montážní návod - Moravia Systems

Transkript

montážní návod - Moravia Systems
MONTÁŽNÍ NÁVOD
ASSEMBLY INSTRUCTION
Uzavírací klapky se montují v potrubním systému mezi příruby ploché nebo krkové
dle ČSN EN, DIN nebo ANSI norem bez dalších těsnění, a to stažením šrouby.
Butterfly valves are mounted between flat or neck flanges in accordance with ČSN EN,
DIN or ANSI standards without flange gaskets.
Rozměry spojovacího potrubí a přírub
Dimensions of the coupling pipes and flanges
Jak příruby, tak potrubí musí být s klapkou správně umístěny za účelem zajištění
následujících faktorů:
- dokonalá těsnost
- správná funkce klapky, zejména volný pohyb disku klapky.
Kontrola příslušného vnitřního průměru přírub je pro správnou funkci klapky nanejvýš
důležitá. Příliš malý průměr (viz obr. 1) může vést k zablokování disku klapky a může
zapříčinit vážné poškození. Příliš velký průměr (viz obr. 2) může zabránit správné
funkci vnitřního těsnění mezi diskem a manžetou, stejně tak jako i správné funkci
vnějšího těsnění mezi manžetou a protipřírubami. Z tohoto důvodu neni vhodná
montáž především mezi ploché přivařovací příruby. Doporučuje se upravit
rozměry na optimální průměr D-1, jak je uvedeno v tabulce a na obr. 4.
DN
D-1
D-2
D-3
mm
inch
mm
32
1 1/4"
32
42
20
40
1 1/2"
40
50
30
50
2"
50
61
40
65
2 1/2"
65
75
60
80
3"
80
90
70
100
4"
105
115
90
125
5"
125
140
115
150
6"
150
160
140
200
8"
200
210
195
250
10"
250
260
245
300
12"
300
320
295
350
14"
350
365
345
400
16"
400
420
395
450
18"
450
475
442
500
20"
500
525
490
600
24"
600
624
587
700
28"
700
715
693
800
32"
800
815
795
Both the flanges and the piping must he in correct alignment with the valve, to obtain the following:
- Perfect water tightness.
- Normal functioning of the valve and in particular, free movement of the butterfly.
It is extremely important to ensure that the internal diameters of the flanges are suitable for correct functioning
of the valve. An excessively small diameter (see Figure 1) can lead to blocking the disc and cause serious damage.
An excessively large diameter (see Figure 2) can prevent a good internal seal between the liner and the disc
as a good external seal between the liner and the counter flanges. Mounting especially between plate flanges
for welding is not suitable. It is advisable to adapt to the OPTIMUM D-1 dimensions, as per table and Figure 4.
Obr. 1 / Figure 1
Nesprávná montáž
Incorrect Assembly
Obr. 2 / Figure 2
Nesprávná montáž
Incorrect Assembly
Obr. 3 / Figure 3
Správná montáž
Correct Assembly
Obr. 4 / Figure 4
D-1 = optimální průměr / Optimum Diameter
D-2 = m
aximální průměr / Maximum Diameter
D-3 = minimální průměr / Minimum Diameter
Postup montáže mezi příruby / Procedure of mounting between flanges
Montáž je prováděna následovně:
1) Pohybujte oběma protipřírubami od sebe do takové vzdálenosti, aby se dala klapka mezi ně vložit bez poškození
krajů pryžové manžety. Klapku mírně pootevřete tak, aby disk nepřesahoval vně šířky klapky - Obr.1, str. 34
2) Vystřeďte klapku a připevněte šrouby a matkami, avšak neutahujte je. Otočte disk souběžně se středovou osou
potrubí do zcela otevřené polohy, přičemž dávejte pozor, abyste nezpůsobili žádné poškození - Obr.2, str. 34
3) Utahujte postupně vždy protilehlý šroub, dokud nedojde k dotyku kov na kov mezi tělesem klapky a přírubami.
Dále již nedotahujte. Jestliže byly respektovány optimální rozměry a pečlivě následovány montážní instrukce,
pak jde diskem volně otáčet.
The assembly operation is carried out as follows:
1) Move the two counter flanges apart just enough to allow the valve to slide between the flanges without damaging
the lips of the rubber liner. Put the disc in half-open position but not projecting outside the width of the valve.
2) Centre the valve and anchor the bolts and nuts, but do not yet tighten them. Place the disc in a perfectly centred
and fully open position whilst taking care not to cause any damage.
3) Tighten the bolts in diagonally opposite sequence till metal/metal contact is reached between the valve body
and flanges. DO NOT OVER TIGHTEN. Gently open and close the disc. If the optimum dimensions have been
respected and the assembly instructions carefully followed, the disc should rotate freely.
Obr. 1 / Figure 1
Obr. 2 / Figure 2
Obr. 3 / Figure 3
Požadavky na montáž / Assembly reguirements
Potrubí přivařujte k přírubám v dostatečné vzdálenosti tak, aby nedošlo k teplotnímu poškození pryžové manžety
a nátěru. Příruby musí být rovné a musí být zkontrolováno, že vlivem svařování nedošlo k jejich deformaci.
Na kontaktních plochách těsnících ploch klapky a přírub se nesmí objevit žádné zbytky po svařování. Ostré hrany
musí být odstraněny, neboť mohou způsobit poškození pryžové manžety či nátěru na disku během montáže.
Weld the pipe and the flanges well away from the valve to avoid any heat damage to the rubber liner and the
covering. The flanges must be flat and should be inspected to see that the welding has not deformed them.
No welding residue should appear on the flat faces of the flanges in contact with the valve. Sharp edges should
be avoided as these might damage the rubber liner and coating on the disc during assembly.
V bezprostředním okolí
klapky se nesmí svařovat
NO welding must be done
in the vicinity of the valve.
Zkontrolujte, že klapky jsou
vůči sobě dokonale paralelní
Check that there exists
a perfect parallelism
between flanges.
Svár / Weld
Montážní instrukce pro typ FLNW na konci potrubí / Demontáž potrubí za klapkou
Assembly instructions for type FLNW at the pipe end / Disassembly of downstream pipe
Následující postup umožňuje demontáž potrubí za klapkou ve směru proudění při udržení tlaku v potrubí před klapkou.
Z bezpečnostních důvodů před touto demontáží nejprve proveďte následující měření:
1) Uzavřete okruh tak, aby nemohlo dojít ke zvýšení tlaku či rázům během demontáže.
2) Ujistěte se, že tlak v potrubí před klapkou nepřesahuje níže uvedené hranice:
Pro DN 32 až DN150 mm (PN16x0,4) = 6,4 kg/cm2
Pro DN 200 až DN 400 mm (PN10 x 0,4) = 4,0 kg/cm2
Další postup
Číselná sekvence ukazuje jednotlivé montážní fáze začínající původním zamontováním mezi příruby až po montáž
na konci linie.
Obr. 1 - Původní zamontování mezi příruby. Montážní operace (2), (3) a (4) musí být prováděny postupně,
při uvolnění jednoho šroubu a matice v jednom okamžiku
Obr. 2 - Vytáhněte jeden šroub s maticí v jeden okamžik na straně za klapkou ve směru proudění média.
Obr. 3 - Upevněte šroub a matici za přírubu před klapkou a za těleso klapky.
Obr. 4 - Utáhněte šroub s maticí.
Opakujte postupně kroky (2), (3) a (4) vždy na opačném šroubu po diagonále, dokud neprovedete kompletní demontáž.
Pro uvedení instalace opět do provozu je bezpečné namontovat za klapku potrubí nebo přírubu.
Klapka je opět plně odolná vůči nominálnímu tlaku po správně provedené zpětné montáži mezi obě příruby.
Důležitá poznámka: tento systém demontáže na konci potrubí je povolen pouze u klapek, jejichž těleso je vyrobeno z tvárné litiny nebo oceli.
The procedure, as stated bellow, allows the valve’s downstream pipe to be disassembled, maintaining upstream
pressure. In order to carry out disassembly of the downstream pipe the following measures should be taken:
1) Isolate the circuit to prevent overpressure or ram blows during the disassembly.
2) Ensure that the upstream pressure does not exceed the limits stated below:
For DN 32 to DN 150 mm (PN 16 x 0.4) = 6.4 kg/cm2
For DN 200 to DN 400 mm (PN 10 x 0.4) = 4.0 kg/cm2
Procedure
The numbers indicated show the operational stages starting from original mounting between flanges to end of line
mounting.
Figure 1 - Is the original mounting between flanges.
The operations (2), (3) and (4) should he carried out in sequence, undoing one bolt and nut at a time.
Figure 2 - Remove one bolt and nut at a time at the downstream side.
Figure 3 - Fix the bolt and nut on the upstream flange and valve body.
Figure 4 - Re-tighten the bolt and nut as indicated.
Repeat (2), (3) and (4) in a diagonally opposite sequence until you have completed the operation.
When the installation is in operation again, it is safe to reassemble the downstream pipe or counter flange on a pipe.
The valve will regain its nominal resistance (as per its nominal pressure PN) after perfect re-assembly
between flanges.
Important remark: This system of dismantling at pipe end is only authorised when valve body is made in nodular
cast iron or steel.
Obr. 1 / Figure 1
Před klapkou
(pod tlakem)
Upstream
(With Pressure)
Obr. 2 / Figure 2
Obr. 3 / Figure 3
Obr. 4 / Figure 4
Za klapkou
(bez tlaku)
Downstream
(Without
pressure)
Montážní instrukce pro typ LUG se závitovými oky na konci potrubí / Demontáž potrubí
za klapkou
Assembly instructions for type LUGGED at the pipe end / Disassembly of downstream pipe
Klapka se závitovými oky je vhodnější pro montáž na konec potrubí. Příruba či potrubí za klapkou ve směru proudění média může být demontována při udržení tlaku před klapkou. Za účelem demontáže potrubí za klapkou
ve směru proudění média proveďte následující měření:
1) Uzavřete okruh tak, aby nemohlo dojít k převýšení tlaku či rázům během demontáže.
2) Ujistěte se, že tlak v potrubí před klapkou nepřesahuje níže uvedené hranice:
Pro DN 32 až DN150 mm (PN16 x 0,4) = 6,4 kg/cm2
Pro DN 200 až DN 400 mm (PN10 x 0,4) = 4,0 kg/cm2
Níže uvedené obrázky zobrazují postup začínající počátečním zamontováním (Obr. 1). Poté jsou postupně vyšroubovány všechny šrouby na straně za klapkou ve směru proudění média vždy po diagonále, čímž je odmontována
příruba a potrubí (Obr. 2 a Obr. 3)
The lugged valve is more suitable for end of line mounting. The „DOWN-STREAM“ flange/pipe can he disassembled, maintaining UPSTREAM pressure. In order to carry out disassembly of the downstream pipe the following
measures should be taken:
1) Isolate the circuit to prevent overpressure or ram blows during the disassembly.
2) Ensure that the upstream pressure does not exceed the limits stated below:
For DN to 32 and DN 150 mm (PN16 x 0.4) = 6.4 kg/cm2
For DN to 200 and DN 400 mm (PN10 x 0.4) = 4.0 kg/cm2
Diagrams below show procedures to follow, starting form INITIAL ASSEMBLY (Figure.1). Step by step loosen all bolts
on the „DOWNSTREAM“ side in a diagonally sequence to remove flange and pipe work (Figure.2 and Figure 3).
Obr. 1 / Figure 1
Před klapkou
(pod tlakem)
Upstream
(With Pressure)
Obr. 2 / Figure 2
Obr. 3 / Figure 3
Za klapkou
(bez tlaku)
Downstream
(without
Pressure)
Pozn: Obrázky v montážním návodu jsou pouze schematické.
Note: Figures in assembly instruction are schematic only.
Skladování / Storage
•U
zavírací klapku vždy skladujte s diskem v mírně pootevřené poloze a chraňte hranu disku před mechanickým
poškozením.
• Manžetu nikdy nevystavujte přímému slunečnímu záření a chraňte ji před prachem, nečistotami a mechanickým
poškozením.
• Při dlouhodobém skladování uzavírací klapky je nutné pravidelně pootáčet diskem, aby nedocházelo k zatuhnutí
pohyblivých částí klapky.Pokud dojde k zatuhnutí, pečlivě očistěte sedlo a disk, na kontaktní povrchy manžety
a disku naneste vhodný lubrikační prostředek a zkuste klapku několikrát otevřít a zavřít. Jde-li lehce pohybovat
diskem, je klapka připravena k použití.
• Pro promazání měkkého sedla používejte pouze silikonové lubrikační spreje nebo speciální maziva bez silikonu
na doporučení našeho obchodního oddělení.
•S
tock butterfly valve partially open and be careful that disc is not too much open in order to avoid damage of
edges of disc.
• Avoid direct exposure of seat to the sunlight, dust, dirt and mechanical damage.
• It is necessary to swing the disc regularly during a long period storage of butterfly valve in order to avoid stiffenning
of moving parts of valve. If you notice that is difficult open the valve, clean it carefully, lubricate the contact surface
between the seat and the disc with silicone spray and try to open and close up till movement be soft. The valve
is already to use.
• Use only silicone spray or special silicone-free grease according to recommendation of our commercial department.
Moravia Systems a.s.
Sídlo: Vinohradská 1511/230, 100 00 Praha 10, Tel. +420 225 010 456, Fax +420 225 010 444, intermos @ intermos.cz
Kancelář v Hodoníně: Plucárna 1, 695 01 Hodonín, Tel. +420 518 777 111, Fax +420 518 777 177, info @ mtsystems.cz

Podobné dokumenty

Lasky Bozeny Nemcove_ukazka

Lasky Bozeny Nemcove_ukazka těchto výročí se všemi nečekanými objevy, které tvorbu knihy doprovázely.

Více

16 vydání Katalog ke stažení zde

16 vydání Katalog ke stažení zde www.bvv.cz/msv Katalog2014_postranach.indd 2

Více

Tlumiče hluku výfuku motorů GV v nerezovém provedení s

Tlumiče hluku výfuku motorů GV v nerezovém provedení s materiál, který je od proudu spalin oddělen nerezovým děrovaným plechem a tkaninou. Ve shodném provedení je vyrobeno i jádro tlumiče, které zvyšuje dosahovaný útlum. V nejnižším bodě je tlumič opat...

Více

Tlumiče hluku výfuku motorů GV v nerezovém provedení s

Tlumiče hluku výfuku motorů GV v nerezovém provedení s nutno používat druhý stupeň tlumiče (dále jen II°). Uvedené hladiny hluku jsou dosahovány ve vzdálenosti 2 m před výfukem. Jsou závislé na typu motoru, tvaru a délce výfukového potrubí. Přibližně l...

Více

Technická dokumentace

Technická dokumentace • Stem packing replacement in working conditions

Více

Technická dokumentace

Technická dokumentace Pressure and temperature (table D.1.4) • Tlak až 100 bar • Pressure up to 100 bar • Teplota až 600°C • Temperature up to 600°C

Více

Včasné hlášení přemístění zvířat na hospodářství je od letošního

Včasné hlášení přemístění zvířat na hospodářství je od letošního „Hlášení o narození zvířat, jejich úhynu, ztrátě, utracení a přemístění a hlášení o přemístění na dočasné hospodářství zasílají chovatelé pověřené osobě do 7 dnů ode dne, kdy k události došlo, vždy...

Více