego połączenia zamiast połączenia VIDEO IN/VIDEO
OUT
(ápowyżej). Połączenie typu COMPONENT VIDEO
(komponentowe) gwarantuje czystszy obraz niż połączenie S-VIDEO.
Należy wybrać połączenie S-VIDEO lub COMPONENT VIDEO, aby
zachować zgodnoœć z podłączanym urządzeniem. Wejściowy sygnał
wideo może być wyprowadzany tylko przez złącze tego samego typu.
PB
PR
Y
PB
PR
Y
PB
Y
PR
PB
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
PR
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD RECORDER
DVD
S VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
Nagrywarka
S-VIDEO OUT DVD
IN
TV/STB
nPodłączenie nagrywarki DVD ze zintegrowanym magnetowidem
Nagrywarka DVD z magnetowidem
Opisywany amplituner
Gniazda DVD OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
Gniazda DVD/VHS COMMON OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
áZapoznaj się z rozdziałem „Odtwarzacz DVD z magnetowidem“ na stronie 14.
nPodłączenie urządzenia z analogowym wyjœciem DVD 5.1
Podłącz w sposób opisany w rozdziale „Połączenie DVD ANALOG 6CH“ (á strona 5), zastępując odtwarzacz DVD nagrywarką DVD.
áWięcej informacji można znaleźć na stronie 14 w rozdziale „Odtwarzanie płyt DVD–Audio“.
Magnetowid (tylko odtwarzanie)
Magnetowid
LOOP
FM ANT
EXT
AM ANT
Y
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
IN
DVD RECORDER
Y
PB
PR
IN
TV/STB
VIDEO OUT
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/ST
CENTER
OUT
SUBWOOFER
L
L
L
R
R
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
AUDIO OUT
RQT7998
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
9
37
Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej.
Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi.
Pozostałe połączenia
Telewizja kablowa lub odbiornik satelitarny, itp.
Przy łączeniu za pomocą gniazd VIDEO, należy gniazda VIDEO, S VIDEO lub COMPONENT VIDEO połączyć z pasującymi gniazdami w telewizorze (ástrony 4, 5).
Wejściowy sygnał wideo może być wyprowadzany tylko przez złącze tego samego typu.
Y
PB
POLSKI
W razie potrzeby można zmienić parametry wejścia
cyfrowego. Sprawdź urządzenia podłączone do
gniazda, a następnie zmień ustawienia. (ástrona 13)
LOOP
FM ANT
EXT
Y
PB
AM ANT
PR
Y
PB
OUT
TV MONITOR
COMPONENT
VIDEO OUT
PR
PR
Y
PB
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PR
Y
IN
DVD RECORDER
PB
Telewizja kablowa
lub odbiornik
satelitarny, itp.
PR
VIDEO OUT
IN
TV/STB
Połączenia
S-VIDEO OUT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL11 OPTICAL2
OPTICAL
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/STB
CENTER
L
L
L
R
R
R
OUT
SUBWOOFER
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
AUDIO OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
Odtwarzacz CD
W razie potrzeby można zmienić parametry wejścia
cyfrowego. Sprawdź urządzenia podłączone do
gniazda, a następnie
zmień
ustawienia. (ástrona 13)
LOOP
EXT
Y
FM ANT
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
Y
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
PB
PR
Odtwarzacz CD
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
DIGITAL
AUDIO OUT
IN
TV/S
CENTER
L
L
L
R
R
R
LINE OUT
IN
CDCD
OUT
SUBWOOFER
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
Magnetofon
LOOP
FM ANT
EXT
Y
AM ANT
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
IN
DVD RECORDER
Y
PB
P
Magnetofon
IN
TV/STB
L
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
REC (IN)
IN
TV/S
R
CENTER
OUT
SUBWOOFER
L
L
L
R
R
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
PLAY (OUT)
IN
TV/STB
Konsola do gier, itp.
Gniazda te są wygodne po tymczasowego podłączania innych urządzeń. Jako wejście wybierz „VCR 2 “.
VIDEO OUT
RQT7998
SPEAKERS
A
B
10
38
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
L
AUDIO OUT
R
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Konsola do
gier, itp.
Antena
LOOP
2
FM ANT
2
EXT
Y
AM ANT
PB
OUT
TV MONITOR
PR
Y
1
P
IN
DV
Czerwony
Biały
3
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL 1 OPTICAL 2
DIGITAL IN
(CD)
OUT
(DVD)
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
Połączenia
1
Antena ramowa AM (w zestawie)
Trzymaj kabel anten z dala od
magnetofonów, odtwarzaczy DVD
i innych kabli.
Antena wewnętrzna FM (w zestawie)
Przymocuj drugi koniec anteny w miejscu,
gdzie odbiór jest najlepszy.
POLSKI
Taśma
samoprzylepna
OU
DV
CENTER
L
Czarny
R
OUT
SUBWOOFER
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
OU
DV
Zewnętrzna antena FM (nie jest częœcią zestawu)
• Odłącz antenę FM używaną w pomieszczeniu.
• Antena zewnętrzna powinna być zainstalowana przez
wykwalifikowaną osobę.
Antena zewnętrzna FM
FM ANT
Kabel koncentryczny 75 Ω
Pilot
Baterie
Korzystanie z pilota
1
3
Skieruj w stronę czujnika z odległości maksymalnie 7 m na wprost
urządzenia. Między pilotem i czujnikiem nie może być żadnych
przeszkód.
Czujnik sygnałów zdalnego sterowania
2
7 metrów
• Baterie włóż w taki sposób, aby bieguny (+ i –) zgadzały się z
oznaczeniami w pilocie.
• Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego
ładowania.
Okienko nadajnika
• Nie dopuszczaj do zakurzenia okienka nadajnika i czujnika
urządzenia.
• Silne źródła światła, np. bezpośrednie światło słoneczne, a także
szklane drzwi szafki mogą zakłócać działanie pilota.
RQT7998
(R6/LR6, AA, UM-3)
11
39
Ustawienia odbiornika - Opcje podstawowe
Dostosuj ustawienia urządzenia do zestawu, w
jakim jest używane.
• Przed wprowadzaniem zmian zapoznaj się z poniższym opisem
ustawień oraz przeczytaj instrukcje opisujące głośniki i podłączane
urządzenia.
Ustawienia można za pomocą pokrętła MULTI CONTROL. (ápo lewej
„Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL“)
1
Włącz tryb MULTI CONTROL.
MULTI
CONTROL
CANCEL
INPUT SELECTOR
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL
POLSKI
Przekręć, aby
zmienić.
Ustawienia
CANCEL
(„BASIC SETUP “ po jednym
przewinięciu)
SETUP 1
i naciœnij [ENTER].
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL
Wybierz „SETUP 1 “
ENTER
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
Naciœnij.
Włącz.
Wybierz parametr, który chcesz zmienić.
Podłączone głoœniki
Parametry te umożliwiają zdefiniowanie kombinacji głośników
podłączonych do amplitunera.
Poprawne zdefiniowanie podłączonych głośników jest konieczne, aby
odtwarzany dźwięk był prawidłowy.
2
Wybierz „SPKR SET “ (SPEAKER SET) i naciœnij
[ENTER].
3
Wybierz zależnie od tego, czy jest podłączony
subwoofer i naciœnij [ENTER].
SUBW NO: Nie jest podłączony.
SUBW YES: Jest podłączony.
4
Wybierz parametr opisujący kombinację
podłączonych głoœników i naciœnij [ENTER].
L
L
L
L
L
L
5
CR
_R
CR
_R
CR
_R
S
S
S
S
_
_
SB :
SB :
__:
__:
__:
__:
Podłączone wszystkie głoœniki
Brak głoœnika centralnego
Brak głoœnika tylnego efektowego
Brak głoœnika centralnego i tylnego efektowego
Brak głoœników tylnych i tylnych efektowych
Tylko głoœniki przednie
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Naciśnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać
opcję „EXIT “ i naciśnij [ENTER].
Ustawienia połączenia bi-wire
Wybierz tę opcję, jeśli głośniki przednie można podłączyć w konfiguracji biwire. (ástrona 8)
2
Wybierz „FRNT L/R “ (FRONT L/R) i naciœnij
[ENTER].
3
Wybierz opcję „BI-WIRE “ i naciœnij [ENTER].
NORMAL: Głoœniki zwykłe
BI-WIRE: Głoœniki zgodne z bi-wire
4
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Naciśnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać
opcję „EXIT “ i naciśnij [ENTER].
Głoœniki tylne efectowe
RQT7998
Opcja ta jest wyświetlana, jeśli w opisie opcji „Podłączone głośniki“
zdefiniowano głośniki tylne efektowe. (ápowyżej)
W tej opcji ustaw liczbę dołączonych głośników tylnych efektowych.
12
40
• Wszystkie zmiany wprowadzone w ustawieniach obowiązują nawet po
wyłączeniu zasilania.
áBardziej szczegółowe informacje na temat ustawień można znaleźć w
rozdziale „Ustawienia odbiornika - opcje zaawansowane“ na stronie 21.
áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“.
2
Wybierz opcję „SB SPKR “ (SURROUND BACK
SPEAKER) i naciœnij [ENTER].
3
Ustaw liczbę głoœników i naciœnij [ENTER].
4
1 SPKR: Podłączony jeden głoœnik tylny efektowy.
2 SPKRS: Podłączone dwa głoœniki tylne efektowe.
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Naciśnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać
opcję „EXIT “ i naciśnij [ENTER].
Ustawienia - Test
SprawdŸ, czy w podłączonych głoœnikach
słychać dŸwięk.
• Głoœnoœć w każdym głoœniku ustaw na takim poziomie, jak w
głoœnikach przednich.
L:
Przedni lewy
C: Centralny
R: Przedni prawy
RS: Tylny prawy
LS: Tylny lewy
SBL: Tylny efektowy lewy SBR: Tylny efektowy prawy
SB: Tylny efektowy (jeśli jest podłączony jeden głośnik tylny efektowy)
SW: Głośnik niskotonowy
Wybierz opcję „D-INPUT “ (DIGITAL INPUT) i
naciœnij [ENTER].
3
Wybierz wejœcie i naciœnij [ENTER].
5
Aby ustawić pozostałe wejœcia, powtórz
czynnoœci opisane w punktach 3 i 4.
-W połączeniu typu bi-wire-
• Jeśli wybrano wyjście SPEAKERS B, sygnał testowy nie będzie
generowany.
2
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
Wybierz inne ustawienie
Jeœli z podłączonego głoœnika nie słychać
sygnału, zatrzymaj procedurę testową (punkt
6) i jeszcze raz sprawdŸ połączenia (ástrony 6 do
8) oraz ustawienia (ástrona 12 po lewej) .
Zakończ ustawienia
Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby
wybrać „EXIT “ i naciśnij [ENTER].
Ustawienia sygnału wejœciowego
2
Wybierz „IN MODE “ (INPUT MODE) i naciœnij
3
Wybierz wejœcie i naciœnij [ENTER].
4
Zmień ustawienie i naciœnij [ENTER].
3
Ustaw główną głoœnoœć.
VOL- 50dB
wyłączone
(MIN) (MAX)
[ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
Automatyczne rozpoznawanie i odtwarzanie sygnału
wejœciowego. (W ustawieniu „AUTO“ urządzenie najpierw
wykrywa sygnały cyfrowe, póŸniej analogowe.)
ANALOG: Wykrywany i odtwarzany sygnał analogowy.
DIGITAL: Wykrywany i odtwarzany sygnał cyfrowy.
PCM FIX: Wykrywany i odtwarzany sygnał PCM.
4
Wybierz kanał.
5
Ustaw głoœnoœć w kanale
AUTO:
Aby ustawić pozostałe wejœcia, powtórz czynnoœci
opisane w punktach 3 i 4.
5
Sygnał testowy jest przez dwie sekundy słyszany w każdym
głośniku w następującej kolejności.
• Głośniki, które w opisie „Podłączone głośniki“ (ástrona 12)
zostały ustawione jako „_“ (niepodłączone) zostaną pominięte.
Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby
wrócić do punktu 2 i wybrać inne ustawienie.
Urządzenie rozpoznaje automatycznie, czy sygnał wejściowy jest cyfrowy
czy analogowy, ale rodzaj sygnału można ustawić na stałe. Jeśli nie trzeba
zmieniać ustawienia wejścia cyfrowego, wybierz wartość „AUTO “.
SprawdŸ sygnał testowy w głoœnikach.
• Ustaw głośność głośnika centralnego, głośników tylnych i
tylnych efektowych na poziomie takim, jak w głośnikach
przednich.
C
+4dB
Wybierz inne ustawienie
Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby
wrócić do punktu 2 i wybrać inne ustawienie.
SW
10
Ustawienie fabryczne: 10
• Po około dwóch sekundach po ustawieniu głośności sygnał
testowy jest ponownie generowany kolejno w każdym
głośniku.
Zakończ ustawienia
Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby
wybrać „EXIT “ i naciśnij [ENTER].
Uwaga dotycząca trybu PCM FIX
Czasami cyfrowe sygnały zapisane na dyskach optycznych nie mogą
być poprawnie rozpoznane w urządzeniu.
W przypadku sygnałów PCM z płyt CD może to powodować obcinanie
początków ścieżek. W razie stwierdzenia takiego problemu należy
włączyć tryb PCM FIX.
Kiedy jest włączony tryb PCM FIX, urządzenie nie może przetwarzać
żadnych innych sygnałów. W przeciwnym razie na wyjściu mogą pojawić
się szumy. Trzeba wtedy wybrać inny tryb.
• Wprowadzanie tego ustawienia nie jest koniecznie w normalnym trybie odtwarzania.
• Jeżeli wejście jest ustawione jako PCM FIX, a sygnał wejściowy nie pochodzi
ze źródła PCM, na wyświetlaczu będzie migał komunikat „PCM FIX “.
(MIN)
(MAX)
Ustawienie fabryczne: 0 dB
Powtórz czynnoœci opisane w punktach 4 i 5, aby
ustawić głoœnoœć każdego głoœnika.
6
Wyłącz sygnał testowy.
RQT7998
4
Zmień ustawienie i naciœnij [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
POLSKI
SPEAKERS
A
B
Zmień te ustawienia, aby dostosować się do połączeń wykonanych kablem
optycznym (OPT) lub koncentrycznym (COAX). (ástrony 4, 5, 9 i 10)
Do każdego gniazda można podłączyć tylko jedno urządzenie.
2
Włącz SPEAKERS A.
Ustawienia
1
Zmiana wejœcia cyfrowego
13
41
Czynnoœci podstawowe
Odtwarzanie
1
Włącz zasilanie.
2
Włącz głoœniki SPEAKERS A.
SPEAKERS
A
B
POLSKI
-W połączeniu typu bi-wire• Jeśli głośniki przednie są podłączone w konfiguracji bi-wire, w opcji
„Ustawienia połączenia bi-wire“ wybierz wartość „BI-WIRE “.
(á strona 12)
Czynnoœci podstawowe
3
Wybierz wejœcie.
INPUT SELECTOR
• Jeżeli wybrano nagrywarkę DVD, na wyświetlaczu zostanie
przewinięty napis „DVD RECORDER “.
• Jeśli chcesz oglądać DVD, w telewizorze ustaw wejście wideo.
n Odtwarzacz DVD z magnetowidem
Aby odtwarzać płytę DVD: Wybierz „DVR “
Aby odtwarzać kasetę: Wybierz „VCR 1 “
4
Rozpocznij odtwarzanie.
5
Nastaw głoœnoœć.
• W urządzeniu zostanie wybrany tryb dŸwięku (stereo lub
wielokanałowy) pasujący do typu sygnału wejœciowego.
• Wybierz efekty przestrzenne. (ástrona 15)
VOLUME
VOL- 50dB
DOWN
UP
wyłączone
(MIN)
(MAX)
• Po zakończeniu słuchania
Zmniejsz głośność i naciśnij [8], aby przełączyć urządzenie w
tryb gotowości.
Różne metody odtwarzania
n Odtwarzanie płyt DVD-Audio
n Korzystanie z ustawienia SPEAKERS B
Odtwarzanie DVD ANALOG 6CH
áNa stronie 8 znajdzie się opis podłączania głośników do gniazd SPEAKERS B.
Dźwięk wydobywa się z głośników podłączonych
do zacisków FRONT B w amplitunerze.
Używając płyt DVD-Audio można zasmakować dźwięku o najwyższych
parametrach.
áWięcej informacji można znaleźć na stronie 5 w rozdziale „Połączenie
DVD ANALOG 6CH“.
Przygotowanie:
• Włącz SPEAKERS.
Opcja DVD ANALOG 6CH działa tylko wtedy, gdy wybrano opcję
SPEAKERS A lub BI-WIRE.
• Przełącznik wyboru ustaw w położeniu „DVD “. (ápowyżej)
• Po podłączeniu nagrywarki DVD odtwarzanie nie jest możliwe, jeśli jako
wejście wybrano „DVR “. Wybierz „DVD “
Naciœnij i przytrzymaj przycisk, aż pojawi się
komunikat „DVD 6CH “.
Aby anulować, naciœnij i przytrzymaj przycisk, aż pojawi
się komunikat „DVD “.
• Ustawienia dotyczące głośników (ástrony 12, 21) nie są
uwzględniane. W razie potrzeby zmień ustawienia w
odtwarzaczu DVD.
Aby wyłączyć dźwięk z zacisków A, naciśnij przycisk [SPEAKERS A] i
anuluj A .
Jeœli wybrano tylko SPEAKERS B:
• Odtwarzany sygnał będzie stereofoniczny (2-kanałowy).
• Jeśli przy połączeniu cyfrowym jest odtwarzane źródło wielokanałowe,
zostanie wyświetlony komunikat „2CH MIX“, a dźwięk ze wszystkich
kanałów będzie odtwarzany w głośnikach przednich.
Jeśli wybrano opcję DVD ANALOG 6CH, będzie odtwarzany dźwięk z 2
przednich kanałów.
Jeśli została wybrana opcja SPEAKERS B, to automatycznie zostaną
wprowadzone następujące ustawienia niezależnie od wartości
wprowadzonych w ustawieniach podłączonych głośników (ástrony 12, 21).
• Speaker size: LARGE
• Subwoofer: NO
(Niskie tony są odtwarzane przez głośniki przednie).
n Używanie słuchawek
RQT7998
Wysokiej jakoœci dŸwięk dwukanałowy
14
42
Używając płyt DVD-Audio można zasmakować stereofonicznego
dźwięku o najwyższych parametrach, z próbkowaniem 192 kHz.
1. Wyłącz ustawienie „DVD 6CH “. (ápowyżej)
2. W opcji „Ustawienia sygnału wejœciowego“ wybierz
wartoœć „ANALOG “. (ástrona 13)
-W połączeniu typu bi-wire-
Naciśnij, aby wyłączyć wszystkie
głośniki. Zmniejsz głośność i
podłącz słuchawki. Dźwięk w
słuchawkach automatycznie
przyjmuje ustawienie 2CH MIX.
Jeśli wybrano opcję DVD ANALOG 6CH, będzie odtwarzany dźwięk z 2
przednich kanałów.
Efekty przestrzenne z efektów przestrzennych
Wybierz.
MOVIE: Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania filmów.
MUSIC: Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania muzyki.
GAME: Korzystaj z gier z lepszymi efektami dźwiękowymi.
POP/ROCK: Nadaje się najlepiej do dynamicznych
dźwięków, takich jak muzyka pop i rockowa.
• Jeśli sygnał wejściowy jest 2-kanałowy, można korzystać tylko z trybu „GAME “.
-Jeœli wybrano wartoœć „1 SPKR “ w opcji „Głoœniki tylne efektowe“
(ástrona 12), a Ÿródło sygnału jest Dolby Digital 5.1-kanałowe, DTS 5.1kanałowe lub Dolby Digital Surround EX-
Wybierz.
DOLBY EX: Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania filmów.
Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania
MUSIC:
n Anulowanie
trybu
Wybierz.
n Można wprowadzić dodatkowe zmiany
efektów w trybie „MUSIC “. (ástrona 18)
Korzystanie z ustawienia DTS NEO:6
Ustawienie DTS NEO:6 umożliwia odtwarzanie źródeł 2-kanałowych w
wielu kanałach. (Jeśli wszystkie głośniki są ustawione jako „LARGE “ w
opcji „Ustawienia głośników“ (ástrona 21), to w subwooferze nie będzie
sygnału). Możliwe jest też odtwarzanie sygnału Dolby Digital 5.1kanałowego oraz DTS 5.1-kanałowego w systemie 6.1-kanałowym.
Wybierz.
CINEMA: Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania filmów.
MUSIC:
n Anulowanie
trybu
Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania muzyki.
n Można wprowadzić dodatkowe zmiany
efektów w trybie „MUSIC “. (ástrona 18)
Kiedy wskaźnik trybu wejściowego S pokazuje tryb Dolby Digital 2kanałowy i 2-kanałowe źródło DTS, można korzystać tylko z trybu
„CINEMA “. Jeśli się nie zaświeca, można korzystać tylko z trybu
„MUSIC “. (ástrona 16 „Komunikaty na wyświetlaczu“)
Pozostałe funkcje dostępne podczas odtwarzania
n Funkcja DUAL AMP
Podczas odtwarzania nagrania stereofonicznego umożliwia uzyskanie
dźwięku o wysokiej jakości, dzięki dodatkowemu wykorzystaniu
wzmacniaczy stosowanych w konfiguracjach wielokanałowych.
Funkcja ta nie działa w następujących sytuacjach:
• Wszystkie głośniki są wyłączone
• Podczas odtwarzania wielokanałowego
• Podczas korzystania z trybu Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 lub SFC (ápowyżej)
Jeœli funkcja DUAL AMP nie jest włączona, wskaŸnik DUAL AMP nie œwieci się.
n DŸwięk w trybie BI-AMP
(Tylko jeœli głoœniki przednie mogą pracować w konfiguracji bi-wire)
Funkcja BI-AMP wykorzystuje oddzielne wzmacniacze do
wzmacniania dźwięku o wysokiej i niskiej częstotliwości,
dostarczanego do głośników z możliwością podłączenia biwire. W ten sposób jakość dźwięku ulega znaczącej poprawie.
Funkcja może być wykorzystana, jeśli jest używane połączenie bi-wire oraz jeśli sygnał
wejściowy jest analogowy (poza DVD 6CH) lub jest dwukanałowym sygnałem PCM.
áSposób podłączenia głośników bi-wire opisano na stronie 8.
• Wybierz „BI-WIRE “ w opcji „Ustawienja połączenia bi-wire“. (ástrona 12)
Wyjaœnienie
Podczas odtwarzania Ÿródła wideo podłączonego do
nagrywarki DVD
Obraz jest widoczny na ekranie pomimo wybrania opcji „TUNER “, „CD “ lub „TAPE “.
Sprawia wrażenie pogłosu i
rozległości wielkiej sali koncertowej.
LIVE:
VOCAL:
Nadaje się najlepiej do wzmocnienia
partii wokalnych.
JAZZ:
Odtwarza naturalne otoczenie
dźwiękowe i kierunek dźwięku.
DANCE:
Korzystaj z wrażenia efektów
dźwiękowych sali tanecznej.
DRAMA:
Nadaje się najlepiej do dialogów w
filmach fabularnych.
ACTION:
Nadaje się najlepiej do filmów akcji z
efektami dźwiękowymi.
SPORTS:
Korzystaj z wrażenia uczestniczenia w
wydarzeniu sportowym na żywo.
MUSICAL:
Korzystaj z wrażenia uczestniczenia w
przedstawianiu muzycznym na żywo.
GAME:
Korzystaj z gier z lepszymi efektami
dźwiękowymi.
Czynnoœci podstawowe
Wybierz.
Stosowanie funkcji sterowania sceną dŸwiękową dŸwiękowym (SFC)
Korzystaj ze wzbogaconych wrażeń dźwiękowych o większym poczuciu
obecności i rozległości przy użyciu trybów SFC i źródeł Dolby Digital, DTS,
PCM lub analogowych stereofonicznych. Możesz wybrać następujące tryby.
n Po naciœnięciu [MUSIC] lub [AV/MOVIE] tryb zmieni się, nawet
jeœli naciœniesz
n Anulowanie
trybu
.
n Można wprowadzić dodatkowe
zmiany w tych efektach. (ástrona 18)
Wyjaœnienie
W niektórych połączeniach sygnału źródłowego i trybu SFC dźwięk może
być zniekształcony. W takiej sytuacji należy zmniejszyć głośność lub
intensywność efektu SFC (ástrona 18) lub włączyć inny efekt SFC (á
powyżej).
Sygnały cyfrowe, które będą odtwarzane
n Dolby Digital oraz Dolby Digital Surround EX
DVD i inne
Jest to format dźwięku przestrzennego opracowany przez firmę Dolby
Laboratories. W trybie Dolby Digital Surround EX występuje dodatkowy kanał
tylny, uzupełniający tradycyjną konfigurację 5.1-kanałową trybu Dolby Digital.
Tak odtwarzany dźwięk charakteryzuje się większą przestrzennością.
n DTS z DTS-ES lub DTS 96/24
DVD i inne
Ten system został opracowany przez firmę DTS (Digital Theater Systems,
Inc.). W systemie DTS-ES występuje dodatkowy kanał tylny, uzupełniający
konfigurację 5.1-kanałową systemu DTS. Tak odtwarzany dźwięk
charakteryzuje się większą przestrzennością. System DTS 96/24 zapewnia
próbkowanie z częstotliwością 96 kHz i rozdzielczością 24 bitów. Dźwięk o
parametrach 96 kHz/24 bit jest odtwarzany przez wiele kanałów.
n Sygnał PCM
CD, DVD-Audio, itp.
Gniazdo DIGITAL IN COAXIAL1 w urządzeniu może przetwarzać sygnał
maks. 192 kHz, a pozostałe gniazda DIGITAL IN do maks. 96 kHz.
n Nie można dekodować:
• Innych sygnałów cyfrowych, np. MPEG
• Sygnałów Dolby Digital RF z odtwarzacza płyt laserowych
RQT7998
Korzystanie z systemu Dolby Pro Logic
Opcja umożliwia słuchanie dźwięku stereofonicznego przez wiele kanałów.
(Jeśli nie są podłączone głośniki tylne efektowe, odtwarzanie odbywa się
w trybie Dolby Pro Logic (ástrona 12, „Podłączone głośniki“)).
Możliwe jest też słuchanie dźwięku Dolby Digital 5.1-kanałowego oraz
DTS 5.1-kanałowego w systemie 7.1 (6.1)-kanałowym.
POLSKI
Dodawanie efektów przestrzennych.
• Amplituner nie rozpoznaje automatycznie sygnału Dolby Digital Surround EX. Dźwięk w kanale tylnym efektowym jest tworzony za pomocą systemu Dolby Pro Logic
.
• Tryby Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 i SFC obowiązują aż do ich zmiany.
• Nie można jednocześnie wybrać ustawień Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 oraz SFC.
• Jeżeli w opcji „Podłączone głośniki“, „Głośniki tylne efektowe“ lub „Ustawienia głośników“ (ástrony 12, 21) wprowadzono jakiekolwiek ustawienia,
efekty prestrenne będą anulowane.
áInformacje na temat ograniczeń w stosowaniu efektów przestrzennych można znaleźć na stronie 17.
15
43
Zestawienie regulatorów
Na obudowie amplitunera
Przełącznik trybu gotowoœci/włączania [8]
[SPEAKERS, A, B]
[DUAL AMP]
[VOLUME]
Naciśnij, aby przełączyć urządzenie z włączonego w tryb
gotowości lub odwrotnie. W trybie gotowości urządzenie
nadal pobiera pewną ilość energii.
Do wyboru zestawów głośnikowych
A lub B.
Wyłączenie głośników powoduje
automatyczne
włączenie
trybu
STEREO/2CH MIX (na przykład
podczas słuchania przez słuchawki).
Wskaźnik zaświeca się, kiedy
jest włączona funkcja DUAL
AMP.
Regulator
głośności.
WskaŸnik trybu gotowoœci [^]
Obsługa
POLSKI
Kiedy urządzenie jest podłączone do zasilania, wskaźnik świeci
się w trybie gotowości, a gaśnie, kiedy urządzenie jest włączone.
Czujnik sygnałów
zdalnego
sterowania
[BI-AMP]
Wskaźnik zaświeca się, kiedy
jest włączona funkcja BI-AMP.
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
TUNE
CANCEL
DOWN
[VCR 2]
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
Wejście dla konsoli
do gier, itp.
L
AUDIO IN R
[BAND]
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Do przełączania pomiędzy zakresami FM i AM.
[PHONES]
Naciśnij,
aby
uruchomić
pokrętło
wielofunkcyjne lub aby anulować.
[PRESET]
Naciśnij, aby umożliwić wybór zaprogramowanych stacji
przyciskami [2 TUNE 1].
[ENTER]
[2 TUNE 1]
[INPUT SELECTOR]
Gniazdo słuchawkowe.
Wtyk: 6,3 mm stereo
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu,
unikaj długiego słuchania.
Podczas
słuchania
przez
słuchawki wyłącz głośniki.
Włącza ustawienia wielofunkcyjne.
Do strojenia radia i wyboru zaprogramowanych stacji.
Aby rozpocząć automatyczne strojenie, naciśnij i przytrzymaj,
aż częstotliwość zacznie się zmieniać. Strojenie zatrzyma się
po odnalezieniu stacji.
Do wyboru wejścia.
Wybiera każde ustawienie w trybie pokrętła
wielofunkcyjnego.
Komunikaty na wyœwietlaczu
[RE-MASTER]
[TUNED]
[DIGITAL INPUT]
Zaświeca się, gdy jest
włączona funkcja remasterowania
wieloźródłowego.
Stacja radiowa jest dostrojona.
[MULTI CONTROL]
Świeci się w trybie mono.
• Zaświecają się kanały zawarte we wprowadzanym sygnale
cyfrowym.
• Z głośników nie wydobywa się dźwięk, jeśli
w menu
„Podłączone głośniki“ (ástrona 12) głośniki są ustawione jako
„_“ (niepodłączone), nawet jeśli świeci się wskaźnik kanałów.
L: Kanał przedni lewy
C: Kanał centralny
R: Kanał przedni prawy LS: Kanał tylny lewy
SB: Kanał tylny efektowy RS: Kanał tylny prawy
S: Jeśli kanał efektowy jest monofoniczny
LFE (Efekty dla niskich częstotliwoœci): Efekt Deep-Bass
Wskaźnik zaświeci się po
naciśnięciu przycisku [MULTI
CONTROL,
CANCEL]
i
wprowadzeniu ustawień.
[SLEEP]
Wskaźnik
czasowego.
wyłącznika
[ST]
Dostrojona jest stacja stereo FM.
[MONO]
[ M ]
Miga podczas automatycznego programowania stacji.
[ RDS ,PS, PTY]
RDS :Świeci się podczas odbierania sygnałów
systemu RDS.
PS, PTY:Sygnalizuje aktualny tryb wyświetlania danych RDS.
RE-MASTER
TUNED ST MONO M
RDS
[PCM]
Świeci się, gdy jest włączony tryb PCM FIX.
PS PTY
DIGITAL INPUT
MULTI CONTROL
SLEEP
SPEAKERS
A B BI-WIRE
[–SPEAKERS– A , B , BI-WIRE ]
Wskaźniki głośników.
Dźwięk jest odtwarzany przez głośniki podłączone do
A:
zacisków głośników przednich A, tylnych i centralnego.
B:
Dźwięk jest odtwarzany tylko przez głośniki
podłączone do zacisków B.
Dźwięk jest odtwarzany przez głośniki podłączone do
A, B:
zacisków głośników przednich A, B, tylnych i centralnego.
A, B, BI-WIRE: Dźwięk jest odtwarzany przez głośniki podłączone w
konfiguracji bi-wire.
L
C
2CH
MIX LS SB
kHz PCM
S
MHz
Pole
danych
ogólnych
Pokazuje tryb
wejściowy,
częstotliwość
radiową i inne
ogólne
informacje.
R
RS
LFE
SOUND MODE
DIGITAL EX
DTS - ES DTS 96/24
EX NEO:6 SFC
PL x STEREO
[2CH MIX]
[SOUND MODE]
Świeci się podczas odtwarzania
źródła wielokanałowego w
trybie 2CH MIX.
Wskaźniki
oznaczające sygnał
wejściowy
(wielokanałowy
sygnał cyfrowy) oraz
zastosowany format
jego dekodowania.
(áponiżej)
[kHz, MHz]
Wskaźniki jednostek częstotliwości.
kHz: Częstotliwość zakresu AM lub
częstotliwość próbkowania PCM
MHz: Częstotliwość zakresu FM
TRYB DŹWIĘKU
DIGITAL:
DIGITAL EX:
RQT7998
EX:
16
44
DTS-ES:
DTS:
DTS 96/24:
STEREO:
PL
Używany dekoder Dolby Digital.
Dekoder Dolby Digital Surround EX (dekoder Dolby Pro Logic
) jest używany, gdy
sygnał wejściowy jest typu Dolby Digital 5.1-kanałowy lub Dolby Digital Surround EX.
PL
Dekoder Dolby Digital Surround EX (dekoder Dolby Pro Logic
) jest używany,
NEO:6:
gdy sygnał wejściowy jest typu DTS.
Używany dekoder dyskretny lub macierzowy DTS-ES.
SFC:
Używany dekoder DTS.
Używany dekoder DTS 96/24.
Używany 2-kanałowy dekoder stereo.
:
:
Używany dekoder
Logic
.
Używany dekoder
Logic .
Używany dekoder
DTS NEO:6.
Używana funkcja
SFC.
Dolby Pro
Dolby Pro
macierzowy
macierzowa
• Symbole
DIGITAL EX i
EX są wyświetlane, jeśli w menu „Głośniki tylne efektowe“ wybrano opcję „1 SPKR“. (á strona 12)
• Podczas korzystania z trybu Dolby Pro Logic
ze źródłami sygnału stereofonicznego i ustawieniu wartości „_“ w opcji „SB “ w menu „Podłączone
głośniki“, na wyświetlaczu pojawia się informacja
PL . (ástrona 12)
Pilot
Przyciski nie opisane na tej stronie są używane wyłącznie do obsługi innych urządzeń.
áSzczegóły dotyczące obsługi pilota znajdują się w oddzielnej broszurze „Instrukcja obsługi pilota“.
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER –ANALOG 6CH]
[^, RECEIVER]
Przycisk trybu gotowości/włączania.
[1, CH, 2]
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Do wprowadzania
kanałów radiowych.
częstotliwości
i
Do wyboru zaprogramowanych kanałów
radiowych.
POLSKI
Przyciski trybu wejściowego i trybu pilota.
Do umożliwienia wyboru stacji radiowych
poprzez podanie częstotliwości.
[4, 3, VOLUME]
[ ≧ 10, –/– –]
Do regulacji głośności.
Do wprowadzania kanałów dwucyfrowych.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
[SUBWOOFER]
Do wyboru trybu re-masterowania.
Do
wyboru
niskotonowego.
[DIMMER]
[MUTING]
Do przyciemniania wyświetlacza urządzenia.
Do wyciszania.
[
[TEST]
PL
Obsługa
[DISC, DIRECT TUNING]
]
głośności
Wybierz MOVIE (DOLBY EX), MUSIC lub
GAME, kiedy włączony jest tryb Dolby
Pro Logic
lub Dolby Pro Logic .
Do włączenia sygnału testowego.
[DTS NEO:6]
[EFFECT]
głośnika
[LEVEL]
Regulacja głośności.
Do wyboru trybu DTS NEO:6:
CINEMA lub MUSIC.
Do regulacji efektów Dolby Pro Logic
DTS NEO:6 lub SFC.
[SFC, MUSIC]
[w, 3, q, 4]
,
Najpierw wybierz EFFECT, LEVEL lub
SFC, a następnie naciśnij [w, 3] lub
[q, 4], aby zakończyć ustawienia.
Do wyboru trybów SFC:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ lub DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
Do wyboru trybów SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL lub
GAME.
[OFF]
Do anulowania efektów przestrzennych.
Ograniczenia w stosowaniu efektów przestrzennych (ástrona 15)
Zależnie od ustawionych parametrów głośników i sygnału wejściowego (sygnał audio zapisany na płycie) niektóre kombinacje efektów nie mogą być użyte.
Sygnał wejœciowy
Efekty, których nie można użyć
Tylko przód lewy/prawy
+ Wszystkie
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
Przód lewy/prawy i centralny
+ Wielokanałowy
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
Przód lewy/prawy i centralny
+ 2 kanały
• Tryb GAME (Dolby Pro Logic
Bez tylnego efektowego
+ Wielokanałowy
• Dolby Pro Logic
)
• DTS NEO:6
Sygnał wejœciowy ( ( ) są wskaźnikami na wyświetlaczu ástrona 16)
Efekty, których nie można użyć
• 1 kanał ( C )
• DŸwięk przestrzenny jest
monofoniczny ( S )
Nie dotyczy źródeł 2-kanałowych
• 3 kanały ( L
C
R )
• PCM z częstotliwoœcią próbkowania
przekraczającą 96 kHz
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
• DTS-ES
• DTS 96/24-ES
• Dolby Pro Logic
• DTS NEO:6
RQT7998
Ustawienia głoœników
17
45
Jakoœć dŸwięku/Scena dŸwiękowa/Funkcje ułatwiające użytkowanie
Regulacja głoœnoœci każdego efektu
INPUT SELECTOR
áWięcej informacji na temat efektów przestrzennych można znaleźć na stronie 15.
MULTI
CONTROL ENTER
Korzystanie z systemu Dolby Pro Logic
CANCEL
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
DIMEN (Sterowanie wymiarem)
CANCEL
POLSKI
DOWN
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
L
Można wyregulować efekt „MUSIC “ stosując regulacje
„DIMEN “ (Sterowanie wymiarem), „C-WDTH “ (Szerokość
bazy) oraz „PANORAMA “. (Tylko jeśli sygnał wejściowy
jest 2-kanałowy).
AUDIO IN R
Można zrekompensować różnicę w poziomie wyjściowym głośników przednich i
tylnych. Można wybrać poziom pomiędzy –3 a +3. Zwiększ poziom, aby
przesunąć dźwięk do głośnikow, lub zmniejsz, aby przesunąć go do
głośników tylnych.
Obsługa
Wybierz.
Ustaw.
Ustawienie fabryczne: 0
DIMEN 0
C-WDTH (Szerokoœć bazy)
Regulacja ta pozwala na uzyskanie naturalniejszego obrazu dźwiękowego podczas
słuchania muzyki. Przesuń dźwięk do głośników przednich, aby poprawić
szerokość sceny dźwiękowej, lub dodaj dźwięk do głośnika centralnego, aby
skupić dźwięk w środku sceny. Można wybrać poziom z zakresu od 0 (dominuje
głośnik centralny) do 7 (dźwięk zajmuje miejsce między głośnikami przednimi).
Wybierz.
Ustaw.
Ustawienie fabryczne: 3
C-WDTH 3
PANORAMA
Dźwięk rozprzestrzenia się bardziej, co daje wrażenie otoczenia przez muzykę.
Wybierz.
Wybierz.
PANORAMA
: Ustawienie fabryczne
Korzystanie z ustawienia DTS NEO:6
Głębokość efektu „MUSIC“ można ustawić, korzystając ze
sterowania szerokością bazy.
C-IMG (Szerokoœć bazy)
Regulacja ta pozwala na uzyskanie naturalniejszego obrazu dźwiękowego podczas
słuchania muzyki. Przesuń dźwięk do głośników przednich, aby poprawić
szerokość sceny dźwiękowej, lub dodaj dźwięk do głośnika centralnego, aby skupić
dźwięk w środku sceny. Można wybrać poziom z zakresu od 0 (dominuje głośnik
centralny) do 5 (dźwięk zajmuje miejsce między głośnikami przednimi).
Wybierz.
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL
Przekręć, aby
zmienić.
ENTER
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
Naciœnij.
CANCEL
C-IMG 2
Ustawienie fabryczne: 2
Stosowanie funkcji sterowania polem dŸwiękowym (SFC)
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL
Ustaw.
n Aby wybrać inne ustawienie
Można zmienić pole dźwiękowe, regulując głośność i
głębokość efektu. Regulacje te można wykonać dla
każdego z trybów SFC.
Regulacja głoœnoœci
Wybierz.
Ustaw.
Naciœnij kilka razy, aby wrócić do punktu 2
i wybrać inne ustawienie.
Ustawienie fabryczne: 0 dB
n Zakończenie ustawień
Naciœnij kilka razy, aby wybrać „EXIT “ i
naciœnij [ENTER].
RQT7998
áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“.
18
46
wyłączone
Ustawienie fabryczne: 10
• Głośniki, które w opisie „Podłączone głośniki“ zostały ustawione jako
„_“ (niepodłączone) zostaną pominięte. (á strona 12)
Aby ustawić efekt SFC
Wybierz.
Ustaw.
Ustawienie fabryczne: 5
MULTI
CONTROL
CANCEL
Jeżeli sygnał wyjściowy jest w formacie Dolby Digital, DTS i na
wyświetlaczu widać komunikat „DUAL “, to format wyprowadzanego
dźwięku został ustalony.
2
Wybierz opcję „OPTION “ i naciœnij [ENTER].
Włącz tryb MULTI CONTROL.
3
Wybierz opcję „DUAL PRG “ (DUAL PROGRAM)
i naciœnij [ENTER].
Wybierz parametr, który chcesz zmienić.
(áponiżej po prawej)
4
Wybierz dŸwięk i naciœnij [ENTER].
Regulacja tonów
Można ustawić poziom dźwięków niskich i wysokich.
2
Wybierz opcję „TONE “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz opcję „BASS “ lub „TREBLE “ i
naciœnij [ENTER].
4
Ustaw poziom i naciœnij [ENTER].
5
BASS,
TREBLE
(MIN) (MAX)
5
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Regulacja balansu
Wybierz opcję „BALANCE “ i naciœnij [ENTER].
3
Ustaw balans i naciœnij
[ENTER].
4
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
• Wprowadzone ustawienia obowiązują też po wyłączeniu zasilania.
Komfortowe słuchanie cichego dŸwięku
Zmień to ustawienie, aby słuchać nagrań w systemie Dolby Digital przy
niskiej głośności (na przykład w nocy) przy zachowaniu wierności
brzmienia. Ogranicza ono poziom szczytowy w głośnych scenach bez
wpływania na pole dźwiękowe.
2
Wybierz opcję „OPTION “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz „DR COMP “ (DYNAMIC RANGE
COMPRESSION) i naciœnij [ENTER].
4
Ustaw głoœnoœć i naciœnij [ENTER].
Można ustawić zbalansowanie przednich zestawów głośnikowych.
2
MAIN:
Wyjœcie kanałów głównych
SAP:
Wyjœcie kanałów pomocniczych
MAIN+SAP: Wyjœcie kanałów głównych i pomocniczych
OFF:
L
Nagrania są odtwarzane z normalnym
zakresem dynamicznym.
STANDARD: Poziom zalecany przez producenta nagrań do
oglądania w domu.
MAX:
Maksymalna dopuszczalna kompresja
(zalecana przy oglądaniu w nocy).
R
• Na pasku zostanie przedstawione
standardowe ustawienie balansu.
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
5
Zmiana jasnoœci wyœwietlacza
Przyciemnij wyświetlacz w celu lepszego oglądania w ciemnym pokoju.
Wybierz poziom pomiędzy 1 (jasny) a 3 (przyciemniony).
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Tłumik analogowo-cyfrowy
2
Wybierz opcję „DIMMER “ i naciœnij [ENTER].
Włącz tłumik analogowo-cyfrowy, jeżeli wskaźnik „OVERFLOW “
zaświeca się często podczas korzystania z 2-kanałowego wejścia
analogowego lub z wejścia DVD ANALOG 6CH.
3
Wybierz opcję „ON “ i naciœnij [ENTER].
OFF, ON
2
Wybierz opcję „OPTION “ i naciœnij [ENTER].
4
Ustaw poziom i naciœnij [ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
3
Wybierz „A/D ATT “ (A/D ATTENUATOR) i
naciœnij [ENTER].
4
Wybierz opcję „ON “ i naciœnij [ENTER].
5
• Wybierz „OFF “, aby anulować.
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
• Podczas obsługi amplitunera lub pilota funkcja ta jest chwilowo wyłączona.
5
Wyłącznik czasowy
Wyłącznik czasowy może wyłączyć urządzenie po upływie nastawionego czasu.
Nie steruje on żadnymi innymi składnikami zestawu.
2
Wybierz opcję „SLEEP “ i naciœnij [ENTER].
3
Ustaw czas i naciœnij [ENTER].
OFF, 30, 60,
Po włączeniu tej funkcji na wyświetlaczu pojawi się 90, 120
(w minuty)
informacja „SLEEP“.
• Aby anulować, wybierz „OFF “.
4
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
• Sprawdzenie ustawień
Po ustawieniu czasu można sprawdzić pozostały czas, jak w punkcie 2.
• Aby zmienić ustawienie:
Powtórz operację od początku.
• Aby anulować, wybierz „OFF “.
OFF,
ON
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Funkcja RESET
Przywrócone zostaną fabryczne ustawienia funkcji urządzenia.
Żadne zaprogramowane stacje radiowe nie zostaną skasowane.
2
Wybierz opcję „OPTION “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz opcję „RESET “ i naciœnij [ENTER].
4
Wybierz opcję „YES “ i naciœnij [ENTER].
• Aby anulować, wybierz „NO “.
• Po wybraniu opcji „YES “ źródłem sygnału
wejściowego będzie „TUNER“ (kanał 1).
NO,
YES
RQT7998
1
Zmiana wyjœcia audio (program dual)
POLSKI
(ástrona 18 „Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL“)
Obsługa
Ustawienia można zmienić, stosując pokrętło MULTI CONTROL.
19
47
POLSKI
Jakoœć dŸwięku/Scena dŸwiękowa/Funkcje ułatwiające użytkowanie
Obsługa
• Dokładne ustawienia można wprowadzić, naciskając przycisk
[TEST] i regulując głośność. (ástrona 13)
• Jeżeli wybrano opcję DVD ANALOG 6CH, nie można ustawić
głośności subwoofera.
• Wybierz „SW --- “, aby wyłączyć dźwięk.
Ustawienie fabryczne: SW 10
Wybierz.
Regulacja głoœnoœci subwoofera
Można regulować głośność głośnika niskotonowego.
Jeżeli zwiększysz głośność, kiedy ustawienie
głosności subwoofera jest wysokie, dźwięk może
być zniekształcony. Jeżeli to wystąpi, zmniejsz
poziom głośnika niskotonowego.
wyłączone
• „MUTING IS ON “ widać na wyświetlaczu, kiedy dźwięk jest
wyciszony.
• Wyciszenie zostanie wyłączone po wyłączeniu zasilania.
n Aby zanulować: Naciœnij ponownie
Wyciszanie głosu
Do wyciszania.
Re-masterowanie wieloŸródłowe
Wybierz.
EFFECT 1:Szybkie utwory (muzyka pop i rock)
EFFECT 2:Utwory o zmiennym tempie (jazz)
EFFECT 3:Utwory o wolnym tempie (muzyka klasyczna)
EFFECT 4:Skompresowany sygnał audio
OFF:
Re-masterowanie jest wyłączone
(ustawienia fabryczne)
Ta oryginalna funkcja wzmacnia częstotliwości
dźwięków wyższych harmonicznych, które są
tracone na skutek kompresji podczas nagrywania.
Umożliwia odtwarzanie bardziej naturalnego dźwięku.
• Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 i SFC są wyłączane po wybraniu tej funkcji.
• Jeśli w opcji „Podłączone głośniki“, „Głośniki tylne efektowe“ lub „Ustawienia głośników“
(ástrony 12, 21) zostały wprowadzone zmiany po wybraniu funkcji re-masteringu, to funkcja
ta zostanie anulowana.
Funkcja re-masteringu nie może zostać użyta w następujących przypadkach:
• Kiedy sygnał wejściowy jest typu DTS 96/24, PCM z częstotliwościami próbkowania 192,
176,4, 96 lub 88,2 kHz.
n Aby zanulować: Naciœnij ponownie
áNa stronie 19 opisano metodę
wyświetlacza.
Przyciemnianie wyœwietlacza
Przyciemnij wyświetlacz w celu lepszego oglądania
w ciemnym pokoju.
regulacji
jasności
Nagrywanie
Możliwe jest nagrywanie na magnetofonie podłączonym do gniazda TAPE REC (OUT) lub na nagrywarce DVD podłączonej do gniazda DVD
RECORDER OUT.
Informacje o przygotowaniu urządzenia nagrywającego można znaleźć w jego instrukcji obsługi.
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
L
AUDIO IN R
2
Rozpocznij nagrywanie.
3
Uruchom nagrywane Ÿródło.
VOLUME
DOWN
VIDEO IN
Wybierz nagrywane Ÿródło.
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
VCR 2
1
UP PHONES
INPUT SELECTOR
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia nagrywającego.
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia.
RQT7998
Uwaga
20
48
• Nie można nagrywać źródła podłączonego przez gniazdo cyfrowe.
• Podczas nagrywania z TV/STB, DVR, CD lub DVD upewnij się, że źródło sygnału jest podłączone do odpowiednich gniazd analogowych i że jest
wybrane wejście „ANALOG“. (ástrony 4, 5, 9, 10 i 13)
• Na magnetofonie można nagrywać dowolne źródło analogowe poza TAPE.
• Na nagrywarce DVD można nagrywać dowolne źródło analogowe poza DVR.
• Kiedy wybierzesz tryb DVD ANALOG 6CH, nagrywany będzie wyłącznie dźwięk przedniego kanału lewego i prawego.
Ustawienia odbiornika - opcje zaawansowane
INPUT SELECTOR
Ustawienie odległoœci
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
INPUT SELECTOR
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
DOWN
2
Wybierz opcję „DISTANCE “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz głoœnik i naciœnij [ENTER].
4
Wybierz odległoœć i naciœnij
[ENTER].
UP PHONES
VCR 2
L
AUDIO IN R
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Przekręć, aby
zmienić.
ENTER
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
Odległość można podawać w odstępach co 0.1 m.
5
Naciœnij.
CANCEL
Filtry
n Aby wybrać inne ustawienie
Naciœnij kilka razy, aby wrócić do punktu 2
i wybrać inne ustawienie.
n Zakończenie ustawień
Naciœnij kilka razy, aby wybrać „EXIT “ i
naciœnij [ENTER].
• Wszystkie zmiany wprowadzone w ustawieniach obowiązują nawet po
wyłączeniu zasilania.
áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“.
Jeśli głośniki przednie są zdefiniowane jako „SMALL “, trzeba
wprowadzić tę wartość.
Zwiększ częstotliwość odcięcia, jeżeli basy z głośników przednich są
niezadowalające. Będą wtedy odtwarzane przez głośnik niskotonowy.
2
Wybierz opcję „FILTER “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz częstotliwoœć filtra tonów
niskich i naciœnij [ENTER].
Ustawienia można zmienić, stosując pokrętło MULTI CONTROL.
1
MULTI
CONTROL
80, 100, 150,
200 (Hz)
• Funkcja dotyczy wszystkich głośników
zdefiniowanych jako „SMALL “ w menu
„Ustawienia głośników“.
4
Włącz tryb MULTI CONTROL.
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Ustawienia konfiguracji bi-amp
CANCEL
INPUT SELECTOR
(MAX)
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
MULTI
CONTROL
(MIN)
Obsługa
VIDEO IN
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
Wybierz „SETUP 2 “
(„ADVANCE SETUP “ po jednym przewinięciu)
i
naciœnij [ENTER].
Wybierz parametr, który chcesz zmienić. (áponiżej po prawej)
Ustawienia głoœników
Wybierz wielkość, aby głośniki poprawnie odtwarzały tony niskie.
Opcja ta jest wyświetlana, jeżeli w ustawieniach „Ustawienia połączenia
bi-wire“ wybrano wartość „BI-WIRE “. Wybierz tę opcję, jeśli głośniki
przednie można podłączyć w konfiguracji bi-wire.
Możliwe jest ustawienie balansu między sygnałem HF (wysokie
częstotliwości) i LF (niskie częstotliwości) doprowadzanym do głośników.
Można też ustawić czas opóźnienia, kompensujący różnicę w odległości
poszczególnych głośników.
2
Wybierz opcję „SPEAKERS “ i naciœnij [ENTER].
2
3
Wybierz głoœnik i naciœnij [ENTER].
Ustaw zbalansowanie
Korygowanie różnicy faz
między sygnałem HF i LF
4
Zmień ustawienie i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz opcję
„BALANCE “ i
naciœnij [ENTER].
3
Wybierz „HF PHASE “ i
naciœnij [ENTER].
4
Ustaw balans i
naciœnij [ENTER].
4
Ustaw różnicę i naciœnij
[ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
Dla głośników, które nie są podłączone (centralny,
tylny lub tylny efektowy).
SMALL: Dla głośników, które nie mogą poprawnie odtwarzać
tonów niskich. Ustawianie to jest wystarczające dla
większości zestawów głośnikowych, jeżeli używasz
głośnika niskotonowego.
LARGE: Dla głośników, które mogą odtwarzać pełny zakres
dźwięków, zwłaszcza zakres basów poniżej 80 Hz.
1 SPKR: Podłączony jeden głośnik tylny efektowy.
2 SPKRS: Podłączone dwa głośniki tylne efektowe.
Dla głośnika niskotonowego (SUB-WFR) wybierz „YES “, jeśli
jest on podłączony lub „NO “, jeśli nie jest podłączony.
NONE:
L
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Następujące parametry są ustawiane automatycznie.
• Jeśli opcja „FRONT “ ma wartość „SMALL “, to „SUB-WFR “ przyjmuje wartość „YES “.
• Jeżeli opcja „SUB-WFR “ ma wartość „NO “, to „FRONT “ przyjmuje wartość „LARGE “.
H
Różnica
(widok z boku)
HF
• Na
pasku
zostanie
przedstawione
standardowe ustawienie
balansu.
LF
0 mm
(MIN)
(MAX)
Różnice można wprowadzać w
odstępach co 10 mm.
Powtórz czynnoœci opisane w punktach 3 i 4 dla każdego kanału
5
Wybierz ustawienie „BI-AMP“ i naciœnij [ENTER].
5
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
RQT7998
SPEAKERS
A
B
VOLUME
POLSKI
Ustawienie odległości głośników od słuchacza (poza subwooferem)
powoduje automatyczne ustawienie opóźnienia dźwięku, dzięki czemu
dociera on do słuchacza ze wszystkich głośników w tym samym czasie.
21
49
Radio
Strojenie ręczne
INPUT SELECTOR
BAND
PRESET
TUNE
n Na pilocie (strojenie bezpoœrednie)
1 Wybierz „TUNER “.
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
POLSKI
DOWN
2
Wybierz opcję „FM “ lub „AM “.
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Obsługa
Naciœnij i przytrzymaj przez 2 sekundy.
3
Naciœnij [DISC, DIRECT TUNING].
4
Wpisz częstotliwoœć stacji radiowej.
np. 107,90 MHz, naciśnij [1] → [0] → [7] → [9] → [0]
• Jeżeli nie przyciśniesz żadnego przycisku, gdy miga kursor,
wyświetlacz powróci do odbieranej częstotliwości.
• Jeżeli częstotliwość nie została prawidłowo wprowadzona,
zostanie wyświetlony komunikat „ERROR “.
n Na amplitunerze:
1 Wybierz „TUNER “.
2
INPUT SELECTOR
Wybierz opcję „FM “ lub „AM “.
BAND
3
Dostrój stację.
TUNE
• Strojenie automatyczne
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Przekręć, aby
zmienić.
MULTI
CONTROL
CANCEL
ENTER
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
Naciœnij.
RQT7998
Wyjaœnienie
50
Przypisanie stacji AM
Jeśli nie można dostroić stacji w paśmie AM, należy zmienić dokładność
strojenia.
áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“.
22
Naciśnij i przytrzymaj [TUNE 2 lub 1], aż wskazania
częstotliwości zaczną się zmieniać. Strojenie zatrzyma się po
odnalezieniu stacji. (Jeżeli występują zakłócenia interferencyjne,
strojenie może się zatrzymać).
Poprawa odbioru
Odtwarzacze DVD mogą oddziaływać na odbiór radiowy.
Wyłącz odtwarzacz DVD lub odsuń go dalej od anteny ramowej AM,
jeżeli to wystąpi.
1. Naciœnij [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Wybierz opcję „TUNER “ i naciœnij [ENTER].
3. Wybierz „AM ALLOC “ (AM ALLOCATION) i naciœnij
[ENTER].
4. Wybierz interwał strojenia „9 kHz “ lub „10 kHz “ i
naciœnij [ENTER].
5. Naciœnij dwa razy pokrętło [MULTI CONTROL,
CANCEL], aby wybrać „EXIT “ i naciœnij [ENTER].
Dostrajanie zaprogramowanych stacji
Programowanie stacji
n Programowanie automatyczne
n Ręczne programowanie stacji
1
1
2
MULTI
CONTROL
CANCEL
2
MULTI
CONTROL
CANCEL
Uruchom pokrętło MULTI CONTROL.
(ástrona 22 „Podstawowe operacje wykonywane za
pomocą pokrętła MULTI CONTROL“)
3
Wybierz „TUNER “ i naciœnij [ENTER].
Uruchom pokrętło MULTI CONTROL.
4
Wybierz „MEMORY “ i naciœnij [ENTER].
(ástrona 22 „Podstawowe operacje wykonywane za
pomocą pokrętła MULTI CONTROL“)
5
Wybierz numer kanału i naciœnij [ENTER].
6
Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL],
aby wybrać „EXIT “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz opcję „TUNER “ i naciœnij [ENTER].
4
Wybierz opcję „AUTO MEM “ (AUTO MEMORY) i
naciœnij [ENTER].
5
Wybierz opcję „START “ i naciœnij
[ENTER].
START,
CANCEL
• Wybierz „CANCEL “, aby anulować.
Zostanie wyświetlony komunikat „STORED “.
• Aby kontynuować programowanie, naciśnij [TUNE 2 lub 1], aby
dostroić następną stację, poczynając od punktu 1.
POLSKI
Zaprogramowane kanały, które są automatycznie przypisywane
przez urządzenie, to:
FM: 1 do 30
AM: 21 do 30
Najpierw należy zaprogramować stacje FM. Jeśli stacje AM zostaną
zaprogramowane przed stacjami FM, zostaną skasowane podczas
programowania stacji FM.
Ustaw stację, która ma być zaprogramowana.
(ástrona 22)
Obsługa
Ustaw odbiór częstotliwoœci FM 87,50 MHz lub
AM 522 kHz.
• Nawet jeżeli zasilanie amplitunera zostanie odłączone, stacje
pozostaną w pamięci przez około dwa tygodnie.
• Stacje FM można również zaprogramować w trybie MONO.
(áponiżej)
• Podczas automatycznego programowania stacji wskaźnik pamięci ( M )
miga, a częstotliwość zmienia się. Wskaźnik pamięci i numery kanałów są
wyświetlane przez sekundę, kiedy stacja jest programowana.
• Po zakończeniu programowania wyświetlana jest ostatnio
zaprogramowana stacja.
• Wskazania częstotliwości mogą być niedokładne, jeśli sygnał stacji
nadawczej jest za silny lub za słaby. W takich sytuacjach należy
przeprowadzić strojenie ręcznie.
Słuchanie zaprogramowanych audycji
n Na amplitunerze:
n Za pomocą pilota zdalnego sterowania
• Wybierz kanał
• Naciœnij przyciski numeryczne, by wybrać kanał
1
Naciœnij.
2
Wybierz numer kanału.
Po 5 sekundach na wyświetlaczu zamiast numeru kanału pojawi
się częstotliwość.
• Aby zmieniać kanały szybciej, przytrzymaj wciśnięty przycisk.
Wybierz tę funkcję, jeśli szumy w audycji radiowej są za głośne.
Aby wybrać numer dwucyfrowy
np. 21: [ ≧ 10, –/– –] → [2] → [1]
Zmniejszanie szumów
Przygotowanie:
MULTI
CONTROL
Uruchom pokrętło MULTI CONTROL. (ástrona 22 „Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL“)
n Podczas odbierania stereofonicznych stacji FM
n Podczas odbierania stacji AM
Można poprawić odbiór FM, przełączając na odbiór monofoniczny.
Spróbuj przełączyć na ten tryb, jeżeli w transmisji AM jest zbyt dużo
zakłóceń.
1. Wybierz opcję „TUNER “ i naciœnij [ENTER].
2. Wybierz „FM MODE “ i naciœnij [ENTER].
3. Wybierz „MONO “ i naciœnij [ENTER].
• Wybierz „AUTO “, aby anulować.
4. Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL,
CANCEL], aby wybrać „EXIT “ i naciœnij
[ENTER].
AUTO,
MONO
1. Wybierz opcję „OPTION “ i naciœnij [ENTER].
2. Wybierz „B PROOF “ (BEAT PROOF) i naciœnij
[ENTER].
3. Wybierz „MODE A “ lub „MODE B “ i naciœnij
[ENTER].
4. Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL],
aby wybrać „EXIT “ i naciœnij [ENTER].
RQT7998
CANCEL
23
51
Odbiór stacji z systemem RDS
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL ENTER
INPUT SELECTOR
Przekręć,
aby zmienić.
CANCEL
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
POLSKI
DOWN
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
L
MULTI
CONTROL
ENTER
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
Naciœnij.
CANCEL
áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“.
AUDIO IN R
RQT7998
Obsługa
Informacje PTY (rodzaj programu)
24
52
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M. O. R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Wiadomości
Sprawy bieżące
Informacje
Sport
Edukacja
Teatr
Kultura
Nauka
Rozmaitości
Muzyka pop
Muzyka rockowa
Muzyka drogi
Lekka muzyka poważna
Trudna muzyka poważna
Inna muzyka
Informacje o pogodzie
Finanse
Dziecięce
Sprawy społeczne
Religia
Audycja z telefonicznym udziałem słuchaczy
Podróże
Czas wolny
Muzyka jazzowa
Muzyka country
Muzyka ludowa
Stare przeboje
Muzyka folkowa
Programy dokumentalne
Transmisja kontrolna
Komunikaty o zagrożeniach
Zmień wyœwietlane informacje
Urządzenie może wyświetlać dane tekstowe transmitowane przez
system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych miejscach.
„ RDS “ świeci się podczas odbierania sygnałów systemu RDS.
• Informacje na wyświetlaczu mogą nie być dostępne, jeżeli odbiór jest
zły.
1
MULTI
CONTROL
Uruchom pokrętło MULTI CONTROL.
CANCEL
2
Wybierz opcję „TUNER “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz opcję „DISPLAY “ i naciœnij [ENTER].
4
Wybierz tryb wyœwietlacza i naciœnij [ENTER].
FREQ:
Wyœwietlenie informacji o częstotliwoœci
RDS PS: Usługa programowa, nazwa stacji
RDS PTY: Rodzaj programu
5
Zakończ ustawienia
Naciśnij dwa razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby
wybrać „EXIT “ i naciśnij [ENTER].
Wyjaœnienie
Urządzenie nie posiada systemu komunikatów o zagrożeniach (EBS),
który dostraja je automatycznie do nadawanych komunikatów o
zagrożeniach.
Tryb pracy pilota zdalnego sterowania
Inne urządzenia mogą reagować na sygnały z pilota. W takiej sytuacji
należy zmienić kodowanie sygnałów w pilocie.
Zmianę trzeba wprowadzić w pilocie i w amplitunerze.
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Przekręć, aby
zmienić.
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL ENTER
ENTER
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
CANCEL
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
CANCEL
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
TUNE
CANCEL
DOWN
UP PHONES
Naciœnij.
POLSKI
MULTI
CONTROL
-Na amplitunerzeMULTI
Uruchom pokrętło MULTI CONTROL.
1 CONTROL
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
CANCEL
Wybierz „SETUP 2 “ („ADVANCE SETUP “
po jednym przewinięciu) i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz „REMOTE “ i naciœnij [ENTER].
4
Wybierz „REM2 “ i naciœnij [ENTER].
5
Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL],
aby wybrać „EXIT “ i naciœnij [ENTER].
Obsługa
2
REM1,
REM2
-Na pilocie6 Naciœnij [TUNER -BAND].
7
Naciœnij i przytrzymaj
jednoczeœnie przez 2 sekundy.
n Aby wrócić do REM1
1. Wybierz „REM1 “ w kroku 4.
2. Naciśnij i przytrzymaj przyciski [ENTER] i [1] w punkcie 7 przez 2
sekundy.
Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne
TUNER ※ 1
TONE
BALANCE
DIMMER
SLEEP
OPTION
Podmenu (ustawienia fabryczne)
FM MODE ※ 2
MEMORY
AUTO MEM
DISPLAY
AM ALLOC ※ 3
BASS
TREBLE
L
R
OFF
ON
OFF
DUAL PRG
DR COMP
A/D ATT
B PROOF ※ 3
RESET
AUTO
CH 1
START
RDS PS
9 kHz
Strony
Menu
główne
0 dB
LEVEL 2
19
MAIN
OFF
OFF
MODE A
YES
23
19
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
※ 1 Tylko podczas odbioru FM/AM
※ 2 Tylko podczas odbioru FM
※ 3 Tylko podczas odbioru AM
※ 4 Tylko jeśli wybrano opcję bi-wire
SUBW NO
LCR S SB
SUBW YES
FRNT L/R
NORMAL
SB SPKR
2 SPKRS
TV/STB
OPT 1
DVR
OPT 2
D-INPUT
DVD
COAX 1
CD
COAX 2
TV/STB
DVR
IN MODE
AUTO
DVD
CD
SUB-WFR
YES
FRONT
SMALL
SPEAKERS
CENTER
SURROUND
SUR BACK
2 SPKRS
FRONT
3.0 m
CENTER
DISTANCE
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER
100
BALANCE
L
H
BI-AMP ※ 4
HF PHASE
0 mm
REMOTE
REM1
áWyjście z trybu pokrętła wielofunkcyjnego
Strony
SPKR SET
23
24
22
Podmenu (ustawienia fabryczne)
EXIT
12
13
21
powyżej
–
RQT7998
Menu
główne
25
53
Dane techniczne (DIN 45 500)
Wyjaœnienia
POLSKI
n WZMACNIACZ
Moc wyjœciowa (przy zasilaniu 230 - 240 V)
DIN 1 kHz (całk. zniekszt. harm. 1 %)
2 x 100 W (6 Ω)
20 Hz-20 kHz moc wyjœciowa przy wysterowanych obu kanałach
2 x 80 W (6 Ω)
Całkowite zniekształcenia harmoniczne przy mocy
znamionowej w zakresie 20 Hz - 20 kHz
0,09 % (6 Ω)
Pasmo przenoszenia przy obu kanałach
wysterowanych, -3dB
4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Moc wyjœciowa, oba kanały wysterowane
(przy zasilaniu 230 - 240 V)
DIN 1 kHz (całk. zniekszt. harm. 1 %)
Przednie (L/R)
100 W (6 Ω)
Centralny
100 W (6 Ω)
Tylne (L/R)
100 W (6 Ω)
Tylne efektowe (L/R)
100 W (6 Ω)
Impedancja głoœników
Przednie (L/R)
A lub B
6-16 Ω
AiB
6-16 Ω
BI-WIRE
6-16 Ω
Centralny
6-16 Ω
Tylne (L/R)
6-16 Ω
Tylne efektowe (L/R)
6-16 Ω
Pasmo przenoszenia
CD, TAPE, TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Czułoœć i impedancja wejœciowa
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2
200 mV/22 kΩ
Stosunek sygnał/szum dla mocy znamionowej (6 Ω)
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (wejœcie cyfrowe) 90 dB (IHF, A: 103 dB)
Regulacja tonów
BASS
50 Hz, od +10 do –10 dB
TREBLE
20 kHz, od +10 do –10 dB
Napięcie wyjœciowe
TAPE, DVD RECORDER
200 mV
Zbalansowanie kanałów (250 Hz-6,3 kHz)
±1 dB
Separacja kanałów
55 dB
Pasmo przenoszenia subwoofera (-6 dB)
7 Hz-200 Hz
Wejœcie cyfrowe
(OPTICAL)
(COAXIAL)
n TUNER FM
Zakres częstotliwoœci
Czułoœć
Sygnał/szum przy 30 dB
Sygnał/szum przy 26 dB
Sygnał/szum przy 20 dB
Czułoœć użyteczna IHF (IHF ’58)
Próg wyciszenia sygnału stereo (IHF 46 dB)
Całkowite zniekształcenie harmoniczne
MONO
STEREO
2
2
87,50-108,00 MHz
1,5 µV/75 Ω
1,3 µV/75 Ω
1,2 µV/75 Ω
1,5 µV/75 Ω
22 µV/75 Ω
0,2 %
0,3 %
Sygnał/szum
MONO
60 dB
STEREO
58 dB
Pasmo przenoszenia
20 Hz-15 kHz
+1 dB, –2 dB
Selektywnoœć kanału alternatywnego
±400 kHz
65 dB
Współczynnik przechwytywania
1,5 dB
Tłumienie sygnałów pozornych przy 98 MHz
40 dB
Tłumienie częstotliwoœci poœrednich przy 98 MHz
70 dB
Tłumienie sygnałów niepożądanych przy 98 MHz
70 dB
Tłumienie zakłóceń amplitudowych
50 dB
Separacja sygnału stereo
1 kHz
40 dB
Przeciekanie (pozostałoœć) noœnej
19 kHz
–30 dB
38 kHz
–50 dB
Zbalansowanie kanałów (250 Hz-6,3 kHz)
±1,5 dB
Punkt krańcowy
1,2 µV
Szerokoœć pasma
Wzm. IF
180 kHz
Demodulator FM
1000 kHz
Gniazdo antenowe
75 Ω (niesymetryczne)
n TUNER AM
522-1611 kHz (krok 9 kHz)
530-1620 kHz (krok 10 kHz)
Czułoœć
20 µV, 330 µV/m
Selektywnoœć (przy 999 kHz)
55 dB
Tłumienie częstotliwoœci poœrednich (przy 999 kHz)
50 dB
Zakres częstotliwoœci
n WIDEO
Napięcie wyjœciowe dla 1 V na wejœciu (niesymetryczne) 1±0,1 Vp-p
Maks. napięcie wejœciowe
1,5 Vp-p
Impedancja wejœciowa/wyjœciowa
75 Ω (niesymetryczne)
Wejœcie S-Video
TV, DVD, DVD RECORDER
Wyjœcie S-Video
TV MONITOR
Wejœcie wideo komponentowe
TV, DVD, DVD RECORDER
Wyjœcie wideo komponentowe
TV MONITOR
n DANE OGÓLNE
Zasilanie
Pobór mocy
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
Masa
Pobór mocy w trybie gotowoœci: 0,3 W
Uwagi:
1. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne zostało zmierzone przy
pomocy cyfrowego analizatora widma.
Konserwacja
Aby wyczyœcić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować alkoholu, rozcieńczalników do farb lub benzyny.
• Przed użyciem chemicznie impregnowanej szmatki przeczytaj uważnie dołączoną do niej instrukcję.
Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ oraz symbol podwójnej litery D są znaki
towarowe Dolby Laboratories.
RQT7998
„DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ i „DTS 96/24“ są znakami handlowymi
Digital Theater Systems, Inc.
26
54
prąd zmienny 230-240 V, 50 Hz
135 W
430 mm x 107,5 mm x 394 mm
4,6 kg
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem
telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią,
wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem
a telefonem komórkowym.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda
ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być
łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
POLSKI
• NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA
KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ
UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE
ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK,
ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB
POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
• NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
• NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŒWIECE.
• POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAŻAJĄCY ŒRODOWISKU NATURALNEMU.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W
KLIMACIE UMIARKOWANYM.
Wyjaœnienia
UWAGA!
OSTRZEŻENIE:
RQT7998
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA
URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA
NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE
NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ
ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
27
55
Rozwiązywanie problemów
Wyjaœnienia
POLSKI
Przed oddaniem urządzenia do naprawy, sprawdŸ podane poniżej wskazówki.
Jeżeli nie można usunąc problemu w opisany sposób lub pojawia się problem nie wymieniony tutaj, zwróć się do dystrybutora.
„Czynnoœci wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru
taœmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do iloœci napraw
stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze
Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych częœci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci
oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
n Częste problemy
Brak zasilania.
Brak dŸwięku.
DŸwięk jest zniekształcony.
DŸwięk wyłącza się.
„OVERLOAD “ pojawia się na
wyœwietlaczu przez około
sekundę, po czym urządzenie
wyłącza się.
„F76 “ pojawia się na
wyœwietlaczu i urządzenie
wyłącza się.
„F70 “ na wyœwietlaczu.
„U12 “ na wyœwietlaczu.
Wyœwietlacz jest ciemny.
Podczas odtwarzania słychać
klikanie.
Strony
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sprawdź, czy jest podłączony kabel zasilający.
Zwiększ głośność.
Sprawdź podłączenia głośników i innych urządzeń.
Włącz głośniki.
Wybierz właściwe źródło.
Zmień ustawienie D-INPUT, aby pasowało do rzeczywistych połączeń.
Sprawdź, czy sygnały cyfrowe mogą być dekodowane przez urządzenie.
Wyłącz wyciszenie.
Wyłącz PCM FIX.
Nagrywanie niektórych płyt DVD-Audio może być niemożliwe z powodu zabezpieczeń
chroniących prawa autorskie.
• Ustal i usuń przyczynę, a następnie włącz urządzenie.
Przyczyną może być:
- Zwarcie (zetknięcie odsłoniętych kabli) kabli głośnikowych.
- Używanie głośników o impedancji niższej niż podana dla urządzenia.
- Przeciążenie zestawów głośnikowych nadmierną głośnością lub mocą.
- Używanie urządzenia w gorącym miejscu bez właściwej wentylacji.
Jeżeli problem występuje ponownie po włączeniu urządzenia, skontaktuj się z dystrybutorem.
• Wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilania i zwróć się do dystrybutora.
•
•
•
•
Wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilania i zwróć się do dystrybutora.
Zmianę trzeba wprowadzić w pilocie i w amplitunerze.
Wyłącz „DIMMER “.
Zależnie od sygnału wejściowego podczas odtwarzania płyt DVD funkcja DUAL AMP zmienia
się automatycznie. Klikanie słychać podczas tych zmian. Nie jest to wadą urządzenia.
n Efekty dŸwiękowe
Nie słychać dŸwięku z głoœnika
centralnego, głoœników
tylnych ani z głoœnika
niskotonowego.
Nie słychać dŸwięku z głoœnika
tylnego efektowego.
Nie można używać trybu Dolby
Pro Logic
, DTS NEO:6 ani
SFC.
Brak wyjœcia audio DTS.
DŸwięk jest odtwarzany, ale wskaŸnik
dekodera DTS nie œwieci się.
Podczas korzystania z opcji SFC
dŸwięk jest zniekształcony.
RQT7998
28
56
Dużo szumu podczas
słuchania audycji AM.
Nie można dostroić prawidłowej
częstotliwoœci AM.
n Pilot
Pilot nie działa.
Inne urządzenia reagują na
sygnały z pilota.
7
7, 8, 26
–
–
–
–
25
19, 20
15
Strony
• Sprawdź, czy ustawienia głośników są prawidłowe.
• Źródło może być stereofoniczne. Włącz tryb Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 lub SFC.
• Jeżeli głośniki FRONT zdefiniowano jako LARGE:
- Podczas odtwarzania źródła analogowego lub PCM w trybie stereofonicznym, dźwięk jest
doprowadzany do subwoofera. Jednak podczas odtwarzania 2-kanałowego źródła Dolby
Digital lub DTS w trybie stereofonicznym, tylko sygnał LFE (niskie tony sygnału
efektowego) jest doprowadzany do subwoofera.
• Sprawdź, czy ustawienia głośników są prawidłowe.
• Włącz tryb Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 lub SFC.
12, 21
15
21
12, 21
15
• Wyłącz DVD ANALOG 6CH.
• Nie można używać trybów Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 ani SFC, jeżeli sygnał
wejściowy jest typu PCM z częstotliwością próbkowania 192 lub 176,4 (COAXIAL1).
14
–
• W opcji DTS Digital Audio Output w odtwarzaczu DVD lub nagrywarce DVD ustaw
wartość „Bitstream“.
–
• Zależnie od typu sygnału wejściowego zwiększenie głośności lub głębokości efektów
SFC może powodować zniekształcenia dźwięku.W takiej sytuacji należy zmniejszyć
głośność lub głębokość efektów SFC.
18
n Radio
Nie można dostroić radia lub
jest dużo szumów i zakłóceń.
8
14
4 do 11
14
14
13
15
20
13
–
Strony
• Podłącz odpowiednią antenę. (Może być potrzebna antena zewnętrzna lub antena z
większą ilością elementów).
• Popraw położenie anteny FM lub AM.
• Zmniejsz tony wysokie.
• Wyłącz znajdujące się w pobliżu telewizory, magnetowidy, odtwarzacze DVD i odbiorniki
satelitarne.
• Odsuń antenę od innych kabli, przewodów i urządzeń.
11
• Zmień tryb BEAT PROOF.
23
• Po wybraniu zakresu AM zmień interwał strojenia, aby dopasować się do stacji w swoim
rejonie.
22
11
19
–
–
Strony
• Wymień baterie, jeśli są za słabe.
11
• Zmień tryb pilota na „REM2 “.
25
57
29
RQT7998
Wyjaœnienia
POLSKI
Obsah
Bezpečnostní opatření
Před
použitím
Umístění
Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nastavení domácího kina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dodávané příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zapojení domácího kina
1. Televizor a DVD přehrávač . . . . . . . . 4
Připojení
• Základní připojení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Připojení k získání vysoké kvality obrazu . . . . 5
• Připojení DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . . . . . 5
2. Reproduktory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Bi-wiringové připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• Použití konektorů reproduktorů B . . . . . . . . . . 8
3. Sít’ový kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Další připojení
ČESKY
•
•
•
•
DVD rekordér . . . . . 9 • Videorekordér . . . . 9
Svorkovnice nebo satelitní přijímač atd. . . . . 10
CD přehrávač . . . 10 • Kazetový přehrávač . . 10
Herní konzola atd. 10 • Antény . . . . . . . . . 11
Před použitím
Dálkový ovladač . . . . . . . . . . . . . . 11
Nastavení přijímače - základní . . 12
Nastavení - test . . . . . . . . . . . . . . 13
Nastavení
Základní operace
Základní
operace
Přehrávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Použití prostorových efektů . . . . . . . . 15
16
18
20
21
22
24
25
25
Referenční
informace
RQT7998
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Návod k odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . Zadní strana přebalu
2
58
Napětí
Nepoužívejte vysokonapět’ové zdroje. Mohlo by dojít k přetížení
přístroje a vzniku požáru.
Nepoužívejte zdroje stejnosměrného napětí. Při instalaci přístroje na
lodi nebo jiném místě, kde se používá stejnosměrný proud, pečlivě
zkontrolujte zdroj napájení.
Ochrana sít’ového kabelu
Zkontrolujte, zda je sít’ový kabel správně zapojen a zda není
poškozen. Špatné zapojení a poškození kabelu může způsobit požár
nebo úraz elektrickým proudem. Na kabel nepokládejte těžké předměty,
kabel neohýbejte a netahejte za něj.
Při odpojování kabelu ze zásuvky jej pevně uchopte za zástrčku.
Tahání za sít’ový kabel může způsobit úraz elektrickým proudem.
Se zástrčkou nemanipulujte mokrýma rukama. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Nečistoty a cizí předměty
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. Mohlo by dojít k
úrazu elektrickým proudem nebo závadě.
Zabraňte vniknutí kapalin do přístroje. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo závadě. Jestliže se tak stane, ihned odpojte
přístroj od napájení a obrat’te se na prodejce.
Na přístroj ani do přístroje nestříkejte insekticidy. Obsahují hořlavé
plyny, které by po vstříknutí do přístroje mohly vzplanout.
Servis
Provoz
Návod k ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kvalita zvuku/Zvukové pole/Praktické funkce . . . . . . . . . . . . . .
Nahrávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nastavení přijímače - rozšířené . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RDS vysílání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Režim dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení . . . . . . . . . . .
Přístroj postavte na rovný povrch tak, aby na něj nedopadalo přímě
sluneční záření, aby nebyl vystaven vysokým teplotám, vysoké vlhkosti a
nadměrným otřesům. Tyto podmínky by mohly způsobit poškození
skříňky a dalších součástí a zkrátit tak životnost přístroje.
Na přístroj nepokládejte těžké předměty.
Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. Jestliže se přerušil zvuk,
nesvítí kontrolky, objevil se kouř nebo jiný problém, který není popsán v
tomto návodu k obsluze, odpojte sít’ový kabel a obrat’te se na prodejce
nebo autorizované servisní středisko. Při opravě, demontáži nebo
přestavbě přístroje nekvalifikovanými osobami může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo poškození přístroje.
Předpokládáte-li, že přístroj nebude delší dobu používán, odpojte jej
od zdroje napájení. Prodloužíte tak jeho životnost.
POZOR!
Na přístroj nepokládejte žádné předměty a žádným způsobem
neblokujte otvory k odvádění tepla. Na přístroj nepokládejte zejména
magnetofon ani CD/DVD přehrávač, nebo vyzařované teplo by mohlo
způsobit poškození softwaru (kazety nebo disků).
Nastavení domácího kina
Nastavení
Tato nastavení jsou nezbytná k
získání správného zvukového
výstupu.
5.1
prostorový
zvuk
Televizor, DVD přehrávač atd.
+
Reproduktory
• 2 čelní reproduktory
• 1 centrální reproduktor
• 2 prostorové reproduktory
• 1 subwoofer
Nastavení kombinace
reproduktorů
+
Nastavení zadních
prostorových reproduktorů
• Výstup zvuku 5.1 do
formátu 7.1/6.1
• Výstup stereo zdroje do
formátu 7.1/6.1
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
• Stereo přehrávání
• Výstup stereo zdroje do
formátu 5.1
Nastavení kombinace
reproduktorů
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
• Stereo přehrávání
Požadované prostředí si můžete vytvořit připojením dalšího periferního zařízení.
Zvuk z televizoru nebo disků CD můžete poslouchat v prostorovém režimu
• Chcete-li poslouchat stereofonní zvuk z televizoru nebo disků CD v
prostorovém režimu, vyberte možnost Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6
nebo SFC. (Zvuk bude vycházet ze všech reproduktorů.)
• Tato možnost nemusí být k dispozici – záleží na nastavení reproduktorů
a vstupním signálu (zvukový signál z přehrávaného disku). (ástrana 17)
Zapněte.
nebo
ČESKY
7.1/6.1
prostorový
zvuk
Televizor, DVD přehrávač atd.
+
Reproduktory
• 2 čelní reproduktory
• 1 centrální reproduktor
• 2 prostorové reproduktory
• 2 zadní prostorové
reproduktory
(1 zadní prostorový
reproduktor)
• 1 subwoofer
Provoz
Před použitím
Připojení
nebo
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte množství a druh dodaného příslušenství.
1 sít’ový kabel
1 vnitřní anténa FM
1 rámová anténa AM
2 baterie
1 dálkový ovladač (EUR7722KN0)
RQT7998
Podrobnější informace o používánídálkového ovladače jsou
uvedeny v samostatné příručce „Návodu k ovládání dálkového
ovladače“.
3
59
Zapojení domácího kina – 1. Televizor a DVD přehrávač
Základní připojení
Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty.
Propojovací kabel (všechny kabely se prodávají samostatně)
Zvukový kabel
Video kabel
Kabel scart
Stereofonní kabel
21 kolíkový kabel scart
Vychutnáte si analogový zvuk.
Bílý
(L)
Červený (R)
Video propojovací kabel
Koaxiální kabel
Vychutnáte
si
digitální
zvuk, K získání standardního obrazu jej
například Dolby Digital, DTS a PCM. použijte pro připojení ke
konektorům TV MONITOR.
• Optický kabel neohýbejte ostře.
Optický kabel
Použijte pi pipojování pístroj
s konektorem scart s 21 kontakty.
• Analogové připojení použijte k poslechu zdrojů, které tímto přístrojem nelze dekódovat a k záznamu analogových zdrojů.
Televizor nebo monitor
ČESKY
Připojení
VIDEO IN
DIGITAL AUDIO OUT
AUDIO OUT
R
L
Tento přístroj
LOOP
Změna nastavení
digitálního vstupu
FM ANT
V případě potřeby můžete
změnit nastavení vstupu
digitálních konektorů.
Poznamenejte si zařízení,
které jste ke konektorům
připojili a potom změňte
nastavení.
(ástrana 13)
EXT
Y
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
PB
PR
Y
PB
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
Y
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
PB
PR
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
OUT
SUBWOOFER
R
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
: Tok signálu
DVD přehrávač
R
DIGITAL
VIDEO
AUDIO OUT OUT
L
AUDIO OUT
nPřipojení 21kolíkovým kabelem scart
LOOP
AV
DIGITAL
AUDIO
OUT
FM ANT
EXT
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
DIGITAL IN
Y
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
CENTER
Televizor nebo
monitor
L
RQT7998
4
60
L
R
OUT
SUBWOOFER
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
Y
IN
VCR1
IN
TV/STB
IN
DVD
S VID
AV
DIGITAL
AUDIO
OUT
DVD
přehrávač
Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně.
Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze.
Připojení k získání vysoké kvality obrazu
Toto připojení použijte namísto připojení VIDEO IN/VIDEO OUT popsaného na straně 4. Připojení COMPONENT VIDEO poskytuje čistší signál než je
tomu u připojení S-VIDEO. Vyberte připojení S-VIDEO nebo COMPONENT VIDEO tak, aby odpovídalo perifernímu zařízení.
Vstup videa lze převést opět na výstup jen prostřednictvím stejného typu koncovky.
Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty.
Propojovací kabel (všechny kabely se prodávají samostatně)
Video kabel
Bílý
(L)
Červený (R)
Vychutnáte si analogový zvuk.
K získání standardního obrazu jej použijte
pro připojení ke konektorům TV MONITOR.
Může být také použit pro připojení
COMPONENT VIDEO k získání vyšší
kvality obrazu než u připojení S-VIDEO.
Video propojovací kabel
Koaxiální kabel
Vychutnáte
si
digitální
zvuk,
například Dolby Digital, DTS a PCM. Propojovací kabel S-VIDEO
• Optický kabel neohýbejte ostře.
Optický kabel
Televizor nebo monitor DIGITAL
AUDIO
OUT
FM ANT
Y
PB
AUDIO OUT
S-VIDEO
IN
PR
R
L
Připojení
V případě potřeby
můžete změnit
nastavení vstupu
digitálních konektorů.
Poznamenejte si
zařízení, které jste ke
konektorům připojili a
potom změňte
nastavení. (ástrana 13)
COMPONENT
VIDEO IN
Vychutnáte si vyšší kvalitu obrazu než v
případě video propojovacího kabelu.
ČESKY
Zvukový kabel
Stereofonní kabel
LOOP
EXT
Y
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PB
PR
Y
PB
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
IN
VCR1
PR
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD RECORDER
DVD
S VIDEO
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
OUT
SUBWOOFER
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
IN
VCR1
Tento přístroj
: Tok signálu
DVD přehrávač
R
L
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
Y
PB
PR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Připojení DVD ANALOG 6CH
COMPONENT VIDEO
VIDEO OUT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
T
CENTER
OUT
SUBWOOFER
L
L
R
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
FRONT
T
L
SURROUND
R
CENTER
SUBWOOFER
DVD
přehrávač
RQT7998
Můžete přehrávat HiFi zvuk,
například DVD-Audio. K
tomuto účelu bude třeba
provést další připojení.
áDalší informace naleznete
na straně 14: „Přehrávání
DVD-Audio“.
5
61
Zapojení domácího kina - 2. Reproduktory
Čelní reproduktory (L: levý/R: pravý)
Umístěte je vlevo a vpravo od televizoru do úrovně sedícího posluchače tak, aby byla dobrá
spojitost mezi obrazem a zvukem.
Centrální reproduktor
Umístěte jej pod nebo nad střed televizoru. Zaměřte jej na místo poslechu.
Prostorové reproduktory (LS: levý/RS: pravý)
Umístěte je po stranách nebo mírně za místo poslechu, zhruba metr nad úroveň hlavy
posluchače.
(
) Zadní prostorové reproduktory (SBL: levý/SBR: pravý)
Umístěte je za místo poslechu, zhruba metr nad úroveň hlavy posluchače.
SBL/SBR : Dva zadní prostorové reproduktory.
SB
: Jeden zadní prostorový reproduktor.
Subwoofer
ČESKY
Subwoofer lze umístit kamkoli v přiměřené vzdálenosti od televizoru.
Připojení
• Čelní, centrální, prostorové a zadní prostorové reproduktory by měly být umístěny přibližně do
stejné vzdálenosti od pozice posluchače.
• Úhly na obrázku jsou jen přibližné.
• Nemůžete-li reproduktory umístit ve stejných vzdálenostech, nastavte hodnotu jejich
vzdálenosti od pozice posluchače. (ástrana 21)
• Nastavení a umístění reproduktorů by mělo odpovídat jejich počtu. (ástrana 12)
nUmístění reproduktorů
Počet reproduktorů
7
Reproduktory
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor,
2 prostorové reproduktory (levý/pravý),
2 zadní prostorové reproduktory (levý/pravý)
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor,
2 prostorové reproduktory (levý/pravý), 1 zadní prostorový reproduktor
6
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 2 prostorové reproduktory (levý/pravý),
2 zadní prostorové reproduktory (levý/pravý)
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 2 prostorové reproduktory (levý/pravý),
1 zadní prostorový reproduktor
5
RQT7998
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor,
2 prostorové reproduktory (levý/pravý)
6
62
4
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 2 prostorové reproduktory (levý/pravý)
3
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor
2
2 čelní reproduktory (levý/pravý)
Umístění
Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně.
Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze.
Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty.
Kabel reproduktoru (všechny kabely se prodávají samostatně)
Vodič skrut’te
Kabel reproduktoru
Svorky reproduktorů
Nezkratovat
Monofonní propojovací kabel
Připojte kabely tak, aby byla orientace „L“, „R“, „+“ a „–“ správná.
R
L
Připojení
Čelní A:
6–16 Ω
Centrální:
6–16 Ω
Prostorový:
6–16 Ω
Zadní prostorový: 6–16 Ω
ČESKY
Čelní reproduktory
Impedance
reproduktoru:
Centrální reproduktor
LOOP
FM ANT
EXT
AM ANT
PB
FRONT A
PR
DIGITAL IN
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK
HF
IN
V/STB
R
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
FRONT B
BI-WIRE
LF
IN
RECORDER
O
L
R
L
R
L
R
L
IN
TV/STB
L
R
AC IN
IN
CD
REC(OUT
TA
R
Aktivní subwoofer
L
R
L
Prostorové Zadní prostorové
reproduktory reproduktory
Pokud je k dispozici pouze jeden zadní
prostorový reproduktor, připojte jej sem.
RQT7998
OUT
SUBWOOFER
7
63
Zapojení domácího kina - 2. Reproduktory
Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty.
Bi-wiringové připojení
Připojením k reproduktorům určeným pro bi-wiring si vychutnáte zvuk vysoké kvality.
Reproduktory umožňující zapojení BI-WIRE mají samostatné konektory pro signály s vysokými a nízkými kmitočty.
• Používáte-li bi-wiringové připojení, vyberte jako „Bi-wiringová nastavení“ položku „BI-WIRE “. (ástrana 12)
áDalší informace naleznete na straně 15: „Požitek ze zvuku BI-AMP“.
Čelní reproduktor (R)
Čelní reproduktor (L)
Y
PB
FRONT A
PR
FRONT B
BI-WIRE
LF
CENTER
SURROUN
HF
HF
HF
IN
TV/STB
LF
R
ČESKY
Připojení
HF: Vysoké kmitočty
LF: Nízké kmitočty
OR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
R
L
LF
R
IN
TV/STB
Impedance reproduktoru:
6–16 Ω
BI-WIRE:
Použití konektorů reproduktorů B
Slouží pro připojení ke druhému páru reproduktorů. Chcete-li si vychutnat vícekanálový zvuk, použijte konektory A.
Vyberete-li pouze možnost SPEAKERS B, bude přehrávání dvoukanálové. Při přehrávání vícekanálového zdroje budou zvuky určené k přehrávání ve
všech reproduktorech přehrány v levých a pravých čelních reproduktorech (2CH MIX).
áDalší informace naleznete na straně 14: „Použití reproduktorů SPEAKERS B“.
Y
PB
FRONT A
PR
FRONT B
BI-WIRE
LF
Čelní reproduktor (R)
CENTER
SURROUND
SURROUND BAC
HF
Čelní reproduktor (L)
IN
TV/STB
R
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
R
L
R
L
R
IN
TV/STB
AC
Impedance reproduktoru:
Čelní A a B:
Čelní B:
6–16 Ω
6–16 Ω
Zapojení domácího kina - 3. Sít’ový kabel
FRONT B
CENTER
SURROUND
Tento kabel zapojte až po
zapojení všech ostatních kabelů
a vodičů.
SURROUND BACK
HF
R
L
R
L
R
L
Sít’ový kabel
(součást dodávky)
Do sít’ové
zásuvky v
domácnosti
RQT7998
AC IN
8
64
Poznámka
• Přiložený sít’ový kabel je určen
pouze k použití s tímto přístrojem.
Nepoužívejte jej s jiným zařízením.
• K napájení tohoto přístroje
nepoužívejte sít’ový kabel z
jiného typu zařízení.
• Zůstane-li přístroj vypnutý déle
než dva týdny, vrátí se všechna
nastavení
do
výrobně
nastavených hodnot. Jestliže k
tomu dojde, proveďte všechna
nastavení znovu.
Zasunutí konektoru
Vstup zařízení
Přední část konektoru může poněkud
Konektor
vyčnívat i v případě, že je konektor dobře
zasunutý (viz obrázek). Záleží na typu
použitého vstupu.
Přístroj je však možné bez problémů používat.
Přibližně 6 mm
Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně.
Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze.
Další připojení
DVD rekordér
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO IN
R
AUDIO OUT VIDEO
IN
R
L
L
VIDEO
OUT
DVD rekordér
LOOP
FM ANT
V
případě
potřeby
můžete změnit nastavení
vstupu
digitálních
konektorů. Poznamenejte
si zařízení, které jste ke
konektorům připojili a
potom změňte nastavení.
(ástrana 13)
EXT
Y
AM ANT
PB
PR
Y
PB
OUT
TV MONITOR
PR
Y
PB
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PR
Y
IN
DVD RECORDER
PB
FRONT A
PR
LF
IN
TV/STB
R
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
IN
TV/STB
CENTER
L
R
ČESKY
L
R
OUT
SUBWOOFER
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
LOOP
FM ANT
EXT
Y
AM ANT
PB
PR
Y
PB
OUT
TV MONITOR
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
Y
PB
IN
DVD RECORDER
FRONT A
PR
LF
IN
TV/STB
R
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL
OPTICAL22
DIGITAL IN
(CD)
OUT
(DVD)
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
L
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
Připojení
nPřipojení 21kolíkovým kabelem scart
DVD rekordér
IN
TV/STB
CENTER
L
L
R
R
OUT
SUBWOOFER
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
nPřipojení k získání vysoké kvality obrazu
Toto připojení použijte namísto připojení VIDEO IN/VIDEO
OUT (ávýše). Připojení COMPONENT VIDEO poskytuje čistší
signál než je tomu u připojení S-VIDEO. Vyberte připojení SVIDEO nebo COMPONENT VIDEO tak, aby odpovídalo
perifernímu zařízení.
Vstup videa lze převést opět na výstup jen prostřednictvím
stejného typu koncovky.
PB
PR
Y
PB
PR
Y
PB
Y
PR
PB
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
IN
DVD RECORDER
PR
IN
TV/STB
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD RECORDER
DVD
S VIDEO
IN
TV/STB
DVD
rekordér
nPřipojení k DVD rekordéru s vestavěným videorekordérem
DVD rekordér s vestavěným videorekordérem
Tento přístroj
Konektory DVD OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
Konektory SPOLEČNÉHO VÝSTUPU DVD/VHS
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
áDalší informace naleznete na straně 14: „Použití DVD rekordéru s vestavěným videorekordérem“.
nPřipojení k zařízení s analogovými DVD konektory 5.1 CH OUT
Připojte podle schématu „Připojení DVD ANALOG 6CH“ (ástrana 5) a DVD přehrávač nahraďte DVD rekordérem. áDalší informace naleznete na straně 14: „Přehrávání DVD-Audio“.
Videorekordér (Pouze přehrávání)
Videorekordér
LOOP
FM ANT
EXT
AM ANT
Y
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
IN
DVD RECORDER
Y
PB
PR
IN
TV/STB
VIDEO OUT
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/ST
CENTER
OUT
SUBWOOFER
L
L
R
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
L
R
AUDIO OUT
RQT7998
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
9
65
Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně.
Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze.
Další připojení
Svorkovnice nebo satelitní přijímač atd.
Při připojování ke konektorům VIDEO proveďte připojení ke konektorům VIDEO, S VIDEO nebo COMPONENT VIDEO tak, aby připojení odpovídalo
televizoru (ástrany 4, 5). Vstup videa lze převést opět na výstup jen prostřednictvím stejného typu koncovky.
Y
V případě potřeby můžete změnit nastavení vstupu
digitálních konektorů. Poznamenejte si zařízení,
které jste ke konektorům připojili a potom změňte
LOOP 13)
EXT
nastavení. (ástrana
Y
P
P
Y
P
B
FM ANT
AM ANT
R
B
OUT
TV MONITOR
COMPONENT
VIDEO OUT
PB
PR
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
Y
IN
DVD RECORDER
PB
Svorkovnice
nebo satelitní
přijímač atd.
PR
VIDEO OUT
IN
TV/STB
S-VIDEO OUT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL11 OPTICAL2
OPTICAL
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
IN
TV/STB
Připojení
ČESKY
CENTER
L
L
L
R
R
R
OUT
SUBWOOFER
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
IN
CD
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
Y
PB
AUDIO OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
CD přehrávač
V případě potřeby můžete změnit nastavení vstupu
digitálních konektorů. Poznamenejte si zařízení,
které jste ke konektorům připojili a potom změňte
LOOP
EXT
Y
P
P
Y
P
nastavení. (ástrana 13)
B
FM ANT
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
R
B
OUT
TV MONITOR
DIGITAL IN
PR
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
PR
Y
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
PB
PR
CD přehrávač
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
DIGITAL
AUDIO OUT
IN
TV/S
CENTER
L
L
L
R
R
R
LINE OUT
IN
CDCD
OUT
SUBWOOFER
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
IN
TV/STB
Kazetový přehrávač
LOOP
FM ANT
EXT
Y
AM ANT
PB
PR
Y
OUT
TV MONITOR
PB
PR
Y
IN
DVD
COMPONENT VIDEO
PB
PR
IN
DVD RECORDER
Y
PB
P
Kazetový
přehrávač
IN
TV/STB
L
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
DIGITAL IN
(DVD)
(CD)
OUT
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OUT
IN
DVD RECORDER
VIDEO
IN
VCR1
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR
IN
IN
DVD
DVD RECORDER
S VIDEO
REC (IN)
IN
TV/S
R
CENTER
OUT
SUBWOOFER
L
L
L
R
R
R
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
TAPE
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
DVD RECORDER
IN
VCR1
PLAY (OUT)
IN
TV/STB
Herní konzola atd.
Tyto konektory jsou vhodné pro zařízení, které chcete připojit pouze dočasně. Vyberte vstup „VCR 2 “.
VIDEO OUT
DUAL AMP BI-AMP
RQT7998
SPEAKERS
A
B
10
66
BAND
PRESET
TUNE
L
AUDIO OUT
R
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Herní
konzola atd.
Antény
Lepicí páska
Vnitřní anténa FM (součást dodávky)
Druhý konec antény upevněte na místo s
nejlepším příjmem.
LOOP
FM ANT
Y
AM ANT
PB
OUT
TV MONITOR
PR
Y
1
P
IN
DV
Červený
Bílý
3
(TV/STB) (DVD RECORDER)
OPTICAL1 OPTICAL2
DIGITAL IN
(CD)
OUT
(DVD)
COAXIAL1 COAXIAL2 TV MONITOR
IN
DVD
OU
DV
ČESKY
1
2
2
EXT
Rámová anténa AM (součást dodávky)
Kabel antény je třeba vést v
dostatečné vzdálenosti od
kazetových přehrávačů, DVD
přehrávačů a dalších kabelů.
CENTER
L
Černý
IN
CD
REC(OUT) PLAY(IN) SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH
TAPE
AUDIO
Připojení
R
OUT
SUBWOOFER
OU
DV
Venkovní anténa FM (není součástí dodávky)
• Odpojte vnitřní anténu FM.
• Anténa by měla být nainstalována kvalifikovaným
technikem.
Venkovní anténa FM
FM ANT
75 Ω koaxiální kabel
Dálkový ovladač
Baterie
Použití
1
3
Zamiřte na čidlo nezacloněné překážkami ze vzdálenosti maximálně 7 m
od přední strany přístroje.
Snímač signálu dálkového ovladače
2
7 metrů
• Baterie vložte tak, aby póly (+ a –) odpovídaly značkám v dálkovém
ovladači.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Vysílací otvor
• Vysílací otvor a snímač přístroje chraňte před prachem.
• Funkce může být ovlivněna silnými zdroji světla, například přímým
slunečním zářením a dveřmi nebo skříněmi se skleněnou výplní.
RQT7998
(R6/LR6, AA, UM-3)
11
67
Nastavení přijímače - základní
Změňte nastavení a přizpůsobte své zařízení
prostředí, ve kterém jej používáte.
• Před provedením jakýchkoli změn si přečtěte následující popisy
nastavení a prostudujte si pokyny k reproduktorům a zařízení.
Chcete-li změnit nastavení, použijte nabídky funkce MULTI
CONTROL. (ávlevo: „Základní operace s funkcí MULTI CONTROL“)
1
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
MULTI
CONTROL
CANCEL
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Otáčením
provedete
změny.
MULTI
CONTROL
Stisknutím
potvrdíte.
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
Stiskněte.
Zapněte.
SETUP 1
Nastavení kombinace reproduktorů
Nastavte kombinaci reproduktorů připojených k přístroji.
Nastavení kombinace reproduktorů je nutné k zajištění správného výstupu zvuku.
2
Vyberte položku „SPKR SET“ (NASTAVENÍ
REPRODUKTORŮ) a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Zvolte, zda byl připojen subwoofer či nikoli a
stiskněte tlačítko [ENTER].
SUBW NO: Subwoofer nebyl připojen.
SUBW YES: Subwoofer byl připojen.
4
Nastavení
ČESKY
CANCEL
ENTER
Vyberte „SETUP 1 “
(„BASIC SETUP“ – zobrazí se na
displeji) a stiskněte tlačítko [ENTER].
Vyberte nastavení, která chcete změnit. (áviz níže, strana 13)
INPUT SELECTOR
Vyberte kombinaci reproduktorů připojených k
přístroji a stiskněte tlačítko [ENTER].
L
L
L
L
L
L
5
CR
_R
CR
_R
CR
_R
S
S
S
S
_
_
SB : Všechny reproduktory připojeny
SB : Bez centrálního reproduktoru
_ _ : Bez zadních prostorových reproduktorů
_ _ : Bez centrálního a zadních prostorových reproduktorů
_ _ : Bez prostorových a zadních prostorových reproduktorů
_ _ : Pouze čelní reproduktory
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte
možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Bi-wiringová nastavení
Tuto možnost vyberte, jestliže připojujete čelní reproduktory kompatibilní se
standardem bi-wire. (ástrana 8)
2
Vyberte možnost „FRNT L/R “ (ČELNÍ L/P) a
stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte položku „BI-WIRE “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
NORMAL: Normální reproduktory
BI-WIRE: Reproduktory kompatibilní se standardem bi-wire
4
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte
možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Nastavení zadních prostorových reproduktorů
Tato nabídka se zobrazí, jestliže jste připojili zadní prostorové
reproduktory v nabídce „Nastavení kombinace reproduktorů“ (ávýše).
Vyberte tuto položku a nastavte počet zadních prostorových reproduktorů.
RQT7998
• Veškeré změny nastavení zůstanou aktivní i po vypnutí napájení.
áPodrobnější informace o nastavení naleznete v části „Nastavení
přijímače – rozšířené“ na straně 21.
áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“.
12
68
2
Vyberte položku „SB SPKR “ (ZADNÍ
PROSTOROVÉ REPRODUKTORY) a stiskněte
tlačítko [ENTER].
3
Vyberte počet reproduktorů a stiskněte tlačítko
[ENTER].
1 SPKR: Připojíte-li jeden zadní prostorový reproduktor.
2 SPKRS: Připojíte-li dva zadní prostorové reproduktory.
4
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte
možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Nastavení - test
Zkontrolujte, zda z připojených reproduktorů
vychází zvuk.
• Proveďte úpravy, aby byla úroveň výstupu každého reproduktoru
vyvážená s úrovní výstupu čelních reproduktorů.
L: Levý čelní
C: Centrální
R: Pravý čelní
RS: Pravý prostorový
LS: Levý prostorový
SBL: Levý zadní prostorový SBR: Pravý zadní prostorový
SB: Zadní prostorový (jestliže jste připojili jeden zadní prostorový reproduktor)
SW: Subwoofer
1
SPEAKERS
A
B
Změňte tato nastavení tak, aby odpovídala připojením k optickým (OPT) a
koaxiálním (COAX) konektorům digitálního vstupu. (ástrany 4, 5, 9 a 10)
Ke každému konektoru může být přiřazeno pouze jedno zařízení.
Vyberte položku „D-INPUT “ (DIGITÁLNÍ VSTUP)
a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte pozici vstupu a stiskněte
tlačítko [ENTER].
Změňte nastavení a stiskněte tlačítko
[ENTER].
Chcete-li nastavit jiné pozice vstupu,
opakujte kroky 3 a 4.
5
• Jestliže vyberete pouze možnost SPEAKERS B, k výstupu
testovacího signálu nedojde.
2
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Nevychází-li z připojeného reproduktoru
žádný zvuk, ukončete testovací signál (krok 6)
a znovu zkontrolujte připojení (ástrany 6 až 8) a
nastavení (ástrana 12, vlevo) .
Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL]
vyberte položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Nastavení vstupního signálu
2
Vyberte možnost „IN MODE “ (REŽIM VSTUPU) a
stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte pozici vstupu a stiskněte
tlačítko [ENTER].
4
Změňte nastavení a stiskněte tlačítko [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
Automaticky detekuje a přehrává vstupní signál.
(V režimu „AUTO“ přístroj rozpozná digitální a
potom analogové signály.)
ANALOG: Nastaví fixně a přehrává analogový vstupní signál.
DIGITAL: Nastaví fixně a přehrává digitální vstupní signál.
PCM FIX: Nastaví fixně a přehrává vstupní signál PCM.
3
Upravte hlavní hlasitost.
VOL- 50dB
(MIN)
4
Vyberte kanál reproduktoru.
5
Upravte úroveň.
(MAX)
AUTO:
Chcete-li nastavit jiné pozice vstupu, opakujte kroky 3 a 4.
5
Dvousekundový testovací signál vychází z reproduktorů po
jednom, v následujícím pořadí.
• Reproduktory nastavené jako „_“ (nepřipojeno) v nabídce
„Nastavení kombinace reproduktorů“ (ástrana 12) budou
přeskočeny.
Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] se
v operacích vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiné nastavení.
Přístroj automaticky zjistí, zda je vstup analogový nebo digitální. Režim
vstupu však můžete nastavit i fixně. Není-li nutné signál nastavit fixně,
vyberte možnost „AUTO “.
Zkontrolujte výstup testovacího signálu.
C
Vyberte jiné nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL]
se v operacích vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiné nastavení.
SW
Ukončete nastavení
+4dB
(MIN)
(MAX)
Výrobní nastavení: 0 dB
10
Výrobní nastavení: 10
• Zhruba za dvě sekundy po úpravě úrovně bude z každého
reproduktoru po pořádku znovu vycházet testovací signál.
Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL]
vyberte položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Úpravu úrovně každého reproduktoru provedete
opakováním kroků 4 a 5.
Poznámka k režimu PCM FIX
Ve výjimečných případech může mít přístroj potíže při rozpoznání
digitálních signálů na discích.
U disků CD se signály PCM tak může dojít k odříznutí začátku skladby.
Pokud k tomu dojde, aktivujte režim PCM FIX.
Jestliže je aktivován režim PCM FIX, nebude přístroj moci zpracovávat jiné signály.
Výsledkem může být šum na výstupu. V takovém případě vyberte jiný režim.
• Toto nastavení není při normálním přehrávání třeba.
• Pokud je pozice vstupu nastavena na PCM FIX a vstupní signály
nepocházejí ze zdroje PCM, bude na displeji blikat hlášení „PCM FIX “.
• Upravte centrální, prostorové a zadní prostorové výstupy na
stejnou subjektivní úroveň s čelními reproduktory.
6
Zastavte testovací signál.
RQT7998
4
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
-Používáte-li připojení BI-WIRE-
ČESKY
2
Zapněte reproduktory SPEAKERS A.
Nastavení
Změna konektorů digitálního vstupu
13
69
Základní operace
Přehrávání
1
Zapněte.
2
Zapněte reproduktory
SPEAKERS A.
SPEAKERS
A
B
-Používáte-li připojení BI-WIRE• Používáte-li u čelních reproduktorů připojení BI-WIRE, vyberte
jako „Bi-wiringová nastavení“ možnost „BI-WIRE “.
(ástrana 12)
ČESKY
3
Vyberte vstup.
INPUT SELECTOR
Základní operace
• Bude-li vybrána možnost „DVR “, zobrazí se na displeji jednou
„DVD RECORDER “.
• Sledujete-li disk DVD atd., změňte v televizoru video vstup.
n Použití DVD rekordéru s vestavěným
videorekordérem
Přehrávání disku DVD: Vyberte „DVR “
Přehrávání videokazety: Vyberte „VCR 1“
4
5
Spust’te přehrávání zdroje.
• Přístroj nastaví režim zvuku (stereofonní nebo
vícekanálový) tak, aby odpovídal vstupnímu signálu.
• Vybere požadované prostorové efekty. (ástrana 15)
Nastavte hlasitost.
VOLUME
VOL - 50dB
DOWN
UP
(MIN)
(MAX)
• Po skončení poslechu
Zkontrolujte, zda je ztlumená hlasitost a stisknutím tlačítka [8]
přepněte přístroj do pohotovostního režimu.
Různé druhy přehrávání
n Přehrávání DVD-Audio
n Použití reproduktorů SPEAKERS B
Přehrávání formátu DVD ANALOG 6CH
áInformace o připojení reproduktorů SPEAKERS B naleznete na straně 8.
Zvuk vychází z reproduktoru připojeného ke
konektorům FRONT B přístroje.
Formát DVD-Audio vám umožní vychutnat si zvuk vysoké kvality.
áDalší informace naleznete na straně 5: „Připojení DVD ANALOG 6CH“.
Příprava:
• Zapněte reproduktory SPEAKERS.
Připojení DVD ANALOG 6CH je funkční pouze pokud jsou zapnuty
reproduktory SPEAKERS A nebo BI-WIRE.
• Nastavte volič na možnost „DVD “. (ávýše)
• Připojíte-li DVD rekordér, nebude přehrávání možné, jestliže byla jako
vstup vybrána možnost „DVR “. Vyberte možnost „DVD “.
Stiskněte a podržte toto tlačítko stisknuté, až se
zobrazí „DVD 6CH “.
RQT7998
Zrušení provedete stisknutím a přidržením tlačítka, až se
zobrazí „DVD “.
• Nastavení reproduktorů (ástrany 12, 21) nejsou k dispozici.
V případě potřeby změňte nastavení v DVD přehrávači.
14
70
Chcete-li vypnout zvuk reproduktoru připojeného ke konektorům A,
stiskněte tlačítko [SPEAKERS A] a zrušte možnost A .
Vyberete-li pouze možnost SPEAKERS B:
• Přehrávání bude stereo (dvoukanálové).
• Přehrává-li se před digitální připojení vícekanálový zdroj, zobrazí se
„2CH MIX“ a zvuky určené pro všechny reproduktory budou
přehrávány v čelních reproduktorech.
Vyberete-li možnost DVD ANALOG 6CH, bude výstupem zvuk ze dvou čelních kanálů.
Jestliže vyberete pouze SPEAKERS B, nastaví se následující hodnoty
automaticky bez ohledu na zvolené nastavení reproduktoru (ástrany 12, 21)
• Velikost reproduktoru: LARGE
• Subwoofer: NO
(Zvuk vychází ze všech čelnich reproduktorů.)
Požitek z dvoukanálového zvuku vysoké kvality
n Použití sluchátek
Dvoukanálový formát DVD-Audio se vzorkovací frekvencí 192 kHz vám
umožní vychutnat si stereo zvuk vysoké kvality.
1. Zrušte nastavení „DVD 6CH “. (ávýše)
-Používáte-li připojení BI-WIRE-
2. V možnostech „Nastavení vstupního signálu“ nastavte
vstupní signál na hodnotu „ANALOG “. (ástrana 13)
Stisknutím tlačítek vypněte všechny
reproduktory. Snižte hlasitost a
připojte sluchátka. Zvuk sluchátek
se automaticky nastaví na hodnotu
2CH MIX.
Vyberete-li možnost DVD ANALOG 6CH, bude výstupem zvuk ze dvou
čelních kanálů.
Použití prostorových efektů
Přidání prostorových efektů.
• Tato jednotka neumožňuje automatické rozpoznání signálu Dolby Digital Surround EX. Zadní prostorový kanál přidáte použitím možnosti Dolby Pro Logic
.
• Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 a SFC zůstanou aktivní, dokud je nezměníte.
• Současná volba možností Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 a SFC není možná.
• Provedete-li během používání prostorových efektů nějaká nastavení v možnostech „Nastavení kombinace reproduktorů“, „Nastavení zadních prostorových
reproduktorů“ nebo „Nastavení reproduktorů“ (ástrany 12, 21) , budou prostorové efekty zrušeny.
áInformace o omezeních při používání prostorových efektů naleznete na straně 17.
Vyberte.
MOVIE: Tento režim použijte při přehrávání filmů.
MUSIC: Tento režim použijte při přehrávání hudby.
GAME: Vychutnejte si hry s hutnějším zvukem.
POP/ROCK: Je nejvhodnější pro dynamický zvuk,
například populární nebo rockovou hudbu.
• Herní režim „GAME “ můžete použít pouze pokud je vstupní signál dvoukanálový.
–Pokud je v možnostech „Nastavení zadních prostorových reproduktorů“
vybrána možnost „1 SPKR “ (ástrana 12) a jestliže je k dispozici kanál Dolby
Digital 5.1, zdroj kanálu DTS 5.1 nebo zdroj Dolby Digital Surround EX–
Vyberte.
DOLBY EX: Tento režim použijte při přehrávání filmů.
Vyberte.
MUSIC: Tento režim použijte při přehrávání hudby.
n Zrušení
n Můžete provést další nastavení efektů
režimu „MUSIC “. (ástrana 18)
Použití funkce DTS NEO:6
Možnost DTS NEO:6 použijte k přehrávání dvoukanálových zdrojů
prostřednictvím více kanálů. (Jestliže jsou v nabídce „Nastavení
reproduktorů“ (ástrana 21) všechny reproduktory nastaveny na hodnotu
„LARGE “ (velký), nezaznamená subwoofer žádný výstup.) Můžete si
také vychutnat Dolby Digital zdroje 5.1 a DTS 5.1 ve formátu 6.1.
Vyberte.
VOCAL:
JAZZ:
DANCE:
Nejvhodnější ke zvýraznění vokálů.
DRAMA:
ACTION:
SPORTS:
Nejvhodnější pro dialogy v dramatech.
MUSICAL:
Vychutnejte si pocit přímé účasti na
hudebním vystoupení.
GAME:
Vychutnejte si hry s hutnějším zvukem.
n Zrušení
n Můžete provést další nastavení efektů
režimu „MUSIC “. (ástrana 18)
Obnovuje přirozené zvukové prostředí a směr.
Vychutnejte si zvukové efekty jako v
tanečním sále.
Nejvhodnější pro působivé akční filmy.
Vychutnejte si pocit přímé účasti na
sportovní události.
n Po stisknutí tlačítka [MUSIC] nebo [AV/MOVIE] se režim změní i
stisknutím tlačítka
n Zrušení
CINEMA: Tento režim použijte při přehrávání filmů.
MUSIC: Tento režim použijte při přehrávání hudby.
Přináší dojem odrazů a rozptylu z
velké koncertní haly.
LIVE:
ČESKY
Vyberte.
Použití regulace zvukového pole (SFC)
Vychutnejte si zdokonalený zvuk s vyšší plností a rozšířením
prostřednictvím využití režimů SFC se zdroji Dolby Digital, DTS, PCM
nebo analogovými stereofonními zdroji. Vyberte si z následujících režimů.
Základní operace
Použití funkce Dolby Pro Logic
Vychutnejte si stereo (dvoukanálové) zdroje využitím více kanálů. (Jestliže
nejsou zapojeny prostorové zadní reproduktory, přehrávání probíhá v režimu
Dolby Pro Logic (ástrana 12 „Nastavení kombinace reproduktorů“).)
Můžete si vychutnat zdroje Dolby Digital 5.1 a DTS 5.1 ve formátu 7.1 (6.1).
.
n Tyto efekty můžete dále upravovat.
(ástrana 18)
Pro informaci
V závislosti na kombinaci vstupu a režimu SFC může dojít ke zkreslení
zvuku. V takovém případě snižte hodnotu úrovně SFC reproduktoru nebo
efekt (ástrana 18). Vyzkoušejte jiný režim SFC (ávýše).
Jestliže při používání dvoukanálových zdrojů Dolby Digital a DTS svítí indikátor
S , můžete použít pouze režim „CINEMA “. Nesvítí-li
digitálního vstupu
indikátor, může použít pouze režim „MUSIC “. (ástrana 16 „Indikátory displeje“)
n Funkce DUAL AMP
Vychutnejte si zvuk vyšší kvality při stereofonním přehrávání
(dvoukanálové) prostřednictvím přehrávání zvuku přes
zesilovače pro vícekanálové zdroje zvuku.
Funkce DUAL AMP nepracuje v následujících případech.
• Pokud jsou všechny reproduktory vypnuty
• Při vícekanálovém přehrávání
• Jestliže používáte možnosti Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 nebo SFC
(ávýše)
Pokud funkce DUAL AMP nepracuje, zhasne kontrolka DUAL AMP.
n Požitek ze zvuku BI-AMP
(Pokud jsou čelní reproduktory kompatibilní se standardem BI-WIRE)
Funkce BI-AMP používá při přehrávání samostatné zesilovače
pro
vysokofrekvenční
a
nízkofrekvenční
zvuky
v
reproduktorech BI-WIRE. Dosáhne se tak zvuku vyšší kvality.
Tato funkce pracuje při použití připojení BI-WIRE a analogového vstupu
(s výjimkou DVD 6CH) nebo dvoukanálového signálu PCM.
áInformace o připojení reproduktorů BI-WIRE naleznete na straně 8.
• V „Bi-wiringová nastavení“ vyberte možnost „BI-WIRE “. (ástrana 12)
Pro informaci
Při přehrávání video zdrojů připojených ke vstupu DVD
RECORDER.
Obraz zůstane na obrazovce i tehdy, když vyberete možnost „TUNER “,
„CD “ nebo „TAPE “.
Digitální signály, které lze v přístroji přehrát
n Dolby Digital včetně Dolby Digital Surround EX
DVD atd.
Jedná se o digitální prostorový formát vyvinutý společností Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX přidává k tradičnímu formátu
5.1 Dolby Digital zadní prostorový kanál. Vytváří se tak zvuk s větší
plností.
n DTS včetně DTS-ES nebo DTS 96/24
DVD atd.
Tento digitální prostorový systém byl vyvinut společností DTS (Digital
Theater Systems, Inc.). Formát DTS-ES přidává k tradičnímu formátu
5.1 DTS zadní prostorový kanál. Vytváří se tak zvuk s větší plností.
Formát DTS 96/24 poskytuje zvuk se vzorkovací frekvencí až 96 kHz/
24 bitů. Vysokofrekvenční zvuky 96 kHz/24 bitů jsou přehrávány
prostřednictvím více kanálů.
n Signál PCM
CD, DVD-Audio atd.
Konektor DIGITAL IN COAXIAL1 umožňuje přehrávání kmitočtů až 192
kHz a ostatní konektory DIGITAL IN umožňují přehrávání až 96 kHz.
n Nelze dekódovat:
• Jiné digitální signály, například MPEG
• Signály Dolby Digital RF z laserového přehrávače disků
RQT7998
Jiné funkce přehrávání
15
71
Návod k ovládání
Hlavní jednotka
Přepínač pohotovostního režimu/zapnutí [8]
[SPEAKERS, A, B]
[DUAL AMP]
[VOLUME]
Stisknutím se zapne jednotka, která je v pohotovostním
režimu, a naopak.
V pohotovostním režimu jednotka stále spotřebovává
malé množství energie.
Výběr reproduktorů A nebo B.
Vypnutím
reproduktorů
se
automaticky aktivuje režim
STEREO/2CH MIX
(například
při
poslechu
použitím sluchátek).
Rozsvítí se při aktivaci funkce
DUAL AMP.
Ovládání
hlasitosti.
Indikátor pohotovostního režimu [^]
Je-li přístroj zapojen k elektrické síti (AC), v pohotovostním
režimu svítí tento indikátor a po zapnutí přístroje se vypne.
Provoz
ČESKY
Snímač signálu
dálkového
ovladače
[BI-AMP]
Rozsvítí se při aktivaci funkce
BI-AMP.
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
TUNE
CANCEL
DOWN
[VCR 2]
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
Připojení
herní
konzoly atd.
L
AUDIO IN R
[BAND]
[MULTI CONTROL, CANCEL]
[PHONES]
K přepínání mezi pásmy FM a AM.
Stisknutím spustíte nebo zrušíte funkci
Multi control.
Zdířka sluchátek.
Typ zástrčky: 6,3 mm stereo
Vyvarujte
se
dlouhodobého
poslechu – předejdete tak
poškození sluchu.
Při používání sluchátek vypněte
reproduktory.
[PRESET]
Stisknutím umožníte výběr předvolby stanice tlačítky
[2 TUNE 1].
[ENTER]
[2 TUNE 1]
[INPUT SELECTOR]
K ladění rádia a výběru předvolených stanic.
Stiskněte a přidržte, až se spustí procházení kmitočtů pro zahájení
automatického ladění. Po nalezení stanice se ladění zastaví.
Zadání nastavení ve funkci Multi control.
Výběr vstupu.
Vybere nastavení ve funkci Multi control.
Indikátory displeje
[RE-MASTER]
[TUNED]
[DIGITAL INPUT]
Rozsvítí se při aktivaci
funkce Re-master z více
zdrojů.
Stanice je naladěna.
[MULTI CONTROL]
[MONO]
Tento indikátor se rozsvítí
po stisknutí tlačítka [MULTI
CONTROL, CANCEL] a
zadání nastavení.
Svítí při použití monofonního režimu.
• Svítí indikace kanálů obsažených v signálu digitálního vstupu.
• Pokud je v možnostech „Nastavení kombinace reproduktorů“ (ástrana
12) reproduktor nastaven na hodnotu „_“ (nepřipojeno), nebude z
kanálu vycházet žádný zvuk ani v případě, že indikátor kanálu svítí.
L: Levý čelní kanál
C: Centrální kanál
R: Pravý přední kanál
LS: Levý prostorový kanál
SB: Zadní prostorový kanál
RS: Pravý prostorový kanál
S: Pokud je prostorový kanál monofonní
LFE (efekty nízkého kmitočtu): Efekt hlubokých basů
[SLEEP]
Indikátor časovače pro
usínání.
[ST]
Bylo naladěno stereofonní vysílání FM.
[ M ]
Bliká při automatickém nastavování předvoleb.
[ RDS ,PS, PTY]
RDS : Svítí při příjmu signálů RDS.
PS, PTY: Naznačuje aktuální režim zobrazení signálů RDS.
RE-MASTER
TUNED ST MONO M
RDS
[PCM]
Svítí při nastavení režimu PCM FIX.
PS PTY
DIGITAL INPUT
MULTI CONTROL
SLEEP
SPEAKERS
A B BI-WIRE
[–SPEAKERS– A , B , BI-WIRE ]
Indikátory reproduktorů.
A:
Zvuk vychází z reproduktorů připojených ke
konektorům čelních reproduktorů A, prostorových a
centrálních reproduktorů.
B:
Zvuk vychází pouze z reproduktorů připojených ke
konektorům čelních reproduktorů B.
A, B:
Zvuk vychází z reproduktorů připojených ke
konektorům
čelních
reproduktorů
A,
B,
prostorových a centrálních reproduktorů.
A, B, BI-WIRE: Zvuk vychází z reproduktorů s připojením Bi-wiring.
L
C
2CH
MIX LS SB
kHz PCM
S
MHz
Zobrazení
obecných
informací
Zobrazuje se
režim vstupu,
rozhlasový
kmitočet
a
další obecné
informace.
R
RS
LFE
SOUND MODE
DIGITAL EX
DTS - ES DTS 96/24
EX NEO:6 SFC
PL x STEREO
[2CH MIX]
[SOUND MODE]
Svítí
při
přehrávání
vícekanálového zdroje v
režimu 2CH MIX.
Tato signalizace
indikuje vstupní
signál zdroje
(vícekanálový
digitální signál) a
použitý formát
dekódování.
(áviz níže)
[kHz, MHz]
Indikátory jednotek
frekvence.
kHz: Pásmo AM nebo
vzorkovací frekvence
signálu PCM
MHz: Pásmo FM
REŽIM ZVUKU
DIGITAL:
DIGITAL EX:
RQT7998
EX:
16
72
DTS-ES:
DTS:
DTS 96/24:
STEREO:
Používá se dekodér Dolby Digital.
PL
:
Používá se dekodér Dolby Digital Surround EX (dekodér Dolby Pro Logic
) – jestliže je
vstupní signál ve formátu Dolby Digital 5.1 nebo Dolby Digital Surround EX.
PL :
Používá se dekodér Dolby Digital Surround EX (dekodér Dolby Pro Logic ) –
jestliže je vstupní signál ve formátu DTS.
NEO:6:
Používá se diskrétní nebo maticový dekodér DTS-ES.
Používá se dekodér DTS.
SFC:
Používá se dekodér DTS 96/24.
Používá se dvoukanálový stereo dekodér.
• Indikátory
DIGITAL EX a
• Jestliže používáte Dolby Pro Logic
Používá se dekodér Dolby Pro
Logic
.
Používá se dekodér Dolby Pro
Logic .
Používá se maticový dekodér
DTS NEO:6.
Používá se maticová funkce
SFC.
EX jsou zobrazeny pouze pokud je v možnostech „Nastavení zadních prostorových reproduktorů“ vybrána položka „1 SPKR“. (ástrana 12)
se sterofonními zdroji (dvouknálové) a „SB “ je nastaveno na „_“ v „Nastavení kombinace reproduktorů“, zobrazí se
PL .(ástrana 12)
Dálkový ovladač
Tlačítka, jež nejsou na této stránce vysvětlena, se používají pouze k ovládání jiných zařízení.
áPodrobnější informace o používání dálkového ovladače jsou uvedeny samostatné příručce „Návodu k ovládání dálkového ovladače“.
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER –ANALOG 6CH]
[^, RECEIVER]
Tlačítko pohotovostního režimu/zapnutí.
Tlačítka režimu vstupu
dálkového ovládání.
a
režimu
[1, CH, 2]
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Zadávání rozhlasových kmitočtů a kanálů.
Výběr předvolených rozhlasových kanálů.
[DISC, DIRECT TUNING]
rozhlasových
stanic
ČESKY
Aktivace výběru
podle frekvence.
[4, 3, VOLUME]
[ ≧ 10, –/– –]
Nastavení hlasitosti.
Provoz
Zadávání dvoumístných čísel kanálů.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
[SUBWOOFER]
Výběr režimu re-master.
Výběr úrovně subwooferu.
[DIMMER]
[MUTING]
Ztlumení displeje přístroje.
Ztišení hlasitosti.
[
[TEST]
PL
]
Když je zapnut režim Dolby Pro Logic
nebo režim Dolby Pro Logic , zvolte
MOVIE (DOLBY EX), MUSIC nebo GAME.
Spuštění testovacího signálu reproduktoru.
[DTS NEO:6]
[EFFECT]
[LEVEL]
Nastavení úrovně reproduktoru.
Výběr režimu DTS NEO:6:
CINEMA nebo MUSIC.
K úpravě efektů Dolby Pro Logic
NEO:6 nebo SFC.
[SFC, MUSIC]
[w, 3, q, 4]
, DTS
Nejprve vyberte možnost EFFECT, LEVEL
nebo SFC a nastavení dokončete
stisknutím tlačítka [w, 3] nebo [q, 4].
Výběr režimů SFC:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ nebo
DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
Výběr režimů SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL
nebo GAME.
[OFF]
Zrušení prostorových efektů.
Omezení při používání prostorových efektů (ástrana 15)
Některé prostorové efekty nebude možné použít – záleží na nastavení reproduktorů a vstupním signálu (zvukový signál zaznamenaný na disku atd.).
Vstupní signál
Prostorové efekty, které nelze použít
Pouze čelní L/R
+ Všechny
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
Čelní L/R + centrální
+ Vícekanálový
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
Čelní L/R + centrální
+ Dvoukanálový
• Režim GAME (Dolby Pro Logic
Bez zadních prostorových
+ Vícekanálový
• Dolby Pro Logic
)
• DTS NEO:6
Vstupní signál ( ( ) – závorky obsahují indikátory displeje ástrana 16)
Prostorové efekty, které nelze použít
• Jednokanálový ( C )
• Prostorový zvuk je monofonní ( S )
S výjimkou dvoukanálových zdrojů
• Tříkanálový ( L
C
R )
• Signál PCM s vzorkovací
frekvencí vyšší než 96 kHz
• Dolby Pro Logic
• SFC
• DTS NEO:6
• DTS-ES
• DTS 96/24-ES
• Dolby Pro Logic
• DTS NEO:6
RQT7998
Nastavení reproduktorů
17
73
Kvalita zvuku/Zvukové pole/Praktické funkce
Úprava úrovně každého z prostorových efektů
INPUT SELECTOR
áInformace o prostorových efektech naleznete na straně 15.
MULTI
CONTROL ENTER
Použití funkce Dolby Pro Logic
CANCEL
Efekt „MUSIC“ můžete upravit prostřednictvím možnosti „DIMEN “
(regulace dimenzí), „C-WDTH “ (regulace šířky středu) a
„PANORAMA “. (Pouze jestliže je vstupní signál dvoukanálový.)
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
DOWN
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
DIMEN (regulace dimenzí)
Můžete kompenzovat rozdíly v úrovni výstupu čelních a prostorových
reproduktorů. K dispozici máte na výběr úroveň –3 až +3 – s rostoucí
úrovní se zvuk posouvá více k čelním reproduktorům, snižování této
hodnoty posouvá zvuk k prostorovým reproduktorům.
Vyberte.
Upravte.
Výrobní nastavení: 0
DIMEN 0
ČESKY
C-WDTH (regulace šířky středu)
Provoz
Toto nastavení pomáhá získat přirozenější zvukový obraz při poslechu
hudby. Chcete-li zlepšit celkový čelní obraz, přesuňte zvuk do čelních
reproduktorů nebo přidejte zvuk do centrálního reproduktoru a upravte
středový obraz. Můžete vybrat úroveň mezi hodnotou 0 (centrální
reproduktor je dominantní) a 7 (středový zvuk je rozprostřen).
Vyberte.
Upravte.
Výrobní nastavení: 3
C-WDTH 3
PANORAMA
Zvuk je rozprostřenější, takže se cítíte jakoby obklopeni hudbou.
Vyberte.
Vyberte.
PANORAMA
: Výrobní nastavení
Použití funkce DTS NEO:6
Efekt „MUSIC “ můžete upravit regulací středového obrazu.
C-IMG (regulace středového obrazu)
Toto nastavení pomáhá získat přirozenější zvukový obraz při poslechu
hudby. Chcete-li zlepšit celkový čelní obraz, přesuňte zvuk do čelních
reproduktorů nebo přidejte zvuk do centrálního reproduktoru a upravte
středový obraz. Můžete vybrat úroveň mezi hodnotou 0 (centrální
reproduktor je dominantní) a 5 (středový zvuk je rozprostřen).
Vyberte.
Upravte.
C-IMG 2
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Otáčením
provedete
změny.
ENTER
Stisknutím
potvrdíte.
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
Stiskněte.
MULTI
CONTROL
CANCEL
Výrobní nastavení: 2
Použití regulace zvukového pole (SFC)
Zvukové pole lze upravovat nastavením úrovně
reproduktorů a efektů. Tato nastavení lze provádět pro
každý z režimů SFC.
Nastavení úrovně reproduktorů
Vyberte. Upravte.
n Výběr jiných nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka se v
operacích vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiná
nastavení.
Výrobní nastavení: 0 dB
Výrobní nastavení: 10
n Ukončení nastavení
RQT7998
Několikerým stisknutím tlačítka vyberte
položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
18
74
áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“.
• Reproduktory nastavené jako „_“ (nepřipojeno) v nabídce „Nastavení
kombinace reproduktorů“ budou přeskočeny. (ástrana 12)
Úprava efektu SFC
Vyberte. Upravte.
Výrobní nastavení: 5
CANCEL
2
Vyberte položku „OPTION “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
3
Vyberte položku „DUAL PRG “ (DUÁLNÍ
PROGRAM) a stiskněte tlačítko [ENTER].
Vyberte nastavení, která chcete změnit. (áviz níže, vpravo)
4
Vyberte zvukový výstup a stiskněte tlačítko [ENTER].
Úprava tónů
Můžete upravit úroveň basů a výšek.
2
Vyberte položku „TONE “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte položku „BASS “ nebo „TREBLE “
a stiskněte tlačítko [ENTER].
4
Upravte úroveň a stiskněte tlačítko
[ENTER].
5
BASS,
TREBLE
(MIN)
(MAX)
Úprava vyvážení hlasitosti
Můžete upravit vyvážení čelních reproduktorů.
2
Vyberte položku „BALANCE “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Upravte vyvážení a stiskněte
tlačítko [ENTER].
4
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
• Nastavení zůstane aktivní i po vypnutí napájení.
Pohodlný poslech při nízké hlasitosti
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
L
5
MAIN:
Hlavní zvukový výstup
SAP:
Zvukový výstup podkanálu
MAIN+SAP: Hlavní zvukový výstup a zvukový výstup podkanálu
Změna tohoto nastavení vám umožní poslech záznamu nahraného ve
formátu Dolby Digital při nízké hlasitosti (například pozdě v noci), při
zachování čistoty zvuku. Sníží se špičková úroveň v hlasitých scénách,
aniž by bylo ovlivněno zvukové pole.
2
Vyberte položku „OPTION “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte položku „DR COMP “ (KOMPRESE
DYNAMICKÉHO ROZSAHU) a stiskněte tlačítko [ENTER].
4
Vyberte úroveň a stiskněte tlačítko [ENTER].
OFF:
Záznam se přehraje s původním dynamickým rozsahem.
STANDARD: Úroveň doporučená výrobcem nahrávek k
domácí reprodukci.
MAX:
Maximální přípustná komprese (doporučeno
pro noční reprodukce).
R
• Lišta zobrazuje
standardní vyvážení.
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
5
Úprava jasu displeje
Ztlumením displeje ve ztemnělé místnosti docílíte příjemnější reprodukci.
Vyberte úroveň mezi 1 (zjasnit) a 3 (ztlumit).
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
A/D tlumení
2
Vyberte položku „DIMMER “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Jestliže se při použití dvoukanálového analogového vstupu nebo
vstupu DVD ANALOG 6CH často rozsvěcuje indikátor „OVERFLOW “
(přeplnění), zapněte A/D tlumicí prvek.
3
Vyberte položku „ON “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
2
Vyberte položku „OPTION “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
3
Vyberte položku „A/D ATT “ (A/D
TLUMENÍ) a stiskněte tlačítko [ENTER].
4
Vyberte položku „ON “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
OFF, ON
• Zrušení provedete výběrem položky „OFF “.
4
5
Vyberte úroveň a stiskněte tlačítko
[ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Časovač pro usínání
Časovač pro usínání vypne přístroj po uplynutí nastavené doby.
Tento prvek neovládá žádnou další komponentu.
2
Vyberte položku „SLEEP “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte čas a stiskněte tlačítko [ENTER].
4
OFF,
ON
• Zrušení provedete výběrem položky „OFF “.
• Tato funkce se dočasně zruší při obsluze hlavní jednotky nebo
dálkového ovladače.
Po nastavení se na displeji zobrazí indikátor „SLEEP “.
• Zrušení provedete výběrem položky „OFF “.
ČESKY
MULTI
CONTROL
Jestliže je vstupní signál ve formátu Dolby Digital, DTS a na displeji se
zobrazí indikace „DUAL “, je zvuk určený k výstupu nastaven.
OFF, 30, 60,
90, 120
(minuty)
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
• Kontrola nastavení:
Po nastavení času můžete zkontrolovat zbývající dobu pomocí kroku 2.
• Změna nastavení:
Zopakujte postup od začátku.
5
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Funkce RESET
Provozní nastavení přístroje se nastaví na původní hodnoty definované
před dodávkou.
Předvolené rozhlasové stanice však smazány nebudou.
2
Vyberte položku „OPTION “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
3
Vyberte položku „RESET “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
4
Vyberte položku „YES “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
• Zrušení provedete výběrem položky „NO “.
• Vyberete-li položku „YES “, nastaví se jako zdroj
vstupu „TUNER“ (předvolený kanál 1).
NO,
YES
RQT7998
1
Změna zvukového výstupu (duální program)
Provoz
Chcete-li změnit nastavení, použijte nabídky funkce MULTI
CONTROL. (ástrana 18 „Základní operace s funkcí MULTI CONTROL“)
19
75
Kvalita zvuku/Zvukové pole/Praktické funkce
ČESKY
• Jemné doladění provedete stisknutím tlačítka [TEST] a
úpravou úrovně výstupu. (ástrana 13)
• Úroveň subwooferu nelze upravit, pokud je zvolen vstup
„DVD ANALOG 6CH“.
• Chcete-li výstup přerušit, vyberte možnost „SW --- “.
Výrobní nastavení: SW 10
Vyberte.
Úprava úrovně subwooferu
Hlasitost subwooferu lze upravovat během poslechu
zdroje.
Jestliže při nastavení vysoké úrovně subwooferu
zvýšíte hlasitost, může být zvuk zkreslený. Pokud k
tomu dojde, snižte úroveň subwooferu.
• „MUTING IS ON “ – při ztišení hlasitosti se zobrazuje na displeji.
• Vypnutí zvuku se zruší vypnutím napájení.
n Zrušení: Stiskněte znovu
Provoz
Vypnutí zvuku
Ztišení hlasitosti.
Funkce re-master z více zdrojů
Vyberte.
EFFECT 1: Rychlé skladby (pop a rock)
EFFECT 2: Skladby s různými rytmy (jazz)
EFFECT 3: Pomalé skladby (klasická hudba)
EFFECT 4: Komprimované zvukové signály
OFF:
Zpracování re-master je vypnuto
(výrobní nastavení)
Tato originální funkce posiluje vyšší harmonické
kmitočty, jež se během nahrávání ztrácejí v důsledku
komprese zvuku.
Díky tomu se Můžete těšit z plného, přirozenějšího
zvuku.
• Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 a SFC jsou při použití funkce re-master z více zdrojů
zrušeny.
• Provedete-li během používání funkce re-master z více zdrojů nějaká natavení v možnostech
„Nastavení kombinace reproduktorů“, „Nastavení zadních prostorových reproduktorů“ nebo
„Nastavení reproduktorů“ (ástrany 12, 21) , bude funkce re-master z více zdrojů zrušena.
Funkci re-master z více zdrojů nelze použít v následujících případech.
• Pokud je vstupní signál typu DTS 96/24, PCM se vzorkovací frekvencí 192, 176,4, 96 nebo
88,2 kHz.
n Zrušení: Stiskněte znovu
áInformace o úpravě jasu displeje naleznete na straně 19.
Ztlumení displeje
Ztlumením displeje ve ztemnělé místnosti docílíte
příjemnější reprodukci.
Nahrávání
Můžete nahrávat na kazetový magnetofon připojený ke konektoru TAPE REC (OUT) nebo na DVD rekordér připojený ke konektoru DVD RECORDER
OUT.
Podrobnosti o přípravě záznamového zařízení k nahrávání naleznete v příslušném návodu k obsluze.
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
RQT7998
20
76
L
AUDIO IN R
2
Začněte nahrávat.
3
Spust’te zdroj, který chcete nahrát.
VOLUME
DOWN
VIDEO IN
Vyberte zdroj, který chcete nahrát.
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
VCR 2
1
UP PHONES
INPUT SELECTOR
Postupujte podle návodu k obsluze záznamového zařízení.
Postupujte podle návodu k danému zařízení.
Poznámka
• Nahrávání ze zdroje připojeného digitálním konektorem není možné.
• Při záznamu ze zdroje TV/STB, DVR, CD nebo DVD se ujistěte, zda je zdroj připojen odpovídajícími analogovými konektory a zda je vybrán vstup
„ANALOG “. (ástrany 4, 5, 9, 10 a 13)
• S kazetovým magnetofonem lze nahrávat z libovolného analogového zdroje s výjimkou možnosti TAPE.
• S DVD rekordérem lze nahrávat z libovolného analogového zdroje s výjimkou možnosti DVR.
• Vyberete-li režim DVD ANALOG 6CH, nahraje se zvuk pouze z levého a pravého předního kanálu.
Nastavení přijímače - rozšířené
INPUT SELECTOR
Nastavení vzdálenosti
MULTI
CONTROL ENTER
Nastavením vzdálenosti mezi postavením reproduktorů (s výjimkou
subwooferu) a pozicí sedícího posluchače se prodleva zvuku automaticky
upraví tak, aby zvuk dorazil k místu posluchače ve stejný okamžik.
CANCEL
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
Vyberte položku „DISTANCE “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
DOWN
UP PHONES
3
Vyberte reproduktor a stiskněte
tlačítko [ENTER].
4
Nastavte vzdálenost a
stiskněte tlačítko [ENTER].
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
Otáčením
provedete
změny.
INPUT SELECTOR
ENTER
Stisknutím
potvrdíte.
5
Stiskněte.
CANCEL
(MIN)
Rozdíly lze vybrat s krokem 0,1 metru.
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
MULTI
CONTROL
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
(MAX)
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
ČESKY
SPEAKERS
A
B
2
VOLUME
Nastavení filtru
n Výběr jiných nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka se v operacích
vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiná nastavení.
n Ukončení nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka vyberte
položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
• Veškeré změny nastavení zůstanou aktivní i po vypnutí napájení.
áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“.
Chcete-li změnit nastavení, použijte nabídky funkce MULTI CONTROL.
Toto nastavení proveďte, jestliže jsou Čelní reproduktory nastaveny jako
malé „SMALL “.
Pokud jsou basy z čelních reproduktorů neuspokojivé, změňte omezení
tak, aby výstup basů probíhal prostřednictvím subwooferu.
2
Vyberte položku „FILTER “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
3
Vyberte frekvenci basového filtru a
stiskněte tlačítko [ENTER].
Provoz
INPUT SELECTOR
80, 100, 150,
200 (Hz)
• Toto nastavení bude platit pro všechny reproduktory nastavené
v možnostech „Nastavení reproduktorů“ jako malé „SMALL “.
1
MULTI
CONTROL
4
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
CANCEL
Nastavení funkce bi-amp
Vyberte „SETUP 2 “
(„ADVANCE SETUP “ – zobrazí se na displeji)
a
stiskněte tlačítko [ENTER].
Vyberte nastavení, která chcete změnit. (áviz níže, vpravo)
Nastavení reproduktorů
Nastavte velikost, aby mohly reproduktory přiměřeně reprodukovat basový rozsah.
Indikátor se zobrazí, jestliže jste v možnostech „Bi-wiringová nastavení“
nastavili možnost „BI-WIRE “. Tuto možnost vyberte, jestliže připojujete
čelní reproduktory kompatibilní s připojením bi-wire.
Můžete upravit vyváženost výstupu HF (vysoké frekvence) a LF (nízké
frekvence) bi-wiringových reproduktorů. Můžete také upravit prodlevu
zvuku a kompenzovat tak rozdíl mezi směry výstupu HF a LF.
2
Vyberte položku „SPEAKERS “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
2
3
Vyberte reproduktor a stiskněte tlačítko [ENTER].
Úprava vyvážení
Korekce rozdílu HF a LF
4
Změňte nastavení a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte položku
„BALANCE “ a
stiskněte tlačítko
[ENTER].
3
Vyberte položku „HF
PHASE “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
4
Upravte vyvážení a
stiskněte tlačítko
[ENTER].
4
Nastavte rozdíl a
stiskněte tlačítko
[ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
Nastavte u reproduktorů, které nejsou připojeny
(centrální, prostorové nebo zadní prostorové).
SMALL: Nastavte u reproduktorů, jež nemohou adekvátně
reprodukovat basový rozsah. Toto nastavení stačí pro
většinu reproduktorů, pokud používáte subwoofer.
LARGE: Nastavte u reproduktorů, jež mohou reprodukovat plný zvukový
rozsah, zvláště basový rozsah s kmitočtem do 80 Hz.
1 SPKR: Připojíte-li jeden zadní prostorový reproduktor.
2 SPKRS: Připojíte-li dva zadní prostorové reproduktory.
U subwooferu (SUB-WFR) vyberte možnost „YES “ (pokud jste
jej připojili) nebo „NO “ (jestliže připojen není).
U každého kanálu reproduktoru opakujte kroky 3 a 4.
NONE:
5
L
Rozdíl
H
HF
• Lišta zobrazuje
standardní vyvážení.
LF
(Boční pohled na
průřez reproduktoru)
0 mm
(MIN)
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Následující nastavení probíhají automaticky.
• Nastavíte-li čelní reproduktory „FRONT “ jako malé „SMALL “, bude
subwoofer „SUB-WFR “ nataven na hodnotu „YES “.
• Nastavíte-li subwoofer „SUB-WFR “ na hodnotu „NO “, budou čelní
reproduktory „FRONT “ nastaveny jako velké „LARGE “.
Vyberte možnost „BI-AMP “ a stiskněte [ENTER].
(MAX)
Rozdíly lze nastavovat po
10 mm krocích.
5
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
RQT7998
INPUT SELECTOR
21
77
Rádio
Ruční ladění
INPUT SELECTOR
BAND
PRESET
TUNE
n Na dálkovém ovladači (přímé ladění)
1 Vyberte možnost „TUNER “.
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
CANCEL
DOWN
2
Vyberte pásmo „FM “ nebo „AM “.
UP PHONES
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
3
Stiskněte tlačítko [DISC, DIRECT TUNING].
4
Zadejte kmitočet stanice.
Provoz
ČESKY
Stiskněte a přidržte po dobu 2 sekund.
např. 107,90 MHz zadáte stisknutím tlačítek [1] → [0] → [7] → [9] → [0]
• Jestliže nestisknete tlačítko dokud kurzor bliká, displej se vrátí ke
frekvenci, která se právě přijímá.
• Při nesprávném zadání kmitočtu se zobrazí hlášení „ERROR “.
n Na hlavní jednotce
1 Vyberte možnost
„TUNER “.
2
INPUT SELECTOR
Vyberte pásmo „FM “ nebo „AM “.
BAND
3
Nalaďte stanici.
TUNE
• Automatické ladění
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL
CANCEL
Otáčením
provedete
změny.
ENTER
Stisknutím
potvrdíte.
Stiskněte.
Pro informaci
RQT7998
Zlepšení příjmu
78
Volba kanálového rastru AM
Nelze-li v pásmu AM správný kmitočet naladit, změňte krok kmitočtu tak,
aby odpovídal vaší oblasti.
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“.
22
Podržte stisknuté tlačítko [TUNE 2 nebo 1], dokud se nezačne
frekvence měnit. Po nalezení stanice se ladění zastaví. (V případě
rušení se může ladění zastavit.)
Přehrávače DVD mohou rušit příjem příjmem rozhlasového signálu.
Jestliže k tomu dochází, vypněte DVD přehrávač nebo jej přemístěte do
vétší vzdálenosti od smyčkové antény.
1. Stiskněte [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Vyberte položku „TUNER “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
3. Vyberte položku „AM ALLOC “ (AM ALLOCATION)
a stiskněte tlačítko [ENTER]
4. Vyberte položku „9 kHz “ nebo „10 kHz “ a
stiskněte tlačítko [ENTER].
5. Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL,
CANCEL] vyberte položku „EXIT “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
Ladění předvoleb
Nastavení předvoleb stanic
n Automatické nastavení předvoleb
n Ruční nastavení předvoleb
1
1
2
MULTI
CONTROL
CANCEL
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
(ástrana 22
CONTROL“)
„Základní
operace
s
funkcí
MULTI
3
Vyberte položku „TUNER “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
4
Vyberte položku „AUTO MEM “ (AUTOMATICKÁ
PAMĚŤ) a stiskněte tlačítko [ENTER].
5
Vyberte položku „START “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
START,
CANCEL
• Zrušení provedete výběrem položky „CANCEL “.
• V průběhu automatického ladění předvoleb bliká indikátor
paměti ( M ) a mění se kmitočet. Při zařazování předvolby
stanice se na sekundu rozsvítí indikátor paměti a číslo kanálu.
• Po dokončení nastavování předvoleb se zobrazí poslední stanice.
• Příliš silná nebo příliš slabá intenzita vysílaného signálu může
způsobit nesprávné nastavení předvoleb kmitočtů. V takovém
případě nastavte předvolby ručně.
2
MULTI
CONTROL
CANCEL
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
(ástrana 22
CONTROL“)
„Základní
operace
s
funkcí
MULTI
3
Vyberte položku „TUNER “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
4
Vyberte položku „MEMORY “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
5
Vyberte číslo kanálu a stiskněte tlačítko [ENTER].
6
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL,
CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
„STORED “ – zobrazí se na displeji.
• Chcete-li pokračovat v nastavování, stiskněte tlačítko [TUNE 2
nebo 1] a nalaďte jinou stanici v kroku 1.
• I po odpojení sít’ového kabelu ze zásuvky zůstávají stanice uloženy v
paměti zhruba po dobu dvou týdnů.
• Předvolby stanic FM lze nastavit také v režimu MONO. (áviz níže)
ČESKY
Předvolené kanály automaticky přiřazené tímto přístrojem:
FM: 1 až 30, AM: 21 až 30
Nejprve proveďte předvolbu stanic FM. Nastavíte-li předvolby stanic AM
před stanicemi FM, budou při ladění předvoleb FM vymazány.
Nalaďte stanici, kterou chcete přidat do
předvoleb. (ástrana 22)
Provoz
Nejprve nastavte příjem kanálu na FM 87,50 MHz
nebo AM 522 kHz.
Poslech předvolených stanic
n Na dálkovém ovladači
n Na hlavní jednotce
• Vyberte kanál
• Stisknutím číselných tlačítek vyberte kanál
1
Stiskněte.
2
Vyberte kanál.
Po 5 sekundách se číslo kanálu na displeji změní na hodnotu
kmitočtu.
• Přidržíte-li tlačítko stisknuté, budou se kanály měnit rychleji.
Volba dvoumístného čísla
např. 21: [ ≧ 10, –/– –] → [2] → [1]
Omezení přílišného šumu
Tuto možnost vyberte v případě přílišného šumu během příjmu rozhlasového signálu.
Příprava:
MULTI
CONTROL
Zapněte funkci MULTI CONTROL. (áStrana 22 „Základní operace s funkcí MULTI CONTROL“)
n Během příjmu FM stereo
n Během příjmu AM
Příjem vysílání v pásmu FM lze zlepšit přepnutím příjmu na monofonní.
Jestliže se během poslechu vysílání AM projevuje intenzivní šum,
pokuste se přepnout na tento režim.
1. Vyberte položku „TUNER“ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
2. Vyberte položku „FM MODE “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
3. Vyberte položku „MONO “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
• Zrušení provedete výběrem položky „AUTO “.
AUTO,
MONO
4. Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL,
CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
1. Vyberte položku „OPTION“ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
2. Vyberte položku „B PROOF “ (OCHRANA PROTI
RUŠENÍ) a stiskněte tlačítko [ENTER].
3. Vyberte položku „MODE A “ nebo „MODE B “ a
stiskněte tlačítko [ENTER].
4. Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL,
CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
RQT7998
CANCEL
23
79
RDS vysílání
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL ENTER
INPUT SELECTOR
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
DUAL AMP BI-AMP
BAND
PRESET
TUNE
ENTER
Stisknutím
potvrdíte.
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
Stiskněte.
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
Otáčením
provedete
změny.
CANCEL
CANCEL
DOWN
UP PHONES
áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“.
VCR 2
RQT7998
Provoz
ČESKY
VIDEO IN
24
80
L
AUDIO IN R
Zobrazení PTY (typ programu)
Změna displeje
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M. O. R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Přístroj umožňuje zobrazení textových dat vysílaných systémem (RDS),
který je v některých oblastech k dispozici.
„ RDS “ – svítí při příjmu signálů RDS.
Zprávy
Aktuality
Informace
Sport
Vzdělávání
Drama
Kultura
Věda
Různé
Populární hudba
Rocková hudba
Střední proud
Lehká klasika
Vážná klasika
Jiná hudba
Informace o počasí
Finance
Děti
Sociální záležitosti
Náboženství
Tel. diskuze
Cestování
Volný čas
Jazzová hudba
Country hudba
Národní hudba
Staré hity
Folková hudba
Dokumentární
Zkušební vysílání
Nouzová oznámení
• Při slabém příjmu nemusí být zobrazení informací RDS dostupné.
1
MULTI
CONTROL
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
CANCEL
2
Vyberte položku „TUNER “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
3
Vyberte položku „DISPLAY “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
4
Vyberte režim zobrazení a stiskněte tlačítko
[ENTER].
FREQ:
Zobrazení kmitočtu
RDS PS: Programová služba, název stanice
RDS PTY: Typ programu
5
Ukončene nastavení
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte
položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Pro informaci
Tento přístroj není vybaven tísňovým vysílacím systémem (EBS), který
automaticky naladí tísňové vysílání.
Režim dálkového ovládání
Na signály dálkového ovladače této jednotky mohou reagovat jiné
produkty. Jestliže k tomu dojde, změňte režim dálkového ovládání.
Proveďte změnu režimu dálkového ovládání v hlavní jednotce a v
dálkovém ovladači.
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
Otáčením
provedete
změny.
ENTER
Stisknutím
potvrdíte.
INPUT SELECTOR
MULTI
CONTROL ENTER
MULTI
CONTROL
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
CANCEL
CANCEL
INPUT SELECTOR
BAND
PRESET
VOLUME
MULTI
CONTROL ENTER
TUNE
CANCEL
CANCEL
DOWN
UP PHONES
2
VCR 2
VIDEO IN
L
AUDIO IN R
Vyberte možnost „SETUP 2 “ („ADVANCE SETUP “
a stiskněte tlačítko [ENTER].
– zobrazí se na displeji)
3
Vyberte položku „REMOTE “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
4
Vyberte položku „REM2 “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
5
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL,
CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
REM1,
REM2
ČESKY
DUAL AMP BI-AMP
-Na hlavní jednotceMULTI
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
1 CONTROL
Provoz
SPEAKERS
A
B
Stiskněte.
-Na dálkovém ovladači6 Stiskněte tlačítko [TUNER -BAND].
7
Obě tlačítka zároveň stiskněte a
podržte stisknutá po dobu 2
sekund.
n Návrat k možnosti REM1
1. V kroku 4 vyberte možnost „REM1 “.
2. V kroku 7 stiskněte zároveň tlačítka [ENTER] a [1] a podržte je
stisknutá po dobu 2 sekund.
Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení
TUNER ※ 1
TONE
BALANCE
DIMMER
SLEEP
OPTION
Podnabídka
(výrobní nastavení)
FM MODE ※ 2
MEMORY
AUTO MEM
DISPLAY
AM ALLOC ※ 3
BASS
TREBLE
L
R
OFF
ON
OFF
DUAL PRG
DR COMP
A/D ATT
B PROOF ※ 3
RESET
AUTO
CH 1
START
RDS PS
9 kHz
Strany
Hlavní
nabídka
0 dB
LEVEL 2
19
MAIN
OFF
OFF
MODE A
YES
23
19
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
※ 1 Pouze během příjmu FM/AM
※ 2 Pouze během příjmu FM
※ 3 pouze během příjmu AM
※ 4 Pouze při výběru možnosti BI-WIRE
SUBW NO
LCR S SB
SUBW YES
FRNT L/R
NORMAL
SB SPKR
2 SPKRS
TV/STB
OPT 1
DVR
OPT 2
D-INPUT
DVD
COAX 1
CD
COAX 2
TV/STB
DVR
IN MODE
AUTO
DVD
CD
SUB-WFR
YES
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SMALL
SURROUND
SUR BACK
2 SPKRS
FRONT
3.0 m
CENTER
DISTANCE
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER
100
BALANCE
L
H
BI-AMP ※ 4
HF PHASE
0 mm
REMOTE
REM1
áUkončení funkce Multi control
Strany
SPKR SET
23
24
22
Podnabídka
(výrobní nastavení)
EXIT
12
13
21
viz výše
-
RQT7998
Hlavní
nabídka
25
81
Technické údaje (norma DIN 45 500)
Referenční informace
ČESKY
n SEKCE ZESILOVACČE
Výkonový výstup (při 230-240 V stříd.)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)
2 x 100 W (6 Ω)
20 Hz–20 kHz plynulého výstupu oběma řízenými kanály
2 x 80 W (6 Ω)
Celkové harmonické zkresleníjmenovitý výkon při 20 Hz–20 kHz
0,09 % (6 Ω)
Výkonová šířka pásma
obou kanálů, –3 dB
4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Výstupní výkon jednotlivých ovládaných kanálů (při 230-240 V stříd.)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)
Čelní (L/R)
100 W (6 Ω)
Centrální
100 W (6 Ω)
Prostorový (L/R)
100 W (6 Ω)
Prostorový zadní (L/R)
100 W (6 Ω)
Zatěžovací impedance
Čelní (L/R)
A nebo B
6-16 Ω
AaB
6-16 Ω
BI-WIRE
6-16 Ω
Centrální
6-16 Ω
Prostorové (L/R)
6-16 Ω
Prostorový zadní (L/R)
6-16 Ω
Kmitočtová charakteristika
CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2 4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Vstupní citlivost a impedance
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2
200 mV/22 kΩ
S/N poměr při jmenovitém výkonu (6 Ω)
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (digitální vstup) 90 dB (IHF, A: 103 dB)
Ovládání tónu
BASS
50 Hz, +10 až –10 dB
TREBLE
20 kHz, +10 až –10 dB
Výstupní napětí
TAPE, DVD RECORDER
200 mV
Vyvážení kanálů (250 Hz-6,3 kHz)
±1 dB
Oddělení kanálů
55 dB
Frekvenční odezva subwooferu (–6 dB)
7 Hz-200 Hz
Digitální vstup (OPTICAL)
(COAXIAL)
2
2
n SEKCE FM TUNER
Kmitočtový rozsah
Citlivost
S/N 30 dB
S/N 26 dB
S/N 20 dB
Využitelná citlivost IHF (IHF ’58)
IHF 46 dB tichá eitlivost sterea
87,50-108,00 MHz
1,5 µV/75 Ω
1,3 µV/75 Ω
1,2 µV/75 Ω
1,5 µV/75 Ω
22 µV/75 Ω
Údržba
K čištění přístroje používejte měkkou suchou tkaninu.
• K čištění jednotky nikdy nepoužívejte alkohol, ředilo ani benzin.
• Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně přečtěte přiložený návod.
RQT7998
Vyráběn v licensi firmy Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ a symbol dvojite D jsou ochranně známky firmy
Dolby Laboratories.
26
82
„DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“, a „DTS 96/24“ jsou obchodní značky
Digital Theater Systems, Inc.
Celkové harmonické zkreslení
MONO
STEREO
S/N
MONO
STEREO
Kmitočtová charakteristika
20 Hz-15 kHz
Alternativní výběr kanálu
±400 kHz
Odstup kanálů
Potlačení zrcadlového kmitočta při 98 MHz
Potlačení IF při 98 MHz
Potlačení nežádoucí odezvy při 98 MHz
Potlačení AM
Oddělení sterea
1 kHz
Zbytek nosné
19 kHz
38 kHz
Vyvážení kanálů (250 Hz-6,3 kHz)
Hraniční bod
Šířka pásma
Zesilovač IF
Demodulátor FM
Svorky antény
0,2 %
0,3 %
60 dB
58 dB
+1 dB, –2 dB
65 dB
1,5 dB
40 dB
70 dB
70 dB
50 dB
40 dB
–30 dB
–50 dB
±1,5 dB
1,2 µV
180 kHz
1000 kHz
75 Ω (nesymetrická)
n SEKCE AM TUNER
Kmitočtový rozsah
Citlivost
Selektivita (při 999 kHz)
Potlačení IF (při 999 kHz)
522-1611 kHz (kroky po 9 kHz)
530-1620 kHz (kroky po 10 kHz)
20 µV, 330 µV/m
55 dB
50 dB
n SEKCE VIDEO
Výstupní napětí při vstupu 1 V (nesymetrický)
1±0,1 Vp-p
Maximální vstupní napětí
1,5 Vp-p
Vstupní/výstupní impedance
75 Ω (nevyvážená)
Vstup S-video
TV, DVD, DVD RECORDER
Výstup S-video
TV MONITOR
Vstup komponentního videa
TV, DVD, DVD RECORDER
Výstup komponentního videa
TV MONITOR
n VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení
Příkon
Rozměry (Š x V x H)
Hmotnost
Příkon v pohotovostním režimu:
230-240 V stříd, 50 Hz
135 W
430 mm x 107,5 mm x 394 mm
4,6 kg
0,3 W
Poznámky:
1. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení se měří pomocí digitálního spektrálního
analyzátoru.
ABYSTE SNĺŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENĺ
PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘĺZENĺ DEŠTI,
NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ.
NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ
OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD
VÁZY.
POZOR!
V PŘĺSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTĺ. PŘED ODEJMUTĺM
KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SĺŤOVÉHO PŘĺVODU
ZE ZÁSUVKY.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou
interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže
k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší
vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě
a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ
eventuálních problémů.
ČESKY
UPOZORNĚNĺ:
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V
MÍRNÉM KLIMATU.
Referenční informace
• ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNĺ PODMĺNKY,
NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘĺSTROJ V
KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘĺNI NEBO JINÉM
UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A
VŠECHNY OSTATNĺ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ
VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČĺ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČĺ
POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTĺM
PŘĺSTROJE.
• NEBLOKUJTE VENTILAČNĺ OTVORY PŘĺSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.
• NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ, JAKO
NAPŘĺKLAD HOŘĺCĺ SVĺČKY, NA PŘĺSTROJ.
• ZBAVTE SE BATERIĺ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S
OHLEDEM NA ŽIVOTNĺ PROSTŘEDĺ.
RQT7998
POZOR!
27
83
Návod k odstraňování závad
Než požádáte o servisní opravu, proveďte následující kontroly.
Nelze-li jednotku podle popsaných pokynů opravit nebo jestliže nastane závada, která zde není uvedena, obrat’te se na prodejce.
n Obecné problémy
Chybí napájení.
Není slyšet zvuk.
Zvuk je zkreslený.
Zvuk ustal. „OVERLOAD “ –
zobrazí se na displeji asi po
dobu 1 sekundy a jednotka se
vypne.
„F76 “ – zobrazí se na displeji
a jednotka se vypne.
„F70 “ – zobrazí se na displeji.
„U12 “ – zobrazí se na displeji.
Displej je ztlumený.
Při přehrávání je slyšet
cvakání.
Strany
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ujistěte se, zda je připojen sít’ový kabel.
Zvyšte hlasitost.
Zkontrolujte připojení reproduktorů a dalšího zařízení.
Zapněte reproduktory.
Vyberte správný zdroj.
Změňte nastavení D-INPUT tak, aby odpovídalo typu provedeného připojení.
Zkontrolujte, zda jednotka umožňuje dekódování digitálních signálů.
Deaktivujte vypnutí zvuku.
Vypněte režim PCM FIX.
Z důvodu ochrany autorských práv nemusí být možné nahrávání některých materiálů
DVD-Audio.
• Zjistěte příčinu, proveďte nápravu a přístroj znovu zapněte.
Možné příčiny:
– Zkratování (dotyk holých drátů) kladného a záporného vodiče reproduktoru.
– Použití reproduktorů s impedancí nižší, než je pro daný přístroj určená.
– Přetěžování reproduktorů nadměrnou hlasitostí nebo výkonem.
– Používání přístroje ve velmi teplém prostředí bez řádné ventilace.
Jestliže se po zapnutí jednotky tento problém vyskytne znovu, poraďte se s prodejcem.
• Vypněte přístroj, odpojte sít’ový kabel a obrat’te se na prodejce.
•
•
•
•
8
14
4 až 11
14
14
13
15
20
13
–
7
7, 8, 26
–
–
–
Vypněte přístroj, odpojte sít’ový kabel a obrat’te se na prodejce.
Sjednot’te „Režim dálkového ovládání“ hlavní jednotky a dálkového ovladače.
Zrušte funkci „DIMMER“.
Při přehrávání formátu DVD atd. se v závislosti na vstupním signálu automaticky mění
funkce DUAL AMP. Při změně je slyšet cvaknutí. Nejedná se o projev problému s
jednotkou.
n Prostorové efekty
–
25
19, 20
15
Strany
Ze zadního prostorového
reproduktoru není slyšet zvuk.
• Zkontrolujte správnost nastavení reproduktorů.
• Zdroj může být stereo. Zapněte funkci Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 nebo SFC.
• Pokud jsou čelní FRONT reproduktory nastaveny jako velké LARGE:
– Při přehrávání analogového nebo PCM zdroje v režimu stereo bude zvuk vycházet ze
subwooferu. Budete-li však v režimu stereo přehrávat dvoukanálový zdroj Dolby Digital nebo
DTS, bude ze subwooferu vycházet pouze signál LFE (kanál nízkofrekvenčních efektů) zdroje.
• Zkontrolujte správnost nastavení reproduktorů.
• Zapněte funkci Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 nebo SFC.
Nelze použít funkci Dolby Pro
Logic
, DTS NEO:6 nebo SFC.
• Vypněte funkci DVD ANALOG 6CH.
• Pokud je vstup typu PCM se vzorkovací frekvencí 192 nebo 176,4 (COAXIAL1), nelze
použít funkci Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 ani SFC.
14
–
• V nastavení DTS výstupu digitálního zvuku DVD přehrávače nebo DVD rekordéru
nastavte možnost „Bitstream“.
–
• Při zvýšení hodnoty SFC reproduktoru nebo efektu může v závislosti na zdroji vstupu dojít
ke zkreslení zvuku. Jestliže k tomu dojde, snižte hodnotu SFC reproduktoru nebo efektu.
18
Není slyšet zvuk centrálního
reproduktoru, prostorového
reproduktoru nebo
subwooferu.
Není k dispozici zvukový
výstup DTS.
Zvukový výstup je k dispozici,
avšak indikátor dekodéru DTS
nesvítí.
Při použití funkce SFC (Sound
Field Control) je zvuk zkreslený.
n Rádio
Rádio nelze naladit, nebo se
projevuje značný šum a
rušení.
Při poslechu v pásmu AM se
projevuje značný šum.
Nelze naladit správnou
frekvenci AM.
n Dálkový ovladač
Dálkový ovladač nepracuje.
Na dálkový ovladač reagují
jiné produkty.
12, 21
15
21
12, 21
15
Strany
• Připojte odpovídající anténu. (Budete pravděpodobně potřebovat venkovní anténu nebo
anténu s více prvky.)
• Upravte polohu antény FM nebo AM.
• Omezte výšky.
• Vypněte televizory, videopřehrávače, přehrávače DVD a satelitní přijímače v blízkém okolí.
• Anténu oddělte od jiných kabelů, vodičů a zařízení.
11
• Zkuste změnit režim BEAT PROOF (OCHRANA PROTI RUŠENÍ).
23
• Při volbě AM změňte kmitočtový krok tak, aby odpovídal vaší oblasti.
22
11
19
–
–
Strany
• Pokud jsou baterie vybité, vyměňte je.
11
• Změňte režim dálkového ovládání jednotky na hodnotu „REM2“.
25
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Cz Po Sp
RQT7998-1R
H0405WM1055

Podobné dokumenty