2010 - Ostravské vodárny a kanalizace as

Transkript

2010 - Ostravské vodárny a kanalizace as
Ostravské vodárny
a kanalizace a. s.
Výroční zpráva 2010
Ostravské vodárny
a kanalizace a. s.
Výroční zpráva 2010
Obsah / Contents
Úvodní slovo předsedy představenstva / Foreword by the Board of Directors Chairman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Úvodní slovo generálního ředitele / Foreword by the Managing Director . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Profil společnosti / Company Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Představení hlavních akcionářů společnosti / Major Company shareholders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Statutární orgány společnosti a její výkonné vedení / Corporate governance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Organizační struktura / Organizational chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
14
16
18
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti a stavu majetku /
Board of Directors report on corporate activities and property . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výsledky hospodaření / Financial results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informace o očekávané hospodářské a finanční situaci / Projected economic and financial results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
25
27
Údaje o činnosti akciové společnosti / Company business activities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vybrané klíčové ukazatele / Selected key indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Základní údaje o vodovodech / Key water main data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výrobní ukazatele / Production indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výroba vody / Water production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vodovodní síť / Water supply system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kvalita pitné vody / Drinking water quality . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Základní technické údaje o kanalizacích a ČOV / Key technical data on sewerage systems and wastewater treatment plants . . . . . . .
Kanalizační síť / Sewerage system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Provoz čistíren odpadních vod / Wastewater treatment plant operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centrální dispečink / Control Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oddělení zásobování / Procurement Department . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hydroanalytické laboratoře / Hydro laboratories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Investiční činnost / Investment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientace na zákazníka / Customer service focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informační technologie / Information technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Public relations / Public relations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Řízení lidských zdrojů / Human resources management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnost a ochrana zdraví při práci / Workplace health and safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Integrovaný systém managementu / Integrated management system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
30
30
31
32
33
34
35
35
37
37
38
39
40
42
44
45
45
46
47
Finanční část / Financial section . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výrok auditora / Auditor’s report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozvaha / Balance sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výkaz zisků a ztrát / Income statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Přehled o peněžních tocích (CASH FLOW) / Cash flow statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Příloha k účetní závěrce / Notes to the financial statements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
50
54
58
60
70
Osoby odpovědné za výroční zprávu a události po datu účetní závěrky /
Persons accountable for the Annual Report and subsequent events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
6
Úvodní slovo předsedy představenstva
Foreword by the Board of Directiors Chairman
Úvodní slovo předsedy
představenstva
Foreword by the Board of Directors Chairman
Vážené dámy, vážení pánové, vážení akcionáři,
Dear ladies and gentlemen, dear shareholders,
dovolte mi, abych Vás seznámil s výsledky akciové
společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s. za
rok 2010. Společnost, která byla založena v roce 1992,
naplňuje úspěšně své poslání při zajišťování dodávek
pitné vody pro obyvatele Ostravy, odkanalizování
a čištění odpadních vod na území města a při dalších
vodohospodářských a ekologických činnostech.
Při všem respektuje přísné zásady ochrany životního
prostředí.
Allow me to present business results of the joint stock
company Ostravské vodárny a kanalizace a. s. for 2010.
The Company, founded in 1992, has pursued its mission to ensure drinking water deliveries to Ostrava’s
population, drainage and treatment of wastewater in
the City of Ostrava, and to provide other water-management and ecological services in compliance with
stringent environmental regulations.
Mám-li zhodnotit výsledky roku 2010, těší mne
zejména hospodářský výsledek akciové společnosti
Ostravské vodárny a kanalizace a. s., který si stejně
jako v minulém období uchoval vzestupnou tendenci.
Za rok 2010 vytvořila společnost celkový hospodářský výsledek po zdanění 64 546 tisíc
korun – ve srovnání s předcházejícím rokem jde o nárůst
ve výši 1,9 %. Jinými slovy toto překročení představuje
v číslech 1 217 tisíc korun. Celkem bylo vyrobeno 7,57
milionů metrů krychlových vody, což je 103,6 % plánovaného množství. OVAK a. s. tak znovu potvrdily,
že v roli provozovatele vodárenských služeb jsou
spolehlivým partnerem statutárního města Ostravy.
Velký význam pro kvalitu poskytovaných služeb má
mimo jiné také zlepšování technického stavu vodohospodářských zařízení a modernizace vybavení.
V areálu úpravny vody v Nové Vsi byly opraveny
budovy zámečnické dílny, trafostanice, opravena byla
střecha na budově Babylon. Byla zahájena výstavba
ochranného drénu Hůrka v blízkosti vodního zdroje
Nová Ves, který má sloužit k ochraně kvality podzemních vod pro tento vodní zdroj. Po rekonstrukci byl
do běžného provozu uveden vodní zdroj Důlňák.
Looking at the 2010 financial performance, I am particularly pleased to report that the Company’s profit
has sustained its growth trend since the last accounting period. Ostravské vodárny a kanalizace a. s. posted an after-tax profit of CZK 64,546 thousand for
2010, accounting for a 1.9% increase year-on-year, or
CZK 1,217 thousand. A total of 7.57 million cubic
meters of water was produced, representing 103.6 %
of the projected volume. Once again, as the provider
of water services, OVAK a. s. reaffirmed its position
of a reliable partner to the City of Ostrava.
Ongoing upgrades of the technical parameters of water service facilities and equipment have had a major
impact on the quality of services rendered. Improvements carried out in the compound of the Nová Ves
water treatment plant included reconstruction of the
locksmith’s workshop buildings and the transformer
station, and repair of the Babylon building roof. Construction of a Hůrka drainage channel commenced
in the vicinity of the Nová Ves water source with the
aim to enhance protection of the quality of groundwater used for this water source. The Důlňák water
source was put in regular operation, following an
overhaul. The Company purchased induction flow
Úvodní slovo předsedy představenstva
Foreword by the Board of Directiors Chairman
Pro provoz vodovodní sítě a provoz zdrojů a úpravy
vody byly pořízeny indukční průtokoměry za necelý
milion korun a mnoho dalšího technického vybavení, přičemž došlo i k modernizaci vozového parku.
Celkový stav vlastního majetku společnosti činí
k 31. 12. 2010 v účetní hodnotě 748 188 tisíc korun.
meters worth almost CZK 1 million, and a number of
other technical devices for the operation of the water
supply system, water sources and water treatment. In
addition, the corporate car fleet was renewed. As at
31 December 2010, the Company’s assets totaled
CZK 748,188 thousand at net book value.
Ještě připomenu, že společnost úspěšně zařadila mezi
své využívané nástroje pro realizaci výběrových řízení elektronické aukce, přičemž za jedno z úspěšných
a inspirativních využití této moderní technologie získal OVAK a. s. také cenu E-biz trend, udělenou na
konferenci e-biz fórum v Ostravě v listopadu.
It is noteworthy that the Company has implemented
online auctions as useful instruments for holding tenders;
evidence of a successful and inspirational use of this
advanced technology is an E-biz trend award received
by OVAK a. s. at an e-biz fórum conference organized in Ostrava in November.
Za splnění všech rozhodujících úkolů, bezporuchové zásobování vodou a účinný kanalizační systém
děkuji všem členům našich statutárních orgánů, managementu společnosti, všem spolupracovníkům
a zaměstnancům. Značka OVAK a. s. má díky vám
pevnou pozici nejen v Ostravě, ale i v okolním regionu.
I would like to thank all members of the Company
statutory bodies, management and all colleagues and
employees for meeting all key targets, ensuring smooth
water supply operations, and running an efficient sewerage system. The OVAK a. s. trademark has remained
solid in both the City of Ostrava and the adjacent
region.
Ing. Petr Kajnar
předseda představenstva
Ing. Petr Kajnar
Board of Directors Chairman
7
8
Úvodní slovo generálního ředitele
Foreword by the Managing Director
Úvodní slovo
generálního ředitele
Foreword by the Managing Director
Vážení akcionáři, dámy a pánové,
Dear shareholders, ladies and gentlemen,
otevíráte výroční zprávu, ve které Vás seznamujeme
s výsledky naší práce v roce 2010, s rozhodujícími technicko-ekonomickými ukazateli, vývojovými
trendy a informacemi o očekávané hospodářské
a finanční situaci. V uplynulém roce byly všechny rozhodující ukazatele úspěšně splněny, stejně
jako v minulých letech. Za pozornost stojí zmínit
se o dlouhodobé a cílevědomé práci v oblasti snižování ztrát pitné vody. Za uplynulých 15 let jsme snížili
ztráty ze 16,8 mil. m3 v roce 1995 na 3,439 mil. m3
v roce 2010, vyjádřeno v procentech se jedná o snížení ze 46% na 16,89% v roce 2010. Je reálný předpoklad dalšího snižování ztrát pitné vody i v roce 2011.
You are presented with the Company’s Annual Report
describing its performance in 2010 along with key
technical and financial results, development trends
and information about the projected economic and
financial situation. Similarly to the previous years, the
Company met all key targets. Of major importance
is its long-standing and goal-oriented effort to reduce drinking water losses. In the past 15 years we reduced water losses from 16.8 million m3 in 1995 to
3.439 million m3 in 2010, or from 46% to 16.89%.
The Company expects to achieve a further decrease
in water losses in 2011.
V prvním pololetí r. 2010 prošla úspěšně naše společnost náročným auditem, který provádělo kontrolní
oddělení Suez Environnement. Po dobu 14 dnů prověřovalo všechny úseky naší činnosti, včetně způsobů
provádění výběrových řízení. Uvítali způsob provádění elektronických aukcí u významných zakázek.
Dobré hospodářské výsledky umožňují naší společnosti podílet se finančně na kulturních a společenských akcích organizovaných v rámci ostravského
regionu. Řadu let přispíváme na pořádání významného hudebního festivalu Janáčkův máj a hnutí Podkova, které pořádá zajímavé akce pro handicapované
děti. Pro žáky 4. tříd základních škol jsme uspořádali již 10. ročník zábavně – vzdělávacího projektu
„Hledej pramen vody“.
Závěr roku 2010 je významný i pro mě osobně, protože po více jak 15 letech jsem se rozhodl ukončit své
působení ve funkci generálního ředitele společnosti
OVAK a. s. Při pohledu na vývoj vybraných produkčních
In the first half of 2010, OVAK a. s. successfully
passed a Company-wide audit performed by Suez
Environnement’s control department, which for two
weeks audited all Company divisions, including methods of organizing tenders. The audit team in particular valued using the method of online auctions for
major contracts.
The favorable business results have facilitated the
Company’s financial participation in cultural and
social events organized in the Ostrava region. For a
number of years we have co-funded the well-reputed
music festival Janáčkův Máj, as well as the Podkova
movement organizing attractive events for children
with disabilities. The Company also organized the
10th annual educational and entertainment project
“Find a Water Source” for four-graders from Ostrava
elementary schools.
Personally, the end of 2010 was of special significance
for myself as I decided to step down from the position
of OVAK’s managing director after more than 15 years.
Úvodní slovo generálního ředitele
Foreword by the Managing Director
a finančních ukazatelů zpracovaných od roku 1996
je zřejmé, kam se naše společnost posunula. Jsem
rád, že se nám podařilo vytvořit dobrý pracovní kolektiv, který se o tyto výsledky zasloužil. Marketingový výzkum “Hodnocení kvality služeb společnosti“
a srovnávací výzkum kvality služeb, který byl prováděn
co dva roky od roku 1997 /výjimkou bylo období
1999 – 2002, kdy hodnocení bylo provedeno po třech
letech/, ukázal na spokojenost většiny zákazníků
a zlepšující se úroveň poskytovaných služeb. Jednou
ze zajímavostí je, že 92% dotazovaných pije vodu
z kohoutku a 36% ji pije denně a nepije vodu balenou. Celkové výsledky vykázaly postupný posun
ve zlepšení služeb.
Děkuji zástupcům akcionářů – členům statutárních orgánů, kteří nás v našem úsilí podporují
a svým rozhodováním působí na efektivitu hospodaření společnosti. Mé osobní poděkování patří zástupci majoritního vlastníka Suez Environnement gen.
řediteli skupiny Ondeo p. Pierre-Etienne Segremu
za pochopení a prostor, který pro naši práci vytvořil.
Poděkování patří i obchodním partnerům za úspěšné plnění uzavřených smluv. Velké poděkování patří
všem spolupracovníkům-zaměstnancům naší společnosti, kteří aktivně přistupovali k plnění uložených
úkolů a ve složitých situacích prokázali svoji profesionalitu a obětavost při zvládání mimořádných situací.
Do budoucnosti společnosti OVAK a. s. hledím
optimisticky, protože stojí na dobrých základech.
Jsem přesvědčen, že vzájemnou podporou hlavních
akcionářů s novým vedením společnosti za aktivní účasti zaměstnanců bude OVAK a. s. dosahovat
i nadále úspěšných výsledků.
K tomu všem přeji hodně úspěchů.
Ing. Antonín Láznička
generální ředitel
Looking at production and financial highlights from
1996 to the present, the Company‘s progress is evident. I was pleased to collaborate with a solid work
team that made achieving these results possible.
A marketing survey, “Assessment of the Company’s
service quality”, and a comparative survey of service quality conducted bi-annually since 1997 (with
the exception of 1999-2002 when three years elapsed
between the surveys) demonstrated satisfaction of a
majority of customers and the ever-improving quality
of services provided by the Company. Among other
things, the surveys showed that 92% of respondents
drink tap water and 36% of respondents drink tap
water daily and do not drink bottled water at all. Overall results showed continued improvement of the
quality of services.
I want to thank the shareholders’ representatives members of the statutory bodies for supporting our
effort and making decisions aimed at ensuring costeffective performance. I would like to personally
thank the representative of the Company’s majority
owner Suez Environnement, Mr. Pierre-Etienne Segre, CEO of the Ondeo Group, for his understanding and the conditions he helped create for our
work. I would also like to extend my thank you to
business partners for their performance arising from
the contracts concluded with the Company. A big
thank you to all colleagues and employees who took
an active approach to achieving the set targets, handled difficult tasks in a highly professional manner,
and demonstrated extraordinary self-sacrifice during
emergency situations.
I look at the future of OVAK a. s. with optimism because it stands on solid foundations. I am convinced
that mutual support of major shareholders and new
management, coupled with the employees’ active participation, will help OVAK a. s. to continue to achieve
good business results in the years to come.
I wish you all much success in these endeavors.
Ing. Antonín Láznička
generální ředitel
9
Profil společnosti
Company profile
12
Profil společnosti
Company profile
ZÁKLADNÍ ÚDAJE SPOLEČNOSTI
CORPORATE DETAILS
Obchodní jméno: Ostravské vodárny a kanalizace a. s.
(dále jen OVAK a. s.)
Sídlo společnosti: Ostrava – Moravská Ostrava,
Nádražní 28/3114, PSČ 729 71
Právní forma: akciová společnost
Datum vzniku společnosti: 1. května 1992
Den zápisu do obch. rejstříku: 30. dubna 1992
Rejstříkový soud: Krajský soud Ostrava
Číslo společnosti v obchodním rejstříku: oddíl B,
vložka 348
Způsob založení: akciová společnost byla založena podle § 172 zák. č. 513/91 Sb. Obchodního
zákoníku. Jediným zakladatelem je Fond národního
majetku České republiky se sídlem v Praze, Gorkého
náměstí 32
IČ: 45193673
DIČ: CZ45193673
Company name: Ostravské vodárny a kanalizace a. s.
(hereinafter OVAK a. s.)
Registered office: Ostrava – Moravská Ostrava,
Nádražní 28/3114, postal code 729 71
Legal status: joint stock company
Date of establishment: 1 May 1992
Date of incorporation: 30 April 1992
Registry court: Ostrava Regional Court
Commercial Register entry number: Section B,
File No. 348
Incorporation method: The joint stock company
was incorporated pursuant to Section 172 of Act No.
513/91 Coll., the Commercial Code. The sole founder
is the National Property Fund of the Czech Republic
with its registered office at Gorkého náměstí 32,
Prague
Business registration number (IČ): 45193673
Tax identification number (DIČ): CZ45193673
PRÁVNÍ ŘÁD A PRÁVNÍ PŘEDPIS,
PODLE KTERÉHO BYLA SPOLEČNOST
ZALOŽENA
BODY OF LAWS AND LEGISLATION
PURSUANT TO WHICH THE COMPANY
WAS INCORPORATED
Společnost vznikla privatizací státního podniku
Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava,
ze kterého vznikly akciové společnosti Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a. s. a Ostravské
vodárny a kanalizace a. s.
The Company was formed through privatization of
the state-owned company Severomoravské vodovody
a kanalizace Ostrava, which split into two joint stock
companies, Severomoravské vodovody a kanalizace
Ostrava a.s., and Ostravské vodárny a kanalizace a. s.
Právní řád: České republiky
Právní předpis: Zákon č. 104/90 Sb., o akciových
společnostech
Právní forma: Akciová společnost
Založen na dobu neurčitou
Body of laws: of the Czech Republic
Legislation: Act No. 104/90 Coll. on joint stock
companies
Legal form: Joint stock company
Established for an indefinite term.
Složení akcionářů s podílem na hlasovacích
právech vyšším než 5 % dle výpisu Střediska
cenných papírů k 31. 12. 2010
Shareholders with interests exceeding 5% of
voting rights according to the Securities Center
listing as at 31 December 2010
Specifikace osoby / Shareholder
IČ / Business registration No.
Podíl na hlasovacích právech / Voting
Zahraničí / Foreign
SUEZ ENVIRONNEMENT
1, rue ďAstorg, 75008 Paris
90036947
50,13 %
Česká republika / Czech Republic
Město Ostrava
Prokešovo nám 8, 729 30 Ostrava
0000845451
28,55 %
RNDr. Lubomír Habrnál
V Nížinách 427/15, 109 00 Praha 10
0471225461
12,05 %
Profil společnosti
Company profile
INFORMACE O PŘEDMĚTU PODNIKÁNÍ:
SCOPE OF BUSINESS:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
provozování vodovodů a kanalizací
silniční motorová doprava
technická a inženýrská činnost
technické testování a analýzy
projektová činnost v investiční výstavbě
jiné ubytovací služby
pronájem movitostí a nemovitostí včetně služeb
provádění inženýrských staveb
podnikání v oblasti nakládání s nebezpečnými
odpady
• servisní činnost
• výroba a rozvod elektrické energie
• poskytování technických služeb v rozsahu:
- práce a služby měřicích vozů pro analýzu
vodovodních a kanalizačních sítí
- čisticí práce průmyslového charakteru
- čištění kanalizací a přípojek
- kontrola kanalizací televizní kamerou, zkoušky
vodotěsnosti
- vyhledávání poruch na vodovodním potrubí
pomocí přístrojů
- velkoobchod
- výkon zeměměřičských činností
- specializovaný maloobchod
- služby v oblasti administrativní správy a služby
organizačně hospodářské povahy u fyzických
a právnických osob
- montáž měřidel
- činnost technických poradců v oblasti vodního
hospodářství a laboratorních činností
- vodoinstalatérství, topenářství
- montáž, údržba a servis telekomunikačních
zařízení
•
•
•
•
•
•
•
OVAK a. s. jsou společností provozní. Majitelem
vodovodní a kanalizační sítě je statutární město
Ostrava. Tuto síť mají OVAK a. s. v pronájmu na
základě „Smlouvy o nájmu vodohospodářského
majetku a o provozování vodárenských služeb“
ze dne 9. listopadu 1994. Tato smlouva byla dne
22. prosince 2000 nahrazena „Koncesní smlouvou“,
platnou do 31. prosince 2024.
OVAK a. s. is a service company. The ater supply and
sewerage system networks are owned by the City of
Ostrava, which leases the networks to OVAK a. s.,
based on a Contract for Lease of Water Management
Assets and Provision of Water Supply and Sewerage
Services, dated 9 November 1994. The contract stays
in effect through 31 December 2024.
.
•
•
•
•
•
water supply and sewerage systems operation
road motor transport
technical and engineering activities
technical testing and analyses
design work for capital construction
other accommodation services
lease of movable assets and real estate, including
services
civil engineering construction projects
hazardous waste management contracts
repair and servicing
production and distribution of electricity
provision of the following technical services:
- service work of measurement vehicles for water
supply and sewerage systems analyses
- industrial-scope clean-up work
- sanitation of sewerage systems and sewage
service connections
- camera-system inspection of sewerage networks,
water-tightness testing
- detection of water main defects with special
devices
- wholesale business
- land surveying
- specialized retail
- administration, organizational and business
management services for individuals and
corporate entities
- installation of measuring devices
- technical advisory on water management and
laboratory work
- plumbing, heating services
- installation, repair and servicing
of telecommunication installations
13
14
Profil společnosti
Company profile
VYDANÉ CENNÉ PAPÍRY
ISSUED SECURITIES
Emitent: OVAK a. s.
Druh cenného papíru: akcie
Forma: Rozhodnutím čj. 31/1870/2000 Komise pro
cenné papíry Praha je povolena změna podmínek
veřejného obchodování s cennými papíry, a to z formy na jméno na formu na doručitele.
Celkový objem: 131 904 000 Kč
Počet kusů: 131 904 ks
Jmenovitá hodnota: 1 000 Kč
Podoba: zaknihovaná
ISIN: CZ 0008435401
Akcie byly splaceny.
Akcie této emise nemají omezenou převoditelnost
a nevztahuje se na ně předkupní právo.
Issuer: OVAK a. s.
Security class: shares
Stock type: The Prague Securities Commission’s
Ruling No. 31/1870/2000 permits change in the conditions of public securities trading. This entails change
in stock type from registered shares to bearer
shares.
Total share value: CZK 131,904,000
Number of shares: 131,904
Nominal value: CZK 1,000
Nature: dematerialized
ISIN: CZ 0008435401
The shares have been paid up.
Shares of this issue are fully negotiable and there are
no pre-emptive rights.
Názvy veřejných trhů, na kterých byla emise
cenných papírů přijata k obchodování
Public markets trading the Company’s security
issue
Rozhodnutím RM-SYSTÉMU, a. s. ze dne 12.května
2003 jako organizátora veřejného trhu s cennými
papíry byly cenné papíry společnosti Ostravské
vodárny a kanalizace a.s. vyloučeny z obchodování
na veřejném trhu organizovaném společností
RM-SYSTÉM, a.s.
RM-SYSTÉM, a.s., a public securities market organizer,
in a 12 May 2003 Ruling, excluded securities of
OVAK a. s. from trading in the public market organized by RM-SYSTÉM, a.s.
PŘEDSTAVENÍ HLAVNÍCH AKCIONÁŘŮ
SPOLEČNOSTI
OVERVIEW OF MAJOR COMPANY
SHAREHOLDERS
Skupina SUEZ ENVIRONNEMENT
v České republice
SUEZ ENVIRONNEMENT Group
in the Czech Republic
Francouzská společnost Lyonnaise des Eaux byla
první zahraniční společností v oblasti vodárenství,
která začala na začátku 90. let působit v tehdejší ČSFR,
později po jejím rozdělení v České a na konci 90. let
rovněž ve Slovenské republice. Nejprve to souviselo
s mezinárodní expanzí Lyonnaise des Eaux a později,
po spojení společností SUEZ a Lyonnaise des Eaux
v roce 1997, s budováním velké nadnárodní francouzsko-belgické skupiny SUEZ Lyonnaise des Eaux,
která byla později přejmenována na SUEZ.
France’s Lyonnaise des Eaux was the first foreign water
services firm to conduct business in the then
Czechoslovak Federated Republic in the early 1990s.
After the split of Czechoslovakia, Lyonnaise des Eaux
continued business operations in the Czech Republic, and in the late 1990s also in the Slovak Republic.
These operations ensued from the company’s global
expansion and later, after a merger of SUEZ and
Lyonnaise des Eaux in 1997, from building a major
multinational, French-Belgian group, SUEZ Lyonnaise
des Eaux, later renamed to SUEZ.
V polovině roku 2008 došlo ke spojení společnosti
Gaz de France a SUEZ a vytvoření nové společnosti GdF SUEZ. Zároveň všechny environmentální
aktivity byly převedeny na nově vytvořenou společnost SUEZ Environnement, jejíž akcie byly uvedeny
na pařížskou burzu.
SUEZ Environnement je jednou z největších společností v oblasti tzv. “utilities“ a po celém světě zaměst-
In mid-2008, Gaz de France merged with SUEZ and
established a new company GdF SUEZ. At the same
time, all environmental activities were transferred to
a newly established company SUEZ Environnement
and its stock began to be traded on the Paris stock
exchange. SUEZ Environnement ranks among the
world’s largest companies in the utilities sector with
more than 60,000 employees round the globe. SUEZ
Profil společnosti
Company profile
nává více jak 60 000 zaměstnanců. Největším akcionářem SUEZ Environnement je společnost GdF
SUEZ.
Společnosti SUEZ Environnement se během více
než osmnáctiletého působení na vodárenském trhu
v ČR podařilo vstoupit do 10 vodárenských společností prakticky na celém území ČR. V současné
době je po několika uskutečněných fúzích společnost
SUEZ Environnement přítomna celkem v 6 společnostech.
Celkem společnosti, kde má SUEZ Environnement
svůj majetkový podíl, zásobují přibližně 1,6 mil. obyvatel České republiky pitnou vodou. Tímto se SUEZ
Environnement/ONDEO řadí mezi dva největší privátní mezinárodní provozovatele v oblasti vodárenství v ČR.
Skupině SUEZ Environnement/ONDEO se podařilo v ČR za dobu svého působení vybudovat poměrně
konsolidovanou skupinu vodárenských společností,
které se postupně staly součástí velké nadnárodní
skupiny SUEZ Environnement. Filozofií působení
této skupiny v České republice bylo a do budoucna
i nadále zůstane partnerství s městy, obcemi a průmyslovými podniky. Pouze takovéto partnerství, založené
na budování rovnoprávných partnerských vztahů
a na respektování místních podmínek a specifik, spolu
s poskytováním služeb na míru, je zárukou dlouhodobé přítomnosti na trhu. Toho je si skupina SUEZ
Environnement vědoma a tuto filozofii chce také
plně naplnit a realizovat v každodenní práci svých
zaměstnanců v jednotlivých společnostech patřících
do této skupiny v České republice.
Environnement’s major stockholder is GdF SUEZ.
In the course of more than 18-year-long operations
in the Czech water service market, SUEZ Environnement succeeded in acquiring interests in ten water
companies across the Czech Republic. After a number
of mergers, SUEZ Environnement is currently active
in six companies operating in the Czech Republic.
In all, the companies in which SUEZ Environnement
has capital interests supply drinking water to approximately 1.6 million Czech households. This figure
ranks SUEZ Environnement/ONDEO among the
two largest private international operators in the water service sector in the Czech Republic.
During the period of business activities in the Czech
Republic, SUEZ Environnement/ONDEO Group
has managed to establish a relatively consolidated
group of water supply and distribution companies
that over time have become incorporated in the large,
multinational GdF SUEZ Group.
The philosophy of the SUEZ Environnement/
ONDEO Group in the Czech Republic stems from
partnerships with cities, municipalities and industrial
firms, and it will remain so in the future. Only a partnership based on building equal relations and respecting the local conditions and specifics, coupled with
the provision of tailor-made services, can guarantee
the Group’s long-term market presence. The SUEZ
Environnement Group is well aware of such requirements and is prepared to observe this philosophy and
implement it in everyday work of its staff in all companies belonging in the Group in the Czech Republic.
Statutární město Ostrava
The City of Ostrava
Město Ostrava je administrativním centrem Moravskoslezského kraje, ve kterém žije více než 1,2 milionů
obyvatel. K hlavním výhodám města patří strategická
poloha blízko hranic s Polskem a Slovenskem.
The City of Ostrava is the administrative center of
the Moravian-Silesian region with the population
of more than 1.2 million. The city greatly benefits
from its strategic location near the borders with
Poland and Slovakia.
V posledních letech zažívá Ostrava obrovský ekonomický boom a přísun investic do průmyslových zón,
developmentu či budování hotelů. Statutární město
Ostrava jako třetí největší město České republiky
v rámci samostatné působnosti a na základě výhradního
rozhodování volených samosprávných orgánů města
a městských obvodů připravuje a realizuje celou řadu
zajímavých projektů, které zásadním způsobem ovlivňují jeho další rozvoj a směrování i kvalitu života
samotných obyvatel. Město Ostrava mimoto realizuje
In the recent years, Ostrava has seen a tremendous
economic boom and an inflow of investments in
industrial zones, development and construction of
hotels. As the third largest Czech city, the City of Ostrava, in its capacity of independent decision-making
by elected self-governing municipal bodies and district administrations, has prepared and implemented
a number of attractive projects that have a major impact on Ostrava’s further development and direction
15
16
Profil společnosti
Company profile
široké spektrum dílčích projektů v různých oblastech
života města a jeho občanů.
and on the quality of life of its inhabitants. The City
of Ostrava also engages in a broad range of smaller
projects in different areas of its life and population.
RNDr. Lubomír Habrnál
člen dozorčí rady
Narozen: 25. 12. 1947
Bydliště: V Nížinách 427/15,
Praha 10 – Dolní Měcholupy
Vzdělání: Karlova univerzita, obor hydrogeologie
RNDr. Lubomír Habrnál
Supervisory Board member
Date of birth: 25 December 1947
Residence: V Nížinách 427/15,
Praha 10 – Dolní Měcholupy
Education: Charles University, department
of hydrogeology
STATUTÁRNÍ ORGÁNY SPOLEČNOSTI
A JEJÍ VÝKONNÉ VEDENÍ
CORPORATE GOVERNANCE
Představenstvo:
Ing. Petr Kajnar – předseda představenstva
Pierre-Etienne Segre – místopředseda představenstva
Bc. Radana Zapletalová – člen představenstva
Ing. Antonín Láznička – člen představenstva
Ing. Petr Konečný, MBA – člen představenstva
Dipl. Ing. Zdeněk Horsák, Ph.D. – člen představenstva
Ing. Dalibor Madej – člen představenstva
Board of Directors:
Ing. Petr Kajnar – Board of Directors Chairman
Pierre-Etienne Segre – Board of Directors Vice-Chairman
Bc. Radana Zapletalová – Board of Directors member
Ing. Antonín Láznička – Board of Directors member
Ing. Petr Konečný, MBA – Board of Directors member
Dipl. Ing. Zdeněk Horsák, Ph.D. – Board of
Directors member
Ing. Dalibor Madej – Board of Directors member
Dozorčí rada:
Ing. František Kolařík – předseda dozorčí rady
PhDr. Pavel Kavka – místopředseda dozorčí rady
RNDr. Lubomír Habrnál – člen dozorčí rady
František Švejdík – člen dozorčí rady
Ing. Jana Hajná – členka dozorčí rady
Mgr. Jarmila Chlopková – členka dozorčí rady
Výkonné vedení:
Ing. Antonín Láznička – generální ředitel a prokurista
Ing. Petr Konečný, MBA – ředitel pro strategii
a 1. zástupce generálního ředitele
Mgr. Jarmila Božoňová – personálně-právní ředitelka
Ing. Radka Kubatíková – finanční ředitelka
Ing. David Kutý – výrobní ředitel
Supervisory Board:
Ing. František Kolařík – Supervisory Board Chairman
PhDr. Pavel Kavka – Supervisory Board Vice-Chairman
RNDr. Lubomír Habrnál – Supervisory Board member
František Švejdík – Supervisory Board member
Ing. Jana Hajná – Supervisory Board member
Mgr. Jarmila Chlopková – Supervisory Board member
Management:
Ing. Antonín Láznička – Managing Director and Procurator
Ing. Petr Konečný, MBA – Director for Strategic
Planning and First Deputy Managing Director
Mgr. Jarmila Božoňová – Human Resources and Legal
Affairs Director
Ing. Radka Kubatíková – Finance Director
Ing. David Kutý – Production Director
FOTO
18
Organizační struktura
Organizational Chart
Organizační struktura
Organizational Chart
2
Strategický úsek
Strategic Planning
Personálně-právní úsek
Human Resources & Legal Affairs
2000
Ředitel pro strategii a správa úseku
Strategic Planning Director and
Administration
3000
Personálně-právní ředitel a správa PPÚ
Human Resources and Legal Affairs
Director and Administration
2022
Oddělení investiční
Investment
3031
Oddělení personální
Human Resources
2024
Oddělení VH rozvoje
Production Development
3035
Oddělení právní
Legal Affairs
2025
Oddělení dokumentace
Documentation
3036
Oddělení řízení jakosti
Quality Control
2017
Oddělení informatiky
IT
3050
Oddělení správy
Administration
2047
Oddělení zákaznické
Customer Service
52
Provoz vodovodní sítě
Water Supply System
3
5200
Správa provozu vodovodní sítě
Water Supply System Administration
Provoz zdrojů a úpravy vody
Water Sources and Treatmen
5225
Středisko stavebních prací
Construction Work Center
Správa provozu zdrojů a úpravy vody
Water Sources and Treatment
Administration
5230
5100
Středisko zákaznických prací
Customer Orders Center
5235
5111
Středisko technologie úpravy vody
Water Treatment Technology Center
Středisko údržby vodovodní sítě
Water Supply System Maintenance
Center
5112
Středisko údržby pitné vody
Drinking Water Maintenance Center
5240
Středisko monitoringu vodovodní sítě
Water Supply System Monitoring Center
51
Organizační struktura
Organizational Chart
8
Výrobní ředitel a správa VÚ
Production Director and Administration
8082
Oddělení zásobování
Procurement
57
Laboratoř
Laboratory
Provoz centrálního dispečinku
Control Center
5710
Správa provozu centrálního dispečinku
Control Center Administration
5711
Středisko dispečinku a zákrokové služby
Control and Intervention Center
5713
Středisko dopravy
Transport Center
5714
Středisko ASŘTP
Automated Systems of Technological
Processes Contros (ASŘTP) Center
61
Generální ředitel
Managing Director
1000
Generální ředitel
Managing Director
1011
Sekretariát a podatelna
Director‘s Office and Mail Room
1013
Vnitřní kontrola
In-House Audit
1014
Oddělení vztahů s veřejností
Public Relations
Výrobní úsek
Production
8000
63
1
Provoz kanalizační sítě
Sewerage System
4
Finační úsek
Finance
4000
Finanční ředitel a správa FÚ
Finance Director and Administration
4041
Oddělení controllingu
Controlling
4043
Oddělení účetnictví
Accounting
4049
Oddělení financí a daní
Finance and Tax
62
Provoz ČOV
Wastewater Treatment Plants
6200
Správa provozu ČOV
Wastewater Treatment Plants
Administration
6100
Správa provozu kanalizační sítě
Sewerage System Administration
6150
Středisko údržby kanalizační sítě
Sewerage System Maintenance Center
6211
Středisko technologie ČOV
Wastewater Treatment Plants
Technology Center
6116
Středisko monitoringu kanalizační sítě
Sewerage System Monitoring Center
6212
Středisko údržby odpadních vod
Wastewater Maintenance Center
19
Zpráva představenstva
o podnikatelské činnosti
a stavu majetku
Board of Directors report on corporate activities and assets
22
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti a stavu majetku
Board of Directors report on corporate activities and assets
Akciová společnost Ostravské vodárny a kanalizace
vytvořila za rok 2010 celkový hospodářský výsledek
po zdanění ve výši 64 546 tis. Kč, což je ve srovnání s předcházejícím rokem nárůst o 1,9 %. Toto překročení představuje v číselné hodnotě 1 217 tis. Kč.
V hospodářském výsledku po zdanění je zohledněn
odložený daňový výnos ve výši 18 tis. Kč a splatná
daň z příjmu ve výši 17 261 tis. Kč
Ostravské vodárny a kanalizace, a joint-stock
company, posted a total profit after taxes of CZK
64,546 thousand for 2010, an increase of 1.9% or
CZK 1,217 thousand year-on-year. The profit after
taxes comprises a deferred tax asset in the amount of
CZK 18 thousand, and a corporate income tax liability of CZK 17,261 thousand.
Společnost k 31.12.2010 vlastní dlouhodobý hmotný
a nehmotný majetek v pořizovací ceně 599 899 tis. Kč.
As at 31 December 2010, the Company held tangible
and intangible fixed assets at acquisition cost of CZK
599,899 thousand.
Ve sledovaném období byla realizována investice „virtualizace a konsolidace dat“, a to ve výši 627 tis. Kč,
byl pořízen software pro elektronickou aukci za 450
tis. Kč, došlo k technickému zhodnocení (rozšíření
funkčnosti) technologického datového skladu ve výši
327 tis. Kč, proběhla reimplementace zákaznického
informačního systému za 2 178 tis. Kč, byl pořízen
kancelářský software MS Office 2007 na koncových
počítačových stanicích za 731 tis. Kč, byla pořízena
pobočková ústředna v lokalitě provozu kanalizační
sítě ve výši 190 tis. Kč. Pro středisko laboratoře byl
pořízen parní sterilizátor pro mikrobiologii za 318 tis.
Kč, digestoř za 155 tis. Kč, spektrometr za 239 tis. Kč,
došlo k rozšíření iontového chromatografu za 542 tis.
Kč, byl pořízen kapalinový chromatograf za 1 162
tis. Kč, plynový chromatograf s hmotnostní detekcí
za 2 255 tis. Kč, laboratorní rozvody technických
plynů za 100 tis. Kč a analytická váha za 159 tis. Kč.
Pro provoz vodovodní sítě a provoz zdrojů a úpravy
vody bylo pořízeno celkem 12 ks indukčních průtokoměrů v celkové pořizovací ceně 856 tis. Kč. Pro provoz vodovodní sítě byl pořízen trasovač inženýrských
sítí za 134 tis. Kč, lokátor úniku vody za 88 tis. Kč,
vibrační pěch za 62 tis. Kč a svářečka na polyethylenové potrubí za 165 tis. Kč, vozidlo Peugeot Boxer
sklápěč za 640 tis. Kč, vozidlo Peugeot Partner za 337
tis. Kč a hydraulická ruka k Peugeotu za 163 tis. Kč.
Pro provoz zdrojů a úpravy vody byl pořízen soubor
klimatizačních jednotek celkem za 120 tis. Kč, pořízeno bylo vozidlo Peugeot Boxer pro údržbu za 649
tis. Kč, terénní vozidlo za 594 tis. Kč, měřicí sestava
pro sledování koncentrace volného chloru a pH za
180 tis. Kč. Zaměstnanci OVAK a. s. byly vybudovány elektrorozvaděče pro tlakové stanice za 653 tis. Kč.
Pro provoz čistíren odpadních vod bylo pořízeno vozidlo Peugeot Boxer za 781 tis. Kč a pořízena kamera
pro sledování technologického provozu za 186 tis. Kč.
Pro středisko dopravy byl pořízen nákladní automobil
za 1 036 tis. Kč, zemní stroj za 1 684 tis. Kč. Pořídila se 3 vozidla Škoda Fabia celkem za 737 tis. Kč.
Pro provoz centrálního dispečinku byl pořízen server
pro evidenci provozu vozidel za 115 tis. Kč a reali-
In the current year, the Company made an investment into “data virtualization and consolidation”
in the amount of CZK 627 thousand, in addition to acquisition of software for online auctions
in the amount of CZK 450 thousand, technical
upgrade of data storage in the amount of CZK 327
thousand, re-implementation of the customer service information system in the amount of CZK 2,178
thousand, purchase of MS Office 2007 software for
end computers in the amount of CZK 731 thousand,
and purchase of an extension telephone switchboard
for the sewerage system operation site in the amount
of CZK 190 thousand. For the laboratory center, the
Company also acquired a steam sterilizer for microbiology at CZK 318 thousand, a fume hood at CZK
155 thousand, a spectrometer at CZK 239 thousand.
The existing ion chromatograph was upgraded at
CZK 542 thousand. Other acquisitions included a
fluid chromatograph at CZK 1,162 thousand, gas
chromatograph with weight detection at CZK 2,255
thousand, laboratory conduits of technical gases at
CZK 100 thousand, and an analytical scale at CZK
159 thousand. For the water supply and water source
and treatment operations, 12 induction flow measuring devices were purchased at a total of CZK 856
thousand. For the water supply network, an infrastructure tracking equipment was acquired at CZK 134
thousand, a water leakage locator at CZK 88 thousand,
a vibratory rammer at CZK 62 thousand, and a welding unit for polyethylene piping at CZK 165 thousand, in addition to a Peugeot Boxer dumping truck
at CZK 640 thousand, a Peugeot Partner vehicle at
CZK 337 thousand, and a hydraulic arm for Peugeot
at CZK 163 thousand. For the water source and treatment operation, a set of air conditioning units was
purchased at a total of CZK 120 thousand, a Peugeot
Boxer for the maintenance team at CZK 649 thousand, an off-road vehicle at CZK 594 thousand,
and a measuring set for monitoring active chloride
concentration and pH at CZK 180 thousand.
The Company staff built power switchboards for
pressure-booster stations at CZK 653 thousand.
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti a stavu majetku
Board of Directors report on corporate activities and assets
zována výměna stanic Serck S5 za 178 tis. Kč. Byla
realizována investice ve výši 1 414 tis. Kč do parkoviště na provoze vodovodní sítě. Na budově ředitelství
proběhla výměna oken za 1 101 tis. Kč, na provoze
kanalizační sítě byla realizována rekonstrukce podlah
garáží za 928 tis. Kč, rekonstrukce střech nad garážemi areálu střediska Na Heleně za 1370 tis. Kč, pořízena 2 kontinuální monitorovací místa na kanalizační síti za 311 tis. Kč a došlo k rozšíření stávajících
monitorovacích stanic o měření množství odlehčovaných vod za 373 tis. Kč. Dále byl pořízen projekt
pro rekonstrukci zázemí provozu kanalizační sítě
Na Heleně ve výši 256 tis. Kč, pořízeno elektronické
zabezpečení vstupu do objektů kanalizace revizní
šachty ve výši 585 tis. Kč a byl pořízen průtokoměr
Sigma 950 AV za 220 tis. Kč. Na středisku Ostravice
byl vybudován skladový objekt za 748 tis. Kč, atd.
Od počátku roku byl z dlouhodobého majetku společnosti vyřazen majetek v pořizovací ceně celkem
za 26 735 tis. Kč, zůstatková hodnota tohoto vyřazeného majetku je 37 tis. Kč. Majetek v pořizovací
ceně 15 364 tis. Kč, jehož účetní i daňová zůstatková hodnota je nulová, byl v měsíci červnu vyřazen
v souladu se smlouvou o spolufinancování Ústřední
čistírny odpadních vod, kterou v roce 1995 uzavřelo
statutární město Ostrava s Ostravskými vodárnami
a kanalizacemi a.s. V této smlouvě si smluvní strany mj. dohodly, že OVAK a. s. poskytne městu finanční prostředky na realizaci
daných provozních souborů a stane se tak jejich
spoluvlastníkem do výše finanční náhrady, kterou
na jejich realizaci přispěje. Do své evidence si tak
OVAK a. s. zařadila majetky za celkovou hodnotu 47 595 575,- Kč. Důvodem vyřazení majetku je pak dohoda smluvních stran,
že po ukončení odepisování tohoto majetku, tzn.
dosažení nulové daňové a účetní zůstatkové hodnoty,
bude tento majetek darován zpět statutárnímu městu Ostrava. Protože tato skutečnost u části majetku
nastala v červnu 2010, byl majetek vyřazen.
Stav zásob ke konci roku 2010 činil 2 778 tis. Kč.
Nebyla vytvořena opravná položka k nepotřebným,
zastaralým a bezobrátkovým zásobám.
Z celkové hodnoty krátkodobých pohledávek ve výši
426 259 tis. Kč představují pohledávky z obchodních vztahů 55 056 tis. Kč, ke kterým byla vytvořena opravná položka ve výši 16 650 tis. Kč. Součástí
krátkodobých pohledávek jsou rovněž dohadné účty
aktivní ve výši 328 760 tis. Kč zahrnující především
dohadnou položku na tržby za vodné a stočné, které
nebyly k 31. 12. 2010 vyfakturovány.
For the wastewater treatment plant operation,
the Company purchased a Peugeot Boxer at CZK 781
thousand and a camera for technology operations at
CZK 186 thousand. For the transport center, a truck
was acquired at CZK 1,036 thousand, a groundwork
machine at CZK 1,684 thousand, and 3 Škoda Fabia
cars at a total of CZK 737 thousand. For the control
center, a server was acquired for keeping track of
vehicle operations at CZK 115 thousand, and
the Serck S5 stations were replaced at CZK 178 thousand. In addition, CZK 1,414 thousand was spent on
building a parking lot for the water supply division,
CZK 1,101 thousand was spent on windows replacement in the headquarters building, CZK 928 thousand
on reconstruction of garage floors for the sewerage
system division, and CZK 1,370 thousand on reconstruction of the garage roof in the Na Heleně site.
Furthermore, two continuous monitoring stations
for the sewerage system were installed in the amount
of CZK 311 thousand, and the current monitoring
stations were upgraded to measure the volume of
discharging water at CZK 373 thousand. A project
for reconstruction of the sewerage system back-up
at the Na Heleně center was drafted at a cost of
CZK 256 thousand. Also acquired were an electronic
security system for entryways into the facilities housing sewerage system revision shafts in the amount
of CZK 585 thousand, and a flow measuring device
Sigma 950 AV at CZK 220 thousand. A warehousing
facility in the amount of CZK 748 thousand was built
in the Ostravice center.
In the course of 2010, the Company disposed of
fixed assets at cost of CZK 26,735 thousand. The net
book value of the disposed assets totaled CZK 37
thousand. Assets at acquisition cost of CZK 15,364
thousand with zero net book value and zero net book
value for tax purposes were disposed of in June in
accordance with an agreement on co-funding
the Central wastewater treatment plant, entered
into by and between the City of Ostrava and
OVAK a. s. in 1995. In this agreement, the parties
undertook, among other, that OVAK a. s. would
provide funding for the City to build the planned facility, whereby OVAK a. s. would become
the co-owner of the facility up to the amount of
the financial contribution paid to implement
the project. As a result, the Company acquired assets
totaling CZK 47,595,575. The foregoing assets were
disposed of due to the parties’ agreement that after
the end the depreciation period, i.e. after the relevant
assets have zero net book value and zero net book
value for tax purposes, they would be gifted back to the
City of Ostrava. As this provision became applicable
23
24
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti a stavu majetku
Board of Directors report on corporate activities and assets
Stav finančního majetku byl k 31. 12. 2010 ve výši
63 318 tis. Kč.
to a portion of the assets in June 2010, the eligible
assets were subject to disposal.
Celkový hospodářský výsledek za rok 2010 po zdanění ve výši 64 546 tis. Kč je ve srovnání s předcházejícím rokem vyšší o 1,9 %. Toto překročení představuje v číselné hodnotě 1 217 tis. Kč. V hospodářském
výsledku po zdanění je zohledněn odložený daňový
výnos ve výši 18 tis. Kč a splatná daň z příjmu ve výši
17 261 tis. Kč.
The Company’s inventory amounted to CZK 2,778
thousand at 31 December 2010. No allowances were
created for redundant, obsolete and slow-moving
inventory.
Celkový stav vlastního majetku společnosti činí
k 31. 12. 2010 v účetní hodnotě 748 188 tis. Kč.
Zdroje krytí vlastního majetku společnosti jsou: vlastní kapitál společnosti ve výši 384 161 tis. Kč, cizí
zdroje ve formě rezerv ve výši 2 068 tis. Kč, odložený
daňový závazek ve výši 12 125 tis. Kč a krátkodobé
závazky ve výši 349 834 tis. Kč.
Stav rezerv ovlivnilo zúčtování rezervy na nevyčerpanou dovolenou roku 2009 ve výši 1 626 tis. Kč
a zúčtování rezervy na dobropisy ve výši 301 tis. Kč.
Vytvořena byla rezerva na nevyčerpanou dovolenou
ve výši 1 764 tis. Kč a na dobropisy ve výši 304 tis. Kč.
Krátkodobé závazky celkem ve výši 349 834 tis.
Kč jsou ovlivněny zejména hodnotou krátkodobých přijatých záloh ve výši 277 447 tis. Kč, jedná
se o nevyfakturované zálohové platby zákazníků. Výše
dohadných účtů pasivních od počátku roku je ovlivněna tvorbou dohadných položek v oblasti nákladů.
Of the total value of short-term receivables amounting
to CZK 426,259 thousand, trade receivables represented CZK 55,056 thousand, for which allowances of CZK 16,650 thousand were created. Current
receivables also included unbilled revenue of CZK
328,760 thousand, primarily comprising a contingent
item for water and sewage service revenues that remained unbilled as at 31 December 2010.
At 31 December 2010, the Company’s financial assets
totaled CZK 63,318 thousand.
Total 2010 after-tax profit of CZK 64,546 thousand
surpassed the result of the previous year by 1.9%, or
by CZK 1,217 thousand. The after-tax profit comprises a deferred tax asset of CZK 18 thousand and
a corporate income tax liability of CZK 17,261 thousand.
The carrying amount of the Company’s assets was
CZK 748,188 thousand as at 31 December 2010.
Sources for financial backing of the Company’s assets
include: equity totaling CZK 384,161 thousand,
liabilities in the form of provisions amounting
to CZK 2,068 thousand, a deferred tax liability
of CZK 12,125 thousand, and current payables totaling
CZK 349,834 thousand.
The provision balance was impacted by reversal of
provisions for 2009 accrued vacation in the amount
of CZK 1,626 thousand, and of credit notes in the
amount of CZK 301 thousand. The Company created provisions for accrued vacation in the total
amount of CZK 1,764 thousand, and for credit notes
in the amount of CZK 304 thousand.
Current liabilities totaled CZK 349,834 thousand as at
31 December 2010, and mainly included short-term
advances of CZK 277,447 thousand received from
customers for unbilled water and sewage charges. The
volume of unbilled revenue in 2010 was affected by
cost-related contingent items.
Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti a stavu majetku
Board of Directors report on corporate activities and assets
VÝSLEDKY HOSPODAŘENÍ
FINANCIAL RESULTS
Jednotka / Unit
2008
2009
2010
Výkony celkem / Total output
tis. Kč / CZK thousand
890 441
949 034
959 080
Provozní výsledek hospodaření / Operating profit/loss
tis. Kč / CZK thousand
75 540
80 607
81 924
Poměr provozního výsledku k výkonům /
Operating profit/loss output ratio
%
8,5
8,5
8,5
Výsledek hospodaření před zdaněním /
Profit/loss before tax
tis. Kč / CZK thousand
77 658
80 843
81 789
Výsledek hospodaření po zdanění / Profit/loss after tax
tis. Kč / CZK thousand
61 036
63 329
64 546
Dlouhodobý majetek netto / Net fixed assets
tis. Kč / CZK thousand
270 559
269 625
270 748
Oběžná aktiva netto / Net current assets
tis. Kč / CZK thousand
423 290
452 963
475 723
Vlastní kapitál / Equity
tis. Kč / CZK thousand
367 774
375 916
384 161
Cizí zdroje a ostatní pasiva / Debt and other liabilities
tis. Kč / CZK thousand
327 846
348 313
364 027
Poměr vlastního kapitálu k celkovým pasivům /
Equity/total equity & liabilities ratio
%
52,9
51,9
51,3
Krytí dlouhodobého majetku netto vlastním kapitálem /
Equity/fixed assets ratio
%
135,9
139,4
141,9
Měsíční přidaná hodnota na zaměstnance /
Monthly added value per employee
tis. Kč / CZK thousand
61,3
64,4
67,8
Běžná likvidita / Current liquidity
%
134,7
135,5
136,0
Rentabilita vlastního kapitálu / Return on equity (ROE)
%
16,6
16,8
16,8
• Poměr provozního výsledku k výkonům = provozní výsledek
hospodaření/výkony celkem
• Poměr vlastního kapitálu k celkovým pasivům = vlastní
kapitál/celková pasiva
• Krytí dlouhodobého majetku netto vlastním kapitálem
= vlastní kapitál/dlouhodobý majetek netto
• Měsíční přidaná hodnota na zaměstnance = přidaná hodnota/
přepočtený počet zaměstnanců v roce/12 měsíců
• Běžná likvidita = oběžná aktiva netto / krátkodobé závazky
• Rentabilita vlastního kapitálu = výsledek hospodaření
po zdanění/vlastní kapitál
• The ratio of operating profit/loss to production = operating
profit/loss/total production
• The ratio of equity to total liabilities = equity/total liabilities
• The ratio of equity to net fixed assets = equity/net fixed assets
• Added value per employee = added value/adjusted headcount
per year/12 months
• Current liquidity = current assets/current payables
• Return on equity = profit after tax/equity
25
27
INFORMACE O OČEKÁVANÉ
HOSPODÁŘSKÉ A FINANČNÍ SITUACI
PROJECTED ECONOMIC AND FINANCIAL
RESULTS
Hospodářská činnost bude především realizována
v oblasti předmětu podnikání. I pro rok 2011 platí
nadále věcně usměrňovaná cena vodného a stočného
a očekávaný zisk společnosti se předpokládá ve výši
cca 66 mil. Kč.
The Company will focus on its core business.
The regulated water and sewage charges are to
remain in effect for 2011, and the Company is
expected to generate profits in the neighborhood of
CZK 66 million.
Plánovaný vývoj výnosů, nákladů a hospodářského výsledku do roku 2012
Projected development of revenues, expenses
and profit or loss through 2012
2010
2011
2012
Náklady / Expenses
885 009
894 670
912 879
Výnosy / Revenues
966 798
977 190
1 001 611
Výsledek před zdaněním / Profit/loss before taxes
81 789
82 520
88 732
- splatná / payable
17 261
16 824
16 449
- odložená / deferred
-18
31
948
Výsledek po zdanění / Profit/loss after taxes
64 546
65 665
71 335
Daň z příjmů / Income tax
Společnost nemá úvěry ani jiné dluhy vůči bankám
a ostatním obchodním partnerům. Všechny závazky
jsou placeny do lhůty splatnosti. Platební neschopnost
se nevyskytuje. Společnost se nachází ve standardním
ekonomickém prostředí. Změny kurzů koruny
nemají na společnost příliš velký vliv, neboť většinu
platebních operací provádíme pouze v domácí měně.
The Company has no outstanding loans from banks
or business partners. All liabilities are settled by due
dates; insolvency is not an issue. The Company operates in a standard economic environment. The impact
of Czech crown exchange rates movements is not
material as most payment transactions are executed in
the local currency.
OVAK a. s. své volné peněžní prostředky ukládají
do krátkodobých termínovaných vkladů u Komerční
banky a. s. a u Československé obchodní banky a. s.,
a tím je zaručen stabilní čistý výnos.
Disposable funds are invested in short-term
deposits with Komerční banka a.s and Československá obchodní banka a.s., which guarantee a stable net
return.
Údaje o činnosti
akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
30
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
VYBRANÉ KLÍČOVÉ UKAZATELE
SELECTED KEY INDICATORS
Výkazy zisku a ztráty - vybrané ukazatele / Income statement - selected indicators
v tis. Kč / CZK thousand
2008
2009
2010
Provozní výnosy / Operating revenues
901 740
965 213
966 102
Tržby za pitnou vodu / Drinking water
444 119
454 219
460 854
Tržby za odkanalizovanou vodu / Drainage of water
376 702
413 079
419 564
Tržby za předanou vodu pitnou / Delivered drinking water
6 716
7 186
6 894
Tržby za převzatou vodu k čištění / Wastewater supplied for treatment
11 115
13 493
14 911
Jiné provozní výnosy, aktivace / Other operating revenues, own work capitalized
63 088
77 236
63 879
Provozní náklady / Operating expenses
826 202
884 606
884 178
Náklady na nákup vody / Purchase of water
102 697
107 320
108 269
Náklady na suroviny a materiál / Supplies and material
60 687
65 191
69 942
Náklady na energie / Energies
45 794
45 237
44 332
Náklady na opravy a údržbu / Repair and maintenance
98 011
96 723
109 898
Ostatní služby / Other services
67 931
70 176
82 651
Osobní a mzdové náklady / Personnel
160 637
171 983
179 373
Nájemné infrastruktury / Infrastructure lease
218 348
253 303
218 470
Výsledek hospodaření před zdaněním / Profit/loss before taxes
77 658
80 843
81 789
Daň z příjmu splatná + odložená daň / Income tax payable + deferred
16 622
17 514
17 243
Výsledek hospodaření po zdanění / Profit/loss after taxes
61 036
63 329
64 546
Z toho: / Of which:
Z toho: / Of which:
ZÁKLADNÍ ÚDAJE O VODOVODECH
KEY DATA ON WATER SUPPLY SYSTEMS
Ukazatel / Indicator
MJ / Unit
2008
2009
2010
Počet napojených obyvatel / Individual customers
počet / number
316 417
314 467
310 464
Délka vodovodní sítě (bez přípojek) / Lenght of water supply
system (excl. water service connections)
km
1 023
1 029
1 015
Počet vodovodních přípojek / Water supply service connections
ks / number
29 308
29 505
29 695
Délka vodovodních přípojek / Lenght of water supply connections
km
293
295
297
Počet vodoměrů osazených v síti / Installed water meters
ks / number
29 636
29 918
30 162
Počet vyměněných vodoměrů/rok / Replaced water meters/year
ks / number
4 843
4 929
6 372
Počet automatických tlakových stanic /
Automatic pressure-booster stations
ks / number
45
45
46
Počet redučkních stanic / Pressure-reducing stations
ks / number
57
58
58
Počet úpraven vody a čerpacích stanic / Water treatment plants
and Pumping station
ks / number
5
5
6
Počet vodojemů / Water reservoirs
ks / number
15
15
15
39 540
39 540
40 540
Objem vodojemů / Water reservoir capacity
m
3
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
VÝROBNÍ UKAZATELE
PRODUCTION INDICATORS
v tis. m3 / thousand m3
2008
2009
2010
Voda realizovaná / Supplied water
22 576
21 644
20 366
Voda nakoupená / Purchased water
14 986
14 973
13 151
Voda vyrobená z vlastních zdrojů / Water produced from own sources
7 965
7 052
7 568
Voda předaná pitná / Delivered drinking water
375
381
353
Voda pitná dodaná celkem / Drinking water revenue total
17 890
17 316
16 732
Obyvatelstvo / Individuals
12 316
12 016
11 505
Ostatní / Others
5 574
5 300
5 227
Voda odkanalizovaná celkem / Water drainage total
17 144
16 341
15 854
Obyvatelstvo / Individuals
11 256
10 963
10 508
Ostatní / Others
5 888
5 378
5 346
Voda nefakturovaná / Unbilled water
4 686
4 328
3 634
Voda převzatá k čištění / Water supplied for treatment
815
800
852
Voda čištěná na ČOV / Treated water
31 228
33 396
38 065
Spotřeba vody na osobu (litr/den) / Water consumption per capita (liter/day)
109,38
107,53
104,16
cena vody u obyvatelstva v Kč/m3 bez DPH / Water supply service rate for individuals in CZK/m3 excl. VAT
24,84
26,24
27,55
Voda odkanalizovaná na osobu (litr/den) / Drained water per capital (liter/day)
99,41
97,46
94,56
Cena vody odkanal. u obyvatel v Kč/m3 bez DPH / Drained water service rate for
individuals in CZK/m3 excl. VAT
22,00
25,30
26,47
% nefakturované vody / % of unbilled water
20,76
20,00
17,84
tis. m3 / thousand m3
4 471
4 118
3 439
% ztrát z vody realizované / % of supplied water losses
19,80
19,03
16,89
Počet obyvatel Ostravy (statistika k 31.12.) / Ostrava population (census data
available as at 31 December)
316 417
314 467
310 464
Z toho: / Of which:
Z toho: / Of which:
Objem ztrát (součást NF vody): / Volume of losses (part of unbilled water):
Poznámka:
1. Počet obyvatel Ostravy je vykazován včetně obyvatel s cizí
státní příslušností. Daná skutečnost má vliv na spotřebu vody,
resp. vodu odkanalizovanou na osobu.
2. V roce 2008 a 2009 byla u vody dodané a odkanalizované
použita nová metodika pro rozdělení na obyvatelstvo a ostatní
odběratele.
Notes:
1. The population of the City of Ostrava includes foreign nationals.
This factor has an impact on water consumption and sewage
disposal per capita.
2. A new approach to differentiation between households and
other customers for water supply and sewage disposal was
applied in 2008 a 2009.
31
32
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
VÝROBA VODY
WATER PRODUCTION
Základním úkolem provozu zdrojů a úpravy vody
bylo dodávat odběratelům efektivně a v rámci přidělených finančních prostředků kvalitní pitnou vodu
v požadovaném množství, při splnění příslušné legislativy v oblasti vodního hospodářství.
The key task in 2010 water supply and treatment operations continued to be securing required volumes of
good-quality drinking water deliveries for all customers in the most efficient way and within the scope
of allocated funding, in compliance with applicable
legislation pertaining to water management.
Mimo zajištění běžného provozu Úpravny vody Nová
Ves a čerpacích stanic Ještěrka, Důlňák, Palesek, Pešatek a II. vodovod, zajišťoval provoz údržbu a opravu
na 47 tlakových stanicích, 19 vodojemech a 30 akumulačních komorách, 48 monitorovacích stanicích,
11 armaturních šachticích, 39 redukčních stanicích
a na katodické ochraně vodovodních přivaděčů. Dále
byly prováděny servisní činnosti pro oddělení správy, pro středisko dispečinku a zákrokové služby, pro
oddělení zásobování, středisko dopravy, ale i údržba
redukčních ventilů pro externí zákazníky apod.
Z podzemních zdrojů bylo v roce 2010 dodáno
do vodovodní sítě celkem 36,5 % pitné vody z celkové spotřeby ve spotřebišti provozovaném OVAK a. s.
Celkem bylo vyrobeno 7,57 mil. m3 pitné vody, což
je 103,6 % plánovaného množství. Kvalita vyráběné
pitné vody na všech provozovaných vodních zdrojích
splňovala požadavky platné legislativy.
In addition to maintaining operations of the Nová
Ves water treatment plant and pumping stations at
Ještěrka, Důlňák, Palesek, Pešatek and II. Vodovod,
the Company ensured operations, maintenance and
repairs of 47 pressure-booster stations, 19 water reservoirs and 30 accumulation chambers, 48 monitoring stations, 11 piping shafts, 39 pressure reducing
stations and of cathodic protection of water feeders.
The Company also provided services for the administration department, control center and zákrskové services, procurement department, and transport center.
It also ensured maintenance of reduction valves for
external customers, etc.
In 2010, the volume of water delivered by OVAK a. s.
from its own ground sources to the water supply system accounted for 36.5% of total drinking water consumption in the Company-operated area. The Company produced a total of 7.57 million m3 of drinking
water, accounting for 103.6% of the projected volume. The quality of the produced drinking water at
all water sources operated by the Company complied
with the standards stipulated by applicable legislation.
Přehled nejdůležitějších událostí roku 2010:
Overview of key projects in 2010:
• Úpravna vody Nová Ves byla v měsících říjen
a listopad mimo provoz z důvodu výměny části
potrubních propojů v areálu úpravny.
• V areálu úpravny v Nové Vsi byly opraveny
budovy zámečnické dílny, trafostanice, opravena
střecha na tzv. budově Babylon a provedeny další
drobnější opravy některých dalších budov.
• Byla zahájena výstavba ochranného drénu Hůrka
v blízkosti vodního zdroje Nová Ves, který má
sloužit k ochraně kvality podzemních vod pro tento
vodní zdroj.
• Na prameništi Dubí byla provedena generální
oprava studny D1.
• Z důvodu plánovaného sledování vlivu prameniště
na okolí vodního zdroje Pešatek, pokračovala až
do 3. 5. odstávka vodního zdroje, která byla zahájena
již v červnu roku 2009.
• Po rekonstrukci, která probíhala celý předcházející
rok, byl do běžného provozu dne 12. 1. 2010 uveden
• The Nová Ves water treatment plant was out of
operation in October and November due to
replacing pipeline sections in the plant‘s compound.
• Also in the The Nová Ves plant compound,
buildings housing lockmith’s shops and the
transformer station were under reconstruction.
The roof of the Babylon building was also
repaired, in addition to some minor repairs made to
other buildings.
• Construction of a Hůrka drainage channel in
the vicinity of the Nová Ves water source was
launched to help protect the quality of groundwater
used at this location.
• An overhaul of the D1 well was carried out at
the Dubí spring area.
• Due to scheduled monitoring of the impact of
the spring area on the environment around
the Pešatek water source, utilization of the source
was suspended from June 2009 to 3 May 2010.
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
vodní zdroj Důlňák. Zde byla také vyhlášena
a zapsána do Katastru nemovitostí nová ochranná
pásma všech částí vodního zdroje Důlňák. V roce
2010 byla rovněž zahájena oprava vstupního
objektu vodního zdroje Důlňák – Zimnice.
• Provoz zajistil regeneraci (vyčištění) části vrtů
v lokalitě Deza, kde provozujeme ochrannou
hydraulickou bariéru.
• V měsíci květnu uspořádaly Ostravské vodárny
a kanalizace a.s. setkání odborníků Sdružení
vodovodů a kanalizací – sekce úpraven vody.
• The Důlňák water source was put back in
operation on 12 January 2010, following
reconstruction that was in progress for the entire
2009. New protection zones around all sections of
the Důlňák water source were marked out and
entered in the Land Registry. In addition,
reconstruction of the entry building of
the Důlňák – Zimnice water source commenced
in 2010.
• The Operations department carried out sanitation
of borehole sections in Deza, where a protective
hydraulic barrier had been previously placed.
• In May, OVAK a. s. organized a meeting of experts
from Sdružení vodovodů a kanalizací (Water supply
and sewerage system association) – the water
treatment division.
VODOVODNÍ SÍŤ
WATER SUPPLY SYSTEM
Hlavním úkolem provozu vodovodní sítě v roce 2010
bylo zajištění dodávek pitné vody prostřednictvím vodovodní sítě všem odběratelům města Ostravy. Tento
úkol byl splněn, zásobování obyvatelstva pitnou vodou
probíhalo plynule a bez větších výpadků. Upozornění
na případné nedostatky v zásobování vodou, stížnosti
a reklamace ze strany obyvatel a organizací města byly
řešeny okamžitě.
The principal target of water supply operations in
2010 was securing drinking water deliveries for all
Ostrava customers. This goal was achieved; drinking
water deliveries were steady with no major failures.
Alerts regarding possible water supply failures, complaints and claims by municipal customers and organizations were dealt with without delay.
Jako v předchozích letech byl při provozování vodovodní sítě kladen důraz na snižování ztrát vody, na udržení a postupné snižování nákladů na provoz vodárenského zařízení. V roce 2010 činily ztráty vody v trubní
síti 16,89 % z celkového objemu vody realizované, což
je o 2,14 % méně než v roce 2009.
Similarly to previous years, the water distribution
system operation aimed to reduce water losses and
sustain and gradually lower the costs of running the
water service facilities. In 2010, water losses in the
pipeline network accounted for 16.89% of total delivered water, which accounts for 2.14% less than in
the previous year.
Vývoj nefakturované vody a ztrát
Unbilled water and losses
Přehled nejdůležitějších událostí roku 2010
Key 2010 projects
• Oprava 719 ks tekoucích poruch vzniklých
na vodovodní síti, z toho bylo 496 ks na vodovodních
řadech a 210 ks na domovních přípojkách.
• Oprava 348 ks technických závad na vodovodní
síti, z toho bylo 203 ks na vodovodních řadech
a 140 ks na domovních přípojkách.
• Výměna 517 ks uzavíracích armatur realizovaná
vlastními pracovníky provozu.
• Osazení nebo výměna 282 ks požárních hydrantů
provedených pracovníky provozu.
• Výstavba 228 ks nových vodovodních přípojek
realizovaná pracovníky provozu.
• Výměna 175 ks stávajících vodovodních přípojek.
• Zrušení 38 ks stávajících přípojek.
• Repair of 719 leaks in the water supply system,
of which 496 were detected on water mains and
210 on water service connections.
• Repair of 348 technical defects in the water supply
system, of which 203 were detected on water
mains and 140 on water service connections.
• Replacement of 517 closure fittings performed
by the Company service staff.
• Installation or replacement of 282 fire hydrants
performed by the Company service staff.
• Construction of 228 new water service connections
performed by the Company service staff.
• Replacement of 175 installed water service
connections.
33
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
• Výměna 6 372 ks vodoměrů osazených na vodovodní síti.
• Cancellation of 38 water service connections.
• Replacement of 6,372 water meters in the water
supply system.
Vývoj nefakturované vody a ztrát
Unbilled water and losses
16 673
15 759
11 822
11 142
9 607
9 215
9 002
8 687
7 764
7 478
6 859
6 512
6 366
6 046
6 740
6 433
5 731
5 476
5 117
4 861
5 014
4 807
5 019
4 831
4 686
4 471
4 328
4 118
3 634
3 439
18 000
17 607
20 000
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
16 000
Ztráty vody
14 000
12 000
10 000
Nefakturovaná voda
8 000
6 000
4 000
2 000
tis. m3
34
0
KVALITA PITNÉ VODY
DRINKING WATER QUALITY
Ukazatel železa i nadále zůstává nejsledovanějším
parametrem kvality vody na vodovodní síti. Mnoho
stabilně nevyhovujících oblastí bylo vyřešeno výměnami trubních sítí, v oblastech vykazujících určité
potíže jsou i nadále prováděny proplachy ve zvláštním režimu, které trvale zajišťují dodávku pitné
vody v požadované kvalitě dle ČSN v celém průřezu
vodovodní sítě, případné reklamace jsou řešeny téměř
okamžitě zákrokovou službou centrálního dispečinku
a v mnoha případech nevyžadují další řešení.
The iron level continues to be the key monitored indicator of water quality in the water supply system. A
number of pipeline sections with long-standing quality problems were replaced; sections with intermittent
difficulties are subject to continuous pipe flushings
carried out under a special regime, which secure deliveries of drinking water in the required quality in
compliance with the ČSN quality standards throughout the whole water supply system. Any complaints
are addressed in a timely manner by the control center
intervention service and, in many cases, do not require a follow-up.
Výjimečně zjištěná překročení v některých ukazatelích mikrobiologických parametrů kvality vody byla
výhradně zaznamenána na kohoutcích odběratelů,
kontrolní vzorky odebrané na hydrantech vodovodní
sítě tato překročení již nepotvrdila a prokázala vyhovující kvalitu vody.
Všechna ostatní stanovení prováděná při pravidelných
rozborech splňovala veškeré požadavky vyhlášky
o kvalitě pitné vody.
Exceptional aberrations of some microbiological
quality indicators are identified solely at the customers’ taps; control samples taken from water system
hydrants did not confirm the reported contamination
and proved satisfactory water quality.
All other findings of regular analyses met the requirements of the regulation pertaining to drinking water
quality.
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE
O KANALIZACÍCH A ČOV
KEY TECHNICAL DATA ON SEWERAGE
SYSTEMS AND WASTEWATER
TREATMENT PLANTS
Ukazatel / Indicator
MJ / Unit
2008
2009
2010
Počet čistíren odpadních vod / Wastewater treatment platns
počet / number
4
4
4
Kapacita čistíren odpadních vod / Wastewater treatment
platns capacity
m3.d-1
186 864
186 864
186 175
Délka kanalizační sítě / Sewerage network lenght
km
813
829,4
844
Počet kanalizačních přípojek / Sew
ks / number
17 317
17 383
17 417
Délka kanalizačních přípojek / Sew
km
176,5
177,15
177
Množství odp. vod vypouštěných do veřejné kanalizace
(bez srážkových) / Volume of wastewater discharged into
public sewers (excl. rainwater)
tis. m3 / thousand m3
34 594
18 949
16 860
z toho čištěných / of which: treaded
tis. m3 / thousand m3
31 228
33 395
38 065
Množství čištěných odp.vod (vč. srážkových) / Volume of
treated wastewater (incl. rainwater)
tis. m3 / thousand m3
32 055
34 740
40 998
Kaly produkované z ČOV / Sludge produced by wastewater
treatment plants
t.sušiny.r-1 / tons dry mass r-1
7 196
6 940
8 967
KANALIZAČNÍ SÍŤ
SEWERAGE SYSTEM
Hlavní náplní a pracovní činností provozu kanalizační
sítě v roce 2010 bylo zajištění běžné a systematické
údržby kanalizačních objektů v majetku statutárního města Ostravy, se zaměřením na klíčové objekty
kanalizační sítě, jež jsou součástí Provozního řádu
kanalizace. Zejména se jedná o údržbu odlehčovacích
komor a vyústních objektů, aby se předešlo možným
negativním environmentálním dopadům na životní
prostředí.
In 2010, the key target of the sewerage system operation was ensuring routine maintenance of all sewerage system facilities owned by the City of Ostrava,
with the focus on crucial sections of the sewerage
system listed in the Sewerage Operation Code. These operations include primarily maintenance of the
overflow chambers and drain outlet facilities aimed to
prevent any adverse environmental impact.
Stále významnější je také oblast zakázkových prací.
Provoz kanalizační sítě nabízí veškeré činnosti
i pro externí zákazníky. Jedná se především o čerpání
a vývoz žump, septiků a lapačů tuků či domovních
ČOV a čištění kanalizačních přípojek. Uzavřením
3-leté smlouvy došlo k zajištění provozování odlučovačů ropných látek a uličních sorpčních vpustí
pro městský obvod Poruba. Dále je provozem
zajišťována služba monitoringu sítí kamerovým systémem, odběry a rozbory vzorků, měření průtoků
a provádění jádrových navrtávek kanalizačních
přípojek.
Z nejdůležitějších událostí za rok 2010, které ve velké
míře ovlivnily chod provozu kanalizační sítě lze uvést
povodňové stavy v květnu a červnu 2010 a s tím spojená prováděná opatření, řešená v souladu s Povodňovým plánem, zejména v lokalitě Koblov – Žabník,
External jobs keep growing in importance as the
sewerage system operation offers a broad array of
services for external customers. These include mainly drainage and sewage disposal of cesspools, septic
tanks and grease traps, or house wastewater treatment
plants, and sanitation of sewage service connections.
A three-year agreement was signed to ensure operation of separators for crude oil contaminants and
of street adsorption inlets for the Poruba municipal
district. In addition, the Company provides services
pertaining to monitoring sewerage networks with a
camera system, collection and testing of samples,
flow measurements, and performing core drilling of
sewage service connections.
Events of major importance affecting the sewerage
system operation in 2010 comprised floods that hit
the region in May and June 2010, and subsequent measures adopted in line with the Flood Plan, in particular in the Koblov – Žabník area where Company
35
36
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
kde pracovníci provozu spolupracovali s Hasičským
záchranným sborem Moravskoslezského kraje a podíleli se nejvíce osazením kanalizačních ucpávek
a kontinuálním čerpáním obsahu provozované kanalizace přes mobilní protipovodňovou hráz. Nově nabyté zkušenosti a poznatky byly začleněny do aktualizované verze Povodňového plánu OVAK a. s.
staff workers collaborated with the Fire Squad of the
Moravian-Silesian region and contributed mainly by
fitting sewer seals and performing continuous pumping of the sewer main contents through a mobile
flood barrier. Newly acquired experience was subsequently included in an updated version of the Flood
Plan of OVAK a. s.
Další závažnou událostí bylo zcizení značné části ovládacích armaturních prvků – vystrojení shybkových
komor, kdy celková škoda přesáhla milion korun
a předmětné shybky se staly neovladatelnými. Ze strany provozu byla událost řešena v rámci investičních
akcí, a to osazením elektronického on-line zabezpečení s přenosem na dispečink a postupným znovu
vystrojením armaturního vybavení komor.
Yet another serious event was a theft of a considerable amount of control pipe fittings – equipment
for siphon chambers, causing total damage in excess
of one million Czech crowns. The theft made the siphons uncontrollable and required a solution comprising a capital investment, specifically an installation
of online safeguards linked to the control center and
a gradual re-equipment of the siphon chambers with
pipe fittings.
Během roku probíhala kampaň kritických výustí jednotných kanalizací, kde bylo v řadech desítek kilometrů prováděno čištění a monitoring. Cílem bylo nalezení producentů odpadních vod způsobujících zhoršení
kvality vypouštěných odpadních vod do vod povrchových. Data získána v této kampani budou použita
v roce 2011 k zahájení jednání s místně příslušnými
stavebními úřady ve věci řádné likvidace odpadních
vod drobnými producenty.
The Company launched a campaign in 2010, involving sanitation and monitoring of dozens of kilometers of critical drain outlets of separate sewers, with
the objective of finding wastewater producers causing
deterioration of the quality of wastewater released
into surface water. Data gathered in the course of the
campaign will be used in negotiations with respective
local building authorities on proper disposal of wastewater by minor producers, scheduled for 2011.
Středisko údržby kanalizační sítě / Sewerage system maintenance center
Prováděné činnosti: / Regular work:
Běžná údržba kanalizační sítě / Routine maintenance of sewerage system
88 572
bm
Běžná údržba kanalizační sítě / Routine maintenance of sewerage system
8 516
hod. / hours
Objem vytěženého kalu / Volume of excavated sludge
1 439
tun / tons
Údržba DVT / DVT maintenance
337
hod. / hours
Revize stokové sítě / Revision of sewerage network
4 559
hod. / hours
Čištění kanalizační sítě / Sanitation of sewerage system
45 296
bm
Čištění kanalizační sítě / Sanitation of sewerage system
1 110
ks / number
Čerpání žump a septiků / Drainage of cesspools and septic tanks
10 293
m3
Čerpání žump a septiků / Drainage of cesspools and septic tanks
1 228
ks / number
Práce provedené na objednávky: / External work:
Celkově byly provedeny havarijní opravy kanalizační
sítě v celkové výši přes 33,6 mil. Kč. Podstatně se také
zvýšil počet oprav kanalizačních přípojek, jež nejsou
ve správě naší společnosti, nacházejí se však ve veřejném prostranství a mohou způsobit škody na majetku
a zdraví osob.
Emergency repairs of the sewerage system amounted
to more than CZK 33.6 million. The number of repairs of sewage service connections not administered
by the Company increased significantly. These service
connections are located in public places and may cause damage to assets and harm to public health.
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
Středisko monitoringu kanalizační sítě / Sewerage system monitoring centre
Výkony měřící skupiny / Output of the monitoring group
Odběr vzorků / Sample selection
1 683
hod. / hours
Počet odebraných vzorků / Number of tested samples
739
ks / number
Měření průtoku / Wastewater flow measurement
859
hod. / hours
Počet měření průtoku / Number of wastewater flow measurements
76
ks / number
Kamerový průzkum / Camera monitoring
externí / external
interní / internal
celkem / total
Monitoring kanalizační sítě / Monitoring of sewerage system
423
2 018
2 441
hod. / hours
Monitoring kanalizační sítě / Monitoring of sewerage system
14 421
77 527
91 949
bm
Do správy společnosti OVAK a. s. bylo předáno
14,5 km kanalizační sítě a 34 ks kanalizačních přípojek
v celkové délce 0,2 km majetku statutárního města
Ostravy. Celková délka spravované kanalizační sítě se
tak zvýšila na 843,9 km a 177,3 km provozovaných
kanalizačních přípojek.
The Company took over administration of additional 14.5 kilometers of the sewerage system and 34
sewage service connections with a total length of 0.2
km, which are in the ownership of the City of Ostrava. Accordingly, the total length of the sewerage
system and sewage service connections operated by
the Company increased to 843.9 km and 177.3 km,
respectively.
PROVOZ ČISTÍREN ODPADNÍCH VOD
WASTEWATER TREATMENT PLANTS
OPERATION
Při provozování čistíren odpadních vod bylo v roce
2010 vyprodukováno 27 010 m3 odvodněného kalu
a vyrobeno 3 mil. m3 bioplynu, ze kterého bylo vyrobeno 3,2 mil. KWh elektrické energie, jež byla dodána
do distribuční rozvodné sítě.
Wastewater treatment plants operation produced in
2010 some 27,010 m3 of dewatered sludge and 3 million m3 of biogas, which was transformed into 3.2
million KWh of electricity that was supplied to the
power distribution grid.
Na čistírně bylo zpracováno navíc 644 tis. m3
koncentrovaných odpadních vod z koksárenského
a teplárenského průmyslu a 237 tis. m3 jiných
koncentrovaných odpadních vod.
The wastewater plants also processed an extra 644
thousand m3 of concentrated wastewater, produced
mainly by the coking and heat production industries,
and 237 thousand m3 of other concentrated wastewater.
Odvodněný a hygienizovaný kal byl odebírán dodavatelskou firmou a následně byl využíván pro výrobu
substrátu na rekultivace důlních území.
Provoz čistíren odpadních vod dodržel zákonné environmentální normy v oblasti kvality vyčištěné odpadní vody i kvality čistírenského kalu na všech provozovaných čistírnách.
Disposal of the dewatered and sanitized sludge was
outsourced for subsequent use in production of substrate for mining sites reclamation.
The Company’s operation of wastewater treatment
plants at all times met the statutory environmental
protection standards in terms of the quality of treated wastewater and sludge in all plants.
CENTRÁLNÍ DISPEČINK
CONTROL CENTER
Jako v ostatních letech tak i v roce 2010 byly běžné
i mimořádné situace na centrálním dispečinku řešeny operativně, především s ohledem minimalizace
Similarly to the previous years, the Control Center in
2010 handled both routine and emergency jobs in an
efficient way, primarily with regard to minimizing an
37
38
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
dopadů na zákazníky a ztráty vody. Hlavním cílem
a posláním provozu centrálního dispečinku byla
a je koordinace hlavních výrobních činností jednotlivých provozů vodovodní a kanalizační sekce, sledování a vyhodnocování výrobních ukazatelů a jejich
optimalizace, s cílem dosažení největšího možného
ekonomického efektu.
adverse impact on customers and water losses. The
key goal and mission of Control Center operations
has been coordination of main production operations
of specific divisions of the water supply and sewerage
systems, monitoring and evaluation of production indicators and their optimization with the objective of
achieving maximum economic efficiency.
ODDĚLENÍ ZÁSOBOVÁNÍ
PROCUREMENT DEPARTMENT
Mezi standardní činnosti oddělení již dnes patří
organizování výběrových řízení ve společnosti včetně
veřejných zakázek.
Standard operations of the Procurement department
nowadays comprise also Company-organized tenders,
including tenders involving public contracts.
Mezi využívané nástroje pro realizaci výběrových
řízení se zařadily E-aukce. S využitím E-aukce byla
opět mimo jiné realizována veřejná zakázka na dodávku elektřiny pro rok 2011 a s velkým úspěchem rovněž
společné výběrové řízení na dodávku šoupátek pro
rok 2011 – 2012 v rámci nákupní skupiny ONDEO
CZ. Za toto inspirativní a inovativní využití E-aukce
obdržela naše společnost cenu E-biz trend udělenou na konferenci e-biz fórum, která se uskutečnila
ve dnech 10. – 12. 11. 2010 v Ostravě.
E-auctions have become amply used tools for holding
tenders, among them a public contract for electricity
supply in 2011, and a successful joint tender for supply of slide valves in 2011-2012, organized by the
ONDEO CZ procurement group. This inspirational
and innovative utilization of E-auction earned the
Company an E-biz award, presented at an e-biz fórum held on 10 – 12 November 2010 in Ostrava.
Oddělení zásobování rovněž napomáhá k rozšiřování zákaznických služeb prodejem materiálu ze
skladů společnosti, včetně jeho dodávek na stavební
akce investičního oddělení. Průvodním jevem těchto
dodávek je nejen dobrá cena, ale rovněž vysoká kvalita dodávaného materiálu.
Rovněž nelze opomenout - stejně jako v předchozích letech - plynulé dodávky materiálu a služeb pro
podporu činností odborných útvarů a včasnou reakci při zajišťování materiálu na poruchy. Zaměstnanci
oddělení řídí dodávky materiálu nejen na hlavní sklad
společnosti, ale rovněž na konsignační sklady, kde
jsou dnes již zásoby třikrát vyšší, než je objem zásob
na skladech společnosti.
Každoroční hodnocení dodavatelů napomáhá k efektivnějšímu a přesnějšímu rozhodování o budoucím
rozvoji vztahů s dodavateli.
Ve všech činnostech oddělení je kladen důraz jak
na kvalitativní stránku plnění, tak na ekonomické
hledisko, tj. získání dané komodity v požadované kvalitě a ceně, pro efektivní výběr nejvhodnějšího dodavatele a produktu.
In addition, the Procurement department helps expand customer services through the sale of material
from the Company’s warehouses, including material
supplies to construction projects of the Investment
department. These supplies are delivered at good prices and in high quality.
Similarly to previous years, the department ensured
regular supplies of material and services to support
operations of all specialized divisions, and a timely
response in terms of gathering material for dealing
with failures. The Procurement department staff handle deliveries of material to the Company’s central
warehouse and also to consignment warehouses. The
volume of inventories in consignment warehouses is
currently three times larger than the volume of inventories in the Company’s own warehouses.
One of the tools for an assessment of procurement
efficiency is an annual evaluation of suppliers, which
facilitates more efficient and accurate decision-making regarding the future development of supplier
relationships.
All activities of the Procurement department focus
on both quality and financial factors, i.e. on obtaining
a desired commodity in the required quality and price
and selecting effectively the best-suited supplier and
product.
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
HYDROANALYTICKÉ LABORATOŘE
HYDRO LABORATORIES
Hydroanalytické laboratoře v loňském roce průběžně
plnily všechny požadované úkoly. Typy rozborů pro
potřeby akciové společnosti a pro externí zákazníky
zůstaly zachovány ve stejném rozsahu jako v předchozích letech, tj. chemické, mikrobiologické a biologické
rozbory pitných a surových vod, chemické rozbory povrchových, odpadních vod a kalů a biologický
rozbor kalů. V loňském roce pokračovalo zvyšování
množství požadavků na stanovení kovů ve vodách.
V ročním vyjádření činil nárůst těchto stanovení 10 %
oproti roku 2009.
The Company’s hydro laboratories met all set targets
throughout 2010. The full scope of testing for both
the Company and outside customers was retained,
comprising chemical, microbiological and biological
analyses of drinking and untreated water, chemical
analyses of surface water, wastewater and sludge, and
biological analyses of sludge. The volume of orders
for determining the contents of metals in water continued to grow in 2010, accounting for a 10% increase
year-on-year.
V listopadu 2010 proběhla v laboratoři pravidelná
dozorová návštěva auditorů Českého institutu pro
akreditaci v.o.s. Byla prověřena kriteria normy ČSN
EN ISO/IEC 17025:2005 dle stanoveného plánu,
posouzena nová zkouška a personální změny, které
nastaly v období od předchozí dozorové návštěvy.
Během posuzování byla identifikována 1 neshoda.
2. 12. 2010 bylo vydáno nové Osvědčení o akreditaci
č. 460/2010 s aktuální přílohou.
Samozřejmostí v činnosti laboratoře je již účast
na mezilaboratorním porovnávání zkoušek. V loňském roce jsme se zúčastnili 12 programů zkoušení
způsobilostí laboratoří s úspěšností 94,6 %.
In September 2010, hydro laboratories underwent a
regular re-certification audit performed by the Czech
Accreditation Institute (ČIA), which reviewed the criteria of the ČSN EN ISO/IEC 17025:2005 standard
according to the pre-approved plan and evaluated new
testing and personnel changes executed in the period
following the previous audit. The review found one
case of non-compliance. On 2 December 2010, the
hydro laboratories were awarded a re-accreditation
certificate No. 460/2010 with an updated annex.
An indispensable part of the hydro laboratories’
operations is participation in inter-laboratory assessments of sample testing. Last year, the laboratories
took part in 12 laboratory eligibility testing programs
and scored a 94.6% success rate.
39
40
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
INVESTIČNÍ ČINNOST
INVESTMENT
Údaje o hlavních investicích společnosti
Major Company investments
Provedené investice v posledních třech letech (v tis. Kč) /
Investments made over the past three years (in CZK thousand)
2008
2009
2010
Nehmotné investice / Intangible assets
2 645
1 149
4 681
Dopravní prostředky / Vehicles, machinery and equipment
3 873
14 970
6 516
Parkoviště, ulice Švermova / Parking lot, Švermova Street
1 009
155
1 414
Monitoring kanalizační sítě / Sewerage system monitoring
950
0
684
Budovy / Buildings
1 747
1 231
4 577
Hydraulická bariéra DEZA, vrty / DEZA hydraulic barrier, drilling
1 596
0
0
Radiomodemy, telem. stanice, měřidla / Radiomodems, telemetery stations
674
1 384
1 324
Parkoviště Na Heleně / Parking lot, Helena Street
0
2 432
0
Řídící systém prameniště Nová Ves / Control system for Nová Ves water source
909
0
0
Pozemky / Land
1 293
18
218
Monitorovací stanice Husarova / Monitoring station Husarova Street
0
1 073
0
Dávkovací stanice exter. substrátu / External Substrate Dosing Station
0
2 549
0
Laboratorní přístroje a zařízení / External Substrate Dosing Station
2 327
1 084
5 052
Informační technologie / Information technology
3 452
2 583
4 806
Ostatní / Other
5 201
3 945
1 421
Celkem / Total
25 676
32 573
30 693
Všechny výše uvedené investice byly financovány
z vlastních zdrojů a jsou využívány výlučně naší společností na území města Ostravy. Společnost nevkládá investiční prostředky do infrastrukturního majetku, který vlastní statutární město Ostrava, a proto
se nevyskytují investice stavebního charakteru.
All of the foregoing investments were self-financed
and have been used exclusively by the Company in
the Ostrava territory. The Company makes no investment in infrastructure assets owned by the City of
Ostrava, therefore records no construction-type investments in the city.
Společnost OVAK a. s. neinvestovala finanční prostředky do finančních investic, akcií a dluhopisů
jiných společností.
OVAK a. s. made no investments in equity interests,
stocks and bonds of other businesses.
Údaje o hlavních budoucích investicích společnosti
Major future investment
Plán investic pro léta / Investments made over the past three years
2011
2012
2013
2014
Celkem / Total
38 175
39 490
32 115
28 332
Investice do provozních prostředků Ostravských
vodáren a kanalizací a. s. jsou zaměřeny na obnovu
či posílení stávajících druhů zařízení v důsledku zvýšených nároků na kvalitu a efektivnost jednotlivých
provozních činností.
Ostravské vodárny a kanalizace, a.s. earmarks operating investment primarily for renewal and upgrades
of current equipment ensuing from higher quality
and efficiency requirements of all service units.
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
Vlastní smluvně nabyté patenty a licence
Společnost vlastní ochrannou známku na logo
společnosti. Jedná se o osvědčení ze dne 23. 5. 1994
číslo 176 725.
Company’s contracted patents and licenses
The Company owns the registered trademark for its
corporate logo, for which a certificate No. 176 725
was issued on 23 May 1994.
Podpora realizace a příprava investičních akcí
financovaných z rozpočtu statutárního města
Ostrava na vodohospodářské infrastruktuře
Implementation and preparation of water
management investment projects financed from
the City of Ostrava budget
Investiční oddělení OVAK a. s.
OVAK a. s. Investment department
Hlavním úkolem investičního oddělení Ostravských
vodáren a kanalizací a. s. (OVAK a. s.) v roce 2010
bylo splnění schválených plánů investiční výstavby statutárního města Ostrava (SMO) i OVAK a. s.
a plánů oprav OVAK a. s. jak po stránce zajištění
kvality realizovaných staveb, tak i dostatečné připravenosti staveb s důrazem na využití možností čerpání
peněz z různých dotačních fondů.
The primary goal of the OVAK a. s. Investment department in 2010 was to implement the approved capital construction projects by the City of Ostrava and
OVAK a. s., and to carry out the schedule of repairs
by OVAK a. s. in terms of both the quality of the
realized projects and sufficient preparedness of the
planned projects to facilitate drawing funding from
varied subsidy funds.
Ve spolupráci se SMO byly průběžně doplňovány
podklady pro žádost o podporu z dotačního titulu
Fondu soudržnosti - projektu „ Dostavba plošné
kanalizace Ostravy “ a dále byly připravovány podklady pro schválené projekty Mezirezortní komise
v rámci likvidace následků důlních škod.
In cooperation with the City of Ostrava, documentation for a grant proposal for funding was gathered on
an ongoing basis, namely for co-financing of “Completion of Ostrava-wide Drainage Project” from the
Cohesion Fund. In addition, documentation was
drafted for projects approved by the Inter-Ministerial Commission pertaining to reclamation of mining
sites.
Další prioritou bylo zabezpečení přípravy staveb
zajišťujících zrušení výustí, plošné odkanalizování
a akcí zásadním způsobem řešící problémy s kvalitou
vody.
Another priority was preparation of construction
projects including sewage outlet inactivation, largescale drainage and projects designed to significantly
improve water quality.
Zhodnocení vodohospodářské výstavby
Evaluation of construction projects related to
water supply management
V roce 2010 bylo zajišťováno v rámci investiční
výstavby SMO celkem 230 akcí z toho 25 akcí bylo
ukončeno. V rámci oprav OVAK a. s. bylo zabezpečováno 105 akcí z toho bylo 16 akcí dokončeno.
In 2010, the Company handled a total of 230 investment projects on behalf of the City of Ostrava, of
which 25 projects were completed. The Company
also conducted 105 repairs, of which 16 were completed.
Investice SMO ( v tis. Kč ) /
City of Ostrava projects (CZK thousand)
Opravy OVAK a. s.( v tis. Kč ) /
OVAK a. s. repairs (CZK thousand)
Provoz zdrojů / Water production
10 660
11 835
Vodovodní síť / Water supply system
29 000
39 320
Kanalizační síť / Sewerage system
158 802
45 290
Čistění odpadních vod / Wastewater treatment
30 000
10 079
Ostatní / Other
0
3 374
Celkem / Total
228 462
109 898
41
42
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
ORIENTACE NA ZÁKAZNÍKA
CUSTOMER SERVICE
Zákazníci jsou středem našeho zájmu, a proto se snažíme neustále naplňovat jejich očekávání. Z tohoto
důvodu zákaznické oddělení zaměřuje každodenně
svou pozornost na způsob a úroveň komunikace,
čímž přispívá k harmonizaci vztahu mezi společností
a zákazníky.
Customer satisfaction is a principal strategic goal
of the Company. That is why the Customer service
department pays ongoing attention to the manner
and quality of communication with our customers,
a prerequisite for a satisfactory relationship on both
sides.
Rok 2010 byl svědkem ukončení reimplementace zákaznického informačního systému, který
je do budoucna i příslibem elektronické komunikace
se zákazníky. Nejen průzkum spokojenosti zákazníků prováděný pravidelně od roku 1997 ve dvouletých
periodách, ale i statistiky potvrdily správnost rozhodnutí zřídit zákaznickou linku, protože významným
způsobem snížila počty hovorů, dříve uskutečňovaných pouze prostřednictvím recepce společnosti.
Z níže uvedené tabulky uskutečněných ročních kontaktů se zákazníky je patrné, že zákazníci nahrazují
písemný kontakt současnými komunikačními prostředky, ke kterým patří především telefonní přístroj
a internet.
In 2010 the Company completed the re-implementation of the customer information system, designed
to improve online communication with customers in
the future. Surveys of customer satisfaction conducted bi-annually since 1997, backed by relevant statistics, have reaffirmed the right decision to establish
a customer hotline since it substantially reduced the
number of telephone calls handled by the reception.
Annual data on customer contact shown in the table
below evidence an ongoing drop in written customer
contact in favor of more advanced communication
means, such as telephone and the internet.
Roční počty kontaktů
Annual number of contact
Rok /
Year
Druh kontaktu /
Type of contact
Telefonicky /
Telephone
Osobně /
On person
Písemně /
Written
E-mailem /
E-mail
Celkem za období /
Total per year
2006
Celkem za kontakt / Total by type
10 779
8 300
9 600
502
29 181
2007
Celkem za kontakt / Total by type
10 472
8 390
9 892
505
29 259
2008
Celkem za kontakt / Total by type
11 508
7 988
9 207
658
29 361
2009
Celkem za kontakt / Total by type
11 630
6 998
10 244
1 059
29 931
2010
Celkem za kontakt / Total by type
12 179
6 845
7 947
1 295
28 266
Ani recese neovlivnila v roce 2010 pozitivní trend
v růstu počtu odběrných míst zásobovaných pitnou
vodou a společnost OVAK a. s. tak dodávala
k 31. 12. 2010 vodu pro 29 943 odběrných míst, což
je o 262 odběrných míst více, než v roce 2009. Z toho
18 502 odběrných míst tvořily domácnosti.
In 2010, the favorable trend of growth in drinking
water consumption points continued despite the recession. As at 31 December 2010, OVAK a. s. supplied drinking water to 29,943 consumption points,
262 consumption points more than recorded in 2009.
Households accounted for 18,502 of the consumption points.
U 20 243 odběrných míst pak společnost zajišťovala
i jejich odkanalizování.
Drainage was provided to 20,243 consumption points.
Nejen z důvodu jednodušší organizace a řízení,
ale i s cílem efektivně řídit proces odečtu vody včetně
jeho zpracování /fakturace/úhrady faktury byl
v roce 2010 pod zákaznické oddělení začleněn proces
odečtů.
To streamline organization and administration of
the process of water meter readings and to manage
it more efficiently, including the billing process,
the Meter reading department was merged with
the Customer service department in 2010.
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
Oddělení dokumentace v roce 2010
Documentation department in 2010
Hlavním úkolem oddělení dokumentace je vedení
technické dokumentace provozované vodohospodářské infrastruktury v tištěné i digitální podobě a zpřístupňování informací o těchto zařízeních provozním
střediskům společnosti a externím žadatelům.
The department’s principal responsibility is to maintain technical records of the operated water management infrastructure in both print and digital forms
and to provide access to the stored data for the Company’s service centers and external customers.
Vybrané údaje z majetkové a provozní evidence
vodovodů a kanalizací jsou dle zákona předávána
prostřednictvím vodoprávního úřadu MMO Ministerstvu zemědělství.
In compliance with applicable law, selected data from
the Company’s real estate and operational registry of
water supply and sewerage systems are made available
to the Ministry of Agriculture through the Water Management Office.
Velká pozornost je dále věnována zvyšování přesnosti
a spolehlivosti dat geografického informačního systému.
V roce 2010 bylo ověřeno více než 41 km vodovodní
sítě v městských částech Zábřeh, Ostrava-centrum,
Výškovice, Fifejdy, Hrabůvka, Polanka nad Odrou,
Svinov, Plesná, Dubina a Slezská Ostrava.
V roce 2010 oddělení dokumentace vydalo 3187
písemných vyjádření k investičním záměrům, územním a stavebním řízením, což představuje průměrně
266 vyjádření na měsíc a 13 vyjádření na pracovní den.
Zpracování písemných vyjádření zajišťuje 6 techniků
vyjadřování, tzn., že na jednoho technika vyjadřování za rok 2010 průměrně připadá 531 zpracovaných
písemných vyjádření. Oproti minulému roku došlo
k navýšení počtu vyřízených žádostí na jednoho
technika vyjadřování o 65 vyjádření, což představuje
nárůst o cca 14 %.
Vývoj počtu žádostí o vyjádření dle typu:
Close attention is being paid to enhancing the precision and reliability of the Geographic Information
System data.
In 2010, the Company inspected more than 41 km
of the water supply system in the city districts of Zábřeh, Ostrava-centrum, Výškovice, Fifejdy, Hrabůvka, Polanka nad Odrou, Svinov, Plesná, Dubina and
Slezská Ostrava.
In 2010, the Documentation department issued 3,187
written opinions for the purposes of scheduled investment projects and building and zoning proceedings, which represented on average 266 opinions per
month and 13 opinions per business day.
Written responses are handled by six technicians
designated for written contact, which represented
on average 531 written opinions per technician in
2010. Compared to the previous year, the number
of processed requests per technician increased by 65
responses, up 14%.
Breakdown of opinions by type:
Typ vyjádření / Type of opinion
2008
2009
2010
Vyjádření k existenci sítí / Opinion on the existence of pipes
800
686
984
Vyjádření k záměru stavby / Opinion on a construction project plan
374
333
300
Vyjádření k dokumentaci pro územní řízení / Opinion on zoning proceedings
409
310
381
Vyjádření k dokumentaci pro stavební řízení / Opinion on building permit documentation
1 629
1 227
834
Vyjádření k provozně manipulačnímu řádu / Opinion on Operating Rules
4
6
8
Ostatní / Other
80
233
475
Celkem / Total
3 296
2 795
3 187
V rámci těchto činností jsou žadatelům poskytovány
také odborné poradenské služby před a v průběhu
Within the scope of the foregoing services, customers are also provided with expert advisory services
43
44
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
zpracování projektové dokumentace.
V roce 2010 bylo projekční složkou oddělení dokumentace zpracováno:
prior to and after drafting project documentation.
In 2010 the design section of the Documentation
department produced:
• 74 projektových dokumentací domovních vodovodních a kanalizačních přípojek pro externí
zákazníky (koncové uživatele sítí v provozování
OVAK a. s.)
• projektová dokumentace protirázové ochrany
výtlaku do Záhumenic
• projektová dokumentace opravy výtlačného
potrubí čerpání na filtry v areálu úpravny vody
Nová Ves
• projektová dokumentace rozšíření dešťové
kanalizace v areálu hřbitova pro ÚMOb Vítkovice
• projektové dokumentace havarijních oprav
vodovodních řadů a kanalizačních stok
• projektové dokumentace oprav vodovodních
řadů a kanalizačních stok
• projektová dokumentace výměny vodovodních
řadů v technických chodbách
• projektové
dokumentace pasportů stávající
kanalizační sítě pro potřeby SMO a jednotlivých
ÚMOb
• 74 project documentation files of household water
supply and sewage service connections for external
customers (end users of networks operated by
OVAK a. s.)
• project documentation for impact-resistance
protection for Záhumenice discharge
• project documentation for repair of discharge
pipeline - filter pumping in the Nová Ves water
treatment plant
• project documentation for an extension of the
rainwater drainage at a cemetery compound for
ÚMOb
• project documentation for emergency repairs of
water mains and sewers
• project documentation for repairs of water mains
and sewers
• project documentation for replacement of water
mains in technical corridors
• project documentation for asset localization of
the existing sewerage system commissioned by the
City of Ostrava and specific ÚMOb
INFORMAČNÍ SLUŽBY A TECHNOLOGIE
INFORMATION SERVICE
AND TECHNOLOGY
Úkolem oddělení informatiky v roce 2010 bylo
pokračovat v trendu zvyšování dostupnosti a kvality
poskytovaných služeb, snižovat náklady při zajištění
provozu podpory informačních služeb a technologií
v rámci komplexního IS.
The key task of the IT department in 2010 was to
continue to improve access to and quality of the services rendered and to sustain lean costs, while ensuring operation of and support for information service
and technology within the entire information system.
Ve spolupráci s odbornými útvary bylo řešeno několik
významných projektů. Mezi nejdůležitější patří:
In cooperation with specialized divisions, the IT
department undertook several major projects as
follows:
• provoz služeb zákaznického IS v novém kabátě
aplikace a technologie pro podporu interních
procesů
• virtualizace infrastruktury zahrnující převod
16 fyzických serverů na tři servery. Přínosem
je bezesporu snížení nákladů na elektrickou energii
a údržbu HW. Nezávislost na HW a zvýšení
dostupnosti služeb
• rozšíření sledování technologických údajů
monitorovacích míst vodovodní a kanalizační sítě
• pořízení nové pobočkové telef. ústředny v lokalitě
Ostrava – Třebovice, a tím sjednocení modelu
Alcatel pro všechny užívané pobočkové ústředny
• v rámci bezpečnosti IS implementace nového
• provision of services by the Customer IS, upgraded
with new applications and technologies for internal
processes support
• infrastructure virtualization comprising transfer of
16 physical servers‘ operations to three servers,
resulting in reduction in costs of energy consumption
and HW maintenance, HW autonomy and increased
availability of services
• rextended monitoring of technical data from
monitoring stations within the water supply and
sewerage systems
• acquisition of a new extension telephone
switchboard in Ostrava – Třebovice, resulting in an
integrated Alcatel model for all used extension
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
antivirového a antispamového programového
vybavení McAfee
• postupné nasazení kancelářského SW MS Office
2007
switchboards
• Implementation of new McAfee antivirus and
anti-spam software in the IS.
• Gradual installation of SW MS Office 2007
software
PUBLIC RELATIONS
PUBLIC RELATIONS
Pro vytváření pozitivních vztahů se širokou veřejností
jsou využívány cílené propagační kampaně, sloužící
k upevňování znalostí jak názvu a značky společnosti ze strany zákazníků, tak jejího významu v regionu.
Tradicí se již stalo každoroční setkání s největšími
průmyslovými odběrateli a stejně tak i se starosty
všech městských obvodů, které zpětně přináší nové
podněty.
To create good relations with the general public, the
Company conducts targeted promotional campaigns
to foster name and brand awareness by customers
and the Company’s regional standing. The Company
traditionally holds annual meetings with the largest
industrial customers and with the mayors of all city
districts, which produce useful feedback.
Společnost OVAK a. s. se aktivně zapojuje do podpory kulturního i společenského dění města Ostravy. Přispíváme významnou měrou především na
vzdělávací a charitativní projekty. Mezi dlouhodobé
partnery patří například Mezinárodní hudební festival
Janáčkův máj či Sdružení pro rozvoj moravskoslezského kraje, coby pořadatel „Mezinárodní konference
ODPADY 21“. Podporujeme Mezinárodní filmový
festival „TUR Ostrava 2010“ – festival filmů o ekologii a životním prostředí. Samozřejmostí se stala
podpora Ostravské organizace vozíčkářů či místní
organizace Svazu tělesně postižených. S vědomím
důležitosti a prvořadého významu vody pro život člověka se společnost cíleně zaměřuje na vzdělávání žáků
ostravských základních škol. Desátý ročník osvětového projektu „Hledej pramen vody“ byl toho pádným
důkazem.
OVAK a. s. actively supports Ostrava’s cultural and
social life through significant contributions to educational and charitable projects. The Company’s longstanding partnerships in this area include the Janáček
Máj International Music Festival, and the Association for the Development of the Moravian-Silesian
Region as the organizer of the “WASTE 21International Conference”. The Company sponsors the “TUR
Ostrava 2009” International Film Festival featuring
films on the environment. In addition, the Company regularly funds Ostrava’s organization of wheelchair-bound people, and the local organization of the
Association of People with Disabilities. The Company also continues to educate students in Ostrava’s
primary schools about the vital importance of water
for human life. The tenth annual educational “Find a
Water Source” project was just one example of these
activities.
ŘÍZENÍ LIDSKÝCH ZDROJŮ
HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Z hlediska zajištění počtu zaměstnanců činil v roce
2010 průměrný přepočtený stav 381 zaměstnanců
proti plánovanému počtu 385 zaměstnanců. Zvyšování požadavků na kvalifikaci zaměstnanců je předpokládaným důsledkem technologického a technického rozvoje firmy v souladu s její strategií. Vzdělávání
a rozvoj zaměstnanců je důležitým nástrojem pro
zvyšování kvality a jejich výkonnosti. Největší rozsah v jednotlivých oblastech vzdělávání byl věnován
jako každoročně jazykovým kurzům. Významný podíl
na objemu vynaložených nákladů na vzdělávání měly
kvalifikační zkoušky pro zaměstnance převážně dělnických profesí a odborné kurzy zaměřené na vodohospodářství.
In terms of ensuring the required staff, the average
adjusted number of employees in 2010 was 381, i.e.
four employees short of the projected headcount of
385. The Company’s technological and technical development in accordance with its strategy results in
increasing demand in skilled staff. Education and training of employees is an important tool for improving
the quality and productivity of the staff. Similarly to
the previous years, a major portion of funding was
spent on language classes. Spending on qualification
tests required to perform certain skilled-worker professions and water-management training courses was
also significant.
45
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
Pracovněprávní vztahy ve společnosti se odvíjely
v souladu se Zákoníkem práce a platnou Kolektivní
smlouvou pro rok 2010.
Labor relations in the Company were compliant with
the Labor Code and the Collective Agreement applicable for 2010..
Vývoj počtu zaměstnanců v ročním přepočteném stavu
(TH a D) a plán na rok 2011
Headcount development in adjusted annual figures with 2011
outlook
Vývoj ktegorií zaměstnanců v přepočtených
stavech v letech 2004 - 2010 a plán na rok 2011
Headacound development in adjusted annual
figures in 2004 - 2010 with 2011 outlook
185
200
385
184
197
381
182
202
384
179
202
381
180
200
380
182
199
381
187
197
384
193
188
381
450
400
350
300
250
200
150
Počet zaměstnanců
46
100
50
D
TH
Celkem
0
2004
2005
2006
2007
BEZPEČNOST A OCHRANA ZDRAVÍ
PŘI PRÁCI
V průběhu roku 2010 bylo provedeno 125 kontrol
pracovišť všech provozů zaměřených na dodržování zásad BOZP. Z toho byly provedeny 104 kontroly
na zajištění bezpečnosti zaměstnanců ve výkopech
při odstraňování poruch a havárií na vodovodní síti
a při plánovaných opravách vodovodní sítě, dále byly
kontroly zaměřeny na zajištění BOZP při údržbě
kanalizační sítě, zajištění bezpečnosti při manipulaci
se stroji a zařízeními, zajištění bezpečnosti na stavbách a zda předávané stavby jsou v souladu s požadavky BOZP.
V průběhu kontrol bylo zjištěno 15 závad a nedostatků. K odstranění závad byla stanovena příslušná opatření, která byla splněna, a závady odstraněny.
2008
2009
2010
plán 2011
OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY
Company divisions and departments were subject to
a total of 125 inspections in 2010, aimed at observing occupational health and safety rules, of which
104 inspections focused on ensuring employee safety
during excavation work pertaining to repairs of water
supply system failures and breakdowns and during
scheduled water supply system overhauls. In addition,
inspections examined occupational health and safety compliance in the sewerage system maintenance,
manipulation and operation of machinery and other
equipment, work on construction sites and compliance of completed construction projects with the occupational health and safety requirements.
Altogether, 15 defects and shortcomings were identified during the inspections. Relevant measures, adopted to remove the detected shortcomings, were effected and the shortcomings were resolved.
Údaje o činnosti akciové společnosti
Board of Directors report on corporate
INTEGROVANÝ SYSTÉM MANAGEMENTU
INTEGRATED MANAGEMENT SYSTEM
Společnost má zaveden integrovaný systém managementu, který byl certifikován v roce 2005 certifikačním
orgánem Best Quality, s.r.o. Integrovaný systém
managementu je udržován a zlepšován v souladu
s požadavky norem ISO 9001:2008, ISO 14001:2004
a OHSAS 18001:2007 v těchto oblastech:
The Company has implemented the integrated management system, certified in 2005 by the Best Quality,
s.r.o. certification authority. The integrated management system has been maintained and upgraded to
meet the requirements under the ISO 9001:2008, ISO
14001:2004 and OHSAS 18001:2007 standards in the
following areas:
- Systém managementu jakosti (kvality)
- Systém environmentálního managementu
- Systém managementu bezpečnosti a ochrany zdraví
při práci
- Quality management system
- Environment management system
- Occupational health and safety management system
Plnění požadavků jednotlivých norem je ověřováno
formou interních auditů na základě ročního programu auditů a jednou ročně formou dozorového
auditu prováděného certifikačním orgánem Best
Quality, s.r.o.
Meeting the requirements of relevant standards is audited in the form of internal audits based on a yearly
audit schedule, and also once a year as a re-certification audit performed by the Best Quality, s.r.o. certification organization.
Vzhledem k výsledkům interních auditů, přezkoumání ISM vedením a dozorového auditu lze konstatovat,
že plníme jeden z hlavních požadavků ISM – neustálé
zlepšování.
The results of internal audits, an IMS review performed by management, and the re-certification audit
show that the Company has met one of the principal
IMS requirements – ongoing improvement.
47
Finanční část
Financial section
50
ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA
Akcionářům společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s.:
I.
Ověřili jsme účetní závěrku společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s.: (dále jen „společnost“)
k 31. 12. 2010 uvedenou na stranách 54-87, ke které jsme 5. ledna 2011 vydali výrok následujícího znění:
Ověřili jsme přiloženou účetní závěrku společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s., sestavenou
k 31. prosinci 2010 za období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010, tj. rozvahu, výkaz zisku a ztráty, přehled
o peněžních tocích a přílohu, včetně popisu používaných významných účetních metod. Údaje o společnosti
Ostravské vodárny a kanalizace a. s. jsou uvedeny v bodě 1 přílohy této účetní závěrky.
Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za účetní závěrku
Statutární orgán je odpovědný za sestavení účetní závěrky a za věrné zobrazení skutečností v ní v souladu
s mezinárodními standardy účetního výkaznictví a za takový vnitřní kontrolní systém, který považuje za
nezbytný pro sestavení účetní závěrky tak, aby neobsahovala významné (materiální) nesprávnosti způsobené
podvodem nebo chybou.
Odpovědnost auditora
Naším úkolem je vydat na základě provedeného auditu výrok k této účetní závěrce. Audit jsme provedli
v souladu se zákonem o auditorech, Mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními
doložkami Komory auditorů České republiky. V souladu s těmito předpisy jsme povinni dodržovat etické normy
a naplánovat a provést audit tak, abychom získali přiměřenou jistotu, že účetní závěrka neobsahuje významné
nesprávnosti.
Audit zahrnuje provedení auditorských postupů, jejichž cílem je získat důkazní informace o částkách
a skutečnostech uvedených v účetní závěrce. Výběr auditorských postupů závisí na úsudku auditora, včetně
toho, jak auditor posoudí rizika, že účetní závěrka obsahuje významné nesprávnosti způsobené podvodem
nebo chybou. Při posuzování těchto rizik auditor přihlédne k vnitřním kontrolám, které jsou relevantní pro
sestavení účetní závěrky a věrné zobrazení skutečností v ní. Cílem posouzení vnitřních kontrol je navrhnout
vhodné auditorské postupy, nikoli vyjádřit se k účinnosti vnitřních kontrol. Audit zahrnuje též posouzení
vhodnosti použitých účetních metod, přiměřenosti účetních odhadů provedených vedením společnosti
i posouzení celkové prezentace účetní závěrky.
Domníváme se, že získané důkazní informace jsou dostatečné a vhodné a jsou přiměřeným základem pro
vyjádření výroku auditora.
Výrok auditora
Podle našeho názoru účetní závěrka ve všech významných souvislostech věrně a poctivě zobrazuje aktiva,
pasiva a finanční situaci společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s. k 31. prosinci 2010 a výsledky jejího
hospodaření a peněžní toky za období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010 v souladu s účetními předpisy
platnými v České republice.
51
II. Ověřili jsme též soulad výroční zprávy s výše uvedenou účetní závěrkou. Za správnost výroční zprávy
je zodpovědný statutární orgán. Naším úkolem je vydat na základě provedeného ověření stanovisko o souladu
výroční zprávy s účetní závěrkou.
Ověření jsme provedli v souladu s Mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními
doložkami Komory auditorů České republiky. Tyto standardy vyžadují, aby auditor naplánoval a provedl
ověření tak, aby získal přiměřenou jistotu, že informace obsažené ve výroční zprávě, které popisují skutečnosti, jež jsou též předmětem zobrazení v účetní závěrce, jsou ve všech významných souvislostech v souladu
s příslušnou účetní závěrkou. Účetní informace obsažené ve výroční zprávě na stranách 6-47 jsme sesouhlasili
s informacemi uvedenými v účetní závěrce k 31. prosinci 2010. Jiné než účetní informace získané z účetní
závěrky a z účetních knih společnosti jsme neověřovali. Jsme přesvědčeni, že provedené ověření poskytuje
přiměřený podklad pro vyjádření výroku auditora.
Podle našeho názoru jsou účetní informace uvedené ve výroční zprávě ve všech významných souvislostech
v souladu s výše uvedenou účetní závěrkou.
III. Prověřili jsme dále věcnou správnost údajů uvedených ve zprávě o vztazích mezi propojenými osobami
společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s., k 31. prosinci 2010 uvedené jako příloha k výroční zprávě.
Za sestavení a věcnou správnost této zprávy o vztazích je zodpovědný statutární orgán společnosti Ostravské
vodárny a kanalizace a. s. Naším úkolem je vydat na základě provedené prověrky stanovisko k této zprávě
o vztazích.
Prověrku jsme provedli v souladu s Mezinárodním standardem pro prověrky a souvisejícím auditorským
standardem č. 56 Komory auditorů České republiky. Tyto standardy vyžadují, abychom plánovali a provedli
prověrku s cílem získat střední míru jistoty, že zpráva o vztazích neobsahuje významné nesprávnosti. Prověrka
je omezena především na dotazování pracovníků společnosti a na analytické postupy a výběrovým způsobem
provedené prověření věcné správnosti údajů. Proto prověrka poskytuje nižší stupeň jistoty než audit. Audit
zprávy o vztazích jsme neprováděli, a proto nevyjadřujeme výrok auditora.
Na základě naší prověrky jsme nezjistili žádné významné věcné nesprávnosti údajů uvedených ve zprávě
o vztazích mezi propojenými osobami společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s., k 31. prosinci 2010.
Ernst & Young Audit, s.r.o.
osvědčení č. 401
zastoupený partnerem
Josef Pivoňka
auditor, osvědčení č. 1963
22. března 2011
Praha, Česká republika
A member firm of Ernst & Young Global Limited
Ernst & Young Audit, s.r.o., with its registered office at Karlovo náměstí 10, 120 00 Prague 2,
has been incorporated in the Commercial Register administered by the Municipal Court
in Prague, Section C, entry no. 88504, under Identification No. 26704153.
52
INDEPENDENT AUDITOR‘S REPORT
To the Shareholders of Ostravské vodárny a kanalizace a. s.:
I.
We have audited the financial statements of Ostravské vodárny a kanalizace a. s. (“the Company”)
as at 31 December 2010 presented in the annual report of the Company on pages 54-87 and our audit report
dated 5 January 2011 stated the following:
We have audited the accompanying financial statements of Ostravské vodárny a kanalizace a.s., which comprise
the balance sheet as at December 31, 2010, and the income statement, and cash flow statement for the year then
ended, and a summary of significant accounting policies and other explanatory notes. For details of Ostravské
vodárny a kanalizace a. s. see Note 1 to the financial statements.
Management‘s Responsibility for the Financial Statements
Management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in
accordance with International Financial Reporting Standards, and for such internal control as management
determines is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material
misstatement, whether due to fraud or error.
Auditor‘s Responsibility
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted
our audit in accordance with the Act on Auditors and International Standards on Auditing as amended by
implementation guidance of the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those standards require that
we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether
the financial statements are free from material misstatement.
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the
financial statements. The procedures selected depend on the auditor‘s judgment, including an assessment of
the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those
risk assessments, the auditor considers internal control relevant to the entity‘s preparation and fair presentation
of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but
not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity‘s internal control. An audit
also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting
estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements.
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for
our audit opinion.
Opinion
In our opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of
Ostravské vodárny a kanalizace a. s. as at December 31, 2010, and its financial performance and its cash flows
for the year then ended in accordance with accounting principles generally accepted in the Czech Republic.
53
II. We have also audited the consistency of the annual report with the financial statements described above.
The management of Ostravské vodárny a kanalizace a. s. is responsible for the accuracy of the annual report.
Our responsibility is to express, based on our audit, an opinion on the consistency of the annual report with
the financial statements.
We conducted our audit in accordance with International Standards on Auditing and the related
implementation guidance issued by the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those standards require
that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance as to whether the information presented
in the annual report that describes the facts reflected in the financial statements is consistent, in all material
respects, with the financial statements. We have checked that the accounting information presented in
the annual report on pages 6-47 is consistent with that contained in the audited financial statements
as at 31 December 2010. Our work as auditors was confined to checking the annual report with
the aforementioned scope and did not include a review of any information other than that drawn from
the audited accounting records of the Company. We believe that our audit provides a reasonable basis for our
opinion.
Based on our audit, the accounting information presented in the annual report is consistent, in all material
respects, with the financial statements described above.
III. In addition, we have reviewed the accuracy of the information contained in the report on related parties of
Ostravské vodárny a kanalizace a. s. for the year ended 31 December 2010. presented as appendix to annual
report. The management of Ostravské vodárny a kanalizace a. s. is responsible for the preparation and accuracy
of the report on related parties. Our responsibility is to issue a report based on our review.
We conducted our review in accordance with the applicable International Standard on Review Engagements
and the related Czech standard No. 56 issued by the Chamber of Auditors of the Czech Republic. Those
standards require that we plan and perform the review to obtain moderate assurance as to whether the report
on related parties is free from material misstatement. The review is limited primarily to enquiries of company
personnel, to analytical procedures applied to financial data and to examining, on a test basis, the accuracy of
information, and thus provides less assurance than an audit. We have not performed an audit and, accordingly,
we do not express an audit opinion.
Based on our review, nothing has come to our attention that causes us to believe that the report on related
parties of Ostravské vodárny a kanalizace a. s. for the year ended 31 December 2010 is materially misstated.
Ernst & Young Audit, s.r.o.
License No. 401
Represented by partner
Josef Pivoňka
Auditor, License No. 1963
22 March 2011
Prague, Czech Republic
A member firm of Ernst & Young Global Limited
Ernst & Young Audit, s.r.o., with its registered office at Karlovo náměstí 10, 120 00 Prague 2,
has been incorporated in the Commercial Register administered by the Municipal Court
in Prague, Section C, entry no. 88504, under Identification No. 26704153.
54
Finanční část
Rozvaha v plném rozsahu
Minulé
úč. obd. 2009
Běžné účetní období
Minulé
úč. obd. 2008
Brutto
Korekce
Netto
Netto
Netto
AKTIVA CELKEM
1 093 989
-345 801
748 188
724 229
695 620
A.
POHLEDÁVKY ZA UPSANÝ
ZÁKLADNÍ KAPITÁL
0
0
0
0
0
B.
DLOUHODOBÝ MAJETEK
599 899
-329 151
270 748
269 625
270 559
Dlouhodobý nehmotný majetek
64 693
-57 261
7 432
4 698
4 916
1
Zřizovací výdaje
0
0
0
0
0
2
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
0
0
0
0
0
3
Software
63 580
-57 261
6 319
4 164
4 879
4
Ocenitelná práva
0
0
0
0
0
5
Goodwill
0
0
0
0
0
6
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek
0
0
0
0
0
7
Nedokončený dlouhodobý
nehmotný majetek
1 113
0
1 113
534
37
8
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý
nehmotný majetek
0
0
0
0
0
Dlouhodobý hmotný majetek
535 206
-271 890
263 316
264 927
265 643
B.
1.
B.
II.
B.
II.
B.
B.
1
Pozemky
9 010
0
9 010
8 792
10 067
2
Stavby
218 110
-46 278
171 832
168 570
170 855
3
Samostatné movité věci a soubory
movitých věcí
299 716
-225 612
74 104
80 642
78 475
4
Pěstitelské celky trvalých porostů
0
0
0
0
0
5
Dospělá zvířata a jejich skupiny
0
0
0
0
0
6
Jiný dlouhodobý hmotný majetek
128
0
128
128
128
7
Nedokončený dlouhodobý hmotný
majetek
8 242
0
8 242
6 795
6 118
8
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý
hmotný majetek
0
0
0
0
0
9
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku
0
0
0
0
0
III.
Dlouhodobý finanční majetek
0
0
0
0
0
III.
1
Podíly v ovládaných a řízených
osobách
0
0
0
0
0
2
Podíly v účetních jednotkách pod
podstatným vlivem
0
0
0
0
0
3
Ostatní dlouhodobé cenné papíry
a podíly
0
0
0
0
0
4
Půjčky a úvěry - ovládající a řídící
osoba, podstatný vliv
0
0
0
0
0
5
Jiný dlouhodobý finanční majetek
0
0
0
0
0
6
Pořizovaný dlouhodobý finanční
majetek
0
0
0
0
0
7
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý
finanční majetek
0
0
0
0
0
OBĚŽNÁ AKTIVA
492 373
-16 650
475 723
452 963
423 290
C.
C. 1.
C. 1.
Zásoby
2 778
0
2 778
2 789
2 132
1
Materiál
2 778
0
2 778
2 789
2 132
2
Nedokončená výroba a polotovary
0
0
0
0
0
3
Výrobky
0
0
0
0
0
Finanční část
Rozvaha v plném rozsahu
Běžné účetní období
Brutto
0
0
0
0
0
Zboží
0
0
0
0
0
6
Poskytnuté zálohy na zásoby
0
0
0
0
0
Dlouhodobé pohledávky
18
0
18
14
2
1
Pohledávky z obchodních vztahů
0
0
0
0
0
2
Pohledávky - ovládající a řídící osoba
0
0
0
0
0
3
Pohledávky - podstatný vliv
0
0
0
0
0
4
Pohledávky za společníky, členy
družstva a za účastníky sdružení
0
0
0
0
0
5
Dlouhodobé poskytnuté zálohy
0
0
0
0
0
6
Dohadné účty aktivní
(nevyfakturované výnosy)
0
0
0
0
0
7
Jiné pohledávky
18
0
18
14
2
8
Odložená daňová pohledávka
0
0
0
0
0
Krátkodobé pohledávky
426 259
-16 650
409 609
403 036
368 950
1
Pohledávky z obchodních vztahů
55 056
-16 650
38 406
43 656
46 267
2
Pohledávky - ovládající a řídící osoba
0
0
0
0
0
3
Pohledávky - podstatný vliv
0
0
0
0
0
4
Pohledávky za společníky, členy
družstva a za účastníky sdružení
0
0
0
0
0
5
Sociální zabezpečení a zdravotní
pojištění
0
0
0
0
0
6
Stát - daňové pohledávky
11 254
0
11 254
7 023
1 630
7
Krátkodobé poskytnuté zálohy
29 144
0
29 144
29 760
29 470
8
Dohadné účty aktivní
(nevyfakturované výnosy)
328 760
0
328 760
320 466
289 440
9
Jiné pohledávky
2 045
0
2 045
2 131
2 143
Krátkodobý finanční majetek
63 318
0
63 318
47 124
52 206
C. IV. 1
Peníze
908
0
908
910
908
2
Účty v bankách
62 410
0
62 410
46 214
51 298
3
Krátkodobé cenné papíry a podíly
0
0
0
0
0
4
Pořizovaný krátkodobý finanční
majetek
0
0
0
0
0
OSTATNÍ AKTIVA - PŘECHODNÉ
ÚČTY AKTIV
1 717
0
1 717
1 641
1 771
Časové rozlišení
1 717
0
1 717
1 641
1 771
D.
I.
D.
I.
Netto
Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny
C. IV.
D.
Netto
5
C. III.
C. III.
Netto
Minulé
úč. obd. 2008
4
C. II.
C. II.
Korekce
Minulé
úč. obd. 2009
1
Náklady příštích období
1 717
0
1 717
1 640
1 768
2
Komplexní náklady příštích období
0
0
0
0
0
3
Příjmy příštích období
0
0
0
1
3
55
56
Finanční část
Rozvaha v plném rozsahu
Běžné účetní
období
I.
A.
I.
A.
II.
A.
II.
A.
III.
A.
III.
748 188
724 229
695 620
VLASTNÍ KAPITÁL
384 161
375 916
367 774
Základní kapitál
131 904
131 904
131 904
1
Základní kapitál
131 904
131 904
131 904
2
Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (-)
0
0
0
3
Změny základního kapitálu
0
0
0
Kapitálové fondy
52 610
52 610
52 610
1
Emisní ážio
0
0
0
2
Ostatní kapitálové fondy
52 610
52 610
52 610
3
Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků
0
0
0
4
Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách
0
0
0
Fondy ze zisku
29 512
29 096
29 799
1
Zákonný rezervní fond/Nedělitelný fond
26 381
26 381
26 381
2
Statutární a ostatní fondy
3 131
2 715
3 418
Výsledek hospodaření minulých let
105 589
98 977
92 425
A.
IV.
A.
IV. 1
2
A.
V.
B.
B.
I.
B.
I.
B.
II.
B.
II.
B.
III.
B.
III.
Minulé
úč. obd. 2008
PASIVA CELKEM
A.
A.
Minulé
úč. obd. 2009
Nerozdělený zisk minulých let
105 589
98 977
92 425
Neuhrazená ztráta minulých let
0
0
0
Výsledek hospodaření běžného účetního období (+ / -)
64 546
63 329
61 036
CIZÍ ZDROJE
364 027
348 313
327 846
Rezervy
2 068
1 927
2 003
1
Rezervy podle zvláštních právních předpisů
0
0
0
2
Rezerva na důchody a podobné závazky
0
0
0
3
Rezerva na daň z příjmů
0
0
0
4
Ostatní rezervy
2 068
1 927
2 003
Dlouhodobé závazky
12 125
12 144
11 610
1
Závazky z obchodních vztahů
0
0
0
2
Závazky - ovládající a řídící osoba
0
0
0
3
Závazky - podstatný vliv
0
0
0
4
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům
sdružení
0
0
0
5
Přijaté zálohy
0
0
0
6
Vydané dluhopisy
0
0
0
7
Směnky k úhradě
0
0
0
8
Dohadné účty pasivní (nevyfakturované dodávky)
0
0
0
9
Jiné závazky
0
0
0
10
Odložený daňový závazek
12 125
12 144
11 610
Krátkodobé závazky
349 834
334 242
314 233
1
Závazky z obchodních vztahů
8 428
30 818
64 898
2
Závazky - ovládající a řídící osoba
0
0
0
3
Závazky - podstatný vliv
0
0
0
Finanční část
Rozvaha v plném rozsahu
Běžné účetní
období
Minulé
úč. obd. 2009
Minulé
úč. obd. 2008
2 351
2 066
1 832
4
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům
sdružení
5
Závazky k zaměstnancům
9 282
7 532
7 009
6
Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění
4 259
4 054
3 910
7
Stát - daňové závazky a dotace
1 355
1 039
4 871
8
Přijaté zálohy
277 447
234 019
196 344
9
Vydané dluhopisy
0
0
0
10
Dohadné účty pasivní (nevyfakturované dodávky)
44 230
52 812
35 036
11
Jiné závazky
2 482
1 902
333
Bankovní úvěry a výpomoci
0
0
0
B.
IV.
B.
IV. 1
Bankovní úvěry dlouhodobé
0
0
0
2
Krátkodobé bankovní úvěry
0
0
0
3
Krátkodobé finanční výpomoci
0
0
0
OSTATNÍ PASIVA - PŘECHODNÉ ÚČTY PASIV
0
0
0
C.
C. 1.
C. 1.
Časové rozlišení
0
0
0
1
Výdaje příštích období
0
0
0
2
Výdaje příštích období
0
0
0
57
58
Finanční část
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu
I.
Běžné účetní
období
Minulé
úč. obd. 2009
Minulé
úč. obd. 2008
1
Tržby za prodej zboží
0
0
0
2
Náklady vynaložené na prodané zboží
0
0
0
Obchodní marže
0
0
0
Výkony
959 080
949 034
890 441
1
Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb
958 235
948 259
890 046
2
Změna stavu zásob vlastní činnosti
0
0
0
3
Aktivace
845
775
395
Výkonová spotřeba
648 929
652 324
609 933
B.
1
Spotřeba materiálu a energie
237 910
232 120
225 643
B.
2
Služby
411 019
420 204
384 290
Přidaná hodnota
310 151
296 710
280 508
A.
+
II.
II.
B.
+
C.
Osobní náklady
179 373
171 983
160 637
C.
1
Mzdové náklady
127 360
123 073
114 534
C.
2
Odměny členům orgánů společnosti a družstva
1 309
1 213
1 150
C.
3
Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
46 638
43 778
41 136
C.
4
Sociální náklady
4 066
3 919
3 817
D.
Daně a poplatky
1 308
1 133
1 194
E.
Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku
29 544
29 704
33 583
III.
III.
1
2
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu
4 660
7 854
7 792
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku
719
4 175
6 328
Tržby z prodeje materiálu
3 941
3 679
1 464
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku
a materiálu
3 591
7 246
6 723
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku
0
3 798
5 606
2
Prodaný materiál
3 591
3 448
1 117
1
Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti
a komplexních nákladů příštích období
2 818
1 627
1 135
2
Ostatní provozní výnosy
2 362
8 325
3 508
1
Ostatní provozní náklady
18 615
20 589
12 996
2
Převod provozních výnosů
0
0
0
1
Převod provozních nákladů
0
0
0
Provozní výsledek hospodaření
81 924
80 607
75 540
1
Tržby z prodeje cenných papírů a podílů
0
0
0
1
Prodané cenné papíry a podíly
0
0
0
VII.
Výnosy z dlouhodobého finančního majetku
0
0
0
VII. 1
Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách
a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
0
0
0
2
Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů
0
0
0
3
Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku
0
0
0
Výnosy z krátkodobého finančního majetku
0
0
0
2
Náklady z finančního majetku
0
0
0
1
Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů
0
0
0
F.
F.
1
G.
IV.
H.
V.
I.
*
VI.
J.
VIII. 1
K.
IX.
Finanční část
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu
L.
M.
X.
N.
XI.
O.
Minulé
úč. obd. 2009
Minulé
úč. obd. 2008
2
Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů
0
0
0
1
Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční
oblasti
0
0
0
1
Výnosové úroky
534
863
2 597
2
Nákladové úroky
1
4
0
1
Ostatní finanční výnosy
162
224
254
2
Ostatní finanční náklady
830
847
733
Převod finančních výnosů
0
0
0
Převod finančních nákladů
0
0
0
Finanční výsledek hospodaření
-135
236
2 118
Daň z příjmů za běžnou činnost
17 243
17 514
16 622
XII. 1
P.
Běžné účetní
období
2
*
Q.
Q.
1
- splatná
17 261
16 980
17 087
Q.
2
- odložená
-18
534
-465
**
Výsledek hospodaření za běžnou činnost
64 546
63 329
61 036
XIII. 1
Mimořádné výnosy
0
0
0
R.
2
S.
Mimořádné náklady
0
0
0
Daň z příjmů z mimořádné činnosti
0
0
0
S.
1
- splatná
0
0
0
S.
2
- odložená
0
0
0
Mimořádný výsledek hospodaření
0
0
0
Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-)
0
0
0
***
Výsledek hospodaření za účetní období (+/-)
64 546
63 329
61 036
****
Výsledek hospodaření před zdaněním
81 789
80 843
77 658
*
1
59
60
Finanční část
Přehled o peněžních tocích
Běžné účetní
období
Minulé
úč. obd. 2009
Minulé
úč. obd. 2008
81 789
80 843
77 658
Peněžní toky z provozní činnosti
Z.
Výsledek hospodaření za běžnou činnost bez zdanění (+/-)
A.
1.
Úpravy o nepeněžní operace
31 803
33 441
29 066
A.
1.
1.
Odpisy stálých aktiv a pohledávek
30 237
33 050
34 231
A.
1.
2.
Změna stavu opravných položek
2 677
1 703
1 143
A.
1.
3.
Změna stavu rezerv
141
-76
-2 989
A.
1.
4.
Kurzové rozdíly
0
0
0
A.
1.
5.
(Zisk) / ztráta z prodeje stálých aktiv
-719
-377
-722
A.
1.
6.
Úrokové náklady a výnosy
-533
-859
-2 597
7.
Ostatní nepeněžní operace (např. přecenění na reálnou
hodnotu do HV, přijaté dividendy)
0
0
0
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním,
změnami pracovního kapitálu, placenými úroky
a mimořádnými položkami
113 591
114 284
106 724
Změna stavu nepeněžních složek pracovního kapitálu
3 728
-14 748
-27 715
A.
1.
A.
*
A.
2.
A.
2.
1.
Změna stavu zásob
40
-657
465
A.
2.
2.
Změna stavu obchodních pohledávek
1 838
-2 438
-5 364
A.
2.
3.
Změna stavu ostatnich pohledávek a přechodných
účtů aktiv
-13 549
-35 168
-21 931
A.
2.
4.
Změna stavu obchodních závazků
-22 390
-34 080
-18 124
5.
Změna stavu ostatních závazků, krátkodobých úvěrů a
přechodných účtů pasiv
37 789
57 595
17 239
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním,
placenými úroky a mimořádnými položkami
117 319
99 536
79 009
A.
2.
A.
**
A.
3.
1.
Placené úroky
-1
-4
0
A.
4.
1.
Placené daně
-15 992
-22 365
-30 011
A.
5.
1.
Příjmy a výdaje spojené s mimořádnými položkami
0
0
0
Čistý peněžní tok z provozní činnosti
101 326
77 167
48 998
A.
***
Peněžní toky z investiční činnosti
B.
1.
1.
Výdaje spojené s pořízením stálých aktiv
-30 654
-32 568
-22 726
B.
2.
1.
Příjmy z prodeje stálých aktiv
719
4 175
6 328
B.
3.
1.
Poskytnuté půjčky a úvěry
0
0
0
B.
4.
1.
Přijaté úroky
534
863
2 597
B.
5.
1.
Přijaté dividendy
0
0
0
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti
-29 401
-27 530
-13 801
B.
***
Finanční část
Přehled o peněžních tocích
Běžné účetní
období
Minulé
úč. obd. 2009
Minulé
úč. obd. 2008
Změna stavu dlouhodobých závazků a dlouhodobých,
příp. krátkodobých, úvěrů
285
234
481
Dopady změn základního kapitálu na peněžní prostředky
0
0
0
Peněžní toky z finanční činnosti
C. 1.
C. 2.
1.
C. 2.
2.
Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku
-52 740
-50 813
-89 796
C. 2.
3
Dopad ostatních změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky
-3 276
-4 140
-3 769
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti
-55 731
-54 719
-93 084
F.
Čisté zvýšení, resp. snížení peněžních prostředků
16 194
-5 082
-57 887
P.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů
na začátku účetního období
47 124
52 206
110 093
R.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů
na konci účetního období
63 318
47 124
52 206
C.
***
61
62
Financial Section
Balance sheet - long form
Prior year
2009
Current year
Prior year
2008
Gross
Allowances
Net
Net
Net
TOTAL ASSETS
1,093,989
(345,801)
748,188
724,229
695,620
A.
STOCK SUBSCRIPTION RECEIVABLE
0
0
0
0
0
B.
FIXED ASSETS
599,899
(329,151)
270,748
269,625
270,559
Intangible assets
64,693
(57,261)
7,432
4,698
4,916
1
Foundation and organization
expenses
0
0
0
0
0
2
Research and development
0
0
0
0
0
3
Software
63,580
(57,261)
6,319
4,164
4,879
4
Patents, royalties and similar rights
0
0
0
0
0
5
Goodwill
0
0
0
0
0
6
Other intangible assets
0
0
0
0
0
7
Intangible assets in progress
1,113
0
1,113
534
37
8
Advances granted for intangible
assets
0
0
0
0
0
Tangible assets
535,206
(271,890)
263,316
264,927
265,643
B.
1.
B.
II.
B.
II.
B.
III.
B.
III.
1
Land
9,010
0
9,010
8,792
10,067
2
Constructions
218,110
(46,278)
171,832
168,570
170,855
3
Separate movable items and
groups of movable items
299,716
(225,612 )
74,104
80,642
78,475
4
Perennial crops
0
0
0
0
0
5
Livestock
0
0
0
0
0
6
Other tangible assets
128
0
128
128
128
7
Tangible assets in progress
8,242
0
8,242
6,795
6,118
8
Advances granted for tangible
assets
0
0
0
0
0
9
Gain or loss on revaluation of
acquired property
0
0
0
0
0
Financial investments
0
0
0
0
0
1
Subsidiaries
0
0
0
0
0
2
Associates
0
0
0
0
0
3
Other long-term securities and
interests
0
0
0
0
0
4
Loans to subsidiaries and associates
0
0
0
0
0
5
Other long-term investments
0
0
0
0
0
6
Long-term investments in progress
0
0
0
0
0
7
Advances granted for long-term
investments
0
0
0
0
0
C.
CURRENT ASSETS
492,373
(16,650)
475,723
452,963
423,290
C. 1.
Inventory
2,778
0
2,778
2,789
2,132
1
Materials
2,778
0
2,778
2,789
2,132
2
Work in progress and semi-finished
production
0
0
0
0
0
3
Finished products
0
0
0
0
0
C. 1.
Financial Section
Balance sheet - long form
Current year
I.
Net
Net
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
6
Advances granted for inventory
0
0
0
0
0
Long-term receivables
18
0
18
14
2
1
Trade receivables
0
0
0
0
0
2
Receivables from group companies
with majority control
0
0
0
0
0
3
Receivables from group companies
with control of 20% - 50%
0
0
0
0
0
4
Receivables from partners,
co-operative members and
participants in association
0
0
0
0
0
5
Long-term advances granted
0
0
0
0
0
6
Unbilled revenue
0
0
0
0
0
7
Other receivables
18
0
18
14
2
8
Deferred tax asset
0
0
0
0
0
Short-term receivables
426,259
(16,650)
409,609
403,036
368,950
1
Trade receivables
55,056
(16,650)
38,406
43,656
46,267
2
Receivables from group companies
with majority control
0
0
0
0
0
3
Receivables from group companies
with control of 20% - 50%
0
0
0
0
0
4
Receivables from partners,
co-operative members and
participants in association
0
0
0
0
0
5
Social security and health insurance
0
0
0
0
0
6
Due from government - tax
receivables
11,254
0
11,254
7,023
1,630
7
Short-term advances granted
29,144
0
29,144
29,760
29,470
8
Unbilled revenue
328,760
0
328,760
320,466
289,440
9
Other receivables
2,045
0
2,045
2,131
2,143
Short-term financial assets
63,318
0
63,318
47,124
52,206
Cash
908
0
908
910
908
2
Bank accounts
62,410
0
62,410
46,214
51,298
3
Short-term securities and interests
0
0
0
0
0
4
Short-term financial assets in
progress
0
0
0
0
0
OTHER ASSETS - TEMPORARY
ACCOUNTS OF ASSETS
1,717
0
1,717
1,641
1,771
Accrued assets and deferred
liabilities
1,717
0
1,717
1,641
1,771
1
Prepaid expenses
1,717
0
1,717
1,640
1,768
2
Prepaid expenses (specific-purpose
expenses)
0
0
0
0
0
3
Unbilled revenue
0
0
0
1
3
D.
D.
Net
Goods
C. IV. 1
I.
Allowances
Livestock
C. IV.
D.
Gross
5
C. III.
C. III.
Prior year
2008
4
C. II.
C. II.
Prior year
2009
63
64
Financial Section
Balance sheet - long form
Current
year
Prior year
2009
Prior year
2008
TOTAL EQUITY & LIABILITIES
748,188
724,229
695,620
EQUITY
384,161
375,916
367,774
Basic capital
131,904
131,904
131,904
1
Registered capital
131,904
131,904
131,904
2
Own shares and own ownership interests (-)
0
0
0
3
Changes in basic capital
0
0
0
Capital funds
52,610
52,610
52,610
A.
A.
I.
A.
I.
A.
II.
A.
II.
A.
III.
A.
III.
1
Share premium (agio)
0
0
0
2
Other capital funds
52,610
52,610
52,610
3
Gain or loss on revaluation of assets and liabilities
0
0
0
4
Gain or loss on revaluation of company transformations
0
0
0
Reserve funds, (indivisible fund) and other funds created
from profit
29,512
29,096
29,799
1
Legal reserve fund/Indivisible fund
26,381
26,381
26,381
2
Statutory and other funds
3,131
2,715
3,418
A.
IV.
Profit (loss) for the previous years
105,589
98,977
92,425
A.
IV. 1
Retained earnings for the previous years
105,589
98,977
92,425
Accumulated loss of previous years
0
0
0
Profit (loss) for the year (+ / -)
64,546
63,329
61,036
LIABILITIES
364,027
348,313
327,846
2
A.
V.
B.
B.
I.
B.
I.
B.
II.
B.
II.
B.
III.
B.
III.
Provisions
2,068
1,927
2,003
1
Provisions created under special legislation
0
0
0
2
Provision for pensions and similar obligations
0
0
0
3
Provision for corporate income tax
0
0
0
4
Other provisions
2,068
1,927
2,003
Long-term liabilities
12,125
12,144
11,610
1
Trade payables
0
0
0
2
Liabilities to group companies with majority control
0
0
0
3
Liabilities to group companies with control of 20% - 50%
0
0
0
4
Liabilities to partners, co-operative members and
participants in association
0
0
0
5
Advances received
0
0
0
6
Bonds payable
0
0
0
7
Notes payable
0
0
0
8
Unbilled deliveries
0
0
0
9
Other liabilities
0
0
0
10
Deferred tax liability
12,125
12,144
11,610
Current liabilities
349,834
334,242
314,233
1
Trade payables
8,428
30,818
64,898
2
Liabilities to group companies with majority control
0
0
0
3
Liabilities to group companies with control of 20% - 50%
0
0
0
Financial Section
Balance sheet - long form
Current
year
Prior year
2009
Prior year
2008
2,351
2,066
1,832
4
Liabilities to partners, co-operative members and
participants in association
5
Liabilities to employees
9,282
7,532
7,009
6
Liabilities arising from social security and health insurance
4,259
4,054
3,910
7
Due to government – taxes and subsidies
1,355
1,039
4,871
8
Advances received
277,447
234,019
196,344
9
Bonds payable
0
0
0
10
Unbilled deliveries
44,230
52,812
35,036
11
Other liabilities
2,482
1,902
333
Bank loans and borrowings
0
0
0
B.
IV.
B.
IV. 1
Long-term bank loans
0
0
0
2
Short-term bank loans
0
0
0
3
Borrowings
0
0
0
OTHER LIABILITIES - TEMPORARY ACCOUNTS OF LIABILITIES
0
0
0
C.
C. 1.
C. 1.
Accrued liabilities and deferred assets
0
0
0
1
Accruals
0
0
0
2
Deferred income
0
0
0
65
66
Financial Section
Income statement - long form
I.
A.
Prior year
2009
Prior year
2008
1
Revenue from sale of goods
0
0
0
2
Cost of goods sold
0
0
0
Gross margin
0
0
0
Production
959,080
949,034
890,441
1
Revenue from sale of finished products and services
958,235
948,259
890,046
2
Change in inventory produced internally
0
0
0
3
Own work capitalized
845
775
395
+
II.
II.
Current
year
B.
Production related consumption
648,929
652,324
609,933
B.
1
Consumption of material and energy
237,910
232,120
225,643
B.
2
Services
411,019
420,204
384,290
Value added
310,151
296,710
280,508
+
C.
Personnel expenses
179,373
171,983
160,637
C.
1
Wages and salaries
127,360
123,073
114,534
C.
2
Bonuses to members of company or cooperation bodies
1,309
1,213
1,150
C.
3
Social security and health insurance
46,638
43,778
41,136
C.
4
Other social costs
4,066
3,919
3,817
D.
Taxes and charges
1,308
1,133
1,194
E.
Amortization and depreciation of intangible and tangible
fixed assets
29,544
29,704
33,583
Revenue from sale of intangible and tangible fixed assets
and materials
4,660
7,854
7,792
Revenues from sale of intangible and tangible fixed assets
719
4,175
6,328
III.
III.
1
2
Revenue from sale of materials
3,941
3,679
1,464
Net book value of intangible and tangible fixed assets and
materials sold
3,591
7,246
6,723
Net book value of intangible and tangible fixed assets sold
0
3,798
5,606
2
Materials sold
3,591
3,448
1,117
1
Change in provisions and allowances relating to operations
and in prepaid expenses (specific-purpose expenses)
2,818
1,627
1,135
IV.
2
Other operating revenues
2,362
8,325
3,508
1
Other operating expenses
18,615
20,589
12,996
V.
2
Transfer of operating revenues
0
0
0
1
Transfer of operating expenses
0
0
0
Profit or loss on operating activities
81,924
80,607
75,540
1
Revenue from sale of securities and interests
0
0
0
1
Securities and interests sold
0
0
0
F.
F.
1
G.
H.
I.
*
VI.
J.
VII.
Income from financial investments
0
0
0
VII. 1
Income from subsidiaries and associates
0
0
0
2
Income from other long-term securities and interests
0
0
0
3
Income from other financial investments
0
0
0
VIII. 1
K.
IX.
Income from short-term financial assets
0
0
0
2
Expenses related to financial assets
0
0
0
1
Gain on revaluation of securities and derivatives
0
0
0
Financial Section
Income statement - long form
L.
M.
X.
N.
XI.
O.
Prior year
2009
Prior year
2008
2
Loss on revaluation of securities and derivatives
0
0
0
1
Change in provisions and allowances relating to financial
activities
0
0
0
1
Interest income
534
863
2,597
2
Interest expense
1
4
0
1
Other finance income
162
224
254
2
Other finance cost
830
847
733
Transfer of finance income
0
0
0
Transfer of finance cost
0
0
0
Profit or loss on financial activities
(135)
236
2,118
Tax on profit or loss on ordinary activities
17,243
17,514
16,622
XII. 1
P.
Current
year
2
*
Q.
Q.
1
- due
17,261
16,980
17,087
Q.
2
- deferred
(18)
534
(465)
**
Profit or loss on ordinary activies after taxation
64,546
63,329
61,036
XIII. 1
Extraordinary gains
0
0
0
R.
2
S.
Extraordinary losses
0
0
0
Tax on extraordinary profit or loss
0
0
0
S.
1
- due
0
0
0
S.
2
- deferred
0
0
0
Extraordinary profit or loss
0
0
0
Transfer of share of profit or loss to partners (+/-)
0
0
0
***
Profit or loss for the year (+/-)
64,546
63,329
61,036
****
Profit or loss before taxation
81,789
80,843
77,658
*
1
67
68
Financial Section
Cash flow statement
Current
year
Prior year
2009
Prior year
2008
Profit or loss on ordinary activities before taxation (+/-)
81,789
80,843
77,658
1.
Adjustments to reconcile profit or loss to net cash provided
by or used in operating activities
31,803
33,441
29,066
1.
Depreciation and amortization of fixed assets and write-off
of receivables
30,237
33,050
34,231
Cash flows from operating activities
Z.
A.
A.
1.
A.
1.
2.
Change in allowances
2,677
1,703
1,143
A.
1.
3.
Change in provisions
141
(76)
(2,989)
A.
1.
4.
Foreign exchange differences
0
0
0
A.
1.
5.
(Gain)/Loss on disposal of fixed assets
(719)
(377)
(722)
A.
1.
6.
Interest expense and interest income
(533)
(859)
(2,597)
7.
Other non-cash movements (e.g. revaluation at fair value
to profit or loss, dividends received)
0
0
0
Net cash from operating activities before taxation, changes
in working capital and extraordinary items
113,591
114,284
106,724
A.
1.
A.
*
A.
2.
Change in non-cash components of working capital
3,728
(14,748)
(27,715)
A.
2.
1.
Change in inventory
40
(657)
465
A.
2.
2.
Change in trade receivables
1,838
(2,438)
(5,364)
(13,549)
(35,168)
(21,931)
A.
2.
3.
Change in other receivables and in prepaid expenses and
unbilled revenue
A.
2.
4.
Change in trade payables
(22,390)
(34,080)
(18,124)
A.
2.
5.
Change in other payables, short-term loans and in accruals
and deferred income
37,789
57,595
17,239
Net cash from operating activities before taxation, interest
paid and extraordinary items
117,319
99,536
79,009
A.
**
A.
3.
1.
Interest paid
(1)
(4)
0
A.
4.
1.
Tax paid
(15,992)
(22,365)
(30,011)
A.
5.
1.
Gains and losses on extraordinary items
0
0
0
Net cash provided by (used in) operating activities
101,326
77,167
48,998
A.
***
Cash flows from investing activities
B.
1.
1.
Purchase of fixed assets
(30,654)
(32,568)
(22,726)
B.
2.
1.
Proceeds from sale of fixed assets
719
4,175
6,328
B.
3.
1.
Loans granted
0
0
0
B.
4.
1.
Interest received
534
863
2,597
B.
5.
1.
Dividends received
0
0
0
Net cash provided by (used in) investing activities
(29,401)
(27,530)
(13,801)
B.
***
Financial Section
Cash flow statement
Current
year
Prior year
2009
Prior year
2008
Change in long-term liabilities and long-term,
resp. short-tem, loans
285
234
481
0
0
0
Cash flows from financing activities
C. 1.
C. 2.
1.
Effect of changes in basic capital on cash
C. 2.
2.
Dividends or profit sharing paid
(52,740)
(50,813)
(89,796)
C. 2.
3
Effect of other changes in basic capital on cash
(3,276)
(4,140)
(3,769)
Net cash provided by (used in) financing activities
(55,731)
(54,719)
(93,084)
F.
Net increase (decrease) in cash
16,194
(5,082)
(57,887)
P.
Cash and cash equivalents at beginning of year
47,124
52,206
110,093
R.
Cash and cash equivalents at end of year
63,318
47,124
52,206
C.
***
69
Účetní závěrka a zpráva
auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December
2010 together with Auditor’s Report
72
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
1. POPIS SPOLEČNOSTI
1. DESCRIPTION OF THE COMPANY
Ostravské vodárny a kanalizace a.s. (dále jen „společnost”) je akciová společnost, která byla založena dne
25. 4. 1992 a vznikla zapsáním do obchodního rejstříku soudu v Ostravě dne 30. 4. 1992. Společnost sídlí
v Ostravě – Moravské Ostravě, Nádražní 28/3114,
Česká republika, identifikační číslo 45193673.
Ostravské vodárny a kanalizace a.s. (the “Company”)
is a joint stock company, which was founded on 25
April 1992 and incorporated in the Commercial Register maintained by the Regional Court in Ostrava
on 30 April 1992. The Company’s registered office
is located in Ostrava – Moravská Ostrava, Nádražní
28/3114, the Czech Republic, and the business registration number (IČ) is 45193673.
Hlavním předmětem její činnosti je provozování vodovodů a kanalizací.
Osoby podílející se 20 a více procenty na základním
kapitálu společnosti:
Suez Environnement
Statutární město Ostrava
Ostatní
50,1281 %
28,5533 %
21,3186 %
Řádná valná hromada společnosti se konala dne
11. 6. 2010. Předseda valné hromady konstatoval,
že člen představenstva Ing. Alois Mazák odstoupil
z funkce člena představenstva. Valná hromada zvolila
nového člena představenstva Ing. Petra Konečného,
MBA.
Dne 13. 9. 2010 odstoupil z funkce člena představenstva p. Fabrice Rossignol, novým členem představenstva se od 13. 9. 2010 stal Dipl. Ing. Zdeněk Horsák,
Ph.D.
Členové statutárních orgánů k 31. prosinci 2010:
The Company is involved in the operation of public
water supply and sewerage systems.
Shareholders holding a 20% or greater interest in the
Company’s basic capital are as follows:
Suez Environnement
The City of Ostrava
Other
The Annual General Meeting took place on 11 June
2010. The General Meeting chair stated that Ing.
Alois Mazák had resigned from his position of Board
of Directors member. The General Meeting elected
Ing. Petr Konečný, MBA a new member of the Board
of Directors.
Mr. Fabrice Rossignol resigned from his position of
Board of Directors member on 13 September 2010
and Dipl. Ing. Zdeněk Horsák, Ph.D. became a new
Board of Directors member effective from 13 September 2010.
Members of the statutory bodies as at 31 December 2010 were as follows:
Představenstvo
Board of Directors
Ing. Petr Kajnar – předseda
Pierre-Etienne Segre – místopředseda
Ing. Dalibor Madej – člen
Bc. Radana Zapletalová – člen
Ing. Antonín Láznička – člen
Dipl. Ing. Zdeněk Horsák, Ph.D. – člen
Ing. Petr Konečný,MBA – člen
Ing. Petr Kajnar – chair
Pierre-Etienne Segre – vice-chair
Ing. Dalibor Madej – member
Bc. Radana Zapletalová – member
Ing. Antonín Láznička – member
Dipl. Ing. Zdeněk Horsák, Ph.D. – member
Ing. Petr Konečný,MBA – member
Dozorčí rada
Supervisory Board
Ing. František Kolařík – předseda
PhDr. Pavel Kavka – místopředseda
RNDr. Lubomír Habrnál – člen
Ing. Jana Hajná – člen
Mgr. Jarmila Chlopková – člen
František Švejdík – člen
50.1281 %
28.5533 %
21.3186 %
Ing. František Kolařík – chair
PhDr. Pavel Kavka – vice-chair
RNDr. Lubomír Habrnál – member
Ing. Jana Hajná – member
Mgr. Jarmila Chlopková – member
František Švejdík – member
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
Organizační struktura společnosti je uvedená
na straně č. 18.
The Company’s organizational structure is
placed on page 18.
2. ZÁKLADNÍ VÝCHODISKA PRO
VYPRACOVÁNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY
2. BASIS OF PRESENTATION OF
THE FINANCIAL STATEMENTS
Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona o účetnictví a prováděcí vyhlášky k němu ve znění
platném pro rok 2010, 2009 a 2008.
The accompanying financial statements were prepared in accordance with the Czech Act on Accounting
and the related guidelines as applicable for 2010, 2009
and 2008.
Explanation Added for Translation into English
These financial statements are presented on the basis of accounting principles and standards generally
accepted in the Czech Republic. Certain accounting
practices applied by the Company that conform with
generally accepted accounting principles and standards in the Czech Republic may not conform with
generally accepted accounting principles in other
countries.
3. OBECNÉ ÚČETNÍ ZÁSADY
3. SUMMARY OF SIGNIFICANT
ACCOUNTING POLICIES
Způsoby oceňování, které společnost používala při
sestavení účetní závěrky za rok 2010, 2009 a 2008 jsou
následující:
The accounting policies applied by the Company in
preparing the 2010, 2009 and 2008 financial statements are as follows:
a) Dlouhodobý nehmotný majetek
Dlouhodobý nehmotný majetek nad 60 tis. Kč se
oceňuje v pořizovacích cenách, které obsahují cenu
pořízení a náklady s pořízením související.
a) Intangible Fixed Assets
Intangible fixed assets with a cost exceeding CZK 60
thousand are valued at their acquisition cost and related expenses.
Dlouhodobý nehmotný majetek je odepisován
do nákladů na základě předpokládané doby životnosti
příslušného majetku.
Intangible fixed assets are amortized over their useful
economic lives.
Náklady na technické zhodnocení dlouhodobého nehmotného majetku, pokud převýšily u jednotlivého
majetku v úhrnu za zdaňovací období částku 40 tis.
Kč, zvyšují jeho pořizovací cenu.
Odpisování
Odpisy jsou vypočteny na základě pořizovací ceny
a předpokládané doby životnosti příslušného majetku. Předpokládaná životnost je stanovena takto:
Doba odpisování
Software
5
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
8
The costs of technical improvements, if exceeding
for a single asset item a total of CZK 40 thousand for
the tax period, are capitalized.
Amortization
Amortization is calculated based on the acquisition
cost and the estimated useful life of the related asset.
The useful economic lives are as follows:
Amortization period
Software
5
Research and development
8
73
74
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
b) Dlouhodobý hmotný majetek
Dlouhodobý hmotný majetek nad 40 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu
pořízení, náklady na dopravu, clo a další náklady
s pořízením související.
Dlouhodobý hmotný majetek vyrobený ve společnosti se oceňuje vlastními náklady, které zahrnují
přímé materiálové a mzdové náklady a výrobní režijní náklady. Úroky a další finanční výdaje související
s pořízením se zahrnují do jeho ocenění.
Náklady na technické zhodnocení dlouhodobého
hmotného majetku, pokud převýšily u jednotlivého
majetku v úhrnu za zdaňovací období částku 40 tis.
Kč, zvyšují jeho pořizovací cenu. Opravy a údržba se
účtují do nákladů.
Odpisování
Odpisy jsou vypočteny na základě pořizovací ceny
a předpokládané doby životnosti příslušného majetku. Předpokládaná životnost je stanovena takto:
b) Tangible Fixed Assets
Tangible fixed assets with a cost exceeding CZK 40
thousand are recorded at their acquisition cost, which
consists of purchase price, freight, customs duties
and other related costs. Internally-developed tangible
fixed assets are recorded at their accumulated cost,
which consists of direct material, labor costs and
production overheads. Interest and other financial expenses incurred in the construction of tangible fixed
assets are also capitalized.
The costs of technical improvements, if exceeding
for a single asset item a total of CZK 40 thousand
for the tax period, are capitalized. Repairs and maintenance expenses are expensed as incurred.
Depreciation
Depreciation is calculated based on the acquisition
cost and the estimated useful life of the related asset.
The useful economic lives are as follows:
Depreciation period
Doba odpisování
Stavby
Stroje, přístroje a zařízení
20 - 77
3-7
Dopravní prostředky
4 - 15
Inventář
4 - 17
c) Finanční majetek
Krátkodobý finanční majetek tvoří ceniny, peníze
v hotovosti a na bankovních účtech.
d) Zásoby
Nakupované zásoby jsou oceněny pořizovacími
cenami. Pořizovací cena zahrnuje cenu pořízení a vedlejší pořizovací náklady, zahrnující zejména dopravné, skladovací poplatky, provize, pojistné a skonto.
Z vnitropodnikových služeb souvisejících s pořizováním zásob, nákupem a se zpracováním zásob se do
pořizovací ceny aktivuje přepravné a vlastní náklady
na zpracování materiálu.
Výdaje zásob ze skladu jsou účtovány cenami zjištěnými váženým aritmetickým průměrem.
e) Pohledávky
Pohledávky se při vzniku oceňují jmenovitou hodnotou. Ocenění pochybných a nedobytných pohledávek
se snižuje pomocí opravných položek na vrub nákladů na jejich realizační hodnotu.
f) Vlastní kapitál
Základní kapitál společnosti se vykazuje ve výši
Constructions
Machinery and equipment
20 - 77
3-7
Vehicles
4 - 15
Furniture and fixtures
4 - 17
c) Financial Assets
Short-term financial assets consist of liquid valuables,
cash in hand and at bank.
d) Inventory
Purchased inventory is stated at actual cost. Acquisition cost includes purchase price and incidental acquisition costs, such as freight, warehouse charges, commission, insurance and discounts. Freight and internal
costs for material processing are capitalized out of
internal services associated with the acquisition of
inventories and their processing.
Inventory is dispatched from the warehouse using the
weighted arithmetical average cost.
e) Receivables
Both long- and short-term receivables are carried at
their realizable value after allowance for doubtful accounts. Additions to the allowance account are charged to income.
f) Equity
The basic capital of the Company is stated at the
amount recorded in the Commercial Register maintained in the Regional Court.
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
zapsané v obchodním rejstříku krajského soudu.
Akciová společnost je povinna vytvořit rezervní fond
v roce, kdy poprvé dosáhne zisku, ve výši 20 % čistého zisku, ne však více než 10 % základního kapitálu. V dalších letech vytváří rezervní fond ve výši 5 %
z čistého zisku až do výše 20 % základního kapitálu.
Takto vytvořené zdroje se mohou použít jen k úhradě
ztráty.
g) Cizí zdroje
Společnost vytváří zákonné rezervy ve smyslu zákona
o rezervách a rezervy na ztráty a rizika v případech,
kdy lze s vysokou mírou pravděpodobnosti stanovit
titul, výši a termín plnění při dodržení věcné a časové
souvislosti.
Dlouhodobé i krátkodobé závazky se vykazují ve jmenovitých hodnotách.
h) Devizové operace
Majetek a závazky pořízené v cizí měně se oceňují
v českých korunách pevným kurzem, který platí celé
účetní období, v průběhu účetního období může účetní jednotka změnit pevný kurz svým rozhodnutím.
K rozvahovému dni byly majetek a závazky pořízené
v cizí měně oceněny kurzem platným k 31. prosinci
vyhlášeným Českou národní bankou.
Realizované i nerealizované kurzové zisky a ztráty se
účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku.
i) Účtování výnosů a nákladů
Výnosy a náklady se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž věcně i časově souvisejí. Tržby za vodné
a stočné jsou zaúčtovány v období dodávky. Celkové
tržby za vodné a stočné jsou tvořeny fakturací a změnou stavu nevyfakturovaného vodného a stočného.
Společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv
a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, které jsou ke dni sestavení účetní závěrky
známy.
j) Daň z příjmů
Náklad na daň z příjmů se počítá za pomoci platné
daňové sazby z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné
náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady
na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy, atd.).
Odložená daňová povinnost odráží daňový dopad
In the first year in which profit is generated, a jointstock company should allocate 20% of profit after
tax (however, not more than 10% of basic capital) to
the legal reserve fund. In subsequent years, the legal
reserve fund is allocated 5% of profit after tax until
the fund reaches 20% of basic capital. These funds
can only be used to offset losses.
g) Provisions and Liabilities
The Company creates legal provisions in accordance
with the Act on Provisions and provisions for losses and risks if the related purpose amount and timing can be reliably estimated and the accrual and
matching principles are observed.
Long-term liabilities and current liabilities are carried
at their nominal values.
h) Foreign Currency Transactions
Assets and liabilities whose acquisition or production costs were denominated in foreign currencies are
translated into Czech crowns at a fixed rate set for the
entire accounting period. During the accounting period, the accounting entity may change the fixed rate
through its decision. On the balance sheet date monetary items are adjusted to the exchange rates as published by the Czech National Bank as at 31 December.
Realized and unrealized exchange rate gains and losses are charged or credited, as appropriate, to income
for the year.
i) Recognition of Revenues and Expenses
Revenues and expenses are recognized on an accrual
basis, that is, they are recognized in the periods in
which the actual flow of the related goods or services
occurs, regardless of when the related monetary flow
arises. Revenues from water and sewage service are
recorded in the period of supply. Total revenues from
water and sewage service consist of invoices and
change in water and sewage service not yet invoiced.
The Company recognizes as an expense any additions
to provisions for or allowances against risks, losses or
physical damage that are known as of the financial
statements‘ date.
j) Income Tax
The corporate income tax expense is calculated based
on the statutory tax rate and book income before taxes, increased or decreased by the appropriate permanent and temporary differences (e.g. non-deductible
provisions and allowances, entertainment expenses,
differences between book and tax depreciation, etc.).
The deferred tax position reflects the net tax ef-
75
76
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
přechodných rozdílů mezi zůstatkovými hodnotami
aktiv a pasiv z hlediska účetnictví a stanovení základu
daně z příjmů s přihlédnutím k období realizace.
fects of temporary differences between the carrying
amounts of assets and liabilities for financial reporting purposes and the amounts used for corporate
income tax purposes, taking into consideration the
period of realization.
78
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
4. DLOUHODOBÝ MAJETEK
4. FIXED ASSETS
a) Dlouhodobý nehmotný majetek (v tis. Kč)
a) Intangible Fixed Assets (in CZK thousands)
Pořizovací cena
Cost
Počáteční zůstatek /
At beginning of year
Přírůstky /
Additions
Vyřazení /
Disposals
Převody /
Transfers
Konečný zůstatek /
At end of year
Software / Software
59 821
-
-343
4 102
63 580
Nedokončený dlouhodobý
nehmotný majetek / Intangibles
in progress
534
4 681
-
-4 102
1 113
Celkem 2010 / 2010 Total
60 355
4 681
-343
-
64 693
Celkem 2009 / 2009 Total
59 206
1 149
-
-
60 355
Celkem 2008 / 2008 Total
56 833
2 373
-
59 206
Oprávky
Accumulated amortization
Počáteční
zůstatek /
At beginning of
year
Odpisy /
Depreciation during
year
Přírůstky /
Additions
Vyřazení /
Disposals
Převody /
Transfers
Konečný
zůstatek /
At end of
year
Účetní
hodnota /
Net book
value
Software / Software
-55 657
-1 947
-
343
-
-57 261
6 319
Nedokončený dlouhodobý
nehmotný majetek /
Intangibles in progress
-
-
-
-
-
1 113
Celkem 2010 / 2010 Total
-55 657
-1 947
-
343
-
-57 261
7 432
Celkem 2009 / 2009 Total
-54 290
-1 367
-
-
-
-55 657
4 698
Celkem 2008 / 2008 Total
-53 173
-1 117
-
-
-54 290
4 916
Společnost pořídila v roce 2010 drobný nehmotný
majetek účtovaný přímo do nákladů v částce 154 tis.
Kč, v roce 2009 představoval tento majetek hodnotu
171 tis. Kč a v roce 2008 hodnotu 135 tis. Kč.
In 2010, 2009 and 2008 the Company acquired
and expensed small intangible fixed assets totaling
CZK 154 thousand, CZK 171 thousand and
CZK 135 thousand, respectively.
b) Dlouhodobý hmotný majetek (v tis. Kč)
b) Tangible Fixed Assets (in CZK thousands)
Společnost pořídila v roce 2010 drobný hmotný
majetek účtovaný přímo do nákladů v částce 3 627 tis.
Kč, v roce 2009 tento majetek představoval hodnotu
5 417 tis. Kč a v roce 2008 hodnotu 1 934 tis. Kč.
In 2010, 2009 and 2008 the Company acquired and
expensed small tangible fixed assets totaling CZK
3,627 thousand, CZK 5,417 thousand and CZK 1,934
thousand, respectively.
Dlouhodobý majetek společnosti zatížený věcným
břemenem:
LV 1800, k.ú. Stará Bělá – p.č. 3231/2 – právo cesty
pro prodávajícího a jeho právního zástupce.
Fixed assets encumbered by easement:
LV 1800, the Stará Bělá cadastral area – plot of land
No. 3231/2 – the right of passage for the seller and
its legal representative.
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
Pořizovací cena
Cost
Počáteční
zůstatek /
At beginning
of year
Přírůstky /
Additions
Vyřazení /
Disposals
Převody /
Transfers
Konečný
zůstatek /
At end
of year
Pozemky / Land
8 792
-
-
218
9 010
Stavby / Constructions
210 386
-
-17
7 741
218 110
Stroje, přístroje a zařízení / Machinery and equipment
173 436
-
-18 872
10 712
165 276
Dopravní prostředky / Vehicles
129 106
-
-6 777
5 798
128 127
Inventář / Furniture and fixtures
3 922
-
-280
58
3 700
Drobný hmotný majetek / Small tangibles
3 060
-
-447
-
2 613
Jiný dlouhodobý hmotný majetek / Other tangibles
128
-
-
-
128
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek /
Tangibles in progress
6 795
26 012
-24 565
-
8 242
Celkem 2010 / 2010 Total
535 625
26 012
-50 958
24 527
535 206
Celkem 2009 / 2009 Total
515 483
31 424
-11 282
-
535 625
Celkem 2008 / 2008 Total
525 367
23 303
-33 187
-
515 483
Oprávky
Accumulated amortization
Počáteční
zůstatek /
At beginning of
year
Odpisy /
Depreciation during
year
Prodeje,
likvidace /
Cost of
sales or
liquidation
Vyřazení /
Disposals
Konečný
zůstatek /
At end
of year
Opravné
položky /
Allowances
Účetní
hodnota /
Net book
value
Pozemky / Land
-
-
-
-
-
-
9 010
Stavby / Constructions
-41 803
-4 479
-13
17
-46 278
-
171 832
Stroje, přístroje a zařízení /
Machinery and
equipment
-129 986
-12 629
-24
18 872
-123 767
-
41 509
Dopravní prostředky /
Vehicles
-92 521
-10 348
-
6 777
-96 092
-
32 035
Inventář / Furniture and
fixtures
-3 315
-105
-
280
-3 140
-
560
Drobný hmotný majetek /
Small tangibles
-3 060
-
-
447
-2 613
-
-
Jiný dlouhodobý hmotný
majetek / Other tangibles
-
-
-
-
-
-
128
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek /
Tangibles in progress
-
-
-
-
-
-
8 242
Celkem 2010 / 2010 Total
-270 685
-27 561
-37
26 393
-271 890
-
263 316
Celkem 2009 / 2009 Total
-249 827
-28 189
-2 658
9 989
-270 685
-13
264 927
Celkem 2008 / 2008 Total
-241 882
-32 466
-8 665
33 186
-249 827
-13
265 643
79
80
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
5. ZÁSOBY
5. INVENTORY
Ocenění nepotřebných, zastaralých a pomaluobrátkových zásob se snižuje prostřednictvím účtu opravných položek, který se v přiložené rozvaze vykazuje
ve sloupci korekce. Opravná položka k zásobám je
tvořena 100 % skladové ceny nepotřebných zásob
a zásob pomaluobrátkových nebo bezobrátkových
(viz odstavec 8). Opravná položka k zásobám se netvoří na strategické zásoby materiálu určeného pro
odstranění poruch.
Excess, obsolete and slow-moving inventory has been
written down to its estimated net realizable value by
an allowance account. Inventory allowance is determined as 100% of warehouse price of unusable, obsolete or slow-moving inventories (see Note 8). No
inventory allowance is created against strategic inventory of materials necessary for defect remedies.
6. POHLEDÁVKY
6. RECEIVABLES
Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za
pochybné, byly v roce 2010, 2009 a 2008 vytvořeny
opravné položky na základě jejich doby splatnosti,
a to ve výši 50 % jejich vykazované hodnoty v případě, že od sjednané doby splatnosti uplynulo více než
6 měsíců a ne více než 12 měsíců, a ve výši 100 %
v případě, že jsou tyto pohledávky po lhůtě splatnosti
více než 12 měsíců (viz odstavec 8).
In 2010, 2009 and 2008, allowances against outstanding receivables that are considered doubtful were
charged to income based on their maturity, i.e. 50%
of their reported value if they are overdue for more
than 6 months and less than 12 months and 100% if
the receivables are overdue for more than 12 months
(see Note 8).
Společnost dále z důvodu nedobytnosti odepsala
popř. postoupila v roce 2010, 2009 a 2008 pohledávky
ve výši 693 tis Kč, 3 346 tis. Kč a 564 tis. Kč.
In addition, the Company wrote off irrecoverable
receivables of CZK 693 thousand, CZK 3,346 thousand and CZK 564 thousand in 2010, 2009 and 2008,
respectively.
Pohledávky za spřízněnými osobami (viz odstavec 18).
Receivables from related parties (see Note 18).
7. DOHADNÉ ÚČTY AKTIVNÍ
7. UNBILLED REVENUE
Dohadné účty aktivní zahrnují především dohadnou
položku na tržby za vodné a stočné nevyfakturované
k 31. 12. 2010 v případě, kdy fakturační cyklus (čtvrtletní nebo roční) překlenuje datum účetní závěrky
a skutečné tržby jsou zjištěny až posléze. Výpočet
této dohadné položky je založen na základě skutečné
spotřeby každého odběrného místa v minulosti vynásobené cenou za jednotku platnou pro dané období.
Ve výpočtu jsou taktéž zohledněny vlivy poklesu spotřeby vody a podobné vlivy.
Unbilled revenues include particularly accrued revenues from water and sewage service which were
not billed as at 31 December 2010 in the instance
when the billing cycle (quarterly or annual) overlaps
the financial statements date and actual revenues are
ascertained later. The calculation is based on actual
consumption of each end user in the past multiplied
by the unit price applicable for the respective period.
The calculation also takes into consideration water
consumption reduction and similar effects.
Skutečná výše položky nevyfakturovaného vodného
a stočného činila k 31. 12. 2010, 2009 a 2008 částku
328 760 tis. Kč, 320 466 tis. Kč a 289 440 tis. Kč. Tyto
položky dohadných účtů aktivních jsou částečně kryty
zálohami vybíranými od odběratelů (viz odstavec 13).
An actual amount of unbilled water and sewage service was CZK 328,760 thousand, CZK 320,466 thousand and CZK 289,440 thousand as at 31 December 2010, 2009 and 2008, respectively. These items
of unbilled revenue are partially covered by advances
collected from customers (see Note 13).
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
8. OPRAVNÉ POLOŽKY
8. ALLOWANCES
Opravné položky vyjadřují přechodné snížení hodnoty aktiv (uvedených v odstavci 4, 5 a 6).
Allowances reflect a temporary diminution in the value of assets (see Notes 4, 5 and 6).
Změny na účtech opravných položek (v tis. Kč):
Changes in the allowance accounts (in CZK
thousands):
Opravné
položky k: /
Allowances against
Zůstatek
k 31. 12.
2008 /
Balance
as at
31/ 12/
2008
Dlouhodobému majetku /
Fixed assets
13
-
-
13
-
-13
-
Zásobám / Inventory
29
-
-
29
-
-29
-
Pohledávkám /
Receivables
12 228
13 931
-12 228
13 931
16 650
-13 931
16 650
- Zákonné / - Legal
9 474
8 215
-9 474
8 215
10 022
-8 215
10 022
- Ostatní / - Other
2 754
5 716
-2 754
5 716
6 628
-5 716
6 628
Tvorba
opravné
položky /
Additions
Zúčtování
opravné
položky /
Deductions
Zůstatek
k 31. 12.
2009 /
Balance
as at
31/ 12/
2009
Tvorba
opravné
položky /
Additions
Zúčtování
opravné
položky /
Deductions
Zůstatek
k 31. 12.
2010 /
Balance
as at
31/ 12/
2010
Z toho: / Of that:
Zákonné opravné položky se tvoří v souladu se zákonem o rezervách a jsou daňově uznatelné.
Legal allowances are created in compliance with the
Act on Provisions and are tax deductible.
9. KRÁTKODOBÝ FINANČNÍ MAJETEK
9. SHORT-TERM FINANCIAL ASSETS
K 31. 12. 2010, 2009 a 2008 měla společnost
následující krátkodobý finanční majetek
(v tis. Kč):
As at 31 December 2010, 2009 and 2008, the Company had the following short-term financial assets
(in CZK thousands):
2010
2009
2008
Pokladna / Cash on hand
123
111
97
Ceniny / Valuables
785
799
811
Běžné účty / Current accounts
1 181
18 014
16 998
Termínované vklady / Term deposits
61 229
28 200
34 300
Krátkodobé cenné papíry a podíly / Short-term securities and interests
-
-
-
Krátkodobý finanční majetek celkem / Total short-term financial assets
63 318
47 124
52 206
Termínované vklady představují tzv. overnight vklady
v bankách.
Term deposits are overnight deposits in banks.
10. OSTATNÍ AKTIVA
10. OTHER ASSETS
Náklady příštích období zahrnují především technické podpory informačních systémů, předplatné novin
a odborných časopisů a pronájmy tlakových lahví
a jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně
a časově přísluší.
Prepaid expenses include in particular information
system technical support, subscriptions of newspapers and magazines and lease of cylinders, which are
charged to income for the year in which they were
incurred.
81
82
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
11. VLASTNÍ KAPITÁL
11. EQUITY
Základní kapitál společnosti se skládá z 131 904 kusů
akcií na majitele s nominální hodnotou 1 000 Kč
na jednu akcii.
The basic capital of the Company consists of 131,904
bearer shares, with a nominal value of one share being CZK 1,000.
V roce 2010, 2009 a 2008 došlo k následujícím
změnám účtů vlastního kapitálu (v tis. Kč):
The movements in the capital accounts during
2010, 2009 and 2008 were as follows (in CZK
thousands):
Zůstatek
k 31. 12.
2007 /
Balance as
at 31/ 12/
2008
Snížení /
Decrease
Zůstatek
k 31. 12.
2008 /
Balance as
at 31/ 12/
2009
Zvýšení /
Increase
Snížení /
Decrease
Zůstatek
k 31. 12.
2009 /
Balance as
at 31/ 12/
2010
Zvýšení /
Increase
Počet akcií /
Number of shares
131 904
-
-
131 904
-
-
131 904
Základní kapitál /
Basic capital
131 904
-
-
131 904
-
-
131 904
Ostatní kapitálové fondy /
Other capital funds
52 610
-
-
52 610
-
-
52 610
Zákonný rezervní fond /
Legal reserve fund
26 381
-
-
26 381
-
-
26 381
Ostatní fondy /
Other funds
3 418
3 436
-4 139
2 715
3 692
3 276
3 131
Dne 11. 6. 2010 rozhodla řádná valná hromada
o rozdělení výsledku hospodaření za rok 2009 ve výši
63 329 tis. Kč., a to přídělem do personálního fondu
ze zisku ve výši 3 692 tis. Kč, výplatou dividend
ve výši 53 025 tis. Kč (402 Kč na jednu akcii) a přídělem
do nerozděleného zisku ve výši 6 612 tis. Kč.
Veškeré pohyby v rámci vlastního kapitálu za běžné
období a obě srovnatelná období jsou uvedeny v přehledu o změnách vlastního kapitálu (viz příloha č. 3).
The Annual General Meeting held on 11 June 2010
approved the distribution of the 2009 profit totaling CZK 63,329 thousand as follows: allocation of
CZK 3,692 thousand to personnel fund created
from profit, payment of dividends of CZK 53,025
thousand (CZK 402 per share) and allocation of
CZK 6,612 thousand to retained earnings.
All the movements in equity for the current period
and both comparative periods are included in the Statement of Changes in Equity (see Appendix 3).
12. REZERVY
12. PROVISIONS
Změny na účtech rezerv (v tis. Kč):
The movements in the provision accounts were
as follows (in CZK thousands):
Rezervy / Provisions
Zůstatek
k 31. 12.
2008 /
Balance
as at
31/ 12/
2008
Zúčtování
rezerv /
Deductions
Zůstatek
k 31. 12.
2009 /
Balance
as at
31/ 12/
2009
Tvorba
rezerv /
Additions
Tvorba
rezerv /
Additions
Zákonné / Legal
-
Rezerva na převod majetku /
Provision for asset transfer
-
-
-
-
-
-
Zúčtování
rezerv /
Deductions
Zůstatek
k 31. 12.
2010 /
Balance
as at
31/ 12/
2010
-
-
-
-
-
-
-
Ostatní rezervy /
Other provisions
2 003
1 927
-2 003
1 927
2 068
-1 927
2 068
Celkem / Total
2 003
1 927
-2 003
1 927
2 068
-1 927
2 068
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
Společnost vytvořila k 31. 12. 2010 účetní rezervu
na dobropisy roku 2011 týkající se tržeb roku 2010
ve výši 304 tis. Kč a rezervu na nevyčerpanou dovolenou roku 2010 ve výši 1 764 tis. Kč.
As at 31 December 2010, the Company created an
accounting provision of CZK 304 thousand for the
2011 credit notes relating to the 2010 revenues and a
provision of CZK 1,764 thousand for the 2010 untaken vacation.
13. KRÁTKODOBÉ ZÁVAZKY
13. CURRENT LIABILITIES
Skutečná výše položky nevyfakturovaného vodného
a stočného (viz odstavec 7) je částečně kryta zálohami
vybíranými od odběratelů. Celková výše těchto záloh
k 31. 12 2010, 2009 a 2008 činila 277 447 tis. Kč, 234
019 tis. Kč a 196 344 tis. Kč.
An actual amount of unbilled water and sewage service (see Note 7) is partially covered by advances
collected from customers. These advances totaled
CZK 277,447 thousand, CZK 234,019 thousand
and CZK 196,344 thousand in 2010, 2009 and 2008,
respectively.
Závazky vůči spřízněným osobám (viz odstavec 18).
Payables to related parties (see Note 18).
14. OSTATNÍ PASIVA
14. OTHER LIABILITIES
Výdaje příštích období zahrnují především náklady
související s běžným účetním obdobím, výdaj, na něž
však dosud nebyl uskutečněn (dodávky zboží a služeb), jsou účtovány do nákladů období, do kterého
věcně a časově přísluší.
Prepaid expenses include in particular costs associated with the current accounting period for which the
expense has not been made yet (deliveries of goods
and services), which are charged to income for the
year in which they were incurred.
15. DAŇ Z PŘÍJMŮ
15. INCOME TAXES
2010
v tis. Kč /
2010
(in CZK
thousands)
2009
v tis. Kč /
2009
(in CZK
thousands)
2008
v tis. Kč /
2008
(in CZK
thousands)
Zisk před zdaněním / Profit before taxes
81 789
80 843
77 658
Částky, o které se zvyšuje výsledek hospodaření / Amounts increasing profit
11 209
11 272
10 512
Rozdíly mezi účetními a daňovými odpisy / Difference between book and
tax depreciation
-760
-2 283
-1 025
Ostatní částky, o které se snižuje výsledek hospodaření / Other amounts
decreasing profit
-869
-4 445
-5 183
Základ daně před umořením ztráty / Tax base (before loss settlement)
92 369
85 387
81 962
Odečet daňové ztráty / Tax loss deduction
-
-
-
Odečet darů podle § 20 odstavec 8 / Value of gifts under Section 20,
paragraph 8
-115
-85
-110
Základ daně po úpravě / Tax base after adjustment
91 254
85 302
81 852
Daň / Tax charge
17 351
17 072
17 171
Odečet slev na dani dle § 35 a §35 a nebo §35 b / Deduction of tax relief
under § 35 and §35 a or §35 b
-90
-92
-84
Sazba daně z příjmu / Current income tax rate
19 %
20 %
21 %
Splatná daň / Current tax expense
17 261
16 980
17 087
83
84
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
Společnost vyčíslila odloženou daň následovně
(v tis. Kč):
2010
The Company quantified deferred taxes as
follows (in CZK thousands):
2009
Položky odložené daně /
Deferred tax items
Odložená
daňová
pohledávka /
Deferred tax
asset
Odložený
daňový
závazek /
Deferred tax
liability
Rozdíl mezi účetní
a daňovou zůstatkovou
cenou dlouhodobého
majetku /
Difference between
net book value of fixed
assets for accounting
and tax purposes
-
-13 777
Ostatní přechodné
rozdíly / Other temporary
differences
-
-
OP k pohledávkám /
Allowance against
receivables
1 259
OP k zásobám / Allowance against inventory
Odložená
daňová
pohledávka /
Deferred tax
asset
2008
Odložený
daňový
závazek /
Deferred tax
liability
Odložená
daňová
pohledávka /
Deferred tax
asset
Odložený
daňový
závazek /
Deferred
tax liability
-13 601
-
-12 565
-
-
-
-
-
1 086
-
551
-
-
-
5
-
6
-
Rezervy / Provisions
393
-
366
-
401
-
Ostatní / Other
-
-
-
-
-
-3
Celkem / Total
1 652
-13 777
1 457
-13 601
958
-12 568
Netto / Net
-
-12 125
-
-12 144
-
-11 610
-
K 31. 12. 2010 společnost zaúčtovala odložený
daňový závazek ve výši 12 125 tis. Kč.
As at 31 December 2010, the Company recorded
a deferred tax liability of CZK 12,125 thousand.
16. VÝNOSY
16. REVENUES
Hlavním zdrojem výnosů společnosti je dodávka
pitné vody domácnostem, podnikatelům a právnickým osobám, její odvádění a čištění (v tis. Kč):
The main source of the Company’s revenues
includes deliveries of drinking water to households, entrepreneurs and legal entities and
the waste water treatment (in CZK thousands):
2010
2009
2008
Vodné / Water charges
460 854
454 219
444 118
Stočné / Sewage charges
434 475
426 572
387 820
Ostatní / Other
62 906
67 468
58 108
Celkem / Total
958 235
948 259
890 046
Společnost realizuje veškeré výnosy v tuzemsku.
Vodné a stočné tvořilo v roce 2010, 2009 a 2008 celkem 93%, 93 % a 93 % z celkových výnosů společnosti.
All revenues come from domestic sources. Water and
sewage charges accounted 93%, 93% and 93% of the
Company’s total revenues in 2010, 2009 and 2008, respectively.
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
17. OSOBNÍ NÁKLADY
17. PERSONNEL AND RELATED
EXPENSES
Rozpis osobních nákladů (v tis. Kč):
The breakdown of personnel expenses is as
follows (in CZK thousands):
2010
2009
Položky odložené daně /
Deferred tax items
Celkový
počet
zaměstnanců /
Total personnel
Z toho:
členové
řídících
orgánů /
Of that:
Members of
managerial
bodies
Průměrný počet zaměstnanců /
Average number of employees
381
Mzdy / Wages and salaries
2008
Celkový
počet
zaměstnanců /
Total personnel
Z toho:
členové
řídících
orgánů /
Of that:
Members of
managerial
bodies
Celkový
počet
zaměstnanců /
Total personnel
Z toho:
členové
řídících
orgánů /
Of that:
Members of
managerial
bodies
5
384
5
381
5
127 360
11 614
123 073
8 912
114 534
8 428
Odměny členům statutárních orgánů
/ Remuneration of members of statutory bodies
1 309
376
1 213
181
1 150
170
Sociální zabezpečení a zdravotní
pojištění / Social security and health
insurance
46 638
2 761
43 778
1 922
41 136
1 811
Sociální náklady / Social cost
4 066
88
3 919
78
3 817
48
Osobní náklady celkem /
Total personnel expenses
179 373
14 839
171 983
11 093
160 637
10 457
18. INFORMACE O SPŘÍZNĚNÝCH
OSOBÁCH
18. RELATED PARTY
INFORMATION
V roce 2010, 2009 a 2008 obdrželi členové představenstva, dozorčí rady a členové řídících orgánů
půjčky a odměny nad rámec základního platu:
In 2010, 2009 and 2008, the members of Board of
Directors, Supervisory Board and the members
of managerial bodies received the following loans and bonuses and other remuneration in addition to their basic salary:
Řídící pracovníci: / Directors and executive officers:
2010
2009
2008
Osobní vozy s možností využití pro soukromé účely
(částka, o kterou se zvyšuje daňový základ zaměstnanců) /
Business cars for private use (amount increasing employee tax base)
448
431
431
Další výhody – penzijní připojištění / Other benefits - additional pension
insurance
88
78
48
Výnosy realizované se spřízněnými osobami
(v tis. Kč):
Revenues realized with related parties were as
follows (in CZK thousands):
Spřízněná osoba / Related party
2010
2009
2008
Statutární město Ostrava / The City of Ostrava
84 211
97 324
96 972
SUEZ Environnement / SUEZ Environnement
464
177
150
SITA / SITA
4 848
5 564
3 450
85
86
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
Jedinou významnou transakcí se spřízněnými osobami v roce 2010 je výnos z vodného a stočného
realizovaného s minoritním vlastníkem společnosti,
Statutárním městem Ostrava ve výši 70 184 tis. Kč
a výnosy za další služby (inženýrskou činnost, prodej
navrtávacích pásů) ve výši 14 027 tis. Kč.
The only significant related party transaction in 2010
generated revenue of CZK 70,184 thousand from
water and sewage services provided to the minority
shareholder, the City of Ostrava, and revenues from
other services (engineering, sale of pipe saddles) of
CZK 14,027 thousand.
Krátkodobé pohledávky za spřízněnými osobami
k 31. 12 (v tis. Kč):
Short-term receivables from related parties
as at 31 December were as follows (in CZK
thousands):
Spřízněná osoba / Related party
2010
2009
2008
Statutární město Ostrava / The City of Ostrava
1 068
4 172
2 421
SUEZ Environnement / SUEZ Environnement
-
-
-
SITA / SITA
227
431
376
Nákupy realizované se spřízněnými osobami
k 31. 12. (tis. Kč):
Purchases from related parties as at 31 December
were as follows (in CZK thousands):
Spřízněná osoba / Related party
2010
2009
2008
Statutární město Ostrava / The City of Ostrava
262 793
253 951
218 907
SUEZ Environnement / SUEZ Environnement
7 410
7 540
7 533
SITA / SITA
19 651
14 422
13 861
Nákupy realizované od Statutárního města Ostrava
představují nájemné infrastrukturního majetku.
Purchases from the City of Ostrava include lease of
infrastructure assets.
Společnosti na základě uzavřené smlouvy dne
17. 6. 2002 byly poskytovány služby od majoritního akcionáře SUEZ Environnement, které spočívají
v poskytování školení, poradenství v oblasti vodárenství, využívání zkušeností v oblasti technologií, poskytování služeb a v přístupu k informacím
prostřednictvím portálu W2NET.
Pursuant to the contract of 17 June 2002, the Company received services from its majority shareholder
SUEZ Environnement comprising training, consultancy services in the field of water supply, use of
technology experience, provision of services and an
access to information via the W2NET portal.
Krátkodobé závazky vůči spřízněným osobám
k 31. 12 (v tis. Kč):
Short-term payables to related parties as at
31 December were as follows (in CZK thousands):
Spřízněná osoba / Related party
2010
2009
2008
Statutární město Ostrava / The City of Ostrava
97
21 109
36 586
SUEZ Environnement / SUEZ Environnement
-
3 328
3 770
SITA / SITA
-
1 349
69
Krátkodobý závazek vůči Statutárnímu městu
Ostrava představuje závazek z pronájmu infrastrukturního majetku.
The short-term payable to the City of Ostrava arises
from the lease of infrastructure assets.
Účetní závěrka a zpráva auditora k 31. prosinci 2010
Financial Statements for the year ended 31 December 2010 together with Auditor’s Report
19. PŘEHLED O PENĚŽNÍCH TOCÍCH
19. PŘEHLED O STATEMENT OF CASH
FLOWS
Přehled o peněžních tocích byl zpracován nepřímou
metodou. Společnost nebrala v úvahu žádné peněžní
ekvivalenty.
The cash flow statement was prepared under
the indirect method. The Company did not consider
any cash equivalents.
20. PŘEHLED O ZMĚNÁCH VLASTNÍHO
KAPITÁLU (VIZ PŘÍLOHA č. 1)
20. STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY
(SEE APPENDIX 1)
Příloha č. 1
Appendix 1
Přehled o změnách vlastního kapitálu
Statement of Changes in Equity
Statutární
a ostatní
fondy /
Statutory
and other
funds
Nerozdělený zisk
minulých
let /
Retained
earnings
Výsledek
hosp.
běžného
účet.
období /
Current
period
profit/
loss
Vlastní
kapitál
celkem /
Total
equity
Základní
kapitál /
Basic
capital
Kapitálové
fondy /
Capital
funds
Zákonný
rezervní
fond /
Legal
reserve
fund
131 904
52 610
26 381
4 043
127 004
58 655
400 597
Rozdělení výsledku hospodaření /
Distribution of profit
-
-
-
3 144
-
-3 144
-
Vyplacené dividendy za rok 2007 /
Dividends paid in 2007
-
-
-
-34 579
-55 511
-90 090
Výsledek hospodaření za rok 2008 /
Profit/loss for 2008
-
-
-
-
-
61 036
61 036
Čerpání ze soc. fondu za rok 2008 /
Use of social fund in 2008
-
-
-
-3 769
-
-
-3 769
K 31. prosinci 2008 /
As at 31 December 2008
131 904
52 610
26 381
3 418
92 425
61 036
367 774
Rozdělení výsledku hospodaření /
Distribution of profit
-
-
-
3 436
6 552
-9 988
-
Vyplacené dividendy za rok 2008 /
Dividends paid in 2008
-
-
-
-
-
-51 048
-51 048
Výsledek hospodaření za rok 2009 /
Profit/loss for 2009
-
-
-
-
-
63 329
63 329
Čerpání ze soc. fondu za rok 2009 /
Use of social fund in 2009
-
-
-
-4 139
-
-
- 4 139
K 31. prosinci 2009 /
As at 31 December 2009
131 904
52 610
26 381
2 715
98 977
63 329
375 916
Rozdělení výsledku hospodaření /
Distribution of profit
-
-
-
3 692
6 612
-10 304
-
Vyplacené dividendy za rok 2009 /
Dividends paid in 2009
-
-
-
-
-
Výsledek hospodaření za rok 2010 /
Profit/loss for 2010
-
-
-
-
-
Čerpání ze soc. fondu za rok 2010 /
Use of social fund in 2010
-
-
-
-3 276
-
-
- 3 276
K 31. prosinci 2010 /
As at 31 December 2010
131 904
52 610
26 381
3 131
105 589
64 546
384 161
v tis. Kč /
(in CZK thousands)
K 31. prosinci 2007 /
As at 31 December 2007
-
-53 025
64 546
-53 025
64 546
87
Osoby odpovědné
za ověření účetní
závěrky za poslední
tři účetní období
Persons responsible for the audit of financial
statements for the past three years
Osoby odpovědné za ověření účetní závěrky za poslední tři účetní období
Persons responsible for the audit of financial statements for the past three years
Osoby odpovědné za ověření účetní závěrky
za poslední tři účetní období
Persons responsible for the audit of financial
statements for the past three years
Rok 2008
ERNST& YOUNG Audit, s.r.o.
Karlovo nám. 10
120 00 Praha 2
Auditorská licence: osvědčení č. 401
2008
ERNST& YOUNG Audit, s.r.o.
Karlovo nám. 10
120 00 Prague 2
License No. 401
Rok 2009
ERNST& YOUNG Audit, s.r.o.
Karlovo nám. 10
120 00 Praha 2
Auditorská licence: osvědčení č. 401
2009
ERNST& YOUNG Audit, s.r.o.
Karlovo nám. 10
120 00 Prague 2
License No. 401
Rok 2010
ERNST& YOUNG Audit, s.r.o.
Karlovo nám. 10
120 00 Praha 2
Auditorská licence: osvědčení č. 401
2010
ERNST& YOUNG Audit, s.r.o.
Karlovo nám. 10
120 00 Prague 2
License No. 401
Osoby odpovědné za výroční zprávu a události po datu účetní
závěrky
Persons responsible for the Annual Report and subsequent
events
Níže uvedení členové statutárního orgánu prohlašují,
že údaje uvedené v této výroční zprávě společnosti Ostravské vodárny a kanalizace a. s. za rok 2010
odpovídají skutečnosti a že žádné podstatné okolnosti či skutečnosti, které by mohly ovlivnit správné
a přesné posouzení situace společnosti, nebyly vědomě opomenuty či zkresleny.
The undersigned statutory body members hereby represent that the information presented in the Annual
Report of Ostravské vodárny a kanalizace a.s. for
2010 is consistent with the facts and that no material
circumstances or events have been knowingly omitted
or distorted that might have an impact on a fair and
accurate assessment of the Company’s position.
Výroční zpráva společnosti Ostravské vodárny
a kanalizace a.s. za rok 2010 je sestavena podle nejlepšího vědomí a svědomí a s využitím veškerých
informací dostupných k datu sestavení výroční
zprávy.
The 2010Annual Report of OVAK a.s. has been prepared in good faith, while using all information available at the date of the compilation of the document.
Po datu účetní závěrky do data vydání výroční zprávy
nedošlo ve společnosti k žádným podstatným událostem, které by mohly ovlivnit posouzení majetkové
a finanční situace a výsledky podnikatelské činnosti.
Ing. Petr Kajnar
předseda představenstva
Chairman of the Board of Directors
No subsequent events have occurred that might have
an impact on the assessment of the Company’s financial position and its assets and business results.
Ing. Petr Konečný, MBA
člen představenstva
Member of the Board of Directors
89
Ostravské vodárny a kanalizace a. s.
Výroční zpráva – Annual Report 2010
Grafické zpracování, sazba, produkce a výroba: INTRO reklamní studio
Fotografie: Milan Bureš

Podobné dokumenty

2012 - Ostravské vodárny a kanalizace as

2012 - Ostravské vodárny a kanalizace as Hydroanalytické laboratoře / Hydro laboratories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

Více

2008 - Ostravské vodárny a kanalizace as

2008 - Ostravské vodárny a kanalizace as Výroba vody / Water production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

Více

2013 - Ostravské vodárny a kanalizace as

2013 - Ostravské vodárny a kanalizace as Výroba vody / Water production .........................................................................................................................................................................

Více

Organization working with children in difficult life

Organization working with children in difficult life Union financial resources to realize other two drug programs. e Aer-treatment program with supported living was launched in November, preparatory work regarding the Primary Prevention program in D...

Více

Rozpis soutěží 2015/2016 - Krajský svaz ledního hokeje

Rozpis soutěží 2015/2016 - Krajský svaz ledního hokeje Článek 21 - Hlášení výsledků, článek 22 – Pořadatelská služba, článek 23 – Box činovníků……..….……………. 22 Článek 24 - Start cizinců v soutěžích ČSLH, článek 25 – Všeobecná ustanovení ……………………………………… ...

Více