Life 3-2010 CN.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY

Transkript

Life 3-2010 CN.qxd - Společnost IMPERIAL KARLOVY VARY
I M P E R I A L
Na cestách
s Pentalog Tour:
Kutná Hora a Řezno
Mit Pentalog Tour
auf Reisen: Kutná
Číslo/Folge: 3/2010 ▪ Ročník/Jahrgang: VI
Karlovarská stopa
uprostřed pouště
Karlsbader Spur
inmitten der Wüste
Hora und Regensburg
NEWS
Imperial
Design
Symposium
2010
Chcete si ulevit od
bolesti nebo
zlepšit kondici
i náladu?
Möchten Sie Ihre
Schmerzen
loswerden oder
Ihre Kondition und
Laune verbessern?
FEJETON:
CZ / D Váš osobní výtisk - Ihr persönliches Exemplar
O švédských stolech
a lidské přirozenosti
FEUILLETON:
Über schwedische
Tafeln und
menschliche Natur
Kennen Sie den Unterschied
zwischen SPA und WELLNESS?
VÍTE, JAKÝ JE ROZDÍL
MEZI SPA A WELLNESS?
HRAJETE RÁDI TENIS?
Zveme Vás na tenisový víkend!
U nás se hraje po celý rok…
SPIELEN SIE GERNE TENNIS?
Wir laden Sie ein auf ein Tennis-Wochenende!
Bei uns spielt man das ganze Jahr…
Rezervujte on-line!
Hotel Imperial, Libušina 18, 360 01 Karlovy Vary
Tel.: +420 353 203 113 ▪ Fax: +420 353 203 151
E-mail: [email protected]
Member of Imperial Karlovovy Vary Group
Reservieren Sie on-line!
komfortní ubytování
polopenze, welcome drink
zdarma:
parkování, internet, vstup do bazénu,
vířivky a sauny (večer), 2 hodiny tenisu
s trenérem a 2 hodiny tenisu bez trenéra, zapůjčení tenisových raket
a míčků, zajištění sparing partnera,
1 nápoj po hře v baru Sportcentra,
1 aromaterapeutická masáž
Komfortable Unterkunft
Halbpension, Welcome-Drink
Gratis:
Parkplatz, Internet, Zutritt zu Schwimmbad,
Whirpool und Sauna (am Abend),
2 Stunden Tennis mit Trainer sowie
2 Stunden Tennis ohne Trainer, Ausleihen
von Tennisschlägern und -bällen,
Besorgen eines Sparing-Partners,
1 Getränk nach dem Spiel in der Bar
des Sportcenters, 1 aromatherapeutische
Massage
www.spa-hotel-imperial.cz
EDITORIAL
Vážení čtenáři,
jestli jste už malinko unaveni z letních radovánek, tak
Vám možná přijde vhod klidná chvilka s naším
magazínem. Zvídaví se s námi mohou i vleže na
pohovce vydat po karlovarské stopě až do pouště
v Novém Mexiku nebo třeba do bavorského
Regensburku či české Kutné Hory. Polohu nemusíte
měnit ani při harmonizující havajské masáži Lomi
Lomi, během které můžete klidně sledovat, jak plyne
čas na luxusních hodinkách Prim, které nosí i český
prezident. Máte také možnost ujasnit si, jaký je rozdíl
mezi spa a wellness, dozvědět se více o Imperial
Design Symposiu nebo výhodné nabídce pobytů pro
golfové a tenisové nadšence. Pokud si lámete hlavu,
kde uspořádat firemní akci, konferenci nebo rodinnou oslavu, uvidíte, že nejlepší je
hodit starosti za hlavu a svěřit všechno odborníkům. No a jestli jste ještě rozpálení
letním sluncem a toužíte po chladu, tak zkuste s námi skočit na pár minut do
kryokomory. Jak vidíte, máte na výběr, zatím se mějte se krásně letně!
Obsah tohoto čísla:
Verehrte Leser,
Falls Sie schon ein wenig müde sind von den Sommeraktivitäten, dann kommt Ihnen
vielleicht ein ruhiger Augenblick mit unserem Magazin ganz gelegen. Neugierige
können mit uns – selbst im Liegen auf dem Sofa – der Karlsbader Spur nachgehen bis
in die Wüste in Neu Mexico oder in das bayrische Regensburg oder böhmische Kutná
Hora. Ihre Lage müssen Sie selbst bei der harmonisierenden hawaiischen Lomi-LomiMassage nicht ändern, während der Sie ruhig verfolgen können, wie die Zeit auf
luxuriösen Prim-Uhren vergeht, die auch der tschechische Präsident trägt. Sie haben
außerdem die Möglichkeit, sich klar zu werden, welcher Unterschied zwischen Spa
und Wellness besteht, sowie mehr zu erfahren über das Imperial Design Symposium
oder ein günstiges Angebot von Aufenthalten für Golf- und Tennisliebhaber. Falls Sie
sich den Kopf darüber zerbrechen, wo Sie eine Firmenveranstaltung organisieren
könnten, werden Sie sehen, dass es das Beste ist, die Sorgen hinter sich zu werfen
und lieber alles Fachleuten anzuvertrauen. Nun, und falls Sie noch überhitzt von der
Sommersonne sind und sich nach etwas Kühlem sehnen, dann sollten Sie für ein paar
Minuten mit uns in die Kryokammer springen. Sie sehen also, Sie haben die Wahl,
vorerst jedoch erst einmal einen schönen Sommer!
Inhaltsverzeichnis:
Petr Milský
Sales & Marketing Director
Imperial Karlovy Vary
40...
46...
IMPERIAl LIFE
Klientský magazín Imperial Life vydává pro
Imperial Karlovy Vary a.s. KUKLIK.CZ
Herausgeber des Klientenmagazins Imperial
Life für Imperial Karlovy Vary - KUKLIK.CZ
Adresa redakce /
Adresse der Redaktion:
Imperial Karlovy Vary a.s.
U Imperialu 31, 360 01 Karlovy Vary
Tel.: +420 353 206 300
Fax: +420 353 206 327
E-mail: [email protected]
www.imperial-group.cz
Šéfredaktorka / Chefredaktorin:
Veronika Nechvílová, Sales & Marketing
Manager Imperial Karlovy Vary
číslo registrace / Registriernummer:
MK ČR E 15922
Vychází čtyřikrát do roka, neprodejné /
Erscheint viermal jährlich, unverkäuflich
2...
5...
Víte, jaký je rozdíl mezi Spa a Wellness?
FEJETON: O švédských stolech a lidské
přirozenosti
8... Hotel Imperial - konference, firemní
a společenské akce, rodinné oslavy
v luxusním balení…
10... Chcete si ulevit od bolesti nebo zlepšit
kondici i náladu?
14... Imperial Design Symposium 2010
20... V hotelu Imperial mají maséři milující ruce
24... Karlovarská stopa uprostřed pouště…
32... Letní Escada v rytmu samby
36... Na cestách s Pentalog Tour: Kutná Hora
a Řezno
40... Tradice, luxus a dělostřelecké granáty?
46... Starosti s pořádáním akcí a kongresů?
2...
7...
8...
10...
14...
20...
24...
32...
36...
Kennen Sie den Unterschied zwischen
Spa und Wellness?
FEUILLETON: Über schwedische Tafeln
und menschliche Natur
Hotel Imperial - Konferenzen, Firmenund Gesellschaftsveranstaltungen,
Familienfeiern in Luxusverpackung …
Möchten Sie Ihre Schmerzen loswerden
oder Ihre Kondition und Laune
verbessern?
Imperial Design Symposium 2010
Im Hotel Imperial haben die Masseure
liebende Hände!
Karlsbader Spur inmitten der Wüste…
Sommerliche Escada im Samba-Rhythmus
Mit Pentalog Tour auf Reisen: Kutná Hora
und Regensburg
Tradition, Luxus und Artillerie-Granaten?
Sorgen mit dem Organisieren von
Veranstaltungen und Kongressen?
Vydavatel / Verleger:
Pavel Kuklík
sídlo / Sitz:
Sokolská 28, 120 00 Praha 2
IČ / ID-Nr.: 43042368
DIČ / Steuer-ID-Nr.: CZ6306260763
provozovna / Betriebsstätte
Charkovská 24, 101 00 Praha 10
e-mail: [email protected]
Foto: KUKLIK.CZ, Czech Tourism,
Sales & Marketing Imperial Karlovy Vary a.s.
www.kuklik.cz
Layout:
KUKLIK.CZ
Tisk / Druck:
Tiskárna Triangl, a. s.
Beranových 65, 199 02 Praha 9
2/
INTERVIEW
Víte, jaký je rozdíl mezi Spa a Wellness?
Kennen Sie den Unterschied zwischen
Spa und Wellness?
Pokud Vám tyto dvě oblasti péče o lidské zdraví připadají
totožné, pak Vás určitě zaujme názor odborníka. Více se
můžete dozvědět z našeho rozhovoru s paní doktorkou
Marií Rebjonkovou, lékařskou ředitelkou lázeňské
společnosti Imperial Karlovy Vary:
Je tedy mezi spa a wellness opravdu nějaký rozdíl?
Nejdříve je asi potřeba jasně říct, že wellness není spa,
přestože cílem obou je zvyšovat kvalitu lidského života.
V posledních letech se totiž velmi rychle mění rytmus
a podmínky našeho života, mění se i zátěž organismu v zaměstnání a přibývá stresových situací, se kterými se musíme každodenně vyrovnávat. Jako lékařka jsem ráda, že
řada lidí již pochopila, že je třeba vzít odpovědnost za své
zdraví do vlastních rukou a přijali za svůj zdravý životní
styl a jsou ochotni věnovat čas i prostředky na účinnou
prevenci vzniku civilizačních onemocnění.
V tomto ohledu je wellness skutečným fenoménem dnešní
doby a wellness služby jsou důležitou součástí nabídky hotelů, lázeňských zařízení a relaxačních center. Můžeme ho
chápat v podstatě jako synonymum zdravého životního
stylu. Vždy se ale jedná jen o formu odpočinku, relaxace,
rekondice a regenerace, většinou bez kompetentního odborného vedení jako je tomu v lázeňství, jehož hlavním po-
Falls Ihnen diese beiden Bereiche der Gesundheitsfürsorge
als identisch erscheinen, dann interessiert Sie bestimmt die
Meinung eines Fachmanns bzw. Fachfrau. Mehr zu diesem
Thema erfahren Sie aus unserem Gespräch mit Frau Dr.
Marie Rebjonková, ärztliche Direktorin der Kurgesellschaft
Imperial Karlovy Vary:
Gibt es nun zwischen Spa und Wellness irgendeinen Unterschied?
Zunächst einmal ist klar festzustellen, dass Wellness nicht
gleich Spa ist, wenngleich auch das Ziel von beiden darin
besteht, die Qualität des menschlichen Lebens zu erhöhen.
In den letzten Jahren ändern sich der Rhythmus und die
Bedingungen unseres Lebens sehr schnell, es ändert sich
auch die Belastung des Organismus im Beruf, und Stresssituationen, mit denen wir uns tagtäglich auseinandersetzen
müssen, nehmen zu. Als Ärztin freut es mich, dass bereits
viele Menschen begriffen haben, dass es notwendig ist, die
Verantwortung für die eigene Gesundheit selbst in die
Hand zu nehmen. Den gesunden Lebensstil haben sie sich
zueigen gemacht und sind bereit, Zeit und Finanzen in
eine wirksame Prävention der Entstehung von Zivilisationskrankheiten zu investieren. In dieser Hinsicht ist Wellness ein wirkliches Phänomen der heutigen Zeit und
Wellness-Leistungen sind ein wichtiger Bestandteil des
10 DŮVODŮ, PROČ ŽÍT WELLNESS ŽIVOTNÍM STYLEM:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
cítíte se zdravěji a šťastněji,
lépe využíváte svůj duševní a fyzický potenciál,
zvyšujete svou fyzickou výkonnost,
vypadáte dobře a minimalizujete projevy stáří,
redukujete svou hmotnost,
máte zdravé stravovací návyky,
předcházíte nemocem,
žijete v duševní rovnováze,
umíte se zbavovat stresu,
dokážete relaxovat a dobře se bavit.
10 GRÜNDE, UM WELLNESS-LEBENSSTIL ZU LEBEN:
• Sie fühlen sich gesünder und glücklicher,
• Sie nutzen effizienter Ihr geistiges und körperliches Potential,
• Sie erhöhen Ihre physische Leistungsfähigkeit,
• Sie sehen gut aus und minimalisieren Alterserscheinungen,
• Sie reduzieren Ihr Körpergewicht,
• Sie haben gesunde Essgewohnheiten,
• Sie beugen Krankheiten vor,
• Sie leben in einem seelischen Gleichgewicht,
• Sie sind in der Lage, Stress abzubauen,
• Sie sind in der Lage zu entspannen und sich zu vergnügen.
4/
INTERVIEW
sláním je léčení či doléčování zdravotních komplikací, regenerace a prevence. Navíc je existence lázeňského zařízení
vždy vázána na přítomnost přírodního léčivého zdroje, zatímco wellness zařízení může fungovat bez něj.
6 DOPORUČENÍ NA UDRŽENÍ
FYZICKÉHO ZDRAVÍ:
•
•
•
•
•
•
Působení na psychické zdraví se odráží i na zdraví
fyzickém. Jsou známy psychosomatické choroby,
které jsou zapříčiněny psychickou nerovnováhou.
Mnohdy pocit harmonie a štěstí, který navodí
lázeňské a wellness procedury, dokáže pomoci
vyléčit choroby, na které už žádné léky nezabírají.
Die Wirkung auf psychische Gesundheit spiegelt
sich auch in der physischen Gesundheit wider. Es
gibt psychosomatische Erkrankungen, die durch
ein gestörtes psychisches Gleichgewicht verursacht
werden. Häufig sind das Gefühl von Harmonie und
Glück, die Kurbehandlungen häufig hervorrufen, in
der Lage, Krankheiten zu heilen, die auf
Medikamente nicht reagieren.
udržovat optimální hmotnost,
zlepšovat svalovou sílu,
docílit dostatečné ohebnosti těla,
dodržovat zdravou výživu,
omezit příjem zdraví škodlivých látek,
zajistit si dostatečnou dobu spánku.
Všimli jsme si, že se také karlovarská lázeňská zařízení
soustřeďují na uspokojování potřeb zákazníků usilujících o zdravý životní styl a připravují pro ně lákavé nabídky wellness programů.
Máte pravdu, tyto programy jsou v jejich podání velmi podobné lázeňské léčbě (masáže, koupele), hlavní rozdíl je ale
v tom, že je nepředepisuje lékař. Nabízejí víceméně týdenní
a víkendové pobyty a vysokou kvalitu poskytovaných služeb garantují odborným lázeňským personálem. V dnešní
době je wellness kombinací relaxačních a některých léčebných metod a naopak lázeňské kúry v sobě zahrnují kromě
léčebných funkcí i některé aspekty wellness produktů.
Z hlediska smyslového vnímání jsou lázeňské kúry pro pacienty i zdrojem potěšení. Užívají si příjemného pocitu
štěstí, že je o ně odborně pečováno.
O wellness se mluví jako o kultuře těla, duše a mysli. Co
si pod tím máme konkrétně představit?
Současné pojetí wellness vychází z původně řeckého ideálu
harmonie krásného těla a dobrého ducha. Slovo wellness
vzniklo ze spojení anglických slov: „wellbeing“ a „fitness“
a jeho volný překlad znamená „být v pohodě a fit“ nebo
„dobré zdraví“. Na zdraví se ale obecně nahlíží podle definice vytvořené Světovou zdravotnickou organizací (WHO),
která zdraví popisuje jako stav kompletní fyzické, mentální
a sociální pohody, ne jen jako absenci nemoci. Z tohoto pohledu wellness životní styl představuje tělesnou krásu
a zdatnost, pozitivní přístup k životu, zdravou výživu,
osobní návyky a vnitřní rovnováhu. Wellness znamená
nejen být zdravý, ale i cítit se tak v co nejvyšší možné míře.
Pro správné pochopení wellness je tedy důležité vymezení
jeho rozdílných a shodných prvků s klasickým léčebným
lázeňstvím.
Znamená to, že by snad balneologie (lázeňství, spa)
jako lékařský obor mohla, nebo by dokonce měla
wellness programy provozovat a fundovaně usměrňovat v současném systému společenských a kulturních
aktivit?
FE JETON
Angebots in Hotels, Kureinrichtungen und Relax-Zentren.
Wir können Wellness im Wesentlichen als ein Synonym für
gesunden Lebensstil sehen. Es handelt sich jedoch stets nur
um eine Form der Erholung, Relaxation, Rekondition und
Regeneration, in der Regel ohne kompetente fachliche Führung, wie dies im Kurwesen der Fall ist, wo das Hauptaugenmerk auf die Behandlung und Nachbehandlung von
gesundheitlichen Komplikationen sowie die Regeneration
und Prävention gelegt wird. Außerdem ist die Existenz
einer Kureinrichtung stets an das Vorhandensein einer natürlichen Heilmittelquelle gebunden, hingegen kann eine
Wellnesseinrichtung ohne diese existieren.
Uns ist aufgefallen, dass sich auch die Karlsbader Kureinrichtungen auf die Befriedigung der Bedürfnisse
ihrer Gäste, die um einen gesunden Lebensstil bemüht
sind, konzentrieren und für diese lockende Wellnessprogramme im Angebot bereithalten
Sie haben Recht, diese Programme sind in ihrer Verabreichung der Kurorttherapie sehr ähnlich (Massagen, Bäder),
der Hauptunterschied besteht jedoch darin, dass diese
nicht vom Arzt verordnet werden. Sie bieten mehr oder
weniger Wochen- oder Wochenendaufenthalte und die
hohe Qualität der gewährten Dienstleistungen wird durch
fachkompetentes Kurpersonal garantiert. In der heutigen
Zeit ist Wellness eine Kombination von Entspannungsund verschiedenen Therapiemethoden, Heilkuren hingegen beinhalten außer therapeutischen Funktionen auch
verschiedene Aspekte der Wellnessprodukte. Was die sinnesorganische Empfindung einer Heilkur angeht, so ist
diese für die Patienten auch eine Quelle der Freude – sie
genießen das angenehme Gefühl des Glücks, fachlich gut
umsorgt zu sein.
6 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ERHALTUNG
PHYSISCHER GESUNDHEIT:
•
•
•
•
•
•
optimales Körpergewicht halten,
Muskelkraft verbessern,
ausreichende Beweglichkeit des Körpers erzielen,
gesunde Ernährung einhalten,
Einnahme gesundheitsschädigender Stoffe einschränken,
ausreichend Schlaf gewährleisten.
Über Wellness spricht man wie über Kultur von Körper,
Geist und Seele. Was konkret ist sich darunter vorzustellen?
Der heutige Begriff Wellness stammt von dem ursprünglich griechischen Ideal der Harmonie eines schönen Körpers und guten Geistes. Das Wort Wellness entstand aus
der Verbindung der englischen Wörter „wellbeing“ und
„fitness“ – dessen freie Übersetzung bedeutet „sich wohl
und fit fühlen“ oder „gute Gesundheit“. Die Gesundheit
allgemein wird jedoch nach der Definition der Weltge-
/5
O švédských stolech a lidské
přirozenosti
Možná mi to potvrdíte, možná ne, ale já si myslím, že co se zdraví
týče, je často těžší něco NEUDĚLAT než něco UDĚLAT. Polknout
nechutný lék od bolesti žaludku je lehčí než si odepřít voňavou
kávu, ze které nás ten žaludek bude bolet. I projet se na kole se
většina z nás donutí spíše, než si zakáže pivo nebo dortíky.
Chcete důkaz? Vzpomeňte si, jak jste byli v restauraci, ve které je
švédský stůl. Jaké pokušení! Řekněte si „DOST“ po jednom talíři!
Nenaložte si podruhé i potřetí, když víte, že se to na obsahu vaší
peněženky nijak neodrazí! Člověk je velmi důmyslný organismus,
který zvládne ledajakou životní zátěž, ale na nadbytek jako by nebyl
konstruován. Strádat umí, ale v nadbytku padá do pasti své vlastní
nestřídmosti. Lidský rod zažil mnohokrát bídu, hlad a nedostatek
a přežil. Ale opak jako bychom zatím neuměli - neumíme čelit
blahobytu.
Představte si tři prostřené stoly.
Na prvním jsou připraveny dva krajíce tmavého chleba, trocha
libového masa, mísa se zeleninovým salátem, několik kousků ovoce
a nic víc. Nebo třeba ještě slánka. A k pití čaj a minerálka. V rohu
stolu je cedule a na ní je napsáno: „Vše v libovolném množství
zadarmo“.
Druhý stůl se prohýbá pod jídlem. Vše od výmyslu světa, studené
i teplé. Chléb bílý i tmavý, rohlíky a housky, masa deset druhů a ryb
dalších deset, slanina, salámy, klobásky, těstoviny, rýže, zelenina na
mnoho způsobů, ovoce domácí i tropické, máslo, margaríny, sýry,
jogurty, tvarohové krémy, zákusky a koláče, ovocné a zeleninové
šťávy, čaj, káva a čokoláda. Cukr a med na doslazení, kdyby něco
nebylo dost sladké, dresinky a omáčky a kečupy na dochucení,
kdyby něco nebylo dost výrazné chuti. I tento stůl je označen cedulí.
Stojí na ní, i když je to téměř k nevíře, stejně jako na stole prvním:
„Vše v libovolném množství zadarmo.“
Na třetím stole jsou připraveny delikatesy, které ani na jednom
ze dvou předchozích stolů nenajdete. Ovoce a zelenina ze zahrádek
s certifikátem BIO, nejkvalitnější losos ze Severního moře a kuřata
od farmáře z nedaleké vesnice, pravá řecká feta a francouzský
roquefort, kaviár z ruského jesetera a desítky dalších dobrot. Nic
z toho není levné, tudíž to nemůže být dáno zadarmo. Cedule
v rohu stolu proto hlásá: „Prosíme jídlo z tohoto stolu zaplatit
u pokladny“ a hned vedle ní je ceník.
Ke kterému stolu půjdete? K prvnímu, protože si k večeři úplně
vystačíte se zeleninovým salátem s dvěma krajíčky černého chleba
a dvěma jablky namísto dezertu a přitom nezaplatíte ani korunu?
Nebo půjdete ke třetímu stolu, protože
vám nevadí připlatit si, když máte chuť
rozmazlovat se a dát si lososa, salát
z čerstvé rukoly a křepelčí vajíčka
plněná kaviárem – nakonec toho všeho
sníte jen malinko a rozpočet vám to
nijak významně nenabourá? Blahopřeji!
Ať tak nebo tak, jste jedním z těch
moudrých, kteří začínají vítězit nad
svou lidskou přirozeností. Většina
z nás ostatních půjde ke
střednímu stolu … a vrchovatě
si naloží. A ne jednou, ale
víckrát. No ano, nejsme
dokonalí. Ale jednou za čas
bychom mohli zkusit být
střídmí pro naše vlastní
dobro, co říkáte?
Andrea Platznerová
6/
INTERVIEW
Hotelové wellness služby obvykle zahrnují fitness, beauty salon
a relaxační centrum nabízející masáže, koupele či vířivky a bazén.
Wellness hotely navíc disponují typickým velmi estetickým
a harmonickým prostředím s mnoha přírodními prvky.
Wellnessleistungen im Hotel enthalten in der Regel Fitness,
Beautysalon und Relaxzentrum mit Massagen, Bädern oder
Whirpool und Schwimmbecken. Wellnesshotels verfügen ebenso
über ein typisches, sehr ästhetisches und harmonisches Ambiente
mit zahlreichen natürlichen Elementen.
Wellness i lázeňství jsou specifickou formou cestovního
ruchu, využívají obdobnou infrastrukturu a mají pozitivní
ekonomický přínos. Je třeba zdůraznit, že wellness je do
jisté míry filosofií a je nutné ho chápat nejen jako aktuální
trend a velkou podnikatelskou příležitost, ale především
jako zdravý, aktivní přístup k životu. Takový přístup může
pomoci nalézat podnikajícím subjektům nové podnikatelské příležitosti a povede k lepšímu uspokojování potřeb
zákazníků a může dávat i větší šanci uspět v konkurenčním boji na poli cestovního ruchu. V tomto ohledu hraje
velmi důležitou úlohu průměrná délka pobytů. Zatímco
tradiční léčebné lázeňské pobyty trvají 14, 21 či 28 dní, pobyty zaměřené na relaxaci a odpočinek organismu jsou
v průměru kratší, velmi časté jsou víkendové či týdenní
wellness pobyty. Lázeňství se odlišuje také způsobem financování. Zatímco účastníci wellness pobytů jsou výhradně samoplátci, lázeňský pobyt je možno absolvovat
též v rámci komplexní či příspěvkové lázeňské péče –
pobyt může být zcela nebo jen z části hrazen zdravotní pojišťovnou.
6 DOPORUČENÍ NA UDRŽOVÁNÍ
DUŠEVNÍHO ZDRAVÍ:
•
•
•
•
•
•
upřímně poznávat sebe sama,
zlepšovat své charakterové vlastnosti,
relaxovat a meditovat,
vyjadřovat své pocity, hovořit o problémech,
vypořádávat se se stresem a napětím,
zdokonalovat své znalosti a schopnosti.
Považujete vy osobně wellness za přítele spa, nebo spíš
za silného soupeře?
Z ekonomického hlediska k určitému soupeření jistě dochází, ale protože vyznávám zdravý životní styl, tak si
myslím, že obě oblasti mohou dokonce navzájem podporovat jedna druhou, navazovat na sebe a vzájemně se doplňovat. Wellness lidem pomáhá v oblasti realizace
zdravého životního stylu spojeného s příjemnými prožitky,
spa jako integrální součást medicíny zajišťuje nejen léčbu,
ale i nezbytná režimová opatření, dietní stravování
a všechny stupně prevence.
sundheitsorganisation (WHO) charakterisiert als ein Zustand völligen physischen, mentalen und sozialen Wohlbefindens und ist nicht nur eine Absenz von Krankheiten.
Aus dieser Sicht stellt der Wellness-Lebensstil körperliche
Schönheit und Rüstigkeit, positive Lebenseinstellung, gesunde Ernährung, persönliche Gewohnheiten und inneres
Gleichgewicht dar. Wellness bedeutet nicht nur, gesund zu
sein, sondern sich auch auf ein höchstmögliches Maß so zu
fühlen. Für das richtige Begreifen des Wellness ist es also
notwendig, dessen Unterschiede und Gleichheiten mit dem
klassischen Heilkurwesen zu definieren.
Bedeutet dies etwa, dass die Balneologie (Kurwesen,
Spa) als medizinisches Fach Wellnessprogramme betreiben und im derzeitigen System gesellschaftlicher und
kultureller Aktivitäten fundiert lenken könnte oder
sogar sollte?
Wellness und Kurwesen sind eine spezifische Form des
Tourismus – sie nutzen ähnliche Infrastrukturen und
haben einen positiven betriebswirtschaftlichen Effekt. Es ist
zu betonen, dass Wellness gewissermaßen eine Philosophie
ist und diese nicht nur als aktueller Trend und große unternehmerische Gelegenheit zu sehen ist, sondern vor allem
als eine gesunde, aktive Lebenseinstellung. Eine solche Einstellung kann Unternehmersubjekten helfen, neue unternehmerische Chancen zu finden, die zu einer besseren
Befriedigung der Bedürfnisse der Kunden führen und eine
bessere Chance bieten, im Konkurrenzkampf auf dem Gebiet des Fremdenverkehrs zu bestehen. Dahingehend spielt
die durchschnittliche Aufenthaltsdauer eine wichtige Rolle.
Traditionelle Heilkuraufenthalte dauern 14, 21 oder 28
Tage, hingegen sind Erholungs- und Entspannungsaufenthalte im Durchschnitt kürzer – sehr häufig sind es Wochenend- oder einwöchige Wellnessaufenthalte. Das
Kurwesen unterscheidet sich auch in der Art und Weise
dessen Finanzierung. Teilnehmer von Wellnessaufenthal-
FEUILLETON
ten sind ausschließlich Selbstzahler, hingegen kann ein
Kuraufenthalt auch im Rahmen einer stationären oder ambulanten Kur absolviert werden. Der Aufenthalt wird dann
vollständig oder teilweise von der Krankenkasse getragen.
6 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ERHALTUNG
SEELISCHER GESUNDHEIT:
•
•
•
•
•
•
aufrichtig sich selbst erkennen,
eigene Charaktereigenschaften verbessern,
entspannen und meditieren,
seine Gefühle ausdrücken, über Probleme sprechen,
sich mit Stress und Spannung auseinandersetzen,
eigene Kenntnisse und Fähigkeiten verbessern.
Erachten Sie persönlich Wellness als einen Freund von
Spa oder eher als einen starken Gegner?
Aus betriebswirtschaftlicher Sicht kommt es sicherlich zu
einem bestimmten Wettkampf. Da ich mich jedoch zu gesundem Lebensstil bekenne, glaube ich, dass sich beide Bereiche letztendlich gegenseitig unterstützen, aneinander
anknüpfen und gegenseitig ergänzen können. Wellness
hilft den Menschen im Bereich der Realisierung eines gesunden Lebensstils, der verbunden ist mit angenehmen Erlebnissen; Spa gewährleistet als integrierter Bestandteil der
Medizin nicht nur Therapie, sondern auch notwendige Regimemaßnahmen, Diätverpflegung sowie alle Ebenen der
Prävention.
/7
Über schwedische Tafeln und
menschliche Natur
Vielleicht stimmen Sie mir zu, vielleicht auch nicht, aber ich glaube,
dass es – was die Gesundheit anbelangt – häufig schwerer ist, etwas
NICHT ZU TUN als ZU TUN. Ein widerliches Medikament gegen Magenschmerzen zu schlucken, ist einfacher, als duftenden Kaffee abzulehnen, von dem der Magen anfängt, weh zu tun. Auch eine Tour auf
dem Fahrrad zu unternehmen, ist eine leichtere Entscheidung für uns,
als sich Bier oder Törtchen zu verbieten.
Möchten Sie einen Beweis? Erinnern Sie sich noch, als Sie das letzte
Mal in einem Restaurant mit Büffetverpflegung (im Tschechischen
auch „Schwedische Tafeln“ genannt) waren? Welch´ eine Versuchung!
Sie sagen „GENUG“ nach einem Teller! Warum aber nicht ein zweites
oder drittes Mal den Teller füllen – Sie wissen doch, dass dies Ihrer
Geldbörse in keiner Weise wehtut! Der Mensch ist ein sehr scharfsinniger Organismus, der verschiedenartige Belastungen im Leben bewältigt, aber für eine Art Überfluss scheint er nicht gebaut zu sein. Er
ist in der Lage zu schmachten, aber im Überfluss fällt er der eigenen
Unenthaltsamkeit zum Opfer. Das menschliche Geschlecht hat viele
Male Armut, Hunger und Mangel erlebt und überlebt. Aber was wir
anscheinend nicht können, ist das Gegenteil – dem Wohlstand die
Stirn zu bieten.
Stellen Sie sich einmal drei gedeckte Tische vor.
Auf dem ersten liegen zwei Scheiben dunkles Brot, etwas mageres
Fleisch, eine Schale mit Gemüsesalat, einige Stückchen Obst und das
ist alles. Ja vielleicht noch ein Salzstreuer. Und zum Trinken Tee oder
Mineralwasser. In der Ecke des Tisches steht ein Schild mit der Aufschrift „Alles in beliebiger Menge kostenlos“.
Der zweite Tisch beugt sich unter der Menge an Speisen. Alles, was
das Herz begeht – Kaltes und Warmes. Weißes und dunkles Brot,
Hörnchen und Brötchen, zehnerlei Fleisch- und weitere zehnerlei
Fischsorten, Bauchspeck, Wurstwaren, Fleischwürstchen, Teigwaren,
Reis, Gemüse auf vielerlei Art und Weise, heimisches und exotisches
Obst, Butter, Margarinen, Käse, Joghurts, Quarkcremes, Törtchen und
Kuchen, Obst- und Gemüsesäfte, Tee, Kaffee und Schokolade. Zucker
und Honig zum Nachsüßen, falls etwas nicht süß genug ist, Dressings
und Saucen und Ketchups zum Abschmecken, falls etwas zu fade sein
sollte. Auch dieser Tisch ist beschriftet mit einem Schild. Auf diesem
steht, wenngleich das auch kaum zu glauben ist, wie auf dem ersten
Tisch: „Alles in beliebiger Menge kostenlos“.
Auf dem dritten Tisch liegen Delikatessen bereit, die sie an keinem
der anderen beiden Tische finden. Obst und Gemüse aus BIO-Gärten,
der beste Lachs aus der Nordsee und Hähnchen vom Farmer aus dem
nahegelegenen Dorf, echter griechischer Fetakäse und französischer
Roquefort, Kaviar von russischen Stören und viele weitere Leckerbissen. Nichts davon ist billig und kann deshalb auch nicht kostenlos
sein. Das Schild an der hinteren Tischecke verkündet also: „Wir bitten
Sie, die Speisen von diesem Tisch an der Kasse zu bezahlen“, und
gleich daneben befindet sich die Preisliste.
Lázeňská zařízení dnes nabízejí kromě klasických léčebných
procedur také řadu netradičních a wellness procedur, jako například
různé druhy asijských, thajských a havajských masáží
a aromaterapeutických koupelí se silnými harmonizujícími účinky.
Kureinrichtungen bieten heute neben klassischen Kuranwendungen
auch zahlreiche nichttraditionelle bzw. Wellnessbehandlungen, wie
z.B. verschiedene Arten asiatischer, thailändischer und hawaiischer
Massagen sowie aromatherapeutischer Bäder mit starker
harmonisierender Wirkung.
Zu welchem Tisch werden Sie wohl gehen? Zum ersten, weil Ihnen
zum Abendessen ein Gemüsesalat und zwei Scheiben Schwarzbrot
und zwei Äpfel anstelle eines Desserts völlig ausreichend sind und Sie
dabei nicht eine Krone bezahlen müssen? Oder gehen Sie an den
dritten Tisch, weil es Sie nicht stört, etwas dazuzubezahlen, wenn Sie
sich verwöhnen und Lachs, frischen Rucola-Salat und mit Kaviar gefüllte Wachteleier genießen möchten – letztendlich essen Sie von
allem nur ein wenig und Ihr Budget wird dadurch nicht allzu sehr belastet? Herzlichen Glückwunsch! Ganz gleich, ob so oder so – Sie gehören zu den Klugen, die beginnen, über Ihre eigene menschliche
Natur nachzudenken. Die Mehrzahl von uns anderen geht nämlich zu
dem mittleren Tisch … und macht sich den Teller schön voll. Und das
nicht nur einmal, sondern mehrmals. Nun ja, wir sind nicht perfekt.
Aber ab und zu einmal könnten wir versuchen, unserem eigenen Körper zuliebe bescheiden zu sein – meinen Sie nicht auch?
Andrea Platznerová
8/
THEME
Stylový anglický Club Imperial má
kapacitu osmdesát míst k sezení a je
vhodný na pořádání koncertů,
menších firemních a společenských
akcí a také rodinných oslav.
Der stilvolle englische Club Imperial
hat eine Kapazität von achtzig
Sitzplätzen und eignet sich für das
Veranstalten von Konzerten,
kleineren Firmen- oder
gesellschaftlichen Veranstaltungen,
aber auch Familienfeiern.
Hotel Imperial
- konference, firemní a společenské akce, rodinné oslavy v luxusním balení…
- Konferenzen, Firmen- und Gesellschaftsveranstaltungen, Familienfeiern in
Luxusverpackung …
O stylové reprezentativní prostředí karlovarského hotelu
Imperial projevují stále velký zájem pořadatelé významných kulturních a společenských akcí, konferencí, seminářů a obchodních setkání i nejrůznějších soukromých
akcí a oslav. Využít této možnosti můžete samozřejmě
kdykoliv i Vy, podrobné informace získáte na www.spahotel-imperial.cz nebo se můžete obrátit přímo na hotelového event manažera - tel.: 353 203 116, fax: 353 203
155, [email protected]
Das stilvolle, repräsentative Ambiente des Karlsbader
Hotels Imperial ist bei Organisatoren bedeutender kultureller und gesellschaftlicher Veranstaltungen, Konferenzen, Seminare und Geschäftstreffen sowie
verschiedenster privater Veranstaltungen und Feiern
nach wie vor beliebt. Diese Möglichkeit jederzeit nutzen
können selbstverständlich auch Sie – nähere Informationen erhalten Sie unter www.spa-hotel-imperial.cz oder
Sie wenden sich direkt an den Eventmanager des Hotels ,
Tel.: 353 203 116, Fax: 353 203 155, [email protected]
Hudební salonek je
luxusním
reprezentativním
prostorem pro malé
recepce a tabule tak pro
čtyřicet osob.
Der Musiksalon ist ein
luxuriöser repräsentativer
Raum für kleine
Empfänge und Tafeln für
etwa vierzig Personen.
Prostorný kinosál s vyvýšeným pódiem a řečnickým pultem
pojme až 178 účastníků konferencí, školení a přednášek.
Der geräumige Kinosaal mit erhöhtem Podium und Rednerpult
nimmt bis zu 178 Konferenz-, Schulungs- oder
Vortragsteilnehmer auf.
/9
Koncertní sál v přízemí hotelu s Wi-Fi připojením je ideálním
místem pro velká jednání, školení či konference, koncerty,
plesy, bankety a recepce, protože se dá v případě potřeby
ještě propojit s vedlejší restaurací Prague, kavárnou Café
Vienna, hudebním salonkem a v letním období i terasou,
takže bez problému pojme až tisíc hostů.
Der Konzertsaal im Erdgeschoss des Hotels mit Wi-FiAnschluss ist ein idealer Ort für große Meetings, Schulungen
und Konferenzen, Bälle, Empfänge und Rezeptionen, da er bei
Bedarf noch mit dem nebenan befindlichen Restaurant
Prague, dem Café Vienna, dem Musiksalon und in den
Sommermonaten ebenso mit der Terrasse verbunden werden
und somit problemlos bis zu eintausend Gäste aufnehmen
kann.
V hotelu Imperial se dá podle
vašich přání a potřeb zorganizovat
také jakákoliv netradiční akce,
zvláště pak v letním období, kdy se
dá využít krásný hotelový park
a rozlehlá terasa ke grilování, tanci
a jiné společenské zábavě.
Konferenční salonek je profesionálně vybaven na
konference, firemní školení, porady či malé
přednášky pro třicet osob. Je tu k dispozici Wi-Fi
připojení a dá se tu také stolovat.
Der Konferenzsalon ist professionell für Konferenzen,
Firmenschulungen, Beratungen oder kleine Vorträge
für dreißig Personen ausgestattet. Zur Verfügung
stehen Wi-Fi-Anschluss sowie die Möglichkeit einer
Speise- und Getränketafel.
Slavnostní hostinu či malou
konferenci nebo významné
obchodní jednání do dvanácti
osob můžete uspořádat
u oválného historického stolu
v Prezidentském salonku, který
disponuje vlastní šatnou,
toaletou a kuchyňkou, takže
poskytuje naprosté soukromí.
Ein Festessen, eine kleine
Konferenz oder eine bedeutende
Geschäftsverhandlung mit bis zu
zwölf Person können Sie am
ovalen historischen Tisch im
Präsidentensalon veranstalten,
der über eine eigene Garderobe,
Toilette sowie Kleinküche verfügt
und somit Privatsphäre bewahrt.
Im Hotel Imperial können je nach
Ihren Wünschen auch weniger
traditionelle Veranstaltungen
organisiert werden, vor allem in
den Sommermonaten, wenn der
bezaubernde Hotelpark und die
großflächige Terrasse z.B. zum
Grillen, Tanzen sowie zu weiterer
gesellschaftlicher Unterhaltung
genutzt werden können.
10/
NEWS
Chcete si ulevit od bolesti
nebo zlepšit kondici i náladu?
Möchten Sie Ihre Schmerzen
loswerden oder Ihre Kondition und
Laune verbessern?
Pak zkuste kryoterapii na Sanssouci! Vyzkoušet si
účinky více než stostupňového mrazu na váš organismus
nyní můžete bez obav pod dohledem odborníků
v karlovarském Spa Resortu Sanssouci, kde nedávno
rozšířili nabídku procedur o kryoterapii.
Jen pár minutek v mrazivé komůrce
Možná jste nevěděli, že chlad je dávno známý a osvědčený léčebný prostředek proti bolestem a zánětům.
Časem se ukázalo, že působení chladu na celé tělo pomáhá nejen při revmatických a chronických zánětlivých
onemocněních pohybového aparátu, ale také celé řadě
různých zdravotních potíží a kosmetických problémů,
při zvyšování tělesné kondice a celkové odolnosti organismu. Kryoterapie je léčebná metoda, během které je ve
Dann versuchen Sie die Kryotherapie im Sanssouci!
Die Wirkung des mehr als minus einhundert Grad kalten
Frostes auf Ihren Organismus unter fachlicher Aufsicht
bedenkenlos ausprobieren können nun auch Sie im Karlsbader Spa Resort Sanssouci, in dem das Behandlungsangebot unlängst erweitert wurde durch die sog.
Kryotherapie.
Nur wenige Minuten im eiskalten Kämmerchen
Vielleicht wussten Sie noch nicht, dass Kälte bereits seit
langem ein bekanntes und bewährtes Heilmittel gegen
Schmerzen und Entzündungen ist. Im Laufe der Zeit
zeigte sich, dass die Wirkung von Kälte auf den gesamten Organismus nicht nur bei rheumatischen und chronisch entzündlichen Erkrankungen des
/11
speciální místnosti (kryokomoře, kryosauně) člověk po
dobu maximálně tří minut vystaven extrémně nízkým teplotám -110 až -130 °C, které mu ale neublíží, protože
vzduch je suchý, absolutně zbavený vlhkosti. Nedochází
tím pádem vůbec ke snížení vnitřní teploty těla, ale velmi
prudce se ochladí jen jeho povrch. Na rozdíl od pobytu
v sauně, po kterém se doporučuje klidový režim a odpočinek, je po kryoterapii naopak žádoucí intenzivní pohyb.
Co se odehrává v těle?
Krátkodobý stres způsobený intenzivním vlivem velmi
nízkých teplot na povrch těla spouští hormonální reakci
a do těla se vylučují látky, které tlumí zánětlivé reakce,
takže na mnoho hodin vymizí i dlouhodobá bolest. Dochází až ke čtyřnásobnému prokrvení periferních částí
těla a bouřlivé látkové výměně, při které se vylučují jedy,
kyselina mléčná a volné radikály způsobující poškození
a stárnutí buněk. Krev z vlásečnic, které jsou v kontaktu
s nízkou teplotou, se totiž dostává do vnitřního oběhu,
kde proudí pod vyšším tlakem, což právě způsobuje
rychlejší vylučování toxických látek. Toto překrvení trvá
několik hodin, během kterých dochází ke zlepšení metabolismu tkání. Dále dochází ke snížení vodivosti nervů
z periferních nervů do centrální nervové soustavy a naopak a tím také ke snížení svalového napětí.
Kryoterapie pomáhá lidem:
• ke zvýšení tělesné i psychické kondice a odolnosti
organizmu;
• se záněty jater a průdušek;
• s bolestí zad a nemocemi páteře;
• s chronickým únavovým syndromem;
• s oslabeným imunitním systémem;
• s psychickými problémy, migrénou, poruchami
spánku;
• s nadváhou, hormonálními poruchami;
• s menstruačními a klimakterickými syndromy;
• ke zvýšení potence a libida;
• s chronickým zánětlivým onemocněním kloubů
a páteře;
• s degenerativním kloubním onemocněním;
• se zánětlivým revmatickým onemocněním měkkých
tkání a kůže;
• po operacích velkých kloubů a páteře;
• léčit poúrazové a pooperační hematomy, otoky a jizvy;
• s autoimunitním onemocněním;
• s roztroušenou sklerózou;
• s lupenkou a ekzémy;
• s onemocněním dýchacího systému, astmatem, sennou
rýmou;
• se zvoněním a pískáním v uších;
• se stavy po kosmetických a plastických operacích,
celulitidou;
Kryoterapie je také výborným spojencem v boji
s celulitidou. Vytlačením tuku z buněk při jejich
stáhnutí extrémním chladem a následným velkým
prokrvením dosáhnete dlouhodobého úspěchu, který
se samozřejmě nedostaví hned, ale až tak po deseti
opakováních. To platí pochopitelně i pro léčbu jiných
zdravotních obtíží.
Kryotherapie ist auch ein hervorragender Verbündeter
im Kampf gegen Zellulitis. Durch das Herausdrücken
des Fettes aus den Zellen bei deren Zusammenziehen
durch die extreme Kälte und anschließende starke
Durchblutung erzielen Sie einen langanhaltenden
Erfolg, der sich selbstverständlich nicht sofort einstellt,
sondern erst nach etwa zehn Wiederholungen. Das gilt
auch bei der Behandlung von anderen
gesundheitlichen Beschwerden.
Bewegungsapparates hilft, sondern auch bei verschiedensten gesundheitlichen Beschwerden und kosmetischen
Problemen sowie bei der Stärkung der körperlichen Kondition und Abwehrkraft des Organismus insgesamt. Kryotherapie ist eine Heilmethode, bei welcher der Mensch
in einem speziellen Raum (Kryokammer, Kryosauna) für
maximal drei Minuten extrem niedrigen Temperaturen
von -110 bis -130 °C ausgestellt ist, die jedoch nicht schaden, weil die Luft trocken und ohne jegliche Feuchtigkeit
ist. Aus diesem Grund kommt es zu keiner Verringerung
der Körpertemperatur, sondern lediglich zu einer schnellen Abkühlung der Körperoberfläche. Im Gegensatz zum
Aufenthalt in der Sauna, nach dem Ruhe und Entspannung empfohlen werden, wird nach der Kryotherapie
eine intensive Bewegung empfohlen.
12/
NEWS
V kryokomoře je upravený suchý vzduch zbavený jakékoliv vlhkosti, který je ochlazován kapalným
dusíkem. Nemusíte se ničeho obávat, protože tento suchý chlad je i přes extrémně nízkou teplotu
člověku příjemný. Dýchací otvory jsou navíc chráněny rouškou, ruce rukavicemi, nohy silnými ponožkami
a obuví, jen tělo je co nejvíce odhaleno ve sportovním oděvu z bavlny.
In der Kryokammer befindet sich aufbereitete trockene Luft, die frei von jeglicher Feuchtigkeit ist, und
mit flüssigem Stickstoff gekühlt wird. Sie müssen keinerlei Befürchtungen haben, denn diese trockene
Luft ist trotz ihrer extrem geringen Temperatur für den Menschen angenehm. Die Atemlöcher werden
außerdem mit einem Mundschutz, die Hände mit Handschuhen und die Füße mit dicken Socken
geschützt – nur der Körper in Sportkleidung aus Baumwolle wird maximal entblößt.
Kontraindikace pro kryoterapii:
• nesnášenlivost chladu a alergie na chlad;
• krevní tlak stabilně přes 160/110;
• akutní onemocnění srdce a krevního oběhu;
• velká únava a podchlazení organizmu;
• klaustrofobie, neúměrná citová labilita;
• slabá funkce štítné žlázy;
• rozsáhlé rány;
• závažné onemocnění dýchacích cest;
• onkologické a infekční onemocnění;
• těhotenství;
• užívání některých léčiv, stav pod vlivem drog nebo
alkoholu.
Vlivem působení velmi nízkých teplot se rychle
zvyšuje hladina hormonů v krevním séru,
především endorfinů, kortikoidů
a testosteronu. Díky zvýšené hladině endorfinů
si lidé na mnoho hodin oddechnou od bolestí
a výrazně se jim zlepší nálada. Zvýšené
vylučování testosteronu je zajímavé hlavně pro
sportovce, protože má vliv na růst svalové
hmoty a zvýšení výkonnosti.
Durch den Einfluss der Wirkung sehr niedriger
Temperaturen erhöht sich der Hormonspiegel
im Blutserum sehr schnell, vor allem der
Endorphine, Kortikoide und des Testosterons.
Dank des erhöhten Endorphinspiegels sind die
Menschen für viele Stunden schmerzfrei und
haben eine deutlich bessere Laune. Eine
erhöhte Testosteronsekretion ist vor
allem für Sportler interessant, da
diese Einfluss hat auf das
Wachstum der Muskelmasse
sowie die Erhöhung der
Leistungsfähigkeit.
Was spielt sich im Körperinneren ab?
Der durch den intensiven Einfluss sehr niedriger Temperaturen auf die Körperoberfläche wirkende kurzzeitige
Stress ruft eine hormonelle Reaktion hervor und im Körper werden Stoffe freigesetzt, die Entzündungen hemmen, so dass für viele Stunden selbst chronischer
Schmerz gelindert wird. Es kommt zu einer bis zu vierfach intensiveren Durchblutung der Peripherie des Körpers und einem stürmischen Stoffwechsel, bei dem Gifte,
Milchsäure sowie freie Radikale, die eine Schädigung
sowie Alterung der Zellen bewirken, ausgeschieden werden. Das Blut aus den Kapillaren, die im Kontakt mit der
niedrigen Temperatur sind, gelangt nämlich in den inneren Kreislauf, wo das Blut unter höherem Druck fließt,
was eben zu einer schnellen Ausscheidung von Giftstoffen führt. Diese erhöhte Durchblutung hält mehrere
Stunden, während derer es zu einer Verbesserung des
Stoffwechsels in den Geweben kommt sowie zu einer geringeren Reizleitung von den peripheren Nerven in das
zentrale Nervensystem und umgekehrt, wodurch angespannte Muskulatur gelockert wird.
NEWS
Kryotherapie hilft Menschen:
• körperliche und psychische Kondition sowie die
Abwehrkräfte des Organismus zu stärken;
• mit Entzündungen von Leber und Bronchien;
• mit Rückenschmerzen und Wirbelsäulenbeschwerden;
• mit chronischem Müdigkeitssyndrom;
• mit geschwächtem Immunsystem;
-• mit psychischen Problemen, Migräne, Schlafstörungen;
• mit Übergewicht, hormonellen Störungen;
• mit Menstruations- und Klimakteriumsbeschwerden;
• mit Schwächung von Potenz und Libido;
• mit chronischen Entzündungen von Gelenken und
Wirbelsäule;
• mit degenerativen Gelenkerkrankungen;
• mit rheumatischen Entzündungen von Weichteilen
und Haut;
• nach Operationen großer Gelenke und Wirbelsäule;
• postraumatische und postoperative Hämatome,
Ödeme und Narben zu heilen;
• mit Autoimmunerkrankungen;
• mit multipler Sklerose;
• mit Schuppenflechte und Ekzemen;
• mit Erkrankungen des Atemsystems, Asthma und
Heuschnupfen;
• mit Ohrenrauschen und -pfeifen;
• mit Zuständen nach kosmetischen und
Schönheitsoperationen, mit Zellulitis;
/13
Naši přátelé Alexandrovci
Alexandrovův soubor písní a tanců je celosvětovým fenoménem a nemá v kulturním světě obdoby. Proto si velmi vážíme jejich přátelství a je
pro nás velkou poctou, že i během jejich letošního
podzimního European Tour 2010 budou váženými
hosty naší společnosti Imperial Karlovy Vary. Opět
k nám přijede kompletní soubor se všemi hudebníky, zpěváky a tanečníky, celkem více než 120
účinkujících. Moc se těšíme na jejich kvalitní a dokonale profesionální pěvecké, hudební a taneční
výkony, které spojuje skvělá choreografie. Na nádherný zážitek, který nemůže napodobit žádné jiné
hudební těleso na světě. Na skvělý večer 5. října
2010 v karlovarské Areně, přijeďte určitě také, budete vítáni!
Kontraindikationen für Kryotherapie:
• Kälteunverträglichkeit und Kälteallergie;
• Blutdruck stabil über 160/110;
• akute Herz- und Kreislauferkrankungen;
• enorme Müdigkeit und Unterkühlung des
Organismus;
• Klaustrophobie, unangemessene Gefühlslabilität;
• schwache Funktion der Schilddrüse;
• große Wunden;
• ernste Erkrankungen der Atemwege;
• onkologische Erkrankungen und Infektionen;
• Schwangerschaft;
• Einnahme bestimmter Medikamente, Drogen- oder
Alkoholgenuss.
Unsere Freunde – das
Alexandrow-Ensemble
Das Alexandrow-Ensemble der Lieder und Tänze
ist ein weltweites Phänomen und kennt in der Kulturwelt keines Gleichen. Deshalb sind wir auf dessen Freundschaft besonders stolz und es ist eine
große Ehre für uns, dass sie auch während ihrer
diesjährigen Herbsttournee European Tour 2010
wieder geschätzte Gäste unserer Gesellschaft Imperial Karlovy Vary sein werden. Erneut kommt das
gesamte Ensemble mit allen Musikern, Sängern und
Tänzern zu uns – insgesamt mehr als 120 Mitwirkende. Wir freuen uns sehr auf dessen brillante und
hochprofessionelle Gesangs-, Musik- und Tanzleistungen, die eine hervorragende Choreographie
verbindet – auf ein einzigartiges Erlebnis, das auf
der ganzen Welt kein anderer Musikkörper bieten
kann. Kommen auch Sie zu diesem erstklassigen
Abend am 5. Oktober 2010 in die Karlsbader Arena
– Sie sind herzlich eingeladen!
14/
VIEW
Imperial Design Symposium 2010
Letošní již čtvrtý ročník Imperial Design Symposia se
nese v duchu tradičního karlovarské materiálu –
porcelánu. Jeho protagonistou je designér Martin
Přibík, s jehož výtvarnými porcelánovými kreacemi se
můžete setkat nejen v Městské galerii naproti Vřídelní
kolonády, ale také ve sbírkách Karlovarského krajského
muzea či Uměleckoprůmyslového muzea v Praze.
V rámci letošního symposia vytvořil pro společnost
Imperial Karlovy Vary originální mísu na ovoce ve tvaru
zvlněného reliéfu města a unikátní lázeňský pohárek
Visegrád, který je určen jako dar prezidentům České
republiky, Polska, Slovenska a Maďarska, kteří se letos
sejdou v Karlových Varech na svém pravidelném
setkání.
Das diesjährige, bereits zum vierten Mal stattfindende Imperial Design Symposium trägt sich im Geiste eines traditionellen Karlsbader Materials – des Porzellans. Dessen
Protagonist ist der Designer Martin Přibík, dessen Designer-Porzellankreationen Sie nicht nur in der Städtischen
Galerie gegenüber der Sprudelkolonnade sehen können,
sondern auch in den Sammlungen des Karlsbader Regionalmuseums sowie im Kunstgewerbemuseum Prag. Im
Rahmen des diesjährigen Symposiums schuf er eine originelle Obstschale in Form eines gewellten Stadtreliefs
sowie den einzigartigen Kurtrinkbecher Visegrad, der vorgesehen ist als Geschenk für die Präsidenten von Tschechien, Polen, Ungarn sowie der Slowakei, die in diesem
Jahr zu ihrem regelmäßigen Treffen in Karlovy Vary zusammenkommen.
Společnost Imperial Karlovy Vary je stálým podporovatelem kultury na místní i celonárodní úrovni. Významné renomé získala během pěti let své existence
galerie SunGallery umístěná ve vestibulu budovy Blue
House Spa Resortu Sanssouci, která představuje
skvosty nejvýznamnějších českých uměleckých sklářů
Die Gesellschaft Imperial Karlovy Vary unterstützt dauerhaft die Kultur auf örtlichem sowie republikweitem Niveau. Ein bedeutendes Renommee gewann innerhalb
ihrer fünfjährigen Existenz die Galerie SunGallery, die
sich im Vestibül des Gebäudes Blue House im Spa Resort
Sanssouci befindet. Sie stellt Prachtstücke bedeutendster
/15
a každoročně hostí mezinárodní soutěžní přehlídky
tvorby sklářských škol z České republiky i ze zahraničí.
tschechischer Glaskünstler vor und lässt jedes Jahr internationale Wettbewerbe des Schaffens der Glaskunstschulen aus dem In- und Ausland gastieren.
Galerie hotelu Imperial představuje hostům české soudobé výtvarné umění včetně děl regionálních výtvarníků
a významně tak obohacuje kulturní nabídku Karlových
Varů. Už pět let od svého otevření oslavil letos Club Imperial, který každý pátek pořádá vystoupení nejlepších
tuzemských i zahraničních jazzmanů. Jen málokterý klub
se může pochlubit tak skvělými účinkujícími, jako jsou
Jiří Stivín, Luboš Andršt, Ivone Sanchez, František Kop,
Die Galerie des Hotels Imperial stellt den Gästen zeitgenössische tschechische bildende Kunst inkl. Werke regionaler Künstler vor und bereichert so in bedeutender Art
und Weise das Kulturangebot von Karlovy Vary. Bereits
seinen fünften Geburtstag feierte in diesem Jahr der Club
Imperial, der jeden Freitag Auftritte der besten in- und
ausländischen Jazzmusiker veranstaltet. Nur wenige
Klubs können sich mit so hervorragenden Mitwirkenden,
wie z.B. Jiří Stivín, Luboš Andršt, Ivone Sanchez, František Kop, Petr Malásek oder Jamie Marschall, Johan Eliason und Stan Wolarz, rühmen. Übrigens kann man hier
Live-Musik praktisch jeden Abend genießen. Der Klub ist
auch ein Veranstaltungsort für regionale Kulturprojekte
und -veranstaltungen, u.a. des Imperial Design Symposiums.
Eines der Kulturprojekte der Gesellschaft Imperial Karlovy Vary ist das bereits erwähnte Imperial Design Symposium, dessen Fachgarant die Bürgervereinigung
Czechdesign.cz ist. Auf das Schaffen der Symposiumsteilnehmer treffen sowohl die Gäste der Gesellschaft, als
auch die Besucher der Stadt. Das bisher wohl bekannteste
ist der Kurtrinkbecher Kala des renommierten Designers
Imperial Design Symposium 2010, Design BcA. Martin Přibík
Originální mísa na ovoce
ve tvaru zvlněného reliéfu
města Karlovy Vary.
Original-Obstschale in
Form des gewellten
Stadtreliefs von Karlovy
Vary.
16/
VIEW
Petr Malásek nebo
Jamie Marschall,
Johan Eliason či
Stan Wolarz. Ostatně živou hudbu
si tady lidé mohou
užívat prakticky
každý večer. Klub
je také místem konání regionálních
kulturních projektů
a akcí, mimo jiné
i Imperial Design
Symposia.
Jedním z kulturních projektů společnosti Imperial Karlovy Vary je již zmiňované Imperial
Design Symposium, jehož odborným garantem je občanské sdružení Czechdesign.cz. S výsledky tvorby účastníků sympozia se setkávají hosté společnosti
i návštěvníci města. Zatím asi nejznámější je lázeňský pohárek Kala od renomovaného designéra Štěpána Kuklíka.
Pohárek už si vydobyl místo na uměleckém nebi – objel
Štěpán Kuklík. Der Becher errang bereits seinen Platz am
Künstlerhimmel – er umreiste auf Ausstellungen in
Tschechien, den USA, Österreich, der Slowakei, in Ungarn und Polen bereits ein gewaltiges Stück Erde, um
schließlich in der Dauerausstellung des Kunstgewerbemuseums Prag vor Anker zu gehen. Die Schirmherrschaft auf dieser Wallfahrt gewährte ihm Frau Livia
Klausová, die Gattin des Präsidenten Tschechiens.
Das Imperial Design Symposium ist ein Projekt, das sowohl beginnenden, als auch renommierten Designern
offen steht. So nahm zum Beispiel am zweiten und dritten Jahrgang Maja Rašková teil, die Besitzerin des Prestigepreises der amerikanischen Fernsehakademie Emmy
für die künstlerische Zusammenarbeit an dem Film Anne
Frank Whole Story. Lucie Koldová, Gewinnerin des Preises Czech Grande Design Entdeckung des Jahres 2009,
entwarf im Rahmen des Symposiums 2008 ein praktisches Set für Kurgäste – ein Armband mit Chip, eine Tasche für Handtücher sowie eine Badekappe; großes
Interesse erweckten auch die „Kurpantoffeln“ von Ondřej Václavík. Wortwörtlich auf jedem Schritt treffen die
Gäste des Hotels Imperial sowie Spa Resorts Sanssouci
auf das Grafikdesign von Filip Cvrček, das auf verschie-
Reprezentantem České republiky, českého lázeňství
a společnosti Imperial Karlovy Vary ve světě se stal
pohárek Kala již v roce 2007. Jeho slavná cesta po
designových výstavách a renomovaných výstavních síních
přitom ještě neskončila. Čtyři varianty pohárku, tři
s uchem a jednoduchá, stylově čistá varianta bez ucha,
mají svoje obdivovatele i přes různost individuálního
vkusu. Praktickou inovaci vytvořila v rámci Imperial
Design Symposia 2009 Maja Rašková. „Oblékla“ pohárek
do speciálního neoprenu, takže teplota termominerální
vody zvláště v zimě tak rychle neklesá a navíc se dá velmi
prakticky nosit i zavěšený přes rameno. Ke koupi je pouze
v Hotelu Imperial a Spa Resortu Sanssouci.
Zu einem weltweiten Repräsentanten der Tschechischen
Republik, des tschechischen Kurwesens und der
Gesellschaft Imperial Karlovy Vary wurde der Trinkbecher
Kala bereits im Jahre 2007. Seine erfolgreiche Reise über
Designerausstellungen und renommierte
Ausstellungshallen ist dabei noch nicht zu Ende. Die vier
Varianten des Bechers – drei mit Henkel und eine
einfache, stilistisch reine Variante ohne Henkel – haben
ihre Bewunderer auch trotz unterschiedlichen
individuellen Geschmacks. Eine praktische Innovation
schuf im Rahmen des Imperial Design Symposiums 2009
Maja Rašková. Sie „bekleidete“ den Becher in einen
speziellen Neoprenanzug, so dass die Temperatur des
Thermomineralwassers vor allem im Winter nicht so
schnell sinkt und der Becher außerdem sehr praktisch
auch über der Schulter hängend getragen werden kann.
Zu kaufen gibt es diesen nur im Hotel Imperial und im
Spa Resort Sanssouci.
SunGallery
Výstava uměleckého foukaného skla
Ausstellung von geblasenem Kunstglas
Jiří Pačinek
Expozice pohárku Kala na
největší české přehlídce designu
– Design Blok v roce 2007.
Exposition des Bechers Kala auf
der größten tschechischen
Design-Messe – Design Blok 2007.
17. 7. - 15. 10.
2010
Spa Resort Sanssouci - Blue House
U Imperialu 11
360 01 Karlovy Vary
Česká republika
Tel.: + 420 353 207 112
Fax: + 420 353 207 250
E-mail: [email protected]
Member of Imperial Karlovy Vary Group
kus světa na výstavách v České republice, USA, Rakousku, Slovensku, Maďarsku a Polsku, aby zakotvil ve
stálé sbírce Uměleckoprůmyslového muzea v Praze. Záštitu na této pouti mu poskytla paní Livia Klausová,
manželka prezidenta ČR.
Spa Resort Sanssouci
a Karlovarské hudební divadlo
uvádí pro děti a jejich rodiče pohádku
Kapřík Véna
VSTUPNÉ ZDARMA!
Dárek: 50% sleva na konzumaci v rámci představení
Kde? Blues Café, Spa Resort Sanssouci (Blue House)
Kdy? V sobotu 4. září 2010 od 14 do 15 hodin
Rezervace na tel. +420 353 207 321
Imperial Design Symposium je projektem otevřeným jak
začínajícím, tak již renomovaným designérům. Například
druhého a třetího ročníku se účastnila Maja Rašková,
držitelka prestižního ocenění americké televizní akademie Emmy za výtvarnou spolupráci na filmu Anne Frank
Whole Story. Lucie Koldová, nositelka ceny Czech
Grande Design Objev roku 2009, v rámci symposia 2008
navrhla praktický set pro lázeňské hosty – náramek
s čipem, tašku na ručníky a koupací čepici, velký zájem
vzbudily také „lázeňské trepky“ Ondřeje Václavíka. Doslova na každém kroku se hosté Hotelu Imperial a Spa
Resortu Sanssouci setkávají s grafickým designem Filipa
Cvrčka, aplikovaným na nejrůznějších hotelových materiálech a dárkových předmětech, který designér vytvářel
právě během dvou minulých ročníků symposia. Ve výčtu
přínosů Imperial Design Symposia a jeho jednotlivých
účastníků by se dalo ještě dlouho pokračovat, hlavní je,
že tvorba designérů dále žije, obohacuje pobyt hotelových hostů, kultivuje lázeňské prostředí a zvyšuje jak renomé společnosti Imperial Karlovy Vary, karlovarského
regionu, českého lázeňství a designu, tak celé České republiky. Není se proto co divit, že symposiu svou záštitu
každoročně poskytuje také Karlovarský kraj, který letošní
ročník podpořil i finanční dotací.
Spa Resort Sanssouci
und Karlsbader Musiktheater laden ein:
Aufführung des Märchens für Kinder und
deren Eltern
Der Karpfen Vena
EINTRITT FREI !
Geschenk: 50% Rabatt auf Konsumation während
der Vorstellung
Wo? Blues Café, Spa Resort Sanssouci (Blue House)
Wann? Samstag, 4. September 2010, von 14 bis 15 Uhr
Reservation unter Tel. +420 353 207 321
Spa Resort Sanssouci
U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary, Česká republika
Member of Imperial Karlovy Vary Group
Prezentace Imperial Design Symposia 2008 na
přehlídce Design Blok v Praze.
Präsentation des Imperial Design Symposiums 2008
auf der Messe Design Blok in Prag.
/19
densten Hotelmaterialien sowie Präsentgegenständen zu
finden ist und das Designer gerade während der letzten beiden Jahrgänge des Symposiums geschaffen hat.
Die Aufzählung der Beiträge des Imperial Design
Symposiums und deren einzelner Teilnehmer könnte
noch lange fortgesetzt werden, die Hauptsache ist jedoch,
dass das Schaffen der Designer weiterlebt und den Aufenthalt der Hotelgäste angenehmer werden lässt, das
Kurmilieu kultiviert und das Renommee der Gesellschaft
Imperial Karlovy Vary, der Karlsbader Region, des tschechischen Kurwesens und Designs, aber auch der gesamten Tschechischen Republik erhöht. Es ist daher nicht
verwunderlich, dass dem Symposium jedes Jahr auch die
Karlsbader Region ihre Schirmherrschaft gewährt – in
diesem Jahr sogar mit einer finanziellen Unterstützung.
Mistrovským kouskem z dílny Martina Přibíka je set
Vienna pro Hotel Imperial. Nese všechny individuální
znaky tvorby tohoto karlovarského výtvarníka, který
dokonale zvládá technologické procesy nutné pro
tvorbu mistrovských porcelánových děl. Složité
prolamování porcelánových ploch, tvarová kompozice
měnící se podle úhlu pohledu, bílé masivní
nezdobené plochy v kombinaci se zlatými
stylizovanými květy přejatými z grafického designu
hotelu Imperial posouvají v jeho podání průmyslový
design k hranici, kde se stýká s uměním.
Ein Meisterstück aus der Werkstatt von Martin Přibík
ist das Set Vienna für das Hotel Imperial. Es trägt
sämtliche individuelle Merkmale des Schaffens dieses
Karlsbader Künstlers, der in perfekter Art und Weise
die für die Gestaltung meisterhafter Porzellanwerke
notwendigen technologischen Prozesse beherrscht.
Das komplizierte Brechen von Porzellanflächen, die
sich je nach Blickwinkel ändernde Formkomposition
sowie weiße massive undekorierte Flächen in
Kombination mit, aus dem Grafikdesign des Hotels
Imperial übernommenen, goldenen stilisierten Blüten
verschieben in seiner Interpretation das
Industriedesign an eine Grenze, an der es mit Kunst
in Berührung kommt.
Skici lázeňského pohárku Visegrád, připravovaného jako dárek na
letošní setkání nejvyšších představitelů zemí Visegrádské čtyřky
v Karlových Varech.
Skizze des Kurtrinkbechers Visegrad, der als Geschenk für das
diesjährige Treffen der höchsten Landesvertreter der Visegrader Vier
in Karlovy Vary entwickelt wurde.
Imperial Design Symposium 2010, Design BcA. Martin Přibík
20/
NEWS
V hotelu Imperial
mají maséři milující ruce!
Im Hotel Imperial haben die Masseure
liebende Hände!
Za havajskou masáží už nemusíte jet až na Havaj, stačí
když navštívíte karlovarský lázeňský hotel Imperial. Zavedli tady novinku - masáž Lomi Lomi (milující ruce),
která se svou speciální technikou liší od běžných masáží.
Pohyb maséra totiž připomíná posvátný havajský tanec
Hula Hula, při kterém se využívá váhy a těžiště těla
a zvláště pak pohybu dolních končetin. Zkrátka masér je
v neustálém rytmickém pohybu a k masírování využívá
velmi plynulých, měkkých i hlubokých technik vykonávaných především předloktím. Díky rytmice a jemnosti
má tato masáž vysoký terapeutický a relaxační účinek.
A zkrátka nepřijdou ani maséři! Jejich „milující ruce“
Für eine Hawaiische Massage müssen Sie nicht mehr bis
nach Hawaii reisen – es genügt, wenn Sie das Karlsbader
Kurhotel Imperial besuchen. Hier hat man eine Neuheit
eingeführt – die Lomi-Lomi-Massage (Massage der liebenden Hände), die sich durch ihre spezielle Technik von
geläufigen Massagen unterscheidet. Die Bewegung des
Masseurs erinnert nämlich an den heiligen hawaiischen
Tanz Hula Hula, bei dem das Gewicht und der Schwerpunkt des Körpers und insbesondere dann die Bewegung
der Beine genutzt werden. Kurz gesagt – der Masseur befindet sich in einer ständigen rhythmischen Bewegung
und zum Massieren nutzt er die sehr kontinuierlichen,
Celková havajská masáž trvá sto minut
a masírují se záda, hýždě, dolní končetiny,
horní končetiny, dekolt, ramena a šíje.
Během čtyřicetiminutové částečné masáže
se masíruje jen hlava, šíje, obličej a dekolt.
Die hawaiische Ganzkörpermassage
dauert einhundert Minuten und massiert
werden Rücken, Gesäß, Beine, Arme,
Dekolletee, Schultern und Nacken.
Während einer vierzigminütigen
Teilkörpermassage werden nur Kopf,
Nacken, Gesicht und Dekolletee massiert.
totiž dokážou harmonizovat tělo a duši
nejen masírovaného hosta,
ale dokonce
i jejich vlastní!
Však si to za ten
namáhavý „taneční“ výkon
opravdu zaslouží,
uvidíte sami.
weichen und tiefen Techniken, die vor
allem mit den Unterarmen durchgeführt
werden. Dank ihrer Rhythmik und Zartheit
hat diese Massage einen hohen therapeutischen und entspannenden Effekt. Und
selbst die Masseure kommen nicht zu kurz!
Deren „liebende Hände“ sind nämlich in der
Lage, Körper und Seele zu harmonisieren und
das nicht nur beim massierten Gast, sondern letztendlich auch bei sich selbst! Für diese anstrengende
„Tanz“leistung hat er sich das auch verdient – Sie werden es erleben.
22/
NEWS
Masáž Lomi Lomi stimuluje krevní oběh
a lymfatický systém, čímž pomáhá
detoxikaci organizmu, odstraňuje svalovou
bolest, únavu a napětí, uvolňuje kloubní
spojení a celkově tělo harmonizuje.
Eine Lomi-Lomi-Massage stimuliert
Blutkreislauf und Lymphsystem, wodurch
sie bei der Entgiftung des Organismus
mithilft. Sie beseitigt Muskelschmerzen,
Müdigkeit und Verspannungen, lockert
Gelenkverbindungen und harmonisiert
den Körper insgesamt.
/23
Tato originální masáž se doporučuje
při přepracovanosti a nesoustředěnosti, častých bolestech celého organismu, ztuhlosti svalů a kloubních
spojení, vnitřní nerovnováze a nervozitě.
Diese originelle Massage wird
empfohlen bei Überspanntheit und
Konzentrationsproblemen, bei
häufigen Schmerzen des gesamten
Körpers, bei Muskel- und
Gelenkverspannungen, fehlendem
inneren Gleichgewicht sowie
Nervosität.
Nevhodný je tento druh
masáže, pokud jste nedávno
prodělali operaci, infekční
a kožní onemocnění,
popáleniny a záněty nebo
máte velké a bolestivé
křečové žíly, otevřené rány
a modřiny a také
v těhotenství.
Nicht geeignet ist diese Massageart, falls
Sie kürzlich eine Operation absolviert
haben, bei Infektions- und
Hauterkrankungen, Verbrennungen und
Entzündungen, bei deutlichen
schmerzhaften Krampfadern, offenen
Wunden und Hämatomen sowie während
der Schwangerschaft.
24/
VIEW
Karlovarská stopa uprostřed pouště…
Karlsbader Spur inmitten der Wüste…
Tahle slavná stopa vede až na americký jihozápad do
státu Nové Mexiko, kde v roce 1888 založil u řeky Pecos
na území „divokého západu“ rančer Eddy město, kterému
dal jednoduše svoje jméno. Osadníci tady ale záhy
objevili minerální prameny s léčebným účinkem
a rozhodli se proto město přejmenovat na Carlsbad
podle slavných lázní Karlovy Vary.
Diese berühmte Spur führt bis in den amerikanischen
Südwesten in den Staat Neu-Mexiko, wo im Jahre 1888
der Ranger Eddy am Fluss Pecos auf dem Gebiet des „wilden Westens“ eine Stadt gründete, der er einfach seinen
Namen gab. Die Siedler entdeckten hier jedoch schon
bald Mineralquellen mit heilenden Wirkungen und entschieden deshalb, die Stadt nach dem berühmten Kurort
Karlsbad – in Carlsbad umzubenennen.
Jenže Carlsbad se nestal světoznámým kvůli těmto pramenům, ale díky asi čtyřicet kilometrů vzdáleným nádherným vápencovým jeskyním, které svou velikostí
a různorodostí patří mezi nejkrásnější nejen ve Spojených
státech amerických, ale na celém světě. Od roku 1930 je
jeskynní komplex ležící uprostřed pouštní výhně součástí
národního parku Carlsbad Caverns. Co myslíte, pojmenovali ho po českých Karlových Varech nebo americkém
Carlsbadu?
Weltberühmt wurde Carlsbad jedoch nicht durch seine
Quellen, sondern durch die etwa vierzig Kilometer weit
entfernten bezaubernden Kalksteinhöhlen, die in ihrer
Größe und Vielfalt nicht nur in den Vereinigten Staaten
von Amerika, sondern weltweit zu den schönsten gehören.
Seit 1930 ist der inmitten eines Wüstenausläufers liegende
Höhlenkomplex Bestandteil des Nationalparks Carlsbad
Caverns. Was glauben Sie – wurde dieser nach dem tschechischen Karlsbad oder amerikanischen Carlsbad benannt?
Mezi nejznámější
stalagmity patří vedle Prstu
čarodějnice překrásně
tvarovaný Totem.
Zu den bekanntesten
Stalagmiten gehört neben
dem Ring der Zauberin
das wunderschön
geformte Totem.
26/
VIEW
Jediný přirozený vstup do „karlovarských“ jeskyní má podobu
přírodního amfiteátru, kde můžete posedět a několik hodin
sledovat jedinečnou podívanou. Každý den za soumraku od
časného jara do října totiž tudy vylétají z nitra Netopýří jeskyně
statisíce netopýrů za potravou k řece Rio Pecos. Právě díky
netopýrům objevili tyto pohádkové jeskynní útvary už dávno
indiáni a až mnohem později i noví osadníci. Jeden z nich, Jim
White, prozkoumal hlavní prostory jeskyní a na jeho popud pak
byly roku 1923 prozkoumány ministerstvem vnitra a prohlášeny
národní památkou, o sedm let později národním parkem. Od roku
1995 jsou jeskyně zapsány na seznamu světového dědictví
UNESCO.
Der einzige natürliche Einstieg in die „Karlsbader“ Höhle hat das
Aussehen einer Naturfreilichtbühne, an der Sie mehrere Stunden
lang ein einzigartiges Schauspiel verfolgen können. Ab dem
zeitigen Frühjahr fliegen hier nämlich in der Abenddämmerung
tagtäglich Hunderttausende von Fledermäusen aus dem Inneren
der Fledermaushöhle heraus, um Nahrung am Rio Pecos zu
finden. Genau diesen Fledermäusen ist es zu verdanken, dass
diese märchenhaften Gebilde bereits von den Indianern und erst
wesentlich später von den neuen Siedlern entdeckt wurden. Einer
von Ihnen, Jim White, erforschte die Haupträume der Höhlen. Auf
dessen Anregung wurden sie 1923 vom Innenministerium
untersucht und dann zum Nationaldenkmal und sieben Jahre
später zum Nationalpark ernannt. Seit 1995 sind die Höhlen in der
Liste des UNESCO-Welterbes eingetragen.
www.imperial-group.cz
21
DNŮ PRO ZDRAVÍ
TAGE FŰR DIE GESUNDHEIT
Naší doménou je poskytování komplexní lázeňské péče, takže se snažíme, aby karlovarské přírodní zdroje posloužily co největšímu počtu
našich hostů. V průměru spotřebujeme přes 11 tisíc litrů termominerální vody denně, což je téměř 20 % celkové denní spotřeby
v Karlových Varech. Progresivně působíme v oblasti prevence závažných civilizačních onemocnění a aktivně se podílíme na tvorbě
kvalitativních standardů lázeňské léčebné péče. Jedním z našich cílů je být tvůrcem moderního pojetí lázeňství v českém i evropském
kontextu. Vzhledem ke špičkové kvalitě všech služeb jsme se stali historicky prvním držitelem Lázeňské ceny ČR /2006/. Díky rozsáhlé
rozvojové činnosti v rámci programu zvyšování kvality služeb se mohou naši hosté léčit, bydlet, relaxovat, sportovat a bavit prakticky pod
jednou střechou. Naší vlajkovou lodí je Hotel Imperial, oceněný prestižní mezinárodní cenou World Travel Awards jako Nejlepší lázeňský
hotel v ČR /2008, 2006, 2005/.
Unsere Domäne ist die Gewährung komplexer Kurorttherapie – wir sind
bemüht, die natürlichen Karlsbader Heilmittelquellen einer größtmöglichen
Anzahl unserer Gäste dienen zu lassen. Im Durchschnitt verbrauchen wir
zwölftausend Liter Thermomineralwasser pro Tag, das sind ca. 20% des
täglichen Gesamtverbrauchs in Karlovy Vary. Progressiv tätig sind wir auf
dem Gebiet der Prävention ernsthafter Zivilisationskrankheiten, und wir
beteiligen uns aktiv an der Schaffung von Qualitätsstandards für
Kurorttherapie. Eines unserer Ziele ist es, ein Gestalter modernen
Kurwesens im tschechischen und europäischen Kontext zu sein. Angesichts
der Spitzenqualität aller Dienstleistungen erhielten wir als historisch erste
Gesellschaft den Kurpreis Tschechiens /2006/. Unser Flaggenschiff ist das
Hotel Imperial, das mit dem internationalen World-Travel-Awards-Preis als
Bestes Kurhotel Tschechiens /2008, 2006, 2005/ ausgezeichnet wurde.
Odběratelé termominerální vody v Karlových Varech pro balneologické užití v roce 2009
Abnehmer von Thermomineralwasser in Karlovy Vary zwecks balneotherapeutischer Nutzung im Jahre 2009
1. Imperial Karlovy Vary, a. s. ............................................18,0 %
2. Alžbětiny Lázně, a. s.........................................................9,2 %
3. VLRZ, p. o., Magnitogorsk ................................................6,5 %
4. Lázně III – Veso, s. r. o. ....................................................6,2 %
5. Eden Group, a. s. – Zámecké lázně ................................4,8 %
6. Bohemia-lázně, a. s. ........................................................4,7 %
7. Richmond, a. s. ................................................................4,2 %
8. Eden Group, a. s. – Carlsbad Plaza ................................4,0 %
Zdroj: Správa přírodních léčivých zdrojů a kolonád
Quelle: Verwaltung natürlicher Heilmittelquellen und Kolonnaden
Imperial Karlovy Vary Group
9. Sanatorium Astoria, a. s. ..............................................3,6 %
10. Bristol, a. s. ....................................................................3,7 %
11. Savoy Westend Hotel, s. r. o...........................................3,7 %
12. Otava-Patria, a. s. – Hotel Kolonáda..............................3,6 %
13. Temparano, a. s. – (Tosca) ............................................3,4 %
14. Otava-Patria, a. s. – Pavlov ............................................3,4 %
15. Mignon-II, s. R. O. ..........................................................3,2 %
16. Kurort, s. r. o. - Penzion Moskevský dvůr ......................3,0 %
/29
Těžko uvěřit, že před 250 miliony let se dnešní pouštní krajinou
kolem Carlsbadu rozlévalo vnitrozemské moře. To v průběhu času
vyschlo a zůstaly po něm soli a sádrovec. Země pak byla
rozrušena erozí a dešťová voda začala rozpouštět usazeniny
v zemských prasklinách. Tento proces pokračuje dodnes a proto
se jeskynní systém Carlsbad Caverns řadí mezi tzv. živé jeskyně,
které jsou veřejnosti přístupné i v nejhlubších částech 275 metrů
pod zemí. Sestoupit se tam dá po jedné z přístupových tras nebo
je možné sjet výtahem neuvěřitelných 79 podlaží. Fantastické
geologické útvary nesou také fantastická jména jako Ďáblův
pramen, Velrybí chřtán, Zelené jezero, Skála věků, Chrám slunce,
Zrcadlové jezero či Dvojitý dóm.
Schwer zu glauben, dass sich vor 250 Millionen Jahren über der
heutigen Wüstenlandschaft um Carlsbad ein Binnenmeer befand.
Dieses trocknete im Laufe der Zeit aus und geblieben sind nur
Salze und Gipsstein. Das Land wurde dann durch Erosionen
erschüttert und das Regenwasser begann, Ablagerungen in den
Erdspalten aufzulösen. Dieser Prozess findet auch heute noch statt
und deshalb gehört das Höhlensystem Carlsbad Caverns zu den
sog. lebenden Höhlen, die für die Öffentlichkeit selbst in den
tiefsten Bereichen von 275 Metern unter der Erde zugängig sind.
Hinunter gelangen Sie auf einer der Zugangswege oder mittels
Fahrstuhl über sagenhafte 79 Etagen. Die phantastischen
geologischen Gebilde tragen ebensolche phantastische
Bezeichnungen wie Teufelsquelle, Walrachen, Grüner See, Felsen
der ewigen Zeiten, Sonnentempel, Spiegelsee oder Doppeldom.
Pohled do jeskyně nazvané
příhodně Královský palác.
Blick in die trefflich benannte
Höhle Königspalast.
Návštěva jeskyně s názvem Big Room neboli Velkého
sálu je nezapomenutelným zážitkem. Plocha o výměře
bezmála 34 tisíc metrů čtverečních je ohraničena
krápníkovými sloupy, připomínajícími svou výškou
menší mrakodrapy…
Ein Besuch der Höhle namens Big Room oder Großer
Saal ist ein unvergessliches Erlebnis. Eine Fläche von
nahezu 34 tausend Quadratmetern wird von
Tropfsteinsäulen umgeben, die von ihrer Größe her an
kleinere Wolkenkratzer erinnern…
/31
Ukázka nádherného stalagnátu, krápníkového sloupu, který
vzniká srůstem stalagmitu a shora rostoucího stalaktitu.
Beispiel eines bezaubernden Stalagnaten, d.h. einer
Tropfsteinsäule, die durch das Zusammenwachsen eines
Stalagmiten und eines von oben wachsenden Stalaktiten
entsteht.
Nejen milovníci Harryho Pottera budou jistě fascinováni zhruba ve
stopadesátimetrové hloubce pod zemí vztyčeným Prstem čarodějnice,
který jako by výmluvně připomínal, že sahat na něj nebo na jiné
unikátní přírodní útvary si bez výjimky nesmí dovolit ani čarodějnický
učeň, natož pak „obyčejný“ návštěvník!
Nicht nur Liebhaber von Harry Potter werden fasziniert sein von dem in
etwa einhundertfünfzig Meter Tiefe unter der Erde befindlichen,
emporstehenden Ring der Zauberin, der daran zu erinnern scheint, dass
selbst einem Zauberlehrling das Berühren dieses oder irgendeiner der
anderen einzigartigen Naturgebilde ausnahmslos entsagt ist, und erst
recht einem „gewöhnlichen“ Besucher!
Návštěvníci z celého světa po shlédnutí jeskyní nadšeně
vyprávějí o fantastických výjevech připomínajících
podzemní říši slavného francouzského romanopisce J.
Verna, o tichu, že je slyšet tlukot vlastního srdce, a tmě,
která doslova bere dech. Takové je tedy místo, jehož
název byl inspirován známými západočeskými lázněmi…
Besucher aus aller Welt erzählen nach der Besichtigung
der Höhlen voller Begeisterung über phantastische
Erscheinungen, die an das Unterweltreich des
berühmten französischen Romanschreibers J. Verne
erinnern – über die Stille, in der man den eigenen
Herzschlag hören kann, und die Dunkelheit, die
wortwörtlich den Atem raubt. Dies ist also der Ort,
dessen Name durch einen berühmten westböhmischen
Kurort inspiriert wurde…
32/
NEWS
Módní dům ESCADA je domovem značek:
ESCADA Margaretha Ley
kolekce luxusní módy prét-a-porter
ESCADA Couture
kolekce koktaiIových a večerních šatů
ESCADA Sport
kolekce elegantního sportovního oblečení
ESCADA Elements
kolekce nadčasových elegantních oděvů
ESCADA Accessories
řada módních doplňků
ESCADA Beauté
řada parfémů a tělové kosmetiky
Letní Escada
v rytmu samby
Sommerliche Escada
im Samba-Rhythmus
Designéři luxusní módní značky ESCADA našli inspiraci
pro svou letní kolekci na jedné z nejslavnějších a nejkrásnějších pláží Ipanema v brazilském Rio de Janeiro. Tady
hned pochopíte proč – je tu největší koncentrace krásných žen na metr čtvereční. Bílý písek, vysoké vlny,
rytmy samby... taky ve srovnání s evropskou plážovou
módou tady jednodílné plavky moc neletí. Dlouholetým
hitem tu jsou bikiny, jejichž spodní díl zakrývá sedací
partie proklatě málo. Na druhou stranu podprsenku tady
odkládají jen opravdové exhibicionistky…
Die Designer der Luxusmodemarke ESCADA fanden für
ihre Sommerkollektion Inspiration an einem der berühmtesten Strände im brasilianischen Rio de Janeiro – dem
Ipanema. Hier verstehen Sie sofort warum – Sie finden
hier die größte Konzentration bezaubernder Frauen auf
einem Quadratmeter. Der weiße Sand, hohe Wellen,
Samba-Rhytmen… auch im Vergleich zu europäischer
Strandmode sind Badeanzüge hier nicht allzu sehr gefragt. Langzeitiger Hit ist der Bikini, dessen Unterteil die
Sitzpartien verdammt wenig verdeckt. Andererseits
legen das Oberteil hier nur wirkliche Exhibitionistinnen
ab…
ESCADA je symbolem klasické elegance, ženskosti a půvabu. Tato luxusní módní značka se
vyznačuje kvalitou, precizností střihů, smyslem pro detail a příjemnými materiály. Sídlo má
v Mnichově a zastoupení ve více než 400 buticích v 60 zemích světa. Od konkurence se liší
také tím, že se každá její kolekce dělí do barevně a tematicky odlišných celků, tzv. color story.
ESCADA ist das Symbol für klassische Eleganz, Weiblichkeit und Charme. Diese Luxus-Modemarke zeichnet sich aus durch Qualität, präzise Schnitte, Sinn für das Detail und angenehme
Materialien. Deren Sitz ist in München und Vertretungen gibt es in mehr als 400 Boutiquen in
60 Ländern der Welt. Von der Konkurrenz unterscheidet sie sich dadurch, dass sich jede ihrer
Kollektionen in farblich und thematisch unterschiedliche Komplexe, sog. Colorstories, unterteilt.
Letní kolekci Escada vévodí
překrásné odstíny azurové
a zelené, barvy květu ibišku
a afrických fialek jsou tlumeny
několika odstíny béžové barvy.
Die Sommerkollektion von Escada
beherrschen bezaubernde Azurund Grüntöne; Farbtöne wie
Eibischblüten und afrikanische
Veilchen werden von einigen
Beigetönen gedämpft
Samozřejmostí v letní kolekci Escada jsou květinové vzory
a nechybí ani oblíbený zvířecí potisk.
Selbstverständlichkeit in der Escada-Sommerkollektion sind
Blumenmuster und auch der beliebte Tierdruck fehlt nicht.
/35
Také na pěší zóně pláže Ipanema můžete
obdivovat na krásných ženách letní
modely značky Escada a přitom si dát
třeba grilované špízy churrasco nebo
sladkou pochoutku churro, případně
schroupat vařenou kukuřici, která se
podává v zeleném kukuřičném listu.
Auch auf der Ipanema-Fußgängerzone
können Sie die Sommermodelle der
Marke Escada an schönen Frauen
bewundern und dabei gegrillte
Churrasco-Spieße oder ein leckeres süßes
Churro genießen bzw. einen gekochten
Maiskolben knappern, der in einem
grünen Maisblatt serviert wird.
Střihy jednotlivých modelů jsou volné,
smyslně vlající v lehkém letním větříku.
Die Schnitte der einzelnen Modelle sind
bequem und erotisch wehend in der
leichten Sommerbrise.
Das Modehaus ESCADA ist das Zuhause der Marken:
ESCADA Margaretha Ley
Kollektion der Luxusmode Prêt-à-porter
ESCADA Couture
Kollektion von Cocktail- und Abendkleidern
ESCADA Sport
Kollektion von eleganter Sportkleidung
ESCADA Elements
Kollektion von zeitloser eleganter Kleidung
ESCADA Accessories
Modeaccessoire-Serien
ESCADA Beauté
Parfüm- und Körperkosmetikserien
36/
VIEW
Východně od Prahy ve středních Čechách leží starobylé město Kutná
Hora, které bylo v minulosti díky bohatství plynoucímu ze stříbrných
dolů nazýváno pokladnicí a klenotem Českého království. V období
největšího rozmachu těžby stříbra byla Kutná Hora druhým
nejvýznamnějším městem země hned po královské Praze. Jako
památka na doby její největší slávy se v Kutné Hoře zachovalo mnoho
historických domů, nádherných chrámů i dalších kulturních památek,
z nichž na návštěvníky doslova na každém kroku dýchá slavná historie
města, které od roku 1995 chrání také UNESCO.
Östlich von Prag in Mittelböhmen liegt die altertümliche Stadt Kutná
Hora, die in der Vergangenheit dank des Reichtums aus den
Silbergruben ´Schatzkammer und Juwel des Böhmischen Königreichs´
genannt wurde. In der Zeit der größten Blüte des Silberabbaus war
Kutná Hora nach dem königlichen Prag die zweitwichtigste Stadt des
Landes. Als Andenken an die Zeiten deren größten Ruhms gibt es in
Kutná Hora zahlreiche historische Häuser, bezaubernde Kirchen und
weitere kulturelle Sehenswürdigkeiten, die wortwörtlich auf jedem
Schritt und Tritt die berühmte Geschichte der Stadt auf ihre Besucher
wirken lassen. Seit 1995 steht die Stadt unter UNESCO-Schutz.
Na cestách s Pentalog Tour
Kutná Hora – stříbrná pokladnice Čech
Mit Pentalog Tour auf Reisen
Kutná Hora – die Silberschatzkammer Böhmens
Těžba stříbra a ražba mincí byla v Kutné Hoře
zahájena před více než tisíci lety, během nichž
se měnila také tvář města. Dnes zde díky
tomu nalezneme všechny architektonické styly
od románského slohu, přes gotiku a baroko
až po secesi a kubismus. Ozdobou Kutné
Hory je její gotické jádro, jemuž vévodí
monumentální katedrála zasvěcená patronce
havířů svaté Barboře, která je spolu
s katedrálou svatého Víta v Praze a další
kutnohorskou katedrálou Nanebevzetí Panny
Marie považována za nejvýznamnější církevní
stavbu v Čechách.
Die Silberförderung und Münzenprägung
begann in Kutná Hora vor mehr als
eintausend Jahren, in denen sie auch das
Antlitz der Stadt änderte. Heute finden wir
dank dessen alle architektonischen Stile – vom
romanischen Stil, über Gotik und Barock bis
hin zum Jugendstil und Kubismus. Zierde der
Stadt Kutná Hora ist deren gotischer Kern,
dem eine monumentale Kathedrale thront, die
der Patronin der Bergleute, der heiligen
Barbara, geweiht ist. Gemeinsam mit der
Sankt-Veits-Kathedrale in Prag und der
zweiten Kathedrale der Himmelfahrt der
Jungfrau Maria wird diese als der
bedeutendste Kirchenbau in Böhmen erachtet.
/37
Naprostým unikátem je hřbitovní kaple ze 14.
století s výzdobou z lidských koster,
vytvořenou z pozůstatků více než čtyřiceti
tisíc lidí. Jejich lebky a kosti posloužily jako
materiál pro kompletní interiér od masivního
lustru, přes kříž, kalichy, monstrance až po
erb šlechtického rodu Schwarzenbergů.
Nedaleko kutnohorské kostnice se nachází
cisterciácký klášter, jehož součástí je katedrála
Nanebevzetí Panny Marie, která je s datem
dokončení v roce 1320 považována za první
stavbu svého druhu na českém území.
Ein völliges Unikat ist die Friedhofskapelle aus dem 14. Jahrhundert mit
Verzierungen aus menschlichen Knochen, geschaffen aus Überresten von mehr als
vierzigtausend Menschen. Deren Schädel und Knochen dienten als Material für
das komplette Interieur von massiven Kronleuchtern, über Kreuze, Trinkbecher,
Monstranzen bis hin zum Wappen des Adelsgeschlechts der Schwarzenberger.
Unweit des Beinhauses von Kutná Hora befindet sich ein Zisterzienserkloster, zu
dem die Kathedrale der Himmelfahrt der Jungfrau Maria gehört, die mit dem
Datum deren Fertigstellung im Jahre 1320 als der erste Bau seiner Art auf
böhmischem Territorium erachtet wird.
Kromě architektonických skvostů připomínají slavnou minulost
Kutné Hory také muzea. Nejvýznamnější z nich je České muzeum
stříbra, jehož návštěvníci mohou kromě zhlédnutí expozic
umístěných v nádherném paláci Hrádku, který v minulosti patřil
nejbohatším kutnohorským rodům, sestoupit do štol skutečného
středověkého stříbrného dolu. Se zpracováním stříbra je úzce
spjata také bývalá ústřední královská mincovna, jejíž sídlo ve
Vlašském dvoře patří k nejvýznamnějším kutnohorským
památkám.
Außer den architektonischen Juwelen erinnern an die berühmte
Vergangenheit von Kutná Hora auch Museen. Das bedeutendste
von ihnen ist das Tschechische Silbermuseum, dessen Besucher
außer der Besichtigung der Expositionen im bezaubernden Palast
Hrádek, der in der Vergangenheit den reichsten Geschlechtern
von Kutná Hora gehörte, auch in die Stollen einer wirklich
mittelalterlichen Silbegrube hinabsteigen können. Mit der
Verarbeitung des Silbers eng verbunden ist das ehemalige
zentrale königliche Münzhaus, dessen Sitz im Welschen Saal zu
den bedeutendsten Sehenswürdigkeiten von Kutná Hora gehört.
38/
VIEW
Řezno – středověké velkoměsto na Dunaji
Regensburg – eine mittelalterliche Großstadt an der Donau
Nedaleko českých hranic se v nejsevernějším ohybu Dunaje rozprostírá kdysi
nejzámožnější město jižního Německa Řezno, které svým návštěvníkům nabízí
nejen podívanou na úchvatné památky evropského významu, ale také typickou
bavorskou pohodu a pohostinnost. Dochovaný středověký ráz historického
jádra města pomáhá od roku 2006 chránit také UNESCO.
Unweit der deutsch-tschechischen Grenze an der nördlichsten Biegung der
Donau liegt die einst reichste Stadt Süddeutschlands, Regensburg, die ihren
Besuchern nicht nur überwältigende Sehenswürdigkeiten europäischer
Bedeutung bietet, sondern auch typische bayrische Gemütlichkeit und
Gastfreundschaft. Den erhaltenen mittelalterlichen Charakter des historischen
Stadtkerns zu schützen hilft seit 2006 auch die UNESCO.
/39
Dějiny Řezna sahají mnohem dál než do středověku. Město založili už
před více než dvěma tisíci let Římané jako opěrný bod při své expanzi
na sever. Římské osídlení dodnes připomíná Porta Praetoria postavená
v době vlády císaře Marca Aurelia ve druhém století před Kristem, která
je pokládána za největší římskou vysokou stavbu dodnes dochovanou
v Německu.
Die Geschichte von Regensburg reicht viel weiter zurück als in das Mittelalter. Die Stadt
wurde bereits vor mehr als zweitausend Jahren von den Römern gegründet als eine Art
Stützpunkt für deren Expansion in Richtung Norden. An die römische Besiedelung
erinnert bis heute die Porta Praetoria, die unter Kaiser Marcus Aurelius im zweiten
Jahrhundert vor Christus entstanden ist, und als größter, bis heute in Deutschland
erhaltener römischer Hochbau gilt.
Bližší informace o výletech
podá hostům společnosti
Imperial Karlovy Vary jejich
hotelová concierge.
Nähere Informationen über
Ausflüge gewährt den
Gästen der Gesellschaft
Imperial Karlovy Vary deren
Hotelconcierge.
Die mittelalterliche Ingenieurkunst repräsentiert vor allem die über 330 m lange
„Steinbrücke“ – ein Meisterstück, über das bereits vor 850 Jahren schwer beladene Wagen
reicher Regensburger Kaufmänner fuhren. Es handelt sich um die älteste erhaltengebliebene
Steinbrücke Deutschlands, von der aus sich der wohl schönste Blick auf die Stadt bietet,
welcher als weitere Dominante der gotische St.-Petersdom mit seinen wunderschönen
Glasfenstern aus dem 13. Jahrhundert thront.
Středověké inženýrské
umění reprezentuje
především přes 330 m
dlouhý „Kamenný most“,
mistrovské dílo, přes
které už před 850 lety
přejížděly těžce naložené
vozy bohatých řezenských
obchodníků. Jedná se
o nejstarší dochovaný
kamenný most
v Německu, z něhož se
nabízí nejkrásnější pohled
na město, kterému jako
další dominanta vévodí
gotický chrám svatého
Petra s nádhernými
skleněnými okny ze 13.
století.
40/
VIEW
Tradice, luxus
a dělostřelecké granáty?
Tradition, Luxus und
Artillerie-Granaten?
Značka Prim je známá snad každému Čechovi. Za doby
socialismu totiž hodinky, budíky i nástěnné hodiny Prim
doslova kralovaly na pultech českých obchodů. Po
sametové revoluci v roce 1989 se ale postupně vytrácely
a nahrazovaly je buď laciné hodinky z Japonska a ještě
lacinější neznačkové hodinky z Asie, nebo naopak luxusní
švýcarské hodinářské klenoty.
V továrně Elton v Novém městě nad Metují muselo dojít
k mnoha změnám, ale hodinářská výroba zde zůstala zachována. V roce 2009 se navíc Česká republika znovu připojila mezi několik zemí světa s vlastní hodinářskou
manufakturou, protože společnost Elton hodinářská oslavila 60 let existence továrny obnovením výroby vlastních
mechanických strojků - „kalibrů“.
Od pražského orloje přes vojenskou techniku k modernímu designu
České země mají ve výrobě všelijakých časoměrných
strojků dlouhou tradici. Slavné astronomické hodiny na
pražské Staroměstské radnici pocházejí z roku 1410 a dodnes jsou v chodu s originálním strojem. Pražský orloj od
mistra hodinářského řemesla Mikuláše z Kadaně, jehož
práci zdokonalil koncem 15. století mistr Hanuš, patří
mezi nejznámější orloje na světě.
Die Marke Prim ist wohl jedem Tschechen ein Begriff. Zu
sozialistischen Zeiten nämlich beherrschten Armbanduhren, Wecker und Wanduhren von Prim wortwörtlich die
Verkaufspulte tschechischer Geschäfte. Nach der Samtrevolution im Jahre 1989 gingen sie jedoch allmählich verloren und wurden ersetzt entweder durch Billiguhren aus
Japan oder noch billigere markenlose Uhren aus Asien,
oder im Gegensatz dazu durch luxuriöse Schweizer
Uhrjuwelen.
Im Werk Elton in der Stadt Nové město nad Metují
musste viel verändert werden, aber die Uhrmacherproduktion blieb erhalten. Im Jahre 2009 schloss sich Tschechien außerdem erneut den wenigen Ländern mit eigener
Uhrmachermanufaktur an, da die Urmachergesellschaft
Elton ihr 60-jähriges Betriebsjubiläum mit der Erneuerung der Produktion eigener mechanischer Uhrwerke –
der „Kaliber“ – feierte.
Vom Prager Orloj über Militärtechnik zu modernem
Design
Die tschechischen Länder haben in der Herstellung verschiedenartiger Zeitmessgeräte eine lange Tradition. Die
berühmte astronomische Uhr am Prager Altstadtrathaus
stammt von 1410 und ist mit dem Originaluhrwerk bis
/41
PRIM Linea 36 – typická ukázka
hodinek PRIM s nadčasovým
designem, které nikdy
nezklamou. Vybavené jsou
strojkem PRIM kalibr 98
s automatickým nátahem
a dobou chodu 40 hodin.
PRIM Linea 36 – typisches
Beispiel einer PRIM-Uhr mit
zeitlosem Design, die nie
enttäuschen wird. Ausgestattet
mit dem Uhrwerk PRIM Kaliber
98 mit Automatic-Aufzug und
einer Gangdauer von 40
Stunden.
42/
VIEW
PRIM CoupéR 40 – již samotný název
„coupé“ odkazuje k inspiraci sportovními
vozy. Pro kolekci ARTEU 2009 tyto hodinky
navrhla Lenka Súkupová. Jedná se o dámské
společenské hodinky z nerezové leštěné
a broušené oceli s bateriovým quartz
strojkem a safírovým konvexním sklem.
Hodinky jsou vodotěsné do hloubky 50
metrů.
PRIM CoupéR 40 – schon die Bezeichnung
„Coupé“ weist auf die Inspiration durch
Sportwagen hin. Für die Kollektion ARTEU
2009 entwarf diese Uhr Lenka Súkupová. Es
handelt sich um eine gesellschaftliche
Damenuhr aus rostfreiem und geschliffenem
Stahl, mit Batterie-Quarzuhrwerk und
konvexem Saphirglas. Die Uhr ist wasserdicht
bis in eine Tiefe von 50 Metern.
První závod na výrobu hodin byl v Čechách založen
roku 1889 dolnoslezskou firmou Gustav Becker. Moderní
hodinářský průmysl se začal rozvíjet až po druhé světové
válce na troskách původně německých továren. Není bez
zajímavosti, že v dobách socialismu sloužila výroba hodinek také jako kamufláž výroby vojenské techniky. Zařízení a vybavení pro výrobu součástek rozněcovacích
systémů dělostřelecké munice a optických zaměřovačů
do tanků se totiž hodilo i pro civilní výrobu hodinek.
Doba, kdy v areálu firmy Elton v Novém Městě nad Metují vznikala vedle sebe současně vojenská technika a dva
tisíce hodinek denně, je ale dávno pryč. Pod značkou
Prim se dnes vyrábějí luxusní hodinky jak s mechanickými strojky vlastní výroby, tak s quartzovými bateriovými strojky Ronda švýcarské výroby. Převážně jde
o reedice významných historických modelů značky, dále
o unikátní zakázkové hodinky pro jednotlivce a v poslední době také o „designové“ kousky z dílen předních
českých designérů, v jejichž útrobách se skrývají již jednou zmíněné švýcarské strojky Ronda.
heute in Betrieb. Der Prager Orloj des Uhrmacherhandwerksmeisters Nikolaus von Kadan, dessen Arbeit Ende
15. Jahrhunderts Meister Hanus noch verbesserte, gehört
zu den berühmtesten Turmuhren weltweit.
Das erste Werk zur Uhrenherstellung Böhmens wurde
1889 durch die unterschlesische Firma Gustav Becker gegründet. Die moderne Uhrmacherindustrie begann sich
erst nach dem Zweiten Weltkrieg auf den Trümmern ursprünglich deutscher Fabriken zu entfalten. Es ist nicht
uninteressant, dass zu sozialistischen Zeiten die Herstellung von Uhren auch als Tarnung für die Herstellung
von Militärtechnik diente. Anlagen und Ausstattung für
die Herstellung von Bestandteilen für Zündungssysteme
der Artilleriemunition sowie optische Visiergeräte für
Panzer eigneten sich nämlich auch für die zivile Uhrenherstellung. Die Zeiten, in der auf dem Areal der Firma
Elton in Nové Město nad Metují gleichzeitig nebeneinander Militärtechnik und zweitausend Armbanduhren pro
Tag gefertigt wurden, sind jedoch schon lange vorbei.
/43
PRIM Sphere 40 – hodinky z kolekce ARTEU 2009
vycházejí z jednoduchého tvaru koule - kameny v
číselníku jsou tvarovány jako „sopečný útvar“. Na
jejich designu se podíleli Michal Froněk, Jan
Němeček a Daniel Gonzales. Dokonalý chod zajišťuje
bateriový quartz strojek, hodinky jsou osazeny
safírovým konvexním sklem, pouzdro je vyhotoveno z
leštěné nerezové oceli, vše doplňuje elegantní
řemínek z hovězí kůže s klasickou nerezovou sponou.
PRIM Sphere 40 – die Uhr aus der Kollektion ARTEU
2009 geht aus der einfachen Kugelform hervor – die
Steine im Ziffernblatt haben die Gestalt eines
„Vulkans“. An deren Design beteiligten sich Michal
Froněk, Jan Němeček und Daniel Gonzales. Einen
perfekten Gang gewährt ein Batterie-Quarzuhrwerk,
die Uhr ist mit konvexem Saphirglas ausgestattet, die
Hülle besteht aus poliertem rostfreiem Stahl, alles
ergänzt wird durch ein elegantes Uhrenband aus
Rindsleder mit klassischer rostfreier Spange.
PRIM Cylinder 40 – Designérská trojice
Froněk, Němeček, Gonzáles se nechala
inspirovat technologií obrábění kovů. Tak
jako všechny hodinky z kolekce ARTEU
2009 jsou i tyto vybaveny quartzovým
strojkem a vyrobeny z oceli, v tomto
případě broušené a tryskané.
PRIM Cylinder 40 – Das Designertrio
Froněk, Němeček und Gonzales ließ sich
von der Metallverarbeitungstechnologie
inspirieren. So, wie alle Uhren der
Kollektion ARTEU 2009, sind auch diese mit
einem Quarzuhrwerk ausgestattet und aus
Stahl – in diesem Falle aus geschliffenem
und sandstrahlbehandeltem.
ELTON hodinářská je jedna z mála továren na světě, která dokáže vyrábět všechny
díly pro mechanické hodinky včetně jejich zapouzdření. Hodinková pouzdra vyrábí
z nerezové oceli, osmnáctikarátového zlata nebo z platiny o ryzosti 950/100, a jako
jediná na světě také z damascénské oceli. Mechanické hodinky PRIM osazuje
především vlastními strojky PRIM kalibr 94 s ručním nátahem nebo častěji PRIM
kalibrem 98 s automatickým nátahem.
Die Uhrmachergesellschaft Elton ist eine der wenigen Fabriken weltweit, die in der
Lage sind, sämtliche Teile für eine mechanische Uhr inkl. deren Ummantelung
herzustellen. Der Uhrenmantel wird aus rostfreiem Stahl, achtzehnkaratigem Gold
oder aus 950/100-Platin und einzigartig auf der Welt auch aus Damaszener Stahl
hergestellt. Mechanische PRIM-Uhren werden vor allem mit den eigenen PRIMUhrwerken Kaliber 94 mit manuellem Aufzug oder häufiger mit PRIM-Kaliber 98
mit Automatic-Aufzug gefertigt.
44/
VIEW
Sázka na design
Od roku 2009 spojuje značka PRIM svou existenci také
s designovou řadou hodinek ARTEU 2009. V tomto roce
vyvrcholila její spolupráce s českými designéry Lenkou
Súkopovou, Jánem Jarošem, Michalem Froňkem, Janem
Němečkem a Danielem Gonzalesem. Vznikly tak zajímavě řešené společenské hodinky jak pro muže, tak pro
ženy, inspirované jednoduchými geometrickými tvary
i detaily a prvky známými spíše z automobilového průmyslu.
Unter der Marke Prim werden heute Luxusarmbanduhren hergestellt sowohl mit mechanischen Uhrwerken eigener Produktion, als auch mit batteriebetriebenen
Ronda-Quarzuhrwerken aus Schweizer Produktion. Vorwiegend handelt es sich um Reeditionen bedeutender
historischer Modelle der Marke sowie um einzigartige
kundenspezifische Einzelanfertigungen; in letzter Zeit
gibt es auch „Designer“stücke aus den Werkstätten führender tschechischer Designer, in deren Innerem sich die
schon einmal erwähnten Ronda-Uhrwerke befinden.
Svou úspěšnou kolekci dámských šatů nazvanou Marnivost doplnila o hodinky PRIM i jedna z předních českých
módních návrhářek Beata Rajská, podle jejíchž návrhů
spatřila světlo světa zcela nová modelová kolekce hodinek PRIM, nazvaná samozřejmě Beata. Sázka na dlouhou
tradici řemeslné zručnosti, moderní technologie a progresivní design se značce PRIM vyplácí. Však se o tom můžete přesvědčit sami, naše malá PRIM přehlídka právě
začíná...
Man setzt auf Design
Seit 2009 verbindet die Marke PRIM ihre Existenz auch
mit der Designeruhrserie ARTEU 2009. In diesem Jahr erreichte deren Zusammenarbeit mit den tschechischen Designern Lenka Súkopová, Ján Jaroš, Michal Froněk, Jan
Němeček und Daniel Gonzales ihren Höhepunkt. So entstanden interessant gestaltete gesellschaftliche Armbanduhren sowohl für Herren, als auch Damen, inspiriert von
einfachen geometrischen Formen sowie Details und Elementen, die eher aus der Automobilindustrie bekannt
sind.
PRIM Igen 38 – jedná se o remake prvních
sportovních hodinek se zaručenou
vodotěsností vyrobených v ČR, které používal
například i český přemožitel kanálu La Manche
– František Venclovský. Srdcem hodinek je
mechanický strojek s ručním nátahem PRIM
kalibr 94. Zajímavá je i historie názvu hodinek
– původně se jmenovaly Sport 1. generace,
zkráceně 1. gen. Příznivci hodinek PRIM tento
název postupně slangově měnili, až se
oficiálním názvem stalo dnešní označení IGEN.
Ihre erfolgreiche Kleider-Kollektion mit der Bezeichnung
Eitelkeit ergänzte mit PRIM-Uhren auch eine der führenden tschechischen Modedesigner Beata Rajská, nach
deren Entwürfen eine völlig neue PRIM-Uhren-Modellkollektion das Licht der Welt erblickte – sie trägt natürlich den Namen Beata. Der Einsatz auf lange Tradition,
handwerkliche Geschicklichkeit, moderne Technologie
und progressives Design hat sich für die Marke PRIM gelohnt. Davon können Sie sich selbst überzeugen – unsere
kleine PRIM-Vorführung beginnt...
PRIM Igen 38 – hierbei handelt es sich um
ein Remake der ersten Sportuhren mit
garantierter Wasserdichtigkeit, die in
Tschechien produziert wurden. Dieses
verwendete zum Beispiel auch der
tschechische Bezwinger des Kanals La
Manche – František Venclovský. Das Herz der
Uhr ist ein mechanisches Uhrwerk mit PRIMHandaufzug Kaliber 94. Interessant ist auch
die Geschichte der Uhrenbezeichnung –
ursprünglich hieß sie Sport der 1.
Generation, verkürzt 1. Gen. Liebhaber von
PRIM-Uhren wandelten diese Bezeichnung
sukzessiv umgangssprachlich um, bis die
heutige Bezeichnung IGEN die definitiv
offizielle wurde.
/45
PRIM Beata 36 – dámské společenské
hodinky, o nichž autorka jejich designu
Beata Rajská říká: „Od začátku jsem chtěla
respektovat tradice a klasiku hodinek PRIM.
Sama ráda nosím hezké hodinky a tak často
studuji historii hodinářských firem. Dělala
jsem je s tím, že je budu nosit já a že se
budou líbit ženám, které mají rády klasiku
s malým detailem…“.
PRIM Beata 36 –
eine gesellschaftliche
Damenuhr, über
welche die Autorin
deren Designs Beata
Rajská behauptet:
„Von Anfang an lag
mir daran, die
Traditionen und
Klassik der PRIMUhren zu
respektieren. Ich
selbst trage gerne hübsche Uhren und so
studiere ich häufig die Geschichte der
Uhrmacherfirmen. Ich habe diese gestaltet
mit dem Gedanken, dass ich sie tragen
werde und sie Damen gefallen wird, die
Klassik mit einem kleinen Detail lieben…“.
PRIM Tiger 45 – sportovní hodinky s mechanickým strojkem s automatickým
nátahem, pláštěm z nerezové oceli, safírovým konvexním sklem a vnitřní antireflexní
úpravou skla, obousměrnou aretací kroužku a iluminovanými indexy. Model je
odvozen od originálních pilotních hodinek, které byly vyvinuty pro příslušníky 231.
vrtulníkové letky Armády České republiky. Od originálu se tyto běžně prodávané
hodinky liší především absencí „tygrované“ vteřinovky, nápisu na boku pouzdra „231
TIGER SQN“ a loga znázorňujícího boční podobu vrtulníku MI 24.
PRIM Tiger 45 – eine Sportuhr mit mechanischem Uhrwerk und Automatic-Aufzug,
einem Mantel aus rostfreiem Stahl, mit konvexem Saphirglas und Antireflexglas,
beidseitiger Ringarretierung sowie illuminierten Indexen. Das Modell ist eine
Ableitung der Piloten-Originaluhren, die für die Angehörigen des 231.
Helikoptercorps der Tschechischen Armee entwickelt wurden. Vom Original
unterscheidet sich diese geläufig verkaufte Uhr vor allem durch die Absenz des
„getigerten“ Sekundenzeigers, der Aufschrift an der Mantelseite „231 TIGER SQN“
sowie durch das Logo, das die Seitenansicht des Helikopter MI 24 darstellt.
46/
THEME
Starosti s pořádáním akcí a kongresů?
Sorgen mit dem Organisieren von
Veranstaltungen und Kongressen?
Zkuste Spa Resort Sanssouci a budete taky „sans
souci“ – to znamená bez starostí! Rozlehlý karlovarský Spa Resort Sanssouci totiž dokáže díky svému multifunkčnímu uspořádání „vykouzlit“ podle potřeby
různě velké prostory, které jsou vhodné pro pořádání
malých i velkých konferencí, rodinných a společenských
akcí, firemních školení a nejrůznějších incentivních programů a aktivit. Disponuje velkým počtem sálů a salonků, z nichž lze některé z nich variabilně propojit
s dalšími prostory a některé jsou zase zcela oddělené,
aby poskytovaly dostatek soukromí. Zkrátka tady umějí
vykouzlit pro každého přesně to, co potřebuje.
Spa Resort Sanssouci poskytuje komfortní ubytování,
veškeré gastronomické služby včetně cateringu, lázeňské a wellness služby, pestrou paletu sportovních aktivit, zajištění výletů a exkurzí a mnoho dalších
doplňkových služeb, takže je jasné, proč se stává první
volbou pro řadu firem pořádajících firemní akce.
Probieren Sie das Spa Resort Sanssouci und auch Sie
werden „sans souci“ (sorgenfrei) sein! Das umfangreiche Karlsbader Spa Resort Sanssouci ist nämlich in der
Lage, dank seiner multifunktionellen Anordnung je nach
Bedarf verschieden große Räume „hervorzuzaubern“, die
sich für das Veranstalten von großen und kleinen Konferenzen, Familienfeiern oder gesellschaftlichen Veranstaltungen, Firmenschulungen sowie verschiedensten
Incentive-Programmen und -Aktivitäten eignen. Es verfügt
über eine große Anzahl von Sälen und Salons, von denen
einige variabel mit anderen Räumen verbunden werden
können und andere wieder völlig separat sind, um genügend Privatsphäre zu gewähren. Kurzum – hier wird für
Jeden genau das hervorgezaubert, was er braucht.
Das Spa Resort Sanssouci gewährt komfortable Unterkunft, sämtlichen gastronomischen Service inkl. Catering,
Kur- und Wellnessleistungen, eine breite Palette an
Sportaktivitäten, die Besorgung von Ausflügen und Ex-
/47
Luxusní restaurace Opera je skvělou
volbou pro pořádání menších akcí pro 56
osob.
Das Luxusrestaurant Opera ist eine
perfekte Wahl für kleinere
Veranstaltungen für 56 Personen.
Restaurace Melody v prvním patře
budovy Green House je prostorově
rozdělena na dvě samostatné části
s kapacitou 146 hostů.
Das Restaurant Melody in der ersten
Etage des Gebäudes Green House ist
räumlich in zwei separate Teile mit einer
Kapazität von 146 Gästen unterteilt.
Salonek Tango je vhodný pro menší až
středně velká jednání, coffee breaky
a bankety.
Der Salon Tango eignet sich für kleinere
bis mittelgroße Tagungen, Coffeebreaks
und Banketts.
Salonek Waltz je velmi příjemným místem
pro pořádání svatebních obědů nebo
menších školení a seminářů.
Salonek Jive poskytuje potřebné
soukromí při obchodních jednáních nebo
rodinných oslavách.
Kavárnu Blues Café lze využít pro různé
společenské a kongresové akce až pro 80
osob.
Der Salon Waltz ist ein sehr angenehmer
Ort für Hochzeitsessen oder kleinere
Schulungen und Seminare.
Der Salon Jive gewährt die notwendige
Privatsphäre bei Geschäftsverhandlungen
oder Familienfeiern.
Das Blues Café kann für verschiedene
Gesellschafts- und
Kongressveranstaltungen bis zu 80
Personen genutzt werden.
Kongresový sál Samba & Rumba je
ideálním místem nejen pro velká jednání,
školení a konference až pro 150 osob, ale
i k pořádání svatebních hostin a slavnostních večerů.
Moderně vybavená restaurace Charleston
s pětisetmetrovou rozlohou poskytuje při
banketním uspořádání velmi příjemné
prostředí až pro 240 hostů.
Atrium lobby bar s proskleným stropem
je originálním prostorem vhodným pro
pořádání work-shopů, prezentací firem
a podobně.
Das modern ausgestattete Restaurant
Charleston mit seiner FünfhundertmeterFläche gewährt bei Bankettanordnung ein
sehr angenehmes Ambiente für bis zu 240
Gäste.
Die Atrium-Lobbybar mit Glasdecke ist
ein origineller Raum, der sich für
Workshops, Firmenpräsentationen u.ä.
eignet.
Der Kongresssaal Samba & Rumba ist ein
idealer Ort nicht nur für große Tagungen,
Schulungen und Konferenzen für bis zu 150
Personen, sondern auch für Hochzeitsgesellschaften und festliche Abende.
48/
THEME
kursionen sowie viele weitere ergänzende Dienstleistungen. Deshalb ist klar, warum es für zahlreiche Unternehmen, die Firmenveranstaltungen realisieren möchten, die
Nummer Eins ist.
Spa Resort Sanssouci nabízí kromě konferencí
také uspořádání zajímavých i netradičních akcí
a široké možnosti vyžití v lázeňském městě
a jeho okolí, které ochotně na požádání
zprostředkuje hotelová concierge. Přímo ve Spa
Resortu Sanssouci si hosté mohou vybírat
z lázeňských a wellness procedur a užívat zdarma
bazén, whirlpool, saunu, vodní saunu, Kneippův
chodník a fit centrum.
Das Spa Resort Sanssouci bietet neben
Konferenzen auch die Möglichkeit für
interessante und weniger traditionelle
Veranstaltungen sowie breite Möglichkeiten der
Freizeitgestaltung im Kurort und dessen
Umgebung an, welche die Hotelconcierge auf
Wunsch gerne vermittelt. Direkt im Spa Resort
Sanssouci können die Gäste aus Kur- und
Wellnessleistungen auswählen und kostenlos
Schwimmbecken, Whirlpool, Trocken- sowie
Dampfsauna, Kneippschen Fußgang und
Fitnesszentrum nutzen.
Tageslicht in allen Räumen sind ebenso Selbstverständlichkeit wie die Möglichkeit der Pacht von Kongresstechnik und Assistenz von geschultem Fachpersonal bei
deren Nutzung. High-speed-WiFi-Internet gibt es in allen
Konferenzräumen kostenlos. Was glauben Sie – wo wohl
wird man Ihnen ein Bankett, einen Empfang, ein Mittagoder Abendessen für die Veranstaltungsteilnehmer nach
anspruchsvollsten Maßstäben an gesunde und ausgewogene Ernährung besser vorbereiten als in einer Kureinrichtung?
Zur Verfügung stehen zehn verschiedene Konferenzräume – von den kleinsten, die ideal für kleine Meetings
und gesellschaftliche Veranstaltungen sind, bis hin zu
den größten, in denen mit sämtlichem Komfort und Nebenräumen große Konferenzen veranstaltet werden können. Die Salons Tango, Jive, Waltz, die Restaurants
Opera, Melody und Charleston, die Atrium-Lobbybar,
das Blues Café und die Konferenzsäle Rumba und Samba
eignen sich einfach perfekt für Jeden, der ohne Sorgen
sein möchte und das Spa Resort Sanssouci als seinen
„Meeting Place“ wählt.
Denní osvětlení ve všech prostorách je samozřejmostí
stejně jako možnost pronájmu kongresové techniky
a asistence odborně školeného personálu při jejím využívání. High speed WiFi internet je ve všech konferenčních prostorech zdarma. Co myslíte, kde už vám
lépe připraví banket, raut, oběd či večeři pro účastníky
akce podle nejnáročnějších měřítek kladených na zdravou a vyváženou stravu než v lázních?
K dispozici je deset různých konferenčních prostor od
těch nejmenších, ideálních pro komorní jednání a společenské akce, až po ty největší, kde je možné s veškerým komfortem a zázemím pořádat velké konference.
Salonky Tango, Jive, Waltz, restaurace Opera, Melody
a Charleston, Atrium lobby bar, Blues Café a kongresové sály Rumba a Samba jsou prostě dokonale připraveny pro každého, kdo chce být bez starostí a zvolí si
Spa Resort Sanssouci za své „Meeting Place“.
Kongresových služeb Spa Resortu Sanssouci využívají
pravidelně známé renomované firmy, podnikatelské
a státní subjekty. Jednou z významných událostí je
například pořádání společenských akcí firmy Audi v době
Mezinárodního filmového festivalu Karlovy Vary.
Die Kongressleistungen des Spa Resorts Sanssouci nutzen
regelmäßig bekannte renommierte Firmen, Unternehmen
und staatliche Subjekte. Zu den bedeutsamen Ereignissen
gehören zum Beispiel die gesellschaftlichen
Veranstaltungen der Firma Audi während des
Internationalen Filmfestivals Karlovy Vary.
ČAS „SANS SOUCI“ — ČAS „BEZ STAROSTI“
Speciální nabídka krátkodobých wellness pobytů
ZEIT „SANS SOUCI“ — „ZEIT OHNE SORGEN“
Spezialangebot von kurzzeitigen Wellnessaufenthalten
▪
▪
▪
▪
Romantika pro dva
Wellness „dámská jízda“
Wellness „pánská jízda“
Relaxace „sans souci“
Rezervujte on-line!
▪
▪
▪
▪
Romantik für zwei
Wellnesstage für die Dame
Wellnesstage für den Herrn
Relaxation „sans souci“
Reservieren Sie on-line!
www.spa-resort-sanssouci.cz
Spa Resort Sanssouci, U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary
Tel.: +420 353 207 113 ▪ Fax: +420 353 207 250
E-mail: [email protected]
Member of Imperial Karlovovy Vary Group
ŽIJETE GOLFEM?
Vyzkoušejte naše výhodné GOLFOVÉ BALÍČKY
IMPERIAL & SANSSOUCI
LEBEN SIE VOM GOLF?
Probieren Sie unsere günstigen GOLFPAKETE
IMPERIAL & SANSSOUCI
Rezervujte on-line!
Welcome drink und Geschenk
Komfortable Unterkunft für 5 Nächte
Gratis:
Parkplatz, Internet,
4 Golf-Zwischenmahlzeiten,
1 Aromamassage, Zutritt zu Schwimmbecken,
Whirpool und Sauna (am Abend)
4 x Green fee:
Golf Resort Karlovy Vary, Astoria Golf,
Golf Club Sokolov, City Golf Racing Club
Karlovy Vary, Golf Club Františkovy Lázně,
Royal Golf Club Mariánské Lázně
Reservieren Sie on-line!
welcome drink a dárek
komfortní ubytování 5 nocí
Zdarma:
parkování, internet, 4 golfové svačiny,
1 aromaterapeutická masáž, vstup do
bazénu, vířivky a sauny (večer)
4 x Green fee:
Golf Resort Karlovy Vary, Astoria Golf,
Golf Club Sokolov, City Golf Racing Club
Karlovy Vary, Golf Club Františkovy Lázně,
Royal Golf Club Mariánské Lázně
Hotel Imperial
Libušina 18, 360 01 Karlovy Vary
Tel.: +420 353 203 113 ▪ Fax: +420 353 203 151
E-mail: [email protected]
Spa Resort Sanssouci
U Imperialu 11, 360 01 Karlovy Vary
Tel.: +420 353 207 113 ▪ Fax: +420 353 207 250
E-mail: [email protected]
www.spa-hotel-imperial.cz
www.spa-resort-sanssouci.cz