oyhla arb tysarb :wrah tav oymsh ta vhbv vht htyh wrahv ovht ynp

Transkript

oyhla arb tysarb :wrah tav oymsh ta vhbv vht htyh wrahv ovht ynp
ac
( )
Gn 1: 1
oyhla arb tysarb
:wrah tav oymsh ta
V počátku stvořil Bůh nebesa a zemi.
Gn 1: 2
vhbv vht htyh wrahv
ovht ynp-li jsxv
tpxrm oyhla xvrv
:oymh ynp-li
A země byla nicotná (bez živoucího pohybu) a prázdná (bezčinná), a temnota nad bezedností, a
dech Boží vznášel se nad vodou.
Gn 1: 3
oyhla rmayv
:rva-yhyv rva yhy
I řekl Bůh: "Buď světlo!". A bude světlo.
Gn 1: 4
rvah-ta oyhla aryv
oyhla ldbyv bvu-yk
:jsxh [ybv rvah [yb
A viděl Bůh světlo, že je dobré. A rozlišoval Bůh mezi světlem a mezi tmou.
Gn 1: 5
ovy rval oyhla arqyv
hlyl arq jsxlv
rqb-yhyv bri-yhyv
:dxa ovy
A zvolal (nazval) Bůh ke světlu: "Den" a ke tmě zvolal: "Noc". A byl večer a bylo jitro, den
jeden.
Gn 1: 6
oyhla rmayv
oymh jvtb iyqr yhy
:oyml oym [yb lydbm yhyv
A řekl Bůh: "Buď klenba (rozprostřenost, prostor) vprostřed vody". A ať odděluje vodu mezi
vodou.
Gn 1: 7
iyqrh-ta oyhla siyv
oymh [yb ldbyv
iyqrl txtm rsa
iyqrl lim rsa oymh [ybv
:[k-yhyv
I učinil Bůh klenbu. A oddělil mezi vodou, která je pod klenbou a mezi vodou, která je nad
klenbou. A buď tak (bezodkladně, ihned).
Gn 1: 8
oyms iyqrl oyhla arqyv
:yns ovy rqb-yhyv bri-yhyv
A zvolal (nazval) Bůh ke klenbě: "Nebesa". A byl večer a bylo jitro, den druhý.
p
Gn 1: 9
oymh vvqy oyhla rmayv
dxa ovqm-la oymsh txtm
:[k-yhyv hsbh hartv
A řekl Bůh: "Shromážděte se vody pod nebem k místu jednomu". A zjev se souš. A buď tak.
Gn 1: 10
wra hsby oyhla arqyv
oymy arq oymh hvqmlv
:bvu-yk oyhla aryv
A zvolal Bůh na souš: "Země". A k shromážděné vodě volal: "Moře". I viděl Bůh, že je to dobré.
Gn 1: 11
oyhla rmayv
bsi asd wrah asdt
yrp wi irz iyrzm
rsa vnyml yrp hsi
wrah-li vb-virz
:[k-yhyv
I řekl Bůh: "Zazeleň se země travinou (zelení), bylinou semenící semeno, stromem plodným
činící plody k (podle) druhu jeho, kdy semeno jeho vychází na zemi". A buď tak.
Gn 1: 12
bsi asd wrah aevtv
vhnyml irz iyrzm
rsa yrp hsi wiv
vhnyml vb-virz
:bvu-yk oyhla aryv
A vyvedla země travinu, bylinu semenící semena k (podle) druhu jejich a strom činící plody kdy
semeno jeho vychází k (podle) druhu jeho. I viděl Bůh, že je to dobré.
Gn 1: 13
rqb-yhyv bri-yhyv
:ysyls ovy
A byl večer a bylo jitro, den třetí.
p
Gn 1: 14
tram yhy oyhla rmayv
lydbhl oymsh iyqrb
hlylh [ybv ovyh [yb
oydivmlv ttal vyhv
:oynsv oymylv
A řekl Bůh: "Buď ze světel na klenbě nebes k rozlišení mezi dnem a mezi nocí, a budou pro
znamení časů, dnů, roků.
Gn 1: 15
oymsh iyqrb trvaml vyhv
:[k-yhyv wrah-li ryahl
A budou jako světla na klenbě nebes k osvětlení na zemi". A buď tak.
Gn 1: 16
oyhla siyv
oyldgh tramh yns-ta
ldgh rvamh-ta
ovyh tlsmml
[uqh rvamh-tav
hlylh tlsmml
:oybkvkh tav
I učinil Bůh dvě světla velká, světlo větší z nich aby vládlo dni a světlo menší z nich aby vládlo
noci, i hvězdy.
Gn 1: 17
oyhla ota [tyv
oymsh iyqrb
:wrah-li ryahl
Dal je Bůh v klenbě nebes ke svícení na zemi.
Gn 1: 18
hlylbv ovyb lsmlv
rvah [yb lydbhlv
oyhla aryv jsxh [ybv
:bvu-yk
A k vládě ve dne i v noci a pro rozlišení mezi světlem a mezi tmou. I viděl Bůh, že je to dobré.
Gn 1: 19
rqb-yhyv bri-yhyv
:yiybr ovy
A byl večer a bylo jitro, den čtvrtý.
p
Gn 1: 20
oyhla rmayv
hyx spn wrs oymh versy
wrah-li fpviy fviv
:oymsh iyqr ynp-li
A řekl Bůh: "Hemžete se vody havětí (hemživci) duší živých (živoucích individuí) a létavci
létajíc nad zemí na klenbě nebes.
Gn 1: 21
oyhla arbyv
oyldgh onynth-ta
tsmrh hyxh spn-lk tav
ohnyml oymh vers rsa
vhnyml fnk fvi-lk tav
:bvu-yk oyhla aryv
A utvořil Bůh obludy velké (draky, monstra) i všechnu duši živou, pohyblivou (živoucí
individua v pohybu), kterou se hemžilo vodstvo k (podle) druhu jejich. A všechny létavce
okřídlené k (podle) druhu jejich. I viděl Bůh, že je to dobré.
Gn 1: 22
rmal oyhla ota jrbyv
valmv vbrv vrp
oymyb oymh-ta
:wrab bry fvihv
A požehnal jim Bůh proslovem (řka, vyřčeným slovem, řečí): "Ploďte se, množte se a naplňte
vody v mořích. A létavci ať se rozmnožují na zemi.
Gn 1: 23
rqb-yhyv bri-yhyv
:ysymx ovy
A byl večer a bylo jitro, den pátý.
p
Gn 1: 24
aevt oyhla rmayv
hyx spn wrah
smrv hmhb hnyml
wra-vtyxv
:[k-yhyv hnyml
A řekl Bůh: " Vyveď země duše živé k (dle) druhu jejich, dobytek, hýbavce (živočichy
pohyblivé), živočichy zemské k (dle) druhu jejich. A buď tak.
Gn 1: 25
oyhla siyv
hnyml wrah tyx-ta
hnyml hmhbh-tav
hmdah smr-lk tav
oyhla aryv vhnyml
:bvu-yk
I učinil Bůh živočichy zemské k (podle) druhu jejich, dobytek k (podle) druhu jeho, každého
hýbavce půdního (červy hlíny, zeměplazy) k (podle) druhu jeho. I viděl Bůh, že je to dobré.
Gn 1: 26
hsin oyhla rmayv
vntvmdk vnmleb oda
fvibv oyh tgdb vdryv
hmhbbv oymsh
smrh-lkbv wrah-lkbv
:wrah-li smrh
A řekl Bůh: "Učiňme člověka (hliňáka) v obrazu (iluzorní zobrazení) našemu jako představu
(podobenství) naši, ať panují (ovládají) nad rybami mořskými, nad létavci nebes, nad dobytkem
a nad celou zemí i každého hýbavce plazícího se na zemi".
Gn 1: 27
oyhla arbyv
vmleb odah-ta
vta arb oyhla oleb
:ota arb hbqnv rkz
I stvořil Bůh člověka v obrazu jeho, v obrazu Boha stvořil jej, samce a samici (připomenutí a
díru / mužského a ženského principu) stvořil je.
Gn 1: 28
oyhla ota jrbyv
oyhla ohl rmayv
valmv vbrv vrp
hsbkv wrah-ta
oyh tgdb vdrv
oymsh fvibv
tsmrh hyx-lkbv
:wrah-li
A požehnal jim Bůh a řekl jim Bůh: "Ploďte se, množte se a naplňte zemi. Podmaňte si ji a
panujte (ovládejte, podřiďte si vládou) nad rybami mořskými, nad létavci nebes a nad vším
životem pohyblivým na zemi".
Gn 1: 29
oyhla rmayv
okl yttn hnh
irz bsi-lk-ta
ynp-li rsa irz
wih-lk-tav wrah-lk
irz wi-yrp vb-rsa
:hlkal hyhy okl irz
A řekl Bůh: "Hle, dal jsem vám každou bylinu semenící semeno, které je na povrchu vší země a
každý strom, když vyvede ovoce stromu semenící semeno, vám bude pro pokrm.
Gn 1: 30
wrah tyx-lklv
oymsh fvi-lklv
wrah-li smvr lklv
hyx spn vb-rsa
bsi qry-lk-ta
:[k-yhyv hlkal
A pro každého živočicha zemského, pro každého létavce nebes, pro každého hýbavce na zemi v
čem je duše živá , všechna zelená bylina pro pokrm". A buď tak.
Gn 1: 31
oyhla aryv
hsi rsa-lk-ta
dam bvu-hnhv
rqb-yhyv bri-yhyv
:yssh ovy
I viděl Bůh, všechno co učinil, hle je to dobré velmi. A byl večer a bylo jitro, den onen šestý.
p