Nástroje Atlas Copco pro vrtání do kamene

Transkript

Nástroje Atlas Copco pro vrtání do kamene
Nástroje Atlas Copco pro vrtání do kamene
Brousicí stroje SECOROC
Grind Matic Manual B
Návod k obsluze
Brousicí stroj
Česky
Bezpečnostní pokyny
 Před použitím stroje si pozorně přečtěte všechny pokyny.
 Návod k obsluze obsahuje důležitou část o bezpečnosti.
 Zvýšenou pozornost věnujte informacím o bezpečnosti
v rámečcích, které jsou označeny výstražným symbolem
(trojúhelník) a signálním slovem, viz dále.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostřední hrozbu, jejímž následkem je v případě
nedodržení pokynu označeného tímto symbolem vážný nebo
smrtelný úraz.
Obsah
VÝSTRAHA
Bezpečnostní pokyny ........................................................................... 4
Technické údaje.................................................................................... 6
Všeobecně ............................................................................................ 6
Použití stroje ........................................................................................ 6
Technický popis ................................................................................... 6
Všeobecné pokyny týkající se péče o zařízení ..................................... 8
Nastavení brousicího stroje .................................................................. 8
Broušení ............................................................................................. 10
Všeobecná pravidla ..................................................................... 12
Rady pro broušení ....................................................................... 12
Pokyny pro broušení.................................................................... 14
Výměna brusného kotoučku .............................................................. 18
Údržba ................................................................................................ 18
Doporučená maziva ........................................................................... 20
Schéma pneumatické soustavy .......................................................... 20
Příslušenství ....................................................................................... 22
Označuje hrozbu nebo nebezpečný postup, který MŮŽE v případě
nedodržení způsobit vážný nebo smrtelný úraz.
VAROVÁNÍ
Označuje hrozbu nebo nebezpečný postup, který MŮŽE v případě
nedodržení vážně poškodit zařízení nebo způsobit vážný nebo
smrtelný úraz.
 Používejte pouze schválené díly. Na jakékoliv poškození
nebo poruchu způsobenou použitím neschválených dílů se
nevztahuje „Záruka“ ani „Zodpovědnost za výrobek“.
Dodržujte také následující všeobecné bezpečnostní pokyny.
 Během broušení dbejte na to, aby se nepovolané osoby
nezdržovaly v blízkosti stroje.
Používání stroje bez přísného dodržování
bezpečnostních pokynů může být nebezpečné.
 Během broušení vždy noste ochranné brýle, ochranný oděv,
ochranné rukavice a ochranu sluchu. Dodržujte místní
bezpečnostní předpisy a nařízení.
Před použitím stroje si důkladně přečtěte
následující návod a uložte jej pro pozdější použití.
 Noste schválený respirátor, nebo používejte účinné odsávací
zařízení. Toto nařízení platí zejména pro broušení v
uzavřených místnostech.
 Stroj smí být použit pouze pro stanovený účel, popsaný
v kapitole „Použití” na straně 6.
Poškozený nebo nečitelný výrobní štítek stroje vždy vyměňte.
(Objednací č. 9500-3098.)
 Bez předchozího souhlasu výrobce je zakázáno provádět
jakékoli úpravy a modifikace přístroje.Úpravy neschválené
firmou Secoroc znamenají riziko vážného zranění vás i
jiných osob.
Jakékoliv neoprávněné použití nebo kopírování obsahu nebo některé
jeho části je zakázáno. To se týká zejména obchodních značek, názvů
modelů, čísel součástí a výkresů.
 Před zásahem do pneumatické soustavy se ujistěte, že není
pod tlakem. Vzduch pod vysokým tlakem může uniknout
a způsobit zranění očí a kůže.
- Podléhá změnám bez předchozího upozornění.
 Buďte si vědomi toho, že při broušení vznikají jiskry, které
mohou iniciovat požár a/nebo explozi.
© Copyright 2003
Atlas Copco Secoroc AB, Fagersta, Sweden
2
Česky
Technické údaje
Max. tlak vzduchu.......................................................................... 7 bar
Spotřeba vzduchu .................................................................... 900 l/min
Otáčky korunky.................................................................. 0 – 45 1/min
Volnoběžné otáčky ruční brusky ...................................... 30 000 1./min
Objem zásobníku chladiva ............................................................... 10 l
Hmotnost celého stroje ................................................................. 55 kg
Max. průměr pláště korunky ....................................................... 90 mm
Závitové korunky, ................................................max. průměr 127 mm
retrac, max. průměr ..........................................................127 mm*
trubková korunka, max. průměr .......................................152 mm*
Min. rozteč mezi roubíky ........................................................... 3,5 mm
Hladina akustického tlaku ** při broušení........................... 84,2 dB(A)
Úroveň vibrací*** při broušení ................................ méně než 2,5 m/s2
Objednací č. Grind Matic Manual B .............................................. 9424
Výrobce: Atlas Copco Secoroc AB, Fagersta, Sweden
Všeobecné pokyny týkající se
péče o zařízení
*
**
Velké upínací zařízení je nezbytné (příslušenství).
Ekvivalentní kontinuální A-vážená hladina akustického tlaku,
měřená během broušení v úrovni ucha pracovníka. Možný
rozptyl v závislosti na metodě měření a měnících se provozních
podmínkách je 3 dB(A).
*** Měření vibrací podle EN/ISO 8662.
 Udržujte stroj v čistotě.
 Používejte pouze čistý a suchý stlačený vzduch.
 Před zapojením vzduchové hadice do stroje se přesvědčte, zda je
hadice čistá. Hadici před zapojením nejdříve naprázdno profoukněte
stlačeným vzduchem.
Příslušenství dodávané se strojem
Katalogové číslo
Brousicí šablona (1 ks)....................................................................9104
Středicí úchyty (3 ks) .............................................................9500-1935
Imbusový klíč 4 mm (1 ks) ....................................................9500-2413
Otevřený klíč 14 mm (2 ks) ...................................................9500-3124
Ochranné brýle (1 sada) .........................................................9500-1967
Návod k obsluze ................................................................... S-95160
Katalog náhradních dílů ............................................................ S-95161
 Pravidelně kontrolujte a doplňujte chladící vodu / kapalinu.
 Před přemístěním brousicího stroje tlakovzdušnou hadici vždy
odvětrejte a odpojte.
 Jestliže má být stroj dlouho mimo provoz, před uložením do skladu
jej důkladně namažte
Stroj pravidelně oplachujte a čistěte. Nejlépe jednou za den. Zvláštní
pozornost věnujte vypouštěcím místům. Brusný prach a piliny po
delším čase zatvrdnou a nelze je snadno odstranit.
Všeobecně
Grind Matic Manual B je pneumatický stroj určený k broušení
vrtacích korunek s roubíky.
Pravidelně čistěte trysku chladící vody / kapaliny. Nejlépe trysku
očistíte, pokud profouknete ústí trysky stlačeným vzduchem.
Stroj je určený k broušení sférických nebo balistických roubíků.
Jsou používány diamantové brusné kotoučky.
Nastavení pro broušení
Použití
Grind Matic Manual B je určený pouze k broušení korunek s roubíky.
VAROVÁNÍ
Technický popis
 Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny týkající se montáže,
obsluhy a údržby.
Grind Matic Manual B je namontován v boxu vybaveném koly
a rukojeťmi. Stroj lze snadno připravit k použití. Box je zvednut
do polohy, podstavce jsou sklopeny dolů a hadice pro stlačený vzduch
a chladicí vodu jsou připojeny.
 Zkontrolujte správné připojení tlakovzdušné hadice ke
stroji. Jinak se hadice může uvolnit, nebezpečně sebou
mrskat a zranit obsluhující pracovníky.
Zařízení pro upnutí korunek s roubíky je namontováno ve spodní
části boxu. Je ovládáno pneumaticky poháněným kolem s šikmým
ozubením.
 Buďte opatrní, abyste si při skládání podstavce stroje
neskřípli ruce nebo prsty.
 Před montáží nebo demontáží brusného kotoučku uvolněte
tlak vzduchu v hadici a odpojte ji od stroje.
Ruční část stroje Grind Matic Manual B sestává z přímé pneumatické
brusky, přizpůsobené pro práci s diamantovými brusnými kotoučky
Secoroc. Do profilu brusného kotoučku je připevněna ocelová pružina.
Působí jako středicí zařízení a usnadňuje broušení.
Brousicí stroj je vybavený koly a rukojeťmi, aby jej bylo možné
snadno přemísťovat.
Před přesunem stroje složte a zajistěte podpěry.
Před zahájením broušení musí být podpěry řádně vysunuty. Zajistěte,
aby podpěry stály stabilně na pevném podkladu.
Spotřeba vzduchu je asi 900 l/min. Vodní chlazení je zajišťováno ze
samostatné nádrže, která je součástí dodávky.
3
Česky
Všeobecná pravidla
Broušení
K broušení roubíků používejte brusné kotoučky vhodného tvaru
a velikosti (viz strana 22).
Vrtací korunka musí být pro broušení bezpečně upnuta, aby se
nemohla pohnout.
NEBEZPEČÍ
Dobré chlazení je velmi důležité pro životnost brusného kotoučku
a také pro kvalitu broušení. Nedostatečné chlazení způsobuje uvnitř
roubíků ze slinutého karbidu tepelné napětí, jehož působením
roubíky praskají. Vlivem nedostatečného chlazení životnost brusného
kotoučku prudce klesá.
 Před zahájením broušení vrtací korunky se ujistěte, že
v jejích vyplachovacích otvorech nejsou zbytky výbušniny.
K čištění těchto otvorů používejte pouze dřevěnou tyčku,
měděný drát nebo proplachovací vodu.
Příliš silný přítlak brusného kotoučku na roubík ze slinutého karbidu
snižuje životnost kotoučku. Vlivem nadměrného tepla může dojít
k poškození brusného kotoučku i roubíku ze slinutého karbidu.
Nový brusný kotouček je nutno před prvním broušením „zaběhnout“.
Broušení začínejte opatrně a postupně zvyšujte přítlačnou sílu a posuv.
Tento opatrný postup výrazně prodlužuje životnost brusného kotoučku.
VÝSTRAHA
 Neodstraňujte kryty na stroji.
Poznámka. Jestliže nepoužijete originální brusné kotoučky, firma Secoroc
odmítá odpovědnost za všechny závady a škody a za jejich následky.
 Při práci s rotačním upínacím zařízením nebo v jeho
blízkosti dávejte pozor na prsty. Existuje nebezpečí jejich
rozdrcení mezi vrtací korunkou/upínacím zařízením
a tělesem stroje.
Rady pro broušení
Stupeň opotřebování korunky závisí na složení vrtané horniny.
Opotřebení je nejvyšší u kamenů s vysokým obsahem tvrdých
minerálů a křemene. Správný interval mezi broušením korunek závisí
na stupni opotřebení. Vždy je výhodnější a ekonomičtější přebrousit
korunku a roubíky dříve, než je to nutné. Otupená korunka může
zapříčinit pomalý průnik korunky do horniny nebo poškození samotné
korunky. Několik rad týkajících se údržby a čištění korunek:
(viz obrázek)
VAROVÁNÍ
1
 Vzduch vycházející z pneumatických brousicích strojů
obsahuje olej, který může být při vdechnutí nebezpečný
pro zdraví.Vždy seřiďte mazací zařízení tak, aby
dávkování maziva bylo správné.
Kdy je třeba roubíky přebrousit
Roubíky je nutno přebrousit, pokud je výrazně snížena rychlost
pronikání korunky do horniny nebo je-li jeden z roubíků poškozen
(zlomený roubík může poškodit ve vrtu ostatní roubíky na korunce).
Z praktických a ekonomických důvodů doporučujeme přebrousit
roubíky, pokud opotřebování přesáhne 1/3 průměru roubíku.
 Stanoviště brousicího stroje a pracoviště musí být dobře
odvětrané.
2
 Během broušení vždy noste ochranné brýle, ochranný oděv,
ochranné rukavice a ochranu sluchu. Dodržujte místní
bezpečnostní předpisy a nařízení.
Vyvarujte se tzv. „hadí kůže”.
Mikroskopické únavové trhlinky na povrchu roubíků, které na pohled
připomínají „hadí kůži“, je nutno odbrousit. V zásadě platí, že po
odvrtání 300 metrů, je nutno korunku přebrousit. To platí i v případě,
že žádné poškození není na povrchu roubíků vidět a rychlost vrtání
a vnikání vrtáku do horniny je stále uspokojivá. Pokud trhlinky nebo
„hadí kůže“ nejsou včas odstraněny, dochází k prohlubování trhlin a
může dojít k rozlomení roubíku.
 Před montáží nebo demontáží brusného kotoučku odpojte
vzduchovou hadici ručního brousicího stroje.
 Před výměnou vrtací korunky vypněte přívod vzduchu
k motoru stolu.
3
 Jiskry vznikající během broušení mohou způsobit explozi
nebo požár.
Neodbrušujte příliš velkou vrstvu slinutého karbidu z roubíku.
Neodbrušujte příliš velkou vrstvu na horní části roubíku. Nechejte pár
milimetrů opotřebované plošky na horní části roubíku.
4
Česky
4
Poškozené a odlomené roubíky zbruste do roviny.
DŮLEŽITÉ!
Korunka může sloužit, pokud jsou všechny roubíky po obvodu
korunky v pořádku a plně funkční. Poškozené a odlomené roubíky
je nutno zbrousit do roviny, aby úlomky slinutých karbidů z roubíků,
nepoškodily ostatní roubíky během vrtání.
5
Chladicí voda NESMÍ recirkulovat.
Vyvarujte se broušení obvodu
8 Před broušením se vždy ujistěte, že ve výplachových otvorech
korunky nejsou zbytky výbušnin. Vrtací korunku upněte pevně do
držáku. Použijte správný držák pro velikost a závit korunky.. Chcete-li
roubíky brousit, skloňte držák ve správném úhlu tak, aby roubík byl
během broušení ve svislé poloze.
Poškozené části korunky je nutno odbrousit nebo přebrousit sklon.
Vyvarujte se však přílišného zmenšení průměru korunky. Ponechejte
alespoň 2 mm plošku na roubíku.
V některých případech je nutné odbrousit tělo korunky. Ponechejte
mezeru alespoň 0,5 mm od roubíků, aby byla zaručena správná
funkčnost korunky.
Jestliže se proplachovací otvory začínají deformovat, otevřete je
pomocí rotačního srážeče hran nebo ocelového pilníku.
9
Pokyny pro broušení
6 Připojte vzduchové a vodní hadice. Ujistěte se, že hadice jsou
připojeny ke správným vstupům.
7 Brusný kotouček a vrtací korunka jsou chlazeny vodní
mlhou. Množství vodní mlhy lze regulovat kolečkem (G) a musí
být co největší. Nedostatečné chlazení značně zkracuje životnost
diamantového brusného kotoučku. V roubíku ze slinutého karbidu
rovněž vzniká tepelné napětí, které způsobuje jeho prasknutí. Při
teplotách pod bodem mrazu přidejte do chladicí vody průmyslový líh
na ochranu před zamrznutím.
5
Zvednutím ruční brusky z držáku spustíte otáčení korunky.
Česky
10 Otáčky regulujte kolečkem (H).
15 Vrtací korunky s roubíky dvou velikostí
11
Při broušení vrtacích korunek s roubíky dvou velikostí je pohodlnější
použít dvě ruční brusky (obj. č. 9500-1913) s různě velkými brusnými
kotoučky.
Brusný kotouček umístěte nad střed broušeného roubíku. Mezera
mezi středicími úchyty musí být stejná, nebo o něco větší než průměr
roubíku. Na začátku broušení musí být bruska zpravidla nakloněna na
stranu a potom postavena svisle, jakmile roubík začíná mít konečný
tvar.
16 Nadměrně opotřebené korunky
12 Pro určení vhodné mezery mezi středicími úchyty musí být vzat
v úvahu tvar opotřebení korunky. Někdy je nutné postupovat metodou
pokusu a omylu. Středicí úchyty lze přizpůsobit odstřižením štípacími
kleštěmi nebo odbroušením.
Je-li korunka nadměrně opotřebená, může být obtížné docílit, aby
středicí úchyty vedly brusný kotouček okolo roubíků ze slinutého
karbidu. V tomto případě zastavte otáčení vrtací korunky a vybruste
několik drážek do ocelového tělesa okolo roubíku. Postupujte tak, že
brusný kotouček přitiskněte přímo dolů na roubík.
Tento postup několikrát opakujte.
13 Spusťte brusku.
17 Roztočte vrtací korunku a vybruste roubík do správného tvaru.
Při broušení roubíku otočte několikrát vrtací korunkou. Zkontrolujte
výsledek broušení. Uvědomte si, že správné broušení je velmi důležité
pro funkci vrtací korunky během vrtání..
14 A = nesprávné broušení – příliš malý výstupek
B = správné broušení – sférický roubík
C = správné broušení – balistický roubík
6
Česky
Čištění vzduchového filtru
Odšroubujte nádobku a odlučovací kotouč. Filtr vyčistěte benzínem
nebo podobným čisticím prostředkem. Filtr profoukněte suchým
vzduchem z vnitřku ven. Namontujte zpět filtr a našroubujte nádobku.
Rozprašovač mazacího oleje musí být naplněn olejem, jehož třída
a kvalita jsou vhodné pro stlačený vzduch.
Výměna brusného kotoučku
VAROVÁNÍ
 Před výměnou brusného kotoučku vždy uvolněte tlak
vzduchu v hadici a odpojte ji od brusky.
Ostatní údržba
Trysku vodního chlazení musíte pravidelně čistit profouknutím čistým
stlačeným vzduchem. Předtím musí být pneumatická část zvednuta
nahoru a tryska demontována.
Jestliže stroj nebudete delší dobu používat, nalijte do tlakovzdušné
hadice trochu oleje, otevřete na chvíli přívod vzduchu a počkejte, až
se olej dostane do vzduchových motorů. Před uskladněním musíte ze
stroje vypustit vodu a vyčistit jej.
Brusný kotouček nasaďte na brousicí vřeteno. POZNÁMKA. Značení
na brusném kotoučku musí směřovat od brusky. Ujistěte se, že
otočný čep vřetene je čistý a lehce naolejovaný. To usnadní demontáž
brusného kotoučku.
Utahovací moment pro upnutí brusného kotoučku: min. 5 Nm.
Brusný kotouček nelze stáhnout rukou, musíte použít stahovák.
POZNÁMKA. Na vřeteno a brusný kotouček nepůsobte nadměrnou
silou.
19 Jestliže se držák korunky nezačne při spuštění otáčet,
zkontrolujte střižný čep (J). Je-li zlomený, použijte nový..
Opotřebené středicí úchyty vyměňte.
Údržba
Doporučená maziva
BP.......... Energol RD-E46
Shell ...... Torcula 68/32
Q8.......... Q8 Chopin 46
NEBEZPEČÍ
 Před zásahem do pneumatické soustavy se ujistěte, že není
pod tlakem. Vzduch pod vysokým tlakem může uniknout
a způsobit zranění očí a kůže.
Mobil ..................Almo Oil 525
Esso ....................Arox EP 68
Texaco ................RD Lube 32
20 Schéma pneumatické soustavy
Pol.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mazání
18 Pneumatická soustava obsahuje dvě jednotky pro úpravu vzduchu:
— Filtr stlačeného vzduchu (A)
— Rozprašovač mazacího oleje (B)
Vzduchový filtr čistí vzduch a odlučuje z něho vodu.
Nádobku filtru musíte vyprázdnit dříve, než se naplní. Chcete-li
nádobku vyprázdnit, stiskněte příchytky a nechte vodu vytéci hadicí (C).
Rozprašovač mazacího oleje zásobuje vzduchové motory potřebným
mazivem. Seřízení správného dávkování oleje musí být provedeno
v okamžiku, kdy motory spotřebovávají plné množství vzduchu.
Vhodné dávkování je 2 – 3 kapky oleje za minutu. Dávkování seřiďte
šroubem (D) a zkontrolujte v průhledítku (E). Rozprašovač plňte
olejem přes otvor (F).
7
Katalogové číslo
9500-1853
9500-1854
9500-1860
9500-1857
9500-1270
9500-1851
9500-1920
9500-7436
9500-1060
Popis
Dodávka stlačeného vzduchu
Rychlospojka
Rychlospojka
Filtr
Rozprašovač mazacího oleje
Uzavírací ventil
Ventil
Pneumatický motor
Uzavírací ventil
Tryska
Accessories
Diamond grinding wheels for spherical buttons
Gauge-grinding attachment , compl. ...................... 9500-2302
(Hand-held grinder 9500-2356 – 18,000 r/min)
10.0 mm .......................................................................... 9500-2033
11.0 mm .......................................................................... 9500-2042
12.0 mm .......................................................................... 9500-2043
13.0 mm .......................................................................... 9500-2044
14.0 mm .......................................................................... 9500-2045
15.0 mm .......................................................................... 9500-2046
16.0 mm .......................................................................... 9500-2032
18.0 mm .......................................................................... 9500-2097
19.0 mm .......................................................................... 9500-2174
Diamond grinding wheels for spherical buttons
Grinding belt kit ................................................... 9500-2399
Hand-held grinder
18,000 r/min (for spherical buttons only) –
one supplied with machine ............................................ 9500-2356
30,000 r/min (for ballistic buttons) –
optional extra ................................................................. 9500-1913
N.B. This machine may be used to grind both ballistic
buttons and spherical buttons. For diamond grinding wheels for
spherical buttons, see middle section opposite.
(Hand-held grinder 9500-1913 – 30,000 r/min)
7.0 mm .......................................................................... 9500-1028
8.0 mm .......................................................................... 9500-1026
9.0 mm .......................................................................... 9500-1389
10.0 mm .......................................................................... 9500-1023
11.0 mm .......................................................................... 9500-1021
12.0 mm .......................................................................... 9500-1024
13.0 mm .......................................................................... 9500-1339
14.0 mm .......................................................................... 9500-1025
15.0 mm .......................................................................... 9500-1384
16.0 mm .......................................................................... 9500-1027
Diamond grinding wheels for ballistic buttons
(Hand-held grinder 9500-1913 – 30,000 r/min)
7.0 mm .......................................................................... 9500-1768
8.0 mm .......................................................................... 9500-1454
9.0 mm .......................................................................... 9500-1769
10.0 mm .......................................................................... 9500-1455
11.0 mm .......................................................................... 9500-1452
12.0 mm .......................................................................... 9500-1599
13.0 mm .......................................................................... 9500-1520
14.0 mm .......................................................................... 9500-1770
15.0 mm .......................................................................... 9500-1458
16.0 mm .......................................................................... 9500-1784
Centering finger kit
(for hand-held grinder 9500-2356) ................................ 9500-2400
(for hand-held grinder 9500-1913) ................................ 9500-1935
– 10 –
Bit-shank sleeves
Secoroc 3", COP 32, Böhler 78Z, Bulroc 3 .................... 9500-2420
Secoroc 4"/4"Q, COP 44/44Q, COP 42,
DHD 340A, Mission SD4, Mission 34-15 .................... 9500-2391
DHD 14/24, Bulroc 4 ..................................................... 9500-2394
Clamping device
Halco Mach 40, Mission XL4 ........................................ 9500-3157
for threaded drill bits ..................................................... 9500-2401
Secoroc 5"/5"Q, COP 54/54Q, COP 52,
DHD 350R, Mission SD5, Mission 43-15 .................... 9500-2390
Secoroc 6"/6"Q/6"QHD/6"M/6"MQ,
COP 64/64Q/64QHD/64M/64MQ,
COP 62, DHD 360, Mission SD6,
Mission 53-15, Halco Mach 60 ...................................... 9500-2389
DHD 16/260, Bulroc 6 ................................................... 9500-2395
Secoroc 8"L, COP 84L, Mission SD8,
Mission 63-15 ................................................................ 9500-3158
Secoroc 8", COP 84HP, COP 8,
DTH 380 ........................................................................ 9500-3159
ODEX Ø 90 .................................................................... 9500-2683
ODEX Ø 115 .................................................................. 9500-2684
ODEX Ø 140 .................................................................. 9500-2685
ODEX Ø 165 .................................................................. 9500-2686
ODEX Ø 190 .................................................................. 9500-2687
COPROD
COPROD
COPROD
COPROD
Protective cover .................................................... 9500-2397
76 .................................................................. 9500-2689
89 .................................................................. 9500-3155
102 ................................................................ 9500-2391
127 ................................................................ 9500-2396
Mandrels for threaded drill bits
FI 38 ............................................................................... 9500-2148
FI 45 ............................................................................... 9500-2149
FI 51/S 51 ....................................................................... 9500-2147
ST 58 .............................................................................. 9500-2158
ST 68 .............................................................................. 9500-2154
– 11 –
– 12 –
Ref No. Part number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
9500-2303
9500-1900
9500-1901
9500-1771
9500-1771
9500-2310
9500-1742
9500-2311
9500-1996
9500-1997
9500-1904
9500-2318
9500-1888
9500-2304
9500-2305
9500-0926
9500-0131
9500-0496
9500-1891
9500-1869
9500-1870
9500-2314
9500-1654
9500- 0788
9500-1912
9500-1921
9500-1933
9500-1921
9500-2324
9500-2361
9500-1936
9500-2362
9500-2360
9500-1934
9500-2027
9500-1426
9500-2319
9500-2404
9500-2320
Qty.
Description
1
2
20
0.5 m
2m
1
7
1
1
2
2
2
2
1
2
20
16
16
2
4
4
2
4
4
1
0.4 m
1
1m
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
Metal box
Handle
Pop rivet
Plastic strip
Plastic strip
Protective plate
Screw ............................
Hatch
Lock
Holder
Hinge
Tubular handle
Hand grip
Front legs and axle
Rear leg
Screw ............................
Washer ..........................
Nut ...............................
Wheel
Washer
Split pin
Collection channel
Screw ............................
Washer ..........................
Elbow
Discharge hose
T-piece
Discharge hose
Bit-holder sleeve
Locking lever
Hollow spring pin ...........
Threadedpiece ................
Locking lever
Stop screw .....................
Shaft journal
Flanged bearing
Bit holder
Screw ............................
Driver
Specification
Ref No. Part number
40
41
42
43
44
45
46
47
48
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Qty.
Specification
Screw ............................
Mounting washer
Radial seal
Lock ring
Bearing
Bearing spacer
Bearing housing
Lock ring
Shaft coupling
Stop screw .....................
Intermediate piece
Screw ............................
Worm gear assy. ..............
– Worm gear
– Shaft coupling
– Intermediate part
– Screw ..........................
–Washer ........................
Nut ...............................
Table motor
Motor kit .......................
Ball-bearing kit ..............
Angled connector
Plastic container
Hose assembly
Machine data plate
Sign (rotation direction)
Rivet
Hand-held grinder comp
Hand-held grinder comp
Pneumatic section comp
Screw ............................
M6S 10 × 25
61
62
63
64
65
66
67
67
68
69
9500-0166
9500-2321
9500-2363
9500-2365
9500-2364
9500-2325
9500-2322
9500-2366
9500-2326
9500- 9964
9500-2323
9500-1899
9500-1919
9500-1925
9500-1926
9500-1826
9500-0169
9500-0503
9500-0504
9500-1920
9500-3242
9500-3243
9500-0849
9500-1892
9500-3052
9500-3163
9500-3126
9500-0891
9500-2356
9500-1913 *
9500-2301
9500-1885
MSK6SS10 × 12
A
B
*
9500-2401 *
Bit-shank sleeve
Page 11
Clamping device for Retrac
and threaded bits
Page 11
MF6S 10 × 25
C
9500-2302 *
Gauge-grinding attachment Pages 16–17
MCS 5 × 8
M6S 8 × 16
BRB 8.4 × 16
M6M 8
MC6S 6 × 65
BRB 6.4 × 12
FRP 3 × 24
M10 × 120
* Accessory
When ordering spare parts, please state the model designation of
the grinding machine, the part number and description of the
desired part (not the Ref No.) and also the production number of
the machine (see machine data plate, item No. 64).
Use approved spare parts only. Any damage or malfunction that
can be attributed to the use of spare parts not approved by
Secoroc is not covered by the company’s warranty and will
invalidate product liability.
– 13 –
4
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
5
5
4
1
Description
1
1
1
1
1
6
1
1
1
2
T6SS 5 × 16
M6S 6 × 16
Ref. 54–58
MC6S 5 × 20
BRB 5.3 × 10
M6M 5
0797 1920 00
0797 1920 00
18 000 r/min
30 000 r/min
M6S 6 × 12
– 14 –
Ref No. Part number
70
71
72
73
74
75
76
76
77
78
79
80
81
84
84
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
9500-1914
9500-2329
9500-0488
9500-2129
9500-2331
9500-2400
9500-1935 *
9500-2327
9500-1899
9500-2425
9500-1995
9500-1994
9500-2357
9500-2838
9500-3239
9500-3240
9500-3241
9500-3237
9500-1913 *
9500-2837
9500-3235
9500-3236
9500-3238
9500-3053
9500-1854
9500-1853
9500-1856
9500-1866
9500-1834
9500-0416
9500-1840
9500-1880
9500-127436
9500-0378
Qty.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Description
Knob
Wheelguard
Screw ............................
Washer
Grinding wheel ...............
Spindle
Centring fingers ..............
Centring fingers ..............
Hand guard
Screw ............................
Hose clamp
Hose
Y-nipple
Hand-held grinder ...........
Service kit ......................
Damping cushion ...........
Lever kit ........................
Collet ............................
Collet nut ......................
Hand-held grinder ...........
Service kit ......................
Damping kit ...................
Lever kit ........................
Collet ............................
Hose kit
Quick coupling
Quick coupling
Straight connector
Straight connector
Holder
Bellows
Tubular spacer
Mounting plate
Shut-off valve
Washer ..........................
Ref No. Part number
Specification
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
MF6S 8 × 20
Page 16
18 000 r/min
30 000 r/min
M6S 6 × 16
18 000 r/min
18 000 r/min
18 000 r/min
18 000 r/min
8 mm
18 000/30 000
30 000 r/min
30 000 r/min
30 000 r/min
30 000 r/min
6 mm
BRB 13 × 24
* Accessory
When ordering spare parts, please state the model designation of the grinding machine, the part number and description of the desired part (not the Ref No.) and also the
production number of the machine (see machine data plate,
item No. 64).
Use approved spare parts only. Any damage or malfunction
that can be attributed to the use of spare parts not approved
by Secoroc shall is not covered by the company’s warranty
and will invalidate product liability.
– 15 –
9500-1867
9500-0849
9500-1270
9500-0372
9500-1271
9500-1850
9500-1851
9500-1061
9500-0536
9500-1060
9500-1885
9500-1989
0562- 3105- 03
9500-1983
9500-12 9946
9500-1988
9500-12 8594
9500-1860
9500-1859
9500-1857
9500-1858
9500-1909
9500-0504
9500-1852
9500-2421
9500-2422
9500-2423
9500-1886
9500-1855
9500-1861
9500-1233
9500-1863
9500-2424
9500-1497
9500-1864
9500-1865
Qty.
1
5
1
1
1
2
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
4
1
1
1
1
1
3
1
1
2
1
1
1
1
Description
Nut
Angled connector
Shut-off valve
Washer ..........................
Nut ...............................
Nipple
Valve
Angled connector
Plug
Ejector
Screw ............................
Plug
Pipe bend
Claw coupling
Claw coupling ................
T-piece
Hexagon nipple
Filter
Distributor block
Oil-mist lubricator
Bracket
Screw ............................
Nut ...............................
Nipple
T-nipple
Straight connector
Straight connector
Nipple
Straight connector
Nylon tube
Nylon tube
Nylon tube
Nylon tube
Nylon tube
Nylon tube
Nylon tube
Specification
BRB 17 × 34
R 3/8"
M6S 6 × 12
R 1/2"
M6S 5 × 12
M6M 5
– 16 –
Ref No. Part number
Qty.
9500-2399
9500-2335
9500-2344
9500-2345
9500-2368
9500-129958
9500-2370
9500-2351
9500-2373
9500-2336
9500-2352
9500-2382
9500-2349
9500-2383
9500-2333
9500-2372
9500-2350
9500-2347
9500-2346
9500-2374
9500-2385
9500-0503
9500-2386
9500-128514
9500-2332
9500-2348
9500-127096
9500-2353
Specification
Ref No. Part number
Gauge-grinding attachment,
compl.
Grinding belt kit.
9500-2302
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
Description
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
2
2
1
1
1
3
6
3
1
1
1
1
1
Frame
Hitch
Shaft
Lock ring .......................
Screw ............................
Compression spring
Intermediate piece
Cylindrical pin ...............
Tension fork
Screw
Stop screw .....................
Shaft
Stop screw .....................
Pulley
Bearing
Spacer
Linkage bar
Lever attachment
Lever grip
Screw ............................
Washer ..........................
Lock-nut ........................
Hub
Drive wheel
Flange washer
Screw
Protective cover
SgA 10
MC6S 8 × 20
CP 8 × 50
MSK6SS 6 × 20
MS6SS 5 × 10
M6S 5 × 20
BRB 5.3 × 10
L-K M5
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
When ordering spare parts, please state the model designation of the grinding machine, the part number and description of the desired part (not the Ref No.) and also the
production number of the machine (see machine data plate,
item No. 64).
Use approved spare parts only. Any damage or malfunction
that can be attributed to the use of spare parts not approved
by Secoroc is not covered by the company’s warranty and
will invalidate product liability.
– 17 –
9500-2375
9500-2354
9500-2384
9500-2338
9500-0926
9500-1990
9500-2376
9500-2377
9500-2378
9500-2337
9500-0451
9500-0167
9500-2355
9500-2340
9500-2369
9500-2341
9500-2339
9500-0805
9500-2379
9500-2367
9500-0829
9500-2371
9000-0243-00
9500-129808
9500-2380
9500-1983
9500-129946
9500-128827
9500-2381
Qty.
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
4
3
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
3
4
1
1
1
1
1
Description
Handle
Threadedpiece
Dome nut .......................
Motor bracket
Screw ............................
Rubber damper
Locking lever
Radial seal
Bushing
Bearing
Screw ............................
Washer ..........................
Spring holder
Nut
Lock ring .......................
Adjustment screw
Motor mounting
Screw ............................
T-groove nut
Air motor
Screw ............................
Tension spring
Hose nipple
Hose clamp
Hose
Claw coupling for hose
Claw coupling
Ball valve
Hose
Specification
MHM 8
M6S 8 × 16
M6S 10 × 30
BRB 10.5 × 22
SgA 11
MF6S 10 × 25
M6S 6 × 30
Ref No. Part number
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
9500-140061
9500-127942
9500-127933
9500-129985
9500-129967
9500-129982
9500-128048
9500-128602
9500-127939
9500-127935
9500-127938
9500-128051
9500-127936
9500-127941
9500-127932
9500-128049
9500-127940
9500-128615
9500-127934
9500-127931
9500-1750
9500-0378
9500-129968
9500-129968
Qty.
2
1
1
3
3
3
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
Lock ring
Thrust washer
Front bearing housing
Screw ............................
Spring washer .................
Nut ...............................
Ball bearing
Washer
Spacer ring
Shaft
End plate
Woodruffkey
Rotor
Vane
Cylinder
Ball bearing
Spacer ring
Regulator, compl.
Rear bearing housing
Motor stand
Screw ............................
Washer ..........................
Screw ............................
Spring washer .................
Specification
M6S 8 × 100
FHB 8.2
M6M 8
M6S 12 × 16
BRB 13 × 24
MCS 12 × 40
FHB 12.2
When ordering spare parts, please state the model designation of the grinding machine, the part number and description of the desired part (not the Ref No.) and also the
production number of the machine (see machine data plate,
item No. 64).
Use approved spare parts only. Any damage or malfunction
that can be attributed to the use of spare parts not approved
by Secoroc is not covered by the company’s warranty and
will invalidate product liability.
– 18 –

Podobné dokumenty

Mobilgear 626

Mobilgear 626 všeobecných bezpečnostních předpisů, ze kterých některá opatření zejména doporučujeme: - vozidlo používejte pouze v technicky bezvadném stavu a v souladu s určením a s vědomím všech možných rizik v...

Více

Stáhnout - Atlas Copco

Stáhnout - Atlas Copco • Vnitřní závit pro připojení maziva a tlakového oleje G 1/4“ • Pracovní tlak 100-200 bar • Maximální přípustný tlak ve zpětné větvi hydraulického okruhu kladiva 35 bar • Nastavitelné dávkování 0,0...

Více

THALIA MINI

THALIA MINI zatopení je třeba otevřít regulátor vzduchu, aby se jednoduše rozhořel plamen. 4. Čištění a údržba Popelník je nutno pravidelné vyprazdňovat a je nepřípustné aby se popel dotýkal roštu ohniště, moh...

Více