Stáhnout - Technická dokumentace

Transkript

Stáhnout - Technická dokumentace
6 720 804 103-00.2T
Kogenerační jednotka
CHP CE
240 NA
6 720 820 129 (2016/03) CZ
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka
2 | Obsah
Obsah
1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2
Údaje o výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2
Použití v souladu s určeným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3
Prohlášení o shodě ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4
Normy, předpisy a směrnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5
Typový štítek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6
Nářadí, materiály a pomůcky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.7
Provozní látky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.8
Popis výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.9
Rozměry a technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.9.1 Všeobecné údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9.2 Účinnost paralelního provozu v síti . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9.3 Popis motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9.4 Popis generátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9.5 Rozměry a hmotnost modulu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9.6 Podmínky instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9.7 Výměník tepla chladicí vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9.8 Spalinový výměník tepla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9.9 Spaliny za katalyzátorem (nový stav) . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9.10 Palivo zemní plyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9.11 Výroba tepla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9.12 Spalovací vzduch a větrání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9.13 Teploty protihlukové kabiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9.14 Ventilátor odpadního vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9.15 Spaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9.16 Množství náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9.17 Elektrická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.9.18 Hladina akustického tlaku
(měření ve volném poli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.10 Snížení výkonu v závislosti na sací teplotě a
instalační výšce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3
4
Přeprava kogenerační jednotky do prostoru instalace . . . . 13
3.1
Snížení hmotnosti KGJ pro účely přepravy . . . . . . . . . 14
3.2
Dělená přeprava KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3
Zvedání a přeprava kogenerační jednotky . . . . . . . . . . 15
3.3.1 Přeprava kogenerační jednotky jeřábem . . . . . . . . . . . 15
3.3.2 Přeprava kogenerační jednotky pomocí
pancéřových válců . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3.3 Odstranění přepravních zajištění . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ustavení KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
Požadavky na prostor instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2
Minimální vzdálenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3
Vyrovnání KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 720 820 129 (2016/03)
17
17
17
18
5
Připojení KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1
Připojení odtahu spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1.1 Vytvoření přípojky kondenzátu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.2
Připojení na otopný okruh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3
Zajištění zásobování plynem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.4
Elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.4.1 Přípravy na straně stavby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.4.2 Připojení na síť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.4.3 Zhotovení řídicí instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.4.4 Připojení spotřebičů na straně stavby . . . . . . . . . . . . . . 21
5.5
Instalace větracího systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.6
Chladicí okruh motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7
Motorový olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7.1 Pokyny pro manipulaci s motorovými mazacími
oleji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7.2 Příprava plynového motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.7.3 Kontrola a doplnění motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . 23
5.8
Plnění otopné vody do kogenerační jednotky,
zkouška těsnosti a nastavení provozního tlaku . . . . . . 24
5.9
Zkouška plynotěsnosti KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.10 Kontrola otvorů pro přívod a odvod vzduchu a
kontrola připojení odtahu spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.11 Montáž zvukoizolačních prvků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1
Příprava na první uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1.1 Přihláška k prvnímu uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . 25
6.1.2 Kontrolní seznam přípravných prací pro první
uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2
Spuštění KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2.1 Spuštění plynového motoru v manuálním provozu . . . . 29
6.2.2 Připojení KGJ na elektrickou rozvodnou síť . . . . . . . . . . 29
6.2.3 Přepnutí do automatického provozu . . . . . . . . . . . . . . . 30
7
Odstavení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1
Zastavení KGJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1.1 Přepnutí do manuálního provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1.2 Odpojení kogenerační jednotky od sítě . . . . . . . . . . . . . 30
7.1.3 Zastavení plynového motoru v manuálním provozu . . . 31
7.2
Přechodné odstavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.3
Odstavení zařízení z provozu v případě nouze . . . . . . . 31
8
Provozní látky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.1
Kvality paliv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.2
Schválené motorové oleje pro plynové motory . . . . . . . 33
8.2.1 Rozbor stavu motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.2.2 Odběr vzorků motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.3
Chladicí voda motoru a otopná voda . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.3.1 Chladicí voda motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.3.2 Kvalita otopné vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.4
Chladicí a spalovací vzduch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.4.1 Požadavky na spalovací a nasávaný vzduch . . . . . . . . . 34
CHP CE 240 NA
Předběžné poznámky | 3
9
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu . . . . . . . . . 35
10 Údržba a udržování v provozuschopném stavu . . . . . . . . . . .
10.1 Plán údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Měření emisí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Výměna baterie dotykového displeje . . . . . . . . . . . . . .
Předběžné poznámky
Při dodávkách do zemí Evropského hospodářského
prostoru (EHP) je třeba tento návod přeložit do jazyka země
použití a zkontrolovat podle specifických variant dané země
a v případě potřeby upravit. Při výskytu nesrovnalostí v
přeloženém textu je nutné vzít si k ruce originální návod
(německý), nebo kontaktovat výrobce.
35
36
37
37
11 Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11.1 Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11.2 Výstrahy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12.1 Funkční schéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kogenerační jednotka se v následujícím textu označuje
zkratkou KGJ.
Tento návod je určen odborníkům pracujícím v oboru plyno- a
vodoinstalací, vytápění a elektrotechniky (např. servisním technikům
autorizované odborné firmy). Texty jsou formulovány tak, aby jim
příslušná cílová skupina porozuměla.
Definice podle DIN EN 60204-1:
Kromě rozlišení mezi poučeným personálem a odborníky se v tomto
návodu rozlišuje i mezi oprávěnými a autorizovanými odbornými
firmami.
Poučený personál
Personál, který byl poučen odporníkem o těchto skutečnostech:
• o obsluze a druzích provozu systému KGJ,
• o možných nebezpečích při neodborném zacházení,
• o ochranných zařízeních a nutných ochranných opatřeních.
▶ O poučení je nutné učinit záznam, který je třeba si nechat potvrdit
podpisem od poučených osob.
Odborníci
Osoby, které na základě svého vzdělání a zkušeností disponují těmito
kompetencemi a znalostmi:
• znalost příslušných norem,
• odborné posouzení jim svěřených prací,
• zkušenost v rozpoznání nebezpečí
Oprávněná odborná firma
Odborná firma oprávněná plynárenskou společností pro připojování
systému na plynovou síť.
Autorizovaná odborná firma
Odborná firma autorizovaná výrobcem k provádění prvního uvedení do
provozu, servisu a oprav.
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
4 | Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny
1.1
Použité symboly
Výstražné pokyny
Výstražná upozornění uvedená v textu jsou označena
výstražným trojúhelníkem.
Signální slova dodatečně označují druh a závažnost
následků, které mohou nastat, nebude-li postupováno
podle opatření k odvrácení nebezpečí.
Následující signální výrazy jsou definovány a mohou být použity v této
dokumentaci:
• OZNÁMENÍ znamená, že může dojít k materiálním škodám.
• UPOZORNĚNÍ znamená, že může dojít k lehkým až středně těžkým
újmám na zdraví osob.
• VAROVÁNÍ znamená, že může dojít ke vzniku těžkých až život
ohrožujících poranění osob.
• NEBEZPEČÍ znamená, že dojde k těžkým až život ohrožujícím újmám
na zdraví osob.
Důležité informace
Důležité informace neobsahující ohrožení člověka nebo
materiálních hodnot jsou označeny vedle uvedeným
symbolem.
Další symboly
Symbol
▶

•
–
Tab. 1
Význam
požadovaný úkon
odkaz na jiné místo v dokumentu
výčet/položka seznamu
výčet/položka seznamu (2. rovina)
Význam symbolu
Výstražné pokyny na KGJ
Na nebezpečná místa na a uvnitř KGJ upozorňují tyto bezpečnostní
znaky:
Symbol
Význam
W08 Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím
W25 Výstraha před automatickým rozběhem
W26 Výstraha před horkým povrchem
P02 Zákaz rozdělávání ohně, manipulace s otevřeným
ohněm a kouření
Tab. 2
1.2
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnost výrobku
KGJ byla vyrobena v souladu s nejnovějším stavem techniky a obecně
uznávanými zásadami bezpečnosti. Při neodborném používání však i
přesto může dojít k újmě na zdraví osob nebo k materiálním škodám.
Výrobek používejte tímto způsobem:
• pouze k určenému účelu,
• pouze v technicky bezvadném stavu,
• s vědomím potřeby bezpečnosti a možného nebezpečí.
Všeobecná pravidla chování v případě nouze
▶ Sami se nikdy nevystavujte nebezpečí ohrožení života.
▶ Lze-li to učinit bez vlastního ohrožení: dostat ostatní osoby mimo
nebezpečí.
▶ Lze-li to učinit bez vlastního ohrožení a ohrožení jiných osob: odstavit
KGJ z provozu.
Nebezpečí výbuchu při zápachu plynu / chování při zápachu plynu
▶ Uzavřete plynový ventil ( obr. 34, str. 31).
▶ Otevřete okna a dveře.
▶ Nekuřte! Nepoužívejte zapalovač nebo jiné zápalné zdroje!
▶ Nemanipulujte s elektrickými spínači, ani s telefonem, zástrčkou
nebo zvonkem.
▶ Z prostoru mimo dům varujte obyvatele domu, avšak nezvoňte.
Uvědomte telefonicky plynárenskou společnost a registrovanou
odbornou firmu.
▶ Při slyšitelném úniku neprodleně opusťte budovu. Zabraňte vstupu
třetím osobám a z prostoru mimo budovu informujte policii a hasiče.
Nebezpečí otravy. Nedostatečný přívod vzduchu může vést
k nebezpečnému úniku spalin.
▶ Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod větracího vzduchu nebyly
zmenšeny nebo uzavřeny.
▶ Velikost větracího otvoru přizpůsobte požadavkům KGJ.
▶ Neodstraníte-li závady bezodkladně, nesmí být KGJ provozována.
▶ Upozorněte písemně provozovatele zařízení na zjištěný nedostatek a
související nebezpečí.
Ohrožení v důsledku úniku plynů
▶ Dbejte na to, aby nebyla poškozena potrubí odtahu spalin a těsnění.
▶ Odbornou firmou nechejte provést tlakovou zkoušku spalinového
potrubí.
▶ Každou tlakovou zkoušku dokumentujte přejímacím protokolem o
jejím provedení a archivujte.
Chování při zápachu spalin
▶ Odstavte systém KGJ z provozu ( kapitola 7, str. 30).
▶ Otevřete okna a dveře.
▶ Informujte servisní firmu.
Nebezpečí v důsledku přítomnosti výbušných plynů a snadno
vznětlivých materiálů
▶ Práci na dílech vedoucích plyn svěřte pouze registrované odborné
firmě a nechejte o tom provést záznam.
▶ Snadno vznětlivé materiály (papír, záclony, oděvy, ředidla, barvy
atd.) nepoužívejte ani neskladujte v blízkosti KGJ.
Výstražné pokyny na KGJ
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Údaje o výrobku | 5
Hrozí nebezpečí popálení o horké povrchy
Uvnitř protihlukové kabiny a na vedení odtahu spalin se mohou
vyskytovat povrchové teploty, které mohou způsobit popáleniny.
Nebezpečné úseky jsou označeny bezpečnostním symbolem W26
(výstraha před horkým povrchem).
▶ Servisní a údržbové práce uvnitř protihlukové kabiny a na vedení
odtahu spalin smí provádět pouze autorizovaná odborná firma.
▶ Dříve než zahájíte práce uvnitř protihlukové kabiny nebo na vedení
odtahu spalin, dodržte dobu alespoň 1 hodiny pro ochlazení po
odstavení z provozu.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Skříňový rozvaděč je označen bezpečnostním symbolem W08 (výstraha
před elektrickým napětím).
▶ Práci na elektrických a elektronických částech svěřte pouze odborné
firmě.
▶ KGJ zajistěte proti náhodnému zapnutí.
Servisní spínač přestavte do polohy 0 (údržba) a vytáhněte klíček
( obr. 33, str. 31).
▶ Před otevřením skříňového rozvaděče:
Vypínačem pro nouzové zastavení vypněte KGJ a oddělovačem a
příslušným jističem ji odpojte od sítě.
▶ Odsvorkujte baterie.
▶ Zkontrolujte, zda není přítomné napětí.
▶ Během prací zabezpčte KGJ proti náhodnému zapnutí.
▶ Napětí zapněte teprve po ukončení prací a kontrole situace (např.
ohrožení osob).
▶ Nepoužívejte radiotelefony nebo rádiové přístroje.
Hrozí nebezpečí zničení, samovolného zapnutí a falešných funkcí.
Nebezpečí hrozící v důsledku automatického rozběhu KGJ
KGJ se po externím požadavku na spuštění spouští automaticky.
Nebezpečné úseky uvnitř protihlukové kabiny jsou označeny
bezpečnostním symbolem W25 (výstraha před automatickým
rozběhem).
Má-li být KGJ vyřazena z provozu, je nutné ji zajistit proti náhodnému
zapnutí.
▶ Servisní spínač na skříňovém rozvaděči přestavte do polohy 0
(údržba) ( obr. 33, str. 31).
▶ Ze servisního spínače vytáhněte klíček.
Provoz KGJ
▶ Pro zajištění bezpečnosti musí provozovatel jasně stanovit
kompetence při obsluze KGJ.
▶ Jakýkoliv způsob práce poškozující bezpečnost KGJ je nepřípustný.
▶ Úpravy na KGJ, které se negativně projeví na její bezpečnosti, je
třeba neprodleně oznámit provozovateli.
▶ KGJ provozujte pouze v technicky bezvadném stavu.
▶ KGJ provozujte s funkčním bezpečnostním zařízením.
▶ Bezpečnostní zařízení nikdy nerušte.
▶ Denně provádějte kontroly celého systému s ohledem na netěsnosti
a netypický hluk.
▶ Před všemi pracemi: Odpojte KGJ od elektrického proudu.
▶ Při pracích na KGJ používejte osobní ochranné pomůcky předepsané
podle bezpečnostních předpisů.
▶ Protihlukovou kabinu a skříňový rozvaděč smějí otevřít pouze
autorizovaní odborníci.
▶ Nevstupujte na horní stranu protihlukové kabiny KGJ.
CHP CE 240 NA
2
Údaje o výrobku
Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečné a odborné montáži
a o přípravě na první uvedení KGJ do provozu.
Z důvodů dalšího vývoje a vzhledem k nejrůznějším
variantám provedení se obrázky a popisy v tomto návodu
mohou v jednotlivostech od skutečně dodané KGJ lišit.
2.1
Rozsah dodávky
Díl
KGJ (kompletně smontovaná s opláštěním a
skříňovým rozvaděčem)
Dokumentace zařízení:
• Návod k instalaci a údržbě
• Návod k obsluze
• Technická dokumentace
Příslušenství podle dodacího listu
Tab. 3
Balení
Fóliový obal
Pořadač
Paleta/balík
Rozsah dodávky
▶ Při dodání zkontrolujte neporušenost zásilky.
▶ Podle dodacího listu zkontrolujte, zda je v pořádku rozsah dodávky.
▶ Nedostatky dostatečně zdokumentujte a zašlete neprodleně
e-mailem výrobci ( adresa na zadní straně).
▶ Obalový materiál zlikvidujte ekologicky nezávadným způsobem.
2.2
Použití v souladu s určeným účelem
KGJ slouží k výrobě elektrické energie a tepla na principu kombinované
výroby elektřiny a tepla.
Palivo
Přípustným palivem je 100 % zemní plyn (metanové číslo > 80). Zemní
plyn nesmí technicky obsahovat mlhu, prach a kapaliny a nesmí rovněž
obsahovat součásti podporující vznik koroze. V zemním plynu se nesmí
vyskytovat fosfor, arzén a těžké kovy. Příměsi zkapalněného plynu
nejsou dovoleny. Použití jiných druhů plynu (např. zkapalněný plyn,
bioplyn) není přípustné.
Chladicí a spalovací vzduch
Chladicí a spalovací vzduch je nasáván z prostoru umístění. Chladicí a
spalovací vzduch chraňte před účinky agresivních látek (např.
halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny chlóru nebo fluoru).
Zamezíte tím korozi.
Provoz, údržba a udržování v provozuschopném stavu
K použití, které je v souladu s daným účelem, patří též dodržování
podmínek k provozu, servisu a opravám.
Používejte pouze originální náhradní díly.
2.3
Prohlášení o shodě ES
Tento výrobek odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi
evropským směrnicím, jakož i doplňujícím národním požadavkům.
Shoda je prokazována značkou CE.
Tištěná verze prohlášení o shodě je uložena ve složce s dokumentací.
Prohlášení o shodě výrobku si můžete vyžádat u výrobce. Použijte k
tomu adresu uvedenou na zadní straně tohoto návodu.
6 720 820 129 (2016/03)
6 | Údaje o výrobku
2.4
Normy, předpisy a směrnice
Pro instalaci a provoz KGJ:
▶ Řiďte se ustanoveními specifických národních norem
a směrnic.
Při instalaci a provozu respektujte technologická pravidla, předpisy a
normy platné v dané zemi. K tomu mj. patří:
• ustanovení místních stavebních předpisů pro prostor instalace,
• ustanovení místních stavebních předpisů pro přívod a odvod
vzduchu a pro připojení komínových průduchů,
• předpisy pro připojení na napájení elektrickým proudem,
• technická pravidla plynárenské společnosti pro připojení KGJ na
místní rozvodnou síť plynu,
• místní předpisy o likvidaci kondenzátu.
2.5
Typový štítek
Typový štítek je umístěn z boku na skříňovém rozvaděči.
Typový štítek kotle obsahuje následující údaje:
•
•
•
•
•
•
•
•
Typ modulu
Výrobní číslo
Jmenovitý elektrický výkon
Jmenovitý tepelný výkon
Výkon paliva
Druh plynu
Metanové číslo
Instalační výška
2.6
•
•
•
•
•
•
•
Sací teplotu
Nejvyšší výstupní teplota
Přípustný provozní tlak
vstupní tlak plynu,
Kategorie plynu
Rok výroby
Adresa
Nářadí, materiály a pomůcky
K instalaci a uvedení KGJ do provozu budete potřebovat standardní
nářadí běžně používané v oboru vytápěcí techniky a plynových a
vodovodních instalací.
Pro servisní práce prováděné mimo záruku na vlastní zodpovědnost
nabízí výrobce speciální sadu nářadí určenou konkrétní KGJ (alternativní
příslušenství).
Doporučujeme pancéřové válce jako podložku k příčnému posuvu KGJ.
2.7
Provozní látky
V úvahu přichází použití těchto provozních látek:
• Palivo
• Motorový mazací olej
• Chladicí kapalina
• Otopná voda
• Spalovací a nasávaný vzduch
Bližší informace o schválených provozních látkách, jejich kvalitě a
složení najdete v kapitole 8, od str. 32.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Údaje o výrobku | 7
2.8
Popis výrobku
KGJ se z výrobního závodu dodává s úplně namontovaným a kabely propojeným skříňovým rozvaděčem.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
16
17
2
18
1
19
26
Obr. 1
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
25
24
23 22
21
20
6 720 643 002-01.2T
240 NA – Komponenty systému, pohled zpředu
Skříňový rozvaděč
Automatické plnění olejové vany motoru s elektromagnetickým olejovým ventilem (kulový kohout uvnitř)
Typový štítek
Zásobní olejová nádrž
Tepelná pojistka armatury s uzavíracím kohoutem
Bezpečnostní plynový regulační obvod pro zemní plyn s plynovým filtrem, elektromagnetickými plynovými ventily, tlakovým spínačem a
regulátorem tlaku plynu
Lambda regulace, zemní plyn
Bezpečnostní omezovač teploty (STB)
Chladicí voda motoru, řada A
Regulátor otáček/výkonu
Sběrač spalin vodou chlazený, řada A
Válec 1, řada A
Hlavice kouřoměru
Čidlo teploty kabiny (venkovní)
Tlakový spínač otopné vody (hlídání maximálního tlaku)
Expanzní nádoba otopné vody (červená)
Tlakový spínač otopné vody (hlídání minimálního tlaku)
Čerpadlo chladicí vody motoru (černé, skryté)
Tlakový spínač chladicí vody motoru
Expanzní nádoba chladicí vody motoru (modrý)
Lambda sonda (zabudovaná ve skříni katalyzátoru)
Bezpečnostní omezovač teploty (STB), otopná voda
Spínač tlaku oleje s tlakoměrem
Spínač hladiny automatického systému doplňování oleje
Filtr motorového oleje (2 kusy)
Spalinový výměník tepla
Vypouštění olejové vany motoru (spodní kulový kohout uvnitř)
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
8 | Údaje o výrobku
4
5
6
7
8
9
10
3
2
1
17
Obr. 2
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
16
15
14
13
12
11
6 720 643 002-02.2T
240 NA – Komponenty zařízení, pohled zezadu
Výměník tepla chladicí vody motoru
Čerpadlo otopné vody (alternativa)
3cestný ventil pro regulaci výstupní teploty
Odvzdušnění okruhu chladicí vody motoru
Válec 7, řada B
Sběrač spalin vodou chlazený, řada B
Směšovač plyn-vzduch
Bezpečnostní omezovač teploty (STB)
Směs plyn-vzduch
Bezpečnostní omezovač teploty (STB)
Chladicí voda motoru, řada B
Vzduchový filtr
Odvzdušnění zásobní olejové nádrže (kulový kohout venku)
Baterie
Spínač zapalování
Tlumič hluku spalin
Startér
Plnicí a vypouštěcí kohout chladicí vody motoru
Plnicí a vypouštěcí kohout otopné vody
Servisního spínače
0 = Údržba
1 = Provoz
Potvrzení
Nouzové zastavení
+ Kouř. alarm
Osvětlení kabiny
Povolení nouz.
Provozu
Nou
Obr. 3
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
6 720 820 129 (2016/03)
ní
ve
vé zasta
zo
Výřez skříňového rozvaděče s ovládacími prvky
Skříňový rozvaděč
Dotykový displej
Spínač s klíčkem pro povolení nouzového napájení (alternativa)
Osvětlení kabiny
Servisní spínač
Potvrzení nouzového vypnutí a kouřový poplach
Nouzový vypínač
CHP CE 240 NA
Údaje o výrobku | 9
1
2
Redukce výk.
tepl.motoru
Běh naprázdno
Provozní obrazy
Statistika
Nastavení
Ruční rovina
Jazyk
Servis
Ručně
Start
Síť Zap
Auto
Stop
Síť Vyp
6
5
3
Čištění obrazovky
4
6 720 820 127-05.1TL
Obr. 4
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Dotykový displej - hlavní menu
Hlášení automatické snížení výkonu
Indikace provozního stavu
Vedlejší menu
Blokování tlačítek za účelem čištění dotykového displeje
Obslužný panel
LED-indikace provozu
Vysvětlivky k dotykovému displeji
Dotykový displej má barevnou obrazovku 5,7"-TFT. Čelní strana má
elektrické krytí IP65.
Pokyny k zacházení s dotykovým displejem.
▶ Dotykového displeje se nedotýkejte ani jej nečistěte
špičatými, tvrdými nebo ostrohrannými předměty.
▶ K čištění dotykového displeje nepoužívejte agresivní
kapaliny obsahující rozpouštědla, ředidla a prostředky
na drhnutí.
▶ Při obsluze nebo čištění nevystavujte dotykový displej
nadměrnému tlaku.
Čištění obrazovky
▶ Stiskněte na dobu 3 sekund tlačítko Čištění obrazovky.
Všechna tlačítka jsou na 60 sekund zablokovaná. Dotykový displej
lze vyčistit, aniž by hrozilo nebezpečí, že přitom bude omylem
aktivováno některé tlačítko.
Po uplynutí 60 sekund se na dotykovém displeji zobrazí hlavní menu.
Po zapnutí KGJ se na dotykovém displeji objeví hlavní menu Přehled.
Dotykový displej je vybaven spořičem obrazovky, který
displej po delší nečinnosti vypne. Po dotyku se displej opět
zapne.
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
10 | Údaje o výrobku
2.9
Rozměry a technické údaje
6 720 619 105-02.2T
Obr. 5
Rozměry a přípojky
AA
AKO
AL
GAS
RL
VL
Připojení pro odvod spalin
Výstup kondenzátu
Odpadní vzduch
Přípojka plynu a plynový ventil
Zpátečka (vstup otopné vody)
Výstup (výstup otopné vody)
[1]
[2]
Skříňový rozvaděč
Působiště zatížení
240 NA
Tab. 4
B
B1
B2
B3
B4
B5
H
H1
L
L1
L2
L3
LF
1510
1450
298
482
812
250
1980
333
4380
1172
732,5
220
1800
Rozměry
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Údaje o výrobku | 11
2.9.1
Všeobecné údaje
Provozní režim Doba zapnutí
Výroba třífázového proudu
Teplo pro vytápění
Elektrický výkon (nepřetížitelný)
Tepelný výkon (tolerance  7 %)
Příkon paliva (tolerance  5 %)
ISO 3046-1
Modulační rozsah
Poměr start / stop:
Doba chodu: start
2.9.4
%
V/Hz
°C
kWel
kWth
kWB
kWel
–
Všeobecné údaje
2.9.2
Účinnost paralelního provozu v síti
%
%
%
kWel/
kWth
kWh/m3
DIN ISO
3046-1
Tab. 6
Účinnost paralelního provozu v síti
2.9.3
Popis motoru
Typ motoru
Režim provozu
Počet a uspořádání válců
Otáčky
1/min
Kompresní poměr
Standardní výkon (DIN 6271/
kW
ISO 3047-1) zemní plyn H
Měrná spotřeba při plném
kWh/
zatížení (DIN 6271/ ISO 3047-1) kWhmech
zemní plyn H
Spotřeba plynu
Nm3/h
Spotřeba motorového oleje
g/h
Povrchový hluk motoru
dB(A)
Hluk na vyústění spalin - blok
dB(A)
Spouštěč 24 V (KB blok)
kW
Hmotnost plynového motoru,
kg
suchá
Délka plynového motoru
mm
Šířka plynového motoru
mm
Výška plynového motoru
mm
Tab. 7
Popis motoru
120...140
6:1
Tab. 5
Elektrická účinnost
Tepelná účinnost
Celková účinnost
Proudová charakteristika
AGFW FW308
Hi
Hodnoty výkonu KGJ
Hi 10 kWh/Nm3 podle motorů
Jmenovitý pracovní bod
Instalační výška nad mořem
Metanové číslo
240 NA
100
400/50
90/70
240
374
669
240 NA
35,9
55,9
91,8
0,64
10,0
25 °C
30 % rel. vlhk.
100 kPa
< 100 m
> 80
240 NA
plynový zážehový
atmosférický motor
4 taktní
12/V
1500
12 : 1
250
2,67
66,9
< 150
105,2
147,4
6,5
1300
1490
1265
1240
Popis generátoru
Třífázový generátor
Generátor, typový výkon
kVA
Řízený podle cos 
Řízený podle cos  při provozu
podle VDE 4105
Účinnost při plném zatížení,
%
cos = 1
Napětí
V
Jmenovitý proud při jmenovitém
A
výkonu modulu cos = 1
Počáteční střídavý zkratový
A (při
proud ik"
0,001 s)
Frekvence
Hz
Otáčky
1/min
Hmotnostní moment setrvačnosti kgm2
Stupeň odrušení podle EN 55011
skupiny 1 třída B standardních
podmínek EU
Třída izolace DIN 40050/IEC 529
Elektrické krytí
Hmotnost generátoru
kg
Délka generátoru
mm
Šířka generátoru
mm
Výška generátoru
mm
Chlazení
pracovní
látka
Tab. 8
Popis generátoru
2.9.5
Rozměry a hmotnost modulu
Délka
Šířka
Výška
Provozní hmotnost
Vlastní hmotnost
Tab. 9
Rozměry a hmotnost modulu
2.9.6
Podmínky instalace
Přípustná teplota okolí
Relativní vlhkost vzduchu
žádné orosení
Delta p na sání
Instalační výška
Minimální výška místnosti
240 NA
synchronní, chlazený
vzduchem
465
+0,95...1,00...–0,95
+0,90...1,00...–0,90
96,1
400
346
8052
50
1500
7,41
modulem R791
H
IP23
~1253
~1311
~740
~867
Vzduch
mm
mm
mm
kg
kg
240 NA
4380
1510
1980
~5200
~4400
°C
%
240 NA
+4...+30
 70
Pa
m
mm
 50
< 300
2900
Tab. 10 Podmínky instalace
2.9.7
Výměník tepla chladicí vody
Tepelný výkon ( 5 %)
Teplota chladicí vody (vstup/výstup)
Teplota otopné vody (vstup/výstup)
Tlaková ztráta otopné vody
Materiál výměníku tepla komplet
kW
°C
°C
mbar
Materiál
240 NA
236
86/80
70/83
150
1.4401
Tab. 11 Výměník tepla chladicí vody
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
12 | Údaje o výrobku
2.9.8
2.9.13 Teploty protihlukové kabiny
Spalinový výměník tepla
Tepelný výkon ( 5 %)
Teplota spalin (vstup/výstup)
Teplota otopné vody (vstup/výstup)
Tlaková ztráta otopné vody
Tlaková ztráta ve spalinách
Materiál potrubí
Materiál vstup spalin
Materiál výstup spalin
Materiál vodního pláště
kW
°C
°C
mbar
mbar
240 NA
138
570/110
83/90
95
11
Ocel 37
1.4878/HII
1.4571
Ocel 37
Tab. 12 Spalinový výměník tepla
2.9.9
°C
°C
dB(A)
240 NA
 77
kg
90
Nm3/h
kg/h
mbar
PN10
závit
240 NA
1043
921
5,0
DN150
R½
l
l
l
l
240 NA
150
30
120
155
kW
240 NA
3,1
Tab. 17 Protihluková kabina
2.9.14 Ventilátor odpadního vzduchu
Celková hladina akustického výkonu
(hodnocení podle váhového filtru A)
Hmotnost (bez příslušenství)
Tab. 18 Ventilátor odpadního vzduchu
2.9.15 Spaliny
Spaliny za katalyzátorem (nový stav)
NOx při 5 % obj. O2
v suchých spalinách
CO při 5 % obj. 02
v suchých spalinách
HCHO při 5 % obj. O2
v suchých spalinách
NMHC při 5 % obj. O2
v suchých spalinách
Vstupní teplota vzduchu
Výstupní teplota vzduchu
240 NA
 +30
 +52
g NOx/Nm3
240 NA
 0,250
g CO/Nm3
 0,300
g HCHO/Nm3
 0,060
NMHC/Nm3
 0,150
Množství spalin při 110 °C
Hmotnostní tok spalin, vlhkých
Protitlak spalin za modulem menší než
Připojení odtahu spalin
Odtok kondenzátu T-kus
Tab. 19 Spaliny
2.9.16 Množství náplně
Tab. 13 Spaliny za katalyzátorem (nový stav)
2.9.10 Palivo zemní plyn
Výhřevnost (Hi)
Metanové číslo
Připojovací přetlak plynu konstantní
Teplota plynu
Připojení modulu na zemní plyn
Připojení modulu na zemní plyn
kWh/Nm3
mbar
°C
závitová
trubka
navařovací
příruba
240 NA
8,2...10,2
 80
25...30
 30
–
DN50/PN10
Tab. 14 Palivo zemní plyn
2.9.11 Výroba tepla
Teplota vratné vody před kogenerační
jednotkou min./max.
Průtok
Nejvýše dovolený provozní tlak
Standardní ohřev
Přípojka výstupu a zpátečky na modulu
Tlaková ztráta při standardním průtoku
Zbytková dopravní výška
°C
240 NA
50/70
m3/h
bar
K
PN6
bar
mWS
16,09
6
20
DN65
0,56
2,0
Tab. 15 Výroba tepla
2.9.12 Spalovací vzduch a větrání
Vyzářené teplo
Množství spalovacího vzduchu < 25 °C
Množství spalovacího vzduchu
Teplota přiváděného vzduchu
minimální / maximální
kW
m3/h
kg/h
°C
240 NA
42
735
830
+4/+30
Zásobní olejová nádrž
Motorový olej
Chladicí voda (maximálně)
Otopná voda
Tab. 20 Množství náplně
2.9.17 Elektrická data
Pomocná energie - vlastní spotřeba
(průměrná hodnota/ a)
Napětí
Frekvence
Elektrické krytí skříňového rozvaděče
Zavedení kabelu
V
Hz
–
–
400
50
IP54
Zaslepovací
deska
Tab. 21 Elektrická data
2.9.18 Hladina akustického tlaku (měření ve volném poli)
240 NA
70,3
Hlučnost KGJ zakryté
dB(A) ve
vzdál. 1 m
Hluk spalin s primárním tlumičem hluku dB(A) ve
vzdál. 1 m
Hluk spalin s primárním a sekundárním dB(A) ve
tlumičem hluku
vzdál. 1 m
Potrubí odcházejícího vzduchu s
dB(A) ve
kulisami I/II
vzdál. 1 m
77,4
63,3
61,2
Tab. 22 Hladina akustického tlaku (měření ve volném poli)
Tab. 16 Spalovací vzduch a větrání
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Přeprava kogenerační jednotky do prostoru instalace | 13
2.10
Snížení výkonu v závislosti na sací teplotě a
instalační výšce
Výkon motoru KGJ je závislý na sací teplotě a na instalační výšce nad
mořem (NN).
Neprovede-li se žádná úprava maximálního výkonu KGJ
podle instalační výšky a ani žádné nastavení sací teploty,
může dojít ke snížení výkonu a životnosti a ke zvýšení
hladiny akustického tlaku.
Při uvedení do provozu je nutné maximální výkon KGJ upravit podle
výšky instalačního místa. Řízení upraví výkon KGJ v závislosti na sací
teplotě automaticky.
Snížení výkonu a nižší zisk od nadmořské výšky 100 m ( obr. 6).
25 °C
35 °C
45 °C
6 720 818 032-04.1T
Obr. 6
x
y
3
Snížení výkonu v závislosti na sací teplotě a instalační výšce
Instalační výška
Výkon KGJ
Přeprava kogenerační jednotky do prostoru
instalace
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku možného pádu
břemen!
▶ Pozemní a jeřábovou přepravu smějí provádět pouze
kvalifikovaní odborníci.
▶ Dodržujte bezpečnostní pokyny pro přepravu těžkých
břemen jeřábem.
▶ Noste osobní ochranné pomůcky (např. přilbu,
bezpečnostní obuv a ochranné rukavice).
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení nárazem!
▶ Při další přepravě chraňte veškeré komponenty před
nárazy.
▶ Respektujte značky pro přepravu a zdvihání umístěné na
rámu.
Nebude-li KGJ uváděna do provozu ihned po přepravě:
▶ Uzavřete prachotěsně přípojky.
▶ Obalový materiál zlikvidujte ekologickou cestou.
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
14 | Přeprava kogenerační jednotky do prostoru instalace
3.1
Snížení hmotnosti KGJ pro účely přepravy
UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí úrazu zředěnou kyselinou
sírovou!
Baterie jsou naplněny leptavou kapalinou. Neodborná
manipulace a skladování může způsobit poleptání.
Pokud by bylo nutné, můžete hmotnost KGJ snížit tak, že odmontujete
zvukoizolační dveře, spouštěcí baterie a primární tlumič hluku spalin.
UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty!
▶ Zvukoizolační prvky zvedejte a přenášejte vždy ve dvou.
Přepravní hmotnost KGJ najdete v technických údajích
( kapitola 2.9.5, od str. 11).
▶ Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce pro manipulaci
a skladování baterií.
▶ Noste osobní ochranné pomůcky (ochranné rukavice a
ochranné brýle).
▶ Odsvorkujte a vyjměte baterie.
Demontované díly uskladněte mimo manipulační plochu
a chraňte je proti mechanickému poškození.
▶ Zvukoizolační dveře demontujte opatrně v místě závěsů.
Obr. 8
[1]
[2]
Odsvorkování baterií
Baterie
Primární tlumič hluku spalin
▶ Povolte spojovací příruby na primárním tlumiči hluku spalin [2] a
tlumič hluku demontujte.
Další opatření ke snížení hmotnosti musíte konzultovat s
výrobcem ( adresa na zadní straně).
▶ V případě potřeby si přizvěte pracovníka (např.
montážního mistra) výrobce.
3.2
Dělená přeprava KGJ
Pokud přístupové podmínky neumožňují dopravu kompletní KGJ k místu
instalace, lze KGJ přepravit po částech.
Obr. 7
[1]
[2]
[3]
Demontáž zvukoizolačních dveří
Dělenou či rozloženou dopravu KGJ do prostoru instalace
musíte připravit a provést s pracovníkem (např. montážním
mistrem) výrobce.
Zvukoizolační dveře
Závěs
Matice
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Přeprava kogenerační jednotky do prostoru instalace | 15
3.3
Zvedání a přeprava kogenerační jednotky
Jeřáb musí být dimenzován na hmotnost KGJ. Přepravní
hmotnost KGJ najdete v tabulce 9 na str. 11.
3.3.1 Přeprava kogenerační jednotky jeřábem
Místa určená pro zvedání pomocí přepravních popruhů jsou na KGJ
vyznačena symboly.
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku
neodborné přepravy!
Příliš krátké přepravní popruhy mohou poškodit dveře KGJ.
▶ Přepravní popruhy protáhněte pod KGJ.
▶ Použijte vedení popruhů.
(Zabraňuje sklouznutí přepravních popruhů.)
▶ KGJ opatrně nadzvedněte (1...2 cm).
▶ Zkontrolujte bezpečnost proti převržení, protože těžiště není
uprostřed.
▶ Pro zajištění bezpečnosti proti převržení upravte v případě potřeby
příslušným způsobem přepravní popruhy a vázací prostředky (např.
zkrácením, prodloužením).
▶ Přepravte KGJ k místu instalace.
▶ Dodržujte minimální odstup h mezi horní hranou KGJ
a hákem jeřábu ( obr. 9, str. 15).
▶ V případě potřeby dveře za účelem zvedání v úseku
popruhů demontujte.
Obr. 9
Připevnění přepravních popruhů, zvedání a kontrola bezpečnosti proti převržení (příklad)
h
 2m
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Přepravní popruh
Ochranný úhelník (od 140 kW)
Vedení popruhu
Těžiště
Dřevěná podložka
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
16 | Přeprava kogenerační jednotky do prostoru instalace
3.3.2
Přeprava kogenerační jednotky pomocí pancéřových válců
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku
neodborné přepravy!
Mělké podložení pancéřových válců může poškodit
olejovou vanu.
Sešroubování jednotky plynový motor - generátor (obr. 11):
▶ Z přiloženého balíčku vyjměte krátké šrouby.
▶ Jednotku motor-generátor a základní rám sešroubuje krátkými
šrouby na pružných uloženích.
▶ Pancéřové válce podkládejte pouze pod příčné vzpěry.
OZNÁMENĺ: Možnost poškození podlahové krytiny při
přepravě!
Bodové zatížení může poškodit podlahovou krytinu.
▶ Při bodovém zatížení chraňte podlahovou krytinu.
Je-li přepravní trasa komplikovaná, existuje možnost
odborné podpory pracovníkem výrobce (např. montážním
mistrem) ( adresa na zadní straně).
3.3.3
Odstranění přepravních zajištění
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení neodbornou
montáží!
Při chybějícím nebo neodborně provedeném spojení
mezi základním rámem a jednotkou plynový motorgenerátor se jednotka může od základního rámu uvolnit.
▶ Jednotku plynový motor-generátor a základní rám
sešroubujte s pružným uložením.
6 720 619 105-41.2T
Obr. 11 Sešroubování jednotky plynový motor - generátor
Odstranění válcové distanční rozpěry přepravní pojistky ( obr. 12):
▶ Povolte barevný šroub [1].
▶ Odstraňte válcovou distanční rozpěru [2].
KGJ je pro účely přepravy na straně motoru a na straně generátoru
zajištěna dvěma přepravními pojistkami na pružných uloženích mezi
základním rámem a jednotkou plynový motor-generátor.
Typ KGJ
CHP CE 240 NA
Přepravní pojistka
Válcová distanční
Svorka
rozpěra
2x
2x
Tab. 23 Přepravní pojistky
Odstranění svorky přepravní pojistky ( obr. 10):
▶ Povolte dlouhé šrouby (nahoře a dole) na přepravních pojistkách.
▶ Odstraňte přepravní pojistku [1].
2
6 720 802 218-04.3T
Obr. 12 Odstranění válcové distanční rozpěry přepravní pojistky
[1]
[2]
Šroub
Válcová distanční rozpěra
▶ Přepravní pojistky spolu se šrouby vraťte výrobci.
6 720 619 105-17.2T
Obr. 10 Odstranění svorky přepravní pojistky
[1]
Svorka přepravní pojistky
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Ustavení KGJ | 17
4
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku
nedostatečné nosnosti instalační plochy nebo nevhodného
podkladu!
▶ Zajistěte, aby instalační plocha měla dostatečnou
nosnost.
Ustavení KGJ
Při montáži a provozu zařízení:
▶ Dodržujte místně platné normy a směrnice.
▶ Dodržujte vyhláška o spalovacích zařízeních příslušné
země.
▶ Věnujte pozornost údajům na typovém štítku KGJ.
4.1
OZNÁMENĺ: Možnost obtěžování hlukem v důsledku
rezonancí!
Zvýšené obtěžování hlukem v důsledku nerovné instalační
plochy.
Požadavky na prostor instalace
NEBEZPEČĺ: Nebezpečí ohrožení života v důsledku
přítomnosti výbušných a snadno vznětlivých materiálů!
▶ Snadno vznětlivé materiály (např. papír, látky, oděvy,
ředidla, barvy) nepoužívejte ani neskladujte v prostoru
umístění KGJ.
▶ Zajistěte rovinnost instalačních ploch a dosednutí KGJ
v celé ploše
▶ Zamezte "kolébání" KGJ.
Pro nepřetržité sledování systému doporučujeme použít
výstražný detektor plynů. Před montáží komponent se
poraďte s výrobcem.
▶ Dodržujte úřední předpisy.
OZNÁMENĺ: Poškození zařízení mrazem!
▶ Kogenerační jednotku instalujte v prostorách
zabezpečených proti mrazu.
▶ Osvětlení místa instalace proveďte podle normy EN 12464-1.
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení znečištěným
spalovacím vzduchem!
K zamezení vzniku koroze:
▶ Spalovací vzduch chraňte před účinky agresivních látek
(např. halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny
chlóru nebo fluoru).
▶ KGJ neprovozujte při silné prašnosti (např. při
stavebních pracích v prostoru instalace).
4.2
Minimální vzdálenosti
Chcete-li udržovat únikové cesty volné a umožnit provádění servisních
prací bez nutnosti vícenákladů:
▶ Zachovejte kolem KGJ volný prostor.
▶ Nad rámem KGJ je nutné počítat s instalačním prostorem pro vedení
odtahu spalin, ventilátor, kulisy a větrací kanály ( tab. 10, str. 11).
Obr. 13 Minimální vzdálenosti (rozměry v mm)
[1]
[2]
Otvor přiváděného vzduchu
Otvor odváděného vzduchu
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
18 | Připojení KGJ
4.3
Vyrovnání KGJ
Aby KGJ mohla řádně pracovat, musí být vyrovnána do vodorovné
roviny. K vyrovnání použijte dodané podkládací prvky (strojní rohože a
rýhovanou pryž).
5
VAROVÁNĺ: Neodborné uvedení do provozu může ohrozit
život!
Při připojování KGJ:
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení neodborným
upevněním!
▶ KGJ nespojujte se základem napevno.
▶ Určete stanoviště KGJ.
▶ Zvedněte KGJ 2 zvedáky (např. za zatěžovací body A a B nebo C a D).
▶ Každý zatěžovací bod (A...D) podložte strojní rohoží (šedá,
125 x 250 x 12,5 mm) a v případě potřeby rýhovanou pryží (černá,
125 x 250 mm).
Připojení KGJ
▶ Dodržujte místně platné normy a směrnice.
▶ Externí přípojky elektrického proudu, plynu, větrání a
otopné vody proveďte tak, aby nevykazovaly
mechanická pnutí a měly vhodné příslušenství podle
předpisu o montáži a údržbě jejich výrobců.
5.1
Připojení odtahu spalin
Před instalací KGJ:
▶ Informujte příslušného revizního technika komínových
systémů.
Při navrhování vedení odtahu spalin dodržujte tyto normy a prováděcí
směrnice:
• DIN V 18160-1
• DIN EN 1856
• DIN EN 1443
Obr. 14 Umístění podkladového materiálu v zatěžovacím bodě
▶ Pomocí zbylého podkladového materiálu z rýhované pryže a
vodováhy vyrovnejte KGJ ve vodorovném směru.
Základní rám spočívá na všech zatěžovacích bodech rovnoměrně a
nehoupe se.
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života otravou v důsledku úniku
spalin!
▶ Instalaci spalinového zařízení přenechejte pouze
registrované odborné firmě.
▶ Po uskutečnění každého instalačního kroku zkontrolujte
u celého systému spalinového zařízení, zda spojovací
místa byla správně vytvořena a utěsněna.
▶ U svarů a spojovacích míst zkontrolujte plynotěsnost a
zaznamenejte ji do protokolu o provedení tlakové
zkoušky.
▶ Celé spalinové zařízení nechejte jednou ročně
zkontrolovat registrovanou odbornou firmou a tuto
skutečnost zadokumentujte.
UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí poranění v důsledku
popálení o horké vedení odtahu spalin!
▶ Všechny díly spalinového zařízení nacházející se mimo
KGJ odborně izolujte.
▶ Připojení odtahu spalin proveďte podle místních požadavků a
požadavků platných v příslušné zemi.
▶ KGJ připojte na komín samostatným spalinovým potrubím.
▶ Vedení odtahu spalin proveďte tak, aby bylo plynotěsné a odolné vůči
tlaku podle DIN V 18160-1.
▶ Vedení odtahu spalin instalujte ve směru proudění k nejbližšímu
připojení kondenzátu se spádem.
Obr. 15 Vyrovnání kogenerační jednotky
[1]
Podkladový materiál (strojní rohož, rýhovaná pryž)
Pro zamezení možného poškození korozí vinou kyselého kondenzátu:
▶ Pro zhotovení vedení odtahu spalin použijte materiál odolávající
kondenzované vodě (např. nerezovou ocel 1.4571 o tloušťce stěny
 1 mm).
▶ Při dopravě po částech namontujte primární tlumič hluku spalin a
spouštěcí baterie.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Připojení KGJ | 19
▶ Trubky na kondenzát instalujte se sklonem  3 %.
Abyste zamezili úniku spalin z odtoku kondenzátu:
▶ Odvádějte kondenzát přes vodní předlohu, která je ve výšce
 400 mm.
▶ U potrubí kondenzátu kontrolujte denně jeho volný odtok a
dostatečnou vodní předlohu.
▶ Vyčistěte kulový filtr kondenzátu (alternativa).
Obr. 16 Schéma vedení odtahu spalin (příklad)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
Hadice kondenzátu od spalinového výměníku tepla
Primární tlumič hluku spalin
Sekundární tlumič hluku spalin
Kompenzátor
Kondenzační výměník tepla
Terciární tlumič hluku spalin
Komín
Kapák
Filtr nečistot
Zvuková izolace
Za účelem zamezení hluku proudění nesmí být překročena
rychlost proudění ve vedení odtahu spalin 10 m/s.
Protihluková opatření (pro každé samostatné potrubí):
• Protipříruba výstupní příruby KGJ.
• Axiální kompenzátor pro odstínění hluku šířícího se hmotou a
zachycení tepelných pnutí (příslušenství).
• Sekundární tlumič hluku spalin, dimenzovaný na zvláštní požadavky
kladené na hladinu akustického tlaku zapalovací frekvence
(příslušenství).
• Prostup stěnou prostoru instalace do venkovního prostředí nebo do
komína s přesuvnou trubkou zhotovte vždy s kruhovou spárou a její
izolací.
5.1.1
Vytvoření přípojky kondenzátu
Kondenzát je mimořádně kyselý a ve fázi spouštění
vykazuje u zemního plynu pH 2...7.
▶ Do kanalizace vypouštějte kondenzát jen po konzultaci s
místním úřadem pro zpracování odpadních vod.
▶ Kondenzát nikdy nevypouštějte do přírody!
▶ Kondenzát přítomný v KGJ nebo ve spalinovém potrubí
odvádějte v souladu s předpisy.
▶ Vypouštění kondenzátu do veřejné kanalizace je třeba
provést v souladu s předpisy dané země.
▶ Dodržujte regionální předpisy.
▶ Potrubí v odtoku kondenzátu zhotovte tak, aby bylo odolné vůči
kyselinám a vyšším teplotám (což splňuje např. nerezová ocel nebo
sklo).
▶ Na straně stavby proveďte odtok kondenzátu tak, aby byl chráněn
proti mrazu (např. u šachty kondenzátu).
CHP CE 240 NA
Obr. 17 Instalace hadičky pro odtok kondenzátu
[1]
Přípojka pro hadici kondenzátu
Neutralizace
Z důvodu ochrany životního prostředí doporučujeme
používání neutralizačních zařízení s vápenným granulátem.
Vápenný granulát se v závislosti na nasycení zbarví.
5.2
Připojení na otopný okruh
OZNÁMENĺ: Možnost poškození soustavy v důsledku
znečištěné otopné vody!
Znečištěná otopná voda může ucpat výměník tepla.
▶ Doporučujeme do zpátečky otopné vody instalovat
jemný filtr.
OZNÁMENĺ: Upozornění pro montáž!
▶ Připojovací a sběrná potrubí včetně všech tvarovek
zhotovte z černé ocelové trubky podle DIN 2448 a
DIN 2440.
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení v důsledku
neodborné instalace!
▶ Instalaci spalinového zařízení přenechejte pouze
registrované odborné firmě.
OZNÁMENĺ: Možnost poškození budovy v důsledku
vytékající vody!
▶ Připojovací potrubí připevněte na přípojky KGJ bez
vytvoření pnutí.
▶ Je-li v otopném okruhu namontováno automatické
plnicí zařízení:
Použijte pro záchytnou vanu KGJ senzor průsaku
(k dodání jako příslušenství).
Za účelem izolace hluku šířícího se hmotou použijte k
připojení na KGJ:
▶ Použijte kompenzátory potrubního připojení.
6 720 820 129 (2016/03)
20 | Připojení KGJ
▶ Respektujte osazení přípojek ( obr. 5, str. 10).
▶ Výstup připojte na přípojku VL.
▶ Vratné potrubí připojte na přípojku RL.
Přívodní plynová potrubí navrhněte tak, aby v celém úseku
přívodu plynu nemohlo dojít k nedosažení rosného bodu.
1
2
3
4
Obr. 18 Montáž výstupu a zpátečky (příklad)
VL
RL
Výstup (výstup otopné vody)
Zpátečka (vstup otopné vody)
[1]
[2]
Uzavírací kohout (strana stavby)
Kompenzátory potrubního připojení (příslušenství)
Za účelem zajištění bezporuchového provozu musí být
KGJ zásobována vždy otopnou vodu podle údajů v
kapitole 8.3.2, str. 34.
▶ Dodržujte teploty vratné vody (tab. 15, str. 12.
Zvýšení teploty vratné vody (alternativa) je z výrobního
závodu instalováno uvnitř KGJ.
5.3
Zajištění zásobování plynem
Použitý druh plynu musí vyhovovat určitým minimálním požadavkům
( kapitola 8.1, str. 32).
6 720 819 019-03.1T
Obr. 19 Zajištění zásobování plynem
[1]
[2]
[3]
[4]
Elektromagnetický ventil (příslušenství)
Kompenzátory potrubního připojení (příslušenství)
Tepelné uzavírací zařízení
Plynový ventil
▶ Za účelem izolace hluku šířícího se hmotou připojte přívodní plynové
potrubí na kogenerační jednotku s kompenzátory potrubního
připojení.
▶ Na plynovou přípojku KGJ namontujte plynový ventil.
Nevyhovuje-li připojovací tlak plynu požadavkům:
▶ namontujte dodatečná zařízení pro zvýšení či snížení tlaku.
Zohledněte přitom regulační doby bezpečnostních regulačních
obvodů obsažených v KGJ a směrnice pracovního listu DVGW G260.
▶ V případě potřeby namontujte do přívodního plynového potrubí ve
vhodných místech jímače kondenzátu a pravidelně kontrolujte jejich
funkci.
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života v důsledku možného
výbuchu vznětlivých plynů!
▶ Práce na dílech vedoucích plyn smějí provádět pouze
kvalifikovaní a registrovaní odborníci.
NEBEZPEČĺ: Možnost ohrožení života při provádění
svářecích prací!
▶ Svářecí práce smějí provádět výhradně odborníci s
příslušnou kvalifikací.
▶ Kvalifikaci doložte v rámci technické dokumentace.
OZNÁMENĺ: Možnost ztráty registrace a záručních nároků!
Při přestavbách plynové armatury zaniká registrace a při
vzniku škody poskytování záruky.
▶ Na plynových armaturách KGJ neprovádějte žádné
úpravy.
Vypracujte protokoly o tlakových zkouškách pro celé
potrubí přívodu plynu a zadokumentujte je.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Připojení KGJ | 21
5.4
Elektrické připojení
▶ Všechny přípojky zhotovte podle schématu zapojení.
Elektrická připojení KGJ proveďte podle platných místních předpisů a
pravidel.
KGJ je s regulací/řízením instalovaným ve výrobním závodě plně funkčně
způsobilá.
NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým
proudem!
Neodborně provedené práce na elektrických dílech mohou
vést ohrožení života elektrickým proudem.
▶ Práce na elektrických dílech smějí provádět pouze
pracovníci s příslušnou kvalifikací. Nemáte-li
odpovídající kvalifikaci, nechte si elektrická připojení
provést pouze registrovanou odbornou firmou.
▶ Dodržujte místní předpisy!
Pokyny k proudové zatížitelnosti izolovaných kabelů a
přiřazení žil jsou uvedeny ve schématu zapojení.
Schéma zapojení se nachází ve skříňovém rozvaděči.
Kvůli instalačním předpisům musíte kabelové přívody instalovat
částečně nahoru nebo dolů. Připojovací body můžete lokalizovat podle
dodaného schématu zapojení, svorkovnic a čísel svorek.
5.4.1 Přípravy na straně stavby
▶ V bodě napojení na distribuční síť vytvořte spínací místo s odpojovací
funkcí, které bude kdykoli přístupné personálu provozovatele sítě.
▶ Před přístupem do prostoru instalace instalujte tlačítko pro nouzové
zastavení a připojte jej na rozvaděč KGJ.
5.4.2
Připojení na síť
NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým
proudem!
Neodborně odzkoušené a připojené napájecí kabelové
vedení může ohrozit zdraví a život.
Obr. 21 Skříňový rozvaděč KGJ (příklad provedení)
▶ Napájecí kabelové vedení si nechejte odzkoušet
(směr otáčení) a připojit odborníkem.
5.4.3 Zhotovení řídicí instalace
▶ V případě potřeby zhotovte řídicí instalaci externích dílů podle
schématu zapojení.
▶ Podle místních předpisů vytvořte pevné připojení na síť.
▶ Kabelové propojení dimenzujte v souladu s výkonem KGJ, druhem a
délkou kabeláže s rezervou pro 100 % trvalý provoz a vysokou
teplotu okolí.
▶ Sejměte krycí plech a připevněte kabelovou průchodku s elektrickým
krytím IP54.
[1]
[2]
[3]
Vlastní spotřeba
Bezpotenciálový signalizační kontakt
Připojení na síť
5.4.4 Připojení spotřebičů na straně stavby
▶ Připojovací kabel protáhněte kabelovou průchodkou na horní straně
KGJ.
▶ Elektrické spotřebiče propojte podle schématu zapojení s řízením
KGJ a finálně připojte.
5.5
Instalace větracího systému
Pro trvalý provoz KGJ je nutný bezporuchový přívod a odvod vzduchu a
plynulé zásobování spalovacím vzduchem.
OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení v důsledku
nedostatku vzduchu!
Neproudí-li do prostoru instalace dostatek vzduchu,
může se zařízení poškodit.
▶ Zajistěte dostatečný přísun přiváděného vzduchu do
prostoru instalace ( tab. 16, str. 12).
6 720 619 105-31.2T
Obr. 20 Demontáž krycího plechu
[1]
Krycí plech
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
22 | Připojení KGJ
OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení znečištěným
spalovacím vzduchem nebo narušeným přísunem
přiváděného a odvodem odpadního vzduchu!
▶ Spalovací vzduch chraňte před účinky agresivních látek
(např. halogenové uhlovodíky obsahující sloučeniny
chlóru nebo fluoru).
Zamezíte tím korozi.
▶ KGJ neprovozujte při silné prašnosti (např. při
stavebních pracích v prostoru instalace).
▶ Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod větracího
vzduchu nebyly zmenšeny nebo uzavřeny.
▶ Do blízkosti větracích otvorů neinstalujte potrubí
vedoucí vodu.
Přiváděný vzduch je nasáván z prostoru instalace otvory ve dveřích KGJ.
Odpadní vzduch je odsáván nad plynovým motorem a vyfukován
kanálem odpadního vzduchu, jehož montáž zajišťuje zákazník, do
venkovního prostředí.
Větrací otvory do prostoru instalace a vedení odpadního vzduchu
zajišťují, aby byly odvedeny ztráty sáláním a aby se zamezilo
nadměrnému hromadění tepla. Připojovací hrdlo pro odvádění
odpadního vzduchu lze namontovat do příslušné polohy.
▶ Do kanálu odpadního vzduchu namontujte venkovní ochrannou
mřížku.
▶ Na přípojku odpadního vzduchu KGJ nasaďte větrací skříňku.
▶ Větrací skříňku vyrovnejte podle lokálních podmínek. Větrací skříňku
připevněte na KGJ (např. nanýtujte nebo našroubujte).
Aby v důsledku zúžených průřezů nevznikal hluk z
proudícího vzduchu (maximální rychlost vzduchu
2,0...2,5 m/s), je třeba použít venkovní ochrannou mřížku s
dostatečně velkými otvory.
▶ U příslušných systémů pro přísun přiváděného a odvod odpadního
vzduchu učiňte podle požadavků projektu opatření k útlumu hluku.
Jako přídavné vybavení lze objednat elektronicky řízenou klapku
cirkulujícího vzduchu k vytápění prostoru instalace teplým odpadním
vzduchem.
UL
6 720 812 267-02.1T
Obr. 23 Vedení přiváděného a odpadního vzduchu v prostoru instalace
(příklad)
AL
UL
ZL
Odpadní vzduch
Oběhový vzduch
Přiváděný vzduch
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
KGJ
Skříň ventilátoru s ventilátorem odpadního vzduchu
Elastické spojení
Přechod průřezů
Kulisa 1
Jednotka pro cirkulaci vzduchu (příslušenství)
Klapka cirkulujícího vzduchu
Klapka odpadního vzduchu
Kulisa 2
Kulisa 3
Podle požadavků projektu je z důvodu hlučnosti ve vnitřním
prostoru nutné instalovat různé kanály. Za účelem dosažení
více stupňů volnosti pro vedení kanálu existuje možnost
namontovat variantu odtahového ventilátoru.
Tlaková ztráta
Ke stanovení skutečných tlakových ztrát je pro navrhování a každou
změnu systému přísunu přívodního a odvodu odpadního vzduchu nutné
provést výpočet kanálové sítě.
Mějte na paměti, že podle velikosti KGJ z ní hlučně odchází proud
odpadního vzduchu a v důsledku toho je nutné provádět závěsná
oddělovací opatření.
Dojde-li k překročení tlakového poměru pro ventilátor
nebo v systému větrání nastanou jiné potíže:
▶ kontaktuje výrobce ( adresa na zadní straně).
Obr. 22 Odvádění odpadního vzduchu (příklad)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
Skříň ventilátoru
Elastické spojení
Přechod průřezů
Kulisa 1
Jednotka pro cirkulaci vzduchu (příslušenství)
Klapka odpadního vzduchu
Klapka cirkulujícího vzduchu
Kulisa 2
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Připojení KGJ | 23
5.6
Chladicí okruh motoru
5.7.3
Chladicí okruh motoru je z výrobního závodu kompletně připraven k
provozu a naplněn.
Chladicí okruh motoru je z důvodů možného zámrazu a ochrany proti
korozi naplněn směsí vody a glykolu (chladicí voda).
Působením čerpadla chladicí vody obíhá upravená chladicí voda v
uzavřeném systému chladicího okruhu motoru.
Při cirkulaci chladicí vody je postupně zachycováno teplo z motorového
oleje a motoru.
Kontrola a doplnění motorového oleje
Množství náplní najdete v tab. 20 na str. 12.
▶ Motorový olej plňte maximálně ke značce MAX na
měrce oleje.
▶ Olejovou měrkou zkontrolujte hladinu motorového oleje.
Hladina oleje se musí pohybovat mezi oběma vruby na měrce oleje.
▶ V případě potřeby doplňte motorový olej plnicím hrdlem.
Tepelná energie je pro každou KGJ přenášena prostřednictvím výměníku
tepla chladicí vody motoru (deskový výměník tepla) do topného systému
(otopné vody).
K doplnění okruhu chladicí vody motoru chladicí vodou se používá pitná
voda. Pro dosažení potřebné protikorozní, protikavitační a
protizámrazové ochrany je předepsána úprava pitné vody nemrznoucími
prostředky.
Jako směrná hodnota je stanoven podíl nemrznoucího prostředku
nejméně 40 %.
▶ Věnujte pozornost schvalovacímu seznamu nemrznoucích
prostředků výrobce ( tab. 29, str. 34).
5.7
Motorový olej
▶ Používejte pouze schválené motorové oleje ( tab. 27, str. 33).
5.7.1
Pokyny pro manipulaci s motorovými mazacími oleji
UPOZORNĚNĺ: Možnost ohrožení zdraví při manipulaci
s motorovými oleji!
▶ Noste ochranné rukavice a ochranné brýle.
▶ Věnujte pozornost údajům výrobce v bezpečnostním
listu.
Při styku s motorovým olejem:
▶ Předměty otřete savým materiálem a zlikvidujte jako speciální
odpad.
▶ Olejem nasáknutý oděv a boty vyměňte.
▶ Olejem potřísněné hadry nedávejte do kapes kalhot.
▶ Pokožku umyjte vodou a mýdlem nebo speciálními prostředky na
mytí rukou a v případě potřeby kartáčkem na nehty.
▶ Jako čisticí prostředky nepoužívejte benzin, ředidla apod.
▶ Pokožku po vyčištění ošetřete mastným krémem na ruce.
Obr. 24 Kontrola hladiny oleje v motoru
[1]
Olejová měrka
Zásobní olejová nádrž
Zásobní olejová nádrž je dimenzována na nepřetržitý provoz mezi dvěma
intervaly údržby.
Maximální množství náplní najdete v tab. 20 na str. 12.
▶ Motorový olej naplňte plnicím hrdlem na zásobní olejové nádrži.
Při kontaktu s očima:
▶ Oko při otevřeném víčku vyplachujte nejméně 15 minut čistou
tekoucí vodou.
▶ Je-li k dispozici, použijte oční sprchu.
▶ Vyhledejte lékaře.
V KGJ je zabudována automatická regulace hladiny oleje.
▶ Dbejte na to, aby doplňovací kohout zásobní olejové
nádrže byl otevřený.
5.7.2 Příprava plynového motoru
Náplň oleje provádí v rámci uvedení do provozu autorizovaná odborná
firma.
Pro uvedení do provozu musí být k dispozici dostatečné
množství motorového oleje.
6 720 619 105-24.2T
Obr. 25 Zásobní olejová nádrž
[1]
CHP CE 240 NA
Plnicí hrdlo
6 720 820 129 (2016/03)
24 | Připojení KGJ
5.8
Plnění otopné vody do kogenerační jednotky,
zkouška těsnosti a nastavení provozního tlaku
Zkoušku těsnosti topného systému je nutné provést podle místních
předpisů ( v Německu podle DIN18380). Velikost zkušebního tlaku se
řídí vpodle tlaku v topném systému a činí 1,3násobek tohoto tlaku,
nejméně však 1 bar.
OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení nadměrným
tlakem při zkoušce těsnosti!
Při velkém tlaku může dojít k poškození tlakových,
regulačních nebo bezpečnostních zařízení.
▶ Dbejte na to, aby v okamžiku zkoušky těsnosti byl
okruh otopné vody KGJ uzavřen.
▶ Zavřete uzavírací kohouty ( obr. 18, str. 20).
▶ Dbejte na to, aby zkušební tlak nebyl vyšší než 6 barů.
OZNÁMENĺ: Možnost poškození soustavy v důsledku
nevhodné otopné vody!
▶ Dbejte na jakost plnicí vody. Voda, která neodpovídá
požadavkům na kvalitu, poškozuje systém tvorbou
vodního kamene a vznikem koroze.
▶ Dodržujte požadované parametry kvality vody
( kapitola 8.3.2, str. 34).
▶ Množství a kvalitu plnicí vody evidujte.
5.10
Kontrola otvorů pro přívod a odvod vzduchu a
kontrola připojení odtahu spalin
▶ Zkontrolujte, zda otvory přívodu a odvodu vzduchu vyhovují místním
předpisům, technickým požadavkům a předpisům pro instalaci
plynových spotřebičů.
NEBEZPEČĺ: Možnost ohrožení života v důsledku otravy!
Nedostatečný přívod vzduchu může vést k nebezpečnému
úniku spalin.
▶ Dbejte na to, aby otvory pro přívod a odvod větracího
vzduchu nebyly zmenšeny nebo uzavřeny.
▶ Neodstraníte-li závady bezodkladně, nesmí být KGJ
provozována.
▶ Upozorněte písemně provozovatele zařízení na zjištěný
nedostatek a související nebezpečí.
▶ Zkontrolujte, zda připojení odtahu spalin odpovídá platným
předpisům.
▶ Provedení zkoušky těsnosti zdokumentujte.
▶ Soustavu ze strany stavby pomalu naplňte. Přitom sledujte tlak.
▶ Po dosažení požadovaného zkušebního tlaku plnění ukončete.
▶ Soustavu v nejvyšším místě odvzdušněte.
Poklesne-li odvzdušňováním zkušební tlak, musí být doplněna voda.
▶ Zkontrolujte těsnost přípojek a potrubních vedení podle místních
předpisů.
▶ Provozní tlak nastavte podle specifikace systému.
5.9
Zkouška plynotěsnosti KGJ
Před prvním uvedením do provozu je nutné u všech plynových potrubí,
přípojek a armatur zkontrolovat vnější těsnost.
NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí výbuchu plynu v důsledku
netěsností!
Vyskytují-li se na plynových potrubích, přípojkách a
armaturách netěsnosti, hrozí nebezpečí výbuchu.
▶ Správnou detekci netěsností proveďte pěnotvorným
detekčním prostředkem (sprej na netěsnosti) nebo
mýdlovým roztokem.
OZNÁMENĺ: Nebezpečí poškození zařízení v důsledku
zkratu!
▶ Ohrožená místa před detekcí netěsností zakryjte
(např. elektrické přípojky).
▶ Prostředek pro detekci netěsností nestříkejte a
nenechávejte odkapávat na kabelová vedení, konektory
nebo elektrická připojovací vedení.
▶ U plynových potrubí, přípojek a armatur zkontrolujte vnější těsnost.
Zjistí-li se při zkoušce těsnosti netěsnost, je nutné detekci netěsností
provést pěnotvorným detekčním prostředkem na všech spojích.
Prostředek na detekci netěsností musí být jako takový schválený.
Prostředek na detekci netěsností nenanášejte na elektrická
připojovací vedení.
▶ Provedení zkoušky těsnosti zdokumentujte.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Uvedení do provozu | 25
5.11
Montáž zvukoizolačních prvků
Provádějte jen tehdy, byly-li zvukoizolační dveře za účelem
snížení hmotnosti demontovány.
▶ Není-li možné zvukoizolační dveře řádně namontovat,
proveďte svislé vyrovnání KGJ ( kapitola 4.3, str. 18).
UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí poranění těžkými předměty!
Těžké předměty mohou způsobit úrazy (např.
pohmožděniny).
▶ Zvukoizolační dveře zvedejte a přenášejte vždy ve dvou.
▶ Zvukoizolační dveře namontujte opatrně v místě závěsů.
6
Uvedení do provozu
6.1
Příprava na první uvedení do provozu
VAROVÁNĺ: Při neodborném uvedení do provozu může
být ohrožen život!
▶ První uvedení do provozu smějí provádět pouze
výrobce nebo jím autorizované odborné firmy.
Přípravné práce smějí provádět pouze podle tohoto návodu
( kapitola 3... 5 od str. 13) a kontrolního seznamu ( kapitola 6.1.2,
str. 27) registrované odborné firmy.
Provedené činnosti dokumentujte vyplněním kontrolního seznamu.
Teprve po odborném provedení všech činností uvedených v kontrolním
seznamu lze první uvedení do provozu ohlásit a nechat je výrobcem nebo
autorizovanou odbornou firmou provést.
První uvedení do provozu lze nahlásit pouze vyplněným a podepsaným
ohlašovacím formulářem ( kapitola 6.1.1, str. 25) a vyplněným a
podepsaným kontrolním seznamem ( kapitola 6.1.2, str. 27).
Ohlášení musí být doručeno nejméně 14 dní před termínem prvního
uvedení do provozu.
6.1.1
Přihláška k prvnímu uvedení do provozu
Přihlašovací formulář a kontrolní seznam pro první uvedení
do provozu zkopírujte a vyplněné zašlete nejpozději 14 dní
před termínem prvního uvedení do provozu výrobci.
Bez tohoto potvrzení nelze provést první uvedení KGJ do
provozu.
Dokumenty, které je nutné přiložit:
• kopie nahlášení elektroenergetickému podniku,
• kopie nahlášení plynárenské společnosti,
• protokol o provedení tlakové zkoušky systému přívodu plynu do KGJ,
• přejímací protokol kompletního spalinového zařízení provedený
revizním technikem komínových systémů,
• fotografie všech připojovacích úseků KGJ (spaliny, odpadní vzduch,
elektro, plyn a kondenzát),
Obr. 26 Montáž zvukoizolačních dveří
[1]
[2]
[3]
Zvukoizolační dveře
Závěs
Matice
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
26 | Uvedení do provozu
Podepsanou přihlášku zašlete zpět na:
Bosch Termotechnika s.r.o.
Oddělení TTCZ ASA Commercial Service
Průmyslová 372/1
108 00 Praha 10
E-mail: [email protected]
Přihláška k uvedení KGJ do provozu
Podle Vašich "Podmínek pro uvedení kogeneračních jednotek (KGJ) do provozu" přihlašujeme následující KGJ:
Místo instalace zařízení: ...........................................................................................................................................................................
Nadmořská výška: ......................................................................
Typ KGJ: .........................................................................................
Systém vedení odtahu spalin na straně stavby (spalinová cesta):
Maximální provozní teplota: ..................................................... °C
Klasifikace (dimenze/teplota/tlak): ......................................................
Montážní firma: ......................................................................................................................................................................................
Stavbyvedoucí/Mobil č.: ...........................................................................................................................................................................
Provozovatel, kontaktní osoba: .................................................................................................................................................................
Provozovatel/Mobil č.: .............................................................................................................................................................................
Požadovaný termín uvedení do provozu (předstih > 14 dnů) : .........................................................................................................................
Servisní smlouva Standard
Minimální doba platnosti > 12 měsíců ............................................ let.
Servisní smlouva Premium
Minimální doba platnosti > 12 měsíců ............................................ let.
Potvrzujeme, že:
• KGJ je instalovaná dle "Kontrolního listu k uvedení do provozu",
• charakter provozních látek odpovídá požadavkům výrobce (množství přiváděného spalovacího vzduchu, plyn, olej, chladící a topná voda),
• topná voda požadované kvality je naplněna v systému,
• nebudou se konat montážní práce během uvádění zařízení do provozu, obzvláště práce narušující ochranu zdraví a bezpečnostní předpisy,
• proběhlo řádné nahlášení KGJ k připojení na distribuční síť nn příp. vn a na plynovou síť,
• je hotova spalinová cesta s odvodem kondenzátu, proběhla tlaková zkouška a provedeny izolace,
• KGJ bylo objednáno se správnou výstrojí a opcí nízkonapětového provozu (v síti NN) VDE4105/opce pro provoz ve středněnapěťové síti BDEW
a připojena ve správném bodě propojení na distribuční síť.
Je nám známo, že Bosch Termotechnika s.r.o. nepřebírá žádné záruky za škody, které vzniknou používáním nesprávných provozních látek.
V případě, že bude uvedení zařízení do provozu přerušeno z důvodu nedostatečné připravenosti stavby, chybějících instalací, použití nesprávných
provozních látek, budou vzniklé vícenáklady vyúčtovány v plné výši dle platných sazebníků.
Místo: ........................................................................................... Datum: ...........................................................................................
.............................................................................................................................................................................................................
Firemní razítko a právně závazný podpis objednatele
Tab. 24 Přihláška k prvnímu uvedení KGJ do provozu
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Uvedení do provozu | 27
6.1.2
Kontrolní seznam přípravných prací pro první uvedení do provozu
K tomuto návodu k instalaci jsou dodatečně zapotřebí
schémata zapojení a relevantní výkresy podle objednávky.
Připojovací systémy
Instalace odborně
provedena
Kontrola provedena
Instalace odborně
provedena
Kontrola provedena
Instalace odborně
provedena
Kontrola provedena
• Dimenzování a instalace hlavního elektrického kabelu provedena dle požadavků výrobce a
platných předpisů
• Elektrické propojení vlastní spotřeby dle požadavků výrobce viz. Elektrická schémata
• Elektrické propojení řídících kabelů a sběrnic dle elektrických schémat KGJ a rozhraní od
rozvaděče k řídicímu systému KGJ
• Propojení řídících kabelů pro hlášení bezpotenciálními kontakty, dle požadavků zákazníka.
• Kompenzování potenciálů uzemněním kompletního zařízení na konstrukci budovy
• Vyhotovení a tlaková zkouška plynové přípojky
• Hotovy přípojky topné vody vstup, výstup, odděleno proti přenosu chvění, izolováno
• Výchozí revize spalinové cesty, včetně příp. tlumiče, smontováno, izolováno
• Zajištěn odvod kondenzátu sifonem nebo plovákovým uzávěrem - těsným protitlaku spalin,
korozně a teplotně odolným
• Zajištěno potřebné větrání (přívod a odvod)
• Externí mazání motoru s přípojkami (OPCE)
• Telefonní nebo datová přípojka pro přenos dat pro externí přístup (OPCE)
• Úklid místa instalace a očištění KGJ
• Příložné teplotní čidlo pro měření teploty zpátečky (164 B2)
• Hlavní magnetický ventil před KGJ na straně plynu, namontován
• Zařízení na odvod vzduchu umístěno a napojeno
• Odtahový ventilátor - pružné oddělení plachtovinou
• Vzduchové kulisy (žaluzie)
• Větrání se vzduchovými klapkami s pohonem a se snímačem koncové polohy
• Větrání se vzduchovými klapkami s pohonem a se snímačem koncové polohy
• Zajištěný přívod vzduchu < 2 m/s
• Bod propojení na nízkonapěťovou distribuční síť:
Ano: / Ne:
V bodě propojení na distribuční síť je třeba podle VDE-AR-N 4105 vytvořit spínací místo
s odpojovací funkcí, které bude kdykoli přístupné personálu provozovatele sítě.
• Bod propojení na nízkonapěťovou distribuční soustavu:
Ano: / Ne:
V bodě propojení na distribuční soustavu je třeba podle BDEW vytvořit spínací místo
s odpojovací funkcí, které bude kdykoli přístupné personálu provozovatele soustavy.
Provozní kapaliny (následující kapaliny musí být k dispozici)
• Naplnění topnou vodou dle specifikace výrobce KGJ
• Objednaný motorový olej dle specifikace výrobce KGJ pro 1. výměnu
• Zajištěn přívod chladícího a spalovacího vzduchu do místa instalace (<150 Pa)
Přidružená zařízení (OPCE dle rozsahu projektu)
•
•
•
•
•
Nouzový vypínač - instalován až k KGJ
Nouzový chladič OPCE 7 kompletně napojen a prodrátován
Oběhové čerpadlo
Termostat - zpátečka
Větrák motoru
Tab. 25 Kontrolní seznam pro uvedení do provozu
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
28 | Uvedení do provozu
Ostrovní provoz (OPCE dle rozsahu projektu)
•
•
•
•
•
Instalace odborně
provedena
Kontrola provedena
Instalace odborně
provedena
Kontrola provedena
Instalace odborně
provedena
Kontrola provedena
Přihlášení provedeno
Uvedení do provozu
přislíbeno
Plynoměr (příp s impulzním výstupem)
Měřič tepla (příp. s impulzním výstupem)
Elektroměr kWh
Zařízení k varování při úniku plynu
Datové napojení na nadřazený systém (Management budovy DDC), typ ...............................
Dálkový monitoring (modem, router)
Externí mazání motoru (OPCE dle rozsahu projektu)
•
•
•
•
Kontrola provedena
Řídicí a silový kabel dle elektrického schématu + popis funkce
Řízení připojení / uvolnění oprávněného spotřebiče nouzového proudu
Odpojení regulace kompenzace ze strany stavby
Řízení / zpětné hlášení výkonového spínače nebo trafo spínače
Uzamčení ruční roviny výkonového spínače sítě nebo trafospínače
Zvláštní vybavení (OPCE dle rozsahu projektu)
•
•
•
•
•
•
Instalace odborně
provedena
Mazací čerpadlo motoru
Přepínací magnetické ventily pro vstup a výstup oleje
Manuální přepínací ventily pro vstup a výstup oleje
Koncové spínače na vstupu a na výstupu mazacího okruhu motoru
Externí zásobník teplé vody (OPCE dle rozsahu projektu)
• Čidlo teploty v zásobníku teplé vody nahoře mechanické/elektrické
• Čidlo teploty v zásobníku teplé vody uprostřed mechanické/elektrické
• Čidlo teploty v zásobníku teplé vody dole mechanické/elektrické
Přihláška k prvnímu uvedení zařízení do provozu
• Souhlasné stanovisko příslušného provozovatele distribuční soustavy
• Osvědčení profesního sdružení o spolehlivosti monitorovacího zařízení sítě pro synchronní
provoz odesláno.
• Osvědčení výrobce monitorovacího zařízení sítě pro asynchronní provoz 19 NA odesláno.
• Souhlasné stanovisko příslušného provozovatele plynové sítě
• Nahlášení KGJ u příslušné hlavní celní správy
• Včasný dotaz u příslušného provozovatele distribuční sousatvy ohledně místa a polohy bodu
propojení soustavu.
Odpověď provozovatele sítě: ........................................................................................
Tab. 25 Kontrolní seznam pro uvedení do provozu
Je nutné přiložit kopie následujících dokumentů:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kopie povolení připojení KGJ do distribuční sítě
Kopie povolení připojení do plynové sítě
Tlaková zkouška plynovodu včetně výchozí revize
Výchozí revize spalinové cesty KGJ
Protokol o těsnosti odvodu kondenzátu
Fotografie všech připojených periferií: (větrání, spalinové cesty, elektro, plyn a kondenzát)
Požadavek na množství provozních hodin KGJ za rok
Typ ....................Standard....................prov. hod.
nebo
Typ ....................Premium ....................prov. hod.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Uvedení do provozu | 29
6.2
Spuštění KGJ
– Plynový motor se spustí v manuálním provozu.
– Elektromagnetické ventily bezpečnostního plynového
regulačního obvodu se otevírají.
– Indikace stavu zobrazuje Běh naprázdno.
UPOZORNĚNĺ: Možnost úrazu osob v důsledku
neodborného uvedení do provozu!
▶ KGJ nechte uvést do provozu poučeným personálem a
autorizovanými odborníky.
▶ Zajistěte, aby se v oblasti ohrožení kolem KGJ
nevyskytovaly žádné osoby.
Síťový provoz
Postup popisuje opětovné uvedení KGJ do provozu po krátkodobém
odstavení z provozu. Za tímto účelem je třeba v manuálním provozu
spustit plynový motor, připojit výkonový spínač generátoru a poté
přepnout do automatického provozu.
Provozní obrazy
Statistika
Nastavení
Ruční rovina
Jazyk
Servis
6.2.1 Spuštění plynového motoru v manuálním provozu
▶ Otevřete plynový ventil na KGJ.
Ručně
Start
Síť Zap
Auto
Stop
Síť Vyp
Čištění obrazovky
6 720 820 127-40.1TL
Obr. 29 Uvedení zařízení do provozu
[1]
[2]
Tlačítko Ručně
Tlačítko Start
6.2.2 Připojení KGJ na elektrickou rozvodnou síť
Předpoklad: KGJ pracuje v manuálním režimu. Indikace stavu zobrazuje
Běh naprázdno.
▶ Klepněte na tlačítko Síť Zap.
Řízení synchronizuje frekvenci, fázovou polohu a napětí mezi
elektrickou rozvodnou sítí a generátorem. Ve zobrazení stavu se
objeví Synchronizace síť.
Obr. 27 Plynový kohout otevřený
▶ Na tlakoměru zkontrolujte připojovací tlak plynu.
▶ Servisní spínač na skříňovém rozvaděči přestavte do polohy 1
(provoz).
Na displeji dotykového displeje se zobrazí hlavní menu. Indikace
stavu zobrazuje Připraven ke startu.
Servisního spínače
0 = Údržba
1 = Provoz
Běh naprázdno
Provozní obrazy
Statistika
Nastavení
Ruční rovina
Jazyk
Servis
Ručně
Start
Síť Zap
Auto
Stop
Síť Vyp
Čištění obrazovky
Potvrzení
Nouzové zastavení
+ Kouř. alarm
6 720 820 127-03.1TL
Obr. 30 Připojení výkonového spínače generátoru
[1]
Tlačítko Síť Zap
Po úspěšné synchronizaci (doba trvání cca 1 min) se připojí výkonový
spínač generátoru. Indikace stavu zobrazuje Napájení ze sítě.
6 720 820 127-01.1TL
Obr. 28 Servisní spínač v poloze 1
▶ Klepněte na tlačítko Ručně.
▶ Klepněte na tlačítko Start.
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
30 | Odstavení z provozu
6.2.3 Přepnutí do automatického provozu
Standardní provoz zařízení je automatický provoz. Při ručním provozu
jsou potlačeny všechny externí požadavky a požadovaná zadání ohledně
výkonů.
▶ Zkontrolujte, zda je k dispozici požadavek spuštění.
▶ Poklepejte na tlačítko Auto.
Provozní režim se bez přerušení přepne na automatický provoz.
7
Odstavení z provozu
7.1
Zastavení KGJ
Pro odstavení z provozu je třeba KGJ nejprve přepnout do manuálního
provozu. Teprve pak lze KGJ odpojit od sítě a zastavit plynový motor.
NEBEZPEČĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým
proudem!
KGJ je pod napětím ještě i tehdy, je-li servisní spínač v
poloze 0.
Neexistuje-li žádný externí požadavek na spuštění, přejde
KGJ po doteku tlačítka Auto do pohotovostního provozu.
▶ Řiďte se bezpečnostními pokyny ( kapitola 1.2,
str. 4).
Běh naprázdno
Provozní obrazy
Statistika
Nastavení
Ruční rovina
Jazyk
Servis
Ručně
Start
Síť Zap
Auto
Stop
Síť Vyp
Čištění obrazovky
OZNÁMENĺ: Možnost vzniku materiální škody v důsledku
mrazu!
Není-li KGJ v provozu, hrozí při mrazivém počasí nebezpečí
jejího zamrznutí.
Chcete-li KGJ chránit před zamrznutím:
▶ Automatický odvzdušňovač otevřete v nejvyšším bodě
KGJ.
▶ Otopnou vodu vypusťte v nejníže položeném bodě KGJ.
▶ Zkontrolujte, zda chladicí voda motoru poskytuje
dostatečnou protizámrazovou ochranu.
7.1.1 Přepnutí do manuálního provozu
▶ Klepněte na tlačítko Ručně.
Provozní režim se bez přerušení přepne do manuálního provozu.
6 720 820 127-04.1TL
Obr. 31 Nastavení automatického provozu teplé vody
[1]
Běh naprázdno
Tlačítko Auto
V automatickém provozu je aktivní pouze tlačítko Ručně/
Auto. Tlačítka Start/Stop a Síť Zap/Síť Vyp jasou
zablokovaná.
Provozní obrazy
Statistika
Nastavení
Ruční rovina
Jazyk
Servis
Ručně
Start
Síť Zap
Auto
Stop
Síť Vyp
Čištění obrazovky
6 720 820 129-01.1TL
Obr. 32 Nastavení ručního provozu
[1]
Tlačítko Ručně
7.1.2 Odpojení kogenerační jednotky od sítě
Předpoklad: KGJ pracuje v manuálním režimu.
▶ Klepněte na tlačítko Síť Vyp.
Výkon generátoru se sníží na 0 kW. Výkonový spínač generátoru
odpojí KGJ od elektrické sítě.
Indikace stavu zobrazuje Běh naprázdno.
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Odstavení z provozu | 31
7.1.3 Zastavení plynového motoru v manuálním provozu
Předpoklad: KGJ pracuje v manuálním režimu.
▶ Klepněte na tlačítko Stop.
Plynový motor se zastaví. Indikace stavu zobrazuje Připraven ke
startu.
▶ Přestavte servisní spínač na skříňovém rozvaděči do polohy 0
(údržba).
Zacházení s bateriemi
Odstavuje-li se KGJ na delší dobu z provozu, mohou se baterie značně
vybít.
Nadměrné vybití způsobí u baterie nevratné škody.
Existují 2 možnosti, jak nadměrnému vybití zamezit:
• Zůstane-li KGJ spojena se sítí, je nabíječka baterie napájena ze sítě.
• Baterie se odpojí.
Servisního spínače
0 = Údržba
1 = Provoz
Potvrzení
Nouzové zastavení
+ Kouř. alarm
7.3
Odstavení zařízení z provozu v případě nouze
OZNÁMENĺ: Co činit v případě nouze:
V případech nouze (např. při požáru) mohou nastat situace
ohrožující život. Nezávisle na popsaném postupu pro
odstavení z provozu platí:
▶ Sami se nikdy nevystavujte nebezpečí ohrožení života.
▶ Vypněte nouzový vypínač.
VAROVÁNĺ: Hrozí nebezpečí ohrožení života elektrickým
proudem!
Po stisku vypínače pro nouzové zastavení nejsou všechny
díla KGJ bez napětí.
6 720 820 127-41.1TL
Obr. 33 Servisní spínač v poloze 0
▶ Vytáhněte klíč.
KGJ je zajištěna proti náhodnému zapnutí.
▶ Zavřete plynový ventil na KGJ.
▶ Před započetím všech prací na KGJ zkontrolujte, zda
není přítomné napětí.
Po vypnutí nouzového vypínače dojde okamžitě k přerušení přívodu
proudu do KGJ. Přerušení přívodu proudu způsobí:
• Elektromagnetický ventil okamžitě přeruší přívod plynu.
• Výkonový spínač generátoru se rozpojí a odpojí KGJ od elektrické
sítě.
• Plynový motor se zastaví.
Servisního spínače
0 = Údržba
1 = Provoz
Potvrzení
Nouzové zastavení
+ Kouř. alarm
Osvětlení kabiny
Povolení nouz.
Provozu
Nou
ní
ve
vé zasta
zo
Obr. 34 Plynový ventil zavřený
7.2
Přechodné odstavení
Při přechodném odstavení z provozu na více než 12 týdnů je nutné KGJ
chránit před působením povětrnostních vlivů.
▶ Uzavřete větrací otvor.
▶ Vedení odtahu spalin oddělte přepážkou (zasouvací kotouč).
▶ Odpojte hadici kondenzátu z hadicového spojení.
▶ Registrované odborné firmě svěřte provedení konzervace KGJ.
▶ Na domovním odpojovači rozpojte elektrické připojení.
▶ Na KGJ umístěte informační tabulku.
▶ Okolí udržujte v čistotě a suchu.
CHP CE 240 NA
6 720 820 127-42.1TL
Obr. 35 Nouzový vypínač
[1]
Nouzový vypínač
6 720 820 129 (2016/03)
32 | Provozní látky
8
Provozní látky
OZNÁMENĺ: Ztráta záručních nároků!
Použití neschválených provozních látek může vést ke
ztrátě nároků plynoucích ze záruky.
▶ Používejte pouze provozní látky schválené výrobcem.
▶ Dodržujte směrnice pracovního listu DVGW G 260 a
G 261.
8.1
Kvality paliv
Dodržení předepsané kvality paliva zajišťuje dlouhou životnost KGJ.
Provoz na zemní plyn
OZNÁMENĺ: Možnost poškození motoru v důsledku
příměsí zkapalněného plynu!
V důsledku přimíšenin zkapalněného plynu (propan/vzduch
nebo butan/vzduch) dochází k výraznému poklesu
metanového čísla. Zhoršuje to odolnost proti klepání a
může to způsobit nekontrolované zápaly. Plynový motor
se tak může poškodit.
▶ Informujte se u plynárenské společnosti, zda se do
zkapalněného plynu přidávají přísady.
V zemním plynu se nesmí vyskytovat fosfor, arzén, ale ani těžké kovy
nebo prach. Halogeny smějí být přítomny jen do uvedených mezních
hodnot.
Zemní plyn nesmí technicky obsahovat mlhu, prach a kapaliny a nesmí
rovněž obsahovat součásti podporující vznik koroze. Metanové číslo a
výhřevnost musí zůstat konstantní.
Metanové číslo (nezaměňovat s obsahem metanu) je míra náchylnosti
příslušného druhu plynu ke klepání. Příliš malé metanové číslo má za
následek klepání při spalování a poškození motoru.
6 720 820 129 (2016/03)
Charakteristika
Metanové číslo 1)MZ
Výhřevnost Hi, N
Obsah chlóru Cl
Obsah fluoru F
Celkově - chlór - fluor
Obsah prachu
Olejová pára 2)
Obsah křemíku 3)
Obsah síry S
Sirovodík H2S
Obsah čpavku NH3
Relativní vlhkost 4)
Teplota plynové směsi za směšovačem plyn/
vzduch TG
Minimální tlak při proudění (přetlak) na
bezpečnostním plynovém regulačním obvodu
Maximální tlak při proudění (přetlak) na
bezpečnostním plynovém regulačním obvodu
Maximální výkyvy tlaku plynu (krátkodobé
regulační výkyvy)
Maximální rychlost změn připojovacího tlaku
plynu
Hodnota
> 80
> 5 kWh/Nm3
< 100 mg/Nm3CH4
< 50 mg/Nm3CH4
< 100 mg/Nm3CH4
< 10 mg/Nm3CH4
< 400 mg/Nm3CH4
< 5 mg/Nm3CH4
< 250 mg/Nm3CH4
< 250 mg/Nm3CH4
< 30 mg/Nm3CH4
< 50 %
10 °C < TG < 30 °C
25 mbar
80 mbar
 2 mbar
3 mbar/min
Tab. 26 Hodnoty paliv, které je nutné dodržet
1) Provoz s nižším metanovým číslem je případně možný po ověření provedeném
výrobcem.
2) V bezpečnostním plynovém regulačním obvodu se nesmí vyskytovat žádný
kondenzát.
3) Při vyšších koncentracích křemíku konzultujte s výrobcem.
4) V bezpečnostním plynovém regulačním obvodu se nesmí vyskytovat žádný
kondenzát. Připojovací tlak plynu na bezpečnostním plynovém regulačním
obvodu na KGJ.
CHP CE 240 NA
Provozní látky | 33
8.2
Schválené motorové oleje pro plynové motory
Předpokladem bezpečného provozu motoru s nízkým opotřebením je
použití motorového oleje schváleného výrobcem KGJ ( tab. 27).
Pro dosažení co nejdelší trvanlivosti a míry absorpce spalinového
katalyzátoru je nutné používat plně syntetický motorový olej.
Při trvalém provozu KGJ měňte olejové filtry podle plánu
údržby. Při delších odstávkách:
▶ Olejové filtry vyměňujte alespoň jednou za rok.
Trvanlivost motorového oleje závisí na dále uvedených provozních
podmínkách:
•
•
•
•
kvalitě plynu,
podmínkách okolního prostředí,
způsobu provozu KGJ,
kvalitě motorového oleje.
Při použití minerálních motorových olejů pro ně platí kratší servisní
intervaly. Je-li současně v plynu obsaženo vysoké, kritické množství
škodlivin, může to příp. představovat levnější řešení.
Název výrobku
Viskozitní třída
ADDINOL Gasmotorenöl MG 40 Extra SAE 40
Castrol Duratec HPL
SAE 40
Výrobce
Addinol Lube Oil GmbH
Castrol Ltd. / London
Castrol Duratec MX
SAE 40
Castrol Ltd. / London
Fuchs Titan Ganymet LA
FUCHS Petrolub AG
FUCHS Petrolub AG
zemní plyn, skládkový plyn, kalový plyn
Mobil Pegasus 1
Mobil Pegasus 705
Mobil Pegasus 710
SAE 40
(vhodný pro
katalyzátor)
SAE 40
(nevhodný pro
katalyzátor)
SAE 15W-40
SAE 40
SAE 40
Informace o aplikaci
bioplyn (bez katalyzátoru)
zemní plyn, kalový plyn, bioplyn, skládkový
plyn
zemní plyn, kalový plyn, bioplyn, skládkový
plyn
zemní plyn, kalový plyn (s katalyzátorem)
Exxon Mobil Corporation
Exxon Mobil Corporation
Exxon Mobil Corporation
Mobil Pegasus 1005
Q8 Mahler MA
SAE 40
SAE 40
Shell Mysella S5 N 40
SRS Mihagrun 30
SAE 40
SAE 30
Exxon Mobil Corporation
Kuwait Petroleum Research &
Technology B.V.
Shell International Petroleum Company
SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH
SRS Mihagrun 40
SAE 40
SRS Schmierstoff Vertrieb GmbH
zemní plyn
zemní plyn (s katalyzátorem)
zemní plyn, skládkový plyn, bioplyn, kalový
plyn (bez katalyzátoru)
zemní plyn
zemní plyn, kalový plyn, bahenní plyn
(s katalyzátorem)
Zemní plyn
zemní plyn, skládkový plyn, kalový plyn
(bez katalyzátoru)
zemní plyn, skládkový plyn, kalový plyn
(bez katalyzátoru)
FuchsTitan Ganymet Plus LA-D 40
Tab. 27 Schválené motorové oleje
8.2.1 Rozbor stavu motorového oleje
Chcete-li zhodnotit stav opotřebení motorového oleje:
▶ Provádějte pravidelně rozbor motorového oleje.
▶ Sledujte tendenci vlastností po několik rozborů.
Mezní hodnoty ( tab. 28) musí být dodrženy.
Vlastnosti
Viskozita 40 °C
Viskozita 100 °C
Celková bazicita
Celková acidita
hodnota i-pH
Voda
Etanol 1,2
Oxidace
Nitrace
Železo
Měď1)
Olovo
Za účelem bezpečného vyhodnocení analýz motorového oleje a pro
optimální péči o Vaši KGJ doporučujeme uzavřít smlouvu o provádění
pravidelného servisu a údržby s registrovanou odbornou firmou.
Pravidelný servis se provádí podle plánu údržby KGJ po dosažení
příslušných provozních hodin.
Při rozboru motorového oleje provádějte analýzu a záznam:
Mezní hodnota
 +15 / -10 % hodnoty čerstvého oleje
žádná změna viskozitní třídy
3
Nárůst  2,5
 4,5
 0,1
 0,1
 20
 20
 15/1000 provozních hodin
 10/1000 provozních hodin
 10/1000 provozních hodin
Jednotka
mg KOH/g
mg KOH/g
%
%
A/cm
A/cm
mg/kg
mg/kg
mg/kg
Norma/předpis
DIN 51562-1
DIN 51562-1
DIN ISO 3771
ASTM D 664
DIN ISO 12 937
DIN 51396-2
DIN 51396-2
DIN 51396-2
DIN 51396-2
Tab. 28 Mezní hodnoty pro plynové motory
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
34 | Provozní látky
Vlastnosti
Cín
Hliník
Chrom
Křemík
Sodík
Mezní hodnota
 5/1000 provozních hodin
 10/1000 provozních hodin
 10/1000 provozních hodin
 10/1000 provozních hodin
> čerstvý olej
Jednotka
mg/kg
mg/kg
mg/kg
mg/kg
mg/kg
Norma/předpis
DIN 51396-2
DIN 51396-2
DIN 51396-2
DIN 51396-2
DIN 51396-2
Tab. 28 Mezní hodnoty pro plynové motory
1) Obsah mědi může být během prvních 2000 provozních hodin vyšší, protože chladič oleje je uvnitř plátován mědí.
8.2.2 Odběr vzorků motorového oleje
K provedení analýzy motorového oleje je zapotřebí odebrat vzorek oleje
z olejového okruhu motoru nebo z olejové vany.
8.3.2 Kvalita otopné vody
Voda, která neodpovídá požadavkům na kvalitu, poškozuje KGJ korozí a
usazeninami. Základem pro kvalitu otopné vody je směrnice VDI 2035.
UPOZORNĚNĺ: Nebezpečí opaření horkým motorovým
olejem!
▶ Odběr vzorku proveďte pouze po konzultaci s výrobcem.
▶ Odběr vzorku nechte provést pouze poučeným
personálem nebo autorizovanými odborníky.
▶ Při odběru vzorků noste osobní ochranné pomůcky
(např. ochranné rukavice, ochranné brýle).
OZNÁMENĺ: Možnost poškození soustavy v důsledku
nevhodné otopné vody!
▶ Nevhodná otopná voda podporuje tvorbu kalu a koroze a
může vést k poruchám funkčnosti a poškození
výměníku. V případě použití potrubí bez kyslíkové
bariéry proveďte oddělení systémů prostřednictvím
výměníku tepla (např. u podlahového vytápění).
8.3
Chladicí voda motoru a otopná voda
8.4
Chladicí a spalovací vzduch
8.3.1 Chladicí voda motoru
K doplnění chladicích okruhů chladicí vodou se používá pitná voda.
Pro dosažení potřebné protikorozní, protikavitační a protizámrazové
ochrany je předepsána úprava pitné vody schválenými nemrznoucími
prostředky.
8.4.1 Požadavky na spalovací a nasávaný vzduch
Aby nedošlo k poškození plynových motorů, dílů KGJ a ke zkrácení
servisních intervalů, nesmí spalovací a nasávaný vzduch obsahovat
nečistoty a chemické zátěže uvedené v následující tabulce.
Použitá směs musí zaručovat protizámrazovou ochranu nejméně do
–25 °C.
Znečištění/zátěž
Uhelný prach
Částice papíru,
kovové částice,
kovové třísky
Jako směrná hodnota je stanoven podíl nemrznoucího prostředku
nejméně 40 %.
▶ Nemrznoucí prostředek nemíchejte s typem SNF.
Název výrobku
ADDINOL Antifreeze Extra
Aral Antifreeze Extra
Avia Antifreeze APN
Caltex CX Antifreeze Coolant
Castrol Antifreeze SF
Engen Antifreeze and Summer
Coolant
Engmans Super Antifreeze &
coolant
Fuchs Maintain Friconfin
Fuchs Maintain Friconfin DP
Fuchs Maintain Friconfin LL
GLIXOL EXTRA PLUS
Glysantin G 48
INA Antifriz Al Super
Mobil Antifreeze Extra
OMV collant plus
PO Ozel Antifriz
Total GLACELF MDX
Zerex G 48
Výrobce
Addinol Lube Oil GmbH
Aral AG
Avia Mineralöl AG
Caltex OIL SA (Pty) Ltd.
Castrol Ltd. / London
Engen Petroleum Limited
Možná poškození KGJ
Usazeniny prachu (např. ve směšovači)
Částice se ve spalovacím prostoru připékají,
Brusné opotřebení (např. v sacím systému,
filtru, směšovači, chladiči plnicího vzduchu,
svíčkách)
Chlór,
Napadení korozí ve spalovacím prostoru, ve
výpary rozpouštědel, výměníku tepla a výfukovém systému
výpary čpavku
Tab. 30 Možné znečištění/zátěž a poškození
Unico Manufacturing Co (PE)
(Pty) Ltd.
FUCHS Petrolub SE
FUCHS Petrolub SE
FUCHS Petrolub SE
ORGANIKA SA
BASF AG
Maziva Zagreb d.o.o.
Mobil Oil SA (Pty) Ltd.
OMV Refining & Marketing GmbH
Petrol Ofisi A.S.
Total
Valvoline Europe
Tab. 29 Schválené nemrznoucí prostředky
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu | 35
9
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu
10
Ochrana životního prostředí je podniková zásada skupiny Bosch.
Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí
jsou pro nás rovnocenné cíle. Zákony a předpisy o ochraně životního
prostředí důsledně dodržujeme. K ochraně životního prostředí
používáme s ohledem na ekonomické aspekty nejmodernější
technologie a materiály.
Provozovatel je zodpovědný za bezpečný a ekologický
provoz systému.
Před započetím údržbových prací:
▶ Přečtěte si a respektujte pokyny k odstavení z provozu
bezpečnostní pokyny ( kapitola 7, str. 30 a
kapitola 1.2, str. 4).
U KGJ vznikají tzv. provozně podmíněné následné náklady ve formě
údržby a udržování v provozuschopném stavu.
OZNÁMENĺ: Možnost poškození systému v důsledku
neodborně provedených údržbových a udržovacích prací!
▶ Provedením prací spojených se údržbou a udržováním v
provozuschopném stavu pověřte pouze autorizovanou
odbornou firmu.
▶ Dodržujte intervaly údržby (podle plánu údržby u
schváleného syntetického oleje).
▶ Používejte pouze originální náhradní díly a schválené
provozní prostředky (např. motorový olej).
Balení
Obal splňuje podmínky pro recyklaci v jednotlivých zemích a všechny
použité komponenty a materiály jsou ekologické a je možno je dále
využít. Všechny použité obalové materiály jsou ekologicky nezávadné
a lze je znovu využít.
Starý přístroj
Staré přístroje obsahují hodnotné materiály, které je třeba recyklovat.
Konstrukční skupiny lze snadno oddělit a umělé hmoty jsou označeny.
Takto lze rozdílné konstrukční skupiny roztřídit a provést jejich recyklaci
nebo likvidaci.
Likvidace motorového oleje
Upotřebený mazací olej, filtry nebo jiné olejem napuštěné pomocné
prostředky musí provozovatel nebo servisní firma uskladnit ve
vyhrazených sběrnách oleje a pravidelně ekologicky likvidovat.
Doklady o likvidaci od Vaší firmy zabývající se likvidací
odpadů dokumentujte a archivujte.
Údržba a udržování v provozuschopném stavu
KGJ je vzhledem ke svému určení vystavena mnoha vlivům, jako je
opotřebení, stárnutí, koroze a tepelné či mechanické namáhání. Podle
DIN 31051 se to označuje jako opotřebení. Podle typu konstrukce mají
součásti KGJ takovou zásobu opotřebení, která zajišťuje bezpečný
provoz KGJ podle provozních podmínek až do určitého snížení funkční
spolehlivosti. Poté je třeba tyto díly, diferencovaně podle součástí
podléhajících opotřebení a časově omezených dílů, vyměnit. Podle
těchto požadavků byly pro KGJ vytvořeny údržbové plány (s díly
podléhajícími opotřebení) a plány na udržování v provozuschopném
stavu (s náhradními díly).
Definice „dílu podléhajícímu opotřebení“ podle DIN 31051
Díly podléhající opotřebení jsou díly, u kterých dochází vlivem provozu
nevyhnutelně k opotřebení a které jsou z hlediska koncepce určeny k
výměně. Patří sem v podstatě zapalovací svíčky, vzduchové a olejové
filtry.
Tyto výměnné práce se provádějí pravidelně a tvoří pravidelný servis.
Definice „časově omezený díl“ (náhradní díl) podle DIN 31051
Časově omezené díly jsou díly, jejichž životnost je v poměru k životnosti
celé KGJ zkrácená a nelze ji technicky myslitelnými a ekonomicky
odůvodnitelnými prostředky prodloužit. Patří sem v podstatě hlava
válce, ložiskové pánve, katalyzátor a výměník tepla.
Výměnné práce se provádějí podle výsledků servisních prohlídek v
delších časových intervalech.
Práce spojené s údržbou a s udržováním v provozuschopném stavu
Řádná údržba a udržování KGJ v provozuschopném stavu má pro její
bezvadnou funkci a pro záruku maximální důležitost.
Prováděné servisní prohlídky a údržba jsou rozděleny do stupňů A...D,
které se po zapracování podle plánu údržby až do odstavení z provozu
opakují.
•
•
•
•
A = po 2000 provozních hodinách
B = po 4000 provozních hodinách
C = po 6000 provozních hodinách
D = po 12000 provozních hodinách
Příslušné seznamy údržby má k dispozici servisní technik a během
servisní činnosti je vyplňuje. Svým podpisem potvrzuje řádné
provedení.
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
36 | Údržba a udržování v provozuschopném stavu
Prováděné udržovací práce se dělí na tyto stupně:
Udržování v provozuschopném stavu
i5
i1
i4
i2
i3
Podle nálezu servisní prohlídky lze jednotlivé práce o 1...2 servisní
intervaly posunout nebo urychlit.
Provozní hodiny [h]
každých 8000
každých 12000
každých 12000
každých 24000
každých 48000
Dodržení intervalů údržby a udržovacích prací
500 a 200 provozních hodin před uplynutím příštího intervalu údržby se
na displeji KGJ objeví výstraha.
Pro dodržení intervalů údržby a udržovacích prací:
▶ Včas vyrozumějte servisní firmu.
Tab. 31 Stupně udržovacích prací podle provozních hodin
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
–
P
P
P
P
P
P
P
–
P
P
P
P
P
P
P
–
P
P
P
P
P
P
P
–
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
každých 12000
P
P
R
P
P
–
–
P
P
P
P
P
P
každých 48000
P
P
R
každých 6000
–
P
R
každých 4000
–
P
R
–
každých 24000
P
P
R
–
každých 12000
C D
E E
E E
E E
– E
E E
E E
P P
E E
P P
P P
P P
P P
E E
– P
P P
každých 2000
B
E
E
E
E
–
–
P
E
P
P
P
P
P
P
–
při 800
každých 6000
A
E
E
E
–
–
–
P
P
P
P
P
P
P
–
–
každých 12000
každých 4000
A1
E
–
–
–
E
–
–
–
P
P
P
P
P
P
–
Provozní hodiny (Ph)
Koncentrace nemrznoucích prostředků v chladicí –
vodě motoru
Vizuální prohlídka všech kabelů v modulu a
–
skříňovém rozvaděči
Vynulování intervalu údržby (aktuální Ph + 2000 Ph) P
Tab. 32 Údržba a servisní prohlídky
E
P
R
Výměna
Kontrola/ záznam
Čištění
Provozní hodiny (Ph)
Udržování v provozuschopném stavu
Výstražný detektor plynů (alternativa)1)
Spalinový výměník tepla (obecně kontrola
tlakové ztráty a T)
Kondenzační výměník tepla (příslušenství)
Hlavy válců
Kabel zapalování a konektor zapalovacích svíček
Katalyzátor
Chladicí voda motoru
Motor (výměna nebo revize s potřebnou opravou
na místě)
Spouštěč
Píst a pístní kroužky
Vložka válce
Deskový výměník tepla
Výměna regulované soustavy plynu každých
10 let
každých 8000
každých 2000
Provozní hodiny (Ph)
Údržba
Motorový olej a olejový filtr
Zapalovací svíčky
Filtr rozvaděče
Vzduchový filtr
Plynový filtr
Lambda sonda
Kabel zapalování
Silikonové těsnění kabelu zapalování
Bod zážehu
Kouřový hlásič/dýmnice
Odtok/odtoková koule kondenzátu a neutralizace
Měření ventilové vůle a poznamenání úpravy
Odvětrání klikového prostoru/odlučovač oleje
Stav baterie/nabíjecí napětí
Směšovač plynu se vzduchem
(vzduchová hadička odpojená)
Emise spalin a hodnota lambda
Škrticí klapka a táhla
Hrubé čištění v modulu, úklidové práce,
Likvidace pracovních prostředků
Hladina náplně v nádrži olejové předlohy
(změřit před naplněním)
Těsnost, ukazatele, pevné usazení šroubů,
vlnovcová hadice, izolace
Kompresní tlak
Generátor/nasávání vzduchu/vůle spojky
Teplota oleje, automatické doplňování oleje,
doba doplňování a počet cyklů
elektromagnetického olejového ventilu
Kontrola průběhu spouštění
Tlak chladicí vody motoru/expanzní nádoba
Expanzní nádoba oběhu otopné vody/
Hlídač min. tlaku
Tlak v klikové skříni
Protitlak spalin před katalyzátorem (podle AWT)
Odpojení "nadměrná teplota spalin"
Odpojení "Teplota chladicí vody"
Odpojení "Minimální tlak oleje"
Odpojení "Zpětný výkon"
Odpojení "Nadměrné otáčky"
Sepsat provozní data podle seznamu údržby a
zkontrolovat jejich hodnověrnost
Zapsat množství starého oleje do pracovní zprávy
každých 12000
Plán údržby
při 800
10.1
i5 i1 i4 i2 i3
P – – – –
– R – R R
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
R
–
–
–
–
–
R
E
E
–
E
–
R
–
–
E
–
E
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
P
P
P
P
–
–
–
–
–
–
Tab. 33 Udržování v provozuschopném stavu
1) Každých 8000 hodin nebo alespoň každých 12 měsíců
E
P
R
Výměna
Kontrola/ záznam
Čištění
Intervaly údržby nejsou zaručenými hodnotami.
Intervaly údržby mohou být podle provozních podmínek
a poměru provozních hodin a startů různé.
Tab. 32 Údržba a servisní prohlídky
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Údržba a udržování v provozuschopném stavu | 37
10.3
Nastavení motoru
Typ
modulu
240 NA
Motor
E 2876
Sací ventil/
[mm]
0,50
Výfukový ventil
[mm]
0,50
Tab. 34 Hodnota nastavení vůle ventilu
Typ
modulu
240 NA
Motor
E 2876
Integrované hodiny reálného času dotykového displeje jsou napájeny
proudem z akumulátorové baterie. Dotykový displej je pevně
nainstalovaný ve dveřích rozvaděče. Pro výměnu baterie je nutné dveře
rozvodné skříně otevřít.
NEBEZPEČĺ: Ohrožení života!
Použití nesprávného typu baterie může způsobit požár
nebo výbuch.
Pořadí zapalování
1 - 5 - 3 -6 - 2- 4
▶ Používejte pouze baterie typu CR1620 (lithiové
baterie 3 V).
Tab. 35 Pořadí zapalování válců
10.2
Výměna baterie dotykového displeje
Měření emisí
Nezávisle na stavu nabití vyměňujte každých 5 let
akumulační baterie.
UPOZORNĚNĺ: Hrozí nebezpečí popálení horkými povrchy!
V celém spalinovém zařízení se mohou vyskytovat teploty,
které by mohly způsobit popáleniny.
▶ Při měření emisí noste osobní ochranné pomůcky
(např. ochranné rukavice a ochranné brýle).
Akumulační baterii lze bez ztráty dat vyměnit v hodinách reálného času,
pokud je dotykový displej pod napětím.
V celém spalinovém zařízení KGJ je během provozu přetlak. Z tohoto
důvodu je pro externí měření emisí připraveno měřicí hrdlo. Nachází se
uvnitř protihlukové kabiny na konci spalinového výměníku tepla.
OZNÁMENĺ: Možnost poškození přístroje!
Při neodborném použití šroubováku je možné poškodit
držák baterie nebo tištěný spoj.
Podle typu měření lze odstranit jak měřicí hrdlo (závit 2"), tak i v něm
umístěný šroub (závit M8x1).
▶ Pružné jazýčky nezvedejte ani neohýbejte.
Otvor musí být po ukončení měření opět uzavřen dodaným ochranným
uzávěrem/šroubem tak, aby odolával přetlaku.
▶ Otevřete dveře rozvaděče.
Uvidíte zadní stranu dotykového displeje.
▶ Sejměte zadní kryt.
Je vidět držák baterie.
▶ Do horního otvoru zaveďte do hloubky 2 cm šroubovák.
▶ Páčením vysuňte vybitou baterii [1] do strany.
▶ Z boku zaveďte novou baterii. Dbejte přitom na správnou polaritu.
▶ V případě potřeby namontujte zadní kryt.
Nastanou-li nejasnosti ohledně měření emisí, musíte se
spojit s výrobcem.
Obr. 36 Měření emisí
[1]
Měřicí místo
Obr. 37 Výměna baterií
[1]
CHP CE 240 NA
Baterie
6 720 820 129 (2016/03)
38 | Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění
11
Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění
Dále uvedené poruchy a výstrahy slouží též jako základní
informace pro uživatele. Odstranění poruch a výstrah
smí provést pouze autorizovaný odborník.
11.1
Poruchy
Č.
1
Porucha
Popis/příčina
Maximální hladina oleje, Plovákový spínač v olejové nádrži
plynový motor
hlásí příliš vysokou hladinu oleje.
Odstranění/příčina závady
▶ Hladinu oleje zkontrolujte při zastavené KGJ měrkou oleje.
▶ Zkontrolujte nastavení hladiny oleje na olejové nádrži na KGJ.
▶ Změřte tlak v klikové skříni.
▶ Zkontrolujte funkci plovákového spínače.
▶ Zkontrolujte automatické doplňování oleje.
▶ Zkontrolujte elektromagnetický ventil automatického doplňování oleje.
Plovákový spínač v olejové nádrži ▶ Hladinu oleje zkontrolujte při zastavené KGJ měrkou oleje.
hlásí příliš nízkou hladinu oleje.
▶ Zkontrolujte automatické doplňování oleje.
▶ Zkontrolujte hladinu oleje v zásobní olejové nádrži.
▶ Zkontrolujte nastavení hladiny oleje na olejové nádrži na KGJ.
▶ Změřte tlak v klikové skříni.
▶ Zkontrolujte funkci plovákového spínače.
Plynový motor po třech pokusech o ▶ Počet otáček spouštěče nejméně 200 Uot/min?
spuštění nenaskočil.
▶ Zkontrolujte pojistku 100 LB.
▶ Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení (zelená LED zapalovacího zařízení
musí blikat rovnoměrně).
▶ Točí-li se plynový motor, zkontrolujte zapalovací jiskru/iniciátor vačkového
hřídele: žlutá LED bliká, zelená LED (trvalé světlo).
▶ Otevírají se magnetické ventily plynového motoru při startu?
▶ Zkontrolujte kvalitu plynu/tlak plynu.
▶ Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr).
▶ Zkontrolujte polohu škrticí klapky při startu (min. otevření 20 %).
▶ Zkontrolujte polohu servoventilu lambda.
▶ Zkontrolujte kompresi plynového motoru.
▶ Test: Nastartujte KGJ v ručním provozu.
▶ Zkontrolujte, zda je stále přítomen požadavek automatického startu.
Plynový motor nedosáhl svých
▶ Zkontrolujte polohu servoventilu lambda.
minimálních otáček. Došlo k
▶ Zkontrolujte táhla škrticí klapka - seřizovací zařízení.
inicializaci hlídače nedostatečných ▶ Sledujte otáčky/polohu škrticí klapky při startu a běhu naprázdno.
otáček jednotky EASYGEN.
▶ Zkontrolujte kvalitu plynu/tlak plynu.
▶ Přívod spalovacího vzduchu (kontrola vzduchového filtru)
▶ Zkontrolujte polohu škrticí klapky při startu (min. otevření 20 %).
▶ Zkontrolujte kompresi plynového motoru.
Plynový motor překročil své
▶ Zkontrolujte táhla škrticí klapka - seřizovací zařízení.
maximální otáčky. Došlo k
▶ Sledujte otáčky/polohu škrticí klapky při startu a běhu naprázdno.
inicializaci hlídače nadměrných
▶ Sledujte otáčky při inicializaci hlídače sítě v provozu na plné zatížení.
otáček jednotky EASYGEN.
Zapalovací zařízení nedává žádné ▶ Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení (zelená LED kontrolka
provozní hlášení.
zapalovacího zařízení musí blikat rovnoměrně - při nepravidelném blikání
zohledněte i blikající kód -> poruchový kód.).
▶ Točí-li se plynový motor, iniciátor vačkového hřídele: žlutá LED bliká; zelená
LED (trvalé světlo).
▶ Zkontrolujte zapalovací jiskru při startu.
▶ Zkontrolujte napájení zapalovacího zařízení.
Došlo k inicializaci spínače tlaku
▶ Sledujte manometr tlaku oleje ve fázi spuštění/zastavení a při teplém
oleje.
plynovém motoru.
▶ Zkontrolujte chování KGJ při spouštění/zastavení.
▶ Zkontrolujte spínací bod spínače tlaku oleje.
▶ Hladinu oleje zkontrolujte při zastavené KGJ měrkou oleje.
2
Minimální hladina oleje,
plynový motor
3
Chybný start plynového
motoru
4
Nedostatečný počet
otáček 1 / 2
5
Nadměrné otáčky 1 / 2
6
Zapalovací zařízení
7
Minimální tlak oleje,
plynový motor
Tab. 36 Poruchy
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění | 39
Č.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Porucha
Popis/příčina
Nedostatek vody v
Došlo k inicializaci hlídače tlaku v
chladicím okruhu motoru chladicím okruhu motoru.
Odstranění/příčina závady
▶ Zkontrolujte tlak chladicí vody motoru, popř. vodu doplňte na tlak 1,8 baru.
▶ Zkontrolujte případné netěsnosti v oběhu chladicí vody motoru.
▶ Zkontrolujte odvzdušnění.
▶ Zkontrolujte provoz a funkci čerpadla chladicí vody motoru.
▶ Zkontrolujte spínací bod hlídače tlaku.
Maximální teplota
Teplota spalin za katalyzátorem
▶ Sledujte teplotu zobrazenou na dotykovém displeji během provozu.
katalyzátoru
překročila mezní hodnotu 660 °C. ▶ Při poruše vyvolejte na dotykovém displeji provozní stavy (teplota za
katalyzátorem).
▶ Zkontrolujte termočlánek a konektor.
▶ Zkontrolujte, zda motor při chodu nevynechává.
▶ Porovnejte požadovanou a skutečnou hodnotu signálu lambda.
▶ Zkontrolujte lambda sondu.
▶ Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení/ Zapalovací pistolí zkontrolujte
zapalovací jiskru/ Zkontrolujte zapalovací svíčky.
▶ Zkontrolujte zapalovací kabel.
▶ Zkontrolujte kompresi.
Klepání motoru
Došlo k inicializaci hlídače klepání. ▶ Zkontrolujte kvalitu plynu (metanové číslo).
▶ Zkontrolujte bod zážehu při běhu naprázdno.
▶ V provozu na plné zatížení zkontrolujte posun bodu zážehu působením
regulace klepání.
▶ Zkontrolujte regulaci výkonu.
▶ Porovnejte požadovanou a skutečnou hodnotu signálu lambda.
▶ Zkontrolujte lambda sondu.
▶ Zkontrolujte senzory klepání.
▶ Zkontrolujte moment utažení senzoru klepání.
Nechtěný stop
Bylo identifikováno zastavení
▶ Zkontrolujte zapalování.
motoru, aniž by k tomu byl vydán ▶ Zkontrolujte přívod plynu, magnetické plynové ventily.
povel.
Porucha zastavení
Plynový motor není možné zastavit ▶ Zkontrolujte ovládání magnetického plynového ventilu.
(chyba zastavení)
v konfigurovaném čase.
▶ Zkontrolujte ovládání výkonového spínače generátoru GLS.
Podpětí generátoru 1 / 2 Napětí generátoru nedosáhlo jedné ▶ Sledujte napětí generátoru L1 - L2 - L3 při běhu naprázdno.
z obou mezních hodnot
▶ Zkontrolujte průběh spuštění KGJ, jmenovitých otáček musí být dosaženo
nastavených na jednotce
plynule.
EASYGEN.
▶ Opravte popř. nastavení regulátoru napětí
▶ Zkontrolujte generátor.
Maximální teplota
Došlo k inicializaci přístroje s
▶ Dbejte na hluk ložisek generátoru.
generátoru
termistorem pro sledování teploty ▶ Zkontrolujte proud chladicího vzduchu generátoru.
generátoru.
▶ Zkontrolujte teplotu kabiny v trvalém provozu.
Přepětí generátoru 1 / 2 Napětí generátoru překročilo jednu ▶ Sledujte napětí generátoru L1 - L2 - L3 při běhu naprázdno.
z obou mezních hodnot
▶ Zkontrolujte generátor.
nastavených na jednotce
EASYGEN.
Nadměrná zátěž/
Činný výkon generátoru překročil v ▶ Sledujte činný výkon generátoru při paralelním síťovém provozu, zejména
izolovaný provoz/síťový daném druhu provozu nastavenou
při zapnutí regulátoru lambda.
provoz generátoru
mezní hodnotu.
▶ Sledujte činný výkon generátoru při izolovaném provozu/provozu na záložní
proud, zejména při zapnutí regulátoru lambda.
▶ Zkontrolujte řízení zatížení.
Nadměrný proud
Proud generátoru překročil mezní ▶ Sledujte proudy generátoru v paralelním síťovém provozu.
generátoru 1 / 2 / 3
hodnotu nastavenou na jednotce
▶ Sledujte cos φ.
EASYGEN.
▶ Zkontrolujte regulátor napětí a cos φ na jednotce EASYGEN.
▶ Zkontrolujte klidný chod plynového motoru.
Zpětný výkon generátoru Plynový motor neodevzdává v
▶ Sledujte výkon při paralelním síťovém provozu, zejména při zapnutí
1/2
paralelním síťovém provozu žádný
regulátoru lambda.
výkon.
▶ Seřiďte najížděcí polohu 3cestného servoventilu.
▶ Vyměňte lambda sondu.
▶ Zkontrolujte zapalovací zařízení.
Tab. 36 Poruchy
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
40 | Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění
Č.
19
Porucha
Nesouměrné zatížení
generátoru 1 / 2
20
Asymetrie napětí
generátoru
21
Chyba směru otáčení
generátoru/ síťě
22
23
24
Popis/příčina
Proudy generátoru překročily jednu
z obou mezních hodnot
nesouměrného zatížení
nastavených na jednotce
EASYGEN.
Napětí vnějších vodičů generátoru
překročila nastavenou mezní
hodnotu asymetrie napětí.
Sled fází jednotky EASYGEN není
L1 - L2 - L3.
Odstranění/příčina závady
▶ Sledujte proudy generátoru v paralelním síťovém provozu.
▶ Sledujte síťové napětí a vzájemně je porovnejte.
▶ Sledujte napětí generátoru při běhu naprázdno a v paralelním síťovém
provozu a vzájemně je porovnejte.
▶
▶
▶
Generátor cos φ 1 / 2
Účiník překročil mezní hodnotu
▶
induktivní
nastavenou na jednotce EASYGEN. ▶
Síť cos φ 1 / 2 induktivní
▶
Generátor maximální cos Účiník překročil mezní hodnotu
▶
φ 1 / 2 kapacitní
nastavenou na jednotce EASYGEN. ▶
síť Max cos φ 1 / 2
▶
kapacitní
Generátor, odchylka
Odchylka požadované od skutečné ▶
zátěže
hodnoty překročila mezní hodnotu. ▶
▶
▶
▶
25
Generátor, vypínací
výkon
26
Generátor zemní zkrat
1/2
27
5x řízené vypnutí
28
Maximální teplota
chladicí vody motoru
▶
▶
Nelze-li výkon regulovat, nastane ▶
porucha.
▶
Stoupne-li skutečná hodnota ls nad ▶
komunikační velikost odezvy, došlo ▶
k chybě uzemnění a spustí se alarm.
Chladicí voda motoru nemůže
▶
odvádět odpadní teplo. Teplota
▶
chladicí vody motoru stoupne v
▶
automatickém provozu na více než
94 °C. KGJ se na 10 minut vypne
▶
(řízené vypnutí). Po 5 vypnutích
během 90 minut se aktivuje
▶
porucha.
▶
▶
Chladicí voda motoru nemůže
▶
odvádět odpadní teplo. Teplota
▶
chladicí vody motoru stoupne na
▶
více než 96 °C. KGJ se vypne.
▶
▶
▶
▶
29
Čerpadlo chladicí vody
motoru
Jistič čerpadla chladicí vody
motoru vypadl, protože byla
překročena nastavená hodnota.
▶
▶
▶
▶
▶
Zkontrolujte točivé pole.
Zkontrolujte sled fází.
Zkontrolujte záměnu fází u měřicího vodiče.
Sledujte síťové napětí generátoru a cos φ.
Zkontrolujte cos φ regulátoru.
Zkontrolujte signál regulátoru cos φ.
Sledujte síťové napětí generátoru a cos φ.
Zkontrolujte cos φ regulátoru.
Zkontrolujte signál regulátoru cos φ.
Sledujte polohu škrticí klapky.
Sledujte, zda motor při chodu nevynechává.
Porovnejte požadovanou a skutečnou hodnotu signálu lambda.
Zkontrolujte lambda sondu.
Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení/ Zapalovací pistolí zkontrolujte
zapalovací jiskru/ Zkontrolujte zapalovací svíčky.
Zkontrolujte zapalovací kabel.
Zkontrolujte kompresi.
Zkontrolujte regulaci výkonu.
Sledujte škrticí klapku.
Zkontrolujte fázové proudy.
Přeměřte izolaci.
Zkontrolujte odběr tepla v systému vytápění.
Zkontrolujte funkci nouzového chladiče (je-li přítomen).
Zkontrolujte provoz a funkci čerpadla chladicí vody motoru a čerpadla
vytápění.
Ve zobrazení statistiky "Teploty kog.j." na dotykovém displeji vyvolejte:
Výstup/ Zpátečka/zpátečka externí/Teplota motoru/Poloha ventilu.
Sledujte teploty za provozu.
Zkontrolujte polohu servoventilu lambda regulace výstupní teploty.
Zkontrolujte/vyčistěte výměník tepla chladicí vody motoru.
Zkontrolujte odběr tepla v topném systému.
Zkontrolujte funkci nouzového chladiče (je-li přítomen).
Zkontrolujte provoz a funkci čerpadla chladicí vody motoru a čerpadla
vytápění.
PT100 Zkontrolujte měření teploty (provozní hodnoty v okamžiku poruchy).
Ve zobrazení statistiky "Teploty kog.j." na dotykovém displeji vyvolejte:
Výstup/ Zpátečka/Ext.zpát./Teplota motoru/Poloha ventilu.
Sledujte teploty za provozu.
Zkontrolujte polohu servoventilu lambda regulace výstupní teploty, popř. jej
ručně přestavte.
Zkontrolujte/vyčistěte výměník tepla chladicí vody motoru.
Potvrďte nadproudový jistič.
Zkontrolujte napájecí napětí čerpadla chladicí vody motoru (jsou k dispozici
všechny tři fáze?).
Změřte proudy čerpadla chladicí vody motoru.
Zkontrolujte volný chod čerpadla chladicí vody motoru.
Tab. 36 Poruchy
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění | 41
Č.
30
Porucha
Čerpadlo otopné vody
Popis/příčina
Elektronika čerpadla otopné vody
identifikovala poruchu.
Odstranění/příčina závady
▶ Zkontrolujte volný chod čerpadla otopné vody.
▶ Zkontrolujte napájecí napětí čerpadla vytápění (jsou k dispozici všechny tři
fáze?).
▶ Změřte proudy čerpadla otopné vody.
▶ Zkontrolujte zelenou provozní kontrolku LED čerpadla otopné vody.
▶ Potvrďte havarijní termostaty na KGJ samotné a po každém potvrzení
potvrďte na dotykovém displeji.
Jde-li poruchu potvrdit na dotykovém displeji, byl to naposled potvrzený
havarijní termostat (STB), který vedl k vypnutí v důsledku poruchy.
Na KGJ jsou instalovány tyto havarijní termostaty: STB otopné vody, STB
okruhu motoru, STB sacího kanálu, STB spalinového/kondenzačního
výměníku tepla (alternativa).
▶ Zkontrolujte spínací bod havarijního termostatu (provozní hodnoty v
okamžiku poruchy).
▶ V obrazu statistiky "Teploty KGJ" na dotykovém displeji vyvolejte: Výstup/
Zpátečka/Ext.zpát./Teplota motoru/Poloha ventilu.
▶ Sledujte teploty za provozu.
▶ Zkontrolujte odběr tepla v systému vytápění.
▶ Zkontrolujte funkci nouzového chladiče (je-li přítomen).
▶ Zkontrolujte provoz a funkci čerpadla vytápění.
▶ Zkontrolujte polohu 3cestného servoventilu "regulace výstupní teploty",
popř. jej ručně přestavte.
▶ Zkontrolujte/vyčistěte spalinový/kondenzační výměník tepla.
▶ Zvyšte tlak na předepsanou hodnotu.
▶ SDB je nutné potvrdit na samotném přístroji.
▶ Zkontrolujte netěsnosti v systému vytápění.
▶ Zkontrolujte spínací bod bezpečnostního omezovače tlaku.
▶ Zkontrolujte expanzní nádobu/regulační tlakový systém/automatické plnicí
zařízení.
▶ Zvyšte tlak na předepsanou hodnotu.
▶ SDB je nutné potvrdit na samotném přístroji.
▶ Zkontrolujte netěsnosti v systému vytápění.
▶ Zkontrolujte spínací bod bezpečnostního omezovače tlaku.
▶ Zkontrolujte expanzní nádobu/regulační tlakový systém/automatické plnicí
zařízení.
▶ Snižte tlak na předepsanou hodnotu.
▶ SDB je nutné potvrdit na samotném přístroji.
▶ Zkontrolujte spínací bod bezpečnostního omezovače tlaku.
▶ Zkontrolujte expanzní nádobu/regulační tlakový systém/automatické plnicí
zařízení.
▶ Zkontrolujte odvod tepla.
▶ Zkontrolujte přístroj externího bezpečnostního řetězce, odstraňte příčinu
poruchy a potvrďte na samotném přístroji.
31
Inicializace řetězce STB
(havarijní termostat)
Stoupne-li teplota na havarijním
termostatu (STB) nad 100 °C,
KGJ se vypne.
32
Minimální tlak otopné
vody
Došlo k inicializaci bezpečnostního
omezovače tlaku (SDB).
33
Minimální tlak otopné
vody kondenzační
výměník
Došlo k inicializaci bezpečnostního
omezovače tlaku.
34
Maximální tlak otopné
vody
Došlo k inicializaci bezpečnostního
omezovače tlaku.
35
Externí bezpečnostní
řetězec
36
Porucha připojení
výkonového spínače
generátoru
Došlo k inicializaci některého
přístroje externího bezpečnostního
řetězce (např. pojistky nedostatku
vody; omezovače teploty nebo
tlaku).
Řízení se třikrát pokusilo zapnout ▶ POZOR: V žádném případě nemačkejte tlačítko "1" (ON).
výkonový spínač generátoru, aniž ▶ GLS musí být na "0" a zobrazovat "charged", popř. GLS zapněte manuálně.
by se objevilo zpětné hlášení
▶ Zkontrolujte pojistku GLS.
"GLS-Zap".
Tab. 36 Poruchy
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
42 | Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění
Č.
37
Porucha
Maximální čas
synchronizace GLS
38
Maximální čas
NLS po uvolnění nepřepnul do
synchronizace
5 minut na síť.
výkonového spínače sítě
(NLS)
39
Porucha vypnutí GLS
40
41
42
43
44
45
Popis/příčina
GLS po uvolnění nepřepnul do
5 minut na síť.
Odstranění/příčina závady
▶ Běží motor klidně?
▶ Poloha servoventilu lambda (event. najet AUF/ZU (OTEVŘ/ZAVŘ) nebo
změnit najížděcí polohu).
▶ Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení/ Zapalovací pistolí zkontrolujte
zapalovací jiskru/ Zkontrolujte zapalovací svíčky.
▶ Zkontrolujte zapalovací kabel.
▶ Zkontrolujte kvalitu plynu/tlak plynu.
▶ Zkontrolujte znečištění plynového filtru.
▶ Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr).
▶ Zkontrolujte polohu škrticí klapky (klidný pohon).
▶ Zkontrolujte vůli táhel škrticí klapky.
▶ Sledujte nulový voltmetr.
▶ Zkontrolujte síťové napětí.
▶ Zkontrolujte kompresi plynového motoru.
▶ Běží motor klidně?
▶ Zkontrolujte polohu servoventilu lambda (event. najet AUF/ZU (OTEVŘ/
ZAVŘ) nebo změnit najížděcí polohu).
▶ Zkontrolujte funkci zapalovacího zařízení/Zapalovací pistolí zkontrolujte
zapalovací jiskru.
▶ Zkontrolujte zapalovací cívka a zapalovací kabel.
▶ Zkontrolujte kvalitu plynu/tlak plynu.
▶ Je plynový filtr znečištěn?
▶ Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr).
▶ Zkontrolujte polohu škrticí klapky (klidný pohon).
▶ Zkontrolujte vůli táhel škrticí klapky.
▶ Sledujte nulový voltmetr.
▶ Zkontrolujte síťové napětí.
▶ Zkontrolujte kompresi plynového motoru.
▶ GLS musí být v "poloze nula" (neiniciovaný).
▶ Zkontrolujte pojistku GLS.
Řízení vydalo tři povely k vypnutí,
aniž by došlo ke zpětnému hlášení
"Výk.spín.gen. Vyp".
Porucha připojení
Řízení se třikrát pokusilo zapnout ▶ POZOR: V žádném případě nemačkejte tlačítko "1" ON.
výkonového spínače sítě výkonový spínač sítě, aniž by se
▶ NLS musí být na "0" a zobrazovat "charged", popř. NLS zapněte manuálně.
NLS (pouze u zařízení na objevilo zpětné hlášení "NLS ZAP". ▶ Zkontrolujte pojistku NLS.
záložní zdroj)
Porucha odpojení
Řízení vydalo tři povely k vypnutí, ▶ NLS musí být v "poloze nula" (neiniciovaný).
výkonového spínače sítě aniž by došlo ke zpětnému hlášení ▶ Zkontrolujte pojistku NLS.
NLS (pouze u zařízení na "NLS Vyp".
záložní zdroj)
Odpojovač, výkonový
Řízení chybí zpětné hlášení
▶ Zkontrolujte odpojovač, výkonový spínač.
spínač (jen u zařízení na odpojovače/výkonového spínače. ▶ Zkontrolujte zpětné hlášení odpojovače, výkonového spínače.
záložní zdroj)
▶ Zkontrolujte vstupní konektor řízení.
Pracovní oblast
Řízení se pokouší sepnout
▶ Sledujte generátor a napětí přípojnice.
synchronizace
výkonový spínač generátoru GLS; ▶ Zkontrolujte kmitočet a regulaci napětí.
naměřené hodnoty generátoru se
pohybují mimo parametrizovanou
provozní oblast.
Minimální tlak plynu
Došlo k inicializaci spínače tlaku
▶ Při zastaveném stroji zkontrolujte na tlakoměru vstupní tlak plynu.
plynu v bezpečnostním regulačním ▶ Při spuštění a při provozu na plné zatížení zkontrolujte na tlakoměru vstupní
obvodu plynu.
tlak plynu.
▶ Na tlakoměru zkontrolujte vstupní tlak plynu při spuštění/provozu jiných
plynových spotřebičů (kotel/2. KGJ apod.).
▶ Zkontrolujte znečištění a vlhkost plynového filtru.
Servoventil lambda
Koncový spínač "ZAVŘ" nereaguje ▶ Manuálně zkontrolujte volný chod servoventilu lambda.
během přesunu do výchozí polohy ▶ Vyvolejte ručně přesun do výchozí polohy a zkontrolujte rovnoměrný chod
do 2 minut.
servoventilu lambda.
▶ Zkontrolujte funkci koncových spínačů.
▶ Zkontrolujte uzavírací konektor servoventilu lambda.
Tab. 36 Poruchy
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění | 43
Č.
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Porucha
Zkouška těsnosti
elektromagnetických
plynových ventilů
Popis/příčina
Odstranění/příčina závady
Detektor netěsností nahlásil chybu. ▶ Spusťte požadavek na spuštění KGJ, poté sledujte svítilnu detektoru
netěsností.
▶ Zkontrolujte těsnost magnetických plynových ventilů.
▶ Uzavřete přívod plynu.
Maximální teplota kabiny Odpadní teplo KGJ nelze odvádět. ▶ Zkontrolujte funkci ventilátorů odváděného a přiváděného vzduchu.
▶ Zkontrolujte funkci klapek odváděného a přiváděného vzduchu.
▶ Zkontrolujte funkci klapek cirkulujícího vzduchu.
▶ Zkontrolujte filtry a mřížky v systému přísunu přiváděného a odvodu
odpadního vzduchu.
▶ Zkontrolujte teplotu přiváděného vzduchu.
▶ PT100 Zkontrolujte měření teploty.
NOUZOVÝ STOP ->
Byl stisknut NOUZOVÝ STOP
▶ Nehrozí-li žádné nebezpečí, NOUZOVÝ STOP vypínač odjistěte.
Řízení VYP
vypínač.
▶ NOUZOVÝ STOP potvrďte.
▶ Zkontrolujte řetězec NOUZOVÝ STOP a spínače.
▶ Zkontrolujte spínací relé NOUZOVÝ STOP.
Kouřový poplach ->
Došlo k inicializaci kouřového
▶ Zjistěte příčinu vzniku kouře a odstraňte ji.
Řízení VYP
hlásiče.
▶ Potvrďte kouřový hlásič.
▶ Sledujte KGJ po opětovném spuštění.
▶ Zkontrolujte kouřový hlásič (indikace znečištění pomocí kontrolky LED).
Hlavní plynový alarm -> Došlo k inicializaci výstražného
▶ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!!!
Řízení VYP
systému plynu.
Zabraňte tvorbě jisker a otevřenému ohni
▶ Uzavřete přívod plynu.
▶ Větrání
▶ Najděte a utěsněte netěsnosti.
▶ Alarm potvrďte na samotném výstražném systému plynu.
▶ Zkontrolujte výstražný systém plynu (při chybné iniciaci).
Minimální napětí
Napětí spouštěče je příliš nízké.
▶ Změřte napětí baterie během procesu spouštění.
spouštěče
▶ Změřte napětí baterie při odpojené nabíječce.
▶ Změřte napětí baterie při spuštěném plynovém motoru.
▶ Zkontrolujte baterie.
▶ Zkontrolujte nabíjecí proud nabíječky.
Minimální řídicí napětí
Řídicí napětí je příliš nízké.
▶ Změřte napětí baterie při odpojené nabíječce.
1/2
▶ Zkontrolujte baterie.
▶ Zkontrolujte nabíjecí proud nabíječky.
Maximální řídicí napětí
Řídicí napětí je příliš vysoké.
▶ Změřte napětí baterie.
1/2
▶ Zkontrolujte stav baterie.
▶ Zkontrolujte nabíječku.
Sběrnice CAN-Bus
Komunikace sběrnice CAN s jiným ▶ Zkontrolujte konektorové spoje/sběrnicová spojení a kabely mezi řízením a
EASYGEN
spotřebičem (EASYGEN) je
jednotkou EASYGEN.
přerušená. Řízení hlásí chybu
▶ Je-li to možné, proveďte u všech řízení reset.
sběrnice CAN.
Spojení EtherCat E/A
Komunikace mezi řízením a
▶ Zkontrolujte kabely EtherCat mezi řízením a jednotkami EtherCat.
jednotkou E/A (EtherCat) je
▶ Sledujte a zapište blikající kódy červené LED (počet bliknutí) na jednotkách
přerušená. Řízení identifikovalo
EtherCat.
chybu v komunikaci.
▶ Je-li to možné, proveďte na řízení reset.
EASYGEN není v provozní Řízení nedostává žádné provozní
▶ Zkontrolujte EASYGEN.
pohotovosti
hlášení z jednotky EASYGEN.
▶ Zkontrolujte vstupní konektor řízení.
▶ LED indikace provozu musí svítit zeleně.
EEPROM EASYGEN
Při vlastním testu došlo k chybě.
▶ Na jednotce EASYGEN proveďte reset.
Počet účastníků sběrnice Řízení hlídá u vícenásobných
▶ Zkontrolujte všechna zařízení napojená na sběrnici CAN.
CAN
systémů, zda jsou k dispozici
▶ Zkontrolujte konektory a spojovací kabely.
všechna zúčastněná řízení.
Tab. 36 Poruchy
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
44 | Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění
11.2
Výstrahy
Č.
1
Varování
Maximální teplota spalin
2
Termočlánek za
katalyzátorem
3
Regulace klepání aktivní
4
Čerpadlo nouzového
chladiče otopné vody
Čerpadlo nouzového
chladiče vody/glykolu
Ventilátor 1 nouzového
chladiče
Ventilátor 2 nouzového
chladiče
Koncový spínač lambda
ventil OTEVŘ
5
6
7
Koncový spínač ZAVŘ
servoventilu lambda
8
Signál lambda příliš velký
9
Signál lambda příliš malý
Popis/příčina
Odstranění/příčina závady
Spaliny nemohou odvádět teplo. ▶ Při poruše vyvolejte na dotykovém displeji provozní stavy (výstup/zpátečka/
teplota spalin).
▶ Sledujte teploty za provozu.
▶ Zkontrolujte/vyčistěte spalinový výměník tepla.
▶ Zkontrolujte měření teploty.
Teplota za katalyzátorem
▶ Zkontrolujte termočlánek.
nedosahuje za provozu provozní ▶ Sledujte teplotu za provozu.
teploty.
▶ Sledujte signál lambda.
Výstraha oznamuje, že je aktivní ▶ Zkontrolujte kvalitu plynu (metanové číslo).
regulace klepání.
▶ Zkontrolujte bod zážehu při běhu naprázdno.
▶ Zkontrolujte regulaci výkonu.
▶ Porovnejte požadovanou a skutečnou hodnotu signálu lambda.
▶ Zkontrolujte lambda sondu.
▶ Zkontrolujte senzory klepání.
▶ Zkontrolujte moment utažení senzoru klepání.
Došlo k inicializaci tepelného
▶ Zkontrolujte napájecí napětí čerpadla.
kontaktu čerpadla.
▶ Změřte proudy čerpadla.
▶ Zkontrolujte volný chod čerpadla.
Došlo k inicializaci ventilátoru.
Koncový spínač OTEVŘ lambda
ventilu najel.
▶ Zkontrolujte napájecí napětí ventilátoru.
▶ Změřte proudy ventilátoru.
▶ Zkontrolujte volný chod ventilátoru.
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Koncový spínač ZAVŘ lambda
▶
ventilu najel.
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Signál lambda opustil za provozu ▶
dovolený pracovní rozsah.
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Signál lambda opustil za provozu ▶
dovolený pracovní rozsah.
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Zkontrolujte polohu servoventilu lambda.
Servoventil lambda posuňte ručně.
Zkontrolujte volný chod servoventilu lambda.
Zkontrolujte koncové spínače.
Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr).
Zkontrolujte kompresi plynového motoru.
Zkontrolujte nastavenou najížděcí polohu.
Zkontrolujte lambda sondu.
Zkontrolujte polohu servoventilu lambda.
Servoventil lambda posuňte ručně.
Zkontrolujte volný chod ventilu.
Zkontrolujte koncové spínače.
Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr).
Zkontrolujte kompresi plynového motoru.
Zkontrolujte nastavenou najížděcí polohu.
Zkontrolujte lambda sondu.
Zkontrolujte polohu servoventilu lambda.
Servoventil lambda posuňte ručně.
Zkontrolujte volný chod servoventilu lambda.
Zkontrolujte koncové spínače.
Přívod spalovacího vzduchu (kontrola vzduchového filtru)
Zkontrolujte kompresi plynového motoru.
Zkontrolujte nastavenou najížděcí polohu.
Zkontrolujte lambda sondu.
Zkontrolujte polohu servoventilu lambda.
Servoventil lambda posuňte ručně.
Zkontrolujte volný chod servoventilu lambda.
Zkontrolujte koncové spínače.
Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu (vzduchový filtr).
Zkontrolujte kompresi plynového motoru.
Zkontrolujte nastavenou najížděcí polohu.
Zkontrolujte lambda sondu.
Tab. 37 Výstrahy
6 720 820 129 (2016/03)
CHP CE 240 NA
Poruchy/výstrahy, příčiny a odstranění | 45
Č.
10
Varování
Předběžný alarm plyn
11
Výstražný systém plyn
12
Minimální napětí
spouštěče
13
Ventilátor odpadního
vzduchu
14
Údržba za 200 hodin
15
Podpětí EtherCat
PT100/TE4-Modul/
AO-Modul
Zkrat EtherCat
PT100/TE4-Modul/
AO-Modul
16
17
18
19
20
21
22
Watchdog EtherCat
PT100/TE4-Modul/
AO-Modul
Chyba EtherCat
PT100/TE4-Modul/
AO-Modul
Chyba EtherCat
PT100/TE4-Modul/
AO-Modul
Externí signál
požadovaného výkonu
Regulátor PID Výstup přeplnění
Napětí baterie
Popis/příčina
Došlo k inicializaci výstražného
systému plynu, protože byla
překročena koncentrace 20 %
dolní technické regulační meze.
Odstranění/příčina závady
▶ NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!!!
Zabraňte tvorbě jisker a otevřenému ohni
▶ Uzavřete přívod plynu.
▶ Větrání
▶ Najděte a utěsněte netěsnosti.
▶ Zkontrolujte výstražný systém plynu (při chybné iniciaci).
Výstražný systému plynu
▶ Zkontrolujte plynový senzor.
identifikoval interní chybu.
▶ Zkontrolujte napájecí napětí výstražného systému plynu.
▶ Zkontrolujte spojovací kabely senzoru výstražného systému plynu.
Napájecí napětí spouštěče je
▶ Změřte napětí baterie během procesu spouštění.
příliš nízké.
▶ Změřte napětí baterie při odpojené nabíječce.
▶ Změřte napětí baterie při spuštěném plynovém motoru.
▶ Zkontrolujte baterie.
▶ Zkontrolujte nabíjecí proud nabíječky.
Teplota vinutí příliš vysoká.
▶ Zkontrolujte napájecí napětí ventilátoru (všechny tři fáze).
Došlo k inicializaci přístroje s
▶ Změřte proudy ventilátoru.
termistorem ventilátoru.
▶ Zkontrolujte volný chod ventilátoru.
Další údržba je nutná za méně než ▶ Naplánujte interval údržby podle dosažených provozních hodin.
200 hodin.
Jednotka EtherCat hlásí příliš
▶ Odečtěte blikající kód jednotky EtherCat.
nízké napájecí napětí.
▶ Zkontrolujte řídicí napětí.
Jednotka EtherCat zjistila zkrat.
▶
▶
▶
Jednotka EtherCat zjistila interní ▶
chybu.
Odečtěte blikající kód jednotky EtherCat.
Zkontrolujte hlášení LED jednotlivých kanálů (červená = porucha kanálu).
Odstraňte zkrat.
Odečtěte blikající kód jednotky EtherCat.
Na jednom vstupním nebo
výstupním kanálu byla zjištěna
chyba senzoru nebo zkrat.
Odečtěte blikající kód jednotky EtherCat.
Červená LED indikuje chybný kanál.
Zkontrolujte senzor/snímač vadného kanálu.
Odečtěte blikající kód jednotky EtherCat.
Zkontrolujte spojení s dotykovým displejem.
▶
▶
▶
Spojení s dotykovým displejem je ▶
porušené.
▶
Externí signál požadovaného
výkonu vypadl (je menší než 3
mA).
Parametrizace regulátoru je
chybná.
Napětí baterie hodin je příliš
nízké
▶ Zkontrolujte signál.
▶ Upravte hodnotu TN v obrazu pro nastavení "Nastavení regulátoru výstupní
teploty".
▶ Vyměňte baterie ( kapitola 10.3, str. 37).
Tab. 37 Výstrahy
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)
46 | Příloha
12
Příloha
12.1
Funkční schéma
6 720 819 665-01.1T
Obr. 38 Funkční schéma s možnostmi připojení
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
Elektromagnetický ventil NC (alternativa)
Tepelná uzavírací pojistka (TAE) s kulovým kohoutem
Plynový filtr
Elektromagnetický ventil
Zkouška těsnosti
Elektromagnetický ventil
Servoventil lambda
Filtr spalovacího vzduchu
Směšovač plyn-vzduch
Škrticí klapka
Odvzdušňovací ventil
Silový proud 400 V
Generátor
Plynový motor
Lambda sonda
6 720 820 129 (2016/03)
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
Spalinový výměník tepla
Primární tlumič hluku spalin
Kulový plovákový uzávěr (s filtrem nečistot)
Sekundární tlumič hluku spalin (alternativa)
Plnicí a vypouštěcí kohout chladicí vody motoru
Výměník tepla chladicí vody motoru
Plnicí a vypouštěcí kohout otopné vody
Čerpadlo otopné vody (alternativa)
Rohový pojistný ventil
Plnicí hrdlo olejové nádrže
Vypouštěcí kohout motorového oleje
Zásobní olejová nádrž
Automatický systém doplňování oleje s hladinoznakem
Ventilátor odpadního vzduchu
3cestný ventil
CHP CE 240 NA
| 47
Poznámky
CHP CE 240 NA
6 720 820 129 (2016/03)