Seznam obhájených diplomových, rigorózních a disertačních prací

Transkript

Seznam obhájených diplomových, rigorózních a disertačních prací
Seznam obhájených diplomových, rigorózních a disertačních prací
Fyzický
stav
Autor
Signatur
a
Název
Přír.č.
Pt
rok
rok
optim.
typ
lokace
diplomový
obor
Empirická studie - jazyk lidských práv (včetně případové studie Jazyk lidských práv
v Súdánu)
Abdalla, Lamis
ano
Vedoucí
Pt96/320
Abdallaová,
Naděžda
1996
1996 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Adamovská, Lenka
Postavení konferenčního tlumočníka ve společnosti
ano
Čeňková, Ivana
Adlerová, Irena
K otázce diferenciace německé slovní zásoby v oblasti ekonomie po roce 1945
ano
Leksa, Jiří
Adlerová, Miroslava:
Ustálená slovní spojení a jejich použití v anglickém odborném a uměleckém projevu.
Překlad z Angličtiny.
ano
V. Vařecha
Ageiwa, Veronika
Čeština jako tlumočnický jazyk "C"
ano
Čeňková, Ivana
Aguilarová, Zuzana:
Oboustranný komentovaný překlad: Indiáni bez tomahavků.
ano
G. Souková
Albrechtová, Libuše
Problematika překladu ruských reálií do češtiny
ano
Tučný, Pavel
Anaškinová, Taťána
Problémy překladu Lermontovova Hrdiny naší doby
ano
2005
1971
1974
2010
1970
1974
1982
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
diplomové práce
1982 diplomové práce
Andres, Pavel:
Překlad II. a IV. kapitoly knihy Alana W. Wattse The Book On The Taboo Against Knoving
Who You Are
ano
V. Vařecha
Andrýsová, Jana
Publicistický styl a problematika jeho překladu
ne
Hrdlička, M.
Angelová, Ilse
Časová tíseň
Březina, Josef,
germanista
ano
Pt
Pt2001/135
1972
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1988
1988 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1974
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Antošová, Naděžda
Oboustranný komentovaný překlad z oblasti cestovního ruchu
ano
Holbík, Jaroslav
Aubrechtová, Dagmar
Nová ruská knihovna
ano
1982
Pt
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Anglické prvky v ruské slovní zásobě překlad textů se sportovní problematikou z ruštiny do
češtiny
Baborová, Ludmila
ne
1968-9
Pt77/206
1976
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
Babuliaková, Ingrid
Slangové výrazy Shawovho Pygmaliona a rozdiely ich ekvivalentov v českom a slovenskom
preklade.
ano
neuveden
Bačíková, Andrea
Komentovaný překlad: Alicante y su provincia
ano
Králová, Jana
2010
BP
ano
J. Rejšková
1994
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Bakeš, Pavel
Česko-ruská fotbalová terminologie
Oganesjanová,
1997
Danuše
1997 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Bahenská, Adéla:
ano
1979
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
PTŠ
translatologie
Problematika překladu textů z oboru historického skla - anglick-český glosář sklářských
termínů.
Balajová, Kristýna
Problematika překladu textů Barnard-Marie Koltèse a jejich recepce b českém prostředí
ano
Šotolová, Jovanka
Balážová, Martina
Nefinitivní slovesné tvary ve francouzštině a otázky jejich překldau
ano
2010
1984
DP
diplomové práce
Balcarová, Jana, překladatelství
Jazykový původ názvů německých a českých měst
ano
Kolečková, Olga
Pt
Pt94/186
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
1994
1994 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1974
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Ballingová, Marta:
Mécanisme des virages.
ano
J. Dubský
Baná, Markéta
Možnosti tzv. slovníkových ekvivalentů při překladu / překlad publicistického textu z ruštiny
do češtiny
ano
Man, Oldřich
Pt
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
Typy nadvetných súvislostí v odbornom jazykovom prejavu vo francúzštine; Překlad
z oboru techniky
Baranová, Elena
ano
1968
diplomové práce
knihovna
translatologie
Barciuc, Ina
Pragmatická motivace klišé v politickém diskurzu z tlumočnického hlediska
ano
Abdallaová, Naďa
Barcuchová, Magdalena
Kritika českých překladů románu E.E. Kische „Der Mädchenhirt“
ano
Veselá, Gabriela
Pt
PTR
Pt2004/345
2009
2004
DP
2004 DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTA
PTN
Barrera, Helena
Komentovaný překlad: Les rois de France - Biographie et généalogie des 69 rois de France
ano
Belisová, Šárka
Bartáková, Darina
Postavení anglicismů v moderní francouzštině (se zaměřením na odborný styl)
ano
2011
1974
BP
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
Bártlová, Věra:
Model optimálního rozdělení zdrojů mezi hospodářství a vzdělávací systém.
ano
neuveden
Bartoňová, Marie
Základní překladatelské postupy
ano
1977
Pt
Pt77/205
1976
ne
1979
Bartošová, Lucie
Pt
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Porovnání dvou českých překladů některého ruského románu: I. S. Turgeněv: Šlechtické
sídlo
Bartošová, Jiřina
ano
PTF
Oboustranný překlad z oboru elektroakustiky užívání německých minulých časů a jejich
reflex v češtině
Bartoš, Robert
ano
1967
PTF
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Recepce německy psané literatury v časopisu Rozhledy ve třicátých letech 20. století
Pt99/205
Vízdalová, Ivana
1999
1999 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Bartošová, Vladimíra
Otázky socialistických reálií z oblasti výroby a distribuce při překladu z češtiny do
angličtiny.
ano
neuveden
Bártová, Hana
Komentovaný překlad: Selma Brandl: Die Moderne Reitschule, Der richtige Weg zur
Harmonie im Sattel (kap. Dressur)
ano
Svoboda, Tomáš
Bartůšková, Eva
Přídavná jména a jejich překladatelská problematika
ano
Hrdlička, M.
Basch, Jiří
Překladatelské strategie používané při překladu kulturních specifik v odborném textu
z oblasti ekonomie.
1977
2011
1974
diplomové práce
BP
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
Baslová, Jitka
E. M. Remarque - Tři kamarádi - rozbor překladu
ano
Veselý, J.
Baškirovová, Milada
Román L. Leonova Kasař v českém překladu /se zaměřením na charakteristiky a
problematiku reálií
ano
Hrala, Milan
Baumruková, Jelena
Stylistický pohled na víceslovná pojmenování a na derivaci substant. termínů v č. a ve f.
Baziková, Eva
ano
Bébarová, Ludmila
ano
Bednar, Ekaterina
1988 diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
PTF
Ingové tvary a jejich české ekvivalenty (na materiálu z oblasti psychologie.
PTA
PTR
PTR
Koheze a koherence v překladu obchodních zákonů
Pt2003/37
Bedřichová, Zuzana
Bendixenová, Zuzana
diplomové práce
F. Fröhlich, V.
knihovna
1972
diplomové práce
Vařecha
translatologie
Francouzské výpůjčky v ruské slovní zásobě
knihovna
Hrdlička, M.
1975
diplomové práce
translatologie
Přejímání cizích slov do ruštiny
knihovna
1976
1976 diplomové práce
translatologie
ano
ano
1988
1972
Bauschneiderová, Helena:
ano
1991
DP
PTN
Klein, Silke
ano
2002
knihovna
translatologie
ano
Oganesjanová,
2006
2006 DP
Danuše
Stylizace dětské řeči v literatuře a její překlad
Pt85/61
1984
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
Lidový jazyk v dramatu L. N. Tolstého, Vláda tmy a jeho překlad
ano
1982
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
Benešová, Helena
Metaforický přenos významu ve francouzských ustálených spojeních
ano
Hanáková, Milada
Benešová, Martina
Lexikální analýza francouzské biologické terminologie ve srovnání s češtinou
ano
1984
1984
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
PTF
PTF
Beránková, Dana
Překlady z ruštiny v letech 1989-1999 s rozborem románu V. Vojnoviče Život a neobyčejná
dobrodružství vojáka Ivana Čonkina
ano
Hrala, Milan
Beránková, Jana:
Mitos, supersticiones y supervivencias populares de Bolivia.
ano
G. Slouková
Berková, Eva
Balzacova Sestřenice Běta v českých překladech
ano
Veselý, Jindřich
Berková, Eva
Nepůvodní předložky v ruštině a jejich porovnání s češtinou
ano
Man, Oldřich
Bernasová, Mariana
Byla Staša Jílovksá modernistickou překladatelskou osobností?
ano
Kalivodová, Eva
Bernasová, Mariana
Komentovaný překlad: Bezahlen die Frauen die Wiedervereinigung?
ano
Žárská, Monika
Bernátová, Anna
Román Č. Ajtmatova „Stanice Bouřná“ a jeho překlad do češtiny
ano
Bernkopfová, Michaela
2002
1971
2002
1977
2009
2011
1993
2002 DP
diplomové práce
DP
diplomové práce
DP
BP
1993 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTN
PTR
Česká recepce jižanských autorek druhé generace se zvláštním zaměřením na dílo Eudory
Weltyové a jeho české překlady.
DP
knihovna
translatologie
PTA
1970
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1967
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
ano
Kalivodová, Eva
Bervida, Václav
Překlad z oboru psychologie
ano
A. Krušina
Bešťáková, Eva
Nikolaj Ogněv
ano
Leksa, Jiří
Bíla, Jiří
Handbuch der Energiewirtschaft
ano
neuveden
Bílek, Vladimír
Problematika překladu substandardních forem jazyka mezi angličtinou a češtinou. Kritické
zhodnocení teoretických pohledů na překlad stylizovaného jazyka
ano
Josek, Jiří
Bílková, Taťána
Přechodníkové vazby a jejich překladatelská problematika
ano
2005
1973
2003
1974
Binková, Petra
The Zapatista murals in Chiapas
Ano
Štěpánek, Pavel
Birjukovová, Jelena
Překlad románu A. Fadějeva Porážka
ano
2004
1982
DP
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
dizertační práce iberoamerikanis
tiky
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
Bírová, Alena
Dějiny estetických kategorií /Překlad estetické terminologie/
ano
Hrala, Milan
Bísek, Vladimír:
K některým aspektům predikce v kriminalogii.
ano
V. Reitharová
Bláhová, Alexandra
Předpony dílem odlučitetlné a dílem neodlučitelné a jejich ekvivalenty v češtině
oboustranný překlad z oboru literární kritiky
ano
Pt
Pt77/204
1991
1971
1976
1991 diplomové práce
diplomové práce
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1993 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Bláhová, Lenka
Problematika překladu přísloví
ano
Hrdlička, M.
Bláhová, Ludmila
Stylistické a synaktické funkce verbálního substantiva v polštině z překladatelského
aspektu
ano
Pt
Pt83/113
Blažek, Miroslav
ano
Pt
Řeháček, Luboš
1993
1983
1983 diplomové práce
knihovna
translatologie
1979
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
Anglická slova v němčině
Pt79/65
Prekladatelská problematika na základe porovnania čes. a slovens. prekladu románu G. G.
Márqueza: El otoňo del patriarca
Bôbiková, J.
ano
1981
diplomové práce
Bobková, Miluša:
Anglický spisovatel B. S. Johnson a problémy jeho překladu.
ano
neuveden
Bobková, Šárka
Aplikace porovnávací stylistiky na překladatelskou práci
1981
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
PTF
translatologie
Komentovaný překlad: Martínez M. A., Contribuciones Iberoamericanas al mundo: Botánica,
Medicina, Agricultura
knihovna
Králová, Jana
2001
BP
PTŠ
translatologie
ano
1975
Bocková, Tereza
ano
diplomové práce
Bočinský, Vojtěch
Azorín: La generación del 98
ano
Hvížďala, Vladimír
Boehm, Fred
Lingvistická studie Seznam nejnovějších výrazů z oblasti politiky s pomocí textů
(německého a českého) deklarace členských států Varšavské smlouvy: oboustranný
překlad z oboru antifašistického hnutí německého národa
ano
Pt
Pt80/229
Baloun, Jaroslav
diplomové práce
1980
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTŠ
Boháčková, Iveta:
Nathaniel Hawthorne: The Scarlet Letter (srovnávací studie českých překladů)
ano
E. Věšínová
Böhm, Fred
Hellmut Frank: Landgericht Düsseldorf Saal L 111
ano
1997
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
1980
Böhm, Fred
Žaluji; Pankrácké kavalerie
ano
Thiele, Vladimír
Bojarová, Klára
Srovnání několika českých překladů jedné předlohy
ano
1980
1975
diplomové práce
Boková, Eliška
Překladatel a slovník: Role slovníků při neliterárním překladu.
ano
Vízdalová, Ivana
Borkovcová, Lucie
Giraudouxovo drama „Ondine“ a jeho české překladyc
ano
Pt
Pt94/189
Belisová, Šárka
2002
1994
DP
1994 diplomové práce
Borová, Jarmila
Porovnání dvou českých překladů knihy J. K. Jerome: Tři muži ve člunu.
ano
neuveden
Borovec, Saša:
Rozbor problematiky řízení energetického režimu ocelářských obloukových pecí.
ano
J. Březina
Böswart, Štěpán
Geothovy a Schillerovy balady
ano
Veselá, Gabriela
Boušková, Kateřina
Čeština a francouzština z hlediska porovnávací stylistiky; Překlad z oboru jazykovědy
ano
1976
diplomové práce
1974
2008
1970
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Boušová, Barbora
Goethův Faust česky. Problematika překladu divadelních textů a translatologická studie
překladu K. Krause.
ano
Veselá, Gabriela
Brabcová, Alexandra
Překlad reálií v románech Lyona Feuchtwangera
ano
DP
1982
diplomové práce
ano
1975
Bráchová, Bohuslava
Pt
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
Podrobnější pohled na absolutní klauzule a polovětné vazby; Překlad ze španělštiny do
češtiny (Jak studovat chování dětí)
Brabencová, Marie
ano
2005
Pt81/44
Brajerová, J.
diplomové práce
knihovna
translatologie
Rozbor českého překladu románu H. Kanta Die Aula
Veselý, Jiří,
knihovna
1980
1980 diplomové práce
germanista
translatologie
PTŠ
PTN
Význam synonymiky v odborném textu; Překlad z oboru techniky
ano
1968
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
Braťková, Petra:
Problematika překladu odborného textu v oboru dějin umění.
ano
I. Vízdalová
Brázda, Jaroslav
[Francis Jackson - Patrick Moore Life on Mars]; Přechody slov mezi odbornou a obecnou
angličtinou (na materiálech z oboru astronomie
ano
Pt
Pt2001/94
Bareš, Karel
1998
1974
diplomové práce
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
Brejlová, Dagmar
Osobnost konferenčního tlumočníka a profesionálního překladatele
ano
Čeňková, Ivana
Bretlová, Marie:
Překládání německých dialektů do češtiny.
ano
J. Veselý
Brožová, Ivana
Přechodníky v ruštině a problematika jejich překladu do češtiny
2001
1995
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
ano
Pt
doc. Dr. M. Polanský
1981
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
Brunclíková, Kristýna
Komentovaný překlad: Hill, Myrtle. Women in Ireland: A century of change.
ano
Tobrmanová, Šárka
Brůžková, Alexandra
Postavení negace v německé větě a oboustranný překlad z oboru lékařství
ano
Pt
Pt77/203
2011
1976
BP
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
Estudio sectorial de automatización de la rama de silicatos.
ano
J. Dubský
Břežná, Ludmila
Rozbor Saudkova překladu Goethova románu „Die Wahlverwandschaften“
ano
Pt
Pt85/44
Budayová, Edita
Mészároszová, M.
1984
diplomové práce
1984 diplomové práce
1971
Budilová, Renata
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
Rozbor Zolova románu Štěstí Rougonů
ano
1977
Buchtele, Tomáš
Funkčně jazykové a pragmatické faktory procesu tlumočení
ano
Cziriková, Marie
Buchtová, Kateřina
Aspekty mezikulturního transferu v překladu
bakalářské
Vízdalová, Ivana
1998
1998
práce
Pt
knihovna
translatologie
Složené termíny a problémy jejich překladu; Překlad z oboru zemědělství
ano
ano
PTA
knihovna
translatologie
Bryndová, Olga:
1971
PTR
Pt99/8
Bukovská, Jarmila
1996
1996 diplomové práce
knihovna
translatologie
Izolační a jiné rysy francouzštiny v porovnání s typologickou charakteristikou češtiny
ano
1977
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Bukovská, Jana
Porovnání tří českých překladů Thackerayova románu Vanity Fair
ano
Vařecha, Vladimír
Bukvajová-Vlková, Jana:
Překladatelský portrét Aloyse a Hany Skoumalových.
ano
J. Emmerová
Bulíčková, Renata:
Způsob slovesného děje (Aktionsart v češtině a angličtině (komparativní studie lingvisticko
překladatelská.
ano
Z. Jettmarová
Bulínová, Eva
Komentovaný překlad: Either German or Czech: Fixing Nationality in Bohemia and Moravia,
1939-1946 (Bryant, Chad: Slavic Review, Vol. 6, No. 4, Winter 2002)
ano
Abdallaová,
Naděžda
Bulířová, Anna
Polarita diskurzu v překladu popularizačních textů ze španělštiny do češtiny
ano
Králová, Jana
Bunzlová, Daniela
Oboustranný překlad
ano
Shaki, Renée
Burgerová, Jana
Rozbor současného překladu románu Bernarda Clavela „Plody zimy“
ano
Dubský, Josef
Burget, Aleš
Převod stylové složky politického projevu při simultánním tlumočení: na materiálu
francouzsko-českém
ano
Pt2006/203
Sládková, Miroslava
1975
1986
1988
2009
diplomové práce
diplomové práce
diplomové práce
BP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTA
2007
DP
knihovna
translatologie
PTŠ
1973
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1979
2006
diplomové práce
DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTF
Buriánková, Helena
Problematika překladu adverbiálního určení (na materiálu češtiny a španělštiny)
ano
Kullová, Jana
Burianová, Michaela:
Polysémie a synonymie v anglickém odborném textu. Překlad A-Č z oboru hudby.
1984
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
K. Bareš
Burianová, Světlana
Autorské neologismy Majakovského…
Dr. Irena
knihovna
1986
1986 diplomové práce
Camutaliová
translatologie
Hydratace masa.
knihovna
E. Beneš
1974
diplomové práce
translatologie
ano
Pt
Bušek, Bohumil:
ano
1975
diplomové práce
knihovna
translatologie
ano
PTA
PTR
PTA
Byčánková, Dagmar:
Popis a funkce hovorových jazykových prostředků ve vybraném publicistickém žánru
z kontrastivního německo-českého hlediska.
ano
O. Kolečková
Býmová, Dana
Kategorie času ve francouzštině se zaměřením na čas plus-que-parfait
ano
diplomové práce
1979
Býmová, Dana
diplomové práce
1980
Cabrnochová, Šárka
Pt
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
Temporální významy francouzského času plus-que-parfait
ano
ano
1997
rigorózní práce
Srozumitelnost jazykových sdělení s důrazem na reklamní texty
Pt96/125
Kolečková, Olga
1995
1995
bakalářské
práce
knihovna
translatologie
PTN
Styl administrativně právních dokumentů na příkladu německých obchodních smluv a jejich
překladů
Carvanová, Michaela
Kolečková, Olga
1996
1996
knihovna
translatologie
PTN
Cavallarová, Hana
bakalářské
práce
Nevlastní předložky v ruském odborném textu
ano
Hrdlička, M.
1972
1972 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Cihlářová, Vladislava
Vzájemné porovnání rekce ruských a českých sloves
ano
Hrdlička, M.
1973 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Cikánková, Olena
Kritická studie odborného překladu
ano
Man, Oldřich
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
ne
Pt
Pt96/148
Pt
Cintidu, Androniki
ano
Cirilo, Andrea
ano
Pt 149/85
1973
1977
O frazeologismech a příslovích
Zatovkaňuk,
knihovna
1975
1975 diplomové práce
Mikuláš
translatologie
Tvorba slovnej zásoby v jazykovej oblasti RVHP
knihovna
Baloun, Jaroslav
1985
1985 diplomové práce
translatologie
PTR
PTR
Císařová, Romana:
Problematika dabingu a titulkování filmů z hlediska překladatele.
ne
J. Emmerová
Císlerová, Eva
Tlumočené interakce na filmových festivalech v České republice
ano
Čeňková, Ivana
Citterbartová, Ivana
Pragmatické aspekty komunikativního aktu mluvní aspekty v češtině a francouzštině
ano
S - R-318
S51/633, Pt
193/94
Sládková, Miroslava
1988
2011
1994
diplomové práce
DisP
1994 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTA
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
Crosnier Leconte, Jitka
Kritický pohled na interpretativní teorii tlumočení
ano
Čeňková, Ivana
Cunová, Alice
knihovna
translatologie
PTN
Cvachová, Jana Teresie
Německo-český glosář kynologické terminologie
bakalářské
Kolečková, Olga
1996
1996
práce
Dostojevského Bratři Karamazovi v českém překladu
ano
Hrala, Milan
knihovna
translatologie
PTR
Čámská, Renata
Synonymie a polysémie; Překlad odborného francouzského textu
ano
Pt
ano
Pt96/315
Pt77/198
Čapková, Eva:
ano
Hanáková, Milada
2003
1999
1976
DP
1999 diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
Přednixonovské kořeny Nixonovy evropské politiky.
PT 78/2001
neuveden
1970
diplomové práce
Čárská, Dagmar
Pokus o porovnávaciu štúdiu o anglickom infinitíve z hľadiska jeho prekladovej ekvivalencie
v slovenčině (na materiálech z oblasti sociologie.
ano
neuveden
Častová, Hana:
Terminologická charakteristika překládaného textu z oboru zemědělské ekonomiky a
rostlinné výroby.
ano
Pt 97/2001
E. Fürstová
1967
diplomové práce
1969
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Čech, Antonín
Vladimír Outrata: Mezinárodní právo veřejné
ano
Hromasová, Alena
Čechová, Jaroslava:
J. Tauchaman: Nástin teorie ekonomického komplexu ve světové ekonomice, ČSAV, 1971:
komplex EHS: komplex RVHP.
ano
Pt 98/2001
Čechvala, Dušan:
ano
B. Hamák
1969
diplomové práce
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
Der Kraftwagen sein Bau und Betrieb seine Pflege und Reparaturen.
Pt 99/2001
B. Mašek
1972
diplomové práce
knihovna
translatologie
Čekalová, Miriam:
Překlad a úprava cizojazyčných filmů se zaměřením na titulkování.
ano
J. Nemejovský
Čeňková, Ivana
Shody a rozdíly mezi překladatelským a tlumočnickým procesem
ano
1998
1980
diplomové práce
1980 rigorózní práce
Čeňková, Ivana
Teoretické aspekty procesu simultánního tlumočení
ano
Chlupáčová, Kamila
Čepeláková, Dagmar:
Jonathan Swift v překladech Aloyse Skoumala.
ano
Pt 40/83
Čepeláková, Věra
Masnerová, Eva
Pt 79/2001
Pt 285/92
kandidátská
knihovna
disertační práce translatologie
diplomové práce
rigorózní práce
E. Pavlátová
1971
diplomové práce
J. Josek
1992
diplomové práce
Pt 80/2001
I. Čeňková
1989
diplomové práce
Pt 222/78
Vařecha, Vladimír
1978
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
ne
Králová, Jana
Černianská, Zora:
Emile Benveniste Problémes de linguistique générale
Pt 81/2001
E. Fürstová
2003
1970
diplomové práce
Slovní zásoba přechodných nářečí na polsko-českém jazykovém pomezí a její využití
v umělecké literatuře
Černohorská, Alena
Pt 51/83
Černohorská, Hana:
Černovická, Alice
PTA
diplomové práce
Explicitnost a explicitace v překladu.
ano
knihovna
translatologie
Tzv. polovětné vazby a jejich konkurence s vedlejšími větami v anglickém odborném textu.
Černá, Dana
ano
PTR
Simultánní tlumočení odborných připravených textů: na rusko-českém a česko-ruském
materiálu z oboru sportovní terminologie.
Čermáková, Věra
ano
knihovna
translatologie
Současná americká poezie v českém překladu.
Čermáková, Eva:
ano
1985
PTA
Předpoklady pro psycholingvistiku v sovětské lingvistice.
Čermáková, Alice:
ano
1982
1979
Čermáková, Alena:
ano
1985
knihovna
translatologie
PTA
Výrazové posuny v překladech díla Lewise Carrolla
ano
ano
PTA
Řeháček, Luboš
1982
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Překlad do angličtiny z časopisu Nová mysl č. 12 1970 - vybrané články.
Pt 82/2001
I. Drápalová
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
Druhy překladů a jejich charakteristika v teoretických pracích o překládání.
PTA
ano
Pt 83/2001
Čeřovská, Věra
ano
Hamák, Bohumil
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTN
1975
Komentovaný překlad z oblasti umění.
Pt 137/2001
Drápalová
1972
Češková, Soňa
Vztah mnohoznačnosti a homogenie v terminologii
ano
Man, Oldřich
Čimperová, Marie:
Dom und Domschatz zu Halberstadt.
ano
Pt 138/2001
D. Lieblová
1974
1973
Čížková, Kateřina
Rozsudek v překladové komunikaci
ano
Uhle, Dorothea
Dalajková, Pavlína
Lexikální metafora v oblasti medicíny oboustranný překlad z oboru lékařství
ano
Pt
Pt78/220
Baloun, Jaroslav
2008
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
Danielová, Kateřina
Analýza českého překladu Rousseauovy Rozpravy o vědách a uměních
ano
Veselý, Jindřich
Daňková, Vladimíra
Konsonantické skupiny v ruštině a francouzštině z hlediska tlumočnické praxe
ano
Pt 93/79
Dubský, Josef
2003
BP
1979
diplomové práce
knihovna
translatologie
DP
knihovna
translatologie
Daříčková, Eva
Italská komunita v Argentině
ne
Opatrný, Josef
Davidová, Monika
Možnosti a využití jazykové animace při práci tlumočníka
Tomáš Svoboda
Davídková, Jana
ano
Pt
Pt81/150
Pt 139/2001
Pt
diplomové práce
Baloun, Jaroslav
1981
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
J. Dubský
1969
diplomové práce
knihovna
translatologie
Pt 178/86
Zadražil, L.
1986
1986 diplomové práce
knihovna
translatologie
Emily Brontee: Wutherning Heights. Rozbor a zhodnocení dvou současných
překladatelských přístupů.
ano
Misnerová
Diblíčková, Jarmila:
Anglicko-český glosář z oblasti čištění odpadních vod.
Pt 185/97
J. Nemejovský
1979
diplomové práce
1997
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
ano
Brunel, Aude
Dobiášová, Magda
Terminologická charakteristika překl. textu; Překlad z oboru zemědělství
ano
Doktorová
2011
BP
PTR
PTA
Komentovaný překlad: Lidské pudy a emoce
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1987
1987 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
Šolochův Tichý don
Pt
Hrala, M.
Dolečková, Leona
Překlady jako součást tvorby Pavly Moudré
ano
Kalivodová, Eva
Pt
Dolejš, Jan
ano
PTŠ
knihovna
translatologie
Dobiášová, Kristýna
ano
PTN
Srovnání dvou českých překladů románu „Vzkříšení“ L. N. Tolstého
Denisiková, Marta
ano
PTF
Překlad (ekonomický text) s komentářem; Subdesarrollo y ganancias monopolistas.
Degtěvová, Daniela
ano
2010
PTF
Latinské a řecké elementy kmene v německém technickém termínu
Dědková, Ludmila:
ano
2007
knihovna
translatologie
2009
DP
Lokalizace softwaru a překladatelské nástroje případová studie Mozilla Firefox v2.0
Pt
Pt2007/41
Nemejovský, Jan
2007
2007 DP
knihovna
translatologie
PTA
Doležalová, Iva
České překlady španělských reálií v Le Sageově Kulhavém ďáblu
ano
Uličný, Miloslav
Doležalová, Marie, translatologie
Rozbor českého překladu románu H. Manna Professor Unrat
ne
Pt
Pt78/93
2002
1977
DP
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTN
Doležalová, Zoja
Studie o překladu románu Vasilije Aksjonova „Lístek procviknutý hvězdami“
ano
Ilek, B.
Pt
Doleželová, Zoja
1979
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1979 diplomové práce
Sovětská próza v překladech Jana Zábrany
ano
1980
Doležilová, Eva
Překlad do angličtiny z oboru ekonomie.
ano
Hadák
Domanová, Lubica
Situační kontext v procesu tlumočení (na materiálu česko-ruském)
ano
Pt
PT 155/2001
Domanská, Markéta:
ano
Döményová, Věra
Donthová, Marta:
Dostálková, Dagmar:
Pt2007/25
Dovčiak, Kamil:
1980
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Camultaliová, Irena
1984
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
neuveden
1970
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
B. Hamák
1973
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Čeňková, Ivana
2007
DP
knihovna
translatologie
PTF
Aktuálne členenie vetné (na materiálech o oboru zemědělství.
Pt 125/2001
K. Bareš
1970
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Univerbizácia v odbornom style vo francúzštině a vo slovenštině; Překlad z oboru geologie pitná voda
Dovčiaková, Anna
ano
K. Bareš
Kulturní dimenze originálu a její převedení při simultánním tlumočení do mateřského jazyka
a při tlumočení do aktivního cizího jazyka
Ďoubalová, Jana
ano
PTR
Ingové tvary v angličtině (na materiálech z oblasti architektury.
Pt 164/2001
ano
knihovna
translatologie
Rozbor experimentálně navozených rozhodovacích procesů.
Pt 124/2001
ano
1991 diplomové práce
Poéma M. S. Lermontova „Démon“ v českých překladech
Pt 30/85
ano
1991
Neterminologická složka anglického odborného textu - lingvo-stylistická studie.
Pt 219/80
ano
PhDr. Ivana PhDr.
Ivana Čeňková, Csc.
1972
Pt 126/2001
V. Vlasák
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Drastilová, Iveta
Anglická přísloví a jejich české ekvivalenty
ano
Nemejovský, Jan
Dráždilová, Sylva:
Česká odborářská terminologie a ustálená slovní spojení v překladu do angličtiny.
ano
Pt 169/86
Drešerová, Kateřina:
ano
Pt2001/127
Drtilová, Alžběta
Pt
Drugová, Lenka
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
I. Vízdalová
1996
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Hlavní pojmenování oblasti motivace anglických termínů v technických oborech.
[Astronomie]
Drmolová, Dagmar
ano
1986
Srovnávací analýza překladů románu Friedricha Dürrenmatta Der Richter und sein Henker.
Pt 303/96
ano
Z. Jettmarová
1993
Pt96/146
Vařecha, Vladimír
1976
1976 diplomové práce
Kritika překladu knihy Thomase Harrise Mlčení jehňátek
bakalářské
Věšínová, Eva
1996
1996
práce
Recepce dramat Gerharta Hauptmanna na českém území
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
ano
Veselá, Gabriela
Dudková, Renata
Modalita jako překladatelský problém dramatu
ano
Adamec, P.
Pt
Dufek, Pavel:
ano
Ďumbalová, Iveta
Pt 127/83
Pt
Pt 36/81
Dušková, Michaela:
ano
Pt 317/96
Dušková, Radomíra
ano
Dvořáčková, Jana
ano
Pt99/98
Dvořák, Milan
ne
Dvořáková, Darja
ano
Pt 189/77
Dvořáková, Ivana:
ne
Pt 151/96
knihovna
translatologie
PTR
J. Emmerová
1985
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Zadražil, L.
1982
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
Obsahová a formální ekonomie při konsekutivním tlumočení
Dr. Marie
knihovna
1980
1980 diplomové práce
Formánková
translatologie
Německo-český glosář terminologie akvaristiky.
knihovna
O. Kolečková
1996
diplomové práce
translatologie
Překlad do češtiny s komentářem: Robert L. Delevoy: Bruegel
knihovna
Sládková, Miroslava
1974
diplomové práce
translatologie
Monolog Simone de Beauvoir a jeho překlad do češtiny
knihovna
Belisová, Šárka
1999
diplomové práce
translatologie
Porovnání překladů Leninova díla „Stát a revoluce“
knihovna
Camutaliová, Irena
1976
1976 diplomové práce
translatologie
Porovnání překladů projevů. Projevy L. I. Brežněva
knihovna
Man, Oldřich
1976
1976 diplomové práce
translatologie
H. D. Thoreau - Srovnání překladů Waldenu.
knihovna
J. Josek
1997
diplomové práce
translatologie
PTR
PTR
PTA
PTF
PTF
PTR
PTR
PTA
J. Veselý
1995
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Porovnávací studie o francouzském infinitivu a jeho překladových ekvivalentech v češtině;
Překlad z oboru umění
Dvořáková, Marie
ano
1967
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Glosář - terminologie komunikací ISDN
Dynterová, Kateřina
ano
PTN
Překlad novely „Nicht der Mörder, der Ermordete ist schuldig“ a dvou dallších povídek
Fraze Werfela do češtiny.
Dvořáková, Jana:
ano
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
Význam Bachtinovy teorie románu pro překlad Zločinu a trestu F. M. Dostojevského
Dušková, Jitka
ano
1977
DP
Anglická přísloví a jejich česý překlad (lingvisticko-překladatelská studie.
Pt 150/85
ano
2009
Pt 197/94
Svobodová, Jitka
1994
Dzureková, Ivica:
Mezinárodní platební styk (komentovaný překlad z oblasti ekonomie.
ano
V. Irgl
Eichl, Radek
Příspěvek ke studiu překladatelské normy v oblasti antické a moderní biografie v druhé
polovině XX. století
ano
Pt
Pt2005/162
Králová, Jana
1972
2005
diplomové práce
2005 DisP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
Eisenmannová, Dagmar:
Bibliografie překladů A. J. Šťastného z anglické a americké literatury.
ano
Masnerová, Eva
Eisenvortová-Muchová, Renáta
Transurethrale operationen
ano
Leksa, J.
Eisnerová, Helena:
Substantivizace adjektiv.
ano
S. Nigrinová
Eisnerová, M.
Substantivizace adjektiv ve francouzštině
ne
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1974
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1968
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1981
1969
La phraséologie en tant que probleme de traduction: spécificités et analyses des locutions
francaises et tcheques
Elloumi, Mona
ano
PTA
Pt93/447
Hanáková, Milada
1993
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Elstnerová, Romana
Komentovaný překlad: La vida cotidiana de los espaňoles
ano
Králová, Jana
Pt
Endrýsová, Alena
ano
Pt 236/96
Belisová, Šárka
Eratová, Věra
Pt83/12
Erteltová, Brigitta
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Baloun, Jaroslav
1982
1983 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Kullová, Jana
1989
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Rozbor českých překladů dětské knihy Ericha Kästnera Emil a detektivové
Pt81/152
Espinozová, Božena:
ano
diplomové práce
Překladatelská problematika vyjadřování časových vztahů v nepřímých výpovědích ve
španělštině
Pt 86/2001
Pt
PTŠ
Konfrontační pohled na úlohu reálií v přípravě překladatele a tlumočníka [Eratová, Věra]
Erbs, Tomáš
ano
1996
1972
ano
knihovna
translatologie
Kategorie modality; Překlad (společensko-vědní)
ano
Pt
BP
České překlady Baudelairových „dublet“ (kritická studie)
Enochová, Eva
ano
2010
Pt 87/2001
Veselý, Jiří,
1981
germanista
Největší příklad hrdinství.
J. Forbelský
1974
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Fafílková, Leona
Oslovení a navazování kontaktu v ruském jazyce /na materiálu divadelních her z 60.-80. let
20. století
ano
Tregubová, Jana
Fajkusová, Andrea
Strategie překladu humoristické prózy E. Kästnera s důrazem na problematiku
mezikulturního transferu.
ano
Vízdalová, Ivana
Falbr, Josef
Převádění hovorového jazyka v krásné literatuře; Překlad: Úryvek Čapkova Výletu do
Španěl
ano
2001
1977
Pt
1997 diplomové práce
DP
diplomové práce
Pt2004/341
Rejšková, Jana
2004
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
PTN
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
2004 DP
Fečová, Světlana
Analýza lékařské terminologie v porovnání ruštiny a češtiny
ano
Brož, L.
Pt
knihovna
translatologie
Anglická větná kondenzace (polovětné vazby) a její využití v simultánním tlumočení
z češtiny do angličtiny
Fantová, Jana
ano
1997
1980
Fediuková, Pavla:
Bob Dylan v českém překladu.
ano
J. Emmerová
Fialová, Jitka
Internacionalismy v současném publicistickém stylu a jejich překladatelská problematika
1984
Fialová, Radmila:
doc. Dr. J. Vlček,
1980
Csc.
Volný čas a rozvoj osobnosti.
ano
M. Messiereuer
Fibrichová, Petra
Překlady I. dílu Goethova Fausta do češtiny. Kritické srovnání překladů Otokara Fischera a
Olgy Maškové
ano
Veselý, Jiří
Fifková, Lucie:
Příprava vstupů pro terminologickou databázi telekomunikací.
ano
J. Nemejovský
Fikerlová, Eva:
Angel Rosenblat, Alois Jedlička. Studium současných spisovných jazyků slovanských a
problematika variantnosti normy
ano
J.Holbík
Filipová, Alexandra:
Syntaktický paralelismus a problémy, které jeho nedostatek působí při simultánním
tlumočení v kombinaci angličtina - čeština
ano
Pt
1968
2004
1998
1969
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
DP
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTN
PTA
PTA
ne
1974
Filipová, Jaroslava:
ano
Výstavba textu jako součást charakterizační techniky postav v literárním díle.
Pt 32/83
Pt
Pt2001/291
Filippová, Taťjana:
ano
Fiřtová, Jana:
Fiřtová, Květoslava
Abdallaová,
Naděžda
J. Rejšková
J. Hendrych
Pt 115/83
2001
2001 BP
1992
diplomové práce
1989
1983
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1983 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Archaismy a historismy v románě A. N. Tolstoj „Petr I.“ a jejich překladová problematika
ano
1975
Fišerová, Renata
Pt
knihovna
translatologie
Příspěvek ke studiu o publicistickém stylu V. I. Lenina
Fišerová, Radmila
ano
diplomové práce
Dva české překlady románu Liona Feuchtwangera Lišky na vinici
Pt 100/201
ano
1982
Problematika ovlivňování slovní zásoby češtiny anglickými lexikálními prvky.
Pt 291/82
ano
Bareš, Karel
Některá kritéria obtížnosti překladu legislativních textů Evropského společenství
z angličtiny do češtiny (včetně vlivu na příslušný český legislativní text)
Filipová, Petra
ano
diplomové práce
1975 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Hlavní oblasti motivace anglických terminologických pojmenování v oboru hudby
Pt81/133
Bareš, Karel
1981
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
BP
knihovna
translatologie
PTF
DP
knihovna
translatologie
PTN
Fišnarová, Andrea:
Specifika překladu korespondence.
ano
I. Vízdalová
Flanderová, Kristýna
Komentovaný překlad: Bien vivre avec son chat
ano
Belisová, Šárka
Flanderová, Radka
Překlady děl M. Endeho do češtiny
ano
Veselá, Gabriela
Fleigová, Dagmar
Některé vybrané problémy překladu románu F.S. Fitzgeralda Něžná je noc (Tender is the
Night)
ne
Pt
Pt87/92
Masnerová, Eva
1996
2011
2004
1987
1987 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1975
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Flodrová, Lenka
Tlumočnický test
ano
Lieblová, Dagmar
Foffová, Věra
Parenteze v anglickém odborném textu.
ano
Vařecha, Vladimír
Folberová, Jana
Villiers de l'Isle-Adam: "Kruté povídky" v českých překladech
ano
Belisová, Šárka
Pt
Foxová, Helena:
ano
2009
Australian English in Australian Nespapers.
Pt 439/93
J. Rejšková
1993
Komentovaný překlad: Umělkyně v minulosti a současnosti: Malba, socha a obraz vlastního
já
knihovna
Josek, Jiří
2011
BP
PTA
translatologie
Frantíková, Iva
ano
Fraňková, Dagmar
ano
1975
Vliv výslovnostních variant ve španělštině na výkon tlumočníka
Pt 27/83
Dubský, Josef
1982
diplomové práce
knihovna
translatologie
Freundová, Zina:
Srovnání dvou českých překladů The End of the Affair Grahama Greena.
ano
J. Josek
Frumarová, Blanka:
Brian W. Aldiss v českém překladu: problémy překladu žánru sci-fi.
1999
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
PTA
ano
Pt 71/98
E. Věšínová
1998
diplomové práce
knihovna
translatologie
Frydrychová, Marie:
Aktuální členění textů simultánně tlumočených z angličtiny do češtiny.
ano
Z. Jettmarová
Fülöppová, Zuzana
Termín jako překladatelský problém
ano
Pt 157/96
Hrdlička, M.
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1996 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1991
1996
Funková, Zdeňka
Složená slova a jejich typy v terminologii
ano
Golovinský, Boris
Funková, Zdeňka
Složená slovesa a jejich typy v terminologii
ano
Golovinský, Boris
Gabriel, Jan:
Náhlé příhody břišní u dětí: problémy překladu a terminologie.
ano
V. Vařecha
Gabzdilová, Hana
Myslivecká mluva v česko-německé konfrontaci
ano
Pt
Pt92/274
Kolečková, Olga
1974
1974
1972
1992
PTA
diplomové práce
1992 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
Gabzdilová, Marianna
Pracovní paměť v simultánním tlumočení a její kapacita
ano
Čeňková, Ivana
Gabzdilová, Marianna
Pracovní paměť v simultánním tlumočení a její kapacita
ano
Čeňková, Ivana
Gagová, Oľga
Komentovaný překlad z češtiny do angličtiny z oboru psychologie.
ano
neuveden
Gajdulová, Jana:
Specifičnost překladu současné literatury pro mládež.
ano
I. Vízdalová
Gallóová, Markéta
Uvádění mezinárodních časopisů (National Geographic a Reader's Digest) na český trh:
strategie a postupy přenosu
ano
Jettmarová, Zuzana
Gallóová, Markéta
Uvádění mezinárodních časopisů (National Geographic a Reader's Digest) na český trh:
strategie a postupy přenosu
ano
Jettmarová, Zuzana
Galpálová, Michaela
Pohádky Ch. Perraulta, jejich styl a struktura, některé aspekty z hlediska překladu do
češtiny
ano
Hanáková, Milada
Gebauerová, Edita
Egonek - mistr reportáže v překladu. Problém překladu německy píšících autorů z Prahy na
příkladech E. E. Kische
ano
Pt
Pt99/207
Pt
Pt2001/296
Girsová, Lucie
ano
Pt
Gogelová, Jarmila
DP
2009
RigP
1970
diplomové práce
1999
diplomové práce
2009
DP
2011
RigP
1991
1999
diplomové práce
1999 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTA
PTF
PTN
Kultur, Sprache und Text als Aspekte von Original und Übersetzung theoretische
Grundlagen und Exemplifizierung eines Vergleichts kulturspezifischer Textinhalte
Gercken, Jürgen
ne
Veselý, Jiří,
germanista
2008
1999
1999 disertační práce
knihovna
translatologie
PTN
Terminologie výpočetní techniky se zaměřením na Microsoft Windows, resp. Microsoft Word
Pt97/355
Kolečková, Olga
1997
1997
bakalářské
práce
knihovna
translatologie
PTA
Problémy neterminologické složky odborné slovní zásoby v č. a ve f.
ano
1967
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Goláňová, Naděžda:
Oboustranný překlad odborného textu s komentářem zaměřeným na problematiku
kategorie určenosti.
ano
J.Forbelský
1973
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Golka, Viktor:
Odborná makroekonomická terminologie v němčině a češtině.
ano
O. Kolečková
Gonicová, Zuzana
Některé specifické rysy syntaxe anglického odborného stylu ve srovnání s obecnou
angličtinou.
ano
neuveden
Gösselová, Miriam
1996
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
Götzová Tamara
A. V. Fjodorov jako představitel ruské překladateské školy
bakalářské
Hrala, Milan
1997
1997
práce
Kontext a situace při překladu
ano
Ilek, B.
knihovna
translatologie
PTR
ano
Pt
1978
1979
diplomové práce
1979 diplomové práce
Grégrová, Ema:
Problémy slovní zásoby astronautiky. Francouzský text: první a třetí článek z publikace
Aéronautique et astronautique
ano
E. Fürstová
Grégrová, Helena:
Studentský slang: lingvistická studie.
ano
K. Chlupáčová
Grišakovová, Alena:
Překlad klišé v publicistických textech.
ano
M. Formánková
Grutkeová, Lucie
Problematika překladu odborného textu v oblasti ekologie
ano
Pt
Pt93/444
Vízdalová, Ivana
1970
1977
1979
1993
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1993 diplomové práce
knihovna
translatologie
Gutvirthová, Jana
Role tlumočníka v azylovém řízení s čínsky hovořícími migranty
ano
Čeňková, Ivana
Gut, Jiří
Jazyková komika anglického univerzitního románu v českých překladech (s přihlédnutím
k produkci nakladatelství Odeon)
ano
Pt
Pt2003/289
Josek, Jiří
2008
2003
DP
2003 DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTA
Guthová, Hana
Překlad díla V. M. Šukšina do češtiny se zaměřením na problematiku fonetických a
morfologických prostředů hovorového jazyka
ano
Hrala, M.
Pt
Hachová, Pavla
ne
Pt
1980
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Drobnější prózy Čingize Ajtmatova a český překlad povídky Džamila
Pt95/298
Hrala, Milan
1995
1995
bakalářské
práce
knihovna
translatologie
PTR
Hajerová, Lenka
Recepce německy psané literatury v 50. a 60. letech 20. století v časopisech Host do domu,
Květen, Tvář a Orientace.
ano
Vízdalová, Ivana
Hájková, Dagmar
Gramatická kategorie vidu, vyjádření vidu ve španělštině
ano
Pt 163/2001
Pt 307/96
Pt
I. Vízdalová
diplomové práce
1996
diplomové práce
bakalářské
práce
Derivace cizími sufixy v odborné terminologii.
Pt97/175
Vízdalová, Ivana
1997
Pt 162/2001
J. Březina
1975
Hampejsová, Zdeňka:
ano
1972
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
Jazykově upravený překlad jako typ zpracování literárního textu (na příkladech z románů
Gustava Meyrinka Bílý dominikán a Anděl západního okna)
Hamanová, Věra
ano
DP
Rozbor překladu románu Dreigroschenroman Bertolta Brechta na základě jeho porovnání s
originálem.
Hájková, Ivana:
ano
Tichý, Oldřich
2000
1997
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
Haňkovská, Kateřina
Francouzská poezie v českých překladech K. Čapka a v ruských překladech
ano
Camutaliová, Irena
Hansová, Michaela:
Terminologie krasobruslení.
ano
O. Kolečková
1984
1997
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Trh cenných papírů, problematika české a francouzské terminologie + příloha / fr.-český
terminologický slovník
Hanus, Bernard
ano
Pt 449/93
Hanáková, Milada
1993
diplomové práce
Hanušová, Jana
Překlady čes. a něm. odborného textu z oblasti hudební vědy
ano
Beneš, E.
Hanušová, Milena
Nulová spona v ruštině ve srovnání s češtinou
ano
Bosák, C.
Pt
Hanušová, Veronika
ano
Pt 143/96
Hanza, Čestmír
ano
1973
1977
diplomové práce
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
Terminologie základů jezdeckého sportu
Oganesjanová,
knihovna
1995
1995 diplomové práce
Danuše
translatologie
PTR
Francouzština a čeština z hlediska porovnávací stylistiky; Překlad z francouzštiny do češtiny
Pt 86/78
Fürstová, Eva
1977
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Překlad právních předpisů evropských společenství v České republice a dalších nových
členských státech EU (Project management a sociologie jednotlivých subjektů vstupujících
do procesu překladu)
Hanzl, Jan
ano
Pt2006/98
Abdallaová,
Naděžda
2006
DP
knihovna
translatologie
PTA
Hartl, Luděk
Srovnání interpunkčního systému v jazyce českém a španělském; Překlad (V. Volavka:
Michelangelo)
ano
Forbelský, Josef
Hartmann, Zdeněk
Haškův "Švejk" v němčině
ano
Veselá, Gabriela
Harvánková, Anna:
K otázce reálií v překladu se společensko-vědní tematikou.
ano
H. Kučerová
Hassanová, Zdenka:
Přehled polygrafie.
ano
Z. Valta
Havelková, Eva
Simultánní a konsekutivní tlumočení
ano
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
2009
DP
knihovna
translatologie
PTN
1985
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1973 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1973
Havránková, Blanka
Slovotvorná struktura franc. slovesa
ano
1981
Havránková, Eva
ano
1971
Pt
[Lidská situace - klíč k humanistické psychoanalýze]
Pt2001/141
Vařecha, Vladimír
1974
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
Havránková, Eva:
Lingvistická studie: infinitiv jako prostředek komplexní kondenzace (na materiálech o oboru
psychologie.
ano
V. Vařecha
Havránková-Vítová, M.
Lexikální a syntaktická struktura francouzského ekonomického textu z hlediska překladu do
češtiny
ano
Hanáková, Milada
Havrdová Fathi, Mai
Překlad a recepce francouzského šansonu
ano
Šotolová, Jovanka
Heineová, Lubica:
Bakteriologické pojmy. Kondenzační porstředky ve španělštině
ano
D. Serrano
Heinová, Marta:
Televize a společnost.
ano
Z. Valta
Helekal, Daniel
Současné překlady detektivní a thrillerové literatury. Situace na trhu, aktuální trendy a
kvalita překladů
ano
Pt
Pt2004/342
Kalivodová, Eva
1974
diplomové práce
1985
2011
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
DP
knihovna
translatologie
PTF
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
1970
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
2004
2004 DP
Hellebrandová, Elena:
Abstrakce ve výtvarném umění.
ano
J. Forbelský
Henčlová, Noriko:
Lékařský slang: (anglicko-český a český glosář.
1972
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
1975 diplomové práce
knihovna
translatologie
ano
Z. Jettmarová
Hergottová, Ludmila
[Duševní výchova novorozenců a kojenců]
ano
Pt
Pt2001/145
Vařecha, Vladimír
1997
1975
PTA
Heřmanová, Jana
Srovnání dvou současných českých překladů novely „Kreutzerova sonáta“ L.N. Tolstého
ano
Zadražil, L.
Pt
1985
Heřt, Vlastimil
Novela Tolstého Hadži Murat
ano
Zadražil, L.
Pt
1986
1985 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1986 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Hessová, Lucie:
Kritika překladu: kritický rozbor překladu povídek Lea Perutze Noc pod Kamenným mostem.
ano
I. Vízdalová
Hirschlová, Jana:
Země Latinské Ameriky.
ano
G. Slouková
Hladíková, Martina
Zamjatinův román „My“ a hlavní problémy jeho překladu
ano
Hrala, Milan
Hlaváčková, Ivana
Prostředky k vyjádření modality ve francouzštině v porovnání s češtinou
ano
Pt81/43
Hlaváčková, Olga
ne
Pt
Pt86/177
Hlaváčková, Zdeňka
ano
Hlavička, Jan:
ano
Hlobilová, Kateřina
ano
1996
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1968
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
1991
1991 diplomové práce
1980
diplomové práce
knihovna
translatologie
Překlady románu Klause Manna „Mefisto“
Veselý, Jiří,
knihovna
1986
1986 diplomové práce
germanista
translatologie
Předložky nevlastní a předložkové vazby
knihovna
1974
1974 diplomové práce
translatologie
Handbuch der Butterei
knihovna
1975
diplomové práce
translatologie
PTF
PTN
PTR
PTA
Henri Michaux v českých překladech. Analýza čtyř překladů díla Un certain Plume.
Pt2006/205
Hlobilová, Milada
Šotolová, Jovanka
2006
DP
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Překlad z oboru ekonomiky
ano
1968
Hnyk, Štěpán
Jiří Fränkl: Hořící nebesa/The Burning Skies - autopřeklad či dvě textové verze?
ano
Kalivodová, Eva
Hodoušková, Markéta
Překlad filmového scénáře s odkazem na technický scénář filmu „Příliš hlučná samota“
ano
Pt
Pt98/68
Belisová, Šárka
2011
1997
DP
1997
bakalářské
práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTF
Hoffmann, Miloš:
Překlad do slovenštiny z oboru jazykovědy: Pierre Burney: Les Langues internationales
ano
M. Sládková
Hoffmannová, Alena:
Rozvoj slovní zásoby tzv. lexikálně sémantického pole ženy v zaměstnání a povolání (v
němčině i v češtině
ano
neuveden
Hofmanová, Irena:
Srovnávací překlad a terminologie: současné diagnostické možnosti u ischemické choroby
srdeční.
ano
D. Lieblová
Hofmanová, Regina
Problematika překladu vlastních jmen, názvů a jiných reálií v průvodcích po ČSSR do
angličtiny
ano
Pt
Hochová, Alena
ano
Pt87/93
Jettmarová, Zuzana
1974
1982
1974
1987
diplomové práce
diplomové práce
diplomové práce
1987 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTA
PTA
PTA
Syntaktický paralelismus mezi českým převodem a francouzským originálem při
simultánním tlumočení z francouzštiny do češtiny
1968
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Hojná, Kateřina
ano
Český překlad románu Émila Ajara „L'angoisse du roi Salomon“
Pt99/9
Belisová, Šárka
1998
diplomové práce
knihovna
translatologie
Hokůvková, Jana
Způsoby překladu českých prefigovaných sloves do angličtiny.
ano
neuveden
Holá, Lída
Z překladů Gogolova Mirhorodu. První české překlady Tarase Bulby
ano
Pt
Zadražil, L.
1978
1985
diplomové práce
1985 diplomové práce
Holainová, Anna:
Bulharské lidové pohádky v českém překladu.
ano
Z. Kufnerová
Holasová, Kateřina
Amatérský překlad titulků k francouzským filmům
ano
Šotolová, Jovanka
Holbojová, Ivana
Konotace v procesu tlumočení
ano
1983
diplomové práce
2011
1979
DP
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
PTA
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
Holečková, Veronika
Překladatelské problémy v díle J. M. Simmela a recepce v českém kulturním prostředí.
ano
Veselý, Jiří
Holkupová, Jiřina
Role komunitního tlumočníka z hlediska očekávání účastníků tlumočnické komunikační
situace
ano
Rejšková, Jana
Holubcová, Zuzana:
Vliv klasifikace na přesnost.
ano
E. Fürstová
Hora, Jiří:
Maticové schéma pro programování operací s maticemi na počítačích firmy ICT (překlad a
komentář.
ano
neuveden
Horáčková, Mária
Jazyková problematika prekladov z češtiny do slovenčiny (na základě publicistických
textov)
ano
Pt
Pt
2010
1971
1967
knihovna
translatologie
DP
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
Pt 83/42
1982
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
Horská, Barbora
Tlumočení ve Španělsku (od teorie k didaktice, od didaktiky k praxi)
ano
Valverde, Šárka
Horská, Hana
Překlad z oboru vinařství: Louis Levadoux: La vigne et sa culture
ne
E. Fürstová
Hořánková, Jindra
Překald populárního technického textu z francouzštiny do češtiny; Stylistická
charakteristika textu
ano
Pt77/210
Hořejší, Jana
ano
PTN
PTA
PTR
PTN
Konkurencia predložiek von, durch a mit pri označování povodu, prostriedkov a nástroja
v nemeckom pásme dejovom a stavovom. Obojstranný preklad
Hornáková, Alena
ano
BP
doc. O. Schulzová,
knihovna
1979
1979 diplomové práce
Csc.
translatologie
Překladatelská recepce díla E. Jandla
knihovna
Veselý, J.
diplomové práce
translatologie
Pt
Horáková, Lucie
ano
2003
2005
DP
1973
diplomové práce
1976
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTN
PTŠ
PTF
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
Determinologizační procesy v ruském jazyce
Pt77/207
1976
1976 diplomové práce
Hostová, L'udmila
Audio popis filmů pro zrakově postižené
ano
Čeňková, Ivana
Hotmarová, Blanka:
Znaková řeč.
ano
Z. Libichová
2008
DP
knihovna
translatologie
PTA
1994
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Houra, Aleš
Komentovaný překlad: Whose Freedom? The Battle Over America's Most Important Idea
ano
Josek, Jiří
Houšková, Marie
Literární styl a jeho překlad
Dr. Irena
1987
Camutaliová
ano
Pt
Pt 85/87
Houštecká, Eva:
ano
2010
BP
1987 diplomové práce
neuveden
1980
diplomové práce
Hrabětová, Daniela
Otto Pick jako zprostředkovatel české a německé kultury
ano
Veselá, Gabriela
Pt
Hrabíková, Markéta
2005
2005 DP
Pt92/290
Veselý, Jindřich
1992
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTF
DP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
ano
Abdallaová,
Naděžda
Hradecká, Emma
Tlumočení z listu - mluvenost versus psanost
ano
Hradilák, Daniel
Pt 175/86
Hrdá, Věra
ano
PTR
diplomové práce
Tlumočení z listu - dvojí převod
Pt
knihovna
translatologie
Rozbor Hořejšího překladu 1. dílu Haškových Osudů dobrého vojáka Švejka
Hradecká, Emma
ano
PTA
Otázky synonymie a polysémie při překládání z angličtiny do češtiny.
Pt 213/80
ano
knihovna
translatologie
Pt 295/95
2008
Abdallaová,
2010
RigP
Naděžda
Krylovova bajka jako překladatelský problém
Dr. Irena
1986
1986 diplomové práce
Camutaliová
Východiska a současný stav teorie tlumočení
bakalářské
Leksa, J.
1995
práce
Hrdinková, Monika
Prózy Konstantina Paustovského v překladech Zdeňky Psůtkové
ano
Hrala, Milan
Hrdličková, Iva:
Překlady Emanuela Tilsche.
ano
Pt 286/88
Pt
Pt 224/80
Hrdonková, Jana:
ano
Pt 157/2001
Hrmová, Eva
ano
Hrnčálová, Marcela
Hroch, Pavel
doc. Dr. J. Vlček,
knihovna
1980
1980 diplomové práce
Csc.
translatologie
Positivismus a gründerství. Překlad z oboru dějin umění
knihovna
J. Březina
1974
diplomové práce
translatologie
Zadražil, Ladislav
Sládková, Miroslava
Zadražil, Ladislav
ano
1984
1998
1993
1975
Hrušková, Anna:
PTR
PTN
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1993 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Sémantické a pragmatické aspekty britských reklamních titulků.
Pt 277/92
Hrušková, Eva
Pt
PTA
K vybraným lingvistickým problémům tlumočení
Hromečková, Dana
ano
knihovna
translatologie
Problematika překladu filozofického eseje /Vl. Solovjov, Čtenija v Bogocělovecěstve/
Pt 441/93
ano
PTR
Francouzský a český slovosled a komunikativní členění textu originálu a překladu
Pt99/18
ano
diplomové práce
knihovna
translatologie
Petrohradské povídky N. V. Gogola a jejich česká podoba v 19. století
Pt 54/85
ano
1988
2002 DP
Specifika společensko-politické terminologie v ruštině a češtině a problémy při překladu
(lingvistická studie)
Hrdličková, Lenka
ano
J. Emmerová
2002
Z. Jettmarová
1992
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Problémy překladů komedií Oscara Wilda zhodnocení vybraných překladů J. Z. Nováka
Pt80/212
Masnerová, Eva
1980
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Hrušovská, Petra
Komentovaný překlad: Histoire du chien
ano
Belisová, Šárka
Hrůzová, Anna
Tzv. nadvětné souvislosti. Překlad z oboru historie. [Prehistoric Britain]
ano
Pt
Pt2001/156
Hřebíčková, Janina:
ano
Hamák, Bohumil
Pt 46/95
E. Masnerová
1975 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTA
1985
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1967
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
De l'essence emotive
ano
Hubáčová, Tereza
Pt
Konkurence různých prostředků k vyjadřování modality v němčině
Pt 77/201
Hubálek, Jan
ano
1975
BP
Rozbor a zhodnocení překladu Hemingwayova románu Mít a nemít.
Hříbal, Jan
ano
2010
Pt
Buchner, Alexandr
1976
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Německé verbální předpony ab a an - a jejich české ekvivalenty
Pt 85/67
Březina, Josef
1984
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Hubálková, Jana
Komentovaný překlad z oboru hudby.
ano
Vařecha, Vladimír
Hubená, Jaroslava
Slovotvorné a překladatelské postupy v odborné terminologii (se zřetelem k terminologii
textilní)
ano
1969
1979
Hubená, Jaroslava
ano
dizertační práce
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
Utváření textilní terminologie na Kubě
Pt78/92
Dubský, Josef
1977
Huml, Zdeněk
Komentovaný překlad: A history of seduction
ano
Josek, Jiří
Humlíčková, Helena
Francouzské substantivum a jeho větná platnost z překladatelského hlediska (Se zvláštním
zaměřením na větněčlenské transpozice mezi f. a č.
ano
Pt83/30
Hünigenová, Margaret:
ano
BP
1982
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1967
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Jaderná krize NATO.
Pt 120/2001
Hustopecká, Marie
ano
Dubský, Josef
2011
neuveden
Neodborné složky v odborném stylu; Překlad z oboru dopravy (silnice, tunely)
Pt 119/2001
Fürstová, Eva
1973
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
Huterová, Arana
Překlad francouzského textu do češtiny
ano
Fürstová, Eva
Hýrková, Martina
Ztráty při konsekutivním tlumočení do mateřštiny
bakalářské
Leksa, J.
1995
1995
práce
ano
Pt
Pt 126/96
1973
Chačaturov, Robert
Pragmatické aspekty tlumočení
ano
Csiriková, Marie
Chačaturovová, Marie
Problémy zachování stylové roviny v konsekutivním tlumočení
ne
Man, Oldřich
Pt
2007
1978
DP
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Charvátová, Jitka
Interpersonální dynamika v dabingu televizního seriálu: Dominance, verbální a neverbální
jednání postav
ano
Jettmarová, Zuzana
Chaseová, Věra:
Překlad reklamy jako reprodukce textu: jazykový a kulturní transfer.
ano
Z. Jettmarová
2009
1995
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTA
Chejnová, Alena
České překlady z díla Langstona Hughese a problematika překladu černošské angličtiny
v jeho próze a dramatech.
ano
Kalivodová, Eva
Chikhaoui, Miroslava:
Výskyt sloves mnohovýznamových s terminologickým zabarvením v odborném textu.
2004
DP
knihovna
translatologie
E. Fürstováknihovna
1968
diplomové práce
Kvapilová
translatologie
Recenze překladu románu M. Thoreze „Fils du peuple“
knihovna
1975
diplomové práce
translatologie
ano
Chlumská, Miroslava
ano
PTA
PTA
PTF
Chocová, Jitka
Biografické romány Stefana Zweiga v překladech: Překladatelské metody a strategie
ano
Vízdalová, Ivana
Pt
2001
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1973 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
2001 BP
Chorvátová, Janka
Kategoría čísla slovenských a francúzskych substantív
ano
Velíšková, Olga
Chrdlová, Alena
[John Rublowsky Life and Death of the Sun]
ano
Pt
Pt2001/74
Chromá, Marta
ano
Hromasová, Alena
1970
1973
Informační obsah v procesu tlumočení
Dr. Marie
knihovna
1981
1981 diplomové práce
Formánková, Csc.
translatologie
Pt
Chrostek, Jan
Kritika českého překladu Stendhalova románu Armance
ano
Veselý, Jindřich
Chudybová, Jitka
Překlad rusko-český, slovník, komentář
ano
2000
1968
DP
1968 diplomové práce
PTR
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
Chvátal, Vladimír
Jazykovyje sredstva jumora v proizveděnii I. Ilfa i J. Petrova „Dvenadcať stuljev“
i problematika perevoda
ne
Hrala, Milan
Chvátal, Vladimír:
Jazykovyje sredstva jumora v proizvedeniji I. Ilfa i Je. Petrova Dvenadcat stulev
i problematika perevoda (2. verze.
ano
M. Hrala
Chvátalová, Jarmila
Prezentace ruských reálií v nových překladech děl V.I. Lenina
ano
PhDr. M. Hrdlička
Pt
1985
1984
1985
1985 diplomové práce
diplomové práce
1985 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
Chvostová, Martina:
Problémy francouzské a české reklamy v kontrastivním pohledu.
ano
J. Veselý
Indrová, Lenka
Ekonomie a redundance z hlediska tlumočníka
ano
Pt80/218
Jacková, Václava
ano
1995
1980
Pt77/211
1976
Humor a satira v překladech
ne
Zadražil, L.
Pt
PTR
knihovna
translatologie
PTF
1988
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1988 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Úloha morfologických prostředků času při převodu sémantiky vidovosti z češtiny do
francouzštiny
Jagmurová, Zita
Pt
diplomové práce
knihovna
translatologie
Kritická analýza díla Pierra Daninose „Un certain Monsieur Blot“
Jaganknechtová
ano
diplomové práce
PTR
Pt2001/22
Sládková, Miroslava
2000
2000 DP
knihovna
translatologie
PTF
Janatová, Alice
Zachování významového invariantu v překladech anglického muzikálu Evita pro různá
média
ano
Josek, Jiří
Janatová, Eva:
Paul B. Sack Pénurie des cadres.
ano
J. Dubský
Jančová, Marta
Ustálená slovní spojení v oboustranných překladech (N-Č). Oboustranný překlad z oboru
medicíny
ano
Pt
Pt 77/200
2003
1974
1976
DP
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Janda, Jiří
ne
K některým otázkám překladu poezie
Pt
Pt79/81
Janderová, Drahoslava
1979
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
Překlad z oboru malířství: René Huyghe: Síla obrazu
ano
1968
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Janderová, Ivana:
Anglické termíny a odborné frazeologismy v nichž je užito metaforicky pojmenování
živočichů. Překlad z oboru loďařství.
ano
V. Vařecha
Jandová, Olga
K problémům překladu ruských lidových pohádek /na materiálu z díla A. Tolstého/
ano
Hrala, Milan
Jandová, Pavla
Komentovaný překlad: Socialismus a Internacionála
ano
Josek, Jiří
Jandovský Jaroslav
Komentovaný překlad z oboru sinologie.
ano
neuveden
Janeček, Jaromír
Divadlo francouzské Afriky
ano
E. Fürstová
Janíčková, Alena
Německé „man“ - Sätze. Překlad: tunely
ano
Pt
1976
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
BP
knihovna
translatologie
PTA
1970
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1970
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTA
1984
1984 diplomové práce
2010
1974
Janischová, Alena
Studie - Termín (na základě překladu z oblasti medicíny.
ano
Papoušková
Jankovičová, Milada
Problém překladu frazeologických spojení v Čechovových povídkách
ano
Pt 106/2001
PTA
1973
1972
diplomové práce
1972 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Janošková, Martina
J. Giraudoux: Suzanne et le Pacifique (Příspěvek ke zhodnocení překl. odkazu Jaroslava
Zaorálka)
ano
Belisová, Šárka
Janošťáková, Jana
K otázce vymezení německých složených slov (substantiv) a frekventovaných prvních a
druhých částí substantivních složenin z oblasti terminologie zahraniční politiky NDR a SRN
ano
Pt
Pt 148/2001
Janotová, Kamila
ano
Leiblová, D.
2003
1991
DP
1991 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTN
Překlady: č. - f., f. - č. Alexandr Ort Zahraniční politika gaullistické Francie.
Pt 149/2001
1974
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Janoušová, Jitka
Hodnocení výstupů simultánního tlumočení a konsekutivního tlumočení s notací při stejném
výchozím textu
ano
Leksa, Jiří
Pt
Janovcová, Irena
ano
2002 DP
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTF
Terminologie klasického tance ve francouzštině a češtině
Pt92/292
Jánský, Dušan
ano
2002
Hanáková, Milada
1992
diplomové práce
Simultánní tlumočení s listem se zaměřením na subjektivitu a list jako hlavní proměnné
Pt2004/261
Rejšková, Jana
2006
DP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Jansová, Lenka
Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu
ano
Sládková, Miroslava
Jansová, Markéta
Intertextualita v originále a překladu: Poezie a deníky Sylvie Plathové
ano
Kalivodová, Eva
Janyška, Petr
Porovnání překladatelských postupů ve třech různých překladech „Swannovy lásky“
Marcela Prousta
ano
Jarolím, Viktor:
2003
2004
1977
Tlumočení s pilotáží.
DP
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTF
J. Rejšková
Jarošová, Soňa
Komentovaný překlad: Vybrané obrazy z muzea Pabla Picassa v Paříži
ano
Belisová, Šárka
Jasenovská, Šárka
Písně Vladimíra Vysockého
Dr. Irena
1985
Camutaliová
ano
Pt
1999
2011
diplomové práce
knihovna
translatologie
ano
BP
1985 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
Jebáčková, Jana
Slovosled a komunikativní členění textu originálu a překladu
ano
Sládková, Miroslava
Ječmenová, Alena
Rasputinova novela „Peníze pro Marii“ a její překlady do češtiny
ano
2001
1982
Jelínková, Hana
DP
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Porovnání ruského a českého souvětí
ano
1976
Jelínková, Hana:
Základy obecné teorie deprivace.
ano
A. Hromasová
Jelínková, Miluška
Rozbor dvou překladů Remarkova románu Im Westen nichts Neues
ano
Pt
1969
Pt78/212
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
Jelínková, Zuzana:
Komentovaný překlad: (komentář zaměřený na motivaci termínů.
ano
J. Chmelová
Jermářová, Blanka
Oboustranný překlad N-Č, Č-N. Společenská podmíněnost odborných termínů
ano
Pt
PTA
Pt 79/70
1974
1979
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTN
PTA
PTN
Jeřábková, Markéta
Kritika překladu divadelní hry Jeana Giraudouxe „Trojská válka nebude“
ano
Veselý, Jindřich
Jettmarová, Zuzana
Kontexty (v) překladu
ne
Králová, Jana
Jevsejeva, Taťjana
Kulturní dimenze originálu a její převod při konsekutivním tlumočení do mateřského jazyka
ano
Čeňková, Ivana
Ježková, Simona
Problematika překladu dramatického textu / na základě srovnání originálu a překladu
dramatu Ramóna Maríi del Valle-Inclána „Los Cuernos de Don Friolera“
ano
Pt85/153
Pt
Pt83/114
Pt
knihovna
translatologie
2009
dizertační práce
knihovna
translatologie
2008
1985
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTR
PTŠ
Ilek, Bohuslav
1983
1983 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Komentovaný překlad z oblasti hudby. [Francis Routh Contemporary Music - An
Introduction 1. kapitola The Problem Stated]
Jílovcová, Ivana
ano
BP
Porovnání ruského překladu Carrollovy „Alenky v kraji divů a za zrcadlem“ s posledním
překladem českým
Ježková, Zdeňka
ano
Kullová, Jana
2002
Pt2001/129
Bareš, Karel
1971
1971 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Jindrová, Libuše:
Oboustranný překlad z oboru dějin hradů a zámků: vyjadřování konstrukcí se slovesem
„být, existovat“ v porovnávacím česko-německém plánu: lingvistická studie.
ano
J. Baloun
Jinická
František Hrubín jako překladatel poezie
Dr. Irena
knihovna
1987
1987 diplomové práce
Camutaliová
translatologie
Komentovaný překlad z oblasti sociální psychologie.
knihovna
neuveden
1972
diplomové práce
translatologie
Způsoby a ptostředky navazování kontaktu ve španělštině
ne
Pt
Jirásková, Zuzana:
ano
Jiroušková, Judita
1980
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
PTR
PTA
ano
Pt94/184
Králová, Jana
1994
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Joachimová, Lenka
Vliv osobnosti řečníka na výkon tlumočníka
ano
Čeňková, Ivana
Johnová, Renata
Román Jane Austenové Pýcha a předsudek problémy při překladu charakteristických prvků
jejího stylu do češtiny
ne
Pt
Pt79/84
1999
1979
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Jonáková, Garbiela
Glosář terminologie Evropské unie; Politika životního prostředí
ano
Serrano, Dely
Jonášová, Anna:
Problémy překladu reálií Karibské oblasti v díle Aleja Carpentiera: román Svěcení jara.
ano
M. Uličný
Jungmannová, Kateřina
Rozbor a kritika překladů odborné terminologie v rámci krásné literatury
ano
Veselý, J.
Pt
Jungmannová, Marie
ano
1994
diplomové práce
1995
2002
diplomové práce
2002 DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTŠ
PTA
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
Cervantesovy příkladné novely v čes. překladech
Pt81/2
1981
diplomové práce
Jungvirtová, Jana
Překlad institucionym v oblasti zdravotnictví mezi češtinou a angličtinou
ano
Abdallaová,
Naděžda
Juřenová, Pavlína:
Terminologie rezolucí Valného shromáždění OSN a problematika překladu zkoumaných
textů.
ano
H. Kučerová
Kadečková - Lesinská, M.
Rod německých substantiv cizího původu v konfrontaci s češtinou. Oboustranný překlad
ano
Pt
2005
DP
1990
1977
diplomové práce
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTA
PTN
Kadeřávek, Martin:
Zpracování informací při simultánním tlumočení - teorie relevance.
ano
J. Rejšková
Kadová, Alžběta
Počátky neurolingvistického výzkumu v oblasti tlumočení v Itálii (SSLMIT) a další vývojové
tendence (teoretická studie)
ano
Čeňková, Ivana
Kafková, Helena:
Jazyk moderního amerického dramatu (teoreticko-překladatelská studie.
ano
H. Kučerová
Kafková, Naďa
Překlad do angličtiny z oboru náboženství.
ano
neuveden
Kaiserová, Renata
Rozbor překladu románu H. Kanta
ano
Pt
1998
diplomové práce
2011
DP
knihovna
translatologie
PTA
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1984
1969
1981
knihovna
translatologie
Kaiserová, Sylva:
Anglicko-český terminologický glosář z oblasti legislativy ochrany životního prostředí.
ano
J. Nemejovský
Kálalová, Olga
Porovnání českých překladů Cervantesovy povídky Rinconete y Cortadillo
ano
1996
1977
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTŠ
Kalandra, Jan
Čtyřhlasý zpěv moderního člověka (České překlady Song of Myself od Walta Whitmana)
ano
Kalivodová, Eva
Kalendová, Magdaléna
Překlad (fyzika, metalurgie) s komentářem
ano
Kalendovská, Olga
2007
1968
DP
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Bulgakovův Mistr a Markéta v českém překladu
ano
Hrala, Milan
Kalimonová, Jana
Beckettovo Čekání na Godota
ano
Belisová, Šárka
Kamenická, Renata
Explicitace a styl překladatele
ano
Pt
Pt2007/36;
Pt2007/44
Králová, Jana
1984
1995
2007
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
2007 DisP
Kandertová, Andrea
Atrhur Schnitzler a překlady jeho díla do češtiny
ano
Veselý, J.
Pt
Kandová, Dagmar
ano
Pt
Pt
1998 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1980
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Novinářský styl
Pt 39/81
Kapavíková, Stanislava
ano
1998
Pt81/42
Kaplanová, Anna
ano
Baloun, Jaroslav
Božena Němcová: Babička; Günther Jarosch Die Grossmuter - rozbor německého překladu
Veselý, Jiří,
germanista
České dějiny (překlad)
Bartošková,
Suzanne
1980
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1972
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTR
Karásková, Kateřina
Výběr jazykových prostředků v překladu do cizího jazyka
ano
Králová, Jana
Kargalceva, Natalija
Bulgakovův román Mistr a Markétka a jeho české překlady
ne
Pt2007/28
Karlíková, Marie
Hrala, Milan
1980
Kaslová, Zuzana
Pt
ano
Pt2005/155
Kašparová, Lada:
knihovna
translatologie
PTF
Králová, Jana
2005
2005 DP
knihovna
translatologie
PTŠ
E. Masnerová
1984
diplomové práce
knihovna
translatologie
Kaššovicová, Zuzana
J. Veselý
1995
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
Slovotvorné prostředky německého odborného stylu
Pt 17/83
Baloun, Jaroslav
1982
1982 diplomové práce
Katašová, Dita
Komunitní tlumočení pro státní správu ve styku s cizinci
ne
Čeňková, Ivana
Kazda, Lubor
Některé aspekty stylizace hovorové ruštiny v současném sovětském dramatě
ano
Pt
Pt 240/78
Kazdová, Irena
ano
Pt
Kebortová, Blanka
ano
Kedyková, Věslava
ano
PTA
Schillerovi Loupežníci: porovnání překladu Jiřího Staacha s překladem Otokara Fischera.
Pt 304/95
Pt
diplomové práce
Hellerův román Hlava XXII v českém překladu (Problém dialogů a charakterizace hlavních
postav v překladu.
Pt 56/85
ano
2007 diplomové práce
Překlad neliterárních textů: role překldatele v médiích
Kasová, Lenka:
ano
2007
DP
Terminologická studie; Překlad odborného textu z francouzštiny do češtiny
ano
ano
2001
Pt 41/81
2008
diplomové práce
knihovna
translatologie
PhDr. K.
knihovna
1978
1978 diplomové práce
Koževníková
translatologie
Dva satirické romány Ilia a Petrova pod rukou překladatele
knihovna
Hrala, M.
1980
1980 diplomové práce
translatologie
Motivace termínů
knihovna
Man, Oldřich
1974
1974 diplomové práce
translatologie
Překlad z oboru radioaktivity
knihovna
1969
diplomové práce
translatologie
Kejvalová, Ivana:
Problematika překladu z angličtiny do češtiny při dabingu a titulkování.
ne
J. Nemejovský
Kepartová, Eva
Kritický pohled na francouzsky psané teorie tlumočení
ano
Čeňková, Ivana
1992
2003
diplomové práce
DP
PTR
PTR
PTR
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Kidles, Roman
Substantivizovaný infinitiv v současné němčině
ano
Leksa, J.
Pt
1974
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Kidlesová, Hana
Začlenění substantivních termínů do populárně vědeckého textu a problémy jejich
překladu; Překlad
ano
Fürstová, Eva
Kinská, Jana
Germinie Lacerteuxová v českých překladech
Ano
Belisová, Šárka
Kizáková, Hana:
Terminologie neziskového sektoru: nástin problematiky a anglicko-český tématický glosář.
ano
Pt 134/96
Klapsiová, Radka:
ano
R. Volejník
1970
diplomové práce
2009
DP
1995
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Česko-anglický terminologický glosář z oblasti astronomie.
Pt 183/97
J. Nemejovský
1997
diplomové práce
Klásková, Danuše
Syntaktická synonymita a její využití v překladu (na základě srovnání překladů)
ano
Dr. Mucala
Pt
Klenor, Milan
ano
Pt
1979
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Hodnocení výslovnostních chyb při tlumočení z češtiny do němčiny rozdílnými posluchači
Pt 226/78
Palková, Zdena
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Klepetková, Zdenka
Výrazové prostředky technické češtiny z technické francouzštiny; Oboustranný překlad
z oboru motorismu
ano
Fürstová, Eva
Klíčník, Milan:
Jazyk anglické hudební kritiky a problematika jeho překladu mezi češtinou a angličtinou.
ano
H. Kučerová
Klikar, Luboš:
Rozbor překladu frazeologismů anglického publicistického stylu do češtiny.
ano
neuveden
Kliková, Dominika
Recenze překladu románu „Souboj“
ano
1972
1986
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1975 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1984
1974
Kliková, Gabriela
diplomové práce
Termín jako překladová jednotka
ano
1975
Kliková, Lucie:
Péče o zesnulé: srovnání kulturních zvyklostí amerického a českého prostředí specifické
překladové problémy.
ano
N. Abdallaová
Klimentová, Eva:
William Blake v českých překladech.
ano
E. Masnerová
Klimešová, Alena:
Komentovaný překlad z oboru výtvarného umění.
ano
neuveden
Klimešová, Šárka
Překlad úseku dosud nepřeloženého díla současného pokrokového spisovatele s
komentářem: Robert Merle: „Madrapour“
ano
1984
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1979
Klímová, Veronika
ano
1995
Český překlad próz Kurta Tucholského
Pt
1982
Klindera, Richard:
Hlavní oblasti motivace anglických terminologických pojmenování v oboru stavitelství.
(studie o stylistice odborného odbor. pojmenování.
ano
neuveden
Kločurková, Dana
Zákonitosti přenášení významu pro vznik termínu
ano
Kloučková, Jana:
1982
1975
diplomové práce
1975 diplomové práce
Solženicynův Jeden den Ivana Děnisoviče v českém překladu.
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
M. Hrala
Kloučková, Karolína
Román Franze Werfela "Barbara oder die Frömmigkeit" v českých překladech
ano
Veselá, Gabriela
Kmínková, Eva
Lexikální rozbor politického referátu z hlediska neologizace (na základě psaného a
mluveného hispanoamerického materiálu)
ano
1998
2009
1978
diplomové práce
knihovna
translatologie
ano
DP
diplomové práce
Knopová, Věra
Překlad terminologie československých institucí do ruštiny
ano
Dr. V. Huňáček
Pt
Knotová, Petra
ano
Pt97/367
Kobík, Josef:
ano
Kobyláková, Květa
ano
Pt
Kocábová, Marta:
ano
Kociánová, Jiřina
ano
Pt
1979
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTR
English-Spanish Code-switching in Southern New Mexico
Králová, J. - Kullová,
knihovna
1997
diplomové práce
J.
translatologie
Komentovaný překlad z oblasti kinematografie.
knihovna
neuveden
1971
diplomové práce
translatologie
Oboustranný překlad esejistických textů
knihovna
1979
1979 diplomové práce
translatologie
Komentovaný překlad z oblasti medicíny.
knihovna
neuveden
1971
diplomové práce
translatologie
Využití lexikální transformace v překladu
knihovna
Veselý, Jiří
1978
1978 diplomové práce
translatologie
PTŠ-A
PTA
PTN
PTA
PTR
Kociánová, Jitka:
Některé problémy při překladu charakteristických rysů stylu Thomase Wolfa (na románu
Look Homeward, Angel.
ano
E. Masnerová
Kodalík, Karel
Lexikalische Besonderheiten des schweizerischen Deutsch
ano
Pt
1983
Pt
Pt78/98
Kodym, Jakub
ano
1983 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
1977
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Zkušenosti se simultánním tlumočením do jazyka B. Tlumočení v evropských institucích
Pt2007/2
Čeňková, Ivana
2006
DP
knihovna
translatologie
PTF
Studie gramaticko-stylistická o fr. polovětných vazbách; Překlad společenskovědního textu
do č.
Kodytková, Eva
ano
diplomové práce
Rozbor překladu literárního díla - Ingeborg Bachmann Das dreizigste Jahr, přeložil Josef
Čapek. Ingeborg Bachmann Drei Wege zum See. Der Gott von Manhattan, přeložila Jana
Pecharová
Kodýdková, Jaroslava
ano
1988
Pt 78/78
1977
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
Kofroňová, Zuzana
Komentovaný překlad: Guide de manoeuvre
ano
Belisová, Šárka
Kohoutová, Dana:
Frazeologismy a jejich uplatnění v odborném projevu (na materiálech z oblasti literární
teorie.
ano
neuveden
Kohoutová, Jaroslava
Některé specifické rysy překladu ruských odborných textů do češtiny / Překlad filozofického
textu z ruštiny do češtiny
ano
Man, Oldřich
Pt
Kolář, Štěpán
2011
1973
1977
BP
diplomové práce
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTR
Adverbial means of textual cohesion in written and spoken english
ano
1979
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Kolářová, Daniela:
Kontrastivní pohled na anglické, české a ruské reklamní texty z hlediska jazykového
převodu a kulturního přenosu.
ano
Z. Jettmarová
1995
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Kolářová, Jitka
Ludvík Kundera jako překladatel německé literatury
ano
Veselá, Gabriela
Pt
Kolářová, Kateřina
ano
Pt
Pt2007/27
Kühnová, Šárka
2007
Dubský, Josef
Překlad ruských přísloví do češtiny
ano
Man, Oldřich
Pt
Koldrtová, Iva
Kolesníková, Věra
Pt
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1977
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Dubský, Josef
knihovna
translatologie
PTŠ
1978
diplomové práce
Problém vyjádření významu barev v překladech Máchova Máje do ruštiny
Pt 235/78
Kolínová, Kateřina
ano
PTN
Překladatelská problematika frazeologické složky promluvy
Pt 213/78
Pt
2007 DP
1977
Kolbabová, Irena
ano
knihovna
translatologie
Překlad francouzských slovesných opisů vyjadřujících povahu děje do češtiny
Pt 75/78
ano
2005 DP
Román Jane Austenové Pride and Prejudice ve třech českých překladech
Kolářová, Marie
ano
2005
Ilek, B.
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Analýza reklamy z hlediska zachování komunikačních cílů v překladu
Pt 97/356
Komarovová, R.
Kolečková, Olga
1997
1997 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Román „Popraviště“ Č. Ajtmatova v českém překladu D. Šlamrové
ne
1992
1992 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
Komzáková, Anna
Vliv obtížnosti textu na jazyk tlumočnické práce
ano
Čeňková, Ivana
Koňárková, Ivana:
Odraz společenské reality posledních let ve vlivu angličtiny na jazyk denního tisku:
srovnávací sociolingvistický rozbor.
ano
N. Abdallová
Konečná, Ivana
Případy mnohonásobných antonym v ruštině
ano
Pt
Pt 46/81
Dr. M. Formánková
2004
DP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
2006 DP
knihovna
translatologie
PTN
DP
knihovna
translatologie
PTN
1996
1980
diplomové práce
1980 diplomové práce
Konrádová, Alena:
Komentovaný překlad z oboru psychologie.
ano
Hamák, Bohumil
Konšalová, Petra
Explicitnost a explicitace v překladu.
ano
Pt2004/348
Uhle, Dorothea
1971
2006
diplomové práce
Konvalinková, Barbora
Básník a překladatel Alfons Breska
ano
Veselá, Gabriela
Kopáček, Pavel
Analýza českých a anglických mluvených projevů (určených k simultánnímu tlumočení)
ano
Rejšková, Jana
Kopáčková, Dagmar
Tvoření slov v současné francouzštině
ano
Pt 217/80
Korolusová, Jiřina
ano
Pt
Dubský, Josef
2008
2000
1980
DP
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
Výskyt anglických slov v soušasném německém textu
Pt 15/83
Baloun, Jaroslav
1982
1982 diplomové práce
Kořánková, Jitka
Překlad Španělského deníku M. Kolcova do češtiny
ano
Hrala, Milan
Kořínková, Kateřina
Národní, literární, životní a jazyková specifika originálu v překladech vybraných novel N.S.
Leskova
ano
Zadražil, L.
Pt
Koskanová, Aneta
1984
1986
1984 diplomové práce
1986 diplomové práce
Remote interpreting aneb simultanní tlumočení na dálku
knihovna
translatologie
PTR
Čeňková, Ivana
Kosová, Lenka
Německo-český glosář odborné terminologie z oblasti pneumologie
ano
Pt
Pt 127/96
Leksa, J.
2009
1995
DP
knihovna
translatologie
ano
1995 diplomové práce
knihovna
translatologie
Kostelecká, Olga
Hodnocení překladu frazeologismů (na materiálu Těndrjakovových povídek
ano
PhDr. M. Hrdlička
Pt
1976
1976 diplomové práce
Kostelníková, Dita Ester
Komentovaný překlad: Soudní dvůr Evropských společenství
ano
Belisová, Šárka
Košáková, Ludmila
Problematika dialogu v uměleckém díle
ano
Ilek, B.
Košař, Jáchym
Překlady románu Karla Maye „Winnetou“ do češtiny
ano
Pt
Pt 314/96
Košková, Drahomíra
Vizdalová, Ivana
2011
1974
1996
1974 diplomové práce
1996 diplomové práce
1974
Košová, Michaela:
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
Pt 13/83
neuveden
1982
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Komunitní tlumočení pro státní správu ve styku s cizinci
ano
Čeňková, Ivana
Kotíková, Eva
Překlad francouzsko-technického textu a srovnávací frekvenční analýza lexika
Pt
PTR
Nezákladní podoby větné výstavby v anglickém dialogu a jejich české protějšky.
Kotašová, Dita
ano
PTN
Některá přísloví a pořekadla v ruštině a jejich ekvivalenty v češtině
ano
ano
BP
PTA
Pt77/195
2008
1976
DP
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Kotnauerová Veronika
Výpovědní modalita jako pragmatická složka adekvátnosti překladu (způsobová slovesa)
ano
Kolečková, Olga
Pt
Pt 275/92
Belisová, Šárka
1992
Kouba, Pavel
Kantova „Kritik der reinen Vernunft“
ano
Baloun, Jaroslav
Pt
Koubínová, Vladimíra
ano
Koubová, Jaromíra
ano
Pt
Koubová, Soňa
ano
1998 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
K některým problémům překladu výrazně stylizovaného románu Émila Ajara „La vie devant
soi“
Kotrčová, Hana
ano
1998
Pt 306/96
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
Román Fakírova dobrodružství Vs. Ivanova v českém překladu
knihovna
Camutaliová, Irena
1985
1985 diplomové práce
translatologie
Hans Watzlik. Problematika překladu
knihovna
Veselý, J.
1996
1996 diplomové práce
translatologie
Moskva Petušky V. Jerofejeva v českých překladech
knihovna
Hrala, Milan
1999
1999 diplomové práce
translatologie
1979
1979 diplomové práce
PTF
PTN
PTR
PTN
PTR
Koudelková, Romana
Recepce německy psané literatury v letech druhé světové války v časopise Čteme zprávy
o nových knihách
ano
Svoboda, Tomáš
Pt
2003
2003 DP
Koudelková, Věra
Typy združených pojmenování v terminologii
ano
Tučný, Pavel
Koukalová, Lenka
Ke slovosledu přívlastkových konstrukcí z hlediska překladu
ano
Adamec, P.
Pt
1974
1977
1974 diplomové práce
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
Koutná, Helena:
Problémy překladu textů z oblasti výpočetní techniky.
ano
Volejník
Koutná, Jana
Syntaktické paralely a řešení vyžadovaná jejich nedostatkem při překladu mezi angličtinou
a češtinou
1992
diplomové práce
ano
Pt
Pt78/103
Hálková, J.
1977
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
Koutná, Jana:
Konkurence infinitivu a gerundu v angličtině (na materiálech z oboru mezinárodních
vztahů.
ano
Hálková, J.
Koutná, Renata
Srovnání dvou překladů díla Heinricha Manna "Profesor Neřád"
ano
Veselý, Jiří
Pt
Kováčová, Dagmar
ano
Pt
Pt 232/78
1976
diplomové práce
2003
Neologismy, jejich užití a překlad
doc. PhDr. J. Vlček,
1978
Csc.
DP
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
Kováčová, Kateřina
Varianty španělštiny v překladu neliterárních textů (na materiálu španělsko-českých
právních textů)
ano
Králová, Jana
Kováčová, Kateřina
Varianty španělštiny v překladu neliterárních textů (na materiálu španělsko-českých
právních textů)
ano
Pt2004/264
Kovaříková, Helena:
ano
Králová, Jana
2003
DP
2006
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
RigP
Román D. H. Lawrence Synové a milenci v českém překladu.
Pt 57/85
E. Masnerová
1984
diplomové práce
Kovaříková, Šárka
Problematika překladu čs. reálií do španělštiny
ano
Dubský, Josef
Kovaříková, Vlastimila:
Komentovaný překlad z oblasti sociologie.
ano
neuveden
Kovářová, Jana
Jazykové varianty v překladu. Jazyk NSR a NDR v publicistických žánrech
ano
Vizdalová, Ivana
Pt
1984
1970
1999
1999 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
Kozák, Petr
Explicitnost a explicitace v překladech popularizujících textů
ano
Králová, Jana
Kozáková, Marja
Oboustranný překlad 8. kapitoly z knihy dr. Petera von Blanckenburga
ano
Varta, Zdeněk
Kozáková, Milena
Nejnovější neologismy v němčině a jejich české ekvivalenty. Překlad z oboru sociologie
ano
Baloun, Jaroslav
Pt
Koziel, Břetislav
ano
DP
1970
1985
diplomové práce
1985 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
České překlady próz Andreje Platonova
Pt 278/92
Koželuhová, Alena:
ano
2004
Hrala, Milan
1992
1992 diplomové práce
Problematika překladu křesťanské literatury z angličtiny.
Pt 286/92
J. Nemejovský
1992
diplomové práce
Kožnarová, Eva:
Komentovaný překlad z oblasti psychologie. Člověk a jeho volný čas
ano
Bareš, Karel
Kráglová, Lucie
Tři české překlady Lorcovy Krvavé svatby
ano
Uličný, Miloslav
Krajčovičová, Milina
Od Jamese Aldridge k Allenu Ginsbergovi (Překlady z angloamerické literatury v SNKLHU,
později Odeonu.
ne
Josek, Jiří
Kramarzová, Kateřina:
Anglicko-český terminologický glosář z oblasti ekologie se zaměřením na změny klimatu.
ano
Pt 294/95
Krásná, Věra
ano
J. Nemejovský
1970
2002
2005
1995
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTŠ
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTA
Zhodnocení českého překladu Zolova románu „La faute de l'abbé Mouret“
Pt 31/83
Dubský, Josef
1982
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Kratochvílová, Eva
Český vid v konfrontaci s němčinou. Překlad z oboru genetiky
ano
Březina, Josef
Pt
1975
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1975 diplomové práce
Kratochvílová, Ivana
Sémiotické aspekty při překladu próz Ernsta Jüngera
ano
Vízdalová, Ivana
Pt
2000
2000 DP
Kratochvílová, Ludmila
Překlad z oboru sociologie
ano
Velíšková, O.
Kratochvílová, Olga:
Komentovaný překlad z oboru psychologie.
ano
Harrer, J.
Kratochvílová, Veronika:
Úzus jako problém překladatelský.
ano
J. Josek
Pt 435/93
1972
1971
1993
Kratochvílová-Pícková, Hana
Rozbor českých překladů Goethova románu Utrpení mladého Werthera
ano
Veselý, Jan,
překladatelství
Pt
Pt81/154
1980
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Krausová, Štěpánka:
Aspekty překladu triviální literatury pro ženy z hlediska její podstaty.
ano
J. Veselý
Krč, Jiří
Oboustranný komentovaný překlad (motory)
ano
Holbík, Jaroslav
Krčmářová, Irena:
Pasívum a jeho funkční využití v češtině a angličtině.
ano
Rejtharová, V.
Krebs, Petr
Prostředky k vyjádření modality ve francouzštině a v češtině (se zaměřením na fr.
Konjunktiv a jeho české ekvivalenty)
ano
Pt 87/87
Kreisslová, Monika
ano
Pt
Krejčová, Hana
Sládková, Miroslava
1998
diplomové práce
1968
diplomové práce
1972
diplomové práce
1987
diplomové práce
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTN
Překladatelská problematika v díle J.N. Nestroye
Pt 288/92
Veselý, J.
1992
1992 diplomové práce
Tvoření terminologie v oblasti vodních sportů
ne
1985
diplomové práce
Kremplová, Jitka
Válečná próza Heinricha Bölla v českých překladech
ne
Veselý, J.
Pt
knihovna
translatologie
1991
1991 diplomové práce
Kreuzová, Šárka
Poloha textu na ose mluvenost-psanost při simultánním tlumočení do jazyka A, resp. do
jazyka B
ano
Rejšková, Jana
Krizová, Anna
Kulturní dimenze originálu. Její převedení při konsekutivním tlumočení do mateřštiny a do
aktivního cizího jazyka, se zaměřením na převod reálií každodenního života. Teoretickoempirická studie
ano
Sládková, Miroslava
Krob, Jindřich
Překladatelská interpretace a její realizace v překladu románu Hermana Hesse Das
Glasperlenspiel
ano
Vízdalová, Ivana
Pt
2009
2008
2002
Kronychvá, Markéta
K syntaxi běžně mluvených projevů
ano
PhDr. M. Hrdlička
Pt
DP
1979
DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTN
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
Charakteristika ruské hudební terminologie
ano
Man, Oldřich
Krpal, Zdeněk
Typologická charakteristika ruštiny v porovnání s francouzštinou
ano
Hrdlička, M.
Krpalová, Eva:
Odborná terminologie železničního strojírenství.
ano
Vařecha, Vladimír
Krššáková, Elena
L'Enfant arriéré - překlad z knihy
1972
1974
PTF
2002 DP
Kropáčová, Hana
1968
PTA
1968 diplomové práce
1972 diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
ano
1968
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Krtilová, Helena
Charakter přísloví, jejich struktura, funkce a užití. Překlad Č-N z oboru architektury
ano
Baloun, Jaroslav
Pt
Krupauerová, Olga:
ano
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Robert Burns v českých překladech.
Pt 58/85
Krupička, Miroslav
ano
1978
E. Masnerová
1984
Španělština v čes. zemích v 16. a 17. st.
Pt 162/86
Kullová, Jana
1986
Krupičková, Lucie
Podíl a specifika redakční práce při překladu publicistických textů
ano
Vízdalová, Ivana
Pt
2000 DP
knihovna
translatologie
Pt 456/93
E. Masnerová
1993
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTŠ
Krupičková, Zdeňka
Překladatelská problematika španělského gerundia
ano
Kullová, Jana
Krušinová, Olga
Protějšky českého instrumentálu v němčině, Překlad z fotografie
ano
Shaki, Renée
Pt
1985
1974
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1972 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1974 diplomové práce
Krylová, Ivana
K otázce kategorie pádu /ruský bezpředložkový instrumentál/
ano
Hrdlička, M.
Křenová, Alena
Lingvistický přístup k překladu
ano
Pt
Pt 237/78
Křivánková, Eva
ano
Křivohlavá, Kateřina
Pt2007/26
Pt
Svobodová, Jitka
1984
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Belisová, Šárka
2006
DP
knihovna
translatologie
PTF
Prostředky emfáze v populárně-vědeckém stylu srovnání angličtiny s češtinou
(oboustranný překlad AČ, ČA odborného textu)
Pt78/223
Křížová, Alice
ano
1978
Překlad biblického výkladu na základě domácí normy
Křížková, Magdaléna
ano
doc. PhDr. J. Popela
1972
Slovníkové a překladové ekvivalenty česky předložek ve francouzštině
Pt 41/85
ano
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Terminologie operačního systému Microsoft Windows /se zaměřením na Windows 95/
Pt 302/96
Oganesjanová,
Danuše
1996
1996 diplomové práce
knihovna
translatologie
Křížová, Kristýna
Komentovaný překlad: Medien und Kommunikation in der Frühen Neuzeit
ano
Žárská, Monika
Křížová, Martina:
Výrazy a projevy emocí v angličtině a češtině a problematika jejich překladu.
ano
PTN
Překlady povídek Breta Harta. Hodnocení charakteristických rysů stylu v českých
překladech.
Krupičková, Marta:
ano
2000
Pt 171/86
B. Hamák
2011
BP
1986
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
PTN
PTA
Kubáčková, Jana
Generalizace a specifikace lexikálního významu v soudobém uměleckém překladu
ano
Jettmarová, Zuzana
Kubálková, Jitka
Oboustranný komentovaný překlad
ano
Forbelský, Josef
Kubátová, Jarmila
Skládání slov a jejich typy v terminologii
ano
Hrdlička, M.
Kubátová, Maryna
Československé reálie v anglickém překladu textů informativního a propagačního
charakteru /zaměřeno na československé školství/
DP
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
1972 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
2008
1971
1972
ano
Pt
Pt86/182
Jettmarová, Zuzana
1986
1986 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Kubešová, Eva
Román Vladimíra Nabokova Lužinova obrana v českém překladu Ludmily Duškové
ano
Hrala, Milan
Kubíčková, Kateřina
Porovnání dvou českých překladů pohádky „Mistr Blecha“ od E.T.A. Hoffmanna
ano
Pt
Pt 163/86
Pt 305/95
Kučerová, Hana
ano
1986
2000 BP
1986 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
PTN
Kontrastivní popis frazeologických spojení v česko - německé relaci: frazeologismy
obsahující části lidského těla.
Kubovcová, Marcela:
ano
Veselý, J.
2000
O. Kolečková
1995
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
Funkce slovesa v elektrotechnické terminologii
Pt 118/23
Vlček, M.
1982
1982 diplomové práce
Kučerová, Jana, východoevropská
studia
Podmínka projektivity zobecněná pro struktury s koordinací
ne
Sgall, Petr
S - R-3441 S94/592
1994
1994 diplomové práce
knihovna
translatologie
Kučerová, Kristýna
Otázky interference v procesu simultánního tlumočení (na materiálu rusko-českém)
ano
PhDr. Ivana PhDr.
Ivana Čeňková, Csc.
Pt
1991
1991 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Kudlová, Anna
Překlad z oblasti architektury
ano
Forbelský, Josef
Kuklová, Kateřina
Překladatelské problémy v díle Gustava Meyrinka, zejména v jeho autobiografických
povídkách
ano
Veselá, Gabriela
Pt
1969
2004
2004 DP
knihovna
translatologie
PTN
Kuklová, Vanda
Koheze a koherence v překladu (výstavba odstavce jako tematické a kompoziční jednotky
neliterárního textu)
ano
Králová, Jana
Kulhánková, Marie
Tzv. logický subjekt v neosobních konstrukcích a jeho překladové ekvivalenty v češtině
ano
Šprunk
Kumstátová, Věra
Tlumočení s pilotáží
ano
Čeňková, Ivana
Kuncová, Romana
Adaptace reklamy pro český trh. Adaptační procesy a úloha překladatele
ano
Pt
Pt2007/43
Kunčová, Daniela
ano
Jettmarová, Zuzana
2004
DP
knihovna
translatologie
1970
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
2000
DP
knihovna
translatologie
PTF
2007
2007 DP
knihovna
translatologie
Pt 231/80
Dubský, Josef
1980
diplomové práce
knihovna
translatologie
Zhodnocení překladu Radovana Krátkého Franceova románu Ostrov tučňáků
ano
Dubský, Josef
Kuntelová, Eva
Překlad (medicína, psychologie člověka a živočichů)
ano
Forbelský, Josef
Kupilíková, Martina
Funkční verbální spojení v německo-české konfrontaci
Pt
PTA
Otázky překladu románu Gabriela Garcíi Márqueze „Sto roků samoty“
Kuneš, Ilja
ano
PTŠ
Pt 304/96
Kolečková, Olga
1982
diplomové práce
1970
1996
diplomové práce
1996 diplomové práce
PTŠ
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTN
Kurillová, Milena
Proces simultánního tlumočení a jeho vliv na tlumočníkův projev v mateřském jazyce
/empirická studie na rusko-českém materiálu/
ano
Čeňková, I.
Kurinová, Helena
Současný stav teorie překladu v německé jazykové oblasti s důrazem na teorii „Skopos“
ano
Pt
Pt96/147
Vízdalová, Ivana
1998
1996
1998 diplomové práce
1996
bakalářské
práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
PTN
Kutilová, Diana
Komentovaný překlad autobiografické prózy: Leonid Borodin: Bez vybora
Oganesjanová,
2010
BP
Danuše
Překlady ze španělskoamerických literatur do češtiny
ano
Kutilová, Klára
ano
Pt 458/93
Kužela, Zdeněk
Forbelský, Josef
1975
Pt 45/81
Kyndrová, Dana
ano
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Různé typy syntaktických transformací v překladu / Rozbor publicistického textu z hlediska
syntaktických transformací
Kynčlová, Marie
Pt
PTR
Vyjadřování modality ve francouzštině
ano
ano
1993
knihovna
translatologie
PhDr. B. Ilek DrSc.
1980
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Problém překladové jednotky
Pt 95/79
Chmelová, Jitka
1979
Kyselá, Martina
Specifičnost překladu společenskovědních textů z oboru filozofie
ano
Vízdalová, Ivana
Pt
2002 DP
knihovna
translatologie
PTN
Rozbor ekonomických termínů a jejich překladové ekvivalenty; K některým otázkám
překladu do češtiny soudobé francouzské marxistické ekonomické teorie
Kysrová, Alexandra
ano
2002
Pt 190/97
Hanáková, Milada
1976
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Lamperová, Lucie
Převod expresivity v simultánním tlumočení z angličtiny do češtiny
ano
Rejšková, Jana
Lancíková, Stanislava
Projev spontánní a projev psaný (redigovaný) z hlediska simultánního tlumočení
ano
Pt 122/81
Lancová, Dana
ano
Pt
Dubský, Josef
2002
DP
1981
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
Německo-český glosář terminologie bytového vlastictví
Pt 158/96
Kolečková, Olga
1996
1996 diplomové práce
Landová, Ivana:
Román Chaima Potoka My name is Asher Lev a jeho překlad do češtiny: (překladatelská
interpretace a její konfrontace s jinou interpretací téhož díla na základě jeho vydaného
českého překladu.
ano
E. Věšínová
Lánová-Tlaskalová, L.
Lexikální zvláštnosti franc. argotu
ano
Pt 125/81
Dubský, Josef
1998
1981
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Lánská - Novosadová, Věra
Překlad časopiseckých titulků - z časopisu Sputnik z r. 1975 a 1978
ano
doc. Dr. M. Polanský
Pt
Pt 47/81
Lapáček, Antonín
1980
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
Internacionalismy, zejména faux amis a jejich překlad
ano
1981
diplomové práce
Lašťovková, Petra
Překlady z ruštiny v SNKLHU (později SMKLU, Odeon) v letech 1953-1985 s rozborem díla
Jak byl napsán Robinson
ano
Hrala, Milan
Laučíková, Anna
Frekvencia syntaktických javov v ruskom a slovenskom odbornom štýle
ano
Hrdlička, Milan
Lawless, Karla
Rozbor českého, německého a anglického termínu v oblasti strojového překladu. Překlad:
Strojový překlad
ano
Beneš, E.
Pt
Lazarovová, Dalila:
ano
Ledererová, Gabriela
2002
2002 DP
1972
1972
diplomové práce
1972 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
PTR
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTA
Znalost kontextu v procesu tlumočení.
Pt 136/96
J. Rejšková
1995
Koheze a koherence v překladu smluv
diplomové práce
Králová, Jana
Leffová, Linda
Problematika překladatelské metody (na materiálu anglického překladu románu Camila
Josého Cely: „La colmena“)
ano
Kullová, Jana
Lehejčková, Sandra
Schillerovi Loupežníci v překladu J. J. Kolára, O. Fischera a J. Stacha
ne
Pt
Pt95/304
Veselá, Gabriela
2000
DP
knihovna
translatologie
ano
1984
2007
diplomové práce
2007 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTŠ
PTŠ
PTN
Leitlová, Věra
Zvratné pasívní tvary (na základě překladu publicistického textu z ruštiny do češtiny)
ano
Adamec, P.
Pt
1977
1977 diplomové práce
Lenártová, Dana
Odborný styl, termín; Překlad do slovenštiny
ano
Šabršula, J.
Letáková, Marie
Rozbor německého publicistického stylu (na materiálu NDR)
ano
Pt
Pt 45/83
Likmernelová, Jaroslava
1975
1982
diplomové práce
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Frazeologismy v uměleckém díle a porovnání jejich překladu
ne
1977
1977 diplomové práce
Lindauerová, Eva:
Román R.L. Stevensona Ostrov pokladů v českém překladu.
ano
Masnerová, E.
Lindnerová, Alena
Komentovaný překlad „Le désordre dans l'art contemporain“
ano
Jannakakis
Linková, Květuše
Gramatické transpozice jako jeden ze základních prostředků techniky překladu; Překlad
(Kryštof Kolumbus)
ano
Forbelský, Josef
Lipinová, Olga
Překlad francouzského technického textu a studie o tvoření francouzských technických
termínů
ano
Pt 216/80
Dubský, Josef
1981
diplomové práce
1968
diplomové práce
1972
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
Lišková, Iva
Složené spojky v souvětí podřadném
ano
Golovinský, Boris
Lišková, Romana
Překlady Kleistových povídek do češtiny
ano
Pt
Pt 72/85
1984
1984 diplomové práce
Křesťanská teologická terminologie (se zaměřením na terminologii katolickou a přiloženým
anglicko-českým glosářem.
Lišková, Vlasta:
ano
Veselý, J.
PTŠ
diplomové práce
1979
1974
knihovna
translatologie
Pt 176/94
N. Abdallaová
1994
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Lomičová, Magdalena
Stylistická, literátní a překladatelská úskalí románu Jane Austenové Mansfield Park
ano
Kühnová, Šárka
Loskotová, Martina
Překlady Urzidilových povídek do češtiny - překladatelské problémy
ano
Veselý, Jiří
Pt
2008
2000
DP
2000 DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTŠ
Loučková, Jana
Solženicynův Jeden den Ivana Děnisoviče v českém překladu
ne
Hrala, Milan
Ludvíčková, Zuzana
Problematika překladu španělských frazeologismů do češtiny
ano
Forbelský, Josef
Luftmanová, Dana
Syntaktická realizace řečového aktu žádosti z hlediska překladu
ano
Pt
Pt2001/19
Jettmarová, Zuzana
1998
1991
2000
diplomové práce
diplomové práce
2000 DP
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Lukášková, Blanka
Erenburgův román „neobyčejná dobrodružství Julia Jurenita a jeho žáků“ a některé
problémy jeho překladu
ano
Hrala, Milan
1993
1993 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Lukešová, Pavla
Kontrastivní analýza tropů a figur na příkladech reklamy
ano
Vizdalová, Ivana
Pt
1999
1999 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
Lukovská, Marcela
Poezie Bulata Okudžavy v českých překladech
ano
Camultaliová, Irena
Lžička, Milan
Transcendentalisté: české překlady a recepce díla R. W. Emersona
ano
Pt
Pt2001/282
Kalivodová, Eva
1984
2001
1984 diplomové práce
2001 BP
knihovna
translatologie
PTA
Máčel, Antonín
Kritika překladu knihy J. Haška „Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války“ do
němčiny se zřetelem k překladům do angličtiny a holandštiny
ano
Lieblová, Dagmar
Pt
Mádrová, Jitka
ano
Pt
1976
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
Problematika historismů a archaismů…
Pt 160/86
Hrala, M.
1986
1986 diplomové práce
Mádrová, Marcela
Některé příklady jazykové interference v ruském mluveném projevu
ano
Man, Oldřich
Pt
Mach, Milan:
ano
1979
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Terminologie extrémních sportů.
Pt 133/96
O. Kolečková
1995
Mach, Tomáš
Změny jazyka v oboru finančních služeb a bankovnictví v souvislosti s překlady odborných
textů
ano
Nemejovský, Jan
Mach, Tomáš
Změny jazyka v oboru finančních služeb a bankovnictví v souvislosti s překlady odborných
textů
ano
Nemejovský, Jan
Macháčková, Leona:
Prostředky odkazování v anglickékm textu.
ano
Pt 135/96
Machačová, Jana
ano
Pt 26/83
Pt
Pt 236/78
Machová, Pavla
ano
Pt 168/86
Machová, Veronika
ano
Pt
DP
2004
1995
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Překlady z českých autorů do španělštiny (uskutečněné na Kubě)
Macháčová, Marcela
ano
E. Hajičová
2003
Dubský, Josef
1982
diplomové práce
knihovna
translatologie
Gramatická a lexikální interference v mluveném projevu
Dr. L. Rudolfová,
knihovna
1978
1978 diplomové práce
Csc.
translatologie
Překlady Básnického díla G. G. Lorky
knihovna
Kullová, Jana
1986
diplomové práce
translatologie
PTŠ
PTR
PTŠ
Shakespeare ve Francii a v Čechách
Pt2003/288
Josek, Jiří
2003
2003 DP
knihovna
translatologie
PTA
Překlady sovětské literatury ve Fromkově nakladatelství Odeon 1925-1940 /s rozborem
Borkova překladu Katajevova románu „Vpřed!“/
Machovec, Martin
ne
1985
1985 diplomové práce
knihovna
translatologie
Majerčín, Jan
Přístavková spojení v ruštině a způsoby jejich překladu do češtiny
ano
PhDr. M. Mucala
Pt
1976
1976 diplomové práce
Majerechová
Román Č. Ajtmanova Stanice bouřná…
ne
Hrala, M.
Pt
1986
1986 diplomové práce
PTR
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
Majerová, Marie
Překladatelská metoda a konvence současného žánru reklamy v České republice
ano
Jettmarová, Zuzana
Majkráková, Božena
Konfrontace překladatelských postupů jako podklad pro lingvistickou charakteristiku
překladu
ano
Majšajdrová, Alena
Pt 214/78
Dubský, Josef
2000
1979
BP
diplomové práce
Jazyk anglické dětské literatury v překladatelském pohledu.
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTŠ
ano
Pt 168/86
Emmerová, J.
1986
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Malá, Lucie
Překlad frazémů v díle C. J. Cely
ano
Králová, Jana
Malá, Miluše
Oboustranný překlad z oboru ekonomiky zahraničního obchodu
ano
Pt
Pt 69/79
Malínská, Jaroslava
ano
Lauermann, Jaromír
1998
1979
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
Jazyková komprese v simultánním tlumočení
Pt 157/85
Mucala, Miloslav
1985
1985 diplomové práce
Malkovská, Alžběta
KISS: strategie tlumočníka při simultánním tlumočení do mateřštiny a do aktivního cizího
jazyka
Ano
Čeňková, Ivana
Malota, Dušan
Překlad z oboru psychologie
ano
Fürstová, E.
Malý, Václav
Pojetí všeobecnosti v jazyce; Překlad (člověk, práce, volný čas)
ano
Slouková, G.
Mánková, Eva
Simultánně tlumočený projev z češtiny do španělštiny a ruštiny
ano
Pt 209/78
Manová, Yvona
Slouková, G.
2009
1973
1971
DP
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTŠ
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTR
1978
diplomové práce
Problematika překladu jmen slovesných do češtiny
ano
1977
Marek, Jan
Překlad reálií v knižních průvodcích
ano
Králová, Jana
Marešová, Hana
K problému adekvátnosti při překladu odborného stylu
ano
Hrdlička, M.
Marešová, Julie
Sémantické a pragmatické aspekty suprasegmentální složky sdělení v simultánním
tlumočení
ano
Čeňková, Ivana
Marešová, Soňa
Dva překlady Kischova „Tržiště senzací“
ano
Pt
Pt2007/39
Veselá, Gabriela
1999
1975
1975 diplomové práce
DP
knihovna
translatologie
PTF
2007 DP
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
2009
2007
Marková, Dagmar
Gramatické otázky překladu mezi češtinou a angličtinou.
ano
Bareš, K.
Marková, Libuše, translatologie
Překlad anglických slovesných časů do češtiny.
ano
Bareš, Karel
PT 210/80
1976
1980
diplomové práce
diplomové práce
Marková, Michala
Dvě povídky J. M. G. Le Clézia v českém překladu
ano
Belisová, Šárka
Marková, Renáta
Využití frazeologismů v mluveném ruském projevu
ano
Pt
Pt 230/78
Man, Oldřich
2000
1978
DP
1978 diplomové práce
Marksová, Romana
Komentovaný překlad: Frida Kahlo, 1907 - 2007, vybrané kapitoly
ano
Uličný, Miloslav
Markvartová, Jana
Problematika obchodně právní terminologie pokus o sestavení terminologického glosáře
obchodně právní terminologie na základě obchodního zákoníku České republiky
ano
Pt
Pt93/436
Marouš, Pavel
ano
Pt
Rejšková, Jana
2011
1993
BP
1993 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTŠ
PTA
Srovnávání pojmenování předmětů denního života na severu a jihu NDR
Pt 69/85
Randýsková, M.
1984
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Marsová, Alice:
Empirická studie tvorby a restriktivnosti kolokací v moderním jazyce techniky, vycházející
z anglicko-českého glosáře z oboru klimatizace, a jejich kodifikace.
ano
N. Abdallaová
Maršíková, Eva
Camusův Cizinec v českých překladech
ano
Belisová, Šárka
Martincová, Vladimíra
Terminologická práce: základní terminologie přidružené stavební výroby
ano
Pt
Pt 97/182
Martincová, Vladimíra:
ano
Kolečková, Olga
1998
2008
1997
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTF
1997 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Historická východiska a současná praxe konsekutivního tlumočení.
Pt 122/96
J. Leksa
1996
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Martinková, Anna
Překladatelská problematika řeči autorské a řeči postav
ne
Sládková, Miroslava
Martinková, Lenka
Kritika českých překladů sbírky Stefana Zweiga „Sternstunden der Menschheit“
ano
Veselá, Gabriela
Pt
Martinková, Marie
ano
Pt 120/96
Pt
2004
diplomové práce
2004 DP
Tregubová, Jelena
1996
1996 diplomové práce
Pt 227/78
Baloun, Jaroslav
1978
1978 diplomové práce
Užití pasíva; Překlad z oboru ekonomie
ano
Dubský, Josef
Marvinová, Dagmar
Otázky adekvátnosti překladu, gramatické kategorie čísla.
Pt 96/79
Masadilová, Alena
ano
Pt
PTN
knihovna
translatologie
PTR
Způsob tvoření termínů v oboru lékařství. Překlad z oboru lékařství
Martínková, Viktorie
ano
knihovna
translatologie
Způsoby a prostředky navazování kontaktu v ruském jazyce. Problematika překladu
Martínková, Pavla
ano
2003
Bareš, Karel
1970
1979
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
Německá vazba sein + infinitiv s zu. Oboustranný překlad
Pt78/94
Lieblová, D.
1977
1977 diplomové práce
Masáková, Květa
Porovnání dvou českých překladů „Lovcových zápisků“ I. S. Turgeněva
ne
Hrala, M.
Pt
1981
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
Maťátková, Martina
Lokalizace internetových stránek
ano
Svoboda, Tomáš
Mateašáková, Monika
Problematika prekladu operného libreta (na základe materiálu libreta opery Carmen)
ano
Pt 437/93
Belisová, Šárka
2010
1993
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Matějíčková, Irena
Překlad úseku dosud nepřeloženého románu francouzského spisovatele Bernarda Clavela
„Le silence des armes“ a komentáře překladu
ano
Dubský, Josef
Matějka, Václav
Komentovaný překlad: L'ABCdaire de la Seconde Guerre mondiale
ano
Belisová, Šárka
Matějková, Alexandra
Odborná frazeologická spojení v publicistice
ano
Man, Oldřich
Matějková, Olga
Překladové transformace v německo-české konfrontaci
ano
Pt
Matějková, Vladimíra
Pt 155/81
Baloun, Jaroslav
1977
2011
1972
1981
diplomové práce
BP
1972 diplomové práce
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
Georges Feydeau: Dáma od Maxima. Srovnávací analýza a kritika českých překladů
knihovna
translatologie
Překlad s komentářem (překlad zákona systému „draw back“)
knihovna
Holbík, Jaroslav
1968
diplomové práce
translatologie
ano
Belisová, Šárka
Matějovská, Jana
ano
Pt 300/96
Matlová, Jana
ano
DP
PTŠ
Veselý, Jindřich
1996
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Porovnání atributu v anglickém odborném stylu a v obecné angličtině.
Pt 220/80
Bareš, Karel
1980
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Matocha, Čeněk
Diferenciace postav v překladové seriálové produkci
ano
Jettmarová, Zuzana
Matonoková, Eva:
Román Valentina G. Rasputina Ži a pamätaj v slovenskom preklade.
ano
PTF
Porovnání románu B. Hrabala „Obsluhoval jsem anglického krále“ s jeho překladem do
francouzštiny v provedení pí Mileny Braudové
Matič, Ivana
ano
2010
Pt 440/93
M. Hrala
2010
DP
1993
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
Matoušková, Věra
Komentovaný překlad z oboru sociální psychologie mládeže.
ano
Hromasová, Alena
Matoušková, Vladimíra
Funkční výpovědní perspektiva ve francouzském a českém textu a problémy překladu
ano
Pt 88/87
Sládková, Miroslava
1969
diplomové práce
1987
diplomové práce
Matoušová, Milada
Román Andreje Platonova Kotlovan a jeho překlad do češtiny
ano
Hrala, Milan
Matula, Václav
Polysémie německých slov v pohledu překladatele
ano
Pt
Pt 158/85
Pt
Pt78/211
Matušková, Zdenka:
ano
1985 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
veselý, J.
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Česko-anglický terminologický glosář z oblasti práva životního prostředí.
Pt 154/96
Maxová, Eva
ano
1985
1997 diplomové práce
PTF
Rozbor překladu literárního díla Lion Feuchtwanger Die Geschwister Opermann překlad
Josefa Kodíčka Oppermannovi překlad Valtera Feldsteina Oppermannové
Matulíková, Marie
ano
Baloun, Jaroslav
1997
knihovna
translatologie
J. Nemejovský
1996
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Anglické časy perfektní a jejich české ekvivalenty.
Pt 66/85
Kučerová, Hana
1984
diplomové práce
Mazurková, Jana:
Oprávněnost substituce v překladech uměleckých a publicistických textů.
ano
Bareš, Karel
Medvedíková, Klára
Kulturně sémiotické aspekty a intertextualita v překladu. Heinrich Böll: Ženy v krajině s
řekou
ano
Vízdalová, Ivana
Pt
Meislová, Elfriede
ano
2002
diplomové práce
2002 DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTN
Užívání členu v němčině a jeho případný reflex v češtině. Překlad z oboru lesnictví
Pt
1975
Mejdová, Eva
ano
1981
1975 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Komentovaný překlad z oblasti lingvistiky.
Pt 36/85
Rejtharová, Vlasta
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1991
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Měkutová, Libuše
Political Order
ano
Vařecha, Vladimír
Melicharová, Lenka
Rétorické figury v překladech současné venezuelské publicistiky
ano
Králová, Jana
Mertlová, Zora
Ruské lidové pohádky ze sborníku A. N. Afanasjeva, jejich literární podoba a překlad do
češtiny
2009
DP
knihovna
translatologie
PTŠ
ano
Pt 157/86
Mervartová, Lucie
ano
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Španělština v čes. zemích v 19. St.
Pt 109/83
Mičeková, Margita
ano
1984
Kullová, Jana
1986
Obojstranný preklad (práca z oboru medicíny a psychológie) Lingvistická štúdie o pasíve.
Pt
1983
1983 diplomové práce
Michálková, Běla
Josef Jungmann jako překladatel z němčiny
ano
Veselá, Gabriela
Michálková, Naděžda
Komentovaný překlad z oboru experimentální psychologie.
ano
Fröhlich, František
Michňová, Iva
Tlumočnická notace
ano
Leksa, J.
Pt
Pt 39/83
Míková, Emílie
ne
Pt
DP
PTN
knihovna
translatologie
PTN
1970
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1997
1997 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Problematika překladu románu Thomase Hardyho „Far from the Madding Crowd“ do
češtiny.
Mikošková, Ivana:
ano
2009
knihovna
translatologie
Masnerová, Eva
1982
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Srovnání originálu a překladu Mannových Buddenbrooků překlad Pavla Eisnera
Pt78/95
[1978]
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Míková, Kateřina
Prvky hovorové angličtiny jako prostředek sociální stratifikace a jejich převod při překládání
filmů pro český dabing
ano
Josek, Jiří
Miksová, Alena
Překlad obchodních zákonů z ruštiny do češtiny
ano
Oganesjanová,
Danuše
Minaříková, Sabina
Zhodnocení Konůpkových překladů románů Antoine de Saint-Exupéryho
ano
Pt 28/83
Minářů, Marie
ano
Dubský, Josef
2005
2001
1982
DP
2001 BP
PTA
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
Metaforické vyjadřování v oblasti botanické terminologie
Pt 50/83
1982
Miřejovský, Petr
Rozbor nadvětných souvislostí.
ano
Kuncová, M.
Mistryukova, Ekaterina
Komentovaný překlad: Irish Emigration as Banishment
ano
Abdallaová,
Naděžda
Miššíková, Martina
Svět Harryho Pottera v překladu do češtiny a slovenštiny
ano
knihovna
translatologie
Pt2006/206
Josek, Jiří
1968
2010
2006
BP
DP
Typy termínov v sociologickom texte v porovnaní jazyka francúzskeho a slovenského;
Preklad z oboru zemědělství
Mojžíšová, Helena
ano
1968
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Mohrová, Hana
Historický román Waltera Scotta v anglo-americkém kontextu a v českých překladech
ano
Kalivodová, Eva
Molchan, Maria
Překladatelská problematika eliptické výpovědi s emocionálně hodnotícími výrazy
ano
Csiriková, Marie
Moralesová, Dana
Komparace Kunderova románu Žert a jeho překladu do španělštiny
ano
Moravcová, Jana
Pt 183/94
Forbelský, Josef
2008
2008
1994
DP
DP
diplomové práce
Analýza překladů románu Franze Kafky Zámek
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTR
PTŠ
ne
Pt
Veselý, J.
1996
1996 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Nepřímé pojmenování v češtině a ve francouzštině; Oboustranný překlad z oboru literární
vědy
Morávková, Jarmila
ano
1974
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Morozovová, Nina:
Osobnosti české a slovenské teorie překladu: Jiří Levý jako zakladatel moderní české teorie
překladu.
ano
M. Hrdlička
Mraček, David
Překlad operních titulků
ano
Nemejovský, Jan
Mráčková, Daniela
Slovotvorné prostředky anglického odborného stylu. Překlad z oboru medicíny.
ano
Pt 101/78
Hamák, Bohumil
1995
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
2007
DP
knihovna
translatologie
PTA
1977
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Mrázková, Alena
Problematika překladu filmového scénáře pro dabing titulky /na materiálu filmu E.
Braginského, E. Rjazanova „Ironie osudu“/
ano
Tregubová, J.
Mrázková, Danuše
Kompozita v terminologii zemědělské ekonomiky. Překlad z oboru zemědělství
ano
Pt
Pt 228/78
Mrázková, Jana
ano
Pt
Pt 201/85
ano
Můčková, Jana
Pt
Pt93/452
Pt 142/96
Müller, Ivo:
ano
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
Dr. Irena
knihovna
1985
1985 diplomové práce
Camutaliová
translatologie
Slovesa jako termíny v systému terminologie lékařství
knihovna
Man, Oldřich
1973
1973 diplomové práce
translatologie
Pt 293/96
Veselý, Jiří,
knihovna
1993
1993 diplomové práce
germanista
translatologie
Styl a překlad Míťovy lásky I. A. Bunina
knihovna
Hrala, Milan
1995
1995 diplomové práce
translatologie
Koheze a koherence simultánně tlumočených textů.
knihovna
J. Rejšková
1996
diplomové práce
translatologie
Müller, Ivo
Koheze simultánně tlumočených textů
ano
Rejšková, Jana
Müllerová, Eva
Problematika překladu operního libreta na základě srovnání českých překladů
francouzského libreta ke Gounodově opeře Faust a Markétka
ano
Belisová, Šárka
Murasová, Irena
Otázka ekvivalence v procesu konsekutivního tlumočení
ano
PTR
PTN
PTR
PTR
Překlady povídek Ferdinanda von Saara do češtiny; Moravská německy psaná literatura
Mudráková, Monika
ano
1978
1984 diplomové práce
Lexikální zvláštnosti Šuškinových povídek a problematika jejich překladů do češtiny
Mrskočová, Květoslava
ano
Baloun, Jaroslav
1984
Pt 321/96
Csiriková, Marie
2008
2001
1996
RigP
DP
1996 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
PTR
PTA
PTA
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
Mynářová, Zuzana
Specifické rysy odborného překladu z angličtiny do češtiny.
ano
Beneš, Karel
Nádassy, Natálie
Eugene O'Neill: Měsíc pro smolaře - srovnávací studie dvou českých překladů
ano
Josek, Jiří
Nádvorníková, Petra:
Polopřímá řeč jako problém překladatelský: rozbor textu prózy Virginie Woolfové Between
the Acts.
ano
Pt 166/96
E. Věšínová
1976
2000
diplomové práce
DP
knihovna
translatologie
PTA
1996
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Najibová, Julia
Překlad z oboru ekonomie
ano
Krušina, Alois
Nakládalová, Lucie
Komunitní tlumočení v azylových zařízeních České republiky
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTF
Čeňková, Ivana
Navrátil, Karel
Komentovaný překlad z oboru sociologie.
ano
Hromasová, Alena
Nejedlý, Martin
Simultánní tlumočení s listem
ano
Čeňková, Ivana
Nekula, Libor
Hodnocení tlumočnického výkonu různými skupinami příjemců
ano
Rejšková, Jana
Nekulová, Ivana
Český dativ prostý a jeho překladové ekvivalenty ve francouzštině; Překlad z oboru kultury
ano
2005
DP
ano
1970
2004
2008
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
2004
DP
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
Specifika tlumočení z listu
ano
Čeňková, Ivana
Němcová, Věra
Komentovaný překlad z oboru architektury.
ano
Fröhlich, František
Němečková, Renata
Překlad konstrukcí se slovesem mít do ruštiny
Pt
Pt 233/78
Man, Oldřich
PTA
1968
Němcová, Klára
ano
knihovna
translatologie
1971
1978
1978 diplomové práce
Němotová, Milena
Překlad a tlumočení /porovnání obou procesů/
ano
Formánková, M.
Neradová, Martina
Salman Rushdie v britské literární tradici a v překladech P. Dominika
ano
Josek, Jiří
Neubauerová, Lucie:
Lexikální synonymie substantiv v česko - německé relaci z hlediska stylistického hodnocení
slov.
ano
Pt 296/95
O. Kolečková
1981
2010
1995
1981 diplomové práce
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Neubertová, Věra
Problematika překladu uměleckovědných textů
ano
Veselý, Jindřich
Neumannová, Helena
Výskyt idiomatických a frazeologických spojení v populárně vědeckém textu a jejich
překlad; Překlad do češtiny
ano
Fürstová, Eva
Neumannová, Jitka
Slovotvorné typy sklářských odborných pojmenování a jejich komparace v češtině
ano
Man, Oldřich
Neumannová, Lucie
Prostředky vyjadřování textové koheze ve společenskovědních textech
ano
Pt
Pt92/287
Pt
Pt 43/83
Neuschlová, Inna
ano
Pt
1971
1974
1992
DP
diplomové práce
1974 diplomové práce
1992 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTR
PTŠ
Rozbor a porovnanie slovenského a českého prekladu poviedky Christy Wolfovej „Der
geteilte Himmel“
Neupaerová, Viera
ano
Králová, Jana
2000
Veselý, Jindřich
1982
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Společensko-politická terminologie v projevech M.S. Gorbačova a její překlad do češtiny
Pt 288/88
PhDr. M. Hrdlička
1988
1988 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
Neužilová, Milada
Překladové ekvivalenty anglického gerundu.
ano
neuveden
Nevěřilová, Galina
Neologismy v současném publicistickém stylu a jejich překladatelská problematika
ano
Pt
Ngenge, Stefka
Pt 223/80
doc. Dr. Josef Vlček,
Csc.
1967
1980
diplomové práce
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
Sociologia a psychologie ve vnitropodnikovém řízení - překlad
PTR
Bartošková
Niče, Jakub
Politická instrumentalizace překladu - Publikationsstelle Berlin-Dahlem
ano
Pt
Veselá, Gabriela
Nosková, Marie
ano
2005
diplomové práce
2005 DP
knihovna
translatologie
Nosková, Petra:
Dubský, Josef
1980
diplomové práce
PTF
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Tenisová terminologie ve francouzštině a v češtině.
Pt 301/95
M. Sládková
1995
diplomové práce
Komentovaný překlad: Blueprint of e Penguin
ano
Jettmarová, Zuzana
Novák, Jan
Christian Morgenstern a jeho „Šibeniční písně“ v českém a anglickém překladu
Pt
Pt 453/93
Veselý, Jindřich
2011
1993
BP
1993 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Problémy překladu specifických prvků experimentální vypravěčské techniky v trilogii U.S.A.
Johna Dos Passose.
Novák, Ondřej:
ano
PTN
knihovna
translatologie
Nováčková, Michala
ne
PTF
Překlad všeobecně-politických textů z francouzštiny do češtiny
Pt 215/80
ano
1971
knihovna
translatologie
ano
Pt 177/94
N. Abdallaová
1994
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Nováková, Alena
Problematika překladu dramatických textů: Vliv divadelního potenciálu dramatického textu
na překlad na příkladu her J. N. Nestroye
ano
Svoboda, Tomáš
Pt
Nováková, Andrea
ano
Pt
2009
DP
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
Ingeborg Bachmannová v české kultuře a literatuře
Pt2006/207
Nováková, I.
Veselá, Gabriela
2006
2006 DP
Oboustranný překlad z oboru psychologie
ne
1974
Nováková, I.
diplomové práce
Rozbor současného překladu románu E. Zoly „Břicho Paříže“
ne
1977
diplomové práce
Nováková, Ludmila
Porovnání francouzského překladu „Robinsonky“ Marie Majerové s českým originálem s
přihlédnutím k problému přeložitelnosti
ano
Chmelová, Jitka
Nováková, Magdaléna
Komentovaný překlad: Hladovky v letech 1980-81
ano
Jettmarová, Zuzana
Nováková, Romana
Historický vývoj ruské hudební terminologie
ano
Tučný, Pavel
Novotná, Blanka
Limericky Edwarda Leara v čes. Překladu
ano
Emmerová, Jarmila
Novotná, Hana
Internacionalismy v polštině
ano
Řeháček, L.
Novotná, Jana
Česko-ruská lexikální interference v ústním projevu
ano
Vlček, J.
Novotná, Jana
Překlady Hany Žantovské
ano
Emmerová, Jarmila
Novotná, Kamila
Oslovení a norma v překladu
ano
Králová, Jana
Novotná, Kamila
Oslovení a norma v překladu
ano
Novotná, Ludmila
Pt2003/174
Králová, Jana
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1977
diplomové práce
2011
1974
1989
1982
BP
1974 diplomové práce
1981
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1989
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTŠ
RigP
knihovna
translatologie
PTŠ
2003
2006
Přeložitelnost odborného termínu; Odborný překlad
ano
Šabršula, Jan
Novotná, Lenka
Pauzy v mluveném projevu
ano
Pt 53/85
Novotná, Magda
ano
Formánková, M.
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1975
1984
Ustálená slovní spojení ve franc. a jejich význam pro stylistickou charakteristiku textu
Pt 124/81
Dubský, Josef
1981
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Novotná, Marcela
Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu bilaterálních mezinárodních smluv
ano
Králová, Jana
Novotná, Markéta
Komentovaný překlad: Počátky šlesvicko-holštýnského hnutí
ano
Žárská, Monika
Novotný, Michal
Kritika překladu Dürrenmattovy Justice
ano
Veselý, J.
Pt
2008
DP
2011
1999
BP
1999 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTR
Oleárníková, Jitka
Ruské intensifikační konstrukce srovnávací a jejich překlad
ne
Hrala, Milan
Olexa, Vlado
Esejistický štýl stylistické znaky literární eseje na základě vlastního oboustranného
překladu
ne
PT
PT77/184
Pt
Pt2001/233
Pt
Veselý, Jiří
Pt2001/200
Veselý, Jiří
Ončáková, Věroslava
Klišé v publicistickém texu
ano
Ilek, B.
Pt
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
2000
2000 DP
knihovna
translatologie
PTN
Překladatelské postupy užité při převodu reálií v literárním textu: Román Heinricha Bölla
Ansichten eines Clowns a jeho český překlad od Vladimíra Kafky Klaunovy názory
Olivová, Markéta
ano
1976
1977 diplomové práce
Román Heinricha Bölla Ansichten eines Clowns a jeho převod do češtiny od Vladimíra Kafky
pod názvem Klaunovy názory [1. verze]
Olivová, Markéta
ano
1977
2001
2001 DP
knihovna
translatologie
PTN
1980
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
Ondica, Slavomír
Preklad jednočlenných viet z polštiny a ruštiny do slovenčiny
ano
Řeháček, L.
Ondrášová, Marie
Německá párová spojení z hlediska ekvivalence v češtině jako překladatelský problém
ano
Baloun, Jaroslav
Pt
1982
1985
1982 diplomové práce
1985 diplomové práce
Ondrušková, Marie
Arabská francouzsky psaná literatura v českých překladech
ano
Šotolová, Jovanka
Opatrná, Daniela
K otázce tzv. reflexivního rodu v současné ruštině
ano
Brož, Ladislav
Pt
2009
1978
DP
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
Opolecká, Helena
Postavení příslovečného určení místa a času ve španělštině z hlediska aktuálního členění
větného
ano
Dubský, Josef
Opravilová, Simona:
Angličtina jako jednací jazyk Evropské unie.
ano
Z. Libichová
Ortová, Dana
Překlad z oboru jazykovědy.
ano
Krušina, Alois
Otmarová, Jaroslava
Možnosti tzv. slovníkových ekvivalentů při překladu / překlad publicistického textu z ruštiny
do češtiny
ano
Ilek, B.
Pt
Ott, Libor:
Aluze v tlumočení.
ano
J. Rejšková
1981
1994
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1977
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1999
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Oxnearová, Jaroslava
Možnosti slovníkových ekvivalentů při překladu
ne
1977
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTF
Oyarce, vilma
Odraz společenského vývoje v Chile ve slovní zásobě
ano
Dubský, Josef
Pacanová, Renata
Terminologická a neterminologická složka v odborném textu
ano
Dubský, Josef
Paclíková, Lubomíra
Funkční výpovědní perspektiva a problémy jejího vyjadřování v překládaných textech a
tlumočených projevech
ano
Sládková, Miroslava
Pádivá, Jindra
Sociofonetická charakteristika vybraných veřejných projevů s ohledem na tlumočení (z
francouzštiny do češtiny)
ano
Dohalská, Marie
Padouchová, Eva
Překlad z angličtiny z oboru kriminalistiky.
ano
Hamák, Bohumil
Pachtová, Olga
Jazyková komprese a rozdíly v jejím použití při překladu a tlumočení.
ano
Bareš, Karel
Palentová, Alena
Problematika uměleckého překladu na základě srovnání dvou překladů Evžena Oněgina do
češtiny
ne
Pt
Pt78/239
1980
diplomové práce
1982
diplomové práce
1998
diplomové práce
2000
1971
1977
1978
knihovna
translatologie
PTF
DP
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTR
Pánková, Lenka
Translating Gender: vliv společenského rodu na překlad (experimentální analýza)
ano
Kalivodová, Eva
Papáčková, Krista
Konkurence německých kompozit a spojení adjektivum+substantivum v konfrontaci s
češtinou. Oboustranný překlad (fotografie)
ano
Lieblová, D.
Pt
2000
1975
DP
1975 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
Papáčková, Šárka
Rozbor Fischerova překladu díla W.Busche Max und Moritz / Vít a Véna
ano
Veselý, Jiří
Pt
2002
2002 BP
knihovna
translatologie
PTA
PTN
PTN
Papežová, Helena:
Způsob a míra vyjadřování expresivity v českých překladech současné americké prózy.
ano
A. Vrbová
Paříková, Vanessa
L'argumentation dans les discours politiques comme reflet éventuel de la société
ano
Svobodová, Jitka
Pastrnková, Petra
Mistr krátké prózy Bulgakov v českém překladu zejména na materiálu novely Psí srdce
ano
Hrala, Milan
Patočková, M.
Překlad z oboru architektury. Komentář
ne
Valta, Zdeněk
Pt
1996
diplomové práce
1997
1999
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
BP
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTF
1971 diplomové práce
Pavelková, Barbora
Komentovaný překlad: Learning to Live Together
ano
Abdallaová,
Naděžda
Pavlíčková, Ivana
Časový posuv v závislosti na typu textu
ano
Čeňková, Ivana
Pavlíčková, Marcela
Recepce románu Im Westen nichts Neues v českém kulturním prostředí
ano
Veselý, Jiří
Pt
Pavloušková, Alena
2004
2001
PTF
knihovna
translatologie
1999 diplomové práce
2010
PTA
2001 DP
knihovna
translatologie
Některé otázky z teorie překladu a transpozice; Překlad do češtiny (Jezdectví)
PTN
ano
Fürstová, Eva
Pazderová, Bronislava
Překladatelská problemtika předložek
ne
Pt
Pt87/90
Kullová, Jana
1975
1987
diplomové práce
knihovna
translatologie
1987 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Pažoutová, Andrea:
Složená slova v anglickém publicistickém stylu a reklamách. Jejich překlad do češtiny.
ano
V. Vařecha
Pečenková, Kateřina
Francouzské a české překlady Bible
ano
Hanáková, Milada
Pechová, Magdalena:
Problémy překladu stylu Virginie Woolfové na rozboru překladu knihy K majáku od J.
Fastrové.
ano
E. Masnerová
Pejchalová, Milada
Komentovaný překlad: Atentát na Reinharda Heydricha, pražského kata
ano
Tobrmanová, Šárka
Pek, Robert
Porovnání názvů ulic Vídně a Prahy. Problematika překladu
bakalářské
Babůrková,D.
1994
1994
práce
ano
Pt
1993
1986
2011
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
BP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
Goethův román „Die Leiden des Jungen Werthers“ v českých překladech: srovnání překladů
Oskara Reindla, Arno Krause, event. dalších
Pěkný, Jan
ano
1987
Pt
Pt2005/386
Veselá, Gabriela
2007
2007 DP
knihovna
translatologie
PTN
Peková, Milena
Cizí slovo v dnešním žurnalistickém použití. Oboustranný překlad z oboru žurnalistiky
ano
Březina, Josef
Pt
1981
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Pelantová, Alena
Problematika uměleckého překladu na základním porovnání dvou překladů Evžena Oněgina
do češtiny
ano
Ilek, B.
Pelcová, Dana
Stylistické hodnocení anglického slovosledu a jeho ekvivalenty v češtině.
ano
neuveden
Penaud, Kristina:
Funkce a užití obrazných pojmenování v oblasti masové komunikace a otázky překladu.
ano
M. Sládková
Peprná, Ivana:
Humour and Irony in British News Headlines and Press Advertising.
ano
Z. Jettmarová
Perháčová, Markéta
Překladatelské problémy etnografického textu. Kritické zhodnocení překladu díla Clauda
Lévi-Strausse La Pensée sauvage
ano
Pt
Pt2000/225
Veselý, Jindřich
1978
1975
1995
1992
2000
1978 diplomové práce
diplomové práce
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
PTA
PTA
PTA
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1997 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
2000 DP
Pertl, František
Překlad sborníku K aktuálním otázkám mezinárodních vztahů
ne
Krušina, Alois
Pertlová, Eva
Překlad do angličtiny z oboru politiky.
ano
neuveden
Pešicová, Ilona:
Kočka na rozpálené plechové střeše.
ano
J. Josek
Pešková, Martina
Reálie jako překladatelský problém
ano
Hrdlička, M.
Peterková, Marta
Přenos významu jako zdroj lexikální expresivity a způsob konkretizace francouzské lexikální
jednotky
ano
Dubský, Josef
Petrášková, Radka
D.H. Lawrence - Milenec Lady Chatterleyové v překladu S. Jílovské a F. Vrby
1966
1999
1997
1978
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
DP
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Kalivodová, Eva
Petrová, Hana
Komentovaný překlad z oboru vzdělávání dospělých.
ano
neuveden
Petrová, Hana
Problémy překladatelské interpretace próz Ingeborg Bachmannové
ano
Vizdalová, Ivana
Pt
2007
knihovna
translatologie
ano
1967
1998
diplomové práce
1998 diplomové práce
Petříčková, Pavlína
Evaluace vybraných systémů strojového překladu
ano
Kuboň, Vladislav
Pt
2003
2003 DP
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
Pfrognerová, Soňa
Vliv anlicismů a amerikanismů na současnou němčinu z různých aspektů
ano
Kolečková, Olga
Pt
1992
1992 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
Píbilová, Jitka
Záměnné formy za německé pasivní konstrukce + překlad
ano
Lauermann, Jaromír
Pietras, Jindřich:
Anglicko-španělsko-český terminologický glosář z oblasti bankovnictví.
ano
J. Králová
Piková, Šárka
Koreferenční vztahy v textu (s přihlédnutím k hypotéze o stupních aktivace prvků ve
společné zásobě znalostí autora a čtenáře)
ano
Hajičová, Eva
Pilátová, Eva:
Anglicko-český terminologický glosář z oblasti obnovitelných zdrojů energie.
ano
J. Nemejovský
Pirklová, Markéta:
Povídky E. A. Poea jako problém překladatelský.
ano
E. Masnerová
Písecká, Ilona
Pararelnost epických obrazů ve slovesnosti české a ruské
Mathauserová,
knihovna
1994
1994 diplomové práce
Světla
translatologie
ne
S - R-3442 S94/593
1978
diplomové práce
1996
diplomové práce
2000
DP
1998
diplomové práce
1994
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Komentovaný překlad: Les neuf vies du chat
ano
Belisová, Šárka
Pištorová, Petra
Porovnání české a francouzské terminologie z oblasti gastronomie z hlediska
komunikačního statutu textů
ano
Pt
Pt98/63
1997
BP
1997
PTA
knihovna
translatologie
Pistulková, Petra
2011
PTŠ
knihovna
translatologie
PTR
PTF
bakalářské
práce
knihovna
translatologie
PTF
DP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
Pišvejc, David
Vývoj tlumočení vr Švédsku
ano
Čeňková, Ivana
Pižlová, Pavlína
Překlad českých reálií do ruštiny
ano
Močalová, Nina
Placatková, Hana
Význam slov vyjadřujích barvu v poezii Sergeje Jesenina a jejich překald do češtiny
ano
Hrala, M.
Plačková, Anna
Šedesátá léta v soudobých překladech francouzské poezie
Ano
Belisová, Šárka
Plátenková, Milada
Dialog v umělecké literatuře a problematika jeho překladu (na materiálu románu K. Fedina
„Města a roky“)
ano
Ilek, B.
Pt
2010
1973
1973 diplomové práce
1981
diplomové práce
2008
1980
DP
1980 diplomové práce
Plevková, Radomíra
Obrazné vyjadřování v publicistickém stylu
ano
Camutaliová, Irena
Plchová, Blanka
Hranice přeložitelnosti. Překlad z oboru astronautiky.
ano
Bareš, Karel
1975
1975
1975 diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
Pliešovská, Jana
ano
Čingiz Ajtmatov - Biela loď. Porovnanie českého a slovenského prekladu
Pt 37/85
Hrala, Milan
1984
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Pllantová, Alena
Problematika uměleckého překladu na základě porovnání dvou překladů Evžena Oněgina
do češtiny
ne
Ilek, B.
Pt
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
Pobědimová, Taťjana
Charakteristika slovní zásoby novinových úvodníků
ano
Man, Oldřich
Podhajská, Květa
Časový posuv v simultánním tlumočení z angličtiny do češtiny a jeho závislost na typu
textu
ano
Pt
Pt2007/40
Rejšková, Jana
1972
2007
Podroužková, Helena
Jaromír Povejšil jako překladatel
ano
Veselá, Gabriela
Pt
Poellová, Helena
2010
1972 diplomové práce
2007 DP
knihovna
translatologie
PTA
DP
knihovna
translatologie
PTN
Lexikální charakteristika francouzských ekonomických textů z hlediska překladu do češtiny
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
Pokorná, Ilona
Česká institucionyma v anglicky psaných periodikách
Abdallaová,
bakalářské
1998
1998
Naděžda
práce
Expresivita v současné francouzštině
ano
Dubský, Josef
knihovna
translatologie
PTF
Pokorná, Petra
Vztažné věty při překladu ze španělštiny do češtiny
ano
Králová, Jana
knihovna
translatologie
PTŠ
Poláčeková, Ľudmila
Verbonominálne konštrukcie v odborných francúzských textoch
ano
Kvapilová, E.
Poláčková, Radka
Vybrané otázky z překladu odborných textů historických
ano
Binková, Simona
Poláková, Renáta
Terminologie oboru „kosmetika“ v německo-české relaci
ano
Kolečková, Olga
Polášek, Jan
Úvod do studia německých nadávek
ne
Pt
Pt85/73
Hanáková, Milada
Pt99/4
Pochmanová, Jolana
ano
ano
Pt
Pt
Pt 130/96
Policarová, Marie
ano
Pt 215/77
Pt
2001
1967
1998
1995
1995
diplomové práce
DP
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1995 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
diplomové práce
Dubský, Josef
1976
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
1993
1993 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Překlad autorské pohádky
Pt 451/93
Pöllová, Helena
ano
1978
1984 diplomové práce
Potenciální a konstantní složky lexika odborného jazyka; Překlad z oboru ocelářství
Polívková, Hana
ano
Leksa, J.
1984
Vizdalová, Ivana
Lexikální charakteristika francouzských ekonomických textů z hlediska překladu do češtiny
Pt 73/85
1984
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Pospíšilová, Jana
Pohádky Oscara Wilda ve třech českých překladech
ano
Josek, Jiří
Pospíšilová, Věra
Jazyková originalita literárního díla a překlad.
ano
Jindra, M.
Pošta, Miroslav
Výběr jazykových prostředků z hlediska míry explicitnosti a implicitnosti v originálu a
překladu
ano
Jettmarová, Zuzana
Potůčková, Helena
Studie o vybraných překladatelských problémech Vianova díla
ano
Chmelová, Jitka
2008
1979
2000
1976
DP
diplomové práce
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTF
Potůčková, Jana
ano
Rostandův Cyrano de Bergerac na českých jevištích
Pt 192/94
Belisová, Šárka
1994
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1973
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
Prahl, René
Překlad
ano
Serrano, Dely
Prahlová, Michaela
Kategorie negace v ruštině a v češtině
ano
1974
Prančl, Jiří:
Komentovaný překlad z oblasti strojírenství.
ano
Bareš, Karel
Pražská, Helena
Explicitnost a explicitace v překladu
Preissová, Irena
Pt
Pt79/71-72
Pt 323/96
1979
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
Hrdlička, M.
1996
1996 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Glosář z oblasti problematiky globálního oteplování a ozónové díry (španělština - čeština angličtina - francouzština: porovnávací studie terminogenních postupů ve španělštině a
češtině.
Preti, Jana:
ano
Pt 124/96
Prchalová, Anna
ano
Baloun, Jaroslav
Problematika překladu odborné literatury /na základě textů z obchodně podnikatelské
sféry/
Prejzová, Věra
ano
diplomové práce
Oganesjanová,
2008
DP
Danuše
Některé možnosti využití strojového překladu
ano
ano
1969
Pt
1996
diplomové práce
knihovna
translatologie
Pt 16/83
Březina, Josef
1982
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Ruská literatura v edici Světová četba nakladatelství Odeon v letech 1955-1970 a
translatologická analýza románu Jurije Oleši Závist v překladu Anny Novákové
Pt2006/208
Hrala, Milan
2006
2006 DP
knihovna
translatologie
Procházková, Barbora
Souběžnost řečových činností v procesu simultánního tlumočení
ano
Čeňková, Ivana
Pt
Procházková, H.
PTR
1991
1991 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1968
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTF
Překlad
ne
Procházková, Ilona
Rozbor překladu: Mark Twain
ano
Masnerová, Eva
Procházková, Ivana
Současný stav mexické španělštiny
ano
PTŠ
Rozvoj německé slovní zásoby v sepětí se společenskými změnami
Procházková, Barbora
ano
D. Serrano
Pt 158/86
Dubský, Josef
1979
1986
Procházková, Patricie
Citadela Antoina de Saint-Exupéry v českém překladu
ano
Belisová, Šárka
Procházková, Petra
Ilja Erenburg - Burnaja žizň Lazika Rojtšvaneca: Kontrastivní analýza českých překladů
ano
Hrala, Milan
Procházková, Vendula
Vyjadřování mezipropozičních vztahů v překladu uměnovědných textů
ano
Králová, Jana
Prošková, Michaela
ano
Pt 190/94
1998
2001
diplomové práce
2001 DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
Francouzsko-český terminologický slovník závazkového práva
knihovna
Svobodová, Jitka
1994
diplomové práce
translatologie
2010
DP
Průchová, Olga
Rozbor českých překladů tetralogie Thomase Manna „Josef a bratří jeho“
ano
Veselý, J.
Pt
Průšová, Hana
1991
1991 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
PTŠ
PTF
PTN
Srovnání francouzského originálu a dvou českých překladů z hlediska překladatelských
postupů se zvláštním zaměřením na transpozici a modulaci
ano
Pt 191/77
Průšová, Simona
ano
Pt
Sládková, Miroslava
1976
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
Styl popisu a líčení u I.S. Turgeněva a jeho překlad
Pt 180/86
Zadražil, L.
1986
1986 diplomové práce
Přibylová, Magdaléna
Transpozice jako jeden z překladatelských postupů, jeho typy a frekvence v překládaném
textu; Překlad z oboru lékařství (chirurgie srdce)
ano
Uhlíř, V.
Přibylová, Marie
Komentovaný překlad: Válka v krajkách. Výstroj a výzbroj vojáků francouzského
Královského domu a pěchoty za vlády Ludvíka XV. a Ludvíka XVI. a britské a pruské
pěchoty v letech 1700-1800
ano
Belisová, Šárka
Přibylová, Věra
Ruská terminologie ruské politické ekonomie a její srovnání s češtinou
ano
doc. Dr. J. Vlček,
Csc.
Pt
1971
diplomové práce
2010
1978
BP
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTF
PTR
Přichystalová, Dita
Funkční výpovědní perspektiva a její vyjadřování v tlumočených projevech
ano
Csiriková, Marie
Přikrylová, Petra
Expresivita v německé politické publicistice na přelomu 80. a 90. let a problémy v překladu
ano
Vizdalová, Ivana
Pt
1999
1999
1999 diplomové práce
1999 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
Ptáčková, Ludmila
K otázce strukturace terminologických ekvivalentů mezi angličtinou a češtinou.
ano
Bareš, K.
Ptáčková, Renata:
Eliška Krásnohorská jako překladatelka z angličtiny.
ano
Pt 289/88
E. Masnerová
1975
diplomové práce
1987
diplomové práce
PTN
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Explizitheit und Explikation in der Fachübersetzung unter besonderer Berücksichtigung der
Komposita
Ptáčníková, Vlastimila
ano
2009
Hab.P
knihovna
translatologie
PTN
Model „úsilí“ Daniela Gila a jeho aplikace na simultánní tlumočení textů nasycených
číselnými údaji a výčty
Puková, Zdeňka
ano
PTR
Pt2006/202
Čeňková, Ivana
2006
DP
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Pulcová, Vlasta
Komentovaný překlad, term. slovníček
ano
Velíšková, O.
Puskajlerová, Klaudia:
Prekladatelia, slovníky a počítače: sprievodca prekladateľa svetom počítačov.
ano
N. Abdallaová
Rabušicová, Simona
Koheze v překladu právních textů
ano
Kárníková, Zuzana
Pt
1970
1997
2002
diplomové práce
2002 DP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
Radilová, Kateřina
José Ortega y Gasset a jeho přínos k vývoji translatologie
ano
Králová, Jana
Radová, Jana:
Způsoby překladu socialistických reálií v informačních publikacích pro anglicky mluvící
země. Názvy společensko-politických, hospodářských, kulturních a sportovních institucí,
organizací a akcí.
ano
Pt 168/85
Z. Jettmarová
2005
1985
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Radovanovičová, Dušana
Srovnávací studie o struktuře francouzských a českých termínů; Překlad francouzského
souvislého textu
ano
Hanáková, Milada
Pt 81/78
1977
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Rafaj, Antonín
Překlad do češtiny z oboru lékařství
ano
Sládková, Miroslava
Rajmanová, Božena
Slovotvorné prostředky v ruském odborném stylu
1974
ano
Pt
Pt 79/79
Rajmon, Jan
ano
Rakytková, Helena
Pt 38/85
Pt
Pt
knihovna
translatologie
PTR
Čeňková, I.
1993
1993 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Hrala, M.
1984
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Lewis Carroll, Alice's Adventures in Wonderland; Through the Looking Glass and What Alice
Found There: rozdíly v poetice dvou českých překladů
Pt2001/283
Kalivodová, Eva
2001
2001 DP
knihovna
translatologie
PTA
Překladová problematika hovorové syntaxe a jejích stylizačních prostředků v uměleckém
díle
Rashidová, Hana
ano
1979 diplomové práce
Román N. Ostrovského „Jak se kalila ocel“ a jeho překlad do češtiny
Randová, Naďa
ano
1979
Tlumočení filmů /na konkrétním rusko-českém materiálu/
Pt 442/93
ano
Dr. M. Mucala
Pt 202/85
Rathayová, Zdenka
ano
Dr. Irena
knihovna
1985
1985 diplomové práce
Camutaliová
translatologie
K problematice překladu ruských inf. konstrukcí do češtiny
knihovna
Hrdlička, M.
1973
1973 diplomové práce
translatologie
PTR
PTR
Rážová, Markéta
Problémy překladu jevištní řeči Eugene O'Neill: Desire under the Arms.
ano
Masnerová, Eva
Reichlová, Vladimíra
Frazeologismy a idiomatická rčení v populárně vědeckém anglickém textu a jejich překlad
do češtiny
ano
Vařecha, Vladimír
Reimanová, Nataša
Překlad z oboru literatury (V. Černý - O sadismu v dnešní literatuře)
ano
Jannakakis
Reimerová, Lada
Ekonomická terminologie
ano
Pt97/365
diplomové práce
1976
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTA
1968
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1997
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Lingvisticko-stylistické problémy románu J. Hellera „Good as Gold“ z hlediska překladu do
češtiny.
Reinischová, Veronika:
ano
Svobodová, Jitka
1981
Pt 290/88
J. Emmerová
1988
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Reiterová, Jana
Komentovaný překlad z oblasti sociologie.
ano
neuveden
Rejtmannová, Mariana
Oboustranný překlad z oboru ekonomie.
ano
neuveden
Renner, Jakub
Srovnání výkonu studentů při simultánním tlumočení v počáteční fázi přípravy a v závěrčné
fázi studia
ano
Rejšková, Jana
Renner, Jakub
Srovnání výkonu studentů při simultánním tlumočení v počáteční fázi přípravy a v závěrčné
fázi studia
ano
Čeňková, Ivana
Reynoltová, Olga
Kritická studie o překladu povídky R. I. Frajermana „Divoký pes Dingo aneb příběh o první
lásce“
ano
Pt
Pt 208/77
PhDr. M. Hrdlička
1968
1971
2008
2010
1976
DP
RigP
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTA
PTR
Richterová, Lenka
Der Übersetzungsdienst der Europäischen Komission in Brüssel und Luxemburg:
Geschichte, Organisationen, Arbeitsablauf, Mitarbeiter(innen) - mit besonderer
Berücksichtigung der deutschen Sprache
ano
Humphrey, Richard
Richterová, Olga
Vývoj překladatelských metod na příkladu Písně o lásce a smrti korneta Kryštova Rilka
ano
Svoboda, Tomáš
Pt
Richterová, Olga
2001
2010
DP
DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTN
PTN
Vývoj překladatelských metod na příkladu Písně o lásce a smrti korneta Kryštova Rilka Příloha, díl B
ano
Pt
Svoboda, Tomáš
Richterová, Simona:
ano
2010
DP
Pt 35/83
Poldauf, Ivan
1982
diplomové práce
1978
diplomové práce
Rosová, Anna
Vnitřní emigrace Jana Zábrany a Osipa Mandelštama
ano
Rubáš, Stanislav
Rothová, Eva
Překlad z oboru geologie
ano
Forbelský, Josef
Roučková, Lenka
Překlad z oboru sociologie s komentářem
ano
Hvížďala, Vladimír
Rozkošná, Magdaléna
Preklady Brechtových drám do slovenčiny „Život Galilejiho“
Pt 19/83
Rubáš, Stanislav
ano
Pt
Pt2006/35
Pt 203/99
Pt
knihovna
translatologie
PTF
Houska, Leoš
2011
DP
knihovna
translatologie
PTR
1970
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
2006 DisP
knihovna
translatologie
PTR
1968
1982
Hrala, Milan
2006
Devatero klíčů od jednoho srdce / Shakespearovy Sonety v českých překladech.
Ruberová, Irina
ano
PTA
Evžen Oněgin v českých překladech
Rubáš, Stanislav:
ano
knihovna
translatologie
Překladatelsk. problematika frazeologic. složky promluvy
ne
Pt
PTN
Expresivní prvky lexika dialogu a jejich problematika při překladu z angličtiny do češtiny.
Roldrlová, E.
ano
knihovna
translatologie
J. Josek
1999
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Slovesný vid v češtině a prostředky jeho vyjadřování v nevidovém jazyce němčině
Pt 255/96
Kolečková, Olga
1996
1996 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTA
Rubešová, Hana
Kvantitativní srovnání britských a amerických samohlásek.
ano
Skaličková, A.
Rucki, Zdeněk
Polarita diskurzu v popularizačních textech o zdraví. Srovnání češtiny s francouzštinou
ano
Sládková, Miroslava
Rucký, Jaroslav
Komentovaný překlad: Der Kalte Krieg, kap. Die Spaltung der Welt, čl. Am Abgrund
ano
Svoboda, Tomáš
Růčková, Šárka
F. I. Ťutčev v českých překladech srovnávací kritická studie
Mathauserová,
knihovna
1981
1981 diplomové práce
Světla
translatologie
Terminologizace slovní zásoby a překlad
knihovna
Vlček, M.
1982
1982 diplomové práce
translatologie
ano
Pt
Pt81/143
Rudolfová-Šertlová, Zdeňka
ano
Pt 121/83
Rusá, Dagmar
ano
1981
2008
2011
diplomové práce
DP
BP
Pt 160/85
Hrala, Milan
1985
1985 diplomové práce
Koheze a koherence ve francouzských a českých textech
ano
Sládková, Miroslava
Rusiňáková, Eva
Překlad odborných textů se zaměřením na genetiku
Pt
Pt93/448
Rusová, Hedvika
ano
PTN
PTR
PTR
Hanáková, Milada
2011
1993
DP
1993 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
Zur Problematik der Entstehung des deutschen Verbs
Pt
1967
1967 diplomové práce
Kategorie slovesného vidu v češtině a její porovnávání s prostředky němčiny z hlediska
překladatele
Rusý, Petr
ano
knihovna
translatologie
PTF
Rozbor českého překladu románu A. S. Grina „Jessie a Morgiana“
Rusá, Ludmila
ano
knihovna
translatologie
Pt
Ružbarská, Vladimíra:
Pt 161/85
Březina, Josef
1985
1985 diplomové práce
knihovna
translatologie
České překlady Svaté Jany a problémy překladu dramatického textu.
PTN
ano
Pt 279/92
Růžička, David
diplomové práce
Abdallaová,
2010
BP
Naděžda
Některé problémy překladu Steinbeckových děl.
Růžičková, Ladislava
Pt 214/92
Růžičková, Miloslava
ano
1992
knihovna
translatologie
PTA
Komentovaný překlad: Twentieth Century History - The World Since 1900
ano
ano
E. Masnerová
Masnerová, Eva
1976
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Prostředky komična v Bleděmodré knize Michaila Zoščenka a jejich překlad
Pt 46/83
Růžičková, Š.
Hrala, Milan
1982
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTŠ
F. I. Ťutčev v českých překladech
ne
1981
Růžičková, Zdenka
Překlad básnické sbírky L. M. Martineze - Armadura Fluvial
ano
Lang, Jar.
Růžičková, Zuzana
PIROPO z hlediska českého příjemce (sociolingvistická a překladatelská analýza)
ano
Králová, Jana
Rybáková, Hana
Horizontální stratifikace jazyka
ano
Šabršula,
Rybárová, Naděžda
J. L. Borges - El informe de Brodie; Porovnání překladu s originálem
ano
Pt 135/81
Pt
Pt 77/196
Rybka, Michal
ano
diplomové práce
1999
1976
1981
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Zvláštnosti v deklinaci substantiv cizího původu. Oboustranný překlad z dějin
kinematografie
Rybářová, Eva
ano
1968
Lieblová, D.
1976
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTF
Pohádka a její překlad; Poznámky k poetice
Pt 450/93
Hanáková, Milada
1993
diplomové práce
Ryboňová, Blanka
Syntaktické prostředky ruského odborného stylu (na základě překladu odborného textu
z ruštiny do češtiny)
ano
Brož, L.
Pt
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Rýdlová, Jana
Rozbor překladů dramatického díla z ruštiny do češtiny (A. P. Čechov: Strýček Váňa)
ano
Ilek, B.
Pt
1979
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
Rýparová, Hana
Otázky překladatelské volby optimálně velkých textových segmentů k docílení
adekvátnosti překladu z angličtiny do češtiny.
ano
Bareš, Karel
Ryšánková, Zuzana
Oboustranný překlad z oboru pedagogiky, odborný jazyk psychologie
ano
Baloun, Jaroslav
Pt
Ryšavá, Věra:
ano
1977
1981
diplomové práce
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
PTN
Anglické slovesné idiomy oblasti pohybu a jejich překlad do češtiny.
Pt 33/83
neuveden
1982
diplomové práce
Řádková, Jana
České překlady Lorcových Cikánských romancí
ano
Uličný, Miloslav
Řádková, Jana
České překlady Lorcových Cikánských romancí
ano
2008
2009
DP
RigP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTŠ
Překlad dosud nepřeloženého díla současného pokrokového francouzského spisovatele s
komentářem: Emanuel Robles: „L'ombre et la rive“
Řehulová, Iva
ano
knihovna
translatologie
PTR
Pt 88/79
Dubský, Josef
1979
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Řezáčová, Hana:
Problémy překladu Faulknerova stylu do češtiny na rozboru překladu románu Srpnové
světlo.
ne
neuveden
Řezáčová, Michaela
Francouzská literatura pro děti a mládež (česká recepce). R. Goscinny: Mikulášovy patálie
ano
Šotolová, Jovanka
Řezníčková, Alena
České překlady próz Ivana Alexejeviče Bunina
ano
Hrala, Milan
Řezníčková, Jarmila
Případy desémantizace v ruštině
ano
Man, Oldřich
Řídelová, Alena
Charakteristika složek slovní zásoby v odborném stylu
ano
1984
diplomové práce
1972
1975
PTF
1999 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1972 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1972 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
DP
1975 diplomové práce
Říha, Jiří
Zahraniční politika gaullistické Francie
ano
Jannakakis,
Sabová, Ingrid:
Prostriedky medzivetnej vazby a problematika ich prekladu.
ano
Pt 110/83
Sadílková, Radka:
ano
Poldauf, I.
1967
diplomové práce
1982
Anglicismy v české publicistice.
Pt 155/96
A. Vrbová
1996
Safadi, Pavla
Rozdíly mezi českým a ruským slovosledem
ano
Hrdlička, Milan
Ságlová, Alena
Rozbor překladů děl Petera Handka do češtiny
ano
Pt
Pt 280/92
Salasová, Veronika
ano
Veselý, J.
1972
1992
1992 diplomové práce
Eufemismus a dysfemismus v překladu
Pt 139/96
Králová, Jana
1995
diplomové práce
Samková, Monika
Úloha pauzy v procesu simultánního tlumočení
ano
Čeňková, Ivana
Sankotová, Dana
Mrtvé duše v nejnovějších českých překladech
ano
Pt 165/86
Sass, Jiří
ano
Zadražil, Ladislav
2011
1986
DP
1986 diplomové práce
Kritika překladu knihy „Einführung in den dialektischen und historischen Materialismus“
Pt
Baloun, Jaroslav
Pt
1976
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
Pt2007/37
Belisová, Šárka
2007
2007 DP
knihovna
translatologie
Sedláčková, Jana
Politická terminologie ve sdělovacích prostředcích NDR, NSR a Rakouska
ano
Hendrych, Jan
Pt
1989
1989 diplomové práce
Sedláčková, Jitka
Překlad metafory a její problematika v dílech Paula Leppina
ano
Veselý, Jiří
Pt
2000
2000 DP
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
Pt 291/88
E. Masnerová
1988
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Segertová, Magdalena
Argotický styl Christiane Rochefortové v českém překladu
ano
Belisová, Šárka
Seidlová, Helena
Volba kontextových významů v překladu mezi angličtinou a češtinou.
ano
Seidlová, Ivana
PTF
Analýza překladatelských problémů v Hemingwayově románu Fiesta (The Sun Also Rises
v překladu Fr. Vrby.
Sedláčková, Zuzana:
ano
PTN
Raymond Queneau a jeho román Modré květy. Problematika překladu jedné linie
francouské experimentální prózy
Sauerová, Klaudia
ano
PTA
knihovna
translatologie
2010
1999
knihovna
translatologie
Pt 211/80
Bareš, Karel
2000
1980
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Sémantika relevance slovosledného postavení příslovečného určení místa a času
v angličtině v porovnání s češtinou.
ano
Pt 129/81
Sejáková, Andrea
ano
Hajičová, Eva
1981
diplomové práce
knihovna
translatologie
Vývoj časopisecké kritiky překladu prózy a poezie z angličtiny do češtiny 1960-2005
Pt2006/199
Josek, Jiří
2006
DP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
Setničková, Jana
Polovětné útvary v ruské syntaxi
ano
Hrdlička, M.
Seydlová, Dagmar
Časy v anglickém odborném textu a jejich ekvivalenty v češtině.
ano
Vařecha, Vladimír
Sgalitzer, Gerhard
Problémy hodnocení simultánně tlumočeného textu
ano
1972
1972 diplomové práce
1974
diplomové práce
1972
diplomové práce
Sgalitzerová, Milena
Mary Snell-Hornbyová: Nová orientace translatologie
ano
Vízdalová, Ivana
Pt
Sherwoodová, Simona:
ano
PTA
2001
2001 DP
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
John Steinbeck: Cannery Row - srovnávací studie českých překladů.
Pt 292/96
E. Věšínová
1996
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Schleissová, Eva
Srovnání dvou existujících překladů Rousseauova díla Les Reveries du promeneur solitaire
ano
Veselý, Jindřich
Schmirlerová, Kamila
Anglicismy v ruském tisku a jejich české ekvivalenty
ano
Tregubová, Jelena
Schneedorfer, Jan
Překlad s komentářem; Lingvistická studie
ano
2005
1997
DP
1997 diplomové práce
1973
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
Schneider, Jiří:
Politicky korektní diskurz v angličtině a v češtině.
ano
E. Věšínová
Schreiberová, Helena
Sergej Dovlatov v českém překladu
ano
Hrala, Milan
Schwarzová, Václava
Funkce citátů a parafrází z ruské beletrie v původním textu V. I. Lenina a v překladu
ano
Pt 39/85
Sitárová, Lucia
ano
1998
2001
1984
diplomové práce
2001 DP
1984 diplomové práce
PTR
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTN
Situační kontext a jeho vliv na účastníky komunikace
Pt 123/96
Serrano, Dely
1996
diplomové práce
Sitařová, Kateřina
Reiner Kunze: Překladatel básníkem - básník překladatelem
ano
Vizdalová, Ivana
Pt
Skácilíková, Dana
1999
1999 diplomové práce
Překlad francouzského ekonomického textu a studie o tvoření termínů
ano
1981
Skála, František
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Odborný jazykový projev; Překlad
ano
1976
Skalická, Bronislava:
ano
knihovna
translatologie
České překlady metafyzických básníků.
Pt 179/94
E. Masnerová
1994
Skallová, Miluše
Překlad z němčiny do češtiny z oboru dějin umění - malířství. Komentář
ano
Březina, Josef
Pt
Skálová, Jana:
ano
Skoupý, Václav
1975
1975 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Rozbor překladu frazeologismů anglického publicistického textu do češtiny.
Pt 20/83
neuveden
1982
diplomové práce
knihovna
translatologie
Způsoby oslovování ve španělštině a v češtině z hlediska překladu
PTA
ano
Pt97/181
Králová, Jana
1997
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
Skřivánek, Liboslav
Komentovaný překlad z oblasti psychiatrie.
ano
neuveden
Slabová, Eva
Porovnání francouzské a české marxistické terminologie
ano
Pt 80/78
Sládeček, Petr
ano
1977
diplomové práce
Komentovaný překlad do češtiny - obor hinduismus.
Pt 91/79
Hromasová, Alena
1971
diplomové práce
Vlastný preklad úseku diela niektorého moderného pokrokového francúzského spisovateľa:
Raymond Queneau: „Loin de Rueil“
Sládková, Eva
ano
Dubský, Josef
1971
Pt 297/92
Sládková, Karla
Hrala, M.
1979
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
Některé problémy překladu Haškova „Švejka“ do ruštiny
ano
1992
1992 diplomové práce
Sladký, Martin
Využití gramatických transformací v překladu / Překlad publicistického textu do
češtiny+D51
ano
Man, Oldřich
Pt
1976
1976 diplomové práce
Slámová, Katarina
Komentovaný překlad z oboru ekonomiky.
ano
Hromasová, Alena
Slámová, Ludmila
Transpozice větněčlenské
ano
Pt 83/78
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1977
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
DP
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Pascalovy „Myšlenky“ v českých překladech
ano
Veselý, Jindřich
Slavíková, Dana
Vyjadřování účelu v angličtině a češtině.
Pt 131/81
Smejkalová, Ludmila
neuveden
PTR
1971
Slavík, Jan
ano
knihovna
translatologie
2005
1981
Lingvistické změny XX. Století; Překlad z oboru jazykovědy
ano
1971
diplomové práce
Smékalová, Martina:
Překlad románu Roberta Merla „Les hommes protégés“ a jeho vliv v českém kulturním
kontextu.
ano
Š. Belisová
Smolová, Barbora
Komentovaný překlad: Looking beyond tomorrow - Scientific research in the European
Union
ano
Abdallaová,
Naděžda
Smutná, Jana
Zhodnocení českého překladu románu M. Diba „Un Été africain“
ano
Pt
Pt87/95
Snížková, E.
ne
Veselý, Jindřich
1996
2010
1987
diplomové práce
BP
1987 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTA
PTF
Rozbor dvou současných překladatelských přístupů k Voltairovým filozofickým povídkám
Pt 121/96
1977
diplomové práce
Snížková, Marcela:
Pasívum s vyjádřeným konatelem v překladu.
ano
Z. Jettmarová
Sobolevičová, Renáta
Komentovaný překlad: Portugalské umění a architektura
ano
Belisová, Šárka
Sojková, Alena
Kritika překladů románu Franze Werfela Sjezd abiturientů
ano
Veselý, Jiří
Pt
knihovna
translatologie
1997
2010
2001
diplomové práce
BP
2001 DP
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
Sojková, Hana
Problematika recepce děl Franze Grillparzera s tematikou z českých dějin a mytologie
ano
Veselá, Gabriela
Sokolová, Jarmila
Překlad socialistických reálií z češtiny do angličtiny
2009
DP
knihovna
translatologie
PTN
Jana Hálková
Solilová, Eva
Problém redundance při překládání odborných textů z anglického jazyka (srovnání s
češtinou)
ano
Pt
Pt91/169
Pt
Pt 209/77
Solová, Regina
ano
Pt
Pt 197/77
Sorolová, Jarmila
ano
Součková, Jindra
ano
Pt
1988 diplomové práce
Pt 292/88
PhDr. D. Brčáková,
knihovna
1976
1976 diplomové práce
Csc.
translatologie
Konkurence vedlejších vět s da s vazbou infinitivu s zu
knihovna
1976
1976 diplomové práce
translatologie
Překlad socialistických reálií z češtiny do angličtiny
knihovna
Hálková, Jana
1976
diplomové práce
translatologie
Ekvivalenty frazeologismů v dvojjazyčném slovníku
knihovna
Man, Oldřich
1977
1977 diplomové práce
translatologie
E. Masnerová
1988
PTR
PTN
PTA
PTR
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Komentovaný překlad z oblasti politiky.
ano
neuveden
Srbová, Milena
K problematice překladu francouzských reálií
Pt 123/81
Srogoňová, Emílie:
ano
PTA
diplomové práce
Spilková, Alena
ano
knihovna
translatologie
Problémy při překladu charakteristických prvků stylu Sinclaira Lewise (na románu
Arrowsmith.
Spáčilová, Monika:
ano
1988
diplomové práce
Vyjadřování modálnosti v ruštině a způsoby překladu do češtiny na příkladech odborného
textu / překlad z ruštiny do češtiny, z češtiny do ruštiny
Solnička, Jan
ano
Kučerová, Hana
1976
knihovna
translatologie
ano
1971
1981
diplomové práce
Postavení frazeologismů v anglickém publicistickém textu - srovnání s češtinou.
Pt 34/83
neuveden
1982
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
BP
knihovna
translatologie
PTF
Stachová, Klára
Camusův Caligula v českých překladech
ano
Belisová, Šárka
Staněk, Ondřej
Rozbor překladu literárního díla. Thomas Mann: Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull
ano
Pt
Pt 210/78
2002
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Staňková, Michaela:
Jazykové prostředky v povídkách Ernesta Hemingwaye a problematika jejich překladu do
češtiny.
ano
J. Emmerová
Staňková, Věra
Překlad z oboru ekonomie
ano
Krušina, Alois
Stanzelová, Marie
Internacionalismy v ruském publicistickém stylu
ano
Man, Oldřich
Pt
1989
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1970
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
1977
1977 diplomové práce
Starostová, Andrea
Problémy překladu tzv. bezekvivalentní slovní zásoby (z ruštiny do češitny)
ano
Orlovová, Natalie
Pt
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
Starý, Karel
Překlad z oboru ekonomie; Tvoření slov v současné francouzské slovotvorbě
ano
Vlasák, Václav
Starý, Mikuláš
Komentovaný překlad: The Laws of Cricket
ano
Josek, Jiří
Stehlíková, H.
Překlad z oboru filozofie
ano
Mesiereur, M.
Pt
Stehnová, Zuzana
K teorii ekvivalence
ano
Hrdlička, Milan
Pt
Steindlová, Václava
1973
2011
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
BP
knihovna
translatologie
PTA
1968
1968 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1976
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Treťjakov Sergej Michajlovič
ano
1968
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Stejskalová, Hana
K problematice překladu vlastních jmen a reálií na příkladech děl Marie von EbnerEschenbach
ano
Veselý, J.
Pt
Stejskalová, Romana:
ano
1999 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Oslovení v moderní angličtině a jeho problematika v českém překladu.
Pt 164/86
Stibitzová, Ivana
ano
1999
H. Kučerová
1986
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Možnost použití volného překladu anglického odborného textu.
Pt 209/80
neuveden
1980
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Stifterová, Catherina
Technické a lingvistické problémy při překladu programového vybavení, zejm. aplikace
Werbas
ne
Kolečková, Olga
Pt
1998
1998 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTA
Stoklasová, Martina:
Ekonomická terminologie: (projekt Copernicus.
ano
J. Nemejovský
Stopková, Monika
Terminológia medzinárodného morského práva. Vypracovanie terminologického slovníka
slovenčina-ruština
ano
1998
1995
diplomové práce
1995 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Straková, Michaela
Pragmatika a sémantika při překladu operativních textů. Politická propaganda v Německu
30.a 40. let
ano
Vizdalová, Ivana
Pt
1998
1998 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTA
Strašík, Lukáš:
Fieldingův Tom Jones v českých překladech.
ano
E. Masnerová
Straussová, Soňa
Překlad českého beletristického textu do francouzštiny a komentář k překladu;
Autobiografie Jana Zrzavého
ano
Pt 94/79
Dubský, Josef
1989
diplomové práce
1979
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Strejčková, Zuzana
Člen jako překladatelský problém
ano
Kullová, Jana
Strnadová, Kateřina
Próza Naděždy Mandelštamové v českém překladu
ano
Hrala, Milan
Strolená, Marcela:
Překladatelské postupy v dílech Heinricha Manna.
ano
J. Veselý
Stříteská, Bohunka
Komentovaný překlad z oblasti architektury.
ano
neuveden
Studený, Tomáš:
Zkracování v anglických a českých inzerátech.
ano
neuveden
Stumbauerová, Hana
Techniky překladu (rozbor teoretických monografií s praktickými příklady)
ano
Pt
1987
1999
1999 diplomové práce
1999
diplomové práce
1969
diplomové práce
1981
1984
diplomové práce
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
Stupková, Jitka
A l'Université du 17 novembre
ano
Šprunk,
Sudíková, Božena
Překlad z oboru psychologie. Komentář
ano
Leksa, Jiří
Pt
1967
1971
Suchomelová - Potměšilová, Miriam
Německé pasívum. Překlad z oboru stavitelství
ano
Mašek
Pt
Pt
1974 diplomové práce
Kontrastní studie produktivního tvoření termínů v češtině a v angličtině se zaměřením na
oblast politicko-ekonomickou
Suchomelová, Kamila
ano
1974
Pt88/293
Hamák, Bohumil
1988
1988 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Sumcová, Helga
Expresivita a suprasegmentální prvky jako problémy překladu publicistického materiálu
z tematické oblasti česko - německé deklarace
ano
Vizdalová, Ivana
Pt
Suránová, Daniela
ano
Pt
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1998 diplomové práce
Trpný rod. Překlad z oboru cestovního ruchu
Pt 218/78
Sušická, Markéta
ano
1998
Lauermann, Jaromír
1978
1978 diplomové práce
Zhodnocení současného překladu románu E. Zoly Kořist
Pt 29/83
Dubský, Josef
1982
Svatoňová, Miloslava
Charakteristické rysy odborného stylu
ano
Fürstová - Kvapilová
Svoboda, Daniel
Funkční výpovědní perspektiva z hlediska překladu z češtiny do francouzštiny
ano
Sládková, Miroslava
Svoboda, Tomáš
Barokní normy překladu se zřetelem k česko-německým literárním kontaktům
ano
Veselý, Jiří
Svoboda, Tomáš
Johannes von Saaz: Der Ackerman aus Böhmen. Analýza porovnání překladů
ano
Pt
Pt 301/96
Vizdalová, Ivana
1968
2000
2004
1996
DP
Dis.P
1996 diplomové práce
Svobodová, Kateřina
Adolf Hitler: „Mein Kampf“. Problémy překladu
ano
Vízdalová, Ivana
Pt
Svobodová, Jana
ano
2000
2000 DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTN
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTF
Zhodnocení českého překladu románu Červený a černý
Pt 64/85
Veselý, Jindřich
1984
diplomové práce
Svobodová, Jaroslava
Sémantická stránka mezinárodních slov v ruštině a jejich využití v terminologii
ano
Man, Oldřich
Svobodová, Kateřina:
Německá adjektivní kompozita s -echt, fähig, -fest, -fertig, -frei a jejich české protějšky
ano
Pt
Pt 153/81
Svobodová, Petra
ano
Březina, Josef
1973
1981
1973 diplomové práce
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
PTN
Souvislost tlumočnického zápisu s kvalitou konsekutivního tlumočení
Pt2006/201
Sýkorová, Marie
Abdallaová,
Naděžda
2006
2006 DP
knihovna
translatologie
PTA
O expresivním využití zdrobnělin v běžně mluvených projevech ruských a českých
ano
1975
1975 diplomové práce
knihovna
translatologie
Syrová, Štěpánka
Problematika českých překladů próz R.M.Rilka z hlediska autorské poetiky
ano
Veselý, Jiří
Pt
2001
2001 DP
knihovna
translatologie
PTR
PTN
Sysalová, Veronika
Překladatelská metoda Libora Dvořáka a jeho překlad románu Třicátá Marinina Láska
Vladimira Sorokina
ano
Hrala, Milan
Šabršulová, Lea
Alternace substantiv a vztahových adjektiv přívlastku ve francouzštině
ano
Šprunk,
Šafařík, Luděk
Česká a francouzská terminologie jaderné energetiky
ano
Svobodová, Jitka
Šafaříková, Zdeňka
Lexikální zvláštnosti rakouské němčiny v oblasti školství a kultury
ano
Pt
Pt 45/85
Březina, Josef
2002
1968
1996
1984
Šafránek, Antonín
Překlad z oboru ekonomiky
ano
Hvížďala, Vladimír
1968
2002 DP
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Šaldová, Kateřina:
ano
Překladatelské problémy textů pojednávajících o historických slozích v architektuře.
Pt 276/92
Svobodová, Jitka
1992
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Šantrůčková, Jarmila
Překlad do češtiny z oboru lékařství
ano
Fürstová, Eva
Šašková, Daniela
Valentín García Yebra a jeho přínos k vývoji translatologie
ano
Králová, Jana
Šatavová, Jindřiška:
Hranice tlumočitelnosti.
ano
Pt 194/94
Rejšková, Jana
1974
2008
DP
knihovna
translatologie
PTŠ
1994
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Šaušová, Eva
Srovnání dvou existujících překladů Rousseauova díla Les Reveries du promeneur solitaire
ano
Králová, Jana
Šebánková, Leona:
Aspekty hodnocení výkonu tlumočníka: experimentální a empirická studie (na konkrétním
rusko-českém a česko-ruském materiálu.
ano
I. Čeňková
Šebková, Věra
Překlad z oboru dopravy
ano
Beneš, E.
Pt
Šemberová, Kamila
ano
Pt
Pt86/166
Ševelová, Irena:
Pt 36/83
Pt
PTF
1997
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1971
1971 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Hamák, Bohumil
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
1986
1986 diplomové práce
Králová, Jana
1996
diplomové práce
Soudní a kriminalistická terminologie v obecném použití.
neuveden
1982
diplomové práce
Frazeologismy a jejich překlad / na základě oboustranného překladu z ruštiny do češtiny a
z češtiny do ruštiny
Šíchová, Taťjana
ano
knihovna
translatologie
Glosář terminologie zahraničního obchodu
Pt 319/96
ano
RigP
Anglické slovesné idiomy oblasti lidského těla
Ševčíková, Jana
ano
2009
Pt 187/77
Man, Oldřich
1976
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Šimanová, Martina
Jazykové a kulturní aspekty překladu filmu Kolja do němčiny se zvláštním zřetelem na roli
třetího jazyka
ano
Klein, Silke
Pt
2002
2002 DP
knihovna
translatologie
Šimková, Jana
Srovnání dvou překladů románu V. B. Ibaněze „La bodega“ s originálem
ano
Dubský, Josef
Šimonová, D
Porovnání knižních překladů povídek O. Henryho.
ne
neuveden
Šimůnková, Helena
Brechtův Dreigroschenroman v českých překladech
ano
1981
1980
2010
diplomové práce
diplomové práce
DP
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTN
Překladatelské problémy literatury pro děti - Srovnání originálu a překladu francouzského
comicsu Asterix
Šindelářová, Kateřina
ano
2001
DP
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTŠ
Šindelářová, Marie
Komentovaný překlad: Historia de la música espaňola
ano
Králová, Jana
Šindelářová, Renata
Terminologie kriminalistiky. Obor: kriminalistická technika
Oganesjanová,
knihovna
1995
1995 diplomové práce
Danuše
translatologie
Strategie a taktiky v simultánním tlumočení podle typu textu
knihovna
Čeňková, I.
1999
1999 diplomové práce
translatologie
ano
Šípalová, Irena
ano
PTN
Pt 144/96
2001
BP
Šípalová, Irena
Strategie v simultánním tlumočení podle typu textu
ano
Čeňková, Ivana
2001
RigP
knihovna
translatologie
PTR
PTR
PTR
Šípová, Ivana
Komentovaný překlad z oblasti obchodu.
ano
neuveden
Širokovská, Sabina
Hermeneuticko-sémiotický přístup k překladu literárního textu. Lilian Faschinger:
Magdalena Sünderin
ano
Vízdalová, Ivana
Pt
Šišková, Dagmar
ano
Pt
1967
2002
diplomové práce
2002 DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
Pt78/104
Vařecha, Vladimír
[1978]
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
Lenka Reinerová jako překladatelka české a německé literatury
ano
Veselá, Gabriela
Pt
Šíšo, Josef:
2010
DP
knihovna
translatologie
PTA
PTN
Zdůrazňovací konstrukce v současné angličtině a jejich překlad do češtiny.
ano
Pt 162/85
Hamák, Bohumil
1985
diplomové práce
Škabradová, O.
Problematika překladu průvodcovských textů
ne
Adamec, P.
Škodová, Pavla
Dílo Hugo von Hofmannsthala v českých překladech
Pt
Pt2006/198
Školníková, Martina
ano
PTN
Překlad anglických kondenzovaných útvarů odborného stylu do češtiny
Šišková, Jana
ano
PTA
Pt
2006 DP
bakalářské
práce
Stylizace řeči mládeže v literatuře a její překlad
Pt 97/178
Kolečková, Olga
1997
Pt 163/85
Svobodová, Jitka
1985
Škrabalová, Miroslava:
ano
2006
diplomové práce
PTA
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTF
Němčina - jazyk mužů
Škopová, Barbara
ano
Veselá, Gabriela
1985
knihovna
translatologie
1997
diplomové práce
Struktura anglických frázových sloves a jejich české ekvivalenty.
Pt 204/85
V. Vařecha
1985
diplomové práce
knihovna
translatologie
Škrdlant, Pavel
Louis-Ferdinand Céline a jeho vliv na francouzské a české kulturní prostředí
ano
Belisová, Šárka
Škrdlová, Lucie
Závislost překladatelské metody na technologii a modu převodu hraných filmů
ano
Valverde, Šárka
Škuthanová, Magdalena
Mezní překladatelské situace
ano
Emmerová, Jarmila
Pt
Pt91/172
Šlejtrová, Olga
ano
Pt 191/94
1990
DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
1990 diplomové práce
knihovna
translatologie
diplomové práce
knihovna
translatologie
Veselý, J.
1994
Pt 149/96
J. Veselý
1995
PTŠ
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1985 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
K překladatelské metodě B. Mathesia
Pt 164/85
Hrala, Milan
1985
Šnajdrová, Kateřina
Koheze a koherence v překladu historických textů ze španělštiny do češtiny
ano
Králová, Jana
Šotolová, Jovanka
Stylizace hovorového stylu v textech umělecké literatury a problémy překladu
ano
PTF
Rozbor překladu románu „Der Engel schwieg“ Heinricha Bölla na základě jeho porovnání s
originálem.
Šnábl, Vít
ano
2004
DP
Obecné vyjadřování ve francouzštině
Šmaus, Marek:
ano
2002
PTA
Pt 165/85
Svobodová, Jitka
2002
1985
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTŠ
PTF
Špačková, Anna
Současná ruská literatura faktu v českých překladech zejména na textu: S. N. Chruščov Jak státník odchází do penze
ano
Hrala, Milan
Špačková, Jana
Romány Sue Millerové v českých překladech
1999
1999 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Kalivodová, Eva
Šperlová, Eva
Problematika překladů české dětské literatury do polštiny a ruštiny
ano
Pt 120/83
Bartoš,
2009
1982
DP
knihovna
translatologie
ano
1982 diplomové práce
Špirhanzlová, Alena
Hlavní spojení používaná při popisu vědecké metody
ano
Šprunk,
Špirk, Jaroslav
Anton Popovič a jeho přínos k vývoji translatologie
ano
Pt2006/200
Šprcová, Ilona
ano
Pt
Jettmarová, Zuzana
1970
diplomové práce
2006
DP
PTA
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
Ztráta informace při konsekutivním tlumočení projevů připravených a nepřiravených
Pt86/176
Kučerová, Hana
1986
1986 diplomové práce
knihovna
translatologie
Šritrová, Jana
Shakespearova komedie „Much Ado about Nothing“ v zrcadle vybraných českých a
španělských překladů
ano
Josek, Jiří
Šťastná, Dagmar
Komentovaný překlad z oblasti pedagogiky.
ano
Vařecha, Vladimír
Šťastná, Ivana
Novely Ivana Bunina v současných překladech do češtiny
ano
Pt
Pt 181/86
Zadražil, L.
2005
1969
1986
DP
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
DP
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1986 diplomové práce
Šťastná, Zuzana
Eseje Martiny Cvetajevové v českých překladech
ano
Rubáš, Stanislav
Šťastná, Zuzana:
Rozbor Joskova překladu Romea a Julie.
ano
J. Josek
Štenglová, Ivana, translatologie
Porovnání adverbií ve francouzštině a češtině z překladatelského hlediska (na základě
vlastního překladu)
ano
Pt
Pt77/192;
Pt77/193
Sládková, Miroslava
2008
1999
1976
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Štěpánková, A.
Jazyková specifika ruského odborného mluveného projevu a problematika jeho tlumočení
ne
Vízdalová, Ivana
Štěpánková, Lenka
Román o životě K. Paustovského
ano
Pt
Pt 86/87
Hrala, M.
1981
1987
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1987 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Štifterová, Catherina:
Praktické a lingvistické problémy při překládání programového vybavení, zejm. aplikace
Werbas.
ano
O. Kolečková
Šťovíčková, Lucie
Dostojevského fantasticko-groteskní novely a jejich překlad do češtiny
ano
Pt 196/94
Hrala, Milan
1998
1994
diplomové práce
1994 diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
Štroblová, Marie
Odborná terminologie v oblasti zahraničního obchodu v NDR a ČSSR
ano
Lieblová, D.
Pt
1989
Štrynclová, Markéta
Překlady Máchova Máje do němčiny
ano
Veselý, Jiří
Pt
Štulc, Jakub
ano
2003
PTA
PTR
1989 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
2003 DP
knihovna
translatologie
PTN
České překlady dramatu Friedricha Dürrenmatta Der Besuch der alten Dame
Pt
Veselý, Jiří
2004
2004 DP
knihovna
translatologie
PTN
2001
DP
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Šubrtová, Veronika
Antigona věčně živá
ano
Belisová, Šárka
Šulcová, Eva
Odborná terminologie z oboru sklářství
ano
Kullová, Jana
1991
Šupová, Jana
Segmentace anglického textu na překladové jednotky při překladu z angličtiny do češtiny.
ano
Hamák, Bohumil
Šupová, Lea
Srovnání dvou překladů poémy Hrabě Nulin na základě rozboru souboru sémantických
komponentů
ano
Pt
Pt 78/79
Pt
1979
diplomové práce
1979 diplomové práce
Pt 231/78
Man, Oldřich
1978
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
ano
Kullová, Jana
Šušáková, Kateřina
Srovnání českých překladů básní G. Appolinaira
Pt 42/85
Veselý, Jindřich
1990
1984
diplomové práce
Švábová, Kateřina
Komentovaný překlad: L'Europe en Bref. L'Union européenne
ano
Belisová, Šárka
Švancarová, Dana
Hovorová angličtina a problematika jej prekladu do češtiny a slovenčiny
Pt
Pt88/294
Švarcová, Mária
ano
Pt
Hanáková, Milada
2010
1988
BP
1988 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Porovnanie neredigovaného a redigovaného prekladu publicistického textu
Pt 37/81
Švec, Stanislav
ano
PTR
knihovna
translatologie
Tzv. funkční slova v překladu
ano
PTA
1978 diplomové práce
Šusterová, Helena
ano
knihovna
translatologie
Shody a rozdíly mezi tlumočnickým a překladatelským procesem (Studie na základě
ruského a francouzského materiálu
Šustalová, Ivana
ano
PhDr. K.
Koževníková
1975
Pt 178/94
doc. O. Schulzová,
knihovna
1980
1980 diplomové práce
Csc.
translatologie
Gayova Žebrácká opera v českých překladech.
knihovna
Masnerová, Eva
1994
diplomové práce
translatologie
PTR
PTA
Švecová - Hájníková, Ladislava
Polopřípony -ort, -platz, -stelle a jejich překlad. Oboustranný překlad z oboru výtvarného
umění
ano
Březina, Josef
Pt
Pt 202/77
Švecová, Jitka
ano
Pt
Pt96/132
1976
1976 diplomové práce
Kritické zhodnocení překladů z díla C. J. Cely „Úl“
bakalářské
Uličný, Miloslav
1995
1995
práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
Švecová, Marta:
Komentovaný překlad z oboru rozhlasové a televizní techniky.
ano
neuveden
Švehlová, Jana
Odborná terminologie z oboru letectví se zaměřením na letadla lehčí vzduchu
ne
Kolečková, Olga
Pt92/283
1970
1992
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTŠ
ano
Dubský, Josef
Tabladová, Iveta
Odraz společenských přeměn v lexiku nikaragujského tisku
Pt 295/88
Tajrychová, Helena
ano
Pt
Dubský, Josef
1987
PTA
knihovna
translatologie
Odborný termín; Překlad do češtiny
ano
knihovna
translatologie
1992 diplomové práce
Švejcarová, Jaroslava
1974
PTN
diplomové práce
Rozbor českého překladu románu Maxe Frische „Mein Name sei Gantenbein“
Pt 153/86
Veselý, J.
1986
1986 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
Talacková, Jana
Překlad (Janáčekk: Kryštof Kolumbus) s komentářem
ano
Novohradská,
Taligová, Gabriela
Umelecko-dokumentárna literatúra o Velkej vlasteneckej vojne /„Blokadnaja kniga“ od A.
Adamoviča a D. Granina/
ano
Pt 185/86
Tarabová, Eva
ano
Pt
Hutník, S.
1972
1986
diplomové práce
1986 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Překlad konstrukcí se slovesem „dáti“ do ruštiny: překlad publicistických statí do ruštiny
Pt77/188
1976
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Taricsová, Adriana
ano
Pt
Tituly maďarských knih v českých překladech (volba a motivace)
Pt85/65
Tázlarová, Magdaléna
ano
Rákos, Petr
1984
1984 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Křesťanská katolická slovní zásoba v ruštině s přiloženým rusko-českým slovníkem
Pt 254/96
Oganesjanová,
Danuše
1996
1996 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
Tesaříková, Dana
Segmentace projevu při konsekutivním tlumočení
ano
Csiriková, Marie
Tesařová, J.
Problematika překladu pro děti z francouzštiny do češtiny a z češtiny do francouzštiny
ne
2010
1985
DP
diplomové práce
Tesařová, Václava
Přehled o přeložitelnosti umělecké literatury
ano
Ilek, B
Tesková, Eva
ano
Pt
Pt 41/83
Pt
knihovna
translatologie
České překlady díla E. E.Kische (Marktplatz der Senzationen'')
knihovna
Veselý, J.
1982
1982 diplomové práce
translatologie
1977
1977 diplomové práce
PTF
PTR
PTN
Porovnání systému ruské a české terminologie v oboru patentnictví a vynálezectví (na
základě překladu odborného textu z ruštiny do češtiny)
Tichá, Alena
ano
knihovna
translatologie
Pt 229/78
Tichá, Bona
Bosák, C.
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Lingvistická studie k francouzsko-českému terminologickému slovníku šperkařství
ano
Pt97/336
Svobodová, Jitka
1997
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTR
Tichá, Marie
Odborná a popularizační terminologie a jejich srovnání
ano
Janošťáková,
Tichá, Veronika
Komentovaný překlad: La, la, la novýma očima aneb hudba promlouvá k Americe
ano
Josek, Jiří
Tichý, Jan
Komentovaný překlad IX. Kapitoly "The Rise of Terrorism"
ano
Tichý, Roman
ano
Pt
Pt99/3
Tillimanová, Dana
1974
2011
1974 diplomové práce
BP
Abdallaová,
2011
BP
Naděžda
Převod odborné terminologie při konsekutivním tlumočení
bakalářské
Leksa, Jiří
1998
1998
práce
Překlad z oboru urbanismu
ano
1967
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
Timarová, Šárka
Proces zpracování informace v konsekutivním a simultánním tlumočení
ano
Rejšková, Jana
Tišler, Jindřich:
Verbonominální vazby v češtině a v angličtině a jejich funkce v naučném a publicistickém
textu (na materiálech z oblasti ekonomie.
ano
Bunel,
Tomášek, Michal
Lexikální a sémantické problémy překladu právnické terminologie
ano
Pt 206/85
Hanáková, Milada
2003
1971
1985
DP
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTA
PTF
Tomášková, Lenka
Fotbalové metafory v českých a francouzských médiích a otázka jejich překladu
ano
Šotolová, Jovanka
Tomášková, Vítězslava
Překlad z oboru geomorfologie
ano
Sládková, Miroslava
Tomíčková, Tereza
Maupassantův Miláček v českých překladech
ano
Veselý, Jindřich
2010
1973
2005
DP
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
DP
Tomišková, Jarmila
ano
Pt
Gončarovův Oblomov v českých překladech
Pt 174/86
Zadražil, L.
1986
1986 diplomové práce
Tomková, Jana
Zvláštnosti v užívání vidu v ruštině a v češtině
ano
Hrdlička, Milan
Toufarová, I.
Tlumočení z listu
ne
Pt 48/81
Dubský, Josef
knihovna
translatologie
PTR
1972
1972 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1980
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Trejdl, Libor
Mluvené projevy připravené (překlad některých projevů sovětských politických činitelů do
češtiny)
ano
M. PhDr. M. Hrdlička
Pt
Trněná, Marie:
ano
1977
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Volba vidu u českých ekvivalentů anglických sloves v závislosti na kontextu.
Pt 91/87
B. Hamák
1987
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Trojanová, Jana
Srovnání dvou překladů Zolova románu Rozvrat
ano
Veselý, Jindřich
Trubková, Jana
České předsednictví Rady Evropské unie z pohledu tlumočníků a delegátů
ano
Čeňková, Ivana
Trusina, Pavel
Neologismy ve španělské strojírenské terminologii + 2. svazek: španělský a český originál
ano
Pt 25/83
Trusovová, Alexandra
ano
2010
DP
1982
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTŠ
Koževníková
1976
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Francouzsko-anglické lexikální vztahy a postavení anglicismů v lexikálním systému
současné francouzštiny
Tučková, Jana
Pt 89/87
Tůmová, Eva
ano
DP
Možnosti záměny slovních druhů při překladu z ruštiny do češtiny
Pt 185/77
ano
Dubský, Josef
2005
Hanáková, Milada
1987
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
RigP
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
Role tlumočníka v interkulturní skupině.
Pt 14/2003
Jettmarová, Zuzana
2002
Turková-Boháčová, Ludmila
Španělský jazyk v českém prostředí
ano
Dubský, Josef
Pt 88/78
1977
Tyrpáková, Lenka
Prózy D. Charmse v překladech
ano
Hrala, Milan
Uhlíková, Milena:
Vilém Mrštík, překladatel.
ano
M. Hrala
Uhlířová, Jana
Presentace reálií v nových překladech sebraných spisů V. I. Lenina /třetí svazek Vývoj
kapitalismu v Rusku/
ano
Hančilová,
Uhrinová, Martina
Překlady výrazně stylizovaných románů Patricka Cauvina
ano
Belisová, Šárka
Uličná, Lívia
Hermann Hesse „Der Steppenwolf“: problémy prekladu
ano
Pt
Pt93/459
1997
1982
2003
1993
2002 DP
diplomové práce
1982 diplomové práce
DP
1993 diplomové práce
Pt 142/81
Ilek, B.
PTR
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
1981
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1971
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
Ulver, Stanislav:
Filmové titulky.
ano
Fröhlich, František
Urbánková, Hana
Zhodnocení překladu Merlova románu Malevil
ano
knihovna
translatologie
Puškinův Evžen Oněgin /styl románu, jeho poetika, odraz dominantních rysů českého
překladu Josefa Hory/
Ulrychová, Věra
ano
2002
Pt 23/83
Dubský, Josef
1982
diplomové práce
Urbanová, Kateřina
Alfred Jarry, „Ubu králem“: Kritika českého překladu Prokopa Voskovce
ano
Belisová, Šárka
Urbanová, Radana:
Gramaticko-sémantická analýza anglických vět a jejich překladů z hlediska příslovečného
určení.
ano
E. Hajičová
Urdová, Jitka
Tlumočnické postupy, jejich základní charakteristika
PhDr. V.
knihovna
1986
1986 diplomové práce
Formánková
translatologie
ano
Pt
Pt 173/86
2001
BP
1991
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTF
PTA
PTR
Urxová, Marcela
Substantivní kompozice v německé terminologii. Překlad z oboru životního prostředí
ano
Lauermann, Jaromír
Pt
Ustinov, Anton
ano
1973
1973 diplomové práce
knihovna
translatologie
Informativní a expresivní stránka anglických textů publicistických.
Pt 130/81
Baroš, Karel
1981
diplomové práce
knihovna
translatologie
Vacková, Eva
Vyjadřování konstrukcí se slovesem „nýt“ v porovnávacím česko-ruském plánu
ano
Janošťáková, Lýdie
Vacková, Lenka
Německá a česká frazeologie z hlediska srovnávacího. Oboustranný překlad
ano
Pt
PTN
Pt78/97
1976
1977
diplomové práce
1977 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
PTR
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTŠ
Václavíková, Martina
Explicitnost a implicitnost v originálu a v překladu
ano
Králová, Jana
Váchalová, Radka
Hlavní kontrast mezi funkcemi anglického a českého podmětu
ano
Emmerová, Jarmila
Váchová, Barbora:
Anglicko-český terminologický glosář z oblasti finančních trhů se zaměřením na kapitálové
trhy a z oblasti daňové problematiky.
ano
Pt 322/96
Vachová, Eva
J. Nemejovský
1999
diplomové práce
1987
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1976 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1996
Vyjadřování konstrukcí se slovesem být
ne
1976
Vachová, Markéta
Zhodnocení českého překladu „Nebezpečných známostí“ od Choderlose de Laclos
ano
Veselý, Jindřich
Vachunová, Petra:
J. C. Catford: A Linguistic Theory of Translation.
ano
Z. Jettmarová
Vajsejtlová, I.
Typy vět v obdorných textech. Překlad
ne
Pt
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
2001
DP
1998
1978
Valenta, Jan
Sociologické aspekty překladových norem v právním prostředí
ano
Králová, Jana
Valentová, Jana
Jan Zábrana - překladatel z angličtiny.
ano
Pt 156/86
Valentová, Radmila
ne
Valentová, Veronika
Pt 305/96
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Mathauserová,
1994
Světla
Kritika překladu „L'Amant“
Belisová, Šárka
1996
1994 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Významová mnohoznačnosť slova jako problém umeleckého prekladu /na základe románu
F. M. Dostojevského „Bratia Karamazovci“/
Vaľovčíková, Marta
ano
1986
DP
Ohlasy ideje Moskvy [jakožto] Třetího Říma v dobových literárních textech
S - R-3456 S94/877
ano
Emmerová, M.
2007
Pt 141/81
Hrala, Milan
1981
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Valverde, Šárka
Překaldatelské postupy při převádění povídky Césara Valleja „Paco Junque“ do češtiny a do
ruštiny
ano
Dubský, Josef
Vamberová, Monika
Vývoj komunikativních aspektů a překladatelských norem v překladech pohádek Wilhelma
Hauffa
ano
Pt
1977
1998
diplomové práce
1998
bakalářské
práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTŠ
PTN
Vančurová-Zenklová, Ivana:
Španělské a hispanoamerické filmy v českých překladech, uvedené v československé a
české distribuci filmů v letec 1945-1995
ano
Uličný, Miloslav
Pt97/368
Pt 48/83
Vanišová, Eva
ano
Pt
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Pokus o klasifikaci optimálních řešení v překladu uměleckého textu /na materiálu
Čechovových povídek/
Vaněčková, Irina
ano
1997
Ilek, B.
1982
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
Kalky v současném německém jazyce. Oboustranný překlad
Pt 96/78
Baloun, Jaroslav
1977
1977 diplomové práce
Váňová, Jana
Rodově neutrální způsob vyjadřování v němčině a češtině a aspekty překladu
ano
Leksa, Jiří
Pt
2000
2000 DP
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTA
Varga, Roman:
Humor v simultánním tlumočení.
ano
J. Rejšková
Vartík, Rastislav
Španielsky hovorový jazyk kubánského ÚZU v prekladateľskej a tlmočnickej praxi
ano
Pt 138/81
Dubský, Josef
1997
diplomové práce
1981
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Vařechová, Zdeňka
Synonymita anglických pojmenování.
ano
Vařecha, Vladimír
Vavroušová, Petra
Komentovaný překlad: Espaňa en el contexto del turismo internacional
ano
Králová, Jana
Vavrovicsová, Renáta
Francouzsko-ruské lexikální vztahy a překlad ruských a sovětských reálií do francouzštiny
ano
Pt 296/88
Hanáková, Milada
1975
2010
BP
1988
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTŠ
PTF
Sociofonetická charakteristika mluvčího jakožto faktor míry porozumění při tlumočení
z angličtiny do češtiny
Večeřa, Ivo
Abdallaová,
2000
Naděžda
Případy synonym v ruštině
ano
Večková, E.
ne
1979
Vejlupková, Eva
ano
DP
1979 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
Posouzená českého a španělského překladu Hemingwayova románu „Komu zvoní hrana“
Pt 60/85
Dubský, Josef
1984
diplomové práce
knihovna
translatologie
Vejvoda, Jiří
Volba kontextových významů slov při překladu mezi angličtinou a češtinou.
ano
Vařecha, Vladimír
Vekrbauerová, Hana
Srovnání tří překladů Porážky Alexandra Fadějeva
ano
Vencovská, Hana
knihovna
translatologie
PTA
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1975
1982
PTŠ
diplomové práce
Francouzské ekvivalenty sloves. vidu
ano
1975
Veřtátová, Vanda
Překladatelská problematika archaismů a historismů v Šuškinově románu Chtěl jsem vám
dát svobodu
ano
Formánková, M.
Veselá - Sigmundová, Dagmar
Překlad z oboru architektury. Komentář
ano
Pt
1981
1974
1981 diplomové práce
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTN
Veselá, Eva
ne
Modulace - konkrétní - abstraktní, srovnání češtiny a francouzštiny
Pt
Pt85/166
Veselá, Hana
ano
Janovcová, Eva
1985
1985 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Německá substantivní kompozita a jejich české protějšky. Překlad: Lepidla z umělých hmot
Pt
1974
Veselá, Iveta
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Porovnání originálu a dvou českých překladů Barbussova „Ohně“
ano
1984
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Veselá, Lenka
Rej divadelních her Arthura Schnitzlera. Dramatická tvorba A. Schnitzlera a její české
překlady se zaměřením na hru "Reigen"
ano
Veselá, Gabriela
Pt
2009
DP
knihovna
translatologie
Veselá, Zuzana
In-yer-face dramatika v českém a německém překladu - dílo Sarah Kane
ano
Josek, Jiří
Veselská, Alice
Problematika překladu dramatických textů J.-P. Sartra
ano
Veselý, Jindřich
Veselý, Jan
Konfrontační pohled na úlohu reálií v přípravě překladatele a tlumočníka
ano
Pt
Lieblová, D.
Vetráková, Ludmila
Větrovská, Pavla
ano
Vidunová, Nataša
ano
Vinická, Markéta
Pt
Pt87/94
Vinšová, Jitka
ano
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
1985
1985 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
1972
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Terminologie basketbalu
Oganesjanová,
knihovna
1996
1996 diplomové práce
Danuše
translatologie
Komprese v anglickém publicistickém stylu.
knihovna
neuveden
1976
diplomové práce
translatologie
František Hrubín jako překladatel poezie
knihovna
Camutaliová, Irena
1987
1987 diplomové práce
translatologie
Komentovaný překlad z oboru politiky.
knihovna
neuveden
1967
diplomové práce
translatologie
PTR
PTA
PTA
Některé problémy překladu Hemingwayova stylu (na překladu Hemingwayových povídek
The Short Stories of Ernest Hemingway
Vítková, Zuzana:
ano
1996
DP
Překlad z oboru sociologie
ano
ne
2010
PTN
Pt 38/83
Viušová, Miroslava
neuveden
1982
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
Pojmenovávací struktury v terminologii psychologie
ano
1971
1971 diplomové práce
Vlachová, Patricie:
Slovníček vybrané mezinárodně-právní terminologie doplněný úvodem do problematiky
mezinárodního práva.
ano
neuveden
Vlček, Michael
Autor jako editor překladu vlastního díla: Milan Kundera - Směšné lásky
ano
Veselý, Jindřich
Vlčková, Alena:
Neologismy v současné ruštině a jejich překlad do češtiny.
ano
Pt 299/95
Vlčková, Eva
ano
Pt
Pt 74/79
neuveden
1993
1999
1995
diplomové práce
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
Případy mnohonásobných synonym v ruštině
doc. PhDr. J. Vlček,
knihovna
1979
1979 diplomové práce
Csc.
translatologie
PTR
Vnenková, Šárka
Slovotvorné typy odborných pojmenování a jejich komparace v češtině
ano
Man, Oldřich
Voborníková, Rut:
Motivace jedno- i víceslovných pojmenování v terminologii hotelového provozu, veřejného
stravování a cestovního ruchu a způsob jejich překladu.
1972
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
B. Hamák
Voborová, Eva
Sémantická báze španělských frazeologismů; Překlad: E. Che Guevara: Po stopách revoluce
ano
1985
diplomové práce
knihovna
translatologie
ano
1976
diplomové práce
knihovna
translatologie
Vodešilová, Martina:
Rozbor překladů románu Liona Feuchtwangera Židovská válka.
ano
I. Vízdalová
Voigtsová, Iva
Aplikace modelu sémantických sítí na popis koherence originálu a překladu
ano
Pt
Pt 297/95
Vízdalová, Ivana
1995
2000
diplomové práce
2000 DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
Vojířová, Blanka:
Stylistické posuny při titulkování a tlumočení filmů z angličtiny do češtiny.
ne
neuveden
Vokounová, Vlasta
Komentovaný překlad do španělštiny (Základy ekonomiky dopravy
ano
1993
diplomové práce
1969
Voláková, Barbora
ano
PTA
PTN
PTA
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
BP
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTŠ
diplomové práce
N. Abdallová
1995
Voldánová, Petra
Polovětné vazby a jejich překlad do češtiny
ano
Sládková, Miroslava
Voldanová, Zuzana
El reflejo de la evolución de la sociedad en el léxico cubano
Pt 207/78
2000
1978
diplomové práce
Volfová, Hana
Převod slovesa z německého do českého jazyka při simultánním tlumočení
ano
Leksa, Jiří
Pt
2000
2000 DP
knihovna
translatologie
PTN
Kategorie času ve francouzštině v porovnání s češtinou (se zaměřením na „présent“
indikativu)
Volfová, Ivana
ano
PTŠ
Housestyles - pragmalingvistická a sociolingvistická analýza.
Pt 140/96
ano
knihovna
translatologie
PTA
Pt 112/73
Brož, L.
1983
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Volicerová, Daniela
Syntaktický paralelismus mezi francouzským převodem a českým originálem při
simultánním tlumočení z češtiny do francouzštiny
ne
Krušina, Alois
Volná, Šárka:
Překladatelka Jarmila Fastrová a její překlad románu H. Fieldinga Joseph Andrews do
češtiny.
ano
Pt 297/88
Vondráčková, Naděžda
ano
J. Emmerová
1969
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
1988
Vědecký styl. Překlad z oboru matematiky
Pt
1978
Vondrová, Kateřina:
Ztráty při konsekutivním tlumočení do mateřštiny.
ano
J. Rejšková
Vopařilová, Dagmar
Pořádek slov ve španělštině a v češtině
ano
Tichý, Oldřich
Voráčková, Michaela
Prostředky expresivty v pohádách Karla Čapka a jejich obraz v německém překladu
ano
Pt
Pt 97/359
Kolečková, Olga
1999
1972
1997
1997 diplomové práce
knihovna
translatologie
Voráčová, Markéta
Varianty španělštiny v dabingovém překladu latinskoamerické telenovely
ano
Králová, Jana
Vořechovská, Jana
Srovnání recepce simultánně tlumočených projevů a projevů původně českých
ano
Rejšková, Jana
Vosmanská, Jana
Josef Václav Sládek a začátky české amerikanistiky
2004
2005
DP
DP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTN
PTŠ
PTA
knihovna
translatologie
PTA
Vostrovský Petr:
Komentovaný oboustranný překlad z technické oblasti.
ano
neuveden
Votavová, Milena
Problematika překladu odborné literatury /na základě hydrotechnické terminologie/
Pt 145/81
Votočková, Tatiana:
ano
1970
1981
diplomové práce
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTA
Oboustranný překlad z oblasti výtvarného umění.
Pt 248/2000
Vovková, Michaela
ano
Vlček, M.
DP
PTA
Kalivodová, Eva
ano
2008
knihovna
translatologie
ano
Wilson
1971
diplomové práce
Drama „Moliere“ Michaila Bulgakova v překladu Marie Loucké
Pt 312/96
Hrala, Milan
1996
1996 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
1975
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
Vrbka, Tomáš
Překlad projevu F. Castra
ano
Dubský, Josef
Vrbová, Barbora
Jednoduchá a rozvitá substantivní premodifikace v simultánním tlumočení z angličtiny do
češtiny
ano
Rejšková, Jana
Vrbová, Jana
Bohumil Mathesius - překladatel dramat N. V. Gogola
ano
Zadražil, Ladislav
Vrbová, Jitka
Román V. Jerofejeva Russkaja krasavica a jeho překlad do češtiny
ano
Pt 324/96
Hrala, Milan
2001
1988
1996
DP
1988 diplomové práce
1996 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTR
Vrbová, Jitka
Specifická problematika českých překladů historického románu W. Scotta.
ano
neuveden
Vrzalová, Olga
Modifikace stylových norem ve společeskovědních textech českých a německých
ne
Lauermann, Jaromír
Pt
1979
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTA
PTN
Výborná, Helena
Stylistická analýza fotbalových komenářů v česko-německé konfrontaci a její uplatnění při
překladech knih s fotbalovou tematikou
ano
Klein, Silke
Pt
Vyhnálková, Alena
ano
Pt
Pt
Pt80/221-222
Pt
Vykydalová, Eva
ano
Pt
Pt96/308
Výletová, Jitka
ano
PTN
PTR
1980
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
Anglické frázové predložky a jejich místo v odborném textu
doc. Dr. Karel
1977
1977 diplomové práce
Bareš, CSc.
Specifika publicistických textů a jejich překladu
bakalářské
knihovna
Vízdalová, Ivana
1996
1996
práce
translatologie
Metaforika v anglické terminologii technických oborů.
knihovna
Bareš, Karel
1975
diplomové práce
translatologie
PTA
PTA
PTA
Kategorie času ve francouzštině v porovnání s češtinou (se zaměřením na „imparfait“
indikativu)
Výletová, Lenka
ano
knihovna
translatologie
České ekvivalenty anglického členu a výrazů s obdobou funkcí (překladatelská porovnávací
studie) překlad odborného textu z angličtiny do češtiny
Vykopalová, Vladislava
ne
2000 DP
Možnosti překladu bezekvivalentní slovní zásoby
doc. Dr. K.
knihovna
1977
1977 diplomové práce
Chlupáčová, Csc.
translatologie
Vyhnálková, Ruth
ano
2000
Pt 24/83
Dubský, Josef
1981
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
Vytisková, Hana
Komentovaný překlad z oboru ekonomiky.
ano
neuveden
Wagenknechtová, Helena
Humor a satira v překladech J. Huláka z ruských klasických novel
ano
Zadražil, Ladislav
Pt 298/88
1967
1988
1988 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Walaská, Alice
Specifičnost překládání literatury pro děti a mládež
ano
Vízdalová, Ivana
Pt
2000
2000 DP
knihovna
translatologie
Waller, Tomáš
Neologismy v současném ruském tisku a možnosti jejich překladu
ano
Tregubová, Jelena
Wanková, Kristýna
ano
Wasserbauerová, Jana:
ano
Pt 97/87
1998 diplomové práce
knihovna
translatologie
Pt 238/78
Komentovaný překlad: World War II: Eighth Air Force's 324th Bomb Squadron Flew on the
Pilsen Mission.
Abdallaová,
knihovna
2011
BP
PTA
Naděžda
translatologie
Publicistické překlady z češtiny do angličtiny.
knihovna
J. Emmerová
1987
diplomové práce
PTA
translatologie
Man, Oldřich
1978
1978 diplomové práce
knihovna
translatologie
Weichselbaumerová, Jitka
Překlady románu Friedricha Dürrenmatta „Das Versprechen“ (Slib) do češtiny
ano
Veselý, J.
Pt
Pt 454/93
Weinbergerová, Jana
ano
PTR
Překladová problematika ruských adjektivních složenin do češtiny. Překlad odborného textu
do češtiny
Weberová, Jana
ano
1998
PTN
1993
1993 diplomové práce
PTR
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTN
Fritz Walter Nielsen jako zprostředkovatel české kultury.
Pt2006/204
Veselá, Gabriela
2006
DP
Wiedová, Věra
Překlad z oboru literární vědy. Komentář
ano
Beneš, E.
Pt
1974
1974 diplomové práce
Wiegnerová, Iveta
Komentovaný překlad - Helmut Schmidt
ano
Žárská, Monika
Pt
2010
BP
Wieluchová, Kateřina
Kontrastivní pohled na problematiku kondenzovanosti vyjádření ve smluvních textech
z německého obchodního práva
ano
Klein, Silke
Pt
Zábranská, Alena
1974
Zadák, Pavel
ano
knihovna
translatologie
PTN
1974 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTŠ
Syntaktické rysy odbor. textu z jaz. španělského
Pt 136/81
Zadáková, Miriam
ano
2000 DP
K ruskému a českému slovosledu
ano
1981
diplomové práce
Hovorová angličtina a problematika jej prekladu do češtiny a slovenčiny.
Pt 210/85
Záděrová, Dana
ano
2000
neuveden
1985
diplomové práce
knihovna
translatologie
Problematika valentnosti sloves pohybu v ruštině
Dr. Marie
knihovna
1979
1979 diplomové práce
Formánková
translatologie
Pt
Zajícová, Vlasta
Vinné sklepy Vincenta Blasca Ibáňeze ve dvou českých překladech
ano
Uličný, Miloslav
Zajícová, Vlasta
Vinné sklepy Vincenta Blasca Ibáňeze ve dvou českých překladech
ano
2009
DP
2009
Zajíčková, Naděžda
ano
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTŠ
1977
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTN
Christian Morgenstern v českých překladech
ano
Veselá, Gabriela
Zapletalová, Lenka
Překladatelská problematika ruských přechodníkových vazeb do čj
Zárubová, Petra
PTŠ
Problémy terminologie překladu; Překlad
Pt 79/78
Pt
PTR
RigP
Zapletalová, Ivana
ano
PTA
Pt 207/85
PhDr. M. Hrdlička
2008
1985
DP
1985 diplomové práce
Teorie tlumočení v pracích německy píšících autorů
knihovna
translatologie
PTR
ano
Pt
Čeňková, Ivana
1999
1999 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Záškodná, Lucie
Prévostova Manon Lescaut v českém literárním kontextu druhé pol. 20. století
ano
Veselý, Jindřich
Zátopková, Drahomíra
Syntaktický rozbor přírodovědného textu.
ano
neuveden
Zbořilová, Radmila
Funkční výpovědní perspektiva a problémy jejího vyjadřování v překládaných textech
ano
Pt 137/96
Zdanovcová, Monika
ano
Pt
Pt
Pt 187/94
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
1994 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
bakalářské
práce
knihovna
translatologie
PTA
1995
Leksa, J.
1994
Terminologie telekomunikací
Pt96/145
Zelenková, Věra
ano
1975
DP
Termíny v mezinárodní silniční přepravě
Zelenková, Martina
ne
Sládková, Miroslava
2002
Nemejovský, Jan
1996
1996
Syntaktické funkce francouzského substantiva s porovnání s češtinou
Pt 217/78
1978
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTA
Zelingerová, Michaela
Komentovaný překlad: Zrod jednoho průmyslu
ano
Josek, Jiří
Zeman Jiří
Lexikalizovaná metafora v anglickém odborném textu a způsoby jejího překladu do češtiny.
ano
Pt 214/80
Zeman, Josef
Beneš, Karel
2011
1980
BP
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTA
knihovna
translatologie
PTŠ
Oboustranný komentovaný překlad (ekonomika)
ano
1969
diplomové práce
Zemenová, Markéta
Nástin překladatelských postupů a metod v období raného novověku v kontaktu německočeském
ano
Svoboda, Tomáš
Zévlová, Hana
Rozbor a zhodnocení českých překladů W. S. Maughama.
ano
Pt 84/79
Zídková, Štěpánka
ano
Pt
Masnerová, Eva
2011
1979
DP
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTA
Mezikulturní komunikace v zrcadle překladu výstavních katalogů
Pt2001/294
Klein, Silke
2001
2001 DP
knihovna
translatologie
PTN
Zikmundova (Andreadisová),
Michaela
Problematika překladu dramatického díla z ruštiny do češtiny (na materiálu současného
sovětského dramatu)
ano
Bosák, C.
Pt
Pt 38/81
Zikmundová, Denisa
ano
1980
1980 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
Zvláštnosti francouzské a české odborné terminologie z oblasti marketingu
Pt 445/93
Hanáková, Milada
1993
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
Zikmundová, Jaroslava
Frazeologismy v uměleckém díle a porovnání jejich překladu (na materiálu povídek V.
Šuškina)
ano
Man, Oldřich
Pt
1977
1977 diplomové práce
Zimáková, Lenka
Funkce determinantů a jejich překlad do češtiny
ano
Sládková, Miroslava
Zlámalová, Simona
Kritika překladu románu A. Mauroise „Climato“
ano
Pt 126/81
1998
1981
diplomové práce
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTR
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
translatologie
PTF
knihovna
PTŠ
Zlatohlavá, Petra
Julio-César Santoyo a jeho přínos k vývoji translatologie
ano
Králová, Jana
Zlesák, Sabina
Specifika překladů historických románů na příkladu titulů Liona Feuchtwangera
ano
Pt
Zlínská, Ludmila
2008
Vízdalová, Ivana a
2003
Veselý, Jiří
Transpozice větněčlenské
DP
BP
knihovna
translatologie
PTN
ano
Pt 82/78
Zugarová, Zdenka
1977
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTF
diplomové práce
knihovna
translatologie
PTŠ
knihovna
translatologie
PTA
Překlad („Terminológia genetiky“)
ano
1970
Zukalová, Jana
Otázky ekvivalence překladu v pojetí různých teoretiků
ano
Jettmarová, Zuzana
Zvárová, Eva
Pražská německá literatura. Překlad románu Gustava Meyrinka „Der Golem“ do češtiny
ano
Pt
Pt 188/94
Žádníková, Alena
Vizdalová, Ivana
1984
1994
diplomové práce
1994 diplomové práce
knihovna
translatologie
Zvláštnosti členění simultánního tlumočnického projevu ve srovnání s projevem původním
ne
1982
1982 diplomové práce
knihovna
translatologie
Žáková, Martina
Komentovaný překlad: Gleichstellung der Geschlechter im Lehrplan
ano
Žárská, Monika
Žáková, Vladimíra:
Kurt Vonnegut v českém a ruském překladu.
ano
Pt 49/85
Pt
Emmerová, Jarmila
2011
1984
BP
diplomové práce
PTR
knihovna
translatologie
PTN
knihovna
translatologie
PTA
Zvláštnosti německé slovesné rekce v konfrontaci s češtinou, Oboustranný překlad z oboru
ekologie
Žárská, Monika
ano
PTN
Pt 151/81
1981
1981 diplomové práce
knihovna
translatologie
PTN
Žídková, Ivana
Paměti carevny Kateřiny II. a Milostné dopisy carevny Kateřiny Veliké Potěmkinovi v
českých překladech
ano
Rubáš, Stanislav
Židková, Kateřina
Tlumočení filmů /na konkrétním rusko-českém a česko-ruském materiálu/
ano
Čeňková, I.
Žilková, Anna
Komentovaný překlad: La légalisation des couples homosexuels en Europe
ano
Belisová, Šárka
2008
1997
2010
DP
1997 diplomové práce
BP
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
knihovna
translatologie
PTR
PTR
PTF

Podobné dokumenty

Seznam obhájených diplomových, rigorózních a disertačních prací

Seznam obhájených diplomových, rigorózních a disertačních prací Empirická studie - jazyk lidských práv (včetně případové studie Jazyk lidských práv J. Emmerová

Více

Kdo se bojí hierarchií?

Kdo se bojí hierarchií? 4. KABELE, Jiří, LOŠŤÁK, Michal (2000): "Přerodové procesy ve Filipově a české společnosti." In: Filipov III, Informatoria Katedry sociologie UK FSV v Praze ed. ed. Josef Kandert. Praha: Fakulta so...

Více

5.1 Elektrické pole

5.1 Elektrické pole 5.1 Zelektrujte třením pravítko a podepřete je tuţkou pod jeho těţištěm. Přiblíţíte-li k jednomu konci pravítka ruku, pravítko se k ní přitáhne. Vysvětlete. 5.2 Zelektrovanou tyč přibliţujte ke kul...

Více

. 5 / 2014 : 1804-2732 Muzeum regionu Valašsko, Vsetín Muzeum

. 5 / 2014 : 1804-2732 Muzeum regionu Valašsko, Vsetín Muzeum V���� Jiří Ch. , B���� Ludvík & K������� Ondřej: Rozšíření lesana Elateroides flabellicornis (Schneider, 1791) (Coleoptera: Lymexylidae) v České republice- - - - - - - - - - - - - - 70 S�������� Jiř...

Více

sylaby2011/2012 - institut tvůrčí fotografie

sylaby2011/2012 - institut tvůrčí fotografie Karwan Karolina Kiss Robert Klakurková Michaela Krátká Zuzana Kratochvílová Hana Krištůfek Milan Maixner David, Mgr. Nováček Jiří Opatovská Andrea Rohárik Lukáš

Více