FREMDENVERKEHRSPROSPEKT als - Pro

Transkript

FREMDENVERKEHRSPROSPEKT als - Pro
Wo?
Eggern • Eisgarn • Haugschlag • Heidenreichstein • Litschau • Reingers
Ganz oben
i n Ö s t erre i c h
lässt
sich
mehr
erleben?
Kde se toho dá
prožít víc?
Where can you
experience more?
Docela nahoře
v Rakousku
Tops (and at the top of
the map!) in Austria
Erlebnisregion Waldviertel Nord
Litschau – Heidenreichstein
www.waldviertel.or.at
Idylle
G
anz oben in Österreich erstreckt
sich eine andere Welt – eine sagenhafte Ferien-Oase, die jeden harmonie­
suchenden Menschen voll in ihren Bann
zieht. Lassen Sie sich verzaubern – von
der gesündesten Ecke Österreichs,
in der sich Sport und Abenteuer,
Einkehr und Ruhe und die mystische
Faszination des Nordwaldes ein
unvergessliches Stelldichein geben.
Herzlich willkommen in der
Erlebnisregion Waldviertel Nord
Litschau - Heidenreichstein!
D
ocela nahoře v Rakousku se rozprostírá jiný svět
– mýtická prázdninová oáza, která každého člověka
hledajícího harmonii vtáhne svým kouzlem a neodolatelnou
mocí. Nechte se okouzlit – nejzdravějším koutem Rakouska,
ve kterém si dávají nezapomenutelné dostaveníčko sport a
dobrodružství, zastavení se a klid i mystická fascinace Sever­
ního lesa. Srdečně vás vítáme v regionu plném zážitků Litschau – Heidenreichstein!
I
n the north of Austria you will find yourself in another world – a fabulous holiday oasis which will put everyone who’s looking for harmony under its spell.
Let yourself be enchanted by the „healthiest corner of Austria”, in which sports
and adventure, contemplation and tranquillity and the mystical fascination of the
North Woods converge. Welcome to the region of Litschau-Heidenreichstein!
Idyla a hojnost. Idyllic and Nourishing
H
aben Sie die Fülle der Wald­
viertler Kulinarik im Sinn, so
finden Sie hier in der Genussregion
„Wald­viertler Erdäpfel“ und „Waldviertler Karpfen“ für Ihren Gusto
überall das richtige Angebot!
Legendär ist zum Beispiel der
„Litschauer Erd­äpfel­puffer“, das Fest der tollen Knolle.
M
áte-li na mysli bohatost waldviertelské kuchyně, najdete v
nabídce velké množství kulinářských
požitků, jako je „Waldviertelská
brambora“ nebo „Waldviertelský
kapr“. Legendární je „Litschauský
bramborák“ – slavnost „báječné
brambory“.
I
f you’re dreaming of the great variety
of local cuisine, you will find the perfect
regional speciality for your taste in this
gourmet area known for its home-grown
Waldviertler potatoes and fresh carp.
For example, at the legendary “Litschau
Potato Pancake festival”, the festival of
the super spuds!
Wundersame Begegnung
Tajemné setkání. Amazing Encounter
3
Jung
G
’sund schau’n ma aus“ im anregenden Norden
ganz oben in Österreich, der den Ruf eines
echten „Gesund­machers“ hat. Vielleicht ist es
das Klima oder auch die typische Ernährung mit
Köstlichkeiten aus der Region, die unse­ren Gästen
einfach guttut. Und der Körper findet so viele
Gelegen­heiten sich sportlich zu betätigen: zu
Fuß, per Rad oder reitend durch die Pferderegion
Nordwald. – Das ergibt die unvergleichlich positive
Wirkung auf’s Gemüt, die den Urlaub zum tief ent­
span­nenden, persönlichen Vergnügen macht.
V
še vypadá zdravě“ na povzbuzujícím
severu Rakouska, který má pověst pravého
„životabudiče“. Snad je to klimatem nebo také
typickou stravou s pochoutkami regionu, které
dělají našim hostům jednoduše dobře. Všichni
mají možnost se sportovně vyžít: chodit pěšky,
jezdit na kole, či na koni „koňským regionem“
- to pozitivně působí na mysl. Z dovolené se tak
stává ještě větší a uvolněnější osobní potěšení.
W
e’re in good shape in the stimulating north of
Austria, a region with the reputation of being really
rejuvenating. Maybe it’s the climate or the typical regional food that does our guests good. And there are so
many opportunities to get your body moving – on foot,
by bike or on horseback through the equestrian North
Woods region – resulting in the incomparably positive
effect on your spirit which makes your holiday a deeply
relaxing personal pleasure.
Relax Hallenbad Litschau
Strandbad Litschau
und Herrensee mit
Freischwimm­becken
Mladý a pramen. Youth and Fountain
Hoteldorf Königsleitn
A
ktiv werden in Österreichs nördlichst gelegener
Erholungs­­stadt ist keine Kunst – denn das vielseitige
Litschau auf 534 m Seehöhe ist ein Magnet für Jung und
Alt, für Abwechslung suchende „Aktionisten“ wie für stil­
le Seelenbaumler. Als „Schrammelstadt“ Legende, überragt
von einem mächtigen Schloss, lockt Litschau und bietet allen
Generationen die spannendsten Ferien-Ingredienzien… Rund
um den beliebten Herrensee erwartet Sie besonderer Genuss:
Strand-/Hallenbad, Reiten, Tennis, Squash, Boot­fahren &
An­geln. Als besonders familien- und kinderfreundlich gilt
das Hoteldorf Königsleitn – ein Dorf zum Verlieben!
B
ýt aktivní v nejseverněji položeném ozdravném městě
Rakouska není žádné umění – nebo mnohostranné
Litschau v nadmořské výšce 534 metrů je magnetem pro mladé
i staré, jak pro ty „aktivní“, kteří vyhledávají něja­kou změnu,
tak i pro tiché návštěvníky, kteří chtějí kolébat svou duši. Nad
Litschau se tyčí mocný hrad, láká všechny generace a nabízí
jim nejnapínavější prázdninové ingredience ... Kolem dokola
oblí­beného Herrensee očekávejte zvláštní požitek: koupání na
pláži i v bazénu, jízdu na koni, tenis, squash, jízdu na člunu a
rybaření. Zvláště na rodiny s dětmi působí přívětivě rekreační
hotelová vesnička Königsleitn – vesnička k zamilování!
T
Herrensee Litschau
o be active in Austria’s northernmost town is not difficult, for the versatile Litschau at 534 meters above sea level is a magnet for young and old,
for the energetic as well as for those wanting rest and relaxation. Litschau
is legendary as the town where Austria’s „Schram­mel-music“, a special kind
of folk music to accompany the new wine, originated. Overshadowed by a
mighty castle, it entices you and offers every generation the most exciting
ingredients for a holiday… All around the popular Lake „Herrensee“, special
pleasures await you: beaches, indoor swimming pools, horseback riding, tennis, squash, boating and fishing. The hotel complex Königsleitn has a reputation for being particularly family-orientated – a „village“ to fall in love with!
In der gesündesten Ecke Österreichs
V nejzdravějším koutu Rakouska. In the Healthiest Region of Austria
5
Resort
D
as ist eindeutig Ihr Ressort – das Ressort
anspruchs­voller Golfspieler im Resort
Haugschlag, dem echten Schlager für Fort­
ge­schrittene! Zwei 18 Loch-Cham­pion­shipCourses mit Insel-Green in Haugschlag und ein
18 Loch-Kompakt­platz in Litschau garantieren
Abwechslung und Spannung in jeder Spielklasse.
Zwischen malerisch angelegten Spiel­bahnen und
reizvollen Natur­schauplätzen, da wird Golfspielen
fast schon zur meditativen Freude…
T
o je jednoznačně Váš obor – místo pro náročné golfisty v golfovém areálu v Haugschlagu, v pravém místě pro pokročilé! Dvě 18-jamková mistrovská golfová hřiště s travnatými ostrůvky v Haugschlagu a jedno 18-jamkové kompaktní hřiště v Litschau zaručují
odreagování a napětí v každé hráčské kategorii.
Mezi malebně položenými hracími drahami a
půvabnými přírodními zákoutími se pak golf
stává téměř meditativním potěšením...
Golfresort Haugschlag
F
or demanding golfers, the resort of Haugschlag is
the real hit for advanced players! Two 18-hole championship courses there and one 18-hole compact golfcourse in Litschau guarantee variety and excitement
for players at every level. Between beautifully designed
courses and attractive natural settings, playing golf
becomes an almost meditative pleasure.
Kleine Golfwelt Litschau
Golfový areál a bažiny. Resort and Moor
Sonnentau – ein Garant
für intakte Natur
I
m Norden des Waldviertels finden
sich neben den Teichen immer wie­
der Moore. In diesem besonderen
Naturraum haben Spezialisten aus der
Tier- und Pflanzenwelt ihre Heimat.
Den Sonnentau, eine fleischfressende
Pflanze, gibt es dort zu entdecken aber
auch den Sumpfporst, mit dem schon
die Germanen ihr Bier verfeinerten.
B
ažiny a rašeliniště vykonaly svou
povinnost....po vašem naučném
výletu do přírodního parku Heidenreichsteiner Moor a při návštěvě Rašelinného a slatinného muzea se nejlépe
vyznáte v jejich fascinující povaze.
A
fter an educational excursion in the
nature park „Heidenreichstein Moor“
and a visit to the „House of the Moor“,
you will know more about the fascination
of that landscape.
Tausendundeine Pracht
Tisíc a jedna krása. A Thousand and One Splendours
7
Kultur
G
ewaltig: die besterhaltene
Wasserburg Österreichs in Hei­
denreichstein. Gleich um's Eck das
kleinste Kollegiatstift in der Markt­
gemeinde Eisgarn. Und auch die Natur
setzt hier ihre ureigenen echten Denk­
mäler: vom Kolomanistein über den
Höllgraben bis zu den „Fünf Brüdern“.
Das Motto lautet hier wie bei der
Laienbühne Heidenreichstein, beim
Sommertheater Litschau und beim
Schrammelmusikfestival: „Schau’n Sie sich das an!“
S
tatný a nejlépe zacho-
vaný vodní hrad
Rakouska v Heidenreichsteinu. Hned za rohem se
nachází nejmenší klášter
Rakouska v obci Eisgarn.
Ale také sem zasadila příroda
své prapůvodní pravé památky:
od Kolo­manského kamene přes
Pekelný příkop až k „Pěti bratrům“. V amatérském divadle v
Heidenreichsteinu a při hudebním
festivalu „Schrammel“ zní motto:
„Pojte se na to podívat!“
M
ighty; that’s the word for Austria’s best-preserved castle built
in water, located in Heidenreichstein. Just around the corner is
Austria’s smallest monastery, situated in the town of Eisgarn. And
nature, too, has erected its own landmarks, from the “Kolomani-Stone”
to the “Hell’s Ditch” and the “Five Brothers.” Come and see for yourself
and don’t miss the amateur theatre performances in Heidenreichstein,
the summer theatre in Litschau and the “Schrammel” folk music festival.
Kolomanistein
Laienbühne Heidenreichstein
& Natur
Kultura a příroda. Cultur and Nature
W
enn Sie den weichen Boden unter Ihren Füßen spüren,
dann stehen Sie im Moor des Naturparks Heidenreich­
stein, genau genommen in der Moor-Kneippanlage. Die offe­ne
Moorfläche, ein Naturschutzgebiet, mit dem fleischfressenden
Sonnentau und typischen Moorpflanzen erreichen Sie über
den Prügelsteg. Einen Überblick über Wald, Moor und Teich
verschaffen Sie sich vom Aussichtsturm am Winke­lauer­teich
oder im Haus des Moores, das Sie im Kulturpark finden.
í
Camp von
Anders und Willa
K
dyž pod sebou ucítíte měkkou půdu rašeliniště, nacházíte
se v oblasti přírodního parku v Heidenreichsteinu, přesně
řečeno v rašelinném a bahenním Kneip“ parku. K otevřeným
rašelinovým plochám, chráněnému přírodnímu parku s masožravými rostlinami a typickou bahenní vegetací se dostanete
přes lávku „Prügelsteg“. Vyhlídku na les, bažinu a rybník mají návštěvníci parku z vyhlídkové věže u „Winkelauerteichu“,
další se dozví v „Domě bažin“ v kulturním parku.
W
Wasserburg Heidenreichstein
hen you feel the soft ground under your feet, then you are standing on the moor of the Nature Park Heidenreichstein, in the Kneipp
enclosure. This nature preserve with its meat-eating “sundew” and
other typical plants can be reached via the “Prügelsteg”. For a view of
woods, moor and pond, climb the tower at the Winkelauer Pond or visit
the “House of the Moor” in the Culture Park for more information.
Kultur als Ur-Kult
Kultura jako pra-kult. Culture as Primitive Cult
9
Trips
Prag 150 km
e c h i e n
c h
s
T
Jindřichův Hradec/
Neuhaus
České Budějovice/
Budweis
Chlum u
Třeboně/
Chlumetz
Suchdol nad
Lužnicí/
Suchenthal
Schlag
ganzjährig geöffnet
für Fußgänger, Radfahrer, Langläufer,
Reiter mit Pferden
und Golfcars
Litschau
jew. vom 1.4. – 31.10. geöffnet
für Fußgänger, Radfahrer
und Reiter mit Pferden
Neu-Nagelberg
ganzjährig
geöffnet
Strickereimuseum Litschau
České
Velenice
ganzjährig
geöffnet
Gmünd
Staré Město
pod Landštejnem/
Altstadt
ganzjährig
geöffnet
Grametten
Brand
Rapšach/
Spáleniště
Slavonice/
Zlabings
Burg Landstein
Smrčná
Haugschlag
ganzjährig geöffnet für Fußgänger,
Radfahrer, Langläufer und Reiter
mit Pferden
Dačice/
Daschitz
Nová Bystřice/
Neubistritz
Hrad Landštejn/
Třeboň/Wittingau
Waldviertler Schmalspurbahn
Telč/
Teltsch
Reingers
Romava
ganzjährig geöffnet für
Fußgänger, Radfahrer,
Langläufer und Reiter
mit Pferden
Eisgarn
Eggern
Heidenreichstein
Waldviertel
Galerie Zeh/Heidenreichstein
G
äste, die in unsere Erlebnisregion kommen, werden Augen
machen – von Österreichs einzigem Strickereimuseum
in Litschau bis zu grenzüberschreitenden Rad- und Langlauf­
touren. Mit der Waldviertler Schmalspurbahn geht es durch
die Waldviertler Landschaft und im Kulturpark findet man
die Galerie Zeh, den Skulpturenpark und den „Haupt-Platz“.
Weitere Ausflugstipps gibt’s in der Infobroschüre „A bis Z“ und im Angebotsteil der Erlebnisregion Waldviertel Nord.
H
osté, kteří přicházejí do našeho regionu, budou valit oči
– od jediného Rakouského muzea "pletení" v Litschau
až po přeshraniční běžkařské a cyklistické trasy.
Ale snad se také svezete úzkokolejkou, která projíždí krajinou
dolního Rakouska a kulturním parkem kde se nachází galerie
Zeh, park soch a náměstí "Haupt-Platz". Další tipy na výlety
najdete v informační brožuře „A až Z“ a v části „Nabídka“.
G
uests, that come to our region will be fascinated by the opportunities,
from Austria’s only knitting museum in Litschau to the across-theborder bike hikes and cross country ski tours. Take the narrow-gauge
railway through the landscape of the Waldviertel. In the Culture Park look
for the Gallery Zeh, the sculpture park and the “Haupt-Platz.” Other tips
for excursions can be found in the information brochure “A to Z” and in
the advertising section of the “Erlebnisregion Waldviertel Nord.”
Die Tradition des Wald­viertler „Ab­fischens“ hautnah miterleben.
Na vlastní kůži prožijte waldviertlerský „výlov“.
Experience with your own eyes the Waldviertel tradition of fishing by emptying the pond.
D
N
H
Informační středisko Nová Bystřice
Mírové náměstí 53
CZ-378 33 Nová Bystřice
(T) +42 0384 386909
(E) [email protected]
(I) www.novabystrice.cz
ová Bystřice, partnerské měs­
tečko Heidenreichsteinu, ležína
česko-rakouských hranicích v síti
pavučiny značených cyklistických,
turistických a běžkařských tras.
Pěšky, na kole, či dokonce na
běžkách se můžete vydat k majes­
tátní zřícenině hradu Landštejn,
do výjimečného kostela v Klášteře,
nebo se svézt nostalgickým parním
vláčkem přírodním parkem Českou
Kanadou.
ie Partnerstadt von Heidenreich­
stein Nová Bystřice liegt an der
tschechisch-österreichischen Grenze
im Zentrum von markierten Radwegen,
Wanderwegen und Langlaufloipen.
Zu Fuß, mit dem Fahrrad, oder sogar
mit Langlaufskiern können Sie die majestätische Burgruine Landštejn, die außergewöhnliche Kirche in Klášter besuchen,
oder mit dem nostalgischen Dampfzug
ˇ
durch den Naturpark Ceská
Kanada (das
Tschechische Kanada) fahren.
ˇ lies on the Czech-Austrian
eidenreichstein’s partner town Nová Bystrice
border in the centre of a wealth of marked bike trails, hiking paths and
cross-country ski trails. You can visit the majestic castle ruins of Landštejn
or the unusual church in Klášter on foot, by bike or even on cross
country skis. Or ride through the Nature Park
ˇ
Ceska
Kanadá (the Czech Canada)
on the nostalgic steam train.
E
intauchen und abschalten… Nicht nur dank ihrer
Lage inmitten abwechslungsreicher Rad- und
Wanderwege zwischen mystischen Stein­forma­tio­
nen ist die Marktgemeinde Eggern ein beliebter
Anziehungspunkt für Bewegungshungrige.
P
onořit se a vypnout... Nejen díky své poloze
uprostřed rozmanitých cyklistických a pěších stezek
mezi mystickými kamennými formacemi je obec Eggern
oblíbeným lákadlem pro všechny, kteří touží po pohybu.
Výlety a tipy. Trips and Tips
D
ive in and tune out… The town of Eggern is an attraction
for those who are starved for exercise, not only thanks
to its location in the middle of biking and hiking trails rich in
variety between mystical stone formations.
Hanflabyrinth Reingers
H
Campingplatz Reingers
T
he time for hemp is all summer long. In the romantic
community of Reingers the coach rides, the inviting biking and hiking trails and the cave of the region’s one-time
“Robin Hood”, Grasl are not the only attractions. Here the
wonder plant “Cannabis sativa” reigns. Who else has his own
real hemp village with a broad palette of beneficial and tasty
hemp products? The campsite “Haarstuben” in Reingers lies
in the middle of untouched nature beside a pond for swimmers. Countless nature trails, a tennis court and a beach
volleyball court entice the visitor.
anfzeit ist – den ganzen Sommer lang! In der ro-
mantischen Gemeinde Reingers lockt nicht nur die
Kutschenfahrt, die einladende Radwander­strecke oder die
Graslhöhle Grametten. Hier regiert eindeutig die Wunder­
pflanze „Cannabis sativa“. Wer sonst hat schon sein eige­
nes echtes Hanfdorf mit einer breiten Palette wohltuender
bis schmackhafter Hanf-Verarbeitungen? Der Haarstuben-Campingplatz Reingers liegt inmitten von unberührter Natur und grenzt an einen Badeteich.
Zahlreiche Wander- und Radwege, ein Tennis- und ein
Beachvolleyballplatz sowie ein Naturspielplatz laden ein.
S
lavnost konopí trvá celé léto! V romantické vesnici
Reingers láká nejen jízda kočárem, vyzývavé cyklistické a pěší stezky, nebo Graselova jeskyně v Gramettnu.
Zde vládne jednoznačně zázračná rostlina „Cannabis
sativa“. Kdo jiný má svou vlastní pravou konopnou vesnici
s širokou paletou konopných výrob­­ků, které dělají dobře
tělu a k tomu i výborně chutnají? Kemp „Haarstuben“ v
Reingers leží uprostřed neporušené přírody u rybníka s
možností koupání. Pěší a ciklistické trasy, tenisové kurty,
volejbalové a přírodní dětské hřiště zvou k návšěvě.
Ideen in Bewegung
Myšlenky v pohybu. Ideas in Action
11
Wo:
Eggern • Eisgarn • Haugschlag • Heidenreichstein • Litschau • Reingers
Ganz oben
i n Ö s t erre i c h
Kde: Docela nahoře v Rakousku. Where: Tops (and at the top of the map!) in Austria
Die starken Sechs im Herzen Europas.
Silná šestice v srdci Evropy. The Strong Six in the Heart of Europe
Eggern
Heidenreichstein
Marktgemeinde
A-3861 Eggern, Marktplatz 1
(T) +43(0)2863/232
(F) +43(0)2863/673
(E) [email protected]
www.eggern.at
www.eggern.gv.at
Tourismusinformation
Heidenreichstein
Stadtplatz 1
A-3860 Heidenreichstein
(T) +43(0)2862/52619, (F) DW 32
(E) [email protected]
www.tiscover.com/
heidenreichstein
Eisgarn
Litschau
Marktgemeinde
Stiftplatz 9
A-3862 Eisgarn
(T) +43(0)2863/336
(F) +43(0)2863/7310
(E) [email protected]
www.markteisgarn.at
Gästeservice der
Stadtgemeinde Litschau
3874 Litschau, Stadtplatz 17
(T) +43(0)2865/5385
(F) +43(0)2865/5385–14
(E) [email protected]
www.litschau.at
Haugschlag
Reingers
Gemeinde
A-3874 Haugschlag 110
(T) +43(0)2865/82061
(F) +43(0)2865/82066
(E) gemeinde
@haugschlag.gv.at
www.haugschlag.gv.at
Gemeinde
A-3863 Reingers 81
(T) +43(0)2863/8208
(F) +43(0)2863/8208-4
(E) [email protected]
www.reingers.at
www.hanfdorf.at
Erlebnisregion Waldviertel Nord
Litschau – Heidenreichstein
Information
Prag
Gästeservice der
Tourismusinformation
Stadtgemeinde Litschau
Heidenreichstein
Stadtplatz 17
Stadtplatz 1
Passau
A-3874 Litschau
A-3860 Heidenreichstein
Salzburg
(T) +43(0)2865/5385
(T) +43(0)2862/52619
(F) +43(0)2865/5385–14
(F) +43(0)2862/52619-32
Erlebnisregion
Waldviertel Nord
Litschau – Heidenreichstein
Gmünd
Linz
St.Pölten
Wien
www.tiscover.com/heidenreichstein
Impressum:
Herausgeber und Verleger: Kooperation der Gemeinden Eggern, Eisgarn, Haugschlag,
Heidenreichstein, Litschau und Reingers. Mit Unterstützung der Tourismusabteilung des Landes NÖ. Fotos:
B. Krobath, E. Hois, H. Mittermüller, Genussregion Österreich, Golfresort Haugschlag, Waldviertler Schmal­spur­
bahnverein, J. Schlosser, Hermann Böhm und G. Witzmann. Volkskultur NÖ BetriebsGmbH. Gestaltung:
www.waltergrafik.at, Text: Heli Deinboek, Übersetzung: Mgr. Vendula Kořínková, Markéta Vondrová (Tschechisch),
Anne Preier (Englisch), Repros: Gerhard Jonas, Druck: Ing. Christian Janetschek. Ausgabe Jänner 2007
www.waldviertel.or.at
Salzburg 250 km
Passau
185 km
Schwechat 150 km
Erlebnisregion
Waldviertel Nord
Litschau – Heidenreichstein
Krems
Westautobahn A1
(E) [email protected] (E) [email protected]
www.litschau.at
Horn
Wien 140 km
Linz 110 km
Prag 150 km

Podobné dokumenty