Návod k tepelnému čerpadlu ATW Neo

Transkript

Návod k tepelnému čerpadlu ATW Neo
INVERTER
I
M
P
R
O
M
A
T
N
E
O
Návod k obsluze a údržbě
Instalační manuál
Servisní manuál
T
E
P
E
L
N
É
Č E
R
P
A
D
L
O
A
T
W
C
.
.
vydání 10/2007 veškeré změny textu i tech. parametrů vyhrazeny
OBSAH
ÚVOD
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
1.KOMPLETNOST VÝROBKU
2.POUŽITÍ
3. TECHNICKÝ POPIS VÝROBKU
4. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
5. HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE
6. PRINCIP ČINNOSTI
7. MONTÁŽ A UMÍSTĚNÍ
8. PROPOJENÍ CHLADIVOVÉHO OKRUHU
9. NASTAVENÍ A OBSLUHA REGULÁTORU TEPELNÉHO ČERPADLA
10. SPUŠTĚNÍ
11. ÚDRŽBA
12. INSTALAČNÍ MANUÁL
13. SERVISNÍ INFORMACE
str.3
str.3
str.3
str.3
str.3
str.3
str.4
str5
str.5
str.5
str.6
str.8
str.9
str.10
str. 24
Vážený spotřebiteli,
děkujeme Vám za zakoupení tepelného čerpadla řady ATW. Věříme že budete s tímto zařízením spokojeni a že
Vám do vašeho domova přinese tepelnou pohodu.
Jedná se o poměrně složité zařízení a proto věnujte tomuto návodu k obsluze zvýšenou pozornost. Tímto
návodem k obsuze Vás seznámíme s použitím, umístěním, konstrukcí a dalšími informacemi.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Tepelné čerpadlo řady ATW je určeno pro zvýhodněné sazby pro tepelné čerpadlo d56 nebo pro sazbu pro
přímotopné vytápění d46.
Před připojením na síť musí být vydáno povolení příslušného rozvodného závodu.
Připojení, opravy a kontroly el. instalace může provádět jen podnik oprávněný k el. instalacím. Bez potvrzení
odborné firmy o provedení el. instalace je záruční list neplatný.
1.KOMPLETNOST VÝROBKU
i
Tepelné čerpadlo řady ATW je řešeno jako splitové (dělené).
Vnitřní jednotka AWTI
venkovní jednotka AOY24; 30; 45
čidlo vnitřní teploty ZPA, čidlo venkovní teploty ZPA
Návod k použití
Záruční list
2.POUŽITÍ
i
Tepelné čerpadlo řady ATWC je určeno pro vytápění rodinných domů nebo menších průmyslových objektů.
Výrobek je určen pro připojení na nízkoteplotní topnou soustavu. Ideální topnou soustavou jsou především
podlahové, stěnové a stropní vytápění. Připojení klasických nástěnných konvektorů je teoreticky možné ale je
limitováno maximální výstupní teplotou topné vody 50°C. Při této teplotě je ale horší COP (účinnost). Při aplikaci
pro nástěnné konvektory je nutno provést výpočet jejich výkonu pro teplotu vstupní vody na 45-50°C a porovnat s
tepelnou ztrátou dané místnosti. Tepelné čerpadlo může být použito jako zdroj chladící vod.
3. TECHNICKÝ POPIS VÝROBKU
Základní konstrukční prvky:
- venkovní odpařovací jednotka.Je zhotovena z ocelového plechu s kvalitní antikorozní úpravou zhotovenou
pomocí elektrostatického práškového laku. Srdcem je invertní DC scroll kompresor, který je v oblasti tepelných
čerpadel pokrokovou novinkou a je zárukou spolehlivosti a dlouhé životnosti. Dále obsahuje výparník s
antikorozní úpravou a životností přes 30let, ventilátor(y) s proměnnými otáčkami, elektronický expanzní ventil,
kontrolní a měřící prvky.
- vnitřní kondenzační jednotka. Srdcem je kvalitní deskový výměník chladivo/voda. Další podstatnou částí je
kvalitní regulátor Tecoreg se sofistikovaným software, který má na starosti nejen chod samotného tepelného
čerpadla, ale i celkovou regulaci teploty v objektu. Regulátor zajišťuje kaskádní regulaci tepelného čerpadla s
bivalentním zdrojem, kdy při nedostatku výkonu tepelného čerpadla připíná dvojstupňově bivalentní zdroj. Nabízí
také možnost připojení PC přes webové rozhraní pro komfortní a efektivní obsluhu tepelného čerpadla. Dále
obsahuje jistící, měřící a regulační prvky.
4. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Tepelné čerpadlo je elektrické zařízení pracujícím s napětím 400V! Zařízení může instalovat a servisovat pouze
elektrotechnik s patřičným oprávněním. V případě požáru nehaste vodou ani pěnovými přístroji. Použijte pouze
práškový nebo sněhový hasící přístroj!
Při úniku chladiva vypněte hlavní jistič, kontaktujte servisní organizaci uvedenou na štítku na vnitřní jednotce.
Chladivo R410A je nehořlavé, nevýbušné , netoxické. V žádném případě se nesnažte únik chladiva zastavit sami.
Vyvýjí velmi nízké teploty (až -50°C). V případě úniku ve vnitřních částech objektu místnost větrejte.
Při úniku topné vody vypněte hlavní jistič, kontaktujte servisní organizaci uvedenou na štítku na vnitřní jednotce.
Nestrkejte do prostru ventilátoru venkovní jednotky ruce ani další předměty, hrozí vážné poranění!
Nevystavujte se delší dobu výronu vzduchu venkovní jednotky. Hrozí vážné podchlazení!
Dále je nutné dodržet tyto zákonné podmínky:
ČSN EN 378-1:2001 čl. 4.7
Všechny části chladících zařízení, např. chladivo, olej, teplonosná látka, filtr, dehydrátor, izolační materiál, musí
být v souvislosti s údržbou, opravou a vyřazováním rekuperovány, opětně použity a/nebo správným způsobem
zlikvidovány.
ČSN EN 378-4:2000 čl. 6.5.1
S použitým chladivem, které není určeno pro opětné použití, se musí zacházet jako s odpadem určeným k
bezpečné likvidaci. Musí být zabráněno emisím do okolního prostředí.
ČSN EN 378-4:2000 čl. 6.5.3
Použitý olej rekuperovaný z chladícího zařízení, který nelze regenerovat, musí být uskladněn ve vhodném
samostatném kontejneru a musí se s ním zacházet jako s odpadem určeným k bezpečné likvidaci.
ČSN EN 378-4:2000 čl. 6.5.4
Je nutné zabezpečit, aby jiné komponenty chladícího zařízení, které obsahují chladivo a olej, byly také správným
způsobem zlikvidovány.
ČSN EN 378-4:2000 čl. 6.6
Veškeré činnosti rekuperace a opětného použití chladiva a jeho zdroj musí být zaznamenány v provozním deníku
chladícího zařízení (viz EN 378-2).
SKLADOVACÍ PODMÍNKY
Venkovní jednotka ( AOY 24,36,45)
Neprašné, neagresivní prostředí
Teplota -10 až +45 °C
Vlhkost max 90%
Venkovní jednotka musí být skladována a přepravována ve svislé poloze!
Vnitřní jednotka ATW
Neprašné, neagresivní prostředí
Teplota +5 až +45 °C
Vlhkost max 70%
5. HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE
Tepelné čerpadlo
ATW24
výkon při 7/35°C*(kW)
8,813
výkon při 2/35°C*(kW)
6,8
výkon při -7/35°C*(kW)
5,7
příkon max (kW) TČ
2,5
topný faktor při 7/35°C COP
3,61
chladící výkon (kW)
7,5
maximální výstupní teplota topné vody
minimální výstupní teplota chladící vody
chladící médium R410A (CH2F2, C2HF5; 50-50%)
akumulačně vyrovnávací nádrž
kondenzační výměník
objem vody ve výměníku
průtok topné vody (primární strana)
tlaková ztráta topné vody (vnitř. jednotka)
max příkon oběhového čerpadla
maximální výška vodního sloupce
maximální pracovní přetlak
maximální výška vodního sloupce
2,2 kg
ATW36
ATW45
ATW54
10,5
8,9
7,58
3,49
3,55
9
55 °C
10 °C
16,5
13
11
4,95
3,45
15
18,5
14,5
12
5,4
3,45
16,5
3,4 kg
3,4 kg
|
externí
deskový nerezový- pájený
1,1 litru
2,5 m3
105 hPa
150 W
18 m
0,18MPa
18m
výparník
Al-Cu svislý
odtávání
horkým plynem přes reverzní ventil
motor ventilátoru
DC - proměnné otáčky
průtok vzduchu
1000 - 7500 m3/hod
hluk venkovní jednotky
42-54 dB/5m
hluk vnitřní jednotky
42 dB/1m (možno umístit v obytných místnostech)
kompresor
scroll-inverter (s proměnnými otáčkami); olej POE
regulace chlad. okruhu
elektronický expanzní ventil
vestavěné ochrany
vysoký tlak, nejvyšší a nejnižší teplota kompresoru, soft. kontrola čidel,
a další....
rozměry venkovní jednotky (cm)
90x90x35
| 90x129x35
rozměry vnitřní jednotky (cm)
60x60x25
hmotnost vnější jednotky (kg)
44
66
105
hmotnost vnitřní jednotky bez vody/s(kg)
40+1,5kg
elektrická přípojka
400 V TNC-S 50Hz
maximální příkon 230V (bez bivalentního zdroje) 9,8A
|
13A
| 17,75A |
19,8A
maximální spouštěcí proud
15A
bivalentní zdroj
externí odpor. tepel. zdroj 3*400V max 10kW - jištění 3*B16A, 2st. kaskádní regulace
připojení topného okruhu
G3/4¨
připojení chladivového okruhu
G- 16mm; L- 10mm
provozní podmínky
okolní teplota pro běh venkovní jed.
minimální průtok vzduchu venkovní jed.
meze pro relativní vlhkost
prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro venk. jed.
prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro vnit. jed.
vestavěná regulace
displej
čidla
ekvitermní regulace
počet topných okruhů
regulace teploty objektu
možnost soft. úpravy pro speciální aplikaci
-15°C až +24°C
1500m3/h
15-95%
AA2-AA5; AB7; AD3
AA5; AB5
Foxtrot 2005
4x20 znaků
ni1000
ano
2x
ano
ano
|
1x
6. PRINCIP ČINNOSTI
Tepelné čerpadlo je zařízení na získávání nízkoteplotní energie ze zvoleného zdroje a její převod do vyšší teplotní
hladiny. Tepelné čerpadlo systému vzduch-voda využívá teplo z okolního vzduchu. Srdcem tepelného čerpadla je
výkonný kompresor pomocí kterého je v hermeticky uzavřeném okruhu chladivo stlačováno a posléze
expandováno. Přitom se využívá výhodných vlastností chladícího média, v našem případě se jedná o ekologické
chladivo R410. Na vstupní straně (venkovní jednotka a její výparník) je pomocí ventilátoru venkovní vzduch
proháněn přes teplosměnou plochu výparníku. V něm koluje chladivo, které prošlo expanzním ventilem a prudce
se ochlazuje na teplotu, která je nižší než teplota okolního vzduchu. Chladivo se ve výparníku ohřeje (např. z
mínus 17 °C na mínus 10°C) a toto získané teplo je uloženo v chladivu a dále je kompresorem "stlačeno" a
distribuováno do kondenzátoru (vnitřní jednotky). Ve vnitřní jednotce v deskovém kondenzátoru chladivo
kondenzuje a tím předává teplo do topného média (topná voda). Zkondezované chladivo pak míří do expanzního
ventilu a celý cyklus se neustále opakuje.
7. MONTÁŽ A UMÍSTĚNÍ
Montáž zařízení musí provést odborná firma autorizovaná výrobcem. Nepokoušejte se instalovat zařízení
svépomocí. Může dojít ke zničení zařízení nebo poranění osob.
Vnitřní jednotka je v provedení pro zavěšení na stěnu. Její poloha v místnosti musí být zvolena tak aby byl možný
volný přístup k regulačním a jistícím prvkům a při provádění servisu. Více obr 1.
Venkovní jednotka je v provedení pro přišroubování na podstavec. Podstavec je nutný pro správné odtávání
výparníku. Tento podstavec musí být pevně přimontován nejlépe k betonové podložce o rozměrech, které vyloučí
převrácení jednotky při poryvu větru. Její poloha musí být volena tak aby mohl vzduch volně proudit k výparníku a
aby bylo možné provádět servisní zásahy. Více obr. 1 a servisní a instalační manuál na str. 14 . Poloha venkovní
jednotky v husté zástavbě musí být zvolena tak aby šum ventilátoru nenarušoval povolené hlukové normy v dané
aplikaci. V některých případech je vhodné provést hlukově zátěžovou zkoušku.
60 cm
60 cm
I
M
P
R
O
M
A
T
N
E
O
A
T
W
2
4
50 cm
65 cm
65 cm
min 30 cm
obr. 1
8. PROPOJENÍ CHLADIVOVÉHO OKRUHU
Propojení chladivového okruhu jednotek tepelného čerpadla může provést jen autorizovaná instalační firma nebo
po dohodě a proškolení odborná firma v oboru služeb klimatizace, chladírenství.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Nesnažte se provést propojení chladivového okruhu sami! Hrozí vážné poranění chladící látkou. Chladící látka
dosahuje tlaku až 4,5MPa a při úniku má teplotu až -50°C!
9. NASTAVENÍ A OBSUHA REGULÁTORU TEPELNÉHO ČERPADLA
Popis ovládacích prvků regulátoru Tecoreg.
přístupové klávesy pro vstup
do jednotlivých sekcí menu
LCD display
F1
F2
stránkovací klávesy a
klávesy posunu
F3
ImpromatNEO
09:18:04
Fujitsu v30.1 >stop
T- v yst. vo da
35.0°C
Aktuální výkon
35%
1
2
3
4
5
6
7
-
+
8
-
9
F4
F5
F6
+
c
-
0
-
-
HELP
C
-
klávesy pro změnu hodnoty
klávesa pro opuštění editace
nebo pro návrat na hlavní obrazovku
Enter - potvrzení a vstup do editačního režimu
Základní obsluha regulátoru
V jednotlivých sekcích se pohybujeme přístupovými klávesami. Seznam sekcí je dostupný po stisku klávesy
HELP. Mezi stranami jednotlivých sekcí se pohybujeme šipkami nahoru a dolů. Pro editaci proměných stiskneme
klávesu "enter". Pakliže je na stránce více proměných, editujeme požadovanou proměnou opakovaným stiskem
klávesy "enter". U nečíselných proměnných docílíme změnu hodnoty šipkami doleva a doprava. Po změně
hodnoty potvrdíme novou hodnotu stiskem klávesy "enter". U číselných proměnných (např. teploty) posuneme
kurzor šipkami doleva a doprava na požadovanou pozici v čísle (desítky,jednotky, desetinné místo) a klávesami +
a - změníme na požadovanou hodnotu. Můžeme také použít pro vložení hodnoty číselnou klávesnici. Vkládanou
hodnotu potvrdíme stiskem "enter".
Dostupné sekce jsou:
F1 hl. obrazovka 1.strana -slouží k zapnutí/vypnutí tepelného čerpadla a zobrazení
teploty výstupní vody a aktuálního požadavku regulátoru na výkon tepelného čerpadla.
2.strana -slouží pro přepnutí režimu tepelného čerpadla
(chlazení/topení) a pro zapnutí/vypnutí ohřevu TUV (teplá
užitková voda) a bazénu.
3.strana -přehled stavů technologických prvků
Termostat - chod termostatu tepelného čerpadla
Sazba - výše sazby dodavatele el. energie (vysoká/nízká)
Útlum - snížení teploty topné vody ve stanovených časech
(útlum/normal)
Bivalent - chod bivalentního přítopu (1st - 1 stupeň, 2st - 2
stupeň)
4.strana - přehled stavů technologických prvků
Ohřev TUV - chod ohřevu TUV (chod/stop)
Dohřev TUV - chod bivalentního ohřevu TUV (chod/stop)
Ohřev bazénu - chod ohřevu bazénu (chod/stop)
Výkon kom 1st - výkon požadovaný pro 1st chladivového okruhu
Výkon kom 2st - výkon požadovaný pro 2st chladivového okruhu
5.strana - vstup pro servisního technika
F2 přehled t -
1.strana - t - venkovní; t-objekt; t - topná voda
2.strana - t -TUV zásobník; t - bazénu
3.strana - t - teplota topné vody vypočtená ekvitermní křivkou
F3 nastavení -
1.strana - t - objektu žádaná; hystereze objektu; t-bivalent
2.strana - t - chladící vody; Sledování sazby
(sledovat sazbu/manuálně on)
3.strana - t - b azén žádaná; t - topné vody pro ohřev bazénu
Hystreze termostatu bazénu; zpoždění startu ohřevu bazénu
4.strana - Nastavení ekvitermní křivky; Útlum top. vody; Nejnižší t
topné vody)
4.strana - Nastavení ekvitermní křivky; Útlum top. vody; Nejnižší t
topné vody)
5.strana - t - ekv. křivky pro teplotu -20, - 8, +5, +15°C
6.strana -Protočení čerpadel jednou týdně (zapnuto/vypnuto)
7.strana - t -TUV žádaná; Zpoždění TUV dohřevu; TUV hystereze
8.strana - Desinfekce TUV (zapnuto/vypnuto); t desinfekce TUV
F4 utlum.tab - 1.strana - Útlumová tabulka
2-6.strana - nastavení časových pásem
F5 čas/datum - 1.strana - nastavení času a datumu
F6 porucha -
1.strana - číslo poruchy; reset poruchy
2 a 3.strana - popis poruchy
F1 HLAVNÍ OBRAZOVKA- sekce hl. obrazovka
Hlavní obrazovka se zobrazí po zapnutí tepelného čerpadla nebo po stisknutí tlačítka F1. Slouží k k základnímu
přehledu a ovládání stavu tepelného čerpadla. Na první stránce se zobrazuje aktuální teplota topné vody, verze
firmwaru, Aktuální požadovaný výkon a stav tepelného čerpadla (chod/stop). Po stisku klávesy enter se rozbliká
nápis stop(chod) a šipkami doleva nebo doprava změníme stav na chod(stop).Změnu potvrdíme stiskem klávesy
enter. Po změně stavu následuje bezpečnostní prodleva 10 min.
Po stisku šipky dolů se zobrazí
2.strana -slouží pro přepnutí režimu tepelného čerpadla (chlazení/topení) a pro zapnutí/vypnutí ohřevu TUV
(teplá užitková voda)a bazénu.
3.strana je přehled technologických stavů : Termostat - chod termostatu tepelného čerpadla; Sazba - výše sazby
dodavatele el. energie (vysoká/nízká); Útlum - snížení teploty topné vody ve stanovených časech (útlum/normal);
Bivalent - chod bivalentního přítopu (1st - 1 stupeň, 2st - 2 stupeň)
4.strana přehled stavů technologických prvků: Ohřev TUV - chod ohřevu TUV (chod/stop); Dohřev TUV - chod
bivalentního ohřevu TUV (chod/stop); Ohřev bazénu (chod/stop).
5.strana je vstup do servisního menu
F2 PŘEHLED TEPLOT - sekce přehled t
Po stisku přístupového tlačítka F2 se zobrazí přehled teplot měřených a zpracovávaných regulátorem.
Pokud některá proměnná zobrazuje hodnotu 135°C znamená to že čidlo není připojeno. Pokud některá
proměnná zobrazuje hodnotu -50°C znamená to že čidlo je vadné nebo je zkratováno jeho vedení.
F3 NASTAVENÍ UŽIVATELSKÝCH PROMĚNNÝCH - sekce nastavení
Po stisku přístupového tlačítka F3 se zobrací sekce uživatelských nastavení.
1.strana - t - objektu žádaná. Zde nastavíte požadovanou teplotu v referenční místnosti. Rozsah 5-30°C.
(přednastavená hodnota: 22°C). Hystereze objektu. Určuje hysterezi termostatu objektu. Rozsah 1-4°C.
(přednastavená hodnota 1°C). t - spuštění bivalentu. Určuje teplotu při které se odstaví kompresor a k ohřevu
topné vody je použit jen bivalentní zdroj. Teplotu topné vody i při bivalentním provozu určuje regulátor podle
ekvitermní křivky.
2.strana - t chladící vody Zde nastavíte požadovanou teplotu chladící vody. Rozsah 10-40°C. Sledování sazby.
Umožňuje zvolit zda bude tepelné čerpadlo při vysoké sazbě v chodu. Zpráva "manuálně on" znamená že
tepelné čerpadlo je stále v chodu, zpráva "sledování sazby" znamená že při vysoké sazbě není tepelné čerpadlo
v chodu.
3.strana - t - bazénu žád. Zde nastavíme teplotu požadovanou pro bazén - rozsah 0-50 °C (přednastaveno
45°C). T top. v. baz. určuje teplotu topné vody pro ohřev bazénu - rozsah 20-45 °C (přednastaveno 45°C).
Hystereze bazénu určuje hysterezi termostatu bazénu. Zpoždění určuje odložení startu ohřevu bazénu pro
vyrovnání teploty bazénové vody v potrubí při cirkulaci.4.strana - nastavení ekv. křivky. Zde nastavíme velikost
útlumu, který bude aplikován na teplotu topné vody vypočtenou ekvitermním regulátorem. Rozsah 0-10°C.
(přednastaveno 5°C) Neplatí pro chlazení.
Nejnižší teplota ekv. křivky. Zde nastavíme minimální teplotu topné vody pro výpočet ekv. křivkou. Rozsah 2055°C. (přednastavená hodnota: 20°C)
5.strana - t - ekv. křivky pro teplotu -20, - 8, +5, +15°C. Zde nastavujeme hodnoty jednotlivých bodů ekvitermní
křivky, která určuje teplotu výstupní vody tepelného čerpadla. Neplatí pro chlazení.
Nejnižší bod
-20 °C. Rozsah 20-50 °C. (přednastaveno 45°C)
-8 °C. Rozsah 20-45 °C. (přednastaveno 40°C)
+5 °C. Rozsah 20-45 °C. (přednastaveno 35°C)
Nejvyšší bod +15 °C. Rozsah 20-45 °C. (přednastaveno 28°C)
6.strana - protočení čerpadel - zde můžeme povolit protočení čerpadel aby nedošlo k jejich přireznutí v době
kdy dlouhodobě nepracují. K protočení dochází jednou týdně podle údajů na displeji.
7.strana - t -TUV žádaná. Zde nastavíme teplotu TUV - rozsah 0-50 °C (přednastaveno 45°C). Zpoždění TUV
dohřevu - určuje časové zpoždění na dohřev el. spirálou, která je umístěna v zásobníku TUV. Pakliže nedojde ve
stanoveném čase k nabití zasobníku TUV tepelným čerpadlem je zapnut dohřev a tepelné čerpadlo začne
současně vytápět objekt. TUV hystereze - určuje hysterezi termostatu TUV.
8.strana - desinfekce TUV. Povoluje/zakazuje desinfekci nádrže TUV proti legionele. Desinfekce probíhá jednou
týdně (podle údaje na displeji). t- desinfekce TUV - zde nastavuje teplotu na kterou je nabíjen zásobník TUV při
běhu desinfekce. rozsah 0-70°C(přednastaveno 60°C)
F4 NASTAVENÍ ÚTLUMU - útlum.tab.
1.strana - útlumová tabulka
2-8.strana - pondělí - neděle. Nastavení částí dne kdy má být v objektu nastavená požadovaná teplota. (bez
útlumu) Na ostatní části dne bude aplikován nastavený útlum. V každém dnu je možné nastavit dva hlavní časy
kdy má být v objektu nastavená požadovaná teplota. Rozsah 0-23h. Neplatí pro chlazení.
přednastaveno :
pondělí: 1. 6-12h 2. 12-21h
Úterý: 1. 6-12h 2. 12-21h
Středa:1. 6-12h 2. 12-21h
Čtvrtek: 1. 6-12h 2. 12-21h
pátek: 1. 6-12h 2. 12-21h
Sobota: 1. 6-12h 2. 12-21h
Neděle: 1. 6-12h 2. 12-21h
(při návrhu útlumové tabulky je třeba počítat s tím že zpoždění reakce podlahového topení je 3-6hod)
F5 NASTAVENÍ DATUMU A ČASU - datum/čas.
Zde nastavíme aktuální datum, den v týdnu a čas.
F6 PORUCHY - poruchy.
1.strana Zde se zobrazuje přítomnost poruchy a její číslo. Tato strana je aktivována při poruše automaticky.
Regulátor hlídá všechny důležité technologické prvky tepelného čerpadla. Při více poruchách se zobrazí číslo
poruchy, která nastala nejdříve. Číslo poruchy je čtyřmístné. Pokud je aktivní první nebo druhá číslice z leva
odstaví se tepelné čerpadlo z provozu.
Popis poruch:
První číslice z leva:
1 - protizámrazová ochrana - teplota topné vody je nižší než 6°C.
Druhá číslice z leva:
1,2 - selhalo čidlo teploty topné vody
3,4 - selhalo čidlo teploty topné vody 1st. (u ATW90)
5,6 - selhalo čidlo teploty topné vody 2st. (u ATW90)
Třetí číslice z leva:
1,2 - selhalo čidlo venkovní teploty
3,4 - selhalo čidlo objektu
7,8 - selhalo čidlo bazénu
Čtvrtá číslice z leva:
1 - selhalo čidlo TUV. Nabíjení TUV je nefunkční.
Pro odstranění poruchy zde vyvoláme reset kontroly poruch. Pro reset nastavíme na hodnotu "ano" a poté
vrátíme na hodnotu "ne". Pokud je nastavena hodnota "ano" stále, tepelné čerpadlo se po odstranění poruchy
rozběhne automaticky. Doporučuje se návrat na hodnotu "ne" pro přesnější lokalizaci poruchy a odladění. Pokud
číslo poruchy po resetu zůstává, závada přetrvává.
2 a 3.strana - popis poruchy
10. SPUŠTĚNÍ
Po kontrole a nastavení všech parametrů můžeme tepelné čerpadlo uvést do provozu. První uvedení do provozu
může provést pouze odborná firma pověřená výrobcem. (Před prvním spuštěním zkontruljte zdali je topný okruh
zavodněn a odvzdušněn) To provedeme na hlavní obrazovce změnou hodnoty "stop" na "chod". Následuje
bezpečnostní prodleva před zapnutím kompresoru 10min.
11. ÚDRŽBA
Tepelné čerpadlo je díky své konstrukci nenáročné na údržbu. Základní údržbu provede servisní organizace 1x
ročně. Při této pravidelné údržbě jsou zkontrolovány všechny důležité prvky tepelného čerpadla. Zejména správné
množství chladiva v okruhu a činnost chladivového okruhu.
Důležité je sledovat stav výparníku venkovní jednotky. Její případné vyčištění docílíme nejlépe zahradním
ostřikovačem s horkou vodou. Tímto způsobem vyčistíme výparník od náletů i od případného zmrazku (ledu).
Nepoužívejte vysokotlaké čističe a žádné mechanické pomůcky (kartáče atd.). Výparník je velice
jemný a mohl by se poškodit. Před čištěním výparníku venkovní jednotky vypněte hlavní jistič ve
vnitřní jednotce!
filtr topné vody
ventil č.1
oběhové čerpadlo
SAZBA
REGULACE
TECHNOLOGIE
VENKOVNÍ JEDN.
BIVALENT
HLAVNÍ JISTIČ
ventil č.2
Vnitřní jednotka vyžaduje minimální údržbu. Pro čištění jejího vrchního krytu od prachu používejte pouze vlhkou
utěrku a dbejte zvýšené pozornosti při práci pokud je tepelné čerpadlo v chodu a pod proudem. Doporučujeme
údržbu vnitřní jednotky provádět mimo topnou sezónu a bez napětí.
Pravidelně, jednou za dva měsíce, vyzkoušejte činnost pojišťovacího ventilu pootočením. Dojde k
malému úniku topné vody, poté vraťte ventil do výchozí polohy.
Filtr topné vody, dle potřeby (stačí jednou ročně), vyčištěte následujícím postupem: Vypněte jistič v rozváděči
tepelného čerpadla " Hlavní jistič". Uzavřete ventil č.1 a ventil na vstupu topné vody do vnitřní jednotky.
Vyšroubujte stranovým klíčem příslušné velikosti filtr a vypláchněte jej ve vodě. Poté vše vrátíme do původního
stavu opačným způsobem.
Všechny tyto práce raději přenechte servisní organizaci při její pravidelné kontrole.
12. INSTALAČNÍ MANUÁL
POZOR
Modely: ATW 24
ATW 36
ATW 45
CHLADIVO
Tento výrobek obsahuje chladivo R410A
a polyesterový olej
Tento výrobek může instalovat pouze
odborná firma
autorizovaná výrobcem
Pro autorizovanou osobu.
Tato značka upozorňuje na zvlášť důležité informace o ochraně osob před nebezpečím úrazu el. proudem,
NEBEZPEČNÉ poranění unikajícím chladivem atd.
UPOZORNĚNÍ
POZOR
Tato značka upozorňuje na důležité informace o bezpečném chodu zařízení.
Tato značka upozorňuje na informace, které by jste neměli přehlédnout.
NEBEZPEČNÉ
DANGER
Při jakékoliv manipulaci s el. zařízením vnitřní i venkovní jednotky je nutné odpojit zařízení od sítě.
Po jejím odpojení je nutno vyčkat nejméně 5 min. než se vybijí kondenzátory el. okruhu.
This zařízení
air conditioner
uses
newchladivo
refrigerant
HFC
(R410A).
Toto
obsahuje
nové
HFC
(R410A).
Instalace zařízení se provádí stejnými technikami jako u konvenčních jednotek s chladivem R22, R407, R134 a pod.
Je nutné jen dodržovat tyto pravidla:
1
Tlak je 1,6 násobně vyšší než u těchto konvenčních chladiv a je proto nutné používat speciální nástroje a měřící
techniku.
Pro propojení vnitřní a venkovní jednotky je nutno použít meděné potrubí s homologací pro chladivo R410A.
2
Toto zařízení s chladivem R 410A používá odlišné servisní připojení než konvenční chladiva.
Toto odlišné připojení zabrání připojení nehomologovaného servisního nářadí.
Připojení pro chladivo R410A je 1/2 UNF 20 threads per inch.
3
Nepoužívejte potrubí. které již bylo použito s jiným chladivem a mazacím olejem.
Potrubí musí být přísně čisté a suché. Skladování a přepravu potrubí je nutné provádět v uzavřeném stavu.
4
Plnění nebo výměna chladiva musí probíhat v kapalném stavu kdy je chladivo stabilní a doplňují se obě složky ve
správném poměru. Chladivo R410A je dvousložkové.
Sepiciální nářadí pro chladivo R410A
Název nářadí
Manometry
Servisní hadice
Vakuová pumpa
Detektor úniku
Meďené potrubí
Popis
Tlak je 1,6x vyšší. Použití manometrů pro konvenční chladiva může vést k jejich zničení.
Tyto manometry mají také jiné připojení.
Servisní hadice musí být speciální, určené pro chladivo R410A.
Používá se konvenční vakuová pumpa s adaptérem pro připojení pro chladivo R410A.
Detektor úniku musí být homologován pro chladivo R410A
Minimální síla stěny meďeného potrubí (R410A)
velikos potrubí
síla stěny
6.35 mm (1/4 in.)
0.80 mm
9.52 mm (3/8 in.)
0.80 mm
12.70 mm (1/2 in.)
0.80 mm
15.88 mm (5/8 in.)
1.00 mm
19.05 mm (3/4 in.)
1.20 mm
PRACOVNÍ PODMÍNKY
Tepelné čerpadlo může být používáno:
Jako tepelný zdroj pro vytápění a ohřev vody
Pracovní prostředí:
prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro venk. jed.
prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro vnit. jed.
AA2-AA5; AB7; AD3
AA5; AB5
Tepelné čerpadlo nesmí být umístěno a instalováno v prostředí s nebezpečím výbuchu hořlavých
plynů dle ČSN 33 2000-3
Technické parametry el. přípojky:
jmenovité napětí
3x400/230V +/-10% 50Hz
maximální příkon
dle výkon. tab.
síť
TN-C-S dle ČSN EN 33 2000-3
třída ocbrany
I dle ČSN EN 60335-1
krytí
venkovní jednotka
IPX4
vnitřní jednotka
IP40/20
CHladivový okruh
chladivo
maximální přetlak
Technické parametry vody
HF R410A CH2F2/C2HF5 - 50/50
4,2 MPa (plyn), 1,05MPa (kapalina)
3,4kg
Nekorozivní voda viz. kapitola NAPOJENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA NA
TOPNOU SOUSTAVU
nejvyšší prac. přetlak
nejnižší prac. přetlak
nejvyšší prac. teplota
2,5bar
0,8bar
60°C
Zamrznutí chl. výměníku
Základní ochranou před zamrznutím výměníku chladivo/voda je zajištění minimálního průtoku
výměníkem. Tato havárie chladivového výměníku může nastat pouze při odmrazování výparníku. Je třeba zajistit
aby byla vždy instalována akumulační nádoba a v okruhu mezi vnitřní jednotkou a akumulační nádobou nebyl
vřazen žádný regulační prvek. Při prvotním spuštění tepelného čerpadla a po odstávce je třeba zajistit aby voda v
nádrži měla alespoň 9°C.
UPOZORNĚNÍ
1 Instalaci provádějte pouze v souladu s tímto instalačním manuálem.
2
Propojení venkovní a vnitřní jednotky (chladivo, elektro) provádějte pouze s materiálem uvedeným v této příručce
3
Instalační práce na chladivovém a elektro okruhu musí provádět osoba s patřičným oprávněním.
4 Nepoužívejte pohyblivé přívody a potrubí k propojení jednotek.
5 Neuvádějte do chodu zařízení, které není kompletně nainstalováno .
6 Nepoužívejte chladivo o jehož kvalitě a čistotě si nejste jisti. Ddodržujte bezpečnostní opatření uvedené na obalu chladiva.
7 Nepřidávejte chladivo pro zvýšení výkonu.
8 Vždy použijte vakuovou pumpu před naplněním chladiva.
A Dbejte na bezpečnost práce a na ochrané pomůcky při instalaci.
Výběr umístění pro montáž zařízení
Vnitřní jednotka je v provedení pro zavěšení na stěnu. Její poloha v místnosti musí být zvolena tak aby byl možný
volný přístup k regulačním a jistícím prvkům a při provádění servisu. Více obr 1.
Venkovní jednotka je v provedení pro přišroubování na podstavec. Podstavec je nutný pro správné odtávání
výparníku. Tento podstavec musí být pevně přimontován nejlépe k betonové podložce o rozměrech, které vyloučí
převrácení jednotky při poryvu větru. Její poloha musí být volena tak aby mohl vzduch volně proudit k výparníku a
aby bylo možné provádět servisní zásahy. Více obr. 1 a servisní a instalační manuál na str. 14 . Poloha venkovní
jednotky v husté zástavbě musí být zvolena tak aby šum ventilátoru nenarušoval povolené hlukové normy v dané
aplikaci. V některých případech je vhodné provést hlukově zátěžovou zkoušku.
prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro venk. jed.
prostředí dle ČSN 33 2000-3 pro vnit. jed.
AA2-AA5; AB7; AD3
AA5; AB5
60 cm
60 cm
50 cm
I
M
P
R
O
M
A
T
N
E
O
A
T
W
2
4
65 cm
65 cm
min 30 cm
obr. 1
Propojení chladivového okruhu
POZOR
Nepřekračujte maximální délku propojovacího potrubí. V opačném případě nemohou být dodrženy výkonové parametry
a může dojít ke zničení zařízení.
Rozměr
Model
Kapalina
Plyn
ATW24
ATW36
ATW45
Maximální
výškový rozdíl
Délka
MAX.
MIN.
15 m
5m
9.52 mm (3/8 in.) 15.88 mm (5/8 in.)
7m
18 m
∀
Potrubí je nutné dostatečně izolovat.
POZOR
Použivejte izolaci vhodnou pro chladivové okruhy. Teplota povrchu potrubí může dosáhnout až 120°C!
Pro venkovní prostředí použijte izolaci silnou nejméně 20 mm. Pro vnitřní prostory stačí 10-15 mm.
Uvedené parametry platí pro izolaci která splňuje tepelný odpor 0,045W/(m.K) nebo lepší (při 20°C).
Pertlování (kalíškování)
POZOR
Při pertlování nepoužívejte na žádné díly minerální olej. V opačném případě můžete zapříčinit sníženou životnost zařízení.
Před pájením (tvrdém min 50%Ag) musíte naplnit potrubí plynným dusíkem pro zamezení okují. Plyn nesmí být pod tlakem!
Pertlování provádějte kvalitním chladírenským nářadím. Dělení potrubí proveďte řezným kolečkem. Zamezíte tím tvorbu pilin. Poté je
nutno potrubí zbavit okraje, které po sobě zanechá řezné kolečko. Následné pertlování proveďte podle parametrů uvedených v následující
tabulce.
B
Matrice
A
Potrubí
Venkovní rozměr potrubí
Přesah A
(mm)
Pertl. nář. pro R410A
6.35 mm (1/4 in.)
9.52 mm (3/8 in.)
12.70 mm (1/2 in.)
0 to 0.5
15.88 mm (5/8 in.)
19.05 mm (3/4 in.)
Venkovní rozměr potrubí
0
Průměr pertlu-0.4
B (mm)
6.35 mm (1/4 in.)
9.1
9.52 mm (3/8 in.)
13.2
12.70 mm (1/2 in.)
16.6
15.88 mm (5/8 in.)
19.7
19.05 mm (3/4 in.)
24.0
Naneste preventivně proti úniku chladiva
alkylbenzenovým olejeml (HAB).
Nepoužívejte minerální oleje!
3-cestný ventil
(kapalina)
POZOR
matice
Držte momentový klíč pod pravým úhlem k potrubí.
Jen tak bude fungovat korektně.
rozměr potrubí
potrubí
(kapalina)
utahovací moment
6.35 mm (1/4 in.) dia.
14 to 18 N·m (140 to 180 kgf·cm)
9.52 mm (3/8 in.) dia.
33 to 42 N·m (330 to 420 kgf·cm)
12.70 mm (1/2 in.) dia.
50 to 62 N·m (500 to 620 kgf·cm)
15.88 mm (5/8 in.) dia.
63 to 77 N·m (630 to 770 kgf·cm)
19.05 mm (3/4 in.) dia.
100 to 110 N·m (1000 to 1100 kgf·cm)
3-cestný ventil
(plyn)
matice
potrubí
(plyn)
Potrubí na kónus 3-cestného ventilu řádně vycentrujte!
Vakuování
(1) Odšroubujte zátku servisního přístupu na 3-cestném ventilu (plyn)
Připojte manometr vhodný pro měření vakua a vývěvu.
(2) Spusťte vývěvu a vakuujte cca 15- 20min. Neotvírejte 3-cestné ventily!
(3) Proveďte zkoušku těsnosti odstavením vývěvy a kontrolou manometru
po 60 minutách.
(4) V případě nutnosti doplnění chladiva je nyní možno doplnit požadovanou
dávku chladiva. .
(5) V případě že došlo k doplnění chladiva odpojte serv. hadici (pozor na
únik chladiva - použijte ochrana. pomůcky). V případě že se chladivo
nedoplňovalo, pomalu a opatrně otevřete 3-cestný ventil (kapalina)
a naplňte potrubí na atmosférický tlak (sledujte na manometru)
poté můžete odpojit servisní hadici a zašroubovat zátku servisního přístupu
(6) Otevřete oba 3-cestné ventily (první kapalinu). Vraťte zátky na původní místo
a utáhněte požadovaným utahovacím momentem dle následující tabulky
(7) Proveďte kontrolu těsnosti chladivového okruhu detektorem úniku.
Utahovací moment zátky
3-cestný
ventil
6.35 mm (1/4 in.)
20 to 25 N·m (200 to 250 kgf·cm)
9.52 mm (3/8 in.)
20 to 25 N·m (200 to 250 kgf·cm)
12.70 mm (1/2 in.)
25 to 30 N·m (250 to 300 kgf·cm)
15.88 mm (5/8 in.)
30 to 35 N·m (300 to 350 kgf·cm)
19.05 mm (3/4 in.)
35 to 40 N·m (350 to 400 kgf·cm)
10 to 12 N·m (100 to 120 kgf·cm)
Servisní přístup
potrubí
zátka
imbus klíč
Venkovní jednotka
3-cestný ventil
servisní hadice
R410A
použijte 4 mm
imbus klíč.
servisní přístup
zátka
POZOR
manometry
Nerozpojujte vakuovací
okruh před dosažením
tlaku chladiva min. na
atmosférický tlak.
t
Lo
Hi
vývěva
servisní hadice
Doplnění chladiva
Všechny jednotky jsou předplňeny chladivem R410A. Není nutné chladivo dopňovat. Při úniku a ztrátě chladiva je nutno obnovit náplň na
hodnotu uvedenou na štítku venkovní jednotky nebo v následující tabulce.
Model
Náplň chladiva
ATW24
ATW36
2,2 kg
ATW45
3,4 kg
This zařízení
air conditioner
uses
newchladivo
refrigerant
HFC
(R410A).
Toto
obsahuje
nové
HFC
(R410A).
Instalace zařízení se provádí stejnými technikami jako u konvenčních jednotek s chladivem R22, R407, R134 a pod.
Je nutné jen dodržovat tyto pravidla:
1
Tlak je 1,6 násobně vyšší než u těchto konvenčních chladiv a je proto nutné používat speciální nástroje a měřící
techniku.
Pro propojení vnitřní a venkovní jednotky je nutno použít meděné potrubí s homologací pro chladivo R410A.
2
Toto zařízení s chladivem R 410A používá odlišné servisní připojení než konvenční chladiva.
Toto odlišné připojení zabrání připojení nehomologovaného servisního nářadí.
Připojení pro chladivo R410A je 1/2 UNF 20 threads per inch.
3
Nepoužívejte potrubí. které již bylo použito s jiným chladivem a mazacím olejem.
Potrubí musí být přísně čisté a suché. Skladování a přepravu potrubí je nutné provádět v uzavřeném stavu.
4
Plnění nebo výměna chladiva musí probíhat v kapalném stavu kdy je chladivo stabilní a doplňují se obě složky ve
správném poměru. Chladivo R410A je dvousložkové.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
Schéma připojení k el. instalaci je na obr. 3
Připojení opravy a kontroly el. instalace může provádět jen osoba oprávněná k této činnosti. Odborné zapojení
musí být potvrzeno na záručním listě.
El. instalace musí odpovídat platným elektrotechnickým normám ČSN, zejména ČSN 37 5215. Kontrola
elektrických obvodů tepelného čerpadla se provede po instalaci topného systému a zavodnění.
Schéma elektrické instalace tepelného čerpadla je v příloze 1.
NEBEZPEČNÉ
DANGER
Při jakékoliv manipulaci s el. zařízením vnitřní i venkovní jednotky je nutné odpojit zařízení od sítě.
Po jejím odpojení je nutno vyčkat nejméně 5 min. než se vybijí kondenzátory el. okruhu.
Propojení elektrického okruhu
Průřez napájecího a komunikačního vodiče.
Průřez nap. vodiče
Model
MAX.
ATW24
ATW36
ATW45
Průřez kom. vodiče
Breaker capacity (A)
MIN.
MAX.
MIN.
4
2,5
2,5
1,5
6
4
2.5
1.5
svorkovnice
venkovní jednotka
(více na str.14)
N
L
3
2
1
PE
3X1,5 Cu mm
3X4(6) Cu mm
5X4(6) Cu mm
XNS
XPOOL
XTUV
XOTUV
XB2.3
X24+
Xobeh
XB2.1
XB2.2
XTpool
XIP
XB1.3
XTobj
Xterm
XB1.1
XB1.2
XTTUV
XOU:1
obr. 3
XN
XC
XL
XTven
XC1
XC1
XC1
XC1
XC1
XC1
1
3
2
XTtopv
X1:3
X1:2
X1:1
N
PE
vnitřní jednotka
vnitřní jednotka
třícestný ventil TUV nebo bazénu
(pokud je použit)
zásobník TUV
max1000W
L N PE
1.st bivalentního
zdroje max 4kW
1.a 2. st bivalentního
zdroje max 7,5kW **
2.st bivalentního
zdroje max 6kW
HT
***
HT
***
XNS
XPOOL
XTUV
XOTUV
XB2.3
Xobeh
XB2.2
XB1.3
XB2.1
XB1.1
XB1.2
XOU:1
X1:3
X1:1
X1:2
PE
HT
N
***
HT
cirkulace
bazénu
(volitelně)
1* 2* 3* 4* 5*
T
pokojový
termostat
(volitelně)
Typy čidel - vše systém ni1000 - 6180ppm/K
ZPA-40 02809 951002 venkovní nástěnné čidlo
40 02825 902002 vnitřní pokojové čidlo
40 05120 853102 kabelové čidlo do jímky
** při použití jedné topné patrony
*** je nutno použít silový havarijní termostat !
Xthebi
Xthebi
XN
XC
XL
Xterm
XIP
X24+
XTpool
XTobj
XTTUV
XTtopv
XTven
XC1
XC1
XC1
XC1
XC1
XC1
1
3
2
1* čidlo venkovní teploty
(musí být připojeno, pakliže není připojeno, teplota výstupní
vody se reguluje na nastavenou hodnotu ekv. reg. pro +20°C)
2* čidlo topné vody
( v případě použití bivalentního zdroje odpojte vnitřní instalované
čidlo a připojte čidlo umístěné na výstupu z bivalentního zdroje)
3* čidlo teploty TUV
(čidlo umístěné v jímce zásobníku TUV; nutné pro přímý ohřev TUV)
4* čidlo teploty objektu
(pakliže není připojeno musí být připojen nebo proklemován
pokojový termostat,TČ se pak řídí jen ekvitermní regulací)
5* čidlo teploty bazénu
(čidlo umístěné v cirkulačním okruhu bazénu na vratce bazénové
vody)
Popis el. vlastností svorek
vnitřní jednotka
X1:1 - 3
Přívod 400/230V TNC-S min 25A
XOU:1
Napájení venkovní jednotky 230V max 25A
XB1.1-3; XB2.1-3
Napájení bivalentního zdroje 400/230V max
16A
Xoběh
Napájení oběhových čerpadel max 6A
XTUV
Napájení třícestnéhom ventilu TUV. max 6A
XOTUV
Dohřev TUV - napájení topného tělesa bojleru
max 2A
XPOOL
Ohřev bazénu - napájení třícestného ventilu
bazénu max 2A
XNS
Signál HDO, vstup spínaný N, proud 200mA
X24+
Výstup 24V st pro bezpotenciální reléové
vstupy
Xterm
Vstup pokojového termostatu s
bezpotenciálním kontaktem
XIP
Vstup impulzu cirkulace bazénu
(bezpotenciální kontakt)
XC1
Společný vodič pro odporová čidla Ni1000
XTvenk
Čidlo venkovní teploty
XTobj
Čidlo teploty ref. místnosti
XTtopv
Čidlo teploty topné vody (interní)
XTTUV
Čidlo teploty TUV
XL,XN,XC
Komunikace s venkovní jednotkou
Xthebi
V případě že je použit nesilový termostat bivaXthebi
lentního zdroje, připojte zde jeho
bezpotenciální kontakt
pokračování obr. 3
Bivalentní zdroj
Bivalentnií zdroj připojený k tepelnému čerpadlu musí být osazen silovým havarijním termostatem!
Doporučený typ: Regulus typ 7036 Topné těleso 7,5 kW s termostatickou hlavicí nebo vyšším výkonem. (max
10kW)
OŽIVENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA
Před spuštěním tepelného čerpadla je nutné zavodnit okruh. Zavodňuje se na tlak 1-1,5 baru podle výšky
vodního sloupce (na každý 1metr 0,1baru). Poté je nutno okruh dokonale odvzdušnit. Odvzdušnění vnitřní
jednotky se provádí odvzdušňovacím šroubem oběhového čerpadla a případně na horním šroubení deskového
výměníku. Po spuštění oběhového čerpadla musí dojít k dokonalému odvzdušnění deskového výměníku, který je
signalizován zklidněním hluku oběhového čerpadla. Před spuštěním kompresoru se doporučuje nechat bežet
oběhové čerpadlo alespoň 10min.
Po zavodnění a odvzdušnění může být odzkoušeno elektrické vybavení tepelného čerpadla.
SAZBA
TECHNOLOGIE
REGULACE
VENKOVNÍ JEDN.
BIVALENT
HLAVNÍ JISTIČ
Popis jistících prvků tepelného čerpadla.
Jistící prvky tepelného čerpadla
HLAVNÍ JISTIČ - hlavní jistič
BIVALENT - jištění bivalentního zdroje
VENKOVNÍ JEDNOTKA - jištění přívodu venkovní jednotky
REGULACE - jištění transformátoru nízkého napětí pro regulátor. (jištění sekundární strany transformátoru je
řešeno skleněnými trubičkovými pojistkami pod krytem rozváděče)
SAZBA - jištění relé pro kontrolu sazby
TECHNOLOGIE - jištění technologie vnitřní jednotky (oběh. čerpadlo, třícestný ventil, stykače bivalentu,...)
Po zprovoznění přívodního vedení a kontrole přítomnosti napětí na přívodních svorkách nasadíme kryt a
zapneme jistič HLAVNÍ VISTIČ a REGULACE. Po tomto úkonu by měl naběhnout na přední straně tepelného
čerpadla regulátor do základní obrazovky.
Pakliže naběhl regulátor, zapneme postupně všechny jističe a přistoupíme k nastavení regulátoru tepelného
čerpadla.
NAPOJENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA NA TOPNOU SOUSTAVU
Projektování
Vliv kvality projektu topného systému je stejně závažný jako vliv kvality použité vody či materiálů. Nedostatečný
tok teplonosného média vede ke zvýšení kondenzační teploty a tím k výraznému zhoršení COP . Stejný účinek
má i špatně navrhnutý systém regulace. Naopak vysoké rychlosti proudění vedou ke korozně eroznímu napadení.
Nedostatečná velkost expanzní nádoby přímo souvisí s možností koroze topného systému.
Instalace a uvádění do provozu
Zdánlivě nepodstatné změny oproti projektu při realizaci můžou vést ke stavu, že topný systém je poruchový.
Kvalita spojů, postupy při sváření a pájení, výplach a první zátop jsou základním kamenem pro spokojenost
uživatele. V rámci šetření nákladů provádět instalaci topného systému s lidmi bez odborné způsobilosti je
netolerovatelným rizikem.
Použité materiály a zařízení
Tento problém se v podstatě odvíjí od projektu topného systému. Projektant by se měl bránit řešení, kde
výsledkem je materiálově smíšený systém, např. měděné potrubí, hliníkové radiátory, ocelový kotel. Takový
systém v praktickém životě nelze proti různým typům koroze ochránit. Vždy se vyplatí používat materiály s
odpovídající certifikací. Platí to i pro pomocné materiály jako jsou těsnění, tavidla a pájky. Častou příčinou celkové
koroze topného systému je použití plastových trubek bez kyslíkové bariéry pro podlahové topení.
Kvalita oběhové vody
Kvalita oběhové vody je směrodatná pro dlouhodobý bezporuchový chod topného systému. Vlastnosti použitých
vod jako teplonosného média jsou odlišné v závislosti na lokalitě vrtu a zdrojů. Je nutné si uvědomit, že voda,
která ve všech parametrech odpovídá kvalitě pitné, bez úpravy většinou nevyhovuje pro topné soustavy. Pro
topné systémy je důležité znát parametry jako je tvrdost, solnost, kyselost a obsah rozpuštěných plynů ve vodě.
Tvrdost vody určuje obsažené množství Ca2+ a Mg2+ solí, které změnou rozpustnosti při provozních podmínkách
tvoří prakticky nerozpustné uhličitany. Vodní kámen se vylučuje převážně na bivalentním zdroji a svoje negativní
účinky vykonává následujícím mechanizmem. Na začátku vytváří kompaktní tepelně izolační vrstvu. Ta snižuje
celkový výkon zdroje e a rovněž dochází k místnímu přehřátí výměníku. Vlivem nestejnoměrné dilatace v místě
přehřátí se poruší kompaktnost vrstvy. Odloupnuté kusy vodního kamene se dostanou do oběhové vody a
postupně ucpávají jak chladivový výměník, tak regulační ventily. Během tvorby vodního kamene se uvolňuje
kysličník uhličitý, který způsobuje zavzdušnění systému a za příznivých podmínek i plošnou korozi. Navíc je nutné
doplnit chybějící vodu, která je převážně neupravená a opětně zanáší do systému nežádoucí vlivy.
Solností se vyjadřuje součet všech rozpuštěných solí v dané vodě. V praxi se jedná o kationty Na+, K+, Fe2+ a
anionty Cl- a SO42-. Pro podporu korozních dějů topné soustavy jsou nebezpečné ionty Fe2+, Cl- a SO42-.
Solnost vody je přímo úměrná jeho elektrické vodivosti. Vysoká solnost vody napomáhá elektrolytické korozi a to
zejména při použití různých druhů kovů (měď, železo).
Významným kritériem pro korozní chování systému je jeho kyselost - pH. Z důvodu minimalizace korozní
účinnosti vody by hodnota pH měla odpovídat použitým materiálům. Je nutné si uvědomit například, že pH
vyhovující pro ocel nevyhovuje pro hliník a naopak.
Obsah rozpuštěných plynů ve vodě závisí na její teplotě a tlaku plynů. U topné vody mluvíme o rozpuštěném
vzduchu obsahující zejména N2, O2 a CO2. Dusík z pohledu chemického režimu je nezávadný, z provozního
hlediska však působí nepříznivě, snižuje tepelní kapacitu vody, zvyšuje kompresní práci a vyvolává kavitační hluk.
Kyslík a kysličník uhličitý působí korozně a je třeba je z vody odstraňovat. Převážnou většinu rozpuštěných plynů
je možno z topného systému odstranit odvzdušněním. Není ovšem možno z oběhové vody plyny odstranit
bezezbytku.
Při správném odvzdušnění se jedná se o relativně malé množství plynů jehož účinky nemají zásadní vliv na
dlouhodobou životnost a spolehlivost topného systému. Zbytkový kyslík a kysličník uhličitý se spotřebuje při
korozních reakcí a následně se koroze zastaví. Největším nebezpečím je opakované vniknutí kyslíku do systému.
V praxi je tato skutečnost nejčastější příčinou koroze topného systému. Důvodem může být netěsnost systému,
nevhodné parametry expanzní nádoby, kvalita těsnících elementů a použitých plastových prvků. Připomínám, že
např. podlahové topení zhotovené z plastového potrubí s kyslíkovou barierou odpovídající normě netvoří 100 %
zábranu proti difusi kyslíku. V tomto případě dochází k opakovanému vniknutí kyslíku do systému a nedojde k
samovolnému zastavení korozních procesů. Zde je nutné opakovaně používat přípravky, které předmětný kyslík
vážou.
Zásady pro uvedení do provozu a provozování teplovodní topné soustavy
U moderních teplovodních soustav se nedostatečná péče o kvalitu napouštěcí a oběhové vody, či montáž,
zprovoznění a vlastního provozu projeví rychle a zcela zřetelně. Cílem tohoto příspěvku je upozornit na zásady,
které s touto problematikou souvisí.
1) Kvalita napouštěcí a oběhové vody
Platná norma zabývající se kvalitou vody ČSN 07 7401 je závazná pro teplovodní systémy do 115oC o
jmenovitém výkonu vyšším než 60 kW. Voda dle předmětné normy zcela vyhovuje i pro systémy s nižším
výkonem. Úprava vody v normou daném rozsahu u malých soustav (byty, rodinné domky) ovšem není v praxi
reálná.
Je účelné postupovat podle následujícího doporučení:
* používat vodu s tvrdostí nepřesahující 5,6 0N a s vodivostí do 0,5 mS/cm
* pH oběhové vody nastavit v návaznosti na korozní odolnost použitého materiálu
Koroze oceli:
- při pH nad 8,5 vyhovující
- při pH nad 10 je zanedbatelná
Koroze mědi:
- při pH nad 10 je značná
- při pH při 8,5 až 9 přiměřená
Koroze hliníku:
- při pH nad 7,5 je značná
- při pH 6,5 až 7,5 je přijatelná
* při použití pitné vody dávkovat chemikálie proti korozi a stabilizaci tvrdosti vody
* u materiálově smíšených otopných soustav (ocel, měď, hliník) dávkovat
chemikálie, které jsou speciálně určené pro předmětný systém
* minimálně jednou ročně (před topnou sezónou) kontrolovat obsah chemikálií a dle potřeby je doplnit
2) Výplach nového topného systému
Norma ČSN 06 0310 o projektování a montáži ústředního vytápění dle článku 132 předepisuje propláchnutí
zařízení před vyzkoušením a uvedením do provozu. Smyslem této povinnosti je odstranit nežádoucí nečistoty z
otopné soustavy. Jedná se zejména o mechanické nečistoty, tuky a oleje, zbytkové produkty po sváření a pájení.
Přesný postup norma neřeší a proto doporučujeme:
* pokud je možné pro výplach používat změkčenou vodu (max. 5,6 N0), pitná voda bez úpravy je použitelná
rovněž
* do plnící vody dávkovat dle návodu použití vhodný nepěnící odmašťovací prostředek pro odstranění tuků a olejů
(samotná voda studená či teplá oleje a tuky neodstraní) * nastavit maximální průtok oběhové vody (otevřené
regulační ventily, max. výkon čerpadla) * topný systém ohřát polovičním výkonem kotle cca na 60oC (pomalý
náběh teploty dodržet zejména když je použita nezměkčená voda pro minimalizaci tvorby vodního kamene)
* po ohřátí vody systém provozovat cca 1/2 hodiny
* po zchladnutí systému na cca 40oC výplachovou vodu vypustit, při dodržení příslušných předpisů o odpadních
vodách * vyčistit filtry od mechanických nečistot * bez prodlení přistoupit k naplnění soustavy trvalou náplní
3) Nastavení parametrů tlakové expanzní nádoby
Zvolený objem a tlakové parametry expanzní nádoby jsou důležité pro dlouhodobý bezporuchový provoz otopné
soustavy. Potřebný objem tlakové expanzní nádoby se stanoví dle ČSN 06 0830. Nedostatečný objem a
nevyhovující tlakové poměry expanzní nádoby vedou k opakovanému zavzdušnění a korozi otopné soustavy.
Správný objem expanzní nádoby by měl zaručit projektant otopného systému. Montážní firmě doporučujeme
nastavit tlakové parametry následovně. Tyto parametry by uživatel měl kontrolovat 1x ročně.
Přetlak plynu (Pn) v expanzní nádobě
* při nastavování přetlaku plynu musí být expanzní nádoba bez vody
* tlak Pn má být o 0,2 bary vyšší než je statická výška vodního sloupce (Pst) topného systému (svislá vzdálenost
mezi expanzní nádobou a nejvyšším bodem otopné soustavy -1m = 0,1bar)
Nastavení tlaku plnící vody (Pf)
* otevřením všech regulačních ventilů umožnit bezproblémové naplnění soustavy * tlak plnící vody Pf má být o 0,3
až 0,5 barů vyšší než je tlak plynu (Pn) v expanzní nádobě. Plnící tlak vody se kontroluje za studena manometrem
na vodní straně po odvzdušnění.
Nastavení pojistného tlaku (Psv)
* - pojistný tlak Psv by měl být o 0,5 barů vyšší než je provozní tlak (Pe) systému vyhřátého na provozní
maximum. To platí, když pojistný tlak Psv ? 5 barů. Je-li Psv > 5 barů pak platí, že Pe ? 0,9 Psv.
4) Odvzdušnění topné soustavy
Odvzdušňování je proces, který opakujeme při plnění, zprovoznění a vlastním provozování topné soustavy.
Doporučujeme držet se následujících zásad:
* při plnění topné soustavy provádět odvzdušnění průběžně * konečné odvzdušnění provádět při maximální
provozní teplotě oběhové vody * odvzdušnění provádět po cca 5 minutovém klidovém stavu oběhového čerpadla
na všech odvzdušňovacích místech topné soustavy * odvzdušnění opakovat po několikadenním provozu
5) Zprovoznění teplovodní soustavy
Systém se naplní trvalou náplní (upravenou vodou dle bodu 1) a po úspěšné zkoušce těsnosti je možno přistoupit
k zprovoznění otopné soustavy. Držíme se následních zásad:
* první zátop provést pomalým náběhem výkonu tepelného čerpadla
* odvzdušnění provádět dle výše uvedeného bodu * provést provozní zkoušky v rozsahu dohodnutém mezi
investorem a realizátorem
6) Provoz topné soustavy
První sezóna provozu se zpravidla spojí s topnou zkouškou a se zaregulováním celé soustavy. Doporučujeme se
držet následujících zásad:
* kontrolovat těsnost topného systému, závady neřešit doplňováním ztrátové vody * kontrolovat stav zanesení
filtrů a dle potřeby filtry vyčistit * systém vypouštět jen v případě nutných oprav a ponechat nenaplněný jen co
nejkratší dobu * při nebezpečí zamrznutí systému problém řešit použitím nemrznoucí směsi a ne vypouštěním
soustavy * pravidelně kontrolovat a udržovat jednotlivé prvky (čerpadlo, kotel, regulační prvky, expanzní nádoba)
dle příslušného návodu k použití * při zahájení každé topné sezóny kontrolovat kvalitu oběhové vody a dle potřeby
doplnit příslušné chemické prostředky
Technické možnosti a chemie pro ochranu teplovodních topných soustav
Působení tvrdé neupravené vody a související korozní procesy na topnou soustavu jsou všeobecně známé. Proto
existuje řada výrobců "topenářské chemie a zařízení" pro úpravu napájecí a oběhové vody, protikorozní ochranu a
čištění již zanesených topných soustav.
Výrobce není oprávněn doporučit konkrétní prostředek. Za jejich výběr, způsob aplikace, technický účinek jako i
garanci zodpovídají společně výrobce a uživatel.
Při volbě "topenářské chemie" je nutné postupovat velice obezřetně, nejlépe po dohodě s výrobcem. Jen při
znalosti tvrdosti a agresivity napouštěcí vody, materiálového složení topné soustavy (ocel, litina, měď, plast, hliník
a jejich různé kombinace), typu topného systému (samotíž, nucený oběh s expanzní nádobou, podlahové topení)
je možné provést odborný výběr. Neméně důležité je dodržet počáteční dávkování, dále doplňování "topenářské
chemie" během provozu. Profesionální výrobek by měl být dodán s metodikou pro stanovení jeho aktuální
koncentrace v oběhové vodě.
Další možnosti úpravy vody na katexovém iotoměniči, či odsolování pomocí reverzní osmózy z ekonomických
důvodů u malých soustav nepřichází v úvahu. Ze stejných důvodů fyzikální úprava vody pro malé topné soustavy
se zužuje jen na magnetickou úpravu, která zamezuje jen tvorbě vodního kamene.
Častou otázkou je jak "topenářkou chemii" dostat do systému. Kromě vynalézavosti montážních firem a
provozovatelů existují profesionální průtočné nádoby na dávkování chemikálií, nebo tlakové pumpičky pro
doplňování během provozu.
Autor tohoto oddílu "Napojení tepelného čerpadla na topný okruh" instalačního návodu: Ing. Jozef Gulyás
Organizace: KORADO a.s. Česká Třebová
NAPOJENÍ TEPELNÉHO ČERPADLA NA TOPNOU SOUSTAVU - hydraulika
Napojení tepelného čerpadla na topnou soustavu může provést jen autorizovaná instalační firma nebo po dohodě
a proškolení odborná firma v oboru topenářských služeb. Způsoby připojení jsou schématicky vyobrazeny na
obr. 2.
Pozor, do deskového výměníku nesmí vniknout bazénová voda! Vždy je potřeba použít výměník!
Př.1 V topném systému je použito pouze tepelné čerpadlo s předehřevem TUV - obr 2.1.
Př. 2 V topném systému je použito tepelné čerpadlo s přímým ohřevem TUV a ohřevem bazénu - obr 2.2.
podlahové nebo jiné
nízkoteplotní vytápění
další rozdělovače
výstup př. G1
vstup př. G1
zásobník TUV
200-300lit.
trubka min 22 mm
I
M
P
R
O
M
A
T
N
E
O
A
T
W
2
4
rozdělovač
chladivový okruh
oběhové čerpadlo
vyrovnávací
nádrž min
100lit.
výstup TUV
expanzomat
pojistný
ventil
pojistný
ventil
vstup
studené vody
Doporučená nádrž:
ANE 100+TUV/H OKTHERM
obr. 2.1
další rozdělovače
výstup př. G1
vstup př. G1
podlahové nebo jiné
nízkoteplotní vytápění
trubka min 22 mm
zásobník TUV
200-300lit.
I
M
P
R
O
M
A
T
N
E
O
A
T
W
2
4
rozdělovač
chladivový okruh
třícestný
ventil
vyrovnávací
nádrž min
100lit.
oběhové čerpadlo
třícestný
ventil
expanzomat
Bazénový
výměník
pojistný
ventil
výstup TUV
Doporučená nádrž:
ANE 100+TUV/H OKTHERM
pojistný
ventil
vstup
studené vody
obr. 2.2
* Při provozu s dalším bivalentním zdrojem je vhodno provést zapojení podle obr 2.2. Je sice méně komfortní než
kdyby byly zdroje zapojeny sériově, ale v tomto případě jsou minimalizovány tepelné ztráty přes výměník dalšího
bivalentního zdroje. Při běhu tepelného čerpadla jsou kulové kohouty dalšího bivalentního zdroje zavřeny a
kohouty tepelného čerpadla otevřeny a naopak. Pozor, pokud by zůstaly všechny kohouty otevřeny došlo by k tzv.
hydraulickému zkratu, kde by topná voda proudila díky menším tlakovým ztrátám hlavně jen přes výměníky obou
zdrojů.
Pozor, do deskového výměníku nesmí vniknout "ostrá" (více než 60°C) voda z dalšího bivalentního
zdroje.
13. Servisní informace - el. a chladivové schéma, poruchy venkovní jednotky
OB SA H
CHLADIVOVÝ OKRUH
ELEKTRICKÉ SCHÉMA
OUTDOOR PCB CIRCUIT DIAGRAM
PORUCHY
CLADIVOVÝ OKRUH
Model : ATW 24
ATW 36
Venkovní jednotka
Vnitřní jednotka
Potrubí
15.88mm (5/8")
Kontrolní ventil
Vysokotlaký
presostat
3-cestný ventil
4-cestný
ventil
Kondenzátor
Výparník
Odlučovač
Kompresor
Potrubí
9.52mm (3/8")
Expanzní ventil
Filtr
Filtr
3-cestný ventil
:odtávání
:topení
Model :ATW45
Venkovní jednotka
Vnitřní jednotka
Potrubí
15.88mm (5/8")
Kontrolní ventil
Vysokotlaký
presostat
Tlumič vibrací
3-cestný ventil
4-cestný
ventil
Kondenzátor
Výparník
Odlučovač
Kompresor
Potrubí
9.52mm (3/8")
Expanzní ventil
Filtr
Filtr
3-cestný ventil
:odtávání
:topení
ROZMĚRY
Vnitřní jednotka
600 mm
600 mm
250 mm
60 mm
65 mm
190 mm
60 mm
135 mm
65 mm
ROZMĚRY
Venkovní jednotka
AOY 24
AOY 36
77
31
300
21
830
900
196
370
400
170
ROZMĚRY
Venkovní jednotka
AOY 45
77
31
330
9
21
1290
900
650
370
Air Flow
400
12
CIRCUIT DIAGRAM
2005.06.23
Model : AOY45LJBYL
2005.06.22
PIPE TEMPERATURE
DISCHARGE TEMPERATURE
HEAT SINK TEMPERATURE
COMP. TEMPERATURE
PRESURE SWITCH-2
PRESURE SWITCH-1
4-WAY VALVE
M
EXPANSION VALVE-D
M
EXPANSION VALVE-C
M
EXPANSION VALVE-B
2-WAY VALVE-C TEMP.
3-WAY VALVE-C TEMP.
2-WAY VALVE-D TEMP.
3-WAY VALVE-D TEMP.
2-WAY VALVE-A TEMP.
3-WAY VALVE-A TEMP.
2-WAY VALVE-B TEMP.
3-WAY VALVE-B TEMP.
OUTDOOR TEMPERATURE
2005.06.24
F. M.
3
N
L
3
N
L
3
N
L
3
N
L
N
M
EXPANSION VALVE-A
DC FAN MOTOR
INDOOR UNIT-D
INDOOR UNIT-C
INDOOR UNIT-B
INDOOR UNIT-A
AC230V
50Hz
L
GREEN
ORANGE
BROWN
GRAY
BLACK
BLUE
YELLOW
RED
RED
BROWN
BLUE
ORANGE
YELLOW
WHITE
RED
BROWN
BLUE
ORANGE
YELLOW
WHITE
RED
BROWN
BLUE
ORANGE
YELLOW
WHITE
UL1015
AWG20
PINK
UL1015
AWG20
BROWN
UL1015
AWG20
BLACK
UL1015
AWG20
BLACK
UL1015
AWG20
WHITE
UL1015
AWG20
BLACK
UL1015
AWG14
BLACK
UL1015
AWG14
WHITE
Models : AOY30LMAWL
AOY36LMAWL
BLACK
RED
RED
RED
RED
RED
RED
RED
BLACK
WHITE
WHITE
WHITE
WHITE
WHITE
WHITE
WHITE
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
2
BLACK
BLACK
BLUE
BLUE
1
2
1
2
BLACK
BLACK
BROWN
BROWN
1
2
1
2
BROWN
BROWN
RED
RED
1
2
3
BLACK
RED
RED
1
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
1
4
5
6
7
1
2
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
B
B
B
B
SERIAL-A
SERIAL-B
SERIAL-C
SERIAL-D
W3 B
W7 B
W5 B
W6 B
W4 B
RED
CN40
08 XA / 172520 1007
WHITE
CN39
08 XA / 172520 1007
CN21
B2B-XH-AM YELLOW
CN22
B2B-XH-AM RED
CN23
B2B-XAEK-1-A BLUE
CN25
B2B-XAKK-1-A BLACK
CN26
B2B-XAMK-1-A GREEN
CN36
B2B-XASK-1-A WHITE
CN37
B2B-XARK-1-A RED
CN30
179844-1 WHITE
BLUE
CN52
06 XA / 172520 1007
GREEN
CN51
06 XA / 172520 1007
WHITE
CN50
06 XA / 172520 1007
RED
CN27
B6B-XARK-1-A
WHITE
CN800
B7B-XASK-1-A
W200
W201
W202
W203
E
UL1015
AWG16
GREEN
EMI FILTER
ZCAT1518-0730
1 TURN
UL1015
AWG20
WHITE
BLACK
BLACK
BLUE
BLUE
BLUE
BLUE
BLUE
BLACK
GREEN
GREEN
GREEN
GREEN
GREEN
BLACK
WHITE
WHITE
WHITE
WHITE
WHITE
RED
BROWN
BLUE
ORANGE
YELLOW
WHITE
BLACK
WHITE
YELLOW
BROWN
RED
UL1015
AWG20
WHITE
UL1015
AWG20
YELLOW
EMI FILTER
ZCAT1518
-0730
1 TURN
UL1015
AWG20
RED
UL1015
AWG20
BLACK
UL1015
AWG14
BLACK
UL1015
AWG20
F202
BLACK
UL1015
AWG20 FSL 250 10 (EM)
<250V 10A>
WHITE
TLC 25A-250V, B
<250V 25A>
F201
CT OUT
WHITE
UL1007 AWG24 RED
3
4
3
1
3
WHITE
CT
CN1
03 XA / 172520 1007 L180
AC I N
YELLOW
1
CN34
B2P3-VH-B-Y
W11
B
W10
B
W17
B
W16
B
UL1015
AWG14
BLACK
UL1015
AWG14
RED
AOY30LMAWL : K04AW-0402HUE-C1
AOY36LMAWL : K04AW-0403HUE-C1
CONTROLLER PCB ASSEMBLY
UL1007 AWG24 BROWN
2
INVERTER ASSEMBLY
AOY30LMAWL : EZ-0050HUE
AOY36LMAWL : EZ-0051HUE
EMI FILTER
TFC25-15-12
2 TURN
UL1007 AWG24 BLACK
UL1015 AWG20 BLACK
UL1015 AWG20 WHITE
UL1015 AWG14 WHITE
UL1015 AWG14 BLACK
1
B
W8
B
W9
TM102
TM101
CN1
B3B-XASK-1-A
03 VH / S I N
1015 L250
POWER SUPPLY PCB
K04BA-0401HUE-P0
OU TD OOR PC B C IR C U IT D IA GR A M
-
+
L2
I C404
SACT32010A
ACTPM
L1
P
6
5
4
3
2
1
IO
N2
N1
UL1015 UL1015
AWG14 AWG14
WHITE BROWN
CHOKE COIL
L=0.3mH 30A
UL1007 AWG24
YELLOW
UL1007 AWG24 ORANGE
UL1007 AWG24 RED
UL1007 AWG24 BROWN
EMI FILTER
TFC25-15-12
2 TURN
UL1015 AWG14 BLUE
UL1015 AWG14 YELLOW
5
4
3
1
WHITE
MAIN-FLASH
WHITE
RED
TMODE
TAUX3
TCK
/ TRES
/ T I CS
6
7
8
9
10
TRXD
5
TAUX
TTXD
4
GND
5V
3
TAUX
TRXD
/ TRES
/ T I CS
TCK
8
10
TAUX3
7
9
TMODE
5
GND
TTXD
4
5V
2
3
1
6
1 1
3 3
2 2
UL1015 AWG14 x 3
BLACK
WHITE
2
1
CN601
B10B-PASK-1
SUB-FLASH
WHITE
CN602
B10B-PASK-1
W303
B
W304
B
W305
B
ACTPM CONTROL
CN407
06 PH / 172520 1007 L480
W13
B
W12
B
BLACK
WHITE
RED
C. M.
COMPRESSOR
RED
2005.06.24
OUTDOOR TH.
BLUE
PIPE TH.
CN23
B2B-XAEK-1-A
RED
DISCHARGE TH.
CN22
B2B-XH-AM
YELLOW
HEART SINK
CN21
B2B-XH-AM
BLACK
COMP. TH.
CN25
B2B-XAKK-1-A
GREEN
CN26
B2B-XAMK-1-A
PRESSUR SW1
RED
CN37
B2B-XARK-1-A
4-WAY VALVE
WHITE
CN30
179844-1
SERIAL-A W200
AC VOLT I N
YELLOW
CN34
B2P3-VH-B-Y
VIOLET
W108
WHITE
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
B
1
3
3
1
12V
4
2
4WV
K17 G5NB-1A
C72
18
8
7
R65 4.75K
<1/10W>
(1%)
C165
0.1
<F>
R67 38.3K
<1/10W>
(1%)
R63 6.65K
<1/10W>
(1%)
C164
0.1
<F>
C166
0.1
R98 1.0K
<1/10W>
(1%)
C163
0.1
<F>
BL02Rn1
C162
R100 6.65K
0.1
<1/10W>
<F>
(1%)
R66 10K
<1/10W>
R64 10K
<1/10W>
R62 10K
<1/10W>
R99 10K
<1/10W>
R101 10K
<1/10W>
10
6
HY I C 1
HU2001
C39
0.1
<F>
C38
0.1
<F>
C37
0.1
<F>
C61
0.1
<F>
C60
0.1
<F>
5
4
3
2
1
5 4 3 2 1
1
2
3
6
EEPROM
THERMISTOR
R206 10K
<1/10W>
7 NC
5 GND
CS
SK
DI
NC
I C201
BR93L56RF-WE2
C51
0.022
<F>
1
P-CMPTH
P-AN-HT
P-AN-TD
P-AN-TT
P-AN-TA
P-SWPRS1
P-SWPRS2
P-E2PCS1
P-E2PSK1
P-E2PDI 1
P-V2
P-4WV-AC
P-LED
P-PR
P-SO1
P-SO
2
3
JM156
C180
2
1
P-AN-TT
P-AN-TA
P-AN-TD
R35
1.0K
DSS803 <1/10W>
x
2
P-AN-HT
P-CMPTH
5
4
5V
2
3
17
16
2
35
3
59
58
60
21
34
47
27
28
29
30
31
32
33
57
41
42
43
44
10
9
8
7
5
6
4
22
23
P57
P56
P55
P54
P52
P53
P51
X0
X1
56
11
25
26
40
36
37
38
39
12
45
46
50
51
52
53
54
55
14
15
18
20
64
P43 63
P42 62
P41 61
P45 1
RSTX 19
P27 48
AGND 13
GND 24
GND 49
P63 VCC
P62 AVCC
P46
P00
P01
P12
P50
P17
P37
P13
P36
P14
P40
P15
MD2 P16
P11
AVR
P26
P24
P25
P02
P03
P30
P04
P31
P05
P32
P06
P33
P07
P34
P10
P35
C
P60
P20
P61
P21 MD0
P22 MD1
P23
P44
I C 1R11
MB90460
MICOM-SUB
X1
8.00MHz
<EF0EC>
C79
MICOM-MAIN
0.1
<F>
1
0.1 <F> x 2
C40 0.1
<F>
10K <1/10W> x 2
P-POWER
P-S I
P-S I1
0.022 <F> x 2
R50 10K
C53
JM106
P-FM1POW
TTXD-1
TAUX3-1
P-AFS
P-CP-POS
P-S I
P-SO
P-PR
P-LED
P-4WV-AC
P-V2
P-TRIP R16
P-EPV-A
P-EPV-B
P-EPV-C
P-EPV-D
5V
10K <1/10W>
x 2 SW1
R34
3
C77
6
FM2FDBK
SUB-CLH
P-FM2POW
P-POWER
P-AN-CT
Q51
2SC2412K <BQ>
R56 27K
<1/10W>
R55 1.0K
<1/10W>
P-FM1SEL
R51 4.7K
<1/10W>
R52
1.0K
<1/10W>
5V
JM157
I C3
uLN2003A
8 VCC
4 DO
COM
4C
5C
6C
7C
C91
0.1
<F>
5V
13
12
11
10
9
1B
2B
3B
4B
1
2
3
4
5B 5
6B 6
7B 7
E 8
R43 2.2K
<1/4W>
SLR-332VR
<RED>
12V D28
5V
12V
SLR-332VR
<RED> x 4
14
2.2K <1/10W>
x2
R93
C73 1.0K <1/10W>
x2
R92
L202
C71 C70 0.1 <F>
BL02Rn1
x2
PR-SW
5V L201
0.01 <F> x 2
5V
CR5
RE1202
SERIAL
JM1
B
PFC5000 F4 PFC5000 VA103
-0502
T 5A -0502
470V
FH2 250V FH1
<TNR>
B
R90
<1/10W>
W107
R17
5V
R158
10K
<1/10W>
R72 1.0K
<1/10W>
C17
C16 +
0.01 4.7/50V
<F>
<PS>
5V
R36 1.0K SW2
<1/10W> KSM0632B
U
X
V
Y
W
Z
+
TAUX-1
P-E2PCS1
P-FM1SEL
FM1FDBK
P-E2PD I1
P-E2PSK1
P-AFDC
P-AFE
P-U
P-X
P-V
P-Y
P-W
P-Z
3
2
VCC 5
VOUT 4
GND 3
I C6
BD4742G
1 NC
2 SUB
R73 82K
<1/10W>
5V
P-SWPRS2
P-SWPRS1
TCK-1
TRXD-1
R126 - R128
10K <1/10W> x 3
SUB-FWD
SUB-BKWD
TMODE-1
C20
4.7/50V
<PS>
R608 10K <1/10W>
C19
5V
0.1 <F> x 2
P-CP-POS
P-AFE
P-AFDC
B
B
+
+
+
+
15V
+
C201 - C205 500/450V x 6
SMOOTHING CIRCUIT
R201
220K
<2W>
R401 2.94K R406 2.87K R440
R400
<1/10W>
<1/10W> 180K <RN - 1/2W>
(1%) x 2
(1%)
(1%)
R403
FH3
PFC5000
-0502
F2
T 3.15A
250V
FH4
PFC5000
-0502
C116
0.1 <HCP>
1
RSTX-1
T1
JPZ-200
2
220/
35V
1
3
TAUX-1
TTXD-1
TRXD-1
TMODE-1
TAUX3-1
TCK-1
RSTX-1
1 I
G
D401 C406 2
D1FL + 220/50V
20U
<PJ>
R437
3 DTA143
FLASH-MAIN
R20
10K
<1/10W>
5V
5V
R605 10K <1/10W> x 5
22K
<1/10W>
R604
+
1 I
G
2
O 3
O 3
3
TRXD
10
9
8
7
WHITE
CN601
B10B-PASK-1
/ TICS
/ TRES
TCK
TAUX3
TMODE
TTXD
TAUX
5
6
4
3
2
1
5V
5
4
+
+
I C8
TA7805 5V
CN407
06 PH / 172520
L480
ACTPM CONTROL 1007
WHITE
18V
18V
ACTPM
C415
CONTROL
1
0.01
1
<F>
2
A 2
Q403
FM2FDBK
P-U
P-V
P-W
P-X
P-Y
P-Z
P-TRIP
P-FM1POW
FM1FDBK
+
12V
I C407 uPC24M18 18V
D7
D8
D1FL20U x 2
1
2
3
6
7
8
A
A
C413
Q401
DTC124EUA R438 0.01
<F> A
270 <1/10W>
A
(1%) x 2
C416
1000P
<B>
R411 22K
<1/10W>
R4 330 <1/4W>
P-AFS
16
15
13
12
10
9
15V
D2
D1FL20U
+
100K <2W> x 2D100
C3 <PJ>
D1FL20U
100/16V +
C7
R3 100 C2 0.047
R5<1W>
10K D10
<ECQB>
C1
220P
<BN>
R2 1.0K
<RS - 3W>
SW POWER SUPPLY
C409 R402 3.3K
10/25V <1/4W>
VILTAGE LOCK OUT
<PS>
R407
I C400-1
D402
5V
15V
+
uPC393
RD3.3ES
8
<B2>
10K <1/10W> x 2
1
- 2
R435
+ 3
R441
- 6
7
5
+
1.0K <1/10W>
I C400-2
C35 - C36
x2
uPC393 4
0.01 <F> x 2
C414 C411
C412 0.01 0.01 <F>
0.1 <F>
5V
DAN217U x 2
15V <F>
15V
D82
D81
R113
R102
1
2
1
2
1.0K
I C11-1
22K
<1/10W>
330K
uPC393
3
<1/10W>
3
3
1
- 2
1
C95
+ 3
R114
100P
R108
R103
4.7K
C87R105
27K 2
<CH>
2.87K
330P <B>
<1/10W> <1/10W>
C4 <PJ>
<1/10W>
Q91
C88 C89
(1%)
2SC242K
0.1 470P
COMP POSITION DETECT
<BQ>
<F> <B>
W15
BLUE
R6
12V
R195
Q1
2SC4236
R140 1.2
<2W>
R1
D1
D1FL20U
AOY30LMAWL : K04AW-0402HUE-C1
AOY36LMAWL : K04AW-0403HUE-C1
C78
W14
R21
C18
YELLOW
R601
CONTROLLER PCB ASSEMBLY
R603
A
R110
+
VN I 14
VNC 15
VP I
VUFB C IN 16
VUFS CFO 17
FO 18
VP
VP I
UN 19
VVFB VN 20
VVFS WN 21
P 22
WP
VP I
U 23
VPC
V 24
VWFB
W 25
VWFS
N 26
UP
1
L800
BL02Rn1
2
3
C800 +
100/
16V
<PJ>
5V
5V
R807
D804 1
10K
<1/10W> DAN217U
5V
R808 1.0K
3
2
R802
560
<1/4W>
C802
0.1
<F>
P-EPV1-A
P-EPV1-B
P-EPV1-C
P-EPV1-D
I C4 TD62064
5
8 COM2
GND2
12
10 NC1
GND3
15 NC2
13
GND4
B
B
B
1
5V
7
6
5
4
3
2
1
INVERTER
R33
10K
<1/10W>
R40 1.0K
<1/10W>
R801 1.0K <1/2W>
15V
R804 1.0K D803
<1/10W> DAN217U
1 <1/10W>
C801
0.01
<B>
3
1
15V
5V 5V
Q801
R803
10K
DTA143EUA
x2
2
Q800 3
DC FAN1
C33
0.01
<F>
C311 - C316 1000P <B> x 6
5V
C328
2200P
<B>
C327
0.022 <F>
R302 1.0K
<1/10W>
6
5
2
C803
C804
2
1
100/16V <PJ> 3
0.01
<1/10W>
D61
<B>
C29
4
DAN217U 3
P-AN-CT
0.1
E.E.-VALVE
<F>
1.5K <1/10W> x 4
12V
JM152 - JM155 R97
1
3 I1
O1 2
P-EPV-A
R96
6 I2
O2 7
2
P-EPV-B
R95
11 I 3
O3 9
P-EPV-C
R94
14 I 4
O4 16
3
P-EPV-D
12V 1 COM1GND1 4
4
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15V
C332 C333
L300
0.1 47/
BL02Rn
<F> 35V
+
R370 - R374 <2W> x 5
R375 - R379 <2W> x 5
I PM
I C310 PS21869-A
C324 - C326
0.1 <F> x 3
R340
R341
1.0K <1/10W> x 6
R342 C321
R343
R344
R345
+
+
R88
195K <RN - 1/2W>
x6
R86
R111
L100
R89
R112
D303 D302 D301
C322 C323 0.1 <F> x 3
Models : AOY30LMAWL
AOY36LMAWL
R602
RD5.6ES
<B2>
BL02Rn1
R104
R106
195K <RN - 1/2W>
(1%) x 2
<1/10W>
(1%)
R107
2.49K
<1/10W>
680 (1%) R87 2.94K
<1/10W> <1/10W> (1%)
470/25V
C5 <PJ>
220/16V
U1JU44 x 3
R360 39
<1/2W>
C6 <PJ>
100/16V
C418 <PJ>
10/35V
R363
R362
R361
<1/10W>
C305 x 3
47/35V
<PJ> x 3
C304
C303
CT
WHITE
CN50
06 XA / 172520
1007 L300
EXPANSION VALVE-A
RED
CN27
B6B-XARK-1-A
WHITE
CN1
03 XA / 172520
1007 L180
DC FAN MOTOR-1
WHITE
CN800
B7B-XASK-1-A
BLACK
W303
WHITE
W304
RED
W305
2005.06.24
AC VOLT OUT
WHITE
W9
BLACK
W8
GREEN
W3
WHITE
W7
BLACK
W6
WHITE W5
EARTH
TO INDOOR UNIT
POWER SOURCE
230V
50Hz
BLACK W4
Models : AOY30LMAWL
AOY36LMAWL
B
B
B
B
B
B
B
VA101
470V
<TNR>
VA102
470V
<TNR>
SA100
RA-302M
C101
3.3
<LE>
L1
RCH4730-021PF07
C104
0.033
<YE>
C105
0.033
<YE>
C106
3.3
<LE>
R60 1.0K
<1/10W>
(1%)
C60 +
220/16V
<PJ>
D60
5V DAN217U
CT1
CT-1B
C107
3.3
<LE>
L2
N300300K1D7C
TM100
POWER SUPPLY PCB ASSEMBLY
K04BA-0401HUE-P0
R61 3.74K
<1/10W>
(1%)
VR1
B2K
C64
0.1
<F>
C65
0.1
R68 22K <F>
<1/10W>
C111
3.3
<LE>
L4
RCH4730-021PF07
5V
3
2
1
B
B
CT OUT
WHITE
CN1
B3B-XASK-1-A
TM102
TM101
F.M.
M
DC FAN MOTOR-2
EXPANSION VALVE
L
N
3
L
N
7
1
YELLOW
BROWN
RED
CN30
1 179844-1
BLACK
RED
2005.06.24
OUTDOOR TEMPERATURE THERMISTOR
PIPE TEMPERATURE THERMISTOR
DISCHARGE TEMPERATURE THERMISTOR
HEAT SINK TEMPERATURE THERMISTOR
RED
CN37
B2B-XARK-1-A
WHITE
1
2
BLUE
2
BLACK
BLUE
1
2
BROWN
BLACK
1
2
BROWN
1
BLACK
2
BROWN
BLACK
1
BROWN
2
BLUE
CN23
B2B-XAEK-1-A
RED
CN22
B2B-XH-AM
YELLOW
CN21
B2B-XH-AM
BLACK
CN25
B2B-XAKK-1-A
GREEN
CN26
B2B-XAMK-1-A
CN36
B2B-XASK-1-A
1 WHITE
2
1
6
RED
5
YELLOW
WHITE
BLACK
4
3
3
BLUE
RED
2
BROWN
ORANGE
CN27
B6B-XARK-1-A
7
1
6
YELLOW
BLACK
CN801
B7B-XAKK-1-A
WHITE
RED
5
WHITE
W3
W7
W2
W6
W1
CN800
B7B-XASK-1-A
BROWN
4
BLACK
3
2
5
6
WHITE
4
3
2
1
B
EARTH
GREEN
UL1015
AWG16
BLACK
UL1015
AWG20
SERIAL A
EMI FILTER
TFC-16813
1TURN
F202
FSL 250
10 (EM)
250V 10A
EMI FILTER
RFC-8
3TURN
W200
RED
UL1015
AWG20
BLACK
UL1015
AWG20
WHITE
UL1015 AWG20
BLACK
UL1015 AWG20
WHITE
UL1015 AWG20
BLACK
RED
COMPRESSOR TEMPERATURE THERMISTOR
PRESSURE SWITCH
4-WAY VALVE
F.M.
DC FAN MOTOR-1
INDOOR UNIT
POWER SOURCE
230V
50Hz
Model : AOY45LJBYL
B
B
B
CT OUT
WHITE
CN1
B3B-XASK-1-A
03 VH / SIN
1015 L250
POWER SUPPLY PCB ASSEMBLY
K04BA-0400HUE-P0
UL1007 AWG24
WHITE
4
RED
1
3
1
3
B
K201
VF12HU
-UL
CT
WHITE
CN1
03 XA / 1725201007 L180
AC VOLT I N
YELLOW
CN34
B2P3-VH-B-Y
VIOLET
W108
B
W107
WHITE
BROWN
UL1015
AWG20
VIOLET
UL1015
AWG20
BLACK
GRAY
-
+
UL1015 AWG12
RED
BLACK
UL1015
AWG12
D201
S50VB60-4000
EMI FILTER
TFC-25-15-12 2TURN
UL1015
AWG12
GRAY
CONTROLLER PCB ASSEMBLY
AOY45LJBYL : K04AW-0500HUE-C1
UL1007 AWG24
3
BLACK
WHITE
BLACK
WHITE
BLACK
UL1007 AWG24
UL1015 AWG20
UL1015 AWG20
UL1015 AWG12
UL1015 AWG12
2
1
W9
B
W8
B
TM102
TM101
UL1015
AWG12
ORANGE
ORANGE
UL1015
AWG12
UL1015
AWG20
UL1015
AWG20
R200
ZPR0YCE400A300
INVERTER ASSEMBLY
AOY45LJBYL : EZ-0045HUE
L1
L2
BROWN
P
-
6
5
4
3
2
1
IO
N2
N1
ACTPM
( I C404 )
LACT33020B
+
WHITE
EMI FILTER
TFC-25-15-12
2 TURN
BROWN
UL1015 UL1015
AWG12 AWG12
UL1015
AWG20
WHITE
CHOKE COIL
L=0.21MH
UL1015
AWG20
UL1007 AWG24
UL1007 AWG24
UL1007 AWG24
UL1007 AWG24
EMI FILTER
RFC-13
2 TURN
BLUE
YELLOW
YELLOW
ORANGE
RED
BROWN
UL1015 AWG12
UL1015 AWG12
W15
W14
4
3
5
WHITE
W305
W303
W304
MAIN FLASH
WHITE
10
9
/ TICS
/ TRES
TCK
TMODE
TAUX3
8
TRXD
6
7
5
TTXD
TAUX
3
4
5V
GND
2
UL1015
AWG12
BLACK
WHITE
RED
2
3
1 1
3
2
EMI FILTER
RFC-10
1 TURN
1
B
B
B
CN601
B10B-PASK-1
ACTPM CONTROL
CN407
06 PH / 1725201007 L480
1
B
B
BLACK
WHITE
RED
COMPRESSOR
C. M.
RED
2005.06.24
OUTDOOR TH.
BLUE
PIPE TH.
CN23
B2B-XAEK-1-A
RED
DISCHARGE TH.
CN22
B2B-XH-AM
YELLOW
HEART SINK
CN21
B2B-XH-AM
BLACK
COMP. TH.
CN25
B2B-XAKK-1-A
GREEN
CN26
B2B-XAMK-1-A
PRESSUR SW1
RED
CN37
B2B-XARK-1-A
4-WAY VALVE
WHITE
CN30
179844-1
SERIAL-A W200
AC VOLT I N
YELLOW
CN34
B2P3-VH-B-Y
VIOLET
W108
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
B
1
3
3
1
12V
4
2
4WV
K17 G5NB-1A
C72
18
8
7
R65 4.75K
<1/10W>
(1%)
C165
0.1
<F>
R67 38.3K
<1/10W>
(1%)
R63 6.65K
<1/10W>
(1%)
C164
0.1
<F>
C166
0.1
R98 1.0K
<1/10W>
(1%)
C163
0.1
<F>
BL02Rn1
C162
R100 6.65K
0.1
<1/10W>
<F>
(1%)
R66 10K
<1/10W>
R64 10K
<1/10W>
R62 10K
<1/10W>
R99 10K
<1/10W>
R101 10K
<1/10W>
10
6
HY I C 1
HU2001
C39
0.1
<F>
C38
0.1
<F>
C37
0.1
<F>
C61
0.1
<F>
C60
0.1
<F>
5
3
2
1
5 4 3 2 1
4
1
2
3
4
5
6
7
8
CS
SK
DI
NC
1
2
3
6
R206 10K
<1/10W>
NC
GND
VCC
DO
EEPROM
I C201
BR93L56RF-WE2
C51
0.022
<F>
1
P-CMPTH
P-AN-HT
P-AN-TD
P-AN-TT
P-AN-TA
P-SWPRS1
P-SWPRS2
P-E2PCS1
P-E2PSK1
P-E2PDI 1
P-V2
P-4WV-AC
P-LED
P-PR
P-SO1
P-SO
2
3
JM156
C180
2
1
R35
1.0K
DSS803 <1/10W>
x2
P-AN-HT
P-CMPTH
P-AN-TT
P-AN-TA
P-AN-TD
5
4
5V
2
3
17
16
2
35
3
59
58
60
21
34
47
27
28
29
30
31
32
33
57
41
42
43
44
10
9
8
7
5
6
4
22
23
P63 VCC 56
P62 AVCC 11
P46
P00 25
P01 26
P12
P50
P17 40
P37
P13 36
P36
P14 37
P40
P15 38
MD2 P16 39
AVR 12
P11
P26
P24 45
P25 46
P02
P03
P30 50
P04
P31 51
P05
P32 52
P06
P33 53
P07
P34 54
P10
P35 55
C
P60 14
P20
P61 15
P21 MD0 18
P22 MD1 20
P23
P44 64
P57
P43 63
P42 62
P56
P41 61
P55
P54
P45 1
P52 RSTX 19
P27 48
P53
P51 AGND 13
X0
GND 24
X1
GND 49
I C 1R11
MB90460
MICOM-SUB
X1
8.00MHz
<EF0EC>
C79
MICOM-MAIN
0.1
<F>
1
0.1 <F> x 2
C40 0.1
<F>
10K <1/10W> x 2
P-POWER
P-S I
P-S I1
0.022 <F> x 2
R50 10K
C53
JM106
P-FM1POW
TTXD-1
TAUX3-1
P-AFS
P-CP-POS
P-S I
P-SO
P-PR
P-LED
P-4WV-AC
P-V2
P-TRIP R16
P-EPV-A
P-EPV-B
P-EPV-C
P-EPV-D
5V
10K <1/10W>
x 2 SW1
R34
3
C77
6
FM2FDBK
SUB-CLH
P-FM2POW
P-POWER
P-AN-CT
Q51
2SC2412K <BQ>
R56 27K
<1/10W>
R55 1.0K
<1/10W>
P-FM1SEL
R51 4.7K
<1/10W>
R52
1.0K
<1/10W>
5V
JM157
I C3
uLN2003A
1B
2B
3B
4B
5B
6B
7B
E
THERMISTOR
8
4
7
5
COM
4C
5C
6C
7C
C91
0.1
<F>
5V
13
12
11
10
9
R43 2.2K
<1/4W>
SLR-332VR
<RED>
12V D28
5V
12V
SLR-332VR
<RED> x 4
14
2.2K <1/10W>
x2
R93
C73 1.0K <1/10W>
x2
R92
L202
C71 C70 0.1 <F>
BL02Rn1
x2
PR-SW
5V L201
0.01 <F> x 2
5V
CR5
RE1202
SERIAL
JM1
B
PFC5000 F4 PFC5000 VA103
-0502
T 5A -0502
470V
FH2 250V FH1
<TNR>
B
<1/10W>
WHITE
R90
5V
R158
10K
<1/10W>
R72 1.0K
<1/10W>
C17
C16 +
0.01 4.7/50V
<F>
<PS>
5V
R36 1.0K SW2
<1/10W> KSM0632B
U
X
V
Y
W
Z
TAUX-1
P-E2PCS1
P-FM1SEL
FM1FDBK
P-E2PD I1
P-E2PSK1
P-AFDC
P-AFE
P-U
P-X
P-V
P-Y
P-W
P-Z
3
2
1 NC
I C6
BD4742G
VCC 5
VOUT 4
GND 3
R73 82K
<1/10W>
2 SUB
5V
P-SWPRS2
P-SWPRS1
TCK-1
TRXD-1
R126 - R128
10K <1/10W> x 3
SUB-FWD
SUB-BKWD
TMODE-1
C20
+
4.7/50V
<PS>
R608 10K <1/10W>
C19
5V
0.1 <F> x 2
P-CP-POS
P-AFE
P-AFDC
B
B
+
+
+
+
15V
+
C201 - C205 500/450V x 6
SMOOTHING CIRCUIT
R201
220K
<2W>
R401 2.94K R406 2.87K R440
R400
<1/10W>
<1/10W> 180K <RN - 1/2W>
(1%) x 2
(1%)
(1%)
R403
FH3
PFC5000
-0502
F2
T 3.15A
250V
FH4
PFC5000
-0502
C116
0.1 <HCP>
1
RSTX-1
T1
JPZ-200
2
1
3
TAUX-1
TTXD-1
TRXD-1
TMODE-1
TAUX3-1
TCK-1
RSTX-1
1 I
G
D401 C406 2
D1FL + 220/50V
20U
<PJ>
R437
3 DTA143
FLASH-MAIN
R20
10K
<1/10W>
5V
5V
R605 10K <1/10W> x 5
22K
<1/10W>
R604
+
1 I
G
2
O 3
O 3
3
TRXD
10
9
8
7
WHITE
CN601
B10B-PASK-1
/ TICS
/ TRES
TCK
TAUX3
TMODE
TTXD
TAUX
5
6
4
3
2
1
5V
5
4
+
+
I C8
TA7805 5V
CN407
06 PH / 172520
L480
ACTPM CONTROL 1007
WHITE
18V
18V
ACTPM
C415
CONTROL
1
0.01
1
<F>
2
A 2
Q403
P-U
P-V
P-W
P-X
P-Y
P-Z
P-TRIP
P-FM1POW
FM1FDBK
P-FM2POW
FM2FDBK
220/
35V
+
12V
I C407 uPC24M18 18V
D7
D8
D1FL20U x 2
1
2
3
6
7
8
A
A
C413
Q401
DTC124EUA R438 0.01
<F> A
270 <1/10W>
A
(1%) x 2
C416
1000P
<B>
R411 22K
<1/10W>
R4 330 <1/4W>
P-AFS
16
15
13
12
10
9
15V
D2
D1FL20U
+
100K <2W> x 2D100
C3 <PJ>
D1FL20U
100/16V +
C7
R3 100 C2 0.047
R5<1W>
10K D10
<ECQB>
C1
220P
<BN>
R2 1.0K
<RS - 3W>
SW POWER SUPPLY
C409 R402 3.3K
10/25V <1/4W>
VILTAGE LOCK OUT
<PS>
R407
I C400-1
D402
5V
15V
+
uPC393
RD3.3ES
8
<B2>
10K <1/10W> x 2
2
1
R435
+ 3
R441
- 6
7
+ 5
1.0K <1/10W>
I C400-2
C35 - C36
x2
uPC393 4
0.01 <F> x 2
C414 C411
C412 0.01 0.01 <F>
0.1 <F>
5V
DAN217U x 2
15V <F>
15V
D82
D81
R113
R102
1
2
1
2
1.0K
I C11-1
22K
<1/10W>
330K
uPC393
3
<1/10W>
3
3
2
1
- 3
1
C95
+
R114
100P
R108
C87R105
2 R103 4.7K
27K
<CH>
2.87K
330P <B>
<1/10W> <1/10W>
C4 <PJ>
<1/10W>
Q91
C88 C89
(1%)
2SC242K
0.1 470P
COMP POSITION DETECT
<BQ>
<F> <B>
W15
BLUE
R6
W107
R195
Q1
2SC4236
R140 1.2
<2W>
R1
D1
D1FL20U
12V
C78
W14
R21
C18
YELLOW
R601
R17
CONTROLLER PCB ASSEMBLY
AOY45LJBYL : K04AW-0500HUE-C1
R603
A
R110
+
UP
VP I
VUFB
VUFS
VP
VP I
VVFB
VVFS
WP
VP I
VPC
VWFB
VWFS
VN I 14
VNC 15
C IN 16
CFO 17
FO 18
UN 19
VN 20
WN 21
P 22
U 23
V 24
W 25
N 26
1 <1/10W>
1
L800
BL02Rn1
3
2
C800 +
100/
16V
<PJ>
C802
0.1
<F>
R802
560
<1/4W>
R801 1.0K <1/2W>
15V
R40 1.0K
<1/10W>
R33
10K
<1/10W>
P-EPV1-A
P-EPV1-B
P-EPV1-C
P-EPV1-D
I C4 TD62064
5
8 COM2
GND2
12
10 NC1
GND3
15 NC2
13
GND4
B
B
B
7
6
5
4
3
2
1
INVERTER
R804 1.0K D803
<1/10W> DAN217U
L801
1
15V
15V
BL02Rn1
2
DC FAN2 Q803 1
C805
3
DTA143EUA
0.1
<F>
4
x2 2
Q802
3
R805 1.0K
5
R806
2
<1/2W>
3
560 <1/4W> 6
5V
5V
7
+
R807
1
1
2
D804
10K
5V
1
<1/10W> DAN217U
3
C801
0.01
<B>
3
1
15V
5V 5V
Q801
R803
10K
DTA143EUA
x2
2
Q800 3
DC FAN1
C33
0.01
<F>
C311 - C316 1000P <B> x 6
5V
C328
2200P
<B>
C327
0.022 <F>
R302 1.0K
<1/10W>
6
5
2
C803
5V
C804
R808 1.0K
2
1
100/16V <PJ> 3
0.01
<1/10W>
D61
<B>
C29
4
DAN217U 3
P-AN-CT
0.1
E.E.-VALVE
<F>
1.5K <1/10W> x 4
12V
JM152 - JM155 R97
1
3 I1
O1 2
P-EPV-A
R96
6 I2
O2 7
2
P-EPV-B
R95
11 I 3
O3 9
P-EPV-C
R94
14 I 4
O4 16
3
P-EPV-D
12V 1 COM1GND1 4
4
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15V
C332 C333
L300
0.1 47/
BL02Rn
<F> 35V
+
R370 - R374 <2W> x 5
R375 - R379 <2W> x 5
I PM
I C310 PS21869-A
C324 - C326
0.1 <F> x 3
R340
R341
1.0K <1/10W> x 6
R342 C321
R343
R344
R345
+
+
R88
195K <RN - 1/2W>
x6
R86
R111
L100
R89
R112
D303 D302 D301
C322 C323 0.1 <F> x 3
Model : AOY45LJBYL
R602
RD5.6ES
<B2>
BL02Rn1
R104
R106
195K <RN - 1/2W>
(1%) x 2
<1/10W>
(1%)
R107
2.49K
<1/10W>
680 (1%) R87 2.94K
<1/10W> <1/10W> (1%)
470/25V
C5 <PJ>
220/16V
U1JU44 x 3
R360 39
<1/2W>
C6 <PJ>
100/16V
C418 <PJ>
10/35V
R363
R362
R361 <1/10W>
C305 x 3
47/35V
<PJ> x 3
C304
C303
CT
WHITE
CN50
06 XA / 172520
1007 L300
EXPANSION VALVE-A
RED
CN27
B6B-XARK-1-A
WHITE
CN1
03 XA / 172520
1007 L180
DC FAN MOTOR-2
BLACK
CN801
B7B-XAKK-1-A
DC FAN MOTOR-1
WHITE
CN800
B7B-XASK-1-A
BLACK
W303
WHITE
W304
RED
W305
2005.06.24
AC VOLT OUT
WHITE
W9
BLACK
W8
GREEN
W3
WHITE
W7
BLACK
W6
WHITE W5
EARTH
TO INDOOR UNIT
POWER SOURCE
230V
50Hz
BLACK W4
Model : AOY45LJBYL
B
B
B
B
B
B
B
VA101
470V
<TNR>
VA102
470V
<TNR>
SA100
RA-302M
C101
3.3
<LE>
L1
RCH4730-021PF07
C104
0.033
<YE>
C105
0.033
<YE>
C106
3.3
<LE>
R60 1.0K
<1/10W>
(1%)
C60 +
220/16V
<PJ>
D60
5V DAN217U
CT1
CT-1B
C107
3.3
<LE>
L2
N300300K1D7C
TM100
POWER SUPPLY PCB ASSEMBLY
K04BA-0400HUE-P0
R61 3.74K
<1/10W>
(1%)
VR1
B2K
C64
0.1
<F>
C65
0.1
R68 22K <F>
<1/10W>
C111
3.3
<LE>
L4
RCH4730-021PF07
5V
3
2
1
B
B
CT OUT
WHITE
CN1
B3B-XASK-1-A
TM102
TM101
PE
N
AI0
GNG
KA1
COM1 DO0
XGND
X1L1
X1L2
X1L3
XTven
24V+
XTtopv
XOU1
KA3
DO1
AI1
AI2
AI3
XTobj
KM4
DO2
FA2.1
B25/1
XTTUV
FA1
B50/3
KM5
KM6
FA3
B6/1
KA2
24V-
L N C
BTP1
H/C
+12V
TCL2+
IR1501
-24V +24V
14
24V+
N
KA7
6
24V-
KA7
24V-
24V+
KA7
DI0
TCL2DI2
DI1
sazba
FA4
B2/1
TCL2+ TCL2-
24V-
24V+
KA2 COM2 DO0 COM1
11
-24V+24V
TCL2+ TCL2-
AO0 GND
-24V +24V
ID14
regulace
FA01
B6/1
TCL2+ TCL2-
technologie
externí
ON
5
schéma vnitřní jednotky ImpromatNeo 2vPOOL
FA3.1
B10/1
-24V +24V
technologie
interní
AI4
AI5
Foxtrot 1005
COM2 DO3
DO4
DO5
bivalent
FA6.1;2;3
B16x3
X1-L
TNC-S 3X400V
X1-N
XTpool
24V+
4
X1-C
3
XTherm
2
FA3
FA3.1
KA3
N
regulace
FA01
7
KA1
KM4
KA7
230VST/24VSS
XOTUV
1
XIP
XTUV
Xobeh
KM6
KM5
FA 6 bivalent
24V-
24V+
8
XB1.1
XB1.2
XB1.3
0
XPOOL
X24+
XB2.1
XB2.2
XB2.3
9
1
sheet nr.
Poruchy
Provozní stavy zařízení jsou monitorovány a vyhodnocovány regulátorem TR203 ve vnitřní jednotce a také
regulátorem venkovní jednotky.
Regulátor vnitřní jednotky TR203 kontroluje integritu samotného programu a hardwarové prostředky. Tyto
možné poruchy jsou popsány v servisním manuálu dodaného jako příloha č2.
Program regulující chod zařízení (tepelného čerpadla) datakuje tyto poruchy:
Funkční klávesa F6
1.strana Zde se zobrazuje přítomnost poruchy a její číslo. Tato strana je aktivována při poruše automaticky.
Regulátor hlídá všechny důležité technologické prvky tepelného čerpadla. Při více poruchách se zobrazí číslo
poruchy, která nastala nejdříve. Při čísle poruchy "3" nemůže zařízení pokračovat ve funkci a je odstaveno .
Popis poruch:
První úroveň:
číslo poruchy:
1 - selhalo čidlo venkovní teploty
2 - selhalo čidlo akumulační nádrže
3 - selhalo čidlo teploty topné vody
4 - selhalo čidlo objektu
5 - selhalo čidlo bazénu
2.strana Po odstranění poruchy zde vyvoláme reset kontroly poruch. Pro reset nastavíme na hodnotu "ano" a
poté vrátíme na hodnotu "ne". Pokud je nastavena hodnota "ano" stále, tepelné čerpadlo se po odstranění
poruchy rozběhne automaticky. Doporučuje se návrat na hodnotu "ne" pro přesnější lokalizaci poruchy a odladění.
Pokud číslo poruchy po resetu zůstává, závada přetrvává.
Venkovní jednotka obsahuje regulátor obsluhující chladivový proces. Chybové stavy jsou signalizovány
LED kontrolkou na základní desce regulátoru pod servisním krytem.
LED
1bliknutí
Popis poruchy
Komunikační chyba
(Venkovní - vnitřní jednotka
)
2bliknutí
Vadné čidlo teploty vratného potrubí (kapalina)
3bliknutí
Vadné čidlo teploty venkovního výměníku
4bliknutí
Vadné čidlo venkovní teploty
7bliknutí
Vadné čidlo teploty kompresoru
8bliknutí
Vadné čidlo teploty chladiče spínacího prvku
9bliknutí
Nefunkční presostat
12bliknutí
IPMchyba epprom
13bliknutí
Nezjištěna pozice rotoru kompresoru
14bliknutí
Nefunkční kompresor
15bliknutí
Vadný ventilátor venkovního výměníku (horní)
16bliknutí
Vadný ventilátor venkovního výměníku (spodní)
5 sec. ON/
1 sec. OFF
opakování
stálý svit
Nouzový režim (při překročení teplotních mezí
kompresoru nebo dalších prvků)
Bez poruchy (normální provozní stav)
NEBEZPEČNÉ
Tento díl generuje vysoké napětí
Nikdy se nedotýkej tohoto dílu
Speciální funkce
Odsátí chladivového okruhu.
Při nutnosti odsát chladivo z potrubí a vnitřní jednotky ( např. při servisu nebo výměně některé z jednotek)
můžete použít speciální funkci venkovní jednotky.
Postup:
-Na regulátoru TR203 vnitřní jednotky nastavte na hlavní obrazovce "stop". Jednotku ponechejte pod
napětím.
-Vyčkejte 5 min. a odstraňte kryt venkovní jednotky.
-Stiskněte tlačítko (dle obr )
a proces odsátí chladiva se automaticky zahájí. Tento stav je signalizován
blikající led na základní desce (1 sec). Proces trvá asi 1 min.
-Připravte se na uzavření 3-cestných ventilů
-Po automatickém vypnutí kompresoru co nejrychleji uzavřete oba ventily.
-Vypněte hlavní jistič vnitřní jednotky.
-Zkontrolujte manometrem tlak v potrubí před rozpojením potrubí.
NEBEZPEČNÉ
Tento díl generuje vysoké napětí
Nikdy se nedotýkej tohoto dílu
Strukturní kusovník
Vnitřní jednotka
Model ATW .....
I.3
I.1
I.2
I.4
I.5
I.10
I.6
I.7
I.8
I.9
Ozn.
I.1
I.2
I.3
I.4
I.5
I.6
I.7
I.8
I.9
I.10
Popis
Regulátor Foxtrot1005
Svorka řadová
Tepelný výměník
Čerpadlo oběhové
Relé
Jistič
Stykač
BTP comunikátor
Skříň
Transformátor
Číslo dílu
I0002080001
I0002080201
I0002080003
I0002080004
I0002080005
I0002080006
I0002080007
I0002080008
I0002080009
I0002080010
Výrobce/Typ
Teco
Wieland/WK..
SWEP/B25.30
Grundfos/ UPS25.70
Telemechanique/RXM4AB2P7
Merlin Gerin/C60N
OEZ Letoh./S25-40
Impromat/BTP
Sarel/87029
Teco/TXP 104 11
Models : AOY30LMAWL
AOY36LMAWL
1
6
4
7
3
2
2005.06.07
5
Models : AOY30LMAWL
AOY36LMAWL
10
13
9
11
17
18
15
8
2005.06.07
14
Models : AOY30LMAWL
AOY36LMAWL
26
24
25
31
27
22
23
19
29
28
12
12
30
20
18
2005.06.07
Models : AOY30LMAWL
AOY36LMAWL
38
37
36
35
33 34
2005.06.07
Model : AOY45LJBYL
1
3
6
2
4
3
7
5
2005.06.07
Model : AOY45LJBYL
12
13
11
10
9
15
2005.06.22
14
Model : AOY45LJBYL
22
20
21
23
24
19
25
17
26
18
2005.06.07
Model : AOY45LJBYL
31
38
37
27
33
34
35
29
36
32
30
28
41
40
39
2005.06.07
Venkovní jednotka
Číslo dílu.
Ozn.
Popis
Číslo dílu.
Ozn.
AOY30LMAWL
Popis
AOY45LJBYL
AOY36LMAWL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Top Panel Sub Assy
Fron t Panel
Fan Guard
Grip Side
Servi ce Panel Sub Assy
Right Panel Sub Assy
Emblem Rear
Prop eller Fan Assy
Motor, Ind ucti on
Condenser-A Assy
9374417025
9374094066
9374330010
9374173013
9374415038
9374416066
9351355005
9366378020
9601882015
9374433056
9374417025
9374094066
9374330010
9374173013
9374415038
9374416066
9351355005
9366378020
9601882015
9374433056
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
Top Panel Sub Assy
Fron t Panel X
Fan Guard
Grip Side
Servi ce Panel Sub Assy
Right Panel Sub Assy
Valve Cover
Prop eller Fan Assy
Motor DC Brus hless
Condenser A Assy
9374417025
9374094028
9374330010
9374173013
9374415014
9374416042
9374174010
9366378020
9601882015
9374433018
11
12
13
14
15
17
18
19
20
9703458019
9372524015
9374629022
9374345014
9374166084
9372205044
9372205075
9372802038
9373711018
TNB 220FPCM
9900164010
9900165055
9900186012
9373461067
9373463054
9374266050
9370947113
9900057039
9369128004
9372264126
9701971015
9703458019
9372524015
9374629022
9374345014
9374166084
9372205044
9372205075
9372802038
9373711018
TNB 220FPBM9
9900164010
9900165055
9900186012
9373461067
9373463054
9374266050
9370947113
9900057039
9369128004
9372264126
9701971015
12
13
14
15
17
18
19
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
33
Coil Choke
Strainer Assy
Separate Wall Assy
Cap Foot
Base Assy
3-Way Valve Assy (3/8)
3-Way Valve Assy (5/8)
Check Joint Assy
Compres sor Assy
Mitsubishi
4-Way Valve
Solenoid
Pres sure Switch
Inl et Pipe Cond A Assy
Inl et Pipe Cond B Assy
Outlet Pipe Cond A Assy
Expansion Valve Assy
Coil (Expansion Valve)
Distri butor
Discharge Pipe A Assy
Terminal 2P
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Condenser B Assy
Sepa Wall
Cap Foot
Base Assy
3-Way Valve Assy
3-Way Valve Assy
Compres sor Assy
Mitsubishi
Accumulator Assy
Solenoid
Pres sure Switch
4-Way Valve
Check Valve Assy
Coil (Expansion Valve)
Strainer Assy
Inve rter Box A
Inve rter Box B
Inve rter Box C
Inve rter Box Duct
Inve rter Box Cover
Heat Sink A
9374434015
9374135028
9374345014
9374166060
9372205044
9372205075
9374653010
ANB33FCMMT
9371615011
9900165055
9900186012
9970035012
9374274017
9900190033
9372524015
9374603015
9374625017
9374605019
9374609017
9374608010
9374607013
34
35
36
37
38
----------------
Terminal 5P
ACTPM
Holder Thermo
Inve rter PCB Assy
Power PCB Assy
Fuse 25A-25 0V
Fuse 3.15 A-25 0V
Fuse 5A-25 0V
Thermistor (Outdo or Temp.)
Heat Exchanger Thermistor
9900203023
9703457012
9372797013
9705642034
9705647022
0600086039
0600222512
0600222529
9703516078
9704220042
9900203023
9703457012
9372797013
9705642041
9705647022
0600086039
0600222512
0600222529
9703516078
9704220042
33
34
35
36
37
38
39
40
41
---
Act-M odule
Relay
Terminal
Posistor
Inve rter PCB Assy
Power PCB Assy
Clamp (Cord)
Terminal
Fuse
Expansion Valve
9704258014
9900262013
9701971015
9704265012
9705642065
9705647015
9356857009
9900184025
0600376116
9900170028
-------------------------------
Thermistor (Discharge )
Compres sor Thermistor
Thermistor
Heatsi nk Thermistor
Tran sform er
Varistor
Arrester
Relay
Relay
Switch Push
9704219114
9900156022
9704265012
9900311018
9702334024
0000361224
0600280147
9900117016
9900007010
9703476013
9704219114
9900156022
9704265012
9900311018
9702334024
0000361224
0600280147
9900117016
9900007010
9703476013
---------------------
Thermistor (Dischage)
Thermistor (Heat Exchange)
Thermistor (Out Temp)
Emblem-Rear
Holder Thermo
Fuse 3.15 A-25 0V
Fuse 5A-25 0V
Heatsi nk Thermistor
Varistor
Arrester
9704219084
9704220066
9703516078
9351355005
9372797013
0600222512
0600222529
9900311018
0000361224
0600280147
-------------
Switch Slide
Drain Pipe (I-Type)
Drain Pipe Packing
Drain Cap
9701392018
9301102000
9301143003
313166024302
9701392018
9301102000
9301143003
313166024302
---------
Relay
Switch Slide
Drain Pipe (I-Type)
Drain Pipe Packing
9900007010
9701392018
9301102000
9301143003
2005.06.27
NEOTA Ing. Ivo Tatýrek
Jankovice 133
769 01
tel.: 573 393 168
[email protected]
N
E
O
T
A
www.neota.cz
ZÁRUČNÍ LIST
Záruční podmínky:
1. Na tepelné čerpadlo ATW se vztahuje záruka 3 roky od data montáže.
2. Záruka se vztahuje pouze na skryté výrobní a montážní vady .
3. Tepelné čerpadlo musí být odborně nainstalováno a po dobu záruky servisováno
autorizovanou firmou.
4. Jednou ročně je nutné tepelné čerpadlo zkontrolovat autorizovanou firmou.
5. Záruka se nevztahuje na poškození zařízení živelnou katastrofou, úderem
blesku, zásahem neautorizovaného servisu, nevhodnou přepravou a nevhodnou obsluhou
neslučující se s pokyny uvedenými v návodu k obsluze.
.
Zákazník:
adresa:
ulice:
město, PSČ:
tel.číslo:
email:
datum montáže:
typ:
seriové číslo:
Přehled pravidelných ročních kontrol a servisních zásahů:
Datum
Popis servisního zásahu
Poznámka
"
Podpis zástupce montážní firmy:
Tento díl patří autorizované firmě provádějící montáž.
N
E
O
T
A
POTVRZENÍ O PŘEVZETÍ
Zákazník:
adresa:
ulice:
město, PSČ:
tel.číslo:
email:
datum montáže:
typ:
seriové číslo:
Potvrzuji že zařízení bylo instalováno dle dohodnutých a oběma stranami schválených
technických dispozic, byla odzkoušena jeho bezvadná funkčnost a že jsem byl seznámen se základní
obsluhou a údržbou.
datum:
v:
podpis:
NEOTA Ing. Ivo Tatýrek
Jankovice 133
769 01
tel.: 573 393 168
[email protected]
N
E
O
T
A
www.neota.cz
Instalační protokol
Zákazník:
adresa:
ulice:
město, PSČ:
tel.číslo:
email:
.
.
Montážní firma:
adresa:
ulice:
město, PSČ:
tel.číslo:
email:
Zařízení :
.
sériové číslo:
výkon:
bivalentní zdroj:
umístění venk. jedn.:
"
Podpis zástupce montážní firmy:
Tento díl patří autorizované firmě provádějící montáž.
N
E
O
T
A
POTVRZENÍ O PŘEVZETÍ
Potvrzuji že zařízení bylo instalováno dle dohodnutých a oběma stranami schválených
technických dispozic, byla odzkoušena jeho bezvadná funkčnost a že jsem byl seznámen se základní
obsluhou a údržbou.
datum:
v:
podpis:

Podobné dokumenty

SPLIT TYPE AIR CONDITIONER CASSETTE type

SPLIT TYPE AIR CONDITIONER CASSETTE type EPV2 / 42P EPV4 / 43P EPV3 / 44P TH / 10P IPM-CR / 9P DCV / 8P ACV / 7P TA / 6P TE / 5P TD / 4P

Více

Spire Corp.

Spire Corp. 2510-3P PH=2.54 Black (-) UL1007 #26 Red (+) UL1007 #26 Yellow (FG) UL1007 #26

Více

Ceník ze dne 11.08.2016 www.hifionline.cz

Ceník ze dne 11.08.2016 www.hifionline.cz HIGH END 2 pásmová reprosoustava s basreflexem. Přírodní dýha ve vysokém lesku.

Více

Návod k použití a instalaci

Návod k použití a instalaci čísla MASTER1 a MASTER2, doba pro aktivaci 3 s čekání na vytočení dalšího čísla 20 s Po zmáčknutí tlačítka na dobu delší než 3 s se sepne port I1, ozve se hláška „vytáčím, vyčkejte“, vytáčí se čísl...

Více

DC fan 200

DC fan 200 ■ Common Specifications □ Material ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Frame: Aluminum, Impeller: Plastics (Flammability: UL94V-1) □ Expected Life ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Varies for each model (L10: Survival ...

Více

Alfea S - návod k instalaci - Tepelná čerpadla alfea Atlantic Alfea

Alfea S - návod k instalaci - Tepelná čerpadla alfea Atlantic Alfea Venkovní čidlo QAC34 . . . . . . . . . . . . . . . . .Str. 33

Více

SM_BigMulti 3DGG6010 CZ zmenšený 12 635 kB

SM_BigMulti 3DGG6010 CZ zmenšený 12 635 kB Kontrola vysokého a nízkého tlaku Kontrola teploty odtokového potr. Kontrola teploty sacího potrubí Kontrola teploty výmìníku tepla

Více

customer approval sheet customer approval sheet - Display

customer approval sheet customer approval sheet - Display ALL RIGHTS STRICTLY RESERVED. ANY PORTION OF THIS PAPER SHALL NOT BE REPRODUCED, COPIED, OR TRANSFORMED TO ANY OTHER FORMS WITHOUT PERMISSION FROM AU OPTRONICS CORP.

Více