MC-DX40 (EGNS)
Transkript
MC-DX40 (EGNS)
CQX1A1384Z Z MC-DX40 OWNER’S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ENGLISH Micro Hi-Fi System GEBRUIKSAANWIJZING DEUTSCH MANUAL DEL USUARIO NEDERLANDS ESPAÑOL Y CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12) Use only with the car t, stand, tr ipod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 2 < Do not expose this apparatus to drips or splashes. < Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. < Do not install this apparatus in a confined space such as a book case or similar unit. < The apparatus draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the off position. < The apparatus should be located close enough to the AC outlet so that you can easily grasp the power cord plug at any time. < The main plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION < DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN! < IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED. < USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. < An apparatus with Class ! construction shall be connected to an AC outlet with a protective grounding connection. ENGLISH < Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. < Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. 3 Contents Before Using the Unit Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Read this before operation IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 < As the unit may become warm during operation, always leave sufficient space around the unit for ventilation. Do not install the subwoofer in a confined space such as a case or similar. Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Before Using the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Speaker Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 MP3 and WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Remote Control Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Unit Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Basic Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CD/MP3 Listening to a disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Playback USB device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Basic Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 < The voltage supplied to the unit should match the voltage as printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this matter, consult an electrician. < Choose the installation location of your unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture. < Do not place the unit on any other electronic components. < Do not open the cabinet as this might result in damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign object should fall into the unit, contact your dealer or service company as soon as possible. Folder Search (MP3/WMA only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Shuffle Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Programmed Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 < When removing the power plug from a wall outlet, always pull directly on the plug. Do not pull on the line cord. < To keep the laser pickup clean, do not touch it and always close the CD door after each use. Radio Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Preset Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 RDS (PTY Search) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 < Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this might damage the finish. Use a clean, dry, lint-free cloth. < Keep this manual in a safe place for future reference. PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 AUX Listening to an External Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Setting the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 CAUTION: DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK During playback, the disc rotates at high speeds. Do NOT lift or move the unit during playback. Doing so may damage the disc or the unit. WHEN MOVING THIS UNIT When changing places of installation or packing the unit for moving, be sure to remove the disc. Moving this unit with the disc loaded may result in malfunction or other damage. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 NXT is a trademark of New Transducers Ltd. 4 Speaker Installation You can mount the main unit and/or the left and right speakers on a wall. Or you can stand the speakers in vertical position. Precautions < Be aware that the length of the cables are approximately 2 m. Do not attempt to mount the main unit and the speakers too far from the subwoofer. 7. Carefully hang the main unit on the screws of the bracket for main unit, and hang the speakers onto the screws on the wall. Main unit Speaker < To hook the speakers on the wall, drill holes into solid wall support, such as wooden frame or concrete wall. < TEAC supplies the wall mounting brackets as a convenience to the product owner. Consult your local building codes and exercise all necessary caution when mounting these brackets. If you are unsure how to use the supplied brackets, consult with a local tradesmen or building supply expert. ENGLISH To hook on the wall 1. Fix the metal brackets on the rear panel of the speakers using the supplied screws. Note: Ensure that the speaker locks onto the hooks and that the hooks are strong enough to support the weight before removing your hands. To stand the speakers in the vertical position You can stand the speakers in the vertical position. 1. Remove the screws to detach the speaker stand. 2. Use the supplied guide sheet to mark the exact drilling points on the wall. 3. Drill holes in the wall at the marked points. 4. Secure the plastic bracket for the main unit on the wall using four commercially available screws. 5. Screw two commercially available screws on the position of each speaker. Leave about 3 mm space between the screw’s head and the wall. 6. Before going on, make connections between the subwoofer and the speakers by referring to pages 6-7. 2. Reattach the stand in the vertical position. 5 Connection CAUTION: < Turn off the power of all the equipment before making connections. < Read instructions of each component you intend to use with this unit. < Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, do not bundle the connection cords with the power cord. Speaker (R) Speaker (L) Red jack White jack D D F Subwoofer G I H A B C Side panel of the main unit 6 E A FM Indoor Antenna Connect the supplied lead-type FM antenna to this jack. Extend the lead and attach it to a window frame or wall with a thumbtack, where the reception is best. FM Outdoor Antenna In an area where FM signals are weak, it will be necessary to use an outdoor FM antenna. Generally, a 3-element antenna will be sufficient; if you live in an area where the FM signals are particularly weak, it may be necessary to use one with 5 or more elements. M Disconnect the FM indoor antenna when using an outdoor antenna. E AC Power Cord Be sure to connect the power cord to an AC outlet which supplies the correct voltage. Hold the power plug when plugging or unplugging the power cord. Never pull or yank on the power cord. F POWER switch of the Subwoofer Use this switch to turn the system on or off. M If the power switch of the subwoofer turned off, the clock will be reset. G Headphones CAUTION Always lower the volume level prior to plugging in your headphones. TO AVOID DAMAGING YOUR HEARING - Do not place your headphones on your head until after you have plugged them in. B AM loop antenna Connect the supplied AM loop antenna to this jack. To stand the loop antenna on a surface, insert the tab in to the slot in the antenna base. H AUX IN You can connect a portable audio player or other audio device to this jack. Connect the LINE OUT or PHONES jack (audio output jack) of your audio device using the commercially available stereo mini plug cable. When using the PHONES jack of your mini player, you must adjust the volume of the mini-player or you may hear no sound from your MC-DX40. I Reserved jack Position the antenna in the direction which gives the best reception. Keep all other wires such as power cords, speaker wires or connecting wires as far away as possible from the antenna. C Subwoofer Connect the “TO SUBWOOFER” and the “FROM MAIN” sockets using the supplied cable. M Connect the Connectors in the direction as figured. D SPEAKERS Connect the left speaker’s plug to L, and the right speaker’s plug to R using the supplied speaker cables. M Do not connect anything other than the supplied speakers to these terminals. 7 ENGLISH For private listening, first reduce the volume level to minimum. Then insert the plug from your headphones into the PHONES jack, and adjust the volume using the VOLUME buttons. The sound from the speakers is cut off while the headphone jack is inserted. Discs Discs which can be played on this unit: M Conventional audio CDs bearing the CD-DA logo on the label: M Properly finalized CD-R and CD-RW discs M MP3/WMA CDs < CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they are not stored in a location where direct sunlight will fall on them, and which is away from sources of heat such as radiators or heat-generating electrical devices. < Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the information on the label side. Never use a ball-point or hard-tipped pen, as this may cause damage to the recorded side. Note: < Depending on the quality of the disc and/or the condition of the recording, some CD-R/CD-RW discs may not be playable. < Never use a stabilizer. Using commercially available CD stabilizers with this unit will damage the mechanisms and cause them to malfunction. < Copy-protected discs and other discs which do not conform to the CD standard may not play back correctly in this player. If you use such discs in this unit, TEAC Corporation and its subsidiaries cannot be responsible for any consequences or guarantee the quality of reproduction. If you experience problems with such non-standard discs, you should contact the producers of the disc. < Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart shaped, business card size, etc.). CDs of this sort can damage the unit: < Always place the disc on the disc tray with the label side uppermost. (Compact discs can be played or recorded only on one side.) < To remove a disc from its storage case, press down on the center of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges. How to remove the disc How to hold the disc < Should the disc become dirty, wipe the surface radially (from the center hole outward towards the outer edge) with a soft, dry cloth: < Never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals will do irreparable damage to the disc’s plastic surface. < Discs should be returned to their cases after use to avoid dust and scratches that could cause the laser pickup to “skip”. < Do not expose discs to direct sunlight or high humidity and temperature for extended periods. Long exposure to high temperatures will warp the disc. < Do not play any disc that is warped, deformed or damaged. Playing such discs may cause irreparable harm to the playing mechanisms. 8 < If you are in any doubt as to the care and handling of a CD-R/CDRW disc, read the precautions supplied with the disc, or contact the disc manufacturer directly. MP3 and WMA Remote Control Unit < This unit can play MP3 and WMA files recorded on a CD-R, CDRW, and MP3 files on a USB storage device. The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated from a distance. When operating the remote control unit, point it towards the remote sensor on the front panel of the unit. < File names of MP3 or WMA should be alphanumeric characters. This unit cannot display symbols and full-size or double-byte characters (such as Japanese, Chinese, etc.) correctly. Also, be sure to use the file extension. (“.mp3” for MP3 files, “.wma” for WMA files.) < MP3 files are mono or stereo MPEG-1 Audio Layer 3 format. This unit can play MP3 files with sampling frequency 44.1 kHz or 48 kHz, bit-rate 320 kbps or less. < This unit can play WMA files with sampling frequency 44.1 kHz, bit-rate 192 kbps or less. WMA means Windows Media Audio. < If the remote control unit is operated near other products which generate infrared rays, or if other remote control devices using infrared rays are used near the unit, it may operate incorrectly. Conversely, the other products may also operate incorrectly. ENGLISH < Audio encoded at 128 Kbps should sound close to regular audio CD quality. Although this player will play lower bit-rate MP3 tracks, the sound quality becomes noticeably worse at lower bit rates. < Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are any obstacles between the unit and the remote control. Battery Installation 1 Disc < The disc must be finalized in order to play. < The CD-ROM must be ISO 9660 compatible. 2 < When more than 255 files are recorded on the disc, the unit might not be able to play it correctly. USB 3 < This unit supports USB 1.1 FULL SPEED (12Mbps). < This unit can play MP3 files recorded in various external USB storage devices such as USB flash memory or HDD. The HDD must be formatted FAT 16 or FAT 32, but not NTFS. < When more than 500 files are recorded on the USB memory, the unit might not be able to play it correctly. < This unit might not be able to play MP3 memory player via the USB. 1 Remove the battery compartment cover. 2 Put in the lithium battery (CR2025, 3V) with the positive side (+) facing outside. 3 Close the cover. Battery Replacement If the distance required between the remote control unit and main unit decreases, the battery is exhausted. In this case, replace the battery with a new one. Precautions concerning batteries Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old batteries by throwing them in a fire. 9 Unit Functions A B C D E G F H I J L K M N P O e B E a F f D L H G I b c K d M C g Note: To simplify explanations, instructions in this manual refer to the names of the buttons and controls on the front panel only. Associated controls on the remote control will also operate similarly. 10 A display O CD door B STANDBY/ON ( P Remote Sensor ) Use this button to turn the unit on or standby. The main unit is powered via the subwoofer. You need to first turn on the subwoofer. When the main unit is in the standby mode, the power indicator of the Subwoofer is orange. When the unit is turned on, the indicator turns blue. When operating the remote control unit, point it towards here. TIMER Use this button together with the skip buttons (.//) to set the timer. b PRESET/FOLDER ( , ) In Radio mode, use these buttons to select a preset station. During playback of a MP3/WMA file, use these buttons to select a folder in the disc. c TREBLE Use this button and the VOLUME buttons to adjust the level of high frequency sound range. d BASS Use this button and the VOLUME buttons to adjust the level of low frequency sound range. e dimmer ( ) Use this button to change the brightness of the front panel display. f SLEEP Use this button to set sleep timer. g MUTING Use this button to mute the sound. C MEMORY/TIME SET In CD mode, use this button to program tracks or files. In Radio mode, use this button to preset stations. This button is also used for clock adjustment. D MP3/RDS During playback of a MP3/WMA file, use this button to change what information is displayed. In FM mode, use this button to select an RDS mode. E FUNCTION Use this button to select a source (CD, USB, Radio or AUX). F FM/AM Use this button to select FM or AM. G SHUFFLE/FM MODE In CD or USB mode, use this button to turn on and off the shuffle playback. In FM mode, use this button to select Stereo or Mono. H play/pause (G/J) In CD or USB mode, use this button to start or pause playback. I skip/tuning (.//) In CD or USB mode, momentarily press these buttons to skip tracks. Hold down these buttons to search for a part of a track. In Radio mode, use these buttons to tune in a station. In Standby mode, these buttons are used to adjust the clock and set the timer. J open/close (L) In CD mode, use this button to open and close the CD door. K stop (H) In CD or USB mode, use this button to stop playback. L REPEAT/PTY In CD or USB mode, use this button to set the repeat function. In FM mode, use this button to select PTY. M VOLUME (–, +) Press the + or the – button to adjust the volume. N USB terminal This USB terminal supports USB 1.1. 11 ENGLISH a Basic Operation 3 Select a source by pressing the FUNCTION button. 2 3 4 1 Turn on the subwoofer. (Rear panel of the subwoofer) 2 Press the STANDBY/ON button ( ) on the main unit. < To listen to an external source connected to the AUX IN jack, select AUX. < In AUX mode, the display always shows the clock. < If you press and hold the TIME SET button for 2 seconds in CD or Radio mode, the clock will be displayed for a few seconds. 4 Play the source and adjust the volume using the VOLUME buttons. 12 Muting To mute the sound temporarily, press the MUTING button. Press the MUTING button again to restore the sound. Sleep Timer Repeatedly pressing the SLEEP button permits setting an interval (from 90 down to 10 minutes) after which you want the unit to automatically turn off and shift into Standby mode. < While muting is engaged, “Muting” blinks on the display. 90 min ……… 10 min off (Normal display) ENGLISH < If you change the volume during the muting, the muting will be canceled. < When the function is changed during the muting, the muting will be cancelled. 80 min Dimmer You can dim the display using the dimmer button ( ). Headphones For private listening, first reduce the volume level to minimum. Then insert the plug from your headphones into the PHONES jack, and adjust the volume using the VOLUME buttons. The sound from the speakers is cut off while the headphone jack is inserted. < This function will be cancelled when the STANDBY/ON button is pressed. Tone Control CAUTION Always lower the volume level prior to plugging in your headphones. TO AVOID DAMAGING YOUR HEARING - Do not place your headphones on your head until after you have plugged them in. 1. Press the BASS or TREBLE button. To adjust the level of low frequency sound range, press the BASS button. To adjust the level of high frequency sound range, press the TREBLE button. 2. Within 2 seconds, press the VOLUME buttons to change the setting. The level can be adjusted from –4 to +4. 13 Listening to a disc 3 Audio CD The total number of the tracks and total play time of the disc are displayed. 1 5 2 4 1 Press the FUNCTION button to select “CD”. MP3/WMA disc The total number of files of the disc is displayed. “MP3“ is displayed even if the playback file is WMA. 2 Press the open/close button (L). 5 Press the play/pause button (y/J) to start playback. 3 Put a disc onto the center spindle of the player with the label side facing you. Press the disc onto the spindle until a slight “click” is heard indicating the disc is mounted correctly. Disc playback starts from the first track/file. Audio CD current track number elapsed time of the current track MP3/WMA disc < Never put more than one disc onto the spindle at a time. < Ensure that the disc is correctly mounted on the spindle and locked in place. 4 Press the open/close button (L) to close the CD door. current file number < MP3/WMA files recorded out of folders are automatically put in the “000“ (root) folder, and playback starts from the first file of the “000“ (root) folder. < If there are folders that has no MP3/WMA file, this unit skips them. < It takes a few seconds for the unit to load the disc. No buttons will work during loading. Wait until the total number of the tracks and the total play time of the disc are displayed. < When no disc is loaded in the CD player, “No Disc” is displayed. 14 < When the playback of all the tracks/files has finished, the unit stops automatically. Playback USB device 1 3 2 This unit can not play the files in a mass storage hard disk. 3 Press the play/pause button (y/J) to start playback. 1 Press the FUNCTION button to select “USB“. “Not connected “ will be displayed if no USB device is connected. If a USB memory divice is connected, the unit will enter the pause mode at the biggining of the first file after loading the USB memory device. 2 Connect an USB memory device to the USB port on the < MP3/WMA files recorded out of folders are automatically put in the “ROOT“’ folder, and playback starts from the first file of the ROOT folder. < If there are folders that has no MP3/WMA file, this unit skips them. < When the playback of all the tracks/files has finished, the unit stops automatically. front panel of the unit. The unit will enter the pause mode at the beggining of the first file after loading the USB memory device. < It may take several minutes to load the USB memory device depending on the number of files and folders. < If an iPod shuffle is connected to this port, it can not be played. When the STOP button (H) is pressed, the display shows the total number of files. total number of files 15 ENGLISH Playback starts from the first file. Basic Playback D Search for a part of a track E A B C D A To suspend playback temporarily (pause mode) During playback, hold down the skip button (. or /) and release it when the part you want to listen to is found. During searching, ”Search” is displayed. E To display MP3/WMA information Press the play/pause button (G/J) during playback. Playback stops at the current position and “Pause“ is displayed. To resume playback, press the play/pause button (G/J) again. B To stop playback Press the stop button (H) to stop playback. C To skip to the next or a previous track During playback, press the skip button (. or /) repeatedly until the desired track is found. The selected track will be played from the beginning. In the stop mode, press the skip button (. or /) repeatedly until the track you want to listen to is found. Press the play/pause button (G/J) to start playback from the selected track. < When the . button is pressed during playback, the track being played will be played from the beginning. To return to the beginning of the previous track, press the . button twice. < During programmed playback, the next or previous track in the program is played. 16 During playback of an MP3/WMA file, each time the MP3 button is pressed, the information about the current track is changed as follows: x Elapsed time x Remaining time x File name x Title x Artist x Album During playback of an MP3/WMA disc, press the MP3 button for more than 1 second. The information about the current track is displayed scrolling. To cancel scrolling, press the MP3 button again. < UNKNOWN appears when the unit cannot read the information. Folder Search (MP3/WMA only) 3 1 2 4 While in stop or playback mode, you can select and playback a desired folder or a desired file in a folder. 1 Press the FOLDER buttons ( Shuffle Playback / The tracks/files can be played randomly. Press the SHUFFLE button during playback or when in the stop mode. “Shuffle” will then appear in the display. ) to select a folder. The order of the folders may changed depending on the hierarchy of the folders. < Shuffle playback does not work during programmed playback. < If one of the following buttons is pressed, shuffle mode will be cancelled: 2 Press the play/pause button (G/J). SHUFFLE, stop (H), FUNCTION, FM/AM STANDBY/ON, open/close (L) 3 If you want to select a file, press the skip button (. or /). < You can select a file in the selected folder. 4 Press the play/pause button (G/J). Playback starts from the selected file. 17 ENGLISH < If you press the / button during shuffle playback, next track/ file will be randomly selected and played. If you press the . button, next track/file will be randomly selected and played. A track cannot be replayed during shuffle playback. Programmed Playback FUNCTION y/J .// MEMORY Up to 32 tracks/files can be programmed in the desired order. < Set a disc before programming. < Files in an USB memory device cannot be programmed. 4 Press the skip button (. or /) repeatedly to select a track, then press the MEMORY button. 1 Press the FUNCTION button to select “CD” or “USB”. CD 2 Press the MEMORY button. “Mem” is displayed. MP3 CD The track/file is programmed, and “P-02” is displayed. < Repeat steps 3 and 4 to program more tracks/files. < You can program up to 32 tracks. MP3 5 When the selection of track numbers is completed, press the play/pause button (G/J) to start program playback. folder number is flashing < To cancel the program mode, press the stop button (H). 3 Press the skip button (. or /) repeatedly to select a MP3/WMA folder, then press the MEMORY button. MP3 file number is flashing < MP3 files recorded out of folders are in the “001” (ROOT) folder. < Skip this step when playing an audio CD. 18 < When the playback of all the programmed tracks/files has finished, or if you press the stop button (H), the “Mem” indicator will go off and the program mode will be cancelled. Still the program is retained in memory. You can return to the programmed playback by pressing the MEMORY button and the play/pause button (G/J). < Shuffle function does not work during programmed playback. < When there is a folder which contains the files other than MP3 and WMA (such as JPEG files) is included in a disc, the program may not function correctly. Program the MP3 and WMA files only. Repeat Playback To check the programmed order In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly. The track number and program number will be shown on the display. To add a track to the end of the program To overwrite the program x R1 (repeat one track/file) x Rf (repeat folder) (flashing, only MP3/WMA disc) x Ra (repeat all) x (Repeat off ) ENGLISH In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly until “00” or “000” appears on the display. Select a track number using the skip button (. or /) and then press the MEMORY button. The track is added to the end of the program. Every time the REPEAT button is pressed, the mode is changed as follows: < When the stop button (H ) is pressed the repeat mode is cancelled. < During the programmed playback, “Rf” cannot be selected. Repeat one track/file (R1) The track/file being played will be played repeatedly. If you select another track/file in R1 mode, the track/file you selected will be played repeatedly. In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly until the program number to be changed appears on the display. Select a new track number using the skip button (. or /) and then press the MEMORY button. To clear program If you select R1 mode in the stop mode and select a track/file, the selected track/file will be played repeatedly. Repeat folder (Rf) (Only MP3/WMA disc) All the tracks or files in the folder will be played repeatedly. If you select another folder in Rf mode, the tracks/files in the folder will be played repeatedly. Repeat all (Ra) All the tracks or files will be played repeatedly. < In the program mode, the programmed contents are played repeatedly. If one of the following buttons is pressed, the programmed contents will be cleared: open/close (L), FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON < If the unit is disconnected from the power supply, the programmed contents will be cleared. 19 Listening to the Radio FM MODE button 1 2 3 Pressing this button alternates between STEREO mode and MONO mode. 1 Press the FUNCTION button to select “Radio”. < You can also use the FM/AM button to select “Radio”. 2 Press the FM/AM button to select FM or AM. Auto (stereo) FM stereo broadcasts are received in stereo and the “St” appears in the display. < If the sound is distorted the signal is not strong enough for good stereo reception. In this case, it automatically changes to Mono mode. Mono To compensate for weak FM stereo reception, select this mode. “Mo” is displayed. Reception will now be forced to monaural, reducing unwanted noise. 3 Select the station you want to listen to (auto selection). If the reception is poor AM broadcast Rotate or relocate the AM antenna to find the best position for AM stations. Hold down the TUNING/PRESET button (. or /) for more than 0.5 seconds. When a station is found, the tuning process will stop automatically. If you want to stop the tuning process, press the TUNING/PRESET button (. or /). Selecting stations which cannot be tuned automatically (manual selection) When the TUNING/PRESET button (. or /) is pressed momentarily (0.5 second or less), the frequency changes by a fixed step. Press the TUNING button repeatedly until the station you want to listen to is found. 20 FM broadcast Extend and rotate the FM antenna until you receive the stations clearly. In an area where FM signals are weak, it will be necessary to use an outdoor FM antenna (see page 7). Preset Tuning You can store 30 FM and 30 AM stations into preset memory. 1 Tune in a station you want to listen to (see steps 1 to 3 of How to select preset stations 1 Press the FM/AM button to select a band. page 20). 2 Press the MEMORY button. 2 Press the PRESET button repeatedly until the desired preset station is found. ENGLISH 3 Within 3 seconds, select a preset channel to store station using the PRESET buttons of the remote control unit. Preset channel 4 Within 5 seconds, press the MEMORY button. The station is stored. To store more stations, repeat steps 1 to 4 . 21 RDS RDS (PTY Search) The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service which allows stations to send additional information along with the regular radio programme signal. 2 4 1 3 RDS works on the FM waveband in Europe only. 1 Tune in an FM station (see steps 1 to 3 of page 20). 2 Press the RDS button. A station can be searched by this function. 1 Select FM by pressing the FM/AM button. 2 Press the PTY button. Each time the RDS button is pressed briefly, the RDS mode is changed as follows: PS (Programme Service name) When you select PS, “PS” will blink for about 4 seconds and then PS or a station’s name will be displayed. If there is no PS data, the frequency will be displayed. PTY (Programme Type) When you select PTY, “PTY” will blink for about 4 seconds and then the programme type will be displayed. “PTY SEL” appears on the display. 3 Select the desired PTY programme using the skip button (. or /). RT (Radio Text) When you select RT, “RT” will blink for about 4 seconds and then the news of stations composed of up to 64 symbols will be displayed. If there is no CT/PTY/RT data, RDS mode will be switched to PS mode automatically. You can select from 31 kinds. 4 Press the PTY button. The clock setting will be automatically adjusted according to the CT data. If you tune in an RDS station broadcasting incorrect CT data, the clock might be wrongly adjusted, and that may eventually affect the timer operation. No matter which RDS mode is selected, the unit receives CT data and adjusts the clock. To turn on or off the CT mode, press and hold the RDS button for more than 10 seconds. Searching will start. < When the programme that you have selected is found, searching will stop and the programme type will be displayed. < If the same program type is not found during PTY Search, it will stop at the beginning frequency. < If you want to stop searching, press the PTY button. 22 PTY Listening to an External Source : brief announcements, events, public opinion, reports, actual situations. AFFAIRS : a kind of suggestion including practical announcements other than news, documents, discussion, analysis and so on. INFO : daily information or reference such as weather forecast, consumer guide, medical assistance and so on. SPORT : sports related programs. EDUCATE : educational and cultural information. DRAMA : all kinds of radio concert and serial drama. CULTURE : all aspects of national or local culture including religious events, philosophy, social science, language, theatre, and so on. SCIENCE : programs on natural science and technology. VARIED : popular programs such as quiz, entertainment, private interview, comedy, satire and so on. POP M : program on commercial, practical and popular songs, and sale volume of discs, etc. ROCK M : practical modern music generally composed and played by young musicians. M.O.R.M : popular music usually lasting for less than 5 minutes. LIGHT M : classical music, instrumental music, chorus, and light music favored by non-professionals. CLASSICS : orchestra including great operas, symphony, chamber music and so on. OTHER M : other music styles (Rhythm & Blues, Reggae, etc.) WEATHER : weather reports, forecast FINANCE : financial reports, commerce, trading CHILDREN : children’s programs SOCIAL : social affairs RELIGION : religious programs PHONE IN : program in which the public expresses its view by phone. TRAVEL : travel reports LEISURE : programs concerning recreational activities JAZZ : jazz music COUNTRY : country music NATION M : national music OLDIES : music from the so-called golden of popular music FOLK M : folk music DOCUMENT : documentaries TEST ALARM : a program notifying an emergency or a natural disaster. 1 Connect the output jack of your audio device (ex: the NEWS PHONES jack of a portable audio player) to the AUX IN jack of the MC-DX40 using the commercially available stereo mini plug cable. ENGLISH 2 Press the FUNCTION button to select “AUX”. 3 Play the source, and adjust the volume using the VOLUME buttons of the MC-DX40 and the audio device. When using the PHONES jack of your player, you must adjust the volume of the player or you may hear no sound from your MCDX40. 23 Setting the Clock STANDBY/ON / TIME SET If the power switch of the subwoofer turned off, the clock will be reset. 1 If the unit is on, press the STANDBY/ON button ( 4 Press the TIME SET button. The “minute” value blinks. ) to turn it standby. 2 Press and hold down the TIME SET button. The “hour” value blinks. < If no button is pressed for 10 seconds, the time setting mode will be cancelled. 5 Press the skip button (.//) to set the current minute. 6 Press the TIME SET button. The clock starts. 3 Press the skip button (.//) to set the current hour. 24 Setting the Timer 1 3 Press the skip button (.//) to set the start time STANDBY/ON TIMER (minute), and then press the TIMER button. / < The unit can be programmed to turn on and off at a specified time. < Adjust the clock before setting the timer. 1 Press and hold the TIMER button until “TimerOn” appears on the display. The “hour” value starts flashing. 4 Press the skip button (.//) to set the stop time (minute), and then press the TIMER button. < When no button is pressed for 60 seconds, the timer setting mode will be cancelled. 2 Press the skip button (.//) to set the start time (hour), and then press the TIMER button. The “minutes” value starts flashing. 5 Press the skip button (.//) to set the stop time (hour), and then press the TIMER button. The “minutes” value starts flashing. 25 ENGLISH “TimerOff” appears on the display and the “hour” value starts flashing. Setting the Timer 2 6 Press the SKIP button (.//) to select a source (Radio, CD or USB), and then press the TIMER button. 9 Press the STANDBY/ON button to turn the unit off (standby). The clock and the TIMER indicator are displayed. The unit will turn on and off at the specified time every day. Do not forget to turn the unit off (standby), or the timer will not work. < “AUX” cannot be selected. 7 Press the SKIP button (.//) to set the volume, and If the power switch of the subwoofer turned off, the clock will be reset. Do not turn off the subwoofer, or the timer will not work. < Playback volume will gradually increase up to your set volume when the unit is turned on by timer. then press the TIMER button. < If the source is set to “USB” but no USB memory device is connected, the unit will turn on into Radio mode. < If the source is set to “CD” but no disc is set, the unit will turn on into Radio mode. < When the source is set to “Radio” and the unit turns on, it will tune in to the station you selected last time. To turn on or off the timer Setting the timer is now completed and the timer is turned on. Your timer on/off setting is displayed in order. 8 Prepare the source. If you selected “Radio” in step 6 , tune in a station. If you selected “CD” in step 6 , set a disc. If you selected “USB” in step 6 , connect an USB memory device. 26 Press the TIMER button once, and during the timer settings being displayed press again to turn it on or off. Specifications AMPLIFIER section Output Power (L+R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W Output Power (Subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Input Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV Frequency Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 20,000 Hz Radio Section (FM) Frequency Range . . . . . . . . . . . . . 87.50 to 108.00 MHz (50 kHz step) Sensitivity (S/N30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dBμV/m Radio Section (AM) Frequency Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . .522 to 1,629 kHz (9kHz step) Sensitivity (S/N20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBμV/m Wall mounting bracket for speaker x 4 Wall mounting bracket for main unit x 1 Screw x 8 Guide sheet for wall mounting x 1 Owner’s manual x 1 Quick guide for connection x 1 Warranty card x 1 ENGLISH CD PLAYER Section Frequency Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 to 20,000 Hz (±1 dB) Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Wow and Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unmeasurable Standard Accessories Remote control unit (RC-1195) x 1 Battery for remote control unit (CR2025) x 1 Subwoofer cable x 1 Speaker cable x 2 FM antenna x 1 AM antenna x 1 < Design and specifications are subject to change without notice. < Weight and dimensions are approximate. < Illustrations may differ slightly from production models. SPEAKER Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Full range flat type Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms SUBWOOFER Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohms GENERAL Power Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W Dimension (W x H x D) Main Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 x 169.5 x 83 mm L & R Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 x 169.5 x 85 mm Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 x 220 x 325 mm Weight (Net) Main Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3 kg L & R Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg each Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.8 kg 27 Troubleshooting If you have problems with your system, look through this chart and see if you can solve the problem yourself before calling your dealer or TEAC service center. General No power e Check the connection to the AC power supply. Check and make sure the AC source is not a switched outlet and that, if it is, the switch is turned on. Make sure there is power to the AC outlet by plugging another item such as a lamp or fan into the outlet. No sound from speakers. e Select the source by pressing the FUNCTION button. e Check the connection to the speakers. e Adjust the volume. e Pull out the headphone’s plug from the PHONES jack. e If “Muting” is blinking, press the MUTING button. The sound is noisy. e The unit is too close to a TV or similar appliances. Install the unit apart from them, or turn them off. Remote control does not work. e Press the STANDBY/ON switch to turn the unit on. e When the battery has run out, put in a new one. e Use remote control unit within the range (5 m) and point at the front panel. e Clear obstacles between the remote control unit and the main unit. e If a strong light is near the unit, turn it off. CD Player Will not play. e Load a disc with the playback side facing away. e If the disc is dirty, clean the surface of the disc. e A blank disc has been loaded. Load a prerecorded disc. e Depending on the disc, etc. it may not be possible to play back CD-R/RW discs. Try again with another disc. e You cannot play back unfinalized CD-R/RW discs. Finalize such a disc in a CD recorder and try again. Sound skips. e Place the unit on a stable place to avoid vibration and shock. e If the disc is dirty, clean the surface of the disc. e Do not use scratched, damaged or warped discs. 28 Radio Cannot listen to any station, or signal is too weak. e Tune in the station properly. e Rotate the FM or AM antenna for the best reception position. Though the FM broadcast is stereo, it sounds monaural. e Switch the FM mode to STEREO using the FM MODE button. If normal operation cannot be recovered, unplug the power cord from the outlet and plug it again. Beware of condensation When the unit (or a disc) is moved from a cold to a warm place, or used after a sudden temperature change, there is a danger of condensation; vapor in the air could condense on the internal mechanism, making correct operation erratic or impossible. To prevent this, or if this occurs, leave the unit for one or two hours with the power turned on. The unit will stabilize at the temperature of its surroundings. Maintenance If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use diluted mild liquid soap. Never spray liquid directly on this unit. Apply your cleaner to your cleaning cloth and wipe gently. Be sure to remove any excess completely. Do not use thinner, benzene or alcohol as they may damage the surface of the unit. Allow the surface of the unit to dry completely before using. ENGLISH Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. Pb 29 Inhalt Vor der ersten Inbetriebnahme Vielen Dank, dass Sie sich für TEAC entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass Sie alle Leistungsmerkmale dieses Geräts voll ausschöpfen. Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen: Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 < Achten Sie bei der Aufstellung stets auf ausreichenden Platz zur Belüftung, da sich das Gerät während des Betriebs erwärmen kann. Installieren Sie den Subwoofer nicht in geschlossen Möbeln, wie etwa einem Schrank oder ähnlichem. Aufstellung oder Montage der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 MP3 und WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Bedienelemente und deren Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Grundlegende Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 CD/MP3 Wiedergabe einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Wiedergabe über ein USB-Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Grundlegende Wiedergabefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Auswählen eines Albums/Ordners (nur MP3/WMA). . . . . . . . . . . . . . . 43 Shuffle-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Programmierte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Wiederholungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Radio Radioempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 < Die Netzspannung für den Betrieb des Geräts muss mit den Angaben auf der Geräterückseite übereinstimmen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an einen Elektrofachmann. < Wählen Sie einen geeigneten Aufstellungsort für das Gerät. Es sollte nicht direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Wärmequellen ausgesetzt sein. Vermeiden Sie auch Aufstellungsorte, die starken Vibrationen, hohem Staubaufkommen, Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind. < Platzieren Sie das Gerät nicht auf anderen elektronischen Komponenten. < Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da dadurch interne elektronische Schaltungen beschädigt werden oder Sie einen Stromschlag erleiden könnten. Wenn ein Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen ist, sollten Sie sich umgehend mit Ihrem Händler oder einem autorisierten Servicecenter in Verbindung setzen. < Ziehen Sie zum Trennen des Netzanschlusses grundsätzlich am Stecker des Netzkabels. Ziehen Sie niemals am Kabel selbst. Voreingestellte Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 RDS (PTY Suche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 PTY (Programmtyp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 AUX < Berühren Sie die Lasereinheit nicht und schließen Sie das CDFach nach jedem Gebrauch, um Verschmutzungen zu verhindern. < Reinigen Sie das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln, da diese das Gehäuse beschädigen könnten. Verwenden Sie zum Reinigen ein sauberes, trockenes und fusselfreies Tuch. Wiedergabe einer externen Audio-Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Einstellen der Uhrzeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 < Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit sie bei Bedarf stets griffbereit ist. Einstellen des Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Problembehebung bei Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 ACHTUNG: BEWEGEN SIE DAS GERÄT NICHT WÄHREND DER WIEDERGABE Während der Wiedergabe rotiert die Disc mit hoher Geschwindigkeit. Heben Sie das Gerät während der Wiedergabe NICHT an. Dadurch könnte die Disc oder das Gerät beschädigt werden. BEWEGEN DES GERÄTS Achten Sie darauf, dass sich keine Disc im Laufwerk befindet, wenn Sie das Gerät an einem anderen Ort aufstellen oder wieder verpacken möchten. Nur so können Sie Fehlfunktionen oder Schäden beim Transport vermeiden. 30 NXT ist ein Warenzeichen von New Transducers Ltd. Aufstellung oder Montage der Lautsprecher Sie können das Gerät und/oder die beiden Lautsprecherboxen entweder an der Wand montieren. Ebenfalls können Sie die Lautsprecherboxen vertikal aufstellen. Vorkehrunge < Beachten Sie, dass die Kabel ungefähr 2 m lang sind. Deshalb sollten Sie das Gerät und die Lautsprecherboxen nicht zu weit vom Subwoofer entfernt anbringen. 7. Hängen Sie das Gerät vorsichtig an den Schrauben der zugehörigen Halterung ein, und hängen Sie dann die Lautsprecherboxen an die Schrauben in der Wand. Hauptgerät Lautsprecher < Um die Lautsprecher an der Wand aufzuhängen, bohren Sie die entsprechenden Löcher in eine tragfeste Wand, wie z. B. eine Holz- oder Betonwand. < Die im Lieferumfang enthaltenen Befestigungsklammern von TEAC dienen der einfacheren Montage. Informieren Sie sich über die statische Beschaffenheit des Gebäudes, und gehen Sie beim Anbringen der Montageklammern gewissenhaft vor. Wenn Sie bezüglich der Verwendung der mitgelieferten Montageklammern im Zweifel sind, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen entsprechenden Fachmann. Wandmontage Vertikale Aufstellung der Lautsprecherboxen Sie können die Lautsprecherboxen auch vertikal positionieren. 1. Entfernen Sie die Schrauben, um den Lautsprecherständer zu lösen. 2. Markieren Sie die genauen Bohrpunkte mithilfe des beiliegenden Montageblatts an der Wand. 3. Bohren Sie die Löcher an den markierten Stellen. 4. Befestigen Sie die Kunststoffhalterung für das Gerät mithilfe handelsüblicher Schrauben. 5. Schrauben Sie zwei im Handel erhältliche Schrauben an den Lautsprecherpositionen ein. Lassen Sie dabei einen Abstand von ca. 3 mm zwischen dem Schraubenkopf und der Wand. 2. Bringen Sie den Ständer dann senkrecht an. 6. Bevor Sie zum nächsten Schritt weitergehen, schließen Sie den Subwoofer und die Lautsprecherboxen an (siehe Seite 32-33). 31 DEUTSCH 1. Befestigen Sie die Metallklammern mit den mitgelieferten Schrauben an der Rückseite der Lautsprecherboxen. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecherbox richtig am Haken hängt und dass die Haken für das Gewicht der Lautsprecher stark genug sind, bevor Sie die Box loslassen. Anschließen ACHTUNG < Schalten Sie zunächst alle anzuschließenden Komponenten aus. < Lesen Sie die entsprechenden Abschnitte zu den einzelnen Komponenten, die Sie an dieses Gerät anschließen möchten. < Achten Sie auf korrekten und sicheren Sitz der Steckverbindungen. Um Brummen und Rauschen zu vermeiden, sollten die Verbindungskabel nicht zusammen mit dem Netzkabel verlaufen. Lautsprecherbox (R) Lautsprecherbox (L) Rote Buchse Weiße Buchse D D F Subwoofer G H I A B C Seitliches Bedienfeld des Geräts 32 E A UKW-Innenantenne Schließen Sie das mitgelieferte UKW-Antennenkabel an dieser Buchse an. Führen Sie das Kabel an der Wand entlang zu einem Fenster, und befestigen Sie es mit einer Heftzwecke am Fensterrahmen oder an der Wand, je nachdem, wo der Empfang am besten ist. UKW-Außenantenne In Gebieten mit schwachem UKW-Empfang benötigen Sie eventuell eine UKW-Außenantenne. Normalerweise reicht dafür eine Drei-Element-Antenne aus. In Gebieten mit besonders schwachen UKW-Signalen kann jedoch eine Antenne mit fünf oder mehr Elementen erforderlich sein. M Entfernen Sie bei Verwendung einer Außenantenne die UKWInnenantenne. D LAUTSPRECHERBOXEN Schließen Sie mithilfe der mitgelieferten Lautsprecherkabel den Stecker des linken Lautsprechers an L an und den des rechten Lautsprechers an R. M Sie sollten keine anderen als die im Lieferumfang enthaltenen Lautsprecherboxen für diese Terminals verwenden. E Netzkabel Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel an einer Wandsteckdose angeschlossen ist, welche die richtige Spannung liefert. Halten Sie beim Verbinden oder Abziehen des Netzkabels immer den Netzstecker fest. Ziehen oder reißen Sie niemals am Kabel selbst. F Netzschalter des Subwoofers (POWER) Mit diesem Schalter können Sie das System ein- oder ausschalten. M Wenn Sie den Subwoofer über den Netzschalter ausschalten, wird die Uhrzeit Zurückgestellt. G Kopfhörer Richten Sie die MW-Antenne so aus, dass Sie die besten Empfangsergebnisse erzielen. Zum Aufstellen der Rahmenantenne auf einer Fläche führen Sie die Klauen an der Unterseite der Antenne in die Nut des Antennensockels ein. ACHTUNG Verringern Sie immer den Lautstärkepegel, bevor Sie den Kopfhörer einstecken. SO VERMEIDEN SIE GEHÖRSCHÄDEN – Setzen Sie den Kopfhörer erst auf, nachdem Sie ihn eingesteckt haben. H AUX IN Dieser Anschluss ist für einen tragbaren Audio-Player bestimmt. Verbinden Sie dazu den Player über ein im Handel erhältliches Miniklinkenkabel mit den Buchsen LINE OUT oder PHONES (Audioausgang). Gegebenenfalls können Sie die MW-Antenne, wie in der folgenden Abbildung dargestellt, an der Wand befestigen. Halten Sie alle sonstigen Drähte und Kabel, wie z.B. Netzkabel, Lautsprecherkabel und Verbindungskabel, möglichst weit von der Antenne entfernt. Achten Sie bei Verwendung der PHONES-Buchse am Miniplayer darauf, dass Sie dessen Wiedergabelautstärke entsprechend einstellen müssen, da ansonsten über den MC-DX40 kein Ton zu hören ist. I Reservebuchse C Subwoofer Verbinden Sie die Buchsen „TO SUBWOOFER“ und „FROM MAIN“ mit dem mitgelieferten Kabel. M Schließen Sie die Stecker in der angezeigten Richtung an. 33 DEUTSCH B MW-Drehrahmenantenne Stellen Sie zunächst die Lautstärke auf das Minimum ein. Schließen Sie dann den Kopfhörer an der PHONES-Buchse an und stellen Sie die Lautstärke mithilfe der VOLUME-Regler nach Wunsch ein. Solange der Kopfhörer an der Buchse angeschlossen ist, ist über die Lautsprecherboxen nichts zu hören. Discs Discs, die zur Wiedergabe mit diesem Gerät geeignet sind: M Herkömmliche Audio-CDs mit dem CD-DA-Logo auf dem Aufkleber: M Korrekt finalisierte CD-R- und CD-RW-Discs M MP3/WMA CDs Hinweis: < Abhängig von der Qualität einer Disc sowie dem Format der Aufzeichnungen, kann es vorkommen, dass manche CD-R/CDRW-Discs nicht wiedergegeben werden können. < Kopiergeschützte CDs und andere CDs, deren Spezifikationen nicht dem CD-Standard entsprechen, werden mit diesem Player möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben. Bei Wiedergabe solcher CDs auf diesem Gerät haften TEAC Corporation sowie deren Tochtergesellschaften und Niederlassungen nicht für etwa daraus entstehende Folgeschäden und übernehmen keine Garantie für die Qualität der Wiedergabe. Falls durch CDs, die nicht dem Standard entsprechen, Probleme auftreten, sollten Sie sich an den jeweiligen Hersteller der CDs wenden. < Legen Sie die CD stets so ins Laufwerk, dass deren bedruckte Labelseite nach oben zeigt. (Compact Discs können lediglich einseitig wiedergegeben oder beschrieben werden.) < Um eine CD aus der CD-Box zu entnehmen, drücken Sie leicht auf die Mitte der Box. Fassen Sie die CD am Rand an, und nehmen Sie sie vorsichtig aus der Box. Entnehmen der CD Anfassen der CD < Eine verschmutzte CD können Sie mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Wischen Sie dabei kreisförmig von der CD-Mitte nach außen: < Verwenden Sie niemals chemische Reinigungsmittel, wie z. B. Sprays, Antistatikmittel, Flüssigkeiten, Benzin oder Verdünner. Dadurch würde die Kunststoffoberfläche der Disc irreparabel beschädigt. < Staub und Kratzer können zu Beeinträchtigungen bei der Wiedergabe führen. Legen Sie die CD daher nach Gebrauch stets sofort wieder in die jeweilige Box zurück. < Setzen Sie CDs nicht über längere Zeiträume hinweg direkter Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder höheren Temperaturen aus. Langzeitige Hitzeeinwirkung kann zu Verformungen des Discs führen. 34 < Versuchen Sie nicht eine verformte, gewellte oder beschädigte CD wiederzugeben.Dadurch können irreparable Schäden am Wiedergabemechanismus entstehen. < CD-R- und CD-RW-Discs sind gegenüber Hitzeeinwirkung und ultravioletter Strahlung empfindlicher als gewöhnliche CDs. Daher ist bei ihrer Aufbewahrung besonders darauf zu achten, dass sie nicht direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen, wie etwa Heizkörpern oder wärmeerzeugenden elektrischen Geräten ausgesetzt sind. < Beschriften Sie das Label mit einem weichen, ölhaltigen Filzstift. Verwenden Sie niemals Kugelschreiber oder Stifte mit harter Spitze, um die CD nicht zu beschädigen. < Verwenden Sie keine CD-Stabilizer. Die kommerziellen CDStabilizer sind nicht für dieses Gerät geeignet und führen zu Beschädigungen und Fehlfunktionen. < Verwenden Sie keine ungewöhnlich geformten CDs (achteckig, herzförmig, im Visitenkartenformat usw.). Diese können das Gerät beschädigen: < Falls Sie weitere Informationen bezüglich Handhabung und Pflege von CD-Rs/CD-RWs benötigen, lesen Sie die Herstellerhinweise, die Sie zusammen mit der jeweiligen Disc erhalten haben. Sie können sich auch direkt an den Hersteller wenden. MP3 und WMA Fernbedienung < Mit diesem Gerät können Sie auf einer CD-R, CD-RW, und MP3Dateien auf a einem USB-Stick gespeicherte MP3- und WMADateien wiedergeben. Sie können das Gerät auch über die mitgelieferte Fernbedienung steuern. Halten Sie dazu die Fernbedienung so, dass sie auf den Fernsensor an der Vorderseite des Geräts zeigt. < Die Namen der MP3- oder WMA-Dateien sollten aus alphanumerischen Zeichen bestehen. Symbole und Fullsize- bzw. Doppelbyte-Zeichen, wie z. B. japanische, chinesische oder ähnliche Schriftzeichen, werden nicht korrekt dargestellt. Außerdem sollte dem Namen stets die Dateierweiterung folgen. („.mp3“ für MP3-Dateien, „.wma“ für WMA-Dateien). < MP3-Dateien weisen Mono- oder Stereoqualität sowie das Format MPEG-1 Audio Layer 3 auf. Mit diesem Gerät können Sie MP3-Dateien mit einer Samplingrate von 44,1 kHz oder 48 kHz und einer Datenübertragungsrate von 320 kb/s oder niedriger abspielen. < WMA-Dateien können mit einer Samplingrate von 44,1 kHz und einer Datenübertragungsrate von 192 kb/s oder niedriger abgespielt werden. WMA steht für Windows Media Audio. < Befinden sich Gegenstände zwischen dem Gerät und der Fernbedienung, ist eventuell keine Fernsteuerung möglich. Dies gilt auch bei Nutzung der Fernbedienung im Wirkbereich. < Wird die Fernbedienung in der Nähe anderer Produkte verwendet, die Infrarotstrahlen erzeugen, oder wenn sich weitere Fernbedienungen mit Infrarotstrahlen in der Nähe befinden, kann es zu Störungen kommen. Umgekehrt funktionieren möglicherweise auch die anderen Produkte in diesem Fall nicht korrekt. Einlegen der Batterie 1 DEUTSCH < Die Klangqualität der Audioinformationen bei 128 kb/s entspricht ungefähr der normalen Audio-CD-Qualität. Es können auch MP3-Titel mit niedrigerer Bitrate wiedergegeben werden, die Klangqualität wird in diesem Fall jedoch merklich schlechter. 2 Disc < Um eine Disc wiedergeben zu können, muss diese finalisiert sein. < Die CD-ROM muss der ISO-Norm 9660 entsprechen. < Falls sich auf der Disc mehr als 255 Dateien befinden, können bei der Wiedergabe Störungen auftreten. 3 USB < Dieses Gerät unterstützt USB 1.1 FULL SPEED (12 Mb/s). < Es können MP3-Dateien auf verschiedenen externen USBSpeichergeräten wie z. B. USB Flash-Speicher oder HDD wiedergegeben werden.Der HDD-Speicher muss das Format FAT 16 oder FAT 32 aufweisen; das NTFS-Format ist jedoch nicht geeignet. < Falls sich auf dem USB-Gerät mehr als 500 Dateien befinden, können bei der Wiedergabe Störungen auftreten. < MP3-Player können bei diesem Gerät möglicherweise nicht über USB wiedergegeben werden. 1 Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab. 2 Legen Sie eine Lithiumbatterie (CR2025, 3V) so ein, dass die positive Seite (+) nach außen zeigt. 3 Schließen Sie das Batteriefach. Ersetzen der Batterie Wenn der Betriebsradius, in dem das Gerät auf Steuerbefehle der Fernbedienung reagiert, mit der Zeit abnimmt, ist dies ein Anzeichen dafür, dass die Batterie verbraucht ist. Ersetzen Sie in diesem Fall die verbrauchte Batterie durch eine neue. Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Batterien Erhitzen oder zerlegen Sie die Batterie nicht. Werfen Sie verbrauchte Batterien niemals in offenes Feuer. 35 Bedienelemente und deren Funktion A B C D E G F H I J L K M N P O e B E a F f D L H G I b c K d M C g 36 Hinweis: Die Erläuterungen und Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich lediglich auf die Bezeichnungen der Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts. Die Funktionsweise korrespondierender Tasten auf der Fernbedienung ist ähnlich. A Display L REPEAT/PTY Im CD- oder USB-Modus stellen Sie mit dieser Taste die Wiederholfunktion ein. Im FM-Modus dient die Taste zur Auswahl von PTY. B STANDBY/ON ( ) Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein bzw. setzen es in den Standby-Modus. Die Stromversorgung des Geräts erfolgt über den Subwoofer. Deshalb müssen Sie zuerst den Subwoofer einschalten. Befindet sich das Gerät im Standby-Modus, leuchtet die Netzanzeige orange. Ist das Gerät eingeschaltet, leuchtet sie blau. M VOLUME (–, +) Drücken Sie die Taste „+“ oder „–“, um die Lautstärke einzustellen. N USB-Anschluss Dieser USB-Anschluss unterstützt USB 1.1. O CD-Tür C MEMORY/TIME SET Im CD-Modus können Sie mit dieser Taste Musiktitel oder dateien programmieren. Im Radiobetrieb stellen Sie damit Sender ein. Darüber hinaus dient diese Taste zum Einstellen der Uhrzeit. D MP3/RDS Mit dieser Taste können Sie während der Wiedergabe von MP3/ WMA-Dateien die im Display angezeigten Informationen ändern. Im FM-Modus wählen Sie damit einen RDS-Modus aus. P Fernbedienungssensor Bei Steuerung des Geräts über die Fernbedienung richten Sie sie auf diese Stelle. TIMER Diese Taste verwenden Sie zusammen mit den ÜberspringenTasten (.//), um den Timer einzustellen. b PRESET/FOLDER ( , ) Im Radiobetrieb stellen Sie mit diesen Tasten einen Sender ein. Während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Datei können Sie damit ein Album/einen Ordner auf der Disc auswählen. c TREBLE Diese Taste dient zusammen mit den VOLUME-Tasten zum Einstellen des Klangbereichs bei hohen Frequenzen. d BASS Diese Taste dient zusammen mit den VOLUME-Tasten zum Einstellen des Klangbereichs bei tiefen Frequenzen. e Dimmer ( ) Mit dieser Taste können Sie die Helligkeit des Displays auf der Vorderseite ändern. f SLEEP Mit dieser Taste stellen Sie den Sleep Timer ein. g MUTING Diese Taste dient der Stummschaltung. E FUNCTION Mit dieser Taste wählen Sie eine Tonquelle aus (CD, USB, Radio oder AUX). F FM/AM Mit dieser Taste wählen Sie die MW- (AM) oder UKW-Frequenz (FM) aus. G SHUFFLE/FM MODE Im CD- oder USB-Modus schalten Sie mit dieser Taste die ShuffleWiedergabe ein oder aus. Im FM-Modus können Sie damit Stereo oder Mono wählen. H Play/Pause (G/J) Im CD- oder USB-Modus starten oder unterbrechen Sie mit dieser Taste die Wiedergabe. I Überspringen/Tuning (.//) Durch kurzes Drücken dieser Tasten können Sie im CD- oder USBModus Musiktitel überspringen. Wenn Sie einen bestimmten Teil des Musiktitels suchen möchten, halten Sie die Taste gedrückt. Im Radiobetrieb können Sie damit Sender abstimmen. Im Standby-Modus dienen diese Tasten zum Einstellen der Uhr und des Timers. J Öffnen/Schließen (L) Im CD-Modus öffnen oder schließen Sie mit dieser Taste die CDKlappe. K Stopp (H) Im CD- oder USB-Modus halten Sie mit dieser Taste die Wiedergabe an. 37 DEUTSCH a Grundlegende Bedienung 3 Wählen Sie durch Drücken der FUNCTION-Taste eine Tonquelle aus. 2 3 4 1 Schalten Sie den Subwoofer ein. (Rückseite des Subwoofers) 2 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON ( ) am Gerät. < Um eine externe Tonquelle wiederzugeben, die an die Eingangsbuchse AUX IN angeschlossen ist, wählen Sie AUX. < Im AUX-Modus wird im Display immer die Uhr angezeigt. < Wenn Sie die Taste TIME SET im CD- oder Radiobetrieb 2 Sekunden lang drücken, wird die Uhr einige Sekunden lang angezeigt. 4 Starten Sie die Wiedergabe der Tonquelle und stellen Sie die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten ein. 38 Muting (Stummschaltung) Um den Ton vorübergehend stummzuschalten, drücken Sie die MUTING-Taste. Durch erneutes Drücken der MUTING-Taste wird die Stummschaltung aufgehoben. Sleep Timer Durch wiederholtes Drücken der SLEEP-Taste können Sie ein Intervall (zwischen 90 und 10 Minuten) einstellen. Sobald die eingestellte Zeitdauer erreicht ist, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet und in den Standby-Modus versetzt. 90 min < Bei aktivierter Stummschaltung blinkt die Anzeige „Muting“ auf dem Display. < Wenn Sie die Lautstärke bei aktivierter Stummschaltung ändern, wird die Stummschaltung aufgehoben. < Dies gilt auch bei Änderung der Betriebsfunktion. 80 min ……… 10 min aus (Normale Anzeige) Dimmer Mit der Dimmer-Taste ( ) können Sie das Display dimmen. DEUTSCH Kopfhörer Stellen Sie zunächst die Lautstärke auf das Minimum ein. Schließen Sie dann den Kopfhörer an der PHONES-Buchse an und stellen Sie die Lautstärke mithilfe der VOLUME-Regler nach Wunsch ein. Solange der Kopfhörer an der Buchse angeschlossen ist, ist über die Lautsprecherboxen nichts zu hören. < Diese Funktion steht bei Drücken der Taste STANDBY/ON nicht zur Verfügung. Klangregelung ACHTUNG Verringern Sie immer den Lautstärkepegel, bevor Sie den Kopfhörer einstecken. SO VERMEIDEN SIE GEHÖRSCHÄDEN – Setzen Sie den Kopfhörer erst auf, nachdem Sie ihn eingesteckt haben. 1. Drücken Sie die BASS- oder TREBLE-Taste. Um den Klangbereich für die Tiefen einzustellen, drücken Sie die BASS-Taste. Um den Klangbereich für die Höhen einzustellen, drücken Sie die TREBLE-Taste. 2. Drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden die VOLUMETasten, um die Einstellung zu ändern. Der Pegel kann von –4 bis +4 eingestellt werden. 39 Wiedergabe einer Disc 3 Audio-CD Die Gesamtzahl der Musiktitel und die gesamte Wiedergabedauer der Disk werden angezeigt. 1 5 2 4 1 Drücken Sie die FUNCTION-Taste und wählen Sie „CD“. MP3/WMA-Disc Die Gesamtzahl der Dateien auf der Disc wird angezeigt. Auch bei der Wiedergabe von WMA-Dateien wird im Display „MP3“ angezeigt. 2 Drücken Sie die Taste für Öffnen/Schließen (L). 5 Drücken Sie die Taste für Wiedergabe/Pause (y/J), um 3 Legen Sie eine Disc mit dem Label nach oben auf den die Wiedergabe zu starten. Verriegelungsmechanismus in der Mitte des Players ein. Drücken Sie die Disc leicht auf die Verriegelung, bis ein leiser „Klick“ zu hören ist. Dieser gibt an, dass die Disc korrekt eingelegt wurde. Die Wiedergabe beginnt ab dem ersten Musiktitel bzw. ab der ersten Datei. Audio-CD aktuelle Titelnummer < Legen Sie immer nur eine Disc auf einmal in das Laufwerk ein. < Vergewissern Sie sich, dass die Disc korrekt eingelegt und fest auf dem Verriegelungsmechanismus eingerastet ist. bereits verstrichene Wiedergabedauer MP3/WMA-Disc 4 Drücken Sie die Taste zum Öffnen/Schließen (L), um das CD-Fach zu schließen. aktuelle Dateinummer < Es dauert möglicherweise einige Sekunden, bis die Daten von der Disc eingelesen sind. Während dieser Zeitspanne sind sämtliche Tastenfunktionen deaktiviert. Warten Sie, bis die Gesamtzahl der Musiktitel sowie die gesamte Wiedergabedauer der Disc angezeigt werden. < Befindet sich keine Disc im CD-Fach, wird die Meldung „No Disc“ angezeigt. 40 < MP3/WMA-Dateien aus Unterordnern werden automatisch in das Stammverzeichnis „000“ (Root) gelegt. Die Wiedergabe beginnt dann ab der ersten Datei im Stammverzeichnis „000“. < Enthält ein Album/Ordner keine MP3/WMA-Dateien, werden diese Ordner übersprungen. < Nachdem alle Titel/Dateien gespielt wurden, endet die Wiedergabe automatisch. Wiedergabe über ein USB-Gerät 1 3 2 Mit diesem Gerät können keine Dateien wiedergegeben werden, die auf einer Festplatte gespeichert sind. 3 Drücken Sie die Taste für Wiedergabe/Pause (y/J). 1 Drücken Sie die FUNCTION-Taste und wählen Sie „USB“. Die Wiedergabe beginnt ab der ersten Datei. < Enthält ein Album/Ordner keine MP3/WMA-Dateien, werden diese Ordner übersprungen. < Nachdem alle Titel/Dateien gespielt wurden, endet die Wiedergabe automatisch. 2 Schließen Sie ein USB-Gerät an dem entsprechenden USB- Anschluss auf der Vorderseite des Geräts an. Sämtliche Daten werden von dem USB-Stick eingelesen und das Gerät geht bei Beginn der ersten Datei in den Pause-Modus über. < Je nach Anzahl der vom USB-Stick zu ladenden Dateien und Ordner kann das Einlesen bis zu einigen Minuten dauern. < Ein iPod-Shuffle kann über diesen Anschluss nicht wiedergegeben werden. Wenn Sie die Stopptaste (H) drücken, wird im Display die Gesamtzahl der Dateien angezeigt. Gesamtzahl der Dateien 41 DEUTSCH Wenn kein USB-Gerät angeschlossen ist, wird auf dem Display „Not connected“ angezeigt. Ist ein USB-Stick angeschlossen, werden sämtliche Daten von dem USB-Stick eingelesen, und das Gerät geht bei Beginn der ersten Datei in den Pause-Modus über. < MP3/WMA-Dateien aus Unterordnern werden automatisch in den „ROOT“-Ordner (Stammverzeichnis) gelegt. Die Wiedergabe beginnt dann ab der ersten Datei im „ROOT“-Ordner. Grundlegende Wiedergabefunktionen D Suchen einer bestimmten Titelpassage E A B C D A Kurzzeitiges Unterbrechen der Wiedergabe (Pausemodus) Halten Sie während der Wiedergabe eine der ÜberspringenTasten (. oder /) gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle gefunden haben, und lassen Sie die Taste dann wieder los. Während der Suche wird auf dem Display „Search“ angezeigt. E Anzeigen von MP3/WMA-Informationen Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste für Wiedergabe/ Pause (G/J). Die Wiedergabe wird an der aktuellen Position angehalten und auf dem Display wird „Pause“ angezeigt. Wenn Sie mit der Wiedergabe fortfahren möchten, drücken Sie die Wiedergabe/Pause-Taste (G/J) erneut. B Beenden der Wiedergabe Drücken Sie die Stopptaste (H), um die Wiedergabe anzuhalten. C Springen zum nächsten oder vorhergehenden Musiktitel Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals auf die Überspringen-Taste (. oder /), bis der gewünschte Titel gefunden wurde. Der ausgewählte Musiktitel wird ab Anfang wiedergegeben. Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die ÜberspringenTaste (. oder /), bis der gewünschte Titel gefunden wurde. Drücken Sie die Wiedergabe/Pause-Taste (G/J), um die Wiedergabe ab dem ausgewählten Titel zu starten. < Wenn Sie die .-Taste während der Wiedergabe drücken, wird der Musiktitel ab Anfang wiedergegeben. Um zum Anfang des vorherigen Titels zurückzukehren, drücken Sie die .-Taste zweimal. < Bei Wiedergabe einer programmierten Titelfolge wird jeweils der folgende oder vorherige Musiktitel innerhalb der Programmfolge wiedergegeben. 42 Wenn Sie während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Datei die MP3-Taste mehrmals drücken, ändern sich die jeweils angezeigten Informationen über den aktuellen Musiktitel wie folgt: x Verstrichene Wiedergabedauer x Verbleibende Wiedergabedauer x Dateiname x Titel x Interpret x Album Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc, müssen Sie die MP3Taste mindestens 1 Sekunde lang drücken. Die Informationen zum aktuellen Musiktitel werden ablaufend angezeigt. Um die Anzeige anzuhalten, drücken Sie die MP3-Taste erneut. < Wenn das Gerät die Informationen nicht lesen kann, wird auf dem Display die Meldung „UNKNOWN“ angezeigt. Auswählen eines Albums/Ordners (nur MP3/WMA) 3 1 Shuffle-Wiedergabe 2 4 Im Stopp- oder im Wiedergabemodus können Sie einen Ordner bzw. eine bestimmte Datei in einem Ordner suchen und wiedergeben. 1 Drücken Sie die FOLDER-Tasten ( / ), um einen Ordner Die Musiktitel/Dateien können in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben werden. Drücken Sie im Wiedergabe- oder Stoppmodus die SHUFFLE-Taste. Auf dem Display wird die Meldung „Shuffle“ angezeigt. auszuwählen. Die Reihenfolge der angezeigten Ordner kann sich je nach hierarchischer Ordnerstruktur ändern. < Wenn Sie während der Shuffle-Wiedergabe die Taste / drücken, wird der nächste Musiktitel/Datei nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und gespielt. Wenn Sie die Taste . drücken, wird der nächste Musiktitel nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und gespielt. Bei Shuffle-Wiedergabe können keine Musiktitel/Datei wiederholt werden. 2 Drücken Sie die Taste für Wiedergabe/Pause (G/J). < Durch Drücken einer der folgenden Tasten wird der ShuffleModus ausgeschaltet: SHUFFLE, Stopp (H), FUNCTION, FM/AM STANDBY/ON, Öffnen/Schließen (L) 3 Zum Auswählen einer Datei drücken Sie die Überspringen- Taste (. oder /). < In dem ausgewählten Ordner können Sie die gewünschte Datei auswählen. 4 Drücken Sie die Taste für Wiedergabe/Pause (G/J). Die Wiedergabe beginnt ab der ausgewählten Datei. 43 DEUTSCH < Bei der programmierten Wiedergabe ist kein Shuffle-Modus möglich. Programmierte Wiedergabe FUNCTION y/J .// MEMORY Sie können bis zu 32 Musiktitel/Dateien in der von Ihnen gewünschten Reihenfolge programmieren. < Legen Sie zunächst entweder eine Disc fest. < Dateien in einem USB-Gerat können nicht programmiert werden. 4 Um einen Musiktitel auszuwählen, drücken Sie mehrmals die Überspringen-Taste (. oder /) und anschließend die MEMORY-Taste. 1 Drücken Sie die FUNCTION-Taste und wählen Sie „CD“ oder „USB“. CD 2 Drücken Sie die MEMORY-Taste. Im Display wird „Mem“ angezeigt. MP3 CD Der Musiktitel bzw. die Datei ist nun programmiert und auf dem Display wird „P-02“ angezeigt. MP3 < Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für alle weiteren Musiktitel/Dateien, die Sie programmieren möchten. < Sie können bis zu 32 Titel programmieren. 5 Sobald Sie alle gewünschten Titelnummern programmiert Albumnummer blinkt < Um den Programmiermodus zu beenden, drücken Sie die Stopptaste (H). haben, drücken Sie die Play/Pause-Taste (G/J), um mit der Wiedergabe dieser Titelfolge zu beginnen. 3 Drücken Sie mehrmals die Überspringen-Taste (. oder /), um ein Album/einen MP3/WMA; anschließend drücken Sie die MEMORY-Taste. MP3 Dateinummer blinkt < MP3-Dateien aus Unterordnern befinden sich im Stammverzeichnis „001“ (ROOT). < Bei Wiedergabe einer Audio-CD können Sie diesen Schritt überspringen. 44 < Wenn alle programmierten Musiktitel/Dateien gespielt wurden oder wenn Sie die Stopptaste (H) drücken, erlischt die Anzeige „Mem“ und der Programmmodus wird deaktiviert. Das Programm bleibt jedoch weiterhin gespeichert. Durch Drücken der MEMORY-Taste und anschließend der Play/Pause-Taste (G /J ) können Sie jederzeit zur Programmwiedergabe zurückkehren. < Bei der programmierten Wiedergabe ist die Shuffle-Funktion deaktiviert. < Enthält ein Album auf einer Disc außer MP3- und WMA-Dateien noch andere Dateitypen, wie z. B. JPEG-Dateien, wird die programmierte Titelfolge möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben. Programmieren Sie deshalb nur MP3- und WMA-Dateien. Wiederholungen So überprüfen Sie die programmierte Titelfolge Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die MEMORY-Taste. Titelund Programmnummer werden auf dem Display angezeigt. Durch mehrmaliges Drücken der REPEAT-Taste ändert sich der Wiederholungsmodus wie folgt: So fügen Sie einen Titel am Programmende hinzu So überschreiben Sie das Programm < Durch Drücken der Stopptaste (H) wird der Wiederholungsmodus ausgeschaltet. < Während der Wiedergabe einer programmierten Titelfolge kann „Rf“ nicht ausgewählt werden. Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die MEMORY-Taste, bis auf dem Display die Nummer des gewünschten Programms angezeigt wird. Wählen Sie mithilfe der Überspringen-Taste (. oder /) eine andere Titelnummer aus und drücken Sie dann die MEMORYTaste. Wiederholen eines Titels bzw. einer Datei (R1) Der aktuell gespielte Musiktitel (bzw. die Datei) wird mehrmals wiedergegeben. Wenn Sie im R1-Modus einen anderen Titel oder eine andere Datei auswählen, wird dieser/diese fortlaufend wiederholt. Wenn Sie im Stoppmodus den R1-Modus wählen und anschließend einen Titel bzw. eine Datei auswählen, wird dieser/ diese fortlaufend wiederholt. So löschen Sie das Programm Wiederholen eines Albums (Rf) (nur MP3/WMA-Disc) Alle Titel oder Dateien eines Albums werden fortlaufend wiederholt. Wenn Sie im Rf-Modus ein anderes Album auswählen, werden die Titel/Dateien dieses Albums fortlaufend wiederholt. Den Inhalt eines Programms können Sie mit den folgenden Tasten löschen: Öffnen/Schließen (L), FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON Wiederholen aller Titel (Ra) Alle Titel oder Dateien werden fortlaufend wiederholt. < Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, wird die programmierte Titelfolge gelöscht. < Im Programmmodus werden alle programmierten Titel fortlaufend wiederholt. 45 DEUTSCH Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die MEMORY-Taste, bis auf dem Display „00“ oder „000“ angezeigt wird. Wählen Sie mithilfe der Überspringen-Taste (. oder /) eine Titelnummer aus und drücken Sie dann die MEMORY-Taste. Dadurch wird der Musiktitel am Programmende hinzugefügt. x R1 (wiederholt einen Titel bzw. eine Datei) x Rf (wiederholt ein Album) (Biltzen, nur MP3/WMA-Disc) x Ra (wiederholt alles) x (Wiederholung aus) Radioempfang FM MODE-Taste 1 2 3 Mit dieser Taste können Sie abwechselnd zwischen Stereo- und Monoqualität umschalten. 1 Drücken Sie die FUNCTION-Taste und wählen Sie „Radio“. < Die Funktion „Radio“ können Sie auch über die FM/AM-Taste auswählen. 2 Drücken Sie die FM/AM-Taste, um entweder FM (UKW) oder Auto (Stereo) FM-Stereosendungen werden in Stereoqualität empfangen. In diesem Fall wird auf dem Display „St“ angezeigt. < Klangstörungen deuten auf ein zu schwaches Signal für den Stereoempfang hin. In diesem Fall wird automatisch in die Monoqualität umgeschaltet. AM (MW) auszuwählen. Mono Wählen Sie diese Einstellung, wenn der FM-Stereoempfang gestört ist. Auf dem Display wird „Mo“ angezeigt. Um störende Nebengeräusche zu unterdrücken, wird auf monauralen Empfang umgeschaltet. 3 Wählen Sie den gewünschten Sender aus (automatischer Sendersuchlauf). Halten Sie die TUNING/PRESET-Taste (. oder /) länger 0,5 Sekunden lang gedrückt. Sobald ein Sender gefunden wurde, wird der Suchlauf automatisch angehalten. Durch Drücken der TUNING/PRESET-Taste (. oder /) können Sie den Suchlauf ebenfalls anhalten. Auswählen von Sendern, die beim automatischen Suchlauf nicht erkannt wurden (manuelle Senderwahl) Wenn die TUNING/PRESET-Taste (. oder /) nur kurzzeitig gedrückt wird (höchstens 0,5 Sekunden), ändert sich die Empfangsfrequenz jeweils um einen festen Wert. Drücken Sie mehrmals die TUNING-Taste, bis der gewünschte Sender gefunden ist. 46 Bei schlechter Empfangsqualität MW-Sender Drehen Sie die MW-Antenne oder positionieren Sie diese neu, damit Sie MW-Sender störungsfrei empfangen können. UKW-Sender Verlängern und drehen Sie die UKW-Antenne, bis Sie einwandfreien Empfang haben. In Gebieten mit schwachem UKW-Empfang benötigen Sie eventuell eine UKW-Außenantenne (siehe Seite 33). Voreingestellte Sender Sie können 30 UKW- und 30 MW-Sender speichern. 1 Suchen Sie den gewünschten Sender (siehe Schritte 1 bis 3 auf Seite 46). So wählen Sie einen gespeicherten Sender aus 1 Drücken Sie die FM/AM-Taste, um einen Frequenzbereich auszuwählen. 2 Drücken Sie die MEMORY-Taste. 2 Drücken Sie mehrmals die PRESET-Taste, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben. 3 Wählen Sie mit den PRESET-Tasten auf der Fernbedienung DEUTSCH innerhalb von 3 Sekunden den gewünschten Senderspeicher aus. Senderspeicher 4 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die MEMORY-Taste. Der Sender ist nun gespeichert. Um weitere Sender zu speichern, wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 . 47 RDS RDS (Radio Data System) ist ein Service der Rundfunkanstalten, der neben dem normalen Radioprogramm die Ausstrahlung zusätzlicher Textinformationen ermöglicht. RDS (PTY Suche) 2 4 1 3 Der RDS-Dienst steht ausschließlich in Europa bei UKWEmpfang (FM) zur Verfügung. 1 Stellen Sie einen UKW-Sender ein (siehe Schritte 1 bis 3 auf Seite 46). Mit dieser Funktion können Sie einen Sender suchen. 2 Drücken Sie die RDS-Taste. 1 Wählen Sie mithilfe der FM/AM-Taste FM aus. 2 Drücken Sie die PTY-Taste. Durch mehrmaliges kurzes Drücken der RDS-Taste ändert sich der RDS-Modus wie folgt: PS (Programme Service Name) Bei Auswahl von PS blinkt auf dem Display ungefähr 4 Sekunden lang „PS“. Anschließend wird entweder PS oder der Name eines Radiosenders angezeigt. Sind keine PS-Informationen verfügbar, so wird die Empfangsfrequenz angezeigt. PTY (Programme Type) Bei Auswahl von PTY blinkt auf dem Display ungefähr 4 Sekunden lang „PTY“. Anschließend wird die Musiksparte angezeigt. RT (Radio Text) Bei Auswahl von RT blinkt auf dem Display ungefähr 4 Sekunden lang „RT“. Anschließend werden Zusatz- oder Programminformationen des Senders in einer Zeile mit bis zu 64 Zeichen angezeigt. Sind keine CT/PTY/RT-Daten verfügbar, so wird automatisch in den PS-Modus umgeschaltet. Die Uhrzeitanzeige wird automatisch mit den vom jeweiligen Sender empfangenen CT-Daten synchronisiert. Falls Sie einen Sender eingestellt haben, der RDS-Daten überträgt, die übertragenen CT-Werte allerdings von der tatsächlichen, aktuellen Uhrzeit abweichen, kann dies zu falschen Ein- und Ausschaltzeiten beim Timerbetrieb führen. CT-Daten werden unabhängig vom eingestellten RDS-Modus empfangen, und die Uhrzeitanzeige des Tuners wird hierzu synchronisiert. Um den CT-Modus ein- oder auszuschalten, halten Sie bitte die RDS MODE Taste mindestens 10 Sekunden gedrückt. Auf dem Display wird „PTY SEL“ angezeigt. 3 Wählen Sie das gewünschte PTY-Programm mithilfe der Überspringen-Tasten (. / /). Es stehen 31 Programmtypen zur Auswahl. 4 Drücken Sie die PTY-Taste. Der Suchlauf wird gestartet. < Sobald das ausgewählte Programm gefunden wurde, endet der Suchlauf und der Programmtyp wird auf dem Display angezeigt. < Falls der gesuchte Programmtyp mit der PTY-Suchfunktion nicht gefunden wird, endet der Suchlauf bei der anfangs eingestellten Frequenz. < Wenn Sie den Suchlauf beenden möchten, drücken Sie die PTYTaste. 48 PTY (Programmtyp) Wiedergabe einer externen Audio-Quelle : Kurze Ansagen, Ereignisse, öffentliche Meinungen, Reportagen, aktuelle Situationen. AFFAIRS : Stellungnahmen, Ansagen mit praktischen Hinweisen, Dokumentationen, Diskussionen, Analysen usw. INFO : Tagesnachrichten oder Mitteilungen wie z. B. Wettervorhersagen, Verbraucherempfehlungen, medizinische Hinweise usw. SPORT : Sportnachrichten. EDUCATE : Bildung und Kultur. DRAMA : Radiokonzerte, Hörspiele und Hörserien. CULTURE : A l l e A r t e n v o n n a t i o n a l e n o d e r r e g i o n a l e n Kulturveranstaltungen, einschließlich religiöse, philosophische, sozialwissenschaftliche Themen, Fremdsprachen, Theater usw. SCIENCE : Naturwissenschaften und Technologie. VARIED : Unterhaltungsprogramme wie Quiz, Interview, Comedy, Satire usw. POP M : Popmusik, kommerzielle Programme und Werbesendungen. ROCK M : Rockmusik. M.O.R.M : Popmusik, normalerweise Songs mit einer Laufzeit unter 5 Minuten. LIGHT M : Klassische Musik, instrumentale Stücke, Chormusik sowie leichte Unterhaltungsmusik. CLASSICS : Klassische Werke, einschließlich Orchester, Opern, Symphonien, Kammermusik usw. OTHER M : Sonstige Musikstile (Rhythm & Blues, Reggae usw.). WEATHER : Wetterberichte und -vorhersagen FINANCE : Nachrichten aus der Finanz- und Wirtschaftswelt, Börsenmeldungen CHILDREN : Kinderprogramme SOCIAL : Soziale Belange RELIGION : Programme mit religiösen Inhalten PHONE IN : Programme, bei denen sich Zuhörer telefonisch beteiligen. TRAVEL : Reiseberichte LEISURE : Programme, die sich mit verschiedenen Hobbys und Freizeitaktivitäten befassen. JAZZ : Jazzmusik. COUNTRY : Country Music NATION M : Landesübliche Musik verschiedener Länder OLDIES : Musik aus der "guten alten Zeit" FOLK M : Volksmusik DOCUMENT : Dokumentationen TEST ALARM : Eine Sendung, die über einen Notzustand oder eine Naturkatastrophe informiert. 1 Verbinden Sie die Ausgangsbuchse des Audio- NEWS Geräts (Beispiel: die PHONES-Buchse eines tragbaren Audio-Players) mit der AUX IN-Buchse des MC-DX40. Verwenden Sie dazu ein im Handel erhältliches StereoMiniklinkenkabel. 3 Starten Sie die Wiedergabe der Audio-Quelle und stellen Sie die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten des MC-DX40 sowie des externen Audio-Players ein. Bei Verwendung der PHONES-Buchse am Player müssen Sie die Lautstärke des Players entsprechend einstellen, da ansonsten über den MC-DX40 kein Ton zu hören ist. 49 DEUTSCH 2 Drücken Sie die FUNCTION-Taste und wählen Sie „AUX“. Einstellen der Uhrzeit STANDBY/ON / TIME SET Wenn Sie den Subwoofer über den Netzschalter ausschalten, wird die Uhrzeit Zurückgestellt. 4 Drücken Sie die TIME SET-Taste. Die Minutenanzeige blinkt. 1 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die STANDBY/ON- Taste ( ), um es in den Standby-Modus zu versetzen. 2 Drücken Sie die TIME SET-Taste und halten Sie sie gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt. 5 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um die aktuelle Minute einzustellen. < Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Uhrzeiteinstellung abgebrochen. 6 Drücken Sie die TIME SET-Taste. Die Uhr zeigt die eingestellte Zeit an. 3 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um die aktuelle Stunde einzustellen. 50 Einstellen des Timers 1 3 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um STANDBY/ON TIMER die Startzeit (Minute) festzulegen. Drücken Sie dann die TIMER-Taste. / < Das Gerät kann so programmiert werden, dass es sich zum angegebenen Zeitpunkt automatisch aus- oder einschaltet. < Stellen Sie erst die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie den Timer programmieren. 1 Drücken Sie die TIMER-Taste, und halten Sie sie solange gedrückt, bis auf dem Display „TimerOn“ angezeigt wird. Auf dem Display wird „TimerOff“ angezeigt, und die Stundenanzeige beginnt zu blinken. < Wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Timereinstellung abgebrochen. 4 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um die Stoppzeit (Minute) festzulegen. Drücken Sie dann die TIMER-Taste. 2 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um die Startzeit (Stunde) festzulegen. Drücken Sie dann die TIMER-Taste. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. 5 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um die Stoppzeit (Stunde) festzulegen. Drücken Sie dann die TIMER-Taste. Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. 51 DEUTSCH Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Einstellen des Timers 2 6 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um eine Audio-Quelle auszuwählen (Radio, CD oder USB). Drücken Sie dann die TIMER-Taste. 9 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auszuschalten (Standby). Die Uhrzeit und die TIMER-Einstellungen werden angezeigt. Das Gerät wird jeden Tag zur angegebenen Uhrzeit ein- und ausgeschaltet. Damit der Timer aktiviert wird, müssen Sie das Gerät ausschalten (Standby). < Die Option „AUX“ kann nicht ausgewählt werden. 7 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/) und anschließend die TIMER-Taste. Wenn Sie den Subwoofer über den Netzschalter ausschalten, wird die Uhrzeit Zurückgestellt. Den Subwoofer dürfen Sie nicht ausschalten, das sonst der Timer nicht aktiviert wird. < Wenn das Gerät über den Timer eingeschaltet wird, erhöht sich die Wiedergabelautstärke allmählich, bis die voreingestellte Lautstärke erreicht ist. < Wenn als Audio-Quelle „USB“ gewählt wurde, jedoch kein USB-Speichergerät angeschlossen ist, wird das Gerät mit Radioempfang eingeschaltet. < Wenn als Audio-Quelle „CD“ gewählt wurde, jedoch keine Disc eingelegt ist, wird das Gerät mit Radioempfang eingeschaltet. < Wenn als Audio-Quelle „Radio“ gewählt wurde und sich das Gerät einschaltet, so wird der zuletzt ausgewählte Sender eingestellt. Das Einstellen des Timers ist damit abgeschlossen, und die Timerfunktion ist aktiviert. Die Timereinstellungen werden nacheinander auf dem Display angezeigt. So aktivieren oder deaktivieren Sie den Timer 8 Bereiten Sie die Audio-Quelle vor. Wenn Sie „Radio“ in Schritt 6 ausgewählt haben, stellen Sie nun den gewünschten Sender ein. Wenn Sie „CD“ in Schritt 6 ausgewählt haben, legen Sie nun eine Disc ein. Wenn Sie „USB“ in Schritt 6 ausgewählt haben, schließen Sie nun ein USB-Speichergerät an. 52 Drücken Sie einmal die TIMER-Taste. Solange die TimerEinstellungen angezeigt werden, drücken Sie diese Taste erneut, um die Timer-Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren. Technische Daten VERSTÄRKER Ausgangsleistung (L+R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W Ausgangsleistung (Subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Eingangsempfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 bis 20.000 Hz TUNER (UKW) Frequenzbereich . . . . . . . . . 87,50 bis 108,00 MHz (50 kHz Schritte) Empfindlichkeit (S/N30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dBμV/m TUNER (MW) Frequenzbereich . . . . . . . . . . . . . . . .522 bis 1.629 kHz (9kHz Schritte) Empfindlichkeit (S/N20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBμV/m CD PLAYER Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 bis 20.000 Hz (±1 dB) Rauschabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Gleichlaufschwankung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .nicht messbar Wandbefestigungsklammern für Lautsprecher x 4 Wandbefestigungsklammern für Hauptgerat x 1 Schrauben x 8 Montagezeichnung für Wandbefestigung x 1 Bedienungsanleitung x 1 Anschluss-Schnellanleitung x 1 Garantiekarte x 1 < Änderungen in Design und technischer Ausführung vorbehalten. < Angaben zu Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte. < Leichte Abweichungen zwischen Abbildungen und Produktionsmodellen sind möglich. SUBWOOFER Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ohm ALLGEMEIN Netzspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W Abmessungen (B x H x T) Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 x 169,5 x 83 mm L & R Lautsprecherboxen . . . . . . . . . . . . . . . . 210 x 169,5 x 85 mm Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 x 220 x 325 mm Gewicht Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 kg L & R Lautsprecherboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jeweils 0,6 kg Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 kg 53 DEUTSCH LAUTSPRECHER Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Breitband-Flachlautsprecherpaneel Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ohm Standardzubehör Fernbedienung (RC-1195) x 1 Batterie für Fernbedienung (CR2025) x 1 Subwoofer-Kabel x 1 Lautsprecherkabel x 2 UKW-Antenne x 1 MW-Antenne x 1 Problembehebung bei Funktionsstörungen Falls Probleme mit Ihrem System auftreten sollten, versuchen Sie diese anhand der folgenden Aufstellung selbst zu beheben, bevor Sie Ihren Händler oder ein TEAC-Servicecenter kontaktieren. Allgemein Keine Stromversorgung e Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Wandsteckdose und Netzteil. Vergewissern Sie sich, dass es sich bei dem Netzanschluss nicht um eine Schaltersteckdose handelt. Ist dies der Fall, überprüfen Sie, dass sie eingeschaltet ist. Überprüfen Sie die Funktion der Wandsteckdose, indem Sie ein anderes Gerät wie z. B. eine Lampe oder einen Ventilator anschließen. Keine Wiedergabe über die angeschlossenen Lautsprecher. e Wählen Sie die Audio-Quelle mit der FUNCTION-Taste aus. e Überprüfen Sie den Anschluss der Lautsprecherboxen. e Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. e Ziehen Sie den Kopfhörerstecker aus dem PHONES-Anschluss. e Falls „Muting“ blinkt, drücken Sie die MUTING-Taste. Starkes Rauschen bei der Wiedergabe. e Das Gerät befindet sich in unmittelbarer Nähe eines Fernsehgeräts oder eines ähnlichen Geräts. Wählen Sie einen von den entsprechenden Geräten weiter entfernten Aufstellungsort, oder schalten Sie diese aus. Die Fernbedienung funktioniert nicht. e Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät einzuschalten. e Tauschen Sie gegebenenfalls verbrauchte Batterien gegen neue aus. e Richten Sie die Fernbedienung innerhalb ihres Aktionsradius (5 m) auf die Vorderseite des Geräts. e Entfernen Sie eventuell vorhandene Gegenstände in direkter Linie zwischen Fernbedienung und Gerät. e Falls das Gerät einer starken Lichtquelle ausgesetzt ist, schalten Sie diese aus. CD Player Keine Wiedergabe e Legen Sie eine Disc mit der Wiedergabeseite nach unten ein. e Reinigen Sie die Disc-Oberfläche, falls sie verschmutzt ist. e Es wurde eine leere Disc eingelegt. Legen Sie eine Disc mit Aufnahmen ein. e In seltenen Fällen können CD-R/RW-Discs eventuell nicht wiedergegeben werden. Versuchen Sie es mit einer anderen Disc. e Nicht finalisierte CD-R/RW-Discs können nicht wiedergegeben werden. Finalisieren Sie die Disc in einem CD Recorder, und versuchen Sie es erneut. Aussetzer bei der Wiedergabe e Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen Fläche auf, um Vibrationen und Stöße zu vermeiden. e Reinigen Sie die Disc-Oberfläche, falls sie verschmutzt ist. e Verwenden Sie keine zerkratzten, beschädigten oder verformten Discs. 54 Tuner Keine Wiedergabe von Sendern oder sehr schwaches Signal. e Stellen Sie die Empfangsfrequenz des gewünschten Senders genau ein. e Richten Sie die UKW- oder MW-Antenne auf beste Empfangsqualität aus. Obwohl ein Programm in Stereoqualität ausgestrahlt wird, wird es lediglich in Mono wiedergegeben. e Schalten Sie den STEREO-Modus über die FM MODE-Taste ein. Falls sich die Störungen nicht beheben lassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und schließen ihn erneut an. Pflege Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, weichen Tuch. Sie können auch eine verdünnte neutrale Reinigungsflüssigkeit verwenden. In diesem Fall sollten Sie jedoch das Gehäuse nach der Reinigung gründlich abtrocknen. Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin oder Alkohol, da dies zur Beschädigung des Gehäuses führen kann. Zur Vermeidung von Kondensation Wenn das Gerät (oder eine Disc) von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht oder nach einer extremen Temperaturänderung betrieben wird, besteht die Gefahr der Kondensbildung. Hierbei schlägt sich Luftfeuchtigkeit auf internen Bauteilen und der Laufwerkmechanik nieder, wodurch Betriebsstörungen hervorgerufen werden können. Lassen Sie, zur Vermeidung oder nach Auftreten dieses Kondensationseffekts, das Gerät für eine oder zwei Stunden eingeschaltet, ohne es zu betätigen. Nachdem es sich an die neue Umgebungstemperatur angepasst hat, können Sie es wieder, wie gewohnt, betreiben. DEUTSCH Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter Batterien Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadtoder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel. [Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode. Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele): Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe. Pb 55 Inhoud Alvorens het apparaat te gebruiken Bedankt om voor TEAC te kiezen. Lees deze handleiding zorgvuldig om de beste prestatie van dit apparaat te krijgen. Lees dit voor gebruik Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 < Het apparaat kan tijdens de werking warm worden, laat dus voldoende ruimte rond het apparaat. Installeer de subwoofer niet in een kleine ruimte zoals een doos of iets gelijkaardigs. Alvorens het apparaat te gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Installatie van de luidsprekers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 MP3 en WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Functies van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Basisbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 CD/MP3 Een schijf beluisteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 USB-apparaat afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Afspelen basis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Map zoeken (Enkel MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Willekeurig afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Geprogrammeerd afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Afspelen herhalen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Radio Naar de radio luisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 < Het voltage waar het toestel op wordt aangesloten moet overeenkomen met het voltage dat op het achterpaneel vermeld werd. Als u hierover onzeker bent, raadpleeg een elektromonteur. < Kies de plaats van installatie met zorg uit. Plaats het niet in rechtstreeks zonlicht of in de buurt van een warmtebron. Vermijd plaatsen met veel stof, trillingen, warmte, koude of vocht. < Plaats het apparaat niet in de buurt van andere elektrische toestellen. < Open de omkasting niet, aangezien dit zou kunnen leiden tot kortsluiting of een elektrische schok. Indien er een vreemd voorwerp in het apparaat valt, neem dan zo snel mogelijk contact op met uw verdeler of onderhoudbedrijf. < Bij het uittrekken van de stekker uit het stopcontact, trek altijd aan de stekker zelf. Trek niet aan het netsnoer. < Raak de laser niet aan, om hem net te houden, en sluit altijd de CD-lader na gebruik. Presets afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 RDS (PTY Search) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 AUX < Reinig het apparaat niet met chemische solventen, aangezien het de afwerking zou kunnen beschadigen. Gebruik een nette, droge, pluis-vrije doek. < Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor naslag in de toekomst. Een externe bron beluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 De timer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 LET OP: VERPLAATS HET APPARAAT NIET TIJDENS HET AFSPELEN Tijdens het afspelen roteert de schijf aan hoge snelheden. Hef tijdens het afspelen het apparaat niet op en verplaats het niet. Dit kan de schijf of het apparaat beschadigen. Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 BIJ HET VERPLAATSEN VAN DIT APPARAAT Bij het veranderen van de installatieplaats, of het inpakken van het apparaat bij een verhuis, zorg ervoor dat de schijf verwijderd is. Het apparaat verplaatsen terwijl de schijf nog in het apparaat is, kan leiden tot defect of andere beschadigingen. 56 NXT is een handelsmark van New Transducers Ltd. Installatie van de luidsprekers U kunt het hoofdapparaat en/of de linker- en rechterluidspreker aan de muur bevestigen. Of u kunt de luidsprekers verticaal plaatsen. Voorzorgsmaatregelen < De lengte van de kabels is ongeveer 2m. Zorg ervoor dat u het hoofdapparaat en de luidsprekers niet te ver van de subwoofer plaats. 7. Hang voorzichtig het hoofdapparaat aan de schroeven van de beugel voor het hoofdapparaat, en hang de luidsprekers aan de schroeven aan de muur. Hoofdapparaat Luidspreker < Om de luidsprekers aan de muur te bevestigen, boor gaten in een stevige muur, zoals een houten geraamte of een betonnen muur. < TEAC leverde voor het gemak van de eigenaar van het product montagebeugels voor de muur. Raadpleeg uw plaatselijke bouwvoorschriften en wees voorzichtig bij het plaatsen van deze beugels. Als u niet zeker bent over het gebruik van de bijgeleverde beugels, neem dan contact op met een plaatselijke vakman of bouwdeskundige. Bevestigen aan de muur 1. Maak de metalen beugels aan het achterpaneel van de luidsprekers vast door gebruik van de bijgeleverde schroeven. Opmerking: Zorg ervoor dat de luidspreker aan de haken vastzit en dat de haken voldoende sterk zijn om het gewicht te dragen, alvorens u uw handen wegneemt. De luidsprekers verticaal plaatsen U kunt de luidsprekers verticaal plaatsen. 2. Gebruik het bijgeleverde blad met richtlijnen om de exacte boorpunten op de muur aan te duiden. 3. Boor in de muur op de aangeduide plaatsen gaten. 4. Maak de plastic beugel voor het hoofdapparaat op de muur vast door gebruik van schroeven. 5. Schroef twee schroeven op de plaats van elke luidspreker. Laat ongeveer 3 mm ruimte tussen de kop van de schroef en de muur. 2. Maak de drager in de verticale positie opnieuw vast. 6. Alvorens verder te gaan, sluit de subwoofer en de luidsprekers aan, aan de hand van de pagina's 58-59. 57 NEDERLANDS 1. Verwijder de schroeven om de luidsprekerdrager los te maken. Aansluiting LET OP: < Schakel de voeding van alle apparaten uit alvorens u ze aansluit. < Lees de instructies van elk randapparatuur dat u met dit apparaat wenst te gebruiken. < Zorg ervoor dat u elke plug goed inbrengt. Om (zoem) -geluid te voorkomen, bind de aansluitingsnoeren niet samen met het netsnoer. Luidspreker (R) Luidspreker (L) Rode contactbus Witte contactbus D D F Subwoofer G H I A B C Zijpaneel van het hoofdapparaat 58 E A FM-binnenantenne Sluit de bijgeleverde FM-antenna aan op de daartoe voorziene aansluiting. Rol de kabel uit en bevestig hem aan een venster of muur met doorkijk waar de ontvangst het beste is. FM buitenantenne Op plaatsen waar FM-signalen zwak zijn, zal het nodig zijn om een FM buitenantenne te gebruiken. In het algemeen, zal een antenne die uit 3-elementen bestaat voldoende zijn, als u in een gebied woont waar de FM-signalen zwak zijn, kan het misschien nodig zijn er een te gebruiken met 5 of meer elementen. M Ontkoppel de FM binnenantenne wanneer u een buitenantenne gebruikt. D LUIDSPREKERS Sluit de aansluiting van de linkerluidspreker aan op L en de aansluiting van de rechterluidspreker op R, met behulp van de bijgeleverde luidsprekerkabels. M Sluit alleen maar de bijgeleverde luidsprekers op deze aansluitingen aan. E NETSNOER Zorg ervoor dat u het netsnoer op een stopcontact aansluit dat het juiste voltage levert. Houd de stekker vast bij het aansluiten, ontkoppelen van het netsnoer. Trek nooit aan het snoer. F De schakelaar POWER van de Subwoofer Gebruik deze schakelaar om het systeem aan of uit te zetten. M Als de voedingschakelaar van de subwoofer uitgeschakeld is, de klok zal worden teruggesteld. G Hoofdtelefoon B AM lusantenne LET OP: Verlaag altijd eerst het volume alvorens uw hoofdtelefoon aan te sluiten. OM GEHOORSCHADE TE VERMIJDEN - Plaats de hoofdtelefoon pas op uw hoofd nadat u hem aangesloten heeft. H AUX IN U kunt een draagbare audio-speler of een andere audioapparaat op deze aansluiting aansluiten. Sluit de LINE OUT van de contactbus PHONES (audio-uivoer) van uw audio-apparaat aan door gebruik van een stereo miniplug-kabel. Indien gewenst kunt u de AM-antenne aan een wand/muur ophangen zoals hieronder aangegeven: Houd alle andere draden, zoals netsnoeren, luidsprekerbedrading of verbindingskabels zo ver mogelijk bij de antenne vandaan. Bij gebruik van de contactbus PHONES van uw mini-speler, dient u het volume van de mini-speler af te stellen, of het is mogelijk dat u geen geluid hoort van uw MC-DX40. I Gereserveerde contactbus C Subwoofer Sluit de aansluitingen “TO SUBWOOFER” en “FROM MAIN” aan door gebruik van de bijgeleverde kabel. M Sluit de connectors aan in de geïllustreerde richting. 59 NEDERLANDS Plaats de AM-antenne in de richting met de beste geluidsontvangst. Om de ringantenne op een plat oppervlak te kunnen zetten, dient u het uitsteeksel in de sleuf in de antennevoet te passen. Verminder eerst het volumeniveau tot een minimum. Sluit de stekker van uw hoofdtelefoon aan op de aansluiting PHONES, en past het volume aan door gebruik van de toetsen VOLUME. Het geluid van de luidsprekers wordt gestopt bij het aansluiten van de hoofdtelefoon. Schijven De volgende schijven kunnen op dit apparaat worden afgespeeld: M Conventionele audio-CD's die het CD-DA logo hebben: M Gefinaliseerde CD-R en CD-RW -schijven M MP3/WMA CD's Opmerking: < Afhankelijk van de kwaliteit van de schijf en/of de staat van de opname, is het mogelijk dat CD-R/CD-RW schijven niet afspeelbaar zijn. < Schijven die beschermd werden tegen kopiëren en andere schijven die niet conform zijn aan de CD-standaard kunnen mogelijk niet door deze speler afgespeeld worden. Als u dergelijke schijven in dit apparaat gebruikt, kunnen TEAC Corporation en zijn dochterondernemingen niet verantwoordelijk worden gehouden voor de gevolgen of de kwaliteit van de kopie. Als u met dergelijk niet-standaard-schijven problemen ervaart, dient u contact op te nemen met de producenten van de schijf. < Plaats altijd de schijf met de bedrukte zijde naar boven. (Compact discs kunnen maar vanaf een zijde worden afgespeeld of opgenomen.) < Om de CD uit het doosje te halen, druk het midden van het doosje in en haal de CD er uit. Houd hem aan de randen vast. Hoe de schijf verwijderen Hoe de schijf vasthouden < Als de schijf vuil is, veeg het oppervlak dan radiaal schoon (van de opening in het midden naar de buitenrand toe) met een zachte, droge doek: < Gebruik nooit geen chemicaliën zoals opnamesprays, antistatische sprays of vloeistoffen, benzine, thinner om de schijf te reinigen. Dergelijke chemicaliën zullen onherstelbare schade aan het oppervlakte van de CD toebrengen. < Na gebruik moet de CD in zijn doosje worden opgeborgen, zodat stof en krassen worden vermeden die de laser laten “skippen”. < Stel de schijven niet lang bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge vochtigheid en temperaturen. Het lang blootstellen van de schijf aan hoge temperaturen zal de schijf laten kromtrekken. < Speel geen schijven af die vervormd of beschadigd zijn. Dergelijke schijven afspelen zal onherstelbare schade aan het afspeelmechanisme toebrengen. 60 < CD-R en CD-RW -schijven zijn gevoeliger aan warmte-invloeden en UV-stralen dan gewone CD's. Het is belangrijk dat ze niet op plaatsen worden opgeslagen waar ze worden blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht, en die uit de buurt zijn van warmtebronnen zoals radiators of warmteverwekkende elektrische toestellen. < Gebruik een stift op basis van olie om informatie op de labelzijde te noteren. Gebruik nooit een balpen of een pen met harde punt, aangezien dit schade aan de opnamezijde kan toebrengen. < Gebruik nooit een stabilisator. Het gebruik van CD-stabilisators, die in de handel verkrijgbaar zijn, met dit apparaat, zal het mechanisme beschadigen en ervoor dat het niet goed werkt. < Gebruik geen CD's in een afwijkende vorm (achthoekig, in de vorm van een hart, businesskaart, enz.). Dergelijke CD's kunnen het apparaat beschadigen: < Als u twijfelt over de zorg en hantering van CD-R/CD-RW schijven, lees de voorzorgmaatregelen die bij de schijf geleverd werden, of neem rechtstreeks contact op met de producent van de schijf. MP3 en WMA Afstandsbediening < Dit apparaat kan MP3 en WMA -bestanden die op een CDR, CD-RW, en MP3-bestanden op a USB opslagapparaat zijn opgenomen. Met de bijgeleverde afstandsbediening kunt u het apparaat van op afstand bedienen. Bij het bedienen van de afstandsbediening, richt hem naar de sensor op het voorpaneel van het apparaat. < De bestandnamen van MP3 of WMA dienen uit alfanumerieke karakters te bestaan. Dit apparaat kan geen symbolen en grote of dubbele byte karakters (zoals Japans, Chinees, enz.) correct weergeven. Zorg er ook voor dat u de bestandextensie gebruikt. (“.mp3” voor MP3bestanden “.wma” voor WMA-bestanden.) < MP3-bestanden zijn mono of stereo MPEG-1 Audio Layer 3 -indeling. Dit apparaat kan MP3-bestanden met een samplingfrequentie van 44,1 kHz of 48 kHz, bit-rate 320 kbps of minder afspelen. < Dit apparaat kan WMA-bestanden met een sampling-frequentie van 44,1 kHz, bit-rate 192 kbps of minder afspelen. WMA betekent Windows Media Audio. < Audio gecodeerd aan 128 Kbps klinkt bijna als normale audio CD kwaliteit. Hoewel deze speler MP3-tracks aan een lagere bit-rate afspeelt, zal d geluidskwaliteit merkbaar minder zijn aan lagere bit-rates. < Zelfs als de afstandsbediening binnen bereik gebruikt wordt, is het mogelijk dat de werking verstoord wordt omdat er een obstakel tussen het apparaat en de afstandsbediening is. < Als de afstandsbediening wordt gebruikt in de buurt van andere producten die infraroodstralen genereren, of als andere apparaten met afstandsbediening in de buurt van het apparaat staan, is het mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt. Het is eveneens mogelijk dat andere producten ook niet goed werken. Het plaatsen van de batterijen 1 Schijf < De schijf moet gefinaliseerd zijn om te kunnen worden afgespeeld. 2 < Als er meer dan 255 bestanden op de schijf werden opgenomen, is het mogelijk dat het apparaat ze niet correct afspeelt. NEDERLANDS < De CD-ROM moet ISO 9660 compatibel zijn. 3 USB < Dit apparaat ondersteunt USB 1.1 FULL SPEED (12Mbps). < Dit apparaat kan MP3-bestanden afspelen die met verschillende externe USB-opslagapparaten werden opgenomen zoals USB flash memory of HDD. De HDD dient geformatteerd te zijn: FAT 16 of FAT 32, maar geen NTFS. < Als er meer dan 500 bestanden op het USB-geheugen werden opgenomen, is het mogelijk dat het apparaat ze niet correct afspeelt. < Het is mogelijk dat dit apparaat geen MP3-geheugenspeler via de USB afspeelt. 1 Verwijder het deksel van het batterijcompartiment. 2 Plaats de lithiumbatterij (CR2025, 3V) met de positieve zijde (+) naar buiten gericht. 3 Sluit het deksel. Vervangen van batterijen Als de vereiste afstand tussen de afstandsbediening en het hoofdapparaat verkleint, is de batterij bijna leeg. Vervang in dit geval de batterij. Voorzorgsmaatregelen m.b.t. batterijen Verwarm geen batterijen en ontmantel ze niet, werp ook geen batterijen in het vuur weg. 61 Functies van het apparaat A B C D E G F H I J L K M N P O e B E a F f D L H G I b c K d M C g Opmerking: Om de uitleg te vereenvoudigen, verwijzen de instructies in deze handleiding enkel naar de benamingen van de toetsen en regelingen op het voorpaneel. De geassocieerde toetsen op de afstandsbediening werken op een zelfde wijze. 62 A display L REPEAT/PTY Gebruik in CD of USB modus deze toets om de functie Herhalen in te stellen. In FM modus kunt u deze toets gebruiken om een PTY modus te selecteren. B STANDBY/ON ( ) Gebruik deze toets om het apparaat aan of in stand-by te zetten. Het hoofdapparaat wordt via de subwoofer van stroom voorzien. U dient eerst de subwoofer in te schakelen. M VOLUME (–, +) Wanneer het apparaat in stand-by is, is de stroomindicator op de Subwoofer oranje. Wanneer het apparaat ingeschakeld is, kleurt de indicator blauw. Druk op de toets + of – om het volume in te stellen. N USB-aansluiting Deze USB-aansluiting ondersteunt USB 1.1. C MEMORY/TIME SET Gebruik deze toets in CD modus om tracks of programma's te programmeren. Gebruik in Radio-modus deze toets om stations in te stellen. Deze toets wordt ook gebruikt om de klok in te stellen. D MP3/RDS Gebruik deze toets tijdens het afspelen van MP3/WMA bestanden om de weergegeven informatie te veranderen. In FM modus kunt u deze toets gebruiken om een RDS modus te selecteren. O CD-lader P Sensor voor afstandsbediening Richt de afstandsbediening bij gebruik naar hier. TIMER Gebruik deze toets samen met de toetsen Skip (.//) om de timers in te stellen. b PRESET/FOLDER ( , ) Gebruik in de modus Radio deze toetsen om een preset-station te selecteren. Gebruik tijdens het afspelen van een MP3/WMA bestand deze toetsen om een map op de schijf te selecteren. c TREBLE Gebruik deze toets en de toets VOLUME om het frequentieniveau van hoge tonen aan te passen. d BASS Gebruik deze toets en de toets VOLUME om het frequentieniveau van lage tonen aan te passen. e dimmer ( ) Gebruik deze toets om de helderheid van de display van het voorpaneel aan te passen. f SLEEP Gebruik deze toets om de sleeptimer in te stellen. g MUTING Gebruik deze toets om het geluid te dempen. E FUNCTION Gebruik deze toets om een bron te selecteren (CD, USB, Radio of AUX). F FM/AM Gebruik deze toets om FM of AM te selecteren. G SHUFFLE/FM MODE Gebruik deze toets in CD of USB modus om het willekeurig afspelen in of uit te schakelen. Gebruik deze toets in FM modus om Stereo of Mono te selecteren. H play/pause (G/J) (afspelen/pauze) Gebruik deze toets in CD of USB modus om het afspelen te starten of te pauzeren. I skip/tuning (.//) (overslaan/afstemmen) Druk kortstondig in CD of USB modus op deze toetsen om tracks over te slaan. Houd deze toetsen ingedrukt om naar een deel van een track te zoeken. Gebruik deze toetsen in de modus Radio om op een station af te stemmen. In de modus Stand-by worden deze toetsen gebruikt om de klok en timer in te stellen. J open/close (L) (openen/sluiten) Gebruik in CD-modus deze toets om de CD-lader te openen/ sluiten. K stop (H) Gebruik deze toets in CD of USB modus om het afspelen te stoppen. 63 NEDERLANDS a Basisbediening 3 Selecteer een bron door op de toets FUNCTION te drukken. 2 3 4 1 De subwoofer inschakelen. (Achterpaneel van de subwoofer) 2 Druk op de toets STANDBY/ON ( ) op het hoofdapparaat. < Om een externe bron te beluisteren die op de AUX IN is aangesloten, selecteer AUX. < In de modus AUX, geeft de display altijd de klok weer. < Als u de toets TIME SET gedurende 2 seconden in de modus CD of Radio indrukt, zal de klok gedurende enkele seconden worden weergegeven. 4 Speel de bron af en pas het volume aan door gebruik van de toetsen VOLUME. 64 Muting Om het geluid tijdelijk te dempen, klik op de toets MUTING. Druk nogmaals op de toets MUTING om het geluid te herstellen. Sleep Timer (sleeptimer) Herhaaldelijk op de toets SLEEP drukken stelt een interval in (van 90 tot 10 minuten). Nadien wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en schakelt het naar Stand-by. < Als dempen (muting) is ingeschakeld, zal er “Muting” op de display knipperen. 90 min 80 min ……… 10 min uit (Normale) < Als u het volume wijzigt tijdens het dempen, zal het dempen geannuleerd worden. < Wanneer de functie tijdens het dempen veranderd wordt, wordt het dempen geannuleerd. Dimmer U kunt de display dimmen door gebruik van de toets Dimmer ( ). Headphones (hoofdtelefoon) Verminder eerst het volumeniveau tot een minimum. Sluit de stekker van uw hoofdtelefoon aan op de aansluiting PHONES, en past het volume aan door gebruik van de toetsen VOLUME. Het geluid van de luidsprekers wordt gestopt bij het aansluiten van de hoofdtelefoon. Toonregeling LET OP: Verlaag altijd eerst het volume alvorens uw hoofdtelefoon aan te sluiten. OM GEHOORSCHADE TE VERMIJDEN - Plaats de hoofdtelefoon pas op uw hoofd nadat u hem aangesloten heeft. 1. Druk op de toets BASS of TREBLE. Gebruik de toets BASS om het frequentieniveau van lage tonen aan te passen. Gebruik de toets TREBLE om het frequentieniveau van hoge tonen aan te passen. 2. Druk binnen 2 seconden op de toetsen VOLUME om de instelling te wijzigen. Het niveau kan tussen –4 en +4 afgesteld worden. 65 NEDERLANDS < Deze functie wordt geannuleerd als de toets STANDBY/ON wordt ingedrukt. Een schijf beluisteren 3 Audio CD Het totale aantal nummers van de track en de totale afspeelduur van de schijf worden weergegeven. 1 5 2 4 1 Druk op de toets FUNCTION om “CD” te selecteren. MP3/WMA -schijf Het totale aantal mappen van de schijf wordt weergegeven. “MP3” wordt weergegeven, zelfs wanneer het afgespeelde bestand WMA is. 2 Druk op de toets open/close button (L). 5 Druk op de toets play/pause (y/J) om het afpelen te starten. 3 Plaats een CD met de bedrukte zijde naar boven in de lader van de speler. Druk de schijf op de spil tot u een “klik” hoort wat aangeeft dat de schijf correct geplaatst werd. Het weergeven begint van de eerste track/bestand. Audio CD huidige tracknummer verstreken tijd van de huidige track MP3/WMA -schijf < Plaats nooit meer dan een schijf tezelfdertijd op de spil. < Zorg dat de schijf correct op de spil geplaatst werd en dat de schijf vastklikte. 4 Druk op de toets open/close (L) om de CD-lader te sluiten. huidige bestandnummer < MP3/WMA -bestanden opgenomen uit mappen worden in de “000” (hoofd) map, en het afspelen begint vanaf het eerste bestand van de “000” (hoofd) map. < Het neemt enkele seconden in beslag alvorens het apparaat de schijf laadt. Tijdens het laden werken de toetsen niet. Wacht totdat het totale aantal nummers van de track en de totale afspeelduur van de schijf worden weergegeven. < Als er geen CD in de CD-speler aanwezig is, verschijnt er, “No Disc”. 66 < Als er mappen zijn die geen MP3/WMA bestand bevatten, dan slaat het apparaat ze over. < Bij het einde van het afspelen van alle tracks/bestanden, stopt het apparaat automatisch. USB-apparaat afspelen 1 3 2 Dit apparaat kan geen bestanden op een harde schijf van massaopslag afspelen. 3 Druk op de toets play/pause (y/J). 1 Druk op de toets FUNCTION om “USB” te selecteren. Het afspelen begint vanaf het eerste bestand. “Not connected” wordt weergegeven als er geen USB-apparaat is aangesloten. Als er een USB-geheugenapparaat is aangesloten, zal het apparaat naar de pauzemodus gaan bij het begin van het eerste bestand na het laden van het USB-geheugenapparaat. < MP3/WMA -bestanden opgenomen uit mappen worden in de “ROOT” map, en het afspelen begint vanaf het eerste bestand van de ROOT map. < Als er mappen zijn die geen MP3/WMA bestand bevatten, dan slaat het apparaat ze over. < Bij het einde van het afspelen van alle tracks/bestanden, stopt het apparaat automatisch. 2 Sluit een USB-geheugenapparaat aan op de USB-poort van het voorpaneel van het apparaat. NEDERLANDS Het apparaat zal naar de pauzemodus schakelen aan het begin van het eerste bestand na het laden van het USBgeheugenapparaat. < Het kan enkele minuten in beslag nemen om het USBgeheugenapparaat te laden, afhankelijk van het aantal bestanden en mappen. < Als er een iPod shuffle op deze poort werd aangesloten, kan het niet afgespeeld worden. Wanneer de toets STOP (H) wordt ingedrukt, geeft de display het totale aantal bestanden weer. totale aantal bestanden 67 Afspelen basis D Zoeken naar een deel van een track E A B C D A Om het afspelen tijdelijk te onderbreken (pauzemodus) Houd tijdens het afspelen de toets Skip (. of /) ingedrukt en laat hem los wanneer u het stuk dat u wenst te beluisteren heeft gevonden. Tijdens het zoeken wordt ”Search” weergegeven. E MP3/WMA -informatie weergeven Druk op de toets play/pause (G /J ) tijdens het afspelen. Het afspelen stopt op de huidige positie en er wordt “Pause” weergegeven. Om het afspelen te hervatten, druk nogmaals op de toets play/pause (G/J). B Het afspelen stoppen Druk op de toets Stop (H) om het afspelen te stoppen. C Naar de volgende of vorige track gaan Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de toets Skip (. of / ) totdat u de gewenste track gevonden heeft. De geselecteerde track wordt vanaf het begin afgespeeld. Druk in de stopmodus herhaaldelijk op de toets Skip (. of /) totdat de track die u wenst te beluisteren gevonden werd. Druk op de toets play/pause (G/J) om af te spelen vanaf de geselecteerde track. < Wanneer de toets . tijdens het afspelen wordt ingedrukt, wordt de track vanaf het begin afgespeeld. Om naar het begin van de vorige track terug te keren, druk tweemaal op de toets .. < Tijdens het geprogrammeerd afspelen, wordt de vorige of volgende track in het programma afgespeeld. 68 Tijdens het afspelen van een MP3/WMA -bestand wordt telkens de toets MP3 wordt ingedrukt, de informatie over de huidige track gewijzigd: x Verstreken tijd x Resterende tijd x Bestandnaam x Titel x Artiest x Album Tijdens het afspelen van een MP3/WMA-schijf, druk langer dan 1 seconde op de toets MP3 . De informatie over de huidige track wordt bladerend weergegeven. Om het bladeren te annuleren, druk nogmaals op de MP3-toets. < Als het apparaat de informatie niet kan lezen, wordt UNKNOWN weergegeven. Map zoeken (Enkel MP3/WMA) 3 1 Willekeurig afspelen 2 4 In de afspeel- of stopmodus kunt een gewenste map of een gewenst bestand in een map selecteren en afspelen. 1 Druk op de toetsen FOLDER ( / De tracks/bestanden kunnen willekeurig worden afgespeeld. Druk tijdens het afpelen of in stopmodus op de toets SHUFFLE. “Shuffle” wordt op de display weergegeveny. ) om een map te selecteren. De volgorde van de mappen kan verschillen naar gelang de hiërarchie van de mappen. 2 Druk op de toets play/pause (G/J). < Als u tijdens het willekeurig afspelen op de toets / drukt, zal de volgende track/bestand willekeurig worden geselecteerd en afgespeeld. Als u op de toets . drukt, zal de volgende track/bestand willekeurig worden geselecteerd en afgespeeld. Tijdens het willekeurig afspelen kan een track/bestand niet opnieuw afgespeeld worden. < Het willekeurig afspelen werkt niet tijdens geprogrammeerd afspelen. < Als een van de volgende toetsen wordt ingedrukt, wordt het willekeurig afspelen geannuleerd: SHUFFLE, stop (H), FUNCTION, FM/AM STANDBY/ON, open/close (L) NEDERLANDS 3 Als u een bestand wenst te selecteren, druk op de toets Skip (. of /). < U kunt een bestand in de geselecteerde map selecteren. 4 Druk op de toets play/pause (G/J). Het afspelen begint vanaf het geselecteerde bestand. 69 Geprogrammeerd afspelen FUNCTION y/J .// MEMORY Tot 32 tracks/bestanden kunnen in de gewenste volgorde worden geprogrammeerd. < Plaats een schijf voor het programmeren. < De bestanden in een USB-geheugenapparaat kunnen niet worden geprogrammeerd. 4 Druk herhaaldelijk op de toets Skip (. of /) om een track te selecteren, druk vervolgens op de toets MEMORY. 1 Druk op de toets FUNCTION om “CD” of “USB” te selecteren. 2 Druk op de toets MEMORY. CD MP3 “Mem” wordt weergegeven. CD De track/het bestand is geprogrammeerd, en “P-02” wordt weergegeven. < Herhaal de stappen 3 en 4 om meer tracks/bestanden te programmeren. < U kunt tot 32 tracks programmeren. MP3 5 Wanneer de selectie van tracknummers is voltooid, druk op de toets play/pause (G/J) om het afspelen van het programma te starten. het mapnummer knippert < Om de programmamodus te annuleren, druk op de stoptoets (H). 3 Druk herhaaldelijk op de toets Skip (. of /) om een map te MP3/WMA selecteren, druk vervolgens op de toets MEMORY. MP3 bestandnummer knippert < MP3-bestanden opgenomen uit mappen bevinden zich in de “001” (HOOFD) map. < Sla deze stap over wanneer u een audio-CD afspeelt. 70 < Wanneer het afspelen van alle geprogrammeerde tracks/ bestanden ten einde is, of wanneer u de toets (H), zal de “Mem” -indicator uitgaan en de programmamodus zal geannuleerd worden. Het programma blijft echter in het geheugen opgeslagen. U kunt terugkeren naar het geprogrammeerd afspelen door op de toets MEMORY en de toets play/pause (G/J) te drukken. < De functie Willekeurig afspelen werkt niet tijdens geprogrammeerd afspelen. < Als er zich op de schijf een map bevindt die bestanden bevat anders dan MP3 en WMA (zoals JPEG -bestanden), is het mogelijk dat het programma niet goed werkt. Programmeer enkel de MP3en WMA -bestanden. Afspelen herhalen De geprogrammeerde volgorde nagaan In de stopmodus, druk herhaaldelijk op de toets MEMORY. Het track- en programmanummer worden op de display weergegeven. Een track toevoegen aan het einde van het programma Druk in de stopmodus herhaaldelijk op de toets MEMORY tot er “00” of “000” op de display wordt weergegeven. Selecteer een tracknummer door gebruik van de toets Skip (. of /) en druk vervolgens op de toets MEMORY. De track wordt aan het einde van het programma toegevoegd. Telkens de toets REPEAT wordt ingedrukt, verandert de modus als volgt: x R1 (een track/bestand herhalen) x Rf (map herhalen) (Knipperen, enkel MP3/WMA-schijf) x Ra (alles herhalen) x (Herhalen uit) < Als de stoptoets (H) wordt ingedrukt wordt de herhaalmodus geannuleerd. < Tijdens het geprogrammeerd afspelen, kan “Rf” niet geselecteerd worden. Een track/bestand herhalen (R1) Het afgespeelde track/bestand zal herhaaldelijk worden afgespeeld. Als u een andere track/bestand in R1-modus, zal de track/bestand dat door u geselecteerd werd herhaaldelijk afspelen. Druk herhaaldelijk in de stopmodus op de toets MEMORY tot het te wijzigen programmanummer op de display verschijnt. Selecteer een nieuw tracknummer door gebruik van de toets Skip (. of /) en druk vervolgens op de toets MEMORY. Het programma wissen Als u R1 modus in de stopmodus selecteert en een track/bestand selecteert, zal het geselecteerde bestand/track herhaaldelijk afgespeeld worden. Herhaal map (Rf) (Enkel MP3/WMA -schijf) Alle tracks of bestanden in de map worden herhaaldelijk afgespeeld. Als u een andere map in Rf -modus selecteert, zullen de tracks/ bestanden in de map herhaaldelijk worden afgespeeld. Alles herhalen (Ra) Alle tracks of bestanden worden herhaaldelijk afgespeeld. Als een van de volgende toetsen wordt ingedrukt, zal de geprogrammeerde inhoud worden gewist: open/close (L), FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON < De geprogrammeerde inhoud wordt in de programmamodus herhaaldelijk afgespeeld. < Als het apparaat van de voeding wordt losgekoppeld, zal de geprogrammeerde inhoud gewist worden. 71 NEDERLANDS Het programma overschrijven Naar de radio luisteren De toets FM MODE 1 2 3 Door op deze toets te drukken schakelt u tussen de modi Stereo en Mono. 1 Druk op de toets FUNCTION om “Radio” te selecteren. < U kunt ook de toets FM/AM om “Radio” te selecteren. 2 Druk op de toets FM/AM om FM of AM te selecteren. Auto (stereo) FM-stereo-uitzendingen worden in stereo ontvangen en de display geeft “St” weer. < Als het geluid vervormt is, is het signaal onvoldoende krachtig voor een goede stereo-ontvangst. In dit geval, verandert het automatisch naar Mono. Mono Selecteer deze modus om zwakke FM stereo-ontvangst te compenseren. “Mo” wordt weergegeven. De ontvangst is nu mono, wat het ongewenste ruis vermindert. 3 Selecteer het station dat u wenst te beluisteren (auto selectie). Als de ontvangst zwak is AM-uitzending Roteer of plaats de AM antenne op een andere plaats om de beste positie voor AM stations te vinden. Houd langer dan 0,5 sec. de toets TUNING/PRESET ingedrukt (. of /). Wanneer een station gevonden wordt, stopt de afstemming automatisch. Als u de afstemming wenst te stoppen, druk op de toets TUNING/ PRESET (. of /). Stations selecteren waarop niet automatisch afgestemd kan worden (handmatige selectie) Wanneer de toets TUNING/PRESET (. of /) kortstondig wordt ingedrukt (0,5 seconde of korter), verandert de frequentie met een vaste stap. Druk herhaaldelijk op de toets TUNING totdat het station dat u wenst te beluisteren gevonden werd. 72 FM-uitzending Verleng en roteer de FM antenne totdat u de stations goed ontvangt. Op plaatsen waar FM-signalen zwak zijn, zal het nodig zijn om een FM buitenantenne te gebruiken (zie pagina 59). Presets afstemmen U kunt 30 FM- en 30 AM-stations in het geheugen instellen. 1 Stem af op een station dat u wenst te beluisteren (zie stappen 1 tot 3 van pagina 72). Hoe preset-stations selecteren 1 Druk op de toets FM/AM om een frequentieband te selecteren. 2 Druk op de toets MEMORY. 2 Druk herhaaldelijk op de PRESET toets totdat het gewenste preset-station gevonden werd. 3 Selecteer een preset-kanaal binnen de 3 sec. door gebruik van de toetsen PRESET van de afstandsbediening. NEDERLANDS Preset-kanaal 4 Druk binnen de 5 sec. op de toets MEMORY. Het station werd opgeslagen. Herhaal de stappen 1 tot 4 om meer stations op te slaan. 73 RDS Radio Data System (RDS) is een uitzendingdienst die stations toelaat om samen met het gewone radiosignaal aanvullende informatie uit te zenden. RDS (PTY Search) 2 4 1 3 RDS werkt enkel in Europa op de FM golfband. 1 Stem af op een FM station (zie stappen 1 tot 3 van pagina 72). Door deze functie kan er naar een station gezocht worden. 2 Druk op de toets RDS. 1 Selecteer FM door op de toets FM/AM te drukken. 2 Druk op de toets PTY. Telkens de toets RDS kortstondig wordt ingedrukt, wordt de RDS modus als volgt gewijzigd: PS (Programme Service name) Wanneer u PS selecteert, zal “PS” gedurende 4 sec. knipperen en vervolgens zal PS of de naam van een radiostation worden weergeven. Als er geen PS data is, zal de frequentie worden weergeven. “PTY SEL” wordt op de display weergegeven. 3 Selecteer het gewenste PTY programma door gebruik van PTY (Programme Type) Wanneer u PTY selecteert, zal “PTY” gedurende 4 seconden knipperen en vervolgens zal het programmatype worden weergegeven. RT (Radio Text) Wanneer u RT selecteert, zal “RT” gedurende 4 sec. knipperen en vervolgens zal het nieuws, bestaande uit 64 symbolen, van stations worden weergegeven. Als er geen CT/PTY/RT data is, zal de RDS modus automatisch naar PS modus geschakeld worden. De tijd wordt automatisch in overeenstemming met de CT data ingesteld.Als u afstemt op een RDS zender die geen correcte CT data weergeeft dan kan de tijd mogelijk verkeerd vermeld worden, dit kan eventeel de werking van de timerfunctie beïnvloeden. Ongeacht welke RDS mode geselecteerd is, het systeem ontvangt en herkent CT data en regelt de klokinstelling. Druk op de RDS MODE-toets en houd deze langer dan 10 seconden ingedrukt om de CT-functie aan of uit te zetten. de toets Skip PRESET/FOLDER (. or /). U kunt kiezen uit 31 verschillende soorten. 4 Druk op de toets PTY. Het zoeken zal beginnen. < Wanneer het programma dat u selecteerde gevonden werd, zal het zoeken stoppen en wordt het programmatype weergegeven. < Als het zelfde programmatype niet tijdens de PTY Zoekopdracht gevonden wordt, zal het stoppen aan de aanvangfrequentie. < Als u het zoeken wenst te stoppen, druk op de stoptoets (H). 74 PTY Een externe bron beluisteren : korte aankondigingen, gebeurtenissen, publieke opinies, verslaggeving, actuele situaties. AFFAIRS (kwesties) : voorstel inclusief praktische informatie buiten het nieuws, documenten, discussie, analyse enz. INFO : dagelijkse informatie zoals weerbericht, consumentengids, medische bijstand enz. SPORT : programma's met betrekking tot sport. EDUCATE (cultuur, info) : informatie met betrekking tot onderwijs en cultuur. DRAMA (hoorspelen) : alle soorten radioconcerten en hoorspelen. CULTURE (cultuur) : nationale of locale cultuur inclusief religieuze gebeurtenissen, filosofie, sociale wetenschap, taal, theater, enz. SCIENCE (wetenschap) : programma's over natuurwetenschappen en technologie VARIED (varia) : populaire programma's zoals quiz, entertainment, privé- interview, komedie, satire enz. POP M : programma over commerciële, praktische en pop-muziek, en verkoop van platen enz. ROCK M : moderne muziek, in het algemeen gecomponeerd en gespeeld door jonge muziekanten. M.O.R.M : pop-muziek, meestal minder lang dan 5 min. LIGHT M : klassieke muziek, instrumentale muziek, koor, en lichte muziek. CLASSICS (klassiek) : orkest inclusief opera, symfonisch, kamermuziek enz. OTHER M : andere muziekstijlen (Rhythm & Blues, Reggae, enz.) WEATHER (weer) : weerberichten FINANCE (financiën) : financiële rapporten, handel, trading CHILDREN (kinderen) : programma's voor kinderen SOCIAL (sociaal) : sociale zaken RELIGION (religie) : religieuze programma's PHONE IN ( telefoon) : programma waarin het publiek zich per telefoon kan laten horen. TRAVEL (reizen) : reisverslagen LEISURE (ontspanning) : programma's met betrekking tot vrije tijd JAZZ : jazz-muziek COUNTRY : country-muziek NATION M : plaatselijke muziek OLDIES : pop-muziek uit de gouden tijden FOLK M : folk-muziek DOCUMENT : documentaires TEST ALARM : een programma dat een onverwachte gebeurtenis of natuurramp aankondigt. 1 Sluit de uitgang van uw audioapparaat aan (bijv.: de NEWS (nieuws) PHONES aansluiting van een draagbare audiospeler) op de aansluiting AUX IN van de MC-DX40 door gebruik van een stereo-mini-plugkabel die in de handel verkrijgbaar is. 2 Druk op de toets FUNCTION om “AUX” te selecteren. van de toetsen VOLUME van de MC-DX40 en het audioapparaat. Bij gebruik van de contactbus PHONES van uw mini-speler, dient u het volume van de speler af te stellen, of het is mogelijk dat u geen geluid hoort van uw MC-DX40. 75 NEDERLANDS 3 Speel de bron af, en pas het volume aan door gebruik De klok instellen STANDBY/ON / TIME SET Als de voedingschakelaar van de subwoofer uitgeschakeld is, de klok zal worden teruggesteld. 4 Druk op de toets TIME SET. De waarde “minute” knippert. 1 Als het apparaat ingeschakeld is, druk op de toets STANDBY/ON button ( schakelen. ) om het naar stand-by te 2 Houd de toets TIME SET ingedrukt. De waarde “hour” knippert. < Als er binnen de 10 sec. geen toets wordt ingedrukt, zal de tijdinstelling geannuleerd worden. 5 Druk op de toets Skip (. of /) om de minuten in te stellen. 6 Druk op de toets TIME SET. De klok start. 3 Druk op de toets Skip(. of /) om de uren in te stellen. 76 De timer instellen 1 3 Druk op de toetsDruk op de toets Skip (. of /) om de STANDBY/ON TIMER begintijd (minuten) in te stellen, en druk vervolgens op de toets TIMER. / < Het apparaat kan geprogrammeerd worden om op een specifieke time in of uit te schakelen. < Pas de klok aan alvorens de timer in te stellen. 1 Houd de toets TIMER ingedrukt totdat “TimerOn” op de display verschijnt. “TimerOff” wordt op de display weergegeven en de waarde “hour” begint te knipperen. De waarde “hour” begint te knipperen. < Als er binnen de 60 sec. geen toets wordt ingedrukt, zal de tijdinstelling geannuleerd worden. 4 Druk op de toets Skip (. of / ) om de eindtijd (minuten) in te stellen, en druk vervolgens op de toets TIMER. 2 Druk op de toets Skip (. of /) om de begintijd (uur) in te stellen, en druk vervolgens op de toets TIMER. NEDERLANDS De waarde “minutes” begint te knipperen. 5 Druk op de toets Skip (. of /) om de eindtijd (uur) in De waarde “minutes” begint te knipperen. te stellen, en druk vervolgens op de toets TIMER. 77 De timer instellen 2 6 Druk op de toets Skip (. of / ) om een bron te selecteren (Radio, CD of USB), en druk vervolgens op de toets TIMER. 9 Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat uit te schakelen (stand-by). De klok en TIMER-indicator worden weergegeven. Het apparaat zal elke dag op de opgegeven tijd in-/uitschakelen. Vergeet niet het apparaat uit te schakelen (stand-by), of de timer zal niet werken. < “AUX” kan niet geselecteerd worden. 7 Druk op de toets Skip (. of /) om het volume in te stellen, en druk vervolgens op de toets TIMER. Als de voedingschakelaar van de subwoofer uitgeschakeld is, de klok zal worden teruggesteld. Schakel de subwoofer niet uit, of de timer zal niet werken. < Het volume zal geleidelijk verhogen naar het door u ingestelde volume wanneer het apparaat door de timer wordt ingeschakeld. < Als de bron op “USB” is ingesteld, maar er geen USBgeheugenapparaat is aangesloten, zal het apparaat naar de radiomodus schakelen. < Als de bron op “CD” is ingesteld, maar er geen schijf is geplaatst, zal het apparaat naar de radiomodus schakelen. < Als de bron op “Radio” is ingesteld en het apparaat schakelt in, zal het naar het laatst geselecteerde radiostation schakelen. De timer in- of uitschakelen Het instellen van de timer is nu voltooid en de timer is ingeschakeld. Uw timer aan/uit-instelling wordt in volgorde weergegeven. 8 De bron voorbereiden. Als u in stap 6 “Radio” selecteerde, stem dan af op een station. Als u in stap 6 “CD” selecteerde, plaats een schijf. Als u in stap 6 “USB” selecteerde, sluit een USBgeheugenapparaat. 78 Druk nogmaals op de toets TIMER, en druk er nogmaals op tijdens de weergave van de timerinstellingen om het in- of uit te schakelen. Specificaties Versterker Uitvoerstroom (L+R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W Uitvoerstroom (Subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Invoer gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV Frequentierespons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 tot 20.000 Hz Radio (FM) Frequentiebereik . . .87,50 tot 108,00 MHz (in stappen van 50kHz) Gevoeligheid (S/N30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dBμV/m Radio (AM) Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . 522 tot 1.629 (in stappen van 9kHz) Gevoeligheid (S/N20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBμV/m CD-speler Frequentierespons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 tot 20.000 Hz (±1 dB) Signaal-tot-ruis ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Wow en Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onmeetbaar Luidspreker Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vol bereik vlaktype Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohm Standaardtoebehoren Afstandsbediening (RC-1195) x 1 Batterij voor de afstandsbediening (CR2025) x 1 Subwoofer-kabel x 1 Luidsprekerkabel x 2 FM-antenne x 1 AM-antenne x 1 Montagebeugels voor de muur voor luidspreker x 4 Montagebeugels voor de muur voor hoofdapparaat x 1 Schroeven x 8 Blad met richtlijnen voor bevestiging aan de muur x 1 Handleiding x 1 Snelstartgids voor aansluiting x 1 Garantiekaart x 1 < Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. < Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. < De illustraties kunnen licht afwijken van de werkelijkheid. Subwoofer Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohm NEDERLANDS Algemeen Netspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 V netstroom, 50 Hz Energieverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74W Afmetingen (B x H x D) Hoofdapparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247x 169,5 x 83 mm L & R Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 x 169,5 x 85 mm Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 x 220 x 325 mm Gewicht (Netto) Hoofdapparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 kg L & R Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg elk Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 kg 79 Probleemoplossing Als u problemen heeft met uw systeem, overloop dan deze tabel en probeer het probleem eerst zelf op te lossen alvorens u contact opneemt met uw verdeler of TEAC dienstencenter. Algemeen Geen stroom e Controleer of het apparaat op het lichtnet is aangesloten. Controleer en zorg ervoor dat het stopcontact geen stekker met schakelaar is en indien dit het geval is de schakelaar op Aan staat. Controleer of er spanning op het stopcontact is door een ander item, zoals een lamp, op het stopcontact aan te sluiten. Geen geluid van luidsprekers. e Selecteer de bron door op de toets FUNCTION te drukken. e Controleer of de luidsprekers zijn aangesloten. e Pas het volume aan. e Ontkoppel de hoofdtelefoon van de PHONES -aansluiting. e Als “Muting” knippert, druk op de toets MUTING. Het geluid is niet zuiver. e Het apparaat staat te dicht in de buurt van een TV of gelijkaardig product. Installeer het apparaat uit de buurt van deze toestellen, of schakel ze uit. De afstandsbediening werkt niet. e Druk op STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen. e Vervang de batterij als ze leeg is. e Gebruik de afstandsbediening binnen het bereik (5 m) en richt naar het voorpaneel. e Zorg ervoor dat er geen belemmeringen zijn tussen de afstandsbediening en het hoofdapparaat. e Als er een sterke verlichting is in de buurt van het apparaat, schakel het dan uit. CD-speler Wilt niet afspelen. e Plaats een schijf met de bedrukte zijde naar boven gericht. e Maak het oppervlakte van de schijf schoon als het vuil is. e Er werd een lege CD geplaatst. Laad een vooraf opgenomen CD. e Afhankelijk van de schijf, enz. is het mogelijk dat CD-R/RW schijven niet afgespeeld kunnen worden. Probeer opnieuw met een andere schijf. e U kunt CD-R/RW schijven die niet gefinaliseerd zijn niet afspelen. Finaliseer zulke schijven in een CD-recorder en probeer opnieuw. Geluid slaat over. e Plaats het apparaat op een stabiele plaats om trillingen en schokken te vermijden. e Maak het oppervlakte van de schijf schoon als het vuil is. e Gebruik geen bekraste, beschadigde of vervormde schijven. 80 Radio Kan geen enkel station beluisteren, of signaal is te zwak. e Stem goed op het station af. e Roteer de FM of AM antenne voor de beste ontvangst. Hoewel de FM-uitzending stereo is, klinkt het mono. e Schakel de FM-modus naar STEREO door gebruik van de toets FM MODE. Als de normale werking niet kan hervat worden, haal dan het netsnoer uit het stopcontact, en sluit het opnieuw aan. Voorkomen van condensvorming Als de MC-DX40 (of een disc) van een koude naar een warme omgeving verplaatst, of na een plotselinge temperatuurwisseling gebruikt wordt, kan condensvorming optreden. Vochtdeeltjes in de lucht kunnen condenseren en neerslaan op het interne mechanisme waardoor storingen kunnen ontstaan. Om dit te voorkomen, of als dit zich voordoet, laat dan de MC-DX40 een tot twee uur ingeschakeld staan zodat deze de omgevingstemperatuur aan kan nemen. Daarna kunt u de MC-DX40 weer gewoon in gebruik nemen. Onderhoud Als u de behuizing van uw MC-DX40 wilt reinigen doe dit dan met een zachte doek of gebruik een milde, vloeibare zeep. Zorg ervoor dat er geen zeepresten achterblijven. Gebruik geen thinner, benzine of alcohol, deze kunnen de behuizing beschadigen. Maak het apparaat goed droog voordat u het weer gebruikt. Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebruikte batterijen Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC. NEDERLANDS Door deze producten en batterijen juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking. Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht. [Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen. Opmerking bij het batterij teken (onderkant twee tekens voorbeelden): Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een chemisch teken. In dat geval voldoet het aan de eis en de richtlijn, welke is opgesteld voor het betreffende chemisch product. Pb 81 Índice Antes de utilizar la unidad Gracias por elegir TEAC. Lea atentamente este manual para obtener un rendimiento óptimo de su unidad. Leer antes de su funcionamiento Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 < La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por lo que deje espacio suficiente para su ventilación. No instale el subwoofer en un espacio reducido como una maleta o similar. Antes de utilizar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Instalación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 CD/MP3 Escucha de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Búsqueda de carpetas (sólo MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 < La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con el valor indicado en el panel posterior. Si tiene alguna duda, consulte un electricista. < Elija cuidadosamente el lugar donde colocará la unidad. No coloque la unidad a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor. Evite los lugares expuestos a vibraciones o a un exceso de suciedad, frío, calor o humedad. < No coloque la unidad encima de otros componentes electrónicos. < No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse los circuitos o producirse descargas eléctricas. Si algún cuerpo extraño entrase en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o empresa de servicios lo antes posible. < Cuando desconecte el cable de la toma de pared, hágalo desde el conector. No tire del cable. Radio Escucha de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 RDS (Búsqueda PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 AUX Audición de una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 < Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y cierre siempre la tapa del CD después de utilizar la unidad. < No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco que no deje pelusa. < Guarde el manual en un lugar seguro para realizar futuras consultas. PRECAUCIÓN: NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira a alta velocidad. NO levante ni mueva la unidad durante la reproducción. Se podrían dañar el disco o la unidad. TRASLADO DE LA UNIDAD Si tiene que cambiar de sitio la unidad o embalarla para su traslado, no olvide extraer el disco. Si traslada la unidad con el disco, podría ocasionarse un mal funcionamiento u otro tipo de daño. NXT es una marca comercial de New Transducers Ltd. 82 Instalación de los altavoces La unidad principal y/o los altavoces izquierdo y derecho se pueden montar en la pared. O bien se pueden colocar los altavoces en posición vertical. Precauciones < Tenga en cuenta que la longitud de los cables es de aproximadamente 2 m. No intente montar la unidad principal y los altavoces demasiado lejos del subwoofer. 7. Cuelgue con cuidado la unidad principal de los tornillos del soporte de la unidad principal y cuelgue los altavoces de los tornillos de la pared. Unidad principal Altavoz < Para colocar los altavoces en la pared, realice orificios en un material sólido como por ejemplo una viga de madera o un muro de hormigón. < Para facilitar la tarea al usuario, TEAC suministra los soportes para montaje en la pared. Al montar estos soportes, consulte los reglamentos de construcción locales y tome todas las precauciones necesarias. Si tiene alguna duda sobre la forma de usar los soportes suministrados, consulte en un establecimiento o tienda de materiales de su área. Colocación en la pared 1. Fije los soportes de metal en el panel posterior de los altavoces con los tornillos suministrados. Nota: Antes de dejar de sostener los altavoces, compruebe que los anclajes pueden resistir el peso de los altavoces y que éstos están bien fijados en los anclajes. Para colocar los altavoces en posición vertical Puede colocar los altavoces en posición vertical. 1. Quite los tornillos para separar el soporte del altavoz. ESPAÑOL 2. Utilice la plantilla suministrada para marcar en la pared los puntos exactos en donde realizar orificios. 3. Realice los orificios en los puntos marcados. 4. Asegure el soporte plástico de la unidad principal de la pared utilizando cuatro tornillos. 5. Coloque dos tornillos en la ubicación de los altavoces. Deje unos 3 milímetros de espacio entre la cabeza del tornillo y la pared. 2. Coloque nuevamente el soporte en posición vertical. 6. Antes de continuar, conecte los altavoces y el subwoofer según lo descrito en las páginas 84-85. 83 Conexión PRECAUCIÓN: < Apague todos los equipos antes de realizar una conexión. < Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que tiene intención de usar con esta unidad. < Asegúrese de introducir los conectores correctamente. Para evitar zumbidos y ruidos, no una los cables de conexión con el cable de alimentación. Altavoz derecho (R) Altavoz izquierdo (L) Enchufe rojo Enchufe blanco D D F Subwoofer G H I A B C Panel lateral de la unidad principal 84 E A Antena de FM interior Conecte la antena de FM de tipo cable a este enchufe. Extienda el cable y átelo al marco de la ventana o pared con una tachuela en el lugar donde la recepción sea la mejor. D ALTAVOCES Conecte el altavoz izquierdo a L y el derecho a R utilizando los cables de altavoz suministrados. M Sólo conecte en estos terminales los altavoces suministrados. Antena de FM exterior Si está en una zona donde las señales de FM son débiles, deberá utilizar una antena de FM exterior. Por lo general, una antena de 3 elementos será suficiente. Si vive en una zona donde las señales de FM son débiles, es posible que sea necesario utilizar una antena de 5 o más elementos. M Desconecte la antena de FM interior si utiliza una antena exterior. E Cable de alimentación Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de red que suministre la tensión adecuada. Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación, hágalo siempre desde el conector. No tire nunca del cable de corriente. F Interruptor de encendido (POWER) del subwoofer Use este interruptor para encender o apagar el sistema. M Si se apaga el interruptor del subwoofer, el reloj será reajustado. G Auriculares B Antena de cuadro de AM Conecte la antena de cuadro de AM suministrada a este terminal. Para colocar la antena de cuadro sobre una superficie, fije el gancho a la ranura de la base de la antena. Para escuchar de forma privada, reduzca primero el nivel del volumen al mínimo. A continuación, introduzca el enchufe de los auriculares en el enchufe PHONES y ajuste el volumen utilizando los botones VOLUME. El sonido de los altavoces se corta cuando se introduce la toma de los auriculares. PRECAUCIÓN Baje siempre el nivel del volumen antes de enchufar los auriculares. PARA EVITAR DAÑAR SUS OÍDOS - No se coloque los auriculares hasta que los haya enchufado. H ENTRADA AUXILIAR AUX IN Coloque la antena en la dirección que ofrezca la mejor calidad de recepción. Mantenga el resto de los cables, como cables de alimentación, cables de los altavoces o cables de interconexión lo más lejos posible de la antena. Cuando use el enchufe PHONES del mini reproductor, deberá ajustar su volumen o es posible que el MC-DX40 no reproduzca ningún sonido. I Enchufe reservado C Subwoofer Conecte los enchufes “TO SUBWOOFER” y “FROM MAIN” con el cable suministrado. M Realice la conexión en la dirección que se muestra en la figura. 85 ESPAÑOL En esta entrada puede conectar un reproductor de audio portátil u otro dispositivo de audio. Conecte la salida de línea LINE OUT o de audio PHONES (enchufe de salida de audio) de su dispositivo de audio utilizando un cable con miniconector estéreo. Discos Discos que se pueden utilizar en esta unidad: M CD de audio convencionales con el logotipo CD-DA en la etiqueta: M Discos CD-R y CD-RW con la sesión correctamente cerrada < Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles al calor y a los rayos ultravioleta que los CD normales. Es importante guardarlos en un lugar donde no les llegue la luz solar directa y alejados de fuentes de calor como radiadores o dispositivos eléctricos que generen calor. < Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado de la etiqueta. No use nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podrían dañar la cara grabada del disco. M CD de MP3/WMA Nota: < Dependiendo de la calidad del disco o del estado de la grabación, es posible que algunos discos CD-R y CD-RW no puedan reproducirse. < Es posible que los discos protegidos contra copia y otros discos que no se ajustan al estándar de CD no se reproduzcan correctamente en esta unidad. Si utiliza estos discos en la unidad, TEAC Corporation y sus filiales no asumen ninguna responsabilidad por las posibles consecuencias ni garantizan la calidad de la reproducción. Si tiene problemas con estos discos, póngase en contacto con sus fabricantes. < Coloque el disco en la bandeja siempre con la etiqueta hacia arriba (los discos compactos sólo se graban y reproducen en una cara). < Para extraer un disco de su caja, pulse en el centro, levante el disco y sosténgalo por los bordes con cuidado. Cómo retirar el disco Cómo sostener el disco < Si el disco se ensucia, limpie la superficie en sentido radial (desde el centro hacia fuera) con un paño suave y seco: < Para limpiar los discos, no utilice nunca productos químicos como aerosoles para vinilo, líquidos o aerosoles antiestáticos, bencina o aguarrás. Estos productos químicos ocasionarán daños irreparables en la superficie de plástico del disco. < Los discos deberán colocarse en sus cajas después de su uso. De lo contrario, podrían ensuciarse o rayarse, lo que podría provocar “saltos” del lector láser. < No exponga los discos a la luz solar directa o a niveles elevados de temperatura o humedad durante periodos prolongados. La exposición prolongada a temperaturas elevadas deformará el disco. < No reproduzca ningún disco que esté curvado, deformado o dañado. La reproducción de estos discos puede causar daños irreparables en los mecanismos de lectura. 86 < No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de CD existentes en el mercado pueden producir daños en los mecanismos y su mal funcionamiento. < No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma de corazón, tamaño tarjeta, etc.). Los CD de este tipo pueden dañar la unidad: < Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las instrucciones suministradas con el disco o póngase directamente en contacto con el fabricante. MP3 y WMA Mando a distancia < Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R, CD-RW, y archivos MP3 en a dispositivo de almacenamiento USB. El mando a distancia suministrado permite el control remoto de la unidad. Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto del panel frontal. < Los nombres de los archivos MP3 o WMA sólo utilizan caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede mostrar correctamente símbolos ni caracteres de tamaño completo o de 2 bytes de anchura (japonés, chino, etc.). Asimismo, asegúrese de usar la extensión del archivo (“.mp3” para archivos MP3, “.wma” para archivos WMA). < Los archivos MP3 deben tener formato MPEG-1 Audio Layer 3 mono o estéreo. Esta unidad puede reproducir archivos MP3 con frecuencia de muestreo de 44,1 ó 48 kHz, velocidad de transferencia de 320 kbps o menor. < Esta unidad puede reproducir archivos WMA con frecuencia de muestreo de 44,1 kHz, velocidad de transferencia de 192 kbps o menor. WMA significa Windows Media Audio. < Aunque el mando a distancia se utilice dentro del radio de acción adecuado, es posible que no funcione si hay algún obstáculo entre la unidad y el mando. < Si el mando a distancia se utiliza cerca de otros productos que generen rayos infrarrojos o si se utilizan otros dispositivos de control remoto que emitan rayos infrarrojos, es posible que no funcione correctamente. Y a la inversa, los otros productos también podrían no funcionar correctamente. Instalación de la batería 1 < El sonido del audio codificado a 128 Kbps debe ser similar a la calidad de un CD de audio normal. Aunque este reproductor reproduce pistas MP3 de velocidad de transferencia más baja, la calidad del sonido empeora considerablemente a velocidades de transferencia más bajas. 2 Disco < Para reproducir un disco, éste deberá tener cerrada la sesión de grabación. < El CD-ROM debe ser compatible con ISO 9660. 3 < Si hay más de 255 archivos grabados en el disco, es posible que la unidad no pueda reproducirlos correctamente. USB < Esta unidad es compatible con USB 1.1 FULL SPEED (12 Mbps). < Si hay más de 500 archivos grabados en la memoria USB, es posible que la unidad no pueda reproducirlos correctamente. < Es posible que esta unidad no sea compatible con un reproductor de memoria MP3 a través del USB. 2 Introduzca la batería de litio (CR2025, 3V) con el polo positivo (+) hacia arriba. 3 Cierre la tapa. Sustitución de la batería Si observa que cada vez tiene que acercar más el mando a la unidad principal para que reciba la orden, significa que la batería se está agotando. En este caso, sustituya la batería por una nueva. Precauciones relacionadas con la batería No caliente ni desarme las baterías, ni se deshaga de ellas arrojándolas al fuego. 87 ESPAÑOL < Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en diversos dispositivos de almacenamiento USB externos, como por ejemplo memoria flash USB o HDD. El HDD debe tener el formato FAT 16 o FAT 32, pero no el NTFS. 1 Retire la tapa del compartimento de la batería. Funciones A B C D E G F H I J L K M N P O e B E a F f D L H G I b c K d M C g Nota: Para simplificar las explicaciones, las instrucciones del manual se refieren únicamente a los nombres de los botones y controles del panel frontal. Los controles correspondientes del mando a distancia funcionan también de la misma manera. 88 A pantalla B STANDBY/ON ( ) Pulse este botón para encender o poner en espera (standby) la unidad. La unidad principal se alimenta por medio del subwoofer. En primer lugar, debe encender el subwoofer. L REPEAT/PTY En modo CD o USB, pulse este botón para establecer la función de repetición. En modo Radio, pulse este botón para seleccionar el modo PTY. M VOLUME (–, +) Pulse el botón + ó – para ajustar el volumen. N USB terminal Cuando la unidad principal está en espera (standby), el indicador de corriente del subwoofer muestra una luz naranja. El indicador se vuelve azul al encender la unidad. C MEMORY/TIME SET En el modo CD, pulse este botón para programar las pistas o archivos. En el modo Radio, pulse este botón para presintonizar las emisoras de radio. Este botón también se emplea para ajustar el reloj. Este terminal USB es compatible con USB 1.1. O CD door P Remote Sensor Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia este punto. TIMER Pulse este botón en combinación con los botones de salto (.//) para ajustar el temporizador. b PRESET/FOLDER ( , ) En modo Radio, pulse estos botones para seleccionar una emisora de radio presintonizada. Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA, pulse estos botones para seleccionar una carpeta del disco. c TREBLE Pulse este botón y los botones de VOLUME para regular el nivel de la gama de sonidos de alta frecuencia. d BASS Pulse este botón y los botones de VOLUME para regular el nivel de la gama de sonidos de baja frecuencia. e dimmer ( ) Pulse este botón para cambiar el brillo de la pantalla del panel frontal. f SLEEP Pulse este botón para establecer el temporizador de apagado automático. g MUTING Pulse este botón para silenciar el sonido. D MP3/RDS Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA, pulse este botón para cambiar la información mostrada. En modo FM, pulse este botón para seleccionar el modo RDS. E FUNCTION Pulse este botón para seleccionar una de las fuentes (CD, USB, Radio o AUX). F FM/AM Pulse este botón para seleccionar FM o AM. G SHUFFLE/FM MODE En modo CD, pulse esté botón para activar o desactivar la reproducción aleatoria. En modo FM, pulse este botón para seleccionar Stereo o Mono. H play/pause (G/J) En modo CD o USB, pulse este botón para iniciar o interrumpir la reproducción. I skip/tuning (.//) En modo CD o USB, pulse brevemente estos botones para saltar de pista. Manténgalos pulsados para buscar una parte específica en una pista. En modo Radio, pulse estos botones para sintonizar una emisora de radio. En modo de espera (standby), pulse estos botones para ajustar o fijar el reloj y el temporizador. J open/close (L) En modo CD, pulse este botón para abrir y cerrar la puerta del CD. K stop (H) En modo CD o USB, pulse este botón para interrumpir la reproducción. 89 ESPAÑOL a Funcionamiento básico 3 Seleccione una fuente pulsando el botón FUNCTION. 2 3 4 1 Encienda el subwoofer (panel posterior del subwoofer) 2 Pulse el botón STANDBY/ON ( ) de la unidad principal. < Seleccione AUX para escuchar una fuente externa conectada en el enchufe AUX IN. < En modo AUX, la pantalla siempre muestra el reloj. < En modo CD o Radio, si mantiene pulsado el botón TIME SET durante 2 segundos, el reloj aparecerá en la pantalla durante unos segundos. 4 Reproduzca la fuente y regule el volumen con los botones VOLUME. 90 Silenciamiento Para silenciar el sonido momentáneamente, pulse el botón MUTING. Pulse el botón MUTING nuevamente para restablecer el sonido. < La pantalla parpadeará y mostrará “Muting” cuando se activa el silenciamiento. Temporizador de apagado Si pulsa el botón SLEEP varias veces, puede establecer un intervalo (descendiendo de 90 a 10 minutos) para que, una vez transcurrido éste, la unidad se apague automáticamente (standby). 90 min 80 min ……… 10 min apagado (Visualización habitual) < Si regula el volumen cuando el silenciador esté activado, está función se cancelará. < Si cambia la función cuando el silenciador esté activado, está función se cancelará. Regulador de luz Se puede regular la luz de la pantalla con el botón dimmer ( ). Auriculares Para escuchar de forma privada, reduzca primero el nivel del volumen al mínimo. A continuación, introduzca el enchufe de los auriculares en el enchufe PHONES y ajuste el volumen utilizando los botones VOLUME. El sonido de los altavoces se corta cuando se introduce la toma de los auriculares. < Esta función se cancelará si se pulsa el botón STANDBY/ON. Control del tono ESPAÑOL PRECAUCIÓN Baje siempre el nivel del volumen antes de enchufar los auriculares. PARA EVITAR DAÑAR SUS OÍDOS - No se coloque los auriculares hasta que los haya enchufado. 1. Pulse el botón BASS o TREBLE. Pulse el botón de bajos (BASS) para regular el nivel de la gama de sonidos de baja frecuencia. Pulse el botón de agudos (TREBLE) para regular el nivel de la gama de sonidos de alta frecuencia. 2. Pulse los botones VOLUME antes de que pasen 2 segundos para cambiar la configuración. El nivel se puede regular desde –4 hasta +4. 91 Escucha de un disco 3 CD de audio Se muestran en pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco. 1 5 2 4 1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “CD”. Disco MP3/WMA Se muestra en pantalla el número total de archivos del disco. Se muestra “MP3“ incluso si el archivo de reproducción es WMA. 2 Pulse el botón de apertura/cierre (L). 5 Pulse el botón play/pause (y /J ) para iniciar la reproducción. 3 Coloque un disco en el eje central del reproductor con la cara de la etiqueta hacia fuera. Presione el disco en el centro hasta que oiga un clic, señal de que el disco está bien colocado. La reproducción del disco se inicia desde la primera pista/archivo. CD de audio número de pista actual tiempo transcurrido de la pista actual Disco MP3/WMA < No coloque más de un disco al mismo tiempo. < Compruebe que el disco está perfectamente centrado y colocado en el lugar correspondiente. número de archivo actual 4 Pulse el botón de apertura/cierre (L) para cerrar la puerta del CD. < Los archivos MP3/WMA grabados fuera de carpetas se situarán automáticamente en la carpeta “000” (raíz) y la reproducción comenzará en el primer archivo de la carpeta “000” (raíz). < Si hay carpetas sin archivos MP3/WMA, la unidad las saltea. < La unidad tarda unos instantes en cargar el disco. Durante la carga, no funcionará ningún botón. Espere a que aparezcan en la pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco. < Si no hay un disco cargado en el reproductor de CD, la pantalla indicará “No Disc”. 92 < Una vez concluida la reproducción de todas las pistas/archivos, la unidad se detendrá automáticamente. Reproducción de un dispositivo USB 1 3 2 Esta unidad no puede reproducir los archivos ubicados en un disco duro de almacenamiento masivo. 3 Pulse el botón play/pause (y/J). 1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “USB”. La reproducción se inicia desde el primer archivo. Aparecerá “Not connected” si no hay un dispositivo USB conectado. Si se conecta un dispositivo de memoria USB, la unidad ingresará en modo pausa al inicio del primer archivo después de cargar el dispositivo de memoria USB. < Los archivos MP3/WMA grabados fuera de carpetas se situarán automáticamente en la carpeta “RAÍZ” y la reproducción comenzará en el primer archivo de la carpeta “RAÍZ”. < Si hay carpetas sin archivos MP3/WMA, la unidad las saltea. < Una vez concluida la reproducción de todas las pistas/archivos, la unidad se detendrá automáticamente. 2 Conecte un dispositivo de memoria USB al puerto USB en el panel frontal de la unidad. La unidad ingresará en modo pausa al inicio del primer archivo después de cargar el dispositivo de memoria USB. ESPAÑOL < La carga del dispositivo de memoria USB puede durar varios minutos, dependiendo del número de archivos y carpetas. < Un iPod shuffle no se puede reproducir si se conecta a este puerto. Si se pulsa el botón STOP (H) la pantalla mostrará el número total de archivos. número total de archivos 93 Reproducción básica D Búsqueda de una parte de la pista E A B C D A Para suspender la reproducción momentáneamente (modo pausa) Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de salto (. o /) y libérelo cuando encuentre la parte que desea oír. Durante la búsqueda, aparece ”Search”. E Para mostrar información sobre MP3/WMA Pulse el botón play/pause (G/J) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual y aparece “Pause”. Para reiniciar la reproducción, pulse el botón play/pause (G/J) nuevamente. Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA, cada vez que se pulsa el botón MP3, cambia la información de la pista actual de la siguiente manera: B Para detener la reproducción Pulse el botón Stop (H) para detener la reproducción. C Para saltar a la pista siguiente o anterior x Tiempo transcurrido x Tiempo restante x Nombre del archivo x Título x Artista x Álbum Durante la reproducción de un disco MP3/WMA, pulse el botón MP3 durante más de 1 segundo. La información de la pista actual se visualiza línea a línea. Para cancelar este desplazamiento, pulse el botón MP3 nuevamente. Durante la reproducción, pulse el botón de salto (. o/) varias veces hasta encontrar la pista deseada. La pista seleccionada se reproducirá desde el principio. En modo de detención, pulse los botones de salto (. o /) varias veces hasta localizar la pista que desea oír. Pulse el botón play/pause (G/J) para iniciar la reproducción desde la pista seleccionada. < Si se pulsa el botón . durante la reproducción, la pista en curso se reproducirá desde el principio. Para retroceder al principio de la pista anterior, pulse el botón . dos veces. < Durante la reproducción programada, se saltará a la pista siguiente o anterior del programa. 94 < Si la unidad no puede leer la información, se visualiza UNKNOWN (desconocido). Búsqueda de carpetas (sólo MP3/WMA) 3 1 2 4 En los modos de detención o reproducción, se puede seleccionar y reproducir una carpeta o un archivo de una carpeta. 1 Pulse los botones FOLDER ( Reproducción aleatoria / Las pistas/archivos se pueden reproducir en orden aleatorio. Pulse el botón SHUFFLE durante la reproducción o el modo de detención. “Shuffle” aparecerá en la pantalla. ) para seleccionar una carpeta. El orden de las carpetas puede cambiar, dependiendo de la jerarquía de las carpetas. 2 Pulse el botón play/pause (G/J). < Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, la próxima pista/archivo se seleccionará y reproducirá aleatoriamente. Si pulsa el botón . la próxima pista/archivo se seleccionará y reproducirá aleatoriamente. No se puede repetir la reproducción de una pista durante la reproducción aleatoria. < La reproducción al azar no funciona en el modo de reproducción programada. < Si pulsa uno de los siguientes botones, el modo de reproducción aleatoria quedará cancelado: SHUFFLE, stop (H), FUNCTION, FM/AM STANDBY/ON, open/close (L) 3 Si desea seleccionar un archivo, pulse el botón de salto (. o /). ESPAÑOL < Se puede seleccionar un archivo en la carpeta seleccionada. 4 Pulse el botón play/pause (G/J). La reproducción se inicia desde el archivo seleccionado. 95 Reproducción programada FUNCTION y/J .// MEMORY Se pueden programar hasta 32 pistas/archivos en el orden que se desee. < Coloque un disco antes de realizar la programación. < Los archivos en un dispositivo de memoria USB no pueden ser programados. 4 Pulse el botón de salto (. o /) varias veces para seleccionar una pista. Luego pulse el botón MEMORY. 1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “CD” o “USB”. CD 2 Pulse el botón MEMORY. Aparecerá “Mem”. CD MP3 La pista/archivo quedan incluidos en el programa y aparece “P-02” en la pantalla. < Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas/archivos. < Se pueden programar hasta 32 pistas. MP3 5 Una vez completada la selección de los números de pista, pulse el botón play/pause (G/J) para iniciar la reproducción programada. el número de carpeta se ilumina < Para cancelar el modo de programa, pulse el botón de detención (H). 3 Pulse el botón de salto (. o /) varias veces para seleccionar una carpeta MP3/WMA. Luego pulse el botón MEMORY. MP3 el número de archivo se ilumina < Las archivos MP3 grabadas fuera de carpetas se situarán en la carpeta “001” (RAÍZ). < Omita este paso cuando reproduzca un CD de audio. 96 < Cuando haya terminado la reproducción de todas las pistas/ archivos o si pulsa el botón de parada (H), el indicador “Mem” se apagará y se cancelará el modo de programa. Pero el programa queda almacenado en la memoria. Puede regresar a la lista de reproducción programada pulsando el botón MEMORY y el botón play/pause (G/J). < La función aleatoria no funciona en el modo de reproducción programada. < Si una carpeta contiene archivos que no sean MP3 o WMA (como por ejemplo, archivos JPEG) y está incluida en un disco, es posible que el programa no funcione correctamente. Programe sólo archivos MP3 y WMA. Repetición de la reproducción Para comprobar el orden programado En modo de detención, pulse el botón MEMORY varias veces. En la pantalla aparecerán el número de pista y el número de programa. Para añadir una pista al final del programa En modo de detención, pulse el botón MEMORY varias veces hasta que “00” o “000” aparezcan en la pantalla. Seleccione un número de pista con los botones de salto (. o /) y luego pulse el botón MEMORY. La pista se añadirá al final del programa. Para sobrescribir el programa Cada vez que se pulse el botón REPEAT, el modo cambiará de la siguiente manera: x R1 (repetir una pista/archivo) x Rf (repetir una carpeta) (parpadeo, sólo discos MP3/WMA) x Ra (repetir todo) x (repetición desactivada) < Si se pulsa el botón de detención (H) se cancelará el modo de repetición. < Durante la reproducción programada, no se puede seleccionar “Rf”. Repetir una pista/archivo (R1) La pista/archivo actual se reproducirá reiteradamente. Si se selecciona otra pista/archivo en modo R1, la pista/archivo seleccionado se reproducirá reiteradamente. Para borrar un programa Si se selecciona el modo R1 en el modo de detención y se selecciona una pista/archivo, la pista/archivo seleccionados se reproducirán reiteradamente. Repetir carpeta (Rf) (sólo discos MP3/WMA) Todas las pistas o archivos de la carpeta se reproducirán reiteradamente. Si se seleccionó otra carpeta en modo Rf, las pistas/archivos de la carpeta se reproducirán reiteradamente. Repetir todo (Ra) Todas las pistas o archivos se reproducirán reiteradamente. < En modo programa, los contenidos programados se reproducirán reiteradamente. Los contenidos programados se eliminarán si se pulsa uno de los siguientes botones: open/close(L), FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON < Si la unidad se desconecta de la toma de alimentación, el contenido del programa se borrará. 97 ESPAÑOL En modo de detención, pulse el botón MEMORY varias veces hasta que el número del programa que se desea modificar aparezca en la pantalla. Seleccione un nuevo número de pista con los botones de salto (. o /) y luego pulse el botón MEMORY. Escucha de la radio Botón FM MODE 1 2 3 Pulse este botón para cambiar entre los modos estéreo y monofónico. 1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “Radio”. < También se puede pulsar el botón FM/AM para seleccionar “Radio”. 2 Pulse el botón FM/AM para seleccionar FM o AM. Auto (estéreo) Las emisiones de FM estéreo se reciben en estéreo y el indicador “St” se ilumina en la pantalla. < Si el sonido se recibe distorsionado significa que la señal no tiene suficiente intensidad para una correcta recepción estéreo. En este caso, seleccione el modo Mono. Mono Seleccione este modo si la recepción de FM estéreo es débil. Aparecerá “Mo” en la pantalla. El sonido será monofónico y con menos ruido. 3 Seleccione la emisora que desea escuchar (selección automática). Mantenga pulsado el botón TUNING/PRESET (. o /) durante más 0,5 segundos. Cuando sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene automáticamente. Si desea detener la búsqueda, pulse el botón TUNING/PRESET (. o /). Selección manual de emisoras que no se pueden sintonizar automáticamente (selección manual) Si el botón TUNING/PRESET (. o /) se pulsa brevemente (0,5 segundos o menos), la frecuencia cambia en pasos fijos. Pulse el botón TUNING varias veces hasta localizar la emisora deseada. 98 Si la recepción es de baja calidad Emisión en AM Gire o reposicione la antena de AM para optimizar la recepción. Emisión en FM Despliegue y gire la antena de FM hasta recibir la emisión claramente. Si está en una zona donde las señales de FM son débiles, deberá utilizar una antena de FM exterior (consulte la página 85). Presintonías Se pueden almacenar 30 emisoras de FM y 30 de AM en la memoria predeterminada. Cómo seleccionar emisoras presintonizadas 1 Pulse el botón FM/AM para seleccionar una banda. 1 Sintonice la emisora que desea escuchar (consulte los pasos 1 a 3 de la página 98). 2 Pulse el botón MEMORY. 2 Pulse el botón PRESET varias veces hasta localizar la emisora presintonizada. 3 Antes de 3 segundos, seleccione un canal presintonizado con los botones PRESET del mando a distancia para almacenar la emisora. Canal presintonizado ESPAÑOL 4 Antes de 5 segundos, pulse el botón MEMORY. Se almacenará la emisora. Para almacenar más emisoras, repita los pasos 1 a 4 . 99 RDS RDS (Búsqueda PTY) El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio que permite a las emisoras enviar información adicional junto con la señal habitual del programa de radio. 2 4 1 3 RDS funciona en la banda FM únicamente en Europa. 1 Sintonice una emisora de FM (consulte los pasos 1 a 4 de la página 98). Esta función permite buscar emisoras. 2 Pulse el botón RDS. 1 Seleccione FM con el botón FM/AM. 2 Pulse el botón PTY. Cada vez que pulse el botón RDS, el modo RDS cambiará de la siguiente manera: PS (nombre del servicio de programación) Cuando seleccione PS, “PS” parpadeará durante 4 segundos y después aparecerá el nombre de la emisora o del PS. Si no hay datos PS, se visualizará la frecuencia. PTY (tipo de programa) Cuando seleccione PTY, “PTY” parpadeará durante 4 segundos y después se visualizará el tipo de programa. “PTY SEL” aparecerá en la pantalla. 3 Seleccione el programa PTY deseado usando el botón de salto (. / /). RT (radiotexto) Cuando seleccione RT, “RT” parpadeará durante 4 segundos y después se visualizarán las noticias de las emisoras utilizando hasta 64 símbolos. Se pueden seleccionar 31 tipos de programa. Si no hay datos de CT/PTY/RT, el modo RDS cambiará al modo PS automáticamente. 4 Pulse el botón PTY. El reloj de la unidad se sincronizará automáticamente con los datos CT recibidos. Si sintoniza una emisora RDS que transmite datos CT incorrectos, el reloj podría ponerse mal en hora y afectar a la programación del temporizador. Sea cual sea el modo RDS seleccionado, la unidad recibirá los datos CT y sincronizará el reloj. Mantenga pulsado el botón RDS MODE más de 10 segundos para activar o desactivar el modo CT. Se iniciará la búsqueda. < Cuando se localiza el programa seleccionado, la búsqueda se interrumpe y el tipo de programa se visualiza en la pantalla. < Si no se encuentra el mismo tipo de programa durante la búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial. < Si desea detener la búsqueda, pulse el botón PTY. 100 PTY Audición de una fuente externa : noticias, eventos, opinión pública, informes, actualidad. : tipo de sugerencia que incluye noticias prácticas en lugar de noticias, documentos, debates, análisis, etc. INFO : información o referencias cotidianas como por ejemplo previsión meteorológica, guía de consumo, asistencia médica, etc. SPORT : programas relacionados con el mundo del deporte. EDUCATE : información educativa y cultural. DRAMA : todo tipo de series dramáticas, conciertos, etc. CULTURE : todos los aspectos de la cultura de ámbito nacional o local, incluyendo actos religiosos, filosofía, ciencias sociales, idioma, teatro, etc. SCIENCE : programas de ciencias naturales y tecnología. VARIED : programas populares como concursos, entretenimiento, entrevistas, comedia, sátira, etc. POP M : programas sobre música comercial, popular, volumen de ventas de discos, etc. ROCK M : música moderna generalmente compuesta e interpretada por músicos jóvenes. M.O.R.M : temas populares que normalmente duran menos de 5 minutos. LIGHT M : música clásica, instrumental, coral, ligera, interpretada por no profesionales. CLASSICS : música orquestal incluyendo grandes óperas, sinfónica, música de cámara, etc. OTHER M : otros estilos musicales (rhythm & blues, reggae, etc.) WEATHER : información meteorológica, previsiones FINANCE : información financiera, comercial, bursátil. CHILDREN : programas infantiles SOCIAL : temas sociales RELIGION : programas religiosos PHONE IN : programas en los que los oyentes participan por teléfono. TRAVEL : información sobre viajes LEISURE : programas sobre actividades recreativas y de ocio JAZZ : música de jazz COUNTRY : música country NATION M : música nacional OLDIES : música de la llamada época dorada. FOLK M : música folk. DOCUMENT : documentales. TEST ALARM : mensajes urgentes, información sobre desastres naturales. 1 Conecte la toma de salida de su dispositivo de audio (por NEWS AFFAIRS ejemplo: la toma PHONES de un reproductor de audio portátil) a la entrada AUX IN del MC-DX40 utilizando un cable con miniconector estéreo. 2 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “AUX”. 3 Ponga en funcionamiento la fuente y regule el volumen con los botones VOLUME del MC-DX40 y el dispositivo de audio. ESPAÑOL Cuando use la toma PHONES de su reproductor, deberá ajustar su volumen o es posible que el MC-DX40 no reproduzca ningún sonido. 101 Ajuste del reloj STANDBY/ON / TIME SET Si se apaga el interruptor del subwoofer, el reloj serà reajustado. 4 Pulse el botón TIME SET. Parpadeará el valor de “minutos”. 1 Si la unidad está encendida, pulse el botón STANDBY/ON ( ) para ponerla un modo de espera. 2 Mantenga pulsado el botón TIME SET. Parpadeará el valor de “hora”. 5 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar los minutos actuales. < Si no pulsa ningún botón en 10 segundos, el modo de ajuste de la hora quedará cancelado. 6 Pulse el botón TIME SET. El reloj se pone en funcionamiento. 3 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar la hora actual. 102 Ajuste del temporizador 1 3 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar la hora de STANDBY/ON TIMER inicio (minuto) y después pulse el botón TIMER. / < La unidad puede programarse para que se encienda o apague a una hora determinada. < Ajuste el reloj antes de programar el temporizador. 1 Mantenga pulsado el botón TIMER hasta que “TimerOn” aparezca en la pantalla. Aparecerá “TimerOff” en la pantalla y empezará a parpadear el valor “hora”. Empezará a parpadear el valor “hora”. 4 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar la hora de detención (minuto) y después pulse el botón TIMER. < Si no pulsa ningún botón en 60 segundos, el modo de ajuste del temporizador quedará cancelado. 2 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar la hora de inicio (hora) y después pulse el botón TIMER. ESPAÑOL < Empezará a parpadear el valor “minutos”. 5 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar la hora de detención (hora) y después pulse el botón TIMER. Empezará a parpadear el valor “minutos”. 103 Ajuste del temporizador 2 6 Pulse el botón de salto (.o/) para seleccionar una fuente (Radio, CD o USB) y luego pulse el botón TIMER. 9 Pulse el botón STANDBY/ON para poner la unidad en modo de espera (standby). Aparecerán en pantalla el reloj y el indicador TIMER. La unidad se encenderá y apagará a la hora especificada todos los días. No olvide poner la unidad en modo de espera (standby) para que el temporizador funcione. < No se puede seleccionar “AUX”. Si se apaga el interruptor del subwoofer, el reloj serà reajustado. No apague el subwoofer. Si lo hace, el temporizador no funcionará. 7 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar el volumen y después pulse el botón TIMER. < Cuando el temporizador encienda la unidad, el volumen de la reproducción se incrementará gradualmente hasta alcanzar el volumen fijado. < Si se ha seleccionado “USB” como fuente pero no hay un dispositivo de memoria USB conectado, la unidad se encenderá en el modo radio. < Si se ha seleccionado “CD” como fuente pero no hay un disco en la bandeja, la unidad se encenderá en el modo radio. < Si se ha seleccionado “Radio” como fuente y se enciende la unidad, se sintonizará la emisora seleccionada la última vez. El ajuste del temporizador ha terminado y, a partir de ahora, el temporizador está activo. El ajuste de activación/desactivación del temporizador aparece en orden. Para activar o desactivar el temporizador 8 Prepare la fuente. Si seleccionó “Radio” en el paso 6 , sintonice una emisora. Si seleccionó “CD” en el paso 6 , coloque un disco. Si seleccionó “USB” en el paso 6 , conecte un dispositivo de memoria USB. 104 Pulse el botón TIMER una vez. Y durante la visualización de los ajuste del temporizador, púlselo nuevamente para activar o desactivar el temporizador. Especificaciones Sección de AMPLIFICADOR Salida de potencia (L+R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W Salida de potencia (Subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Sensibilidad de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 20.000 Hz Sección de radio (FM) Gama de frecuencias . . . . . . . . . . 87,50 a 108,00 MHz (paso 50kHz) Sensibilidad (S/N30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dBμV/m Sección de radio (AM) Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 a 1.629 (paso 9kHz) Sensibilidad (S/N20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBμV/m Sección de REPRODUCTOR DE CD Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 a 20.000 Hz (±1 dB) Relación de potencia señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inapreciable ALTAVOZ Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo bajo completo Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms Accesorios estándar Mando a distancia (RC-1195) x 1 Batería del mando a distancia (CR2025) x 1 Cable del subwoofer x 1 Cable del altavoz x 2 Antena de FM x 1 Antena de AM x 1 Soportes para montaje en pared para el altavoz x 4 Soportes para montaje en pared para la unidad principal x 1 Tornillos x 8 Plantilla para montaje en pared x 1 Manual del usuario x 1 Guía rápida para conexión x 1 Tarjeta de garantía x 1 < El diseño y las especificaciones están sujetos a modificación sin previo aviso. < El peso y las dimensiones son aproximados. < Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos fabricados. SUBWOOFER Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohms GENERAL Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V CA, 50 Hz Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74W ESPAÑOL Dimensión (W x H x D) Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247x 169,5 x 83 mm Altavoces L & R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 x 169,5 x 85 mm Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 x 220 x 325 mm Peso (neto) Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 kg Altavoces L & R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg cada uno Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 kg 105 Resolución de problemas Si tiene algún problema con el equipo, consulte la siguiente tabla para ver si puede resolverlo por su cuenta antes de llamar a su distribuidor o al centro de asistencia técnica de TEAC. General No hay corriente. e Revise la conexión a la toma de alimentación. Compruebe que la alimentación no procede de una toma conmutada y, en caso de que sea así, que el interruptor está activado. Asegúrese de que la toma de corriente está activa conectando otro dispositivo (lámpara, ventilador, etc.) para ver si funciona. No hay sonido en los altavoces. e Seleccione la fuente de sonido con el botón FUNCTION. e Compruebe la conexión de los altavoces. e Ajuste el volumen. e Desconecte los auriculares de la toma PHONES. e Si el indicador “Muting” parpadea, pulse el botón MUTING. Sonido con ruido. e La unidad está demasiado cerca de un televisor o aparato similar. Aleje la unidad o apague el dispositivo que interfiere. No funciona el mando a distancia. e Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender la unidad. e Si se ha agotado la batería, sustitúyala por una nueva. e Utilice el mando a distancia dentro del radio de acción (5 m) y apunte al panel frontal de la unidad. e Retire cualquier obstáculo existente entre el mando a distancia y la unidad principal. e Apague cualquier fuente luminosa intensa que haya cerca de la unidad. Reproductor de CD No se inicia la reproducción. e Introduzca un disco con la cara grabada hacia el lado contrario. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e Puede haber introducido un disco vacío. Introduzca un disco grabado. e Dependiendo del disco, etc., quizá no sea posible reproducir discos CD-R/RW. Vuelva a intentarlo con otro disco. e No se pueden reproducir discos CD-R/RW que no tengan la sesión cerrada. Cierre la sesión del disco en una grabadora de CD e inténtelo nuevamente. Intermitencias en el sonido. e Coloque la unidad sobre una superficie estable, sin riesgos de vibraciones o impactos. e Si el disco está sucio, limpie su superficie. e No utilice discos rayados, dañados o deformados. 106 Radio No se recibe ninguna emisora o la señal es muy débil. e Sintonice bien la emisora. e Gire la antena de FM o AM en la dirección que ofrezca la mejor recepción. La emisión es estéreo pero se recibe en monofónico. e Cambie de modo FM a STEREO usando el botón FM MODE. Si no puede resolver el problema, desconecte el cable de alimentación de la toma de red y vuélvalo a conectar. Atención a la condensación Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a uno cálido, o se utiliza después de un cambio repentino de temperatura, existe el riesgo de condensación: el vapor del aire se podría condensar en el mecanismo interno y provocar errores de funcionamiento. Para evitarlo, o en caso de que suceda, deje la unidad encendida una o dos horas. Así se estabilizará a la temperatura ambiental. Mantenimiento Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño suave o utilice jabón líquido normal diluido. Limpie cualquier resto líquido que pueda quedar en la unidad. No utilice aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podría dañar el acabado de la unidad. Espere a que se seque por completo la superficie de la unidad antes de utilizarla. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. ESPAÑOL Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. Pb 107 Z TEAC CORPORATION 1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156 TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. De C.V Rio Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000 TEAC UK LIMITED Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511 TEAC EUROPE GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580 This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number 0908. MA-1403A