návod na použití cze

Transkript

návod na použití cze
H-138-SL/M
230V
~50Hz
433,92
MHz
(±75KHz)
IP44
100m
vol.
8
CZE | NÁVOD NA POUŽITÍ
GER | GEBRAUCHSANWEISUNG
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE NÁVOD A POSTUPUJTE PODLE
BEZPEČNOSTNÍCH
VOR EINER BENUTZUNG DES ARTIKELS, BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
UND BERÜCKSICHTIGEN SIE SICHERHEITSWEISUNGEN.
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek firmy PANLUX s.r.o.
Wir bedanken uns, dass Sie sich ein Produkt der Firma PANLUX s.r.o. ausgesucht
haben.
INSTALACE
Umístění tlačítka zvonku:
Tlačítko by mělo být umístěné na viditelném místě chráněné před deštěm a nadměrným
teplem. Tlačítko je možné připevnit pomocí přiložených šroubků nebo samolepící pásky.
Umístění reproduktoru:
Zvolte si vhodnou zásuvku pro instalaci reproduktoru. Každá překážka mezi
reproduktorem a tlačítkem zhoršuje dosah zvonku.Zvolte si vhodnou zásuvku pro instalaci
reproduktoru. Každá překážka mezi reproduktorem a tlačítkem zhoršuje dosah zvonku.
Upozornění
Před použitím výrobek zkontrolujte, je-li jakákoliv část poškozena, nepoužívejte
jej. Před každou manipulací se ujistěte, že je elektrický přívod odpojený.
V případě poruchy zařízení neopravujte ani nerozebírejte.
Nedodržení jakékoliv instrukce uvedené v návodu může způsobit újmu na zdraví i majetku.
Při mechanickém poškození nebo neodborné manipulaci nemůže být uznána záruka.
SVK | NÁVOD NA POUŽITIE
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD A POSTUPUJTE PODĽA
BEZPEČNOSTNÝCH INŠTRUKCIÍ.
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok firmy PANLUX SK s.r.o.
INŠTALÁCIA
Umiestnenie tlačidla zvončeka:
Tlačidlo by malo byť umiestnené na viditeľnom mieste chránené pred dažďom a nadmerným teplom. Tlačidlo je možné pripevniť pomocou priložených skrutiek alebo samolepiacej pásky.
Umiestnenie reproduktora:
Zvoľte si vhodnú zásuvku pre inštaláciu Reproduktora. Každá prekážka medzi reproduktorom a tlačidlom zhoršuje dosah zvončeka.
Upozornenie
Pred použitím výrobok skontrolujte, ak je ktorákoľvek časť poškodená, nepoužívajte ho.
Pred každou manipuláciou sa uistite, že je elektrický prívod odpojený. V prípade poruchy
zariadenie neopravujte ani nerozoberajte.
Nedodržanie akejkoľvek inštrukcie uvedenej v návode môže spôsobiť ujmu na zdraví
a majetku.
Pri mechanickom poškodení alebo pri neodbornej manipulácii nemôže byť uznaná záruka.
ENG | INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Sender Befestigung:
Montagestelle für Sender sollte an der sichtbaren Stelle sein und gegen extreme
Temperaturen oder Regen geschützt werden. Befestigen den Sender mit
2 Schrauben oder dopellseitigem Klebeband (beide im Lieferumfang erhalten).
Montage des Empfängers:
Wählen Sie geeignete Steckdose für den Empfänger. Die Reichweite wird durch
auftretende Hindernisse eingeschränkt.
Hinweise
Vor der Benutzung das Produkt sowie Zubehör überprüfen. Wenn einer der Teile
beschädigt ist, darf das Produkt nicht verwendet werden. Vergewissern Sie sich vor jeder
Handhabung, dass die Stromzufuhr abgeschaltet ist. Bei einem Defekt ist das Produkt
weder zu reparieren noch auseinander zu nehmen.
Die Nichteinhaltung einer der in der Gebrauchsanweisung angeführten Einweisungen
kann eine Gesundheits- und Vermögensbeeinträchtigung verursachen.
Bei einer mechanischen Beschädigung oder einer unsachgemäßen Handhabung
kann keine Gewährleistung anerkannt werden.
ESP | INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZACIÓN LEA LAS INSTRUCCIONES Y SIGUE DE MEDIDAS DE PRECAUTIÓN.
Gracias, que Usted se ha comprado el producto de companía PANLUX s.r.o.
INSTALACIÓN
Emplazamiento del pulsador:
El pulsador hay que colocar en lugar visible y protegido sobre la lluvia y calor excesiva.
Usted puede sujetar el pulsador con tornillos incluidos o cinta adherente.
Emplazamiento del reproductor:
Usted elige el enchufe y connecte el reproductor. Cada obstrucción entre el pulsador y
reproductor causa menor alcance del timbre.
Aviso
Antes de la montaje se asegure, que la lámpara no esta averida. En el caso de avería,
no la use, repare ni desmonte. Antes de cualquier manipulación disconecte el corriente
eléctrico.
Falta de cualquier instruccion puede causar quebranto de la salud o propriedad.
Si el producto esta averiado mechanicamente o conectado malamente, la garantía
no estará aceptada.
BEFORE USING OR INSTALLING THE DOORBELL, KINDLY READ THE INSTRUCTIONS AND
FOLLOW SAFETY RULES.
Thank you for choosing the item of company PANLUX s.r.o.
INSTALLATION
Mount the transmitter:
Choose place for transmitter. It should be mounted on visible place, which is protected
against rain and extreme heat. It is possible to fix the transmitter by screw or self-adhesive
sellotape.
Place the receiver:
Choose suitable wall plug for receiver. Every barrier between transmitter and receiver can
reduce operating range of doorbell.
Notice
Before using, check the product and make sure there is no damage, otherwise do not use
it. Before any manipulation assure that mains electrical supply is disconnected. In case of
damage do not repair or disassemble the product.
Infringement of any instruction mentioned in instruction manual can cause harm to
health or property.
If the product is mechanically damaged or connected unprofessionally, guarantee
cannot be allowed.
Všechna práva vyhrazena.
All rights reserved.
Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Technical data can be changed without previous noticement.
BOX_H138SL_131119
H-138-SL/M
230V
~50Hz
433,92
MHz
(±75KHz)
IP44
100m
vol.
8
Instalace | Installation
CZE
TLAČÍTKO (IP44)
1) Tlačítko
2) Pomocí šroubováku otevřete kryt tlačítka
3) Pro upevnění základny použijte přibalené šroubky či samolepící pásku
4) Nastavení melodií (8 melodií)
5) Nastavení kódování (64 kódů)
6) Vložte baterii A23 12V podle vyznačených pólů (AIMn baterie součástí balení)
7) Nasaďte kryt tlačítka
REPRODUKTOR 230V~50Hz
1) Bleskové LED světlo
2) Volba signalizace (bleskové LED světlo + zvuk | bleskové LED světlo | zvuk)
3) Reproduktor
4) LED indikátor - svítí, pokud je reproduktor v provozu
5) Nastavení kódování (64 kódů)
1
NASTAVENÍ KÓDOVÁNÍ
Pro správné fungování soustavy musí být zvolený kód nastavený na tlačítku
i na reproduktoru.
3
4
5
6
2
PŘI MECHANICKÉM POŠKOZENÍ NEBO NEODBORNÉ MANIPULACI
NEMŮŽE BÝT UZNÁNA ZÁRUKA.
7
SVK
TLACIDLO (IP44)
1) Tlacidlo
2) Pomocou skrutkovaca otvorte kryt tlacidla
3) Pre upevnenie základni použite pribalené skrutky alebo samolepiacu pásku
4) Nastavenie melódií (8 melódií)
5) Nastavenie kódovania (64 kódov)
6) Vložte batériu A23 12V podla vyznacených pólov (AlMn batéria súcastou
balenia)
7) Nasadte kryt tlacidla
REPRODUKTOR 230V~50Hz
1) Bleskové LED svetlo
2) Výber signalizácie (bleskové LED svetlo + zvuk | bleskové LED svetlo | zvuk)
3) Reproduktor
4) LED indikátor – svieti, pokial je reproduktor v prevádzke
5) Nastavenie kódovania (64 kódov)
NASTAVENIA KÓDOVANIA
Pro správné fungování soustavy musí být zvolený kód nastavený na tlacítku
i na reproduktoru.
PRI MECHANICKOM POŠKODENÍ ALEBO NEODBORNEJ
MANIPULÁCII NEMÔŽE BYŤ UZNANÁ ZÁRUKA.
1
2
3
5
4
ENG
GER
ESP
TRANSMITTER (IP44)
1) Push button
2) Use flat screwdriver to remove transmitter cover
3) To fix the base plate use two screws or self-adhesive sellotape.
4) Sound selection switches (8 melodies)
5) Code setting (64 codes)
6) Put battery A23 12V in correct polarity (AlMn battery included)
7) Put transmitter cover on.
SENDER (IP44)
1) Klingertaster
2) Öffnen Sie das Gehäuse mit einem kleinen schmalen
Schraubendreher
3) Befestigen Sie das Gehäuse mit 2 Schrauben oder
dopellseitigem Klebeband
4) Auswahl der Töne (8 Klingeltöne)
5) Kode-Einstellung (64 Kode)
6) Legen Sie polungsrichtig A23 12V Batterie ein (AlMn Batterie im
Lieferumfang enthalten)
7) Schließen Sie das Gehäuse
EL PULSADOR (IP44)
1) El pulsador
2) Quite los tornillos con el destornillador
3) Use tornillos incluidos o la cinta adherente y sujete la base
4) Selección de melodía (8 melodias)
5) Ajustado de códigos (64 códigos)
6) Inserte la batería A23 12V según las marcas (AlMn baterías
estan incluidas)
7) Pone la cubierta del pulsador
RECEIVER 230V~50Hz
1) LED flashlight
2) Signal possibilities (LED flashlight + Sound | LED flashlight |
sound)
3) Speaker
4) LED indicator - it shines if receiver works
5) Code setting (64 codes)
CODE SETTING
Chosen code has to be set on the transmitter and receiver for right
function of the product.
IF THE PRODUCT IS MECHANICALLY DAMAGED OR
CONNECTED UNPROFESSIONALLY, GUARANTEE CANNOT
BE ALLOWED.
EMPFÄNGER 230V~50Hz
1) LED Blitzlicht
2) Möglichkeiten der Signalisierung (LED Blitzlicht+Ton | LED
Blitzlicht | Ton)
3) Lautsprecher
4) LED Indikator - es scheint, wenn Empfänger in Betrieb ist
5) Kode-Einstellung (64 Kode)
KODE-EINSTELLUNG
Sie müssen den gewählten Kode sowohl am Sender als auch am
Empfänger für einen richtigen Betrieb einstellen.
BEI EINER MECHANISCHEN BESCHÄDIGUNG ODER
LAIENHAFTEN MANIPULATION KANN MAN KEINE GARANTIE
ERKENNEN.
Všechna práva vyhrazena.
All rights reserved.
REPRODUCTOR 230V~50Hz
1) Linterna con el rayo LED
2) Posibilidades de Señal (linterna con el rayo LED + sonar | linterna
con el rayo LED | sonar)
3) Reproductor
4) LED indicador - alumbre cuando el reproductor esta activado
5) Ajustado de códigos (64 códigos)
AJUSTADO DE CÓDIGOS
Para el funcionamiento adecuado del sistema se debe establecer
el códigoseleccionado y un botón en el reproductor.
SI EL PRODUCTO ESTA AVERIADO MECHANICAMENTE
O CONECTADO MALAMENTE, LA GARANTÍA NO ESTARÁ
ACEPTADA.
Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Technical data can be changed without previous noticement.
BOX_H138SL_131119