MAP 201 Baguette NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD

Transkript

MAP 201 Baguette NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
ht
tp
:/
/d
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
MAP 201
Baguette
Pícka chleba
Piecka chleba
Bread maker
La machine ŕ pain
CZ - Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
• Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
ht
tp
:/
/d
om
ac
ip
• Před připojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na štítku přístroje.
• Před pečením odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE-sáček atd.)
• Před připojením k elektrické zásuvce musí být v pekárně vhodná surovina na pečení. Zahřátím v suchém stavu by mohlo dojít k jejímu poškození.
• Během provozu se NEDOTÝKEJTE horkých povrchů.
• NEDOVOLTE dětem toto zařízení používat bez dozoru.
• NIKDY do nádoby na chléb nedávejte ruce/prsty, když je zařízení v provozu.
• Zástrčku, kabel ani jednotku NEPONOŘUJTE do vody či jiných tekutin.
• Pečicí troubu NEPOUŽÍVEJTE venku.
• Při používání udržujte alespoň 50mm vzdálenost zařízení od stěn či jiných objektů.
• VŽDY zařízení odpojte ze zásuvky, není-li používáno nebo před čištěním.
• Zařízení VŽDY používejte na rovném povrchu a ujistěte se, že gumové nožičky stojí pevně na
podložce.
• Dbejte na to, aby napájecí kabel nevisel přes roh pracovní desky či plochy.
• Při manipulaci se zařízením VŽDY používejte obě ruce.
• Vnější povrch pečicí trouby ČISTĚTE pouze vlhkým hadříkem. Nádobu na chléb čistěte po
každém použití jemným roztokem čisticího prostředku, opláchněte a řádně osušte.
• Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení, opaření). V průběhu pečení vystupuje pára z větracích otvorů a povrch pekárny je horký.
• Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí úrazu
popálením.
• Pokud z pekárny vychází kouř způsobený vznícením připravovaných surovin, nechte víko
uzavřené, pekárnu ihned vypněte a odpojte od elektrické sítě.
• Pekárnu nepoužívejte k jiným účelům (např. k sušení zvířat, výrobků z textilu, obuvi atd.) než
doporučuje výrobce.
CZ - CZ
Popis ovládacích prvků
Tlačítko START/ STOP
Tlačítko COLOUR - nastavení ocečení kůrky
Tlačítko SIZE - nastavení velikost bochníku
Tlačítko PROGRAM - volba programu
Tlačítka TIME - pro nastavení odloženého startu
Průhledové okénko
Nádoba na chléb
Základna zařízení
Nabídka programů
Víko
Displej
Odměrka
Odměřovací lžíce
Nástroj pro vyjmutí hnětacích nožů
ht
tp
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8 P9
P10
P11
P12
P13
P14
:/
/d
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
• Nikdy v pekárně neohřívejte vodu, neboť by to mohlo vyvolat vytvoření vápenatých usazenin
a neodstranitelných skvrn na nádobě. Tyto skvrny jsou však nezávadné a v žádném případě
neovlivňují normální funkci pícky.
• Spotřebič používejte pouze na místech, kde nehrozí její převrhnutí a v dostatečné vzdálenosti
od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.), tepelných zdrojů (např. kamna,
el./plynový sporák) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadlo).
• Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce.
• Nikdy nezakrývejte prostor mezi pláštěm a pečící formou a nevsunujte do tohoto prostoru
žádné předměty (např. prsty, lžíce, atd.) Prostor mezi pláštěm a pečící formou musí být volný.
• Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár apod.) a není odpovědný
za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
• Pokud zařízení upustíte nebo dojde k jeho poškození, nepoužívejte je. Zaneste ho do autorizovaného servisního střediska.
CZ - Úvod k píckám chleba
Je příjemné vědět, že technologie skutečně pomáhá zachovat umění pečení domácího chleba i
pro příští generace. Stejně jako většina kuchyňských spotřebičů Vám i pícka chleba ušetří práci.
Hlavní výhodou je, že hnětení, kynutí i pečení probíhá v jedné nádobě, která šetří místo. Vaše
domácí pekárna bude snadno vytvářet vynikající bochníky znovu a znovu, za předpokladu, že
uživatel bude dodržovat pokyny a pochopí několik základních principů.
Suroviny
am
a.
cz
Nejdůležitější částí procesu výroby chleba je správná volba surovin. Se správnými surovinami v pečicí troubě dosáhnete překvapivých výsledků. Abychom Vám ušetřili čas, přiložili jsme
také informace o každé z hlavních surovin použitých při výrobě chleba, což Vám pomůže vždy
dosáhnout dobrých výsledků.
ny
.d
Mouka
Při výrobě chleba je nejdůležitějším prvkem v mouce bílkovina zvaná lepek (gluten), která je
přírodní látkou umožňující těstu uchovat si tvar a udržet oxid uhličitý produkovaný kvasnicemi.
Pojem „silná mouka“ znamená, že obsahuje velké množství lepku. Byla pravděpodobně semleta
z tvrdé pšenice a je obzvláště vhodná k výrobě chleba.
ip
ek
ar
Tmavá mouka
Tmavá mouka obsahuje 85 % pšeničných jader. Většina otrub byla odstraněna. Chleby vyrobené z tmavé mouky bývají menší než chleby z mouky bílé, protože tmavá mouka obsahuje méně
lepku. Naopak ale mívají lepší chuť a texturu. Kupujete-li tento typ mouky, se silnou hladkou
moukou dosáhnete v pečicí troubě lepších výsledků.
/d
om
ac
Celozrnná nebo hrubozrnná mouka
Tento typ mouky obsahuje všechna původní pšeničná jádra včetně otrub; tuhá slupka pšeničných zrn je výborným zdrojem vlákniny. Stejně jako u tmavé mouky byste měli upřesnit, že
chcete silnou hladkou variantu, používáte-li pečicí troubu na chleba. Otruby v celozrnné mouce
zpomalují uvolňování lepku, proto bývají celozrnné chleby menší a hutnější než chleby bílé.
Chuť je však skvělá (vyzkoušejte recept na medový celozrnný chléb). Vaše pečicí trouba na
chleba má na přípravu celozrnného chleba speciální postup, který věnuje více času hnětení a
kynutí.
ht
tp
:/
Kvasnice
Kvasnice jsou živé organismy, které způsobují nabývání těsta. Produkují bublinky oxidu uhličitého, díky kterému těsto kyne. U pečicích trub je nejlepší používat sušené kvasnice prodávané v
sáčku. Ty se při kvašení nemusí spoléhat na cukr, a tak je snadnější snížit obsah cukru v chlebu bez vedlejších účinků. Sáčky s kvasnicemi jsou velmi citlivé na vlhko, proto otevřené sáčky
neuchovávejte déle než jeden den.
Sůl
Sůl dodává chlebu samozřejmě chuť, lze ji však také použít ke zpomalení zvláště aktivních
kvasnic.
CZ - CZ
Máslo (nebo tuk)
Zlepšuje chuť a chléb zjemňuje. Alternativou másla je margarín nebo olivový olej.
Cukr
Cukr dodává chlebu chuť a také se podílí na tom, že je kůrka hnědá.
Poznámka: většina kvasnic v sáčku je aktivní i bez přidání cukru.
a.
cz
Voda
Je-li to možné, používejte měkkou vodu. Lidé se často ptají, jakou teplotu by měla voda mít.
Odpověď je jednoduchá. Pokud se Vám po vložení ruky do vody zdá voda chladná, je teplota
ideální. Vodu není nutné předehřívat. Máte-li obavy, že by voda z kohoutku byla příliš studená,
nechejte ji před použitím hodinu odstát. Ohřátím vody byste mohli způsobit předčasné zničení
organismů v kvasnicích.
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
Další suroviny
Mezi další suroviny patří vše od sušeného ovoce, sýru, vajec, ořechů nebo jogurtu po cereálie
jako žitná mouka, kukuřičná mouka nebo bylinky a koření. Záleží na Vás. Chcete-li dosáhnout
nejlepších výsledků, měli byste zvážit několik věcí. Vždy mějte přehled o obsahu tekutin a podle
toho upravte množství. Suroviny jako sýr, mléko nebo čerstvé ovoce obsahují velké množství
vody, což pak určuje tvar vzniklého bochníku. Ze začátku se můžete držet suchých surovin jako
je parmezán, sušené mléko nebo sušené ovoce. Až se se zařízením naučíte lépe pracovat,
poznáte instinktivně, zda je těsto příliš vlhké nebo suché a zda přidat mouku nebo vodu. Nezapomeňte vzít v úvahu také obsah soli v surovinách. Sůl může snížit aktivitu kvasnic. Nakonec
ještě jedna zkušenost: mají-li přidávané suroviny konzistenci jogurtu nebo sušených bylin, lze
je do směsi přidat na začátku procesu. Pro přidání ořechů nebo sušeného ovoce je v procesu
vyhrazen speciální čas, kdy Vám zařízení pípnutím oznámí, že můžete tyto suroviny do těsta
přidat. Informace o tom, kdy můžete pípnutí čekat, naleznete v tabulce časů jednotlivých činností.
/d
Prostředí
V neposlední řadě je důležité také prostředí, ve kterém chléb pečete. Trouba na chleba pracuje
skvěle při různých teplotách, avšak ve velmi teplé a velmi chladné místnosti může být až 15%
rozdíl ve velikosti upečeného bochníku. Pečicí troubu neumisťujte na místo, kde by byla vystavena průvanu. Zařízení poskytuje určitou, ne však kompletní, ochranu těsta před průvanem.
Je-li vlhkost v místnosti příliš vysoká, může to mít také vliv na chléb. Základním pravidlem je, že
pokud je prostředí v místnosti příjemné Vám, bude vhodné i pro Vaši pícku chleba.
ht
tp
:/
Uchování chleba
Domácí chléb neobsahuje žádné umělé konzervační látky. Uložíte-li jej v čisté, vzduchotěsné
nádobě v lednici, měl by vydržet 5-7 dní. Chléb je také možné zmrazit, nechejte jej však před
vložením do mikrotenového sáčku a zmražením řádně vychladnout, aby se Vám nezapařil.
Pokyny k použití
Příprava k použití
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte pekárnu a příslušenství. Z pekárny odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte části,
které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte
čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout. Osušené součásti poskládejte zpět
do pekárny a uzavřete víko. Následně nastavte program 8 BAKE a zapněte na 20 minut pekárnu bez vložených surovin, poté nechejte pekárnu vychladnout. Případné krátké, mírné zakouření není na závadu.
CZ - Doporučujeme potřít novou pečicí formu a hnětací háky teplu vzdorujícím tukem před jejich prvním použitím a nechat je ohřát v pekárně po dobu asi 10 minut při 160 °C. Po jejich vychladnutí
očistěte (vyleštěte) pečicí formu od tuku papírovým ubrouskem. Toto se doporučuje provést na
ochranu nepřilnavého povrchu. Tento postup může být čas od času opakován.
am
a.
cz
Ovládací prvky
1. Tlačítko START/STOP Slouží ke spuštění programu. Chcete-li zastavit probíhající program, je
třeba toto tlačítko přidržet po dobu 3 sekund. Poté se zařízení znovu nastaví na program 1.
2. TIME (Čas) Slouží k nastavení odloženého startu (viz část o časovači).
3. COLOUR (Barva) Stisknutím vyberete barvu kůrky: světlou, střední nebo tmavou. Šipka na
displeji (6) ukazuje na vybranou barvu.
Poznámka: barvu kůrky nelze změnit v programech 7,9,10.
4. SIZE (Velikost) Slouží k výběru velikosti bochníku: 680 g (1,5 lb), 900g (2 lb) nebo 1130 g
(2,5 lb). Malá šipka se posune tak, aby označovala Váš aktuální výběr.
5. PROGRAM (Program) Hlavní tlačítko výběru. Stisknutím procházíte programy.
Číslo programu se zobrazí na displeji (P11).
ek
ar
ny
.d
Zmáčkneme pár tlačítek!
Při prvním připojení zařízení do zásuvky se zobrazí následující displej:
om
ac
ip
To ukazuje, že je vybrán program BASIC (1) pro 900 g bochník se střední kůrkou.
Délka procesu je 3 hodiny 30 minut. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se zobrazí následující:
/d
ht
tp
:/
To ukazuje, že je vybrán program QUICK (2). Délka procesu se snížila na 1 hodinu 58 minut.
Je vybrána střední kůrka. POZNÁMKA: v režimu QUICK není možnost volby velikosti bochníku k dispozici. Stisknete-li tlačítko COLOUR, šipka označující barvu kůrky se přesune a bude
ukazovat na možnost DARK (Tmavá). Dalším stisknutím se šipka přesune na nastavení LIGHT
(Světlá). Poté se šipka vrátí zpět na nastavení MEDIUM (Střední). Vyzkoušejte si i další tlačítka,
abyste se s ovládacím rozhraním dobře seznámili.
PROGRAMY
Níže naleznete shrnutí všech programů.
1. BASIC (Základní)
Toto je program, který se zobrazí při prvním zapnutí¨zařízení. Jde o dobrý základní program pro
světlé a tmavé chleby. Většina receptů využívá tento program.
2. QUICK (Rychlý)
Délka jednotlivých kroků je kratší, proto je možné chléb upéci rychleji.
Poznámka: v tomto režimu nelze vybrat velikost bochníku.
CZ - CZ
3. FRENCH (Francouzský)
Tento program je o něco delší, než program BASIC, kvůli delší době hnětení a kynutí, díky
čemuž má pak chléb „nadýchanou“ strukturu charakteristickou pro francouzský chléb. (Chléb
není ve tvaru bagety!)
4. RAPID (Rychlý)
Tento program je podobný programu QUICK, neboť jednotlivé kroky jsou kratší za účelem
urychlení celého procesu.
POZNÁMKA: Rychlý režim je vhodný pro bezlepkové recepty.
a.
cz
5. WHOLE WHEAT (Celozrnný)
Tento režim rozdělí hnětení a kynutí, aby bylo dosaženo lepších výsledků s celozrnnou/hrubozrnnou moukou s nízkým obsahem lepku.
am
6. CAKE (Koláč)
Program pro výrobu koláčů. Poznámka: barvu kůrky lze v tomto režimu vybrat.
ny
.d
7. DOUGH (Těsto)
Provede všechny kroky hnětení a kynutí, nespustí však cyklus pečení. Poznámka: barvu kůrky
a velikost bochníku nelze vybrat.
ek
ar
8. BAKE (Pečení)
Samostatný cyklus pečení. Vhodné pro hotová těsta atd.
POZNÁMKA: V tomto režimu nelze upravit velikost bochníku.
ip
9. JAM (Marmeláda)
Program míchání a ohřívání ideální pro výrobu marmelád.
om
ac
10. TOAST (Toast)
Program speciálně navržený pro balené chlebové směsi.
ht
tp
:/
/d
Jak používat časovač
Nejběžnějším použitím časovače je pečení přes noc, aby byl bochník ráno čerstvý.
Mnoho lidí také časovač používá k nastavení pečení tak, že je chléb hotov, když se vrátí z práce. Ať používáte časovač jakkoliv, jeho nastavení je mnohem jednodušší než u většiny videorekordérů!
Jakmile vyberete požadovaný program, stiskněte tlačítko TIME (vpravo) na ovládacím panelu,
čímž zvýšíte hodnotu na displeji o 10 minut. Tímto způsobem lze odložit konec programu tak,
aby vyhovoval vašim potřebám.
Důležité je mít na paměti, že hodnota zobrazená na displeji je doba od stisknutí tlačítka START
po dokončení pečení chleba.
Příklad: pokud po vybrání požadovaného programu nastavíte na displeji pomocí tlačítka TIME
hodnotu 5:00 a stiskněte tlačítko START, chléb bude hotov za 5 hodin. Pokud tlačítko TIME
(vpravo) stiskněte víckrát, dokud se na displeji nezobrazí hodnota 8:10, bochník bude hotov za
8 hodin a 10 minut.
Abyste si při nastavování neudělali na prstu puchýř, stačí tlačítko TIME (vlevo/vpravo) přidržet a
přejít tak rychle na požadované nastavení.
CZ - cz
POZNÁMKY:
• Maximální možné odložení začátku času pečení je 15 hodin.
• Po stisknutí tlačítka START nelze hodnotu časovače upravit.
• Potřebujete-li nastavení časovače obnovit, přidržte tlačítko START/STOP po dobu 3 sekund
a nastavení přístroje obnovte. Poté lze znovu vybrat program a požadovanou hodnotu
odloženého startu. POZNÁMKA: Pokud zařízení provedlo první hnětení, program nepřerušujte.
• U odloženého startu nepoužívejte suroviny, které se kazí, jako mléko nebo vejce, protože by
mohlo dojít k jejich zkažení dřív, než bude program zahájen.
• Hodnota odloženého startu nemůže být kratší, než je délka procesu.
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
Váš první bochník
Pokud jste přešli přímo k této části příručky bez přečtení předchozích stran jako ostatní, styďte
se! Možná jste právě na pokraji zničení několika surovin!
Následující recept je pro základní bílý chléb. I v případě, že bílý chléb běžně nejíte, doporučujeme začít s tímto chlebem, neboť je jeho výroba nejsnazší.
Pomůže Vám se dobře seznámit se zařízením.
Postupujte podle kroků na následující straně přesně v daném pořadí.
Budete potřebovat následující suroviny:
250 ml vody
460 g bílé mouky
2 polévkové lžíce másla nebo margarínu
2 polévkové lžíce cukru
2 čajové lžičky soli (NE polévkové lžíce!)
2½ čajové lžičky kvasnic (v sáčku) (obvykle jeden celý 7g sáček)
Z těchto surovin vytvoříte 0,7 kg bochník.
K měření mouky použijte kvalitní kuchyňské váhy. Na tekutiny použijte dodanou odměrku nebo
jakoukoliv odměřovací nádobu se stupnicí v ml.
ht
tp
:/
/d
Postup
1) Vyjměte nádobu na chléb ze zařízení tak, že ji uchopíte na obou stranách a vytáhnete
nahoru.
2) Nasaďte do nádoby na chléb hnětací nože - zkontrolujte, že správně sedí na hřídelích; v
opačném případě se těsto nezamíchá.
3) Nejdříve přidejte vodu, to je velmi důležité.
4) Přidejte mouku a zkontrolujte, že kryje vodu z co největší části.
5) Pomocí lžičky přidejte cukr. Nejlepší je dát cukr do jednoho z rohů nádoby na chléb.
6) Přidejte máslo/margarín.
7) Přidejte sůl, nejlépe poblíž okraje nebo do rohu.
8) Prstem udělějte v mouce důlek (ne vedle soli, ale ne až na vodu).
9) Nasypte kvasnice do důlku. tak zůstanou kvasnice suché a nebudou v kontaktu se solí.
10) Vložte nádobu na chléb do zařízení a zkontrolujte, že pevně sedí.
11) Zavřete víko a vyberte režim BASIC (1) – pokud jste zařízení právě zapnuli, bude režim
BASIC již vybrán. Displej by měl vypadat:
Stiskněte tlačítko SIZE (4), aby šipka ukazovala na nastavení 680g (1,5 lb). Stiskněte tlačítko START.
12) Motor se nespustí ihned. Prvním krokem je předehřátí. To je krok, ve kterém zařízení ohřeje
nádobu na chleba a suroviny na pokojovou teplotu, předtím, než se proces spustí.
CZ - CZ
13) Po skončení procesu se na displeji zobrazí nula. Následně se pícka přepne na 1 hod. do
programu přihřívání, pokud přihřívání nepožadujete, stiskněte tlačítko START/STOP na cca
3 sek. a program se tak ukončí. Nyní můžete vyjmout hotový bochník. Použijte kuchyňské chňapky nebo utěrku - nádoba
bude stále ještě velmi horká.
14) Vyjměte bochník z nádoby, hned jak to bude možné. Nejjednodušší je otočit nádobu dnem
vzhůru a chvíli s ní lehce třepat a zároveň přidržovat bochník. Nechte vychladnout na desce
po dobu alespoň 20 minut.
am
a.
cz
Nejde-li chléb vyjmout, zkuste otočit malými čepy pod nádobou. Tím se lehce uvolní hnětací
nože a usnadní tak vyjmutí bochníku.
TIP: Po několika použitích hnětací nože zpravidla zůstanou nasazené na hřídelích a nedojde k
jejich vytažení spolu s chlebem. Pokud se Vám zdá, že jsou hnětací nože na hřídeli nasazeny
příliš pevně, nedělejte si starosti – většina lidí je tam nechává, protože je tak menší šance, že je
ztratí. Pokud nože opravdu potřebujete vyjmout, naplňte nádobu teplou vodou (tak, aby dosahovala po vršek nožů) a nechejte hodinu odmočit.
ny
.d
Jak to dopadlo?
Přes přesné hmotnostní údaje mohou nastat rozdíly. Skutečná hmotnost chleba hodně závisí na
vlhkosti místnosti v době přípravy.
ek
ar
Výsledek pečení závisí na podmínkách v místě (měkká voda, vysoká relativní vlhkost vzduchu,
konzistence ingrediencí atd.). Proto údaje v receptech tvoří referenční body, které mohou být
vhodně upraveny. Jestliže jeden nebo jiný recept nevyjde napoprvé, nenechte se odradit. Snažte se najít důvod a zkuste to znovu obměnou podílů.
om
ac
ip
Pokud jste postupovali podle kroků uvedených na předchozích stranách, měl by váš chléb vypadat i chutnat skvěle. Pokud ne, následující informace vám pomohou určit, kde se stala chyba.
Pokud se Vám v budoucnu nějaký bochník nepodaří, důvod určitě naleznete v následujících
několika odstavcích.
ht
tp
:/
/d
Často kladené dotazy
PŘÍČINA PROBLÉMU
- Motor se po stisknutí tlačítka START nezapnul.
Ani neměl. Všechny programy začínají krokem předehřátí, který zajišťuje, že všechny suroviny mají správnou teplotu předtím, než se proces zahájí.
- Zařízení během procesu píplo.
To je signál, že můžete přidat další suroviny jako ovoce nebo ořechy. Některé recepty vyžadují další suroviny. Další informace naleznete přímo u odpovídajícího receptu.
- Zkusil jsem upéct další chléb ihned po prvním, ale proces nebylo možné spustit.
Zařízení musí zcela vychladnout, než je možné upéct další bochník. Na displeji zařízení bude blikat hodnota H:HH, dokud řádně nevychladne.
- Co znamená nápis „keep warm“, když je chléb hotov?
Funkce Keep Warm (Udržet teplé) zabraňuje kondenzaci vznikající po skončení cyklu pečení. Během doby Keep Warm můžete bochník vyjmout a poté stisknutím tlačítka START/STOP zařízení vypnout.
- Co se stane, když dojde během procesu k přerušení dodávky proudu?
Zařízení bude pokračovat tam, kde skončilo, pokud dojde k obnovení dodávky do 30 minut. Po uplynutí této doby je již pravděpodobné, že budou suroviny nepoužitelné.
- Jak zabránit tvorbě děr v chlebu způsobených přítomností hnětacích háků?
Hnětací háky můžete vyjmout prsty pokrytými moukou před poslední fází kynutí těsta.
CZ - - Kdy lze otevřít víko pekárny během provozu?
Všeobecně řečeno lze víko pekárny otevřít vždy během fáze hnětení. Během této fáze mohou být ještě přidána malá množství mouky nebo tekutiny. Má–li chléb mít po dopečení určité aspekty, postupujte takto:
Před poslední fází kynutí odklopte víko a opatrně nařízněte tvořící se kůru chleba ostrým
předehřátým nožem, rozptylte na něj cereálie nebo rozestřete na kůru směs bramborové
mouky a vody za účelem docílení lesklé povrchové úpravy. To je však naposledy, kdy
může být víko otevřeno, protože jinak prostředek chleba poklesne.
Potíže:
am
a.
cz
Neupekl se hezký bochník chleba
Stává se, že těsto velmi dobře nakyne, ale spadne, jakmile se zahájí proces pečení. To je většinou proto, že těsto nebylo dost silné. Dokud kvasnice produkují vzduch, i slabé těsto si udrží
dobrý tvar.
Jakmile však dojde k likvidaci kvasnic během procesu pečení, těsto spadne svou vlastní vahou.
ny
.d
1. Směs je příliš vlhká, což má za následek slabé těsto.
• Příliš mnoho vody/málo mouky. Těsto je matlavé, jako bláto. Těsto by mělo být jemné, ale
pevné.
ar
• Použijte nejprve doporučenou značku mouky a kvasnic. Ostatní značky mohou vyžadovat
určitou úpravu surovin. Některé typy mouky absorbují méně vody než ty, které jsme doporučili. V takovém případě přidejte dalších 50 g mouky, aby těsto zhoustlo.
om
ac
ip
ek
2. Bublinky vzduchu produkované kvasnicemi unikají.
• Vzpomínáte si na bílkovinu zvanou lepek (viz. část Mouka)? Těsto bez lepku je jako voda bez
mýdla – bublinky nevyrobíte. Všechny bílé mouky mají dostatečný obsah lepku, aby vytvořily
dobré těsto. Používáte-li celozrnnou, tmavou nebo chlebovou mouku pravděpodobně dosáhnete lepšího výsledku s nastavením WHOLE WHEAT, které zahrnuje další hnětení nutné pro
uvolnění lepku.
tp
:/
/d
3. Kvasnice jsou spotřebovány.
• Pokud jste použili teplou vodu, aktivita kvasnic se mohla vyčerpat ještě před procesem kynutí. Teplota vody z kohoutku je většinou ideální. Buďte velmi opatrní, aby kvasnice nepřišly do
kontaktu s vodou před zahájením procesu míchání. To je obzvláště důležité, pokud používáte
časovač.
• Zkontrolujte datum spotřeby na sáčku s kvasnicemi. Blíží-li se konec jejich použitelnosti, bude
lepší koupit nové.
• Nepoužívejte kvasnice z otevřeného sáčku. Vždy použijte nový sáček.
ht
Chléb nenakynul!
Většina důvodů, proč chléb pravděpodobně nenakynul, je uvedena výše. Nejprve ale vylučme
to, co je jasné:
• Celozrnné a tmavé chleby většinou nekynou tolik jako chleby bílé.
• Přidali jste kvasnice? Každý občas zapomene.
• Běžnou chybou je záměna čajových lžiček soli za polévkové lžíce. Pokud přidáte příliš mnoho
soli, kvasnice nebudou pracovat dobře.
• Mouka i kvasnice musí být v dobrém stavu.
• Není směs příliš suchá? Přidejte do směsi 1 polévkovou lžíci vody, je-li třeba.
• Pokud si myslíte, že je třeba zvýšit množství kvasnic, přidejte ½ čajové lžičky navíc.
CZ - 10
CZ
Chléb nakynul moc a přilepil se k víku!
To je obvykle způsobeno příliš velkým obsahem kvasnic, vody nebo mouky, nebo tím, že zapomenete přidat sůl. Sůl omezuje aktivitu kvasnic – bez ní může dojít k extrémnímu nakynutí
těsta.
Snižte množství mouky a přizpůsobte ostatní ingredience. Hotový chléb bude ještě stále
mít dostatečný objem.
Nezapomeňte: Nic z toho, co zařízení udělá, dobrému těstu nezabrání ve správném nakynutí.
om
ac
ip
a.
am
.d
ny
ek
Tmavý chléb
1 1/8 hrnku
Voda
Nízkotučné mléko
2 polévkové lžíce
Tmavý cukr 2 polévkové lžíce
Sůl
1 1/4 čajové lžičky
Olej
2 polévkové lžíce
Bílá mouka 3 hrnky
Sušené kvasnice 1 1/4 čajové lžičky
Tlačítko funkce
BASIC, 680 g
ar
Normální bílý chléb
Chléb s lehkou, křupavou texturou
Voda 1 1/8 hrnku
Nízkotučné mléko
2 1/2 polévkové lžíce
Cukr
2 polévkové lžíce
Sůl
1 1/4 polévkové lžíce
Olej
2 ½ polévkové lžíce
Bílá mouka
3 hrnky
Sušené kvasnice 1 1/4 čajové lžičky
Tlačítko funkce
BASIC, 680 g
Kratší doba
QUICK
cz
Recepty z bílé mouky
ht
tp
:/
/d
Jemnozrnný chléb
Voda 1 1/8 hrnku
Nízkotučné mléko 2 1/2 polévkové lžíce
Tmavý cukr
2 1/4 polévkové lžíce
Sůl
1 1/4 čajové lžičky
Olej
2 ½ polévkové lžíce
Bílá mouka
3 hrnky
Sušené kvasnice
1 1/4 čajové lžičky
Tlačítko funkce
RAPID, 680 g
Kratší doba
QUICK
Celozrnný pšeničný chléb
Voda
1 1/8 hrnku
Nízkotučné mléko
2 polévkové lžíce
2 polévkové lžíce
Tmavý cukr
Sůl
1 1/4 čajové lžičky
Olej
2 polévkové lžíce
Bílá mouka
3 hrnky
Sušené kvasnice
1 1/4 čajové lžičky
Tlačítko funkce
WHOLEBREAD, 680 g
CZ - 11
Francouzský chléb
Voda
Nízkotučné mléko
Cukr
Sůl
Olej
Bílá mouka
Sušené kvasnice
Sekaná pažitka
Tlačítko funkce
1 hrnek
2 polévkové lžíce
2 polévkové lžíce
1 čajová lžička
1 polévková lžíce
3 hrnky
1 čajová lžička
2 polévkové lžíce
FRENCH, 680 g
cz
1 hrnek
2 polévkové lžíce
2 polévkové lžíce
1 čajová lžička
1/4 polévkové lžíce
3 polévkové lžíce
3 1/4 hrnku
1/3 čajové lžičky
2 polévkové lžíce
BASIC, 680 g
QUICK
ar
ny
.d
am
a.
Italský vanilkový chléb
Voda
Nízkotučné mléko
Cukr
Sůl Rajský protlak
Sušená bazalka
Bílá mouka Sušené kvasnice
Sekaná pažitka
Tlačítko funkce
Kratší doba
/d
om
ac
ip
ek
Ovocný chléb
Teplá voda
1 1/8 hrnku
Nízkotučné mléko
2 1/2 polévkové lžíce
Cukr 1/4 polévkové lžíce
Sůl
1 1/4 čajové lžičky
Olej
2 1/2 polévkové lžíce
Rozinky
2 polévkové lžíce
Ořechy
2 polévkové lžíce
Bílá mouka
3 hrnky
Sušené kvasnice
1 1/4 čajové lžičky
Míchaný džus
1/2 polévkové lžíce
Tlačítko funkce
BASIC, 680 g
ht
tp
:/
Uvedené recepty jsou pro chléb 680 g.
CZ - 12
CZ
Tabulka časů jednotlivých činností
2
3
4
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
1130g
680g
900g
1130g
680g
900g
1130g
680g
900g
1130g
3:40
3:50
3:55
1:52
1:56
1:58
3:30
3:40
3:45
7
min
8
min
14
min.
20
min.
Celkový čas -->
3:20
3:30
3:40
1:58
Předehřátí; motor
nepracuje; ohřívač je
zapnutý
12
min.
15
min.
25
min.
–
14
min.
17
min.
27
min.
1
min
2
min
Míchání;
pomalu po směru
hodinových ručiček
3
min
3
min
3
min
3
min.
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
Hnětení; rychle po
směru hodinových
ručiček
3
min
3
min
3
min
2
min.
3
min
3
min
3
min
2
min
Hnětení; střídající se
rychlý pohyb po a
proti směru hodinových ručiček; ohřívač
zapnutý
18
min.
18
min.
18
min.
20
min.
21
min.
21
min.
21
min.
Kynutí 1
45
min.
45
min.
45
min.
Odpočinutí
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
Kynutí 2
19
min.
19
min.
0.5
min.
Kynutí 3
tp
ht
3
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
7
min.
7
min.
7
min.
18
min.
18
min.
18
min.
ar
ny
.d
am
3
min
45
min.
–
–
–
40
min.
40
min.
45
min.
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
–
–
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
19
min.
8
min.
26
min.
26
min.
26
min.
8
min.
8
min.
8
min.
18
min.
18
min.
18
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
45
min.
45
min.
45
min.
30
min.
50
min.
50
min.
50
min.
31
min.
31
min.
31
min.
40
min.
40
min.
57
min.
55
min.
62
min.
62
min.
55
min.
58
min.
65
min.
60
min.
60
min.
63
min.
63
min.
56
min.
60
min.
62
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
31
min.
34
min.
44
min.
–
36
min.
39
min.
49
min.
–-
–-
25
min.
26
min.
32
min.
38
min.
:/
Udržování tepla;
ohřívač je zapnutý
při teplotě 87-98,
vypnutý po dosažení
98, zapnutý při teplotě 87°C
Doba od začátku do
pípnutí
3
min
45
min.
/d
Pečení; ohřívač je
zapnutý
3
min
45
min.
ip
–
om
ac
Odpočinutí
5
WHOLE
WHEAT
cz
900g
ek
680g
1
a.
Činnost
* Do celkového času se nazapočítává čas odpočinutí !
CZ - 13
Tabulka časů jednotlivých činností
680g
Celkový čas -->
Předehřátí; motor
nepracuje; ohřívač je
zapnutý
Míchání;
pomalu po směru
hodinových ručiček
900g
8
DOUGH
BAKE
0:10 - 1:00
–
1130g
3:00
3:10
3:20
1:50
6min
11
min.
21
min.
22 min.
JAM
680g
900g
1130g
3:00
3:05
3:15
ohřívač je
zapnutý
15
min.
7min
8min
14
min.
45
min.
3min
20
min.
pípne
12krát
3min
3min
3min
–
2min
2min
2min
2min
–
ohřívač je
nečinný
15
min.
15
min.
15
min.
16 min.
–
Kynutí 1
40
min.
40
min.
40
min.
Odpočinutí
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
Kynutí 2
20
min.
20
min.
0.5
min.
2min
2min
2min
.d
ny
ek
ar
hotovo
18
min.
18
min.
18
min.
40
min.
40
min.
40
min.
–
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
20
min.
45 min.
–
18
min.
18
min.
18
min.
0.5
min.
0.5
min.
–
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
45
min.
45
min.
45
min.
22 min.
–
40
min.
40
min.
40
min.
49
min.
54
min.
54
min.
–
60 min.
52
min.
56
min.
60
min.
ip
–
/d
Pečení; ohřívač je
zapnutý
3min
–
om
ac
Kynutí 3
3min
am
3min
Odpočinutí
TOAST
1:20
pomalu
po směru
hodinových
ručiček
Hnětení; rychle po
směru hodinových
ručiček
Hnětení; střídající se
rychlý pohyb po a
proti směru hodinových ručiček; ohřívač
zapnutý
10
9
samostatný program
cz
CAKE
7
a.
6
Činnost
po
skončení
vydá
12 zvuk.
signálů
60
min.
60
min.
60
min.
–
60 min.
60
min.
60
min.
60
min.
Doba od začátku do
pípnutí
21
min.
26
min.
36
min.
–
–
25
min.
26
min.
32
min.
ht
tp
:/
Udržování tepla;
ohřívač je zapnutý při
teplotě 87-98, vypnutý po dosažení 98,
zapnutý při teplotě
87°C
CZ - 14
NABÍDKA
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
WHOLE WHEAT
CAKE
DOUGH
BAKE
JAM
TOAST
Č.
1
2
3
4
5
6
CZ - 15
7
8
9
10
3 (0,7KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
NE
NE
3(0,7KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,7KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,7 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,7 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
3 (0,7KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
1,5 LB / 2,0 LB / 2,5 LB
0,7KG / 0,9 KG / 1,1 KG
VELIKOST BOCHNÍKU
1
1
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
1
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
LIGHT / MEDIUM / DARK
SVĚTLÁ / STŘEDNĚ OPEČENÁ / TMAVÁ
KŮRKA
a.
cz
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ NEBO VYPNUTÝ)
ODLOŽENÝ START
tp SEZNAM PROGRAMŮ PÍCKY CHLEBA
:/
/d
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
ht
CELKEM: 99
6
1
6
2
18
18
9
18
3
18
POČET RŮZNÝCH
PROGRAMŮ
CZ
Čištění a údržba
Před čištěním se vždy ujistěte, že je zařízení vychladlé a není připojeno ke zdroji napětí.
/d
Záruka
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
Nádoba na chléb a hnětací nože
Nejdůležitější věcí při čištění domácí pekárny je udržet teflonový povrch nádoby na chléb a
hnětacích nožů v dobrém stavu. Nikdy nepoužívejte k vyjmutí chleba, koláče nebo marmelády z
nádoby na chléb kovové nástroje – mohly by poškodit teflonový povrch. Normální je, že v průběhu času se barva povrchu mění. Tato změna ale žádným způsobem nemění vlastnosti povrchu.
Nepoužívejte silné čistící prostředky a nádobu na chléb ani hnětací nože nemyjte v myčce. Mycí
tablety do myček či tekutých prostředcích mohou časem poškodit teflonový povrch. Pokud je
použití vody dostatečné k vyčištění nádoby na chléb, použijte pouze vodu.
Po upečení bochníku by mělo stačit pouhé otření nádoby na chléb vlhkým hadříkem. Je-li třeba,
můžete nádobu částečně naplnit vodou a nechat odmočit po dobu jedné hodiny (ne však déle),
abyste se zbavili připečeného těsta/zbytků chleba.
Po upečení koláče nebo výrobě marmelády bude pravděpodobně nutné chlebovou nádobu
nechat odmočit. Jak hnětací háky, tak i pohonné hřídele se musí očistit ihned po použití. Zůstanou–li hnětací háky ve formě, budou se později těžce vyndávat.
Nikdy však neponořujte do vody celou nádobu – mohlo by dojít k poškození těsnění pod hřídelemi hnětacích nožů. Nejlepší je nádobu naplnit vodou, nechat hodinu odmočit a poté vytřít hadříkem. Odstranění zbytků marmelády může být obzvláště náročné, proto použijte horkou vodu a
malé množství prostředku na nádobí, je-li to nezbytné.
Trouba
Jelikož jsou ingredience vloženy do chlebové nádoby, kde nepřichází do kontaktu s troubou,
nemělo by být třeba ji čistit příliš často. Pokud však náhodou dojde k rozlití nebo přetečení,
počkejte, až trouba zcela vychladne, a poté ji vytřete vlhkým hadříkem namočeným ve slabém
roztoku čisticího prostředku a otřete do sucha
Základna zařízení
Vlhkým hadříkem odstraňte všechny ingredience a drobky z víka, pláště a pečicího prostoru.
Nikdy nenamáčejte pekárnu do vody ani nenaplňujte pečící prostor vodou!
Obyčejné otření hadříkem namočeným v jemném roztoku čisticího prostředku by mělo být
dostatečné.
ht
tp
:/
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o
zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis).
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální
či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
CZ - 16
CZ
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje.
Nepodstatné odchylky od standartního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.
a.
cz
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo v autorizovaném servisním středisku.
/d
.d
ny
om
ac
ip
ek
ar
- Pícka chleba
- Velký LCD displej se zobrazením průběhu přípravy
- Plně automatická příprava těsta a chleba
- Možnost přípravy bezlepkového chleba
- 9 přednastavených programů pro přípravu chleba
- 1 přednastavený program pro přípravu džemů
- Akustický signál pro vložení dalších ingrediencí
- Nastavitelný stupeň opečení kůrky chleba
- Maximální objem 1,1 kg
- Pečící nádoba s nepřilnavým povrchem
- 2 hnětací nože z tepelně odolného materiálu
- Možnost odložení začátku pečení až o 15 hodin
- Funkce 60 minut udržování teploty
- Napájení: 230V ~ 50 Hz
- Příkon: 700 W
- Rozměry: 43,5 x 28 x 29 cm
- Hmotnost: 6,3 kg
am
Technická specifikace
ht
tp
:/
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
CZ - 17
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ
JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
a.
cz
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
ek
ar
ny
.d
am
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace
materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré
elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci
výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod,
kde jste výrobek zakoupili.
om
ac
ip
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod
číslem 05065/06-ECZ.
ht
tp
:/
/d
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - 18
SK
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
Bezpečnostné pokyny
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
• Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
ip
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
ht
tp
:/
/d
om
ac
• Pred pripojením do zásuvky skontrolujte, či napätie vašej elektrické siete odpovedá napätie
uvedenému na štítku prístroja.
• Pred pripojením k elektrickej zásuvke musí byť v pekárni vhodná surovina na pečenie. Zahriatím v suchom stave by mohlo dôjsť k jej poškodeniu.
• Pred pečením odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE – vrecko atď.).
• V priebehu prevádzky sa NEDOTÝKEJTE horúcich povrchov.
• NEDOVOĽTE deťom toto zariadenie používať bez dozoru.
• NIKDY do nádoby na chlieb nedávajte ruky/prsty, keď je zariadenie v prevádzky.
• Zástrčku, kábel ani jednotku NEPONÁRAJTE do vody či iných tekutín.
• Páčiacu rúru NEPOUŽÍVEJTE vonku.
• Pri používaní udržujte aspoň 50mm vzdialenosť zariadenia od stien či iných objektov.
• VŽDY zariadenie odpojte zo zásuvky, ak nie je používaný alebo pred čistením.
• Zariadenie VŽDY používajte na rovnom povrchu a uistite sa, že gumové nožičky stoja pevne
na podložke.
• Dbajte na to, aby napájací kábel nevisel cez roh pracovnej dosky či plochy.
• Pri manipulácií so zariadením VŽDY používajte obe ruky.
• -Vonkajší povrch rúry na pečenie ČISTITE len vlhkou handričkou. Nádoba na chlieb čistite po
každom použití jemným roztokom čistiaceho prostrediu, opláchnete a riadne osušte.
• Pri manipulácií so spotrebičom postupujte tak, aby nedošlo k poraneniu (napr. popálení,
oparení). V priebehu pečenia vystupuje pára z vetracích otvorov a povrch pekárne je horúci.
• Spotrebič neprenášajte v horúcom stave, pri eventuálnym preklopení hrozí nebezpečie úrazu
popálením.
• Pokiaľ z pekárne vychádza dym spôsobený vznietením pripravovaných surovín, nechte veko
uzavreté, pekáreň ihneď vypnite a odpojte od elektrickej siete.
• Pekáreň nepoužívajte k iným účelom (napr. k sušení zvierat, výrobkov z textilu, obuvi atď.)
než odporúča výrobca.
SK - 19
am
a.
cz
• Nikdy v pekárni neohrievajte vodu, pretože by to mohlo vyvolať vytvorenie vápenatých usadenín a neodstrániteľných škvŕn na nádobe. Tieto skvrny sú však nezásadné a v žiadnom prípade neovplyvňujú normálnu funkciu piecky.
• Spotrebič používajte len na miestach, kde nehrozí jej prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti
od horľavých predmetov (napr. záclony, závesy, drevo atd.), tepelných zdrojov (napr. kachle,
el./plynový sporák) a vlhkých povrchov (napr. drezy, umývadlo).
• Spotrebič používajte len s originálnym príslušenstvom od výrobcu.
• Nikdy nezakrývajte priestor medzi plášťom a formou na pečenie a nevsunujte do tohto priestoru žiadne predmety (napr. prsty, lyžice, atd.) Priestor medzi plášťom a formou na pečenie
musí byť voľný.
• Výrobca neodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča a príslušenstva (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie, požiar a pod.) a nie je
zodpovedný za spotrebič v prípade nedodržania výšky uvedených bezpečnostných upozornení.
• Pokiaľ zariadenie upustíte alebo dôjde k jeho poškodeniu, nepoužívajte ho. Zaneste ho do
autorizovaného servisu.
tp
:/
/d
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
Popis ovládacích prvku
Tlačidlo START/ STOP
Tlačidlo COLOUR – nastavenie opečenia kôrky
Tlačidlo SIZE – nastavenie veľkosti bochníku
Tlačidlo PROGRAM - voľba programu
Tlačidlo TIME - pre nastavenie odloženého štartu
Príhľadové okienko
Nádoba na chlieb
Základne zariadenie
Ponuka programov
Veko
Displej
Odmerka
Meracia lyžica
Nástroj pre vybratie hnetacích nožov
ht
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8 P9
P10
P11
P12
P13
P14
SK - 20
SK
Úvod k pieckam chleba
Je príjemné vedieť, že technológia skutočne pomáha zachovať umenie pečenia domáceho
chleba i pre budúce generácie. Rovnako ako väčšina kuchynských spotrebičov Vám i rúra na
pečenie chleba ušetrí prácu. Hlavnou výhodou je, že hnetenie, kynutie i pečenie prebieha v jednej nádobe, ktorá šetrí miesto. Vaše domáca pekáreň bude ľahko vytvárať vynikajúce bochníky
znovu a znovu, za predpokladu, že užívateľ bude dodržovať pokyny a pochopí niekoľko základných princípov.
cz
Suroviny
am
a.
Najdôležitejšou časťou procesu výroby chleba je správna voľba surovín. So správnymi surovinami v rúre na pečenie dosiahnete prekvapivých výsledkov. Aby sme Vám ušetrili čas, priložili
sme tiež informácie o každej z hlavných surovín použitých pri výrobe chleba, čo Vám pomôže
vždy dosiahnuť dobrých výsledkov.
ar
ny
.d
Múka
Pri výrobe chleba je najdôležitejším prvkom v múke bielkovina zvaná lepok (gluten), ktorá je prírodnou látkou umožňujúcou testu uchovať si tvar a udržať oxid uhličitý produkovaný kvasnicami.
Pojem „silná múka“ znamená, že obsahuje veľké množstvo lepku. Bola pravdepodobne zomletá
z tvrdej pšenice a je obzvlášť vhodná k výrobe chleba.
ip
ek
Tmavá múka
Tmavá múka obsahuje 85 % pšeničných jadier. Väčšina otrúb bola odstránená. Chleby vyrobené z tmavé múky bývajú menšie než chleby z múky bielej, pretože tmavá múka obsahuje menej
lepku. Naopak ale mávajú lepšiu chuť a textúru. Ak kupujete tento typ múky, so silnou hladkou
múkou dosiahnete v rúre na pečenie lepších výsledkov.
:/
/d
om
ac
Celozrnná alebo hrubozrnná múka
Tento typ múky obsahuje všetky pôvodné pšeničné jadrá vrátane otrúb; tuhá šupka pšeničných zŕn je výborným zdrojom vlákniny. Rovnako ako u tmavej múky by ste mali spresniť, že
chcete silnú hladkú variantu, ak používate rúru na pečenie chleba. Otruby v celozrnnej múke
spomaľujú uvoľňovanie lepku, preto bývajú celozrnné chleby menšie a hutnejšie než chleby biele. Chuť je však skvelá (vyskúšajte recept na medový celozrnný chlieb). Vaša rúra na pečenie
chleba má na prípravu celozrnného chleba špeciálny postup, ktorý venuje viacej času hneteniu
a kynutiu.
ht
tp
Kvasnice
KKvasnice sú živé organizmy, ktoré spôsobujú nadobúdanie cesta. Produkujú bublinky oxidu
uhličitého, vďaka ktorému cesto kysne. U rúr na pečenie je najlepšie používať sušené kvasnice
predávané vo vrecku. Ty sa pri kysnutí nemusia spoliehať na cukor, a tak je ľahšie znížiť obsah
cukru v chlebe bez vedľajších účinkov. Vrecká s kvasnicami sú veľmi citlivé na vlhko, preto otvorené vrecká neuchovávajte dlhšie než jeden deň.
Soľ
Soľ dodáva chlebu samozrejme chuť, možno ju však tiež použiť ku spomaleniu zvlášť
aktívnych kvasníc.
SK - 21
Maslo (alebo tuk)
Zlepšuje chuť a chlieb zjemňuje. Alternatívou masla je margarín alebo olivový olej.
Cukor
Cukor dodáva chlebu chuť a tiež sa podieľa na tom, že je kôrka hnedá.
Poznámka: väčšina kvasníc vo vrecku je aktívna i bez pridania cukru.
a.
cz
Voda
Ak je to možné, používajte mäkkú vodu. Ľudia sa často pýtajú, akú teplotu by mala voda mať.
Odpoveď je jednoduchá. Pokiaľ sa Vám po vložení ruky do vody zdá voda chladná, je teplota
ideálna. Vodu nie je nutné predhrievať. Ak máte obavy, že by voda z kohútiku bola príliš studená, nechajte ju pred použitím hodinu odstáť. Ohriatím vody by ste mohli spôsobiť predčasné
zničenie organizmu v kvasniciach.
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
Dalšie suroviny
Medzi ďalšie suroviny patrí všetko od sušeného ovocia, syru, vajec, orechov alebo jogurtu po
cereálie ako žitná múka, kukuričná múka alebo bylinky a korenie. Záleží na Vás. Ak chcete
dosiahnuť najlepších výsledkov, mali by ste zvážiť niekoľko vecí. Vždy majte prehľad o obsahu
tekutín a podľa toho upravte množstvo. Suroviny ako syr, mlieko alebo čerstvé ovocie obsahujú veľké množstvo vody, čo potom určuje tvar vzniknutého bochníka. Zo začiatku sa môžete
držať suchých surovín ako je parmezán, sušené mlieko alebo sušené ovocie. Až sa so zariadením naučíte lepšie pracovať, poznáte inštinktívne, či je cesto príliš vlhké alebo suché a či
pridať múku alebo vodu. Nezabudnite vziať do úvahy tiež obsah soli v surovinách. Soľ môže
znížiť aktivitu kvasníc. Nakoniec ešte jedna skúsenosť: ak majú pridávané suroviny konzistenciu jogurtu alebo sušených bylín, možno ich do zmesi pridať na začiatku procesu. Pre pridanie
orechov alebo sušeného ovocia je v procese vyhradený špeciálny čas, kedy vám zariadenie
pípnutím oznámi, že môžete tieto suroviny do cesta pridať. Informácie o tom, kedy môžete pípnutie čakať, nájdete v Tabuľke časov jednotlivých činností.
:/
/d
Prostredie
V neposlednej rade je dôležité tiež prostredie, v ktorom chlieb pečiete. Rúra na chleba pracuje skvele pri rôznych teplotách, avšak vo veľmi teplej a veľmi chladnej miestnosti môže byť až
15% rozdiel vo veľkosti upečeného bochníku. Rúru na pečenie neumiestňujte na miesto, kde by
bola vystavená prievanu. Zariadenie poskytuje určitú, nie však kompletnú, ochranu cesta pred
prievanom. Ak je vlhkosť v miestnosti príliš vysoká, môže to mať tiež vplyv na chlieb. Základným
pravidlom je, že pokiaľ je prostredie v miestnosti príjemné Vám, bude vhodné i pre Vašu rúru na
pečenie.
ht
tp
Uchovanie chleba
Domáci chlieb neobsahuje žiadne umelé konzervačné látky. Ak ho uložíte v čistej, vzduchotesnej nádobe v chladničke, mal by vydržať 5-7 dní. Chlieb je tiež možné zmraziť, nechajte ho
však pred vložením do mikroténového vrecka a zmrazením riadne vychladnúť.
Pokyny k použitiu
Príprava k použitiu
Odstráňte všetok obalový materiál, vyjmete pekáreň a príslušenstvo. Z pekárne odstráňte všetky prípadné adhézni fólie, samolepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte časti, ktoré
prídu do styku s potravinami, v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnete čistou vodou a vytrite do sucha, prípadne nechajte oschnúť. Osušené súčasti poskladajte späť do
pekárne a uzavrite veko. Následne nastavte program 8 BAKE a zapnete na 20 minút pekáreň
bez vložených surovín, potom nechajte pekáreň vychladnúť. Prípadné krátke, mierne zadymenie nie je na závadu.
SK - 22
SK
Odporúčame potrieť novú formu na pečenie a hnetacie háky teplu vzdorujúcim tukom pred ich
prvým použitím a nechať je ohriať v pekárne po dobu asi 10 minút pri 160 °C. ich vychladnutí
očistite (vyleštite) formu na pečenia od tuku papierovým obrúskom. Toto sa odporúča previesť
na ochranu nepriľnavého povrchu. Tento postup môže byť čas od času opakovaný.
.d
am
a.
cz
Ovládacie prvky
1. Tlačidlo START/STOP slúži ku spusteniu programu. Ak chcete zastaviť
prebiehajúci program, je treba toto tlačidlo pridržať po dobu 3 sekúnd. Potom
sa zariadenie znovu nastaví na program 1.
2. TIME (Čas) Slúži k nastaveniu odloženého štartu (viď časť o časovači).
3. COLOUR (Farba) Stlačením vyberiete farbu kôrky: svetlú, strednú alebo tmavú. Šípka na
displeji (P11) ukazuje na vybranú farbu.
Poznámka: farbu kôrky nemožno zmeniť v režime „Bread Kit“. 7,9,10.
4. SIZE (Veľkosť) Slúži k výberu veľkosti bochníku: 680 g, 900 g alebo 1130 g. Malá šípka sa
posunie tak, aby označovala Váš aktuálny výber.
5. SELECT (Vybrať) Hlavné tlačidlo výberu. Stlačením prechádza programy.
Číslo programu sa zobrazí na displeji (P11).
ip
ek
ar
ny
Stlačíme pár tlačidiel!
Pri prvom pripojení zariadenia do zásuvky sa zobrazí nasledujúci displej:
/d
om
ac
To ukazuje, že je vybraný program BASIC (1) pre 900 g bochník so strednou kôrkou.
Dĺžka procesu je 3 hodiny 30 minút. Stlačte tlačidlo SELECT. Na displeji sa zobrazí nasledujúce
ht
tp
:/
To ukazuje, že je vybraný program QUICK (2). Dĺžka procesu sa znížila na 1 hodinu 58 minút.
Je vybraná stredná kôrka. POZNÁMKA: v režimu QUICK nie je možnosť voľby veľkosti bochníku k dispozícii. Ak stlačíte tlačidlo COLOUR, šípka označujúca farbu kôrky sa presunie a bude
ukazovať na možnosť DARK (Tmavá). Ďalším stlačením sa šípka presunie na nastavenie
LIGHT (Svetlá). Potom sa šípka vráti späť na nastavenie MEDIUM (Stredná). Vyskúšajte si i
ďalšie tlačidlá, aby ste sa s ovládacím rozhraním dobre zoznámili.
PROGRAMY
Nižšie nájdete zhrnutie všetkých programu:
1. BASIC (Základní)
Toto je program, ktorý sa zobrazí pri prvom zapnutí zariadenia. Ide o dobrý základný program
pre svetlé a tmavé chleby. Väčšina receptov využíva tento program.
2. QUICK (Rýchly)
Dĺžka jednotlivých krokov je kratšia, preto je možné chlieb upiecť rýchlejšie.
Poznámka: V tomto režime nemožno vybrať veľkosť bochníku.
SK - 23
3. FRENCH (Francúzsky)
Tnto program je o niečo dlhší, než program BASIC, kvôli dlhšej dobe hnetenia a kynutia, vďaka
čomu má potom chlieb „nadýchanú“ štruktúru charakteristickú pre francúzsky chlieb. (Chlieb nie
je v tvare bagety!)
4. RAPID (Rýchly)
Tento program je podobný programu QUICK, pretože jednotlivé kroky sú kratšie za účelom
urýchlenia celého procesu.
POZNÁMKA: Rýchly režim je vhodný pre bezlepkové recepty.
a.
cz
5. WHOLE WHEAT (Celozrnný)
Tento režim rozdelí hnetenie a kynutie, aby bolo dosiahnuté lepších výsledkov s celozrnnou/hrubozrnnou múkou s nízkym obsahom lepku.
am
6. CAKE (Koláč)
Program pre výrobu koláčov. Poznámka: farbu kôrky možno v tomto režime vybrať.
ny
.d
7. DOUGH (Cesto)
Prevedie všetky kroky hnetenia a kysnutia, nespustí však cyklus pečenia. Poznámka: farbu kôrky a veľkosť bochníku nemožno vybrať.
ar
8. BAKE (Pečenie)
Samostatný cyklus pečenia. Vhodné pre hotová cestá atď.
ek
9. JAM (Marmeláda)
Program miešania a ohrievania ideálne pre výrobu marmelád.
om
ac
ip
10. TOAST (Toast)
Program špeciálne navrhnutý pre balené chlebové zmesi.
tp
:/
/d
Ako používať časovač
Najbežnejším použitím časovača je pečenie cez noc, aby bol bochník ráno čerstvý.
Mnoho ľudí tiež časovač používa k nastaveniu pečenia tak, že je chlieb hotový, keď sa vráti
z práce. Nech používate časovač akokoľvek, jeho nastavenie je omnoho jednoduchšie než u
väčšiny videorekordéru!
Ako náhle vyberiete požadovaný program, stlačte tlačidlo TIME (vpravo) na ovládacom panele,
čím zvýšite hodnotu na displeji o 10 minút. Týmto spôsobom možno odložiť koniec programu
tak, aby vyhovoval vašim potrebám.
Dôležité je mať na pamäti, že hodnota zobrazená na displeji je doba od stlačenia tlačidla
ŠTART po dokončenie pečenia chleba.
ht
Príklad: pokiaľ po vybraní požadovaného programu nastavíte na displeji pomocou tlačidla TIME
hodnotu 5:00 a stlačíte tlačidlo START, chlieb bude hotový za 5 hodín. Pokiaľ tlačidlo TIME
(vpravo) stlačte viackrát, dokiaľ sa na displeji nezobrazí hodnota 8:10, bochník bude hotový za
8 hodín a 10 minút.
Aby ste si pri nastavovaní neurobili na prste pľuzgier, stačí tlačidlo TIME (vľavo/vpravo) pridržať
a prejsť tak rýchlo na požadované nastavenie.
SK - 24
SK
cz
POZNÁMKY:
• Maximálne možné nastavenie času je 15:00.
• Po stlačení tlačidla START nemožno hodnotu časovača upraviť.
• Ak potrebujete nastavenie časovača obnoviť, pridržte tlačidlo START/STOP po dobu 3
sekúnd a nastavenie prístroja obnovte. Potom možno znovu vybrať program a požadovanú
hodnotu odloženého štartu. POZNÁMKA: Pokiaľ zariadenie previedlo prvé hnetenie, program neprerušujte.
• U odloženého štartu nepoužívajte suroviny, ktoré sa kazia, ako mlieko alebo vajcia, pretože
by mohlo dôjsť k ich skazeniu skôr, než bude program zahájený.
• Hodnota odloženého štartu nemôže byť kratšia, než je dĺžka procesu.
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
Váš prvý bochník
Pokiaľ ste prešli priamo k tejto časti príručky bez prečítania predchádzajúcich strán ako ostatní,
hanbite sa! Možná ste práve na pokraji zničenia niekoľkých surovín!
Nasledujúci recept je pre základný biely chlieb. I v prípade, že biely chlieb bežne nejete, odporúčame začať s týmto chlebom, pretože je jeho výroba najľahší.
Pomôže Vám sa dobre zoznámiť so zariadením.
Postupujte podľa kroku na nasledujúcej strane presne v danom poradí.
Budete potrebovať nasledujúce suroviny:
250 ml vody
460 g bielej múky
2 polievkové lyžice masla alebo margarínu
2 polievkové lyžice cukru
2 čajové lyžičky soli (NE polievkové lyžice!)
2½ čajové lyžičky kvasníc (vo vrecku) (obvykle jedno celé 7g vrecko)
Z týchto surovín vytvoríte 0,7 kg bochník.
K meraní múky použite kvalitnú kuchynskú váhu. Na tekutiny použite dodanú odmerku alebo
akúkoľvek meraciu nádobu sa stupnicou v ml.
ht
tp
:/
/d
om
ac
Postup
1) Vyberte nádobu na chlieb zo zariadenia tak, že ju uchopíte na oboch stranách a vytiahnete
hore.
2) Nasaďte do nádoby hnetacie nože - skontrolujte, že správne sedí na hriadeľoch; v opačnom
prípade sa cesto nezamieša.
3) Najskôr pridajte vodu, to je veľmi dôležité.
4) Pridajte múku a skontrolujte, že kryje vodu z čo najväčšej časti.
5) Pomocou lyžičky pridajte cukor. Najlepšie je dať cukor do jedného z rohov nádoby na chlieb.
6) Pridajte maslo/margarín.
7) Pridajte soľ, najlepšie poblíž okraja alebo do rohu.
8) Prstom urobte v múke priehlbinu (nie vedľa soli, ale nie až na vodu).
9) Nasypte kvasnice do priehlbinu, tak zostanú kvasnice suché a nebudú v kontaktu so soľou.
10) Vložte nádobu na chlieb do zariadenia a skontrolujte, že pevne sedí.
11) Zavrite veko a vyberte režim BASIC (1) – pokiaľ ste zariadenie práve zapli, bude režim basic
už vybraný. Displej by mal vypadať:
Stlačte tlačidlo SIZE (4), aby šípka ukazovala na nastavení 680g. stlačte tlačidlo START.
SK - 25
cz
12) Motor sa nespustí ihneď. Prvým krokom je predhriatie. To je krok, v ktorom zariadenie ohreje nádobu na chleba a suroviny na izbovú teplotu, predtým, než sa proces spustí.
13) Po skončení procesu sa na displeji zobrazí nula. Následne sa pekáreň prepne na 1 hod. do
programu prihrievanie, pokiaľ prihrievanie nepožadujete, stlačte tlačidlo START/STOP na
cca 3 sek. a program sa tak ukončí.
Teraz môžete vybrať hotový bochník. Použite kuchynské chňapky alebo utierku - nádoba
bude stále ješte veľmi horúca.
14) Vyberte bochník z nádoby, hneď ako to bude možné. Najjednoduchšie je otočiť nádobu
dnom hore a chvíľu s ňou ľahko trepať a zároveň pridržovať bochník. Nechajte vychladnúť
na doske po dobu aspoň 20 minút.
.d
am
a.
Ak nejde chlieb vybrať, skúste otočiť malými čapmi pod nádobou. Tým sa ľahko uvoľnia hnetacie nože a uľahčí tak vybratie bochníku.
TIP: Po niekoľko použitých hnetacie nože spravidla zostanú nasadené na hriadeľoch a nedôjde
k ich vyťaženiu spolu s chlebom. Pokiaľ sa vám zdá, že sú hnetacie nože na hriadeli nasadené
príliš pevne, nerobte si starosti – večšina ľudí ich tam necháva, pretože je tak menšia šanca, že
ich stratí. Pokiaľ nože naozaj potrebujete vybrať, naplňte nádobu teplou vodou (tak, aby dosahovala po vršok nožov) a nechajte hodinu odmočiť.
ar
ny
Ako to dopadlo?
Cez presné hmotnostné údaje môžu nastať rozdiely. Skutočná hmotnosť chleba hodne závisí
na vlhkosti miestnosti v dobe prípravy.
ip
ek
Výsledok pečenia závisí na podmienkach v mieste (mäkká voda, vysoká relatívna vlhkosť vzduchu, konzistencia ingrediencií atd.). Preto údaje v receptoch tvoria referenčné body, ktoré môžu
byť vhodne upravené. Ak jeden alebo iný recept nevyjde na prvýkrát, nenechajte sa odradiť.
Snažte sa nájsť dôvod a skúste to znovu obmenou podielov.
om
ac
Pokiaľ ste postupovali podľa krokov uvedených na predchádzajúcich stranách, mal by váš
chlieb vypadať i chutnať skvelo. Pokiaľ nie, nasledujúce informácie vám pomôžu určiť, kde sa
stala chyba. Pokiaľ sa Vám v budúcnosti nejaký bochník nepodarí, dôvod určite nájdete v nasledujúcich niekoľkých odstavcoch.
ht
tp
:/
/d
Často kladené otázky
PRÍČINA PROBLÉMU
- Motor sa po stlačení tlačidla START nezapol.
Ani nemal. Všetky programy začínajú krokom predhriatie, ktorý zaisťuje, že všetky suroviny majú správnu teplotu, predtým než sa proces zaháji.
- Zariadenie v priebehu procesu píplo.
To je signál, že môžete pridať ďalšie suroviny ako ovocie alebo orechy. Niektoré recepty vyžadujú ďalšie suroviny. Ďalšie informácie nájdete priamo u odpovedajúceho receptu.
- Skúsil som upiecť ďalší chlieb ihneď po prvom, ale proces nebolo možné spustiť.
Pokiaľ chcete pekáreň použiť ihneď po predchádzajúcom pečení a ak je teplota vnútorného priestoru pekárne ešte príliš vysoká (nad 45 °C), po stlačení tlačidla START/STOP na displeji začne blikať „H:HH“. Pekáreň nejde uviesť do prevádzky.
Z tohto dôvodu otvorte veko, prípadne vyjmete formu na pečenie a vyčkajte než pekáreň
schladne. Na displeji zariadenia bude blikať hodnota H:HH, dokiaľ riadne nevychladne.
- Čo znamená nápis „keep warm“, keď je chlieb hotový?
Funkcia Keep Warm (Udržať teplé) zabraňuje kondenzácii vznikajúcej po skončení cyklu pečenia. V priebehu doby Keep Warm môžete bochník vybrať a potom stisnutím tlačidla START/STOP zariadenie resetovať.
- Čo sa stane, keď dôjde v priebehu procesu k prerušeniu dodávky prúdu?
SK - 26
SK
a.
cz
Zariadenie bude pokračovať tam, kde skončilo, pokiaľ dôjde k obnoveniu dodávky do 30 minút. Po uplynutí tejto doby je už pravdepodobné, že budú suroviny nepoužiteľné.
- Ako zabrániť tvorbe dier v chlebe spôsobených prítomnosťou hnetacích hákov?
Hnetacie háky môžete vybrať prstami pokrytými múkou pred poslednou fázou kynutia
cesta.
- Kedy môže otvoriť veko pekárne v priebehu prevádzky?
Všeobecne povedané možno veko pekárne otvoriť vždy v priebehu fáze hnetenia.
V priebehu tejto fáze môžu byť ešte pridané malé množstvo múky alebo tekutiny. Ak má
chlieb mať po dopečení určité aspekty, postupujte takto:
Pred poslednou fázou kynutia odklopte veko a opatrne narežte tvoriacu sa kôru chleba
ostrým predhriatym nožom, rozptýľte naň cereálie alebo rozostrite na kôru zmes
zemiakovej múky a vody za účelom docielenia lesklé povrchové úpravy. To je však
naposledy, kedy môže byť veko otvorené, pretože inak prostriedok chleba poklesne.
am
Problémy:
ar
ny
.d
Neupiekol sa pekný bochník chleba
Stáva sa, že cesto veľmi dobre nakysne, ale spadne, ako náhle sa zaháji proces pečenia. To je
väčšinou preto, že cesto nebolo dosť silné. Dokiaľ kvasnice produkujú vzduch, i slabé cesto si
udrží dobrý tvar.
Ako náhle však dôjde k likvidácií kvasníc v priebehu procesu pečenia, cesto spadne svojou
vlastnou váhou.
om
ac
ip
ek
1. Zmes je príliš vlhká, čo má za následok slabé cesto.
• Príliš mnoho vody/málo múky. Cesto je hatlavé, ako blato. Cesto by malo byť jemné ale pevné.
• Použite najskôr doporučenú značku múky a kvasníc. Ostatné značky môžu vyžadovať určitú úpravu surovín. Niektoré typy múky absorbujú menej vody než ty, ktoré sme doporučili. V
takomto prípade pridajte ďalších 50 g múky, aby cesto zhustlo.
/d
2. Bublinky vzduchu produkované kvasnicami unikajú.
• Spomínate si na bielkovinu zvanou lepok (viď. časť Múka)? Cesto bez lepku je ako voda bez
mydla – bublinky nevyrobíte. Všetky biele múky majú dostatočný obsah lepku, aby vytvorili
dobré cesto. Ak používate celozrnnú, tmavú alebo chlebovú múku pravdepodobne dosiahnete
lepšieho výsledku s nastavením WHOLE WHEAT, ktoré zahrnuje ďalšie hnetenie nutné pre
uvoľnenie lepku.
ht
tp
:/
3. Kvasnice sú spotrebované.
• Pokiaľ ste použili teplú vodu, aktivita kvasníc sa mohla vyčerpať ešte pred procesom kysnutia. Teplota vody z kohútiku je väčšinou ideálna. Buďte veľmi opatrní, aby kvasnice neprišli do
kontaktu s vodou pred zahájením procesu miešania. To je obzvlášť dôležité, pokiaľ používate
časovač.
• Skontrolujte dátum spotreby na vrecku s kvasnicami. Ak sa blíži koniec ich použiteľnosti, bude
lepšie kúpiť nové.
• Nepoužívajte kvasnice z otvoreného vrecka. Vždy použite nové vrecko.
Chlieb nenakysol!
Väčšina dôvodov, prečo chlieb pravdepodobne nenakysol, je uvedená vyššie. Najskôr ale vylúčme to, čo je jasné:
• Celozrnné a tmavé chleby väčšinou nekysnú toľko ako chleby biele.
• Pridali ste kvasnice? Každý občas zabudne.
• Bežnou chybou je zámena čajových lyžičiek soli za polievkové lyžice. Pokiaľ pridáte príliš
mnoho soli, kvasnice nebudú pracovať dobre.
• Múka i kvasnice musia byť v dobrom stave.
SK - 27
• Nie je zmes príliš suchá? Pridajte do zmesi 1 polievkovú lyžicu vody, ak je treba.
• Pokiaľ si myslíte, že je treba zvýšiť množstvo kvasníc, pridajte ½ čajové lyžičky navyše.
cz
Chlieb nakysol moc a prilepil sa k veku!
• To je obvykle spôsobené príliš veľkým obsahom kvasníc, vody alebo múky, alebo tým, že
zabudnete pridať soľ. Soľ obmedzuje aktivitu kvasníc – bez nich môže dôjsť k extrémnemu
nakysnutiu cesta.
• Znížte množstvo múky a prispôsobte ostatné ingrediencie. Hotový chlieb bude ešte stále mať
dostatočný objem.
Nezabudnite: Nič z toho, čo zariadenie urobí, dobrému cestu nezabráni v správnom nakysnutí.
am
.d
ny
ek
ar
Normálni biely chlieb
Chlieb s ľahkou, chrumkavou textúrou
Voda 1 1/8 hrnčeka
Nízkotučné mlieko
2 1/2 polievkovej lyžice
Cukor
2 polievkové lyžice
Soľ
1 1/4 polievkovej lyžice
Olej
2 ½ polievkovej lyžice
Biela múka
3 hrnčeky
Sušené kvasnice 1 1/4 čajovej lyžičky
Tlačidlo funkcia
BASIC, 680 g
Kratšia doba
QUICK
a.
Recepty z bielej múky
/d
om
ac
ip
Tmavý chlieb
1 1/8 hrnčeka
Voda
Nízkotučné mlieko
2 polievkové lyžice
Tmavý cukor 2 polievkové lyžice
Soľ
1 1/4 čajové lyžičky
Olej
2 polievkové lyžice
Biela múka 3 hrnčeky
Sušené kvasnice 1 1/4 čajovej lyžičky
Tlačidlo funkcia
BASIC, 680 g
ht
tp
:/
Jemnozrnný chléb
Voda Nízkotučné mlieko Tmavý cukor
Soľ
Olej
Biela múka
Sušené kvasnice
Tlačidlo funkcia
Kratšia doba
1 1/8 hrnčeka
2 1/2 polievkovej lyžice
2 1/4 polievkovej lyžice
1 1/4 čajovej lyžičky
2 ½ polievkovej lyžice
3 hrnčeky
1 1/4 čajovej lyžičky
RAPID, 680 g
QUICK
SK - 28
SK
a.
ek
ip
om
ac
/d
ht
tp
:/
Ovocný chlieb
Teplá voda
Nízkotučné mlieko
Cukor Soľ
Olej
Hrozienka
Orechy
Biela múka
Sušené kvasnice
Miešaný džús
Tlačidlo funkcia
am
1 hrnček
2 polievkovej lyžice
2 polievkovej lyžice
1 čajová lyžička
1 polievková lyžica
3 hrnčeky
1 čajová lyžička
2 polievkovej lyžice
FRENCH, 680 g
.d
Francúzsky chlieb
Voda
Nízkotučné mlieko
Cukor
Soľ
Olej
Biela múka
Sušené kvasnice
Sekaná pažítka
Tlačidlo funkcia
ny
1 hrnček
2 polievkovej lyžice
2 polievkovej lyžice
1 čajová lyžička
1/4 polievkovej lyžice
3 polievkovej lyžice
3 1/4 hrnčeka
1/3 čajové lyžičky
2 polievkovej lyžice
BASIC, 680 g
QUICK
ar
Italský vanilkový chlieb
Voda
Nízkotučné mlieko
Cukor
Soľ Rajský pretlak
Sušená bazalka
Biela múka Sušené kvasnice
Sekaná pažítka
Tlačidlo funkcia
Kratšia doba
cz
Celozrnný pšeničný chlieb
Voda
1 1/8 hrnčeka
Nízkotučné mlieko
2 polievkovej lyžice
Tmavý cukor
2 polievkovej lyžice
Soľ
1 1/4 čajovej lyžičky
Olej
2 polievkovej lyžice
Biela múka
3 hrnčeky
Sušené kvasnice
1 1/4 čajovej lyžičky
Tlačidlo funkcia
WHOLEBREAD, 680 g
1 1/8 hrnčeka
2 1/2 polievkovej lyžice
1/4 polievkovej lyžice
1 1/4 čajové lyžičky
2 1/2 polievkovej lyžice
2 polievkovej lyžice
2 polievkovej lyžice
3 hrnčeky
1 1/4 čajové lyžičky
1/2 polievkovej lyžice
BASIC, 680 g
Uvedené recepty sú pre chlieb 680g.
SK - 29
Tabuľka časov jednotlivých činností
1
2
3
4
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
900g
1130g
680g
900g
1130g
680g
3:30
3:40
Predhriatie; motor
nepracuje; ohrievač
je zapnutý
12
min.
15
min.
25
min.
Miešanie;pomaly po
smere hodinových
ručičiek
3
min
3
min
Hnetenie; rýchlo po
smere hodinových
ručičiek
3
min
Hnetenie; striedajúci sa rýchly pohyb
po a proti smere
hodinových ručičiek;
ohrievač zapnutý
3:40
3:50
3:55
1:52
1:56
1:58
–
14
min.
17
min.
27
min.
1
min
2
min
7
min
3
min
3
min.
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
2
min.
3
min
3
min
3
min
2
min
18
min.
18
min.
18
min.
20
min.
21
min.
21
min.
21
min.
Kysnutie 1
45
min.
45
min.
45
min.
Odpočinutie
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
Kysnutie 2
19
min.
19
min.
0.5
min.
Kysnutie 3
tp
ht
3:40
3:45
8
min
14
min.
20
min.
3
min
3
min
3
min
3
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
7
min.
7
min.
18
min.
18
min.
18
min.
18
min.
45
min.
–
–
–
40
min.
40
min.
45
min.
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
–
–
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
19
min.
8
min.
26
min.
26
min.
26
min.
8
min.
8
min.
8
min.
18
min.
18
min.
18
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
45
min.
45
min.
45
min.
30
min.
50
min.
50
min.
50
min.
31
min.
31
min.
31
min.
40
min.
40
min.
57
min.
55
min.
62
min.
62
min.
55
min.
58
min.
65
min.
60
min.
60
min.
63
min.
63
min.
56
min.
60
min.
62
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
31
min.
34
min.
44
min.
–
36
min.
39
min.
49
min.
–-
–-
25
min.
26
min.
32
min.
38
min.
:/
Udržovanie tepla;
ohrievač je zapnutý
pri teplote 87-98,
vypnutý po dosiahnutí 98, zapnutý pri
teplote 87°C
Doba od začiatku do
pípnutia
3:30
45
min.
/d
Pečenie; ohrievač je
zapnutý
1130g
45
min.
ip
–
om
ac
Odpočinutie
900g
a.
3:20
am
Celkový čas -->
1:58
.d
1130g
ny
900g
ar
680g
5
WHOLE
WHEAT
cz
680g
ek
Činnost
* Do celkového času sa nazapočítava čas odpočinutia !
SK - 30
SK
Tabuľka časov jednotlivých činností
CAKE
Celkový čas -->
Predhriatie; motor
nepracuje; ohrievač
je zapnutý
Miešanie;pomaly po
smeru hodinových
ručičiek
900g
8
DOUGH
BAKE
1:00
–
JAM
3:00
3:10
3:20
6min
11
min.
21
min.
22 min.
680g
900g
1130g
1:20
3:00
3:05
3:15
ohřívač je
zapnutý
15
min.
7min
8min
14
min.
45
min.
3min
20
min.
pípne
12krát
3min
3min
3min
–
2min
2min
2min
2min
–
ohřívač je
nečinný
15
min.
15
min.
15
min.
16 min.
–
Kysnutie 1
40
min.
40
min.
40
min.
Odpočinutie
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
Kysnutie 2
20
min.
20
min.
0.5
min.
Kysnutie 3
2min
2min
2min
.d
ny
ek
ar
hotovo
18
min.
18
min.
18
min.
40
min.
40
min.
40
min.
–
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
20
min.
45 min.
–
18
min.
18
min.
18
min.
0.5
min.
0.5
min.
–
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
45
min.
45
min.
45
min.
22 min.
–
40
min.
40
min.
40
min.
49
min.
54
min.
54
min.
–
60 min.
52
min.
56
min.
60
min.
ip
–
/d
Pečenie; ohrievač je
zapnutý
3min
–
om
ac
Odpočinutie
3min
am
3min
pomalu
po směru
hodinových
ručiček
Hnetení; rýchlo po
smeru hodinových
ručičiek
Hnetenie; striedajúci sa rýchly pohyb
po a proti smeru
hodinových ručičiek;
ohrievač zapnutý
TOAST
1130g
1:50
10
9
samostatný program
a.
680g
7
cz
6
Činnosť
po
skončení
vydá
12 zvuk.
signálů
60
min.
60
min.
60
min.
–
60 min.
60
min.
60
min.
60
min.
Doba od začiatku do
pípnutia
21
min.
26
min.
36
min.
–
–
25
min.
26
min.
32
min.
ht
tp
:/
Udržovanie tepla;
ohrievač je zapnutý
pri teplote 87-98,
vypnutý po dosiahnutí 98, zapnutý pri
teplote 87°C
SK - 31
SK - 32
PONUKA
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
WHOLE WHEAT
CAKE
DOUGH
BAKE
JAM
TOAST
Č.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
NE
NE
3(0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
1,5 LB / 2,0 LB / 2,5 LB
0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG
VEĽKOSŤ BOCHNÍKU
1
1
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
1
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
LIGHT / MEDIUM / DARK
SVETLÁ / STREDNE OPEČENÁ / TMAVÁ
KÔRKA
cz
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
NE
2 (ZAPNUTÝ ALEBO VYPNUTÝ)
ODLOŽENÝ ŠTART
tpZOZNAM PROGRAMOV PIECKY CHLEBA
:/
/d
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
ht
CELKEM: 99
6
1
6
2
18
18
9
18
3
18
POČET RÔZNYCH
PROGRAMOV
SK
Čistenie a údržba
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
Pred čistením sa vždy uistite, že je zariadenie vychladne a nie je pripojené ku zdroju napätia.
Nádoba na chlieb a hnetacie nože
Najdôležitejšou vecou pri čistení domácej pekárne je udržať teflonový povrch nádoby na chlieb
a hnetacích nožov v dobrom stave. Nikdy nepoužívajte k vybratiu chleba, koláča alebo marmelády z nádoby na chlieb kovové nástroje – mohli by poškodiť teflonový povrch.
Nepoužívajte silné čistiace prostriedky a nádobu na chlieb ani hnetacie nože neumývajte v umývačke. Mycie tablety do umývačiek či tekutých prostriedkoch môžu časom poškodiť teflonový
povrch. Pokiaľ je použitie vody dostatočné k vyčisteniu nádoby na chlieb, použite len vodu.
Normálne je, že v priebehu času sa farba povrchu mení. Táto zmena ale žiadnym spôsobom
nemení vlastnosti povrchu.
Po upečení bochníka by malo stačiť jednoduché otrenie nádoby na chlieb vlhkou handričkou. Ak
je treba, môžete nádobu čiastočne naplniť vodou a nechať odmočiť po dobu jednej hodiny (nie
však dlhšie), aby ste sa zbavili pripečeného cesta/úbytkov chleba.
Po upečení koláča alebo výrobe marmelády bude pravdepodobne nutné chlebovú nádobu
nechať odmočiť. Ako hnetacie háky, tak i pohonné hriadele sa musí očistiť ihneď po použití. Ak
zostanú hnetacie háky vo forme, budú sa neskôr ťažko vyberať.
Nikdy však neponárajte do vody celú nádobu – mohlo by dôjsť k poškodeniu tesnenia pod
hriadeľmi hnetacích nožov. Najlepšie je nádobu naplniť vodou, nechať hodinu odmočiť a potom
vytrieť handričkou. Odstránenie zostatkov marmelády môže byť obzvlášť náročné, preto použite
horúcu vodu a malé množstvo prostriedkov na riady, ak je to potrebné.
Rúra
Keďže sú ingrediencie vložené do chlebovej nádoby, kde neprichádza do kontaktu s rúrou,
nemalo by byť treba ju čistiť príliš často. Pokiaľ však náhodou dôjde k rozliatiu alebo pretečeniu,
počkajte, až rúra celkom vychladne, a potom ju vytrite vlhkou handričkou namočenou v slabom
roztoku čistiaceho prostriedku a otrite do sucha
Základňa zariadenia
Vlhkou handričkou odstráňte všetky ingrediencie a drobky z veka, plášte a priestoru na pečenie.
Nikdy nenamáčajte pekáreň do vody ani nenaplňujte priestor na pečenie vodou! Obyčajné utretie handričkou namočenou v jemnom roztoku čistiaceho prostriedku by malo byť dostatočné.
Záruka
ht
tp
:/
/d
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu
na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie.
Nárok na záruku je možné uplatniť iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne.
Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
-
zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
-
poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
-
akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
-
nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
-
používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesio
nálnej či inej zárobkovej činnosti .
-
zjavné mechanické poškodenie.
SK - 33
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania.
Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného
prístroja.
Nepodstatné odchýlky od štandartného provedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si
výrobca vyhradzuje.
a.
cz
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol
skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie
smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo autorizovanom servisnom stredisku.
om
ac
.d
ny
ip
ek
ar
- Piecka chleba
- Veľký LCD displej so zobrazením priebehu prípravy
- Plne automatická príprava cesta a chleba
- Možnosť prípravy bezlepkového chleba
- 9 prednastavených programov pre prípravu chleba
- 1 prednastavený program pre prípravu džemu
- Akustický signál pre vloženie ďalších ingrediencií
- Maximálny objem 1,1 kg
- Nádoba na pečenie s nepriľnavým povrchom
- 2 hnetacie nože z tepelne odolného materiálu
- Možnosť odloženia začiatku pečenia až o 15 hodín
- Funkcia 60 minút udržovania teploty
- Napätie: 230 V ~ 50 Hz
- Príkon 700 W
- Rozmery: 43,5 x 28 x 29 cm,
- Hmotnosť: 6,3 kg
am
Technická špecifikácie
ht
tp
:/
/d
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
SK - 34
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
am
a.
cz
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte
tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto
elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v
opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré
elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o
recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu
alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
ht
tp
:/
/d
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod
číslom 05065/06-ECZ.
Firma Proton SK, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 35
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
• This appliance is not fit for commercial use.
• Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
ip
Special safety instructions for this unit
ht
tp
:/
/d
om
ac
• Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to
the voltage of your home electric current.
• There must be suitable food for baking inside the bread maker before plugging the appliance
in. Warming the bread maker up empty may result in damage of the appliance.
• Remove all the covers before baking (i.e. paper, cling foil, etc.).
• DO NOT touch hot surfaces during operation.
• DO NOT allow children to operate this machine unsupervised.
• NEVER place hands/fingers into the bread pan whilst the machine is in use.
• DO NOT immerse plug, cord or base in water or other liquids.
• DO NOT use the bread maker outdoors
• KEEP the bread maker at least 50mm away from walls or any other objects when in use.
• ALWAYS unplug the appliance when not in use or before cleaning.
• ALWAYS use on an even surface & check that the rubber feet have a secure grip.
• DO NOT allow power cord to hang over edge of counter or work surface.
• ALWAYS use two hands when moving the machine.
• CLEAN the outside of the bread maker with a damp cloth only. The bread pan should
be cleaned after each use with mild detergent solution, rinsed and dried thoroughly.
• Please manipulate with the appliance carefully in order to prevent risk of injury (i.e. get burnt,
scald). There is steam coming out of spiracles during the baking and the surface of the bread
maker is hot.
• Do not reposition the appliance when it is warmed up there is a risk of reversing and getting
burnt.
• If there is steam coming out of the appliance which has been caused by burnt food inside turn
the appliance off and unplug it immediately.
• This appliance is intended for purposes recommended by the manufacturer only. Other use
(i.e. drying pets, cloths, shoes, etc.) is forbidden.
ENG - 36
ENG
am
a.
cz
• Do not warm water up inside the bread maker, doing so may lead to a calcification and
appearing of irremovable taints on the vessel. Those taints however do not influence a proper
function of the appliance and are unobjectionable.
• The appliance must be positioned at even places (to avoid a risk of overthrowing) and in
sufficient distance from the inflammable materials (i.e. veiling, curtains, wood, etc.), thermal
sources (i.e. stove, oven) and wet surfaces (i.e. sink, tub).
• Use accessories included by the manufacturer only.
• Do not cover the area between a casing and a baking form and do not insert any objects (i.e.
fingers, spoon, etc.) Area between the casing and the baking form must stay loose.
• The manufacturer is not responsible for a damage caused by improper use of the appliance
(i.e. deteriorating of food, injury, getting burnt, scald, fire, etc.) and it is also not responsible for
an appliance that has been used in contradiction with safety instructions written above.
• IF the unit is dropped or becomes damaged in any way, do not use but contact autorized
service centrum.
tp
:/
/d
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
Description of the controls
Button START/ STOP - Starts the programme
Button COLOUR – for select crust colour
Button SIZE – Select loaf size
Button PROGRAM - program choice
Button TIME - For setting the delay timer
Window
Bread pan
Main body
Programs menu
Cover
Display
Measuring cup
Measuring spoon
Tool for pull out the kneading blades
ht
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8 P9
P10
P11
P12
P13
P14 ENG - 37
ABOUT BREAD MAKERS
am
a.
cz
It is nice to know that technology is actually helping to preserve the art of home bread making
for generations to come.Like most kitchen appliances, your bread maker is a labour-saving device. The principal benefit is that all the kneading, rising and baking is performed within a space
saving, self-contained unit. Your Home Bakery will easily produce superb loaves time and again
provided the user follows the instructions and understands a few basic principles. Unless you
enjoy eating breeze blocks, it is not wise to expect the machine to think for you. It cannot tell
you that you’ve forgotten the yeast or that the flour was the wrong type or measured incorrectly.
With the continued success of the our bread maker it is nice to know that technology is actually
helping to preserve the art of home bread making for generations to come. Like most kitchen
appliances, your bread maker is a labour-saving device. The principal benefit is that all the
kneading, rising and baking is performed within a space saving, self-contained unit. Your Home
Bakery will easily produce superb loaves time and again provided the user follows the instructions and understands a few basic principles.
.d
INGREDIENTS
ar
ny
The most important part of the bread making process is the wise selection of ingredients. You
and your bread maker will produce outstanding results with the right ingredients. In order to
save you time we have included information on each major element used in the making of bread
which will enable you to obtain perfect results first time every time.
om
ac
ip
ek
FLOUR
In bread making the most important element in the flour is the protein called gluten, which is
the natural agent that gives the dough the ability to hold its shape and retain the carbon dioxide
produced by the yeast. The term ‘strong flour’ means that it has a high gluten content. It has
probably been milled from hard wheat and is particularly suitable for bread makin
/d
BROWN FLOUR (or FARMHOUSE FLOUR)
Brown flour contains about 85% of the wheat kernel. Much of the bran part of the wheat kernelhas been removed. Loaves made with all brown flour tend to be smaller than white loaves due
to the lower gluten content but there tends to be more flavour and texture to brown loaves.When
buying this type of flour the strong, finely ground type will give better results in the bread maker.
ht
tp
:/
WHOLEMEAL OR WHOLE-WHEAT FLOUR
This type of flour contains all of the original wheat kernel including the bran; the tough outer skin
of the wheat which is an excellent source of fibre. As with the brown flour, you should specify a
strong fine ground variety when using your bread maker. The bran in the wholemeal flour inhibits the release of gluten so wholemeal loaves tend to be smaller and more dense than white
loaves. However, the flavour is superb. Your bread makier has a special process for wholemeal
bread, which devotes more time to the kneading and rising processes.
YEAST
Yeast is the living organism that multiplies in the dough. It produces the carbon dioxide bubbles
that make the dough rise. For bread making machines it is best to use the ‘Easy Blend’ dried
yeast that comes in sachets. This yeast does not rely on sugar in order to ferment so it is easier
to reduce the sugar content of your loaf without any adverse effects. Sachet yeast is very sensitive to moisture so do not store part used sachets for more than a day.
SALT
Salt adds to the flavour of the bread of course but it can also be used to slow down a
particularly lively yeast.
ENG - 38
ENG
BUTTER (or fat)
Enhances the flavour and makes the loaf softer. Alternatives to butter are margarine or olive oil.
SUGAR
Sugar adds to the flavour of the bread and goes some way to making the crust go brown. Note:
Most sachet yeasts do not rely on sugar to become active.
a.
cz
WATER
Use soft water if you can. There is often much debate on what temperature the water should
be. The answer is simple. If you put your hand in the water and it feels cool then it’s fine. There
is no need to warm the water first. If you’re worried the water may be too cold from the tap just
leave it to sit for an hour in the kitchen before you use it. Making the water warm could kill the
yeast prematurely.
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
am
OTHER INGREDIENTS
Other ingredients could mean anything from dried fruit, cheese, eggs, nuts or yoghurt to other
cereals like rye flour, corn meal or any number of herbs and spices. It’s up to you. There are a
couple of things to consider for best results. Always be aware of the moisture content and adjust
accordingly Things like cheese, milk and fresh fruit contain quite a lot of water, which will determine the look of the finished loaf. At first you can stick to dry substitutes like Parmesan cheese,
dried milk or dried fruit. As you become more proficient with the machine you will instinctively
know whether the dough looks too wet or too dry and can add flour or water during the process.
Remember to consider the salt content of the ingredients you add. Salt can slow down the
yeast. Finally, as a rule of thumb, if the added ingredients are wet like yoghurt or powdered like
dried herbs they can go into the mixture at the start of the process. For things like nuts or dried
fruit there is a time during the process where the machine will beep to let you know it’s time to
add these to the dough mixture. Refer to the TIMER FORM table so you know when to expect
the beep.
/d
ENVIRONMENT
Last but not least of the ingredients is the environment in which the bread is made. The bread
maker will work well in a wide range of temperatures but there could be a difference of 15%
in loaf size between a very warm room and a very cold room. Do not site your bread maker
in a draughty part of the house. The machine will offer some protection to the dough against
draughts but it does have limits. If the humidity in the room is high this too could affect the loaf.
As a general rule, if the room is comfortable for you it will be comfortable for your bread maker.
ht
tp
:/
STORING YOUR BREAD
Homemade bread contains no artificial preservatives. However, if you store the bread in a clean,
air-tight container in the refrigerator it should keep for 5-7 days. The bread is also good to freeze
but allow finished loaves to go cold before placing into a polythene bag and storing in the freezer.
Instruction for use
Preparation process
Remove all the cover materials; remove the bread maker and all accessories. Remove all the
adhesive films, labels, stickers or paper from the surfaces of the bread maker. Wash all the
parts that will be connected with food in hot water with detergent, rinse thoroughly by clean
water and dry eventually let it dry itself on a drainage board. Reassemble the dried parts, put
them back inside the bread maker and close the lid. Choose the 8 BAKE programme and turn
the empty bread maker on for 20 minutes then let it cool down. Small short unobjectionable
smoke may occur.
ENG - 39
It is recommended to spread heat-resisting fat on the surface of new baking form and kneading
blades before the first use. Heat the parts for approximately 10 minutes and 160°C inside the
bread maker. After cooling down clean the baking form with a paper napkin. This procedure can
be repeated from time to time.
.d
am
a.
cz
THE CONTROLS
1. START/STOP button. Starts the programme . To stop the programme part way through you
need to press and hold this button for 3 seconds. After which, the machine will reset to programme 1.
2. Time. For use when setting the delay timer (see section How to use timer)
3. Colour. Press to select crust colour between light, medium & dark. The arrow on the display
(P11) will point to the colour you have selected. crust colour cannot be changed in programs
7,9,10.
4. Size. Select between 680 g, 900 g and 1130 g loaf size. The small arrow will move to indicate
your current selection.
5. Select programl. Press PROGRAM to cycle through each programme. The programme number is shown on the display P11.
ny
LET’S PRESS SOME BUTTONS!
ek
ar
Connect the machine to the mains for the first time & see the following display:
/d
om
ac
ip
This indicates that the BASIC programme (1) for the 900 g loaf at MEDIUM crust is selected.
The process time is 3 hours 30 minutes.Press the SELECT button once. The display will look
like this:
ht
tp
:/
This indicates that the QUICK programme (2) is selected. The process time has decreased to
1hour 58 minutes. And the MEDIUM crust colour is selected.
NOTE: The loaf size option is not available in quick mode. If you press the COLOUR button
the arrow indicating the crust colour selection will move across and point to DARK, indicating
that dark crust is selected. Pressing again will move the arrow to the LIGHT setting. Press once
more and the arrow will go back to the MEDIUM setting. Feel free to press some more buttons
to familiarise yourself with the control interface
THE PROGRAMMES
Please see below a summary of all the other modes/programmes.
1. BASIC.
This is the programme shown when the machine is first switched on. This is a good, generalpurpose programme for white or brown bread. Most of the recipes use this programme.
2. QUICK bread setting. Uses shorter steps to make bread in a shorter time.
Note: Loaf size is not available in this mode.
ENG - 40
ENG
3. FRENCH
This setting is slightly longer than the BASIC programme due to the extra kneading and rising
time required to give the loaf a ‘airy’ texture characteristic of French bread. (Does not come out
in sticks!)
4. RAPID
This mode is similar to the QUICK programme in that the steps are shorter for a faster process
time.
NOTE: Quick mode is good for the gluten-free recipes.
a.
cz
5. WHOLE WHEAT
This mode spreads the kneading and rising steps to give better results with the low gluten content whole wheat/whole meal flour.
.d
am
6. CAKE
Programme for making cakes.
Note: The crust colourcontrol is available in this mode.
ny
7. DOUGH
Performs all the steps of kneading and rising but omits the bake cycle.
Note: Crust colour control and loaf size selection are not available.
ek
ar
8. BAKE
Stand-alone bake cycle. Good for baking pre-made dough etc.
ip
9. JAM
Mixing and heating programme ideal for jam making.
om
ac
10. TOAST
Programme specially designed for pre-packed bread mixes.
tp
:/
/d
HOW TO USE THE TIMER
The most common use for the timer is to make a loaf overnight so it will be ready in the morning. Many people also programme the timer so the loaf is ready when they get home from
work. However you use the timer, it’s a lot easier to set than most video recorders!
Once you have selected your desired programme, simply press the TIME (right) button on the
control panel and the figure on the display will increase by 10 minutes. This way you can delay
the end of the programme to suit your requirements. The important thing to remember is that
whatever the display reads is the time from pressing START to when the loaf will be ready.
ht
For example: After selecting the required programme, if you keep pressing the TIME button until
the display reads 5:00 then press START it will be 5 hours before the loaf is ready. If you press
the TIME (right) button some more and the display reads 8:10 then (you’ve guessed it) the loaf
will be ready in 8 hours and 10 minutes. To save wear & tear on your index finger you can press
& hold the TIME (left/right) buttons to scroll quickly to your desired setting.
NOTES:
• The maximum time delay you can select is 15:00.
• Once you have pressed START you cannot alter the timer.
• If you need to reset the timer press START/STOP button for 3 seconds and the machine will
reset, after which you can re-select your programme and delayed time accordingly. NB. You
should not do this if the process is past the first kneading.
• Do not use perishable ingredients like milk or eggs when using the delay timer as these will
spoil whilst sitting in the bread pan.
ENG - 41
• You cannot reduce the delayed time to less than the process time.
ny
.d
am
a.
cz
YOUR FIRST LOAF
Before we start, if you have skipped forward to this part of the book and not read the preceding
pages like the rest of us then shame on you! You may be about to waste some flour!
The following recipe is for a basic white loaf. Even if you do not usually eat white bread we
strongly recommend you make this as your first loaf because it is easiest.
Follow the steps in the exact order shown on the next page. The illustrations should help you
stay on the right track. You will need the following ingredients to hand:
Water 250ml
Strong white bread flour 460g
Butter or margarine 2tbps
Sugar 2tbsp
Salt 2 tsp (NOT tbsp!)
Yeast (sachet type) 2½ t sp (usually 1 f ull 7 g sachet )
This will make a 1½ lb loaf
Use good kitchen scales to measure the flour. Use the
measuring cup provided for the liquid or, if you prefer, any
measuring jug that’s calibrated in ml.
tp
:/
/d
om
ac
ip
ek
ar
METHOD
1) Remove breadpan from machine by holding both sides and pulling upwards
2) Fit the kneading blades. 1 large & 1 small – make sure they’re fitted properly over the shafts
or they won’t mix the dough.
3) Add the water first. this is very important.
4) Add the flour and ensure that it covers the water as much as possible.
5) Add the sugar using the spoon provided. it is best to put the sugar in one of the corners of
the breadpan.
6) Add the butter/margarine
7) Add the salt, preferably near an edge or in a corner
8) Make a small hole in the flour with your finger, away from the salt, but not down to the water.
9) Pour the yeast into the hole. this keeps the yeast dry & away from the salt.
10) Place the breadpan into the machine & ensure it locks firmly into place.
11) Close the lid & select BASIC mode (1) if you’ve just switched on the machine the basic
mode will be selected already. the display should read as shown above. ht
Press the loaf size (P3) button so the small arrow is positioned under the 680g setting. press
start.
12) The motor does not run right away the first step is preheat. This is where the machine brings
the pan and it’s ingredients up to room temperature before the process starts.
13) When the process is complete the display time will read zero. Consequently the bread
maker switches to 1 hour programme of warming up, if you wish to skip warming up press
the start/stop button for approximately 3 seconds and the programme will cease. You can
now remove your finished loaf. Use oven gloves or a thick tea towel to remove - the bread
pan will be very hot!
ENG - 42
ENG
14) Remove the loaf from the pan as soon as possible. The best way to do this is to turn the pan
upside down and shake it gently while supporting the loaf. Leave to cool on a wire tray for at
least 20 minutes before slicing.
cz
If the loaf proves difficult to remove try turning the small drive pegs under the pan. This will loosen the kneading blade slightly and allow for easier removal of the loaf.
TIP: It’s common, after a few uses for the kneading blades to consistently stay on the drive shaft
rather than come out in the loaf. If you find the kneading blades are firmly fixed to the shaft,
don’t worry – most people leave them there because there’s less chance of losing them that
way! If you really must remove the blades, fill the pan with warm water (just covering the blades)
and leave to soak for an hour.
ny
.d
am
a.
HOW DID IT TURN OUT?
Despite accurate weight measurements discrepancies may occur. Real weight of the bread
depends highly on humidity of a room where bread is made.
Results of baking depend on circumstances at a place of baking (soft water, high relative humidity of air, consistence of ingredients, etc.). Hence data referred in recipes represent only referential points and can be suitably adjusted. If a recipe fails for the first time do not let it discourage you. Try to find the reason and change the composition of the ingredients.
ek
ar
If you followed the steps on the previous pages you should have a loaf that looks and tastes
great. If not then the following information should help you identify what went wrong. If you have
a failed loaf at any time in the future you can guarantee that the reason is here in these next few
paragraphs.
ht
tp
:/
/d
om
ac
ip
Frequently asked questions
PROBLEM CAUSE
- The motor did not run when I pressed START
It’s not supposed to. All the programmes start with a pre-heat step that ensures all the
ingredients are at the right temperature before the process starts.
- The machine beeped part way through the process.
This is the signal to add other ingredients like fruit or nuts. Some of the recipes call for
extra ingredients. Refer to the appropriate recipe for more information.
- I tried to make another loaf straight after the first but the process wouldn’t start.
If you want to use the bread maker immediately after baking and the temperature inside
is too high (higher than 45°C) then after pushing the START/STOP button there is a
flashing text on the display “H:HH.” The bread maker is not ready to bake. Open the lid,
eventually remove the baking form and wait until the bread maker cools down. The
machine will show the word H:HH on the display panel until it has cooled properly.
- What does the ‘keep warm’ sign mean when the loaf is finished?
The Keep Warm function prevents condensation from forming on the loaf after the bake
cycle has finished. You can remove the loaf during the Keep Warm period then press
START/RESET button to reset the machine.
- What if the power is interrupted accidentally during the process?
The will resume from where it left off as long as the power is restored within 30 minutes. After this, it is likely that the ingredients will have spoiled anyway.
- How to avoid a hollow formation caused by kneading blades?
Kneading blades can be removed by a hand covered in flour prior to the last phase of proofing of the dough.
- When is it safe to open the lid of the bread maker during the baking process?
Generally speaking the lid can be opened anytime during the kneading phase. During this phase Small amounts of flour or liquid can be added. If there are any specifications bread should have, follow these instructions:
ENG - 43
• Prior to the last phase of proofing open the lid and carefully incise the crust with a prewarmed sharp knife. Use cereals and spread them on the top or use a potato flour mixture
with water in order to maintain glazy surface of the bread. This is the last time you are allowed
to open the lid if you open the lid later the middle part of the bread will sink.
PROBLEMS?
am
a.
cz
Sunken loaves.
Typically, what happens is the dough will rise very well then sinks just as the baking process
starts. Most of the time, this is because the dough was not strong enough. Whilst the yeast is
still producing gas a weak dough will maintain a good shape but once the yeast is killed by the
baking process, the loaf can sink under it’s own weight.
1. The mixture is too wet causing weak dough.
• Too much water/not enough flour. This will make the dough sloppy. The dough should be soft
but firm.
Some types of flour absorb less water than those recommended. In this case add an extra
50g of flour to make the dough thicker.
ar
ny
.d
2. The gas bubbles produced by the yeast are escaping!
• Remember the protein called gluten? (part flour). Dough without gluten is like water without
soap; you cannot make bubbles in it. All white flour brands have sufficient gluten to make
good dough. If you are using whole meal, brown or bread, you may obtain better results with
the WHOLE WHEAT setting as this provides the extra kneading required to release the gluten.
om
ac
ip
ek
3. The yeast is dead or has gone off.
• If you use warm water the yeast may be exhausted before the rising process is complete. Tap
water is usually fine. Be extra careful that the yeast does not come into contact with the water
before the mixing process starts. This is particularly important when using the timer.
• Check best before date on yeast sachet. If it is close to expiry it would be best to buy some
more.
• Avoid using yeast from sachets that are already opened. Use a new sachet every time.
ht
tp
:/
/d
MY LOAF DID NOT RISE
Many of the reasons why bread doesn’t rise are outlined above. But first, let us eliminate the
obvious:
• Whole meal & brown loaves seldom rise as well as white.
• You did put the yeast in didn’t you? It’s easy to forget.
• A common error is mistaking teaspoons of salt for tablespoons. The yeast will not work well if
you put too much salt in.
• Both the flour and the yeast must be in good condition.
• The mixture may have been too dry. Add 1 tablespoon of water to the mixture if necessary.
• If you feel that the yeast should be increased then only add an extra ½ tsp.
THE LOAF ROSE TOO HIGH AND STUCK TO THE LID!
Usually caused by too much yeast, too much water or flour, or forgetting to add thesalt. Salt
keeps the yeast in check – without it the yeast can cause the loaf to over-rise.
Decrease the amount of flour used and adjust the amount of other ingredients. Baked bread will
still have a sufficient volume.
Remember: Nothing the machine does will prevent good dough from rising properly
ENG - 44
ENG
Black bread
Water
Defatted milk
Red sugar
Salt
Oil
White flour
Dry yeast
Function button
1 1/8 cups
2 tbsp
2 1/2 tbsp
1 1/4 tsp
2 tbsp
3 cups
1 1/4 tsp
BASIC, 680 g
Softgrain bread
Warm water
Defatted milk
Sugar
Salt
Oil
White flour
Dry yeast
Function button
Shorten time
1 1/8 cups
2 1/2tbsp
2 1/4 tbsp
1 1/4 tsp
2 1/2 tbsp
3 cups
1 1/4 tsp
RAPID, 680 g
QUICK
am
a.
Normal white bread
This recipe will produce bread that has the light, crusty texture characteristic
Water
1 1/8 cups
Defatted milk
2 1/2 tbsp
Sugar
2 tbsp
Salt
1 1/4 tbsp
Oil
2 1/2tbsp
White flour
3 cups
Dry yeast
1 1/4 tsp
Function button
BASIC, 680 g
Short time
QUICK
/d
om
ac
ip
ek
ar
ny
.d
1 1/8 cups
2 tbsp
2 tbsp
1 1/4 tsp
2 tbsp
3 cups
1 1/4 tsp
WHOLEBREAD, 680 g
ht
tp
:/
GRANARY
Water
Defatted milk
Red sugar
Salt
Oil
White flour
Dry yeast
Function button
cz
White Flour Recipes
ENG - 45
a.
am
.d
ny
ht
tp
:/
/d
om
ac
ip
ek
Fruit bread
Warm water
1 1/8cups
Defatted milk
2 1/2tbsp
Sugar
1/4 tbsp
Salt
1 1/4tsp
Oil
2 1/2tbsp
Raisins
2 tbsp
Nuts
2 tbsp
White flour
3 cups
Dry yeast
1 1/4tsp
Mixed juice
1/2 tbsp
Function button
BASIC, 680 g
ar
French bread
Water
1 cups
Defatted milk
2 tbsp
Sugar
2 tbsp
Salt
1 tsp
Oil
1 tbsp
White flour
3 cups
Dry yeast
1 tsp
Choopped chives
2 tbsp
Function button
FRENCH, 680 g
cz
Italian vanilla bread
Warm water
1 cups
Defatted milk
2 tbsp
Sugar
2 tbsp
Salt
1 tsp
Love apple soup
1/4 tbsp
Dry basil
3 tbsp
White flour
3 1/4 cups
Dry yeast
1/3 tsp
Choopped chives
2 tbsp
Function button
BASIC, 680 g
Shorten time
QUICK
ENG - 46
ENG
Timer form
1
2
3
4
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
900g
1130g
680g
900g
1130g
680g
3:30
3:40
Preheat:
Motor does not work
Heater on
12
min.
15
min.
25
min.
Stirring: Clockwise
slowly
3
min
3
min
Knead:Clockwise
quickly
3
min
Knead:Counter clockwise and clockwise
quickly in turn heater
on
3:40
3:50
3:55
1:52
1:56
1:58
–
14
min.
17
min.
27
min.
1
min
2
min
7
min
3
min
3
min.
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
3
min
2
min.
3
min
3
min
3
min
2
min
18
min.
18
min.
18
min.
20
min.
21
min.
21
min.
21
min.
Rise-1
45
min.
45
min.
45
min.
Punch down
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
Rise-2
19
min.
19
min.
0.5
min.
Rise-3
3:30
3:40
3:45
8
min
14
min.
20
min.
3
min
3
min
3
min
3
min
2
min
2
min
2
min
2
min
2
min
7
min.
7
min.
7
min.
18
min.
18
min.
18
min.
45
min.
45
min.
–
–
–
40
min.
40
min.
45
min.
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
–
–
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
19
min.
8
min.
26
min.
26
min.
26
min.
8
min.
8
min.
8
min.
18
min.
18
min.
18
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
45
min.
45
min.
45
min.
30
min.
50
min.
50
min.
50
min.
31
min.
31
min.
40
min.
40
min.
40
min.
57
min.
55
min.
62
min.
62
min.
55
min.
58
min.
65
min.
60
min.
60
min.
63
min.
52
min.
56
min.
60
min.
62
min.
:/
/d
Bake: Heater on
1130g
45
min.
ip
–
om
ac
Punch down
900g
a.
3:20
am
Total time -->
1:58
.d
1130g
ny
900g
ar
680g
5
WHOLE
WHEAT
cz
680g
ek
Activity
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
Time from start to
beep
31
min.
34
min.
44
min.
–
36
min.
39
min.
49
min.
–-
–-
25
min.
26
min.
32
min.
38
min.
ht
tp
Keep warm: Heater
on 22s/8s T87~98,
When reach 98 off
When T 87 on
* Total time is without Punch down times !
ENG - 47
Timer form
6
Activity
CAKE
680g
Total time
Preheat:
Motor does not work
Heater on
900g
7
8
DOUGH
BAKE
0:10 - 1:00
1130g
10
9
separated program
JAM
TOAST
680g
900g
1130g
1:20
3:00
3:05
3:15
7min
8min
14
min.
3:10
3:20
6min
11
min.
21
min.
22 min.
–
Heating
heater on
15
min.
Stirring:Clockwise
slowly
3min
3min
3min
3min
–
Clockwise
slowly
45
min.
3min
Knead:Clockwise
quickly
2min
2min
2min
2min
–
Idle Heater
off
20
min.
Knead:Counter clockwise and clockwise
quickly in turn heater
on
15
min.
15
min.
15
min.
16 min.
Tweet 12
times
Rise-1
40
min.
40
min.
40
min.
Punch down
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
Rise-2
20
min.
20
min.
0.5
min.
Rise-3
Time from start to
beep
a.
2min
2min
18
min.
18
min.
18
min.
ny
.d
am
2min
ek
ar
It is over
40
min.
40
min.
–
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
20
min.
45 min.
–
18
min.
18
min.
18
min.
0.5
min.
0.5
min.
–
–
0.5
min.
0.5
min.
0.5
min.
45
min.
45
min.
45
min.
22 min.
–
40
min.
40
min.
40
min.
49
min.
54
min.
54
min.
–
60 min.
52
min.
56
min.
60
min.
60
min.
60
min.
60
min.
–
60 min.
60
min.
60
min.
60
min.
21
min.
26
min.
36
min.
–
–
25
min.
26
min.
32
min.
ip
40
min.
:/
ht
tp
Keep warm: Heater
on 22s/8s T87~98,
When reach 98 off
When T 87 on
3min
–
/d
Bake: Heater on
3min
–
om
ac
Punch down
–
cz
3:00
1:50
ENG - 48
12 times
buzz after
finishing
MENU
BASIC
QUICK
FRENCH
RAPID
WHOLE WHEAT
CAKE
DOUGH
BAKE
JAM
TOAST
NO.
1
2
3
4
5
6
ENG - 49
7
8
9
10
3 (0,68KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
NE
NE
3(0,68KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
3 (0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
NE
3 (0,68KG / 0,9 KG / 1,1 KG)
CRUST
ip
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
1
1
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
1
DELAY TIMER
am
a.
cz
2(CHOOSING OR NOT) X
N/A
2(CHOOSING OR NOT) X
2(CHOOSING OR NOT) X
2(CHOOSING OR NOT) X
2(CHOOSING OR NOT) X
N/A
2(CHOOSING OR NOT) X
N/A
2(CHOOSING OR NOT) X
.d
ny
ar
ek
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
3 (LIGHT / MEDIUM / DARK)
om
ac
/d
1,5 LB / 2,0 LB / 2,5 LB
0,68 KG / 0,9 KG / 1,1 KG
LOAF SIZE
PROGRAM LIST OF BREAD MAKER
:/
tp
ht
TOTAL: 99
6
1
6
2
18
18
9
18
3
18
HOW MANY DIFF
PROGRAM
ENG
Cleaning
in all cases always ensure that the machine is cold and disconnected from the mains supply
before cleaning
ek
ar
ny
.d
am
a.
cz
Bread Pan & Kneading Blades
The most important thing when cleaning your Home Bakery is to keep the non-stick coating of
the bread pan and kneading blades in good order. Never use metal utensils to remove loaves,
cakes or jam from the bread pan, as this will damage the non-stick coating.
Avoid using strong detergents and don’t put the pan or kneading blades in the dishwasher. The
strong detergent used in dishwasher tablets or liquids can damage the non-stick coating in the
long term. If you can get away with just using water to clean the pan then just use water.
The color of the surface changes with time. Change of color does not indicate any change of
surface’s characteristics. Surface material remains unchanged.
After making a loaf a simple wipe round the pan with a damp cloth should be sufficient. If
necessary, you can part fill the pan with water and leave it to soak for an hour (but no longer) to
release any stubborn dough/bread fragments. After making a cake or jam it is very likely that the
bread pan will need to be soaked.
Both the kneading blades and the spindles must be cleaned immediately after using. If the
kneading blades remain inside the form they will be difficult to remove afterwards.
However, avoid immersing the whole pan in water as this may damage the seals under the
kneading blade shafts. The best method is to simply fill the pan with water, leave to soak for an
hour then wipe round with a cloth. Jam can be particularly stubborn so use hot water and a tiny
amount of washing up liquid if absolutely necessary.
om
ac
ip
The oven
Since most of the ingredients are loaded into the bread pan away from the oven it should not
need to be cleaned too often. However, if you have an accidental spill or overflow, wait for the
oven to cool completely then wipe round with a damp cloth moistened with a mild detergent
solution then wipe dry.
ht
tp
:/
/d
The Machine
Remove all left ingredients and crumbs from the lid, casing and baking area. Do not dip the
appliance to water. Do not fill the baking area with water.
A simple wipe with a cloth moistened in a mild detergent solution should be sufficient.
ENG - 50
ENG
Guarantee
.d
am
a.
cz
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original
packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial use
- with apparent mechanic defects
ek
ar
ny
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of
charge.
The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will
have no effect on functionality of the product.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
ht
tp
:/
/d
om
ac
ip
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the
authorized service.
ENG - 51
Technical specifications
ny
.d
am
a.
cz
- Bread maker
- LCD display showing stadium of bread preparation
- Fully automatic dought and bread preparation
- Programme for glutenfree bread
- 9 programs for bread making
- 1 programme for marmalade
- Noise signal to add ingredients
- Variable crust browning control
- Maximum kapacity 1,1 kg
- Removable nonstick coated baking form
- 2 kneading pegs
- Delayed start – up to 15 hours
- 60 min. keep warm function
- Power supply: 230V ~ 50 Hz
- Power drain: 700 W
- Size: 43,5 x 28 x 29 cm
- Weight: 6,3 Kg
We reserve the right to change technical specifications.
ip
ek
ar
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
ht
tp
:/
/d
om
ac
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste.
Please transport the product to the respective collection point where the electric
and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and
electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative
impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a
consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to
protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.
HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. is registered by Elektrovin a.s. under number 05065/06-ECZ.
Proton SK, a.s. is registered by Envidom under number EZ 0000213.
ENG - 52
:/
tp
ht
ip
om
ac
/d
a.
am
.d
ny
ar
ek
cz
Poznámky / Notes
:/
tp
ht
ip
om
ac
/d
a.
am
.d
ny
ar
ek
cz
Poznámky / Notes
:/
tp
ht
ip
om
ac
/d
a.
am
.d
ny
ar
ek
cz
Poznámky / Notes
:/
tp
ht
ip
om
ac
/d
a.
am
.d
ny
ar
ek
cz

Podobné dokumenty