L011-1006-01 Rev B0 CZECH.indd
Transkript
L011-1006-01 Rev B0 CZECH.indd
Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Obsahují: Soupravy motor/kódovač Modul kontroly/zobrazení Stereotaktické adaptéry L011-1006-01 (Revize B0, 2016-1-08) Obsahuje návod pro následujícící výrobky: FC1004, FC1006, FC1007, FC1008, FC1009, FC1010, FC1017, FC1021 www.fh-co.com FHC, Inc. 1201 Main Street Bowdoin, ME 04287 USA Fax +1-207-666-8292 www.fh-co.com FHC Evropa (TERMOBIT PROD srl) 42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl Bucharest 020281 Sector 2 Rumunsko 24hodinový technický servis: 1-800-326-2905 (USA & Kanada) +1-207-666-8190 FHC Latinská Amerika Calle 6 Sur Cra 43 A-200 Edificio Lugo Oficina 1406 Medellín-Kolumbie L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) Distribuce: Medtronic Inc 710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN 55432 USA 1 2 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Contents Upozornění a varování, symboly Uskladnění, čištění Sterilizace Údržba a kalibrace Sestavení a kontrola před použitím Doplňky motor/kódovač: sterilní ochranné návleky Doplňky motor/kódovač: nasazení sestaveného zařízení v ochranném návleku Doplňky motor/kódovač: modul kontroly/zobrazení Nasazení zaváděče na stereotaktický systém Příprava 40cm vodítka pro implantát Komponenty systému zaváděče microTargeting™ Konfigurace rámu pro jedinou a svazek elektrod elektrod Postup pro sadu jednoduché elektrody se zásuvnou trubičkou Postup pro sadu soupravy elektrody se zásuvnou trubičkou Rámové adaptéry Adaptér Radionics CRW™ Stereotaktický systém Leksell® Adaptér Vyrovnávací adaptér Radionics Vyrovnávací adaptér Leksell Adaptér Leibinger RM™ Adaptér Leibinger ZD™ Adaptér BrainLAB®/Micromar Adaptér NeuroMate Adaptér Laitinen Stereoguide™ Záruka a servis, Likvidace na konci životního cyklu L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 4 5 6 7 7-10 11-12 13-14 14-15 16 17-18 19 20 21-27 28-35 36-44 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 3 Zaváděcí systém microTargeting™, doplňky a stereotaktické adaptéry Indikace k použití: Zaváděcí systém microTargeting™ je určen k použití s komerčně dostupnými stereotaktickými systémy pro neurochirurgické zákroky, které vyžadují přesné polohování mikroelektrod, stimulačních elektrod a jiných nástrojů v mozku nebo nervovém systému. Kontraindikace: Řiďte se podle všeobecných pokynů ohledně vhodnosti neurochirurgického zákroku vyžadujícího vložení elektrod, nástrojů nebo zařízení. Varování VAROVÁNÍ: Pokud si všimnete jakékoliv závady nebo chybné funkce, přestaňte zaváděcí systém okamžitě používat a zhodnoťte možný dopad na bezpečnost pacienta, než budete pokračovat v neomezeném používání. VAROVÁNÍ: Před použitím by se zaváděcí systém microTargeting™ měl kompletně sestavit a ověřit se správné fungování, aby se zajistilo, že veškeré součásti fungují správně. Nesprávné sestavení přístroje může znamenat vážné zranění pacienta. VAROVÁNÍ: Před započetím zákroku se vždy ujistěte, že otočná tlačítka a šroubky jsou pevně utažené, zvláště ty, které drží rámový adaptér. Stereotaktický adaptér musí pevně držet v rámu, aby se zaváděcí systém nehýbal ani neotáčel. Upozornění UPOZORNĚNÍ: Doplňky motor a kódovač zaváděcího systému microTargeting™ jsou určeny výhradně pro použití se zaváděcím systémem microTargeting™. Použití s jinými součástmi nebo systémy není dovoleno a může způsobit mechanické selhání nebo zranění. UPOZORNĚNÍ: Federální zákony zakazují prodej tohoto zařízení lékařem nebo na příkaz lékaře. UPOZORNĚNÍ: Podle zákonných nařízení společnosti FHC musí zaváděcí systémy microTargeting™ a jejich součásti projít údržbou a překalibrovat se po každých 100 použitích nebo se musí dát každoročně prohlédnout výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte nedovolené stereotaktické systémové adaptéry, zásuvné trubičky ani jiná zdravotnická či elektronická zařízení se zaváděcím systémem microTargeting™. UPOZORNĚNÍ: Se zaváděcím systémem a příslušnými doplňky motorem a kódovačem zacházejte se zvýšenou péčí. Tyto součásti se mohou poškodit, pokud se s nimi zachází s přílišnou silou nebo nesprávným způsobem. UPOZORNĚNÍ: Zaváděcí systém a připojené zásuvné trubičky nejsou kompatibilní s MRI. UPOZORNĚNÍ: Na utahování šroubků používejte pouze poskytnutý nástroj. Ruční šrouby utahujte pouze ručně. Přílišné utažení může způsobit poškození zaváděcího systému a nepříznivě ovlivnit celkový výsledek. Klíč symbolů S odkazem na symbol „Pouze na předpis“; týká se pouze zákazníků v USA VAROVÁNÍ / Upozornění: přečtěte si dokumenty Přečtěte si návod k použití j Číslo katalogu l Kód šarže n Sériové číslo Skupinová konfigurace Jednotlivá konfigurace 4 Rx only Pouze na předpis. Upozornění - federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení na lékaře anebo na jeho předpis. Pevně utáhněte ručně Výrobce Instructions for end of life disposal Telefonní číslo Autorizovaný zástupce v Evropském společenství Vyhovuje evropským zákonům. Toto zařízení plně vyhovuje požadavkům MDD Nařízení 93/42/EEC a zákonné povinnosti jako výrobce jsou na podniku FHC, Inc., 1201 Main Street, Bowdoin, ME, 04287 USA o Nula Zařízení typu BF (elektricky izolované od pacienta) Posunout vzad Dálkové ovládání Posunout vpřed Pomocná souprava nebo souprava se zobrazením Posunout na nulu Vypnuto/ zapnuto Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití s Sériový komunikační port Sterilní Nesterilní Uskladnění Zaváděcí systém microTargeting™ a jeho doplňky motor/kódovač Uskladněte při teplotách mezi –34°C (-29°F) a 57°C (135°F). Při dlouhodobém uskladnění nesmí teploty přesáhnout 57°C (135°F). Čištění UPOZORNĚNÍ: Kryt je poskytnut k ochraně otvoru v horní části zaváděcího systému microTargeting™, když není připojen žádný doplněk. Pokud se kryt nepoužije, způsobí to zanesení zaváděcího mechanismu odpadem. Kryt by se měl sejmout při čištění a při sterilizaci, aby se umožnila patřičná drenáž z tohoto mechanismu. V případě, že je jakákoli část soupravy motoru nebo kódovače či modul infikována nebo znečištěna, měla by se odpojit od zdroje napájení a otřít do čista látkou navlhčenou izopropyl alkoholem a potom osušit. Neponořujte motor ani kódovač do tekutin ani nedovolte, aby na nich zůstala přílišná vlhkost. * Viz diagram systému na stranách 19-20 pro součásti identifikované písmeny tak, jak je uvedenon níže. Zmíněné části Metoda Ruční čištění Zaváděč a jeho součásti * Zaváděč s odstraněným krytem (L) Držák vodítka (M) Stojan zaváděče (J) Protokol 1. Rozeberte zaváděč, nástavec, stojan na nástavec, stereotaktické adaptéry a držák vodítka. 2. Pečlivě otřete každou součást dezinfekčním roztokem. 3. Vydrhněte spojení, drážky, hlavice šroubů a veškeré jiné záhyby přiloženými čistícími kartáčky. 4. Otřete každou součást dočista látkou navlhčenou v destilované vodě. Poznámka: Zvláštní pozornost by se měla věnovat závitům zaváděcího šroubu zaváděče, protože nahromadění nečistoty má vliv na výkon. Tyto závity pečlivě vyčistěte kartáčem a vyzkoušejte, jestli se lehce otáčí. Měřidlo (N) Rámový adaptér (YY, ZZ...) Zásuvné trubičky (AA, HH, KK, II) Měrné trubičky (CC) Hloubkové zarážky elektrod (O, Y, X, EE, FF, GG) Fáze Recirkulační doba (min) Teplota vody Čistící prostředek Ecolab Inc. (1/4 unce na galon = 113 g na 3,75 l) Čistící prostředek Ecolab GmbH (1/4 unce na galon = 113 g na 3,75 l) Zaváděč Předběžné promytí 1 2:00 Studená voda z vodovodu (maximálně 16°C) Nehodí se Nehodí se Držák vodítka Enzymové promytí 2:00 Teplá voda z vodovodu (minimálně 43°C) Promytí Asepti Plus Sekusept AR Promytí 1 2:00 65,5°C (Stanovená teplota) Promytí Asepti Plus Sekusept AR Opláchnutí 1 2:00 Teplá voda z vodovodu (66,0°C) Nehodí se Nehodí se Promytí čistou vodou 0:10 Teplá (66,0°C) Opláchnutí Asepti Sekusept FNZ nebo Sekumatic Multiclean Fáze sušení 7:00 115°C Nehodí se Nehodí se Automatické číštění POUZE zaváděč a jeho součásti Je třeba mycí a sterilizační nádoby microTargeting™ WiSC (V V) 1. Okamžitě po použití důkladně propláchněte každou trubičku a ostatní součásti každou zvlášť vodou z vodovodu. Opakovaně zasouvejte a vysouvejte čistící nástroj do sondážních nebo měrných trubiček pod tekoucí vodou z vodovodu k odstranění veškerého nánosu nebo zaschlé tekutiny. 2. Namočte veškeré součásti do čistícího roztoku, potom zopakujte krok jedna (viz výše), potom opláchněte destilovanou vodou. 3. Zásuvné trubičky, měrné trubička a sondážní trubičky MUSÍ být sterilizovány parou jako jednotlivé součásti (ne spojené). * (L) (M) Nástavec zaváděče (J) Měřidlo (N) Rámový adaptér (YY, ZZ...) L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 5 Sterilizace VAROVÁNÍ: Žádné doplňky zaváděcího systému se nesmí sterilizovat; použijte sterilní ochranný systém podle návodu na stranách 11 a 12. VAROVÁNÍ: Použití neplatných sterilizačních protokolů může způsobit poškození složek a ovlivnit jejich fungování nebo výkon. Metoda Nádoba Protokol VAROVÁNÍ: Osm ručních šroubů (T1, T2, and T3- vizo foto na další stránce) se musí vyjmout a sterilizovat zvlášť v tácu k zajištění patřičné sterilizace EtO. EtO Předběžné čištění (zabaleno): teplota: 54+/- 2°C relativní vlhkost: 40 +/- 20% nastavený bod vakua: 1,5 psia částečný tlak páry: 2,18 psia přednastavený bod tlaku: 2,37 psia délka předběžného čištění: 1 hod. Sterilizace (zabaleno): teplota: 54+/- 2°C relativní vlhkost: 40 +/- 20% nastavený bod tlaku: 8,.87 psia koncentrace EtO: 725 +/- 25 mg/L délka vystavení plynu: 2 hod detoxifikace a délka sušení: 12 hodin při 55° C +/- 2° C psia = absolutních liber na čtvereční palec Autokláv parou Pára Předvakuum (zabaleno): minimální teplota 132°C (270°F) délka cyklu 4 min Minimální čas sušení: 20 minut při 132° C Přitažlivost (zabaleno): minimální teplota 132°C (270°F) délka cyklu 10 min Pára ve WiSC Pára Sterrad Předvakuum (zabaleno): přípravné pulzy: 3 minimální teplota: 132°C (270°F) Čas expozice: 8 minut Přitažlivost (zabaleno): minimální teplota: 132°C (270°F) Čas expozice: 20 minut Zabaleno ve 2 vrstvách 1-ply polypropylénu STERRAD NX Po sterilizaci a před opětovným sestavením zaváděcího systému použijte látku navlhčenou sterilní destilovanou vodou k otření sloupku nástavce zaváděče, aby zasouvání sloupku do zaváděče neovlivnily žádné zbytky. Použijte stejnou látku k otření ostatních povrchů, aby se předešlo nahromadění zbytků. Systém by měl být prohlédnut po každém sterilizačním cyklu, jestli není poškozen a jestli správně funguje. 6 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Údržba a kalibrace zaváděče Veškeré součásti zaváděče by měly být po každém použití důkladně vyčištěny, potom opláchnuty destilovanou vodou. Žádná pohyblivá součást systému nevyžaduje promazání. Nepromazávejte olejem ani žádným jiným mazadlem. Před každým použitím důkladně prohlédněte zaváděcí systém microTargeting™, jestli správně funguje, je čistý a vykalibrovaný. Jakékoli viditelné změny v přesnosti, pohyblivosti nebo jakýkoli nános zbytků, uvolnění, poškození nebo potíže při sestavování součástí bude vyžadovat vrácení výrobci k přebudování a překalibraci. Sestavení a kontrola před použitím T2 T2 T1 T1 T1 T1 1. Zkontrolujte, že na zaváděči nejsou žádné zněčišťující látky ani znečištění. Otočte šroubem a zkontrolujte, že šroub zaváděče se otáčí a že platforma na elektrody se pohybuje. Zkontrolujte, že při otáčení šroubu nedochází k zadrhování, přeskakování, volnému pohybu ani vracení šroubu. Zkontrolujte, že šroub se otáčí lehce, bez přílišného odporu. VAROVÁNÍ: Pokud si všimnete jakékoli závady nebo chybné funkce, přestaňte zaváděcí systém okamžitě používat a zhodnoťte možný dopad na bezpečnost pacienta, než budete pokračovat v neomezeném používání. VAROVÁNÍ: Veškeré trubičky zaváděcího systému microTargeting™ jsou vyrobeny k zavádění a odstraňování ručně, přestože jsou často velmi těsné. Nástroje se má používat pouze jako poslední možnosti na trubičky, které se nedají vyjmout ručně, a použití nástrojů za tímto účelem signalizuje nezbytnou opravu systému. T2 T1 T2 T3 T3 2. Zkontrolujte, že jsou na místě veškeré ruční šrouby (a šrouby nainstalované pro nasazení rámových adaptérů a maticových objímek). L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 7 Sestavení a kontrola před použitím (pokračování) 3. Pokud používáte 40cm vodítko, nasaďte zkušebně držák vodítka na nosič, zkountrolujte, že nejsou přetažené závity ani nic není uvolněné. 5. Zkontrolujte, že objímky jsou v dobrém stavu a že nejsou opotřebované ani popraskané mezi průsvity. Zkontrolujte, že všechny zásuvné trubičky sjiždějí současně dolů po určených drážkách objímek. Pokud je jeden nebo více průsvitů příliš těsných, použijte čistící nástroj na průsvity, dokud zásuvné trubičky nebudou sjíždět hladce. Pokud se průsvity sestavy ucpou nebo jsou příliš těsné, dají se pročistit vložením čistícího nástroje na průsvity do průsvitů nejprve horní a potom dolní objímky a otočením po směru hodinových ručiček za jemného tlaku za účelem zatlačení nástroje skrz objímku. Nástroj je potom vytažen pomocí zpětného tlaku stejným otočným pohybem po směru hodinových ručiček. Přístup k objímkám se provádí nejlépe při vyjmutí nástavce zaváděče ze zaváděcího systému a vyjmutí dolního posuvného podstavce/sloupku z nástavce zaváděče. 4. Zkontrolujte zásuvné trubičky podle návodu na použití zasuvných trubiček. Nepoužívejte nátlak a opatrně nechejte nástroj postupovat podle osy průsvitu a přitom nástrojem nehýbejte ze strany na stranu. Očistěte vnější průsvit nejdříve a prostřední průsvit nakonec. Odstraňte veškeré nečistoty vzniklé použitím nástroje opláchnutím v čisté vodě a znovu sestavte nástavec zaváděče. Tyto předměty se musí před použitím opětovně sterilizovat. 8 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Sestavení a kontrola před použitím (pokračování) 6. Připevněte stereotaktický adaptér k nástavci zaváděče a ujistěte se, že naistanlované šrouby při utažení spočívají v přihrádcev adaptéru. (Viz strany 36-44 pro patřičný typ.) 8. Zkontrolujte, že sloupek nástavce zaváděče se posouvá hladce do zaváděče microTargeting™. 7. Zasuňte dolní posuvný podstavec a sloupek do nástavce zaváděče a upevněte utažením šroubu. 9. Zkontrolujte, že podstavec zaváděče je pevně zakotvený v nástavci zaváděče. Upevněte utažením šroubů. (Možná bude třeba dočasně lehce povolit uzavírací šroub sloupku, aby zaváděč mohl být plně zapojen.) L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 9 Sestavení a kontrola před použitím (pokračování) 10. 10 Nainstalujte ověřovací sondu do polohovací platformy, utáhněte uzavírací šroub. Pokud jsou stereotaktický systém a zaváděč astaveny správně, bude špička ověřovací sondy přesně na předem stanoveném zacílení. Pokud stereotaktický model používá šablonu, zkontrolujte při tomto kroku údaje pro zacílení. Pokud ne, pokračujte dále. Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Doplňky motor/kódovač: sterilní návleky Vložení soupravy do návleků může provést jediná osoba, ale s pomocí další osoby, pokud je k dispozici, se to provádí snáze. Provedení jednou osobou bude vyžadovat jednu ruku ve sterilní rukavici s na návlek. Druhá ruka bude nesterilní ruka po zacházení s modulem. Většina á zachází s modulem, by měla být lidí zjistí, že ruka, která méně používaná ruka. Před prvním chirurgickým použitím by se mělo provést cvičné vložení do návleků. 1. 3. : Držte nesterilní soupravu kolíčky směrem od sebe a smotanou šňůru ve stejné ruce, vložte je do návleku a přitom dávejte pozor, abyste se nedotkli vnějšího povrchu návleku. 4. ruku, aby s : Stáhněte návlek přes souprava a šňůra byly až úplně na konci návleku. Všimněte si, že výsledkem procesu stáhnutí návleku bude vystrčení nastavovacích a zaváděcích kolíčků motoru, které jsou nesterilní, ven ze sterilního návleku. (nebo před obléknutím sterilního pláště a rukavic): Sejměte ochranné víko pro uskladnění ze spojovací jednotky. K odstranění nečistoty otřete nastavovací a prostřední zaváděcí kolíčky prachuprostou látkou nebo utěrkou navlhčenou izopropyl alkoholem. Smotejte šňůru soupravy a umístěte ji na rovný povrch tak, aby se dala zvednout i se šňůrou jednou rukou. VAROVÁNÍ: Po vložení doplňků do návleku se nedotýkejte kolíčků na nástavci ani na podstavci zaváděče žádným sterilním prvkem. Tyto kolíčky se smí dotýkat pouze horní části zaváděče a nebudou přístupné, až budou úplně zapojené. 5. 2. a : Nastavte návlek a soupravu tak, aby dva nastavovací kolíčky a prostřední podstavec zaváděče vstupovaly do otvorů na konci návleku. s s : Vyjměte návlek ze sterilního balení a roztáhněte vstupní otvor, aby se do něj vešla ruka. Nevyhlazujte nyní žádné zmačkané části. (Pokud provádí jedna osoba, sejměte gumičky z držáku na pásku a umístěte na sterilní povrch.) L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 11 Doplňky motor/kódovač: sterilní návleky (pokračování) 9. 6. : Zatlačte kolíčky a sa prostřední podstavec zaváděče skrz otvory a uhlaďte pružný konec návleku přes soupravu. 7. Vezměte gumičky a natáhněte je přes soupravu, a to alespoň nadvakrát. Pečlivě přitom vyhlaďte veškeré záhyby z rovného povrchu soupravy. Nedotýkejte se kolíčků ani podstavce zaváděče. Zkontrolujte, že gumičky jsou nad obrubou na soupravě, aby nedocházelo ke sklouzávání. 8. 12 : Opatrně při vytahování šňůry rozbalte návlek. Až bude šňůra vytažená ze sterilního návleku, ruka může držet jak šňůru, tak i návlek. 10. s : Za použití pásky, se kterou byly dodány gumičky, stáhněte zmačkané části návleku těsně kolem soupravy, upravte a upevněte těsně páskou. Pokud nikdo nepomáhá, může se toto provést až po výměně nesterilní rukavice. 11. : Šňůra soupravy se může zapojit do příslušné zásuvky nebo s : odložte celé zařízení v návleku na sterilní povrch až do operace. V tomto případě je nejlepší ponechat šňůru v návleku a až do potřebného použití nevyhlazovat návlek více, než je nutné. s : Držte návlek se soupravou uvnitř, zatímco ruka vytáhne šňůru z návleku. Dávejte přitom pozor, abyste se nedotkli kolíčků vystrčených z konce návleku. Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Doplňky motor/kódovač: nastavení soupravy v návleku 1. Sejměte ochranné víko ze zaváděče. 2. Vezměte soupravu a vložte dva dlouhé nastavovací kolíčky částečně do otvorů na horním víku. Nastavovací kolíčky se nedají nastavit nesprávně. Nesnažte se nyní zatlačit soupravu více než částečně. 3. Jemně na soupravu zatlačte a přitom pomalu otáčejte vypínačem zaváděče. Protože prostřední podstavec soupravy zaváděče se při používání otáčí velmi lehce, bude možná třeba ho lehce několikrát odtáhnout od otáčecího podstavce v zaváděči, než dojde ke správnému nastavení. Nepokoušejte se zapojení provádět silou, protože to může mít za následek poškození mechanismu. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 4. Až bude cítit, že kolíčky se zapojují, jemně zatlačte soupravu až dolů nakonec horního víka zaváděče. Zkontrolujte, že se mezi povrchy nezachytí žádné záhyby sterilního návleku. VAROVÁNÍ: Vždy zkontrolujte, že souprava kódovače nebo motoru spočívá přesně na horním víku zaváděče. Nesprávné nastavení může znamenat zadrhnutí. (viz strana 15.) UPOZORNĚNÍ: Nikdy neotáčejte ručním tlačítkem na posunování na zaváděcím systému microTargeting™, když je zapnutý motor. Může to způsobit poškození motoru i zavádění. UPOZORNĚNÍ: Při prohlídce před použitím by se mělo provést zatažení nebo vysunutí motoru systému za použití ručního dálkového ovládání. Ujistěte se, že tlačítkem se dá otáčet na doraz ve směru hodinových ručiček (vysunout) a proti směru hodinových ručiček (zatáhnout) a že se při uvolnění vrací do střední polohy. Při klidové střední poloze tlačítka dálkového ovládání by se zaváděcí systém neměl vůbec hýbat. Pokud se vyskytnou jakékoliv abnormality, proveďte postup kalibrace. (Viz strana 15.) 13 Doplňky motor/kódovač: nasazení soupravy v návleku (pokračování) Modul kontroly/zobrazení (pokračován) ● Pokud používáte soupravu motoru, zapojte dálkové ovládání do příslušného konektoru na předním panelu modulu. ● Zapojte přívod proudu do modulu (zadní panel). UPOZORNĚNÍ: Pro toto zařízení není dovoleno používat alternativní zásoby a zdroje energie, může to způsobit poruchu nebo zranění. 2. Zapněte vypínač ON/OFF na zadním panelu modulu. 5. Bezpečně upevněte uzavírací šrouby a vyzkoušejte soupravu, jestli je bezpečně připojena a jestli správně funguje. 6. Opětovně sestavte zaváděč a sloupek podstavce zaváděče. (Viz strana 9.) Doplňky motor/kódovač: Modul kontroly/zobrazení VAROVÁNÍ: Umístěte přípojné šnůry a vodítka tam, kde se za ně neúmyslně nezatáhne ani se nezapletou. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte kontrolní jednotku v přítomnosti vznětlivých anestetik. UPOZORNĚNÍ: Součásti doplňků by se měly před každým použitím prohlédnout, jestli nemají viditelné poškození, roztřepané nebo překroucené šňůry nebo poškozené konektory. 1. V této chvíli se očekává, ža ani kódovač ani souprava motoru nesjou v návleku a připojeny k zaváděči. ● Zajistěte zapojení šňůry na přívod proudu do zdravotnicky izolovaného zdroje proudu. ● Připojte soupravu k modulu vložením konektoru soupravy do odpovídající zásuvky na předním panelu. 14 UPOZORNĚNÍ: Pokud se neúmyslně stlačí tlačítko pro posunutí zpět na nulu na dálkovém ovládání na dobu alespoň 5 vteřin před dalším krokem, modul započne svůj cyklus dálkové kalibrace. Předtím, než bude dálkové ovládání opět normálně fungovat, se musí postupovat podle kalibračního postupu uvedeného na straně 15. ● Pro soupravu kódovače posunujte zaváděč vpřed nebo zpět za použití ovládacího tlačítka. ● Pro soupravu motoru se zaváděč posunuje směrem k cíli otočením tlačítka na dálkovém ovládání ve směru hodinových ručiček, otočení tlačítka proti směru hodinových ručiček posunuje zaváděč směrem pryč od cílového místa. Konečné nastavení ve směru hodinových ručiček posune zaváděč nejvyšší možnou rychlostí, úplné nastavení proti směru hodinových ručiček posune zaváděč nejvyšší možnou rychlostí směrem pryč od cíle. ● Pokud dojde k jakémukoli pohybu zaváděče, když je tlačítko na dálkovém ovládání v prostřední (klidové) poloze, postupujte podle postupu kalibrace na straně 15. VAROVÁNÍ: Při posunování zaváděče nad značku nula nebo pod 50mm před stisknutím nulovacího tlačítka buďte opatrní. Zaváděč je možné posunout až do jeho krajních mezí. Před vynulováním zaváděče za používání dálkového ovládání pečlivě sledujte směr pohybu. Po vynulování zaváděče nepovolí kontrola žádný pohyb za meze zaváděče 0,00 a 50,0mm. UPOZORNĚNÍ: Nikdy neotáčejte tlačítkaem na ruční vytahování na zaváděcím systému microTargeting™, když je zapnutý motor. Může to způsobit poškození motoru i zavádění. Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Doplňky motor/kódovač: nastavení soupravy v návleku (pokračování) 3. Pokud se používá motor, nastavte zaváděč na nulu použitím dálkového ovládání. Pokud se používá kódovač, nastavte ovládací tlačítko na nulu. Stiskněte nulovací tlačítko (přední panel na modulu) k nastavení displeje LED na 00000μm. UPOZORNĚNÍ: Při nulování kontroly microTargeting™ se vždy ujistěte, že zaváděcí systém microTargeting™ je nastaven na 0mm. (Kvůli zajištění bezpečnosti se displej nedá znovu vynulovat bez vypnutí modulu). Pokud tak neučiníte, způsobí to nesprávné nastavení mezních hodnot zaváděcího systému a také to způsobí, že displej nebude sladěný s polohou zavádění na měřítku zaváděče. VAROVÁNÍ: Displej vynulujte, až k tomu dostanete pokyn. Pokud tak neučiníte, budou na displeji chyby. 4. Když je ovládač posunován vpřed, budou na displeji LED zobrazeny nové údaje a ukáží skutečnou vzdálenost posunutou od nastavení nula. Vzdálenost je zobrazena v mikronech. Symbol šipky před číslem polohy znamená směr pohybu nebo bude ukazovat na údaj klidové polohy. VAROVÁNÍ: V případě jakéhokoli selhání, chybného fungování nebo zadrhnutí motoru zaváděcího systému jej vyjměte a postupujte použitím ručního zavádění microTargeting™. VAROVÁNÍ: K zajištění správného provedení během zákroku porovnávejte skutečné hodnoty hloubky zobrazené na displeji a hodnoty na kontrole. Pokud se tyto dvě hodnoty budou lišit o více než 100 mikronů, přestaňte používat displej a pokračujte ručně. VAROVÁNÍ: Kontrola microTargeting™ byla nastavena výrobcem na mezní hodnotu softwaru 50mm, což odpovídá maximální vzdálenosti zavádění microTargeting™. Tato mezní hodnota se dá změnit pomocí sériového rozhraní kontroly microTargeting™. Avšak nastavení mezní hodnoty na více než 50mm může způsobit posunutí zaváděče ále než je rozpětí zaváděče. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) Kalibrace dálkovým ovládáním (pokud je třeba) Se zapojenou soupravou motoru a dálkovým ovládáním a se zapojeným proudem stiskněte tlačítko posunout zpět na nulu na ovládacím zařízení a drřte po dobu alespoň 5 vteřin ke vstupu do nabídky kalibrace. Displej ukáže “REMOTE CALIBRATION...ADVANCE” (DÁLKOVÁ KALIBRACE... POKRAČOVAT). Otočte tlačítkem do úplného nastavení ve směru hodinových ručiček, potom za držení tlačítka v úplném nastavení ve směru hodinových ručiček stiskněte tlačítko posunout zpět na nulu. Displej zobrazí “RETRACT” (POSUNOUT ZPĚT). Otočte tlačítkem do úplného nastavení proti směru hodinových ručiček a podržte ho a přitom stiskněte tlačítko posunout zpět na nulu. Zkontrolujte opět správné fungování a pokud si všimnete nějaké nuly, měly by se jednotky vrátit do FHC k servisu. Případ zadrhnutí kontroly microTargeting™ V případě zadrhnutí se ujistěte, že nikde nejsou žádné fyzické překážky. Připraven je algoritmus zadrhnutí, takže pokud dojde k zadrhnutí během pohybu zaváděče, objeví se na displeji slovo “STALL” (ZADRHNUTÍ) a zaváděč se přestane pohybovat na dobu přibližně 5 vteřin, aby provozovatele upozornil, že došlo k zadrhnutí. Potom bude číslo polohy znovu zobrazeno a zaváděč bude pokračovat v pohybu rychlostí řízenou dálkovým ovládáním. Zobrazené číslo by se mělo zkontrolovat se skutečným měřítkem na zaváděči. Drobná nesrovnalost, menší než 25 mikronů, není důvodem ke znepokojení. Nesrovnalosti větší než 25 mikronů nebo častá upozornění na zadrhnutí znamenají, že je nezbytná oprava. K dokončení postupu odpojte doplňky a pokračujte za použití ručního ovládacího tlačítka. Pro servis nebo opravu byste se měli obrátit na společnost FHC. 15 Nasazení zaváděče na stereotaktický systém Nasaďte sestavený systém na stereotaktický systém a upevněte ho. Ujistěte se, že upevňovací šrouby jsou pevně utažené, aby nedocházelo k pohybu ani k otáčení. Zkontrolujte, že podstavec zaváděče je bezpečně nasazený na podstavec rámu. Posuňte zaváděč zpět až na 0,0mm, zkontrolujte, že nulové nastavení na tlačítku je správně nastavené na značku na stupnici zvedáku. VAROVÁNÍ: Před započetím zákroku se vždy ujistěte, že otočná tlačítka a šrouby jsou pevně utažené, zvláště ty, které drží rámový adaptér. Stereotaktický adaptér musí pevně držet v rámu, aby se zaváděcí systém nehýbal ani neotáčel. VAROVÁNÍ: Motor/kódovač by měl být připojen k zaváděči předtím, než je nasazen na stereotaktický systém, aby se předešlo vystavení kolíčků podtavce terilnímu poli pacienta. 16 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Příprava 40cm vodítka pro implantát A - Měřidlo B - Adaptér na zarážku hloubky (1,8mm) C - Držák vodítka Vodítko (není zobrazeno) A B C Poznámka: Příprava by se měla provádět ve sterilním prostředí. 1. Připojte držák vodítka na měřidlo. 3. Umístěte adaptér na zarážku hloubky (1,8mm) volně na vodítko. 2. Upevněte držák vodítka na měřidlo. 4. Vložte vodítko a adaptér na zarážku hloubky (1,8mm) do držáku vodítka. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 17 Příprava 40cm vodítka pro implantát (pokračování) 5. Upevněte adaptér na zarážku hloubky (1,8mm). 8. Uvolněte držák vodítka. 6. Umístěte kontaktní oblast vodítka na konec měřidla. 9. Sejměte držák vodítka a vodítko s předtím upevněným adaptérem na zarážku hloubky (1,8mm) z měřidla a odložte na sterilní místo k pozdějšímu použití. 7. Utáhněte vodítko. VAROVÁNÍ: Neutahujte tento šroub příliš, neboť to může poškodit vodítko. 18 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Zaváděcí system microTargeting™ – konfigurace stereotaktického rámu Ověřovací sonda, 66-IT-VP Polohovací platforma Uzavírací šroub nosiče elektrody Ovládací tlačítko zaváděče maticová objímka, 66-AC-MB (horní a dolní objímky) Uzavírací šroub nástavce zaváděče Uzavírací šroub zaváděče Uzavírací šroub sloupku Sloupek Nástavec zaváděče, 66-DM-01 (včetně J, K & I) Dolní posuvný podstavec Zaváděč microTargeting™, 66-ZD-MD-01 Držák vodítka, 66-CN-DB (včetně M & O) Měřidlo, 66-AC-MT Adaptér na zarážku hloubky (1,88mm), 66-AC-DS(1.8) Šestistranný klíč, 66-CN-HX Čistící kartáče, 66-CN-BR Sterilizační nádoba, 67-00-4 Čistící nástroj na průsvity, 66-CN-RT Souprava doplňků mT, 66-AC-KT (včetně P ) Ochranné víko Uzavírací šrouby doplňků Informace pro objednávky z: MT-DS-01 FC1006 Rámové adaptéry (je třeba jeden, ale není přiložený) - informace pro objednávku Viz obrázek na druhé straně Rámový adaptér YY Leksell 66-FA-LX, FC1010 Rámový adaptér ZZ Radionics 66-FA-RD, FC1009 Jsou také k dispozici, ale nejsou na obrázku: Rámový adaptér BrainLab Rámový adaptér Leibinger RM Rámový adaptér Leibinger ZD Rámový adaptér Laitinen Rámový adaptér Neuromate Adaptér Nexframe Adaptér Leksell Offset Adaptér Radionics Offset Volitelné vybavení Mycí a sterilizační nádoba NVV WiSC 66-FA-BL, 66-FA-RM, 66-FA-ZD, 66-FA-LS, 66-FA-NM, 66-DM-02, 66-FA-LX-01, 66-FA-RD-01, 67-00-6, FC1013 FC1014 FC1015 FC1016 Nehodí se Nehodí se Nehodí se Nehodí se Doplňky zaváděče motor a kódovač U B PP QQ RR SS TT UU WW XX W L C Nehodí se E Viz strana 20 pro pro zásuvné trubičky a sady mikroelektrod: jednoduché a soupravy D FC1007 FC1004 U G L REMOTE CONTROL N TT POWER ASSIST MODULE K Šrouby - nastavené šrouby QQ SS I P RR H J T WW ZERO S A 66-EL-RM 66-DA-SD 66-DA-SC XX POWER ASSIST MODULE Targeting Controller M 66-DA-ME 66-DA-EN-02 66-EL-MS Včetně RR, SS, TT Včetně QQ Včetně 20 kusů WW Nádoba na uskladnění včetně XX Včetně MT-DS-01, QQ, RR, SS, TT, XX Včetně QQ, RR, SS, TT, XX Včetně 20 kusů WW TT F O Pomocná souprava se zobrazením (motor) Polohovací souprava se zobrazením (kódovač) Modul pomocné kontroly/zobrazení Přívod proudu Elektrická šňůra Dálkové ovládání Sterilní návleky Nádoba na uskladnění Možnost kódovače - informace pro objednávku 66-EL-MS 66-DA-EN-02 66-DA-SD 66-DA-SC MT-DS-AP REMOTE CONTROL ZERO RR SS R Targeting Controller XX J Q 250 Targeting Remote Control 330 340 350 K 360 E 320 310 300 290 280 270 260 PP Ne skutečná velikost – pouze pro identifikaci VV Mycí a sterilizační nádoba WiSC, 67-00-6 Možnost motoru – informace pro objednávku 66-EL-MS 66-DA-ME 66-EL-RM 66-DA-SD 66-DA-SC MT-DS-AM FC1008 FC1004 Včetně RR, SS, TT WW Včetně PP Včetně UU Včetně 20 kusů WW Nádoba na uskladnění včetně XX Včetně MT-DS-01, PP, RR, SS, TT, UU, 20 kusů WW, XX Včetně PP, RR, SS, TT, XX Včetně 20 kusů WW L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) UU 370 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U W PP nebo QQ Informace pro objednávky z FHC - Medtronic 19 Konfigurace jednoduché elektrody FC1011 Informace pro objednávku 66-AC-01 Nesterilní včetně X, W 66-IT-01 Nesterilní včetně AA, BB, CC, YY Standardní trubičky končí ve 40 mm nad cílem. Dalčí rozměry viz tabulka 66-IT-01P Sterilní včetně AA, BB, CC (balení 5) 40 mm nad cílem FC1002 Nesterilní jednoduchá elektroda mT (balení 5) FC1011 Nesterilní včetně AA, BB, CC, DD, X, Y FC1035 Sterilní jednoduchá sada IT (balení 5) 40 mm nad cílem FC1036 Sterilní jednoduchá sada IT (balení 5) 20 mm nad cílem FC1037 Nesterilní včetně X, Y 34680 Sterilní jednoduchá elektroda mT (balení 5) X Y Z AA BB CC DD X Cat# 66-IT-01 66-IT-09 66-IT-13 66-IT-05 66-IT-07 66-IT-14 66-IT-08 FC1035 FC1036 II HH Vodítko pro implantát Vzdálenost k cíli (mm) 40mm 30mm 25mm 20mm 15mm 10mm V cíli 40mm 20mm FF OO EE POHLED SHORA ZEZADU O NN 4 GG 2 3 NN OO HH M Zaváděč v cíli 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 0 II Nosič soupravy elektrod Svorka na zakrytou soupravu Svorka na nezakrytou soupravu Zásuvná trubička pro soupravu Sonda zásuvné trubičky pro soupravu Měrná trubička pro soupravu na dolní podstavec Zásuvná trubička pro soupravu na vodítko Sonda pro soupravu na zásuvnou trubičku Souprava mikroelektrod Medtronic # 22670 FHC # mTDWBP(AR)(AR2) Souprava kolíčků elektrod umístěných v přihrádkách Zasouvací nástroj na soupravu elektrod Zaváděč zobrazen s rámovým adaptérem CRW ZZ LL Zaváděč na nule KK 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 Ø 1.83 mm EE Ø 1.60/1.83 mm N 375 mm Zaváděč v cíli MM 0 Ø 1.60/1.83 mm Ø 0.77 mm EE FF GG HH II JJ KK LL MM POHLED ZE STRANY FF 1 5 Zaváděč zobrazen s rámcovým adaptérem Leksell YY 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 Včetně EE,FF, GG Včetně EE Včetně GG Včetně FF Včetně 6ea HH, 6 kusů II, 6 kusů JJ, KK, LL, OO Nesterilní souprava elektrod mT (balení 5) Nesterilní včetně EE, FF, GG, 6 kusů HH, 6 kusů II, 6 kusů JJ, KK, LL, OO Sterilní včetně HH, II, JJ (balení 5) Sterilní včetně KK, LL (balení 5) Nesterilní včetně EE, FF, GG Sterilní souprava elektrod mT (balení 5) FC1018 FC1019 FC1021 22670 GG ZEPŘEDU AA CC 66-AC-AR 66-AC-EC 66-AC-NC 66-AC-SC 66-IT-AR FC1003 FC1012 Y BB Informace pro objednávku KK LL JJ Y Zaváděč na nule Z FC1012 Informace pro objednávku FHC - Medtronic AA BB CC DD Zakrytý nosič jednoduché elektrody Nezakrytý nosič jednoduché elektrody Jednoduchá elektroda mT Medtronic #34680 FHC # mTDWBP(BP)(BP7) Zásuvná trubička 66-IT-01, zde zobrazená Sonda Měrná trubička Čistící tyčinka na měrnou trubičku X Konfigurace soupravy elektrod 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 0 0 Ø 0.60/0.90 mm Ø 0.55 mm 262.5 mm Ø 0.99/1.5 mm 262.5 mm YY Makrokontakt 1 mm 188.5 mm A Makrokontakt 1 mm Zaváděč v cíli 20 10 mm JJ 28 mm 10 mm 30 mm ZZ 28 mm 40 mm 10 mm Zaváděč na nule ZZ 160 mm Zaváděč na nule 40 mm Cíli (Rozměry se pro jiné adaptéry mohou lišit) Cíli Cíli Cíli Zaváděč v cíli L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) YY Postup při nastavení zásuvných trubiček pro jednoduché elektrody Umístění zásuvné trubičky VAROVÁNÍ: Zásuvná trubička vstoupí domozku v této fázi. VAROVÁNÍ: Pokud je zásuvná trubička v mozku, musí se vynaložit veškeré úsilí na minimalizaci laterálních tlaků na zaváděcí systém microTargeting™, neboť takový pohyb se může přenést do laterálních pohybů trubičky v mozku. 1. Nastavte zaváděč na nulu. 2. Vložte zásuvnou trubičku a sondu. 2a. Zásuvná trubička a sonda jsou vloženy. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 21 19 Umístění mikroelektrody 3. Vyjměte sondu. 5. Vložte nosič elektrod a zkontrolujte, že otvory jsou nastavené na otvory objímky. 4. Vložte měrnou trubičku. 6. Upevněte nosič elektrod. 4a. Zásuvná trubička a měrná trubička jsou vloženy. 20 22 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití 15mm Ustanovit elektrické zapojení a započít záznam mikroelektrody VAROVÁNÍ: Nesprávné zapojení šňůr může způsobit chybné výsledky, včetně neúmyslné stimulace skrze kovové kontakty v mozku. 7. Posuňte mikroelektrodu zpět o 15mm. 10. Proveďte elektrické zapojení a posuňte zaváděč vpřed. 8. Vložte mikroelektrodu do nosiče a měrné trubičky, dokud se mikroelektroda nezastaví přesně u nosiče. 11. Začněte záznam. 12. Zkontrolujte anatomické oblasti. 9. Upevněte mikroelektrodu do nosiče; stlačte mikroelektrodu dolů. UPOZORNĚNÍ: Neutahujte tento šroub příliš, neboť to může poškodit mikroelektrodu. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 23 21 Vyjmutí elektrody a měrné trubičky 13. Odstraňte elektrická spojení, uvolněte uzavírací šroub nosiče. 15. Vyjměte měrnou trubičku. 14. Vyjměte mikroelektrodu a nosič. 16. Dodatečné drážky jsou poskytnuty. 22 24 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití 40cm vodítko pro implantát 17. Připojte držák vodítka k polohovací platformě zaváděče. 20. Zkontrolujte umístění vodítka. VAROVÁNÍ: Pozorujte viditelnou část vodítka při posunování zaváděče vpřed a ujistěte se, že se do zásuvné trubičky posune bez zadrhování či ohýbání. 18. Vložte přednastavené vodítko do trubičky a upevněte adaptér na zarážku hloubky (1,8mm) do držáku vodítka. 19. Vodítko je vložené do trubičky. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 25 23 Vyjmutí zaváděče a zásuvné trubičky 24 26 21. Zvedněte zásuvnou trubičku. 23. Vyjměte sondu z vodítka. 22. Podržte vodítko hladkou pinzetou potaženou gumou vedle lebky. 24. Uvolněte šroub adaptéru na zarážku hloubky (1,8mm). Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití 25. Podržte vodítko hladkou pinzetou potaženou gumou. 26. Odstraňte zaváděcí systém (k tomu se dá použít několik způsobů). L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 27 25 Postup při nastavení zásuvné trubičky pro soupravu elektrod Position the Insertion Tube 1. Pokud používáte motor/kódovač, nastavte zaváděč na nulu. Pokud používáte zaváděč s ručním ovládáním, posuňte ho do obvyklé počáteční polohy, např. 10 nebo 15mm nad cíl) 2. Vložte nosič soupravy a zkontrolujte, že zarážka je nastavená zároveň s uzavíracím ručním šroubem. 3. Upevněte nosič nastavením zarážky a utažením ručního šroubu. 28 26 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití 4. Vložte měrnou trubičku dolního posuvného odstavce. VAROVÁNÍ: Zásuvná trubička vstoupí do mozku v této fázi. VAROVÁNÍ: Nikdy nepohybujte zásuvnou trubičkou v mozku bez zasunuté sondy nebo elektrody. 5. Vložte zásuvnou trubičku a sondu. 5a. Zásuvná trubička(y) a sonda(y) jsou vloženy. VAROVÁNÍ: Pokud je zásuvná trubička v mozku, musí se vynaložit veškeré úsilí na minimalizaci laterálních tlaků na zaváděcí systém microTargeting™, neboť takový pohyb se může přenést do laterálních pohybů trubičky v mozku. 6. Posuňte zkosenou svorku soupravy dolů přes zásuvnou trubičku(y) a nosič soupravy. Poznnámka: Pro více než jednu trubičku zopakujte kroky 4 a 5. Pro současný záznam se dá použít až 5 mikroelektrod. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 27 29 Umístění mikroelektrody 15mm 9. Posuňte mikroelektrodu zpět o 15mm. 7. Utáhněte svorku. 10. Vložte mikroelektrodu(y). 8. Odstraňte sondu(y). 11. Zatlačte mikroelektrodu(y) dolů. 30 28 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Ustanovit elektrické zapojení a započít záznam mikroelektrody VAROVÁNÍ: Nesprávné zapojení šňůr může způsobit chybné výsledky, včetně neúmyslné stimulace skrze kovové kontakty v mozku. 11a. Pohled shora na uspořádání pěti mikroelektrod. 12. Proveďte elektrické zapojení a posuňte zaváděč vpřed. 11b. Pět mikroelektrod je zapojených. 13. Začněte záznam. 14. Zkontrolujte anatomické oblasti. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 29 31 15. Uvolněte svorku a odstraňte elektrická spojení. 18. Vyjměte zbylé mikroelektrody. 16. Vyjměte zásuvnou trubičku a mikroelektrodu ze zvolených drážek. 17. Vyjměte odpovídající měrnou trubičku z dolního posuvného podstavce. 30 32 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití 40cm vodítko pro implantát 22. Utáhněte svorku. 19. Vložte zásuvnou trubičku a sondu vodítka. 23. Vyjměte sondu. 20. Vyjměte zbylé záznamové zásuvné trubičky. 21. Vyjměte zbylé měrné trubičky. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 24. Nasaďte držák vodítka na polohovací platformu zaváděče. 31 33 Vyjmutí zaváděče a zásuvné trubičky 25. Vložte přednastavené vodítko do zásuvné trubičky a upevněte adaptér na zarážku hloubky (1,8mm) do držáku vodítka. 28. Uvolněte svorku. 26. Vodítko je vložené do trubičky. 29. Zvedněte zásuvnou trubičku vodítka. 27. Zkontrolujte pozici vodítka. VAROVÁNÍ: Pozorujte viditelnou část vodítka při posunování zaváděče vpřed a ujistěte se, že se do zásuvné trubičky posune bez zadrhování či ohýbání. 34 32 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití 30. Podržte vodítko hladkou pinzetou potaženou gumou vedle lebky. 33. Podržte vodítko hladkou pinzetou potaženou gumou vedle lebky. 31. Vyjměte sondu z vodítka. 34. Odstraňte zaváděcí systém (k tomu se dá použít několik způsobů). 32. Uvolněte šroub adaptéru na zarážku hloubky (1,8mm). L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 33 35 Rámové adadptéry Adaptér Radionics CRW™ Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA 01803 USA I. II. Šestistranný klíč (P) 36 34 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Adaptér Leksell na stereotaktický systém® Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE-103 93 Stockholm Švédsko I. II. Šestistranný klíč (P) L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 37 35 Vyrovnávací adaptér Radionics Radionics Inc. 22 Terry Ave Burlington, MA 01803 USA I. II. Šestistranný klíč (P) III. IV. 36 38 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Vyrovnávací adaptér Leksell Elekta AB Birger Jarlsgatan 53 Box 7593, SE-103 93 Stockholm Švédsko I. III. II. Šestistranný klíč (P) IV. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 37 39 Adaptér Leibinger RM™ *Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D-79111 Freiburg Německo I. II. Šestistranný klíč (P) III. Nastavit tak, aby špička byla 30 mm od cíle 38 40 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Adaptér Leibinger ZD™ *Stryker Leibinger GmbH& Co KG Bötzinger Straße 41 D-79111 Freiburg Německo I. II. Šestistranný klíč (P) III. IV. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 39 41 Adaptér BrainLAB®/Micromar BrainLAB AG Ammerthalstraße 8 85551 Heimstetten Německo I. II. Šestistranný klíč (P) III. IV. 193.9 mm 40 42 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Adaptér NeuroMate (potřebuje typ držáku NeuroMate BenGun) Integrated Surgical Systems, 1850 Research Park Drive, Davis, CA 95616 USA I. II. Šestistranný klíč (P) III. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 41 43 Adaptér Laitinen Stereoguide™ Sandstrom Trade and Technology, Inc. Box 850 Welland, Ontario Kanada L3B 5Y5 I. III. II. Šestistranný klíč (P) IV. 42 44 Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití UPOZORNĚNÍ: Neoprávněné opravy v terénu mohou ovlivnit kalibraci a fungování. Přístroje, které je třeba opravit, by se měly vrátit do FHC nebo dát na údržbu oprávněnému zástupci. Veškeré produkty FHC mají bezpodmínečnou záruku v délce jednoho roku od data doručení na závady v provedení, pokud byly normálně a patřičně používány. Pokud by bylo zapotřebí servisu nebo opravy, prosím obraťte se na náš 24hodinový technický servis pro pokyny ohledně povolení a zasílání při vracení produktů nebo navštivte www.fh-co.com/FHC_Service.htm. Při vracení produktů prosím zašlete následující: 1. Číslo modelu, sériové číslo a datum zakoupení přístroje. 2. Jméno/název kupce. 3. Jméno a kontaktní informace osoby, na kterou se obrátit, pokud budou dotazy. 4. “Příznaky”, podle kterých je nutná oprava. 5. Prohlášení, že přístroj je zasílán bez jakéhokoli biologického znečištění. (Na našich webových stránkách je k dispozici formulář). Likvidace na konci životního cyklu Zařízení lze vrátit doFHC, v Bowdoin, Maine, USA, s předplaceným poštovným, ke správné likvidaci/recyklaci. L011-1006-01 (Revize B0, 2016-01-08) 45 43 www.fh-co.com FHC, Inc. 1201 Main Street Bowdoin, ME 04287 USA Fax +1-207-666-8292 www.fh-co.com 24hodinový technický servis: 1-800-326-2905 (USA & Kanada) +1-207-666-8190 44 FHC Evropa (TERMOBIT PROD srl) 42A Barbu Vacarescu Str, 3rd Fl Bucharest 020281 Sector 2 Rumunsko FHC Latinská Amerika Calle 6 Sur Cra 43 A-200 Edificio Lugo Oficina 1406 Medellín-Kolumbie Zaváděcí systém microTargeting™ Návod k použití Distribuce: Medtronic Inc 710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN 55432 USA