výroční zpráva 2014 annual report 2014

Transkript

výroční zpráva 2014 annual report 2014
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014
ANNUAL REPORT 2014
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
OBSAH / CONTENTS
4
Úvodní slovo / Introduction
6 Zpráva o podnikatelské činnosti / Report on the Business Activity
16 Ekonomické grafy / Economic Charts
18 Zpráva o činnosti dozorčí rady / Report on the Activity of the Supervisory Board
20 Rozvaha / Balance Sheet
26 Výkaz zisku a ztráty / Profit and Loss Account
30 Příloha k účetní závěrce / Annex to the Financial Statement
46
Zpráva nezávislého auditora k účetní závěrce / Independent Auditor´s Report To the Financial Statement
48 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami / Report on Relationships between the Related Parties of the Company
50
Zpráva nezávislého auditora / Independent Auditor´s Report
52
Certifikáty / Certificates
Obsah
Contents
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
3
ÚVODNÍ SLOVO
INTRODUCTORY WORD
Vážený akcionáři, vážení obchodní partneři.
Dear Shareholders, Distinguished Business Partners:
Pravidelně, jako každý rok, Vám předkládáme Výroční zprávu o hospodaření a činnosti akciové společnosti
Elektrizace železnic Praha v roce 2014.
As every year, we present to you the Annual Report on Management and Business Activities of the Joint-Stock
Company Elektrizace železnic Praha, this time for 2014.
Do roku 2014 jsme vstupovali v období, které pro nás nebylo právě optimální. Víceletý pokles ve stavebnictví,
nejasná perspektiva dalšího vývoje dopravní infrastruktury a nekvalitní legislativa nevytvářely právě dobré
startovací podmínky pro nastávající rok. Je však nutno říci, že se přece jenom v roce 2014 tendence poklesu začaly
opatrně měnit příznivějším směrem. Vláda se snažila dostát svým slibům o další podpoře dopravního stavitelství,
mimořádně se zvedl důraz na čerpání evropských dotací v rámci OPD 1 a znovu se intenzivněji pokračovalo
s přípravou nových zakázek. Po čtyřletém útlumu pozitivní změna.
Until 2014, we had been in a period where we had to face many difficult challenges. The multiple-year decline
in the building industry, the unclear prospects for further development of transport infrastructure and the poor quality
of legislation did not create good starting conditions for the coming year. It should be mentioned, however, that
the downward trend began to reverse slightly in 2014. The government tried to keep its promise of providing further
support to transport engineering, unusual emphasis was placed on the utilisation of European subsidies under
OPT 1 and preparation of new contracts continued intensively again – a positive charge after a four-year slump.
Akciová společnost akceptovala tyto změny a výsledkem toho byl opět kladný výsledek a splnění stanoveného
ročního úkolu. Úkol to nebyl jednoduchý a ani cesta k jeho splnění nebyla nikterak snadná. Prostředí, ve kterém
se pohybujeme, a je to ve většině „státní zakázka“ a tedy veřejná obchodní soutěž, trpí stále špatnou legislativou,
zjednodušenými výklady pro vyhodnocování soutěží a bohužel i nadále přetrvávajícím dumpingem. Efektivita
mnohých zakázek je v takových případech velmi nízká.
The company accepted these changes, and the result of this was again a positive result and fulfilment
of the stipulated annual objective. The objective was not simple, and the path to fulfilling it was also not very easy
at all. The environment in which we are active – most often “government contracts” and thus public procurement –
continues to suffer from poor legislation, simplified rules for evaluating tenders and, unfortunately, persistent
dumping. The efficiency of many contracts is very low in such cases.
Je naším krédem, že neuvažujeme ani v těchto podmínkách jít cestou snížení kvality a tím dojít k úspoře nákladů. Jsme
přesvědčeni, že stavíme stavby s dlouhou životností a tam jakýkoliv hazard s kvalitou provedení a dodávek je nepřijatelný.
It is our credo that even under such conditions we will not consider reducing quality to achieve savings. We are confident
that we are building structures with a long life, and any gambling with quality of work and supplies is unacceptable.
V té souvislosti doufáme, že očekávané změny, především v zákoně o veřejných zakázkách, přesvědčí zadavatele
o nutnosti vyhodnocovat nabídky nejen z hlediska nejnižší ceny, ale dojde k zohlednění obsahové části nabídky,
referencí a schopností dodavatele.
In this connection, we hope that the anticipated changes, especially in the Public Procurement Act, will convince
the contracting authorities of the need to evaluate tenders not only based on the lowest price, but also on content
of the bids and the suppliers’ references and abilities.
Co se vlastního průběhu roku týká – byl pro EŽP a.s. velmi namáhavý. Veliká roztříštěnost akcí, krátké termíny
a projektová nevyjasněnost vytvořily situace, které nebyly pro plnění termínů a úkolů optimální. Je však nutno
na tomto místě vyzvednout velikou loajálnost a nasazení celého týmu našich zaměstnanců od zpracování nabídky
až po montáž a výrobu. Dokázali jsme být flexibilní a tím umožnili splnit nejen vnitrofiremní úkol, ale především
dodržet všechny potřebné termíny na stavbách a dodávat práci a výrobky v požadované kvalitě.
The year itself was very demanding for EŽP a.s. The high degree of fragmentation of projects, short deadlines and
ambiguities in project documentation created situations that were not ideal for meeting deadlines and assignments.
Our entire staff need to be praised for their loyalty and hard work, from the preparation of tenders to assembly
and production. We managed to be flexible, which allowed us not only to fulfil the company’s plan but especially
to observe all construction deadlines and to supply work and products in the requisite quality.
V současné době s optimismem sledujeme pozvolný růst v oboru. Je to dobrá zpráva, a pokud budou pokračovat
předpokládané legislativní změny, podpora rozvoje dopravní infrastruktury ze strany vedení státu a zabezpečené
We are now watching the gradual growth in the field with optimism. This is good news, and if the anticipated
legislative changes, support for the development of transport infrastructure from the government and arranged
Úvodní slovo
Introductory Word
financování, pak je pro další období předpoklad dostatku zásoby práce. Po letech stagnace je tedy naděje
dalšího rozvoje společnosti a perspektiva dalšího možného vývoje vlastních produktů, náboru nových kvalitních
zaměstnanců a obnova technologického parku, což je nezbytné pro udržení postavení akciové společnosti
na konkurenčním trhu.
financing continue, there should be plenty of work for the next period. After years of stagnation, there is thus hope
for further development of the company and prospects for the development of our own products, the recruitment
of new top-notch employees and the renewal of the technological fleet, all of which are necessary for maintaining
the position of the company in a highly competitive market.
I nadále budeme vyhledávat i možnosti uplatnění na zahraničních aktivitách, kde jsme v předešlých letech
načerpali dostatek zkušeností.
We will also continue to seek possibilities for taking part in projects located abroad, where was have acquired
plenty of experience in previous years.
Vážení obchodní partneři, chceme Vás ubezpečit, že i nadále budeme spolupracovat tak, aby naše společné
úsilí mělo pozitivní efekt, aby naše společná práce byla přínosem pro další modernizaci a rozvoj dopravní
infrastruktury.
Dear business partners, we would like to assure you that we will continue to work with you to ensure that our joint
efforts have a positive effect and that our joint projects will benefit the further modernisation and development
of transport infrastructure.
Ing. Luděk Valtr
Ing. Karel Mora
Generální ředitel Elektrizace železnic Praha a.s.
Předseda představenstva Elektrizace železnic Praha a.s.
Managing Director, Elektrizace železnic Praha a.s.
Chairman of the Board of Directors, Elektrizace železnic Praha a.s.
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
5
ZPRÁVA O PODNIKATELSKÉ ČINNOSTI
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. V ROCE 2014
REPORT ON BUSINESS ACTIVITY
OF ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. IN 2014
REALIZACE STAVEB
REALISED CONSTRUCTION PROJECTS
V druhé polovině roku 2014 došlo k pozitivnímu trendu, který představoval nárůst podílu technologických
zakázek a celkového obratu společnosti. Z velkých staveb patřila k rozhodujícím úspěšně dokončená
výstavba dvou TNS v Estonsku a v ČR stavby týkající se modernizace koridoru, kde na zakázce
Rekonstrukce železničního uzlu Břeclav, 2. stavba, působila EŽ v pozici lídra. K velkým stavbám v sortimentu technologií patří Rekonstrukce trakčních měníren v Čechách i na Moravě. V sortimentu MHD
byla zásadní stavbou subdodavatelská účast na výstavbě trasy V. A pražského metra v úseku Dejvická–Motol.
The second half of 2014 saw a positive trend: an increase in the share of technological contracts
and in the company’s total turnover. The list of large construction projects included two successfully
completed traction supply systems in Estonia and the modernisation of a corridor in the Czech
Republic where – in the contract for the Reconstruction of the Railway Junction Břeclav, Project 2 –
EŽP acted as the leading supplier. The list of large construction projects in the technology category
includes the Reconstruction of Traction Exchanges in both Bohemia and Moravia. In the public transit
category, the subcontracted portion of the construction of route V.A of the Prague metro in the section
Dejvická – Motol was of fundamental importance.
SEZNAM STAVEB REALIZOVANÝCH V ROCE 2014 / LIST OF REALIZED PROJECTS – 2014
Název stavby
Zahájení stavby
Ukončení stavby
Project name
Project start
Project completion
Revitalizace trati České Budějovice – Volary / Revitalization of the České Budějovice – Volary railway line 03/2014
03/2016
Výstavba TNS Albrechtice / Construction of the Albrechtice traction transformer station
05/2014
09/2015
Rekonstrukce trakční měnírny Klárov / Reconstruction of the Klárov traction transformer station 05/2014
02/2015
Zvýšení trakčního výkonu TNS Kerhartice / Increasing the traction power of the Kerhartice traction transformer station 06/2014
08/2015
Zvýšení trakčního výkonu TNS Ústí u Vsetína / Increasing the traction power of the traction transformer station near Vsetín
06/2014
08/2015
Zvýšení trakčního výkonu TNS Valašské Meziříčí / Increasing the traction power of the Valašské Meziříčí traction transformer station
06/2014
08/2015
Rekonstrukce trati Liberec – Tanvald / Reconstruction of the Liberec – Tanvald railway line 05/2014
05/2015
Modernizace trati Veselí n. L. – Soběslav / Modernization of the Veselí n. L. – Soběslav railway line 03/2014
07/2015
Optimalizace trati Bystřice – Český Těšín, žst. Český Těšín / Optimization of the Bystřice – Český Těšín railway line, Český Těšín railway station
03/2014
11/2015
Modernizace trati Stéblová – Opatovice / Modernization of the Stéblová – Opatovice railway line 06/2014
11/2015
Zpráva o podnikatelské činnosti
Report on Business Activity
Název stavby
Zahájení stavby
Ukončení stavby
Project name
Project start
Project completion
Rekonstrukce TNS Jarve a Keila (TM Estonsko) / Reconstruction of the Jarve a Keila traction transformer station (Estonia)
08/2013
09/2014
Modernizace trati Nové M. n. V. , 5. etapa – Beluša – Púchov / Modernization of the Nové M. n. V. railway line, Part 5 – Beluša – Púchov
01/2014
05/2015
žst. Vrútky - Varín, kolej č. 1 a 2, KRŽZ / The Vrútky – Varín railway station, Rail No. 1 and No. 2, Complete reconstruction of railway superstructure
01/2014
11/2014
Modernizace trati Povážská Teplá – Žilina / Modernization of the Povážská Teplá – Žilina railway line 03/2014
05/2016
Terminál intermodálnej prepravy Žilina / Žilina intermodal transport terminal
01/2014
12/2014
Rekonstrukce R 110 kV a T 110 kV trakční měnírny Pečky / Reconstruction of the R 110 kV and T 110 kV Pečky traction transformer station
01/2012
04/2014
Rekonstrukce železničního uzlu Břeclav, 2. stavba / Reconstruction of the Břeclav railway junction, Construction 2
11/2012
12/2014
Optimalizace trati Praha Bubeneč – Praha Holešovice / Optimization of the Praha Bubeneč – Praha Holešovice railway line 01/2013
11/2014
Modernizace žel. trati Zlatovce – Trenčianská Teplá / Modernization of the Zlatovce – Trenčianská Teplá railway line
03/2013
06/2015
Modernizace trati Tábor – Sudoměřice / Modernization of the Tábor – Sudoměřice railway line 04/2013
11/2015
Modernizace trati Ševětín – Veselí nad Lužnicí – 2. část, Horusice – Veselí n. L. / Modernization of the Ševětín – Veselí nad Lužnicí railway line, Part 2, Horusice – Veselí n. L.
06/2013
12/2015
Rekonstrukce žst. Olomouc / Reconstruction of the Olomouc railway station
09/2013
08/2016
Modrnizace trati Rokycany – Plzeň / Modernization of the Rokycany – Plzeň railway line 09/2013
07/2016
Rekonstrukce tramvajové trati Evropská, Praha / Reconstruction of the Evropská TRAM line, Praha
09/2013
05/2015
Spínací stanice Střekov – komplexní rekonstrukce / Reconstruction of the Střekov traction switching station
10/2013
05/2014
Výstavba metra V. A (Dejvická – Motol) / Construction of the V. A metro line Dejvická – Motol, Praha
08/2013
09/2014
Revitalizace Praha Libeň – areál DKV, etapa 1 / Revitalization of the Praha Libeň Railway Vehicles Depot, Part 1
05/2013
03/2014
Rekonstrukce mostu v km 80,930 trati Hohenau (OBB) – Přerov / Reconstruction of the bridge at 80,930 km, Hohenau (OBB) – Přerov, railway line
11/1014
01/2016
Optimalizace t.ú. Praha Hostivař – Praha Hl. n. , 1. část – Praha Hostivař / Optimization of the Praha Hostivař – Praha main railway station, Part 1
07/2014
06/2016
Rekonstrukce koleje č. 1 a 2 Sklené n. O. – Ostrov n. O. / Repair of the Rail No. 1 and No. 2 of the Sklené n. O. - Ostrov n. O. railway line
08/2014
09/2015
Letiště Leoše Janáčka Ostrava, kolejové napojení / Leoš Janácek Airport, Ostrava, rail connection
09/2013
10/2014
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
7
OBCHODNÍ POLITIKA
BUSINESS POLICY
Do obchodních aktivit na tuzemském trhu se pozitivně promítl celkový nárůst objemu zadávaných zakázek
ze strany našeho klíčového zadavatele, kterým je Správa železniční dopravní cesty, s.o.
The overall growth in the number of awarded contracts from our primary client, Správa železniční dopravní
cesty, s.o. (The Railway Infrastructure Administration, state organization – “SŽDC”), manifested itself
positively in the business activities in the domestic market.
Rok 2014 se nesl ve znamení výrazného oživení v oblasti velkých investic na tratích SŽDC, ale i samostatných
technologických staveb, na kterých se naše společnost výraznou měrou podílí jak v oblasti trakčního vedení,
tak i v oblasti silnoproudých rozvodů a technologie.
Spolu se zahájením intenzivního obchodního jednání ohledně účasti společnosti na dalších zakázkách
a pozitivní prognóze ohledně zahajování dalších investičních akcí na české železnici, se tak do konce
roku 2014 povedlo vytvořit příznivé podmínky pro naplněnost montážních i výrobních kapacit firmy pro
následující období let 2015 až 2016.
2014 saw a marked recovery not only in major investments made by SŽDC on its railway lines but also
independent technological structures that our company contributed substantially to, both in the area
of overhead lines and in the area of high-tension manifolds and technology.
Along with the commencement of intense business negotiations regarding the Company’s involvement
in other projects and a positive outlook for the initiation of additional capital investment projects for
Czech railways, the end of 2014 saw the creation of favourable conditions for the utilisation of assembly
and production capacities of the company for the following period of 2015–2016.
Během roku 2014 bylo zpracováno celkem 429 nabídek v hodnotě 4 037 285 000 Kč.
A total of 429 tender bids totalling CZK 4,037,285,000 were processed during 2014.
Zpráva o podnikatelské činnosti
Report on Business Activity
NABÍDKY ZPRACOVANÉ V ROCE 2014 S POČETNÍM
A PROCENTUÁLNÍM VYJÁDŘENÍM.
Neúspěšné zakázky
Unsuccesful tenders
182 tj. 43 %
182 i.e. 43 %
Odmítnuté zakázky
Rejected tenders
1 tj. <1 %
1 i.e. <1 %
Zrušené nabídky
Cancelled tenders
4 tj.
4 i.e.
1%
1%
ROZSAH ZPRACOVANÝCH NABÍDEK V ROCE 2014
DLE SORTIMENTU
Trakční vedení Overhead traction lines
1 335 385 tis. Kč
1.335.385 ths. CZK
Ostatní
Others
75 420 tis. Kč
75.420 ths. CZK
MHD
Urban transport
88 455 tis. Kč
88.455 ths. CZK
THE TENDERS PROCESSED IN 2014, EXPRESSED IN NUMERICAL
AND PERCENTAGE TERMS
Úspěšné zakázky
Successful tenders
Počet zakázek
Number of tenders
242 tj. 56 %
242 i.e. 56 %
429 tj. 100 %
429 i.e. 100 %
Nerozhodnuté zakázky 0 tj. 0 %
Unresolved tenders
0 i.e. 0 %
THE SCOPE OF TENDERS PROCESSED IN 2014 ACCORDING
TO RANGE OF PRODUCTS
Silnoproud
Heavy current
Celkem
Totaly
605 150 tis. Kč
605.150 ths. CZK
4 037 285 tis. Kč
4.037.285 ths. CZK
Technologie
Technologies
1 932 875 tis. Kč
1.932.875 ths. CZK
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
9
ZAHRANIČNÍ AKTIVITY
ACTIVITIES ABROAD
Kromě převažujících domácích aktivit hledala EŽ Praha a.s. v roce 2014 také příležitosti v zahraničí, ať už v oblastech, kde se nám v minulosti podařilo získat zakázky, tak i v pro nás nových teritoriích. K podnikání v zahraničí jsou zřízeny organizační složky na Slovensku, v Estonsku, v Polsku, v Černé Hoře.
Besides activities in the Czech Rebublic, EŽ Praha a.s. continued looking for new opportunities abroad
– both in areas where we have already been successful and in, for us, new territories. The following
branches have been established to facilitate business conducted abroad: Slovakia, Estonia, Poland, and
Montenegro.
V Pobaltí jsme navázali na naše předchozí aktivity, v Estonsku pokračovaly naše práce na rekonstrukci
dvou trakčních měníren Järve a Keila, z nichž Keila byla předána a uvedena do provozu na podzim 2014. Dále jsme dodali materiál pro trakční vedení našemu zákazníku AS Eesti Raudtee.
V lednu 2014 středisko 018 dokončilo oživení a uvedení do provozu napáječového kontejneru 3 kV DC pro trakční měnírnu Skriveri v Lotyšsku. V Lotyšsku jsme dále uspěli v menším tendru na dodávku
motorových pohonů.
Na území USA a Kanady jsme společně s naším partnerem Transit Innovations, LLC dodali náhradní díly
pro již dříve dokončené projekty výstavby příměstských tratí „Edmonton North LRT“ a „Calgary Northwest
Extension Project“. V USA jsme se podíleli na dodávkách materiálu pro GCRTA Cleveland a pro projekty
příměstských trati v San Diegu a celou řadu dalších menších zakázek.
Spolu se zahraničními firmami jsme si vyzkoušeli účast ve velkém tendru na rekonstrukci železniční tratě v úseku Simeria – Gurasada v Rumunsku, tendr byl však provázen značnými průtahy a ke konci roku byl pozastaven. In Baltic area we linked to our previous activities. In Estonia we carried on with works on reconstruction of
two traction substations in Järve and Keila. Keila was handed over and put into operation in autumn 2014.
We also delivered components for overhead contact line to our customer AS Eesti Raudtee.
In January 2014 our Centre of Heavy Current Technologies put into operation a 3 kV DC feeder container
for traction substation in Skriveri, Latvia. In Latvia we succeeded in a smaller tender for delivery
of disconnector drives.
In the territory of USA and Canada we delivered, together with our partner Transit Innovations, LLC, spare
parts for previously completed projects of construction of light rail train lines “Edmonton North LRT”
and “Calgary Northwest Extension Project”. In USA we participated in supplies of material for GCRTA
Cleveland and for projects of suburban lines in San Diego and many more smaller projects.
Together with international companies we experienced a participation in a large tender for reconstruction
of railway line in section Simeria – Gurasada, Romania. However, the tender was finally suspended,
due to protraction of the tender proceedings.
Nadále jsme pokračovali v dodávkách náhradních dílů pro již dříve realizované měnírny ve Francii.
V září 2014 jsme se zúčastnili mezinárodního veletrhu pro dopravní technologie Innotrans v Berlíně formou
samostatného stánku a navázali nové obchodní kontakty do zahraničí.
V roce 2014 činil podíl na stavebně montážní činnosti v zahraničí ve výši 381 947 656,20 Kč a na dodávkách materiálu 132 007 464,69 Kč.
We carried on with supplies of spare parts for previously realized projects of traction substations
in France.
In September 2014 we took part in an international trade fair for transport technologies Innotrans
in Berlin, where we could exhibit our new products and technologies and make new business contacts.
In 2014 the share of construction and assembly works abroad amounted to CZK 381 947 656,20
and the volume of material supplies amounted to CZK 132 007 464,69.
Zpráva o podnikatelské činnosti
Report on Business Activity
ZAHRANIČNÍ NABÍDKY ZPRACOVANÉ V ROCE 2014
S POČETNÍM A PROCENTUÁLNÍM VYJÁDŘENÍM
Zrušené nabídky
Cancelled tenders
Nerozhodnuté nabídky
Unresolved tenders
4 tj.
4 i.e.
5%
5%
FOREIGN TENDERS PROCESSED IN 2014, EXPRESSED IN NUMERICAL
AND PERCENTAGE TERMS
Úspěšné nabídky
Successful tenders
11 tj. 14 %
11 i.e. 14 %
Počet nabídek
Number of tenders
Neúspěšné nabídky
Unsuccessful tenders
78 tj. 100 %
78 i.e. 100 %
17 tj. 22 %
17 i.e. 22 %
ROZSAH ZPRACOVANÝCH ZAHRANIČNÍCH NABÍDEK
V ROCE 2014 DLE SORTIMENTU
Silnoproud
Heavy current
46 tj. 59 %
46 i.e. 59 %
FOREIGN TENDERS PROCESSED IN 2014 ACCORDING TO RANGE
OF PRODUCTS
126 643 524 Kč
126 643 524 CZK
Trakční vedení
Overhead traction lines
Technologie
Technologies
693 671 514,86 Kč
693 671 514,86 CZK
Celkem
Totaly
MHD
Urban transport
2 099 121 692,67 Kč
2 099 121 692,67 CZK
2 984 358 002,66 Kč
2 984 358 002,66 CZK
64 921 271,13 Kč
64 921 271,13 CZK
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
11
SYSTÉM ŘÍZENÍ JAKOSTI
QUALITY MANAGEMENT SYSTEM
Integrovaný systém řízení jakosti, environmentu a bezpečnosti práce je u naší společnosti od roku 2003
stabilní a jednou ročně je namátkou auditorskou firmou kontrolován. Integrovaný systém je natolik u naší
společnosti zakořeněn, že za posledních pět let neobdržela naše společnost žádná nápravná opatření,
pouze doporučení. To svědčí o tom, že naši zaměstnanci to chápou jako samozřejmost, která firmě přináší z hlediska výroby a montáže výborné jméno.
A stable, integrated system for managing quality, the environment and occupational safety has been operating
in the company since 2003 and is checked randomly by an auditing firm once a year. The integrated system
is so well rooted in our company that our company has not been told to implement any corrective measure but
only given recommendations. This testifies to the fact that our employees have an ingrained understanding
of thus, thus giving the company a good name from the point of view of production and assembly.
VZTAH K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
RELATIONSHIP TO THE ENVIRONMENT
Naše společnost dlouhodobě věnuje životnímu prostředí velkou pozornost, a proto v předchozích letech
věnovala nemalé finanční prostředky na nákup moderních technologií (lakovna, kotelny na plyn aj.). Rovněž tak naše společnost nemá žádné problémy s nakládání s odpady a auditory je pravidelně
hodnocena na výbornou.
Our company has long been placing great emphasis on the environment and, for this reason, has been
allocating a relatively substantial amount of resources to the purchase of modern technologies (paint
shop, gas boiler plants etc.) over the last few years. Our company also has no problems with waste
management, with auditors regularly evaluating our waste management system as excellent.
INVESTIČNÍ POLITIKA
INVESTMENT POLICY
Do plánu investic byly zařazeny provozně nepostradatelné stroje a zařízení a položky, které i nadále
umožnují pokračovat v pracích v oblasti rozvoje a vývoje.
All decision about procurements of fixed assets were subject to rigorous selections. The capital
investments plan incorporated the necessary machinery and equipment required for the operating
purposes, as well as items, which will allow for further continuation of work in the area of research
and development. Production was launched of another 3 kV DC transportable substation allowing
for the expansion of our supply capabilities in the event of several concurrent contracts.
ZAMĚSTNANECKÁ POLITIKA
Celkový počet zaměstnanců se od začátku roku 2014 zvýšil o zaměstnance organizační složky Slovensko a během roku byli přijati další zaměstnanci v odborných profesích. Celkový počet se oproti roku 2013
zvýšil cca o 100 zaměstnanců.
Náklady na zvyšování a udržování kvalifikace za rok 2014 činily 1 578 059,– Kč, což je oproti roku 2013
navýšení o 260 000,– Kč. Stanovený plán pro rok 2015 byl splněn.
Kolektivní smlouva byla uzavřena na roky 2014–2015. Její plnění bylo během roku průběžně vyhodnocováno.
Pracovně lékařské služby jsou pro všechny zaměstnance zajištěny smluvně u odborného subjektu již
dlouhodobě. Jsou prováděna průběžná šetření a doporučení jsou realizována.
Zpráva o podnikatelské činnosti
Report on Business Activity
EMPLOYEE POLICY
The total number of employees from the beginning of 2014 has increased to include employees from the Slovak
branch. Furthermore, additional employees with expertise in various fields have also been hired during the year.
Compared to 2013, the total number of employees increased by about 100 employees.
The cost of increasing and brushing up qualifications amounted to CZK 1,578,059 in 2014, which constitutes
and increase of about CZK 260 000 compared to 2013. The plan adopted for 2015 was fulfilled.
The Collective Agreement for 2014–2015 was concluded. Its fulfilment was checked regularly during
the course of the year. Occupational health care services available to all employees have long been secured
through a contract with a specialised body. Medical examinations are performed and recommendations
are implemented regularly.
ZAMĚSTNANECKÁ STRUKTURA
EMPLOYEE STRUCTURE
Věková struktura:
Age structure:
do 30ti let
up to 30 years
15 %
15 %
nad 60 let
over 60 years
3%
3%
do 40ti let
up to 40 years
26 %
26 %
Muži: 88 % zaměstnanců
Men: 88 % of the employees
Ženy: 12 % zaměstnanců
Women: 12 % of the employees
do 60ti let
up to 60 years
23 %
23 %
do 50ti let
up to 50 years
STRUCTURE OF EDUCATION
VZDĚLANOSTNÍ STRUKTURA
základní vzdělání
primary education
vysokoškolské vzdělání
university education
vyšší odborné vzdělání
higher vocational education
úplné střední odborné vzdělání
complete secondary vocational education
33 %
33 %
2%
2%
13 %
13 %
střední odborné vzdělání
secondary vocational education
51 %
51 %
1%
1%
33 %
33 %
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
13
SYSTÉM ŘÍZENÍCHARITA
SPONZORING,
JAKOSTI
QUALITY MANAGEMENT
SPONSORING,
CHARITY SYSTEM
Integrovaný
řízení jakosti,
environmentu
a bezpečnosti
práce je
u naší společnosti
roku 2003
V roce 2014 systém
jsme nasměrovali
podporu
do oblasti
sportu a zachovali
podporu
programům od
v oblasti
péče jednou ročně je spoluobčany.
namátkou auditorskou
firmou kontrolován.
Integrovaný
systém jei natolik
u naší
ostabilní
děti a oa hendikepované
Jako v předchozích
letech jsme
podporu směřovali
do rezortu
společnosti
zakořeněn,pak
že za
let neobdržela
naše
společnost
žádná nápravná
opatření,
vzdělávání, především
doposledních
odbornýchpět
středních
a vysokých
škol.
Část prostředků
byla věnována
pouze
doporučení.
To
svědčí
o
tom,
že
naši
zaměstnanci
to
chápou
jako
samozřejmost,
která
firmě
podpoře odborných seminářů a konferencí.
přináší z hlediska výroby a montáže výborné jméno.
In 2014, we directed our support in sport and maintained our support programmes of care of children
Xxxx
and the disabled. Similarly as in the previous years, we also supported educational activities, especially
in the area of secondary vocational schools and colleges/universities. Parts of the funds were spent
RELATIONSHIP
TOseminars
THE ENVIRONMENT
in support of specialised
and conferences.
STRATEGIE ROZVOJE SPOLEČNOSTI
VZTAH K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Pro následující období je nadále nutné rozvíjet a modernizovat technologické postupy včetně
Naše
společnostprostředků
dlouhodoběa věnuje
životnímu
velkou pozornost, a proto
v předchozích
mechanizačních
přicházet
na trh sprostředí
novými konkurenceschopnými
výrobky
s vysokouletech
věnovala
nemalé
finanční
prostředky
na
nákup
moderních
technologií
(lakovna,
kotelny
na plyn aj.). spolehlivostí.
Rovněž tak naše společnost nemá žádné problémy s nakládání s odpady a auditory je pravidelně
hodnocena na výbornou.
V souladu s vizí rozšíření evropské železniční sítě tratí vysokých rychlostí je nutné společně s dalšími
partnery, kteří se podílí na procesu modernizace a výstavby v oblasti trakčního vedení, soustředit aktivitu
na vývoj nové sestavy
plně kompatibilní s evropskými vysokorychlostními standardy a podmínkami
INVESTIČNÍ
POLITIKA
interoperability.
Xxxx
CORPORATE DEVELOPMENT STRATEGY
INVESTMENT
POLICY
For
the following period,
it is still necessary to develop and modernize processes and come to the market
with new, highly reliable, and competitive products.
Xxxx
In line with the vision of the expansion of the highspeed European railway network, it is required, together
with other partners involved in the process of modernisation and construction of overhead lines, to focus
EMPLOYEE
POLICY
our
activities on the
development of new assemblies fully compatible with the European highspeed
standards and interoperability conditions.
Xxxx
Do plánu investic byly zařazeny provozně nepostradatelné stroje a zařízení a položky, které i nadále
umožnují
v pracíchakciové
v oblasti
rozvoje a vývoje.
Je
potřebapokračovat
zajistit schopnost
společnosti
včas reagovat a realizovat kroky, které umožní udržet
tradiční pozici Elektrizace železnic Praha a.s. především v ČR a současně vytvářet a rozvíjet její postavení
na ostatních trzích dopravní infrastruktury.
It is necessary to secure capabilities of the jointstock Corporation to respond to and to implement
certain steps in order to maintain the traditional position of Elektrizace železnic Praha a.s., especially
in the Czech Republic, and at the same time to create and expand its position in other transport
infrastructure markets.
FINANČNÍ
ZAJIŠTĚNÍseRIZIK
Celkový počet zaměstnanců
od začátku roku 2014 zvýšil o zaměstnance organizační složky Slovensko FINANCIAL HEDGING
ZAMĚSTNANECKÁ POLITIKA
a během roku byli přijati další zaměstnanci v odborných profesích. Celkový počet se oproti roku 2013
zvýšil
cca ok 100
zaměstnanců.
Vzhledem
existenci
možných rizik souvisejících s tokem finančních prostředků v rámci podnikatelské
činnosti společnosti, využívá Elektrizace železnic Praha a.s. zajišťovacích finančních instrumentů
(úrokových
měnových
swapů). Vedení
společnosti
předpokládá,
že tato
strategie
rizik bude
Náklady na azvyšování
a udržování
kvalifikace
za rok 2014
činily 1 578
059,–
Kč, coželiminace
je oproti roku
2013
uplatňována
i v dalších
letech.
navýšení o 260
000,– Kč.
Stanovený plán pro rok 2015 byl splněn.
Mezi
rozvahovým
a dnem na
sestavení
výroční zprávy
nedošlo
žádnéroku
významné
události.
Kolektivní
smlouvadnem
byla uzavřena
roky 2014–2015.
Její plnění
bylo kběhem
průběžně
vyhodnocováno.
Pracovně lékařské služby jsou pro všechny zaměstnance zajištěny smluvně u odborného subjektu již
dlouhodobě. Jsou prováděna průběžná šetření a doporučení jsou realizována.
Zpráva o podnikatelské
Systém
řízení, investičníčinnosti
politika
Management
Report
on Business
System,Activity
Ivestment Policy
Due to the existence of potential risks associated with the flow of financial funds within the company
business, Elektrizace železnic Praha a.s. makes use of certain hedging instruments (interest rate swaps
and currency swaps). The company management expects that this strategy will be implemented
to eliminate risks also in the future.
No events of significance occurred between the balance sheet date and the date of preparation of
annual reports.
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
15
EKONOMICKÉ GRAFY / ECONOMIC CHARTS
Hrubý obrat v mil. Kč / Gross Sales (CZK mio.)
500
33 500
000
33 000
500
22 500
288
22 288
000
22 000
291
22 291
000
11 000
191
11 191
500
500
00
Přidaná hodnota v mil. Kč / Value-added (CZK mio.)
650
650
600
600
592
11 592
501
11 501
500
11 500
2009
2009
2010
2010
2011
2011
117
11 117
2012
2012
2013
2013
2014
2014
608,3
608,3
544,8
544,8
550
550
527,7
527,7
500
500
450
450
450,1
450,1
400
400
350
350
800
800
750
750
700
700
650
650
Ekonomické grafy
Economic Charts
600
600
550
550
500
500
450
450
400
2009
2009
2010
2010
2011
2011
379,7
379,7
2012
2012
396,8
396,8
2013
2013
2014
2014
694
694
557
557
553
553
469
469
466
466
471
471
400
450
500
350
400
0
Počet pracovníků / Number of Employees
800
1 000 000
650
750
600
700
900 000
650
550
800 000
600
500
550
450
700 000
500
1 191
466
2009
2009
608,3
694
2010
2010
2011
2011
Bilanční zisk v mil. Kč / Balance Sheet Profit (CZK mio.)
650
800 200
000
600
550
700 150
000
500
450
600 100
000
400
Produktivita z přidané hodnoty v Kč / Value-added Productivity (CZK)
2013
2013
965 813
527,7
842 554
557
809 544
469
450,1
466
2009
2009
2010
2010
2011
2011
2012
2012
2013
2013
217,07
842 554
557
207,10
184,62
466
2010
2010
947 427
250
900 000
700 150
000
2011
2011
809 544
226
553
469
471
158,7
107
2012
2012
2013
2013
2014
2014
985 204
965 813
217,07
226
876 512
207,10
842 554
809 544
184,62
158,7
600 100
000
2014
2014
965 813
694
2009
2009
471
396,8
985 204
947 427
876 512
379,7
553
300
1 000 000
200
800 000
2014
2014
544,8
876 512
1 000 300
000
800
750
900 250
000
700
2012
2012
985 204
947 427
450
400
600 000
400
350
1 117
2009
2009
2010
2010
2011
2011
2012
2012
107
2013
2013
2014
2014
300
250
217,07
200
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
207,10
226
17
ZPRÁVA O ČINNOSTI DOZORČÍ RADY ELEKTRIZACE
ŽELEZNIC PRAHA A.S. ZA ROK 2014
REPORT ON ACTIVITIES OF THE SUPERVISORY BOARD
OF ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. IN 2014
Podle stanov společnosti má dozorčí rada 3 členy, z nichž dva volí valná hromada a jednoho zaměstnanci
společnosti.
According to the Articles of Association of Elektrizace železnic Praha a.s., the Supervisory Board has three
members; two members are proposed and elected by the General. Meeting and one member is elected
by the employees of the company.
V roce 2014 pracovala dozorčí rada v následujícím složení:
The Supervisory Board had the following composition in 2014:
• Ing. Jan Sobotka – předseda dozorčí rady
• Ing. Tomáš Mareček – člen dozorčí rady
• Mr Jan Sobotka – Chairman
• Ing. Ladislav Jirků – člen dozorčí rady volený zaměstnanci
• Mr Tomáš Mareček – Member
• Mr Ladislav Jirku – Member elected by the employees
Dozorčí rada se během roku 2014 na svých pravidelných zasedáních zabývala zejména:
– přezkoumáním účetní závěrky za rok 2013 a návrhem rozdělení zisku vytvořeného za období
1–12/2013, přičemž doporučila valné hromadě oba materiály předložené představenstvem schválit
– přezkoumáním a následným schválením zprávy o vztazích mezi propojenými osobami za rok 2013
– projednáním podnikatelské koncepce Elektrizace železnic Praha a.s. a jejich majetkových účastí
– průběžnou analýzou plnění podnikatelských záměrů společnosti i jejich majetkových účastí
– sledováním škodních událostí a analýzou jejich krytí pojistným plněním nebo formou úhrady od viníků škod
V Praze dne 15. 3. 2015
The Supervisory Board dealt at its sessions held in the course of 2014 in particular with the following
matters:
– a review of the 2013 Financial Statements and the proposed distribution of profit created in the period
1–12/2013; and recommended to the General Meeting both materials submitted by the Board
to approve
– a review and approval of the 2013 Report on relation between related entities
– a review of the 2014 business plan of Elektrizace železnic Praha a.s. and the shareholdings
– ongoing analysis of the fulfilment of the business plans and the shareholdingsof the company
– monitoring of insurance claims and analyzing their coverage through insurance coverage
or reimbursement from damage culprits
Ing. Jan Sobotka
Předseda dozorčí rady
Prague, 15 March 2015
Ing. Tomáš Mareček
Mr Jan Sobotka Mr Tomáš Mareček
člen dozorčí rady
Chairman of the Supervisory Board
Member of the Supervisory Board
Ing. Ladislav Jirků
Mr Ladislav Jirku
člen dozorčí rady
Member of the Supervisory Board
Zpráva o činnosti dozorčí rady
Report on Activities of the Supervisory Board
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
19
ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU KE DNI 31. 12. 2014
BALANCE SHEET – IN FULL FORM AS AT 31 DEC. 2014
(v celých tisících Kč) / (in whole thousands of CZK)
Aktiva
Běžné účetní období
Minulé úč. období
Assets
Current Financial Period Last Financial Period
Brutto
Korekce
Netto
Netto
Gross
Adjustment
Net
Net
2 425 271
- 712 683
1 712 588
1 427 297
0
0
0
0
1 176 829
- 702 452
474 377
490 328
52 214
- 47 555
4 659
4 698
0
AKTIVA CELKEM / TOTAL ASSETS
A. Pohledávky za upsaný základní kapitál / Directors´ Loan
B.
Dlouhodobý majetek / Fixed Assets
B.I.
Dlouhodobý nehmotný majetek / Long Term Intangible Assets
B.I.1.
Zřizovací výdaje / Formation Costs
0
0
0
2.
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje / Intangible Research and Development
0
0
0
0
3.
Software
51 484
- 46 839
4 645
4 629
4.
Ocenitelná práva / Accumulated Depreciation
730
- 716
14
69
5.
Goodwill 0
0
0
0
6.
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek / Other Long Term Intangible Assets
0
0
0
0
7.
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek / Long Term Intangible Assets in Progress
0
0
0
0
8.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek / Deposits on Long Term Intangible Assets
0
0
0
0
B.II.
Dlouhodobý hmotný majetek / Long Term Tangible Fixed Assets
1 086 211
- 651 469
434 742
445 832
24 802
0
24 802
24 703
B.II.1. Pozemky / Land
2.
Stavby / Buildings and Constructions
498 665
- 213 380
285 285
296 858
3.
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí / Independent Items and Sets of Items
562 264
- 438 089
124 175
124 078
4.
Pěstitelské celky trvalých porostů / Permanent Growth
0
0
0
0
5.
Dospělá zvířata a jejich skupiny / Adult Animal
0
0
0
0
6.
Jiný dlouhodobý hmotný majetek / Other Long Term tangible Fixed Assets
90
0
90
90
7.
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek / Long Term Tangible Fixed Assets in Progress
390
0
390
0
Rozvaha v plném rozsahu
Balance Sheet – In Full Form
Aktiva
Běžné účetní období
Minulé úč. období
Assets
Current Financial Period Last Financial Period
Brutto
Korekce
Netto
Netto
Gross
Adjustment
Net
Net
0
0
0
103
8.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek / Deposits on Long Term Fixed Tangible Assets
9. Oceňovací rozdíl k nabytému majetku / Adjusted Items in Gained Assets
B.III.
Dlouhodobý finanční majetek / Financial Investments
B.III.1. Podíly – ovládaná osoba / Shares – Subsidiary Companies
0
0
0
0
38 404
-3 428
34 976 39 798
39 798
38 404
-3 428
34 976
2.
Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem / Shares and Deposits in Associate Companies
0
0
0
0
3.
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly / Other Investment Securities and Deposits
0
0
0
0
4.
Půjčky a úvěry – ovládaná nebo ovládající osoba, podstatný vliv / Debts in the Group
0
0
0
0
5.
Jiný dlouhodobý finanční majetek / Other Financial Investments
0
0
0
0
6.
Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek / Long Term Financial Investments in Progress
0
0
0
0
7.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek / Deposits on Long Term Financial Investments
0
0
0
0
C. Oběžná aktiva / Current Assets
1 232 338
- 10 231
1 222 107
972 910
C.I.
Zásoby / Stock on Hand
212 580
- 5 548
207 032
142 920
C.I.1.
Materiál / Materials
91 086
- 3 376
87 710
72 750
2.
Nedokončená výroba a polotovary / Work in Progress
79 028
- 242
78 786
32 607
3.
Výrobky / Finished Goods
42 189
- 1 930
40 259
34 992
4.
Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny / Cubes and Other Animal Stock
3
0
3
3
5.
Zboží / Purchased Goods
6.
Poskytnuté zálohy na zásoby / Deposits on Stock
C.II.
Dlouhodobé pohledávky / Long Term Loans
C.II.1. Pohledávky z obchodních vztahů / Trading Accounts Receivable
0
0
0
0
274
0
274
2 568
187 598
0
187 598
193 373
187 598
0
187 598
193 373
2.
Pohledávky – ovládaná nebo ovládající osoba / Loans to Subsidiary Companies
0
0
0
0
3.
Pohledávky – podstatný vliv / Loans to Significant Influence Companies
0
0
0
0
4.
Pohledávky za společníky, členy družstva a účastníky sdružení / Loans to Associated
0
0
0
0
5.
Dlouhodobé poskytnuté zálohy / Long Term Advance Payment
0
0
0
0
6.
Dohadné účty aktivní / Doubtful Debts
0
0
0
0
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
21
Aktiva
Assets
Běžné účetní období
Current Financial Period Minulé úč. období
Last Financial Period
Brutto
Korekce
Netto
Netto
Gross
Adjustment
Net
Net
0
7.
Jiné pohledávky / Other Receivables
0
0
0
8.
Odložená daňová pohledávka / Deferred Tax Receivable
0
0
0
0
C.III. Krátkodobé pohledávky / Short Term Loans
714 751
- 4 683
710 068
502 753
624 311
- 4 683
619 628
442 680
48 615
0
48 615
19 518
0
C.III.1. Pohledávky z obchodních vztahů / Trade Debtor
2.
Pohledávky – ovládaná nebo ovládající osoba / Loans to Subsidiary Companies
3.
Pohledávky – podstatný vliv / Loans to Significant Influence Companie
0
0
0
4.
Pohledávky za společníky, členy družstva a účastníky sdružení / Loans to Associates
0
0
0
0
5.
Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění / Social Security and Health Insurance
0
0
0
0
6.
Stát – daňové pohledávky / State – Taxation Receivables
35 228
0
35 228
33 969
7.
Krátkodobé poskytnuté zálohy / Prepayments
1 768
0
1 768
4 320
8.
Dohadné účty aktivní / Doubtful Debts
9.
Jiné pohledávky / Other Debtors / Receivables
C.IV.
Krátkodobý finanční majetek / Short Term Financial Assets
C.IV.1. Peníze / Cash in Hand
489 0
489
315
4 340
0
4 340
1 951
117 409
0
117 409
88 864
1 059
0
1 059
967
116 350
0
116 350
87 897
Krátkodobé cenné papíry a podíly / Short Term Securities and Shares
0
0
0
0
Pořizovaný krátkodobý finanční majetek / Short Term Financial Assets in Progress
0
0
0
0
2.
Účty v bankách / Cash in Bank
3.
4.
D.I.
Časové rozlišení / Accruals
16 104
0
16 104
9 059
D.I.1.
Náklady příštích období / Deferred Expenditure
16 104
0
16 104
8 656
2.
Komplexní náklady příštích období / Complex Deferred Expenditure
0
0
0
25
3.
Příjmy příštích období / Deferred Income
0
0
0
378
Rozvaha v plném rozsahu
Balance Sheet – In Full Form
Pasiva
Liabilities
PASIVA CELKEM / TOTAL LIABILITIES
Stav v běžném účet. období
Balance in the Current Financial Period
Stav v minulém účet. období
Balance in the Last Financial Period
1 712 588
1 427 297
A. Vlastní kapitál / Shareholders Equity
695 189
595 474
A.I.
Základní kapitál / Issued Share Capital
298 963
298 963
A.I.1.
Základní kapitál / Issued Share Capital
298 963
298 963
2.
Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (-) / Own Shares and Interests (-)
0
0
3.
Změny základního kapitálu / Changes in Equity
0
0
A.II.
Kapitálové fondy / Capital Funds
- 13 788
- 13 203
A.II.1. Emisní ážio / Share Premium
2.
Ostatní kapitálové fondy / Other Capital Funds
3.
Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků / Asset Revaluation Reserve
4.
Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách obchodních korporací / Minority Interests
5.
Rozdíly z přeměn obchodních korporací / Minority Interests Differences
6.
Rozdíly z ocenění při přeměnách společností obchodních korporací / Minority Interests Differences
A.III.
Fondy ze zisku / Profit Funds
A.III.1. Rezervní fond / Reserve Fund
2.
Statutární a ostatní fondy / Statutory and Other Funds
A.IV.
Výsledek hospodaření minulých let / Profit / Loss Brought Forward
A.IV.1. Nerozdělený zisk minulých let / Unattributed Profit of Previous Years
2.
Neuhrazená ztráta z minulých let / Accumulated Losses of Previous Years
3. Jiný výsledek hospodaření minulých let / Other Profit / Loss of Previous Years
A.V.1. Výsledek hospodaření běžného účetního období (+/-) / Retained Profit / Loss of the Current, Financial Year (+/-)
0
0
2 544
2 544
- 16 332
- 15 747
0
0
0
0
0
0
269
59 807
0
59 793
269
14
219 793
160 000
219 793
160 000
0
0
0
0
189 952
89 907
0
0
1 014 007
831 120
28 366
5 466
V.2.
Rozhodnuto o zálohách na výplatu podílu zisku (-) / Decisions on advances for payment of profit share
B. Cizí zdroje / Foreign Assets
B.I.
Rezervy / Reserves
B.I.1.
Rezervy podle zvláštních právních předpisů / Legal Reserves
0
0
2.
Rezerva na důchody a podobné závazky / Provisions for Pensions and Similar Liabilities
0
2 666
3.
Rezerva na daň z příjmů / Income Tax Provisions
4.
Ostatní rezervy / Other Provisions
B.II.
Dlouhodobé závazky / Long Term Liabilities
25 255
0
3 111
2 800
41 623
71 131
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
23
PASIVA
LIABILITIES
Stav v běžném účet. období
Stav v minulém účet. období
Balance in the Current Financial Period
Balance in the Last Financial Period
20 563
50 693
B.II.1. Závazky z obchodních vztahů / Trade Creditors
2.
Závazky – ovládaná nebo ovládající osoba / Liabilities to Subsidiary Companies
0
0
3.
Závazky – podstatný vliv / Liabilities to Associated Companies
0
0
4.
Závazky ke společníkům / Liabilities to Shareholders
0
0
Dlouhodobé přijaté zálohy / Long Term Accepted Deposits
0
0
5.
Vydané dluhopisy / Issued Bonds
0
0
6.
Dlouhodobé směnky k úhradě / Long Term Bonds Due
0
0
7.
Dohadné účty pasivní / Doubtful Debts
0
0
8.
Jiné závazky / Other Long Term Liabilities
9.
Odložený daňový závazek / Deferred Taxation
B.III.
Krátkodobé závazky / Short Term Liabilities
B.III.1. Závazky z obchodních vztahů / Trade Creditors
2.
Závazky – ovládaná nebo ovládající osoba / Liabilities to Subsidiary Companies
0
0
21 060
20 438
640 508
475 832
550 358
310 664
3 771
52 041
3.
Závazky – podstatný vliv Liabilities to Associated Companies
0
0
4.
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení / Liabilities to Shareholders / Owners And Alliance Partners / Liabilities to Associated Companies
0
48 622
5.
Závazky k zaměstnancům / Employee related Liabilities
14 028
14 525
6.
Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění / Social Security and Health Insurance Liabilities
8 016
8 231
7.
Stát – daňové závazky a dotace / State – taxation Liabilities and Subsidies
2 363
3 249
8.
Krátkodobé přijaté zálohy / Short Term Accepted Deposits
8 366
14 590
9.
Vydané dluhopisy / Issued Bonds
0
0
48 331
20 207
10.
Dohadné účty pasivní / Provisions
11.
Jiné závazky / Other Liabilities
B.IV.
Bankovní úvěry a výpomoci / Bank Loans and Borrowings
B.IV.1. Bankovní úvěry dlouhodobé / Long Term Bank Loans
5 275
3 703
303 510
278 691
85 000
155 000
218 510
123 691
2.
Krátkodobé bankovní úvěry / Current Bank Loans
3.
Krátkodobé finanční výpomoci / Short Term Borrowings
0
0
C.I.
Časové rozlišení / Accruals
3 392
703
C.I.1.
Výdaje příštích období / Accrued Expenses
3 392
703
2.
Výnosy příštích období / Deferred Revenue
0
0
Rozvaha v plném rozsahu
Balance Sheet – In Full Form
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
25
VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY, DRUHOVÉ ČLENĚNÍ V PLNÉM ROZSAHU KE DNI 31. 12. 2014
PROFIT AND LOSS ACCOUNT, BY TYPE (FULL VERSION) AS ON 31 DEC. 2014
(v celých tisících Kč) / (in whole thousands of CZK)
Skutečnost v účetním období / Result in the Accounting Period
Běžné účetní období
Minulé úč. období
Current Financial Period Last Financial Period
I.
Tržby za prodej zboží / Sales Revenue
136 239
69 831
A.
Náklady vynaložené na prodané zboží / Cost of Goods Sold
127 043
63 218
+
Obchodní marže / Gross Profit
9 196
6 613
II.
Výkony / Outcome
2 291 454
1 591 577
II.1.
Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb / Sales of Own Products and Services
2 224 804
1 578 422
II.2.
Změna stavu zásob vlastní činnosti / Difference in Own Produced Stock
51 581
12 550
II.3.
Aktivace / Own Closing Stock
15 069
605
B.
Výkonová spotřeba / Direct Costs
1 755 832
1 201 347
B.1.
Spotřeba materiálu a energie / Materials, Light and Power
847 076
384 999
B.2.
Služby / Services
908 756
816 348
+
Přidaná hodnota / Value Added
544 818
396 843
C. Osobní náklady / Personnel Expenses
302 950
244 394
C.1.
Mzdové náklady / Wages
222 318
178 096
C.2.
Odměny členům orgánu společnosti a družstva / Directors´ Emoluments (exl. Wages)
C.3.
Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění / Social Security and Health Insurance Costs
C.4.
D.
E. III.
III.1.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku / Revenue from Sales of Long Term Assets
345
345
74 703
60 870
Sociální náklady / Fringe Benefits
5 584
5 083
Daně a poplatky / Taxes and Fees
2 551
2 374
Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku / Long Term Tangible and Intangible Asset Depreciation
49 459
46 782
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu / Revenue from Sales of Long Term Assets and Material
19 724
8 717
1 512
7 262
III.2.
Tržby z prodeje materiálu / Revenue from Sales of Materials
18 212
1 455
F.
Zůstatková cena prodaného dlouhodob. majetku a materiálu / Net Book Value of Sold Long Term Assets and Materials
18 065
2 806
F.1.
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku / Net Book Value of Sold Long Term Assets
237
2 301
Výkaz zisku a ztráty
Profit and Loss Account
Běžné účetní období
Minulé úč. období
Current Financial Period Last Financial Period
F.2.
Prodaný materiál / Net Book Value of sold Materials
G. Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů příštích období / Reserves and Deferred Income in Operating Revenue
IV.
Ostatní provozní výnosy / Other Operating Revenue
H.
Ostatní provozní náklady / Other Operating Expenses
V.
Převod provozních výnosů / Operating Revenue carried Forward
17 828
505
744
- 9 491
7 329
17 109
17 518
24 632
0
0
I.
Převod provozních nákladů / Operating Expenses Carried Forward
*
Provozní výsledek hospodaření / Net Profit from Operations
0
0
180 584
111 172
VI.
Tržby z prodeje cenných papírů a podílů / Revenue from Sold Securities and Shares
0
0
J.
Prodané cenné papíry a podíly / Sold Securities and Shares
0
0
VII.
Výnosy z dlouhodobého finančního majetku / Revenue from Long term Financial assets
62 051
9 151
VII.1.
Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem / Revenue from Securities and Shares in the Group
62 051
9 151
VII.2.
Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů / Revenue from Other Investments
0
0
VII.3.
Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku / Revenue from Other Investments
0
0
VIII.
Výnosy z krátkodobého finančního majetku / Revenue from Short Term Financial Assets
0
0
K.
Náklady z finančního majetku / Finance Costs
0
0
IX.
Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů / Revenue from Revalued Securities
0
0
L.
Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů / Expenses from revalued Securities
0
0
M.
Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti / Reserves and Provisions Adjustments
0
0
X.
Výnosové úroky / Interest Received
N.
Nákladové úroky / Interest Paid
6
151
9 304
8 493
XI.
Ostatní finanční výnosy / Other Financial Revenue
10 786
24 613
O.
Ostatní finanční náklady / Other Financial Expenses
17 449
29 553
XII. Převod finančních výnosů / Financial Revenue Carried Forward
0
0
P.
Převod finančních nákladů / Financial Expenses Carried Forward
0
0
*
Finanční výsledek hospodaření / Profit /Loss from Financial Operations
46 090
- 4 131
Q.
Daň z příjmů za běžnou činnost / Income Tax on Ordinary Activities
36 722
17 134
Q.1.
- splatná / - Payable
36 101
16 636
Q.2.
- odložená / - Deferred
621
498
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
27
Běžné účetní období
Minulé úč. období
Current Financial Period Last Financial Period
189 952
89 907
0
**
Výsledek hospodaření za běžnou činnost / Profit /Loss from Ordinary Activities
XIII.
Mimořádné výnosy / Exceptional Revenue
0
R.
Mimořádné náklady / Extraordinary Expenses
0
0
S.
Daň z příjmů z mimořádné činnosti / Income Tax on Extraordinary Activities
0
0
S.1.
– splatná / – Payable
0
0
S.2.
– odložená / – Deferred
0
0
*
Mimořádný výsledek hospodaření / Extraordinary Profit / Loss
0
0
T.
Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-) / Profit / Loss Attributed to Shareholders (+/-)
0
0
***
Výsledek hospodaření za účetní období (+/-) / Profit / Loss of the Accounting Period (+/-)
189 952
89 907
****
Výsledek hospodaření před zdaněním / Profit / Loss before tax
226 647
107 041
Výkaz zisku a ztráty
Profit and Loss Account
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
29
PŘÍLOHA K ÚČETNÍ ZÁVĚRCE
SPOLEČNOSTI ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S.
SESTAVENÉ K 31. 12. 2014
ANNEX TO THE FINANCIAL STATEMENT
OF ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. CORPORATION
EFFECTIVE 31 DECEMBER 2014
1. OBECNÉ ÚDAJE
1. GENERAL
1.1 CHARAKTERISTIKA SPOLEČNOSTI
1.1 DESCRIPTION OF THE CORPORATION
Akciová společnost Elektrizace železnic Praha byla založena 31. 12. 1992. Svojí existencí a činností
navazuje na státní podnik zřízený ministerstvem dopravy ČSFR, jehož majetek ke dni vzniku převzala.
Obchodní aktivity a výrobní náplň akciové společnosti vychází z více než padesátileté tradice výstavby
a modernizace trakčního vedení železničních a městských drah. V současnosti společnost zajišťuje
komplexní dodávky elektrotechnických a technologických staveb včetně tzv. dodávek na klíč jak v České
republice, tak i v zahraničí.
Společnost má registrovaný základní kapitál ve výši 298.963.000,– Kč, který je v plné výši splacen.
1.2 SÍDLO SPOLEČNOSTI
Elektrizace železnic Praha a.s. (IČ: 47115921)
náměstí Hrdinů 1693/4a
140 00 Praha 4-Nusle
ČESKÁ REPUBLIKA
Joint Stock Company Elektrizace železnic Praha (Electrification of Railways, Prague, Joint Stock Company)
was established on 31 December 1992. By way of legal existence and activities, it succeeded a National
Enterprise established by Ministry of Transport of the ČSFR the assets of which it took over on the day
of its foundation.
Both the commercial and manufacturing activities of the Corporation are focused for over sixty years
on the construction and modernization of regular railway and city transit traction lines. At present,
the Corporation delivers comprehensive electrotechnical & technological structures, including
the so-called “turnkey installations”, both in the Czech Republic and abroad.
The Corporation´s Registered Capital of 298 963 000 CZK has been fully repaid.
1.2 REGISTERED OFFICE
Elektrizace železnic Praha a.s. (Company No./IČ 47115921)
náměstí Hrdinů 1693/4a
140 00 Praha 4-Nusle
CZECH REPUBLIC
1.3 VLASTNÍCI SPOLEČNOSTI
1.3 CORPORATION OWNERS
K 31. 12. 2014 ED Holding a.s. (IČ 28364457)
ED Holding a.s. (Company No./IČ 28364457) – as of 31 December 2014
– 298.963 ks akcií, tj. 100 %
– 298,963 shares, i.e. 100 percent
Příloha k účetní závěrce
Annex to the Financial Statement
1.4 S
LOŽENÍ STATUTÁRNÍCH ORGÁNŮ SPOLEČNOSTI
A ZMĚNY K 31. 12. 2014
1.4 CORPORATION STATUTORY BODIES COMPOSITION
EFFECTIVE 31 DECEMBER 2014
PŘEDSTAVENSTVO
Ing. Karel Mora Ing. Radim Kotlář
Ing. Luděk Valtr
Ing. Martin Janovský Mgr., Ing. Jiří Nováček
BOARD OF DIRECTORS
Mr Karel Mora Mr Radim Kotlář
Mr Luděk Valtr
Mr Martin Janovský
Mr Jiří Nováček Chair Person
Vice Chair Person
Vice Chair Person Member
Member
SUPERVISORY BOARD
Mr Jan Sobotka
Mr Tomáš Mareček
Chair Person Member
Mr Ladislav Jirků
Member elected by the employees
DOZORČÍ RADA
Ing. Jan Sobotka
Ing. Tomáš Mareček
Ing. Ladislav Jirků
předseda
místopředseda
místopředseda funkce od 2.1.2014
člen
člen
předseda člen
člen zvolený zaměstnanci
funkce od 2.1.2014
Dne 13. 1. 2014 byla do OR zapsána změna způsobu jednání za společnost (za představenstvo jednají
navenek jménem společnosti předseda představenstva společně s místopředsedou představenstva
nebo společně místopředsedové představenstva nebo společně místopředseda s kterýmkoli členem
představenstva nebo v případě smluv o dílo, u nichž cena za provedení díla nepřesáhne 10 mil Kč,
kterýkoli člen představenstva samostatně).
Dne 9. 9. 2014 byla do OR zapsána změna způsobu jednání za společnost (členové představenstva můžou
zastupovat společnost ve všech záležitostech, a to tak, že společnost zastupují navenek předseda
představenstva společně s místopředsedou představenstva, nebo společně místopředsedové
představenstva, nebo společně místopředseda s kterýmkoli členem představenstva, nebo, v případě
smluv o dílo, u nichž cena za provedení díla nepřesáhne 10 000 000,– Kč, kterýkoli člen představenstva
samostatně. Členové představenstva mohou pověřit třetí osobu jako dalšího zástupce ve smyslu
§ 438 občanského zákoníku.).
Dne 15. 10. 2014 byla do OR zapsána změna podoby akcií. Akcie společnosti jsou v zaknihované podobě.
Dne 9. 9. 2014 se obchodní korporace podřídila zákonu jako celku postupem podle § 777 odst. 5 zákona
č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech.
(in office since 2 January 2014)
(in office since 2 January 2014)
The manner of acting for and on behalf of the Corporation was modified in the Commercial’ Register on
13 January 2014 (the Board of Directors shall be represented by the Chairman of the Board of Directors
jointly with a Vice-Chairman of the Board of Directors or jointly by the Vice-Chairmen of the Board
of Directors or jointly by a Vice-Chairman of the Board of Directors and any Member of the Board of Directors
(Director) or – in the event of contracts for work with the price for such work not exceeding CZK 10 million –
any Member of the Board of Directors (Director) independently).
On 9 September 2014, the change in the manner of acting on behalf of the company was officially entered
into the Commercial Register: The company is represented in all matters vis-à-vis third parties by members
of the board of directors, specifically the chairman and a deputy chairman of the board of directors jointly,
or the deputy chairmen of the board of directors jointly, or a deputy chairman with any member
of the board of directors, or, in the case of a contact for works where the value of the works does not exceed
CZK 10,000,000, any member of the board of directors independently; the members of the board of
directors may authorise a third party to act as a proxy in accordance with Section 438 of the Civil Code.
On 15 October 2014, a change in the form of shares was officially entered into the Commercial Register.
The company shares are in book-entry form.
On 9 September 2014, the business corporation subordinated itself as a whole to the law in line with
the procedure under Section 777(5) of Act No. 90/2012 Coll., on business corporations and cooperatives.
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
31
1.5 ORGANIZAČNÍ STRUKTURA
1.5 ORGANIZATIONAL STRUCTURE
Organizační struktura společnosti je dvoustupňová, tj. ředitelství společnosti a střediska.
K podnikání v zahraničí jsou zřízeny organizační složky na Slovensku, v Estonsku, v Polsku, v Černé Hoře.
Organizational structure of the Corporation is two-level, i.e. Management and Centers.
The following branches have been established to facilitate business conducted abroad: Slovakia, Estonia,
Poland, and Montenegro.
1.6 PODÍL SPOLEČNOSTI NA ZÁKLADNÍM KAPITÁLU JINÝCH SUBJEKTŮ K 31. 12. 2014
1.6 SHARING OF THE CORPORATION IN REGISTERED CAPITAL OF OTHER ENTITIES (31 DECEMBER 2014)
Název a sídlo
Pořizovací
Name & registered office
hodnota podílu CZK
Acquisition value of the share (CZK)
Výše vlastního kapitálu HV 2014
Amount of shareholders
equity
Profit/Loss
in 2014
1. Elektrizácia železníc Kysak a.s., Žilina, Rosinská ul. 1/8223, Slovenská republika
8 245 900,46 500 000,– EUR
100 %
620 tis. EUR
1. Elektrizácia železníc Kysak a.s., Žilina, Rosinská ul. 1/8223, Slovakia
20 tis. EUR
2. TRAMO RAIL, a.s., Olomouc, Železniční 547/4, Česká republika
2. TRAMO RAIL, a.s., Olomouc, Železniční 547/4, Czech Republic
9 902 tis. CZK
665 tis. CZK
3. Vasútvillamosíto Kft., Budapešť, Jászberényi ut. 90, Maďarsko
26 060 132,07
150 000 000,– HUF
80,302 %
1 524 042 tis. HUF
3. Vasútvillamosíto Kft., Budapest, Jászberényi út. 90, Hungary
52 588 tis. HUF
4. EZS BUDAPEST Kft., Budapešť, Jászberényi ut. 90, Maďarsko
4. EZS BUDAPEST Kft., Budapest, Jászberényi út. 90, Hungary
– 182 tis. HUF
Podíly společnosti na základním kapitálu jiných společností zaznamenaly v roce 2014 změny v pořizovací
hodnotě podílů výsledkem přepočtů kurzů k rozvahovému dni 31. 12. 2014. Společnost EZS Budapest
je od 1. 8. 2014 v likvidaci, s ohledem na nedořešení do konce roku 2014 je účtováno o opravné položce
ve výši 3 427 710,– Kč.
Dohody mezi společníky, které by zakládaly rozhodovací práva bez ohledu na výši podílu na základním
kapitálu společností, nebyly uzavřeny.
Příloha k účetní uzávěrce
Annex to the Financial Statement
670 000,00
Celková hodnota Podíl na ZK
základního kapitálu
společnosti (ZK)
Total value Share in BC
of the company’s
registered capital (BC)
3 427 710,00
1 000 000,– CZK
5 000 000,– HUF
67 %
100%
4 829 tis. HUF
Some changes were recorded in 2014 as regards Company ownership stakes in the registered capital
of other entities, namely, as regards the acquisition value, due to recalculation of exchange rates as
of the balance sheet date of 31 December 2014. The company EZS Budapest is from 1 August 2014,
in liquidation, with regard to the unsolved until the end of 2014 is recognized on revaluation in the amount
of CZK 3 427 710.
No agreements were executed by and between the members regarding decision-making rights not
related to the amount of their stakes in the registered capital.
2. INFORMACE O ZÁSADÁCH ÚČTOVÁNÍ, ÚČETNÍCH METODÁCH
A ZPŮSOBECHOCEŇOVÁNÍ
2.1 ÚČETNÍ POSTUPY A ZPŮSOBY OCEŇOVÁNÍ PRO JEDNOTLIVÉ DRUHY
MAJETKU POUŽÍVANÉ VE SPOLEČNOSTI V ROCE 2014
a) Dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek
Nakoupený dlouhodobý hmotný a nehmotný majetek je oceňován pořizovacími cenami. O drobném
nehmotném a hmotném majetku se účtuje jako o zásobách a jeho výdej do používání se účtuje
jako spotřeba přímo do nákladů se zajištěním operativní evidence.
Hmotný majetek vyrobený vlastní činností se oceňuje vlastními náklady, které zahrnují přímé
materiálové a mzdové náklady a odpovídající část výrobní režie.
Dlouhodobý hmotný majetek pořízený do 31. 12. 1992 je odepisován rovnoměrně. Ostatní kategorie
majetku pořízeného po 31. 12. 1992 jsou účetně odepisovány zrychleným způsobem s výjimkou zařízení
staveniště, šablon, forem a modelů, u kterých je uplatňovaný způsob odepisování závislý na stanovené
době použitelnosti.
Stanovení doby použitelnosti se řídí § 30, zákona č. 586/92 Sb. o daních z příjmů ve znění pozdějších
předpisů platných pro konkrétní období a konkrétní majetek.
b) Dlouhodobý finanční majetek
Dlouhodobý finanční majetek představuje v konkrétních podmínkách společnosti majetkové účasti.
Oceňují se pořizovací cenou a jsou vedeny v analytické evidenci podle jednotlivých subjektů.
c) Zásoby
Nakupované zásoby se v souladu se zákonem o účetnictví a Českými účetními standardy oceňují na bázi
skutečných pořizovacích cen, evidence na skladě a úbytky se oceňují váženým aritmetickým průměrem. Zásoby
vytvořené vlastní činností se oceňovaly v roce 2014 vlastními náklady na úrovni přímých nákladů a výrobní režie.
d) Opravné položky a rezervy
Společnost tvoří opravné položky tzv. netto způsobem, tj. do nákladů nebo výnosů se účtuje částka ve výši
rozdílu stavu opravných položek oproti počátku účetního období.
2. ACCOUNTING PRINCIPLES, METHODS AND WAYS OF ASSESSMENT
2.1 ACCOUNTING PROCEDURES AND ASSESSMENT METHODS PERTAINING
TO SEPARATE TYPES OF PROPERTY USED IN THE CORPORATION IN 2014
a) Long-term Intangible and Tangible Assets
The purchased long-term tangible and intangible assets are assessed on the grounds of acquisition prices
thereof. Small intangible and tangible material is accounted as stocks, its distribution into use being billed
as consumption entered directly into costs, while operative record keeping is ensured.
Tangible assets produced by own activity is assessed by prime costs that include direct material and labor
costs as well as the adequate component of production overheads.
Long-term tangible assets purchased by 31 December 1992 are being amortized evenly. Other categories
of assets acquired after 31 December 1992 are being written off in an accelerated mode, apart from building
site equipment, templates, forms and models where the amortization mode depends on the set period
of serviceability. The determination of the period of serviceability is governed by Section 30 of Act
No. 586/92 Coll., on Income Tax, in the wording of subsequent regulations effective in the specific period
and with respect to the specific assets.
b) Long-term Financial Assets
Under the specific conditions of the corporation, the long-term financial assets of the corporation are
represented by its shareholdings. They have been evaluated using their acquisition prices and they were
allocated to the individual entities in the analytical records.
c) Stocks
Pursuant to both the Bookkeeping Act and the Czech Accountancy Standards, the purchased stocks are
being assessed based on real acquisition costs and storage records while any decreases are being assessed
by using the weighted arithmetic mean value.
Stocks produced by own activity are assessed in 2014 by prime costs that include direct material and labour
costs as well as the adequate component of production overheads.
d) Adjusting Items & Reserves
The Corporation creates adjusting items by applying the so-called net method, i.e., the costs or proceeds
accounted include a sum equivalent to the difference between the current adjusting items amount and
the beginning of the respective accounting period.
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
33
Společnost tvoří opravné položky na základě inventarizace, pokud se při ní prokáže, že účetní ocenění
příslušného aktiva je vyšší než jejich skutečný stav.
Opravné položky k pohledávkám po lhůtě splatnosti se vytvářejí v případech, kdy reálná cena pohledávky
posuzovaná mírou rizika její plné úhrady je nižší než její ocenění v účetnictví společnosti.
Opravné položky u zásob jsou vytvářeny u nízkoobrátkových zásob na základě individuálního posouzení
jejich aktuální tržní hodnoty.
V roce 2014 nebyly tvořeny ani rozpouštěny rezervy na opravy HIM, nebylo o nich účtováno. Přes rezervy
je účtována i daň z příjmu právnických osob a v ostatních rezervách je zúčtována rezerva na nečerpanou
dovolenou organizační složky Slovensko. Dále společnost účtuje i o rezervě na opravy ze záručních vad.
e) Přepočty cizích měn
Účetní operace v cizích měnách byly v roce 2014 realizovány přepočtem pomocí pevného kursu, který
odráží hodnotu měny k 31.12. předchozího roku vyhlášeného ČNB. V průběhu účetního období se tak
účtuje pouze o realizovaných kursových ziscích, případně ztrátách. Aktiva a pasiva v zahraniční měně
jsou k rozvahovému dni přepočítávána podle platného kurzu vyhlášeného ČNB.
f) Najatý majetek
Společnost účtovala o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky do nákladů rovnoměrně
po dobu trvání nájmu. Při ukončení nájmu a uplatnění možnosti odkupu je předmět leasingu zařazen
do majetku společnosti v pořizovací ceně. V roce 2014 byly veškeré finanční leasingy ukončeny.
g) Daň z příjmu
Daň z příjmu za dané období se skládá ze splatné daně a ze změny stavu odložené daně. Výpočet aktuální
výše odložené daně přitom vychází z veškerých dočasných rozdílů mezi aktuální daňovou hodnotou aktiv
a pasiv s použitím očekávané daňové sazby platné pro následující období. Splatná daň obsahuje daň
společnosti a event. jejich organizačních složek a stálé provozovny.
h) Závazky, úvěry a finanční výpomoci
Od roku 2011 společnost klasifikuje část dlouhodobých závazků, jejichž doba splatnosti je delší než
jeden rok vzhledem k datu účetní závěrky, jako dlouhodobé. Hodnota dlouhodobých závazků vykázaná k
31.12.2014 obsahuje aktuální hodnotu odložené daně.
Příloha k účetní uzávěrce
Obsah
Contents
Annex
to the Financial Statement
The Corporation calculates its adjusting items based on stocktaking when it becomes evident that the nominal
evaluation of a respective asset is higher than its real value. Adjusting items related to overdue outstanding
claims are entered when the real price of the claim estimated by the risk rate of it being fully paid is lower
than its assessment on the Corporation books.
Stock-related adjusting items are used with the low-turning stocks based on individual estimation of their
respective current market value. In 2014 they were formed or dissolved reserves for repairs HIM, was not
charged for them. Through the provision is recognized as a tax on corporate income and other reserves
is accounted reserve for outstanding vacation organizational unit in Slovakia. Further, the company also
recognizes provision for warranty repairs of defects.
e) Conversions of Foreign Currencies
Any accounting transactions performed in foreign currencies were implemented in 2014 by way of conversions using a fixed exchange rate reflecting the CNB exchange rates of the relevant foreign exchanges as
of 31 December of the previous year. In the course of the accounting period, only implemented exchange
rate incomes and losses were accounted for. Assets and liabilities in foreign currencies are re-calculated
in accordance with the Czech National Bank exchange rate announced for the day of the Balance Sheet issue.
f) Leased Assets
The Company accounts for leased assets by including any leasing instalments in the costs evenly throughout
the entity term of the lease. Upon the termination of the lease and subject to making use of the option
of purchasing the leased assets, such assets are accounted for in the Assets of the Company in their
acquisition price. In 2014, all financial leases were terminated.
g) Corporate Tax
The corporate tax for the given period comprises the tax payable and any changes in the state of any deferred
tax. The determination of the current amount of such deferred tax is based on all temporary differences
between the current tax value of assets and liabilities, making use of the expected amount of the tax rate
in force in the coming period. Any tax payable comprises the tax payable by the Company, and/or any of its
branches and the permanent operation.
h) Liabilities, Loans and Financial Aid
Commencing in 2011, the Company has classified as of the financial statement date a portion of its longterm liabilities with maturity in excess of one year as long-term liabilities. The value of the long-term liabilities
as of 31 December 2014 comprises the current value of the deferred tax.
3. DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE
3. SUPPLEMENTARY INFORMATION
3.1 DLOUHODOBÝ MAJETEK
3.1 LONG-TERM ASSETS
a) Dlouhodobý nehmotný majetek v netto hodnotě (v tis. Kč) / Long-term Intangible Assets in net value (ths. CZK)
2010
2011
2012
2013
2014
Software
2 616
12 323
7 690
4 629
4 645
Nedokončené investice DNM / Unfinished investments
2 723
0
0
0
0
Ocenitelná práva / Accumulated depreciation
CELKEMDNM / TOTAL
167
50
129
69
14
5 506
12 373
7 819
4 698
4 659
Vývoj v roce 2014 v pořizovacích cenách (v tis. Kč) / 2014 development in acquisition prices (ths. CZK)
Počáteční zůstatek
Zřizovací výdaje / Installation expenditure
Software
Přírůstky
Úbytky
Převody
Konečný zůstatek
Opening balance
Acquisitions
Losses
Transfers
Closing balance
0
0
0
0
0
47 991
4 561
1 069
0
51 484
Ocenitelná práva /Accumulated depreciation
730
0
0
0
730
Nedokončené DNM / Unfinished investments
0
0
0
0
0
48 721
4 561
1 069
0
52 214
CELKEM / TOTAL
Oprávky (v tis. Kč) / Depreciations (ths. CZK)
Počáteční zůstatek
Odpisy
Vyřazení
Převody
Konečný zůstatek
Opening balance
Write-offs
Disposal
Transfers
Closing balance
Zřizovací výdaje / Installation expenditure
Software
Ocenitelná práva / Accumulated depreciation
CELKEM / TOTAL
0
0
0
0
0
43 362
4 546
1 069
0
46 839
661
55
0
0
716
44 023
4 601
1 069
0
47 555
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
35
b) Dlouhodobý hmotný majetek v netto hodnotě (v tis. Kč) / Long-term Tangible Assets in netto prices (ths. CZK)
Pozemek / Land
2010
2011
2012
2013
2014
21 759
19 027
18 136
24 703
24 802
327 639
302 661
289 556
296 858
285 285
Stroje, přístroje a zařízení / Machines, instruments & equipment
42 232
47 619
38 654
41 554
47 859
Dopravní prostředky / Means of transport
79 815
71 213
79 962
79 567
73 974
4 935
4 260
3 587
2 957
2 342
90 90
90
90
90
1
5 208
0
103
0
16 360
0
0
0
390
492 831
450 078
429 985
445 832
434 742
Počáteční zůstatek
Přírůstky
Úbytky
Převody
Konečný zůstatek
Opening balance
Acquisitions
Losses
Transfers
Closing balance
24 703
99
0
0
24 802
498 665
Budovy, haly, stavby / Buildings, halls, structures
Inventář / Inventory
Umělecká díla / Works of art
Poskytnuté zálohy / Advances paid
Nedokončený DHM / Unfinished DHM
CELKEM / TOTAL
Vývoj v roce 2014 v pořizovacích cenách (v tis. Kč) / 2014 development in acquisition prices (ths. CZK)
Pozemek / Land
Stavby / Buildings
498 542
123
0
0
Stroje, přístroje a zařízení / Machines, instruments & equipment
213 848
18 409
4 082
0
228 175
Dopravní prostředky / Means of transport
312 242
15 088
1 765
0
325 565
8 524
0
0
0
8 524
0
0
0
0
0
Inventář / Inventory
Jiný dlouhodobý hmotný majetek /Other long-term tangible assets Umělecká díla / Works of art
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek / Unfinished long-term tangible assets
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek /Advances paid for long-term tangible assets CELKEM / TOTAL
Příloha k účetní uzávěrce
Annex to the Financial Statement
90
0
0
0
90
0
390
0
0
390
103
103
0
5 950 0
1 058 052
34 109
1 086 211
Oprávky (v tis. Kč) / Depreciations (ths. CZK)
Počáteční zůstatek
Odpisy
Opening balance
Write-offs
Pozemky / Xxxxx
0
Prodeje, likvidace
vyřazení / Sales,
liquidations,
disposal
0
Oprav. položka
Transfers
Konečný zůstatek
Closing balance
0
0
0
0
0
213 380
12 104
4 081
0
180 317
Stavby / Xxxxx
201 684
11 696 Stroje, přístroje a zařízení / Xxxxx
172 294
Dopravní prostředky / Xxxxx
232 675
20 680
1 764
0
251 591
Inventář/ Xxxxx
5 567
614
0
0
6 181
CELKEM / Xxxxx
612 220
45 094
5 845 0
651 469
Zástavním právem je k 31. 12. 2014 zatížen majetek v účetní hodnotě 151 810 531,94 Kč jako zajištění
závazků společnosti vůči konsorciu bank ČSOB a.s. a UniCredit Bank CZ a.s vyplývajících ze smlouvy
o zajištění dlouhodobého firemního financování, která byla uzavřena dne 28. 6. 2011.
As of 31 December 2014, mortgages and pledges applied to assets in the book value of CZK 151 810 531.94
in the form of security for corporate liabilities towards a consortium of banks comprising ČSOB a.s. and
Uni Credit Bank CZ a.s. under Loan Agreement dated 28 Jun 2011.
3.2 ZÁSOBY
3.2 STOCKS
Ocenění zásob vykázaných v rozvaze bylo aktualizováno vytvořením opravné položky k nízkoobrátkovým
zásobám v celkové výši 5 548 tis. Kč, tyto jsou v rozvaze uvedeny ve sloupci korekce a představují
100 % opravnou položku k položkám zásob bez obrátky delší jak 1 rok.
The evaluation of stocks reported in the balance sheet was updated by way of creation of provisions
covering low-turnover inventories in the total amount of CZK 5 548 ths.; they have been reported
in the “corrections” column in the balance sheet and they represent 100-percent provisions
on inventories with the turnover rate in excess of one year.
Majetek společnosti, který je drobným hmotným majetkem a který je veden v podrozvahové evidenci,
představuje 79 490 tis. Kč, v podrozvaze se vede i cizí zásoba v hodnotě 358 tis. Kč.
3.3 POHLEDÁVKY A ZÁVAZKY
Společnost vykazuje dlouhodobé pohledávky ve výši 187 598 tis. Kč, což představuje pozastávky
se splatností delší než 1 rok. Pohledávky s dobou splatnosti delší než 5 let, tedy splatné
po 31. 12. 2019 činí 105 444 tis. Kč.
The corporate property, which represents minor tangible assets and which is recorded in the off-balance
sheet, equals the amount of CZK 79 490 ths.; the off-balance sheet also records other entities’ inventories
worth CZK 358 ths.
3.3 CLAIMS & LIABILITIES
The company reports long-term receivables in the amount of CZK 187 598 ths., which represents retained
sums with maturity in excess of one year. Receivables with maturity in excess of five years (payable
31 December 2019) equal CZK 105 444 ths.
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
37
Krátkodobé obchodní pohledávky z obchodního styku činí k 31. 12. 2014 v netto hodnotě 619 628 tis. Kč.
Pohledávky k ovládaným osobám jsou vyčísleny na 48 615 tis. Kč, k ovládající osobě jsou 0 Kč.
Opravné položky k pohledávkám v částce 4 683 tis. Kč, z toho pro kategorii pohledávek vymáhaných
právníkem v hodnotě 2 378 tis. Kč .
Dlouhodobé závazky v hodnotě 41 623 tis. Kč zahrnují hodnotu pozastávek se splatností delší než 1 rok
ve výši 20 563 tis. Kč a odložený daňový závazek v částce 21 060 tis. Kč.
Net short-term business receivables as of 31 December 2014 amount to CZK 619 628 ths. Receivables
in respect of controlled entities have been reported in the amount of CZK 48 615 ths., while receivables
in respect of a controlling entity amount to CZK 0 ths..
Provisions in respect of legally enforced receivables were reported in the amount of CZK 2 378 ths.
Závazky s dobou splatnosti delší než 5 let, tedy splatné po 31. 12. 2019 činí 9 741 tis. Kč.
Long-term liabilities in the amount of CZK 41 623 ths. also include the value of some retained sums with
maturity in excess of one year in the amount of CZK 25 563 ths., and a deferred tax liability in the amount
of CZK 21 060 ths. Liabilities with maturity in excess of five years (payable 31 December 2019) amount
to CZK 9 741 ths.
Krátkodobé obchodní závazky, které k 31. 12. 2014 činí 550 358 tis. Kč, zaznamenaly meziroční nárůst
o cca 240 mil. Kč. Obvyklá průměrná doba úhrady závazků, která je dodavatelskou sférou dlouhodobě
akceptována, činí 60–75 dnů.
Short-term business liabilities, which amounted to CZK 550 358 ths. as of 31 December 2014, were
approximately CZK 240 million higher, year-on-year. The usual average term of payment of liabilities,
which is accepted by the business sector in the long run, extends to 60–75 days.
K 31. 12. 2014 jsou závazky k ovládající osobě 0 mil. Kč, k ovládaným osobám 3,77 mil. Kč.
Liabilities to the controlling entity equal CZK 0 million as of 31 December 2014; liabilities to the controlled
entities equal CZK 3,77 million.
Pohledávky a závazky po lhůtě splatnosti k 31. 12. 2014 / Claims & Liabilities overdue towards 31 December 2014
pohledávky
závazky
Claims
Liabilities
1–90 dnů po lhůtě / 1-90 days overdue
45 444
81 338
4 304
0
181–365 dnů po lhůtě /181-365 days overdue
6 532
0
více než 365 po lhůtě / More than 365 days overdue
7 692
0
63 972
81 338
91–180 dnů po lhůtě /91-180 days overdue
Celkem / TOTAL
Výše splatných závazků pojistného na sociální zabezpečení činí k 31. 12. 2014 Kč 5 550 tis. a veřejného
zdravotního pojištění Kč 2 465 tis. a představují běžný závazek za měsíc prosinec.
Daňová pohledávka k 31. 12. 2014 na dani z příjmu právnických osob činí celkem 11 788 tis. Kč, proti
které stojí tvorba rezervy ve výši 37 043 tis. Kč.
Příloha k účetní uzávěrce
Annex to the Financial Statement
The amount of matured liabilities as regards social insurance amounted to CZK 5 550 ths. as of 31 December
2014, and to CZK 2 465 ths. as regards public health insurance; they represent the routine liabilities
relating to the month of December.
The corporate tax liabilities amounted to CZK 11 788 ths. as of 31 December 2014, as against reserves
created in the amount of CZK 37 043 ths.
Daňová pohledávka na dani z příjmu stálé provozovny představuje 5 283 tis. Kč.
V rozvaze je rezerva na daň z příjmu právnických osob vykázána snížená o vytvořenou daňovou pohledávku.
There is a tax liability in respect of the permanent operation in the amount of CZK 5 283 ths.
The balance sheet provision for income tax of legal persons is recognized net of tax asset created.
Daňový závazek na dani ze závislé činnost činí 2,1 mil. Kč. Daňová pohledávka u DPH 29,94 mil. Kč.
Income tax liabilities amounted to CZK 2.1 million. VAT liabilities amounted to CZK 29.94 million.
Žádné dotace nebyly poskytnuty, čerpány.
No subsidies were provided or drawn upon.
Struktura pohledávek a závazků k podnikům ve skupině (v tis. Kč) / Claims & Liabilities Structure Related to Individual Enterprises of the Group (ths. CZK)
pohledávky
závazky
Claims
Liabilities
ED Holding, a.s. / ED Holding, a.s., Praha
0
0
2 288
24
TRAMO RAIL, a.s., Olomouc / TRAMO RAIL, a.s., Olomouc
18 866
968
Vasútvillamosíto Kft., Budapešť /Vasútvillamosíto Kft., Budapest
27 461
100
0
0
48 615
1 092
Elektrizácia železníc Kysak a.s. / Elektrizácia železníc Kysak a.s., Žilina
EZS Budapešť Kft., Budapešť / EZS Budapest Kft., Budapest
CELKEM / TOTAL
Jde o hodnotu pohledávek a závazků z obchodní činnosti.
This amount represents the value of business receivables and liabilities.
3.4 OPRAVNÉ POLOŽKY
3.4 ADJUSTING ITEMS
Opravné položky vyjadřují přechodné snížení hodnoty aktiv uvedených v odst. 3.2 a 3.3.
The adjusting items reflect the temporary drop of the value of assets given in paragraphs 3.2 and 3.3.
Změny na účtech opravných položek (v tis. Kč) / Changes in adjusting items accounts (ths. CZK )
Opravné položky
Adjusting items
finanční majetek / Financial property
31. 12. 2013
Tvorba
Čerpání
31. 12. 2014
31 December 2013
Created
Drawn
31 December 2013
0
3 428
0
3 428
zásoby / stocks
8 377
1 045
3 874
5 548
pohledávky / claims
2 182
2 533
32
4 683
10 559
7 006
3 906
13 659
CELKEM / TOTAL
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
39
3.5 VLASTNÍ KAPITÁL
3.5 EQUITY CAPITAL
Změny struktury vlastního kapitálu za období 1 – 12 / 2014 (v tis. Kč) / Changes in equity capital structure 1 – 12 / 2014 (ths. CZK)
31. 12. 2013
31 December 2013
31. 12. 2014
31 December 2014
Přírůstky
Acquisitions
Úbytky
Losses
298 963
298 963
0
0
2 544
2 544
0
0
Oceňovací rozdíly / Evaluate differences
-15 747
-16 332
0
585
Rezervní fondy / Reserve funds
59 793
0
0
59 793
Základní kapitál / Registered Capital
Ostatní kapitálové fondy / Other capital funds
Statutární fondy / Statutory funds
Nerozdělený zisk / Non-divided profit
HV běžného období / Current accounting period
Vlastní kapitál celkem / Equity capital total
Rozhodující změny ve struktuře vlastního kapitálu za období 1–12 / 2014 vyplývají z rozhodnutí jediného
akcionáře o rozdělení zisku za rok 2013 a o převodu zůstatku rezervního fondu do nerozděleného zisku.
Změna v oceňovacích rozdílech vychází z pohybu kurzu zahraničních podílů v držbě Elektrizace železnic
Praha a.s. a účtování závazků vyplývajícího ze swapu.
14
269
1 250
995
160 000
219 793
59 793
0
89 907
189 952
189 952
89 907
595 474
695 189
250 995
151 280
Any material changes in the shareholders equity structure in the period 1–12 / 2014 resulted from
a decision of the sole shareholder about the distribution of profit for 2013 and the transfer of retained
profit. The changes in the differences in valuation resulted from the fluctuation of exchange rates
in respect of the international shareholdings of Elektrizace železnic Praha a.s. and accounting of liabilities
resulting from a swap.
Schválené rozdělení zisku 2013 (v Kč) / Approved 2013 profit distribution (CZK):
Zisk po zdanění / Profit after tax 89 907 416,11
Příděl do sociálního fondu / Allocation to the social fund
1 250 000,00
Podíl na zisku akcionáři / Shareholders profit sharing
Nerozdělený zisk /Retained profit Příloha k účetní uzávěrce
Annex to the Financial Statement
88 657 416,11
0,00
3.6 RESERVES
3.6 REZERVY
Změny na účtech zákonných a ostatních rezerv majetku za období 1–12 / 2014 (v tis. Kč) / Changes in mandatory property maintenance reserve accounts during the period 1–12 / 2014 (ths. CZK)
Rezervy
Reserves
31. 12. 2013
31 December 2013
– opravy majetku / – property repairs
31. 12. 2014
31 December 2014
Tvorba
Creation
Čerpání
Withdrawing
0
0
0
0
– ostatní / – others
23 131
40 154
38 254
21 231
CELKEM / TOTAL
23 131
40 154
38 254
21 231
Banka
Druh úvěru
Splatnost
Bank
Loan type
Maturity
Stav k 31. 12. 2014
Withdrawing by
31 December 2014
3.7 LOANS
3.7 ÚVĚRY
K 31. 12. 2014 čerpala společnost následující úvěry (v tis. Kč) / By 31 December 2014, the Corporation was drawing the following loans (ths. CZK)
ČSOB+UniCredit
Dlouhodobý / Long-term 30. 6. 2016
85 000
Krátkodobá část / Short-term part
70 000
Kontokorentní / Overdraft
148 510
CELKEM / TOTAL
303 510
ČSOB+UniCredit
3.8 DAŇ Z PŘÍJMU PRÁVNICKÝCH OSOB
3.8 INCOME TAX OF LEGAL ENTITIES
Daň z příjmu obsahuje částky daně za zdaňovací období, kterým je v případě společnosti kalendářní rok
2014, a to v následujícím členění:
The corporate tax shall include tax amounts in respect of the tax period, which equals the 2014 calendar
year in the case of the Company, broken down as follows:
- daň z příjmů za běžnou činnost
- Corporate tax for regular activity
- daň stálá provozovna SR
- daň z příjmů za mimořádnou činnost
- navýšení hodnoty odloženého daňového závazku o
30 024 252,00 Kč
6 076 518,49 Kč
0,00 Kč
621 378,00 Kč
30 024 252.00 CZK
- Tax paid by the permanent operation in SR
- Corporate tax for extraordinary activity
- Increase in value of deferred tax liabilities about
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
6 076 518.49 CZK
0.00 CZK
621 378.00 CZK
41
Společnost vyčíslila odložený daňový závazek v následující struktuře: The Corporation has calculated the deferred tax debt in the following structure: Rozdíl zůstatkových cen účetních a daňových odpisovaného majetku 124 020 785,00 Kč
Opravné položky, rezervy a jiné přechodné rozdíly -13 180 638,08 Kč
The difference between the accounting and tax balance prices
of the depreciated assets
124 020 785.00 CZK
110 840 146,92 Kč
Adjusting items & reserves and others temporary differences
- 13 180 638.08 CZK
Daňová sazba 19 %
110 840 146.92 CZK
Odložený daňový závazek 21 059 628,00 Kč
Tax rate 19 %
Deferred tax debt 21 059 628.00 CZK
3.9 NAJATÝ MAJETEK
3.9 RENTED PROPERTY
a) Finanční leasing
a) Financial Leasing
Společnost není do budoucna zavázána hradit leasingové splátky za finanční leasing strojů, zařízení
a dopravních prostředků, v roce 2014 byly splaceny poslední splátky finančního leasingu (v tis. Kč):
The Company is not obligated to pay future lease payments on the financial leasing of machines,
equipment and means of transport as follows, in 2014 they were repaid the last installment of financial
leasing (ths. CZK):
Splátky celkem
Total instalments
Najatý majetek / Leased assets
23 787
Uhrazeno do
Zbývající splátky
31. 12. 2014
Remaining
Paid until
instalments
31 December 2014
23 787
0
b) Operativní leasing
b) Operational Leasing
Společnost v roce 2014 neměla v pronájmu osobní ani užitková vozidla formou operativního leasingu.
The Corporation in 2014 did not rent cars or utility vehicles under operating leases.
Příloha k účetní uzávěrce
Annex to the Financial Statement
Splatné do
31. 12. 2015
Paid until
31 December 2015
0
3.10 ZAMĚSTNANCI A VEDOUCÍ PRACOVNÍCI
3.10 EMPLOYEES & MANAGEMENT
2010
2011
2012
2013
2014
557
466
469
471
553
Mzdové náklady v tis. Kč / Labor costs (ths. CZK)
227 408
178 743
177 023
178 096
222 318
Sociální náklady v tis. Kč / Social costs (ths. CZK
73 107
61 172
59 312
60 870
74 703
7 831
6 737
5 666
5 083
5 584
28
30
30
29
30
Mzdové náklady v tis. Kč / Labor costs (ths. CZK)
29 965
30 912
28 239
32 156
35 228
Sociální náklady v tis. Kč / Social costs (ths. CZK)
10 188
10 510
9 601
10 933
11 978
191
220
223
228
225
A Zaměstnanci celkem (přepočtený stav) / Employees total(converted numbers)
Penzijní a životní pojištění v tis. Kč / Pension schemes & life insurance (ths. CZK)
B Vedoucí pracovníci / Management
Penzijní a životní pojištění v tis. Kč / Pension schemes & life insurance (ths. CZK)
3.11 INFORMACE O VÝROBNÍM SORTIMENTU
3.11 INFORMATION ON THE PRODUCT RANGE
Hlavní aktivitou společnosti je stavebně-montážní činnost trakčního vedení ČD. Vedlejší průmyslová
činnost zahrnuje především výrobu kovových konstrukcí a povrchovou úpravu výrobků a komponentů
pro realizaci této hlavní stavební výroby.
The main activity of the Company comprises construction and assembly work for overhead traction lines
serving Czech Railways (ČD). Auxiliary industrial activities cover, in particular, manufacturing of metal
structures and surface treatment of products and components for the implementation of the main
construction activity.
Obrat (v tis. Kč) / Annual Turnover (ths. CZK)
2010
2011
2012
2013
2014
1 252 883
1 202 932
1 119 047
1 578 422
2 224 804
2014 ( v tis. Kč)
Celkem
Tuzemsko
Zahraničí
2014 (ths. CZK)
Total
In this country
Abroad
Stavebně – montážní činnost / Building & assembling
1 952 060
1 565 840
386 220
Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb / Sales of own goods and services
Podíl ostatních činností (projekce, nákladní doprava, servis DEZ) na celkovém obratu společnosti
není významný.
The share of other activities (designing, goods transportation, servicing of railways electrical devices)
in the overall turnover of the Corporation is insignificant.
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
43
3.12 ZÁVAZKY NEUVEDENÉ V ROZVAZE
3.12 LIABILITIES NOT ENTERED IN THE BALANCE SHEET
a) Společnost neeviduje v podrozvahové evidenci pasivní soudní spory.
a) The corporation does not record any passive litigation in the off-balance sheet.
b) Společnost vede operativní evidenci o poskytnutých bankovních garancích celkem 336 422 230,58 Kč.
b) The Corporation keeps operative records of bank guarantees provided in the amount
of CZK 336 422 230.58.
Jedná se o záruky za kvalitní provedení stavebně-montážních prací a dále o záruky kryjící dodavatelské
závazky dceřiné společnosti Vasutvillamosító Kft. na projektech aktuálně realizovaných i dokončených
v minulých letech v hodnotě 1 108 214,01 Eur a ČKD Praha DIZ v hodnotě 76 725,02 Eur.
Informace o celkových nákladech na audit a daňové poradenství
Náklady roku 2014 zahrnují Kč 1 273 894,– za konsolidovaný a statutární audit společnosti
a Kč 222 450,– za daňové poradenství.
Mezi rozvahovým dnem a dnem sestavení účetní závěrky nedošlo k žádné významné události.
V Praze dne 16. 3.2015
They cover performance bonds in respect of construction and assembly work, and further guarantees
covering supplier liabilities of the subsidiary Vasutvillamosító Kft. regarding both just executed projects
and projects completed in the past years, to the tune of EUR 1 108 214.01 and ČKD Praha DIZ to the tune
of EUR76 725.02.
Information about the total cost of audit and tax advices:
The costs related to 2014 include the sum of CZK 1 273 894 paid for a consolidated and statutory audit
of the company, and CZK 222 450 for tax advices.
No events of significance occurred between the balance sheet date and the financial statements date.
In Prague on 16 March 2015
Příloha k účetní uzávěrce
Annex to the Financial Statement
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
45
ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA K ÚČETNÍ ZÁVĚRCE ZA
ROK 2014
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT TO THE FINANCIAL
STATEMENT FOR THE YEAR 2014
určená akcionáři a statutárnímu orgánu společnosti
intended for the shareholder and statutory body of company
Elektrizace železnic Praha a. s.
Elektrizace železnic Praha a.s.
Provedli jsme audit přiložené účetní závěrky společnosti Elektrizace železnic Praha a. s., IČ: 47115921,
sídlem nám. Hrdinů 1693/4a, 140 00 Praha 4, tj. rozvahy k rozvahovému dni 31. 12. 2014, výkazu zisku
a ztráty za účetní období od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 a přílohy k této účetní závěrce, včetně popisu
použitých podstatných účetních metod a dalších vysvětlujících informací. Hlavním předmětem podnikání
společnosti je provádění staveb, jejich změn a odstraňování.
We have conducted an audit of the enclosed financial statements of Elektrizace železnic Praha a.s.,
Company Registration No. (IC): 47115921, a company with its registered office at nám. Hrdinu 1693/4a,
140 00 Prague 4, i.e., the balance sheet as at the balancing day of 31 December 2014, the profit
and loss account and cashflow statement in the period from 1 January 2014 to 31 December 2014,
and the annexes to the financial statements, including a description of the main accounting method
used and other explanatory information. The company’s core business is building construction,
modification, and removal.
Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za účetní závěrku
Statutární orgán výše uvedené společnosti je odpovědný za sestavení účetní závěrky, která podává věrný
a poctivý obraz v souladu s českými účetními předpisy, a za takový vnitřní kontrolní systém, který považuje
za nezbytný pro sestavení účetní závěrky tak, aby neobsahovala významné (materiální) nesprávnosti
způsobené podvodem nebo chybou.
Odpovědnost auditora
Naší odpovědností je vyjádřit na základě našeho auditu výrok k této účetní závěrce. Audit jsme provedli
v souladu se zákonem o auditorech, mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními
doložkami Komory auditorů České republiky. V souladu s těmito předpisy jsme povinni dodržovat etické
požadavky a naplánovat a provést audit tak, abychom získali přiměřenou jistotu, že účetní závěrka
neobsahuje významné (materiální) nesprávnosti.
Audit zahrnuje provedení auditorských postupů k získání důkazních informací o částkách a údajích
zveřejněných v účetní závěrce. Výběr postupů závisí na úsudku auditora, zahrnujícím i vyhodnocení
rizik významné (materiální) nesprávnosti údajů uvedených v účetní závěrce způsobené podvodem nebo
chybou. Při vyhodnocování těchto rizik auditor posoudí vnitřní kontrolní systém relevantní pro sestavení
účetní závěrky podávající věrný a poctivý obraz. Cílem tohoto posouzení je navrhnout vhodné auditorské
postupy, nikoli vyjádřit se k účinnosti vnitřního kontrolního systému účetní jednotky. Audit též zahrnuje
posouzení vhodnosti použitých účetních metod, přiměřenosti účetních odhadů provedených vedením i
posouzení celkové prezentace účetní závěrky.
Zpráva nezávislého auditora
Independent auditor’s
Responsibility of the statutory body of the accounting entity for the financial statements
The above company’s statutory body is responsible for compiling and providing a true view of the financial
statements in compliance with Czech accounting principles. This responsibility includes the implementation
of internal controls that it deems necessary to ensure that the financial statements are compiled in such
a way that they do not contain significant (material) inaccuracies caused by fraud or error.
Responsibility of the auditor
Our task is to issue a statement on these financial statements based on our audit. We conducted
the audit in compliance with the Act on Auditors, International Standards on Auditing, and related
application clauses of the Chamber of Auditors of the Czech Republic. In compliance with these
regulations, we are obliged to adhere to ethical standards and to plan and conduct the audit in a way
that provides reasonable certainty that the financial statements do not contain substantial (material)
inaccuracies.
The audit makes use of auditing procedures aimed at obtaining evidence supporting the amounts
and facts stated in the financial statements. The selection of auditing procedures is at the auditor’s
discretion and depends on an assessment of the risk that the financial statements contain substantial
(material) inaccuracies caused by fraud or error. When assessing these risks, the auditor shall take into
account internal controls that are relevant for the compilation of financial statements providing a true
and fair view. The aim of this assessment is to propose suitable auditing procedures and not to express
Jsme přesvědčeni, že důkazní informace, které jsme získali, poskytují dostatečný a vhodný základ pro
vyjádření našeho výroku.
Výrok auditora
Podle našeho názoru účetní závěrka podává věrný a poctivý obraz aktiv a pasiv společnosti Elektrizace
železnic Praha a. s. k 31. 12. 2014 a nákladů, výnosů a výsledku jejího hospodaření a peněžních toků za
účetní období od 1. 1. 2014 do 31. 12. 2014 v souladu s českými účetními předpisy.
Výroční zpráva nebyla k datu vydání auditorské zprávy předložena. Dle smluvního ujednání budou údaje
uvedené ve výroční zprávě ověřeny samostatně a na základě jejich ověření bude vydána samostatná
auditorská zpráva.
Ověřili jsme také účetní závěrku společnosti Elektrizace železnic Praha a. s. k 31. 12. 2013 a naše zpráva
ze dne 24. 3. 2014 obsahovala výrok bez výhrad.
an opinion on the effectiveness of the internal controls. The audit also includes an assessment
of the appropriateness of the accounting methods used, the soundness of the accounting estimates
made by the management, and an evaluation of the entire presentation of the financial statements.
We believe that the evidence obtained provides a sufficient and suitable basis for issuing our statement.
Auditor’s statement
In our opinion, the financial statements provide a true and fair view of the assets, liabilities and financial
situation of Elektrizace železnic Praha a. s. as at 31 December 2014 and of the costs, revenues, profit/
loss, and cash flows for the accounting period from 1 January 2014 to 31 December 2014 in compliance
with Czech accounting regulations.
The annual report had not been submitted by the date of issue of the auditor’s report. As contractually
agreed, the data in the annual report will be examined separately and, based on this review, a separate
auditor’s report will be issued.
We also examined the financial statements of Elektrizace železnic Praha a. s. as at 31 December 2013
and our report dated 24 March 2014 contained a statement without reservations.
V Praze dne 17. března 2015
FSG Finaudit s.r.o.
Prague, 17 March 2015
třída Svobody 645/2, Olomouc,
auditorské oprávnění společnosti KAČR č. 154,
Ing. Jakub Šteinfeld
auditor odpovědný za vypracování zprávy jménem společnosti,
auditorské oprávnění KAČR č. 2014
FSG Finaudit s.r.o.
trída Svobody 645/2, Olomouc
CACR Certification Number 154,
Mr Jakub Šteinfeld
auditor responsible for drawing up the report on behalf of the company,
CACR Certification Number 2014
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
47
ZPRÁVA SPOLEČNOSTI ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S.
O VZTAZÍCH MEZI PROPOJENÝMI OSOBAMI
REPORT OF ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA A.S. ON RELATIONS
BETWEEN RELATED PARTIES
zpracovaná ve smyslu ustanovení § 82 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech
(zákon o obchodních korporacích) představenstvem společnosti Elektrizace železnic Praha a.s.
(dále také jen „společnost“)
draw up in accordance with Section 82 of Act No. 90/2012 Coll., on business corporations and cooperatives
(the Business Corporations Act) by the board of directors of Elektrizace železnic Praha a.s. (the “Company”)
A. Struktura vztahů mezi společností jako osobou ovládanou a jí ovládající osobou (osobami) a mezi
společností jako ovládanou osobou a osobami ovládanými stejnou ovládající osobou
Struktura vztahů je uvedena ve schématu struktury ovládacích vztahů, které je nedílnou součástí této
Zprávy jako její Příloha 1.
B. Úloha společnosti jako ovládané osoby ve struktuře vztahů podle předchozího bodu
Úlohou společnosti je výkon podnikatelské činnosti podle předmětu podnikání zapsaného ve veřejném
rejstříku, výkon další činnosti, k němuž má společnost oprávnění, a správa majetku společnosti.
C. Způsob a prostředky ovládání
Ovládání je realizováno cestou hlasování na valných hromadách, resp. výkonem působnosti valné
hromady jediným akcionářem (společníkem).
D. P řehled jednání učiněných společností v posledním účetním období, která byla učiněna na popud
nebo v zájmu ovládající osoby nebo jí ovládaných osob, pokud se takovéto jednání týkalo majetku,
který přesahuje 10 % vlastního kapitálu společnosti zjištěného podle poslední účetní závěrky
Přehled takových jednání je nedílnou součástí této Zprávy jako její Příloha 2.
A. Structure of relations between the company as a controlled person and its controlling person (persons) and
between the company as the controlled person and the persons controlled by the same controlling person.
The relationship structure is shown in the controlling relationship structure diagram, which forms
an integral part of this Report as its Annex 1.
B. T he company’s role as a controlled person in the relationship structure according to the previous point
The company’s role is to do business according to the line of business recorded in the public register, carry
on the activities that the company has a licence for, and manage the company’s assets.
C. Method and means of control
Control is exercised by voting at the general meetings or by a sole shareholder (partner) acting
in the capacity of a general meeting.
D. O
verview of the transactions executed by the company in the last accounting period at the instigation or in the
interests of the controlling person or the persons controlled by it, provided such transactions pertained to assets
exceeding 10% of the company’s registered capital, as ascertained according the last financial statements.
An overview of such transactions forms and integral part of this Report as its Annex 2.
E. Přehled vzájemných smluv mezi společností a osobou ovládající nebo mezi osobami ovládanými
E. Overview of agreements concluded between the company and the controlling person or between
the controlled persons
Přehled takových jednání je nedílnou součástí této Zprávy jako její Příloha 3.
An overview of such transactions forms and integral part of this Report as its Annex 3.
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
Report on Relationships between the Related Parties of the Company
F. Posouzení toho, zda vznikla společnosti jako ovládané osobě újma, a posouzení jejího vyrovnání
F. Assessment of whether the company, as a controlled person, incurred damage, and assessment
of compensation for such damage
Společnosti jako ovládané osobě nevznikla újma, a vyrovnání se tedy nevyžaduje.
The company, as a controlled person, did not incur any damage, so no compensation is being sought.
G. V ýhody a nevýhody plynoucí ze vztahů mezi společností jako osobou ovládanou a jí ovládající osobou
(osobami) a mezi společností jako ovládanou osobou a osobami ovládanými stejnou ovládající
osobou
Vztahy mezi společností jako osobou ovládanou a jí ovládající osobou (osobami) a mezi společností jako
ovládanou osobou a osobami ovládanými stejnou ovládající osobou lze označit jako vzájemně výhodné
a využívající vnitřních synergií silného a diverzifikovaného podnikatelského seskupení k prospěchu a zisku
jeho členů. Z tohoto důvodu pro společnost převládají výhody začlenění do popsaného uskupení nad
nevýhodami tohoto začlenění. Nebyla identifikována závažnější rizika plynoucí ze začlenění společnosti
do struktury ovládacích vztahů popsaných v této Zprávě.
V Praze dne 31. 3. 2015
G. A dvantages and disadvantages arising from relations between the company as a controlled person
and its controlling person (persons) and between the company as the controlled person and
the persons controlled by the same controlling person
The relations between the company, as a controlled person, and the person (persons) controlling it and
between the company, as a controlled person, and the personal controlled by the same controlling
persons can be labelled as mutually advantageous and utilising the internal synergies of a strong
and diversified business group to the benefit and profit of its members. Therefore, for the company,
the advantages of being included the above-described group prevail over the disadvantages of such
inclusion. No serious risks arising from inclusion of the company in the controlling relationship structure
described in this Report have been identified.
Prague, 31 March 2015
Ing. Radim Kotlář
Ing. Luděk Valtr
místopředseda představenstva
místopředseda představenstva
Ing. Radim Kotlář
Ing. Luděk Valtr
Deputy Chairman of the Board of Directors
Deputy Chairman of the Board of Directors
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
49
PŘÍLOHA 1
ANNEX 1
Struktura vztahů mezi společností jako osobou ovládanou a jí ovládající osobou (osobami)
a mezi společností jako ovládanou osobou a osobami ovládanými stejnou ovládající osobou
Structure of relations between the company as a controlled person and its controlling person
(persons) and between the company as the controlled person and the persons controlled
by the same controlling person.
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
Report on Relationships between the Related Parties of the Company
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
51
PŘÍLOHA 2
ANNEX 2
Přehled jednání učiněných společností v posledním účetním období, která byla učiněna na popud nebo
v zájmu ovládající osoby nebo jí ovládaných osob, pokud se takovéto jednání týkalo majetku, který
přesahuje 10 % vlastního kapitálu společnosti zjištěného podle poslední účetní závěrky.
Overview of the transactions executed by the company in the last accounting period at the instigation
or in the interests of the controlling person or the persons controlled by it, provided such transactions
pertained to assets exceeding 10% of the company’s registered capital, as ascertained according
the last financial statements.
V posledním účetním období neučinila společnost žádné jednání na popud nebo v zájmu ovládající osoby
nebo jí ovládaných osob, jež by se týkalo majetku, který přesahuje 10 % vlastního kapitálu společnosti
zjištěného podle poslední účetní závěrky.
The company did not undertake any transactions in the last accounting period at the instigation
or in the interests of the controlling person or the persons controlled by it that would pertain to assets
exceeding 10% of the company’s registered capital, as ascertained according the last financial statements.
PŘÍLOHA 3
ANNEX 3
Přehled vzájemných smluv mezi společností a osobou ovládající nebo mezi osobami ovládanými
Overview of agreements concluded between the company and the controlling person or between
the controlled persons.
S kým uzavřena
Concluded with
Název smlouvy a evidenční číslo
Name of agreement and registration number
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o dílo – Oprava TV v žst. Valašské Meziříčí, 1. etapa č. 68/13 – OZ/SOD Contract for Works – Repair of Overhead Lines at Railway Station Valašské Meziříčí, Stage 1 No. 68/13 – OZ/SOD
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o dílo – Oprava TV v úseku Říkonín – Vlkov č. 44/14 – OZ/SOD
Contract for Works - Repair of Overhead Lines in the Section Říkonín – Vlkov No. 44/14 – OZ/SOD
Předmět (pokud neplyne z názvu)
Subject (if not clear from the name)
Výstavba trakčního vedení
Construction of overhead lines
Výstavba trakčního vedení
Construction of overhead lines
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o dílo – Žst. Brno hl.n. – výměna nosných lan trakčního vedení 4. část č. 66/14 – OZ/SOD
Contract for Works – Railway Station Brno hl. n (main station) – exchange of load-bearing cables of the overhead lines Part 4 No. 66/14 – OZ/SOD
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o dílo – Žst. Brno hl.n. – výměna nosných lan trakčního vedení 4. část – 2.etapa č. 79/14 – OZ/SOD
Contract for Works – Railway Station Brno hl.n (main station) – exchange of load-bearing cables of the overhead lines
Part 4 – Stage 2 No. 79/14 – OZ/SOD
TRAMO RAIL, a.s.
Rámcová kupní smlouva č. 46/06 – OB/KS
Master Purchase Agreement No. 46/06 – OB/KS
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o poskytování inženýrské a konzultační činnosti č. 1/14 – OZ/OS
Agreement on the Provision of Engineering and Consultation Activities No. 1/14 – OZ/OS
Výstavba trakčního vedení
Construction of overhead lines
Výstavba trakčního vedení
Construction of overhead lines
Rámcová smlouva na dodávku trakčního materiálu
Master Agreement on the Supply of Traction Material
Zajištění technické, projekční a rozpočtové podpory
Provision of technical, design and budgetary assistance
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
Report on Relationships between the Related Parties of the Company
S kým uzavřena
Concluded with
Název smlouvy a evidenční číslo
Name of agreement and registration number
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o dílo – Oprava trakčního vedení v obvodu ŽST Ostrava hl.n. č. 2/14 – OZ/SUBD
Contract for Works – Repair of Overhead Lines in the Vicinity of Railway Station Ostrava hl.n. (main station) TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o dílo – Hala pro údržbu osobních vozů Hradec Králové – zatrolejování zhlaví č. 8/14 – OZ/SUBD
Contract for Works – Hall for Maintenance Work on Passenger Wagons Hradec Králové – overhead lines for gridiron No. 8/14 – OZ/SUBD
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o dílo – Oprava trakčního vedení v úseku Louky nad Olší – Karviná hl.n. č. 14/14 – OZ/SUBD
Contract for Works – Repair of Overhead Lines in the Section Louky nad Olší – Karviná hl.n. (main station) No. 14/14 – OZ/SUBD
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o dílo – Výměna děličů v úseku Ostrava Vítkovice – Chotěbuz č. 26/14 – OZ/SUBD
Contract for Works - Exchange of Dividers in the Section Vítkovice – Chotěbuz No. 26/14 – OZ/SUBD
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o dočasném přidělení zaměstnanců č. 6/14 – VŘ/OS
Agreement on the Temporary Allocation of Employees No. 6/14 – VŘ/OS
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o nájmu dopravního prostředku č. 5/14 – VŘ/NS
Transport Lease Agreement No. 5/14 – VŘ/NS
Předmět (pokud neplyne z názvu)
Subject (if not clear from the name)
Výstavba trakčního vedení
Construction of overhead lines
Výstavba trakčního vedení
Construction of overhead lines
Výstavba trakčního vedení
Construction of overhead lines
Výstavba trakčního vedení
Construction of overhead lines
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o nájmu dopravního prostředku č. 4/14 – SM/NS
Transport Lease Agreement No. 4/14 – SM/NS
TRAMO RAIL, a.s.
Smlouva o pronájmu železničního vozu Res/94864 č. 3/12 – SM/NS
Agreement on the Lease of Railway Carriage Res/94864 No. 3/12 – SM/NS
EGEM s.r.o.
Smlouva o dílo – Zvýšení trakčního výkonu TNS Ústí u Vsetína č. 44/14 – OZ/SUBD
Contract for Works – Increasing Traction Power of TPSS Ústí u Vsetína /44/14 – OZ/SUBD
SOR Libchavy spol. s r.o.
Rámcová kupní smlouva č. 3/10 – OZ/KS
Master Purchase Agreement No. 3/10 – OZ/KS
Elektrizácia železníc Kysak, a.s.
Smlouva o dílo – Spínacia stanica (SpS) Strekov č. 52/13 – OZ/SOD
Contract for Works - Sectioning Point (SP) Strekov No. 52/13 – OZ/SOD
Elektrizácia železníc Kysak, a.s.
Zmluva o nájme nebytových priestorov č. 1/14/SM/NS
Agreement on the Lease of Non-Residential Premises No. 1/14/SM/NS
Elektrizácia železníc Kysak, a.s.
Kúpna zmluva o prevode vlastníctva k nehnuteľnostiam č. 1/14/SM/KS
Purchase Agreement on the Transfer of Ownership of Real Estate No. 1/14/SM/KS
Real estate transfer
Elektrizácia železníc Kysak, a.s.
Kúpna zmluva č. 2/14/SM/KS
Prodej movitých věcí
Purchase Agreement No. 2/14/SM/KS
Dodávka a montáž technologie vvn
Delivery and assembly of very high voltage technology
Rámcová smlouva na výrobu komponentů pro autobusy
Master Agreement on the Production of Bus Components
Komplexní rekonstrukce (KR) technologie SpS
Comprehensive reconstruction (CR) of SP technology
Nájem nebytových prostor
Lease of non-residential premises
Převod nemovitostí
Sale of movable items
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
53
S kým uzavřena
Concluded with
Název smlouvy a evidenční číslo
Name of agreement and registration number
Elektrizácia železníc Kysak, a.s.
Smlouva o pronájmu nebytových prostor a dalších věcí č. 1/08 – SM/NS
Agreement on the Lease of Non-Residential Premises and Other Items No. 1/08 – SM/NS
Elektrizácia železníc Kysak, a.s.
Smlouva o úvěru
Loan Agreement
Vasútvillamositó Kft.
Nájemní smlouva č. 5/13/SM/NS
Lease Agreement No. 5/13/SM/NS
Vasútvillamositó Kft.
Rámcová kupní smlouva č. 1/14 – EXP/KS
Master Purchase Agreement No. 1/14 – EXP/KS
Vasútvillamositó Kft.
Rámcová smlouva o dílo č. 2/14 – EXP/KS
Master Contract for Works No. 2/14 – EXP/KS
Vasútvillamositó Kft.
Dodavatelská smlouva o dílo č. 4/14 – EXP/SOD
Tramvajové montážní práce v trakčních měnírnách Budapešť
Supply Contract for Works No. 4/14 – EXP/SOD
Tramway assembly work in traction substation Budapest
Vasútvillamositó Kft.
Smlouva o controllingovém a analytickém poradenství č. 7/13 – EŘ/PU
Controlling and Analytical Advisory Agreement No. 7/13 – EŘ/PU
AVE CZ odpadové hospodářství s.r.o.
Smlouva o poskytování služeb v oblasti nakládání s odpady č. 8/13 – RS/OS
Waste Management Services Agreement No. 8/13 – RS/OS
AVE CZ odpadové hospodářství s.r.o.
Smlouva o poskytování služeb v oblasti nakládání s odpady č. 27/14 – RS/OS
Waste Management Services Agreement No. 27/14 – RS/OS
ED Holding a.s.
Smlouva o nájmu nebytových prostor č. 2/08 – SM/NS
Agreement on the Lease of Non-residential Premises
EP Industries, a.s.
Smlouva o analýze vozového parku č. 6/14 – EŘ/PU
Rolling Stock Analysis Agreement No. 6/14 – EŘ/PU
EP Industries, a.s.
Smlouva o poskytování poradenství v administrativněprávní oblasti č. 5/14 – EŘ/PU
Administrative Law Advisory Agreement No. 5/14 – EŘ/PU
EP Industries, a.s.
Smlouva o finančním poradenství č. 4/14 – EŘ/PU
Financial Advisory Agreement No. 4/14 – EŘ/PU
EP Industries, a.s.
Smlouva o controllingovém a analytickém poradenství č. 3/14 – EŘ/PU
Controlling and Analytical Advisory Agreement No. 3/14 – EŘ/PU
Předmět (pokud neplyne z názvu)
Subject (if not clear from the name)
Nájem nebytových prostor
Lease of non-residential premises
Prodej zboží – součásti a sestavy pro tramvajové a trolejbusové vedení
Sale of goods – parts and systems for tramway and trolleybus cables
Provádění demontážních a montážních prací na TV a stožárech pro tramvaje a trolejbusy
Disassembly and assembly work on tramway and trolleybus overhead lines and poles
Svoz odpadu – areál ČD – Českomoravská 511/16
Waste collection and removal - Czech Railways commercial premises – Českomoravská 511/16
Svoz odpadu – U Hostivařského nádraží
Waste collection and removal – U Hostivařského nádraží
Nájem nebytových prostor
Lease of non-residential premises
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
Report on Relationships between the Related Parties of the Company
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
55
ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA
INDEPENDENT AUDITOR’S REPORT
určená akcionáři a statutárnímu orgánu společnosti
Issued to the benefit of the Shareholder and the Authorised Representative Body of the Company.
Elektrizace železnic Praha a.s.
Elektrizace železnic Praha a.s.
Zpráva o výroční zprávě
Auditor’s Report on the Annual Report
Ověřili jsme soulad výroční zprávy společnosti Elektrizace železnic Praha a.s., IČ: 47115921, sídlem
nám. Hrdinů 1693/4a, 140 00 Praha 4, k 31.12.2014 s účetní závěrkou, která je obsažena v této výroční
zprávě. Hlavním předmětem podnikání společnosti je provádění staveb, jejich změn a odstraňování. Naším
úkolem je vydat na základě provedeného ověření výrok o souladu výroční zprávy s účetní závěrkou.
We have verified conformity of the Annual Report of the company named Elektrizace železnic Praha
a.s., Company Number: 47115921, with registered office at: nám. Hrdinů 1693/4a, Praha 4, Postal Code
140 00, as of the balance sheet date of 31 December 2014, to the Financial Statements as contained
in the present Annual Report. The Company objects constitute execution of development projects, their
modification, and removal. It is our duty, upon the outcome of such verification, to issue Auditor’s Opinion
about compliance of the Annual Report and the Financial Statements.
Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za výroční zprávu
Za správnost výroční zprávy je zodpovědný statutární orgán výše uvedené společnosti.
Odpovědnost auditora
Ověření jsme provedli v souladu s mezinárodními auditorskými standardy a souvisejícími aplikačními
doložkami Komory auditorů České republiky. Tyto standardy vyžadují, aby auditor naplánoval a provedl
ověření tak, aby získal přiměřenou jistotu, že informace obsažené ve výroční zprávě, které popisují
skutečnosti, jež jsou též předmětem zobrazení v účetní závěrce, jsou ve všech významných (materiálních)
ohledech v souladu s příslušnou účetní závěrkou. Jsme přesvědčeni, že provedené ověření poskytuje
přiměřený podklad pro vyjádření výroku auditora.
K ověřované účetní závěrce jsme dne 17.3.2015 vydali auditorskou zprávu, která obsahuje výrok bez
výhrad. Tato zpráva nezávislého auditora je součástí výroční zprávy.
Výrok auditora
Podle našeho názoru jsou informace uvedené ve výroční zprávě společnosti Elektrizace železnic Praha
a.s. k 31.12.2014 ve všech významných (materiálních) ohledech v souladu s výše uvedenou účetní
závěrkou.
Responsibility of the Authorised Representative Body of the accounting unit for the Annual Report
The Authorised Representative Body of the above-described company shall be responsible for
correctness of the Annual Report.
Responsibility of the Auditor
We have performed the verification pursuant to the International Audit Standards and any associated
application clauses issued by the Chamber of Auditors of the Czech Republic. According to those
standards, auditors are required to plan and perform their verification work so that they can obtain
reasonable certainty that the information contained in the Annual Report, which describes certain facts
that have also been carried in the Financial Statements, conform in all material aspects with the relevant
Financial Statements. We are convinced that the verification thus performed provides a sufficient basis
for the issuance of the Auditor’s Opinion.
We issued the Auditor’s Report dated 24 March 2015 in respect of the verified Financial Statements, which
contains an unqualified opinion. The Independent Auditor’s Report constitutes part of the Annual Report.
Auditor’s Opinion
In our opinion, the information carried in the Annual Report issued by the company named Elektrizace
železnic Praha a.s. as of 31 December 2014 conforms in all relevant aspect with the above-described
Financial Statements.
Zpráva nezávislého auditora
Independent auditor’s
Zpráva o ověření zprávy o vztazích mezi propojenými osobami
Report on verification of the Report on Relations of Associated Entities
Ověřili jsme věcnou správnost údajů uvedených ve zprávě o vztazích mezi propojenými osobami
společnosti Elektrizace železnic Praha a.s., IČ: 47115921, sídlem nám. Hrdinů 1693/4a, 140 00
Praha 4, k 31.12.2014 sestavenou dle § 82 zákona č. 90/2012 Sb., o obchodních korporacích. Hlavním
předmětem podnikání společnosti je provádění staveb, jejich změn a odstraňování. Naším úkolem je vydat
na základě provedeného ověření stanovisko k této zprávě o vztazích.
We have verified material correctness of information contained in the Report on Relation of Associated
Entities issued by Elektrizace železnic Praha a.s., Company Number: 47115921, with registered office
at: nám. Hrdinů 1693/4a, Praha 4, Postal Code 140 00, as of 31 December 2014. The Company objects
constitute execution of development projects, their modification, and removal. It is our duty, upon the
outcome of such verification, to issue our opinion as regards such Report on Relations.
Odpovědnost statutárního orgánu účetní jednotky za zprávu o vztazích mezi propojenými osobami
Responsibility of the Authorised Representative Body of the accounting unit for the Report on Relations of
Associated Entities
Za sestavení této zprávy o vztazích je odpovědný statutární orgán výše uvedené společnosti.
The compilation of the Report on Relations shall be the responsibility of the Authorised Representative
Body of the above-described company.
Odpovědnost auditora
Ověření jsme provedli v souladu s AS č. 56 Komory auditorů České republiky. Tento standard vyžaduje,
abychom plánovali a provedli ověření s cílem získat omezenou jistotu, že zpráva o vztazích neobsahuje
významné (materiální) věcné nesprávnosti. Ověření je omezeno především na dotazování pracovníků
společnosti a na analytické postupy a výběrovým způsobem provedené prověření věcné správnosti údajů.
Proto toto ověření poskytuje nižší stupeň jistoty než audit. Audit jsme neprováděli, a proto nevydáváme
výrok auditora.
Responsibility of the Auditor
We have preformed the verification in keeping with Audit Standard No. 56 issued by the Chamber of
Auditors of the Czech Republic. That Standard requires from auditors to plan and perform verification
so that they can obtain limited certainty to the effect that the Report on Relations does not contain any
materially incorrect information. The verification was mainly limited to interviews with the Company staff
and to analytical procedures, and selective (random) verification of the material correctness of such
information. Therefore, such verification offers a lower degree of certainty than audit. We did not perform
an audit; therefore we do not issue an Auditor’s Opinion.
Stanovisko auditora
Na základě našeho ověření jsme nezjistili žádné skutečnosti, které by nás vedly k domněnce, že
zpráva o vztazích mezi propojenými osobami společnosti Elektrizace železnic Praha a.s. k 31.12.2014
obsahuje významné (materiální) věcné nesprávnosti.
Auditor’s Position
Based on our verification, we have not identified any information justifying any assumptions that the
Report on Relations of Associated Entities issued by the company named Elektrizace železnic Praha
a.s. as of 31 December 2014 contains any materially incorrect facts.
V Praze dne 4. června 2015
FSG Finaudit, s.r.o.
Prague, 4 June 2015
třída Svobody 645/2, Olomouc,
FSG Finaudit s.r.o.
auditorské oprávnění společnosti KAČR č. 154
trída Svobody 645/2, Olomouc
Ing. Jakub Šteinfeld
CACR Certification Number 154,
auditor odpovědný za vypracování
Mr Jakub Šteinfeld
zprávy jménem společnosti,
auditor responsible for drawing up the report on behalf of the company,
auditorské oprávnění KAČR č. 2014
CACR Certification Number 2014
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
57
Certifikáty
Certificates
ELEKTRIZACE ŽELEZNIC PRAHA a.s.
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2014 / ANNUAL REPORT 2014
59
Kontaktní adresy / Contact Addresses
Elektrizace železnic Praha a.s.
nám. Hrdinů 1693/4a
140 00 Praha 4 - Nusle
Česká republika / Czech Republic
Tel.: 00420 296 500 111
Fax: 00420 261 217 068
Generální ředitel / Managing Director
Tel.: 00420 296 500 102
Tel.: 00420 296 500 100
Fax: 00420 296 500 710
Obchodní útvar / Commercial Dpt.
Tel.: 00420 296 500 340
Tel.: 00420 296 500 342
Fax: 00420 261 217 068
Personální útvar / Human Resources Development Dpt.
Tel.: 00420 296 500 104
Tel.: 00420 296 500 107
Fax: 00420 296 500 710
Útvar exportu / Export Dpt.
Tel.: 00420 296 500 311
Tel.: 00420 296 500 403
Fax: 00420 261 217 068
e-mail: [email protected]
www.elzel.cz