Sal. Oppenheim Cup 2008

Transkript

Sal. Oppenheim Cup 2008
Sal. Oppenheim Cup 2008
2 N D I N T E R N AT I O N A L P O L O T O U R N A M E N T C Z E C H R E P U B L I C
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 1
20.05.2008 18:14:13 Uhr
Výkon, strategie, vášeň
Prvotřídní tým pólistů spojuje nasazení, strategii a vášeň pro hru
v napínavé okamžiky. Prvotřídní banka spojuje správu majetku
a investiční bankovnictví pro Váš dlouhodobý úspěch.
www.oppenheim.cz
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 2
20.05.2008 18:14:14 Uhr
PROGRAM
SCHEDULE
Progra m / Schedule
PÁTEK, . května
FRIDAY, MAY th
.
Tisková konference
. am
press conference
.
Zápas
. pm
game
.
Zápas
. pm
game
.
Players night v „Cowboys“ (pouze s pozvánkami)
. pm
players night at ”Cowboys“ (only with invitation)
SOBOTA, . května
SATURDAY, MAY st
.
Zápas
. pm
game
.
Zápas
. pm
game
NEDĚLE, . června
SUNDAY, JUNE st
.
Aperitiv
. pm
Aperitif
.
Oběd
. pm
Lunch
.
Přehlídka pólo týmů
. pm
Polo parade
.
Začátek finálových zápasů
. pm
Begin of Final Games
.
„Zašlapávání drnů”
. pm
Tritt-In
.
Slavnostní předání cen
. pm
Award ceremony
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 3
3
20.05.2008 18:14:16 Uhr
Úvodní slovo / Preface
TOMÁŠ KONČICK Ý
Ředitel reprezentace Česká republika
Country Manager, Representative Office Czech Republic,
Bank Sal. Oppenheim jr. & Cie. (Österreich) AG
D Á M Y A PÁ N O V É , VÁ Ž E N Í H O S T É ,
LADIES AND GENTLEMEN, DEAR GUESTS,
dovolte mi, abych Vás přivítal jménem privátního bankovního domu Sal. Oppenheim na již druhém ročníku
mezinárodního turnaje v pólu v České republice, na Sal.
Oppenheim Cup 2008.
Allow me to welcome you on behalf of the private banking
house Sal. Oppenheim to the Sal. Oppenheim Cup 2008,
the second annual international polo tournament in the
Czech Republic.
Banka Sal. Oppenheim podporuje již tradičně koňské
pólo, a proto se rozhodla etablovat tento jedinečný sport
i v České republice. V loňském roce jsme zde uspořádali náš
první turnaj v pólu, Sal. Oppenheim Cup 2007, a troufám
si říci, že to byla velmi úspěšná akce. Založili jsme tak
novou tradici, jejímž cílem je zprostředkovat tento sport
vybrané skupině hostů.
Sal. Oppenheim is a traditional supporter of polo and therefore decided to establish this unique sport in the Czech
Republic. We organised our first polo tournament, the
Sal. Oppenheim Cup 2007, last year and I daresay it was a
very successful event. We also began a new tradition with the
aim to bring this sport to a selected group of guests.
Historie privátního bankovního domu Sal. Oppenheim je
již tradičně spojena s koňským sportem. Již v roce 1869,
80 let po vzniku Sal. Oppenheim, založil Eduard von Oppenheim v Porýní nejstarší soukromý hřebčín v Německu,
hřebčín plnokrevníků Schlenderhan, který je dodnes uznáván díky svým mimořádným chovatelským úspěchům
a skvělým sportovním výkonům svých závodních koní.
V důsledku toho se Sal. Oppenheim stal tradičním titulárním sponzorem německého derby v Kolíně a hlavním
sponzorem výborného turnaje v pólu na ostrově Sylt.
V Rakousku se Sal. Oppenheim Cup, který se pravidelně
koná v nádherném prostředí zámeckého parku Ebreichs-
4
Th e history of the Sal. Oppenheim private bank is traditionally associated with equestrian sport. Back in 1869,
80 years after the foundation of Sal. Oppenheim, Eduard
von Oppenheim established the largest private stud farm
in Germany‘s Rhineland, a stud farm of Schlenderhan
thoroughbreds that is renowned to this day for its exceptional breeding success and the outstanding sporting performances of its racehorses. One consequence of this was that
Sal. Oppenheim became the traditional title sponsor of the
Union race in Cologne and the main sponsor of a wonderful
polo tournament on the island of Sylt. Th e Sal. Oppenheim
Cup in Austria, which is regularly held in the beautiful
surroundings of the Ebreichsdorf castle gardens, has become
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 4
20.05.2008 18:14:17 Uhr
dorf, stal jedním z nejatraktivnějších evropských turnajů
v pólu.
V České republice otevřela banka Sal. Oppenheim svou
reprezentaci v říjnu 2005 a od té doby zprostředkovává
služby privátního bankovnictví, asset managementu
a investičního bankovnictví i českým zákazníkům. Za
dobu svého působení jsme na českém trhu postupně získali
renomé úspěšné a exkluzivní privátní banky pro vybrané
klienty. Abychom navázali na tradici koňských sportů
a nabídli našim klientům a hostům možnost se zúčastnit
těchto exkluzivních akcí, rozhodli jsme se v loňském roce
přivést koňské pólo i do České republiky. Pro uspořádání
našich turnajů jsme našli vynikající místo na farmě Levín,
známé svou klusáckou dostihovou stájí.
Na tomto místě bych rád poděkoval všem sponzorům
a především sponzorům jednotlivých pólo týmů společnostem Deloitte, Dior a Kampa Group. Dior
a Kampa Group se našeho turnaje zúčastní letos již podruhé a jsem rád, že si pólo tak oblíbili, že se rozhodli se
tuto významnou událost podpořit i letos. Děkuji i všem
hráčům póla, kteří přijeli, aby nám přiblížili tento náročný
a ušlechtilý sport, a všem, kteří se podíleli na zdárném
průběhu dnešní akce.
Pólo je podobné jako privátní bankovnictví - záleží na
přesnosti a načasování, rychlost a správné provedení akce
rozhoduje o úspěchu. Pólo také není sportem pro každého,
jedná se o velmi exkluzivní sportovní odvětví. Podobně
jako v privátním bankovnictví nebo v oblasti asset managementu je potřeba věnovat maximální pozornost detailům
a zvolit řešení, které přesně odpovídá dané situaci. Naším
cílem je, aby se Sal. Oppenheim Cup stal významným
evropským turnajem v pólu, stejně jako je Sal. Oppenheim
významnou privátní bankou.
Přeji Vám, abyste si užili atmosféru fi nálových zápasů
v pólu a strávili na Sal. Oppenheim Cup 2008 příjemné
odpoledne, a všem týmům bych chtěl popřát hodně štěstí
a úspěšnou hru.
one of the most attractive polo tournaments in Europe.
Sal. Oppenheim opened a representative office of its bank
in the Czech Republic in October 2005 and since then has
provided services in the sphere of private banking, asset
management and investment banking for Czech clients.
Since we are active on the Czech market we have seen our
reputation grow as a successful and exclusive private bank
for our clients. To be able to build on the tradition of equestrian sports and off er our clients and guests the chance to
attend these exclusive events, we decided last year to bring
polo to the Czech Republic. We found a wonderful location
for our tournament at the Levín farm, which is known for
its harness racing stable.
Here I would like to thank all sponsors and in particular
the sponsors of individual polo teams - Deloitte, Dior and
Kampa Group. Dior and Kampa Group are participating
in our tournament for the second time this year and I am
glad that they enjoy polo so much that they have decided
to support this important event again this year. My thanks
also go to all the polo players who have come to bring us this
demanding and refined sport and everyone who has taken
part in today‘s successful event.
Polo is similar to private banking - it all depends on precision and timing. Speed and proper execution decide on
success. Polo is not a sport for everyone - it is a highly exclusive sporting discipline. As with private banking or asset
management it is necessary to devote maximum attention
to detail and to choose a solution to correspond precisely to
the given situation. Our aim is to make sure that the Sal.
Oppenheim Cup becomes an important European polo tournament in the same way as Sal. Oppenheim is a prominent
private bank.
I hope you enjoy the atmosphere of the polo finals and have a
pleasant afternoon at the Sal. Oppenheim Cup 2008 and I
would like to wish all of the teams the best of luck and every
success in the competition.
Váš Tomáš Končický Best regards, Tomáš Končický
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 5
5
20.05.2008 18:14:18 Uhr
#FDPNFBCJHQMBZFS
%FMPJUUFDBOIFMQZPVXJO
For more information please visit www.deloitte.cz
Nile House, Karolinská 654/2, 186 00 Prague 8, Czech Republic
Tel.: +420 246 042 500, Fax: +420 246 042 555
Deloitte refers to one or more of Deloitte Touche Tohmatsu, a Swiss Verein, and its network of member firms, each of which is a legally separate and independent entity. Please see www.deloitte.com/
about for a detailed description of the legal structure of Deloitte Touche Tohmatsu and its member firms.
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 6
20.05.2008 18:14:18 Uhr
SLOŽENÍ TÝMŮ
TEAM LINE UP
Složení týmů / Team Line Up
TEAM DELOITTE
Kapitán týmu Team captain: Robert Szucs
Týmová barva: modrá Team colour: blue
1
2
3
4
Robert Szucs
Matjek Olbrych
Pawel Olbrych
Alejandro Tonellier
(H)
(PL)
(PL)
(RARG)
-1
1
1
4
Kapitán týmu Team captain: Ivan Weiss
Týmová barva: bílá Team colour: white
1
2
3
4
75
T ÝMOV Ý HANDICAP TEAMHANDICAP
TEAM DIOR
1
2
3
4
Darek Gardener
Piero Dillier
Uwe Zimmermann
Lucas Labat
(PL)
(CH)
(D)
(RARG)
T ÝMOV Ý HANDICAP TEAMHANDICAP
0
0
1
6
75
TEAM SAL. OPPENHEIM
Kapitán týmu Team captain: Hans Georg Schiebel
Týmová barva: béžová Team colour: beige
1
2
3
4
77
(SK)
-1
(SK)
0
(A)
1
(RARG) 5
T ÝMOV Ý HANDICAP TEAMHANDICAP
T E A M K A M PA G RO U P
Kapitán týmu Team captain: Uwe Zimmermann
Týmová barva: šedá Team colour: grey
Peter Godanyi
Ivan Weiss
Richard Drasche
Morocho Llorente
Peter Ostendorf
(D)
Georg Barisani
(A)
Hans Georg Schiebel (A)
Tomas Maiquez
(RARG)
T ÝMOV Ý HANDICAP TEAMHANDICAP
0
0
0
5
75
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 7
7
20.05.2008 18:14:19 Uhr
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 8
20.05.2008 18:14:19 Uhr
PRAVIDLA PÓLA
POLOTERMS
Pravidla póla / Poloterms
HŘIŠTĚ
FIELD
›› ›› ›› Standardní hřiště pro pólo měří 300 yardů (cca 275 metrů)
na délku a 200 yardů (cca 183 metrů) na šířku. Hřiště může být
minimálně 250 yardů dlouhé a 150 yardů široké. Podélné strany
hřiště na pólo jsou ohraničeny mantinely, na brankových čarách
mantinely chybí. Mezi břevny branky z vrbového pletiva je vzdálenost
8 yardů (cca 7,5 metrů). Z bezpečnostních důvodů nejsou zakotveny
v zemi a mohou proto při prudkých nárazech spadnout.
A standard polo field measures 300 yards (approx. 275 metres) in
length and 200 yards (approx. 183 metres) in width. The field can be
a minimum of 250 yards long and 150 yards wide. The boundaries
of the long sides of the polo field are bordered by walls which end at
the goal lines. The goal posts, made of willow netting, are set 8 yards
(approx. 7.5 metres) apart. For safety reasons they are not anchored to
the ground and may collapse on severe impact.
BRANKA
GOAL
Jestliže míč křižuje v libovolné výšce pomyslnou čáru mezi oběma
tyčemi branky, považuje se to za gól, tedy branku. Přitom je
nepodstatné, zda se míč dostal do branky pálkou nebo se odrazil
např. od koně. Po každé brance se střídají strany.
When the ball crosses the imaginary line between the two goal
posts at any height, this is considered a goal. Whether the ball is
knocked through by a mallet or by coming into contact with a pony, for
example, is irrelevant. After every goal, players will change ends. ›› ›› ››
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 9
9
20.05.2008 18:14:20 Uhr
PRAVIDLA PÓLA
POLOTERMS
CHUKKAS
›› ›› ›› Zápas póla se dělí na oddíly (chukkas), které jsou zpravidla v
Evropě 4, v USA a v Latinské Americe většinou 6 až maximálně 8.
Každá chukka většinou trvá 7 minut čisté hrací doby – přerušení
se odečítá. Konec každé chukky se oznamuje gongem. Po prvním
zaznění gongu se ovšem ještě půl minuty pokračuje ve hře do druhého zaznění gongu, ledaže se vstřelí branka nebo se hra odpíská
z jiných důvodů, např. faul, míč v autu atd. Poslední chukka hry
ovšem končí již po prvním zaznění gongu po 7 minutách. Do
každého nového oddílu se hráč vrátí s čerstvým koněm. Každý kůň
přitom může do zápasu nastoupit dvakrát, musí se ovšem nechat
alespoň jednu chukku odpočinout.
HANDICAP
Každý hráč má vlastní individuální handicap, který stanoví pro
každou zemi národní komise pro každou sezónu podle jeho výkonu. Kritéria jsou: poziční hra, technika střílení, týmový duch
a především jezdecké umění. Stupnice handicapu sahá od –2 do +10.
Čím je číslo handicapu větší, tím je hráč lepší. Nad 80 % všech
hráčů se pohybuje v rozsahu handicapu od –2 do +2. Týmový
handicap se zjistí sečtením příslušných jednotlivých handicapů
všech čtyř členů týmu. Jestliže proti sobě hrají různě silné týmy,
vyrovná se rozdíl přidělením určitého počtu gólů (poloviční nebo
celé góly) na začátku hry slabšímu týmu.
PÁ L K A A M Í Č E K
Pálka na pólo (stick) je z bambusového či vrbového dřeva a je opatřena příčným špalíčkem, „cigárem“. Pálka se smí držet jen v pravé
ruce. Míček – dříve z lisovaného bambusu –, dnes většinou z umělé
hmoty, má průměr cca 10 cm a váží cca 130 gramů.
P O S TAV E N Í
Každý ze čtyř členů týmu hraje v určeném postavení. Hráči možná
přechodně změní své postavení, ale vždy se pokusí vrátit do své
výchozí pozice. Jako číslo 1 se označuje nejofenzivnější hráč. Číslo
2 se rovněž považuje za útočníka, hraje ale trochu dál vzadu. Číslo
3 je tvůrce hry a zpravidla nejsilnější hráč v týmu. Jeho hlavním
úkolem je dirigovat hru. Pohybuje se mezi ofenzívou a defenzívou.
Číslo 3 se pokouší nasměrovat všechny míčky, které dostane, do
útoku. Kromě toho pomáhá číslu 4, nazývanému také back, jehož
úkolem je především chránit branku.
T Ř E T Í M U Ž A RO Z H O D Č Í
Rozhodčí, který sedí na postranní čáře, je třetí muž. Pokud se oba
rozhodčí jedoucí na koni na hřišti nemohou dohodnout,
10
CHUKKAS
A polo match is divided into segments (chukkas). Usually, 4 chukkas are played in Europe, and mostly 6 to 8 in the USA and Latin
America. Chukkas have a length of 7 minutes each of pure play – any
breaks are discounted. The end of a chukka is indicated by the sound
of a horn. After the first horn, play will continue for thirty seconds
until the second horn is sounded, unless a goal is scored or the whistle
is blown for other reasons, e.g. a foul, the ball goes out of bounds, etc.
The last chukka of a match will end after 7 minutes with the sounding of the first horn. Players return to the field for each chukka with
a fresh pony. A pony may be ridden a second time ("doubling") after
having been allowed to rest for at least one chukka.
HANDICAP
Every player possesses an individual handicap that is determined
every season by a national commission for each country, in accordance with his/her strength of play. The criteria are: position of play,
stroking technique, team spirit and, above all, horsemanship. The
handicap scale ranges from -2 to +10. The higher the handicap
score, the better the player. Over 80 percent of all players fall within a
handicap range of -2 to +2. A team handicap is obtained by adding
the individual handicaps of the four team members. Should teams of
different strengths play against each other, the difference will be counterbalanced by using different goal allowances (half or full goals), to
the benefit of the weaker team.
STICK AND BALL
The polo stick is made of bamboo or ash wood, and the head is made of
wood. The stick may only be held on the right hand. The ball – previously made of pressed bamboo – is made nowadays mostly of plastic. It
has a diameter of approx. 10 cm. and weighs approx. 130 grams. ›› ›› ››
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 10
20.05.2008 18:14:20 Uhr
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 11
20.05.2008 18:14:20 Uhr
LEXUSINSERAT NEU
LS_210x280_CZ.indd
1
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd
12
9.5.2008
17:33:20
20.05.2008
18:14:20
Uhr
PRAVIDLA PÓLA
POLOTERMS
POSITIONS
Each of the four team members plays a pre-determined position. It is
possible for players to momentarily change positions, but they continually try to return to their original assignments. The most offensive
player is designated as number 1. Number 2 is also a forward, but
plays somewhat further back. Number 3 is the pivotal player, and
usually the strongest member of the team. His principal duty is to
direct the game, switching between offence and defence. Number 3
will attempt to turn all plays to offence. In addition, he also assists
number 4, also known as the back, whose primary responsibility is to
protect the goal area.
THIRDMAN UND UMPIRES
›› ›› ›› rozhodne o tom, zda došlo k faulu, třetí muž. Trest určí
rozhodčí na hřišti.
The referee sitting at the sidelines is the thirdman. If the two mounted
umpires on the field are unable to agree on a foul, the thirdman
decides whether the foul is called or not. Penalties are determined by
the umpires on the field.
TIME-OUTS
P Ř E R U Š E N Í H RY
Rozhodčí odpíská time out, pokud dojde k faulu, stane se nehoda
nebo podle vlastního uvážení považuje za nutný oddechový čas.
V tomto případě se hrací čas zastaví a teprve poté, co se bude opět
hrát s míčem, běží čas dál.
An umpire will call a time-out when a foul is committed, an accident
occurs, or he considers at his discretion that a time-out is necessary.
Play will come to a stop; the timer will be restarted when the ball is
once again in play.
T H R OW- I N
V H A ZO VÁ N Í
Na začátku každé chukky a při znovuzahájení hry po každé brance
vhodí jeden z rozhodčích míček mezi obě mužstva postavená podél
střední čáry. Mezi gólem a throw in (vhazováním) se čas nezastaví.
At the start of every chukka, and to restart the game after every goal,
the umpire rolls the ball between the opposing ranks of players, who
will be positioned along the middle line. The timer will not be stopped
between a goal and the throw-in.
O U T- O F - B O U N D S
MIMO HŘIŠTĚ
Jestliže míček kříží boční čáru a opustí tak hrací pole, považuje se
to za out of bounds (mimo hřiště). Hru opět zahájí rozhodčí tím,
že na stejném místě vhodí nový míček mezi oba týmy. V tomto
případě se čas nezastavuje.
If a ball crosses the sideline and leaves the field of play, it will be
considered to be out-of-bounds. To restart the game, the umpire will
throw the ball in between the two teams, at the point at which it left
the field of play. The timer will not be stopped.
KNOCK-IN
V R Á C E N Í M Í Č E D O H RY
Jestliže tým při útoku vstřelí míč přes základní čáru soupeře ven
z pole, zahájí se hra opět tak, že bránící tým odpálí míč ze své
základní čáry. Přitom se čas nezastaví.
Should a team hit the ball across the opponent's backline and thus
out of the field, the defending team will resume the game with a
free hit from its own backline. The timer will not be stopped in this
situation.
SAL . OPPENHEIM CUP 2008
SAL. OPPENHEIM CUP 2008
2. mezinárodní turnaj v pólu v České republice se hraje s týmovým handicapem od +6 do +8, jednotliví hráči musí mít přitom
handicap minimálně 0. Platí pravidla HPA (Hurlingham Polo
Association).
The 2nd International Polo Tournament in Prague will be played
with a team handicap of +6 to +8. The individual players must all
have a minimum handicap of 0. All aspects will be governed by HPA
(Hurlingham Polo Association) rules. ›› ›› ››
sal. oppenheim cup 2008
17:33:20
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 13
13
20.05.2008 18:14:20 Uhr
14
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 14
20.05.2008 18:14:20 Uhr
INTERVIEW
INTERVIEW
Interview / Interview
U W E ZIMMER M A NN
vá šniv ý hráč póla, pořadatel a organizátor Centra l European Polo Tour
Passionate polo player, entrepreneur, and organiser of the Central European Polo Tour
›› ›› ›› Pane Zimmermanne, jste populární hráč póla, patron a
vlastník soukromého pólového klubu. Co je podle Vaše názoru
na pólu tak fascinující?
Mr. Zimmermann, you are a polo player, patron and owner of
a private polo club. What, in your opinion is the fascination of
polo?
Pólo má dlouhou tradici. Na počátku 20. století se dostalo z Indie do Anglie, dnes se hraje ve více než 50 zemích
a jde zřejmě o nejexkluzivnější sport. Síla a elegance
koní, zápal a nadšení hráčů, vysoká rychlost a atmosféra
exkluzivity jsou důvodem mimořádné fascinace tímto
sportem.
Polo has a long tradition: In the 1900s the polo sport was brought
from India to England. Today, it is played in more than 50
countries and it is probably the most exclusive sport. The powerful
elegance of horses, the fierce dedication of the players, the high
speed and the exclusive fl air are the sources of particular fascination in polo.
Jako zkušený organizátor akcí v tomto sportovním odvětví
jste neocenitelným způsobem přispěl k organizaci turné
Central European Polo Tour. O co se vlastně přesně jedná?
As an experienced organiser of polo events you have immensely contributed to the organisation of the Central European Polo Tour. What
is the Central European Polo Tour in detail?
Jde o první pólové turné v Evropě, hrané v pěti různých
zemích. Zúčastní se hráči ze Švýcarska, Slovenska, Rakouska,
Maďarska, Polska, Německa a samozřejmě Argentiny, kteří
předvádějí pólo v kontextu, jaký mu nejlépe vyhovuje: jako
sport a možnost zábavy s přáteli. Akce kombinuje pólo na
vysoké úrovni a elegantní a zaujaté publikum.
It is the first polo tour in Europe played in five diff erent countries. Players from Switzerland, Slovakia, Austria, Hungary,
Poland, Germany, and of course Argentina will participate
and demonstrate polo at its best: sports and fun with friends.
The event combines high-level polo sport, elegant and interested
audiences. ›› ›› ››
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 15
15
20.05.2008 18:14:20 Uhr
INTERVIEW
INTERVIEW
›› ›› ›› Proč se turné CEPT odehrává právě ve středoevropském
regionu? Jak vidíte vývoj této akce v následujících letech?
Why is the CEPT taking place in this particular region? How do you
see the CEPT developing in the coming years?
Turné CEPT pořádáme v regionu, kde ekonomika rychle
roste. Růst ekonomiky jde ruku v ruce se sociálními
změnami. Více než 45 let zde lidé neměli možnost hrát
pólo. Nyní se objevují nové trendy a zájem o tento sport
se zvyšuje. Uspořádání takovéto vynikající akce považujeme
za úspěch. Turné CEPT inspiruje další země střední a východní Evropy k budoucí účasti
The CEPT is held in a region where the economy is growing fast.
The growth in economy goes in hand with social changes. For
more than 45 years people haven´t had the opportunity to play
polo. Nowadays, trends become recognisable and the interest in
polo is increasing. It is a success to have created such an outstanding event. The CEPT will inspire other CEE countries to
participate in the future.
Proč myslíte, že roste popularita póla?
Would you say that polo is becoming increasingly popular?
Mnoho lidí vnímá pólo jako sport horních vrstev, který hrají
bohatí a zámožní. Já si však myslím, že image póla prochází
změnou. Pólo dnes není svázané příslušností k určité vrstvě
obyvatel. Hrají ho lidé s různým zázemím a různých národností. Pólo samo se dnes defi nuje jako otevřený sport. Spojuje
lidi, kteří mohou tento zábavný, technicky náročný a příjemný
sport hrát.
Many perceive polo as the sport of the upper class played by
the rich and the wealthy. However, I do believe that the image
of polo is experiencing a change. Today, polo is not reduced to
class belonging. People of diff erent backgrounds and nationalities play it. Polo defines itself as an open-minded sport today.
It brings people together to play a fun, skilled and enjoyable
sport.
Co je významného na akci v Praze ve srovnání s ostatními turnaji CEPT?
In comparison to the other CEPT tournaments what is the significance of the event in Prague?
Pražský turnaj je jedním z vrcholných turnajů póla v Evropě.
Termín jeho konání je důležitým datem v kalendáři mezinárodního póla. Celé to začalo před dvěma roky pouhým
nápadem. A dnes se pražský turnaj těší již velmi slušné
návštěvnosti. Během jednoho roku se tato akce etablovala
jako špičková sportovní a společenská událost. Akci inicioval
titulární sponzor pražského turnaje – privátní banka Sal.
Oppenheim. Sal. Oppenheim má v oblasti jezdeckého sportu a póla velkou tradici. Další krokem bude aktivní pólový
klub v České republice. Praha sama je fantastické město.
My – hráči – jsme velmi rádi, že zde můžeme být.
The event in Prague is one of the highlights in polo in Europe.
It has become an important date in the calendar of international polo. Two years ago it started out with an idea.
Today, the Prague event is already very well attended. Within
one year the event has established itself as a top class
sporting and social event. The title sponsor of the tournament in Prague – Sal. Oppenheim – initiated the event. Sal.
Oppenheim has a strong tradition in equestrian sport and
polo. The next step will be an active polo club in the Czech
Republic. Prague itself is a fantastic city. We - the players are very happy to be here.
Co je na pražském turnaji tak zvláštní? Jak byste popsal jeho
atmosféru?
What is so special about the Prague polo tournament? How would
you describe its fl air?
Pólový turnaj má fantastickou atmosféru. Vytváří fascinující
prostředí, které spojuje sport, obchod a společenský život. Pólo
je rychlé, fyzické, zábavné, barevné, dynamické a doufejme že
i divácky atraktivní. Takže – pojďme hrát pólo!
The polo tournament has a fantastic fl air. It creates a great
atmosphere combining sport and business with social life. Polo
is fast, physical, and fun, colourful, dynamic and hopefully entertaining. Having that said – let’s go polo. Enjoy! ›› ›› ››
Děkuji Vám za rozhovor.
Thank you very much for the interview.
16
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 16
20.05.2008 18:14:21 Uhr
DRAPPIERINSERAT
KOMMT NEU WAR IM
FALSCHEN FORMAT
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 17
17
20.05.2008 18:14:22 Uhr
DOJMY ZE SAL. OPPENHEIM CUP 2007
IMPRESSIONS SAL. OPPENHEIM CUP 2007
Dojmy z turnaje v pólu v České republice 2007
Impressions of the Polo Tournament in the Czech Republic 2007
›› ›› ›› Srdce společnosti Sal. Oppenheim bije pro sport jménem
koňské pólo – to v minulém roce poprvé poznali i čeští zákazníci
a příznivci tohoto bankovního domu. Po dlouholeté zkušenosti
s pólem v Rakousku, kde se Sal. Oppenheim Cup již etabloval
jako jedna z nejvýznamnějších společenských událostí této země,
oslavila privátní banka minulý rok premiéru póla i v Česku.
Finálové zápasy se uskutečnily 7. června 2007 na farmě Levín
jihovýchodně od Prahy. Díky podpoře sponzorů Dior, Moët
& Chandon a Kampa Group a s podporou firem Davidoff,
La Martina a hotelu Intercontinental Praha se společnosti
Sal. Oppenheim podařilo vytvořit jedinečné prostředí, které
přilákalo nejen hráče póla z celého světa, ale i četné hosty
z České republiky i ze zahraničí. To bylo pro pořadatele o to více
potěšující, že pólo je v této zemi poměrně málo známé a Sal.
Oppenheim Cup byl prvním mezinárodním turnajem v pólu,
který zde byl uspořádán.
18
Last year, for the first time ever, the Czech clients and friends of our
banking house had the chance to experience at first hand how close
polo is to Sal. Oppenheim’s heart. Drawing on years of experience in
Austria – where the Sal. Oppenheim Cup has meanwhile established
itself as one of the most important social occasions nationwide – the
private bank laid on its first polo event in the Czech Republic.
June 7, 2007 was the date of the final matches at Farma Levín, in
the South-East of Prague. Thanks to the support provided by our
co-sponsors Dior, Moët & Chandon, the Kampa Group as well as
Davidoff, La Martina and the Hotel InterContinental Praha, Sal.
Oppenheim succeeded in creating a unique ambience which attracted polo players from all over the globe as well as numerous guests
from the Czech Republic and the surrounding countries. This was all
the more encouraging for the organisers since polo is a little known
sport in the Czech Republic. Moreover, the Sal. Oppenheim Cup was
the first international polo tournament ever to be held there. ›› ›› ››
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 18
20.05.2008 18:14:22 Uhr
DOJMY ZE SAL. OPPENHEIM CUP 2007
IMPRESSIONS SAL. OPPENHEIM CUP 2007
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 19
19
20.05.2008 18:14:23 Uhr
DOJMY ZE SAL. OPPENHEIM CUP 2007
IMPRESSIONS SAL. OPPENHEIM CUP 2007
›› ›› ›› K velké radosti všech zúčastněných byl turnaj v pólu velmi úspěšný: všichni hráči si ještě tentýž den podali přihlášku
na letošní turnaj, nejvýznamnější média o události podrobně
informovala a také v Praze byl Sal. Oppenheim Cup ještě dlouho
námětem k rozhovoru.
To the delight of all participants, the event proved a great success. All
the players put down their names for this year’s tournament on the
very same day, the most important media reported in depth about
the event, and also in Prague the Sal. Oppenheim Cup was the talk
of the town for a considerable period of time.
V den finále bojovaly o kýženou trofej celkem čtyři týmy.
Profesionální hráči, kteří speciálně na tento turnaj přicestovali
ze Švýcarska, Itálie, Peru, Německa, Rakouska a dokonce
z Argentiny, jež je mekkou póla, se postarali o neuvěřitelné napětí
a maximální výkony v hracím poli. O senzaci se postarala Allegra
Nasi, která se zúčastnila jako jediná žena v týmu Moët & Chandon a svým spoluhráčům se více než dostatečně vyrovnala. Její
výkony budily velký respekt na hřišti i mimo ně, zejména proto,
že pólo je nejen jedním z nejstarších a nejvíce fascinujících, ale
i jedním z nejrychlejších, nejtvrdších a nejnebezpečnějších
druhů sportu na světě. O to větší bylo večer ulehčení, že se celý
hrací den obešel bez zranění. Z vítězství v turnaji se radoval tým
Dior (Ivan Weiss, Darek Gardener, Lukas Labat a Piero Dillier),
těsně následován týmem řetězce restaurací Kampa Group. Tým
Moët & Chandon skončil na 3. místě, čtvrté místo obsadil tým
Sal. Oppenheim.
On the last day, four teams battled for the coveted trophy. The professional players, who had especially travelled in from Switzerland, Italy,
Peru, Germany, Austria, and even from Argentina, the Mecca for
polo players, engendered incredible excitement and delivered brilliant
performances on the playing field. Yet another sporting highlight was
provided by Allegra Nasi, who - as the only woman player - rode for the
team of Moët & Chandon and easily matched her male team mates.
Her performance commanded great respect – both on and off the field –
since polo is not only one of the oldest and most fascinating games but also
one of the fastest, toughest and most dangerous sports in the world. So,
in the end there was general relief that the day had passed without any
injuries. The winners of the competition were team Dior [Ivan Weiss,
Darek Gardener, Lukas Labat and Piero Dillier], followed by the
team fielded by the restaurant chain Kampa Group as a close second.
Team Moët & Chandon achieved the third place, and the team of
Sal. Oppenheim came in fourth place.
Kromě rychlosti hry, půvabu a obratnosti koní a špičkových
výkonů hráčů se o ohlas události postarala i vytříbenost a elegance zhruba 400 hostů. Řada okouzlujících šatů a stylových
klobouků evokovala prostředí známých dostihů v Ascotu. Za
podpory vybraných sponzorů bylo samozřejmě co nejlépe postaráno i o tělesné blaho hostů: exkluzivní jídlo, které připravila
společnost Kampa Group, šampaňské Moët & Chandon a
doutníky značky Davidoff, to vše přispělo k perfektní náladě
kolem hřiště.
Apart from the speed of the game, the grace and nimbleness of the
horses, and the superb performances of the players, it was the elegance
and refinement of the 400 guests off the playing field which caused
quite a sensation. All those breathtaking dresses and stylish hats
were reminiscent of the ambience at Ascot. Naturally, the top-class
sponsors also looked after the well-being of the guests: exclusive dishes prepared by Kampa Group, Moët & Chandon champagne and
Davidoff cigars contributed to the entrancing atmosphere round the
playing field.
Ve slavnostní den finále samozřejmě nikdo nic netušil o dlouhé
a občas náročné přípravě turnaje, kterou se organizátoři za cenné
pomoci rakouského pólisty Uwe Zimmermanna zabývali zhruba šest měsíců. Nejprve bylo třeba vyhledat vhodné, asi
šestihektarové hřiště včetně potřebné infrastruktury pro hráče,
koně a ošetřovatele. Perfektní místo pro pořádání turnaje bylo
nalezeno na farmě Levín, kde je klusácká dráha a které ještě
navíc nabízí okouzlující venkovskou kulisu nedaleko Prahy.
Příprava hracího pole, pozvání a sestavení týmů, transport
a zabezpečení koní a v neposlední řadě vyhledání vynikajících
sponzorů, to všechno udržovalo organizátory ve stálém poklusu.
Úspěch turnaje však nakonec nebyl jen nejkrásnější odměnou
za práci, ale dodal nám také sil, abychom letošní přípravy zvládli
se stejně velkým nasazením a novým nadšením.
The festive and relaxed mood on the final day belied the lengthy and
occasionally challenging preparations for the tournament. Under
the direction of the Austrian polo player Uwe Zimmermann, the
organisers had spent a busy six months. The main task was finding a
suitable playing field of about six hectares with the necessary infrastructure for players, horses and supporting staff. The trotting course
at Farma Levín, which also provides a delightful rustic backdrop
not far from Prague, was deemed to provide the perfect location for
the tournament. Preparing the field, inviting and organising teams,
transport and supplies for the horses, and last but not least attracting
top-class sponsors, kept the organisers on their toes. At the end of the
day, however, the success of the tournament was not only the most
welcome reward for all the efforts, it also gave a boost to the organisers and encouraged them to tackle this year’s preparations with the
same degree of commitment and enthusiasm. ›› ›› ››
20
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 20
20.05.2008 18:14:32 Uhr
DOJMY ZE SAL. OPPENHEIM CUP 2007
IMPRESSIONS SAL. OPPENHEIM CUP 2007
sal. oppenheim cup 2008
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 21
21
20.05.2008 18:14:32 Uhr
TIRÁŽ
IMPRINT
SRDEČNĚ DĚKUJEME SPONZORŮM / SINCERE THANKS TO THE SPONSORS
HLAVNÍ SPONZOR TITLE SPONSOR: Bank
Sal. Oppenheim jr. & Cie. (Österreich) AG
SPONZOŘI TÝMŮ TEAM SPONSORS:
Deloitte
Christian Dior Couture CZ s.r.o.
Kampa Group Restaurants
Bank Sal. Oppenheim jr. & Cie. (Österreich) AG
ZA PODPORY SUPPORTED BY: Davidoff
International, Drappier, Lexus, Mövenpick
Martina
HLAVNÍ DODAVATEL OFFICIAL SUPPLIER: La
TIRÁŽ / IMPRINT
POŘADATEL ORGANISER:
Bank Sal. Oppenheim jr. & Cie. (Österreich) AG
ORGANIZAČNÍ ZAJIŠTĚNÍ TURNAJE FIXTURES AND TOURNAMENT ORGANISATION: Uwe
VYDAVATEL PUBLISHER:
Zimmermann
Bank Sal. Oppenheim jr. & Cie. (Österreich) AG
FOTOGRAFIE PHOTOS:
Karoly Arvai, Jan Tuma
ÚPRAVA A CELKOVÁ PRODUKCE DESIGN AND OVERALL PRODUCTION:
Scholdan & Company
VÝROBA CREATED BY:
Bank Sal. Oppenheim jr. & Cie. (Österreich) AG
Hauptsitz Wien
Palais Equitable
Stock im Eisen-Platz 3
1010 Wien
Tel.: +43 (0)1 / 518 66-0
Fax: +43 (0)1 / 518 66-9000
E-mail: [email protected]
www.oppenheim.at
Reprezentace Česká republika
Vaclavské nám. 19
110 00 Praha 1
Tel.: +420 / 234 656-111
Fax.: +420 / 234 656-300
E-mail: [email protected]
www.oppenheim.cz
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 22
20.05.2008 18:14:45 Uhr
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 23
20.05.2008 18:14:45 Uhr
www.oppenheim.cz
44427_OH_Sal_PoloMagazin_08_ICv2.indd 24
20.05.2008 18:14:45 Uhr