SK - powerplus
Transkript
SK - powerplus
POW XG6004 – 6007 & 6010 SK 1 SYMBOLY VYZNAČENÉ NA PRODUKTE .................................... 3 2 POPIS SÚČASTÍ (OBR. A.)............................................................ 3 3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA .CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 4 PŘISPÔSOBENIE .......................................................................... 5 4.1 Rozloženie držiaku .................................................................................................... 5 4.2 Pripojenie a odpojenie koša na trávu...................................................................... 5 4.3 Štartér ......................................................................................................................... 6 4.4 Výška kosenia............................................................................................................ 6 5 “3 V 1” ............................................................................................ 6 5.1 “1”Kosenie so zberným košom ............................................................................... 6 5.2 „2“ premena na mulčovaciu kosáčku ..................................................................... 7 5.2.1 Upevnenie mulčovacieho klinu.................................................................................... 7 5.3 „3“ premena na kosáčku s postranným vyprazdňovaním. ................................... 7 5.4 Vrátenie do normálneho kosenia............................................................................. 8 6 PREVÁDZKOVÉ INŠTRÚKCIE ...................................................... 8 6.1 Kým začnite ............................................................................................................... 8 6.2 Pre spustenie motora a uvolnenie noža.................................................................. 8 6.3 Prevádzkové postupy ............................................................................................... 9 6.4 Zastavenie motora..................................................................................................... 9 6.5 Spojenie pre automatický pohyb ............................................................................. 9 6.6 Pre dosiahnutie najlepších výsledkov pri mulčovaní (pow xg6010 iba) ............ 10 6.7 Zberný koš na trávu ................................................................................................ 11 6.8 Kryt ........................................................................................................................... 11 6.9 Inštrúkcie pre prispôsobenie výšky ...................................................................... 11 7 INŠTRÚKCIE PRE UDRŽBU........................................................ 12 8 INŠTRÚKCIE PRE MAZANIE....................................................... 12 9 ČISTENIE ..................................................................................... 12 9.1 Čistič vzduchu motora............................................................................................ 12 9.2 Nôž pre kosenie ....................................................................................................... 13 Copyright © 2009 VARO P a g e |1 www.varo.com POW XG6004 – 6007 & 6010 SK 9.3 Sila pripevnenia ostria ............................................................................................ 14 9.4 Motor ........................................................................................................................ 14 10 INŠTRÚKCIE PRE SKLADOVANIE (MIMO SEZÓNU) ................ 14 11 TECHNICKÉ DATA ...................................................................... 16 12 RIEŠENIE PROBLÉMOV ............................................................. 17 13 ZÁRUKA....................................................................................... 18 14 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE .............................................................. 18 15 VYHLÁSENIE O ZHODE .............................................................. 19 Copyright © 2009 VARO P a g e |2 www.varo.com SK POW XG6004 – 6007 & 6010 POW XG6004 / XG6007 & XG6010 POJAZDNÁ BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU 4,0HP / 5,5HP / 6,0HP VAROVANIE! Tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte pred použitím náradia, pre vašu vlastnú bezpečnosť. Vaše elektrické náradie môžete odovzdať inej osobe iba spolu s týmto návodom. 1 SYMBOLY VYZNAČENÉ NA PRODUKTE NEBEZPEČENSTVO: Nevkladajte končetiny bliezko lebo pod rotačné časti. Vždycky sa vyhnite vyprazdňovaciemu otvoru. Nože pokračujú v rotacii aj potom, čo je jednotka vypnutá. NEBEZPEČENSTVO: Pri čistení, oprave, lebo kontrole sa uistite, že nôž a všetky žacie časti sú zastavené. Odpojte prívodný kábel a udržiavajte ho mimo zástrčku, aby ste predýšli nahodilému štartu. VAROVANIE: Pred použitím si riadne prečítajte manuál. NEBEZPEČENSTVO: Nikdy nekoste, pokiaľ sú blizko osoby, hlavne deti, lebo domáce zvieratá. Nepoužívajte prístroj na svahoch prudšich ako 16.7° 2 POPIS SÚČASTÍ (OBR. A.) 1. Rukoväť pre pojazd 2. Rukoväť pre brzdu 3. Rukoväť štartéra 4. Koš na trávu 5. Páka pre prispôsobenie výšky 6. Veko palivovej nádrže 7. Hnacie koleso 8. Škrtiacia páka 9. Zapaľovacia sviečka 10. Veko olej. nádrže 11. Uzamykacia páka 12. Držiak na lanko Obsahuje A: Kľúč na zapaľovacie sviečky Iba pre POW XG6010 : 13. Mulčovací klin 14. Vyprazdňovací tunel 15. Postranná klapka 3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržiavanie všetkých varovaní a pokynov môže spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažný úraz. Odložte si všetky varovania a pokyny na prípad, ak ich budete v budúcnosti potrebovať. Termín "elektrické náradie" v týchto varovaniach označuje vaše elektrické náradie s napájaním zo siete (s káblom) alebo elektrické náradie napájané akumulátorom (bez kábla). Prevádzkovateľ musí byť v dobrom psychickom a fyzickom stave a nemôže byť pod vplivom akýchkoľvek omamných a psychotropných látok lebo alkoholu, ktoré môžú znížiť videnie, pohyb lebo úsudok. Neupoužívajte kosačku, pokiaľ ste unevený. Nedostatok bdelosti môže spôsobiť ťažké ublíženie na zdraví. Kontrolujte sa. Copyright © 2009 VARO P a g e |3 www.varo.com POW XG6004 – 6007 & 6010 SK Prečítajte si uživateľský manuál pred prevádzkou kosačky. Naučte sa, ako zastaviť kosačku v prípade núdzi. Pozrite sa na uživateľské inštrúkcie. Nepožičajte lebo nepredávajte kosačku bez uživateľského manuálu. Uistite sa, že ten kdo používa kosačku, čítal a uplne rozumí informáciám obsahnutým v tomto manuale, a vie, ako bezpečne pracovať s kosačkou. Nedovoľte použiť kosačku deťom lebo ľudiam, ktorí neznajú tieto inštrúkcie. Nikdy nekoste, pokiaľ sú prítomné osoby okolo lebo domáce zvieratá v žací oblasti. Nikdy nekoste, pokiaľ mate bosé nohy lebo otvorené obutie. Noste dlhé kalhoty a pevné nekĺzavé boty. Pri práci s kosáčkou odporúčame nosiť vhodnú ochranu ôk. Pred použitím, vždycky očami skontrolujte, že nože, skrutky nožov a konštrúkcie kosáčky nie sú opotrebené lebo poškodené. Vymeňte opotrebené lebo poškodené nože a skrutky v sadách súčasne, aby uchovaly rovnovážny stav. Poškodené nože a opotrebené skrutky sú vážnym zdrojom rizík. Vymeňte opotrebené lebo vadné tlmiče. Uistite sa, že oblasť, ktorá má byť pokosená je zbavená holí, kameňa, kostí, drôtov a odpadu. Mohly by byť vyvrhnuté nožom. Skladujte palivo na chladnom mieste, v nádobe, ktorá je navrhnutá len pre tento učel. Zachádzajte s palivom obozretne. Je vysoko horľlavé. Palivo dopĺňajte iba vonku. Nefajčite pri tankovaniu motora. Pridajte palivo pred naštartovaním motora. Nikdy neodstraňujte veko paľivovej nádrže lebo nepridávajte benzín, počas chodu motora. Pokiaľ je motor horúci dovoľte mu, aby sa ochladil po dobu niekoľko minút pred tankovaním. Ak je benzín rozliatý, nepokúšajte sa naštartovať motor, ale posuňte kosačku z oblasti rozliatia a vyhnite sa vytváraniu akéhokoľvek zdroja zapaľovania, dokiaľ benzínové výpary nie sú rozptýlené. Oddelávajte veko paľivovej nádrže pomalu, aby ste uvolnili tlak paľivovej nádrže. Kontrolujte pri tankovaniu lebo použivaniu kosačky, či nedochádza k uniku palivá. Ak nájdite netesnosti, neštartujte lebo nenechajte bežať motor, dokiaľ netesnosť nie je utesnená a rozliaté palivo nie je utrené. Dávajte pozor na to, aby sa palivo nedostalo na Vaše šaty. Pokiaľ sa tak stane, ihneď vymeňte Vaše oblečenie. Nepracujte s kosačkou v uzavretom priestore, kde sa môžú hromadiť výfukové plyny (kysličník uhelnatý). Koste iba za dobrého denného svetla. Naštartujte motor obozretne, s chodidlami dobre vzdialenými od nožov. Uvolňite všetky nože a riadiacie časti pred naštartovaním. Pri štartovaní si neomotávajte štartovacie lanko okolo Vašej ruky. Nedovoľte štartovaciemu káblu vymrštiť sa. Vráťte rukoväť štartéra pomalu spät a dovoľte lanku, aby sa riadne pretočilo. Kým sa pokusíte naštartovať motor, riaďte sa inštrukciami. Nikdy nenechávajte spätný štartér v natočenej pozícii. Nikdy nekoste v miestách, kde by sa stroj mohol pretočiť lebo skĺznúť. Na svahoch lebo vo vlhkej tráve buďte zvlášť obozretní na Vaše chodidlá. Nikdy nekoste trávu pritiahnutím kosačky smerom k Vám. Buďte zvlášť obozretní, pokiaľ používate kosačku na svahoch. Buďte vo strehu pred dierami v teréne a inými skrytými nebezpečenstvami. Zastavte motor pred tlačením kosačky naprieč štrkovými cestami, lebo chodníkmi. Nikdy nepoužívajte kosačku, ak nie sú všetky bezpečnostné prvky, lebo koš na trávu, poskytnuté výrobcom, na svojom mieste. Nikdy nezvyšujte rýchlosť motora nad bežnú, lebo nemeňte riadiacie nastavenie. Nadmerná rýchlosť je nebezpečná a skracuje životnosť kosačky. Zastavte motor a odpojte prívodný kábel a prehliadnite kosačku ak: Copyright © 2009 VARO P a g e |4 www.varo.com SK POW XG6004 – 6007 & 6010 (a) Kosačka začína vibrovať abnormálne; lebo (b) Po vystreleniu cudzieho predmetu Opravte akékoľvek poškodenie pred pokračovaním v ďalšej práci s kosačkou. Zastavte motor a odpojte zapaľovací kábel pred vyčistením blokácie, kontrolou lebo prácami na kosačke. Nikdy nezdvihajte lebo neprenášajte kosačku, pokiaľ je v prevádzke. Pokiaľ je ním vybavená, vypnite po koseniu uzavierací kohút palivá Pri prevozu vo vozidle, zabezpečte kosačku tak, aby sa nemohla pohnúť, prevrátiť, rozlieť palivo lebo poškodiť. Udržiavajte všetky matice, skrutky a zvorky utiahnuté, aby bolo zaistené, že vybavenie je v dobrom a bezpečnom pracovnom stave. Nikdy neupravujte kosačku akýmkoľvek spôsobom. Užívajte len náhradné diely a príslušenstvo vyrobené a zaručené výrobcom Vašej kosačky. Udržiavajjte všetky bezpečnostné prvky (kryty a vypínače) na mieste a funkčné. Udržiavajte motor nezanesený trávou, listim lebo nadmerným zamastením. Mohlo by dôjsť ku vzniku nebezpečenstvá požiaru. Skladujte kosačku v dobre vetranom priestore, mimo od priamých plamenov, ako by mohly byť v prietokových ohrievačoch vody. Choďte, nikdy nebehajte. 4 PRISPÔSOBENIE 4.1 Rozloženie držiaku Obr. 1a Obr. 1b Vložte spodnú mriež do otvorov v kosačke. (Obr. 1a) Zatlačte blokačnú páku tak, aby upevnila riadítka v pozícii pre prácu (Obr. 1b) Upravte upevnenie otočením poistnej matice pomocou odpovedajúceho kľúča. 4.2 Pripojenie a odpojenie koša na trávu Copyright © 2009 VARO P a g e |5 www.varo.com POW XG6004 – 6007 & 6010 SK Obr. 2B Obr. 2A 1. Pre upevnenie: Zdvihnite zadnú záklopku, chytnite držiak a umiestnite koš v zadnej časti kosačky (Obr. 2A, Obr. 2B) 2. Pre odobratie: Chytnite zadný kryt, zdvihnite záklopku, odoberte koš. 4.3 Štartér Presuňte štartovací držiak od motora a nasaďte ho do upevnenia lanka. (Obr. 3) Upevnenie lanka Fig 3 4.4 Výška kosenia Odtiahnite páčku od ozubenia. Pre prispôsobenie výšky pohnite páčkou dopredu lebo dozadu. (Obr. 4) 5 “3 V 1” 5.1 “1” Kosenie s zberným košom Pre kosenie si zberným košom: − Zdvihnite zadnú záklopku a pripevnite zberný koš − Pravidelno čistite zadnú záklopku a výstupný otvor, aby sa nezaniesol špinou lebo travnými zbytkami. Copyright © 2009 VARO P a g e |6 www.varo.com SK POW XG6004 – 6007 & 6010 IBA PRE POW XG6010 : Váš POW XG6010 môže byť použitý ako: − Obyčajná kosačka na trávu so zadným vyprazdňovaním do zberného koša. − Ako mulčovací prístroj − Ako kosačka s postranným vyprazdňovaním. Môže byť ľahko premenený v závislosti na účelu použitia: 5.2 „2“ premena na mulčovaciu kosačku Co je mulčovanie? Mulčovanie znamená, že tráva je pokosená a nechaná na povrchu ako prírodné hnojivo Tipy pre mulčovanie-kosenie: - Pravideľné krátenie max. o 2cm (napríklad z 6cm na 4cm výšky trávy) - Uistite sa, že žací nôž je ostrý - Nekoste mokrú trávu - Dajte si maximálnú rýchlosť motora - Pohybujte so smerom dopredu pomalu (dovoľte kosačke, aby rozomlela trávu v útrobách) - Pravidelno čistite mulčovací klín, vnútornú stranu kosačky a žací nôž. 5.2.1 Upevnenie mulčovacieho klínu Uistite sa, že motor je zastavený a nôž je uplne nepohybľivý! Obr. 5B Obr. 5A − Zdvihnite vyprazdňovaciu klapku a odoberte koš na trávu. − Umiestnite mulčovací klín do vyprazdňovacieho tunelu (Obr. 5A). Zachyťte mulčovací klín v kryte (špička na spodnej strane mulčovacieho klínu musí zapadnúť do otvoru v kryte.(Obr. 5B)) − Položte opät vyprazdňovaciu klapku. 5.3 „3“ premena na kosačku s postranným vyprazdňovaním. Uistite sa, že motor je zastavený a nôž je uplne nepohybľivý! Copyright © 2009 VARO P a g e |7 www.varo.com SK POW XG6004 – 6007 & 6010 Obr. 6A Obr. 6B Zdvihnite vyprazdňovaciu klapku a odoberte koš na trávu Upevňite mulčovací klín (ako je popísané v bode upevnenia mulčovacieho klínu) Nadzdvihnite postrannú záklopku (Obr. 6A) Upevnite vyprazdňovací tunel na podpôrných kolikách postrannej západky. (Obr. 6A) Položte postrannú klapku. Klapka leží na vyprazdňovaciom tunele. (Obr. 6B) 5.4 Navrátenie do normálneho kosenia Pre odobratieí mulčovacieho klínu: Uistite sa, že motor je zastavený a nôž je uplne nepohybľivý! − Nadzdvihnite zadnú vyprazdňovaciu záklopku a vyberte mulčovací klín odblokovaním něho z krytu. Pre odobratie postranného vyprazdňovacieho tunelu: Uistite sa, že motor je zastavený a nôž je uplne nepohybľivý! Zdvihnite postrannú záklopku a odoberte postranný vyprazdňovací tunel. Postranná záklopka sa pustením sama zatvorí. 6 PREVÁDZKOVÉ INŠTRUKCIE 6.1 Kým začnite Dopĺňajte motorové palivo EU95 nebo 98 a olej tak, ako je uvedené v samostatnom návode pre motor, pribalenom u kosačky. Čítajte pozorne inštrukcie. VAROVANIE: Nikdy nenapĺňajte palivovú nádrž v uzavretej miestnosti, pokiaľ je motor v chode lebo dokiaľ motor neboľ alespon najmenej dve minúty v klide, aby sa ochladil. 6.2 Pre spustenie motora a uvolnenie nože Copyright © 2009 VARO P a g e |8 www.varo.com POW XG6004 – 6007 & 6010 SK Obr. 7B Obr. 7A 1. Pripojte zapaľovací kábel k zapaľovaci sviečke. Ak je jednotka vybavená pryžovým vakom cez koniec zapaľovacej sviečky, uistite sa, že kovová smyčka na koncu zapaľovacieho káblu (vo vnútri pryžového vaku) je upevnená bezpečne cezs kovovú špičku na zapaľovací sviečke. 2. Keď štartujete chladný motor, posuňte páčku sytiča do pozície“ ”Pokiaľ štartujete ”. (Obr. 7A) zahriatý motor, posuňte páčku sytiča do pozície “ 3. Postavte sa za jednotku, pritlačte brzdovú rukoväť proti hornému držiaku, ako je ukázané na obrázku. 7B. 4. Uchopte štartovaciu rukoväť, ako je ukázané na obrázku 7B a rýchlo zatahnite nahoru. Potom čo sa motor spustí, vráťte pomalu rukoväť do držiaku na lanko. Pre zastavenie motora a nože, uvolnite brzdovú rukoväť. 6.3 Prevádzkové postupy Počas prevádzky, držte pevne brzdovú rukoväť oboma rukami. VAROVANIE: PokiaĽ sa rukoväť brzdy uvolní počas prevádzky, motor sa zastaví a zastaví tak aj prevádzky kosačky na trávu. 6.4 Zastavenie motora VAROVANIE: Po vypnutiu motora sa nôž po dobu niekoľko sekúnd ďalej otáča. 1. 2. Uvolnite brzdovú rukoväť pre zastavenie motora a noža. Odpojte a položte zapaľovaci kábel podľa inštrukcií v samostatnom návode pre motor, aby ste predýšli náhodnému spusteniu, zatial čo je zariadenie bez dozoru. 6.5 Spojenie pre automatický pohyb Otočte rukoväť pre automatický pohyb, kosačka sa začne pohybovať dopredu automaticky, rýchlosťou 1m/s. (3.6km/h) VAROVANIE: Vaša kosačka je navrhnutá k tomu, aby sekala normálnu domovnú trávu nie vyššie ako 250mm. Nepokúšajte sa sekať neobvykle vysokú suchú trávu (napríklad pastviny) lebo hromady suchého listia. Zbytky sa môžú usadzovať na krytu kosačky lebo do výfuku motora, čo predstavuje vzniknutie potenciálneho nebezpečenstva požiaru. Copyright © 2009 VARO P a g e |9 www.varo.com POW XG6004 – 6007 & 6010 SK 6.6 Pre dosiahnutie najlepších výsledkov pri mulčovaniu (pow xg6010 iba) Vyčistite trávnik od odpadu. Uistite sa, že sa na trávniku nenachádzajú kameňe, hole, drôty lebo ďalšie cudzie predmety, ktoré by mohly byť náhodne vyvrhnuté z kosačky v akémkoľvek smere a mohly by spôsobiť vážne zranenie prevádzkovateľa lebo iných osôb, rovnako ako poškodenie majeteku a predmetov v okolí. Nekoste mokrú trávu. Pre efektívnejšie mulčovanie nekoste mokrú trávu, protože dochádza k prilepeniu na spodnej strane krytu a zabraňuje riadnému mulčovaniu. Nekoste viac ako 1/3 dĺžky trávy. Odporúčaný pokos pre mulčovanie je 1/3 dĺžky trávy. Rýchlosť bude musieť byť prispôsobená tak, aby pokosené zbytky mohly byť rozptýlené rovnomerne po trávniku. Pre zvlášť ťažké kosenie silnej trávy môže byť nezbytné použitie jednej z najpomalejšich rýchlostí, aby ste dosiahli jemného, dobre mulčovaného pokosenia. Pri mulčovaní dlhé trávy možná budete musieť kosiť trávnik vo dvoch fázách, a to zníženie výšky pokosu o ďalšie 1/3 dĺžky trávy pre druhé pokosenie, a možná aj kosenie v iném smere ako bolo provedené na začiatku. Mierné prekrývanieí kosenej plochy taktiež pomôže vyčistiť zbylé odrezky nechané na trávniku. Kosačka by mala vždycky byť spustená na plný plyn, aby dosiahovala najlepšieho kosenia a mohla tak vykonávať nejefektívnejšiu prácu pri mulčovaniu. Čistite spodnú stranu krytu. Čistite spodnú stranu kosenej plochy po každom použití preto, aby ste sa vyhnuli usadzovaniu trávy, ktorá by bránila riadnému mulčovaniu. Mulčovanie listia. Mulčovanie listia môže byť aj prospešné pre Váš trávnik. Pokiaľ mulčujete listie, uistite sa, že sú suché a neležia príliš tesne na trávniku. Pred začiatkom mulčovania nečakajte, až všetko listie spadne zo stromov. Copyright © 2009 VARO P a g e | 10 www.varo.com SK POW XG6004 – 6007 & 6010 VAROVANIE: Ak narazíte na cudzí predmet, zastavte motor. Odstráňte kábel zo zapaľovacej sviečky, cez na cez prehliadnite kosačku, či nedošlo k nejakému poškodeniu a opravte poškodenie pred opätovným naštartovaním a prevádzkou kosačky. Nadmerné chvenie kosačky počas prevádzky je znamenie, že došlo k poškodeniu. Jednotka by mala byť ihneď skontrolovaná a opravená. 6.7 Zberný koš na trávu Vyprázdnite a očistite koš, uistite sa, že je čistý a je zaistené prepústenie vetrania sieťovinou. (Obr. 8) Obr. 8 6.8 Kryt Spodná strana kosačky by mala byť vyčistená po každom použitiu, aby ste predýšli nahromadeniu trávných odrezkov, listia, špíny lebo ďalšich vecí. Ak dovoľíte týmto zbytkom nahromadiť sa, začne dochádzať ku korózii a rozžíraniu, a môže to brániť riadnému mulčovaniu. Kryt môže byť čistený naklopením kosačky a oškrábaním správnym nástrojom (ujistite sa, že zapaľovací kábel je odpojený). 6.9 Inštrukcia pre prispôsobení výšky UPOZORNENIE: NIKDY NEPROVÁĎAJTE ŽIADNÚ UPRAVU KOSAČKY BEZ PŘEDCHODZÍEHO ZASTAVENÍA MOTORU A ODPOJENÍE ZAPAĽOVACÍEHO KÁBLU. UPOZORNENÍE: Pred zmenou kosenia, zastavte kosačku a odpojte zapaľovací kábel. VAŠA BENZINOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU JE VYBAVENÁ CENTRÁLNOU PÁKOU PRE PŘISPôSOBENIE UROVŇE A PONÚKA 10 VÝŠKOVYCH POZÍC. 1. Zastavte kosačku a odpojte štartovací kábel predtým, ako zmeníte výšku kosenia. 2. Centrálna páka pre nastavenie výšky Vám ponúka 10 rôznych nastaviteľných polôh. 3. Pre zmenu výšky kosenia, zatlačte páku smerom ku kolesu, a posunutím nahoru lebo dole nastavte požiadovanú výšku. (OBR.9) Copyright © 2009 VARO P a g e | 11 www.varo.com SK POW XG6004 – 6007 & 6010 Obr. 9 Všetky kolesá budú v rovnakej výške kosenia. 7 INŠTRUKCIE PRE UDRŽBU ZAPAĽOVACÍA SVÍEČKA Používajte len originálnú nahraditeľnú zapaľovaciu sviečku. Pre najlepší výsledky, vymeňte zapaľovaciu sviečku každých 100 hodín používania. 1. Zastavte motor a odoberte zapaľovací kábel. 2. Vytiahnite zapaľovacu sviečku. 3. Naskrutkujte vymeniteľnú zapaľovaciu sviečku do motora a utiahnite krútiací silou 2530minút a vymeňte zapaľovací kábel. 4. Vzdialenosť elktród zapaľovacej sviečky by mala byť v rozmedzí 0.6 – 0.7mm. UPOZORNENIE: Nepreťahujte zapaľovaciu sviečku, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu motora. 8 INŠTRUKCIE PRE MAZANIE VAROVANIE: PRED SERVISOM ODPOJTE ZAPAĽOVACÍ KÁBEL. 1. KOLESÁ-Raz za sezónu promastite ložiská na každom kolese ľahkým olejom. 2. MOTOR-Pre ďalšie inštrukcie si prečítajte zvláštny návod pre motor. 3. NOŽE-Raz za sezónu premastite otočné plochy a brzdový kábel ľahkým olejom. Nôž sa musí pohybovať volne oboma smermi. 9 ČISTENIE UPOZORNENIE: Neoplachujte motor vodou z hadice. Voda môže poškodiť motor lebo znečistiť paľivový systém. 1. Otrite povrch kúskom látky. 2. Opláchnite hadicou spodnú stranu krytu tak, že date kosačku na stranu, aby zapaľovacia sviečka bola hore. 9.1 Čistič vzduchu motora UPOZORNENIE: Nedovoľte špine lebo prachu, aby upchali vzduchový filter. Čistič motorového vzduchu musí byť udržovaný (vyčistený) po 25 hodínach normálneho kosenia. Penový prvok musí byť udržiavaný pravidelne, ak je kosačka použivaná v suchých a prašných podmienkách. Pre VYČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA 1. Vyskrutkute šrúb. 2. Zatlačte dva kolíky na vrchu krytu filtra. Vyberte kryt. 3. Opláchnite filer v mydlovej vode. NEPOUŽÍVAJTE BENZÍN! 4. Usušte filtrovací prvok na vzduchu. 5. Kápnite par kvapiek oleja SAE30 na penu filtra a pevne stlačte, aby ste odstránili akýkoľvek nadbytok oleja. Copyright © 2009 VARO P a g e | 12 www.varo.com POW XG6004 – 6007 & 6010 SK 6. Opät vložte filer. UPOZORNENIE: Vymeňte filter, pokiaľ je roztrepený, potrhaný, poškodený, lebo nemožný k vyčisteniu. Kryt filtra Obr. 10 9.2 Nôž pre kosenie VAROVANIE: Uistite sa, že je zapaľovací kábel odpojený a položený pred pracou na noži pre kosenie, aby ste predýšli náhodnemu sputeniu motora. Chráňte ruky použitím pevných rukavíc lebo hadr k temu, aby ste chytli nože na kosenie. Naklonenie kosačky: Keď je kosačka naklonená na stranu, prosím uistite sa, že čistič vzduchu je na vrchnej strane. Odstráňte šesťhrannú skrutku a podložku, ktora drží nôž a prípojku kľukovej hriadeľe motora. Odstráňte nôž a prípojku z kľukovej hriadeľe. VAROVANIE: Pravidelne prehliadnite prípojku nožov kvôli trhlinám, hlavne pokiaľ ste narazili na cudzí predmet. Vymeňte ju, pokiaľ je to nutné. Pre najlepšie výsledky by čepeľe maly byť ostré. Čepeľe môžú byť priostrené odstranením noža a nabrúsením jeho čepeľí so zachovaním pôvodného skosenia pokiaľ je to možné. Je extrémne dôležité, aby každá čepeľa bola zaostrená rovnako a súčasne, aby ste predýšli nesúmernému nabrúseniu. Brúsenie, ktoré nie je rovnaké bude mät za následok nadmerné chvenie, ktoré môže spôsobiť eventuálne zničenie motora a kosačky. Uistite sa, že je po ostrení nôž v rovnováhe. Nôž môže byť testovaný pre rovnovahu balancovaním na ose skrutkovača. Obrušujte kov z ťažšej strany do tej doby, kým nôž balancuje je v rovnováhe. Copyright © 2009 VARO P a g e | 13 www.varo.com SK POW XG6004 – 6007 & 6010 Tesné pero Nôž / čepeľ Prípojka noža Podložka Šesťhraná skrutka Fig 11 Pred smontovaním noža a prípojky noža k jednotke, premastite motorovú kľukovú hriadeľ a vnútorny povrch prípojky noža ľahkým olejom. Inštalujte prípojku noža na kľukovej hriadeľi s "hvezdou" smerom od motora. Viac Obr. 11. Umiestnite nôž číslom súčastky smerom od prípojky. Nastavte podložku nad nožom a naskrutkujte šesťhrannú skrutku. Utiahnite ich ku krútiaci sile uvedenej dole: 9.3 Sila pripevnenia ostria Utiahnite skrutku medzi hodnotami 40Nm.min, 54Nm.max. pre zaistenie bezpečnej prevádzky Vašej jednotky. VŠETKY matice a skrutky musia byť pravidelne kontrolované, či sú správne utiahnuté. Po dlhšiom užitiu, hlavne v písečnych pôdnych podmienkách, nôž sa opotrebí a stratí pôvodný tvar. Efektívnost kosenia bude znížená, a tak nôž by mal byť vymenený. Vymeňte iba za schválený továrný nôž. Výrobca neodpovedá za prípadné poškodenie. 9.4 Motor Viac v samostatnom návode pre v časti inštrukcie pre udržbu. Udržiavajte motorový olej naplňený, podľa inštrukcií v samostatnom návode motora. Čítajte a riaďte sa starostľivo inštrukciami. Údržiavajte čistič vzduchu podľa samostatného návodu pre motor, podľa štandardných podmienok. V extrémne prašných podmienkách čistite každých pár hodín. Slabý výkon motora a zahltenie obvykle signalizuje, že čistič vzduchu by měl byť prečistený. Použite špeciálny návod priložený k baleniu Vašej jednotky. Zapaľovacia sviečka by mala byť čistá a medzera raz za obdobie resetovania. Výmenu zapaľovacej sviečky odporúčame na začiatku každého žacieho období; skontrolujte návod pre motor, pre správny typ a špecifikáciu. Čistite motor pravidelne látkou lebo kefkou. Udržiavajte chladiaci systém (výtlačný ventilátor krytu) čistý, aby dovoľil riadnú cirkuláciu vzduchu, ktorý je nutný pre výkon motora a jeho životnosť. Ubezpečte sa, že sú odstranené všetky travné zbytky, špína a horľavé nánosy z oblasti tlmiča výfuku. 10 INSTRUKCE PRE SKLADOVANIE (MIMO SEZÓNU) Následujúce kroky by maly byť učinené pre prípravu skladovanie kosačky. 1. Při posledním sekaniu ponechajte uplne vyprázdniť paľivovú nádrž. 2. Očistite a premastite kosačku cez na cez, ako je popísané v inštrukciach o masteniu. 3. Dodržiavajte predpísané inštrukcie pre skladovanie uvedené v návode pre motor. 4. Ľahko namastite nôž kosačky a kryt, aby ste predýšli korózii. 5. Skladujte kosačku na suchom a čistom priestore. POZNÁMKA: Copyright © 2009 VARO P a g e | 14 www.varo.com POW XG6004 – 6007 & 6010 SK Při skladovaní v nevetranom zariadeniu akéhokoľvek typu, lebo skladištnej hale pre materiál. - Mala by byť prevedená peča proti korózii vybavenia. Použitie ľahkého oleja lebo silikonu, uchráni vybaveniu, hlavne kábely a všetky pohybujúce sa diely. -Dávajte pozor, aby ste nekrútili lebo neohýbali kábely. -Ak je štartovacie lanko odpojené z držiaku na rukoväti, odpojte a položte zapaľovací kábel, zatlačte kontrolný držiak noža a vytiahnite štartovacie lanko pomalu z motora. Chyťte štartovacie lanko do držiaku lanka na rukoväti. Copyright © 2009 VARO P a g e | 15 www.varo.com SK POW XG6004 – 6007 & 6010 11 TECHNICKÉ DATA POW XG6004 POW XG6007 POW XG6010 Výkon 4 5.5 6.0 Vlastný pohon Áno Áno Áno Zdvižný objem motora 158 CC 190 CC 190 CC Šírka noža 460mm 510mm 560mm Maximálna rýchlosť 2700min-1 2700min-1 2800min-1 Kapacita paľivovej nádrže 900 ml 1500 ml 1500 ml Kapacita olejovej nádrže 600 ml 600 ml 600 ml Čistá hmotnosť (bez zberného koša) 31.5 kg 33.5 kg 37 kg Čistá hmotnosť (so zberným košom) 33 kg 35 kg 39 kg Objem zberného koša 55 Litrov 65 Litrov 75 Litrov Úroven 1 25 mm 30 mm 25 mm Úroven 2 30.5 mm 35.5 mm 31mm Úroven 3 36 mm 41 mm 37mm Úroven 4 41.5 mm 46.5 mm 43mm Úroven 5 47 mm 52 mm 49mm Úroven 6 52.5 mm 57.5 mm 55mm Úroven 7 58 mm 63 mm 61mm Úroven 8 63.5 mm 68.5 mm 67mm Úroven 9 69mm 74 mm 73mm Úroven 10 Spotreba palivá 75mm 80 mm 80mm 520g/Kw.h 461g/Kw.h 431g/Kw.h Uprava výšky: Hodnoty hlukových emisií nameraných podľa príslušných noriem. POW XG6004 POW XG6007 LwA (Úroven akustického 94.7 dB(A) 95.4 dB(A) výkona) LpA (Úroven akustického 74.7 dB(A) 75.4dB(A) tlaku) Namerané chvenie 3.634 m/s² 4.985 m/s² Zaručené chvenie 5.5 m/s² 7.5m/s² Copyright © 2009 VARO P a g e | 16 POW XG6010 94.2 dB(A) 74.2 dB(A) 4.932 m/s² 7.5 m/s² www.varo.com SK POW XG6004 – 6007 & 6010 12 RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM Motor nenaštartoval PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA Škrtiacia klapka nie je vo správnej pozícii podľa smerodatných podmienok. Paľivová nádrž je prázdna Čistič vzduchu je zanesený Zapaľovacia sviečka je voľná Zapaľovací kábel je uvolnený lebo odpojený. Vzdialenosť elektród zapaľovacej sviečky je nesprávna. Zapaľovacia sviečka je vadná Karburátor je zaplavený palivom Motor je ťažké naštartovať lebo stráca výkonnosť Motor pracuje spatne. Vadný modul elektronického zapaľovania Špina, voda, lebo zvetralá paľivová nádrž Otvor v paĺivovej nádrži je upchaný Vzduchový filter je zanesený. Zapaľovacia sviečka je vadná Vzdialenosť elektród zapaľovacej sviečky je nesprávna. Čistič vzduchu je zanesený Motor beží špatne lebo naprázdno. Pri vyšší rýchlosti motor preskakuje. Motor sa prehrieva Čistič vzduchu je zanesený Vzduchové otvory v kryte motora sú zaplnené. Chladiaci lamely a vzduchové otvory pod krytom motora sú zaplnené. Vzdialenosť elektród zapaľovacej sviečky je príliš malá. Prúdenie chladiacieho vzduchu je omedzené. Nesprávna zapaľovacia sviečka Copyright © 2009 VARO P a g e | 17 NÁPRAVNÉ JEDNÁNIE Presunte škrtiaciu klapku do správnej pozície Doplnte paľivovú nádrž: viac v NÁVODE PRE MOTOR. Vyčistite čistič vzduchu: viac v NÁVODE PRE MOTOR. Utiahnite zapaľovaciu sviečku na 25-30 Nm. Zapojte zapaľovací kábel do zapaľovacej sviečky. Nastavte vzdialenosť medzi elektródami od 0.6 do 0.7mm Vymeňte za riadnú sviečku: viac v NÁVODE PRE MOTOR. Odstráňte vzduchový čistič a potiahnite štartovacie lanko rovnomernou rýchlosťou, dokiaľ sa karburátor sám nevyčistí a potom nainštalujte spät vzduchový čistič. Kontaktujte servisného technika. Odčerpajte palivo a vyčistite nádrž. Naplnte nádrž čistým, čerstvým paľivom. Vyčistite lebo vymeňte veko paľivovej nádrže. Vyčistite vzduchový filter. Vymeňte za riadnú sviečku: viac v NÁVODE PRE MOTOR. Nastavte vzdialenosť medzi elektródami od 0.6 do 0.7mm Vyčistite čistič vzduchu: viac v NÁVODE PRE MOTOR. Vyčistite čistič vzduchu: viac v NÁVODE PRE MOTOR. Odoberte usadeniny z otvorov. Odoberte usadeniny z otvorov. Nastavte vzdialenosť medzi elektródami od 0.6 do 0.7mm Odoberte usadeniny z otvorov, výfuku, vzduchových ventilov Inštalujte do motora FGRTC zapaľovaciu sviečku a chladiacie www.varo.com SK POW XG6004 – 6007 & 6010 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA Kosačka abnormálne vibruje Časti pre kosenie sú povolené Časti pre kosenie sú nevyrovnané NÁPRAVNÉ JEDNÁNIE lamely Utiahnite nôž Vyrovnajte nôž 13 ZÁRUKA 13.1 Záručná lehota poskytovaná na tento výrobok v súlade s platnými zákonmi je 36 mesiacov a začína plynúť dňom zakúpenia prvým používateľom. 13.2 Táto záruka zahŕňa všetky chyby materiálu a výrobné chyby, nezahŕňa však: chyby spôsobené spotrebnými dielcami (podliehajúcimi rýchlemu opotrebeniu) ako sú ložiská, kefky, káble, konektory, ani príslušenstvom ako sú vrtáky, vŕtacie bity, pílové kotúče atď.; poškodením alebo chybami spôsobenými nevhodným použitím, úrazmi alebo nehodami; ani náklady na prepravu. 13.3 Vyhradzujeme si právo zamietnuť akúkoľvek reklamáciu, ak nie je možné overiť dátum zakúpenia alebo ak je jasné, že výrobok nebol riadne udržiavaný. (čisté vetracie otvory, pravidelná údržba uhlíkových kefiek,…) 13.4 Potvrdenku o nákupe si musíte uschovať ako doklad o dátume zakúpenia. 13.5 Náradie musíte vrátiť v nerozobranom stave svojmu predajcovi v prijateľne čistom stave, v originálnom plastovom kufríku liatom pod tlakom, ak v ňom bolo vaše náradie dodané, spolu s priloženým dokladom o kúpe. 14 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Ak musíte po dlhodobom používaní zariadenie vymeniť, nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom, ale ekologicky správnym spôsobom. Odpad, ktorý vzniká pri likvidácii elektrických strojov, sa nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Ak existuje zariadenie na recykláciu, odovzdajte ho na recykláciu. Informácie o recyklácii vám poskytnú miestne úrady alebo predajca. Copyright © 2009 VARO P a g e | 18 www.varo.com SK POW XG6004 – 6007 & 6010 15 VYHLÁSENIE O ZHODE VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, vyhlasuje, že výrobok : Benzinová kosačka na trávu 4 – 5,5 & 6HP obchodná značka : POWERplus model : POW XG6004 – 6007 & 6010 je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc, založených na uplatňovaní európskych harmonizovaných noriem. V prípade neoprávnených modifikácií tohto zariadenia sa stáva toto vyhlásenie neplatným Európske smernice (vrátane príp. ich novelizácií): 2006/95/EC smernica o nízkom napätí 2004/108/EC smernica o elektromagnetickej kompatibilite 98/37/EC smernica o strojnom zariadení 2000/14/EC smernica o hluku vo vnejšiom priestore LwA = 103dB Európske harmonizované normy a ich novelizácie: EN60745-1 : 2006 EN60745-2-15 : 2006 EN55014-1 : 2006 EN55014-2 : 1997 EN61000-3-2 : 2006 EN61000-3-3 : 1995 Dolupodpísaný koná v mene a so splnomocnením vedenia spoločnosti, Philippe Vankerkhove Manažér certifikácie Date: 30/05/2008 Copyright © 2009 VARO P a g e | 19 www.varo.com Classic™/Sprint ™/Quattro™ Model Series 90000, 100000 GB CZ Operating & Maintenance Instructions Èíñòðóêöèè çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå Upute za koričtenje i odrďavanje Návod k obsluze a údrďbì EE Kasutus− ja hooldusjuhend H Kezelési és karbantartási útmutató LT Naudojimo ir aptarnavimo instrukcija LietoĠanas un apkopes instrukcija BG CR LV PL RO RU SL Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, Wisconsin 53201 www.briggsandstratton.com Instrukcja Obs³ugi i Konserwacji Instrucþiuni de utilizare ºi de întreþinere Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ Navodila za uporabo & vzdrďevanje © Copyright 2005 by Briggs & Stratton Corporation FORM NO. MS-5149-8/05 PRINTED IN U.S.A. 5 4 3 6 2 1 7 Ê 13 Ë 8 9 10 12 11 ** * °F °C -20 -30 20 0 -20 32 -10 40 0 60 10 Ë Ê Ì Document: - page 1 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 80 20 100 30 40 CZ ! " 7 D / 9 G I J 0 7 D ! " # $" % ! # &'( )& * ' (+, - ./0 )& (+ 12 3 45 6+ 1, ) 7007809, : ; " < ! " < " % ; < " ! ;% ;% " =" )#" " > ; ?, 4 # @ % " ; *%% % ! A " # !" " ;% < ! ; " ! # < *< B;" " < " % !" " " " ; ; !;% " % C + 6!F ; =< C 4# "*H# ! ! # K # L 1 : 1 H ; ! # $ 4A% " • * # 8 ! • * P !% ; # • ; ! " ! P N" 1 % # ;" M " % # $ K# " H $ 1#; C! O &# K++ 3 & ; ;; !% ; < ! ! #; ; ! "%& '() * +$,'! '*-. ')/""# 0"1$ *23 *'4 &# $" !"# $ • 1#; " : P; ' % O • : < " " P E# 1 & CZ K# " # " * # < P &+ ):(K(1(EQ $'6C$R:Q 1CC6, " # ; P S < " # # # "')/# #! % 567 68 7 9 :; & # 1 B; &*$&%"# #! % 859 567< 68 7 9 :; )$ #! % 859 567< 73 7 6=> 9 :; )$ ! 7 % #! 9 7 8? @ A 8B; )$ $"*% " ! ! ; L* <! # !% Document: - page 1 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 CZ )$ K ! ! % "% 1 " < < % 4, (C. *(0& • $T1:U4( ! # !! ! !%; 7 • : = ;% • :=! V : = 79 ! < % • W= ! " ; ;#" !" ! • L! % # ! ; $ ; X "; 0 !"# $ • 1;# ! % ;@ # # "* # ## • :! ! # • . ! #! F • . " # C1(:H6B: ), Y'&4 ) , #! # 0 '() )*#)"# • :;! ! P • :! 0 $*&! )*#)"# • 1! 16RZ:CB " " 0 (*&%"# '")0" "' )*#)"# *(0& & "%$,0 • B ;; #< # !" ! ;#" !" !< S % )$ S ! A " ! " !" 1 < Z !% # "* ! A%; % $ A % < < $ % • S ;! ! % • :;! ! % ! )$ N" ! ! < • 1 ! # "* :"! ; < • C=! % # • 1 ;% % % % ! ! *# # ! $ ! L* ) ///7 L*% !" !, C ! % : * * :P % ! < < P " :P % ; < < # % )$ 0)&%"# "' $*& • C! # = !! # • C! % " )! ! " ;#, 0 )"# &#/4 • 1! # # • :! ! !% # C#% # ; # "! S< ! ;" " # • 1! ;" " • B! #% ! # • &; % !; • : ; ! ; ; !% = ! " )$ )$ &; ! % ! 6 % );% >?, ;# ! ! # . < % % . # $" < " " • :;! )[1\, • :! #% !! ! % • 1 ; ; 1 ; • 1 ; % ;! ; • 1 % # ! ! !% ; " #; ; 70 Document: - page 2 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 )$ CZ ' $ # ! " 6 '<DD6 E 8 7 @; = B8 8B F?B @@ G =78 8968 @; @8 =GB@; 1! ! >1 &Y &\ &N &.? ! K++ 3 & D0] # 00009 B #" !< ! % C! ! $ ! &'( ! " "; ! 8H & " ! ! + '1^ >^[&'W \Y87? " +# # '1^ ), *" !%; ! >&.HWY (:(6\(4^WLT M&1C6:_? ! " B9< 6<F? @ 8> 7B =6B 8>B @ I II $ % ! % 1 " " !< )9]D0 0]D0 , /0° Y )/° W, ! ! 1 " !< ! #;! ! . ! &'( D0 /0° Y )/° W, < ; < #% 896 @; )1 = ! 70 0G , Z! % #; % $ ; ; ! #" = ; ; ; S; ; ! ! C! # YB[[ 1 ! ! % 1 ; ; ; 1% ! ! 1# < <@ L 7 C% ; D # / ! ## ' $ 1! #" #" " " # II C" ! ! ;; ! " 1 ! % ! D0`< $ # :! ! :! ! L ; #! K++ 3 & " ! " !< K++`3`& )B@ ?<B <; 1 = ! 7` 1 ! # #; % : = 79 ! < : =! ()! " 6BW( ' :CNT :(1a^K[^bB.4( L 1CNTK[^$_S &CBER&4(S :! # # 1 ! % ! ;! ;! =! % ! " ! 6BA> 8B C# Y'&4 7 1 ; ; ; 9` # ; !F # !! ! ! B !F ; =< ; =< 1 =< + ; ;% ; K % " ! 1 ; !! ! Y'&4 )6 , D 1 D ; =< # #; D # =A 6BA> 8B C# Y'&4 7 &; # ; D ; !F # !! ! ! B !F ; =< ; =< 1 =< + ; ;% ; K % " ! 1 ; !! ! Y'&4 )6 , 1@ . = ; # 1 ; % ! #% % # < " * ! " B; # :(KC ! &4C1 7 Document: - page 3 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 + ! " aX ,) ! Z! #% # P 1 " ! #;! P ' % ; ! # !! ! )$H1 ! ; ! = 6 6 6B 8B6 7 ?= 1 # < < <@ L 7 C% ; D # / ! ## G @ ! " $" ! ! ; !; % ! L! !! " ; ; ; 1 ! = ! ' $ # &8> @ C! ;= ; ! " 1! " ! # &'( ! "! Z ! ! F % ; # . ! # $ ; \ # #" ! &8> BF?? J<B ! " 1 % #; ;= *# C8Y® • 1 • $ ! ; " ## # • 6 " * #; $ * C8Y® ! % F ; $ #! #% $ * C8Y® F " ! #! #% • :! ; * C8Y® # ! ! 8H ##< & 7 ! * !! ! ; # ;; # • Z; " * ; CZ '#- ,) &8> F 6 ! " :(LCBc(.4( ! !% # 1! # ! K++`3`& :(&4'64B.4( % # 1 ! " Y'&4 )6 , ! ; S # " 0IG 00D0 # ;=! " 00 - ) , L# # % K++ 3 & 1@ $ ;" ! # # . <; # ! ";; # !% 9B@ 8 <6> ! " 1 =! ; ! E; # < :#; < E; # #" :; < # "* < < 1! ! #; !! " 1 ! # "* # ! !; ! #; ! ! 1 ! ;= !! E; % 4 # < % ; % % $ ! % #; Z! D ; # #% # :! % :"! ! # Z! #% # P . ! " ; P #;! d F? K FF? ?< D $ ;= ! 9F? K ?; 7 > D ! ! D C#; < D $ #; # "* 9F? LK ?< 7 7>?8 9 6 D 1 ; " ;= ! D $"; *# ## C8Y®I 9F? KM ?< 7 7>?8 9 6 D $ ;= ! D S # ! ! !! 9F? NMM ?< 7 7>?8 9 6 D $ #; I D $ ;= # I ! !" /6 68 <D<F? 5 '<DD6 E '<DD6 E O7 <P ; C! )70 , 00009 & !% # 909G ) ; # # ! , & 70D0 ) D0 !% !% , & 009( )90/, ) /7 79 , C8Y® *# GJDG ## C8Y® 7I77D9 )90/I, *# ## # # # J0797( # /7GI( 1 # 70/ )90G7, ) ;; CN$ <, # DGJ L# # JJDJ )907D, [# ! DJ0GI 77 Document: - page 4 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 CZ # S % D0 < ! 4 #" P % % ; # L ; #! K++ 3 & " ! % % # K++ 3 & 1 ! % S < 7/ ;< 1@ 1 ! F % ! ; $ ;= ! $ &8> @ .!."! 7 $ ! # ! 9 )H7 , % ! ! # # ! D C= # < # "*H / S ! % #% :^LZT #< ;#" % ; !" !" < ! $ ! % ! K++`3`& L" ; + % e $ $ # % K++ 3 & 1 % K++ 3 & ! efg : ! ;% K++ 3 & % ;; !; *" " " < G000 < L K++ 3 & ! + $ ! % K++`3`& ! ; 2% QQQ;7<DD66;F8 >" ™? >S %? >K% ? >&# ? ; ™ 1@ [+ >L#! ? >% ? ! % +% ; < ^% # ! > ? % % % * ; !" # CN$ < K++ 3 & C!! 1H:`7I0G7 % ! K++`3`& $ ! + K++ 3 & h + :+ ! " " % ; 7D Document: - page 5 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 CZ )%$* 4&*"% *.0(R $R '$0SS E $*" !"#$#%& $&'()* &# K++ 3 & ; !" % ! : < ; ";; % ! 4 " 1 # ! ! % # K++ 3 & < 2% 222++i * 8J0087DD8DI7D ! % j" ™j :((k^&4B.( bRZ:R Z'[cQ $_&[C$:R R6BL' 1a(Z1CL[RZ':l R6BLT $E(4:U :'1a R6BLT 16CZ(.:C&4^ ' $NCZ:C&4^ 16C LC:L6l4:Q ME([ .&CB CS((:T :' ZCKB .(Z:CNC 6CLB CZ 'LCB1(:Q :(KC :' .^:CB ZCKB 1C$C[(:CB RLC:(S ' $c(WN:T 1a(Z1CL[RZ':l R6BLT .&CB $T[CBE(:T CZ1C$UZ:C&4 ' :RNCZ:l :(KC :R&[(Z:l cLCZT .( $T[CBE(:' $ S'k^SR[:QS 6C&'NB 1C$C[(:lS RLC:(S :;% ; ! % % ;% ; ! # " " " # " 4 * < ! !" "% &T$' E E r E E O 'P E E O 'P E r E E !E E 7 7 0 0 E )%$/"# '*I &% L# I 7 6B@F 7 A BH L W™ (B "" % (B % < * (1' W'6K K % 0 # %< 48:8S2® < m® ^™ " 83 B9 =< 6F? F? 7 8F? < @8F? ?F?3 6 9 B 6B@; # < # # " ?&" ? ! ?L# ? #; # ";#% <!# . ! # P# " P# % # '$,"# )%$4 "* &T$'4 '$0SS E $*" ""# ""% $S0$*2 )%$4; $, 0 +/" .* R*) )*"#; .(0, 0 ,%0 )%$/"# $&0 "(,# R*) "0 $&"#- )*"#3 $ $/"# )%$/"# (-R4 ' ,0 * &T$'4 &T$'; )%$2 "* $ ! " # $ #! %$ &' (# ) &#( ! "( (# # #) ' # & *#&' ' ' (# &! "( #' (# # ) (( ! +(# # #' $ ( $! % # &#' # $ #(# # ) #! ,& # ) # (' # # ( *# )$! - #$ # (( #' # # &$ ' ( ( ! % +,-. +# ( $ ( ' #() ) (' .! "( ' (# & # &! %+ /-. / #(' & ' ' ( ! 0 () ' ( (' # ((' $ $ #' ( & # ! "( ' ' ( ( ) ) ' ( # ( ##( *#&! 0 + 1 2- + % + 34 - + , 4 5 -3 $ 1 + 5. 1! +23/4%564 ,7689:' 6;/ 2<7=765>649: ?4>@ <7== AA B<-BB26! C! 2# ( ' ( $ ' & )( ( & D ) !E F! 6 (' (' $(' & ! D+& )' )' ) ' ! # GHI1!E I! ?' ( # ' & #) & ' ) ' ( D# ( # (&#) JA #! ?K # K #) ! " 27> =3-<?® & ! 6##&L # ' & $(#! + 6# ( *#&! G! 2 ' ! (' #' #( # #!' ( . ! M! +$( ' ( # # ## *#& & #' & & ' . + ) & # # P +) ?LCIN!1NN! Q # #$ ! GGGJD G970/ GD790DG G/9/JI G07/70 9J0D0D9 GG/I/7 G/97GI GDGGD G/779I 97DGI 9IG9ID GG77GJD G//I9 G7J/7D GD9/7G 90/7/ 9ID7999 GG9IJI G/I7I0 G7GDJ97 GG77 9J/I9 9G/9079 GGII79 G/G0907 G7G097 G099/J 9JJIGIJ 9G/7I0 GG0D77I G/9G99 G7/7J7J GD/IG/ 9J979 9G7JD97 G99JI GDJ7GG G7DI0 G0J7D7D 9J/DD/9 9GJ/9 G99IG GDG9D7 G7DI999 G0II0GD 9J7D9D 9G0G/J G9J/G/ GD9G00D G7D0GIJ G0G/07I 9J9D 9G0GJ9 G99IJDD GD/GJJ G7D0JD G0/0IGI 9JDDJ/ 9G09D0 G9/70I/ GD/IG/ G707GG G0/J0J 9J09J 9/IGI 7/ Document: - page 6 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 99/J99 99/G0 9//90/ 990D79 99070D 9/IGI 9D70I9 9D0G/D 97IDGD 97GID 97G9I00 &(! D% #) $ &( 2L ) #. K . &(!E + 6# ( *#&! N! $( ' ) # & ( ' *( $' ! /' ( #) ! + 6# ( *#&! J! +$( #) ) & ' ) & ((' ) &) &) (' ) ( # ' #) ( ) ) ! O! 2) ) (() # & (( ) # # () ! 1H! & # ! 11! +$( ( ' ! (' ' ) #' # ' & L ( ' ' #! $ + +6 + 1 +5 13 71 8199 : ; *1 +1 1 <$3 ™< - 13 7 + <" -1< - <81 < <; < + 97/DJIJ 97D9/D 97D/0DJ 977J/JI 9I/7G 9I/79 9I/77 9JG/ 9JJ0G 9JG/7 990GI/ 9DJG 90JGJ0 90I0J7 909J9// 90/0G// 90070J /G9G /IIJI /IIJII /I7 /J9 /JI9//J /J9D /I70GDJ /IGJ7 /GDD99G /GD0/J /9770J0 /9707JJ /97/ //9D90I //D0J/ Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z /IGG7 /9IJ DGJJI DI9GD D0/9I DI7JI DGII D9G9 D0/9I D0JJI7 D0JJI Ë Ì Ê Í Ê ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏÏÏ Ê ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏË ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏ Ê Í Ï Ì Ë Ê 0.030” (.76mm) Î Ë (This page applicable in the U.S.A. and Canada only.) Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB) and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations) The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine. Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emissions related assemblies. Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor. Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Coverage Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S. Owner’s Warranty Responsibilities As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications. You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at 1-414-259-5262. The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use emissions test. Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty Provisions The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and Maintenance Instructions. 3. No Charge 1. Warranted Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control sysRepair or replacement of any Warranted Part will be performed at no charge to the owner, intems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased. cluding diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if a. Fuel Metering System the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the Yellow Pages" • Cold start enrichment system under Engines, Gasoline," Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category. • Carburetor and internal parts • Fuel Pump 4. Claims and Coverage Exclusions • Fuel line, fuel line fittings, clamps Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the B&S Engine Warranty b. Air Induction System Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not origi• Air cleaner nal B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S • Intake manifold Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the c. Ignition System use of add-on, non-original, or modified parts. • Spark plug(s) 5. Maintenance • Magneto ignition system d. Catalyst System Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required maintenance or which • Catalytic converter is scheduled only for regular inspection to the effect of repair or replace as necessary" shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for • Exhaust manifold replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of • Air injection system, Pulse valve time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent e. Miscellaneous Items in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs. • Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the • Connectors and assemblies B&S Operating and Maintenance Instructions. 2. Length of Coverage 6. Consequential Coverage B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the Warranted Parts Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components caused by the failure shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warof any Warranted Part still under warranty. ranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser. This is a generic representation of the emission label typically found on a certified engine.