MC-DX40 (EGNS)

Transkript

MC-DX40 (EGNS)
CQX1A1384Z
Z
MC-DX40
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
ENGLISH
Micro Hi-Fi System
GEBRUIKSAANWIJZING
DEUTSCH
MANUAL DEL USUARIO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
Y
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the car t, stand, tr ipod,
bracket, or table specified by the
manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused
for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
2
< Do not expose this apparatus to drips or splashes.
< Do not place any objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
< Do not install this apparatus in a confined space such as a book
case or similar unit.
< The apparatus draws nominal non-operating power from the AC
outlet with its POWER switch in the off position.
< The apparatus should be located close enough to the AC outlet
so that you can easily grasp the power cord plug at any time.
< The main plug is used as the disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD,
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
< DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE
THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN!
< IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT,
CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE
PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
< USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY
RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
< An apparatus with Class ! construction shall be connected to an
AC outlet with a protective grounding connection.
ENGLISH
< Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed
to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
< Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
3
Contents
Before Using the Unit
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to
get the best performance from this unit.
Read this before operation
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
< As the unit may become warm during operation, always leave
sufficient space around the unit for ventilation.
Do not install the subwoofer in a confined space such as a case
or similar.
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Before Using the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Speaker Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MP3 and WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remote Control Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Unit Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Basic Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CD/MP3
Listening to a disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Playback USB device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Basic Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding this
matter, consult an electrician.
< Choose the installation location of your unit carefully. Avoid
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Avoid
locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or
moisture.
< Do not place the unit on any other electronic components.
< Do not open the cabinet as this might result in damage to the
circuitry or electrical shock. If a foreign object should fall into the
unit, contact your dealer or service company as soon as possible.
Folder Search (MP3/WMA only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Shuffle Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programmed Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
< When removing the power plug from a wall outlet, always pull
directly on the plug. Do not pull on the line cord.
< To keep the laser pickup clean, do not touch it and always close
the CD door after each use.
Radio
Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Preset Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RDS (PTY Search) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this
might damage the finish. Use a clean, dry, lint-free cloth.
< Keep this manual in a safe place for future reference.
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
AUX
Listening to an External Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Setting the Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CAUTION: DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speeds. Do NOT lift or
move the unit during playback. Doing so may damage the disc
or the unit.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing places of installation or packing the unit for
moving, be sure to remove the disc. Moving this unit with the
disc loaded may result in malfunction or other damage.
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
NXT is a trademark of New Transducers Ltd.
4
Speaker Installation
You can mount the main unit and/or the left and right speakers on a
wall. Or you can stand the speakers in vertical position.
Precautions
< Be aware that the length of the cables are approximately 2 m.
Do not attempt to mount the main unit and the speakers too far
from the subwoofer.
7. Carefully hang the main unit on the screws of the bracket
for main unit, and hang the speakers onto the screws on
the wall.
Main unit
Speaker
< To hook the speakers on the wall, drill holes into solid wall
support, such as wooden frame or concrete wall.
< TEAC supplies the wall mounting brackets as a convenience
to the product owner. Consult your local building codes and
exercise all necessary caution when mounting these brackets. If
you are unsure how to use the supplied brackets, consult with a
local tradesmen or building supply expert.
ENGLISH
To hook on the wall
1. Fix the metal brackets on the rear panel of the speakers
using the supplied screws.
Note:
Ensure that the speaker locks onto the hooks and that the hooks
are strong enough to support the weight before removing your
hands.
To stand the speakers in the vertical position
You can stand the speakers in the vertical position.
1. Remove the screws to detach the speaker stand.
2. Use the supplied guide sheet to mark the exact drilling
points on the wall.
3. Drill holes in the wall at the marked points.
4. Secure the plastic bracket for the main unit on the wall
using four commercially available screws.
5. Screw two commercially available screws on the position
of each speaker.
Leave about 3 mm space between the screw’s head and the wall.
6. Before going on, make connections between the subwoofer
and the speakers by referring to pages 6-7.
2. Reattach the stand in the vertical position.
5
Connection
CAUTION:
< Turn off the power of all the equipment before making connections.
< Read instructions of each component you intend to use with this unit.
< Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, do not bundle
the connection cords with the power cord.
Speaker (R)
Speaker (L)
Red jack
White jack
D
D
F
Subwoofer
G
I
H
A
B
C
Side panel of the main unit
6
E
A FM Indoor Antenna
Connect the supplied lead-type FM antenna to this jack.
Extend the lead and attach it to a window frame or wall with a
thumbtack, where the reception is best.
FM Outdoor Antenna
In an area where FM signals are weak, it will be necessary to
use an outdoor FM antenna. Generally, a 3-element antenna
will be sufficient; if you live in an area where the FM signals are
particularly weak, it may be necessary to use one with 5 or more
elements.
M Disconnect the FM indoor antenna when using an outdoor
antenna.
E AC Power Cord
Be sure to connect the power cord to an AC outlet which
supplies the correct voltage.
Hold the power plug when plugging or unplugging the power
cord. Never pull or yank on the power cord.
F POWER switch of the Subwoofer
Use this switch to turn the system on or off.
M If the power switch of the subwoofer turned off, the clock
will be reset.
G Headphones
CAUTION
Always lower the volume level prior to plugging in your
headphones. TO AVOID DAMAGING YOUR HEARING - Do not
place your headphones on your head until after you have
plugged them in.
B AM loop antenna
Connect the supplied AM loop antenna to this jack.
To stand the loop antenna on a surface, insert the tab in to the
slot in the antenna base.
H AUX IN
You can connect a portable audio player or other audio device
to this jack.
Connect the LINE OUT or PHONES jack (audio output jack) of
your audio device using the commercially available stereo mini
plug cable.
When using the PHONES jack of your mini player, you must
adjust the volume of the mini-player or you may hear no sound
from your MC-DX40.
I Reserved jack
Position the antenna in the direction which gives the best
reception.
Keep all other wires such as power cords, speaker wires or
connecting wires as far away as possible from the antenna.
C Subwoofer
Connect the “TO SUBWOOFER” and the “FROM MAIN” sockets
using the supplied cable.
M Connect the Connectors in the direction as figured.
D SPEAKERS
Connect the left speaker’s plug to L, and the right speaker’s plug
to R using the supplied speaker cables.
M Do not connect anything other than the supplied speakers to
these terminals.
7
ENGLISH
For private listening, first reduce the volume level to minimum.
Then insert the plug from your headphones into the PHONES
jack, and adjust the volume using the VOLUME buttons. The
sound from the speakers is cut off while the headphone jack is
inserted.
Discs
Discs which can be played on this unit:
M Conventional audio CDs bearing the CD-DA logo on the label:
M Properly finalized CD-R and CD-RW discs
M MP3/WMA CDs
< CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of heat
and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important that they
are not stored in a location where direct sunlight will fall on
them, and which is away from sources of heat such as radiators or
heat-generating electrical devices.
< Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the information on
the label side. Never use a ball-point or hard-tipped pen, as this
may cause damage to the recorded side.
Note:
< Depending on the quality of the disc and/or the condition of the
recording, some CD-R/CD-RW discs may not be playable.
< Never use a stabilizer. Using commercially available CD stabilizers
with this unit will damage the mechanisms and cause them to
malfunction.
< Copy-protected discs and other discs which do not conform to
the CD standard may not play back correctly in this player. If you
use such discs in this unit, TEAC Corporation and its subsidiaries
cannot be responsible for any consequences or guarantee the
quality of reproduction. If you experience problems with such
non-standard discs, you should contact the producers of the disc.
< Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart shaped, business
card size, etc.). CDs of this sort can damage the unit:
< Always place the disc on the disc tray with the label side
uppermost. (Compact discs can be played or recorded only on
one side.)
< To remove a disc from its storage case, press down on the center
of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
How to remove the disc
How to hold the disc
< Should the disc become dirty, wipe the surface radially (from
the center hole outward towards the outer edge) with a soft, dry
cloth:
< Never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or
fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals will do
irreparable damage to the disc’s plastic surface.
< Discs should be returned to their cases after use to avoid dust
and scratches that could cause the laser pickup to “skip”.
< Do not expose discs to direct sunlight or high humidity and
temperature for extended periods. Long exposure to high
temperatures will warp the disc.
< Do not play any disc that is warped, deformed or damaged.
Playing such discs may cause irreparable harm to the playing
mechanisms.
8
< If you are in any doubt as to the care and handling of a CD-R/CDRW disc, read the precautions supplied with the disc, or contact
the disc manufacturer directly.
MP3 and WMA
Remote Control Unit
< This unit can play MP3 and WMA files recorded on a CD-R, CDRW, and MP3 files on a USB storage device.
The provided Remote Control Unit allows the unit to be operated
from a distance.
When operating the remote control unit, point it towards the
remote sensor on the front panel of the unit.
< File names of MP3 or WMA should be alphanumeric characters.
This unit cannot display symbols and full-size or double-byte
characters (such as Japanese, Chinese, etc.) correctly. Also, be
sure to use the file extension. (“.mp3” for MP3 files, “.wma” for
WMA files.)
< MP3 files are mono or stereo MPEG-1 Audio Layer 3 format. This
unit can play MP3 files with sampling frequency 44.1 kHz or 48
kHz, bit-rate 320 kbps or less.
< This unit can play WMA files with sampling frequency 44.1 kHz,
bit-rate 192 kbps or less. WMA means Windows Media Audio.
< If the remote control unit is operated near other products which
generate infrared rays, or if other remote control devices using
infrared rays are used near the unit, it may operate incorrectly.
Conversely, the other products may also operate incorrectly.
ENGLISH
< Audio encoded at 128 Kbps should sound close to regular audio
CD quality. Although this player will play lower bit-rate MP3
tracks, the sound quality becomes noticeably worse at lower bit
rates.
< Even if the remote control unit is operated within the effective
range, remote control operation may be impossible if there are
any obstacles between the unit and the remote control.
Battery Installation
1
Disc
< The disc must be finalized in order to play.
< The CD-ROM must be ISO 9660 compatible.
2
< When more than 255 files are recorded on the disc, the unit
might not be able to play it correctly.
USB
3
< This unit supports USB 1.1 FULL SPEED (12Mbps).
< This unit can play MP3 files recorded in various external USB
storage devices such as USB flash memory or HDD. The HDD
must be formatted FAT 16 or FAT 32, but not NTFS.
< When more than 500 files are recorded on the USB memory, the
unit might not be able to play it correctly.
< This unit might not be able to play MP3 memory player via the
USB.
1 Remove the battery compartment cover.
2 Put in the lithium battery (CR2025, 3V) with the positive side (+)
facing outside.
3 Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit and
main unit decreases, the battery is exhausted. In this case, replace
the battery with a new one.
Precautions concerning batteries
Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old
batteries by throwing them in a fire.
9
Unit Functions
A
B
C
D
E
G
F
H
I
J
L
K
M
N
P
O
e
B
E
a
F
f
D
L
H
G
I
b
c
K
d
M
C
g
Note:
To simplify explanations, instructions in this manual refer to
the names of the buttons and controls on the front panel only.
Associated controls on the remote control will also operate
similarly.
10
A display
O CD door
B STANDBY/ON (
P Remote Sensor
)
Use this button to turn the unit on or standby.
The main unit is powered via the subwoofer. You need to first
turn on the subwoofer.
When the main unit is in the standby mode, the power indicator
of the Subwoofer is orange.
When the unit is turned on, the indicator turns blue.
When operating the remote control unit, point it towards here.
TIMER
Use this button together with the skip buttons (.//) to set
the timer.
b
PRESET/FOLDER ( , )
In Radio mode, use these buttons to select a preset station.
During playback of a MP3/WMA file, use these buttons to select a
folder in the disc.
c
TREBLE
Use this button and the VOLUME buttons to adjust the level of
high frequency sound range.
d
BASS
Use this button and the VOLUME buttons to adjust the level of
low frequency sound range.
e
dimmer ( )
Use this button to change the brightness of the front panel
display.
f
SLEEP
Use this button to set sleep timer.
g
MUTING
Use this button to mute the sound.
C MEMORY/TIME SET
In CD mode, use this button to program tracks or files.
In Radio mode, use this button to preset stations.
This button is also used for clock adjustment.
D MP3/RDS
During playback of a MP3/WMA file, use this button to change
what information is displayed.
In FM mode, use this button to select an RDS mode.
E FUNCTION
Use this button to select a source (CD, USB, Radio or AUX).
F FM/AM
Use this button to select FM or AM.
G SHUFFLE/FM MODE
In CD or USB mode, use this button to turn on and off the shuffle
playback.
In FM mode, use this button to select Stereo or Mono.
H play/pause (G/J)
In CD or USB mode, use this button to start or pause playback.
I skip/tuning (.//)
In CD or USB mode, momentarily press these buttons to skip
tracks. Hold down these buttons to search for a part of a track.
In Radio mode, use these buttons to tune in a station.
In Standby mode, these buttons are used to adjust the clock and
set the timer.
J open/close (L)
In CD mode, use this button to open and close the CD door.
K stop (H)
In CD or USB mode, use this button to stop playback.
L REPEAT/PTY
In CD or USB mode, use this button to set the repeat function.
In FM mode, use this button to select PTY.
M VOLUME (–, +)
Press the + or the – button to adjust the volume.
N USB terminal
This USB terminal supports USB 1.1.
11
ENGLISH
a
Basic Operation
3 Select a source by pressing the FUNCTION button.
2
3
4
1 Turn on the subwoofer.
(Rear panel of the subwoofer)
2 Press the STANDBY/ON button (
) on the main unit.
< To listen to an external source connected to the AUX IN jack,
select AUX.
< In AUX mode, the display always shows the clock.
< If you press and hold the TIME SET button for 2 seconds in CD or
Radio mode, the clock will be displayed for a few seconds.
4 Play the source and adjust the volume using the VOLUME
buttons.
12
Muting
To mute the sound temporarily, press the MUTING button.
Press the MUTING button again to restore the sound.
Sleep Timer
Repeatedly pressing the SLEEP button permits setting an interval
(from 90 down to 10 minutes) after which you want the unit to
automatically turn off and shift into Standby mode.
< While muting is engaged, “Muting” blinks on the display.
90 min
……… 10 min
off (Normal display)
ENGLISH
< If you change the volume during the muting, the muting will be
canceled.
< When the function is changed during the muting, the muting will
be cancelled.
80 min
Dimmer
You can dim the display using the dimmer button (
).
Headphones
For private listening, first reduce the volume level to minimum.
Then insert the plug from your headphones into the PHONES
jack, and adjust the volume using the VOLUME buttons. The
sound from the speakers is cut off while the headphone jack is
inserted.
< This function will be cancelled when the STANDBY/ON button is
pressed.
Tone Control
CAUTION
Always lower the volume level prior to plugging in your
headphones. TO AVOID DAMAGING YOUR HEARING - Do not
place your headphones on your head until after you have
plugged them in.
1. Press the BASS or TREBLE button.
To adjust the level of low frequency sound range, press the BASS
button.
To adjust the level of high frequency sound range, press the
TREBLE button.
2. Within 2 seconds, press the VOLUME buttons to change the
setting.
The level can be adjusted from –4 to +4.
13
Listening to a disc
3
Audio CD
The total number of the tracks and total play time of the disc are
displayed.
1
5
2 4
1 Press the FUNCTION button to select “CD”.
MP3/WMA disc
The total number of files of the disc is displayed.
“MP3“ is displayed even if the playback file is WMA.
2 Press the open/close button (L).
5 Press the play/pause button (y/J) to start playback.
3 Put a disc onto the center spindle of the player with the
label side facing you.
Press the disc onto the spindle until a slight “click” is heard
indicating the disc is mounted correctly.
Disc playback starts from the first track/file.
Audio CD
current track number
elapsed time of the
current track
MP3/WMA disc
< Never put more than one disc onto the spindle at a time.
< Ensure that the disc is correctly mounted on the spindle and
locked in place.
4 Press the open/close button (L) to close the CD door.
current file number
< MP3/WMA files recorded out of folders are automatically put in
the “000“ (root) folder, and playback starts from the first file of the
“000“ (root) folder.
< If there are folders that has no MP3/WMA file, this unit skips them.
< It takes a few seconds for the unit to load the disc. No buttons
will work during loading. Wait until the total number of the
tracks and the total play time of the disc are displayed.
< When no disc is loaded in the CD player, “No Disc” is displayed.
14
< When the playback of all the tracks/files has finished, the unit
stops automatically.
Playback USB device
1
3
2
This unit can not play the files in a mass storage hard disk.
3 Press the play/pause button (y/J) to start playback.
1 Press the FUNCTION button to select “USB“.
“Not connected “ will be displayed if no USB device is connected.
If a USB memory divice is connected, the unit will enter the
pause mode at the biggining of the first file after loading the USB
memory device.
2 Connect an USB memory device to the USB port on the
< MP3/WMA files recorded out of folders are automatically put in
the “ROOT“’ folder, and playback starts from the first file of the
ROOT folder.
< If there are folders that has no MP3/WMA file, this unit skips them.
< When the playback of all the tracks/files has finished, the unit
stops automatically.
front panel of the unit.
The unit will enter the pause mode at the beggining of the first
file after loading the USB memory device.
< It may take several minutes to load the USB memory device
depending on the number of files and folders.
< If an iPod shuffle is connected to this port, it can not be played.
When the STOP button (H) is pressed, the display shows the total
number of files.
total number of files
15
ENGLISH
Playback starts from the first file.
Basic Playback
D Search for a part of a track
E
A
B
C D
A To suspend playback temporarily (pause mode)
During playback, hold down the skip button (. or /) and
release it when the part you want to listen to is found.
During searching, ”Search” is displayed.
E To display MP3/WMA information
Press the play/pause button (G/J) during playback. Playback
stops at the current position and “Pause“ is displayed. To resume
playback, press the play/pause button (G/J) again.
B To stop playback
Press the stop button (H) to stop playback.
C To skip to the next or a previous track
During playback, press the skip button (. or /) repeatedly
until the desired track is found. The selected track will be played
from the beginning.
In the stop mode, press the skip button (. or /) repeatedly
until the track you want to listen to is found. Press the play/pause
button (G/J) to start playback from the selected track.
< When the . button is pressed during playback, the track
being played will be played from the beginning. To return to the
beginning of the previous track, press the . button twice.
< During programmed playback, the next or previous track in the
program is played.
16
During playback of an MP3/WMA file, each time the MP3 button
is pressed, the information about the current track is changed as
follows:
x
Elapsed time
x
Remaining time
x
File name
x
Title
x
Artist
x
Album
During playback of an MP3/WMA disc, press the MP3 button for
more than 1 second. The information about the current track
is displayed scrolling. To cancel scrolling, press the MP3 button
again.
< UNKNOWN appears when the unit cannot read the information.
Folder Search (MP3/WMA only)
3
1
2 4
While in stop or playback mode, you can select and playback a
desired folder or a desired file in a folder.
1 Press the FOLDER buttons (
Shuffle Playback
/
The tracks/files can be played randomly. Press the SHUFFLE
button during playback or when in the stop mode. “Shuffle” will
then appear in the display.
) to select a folder.
The order of the folders may changed depending on the
hierarchy of the folders.
< Shuffle playback does not work during programmed playback.
< If one of the following buttons is pressed, shuffle mode will be
cancelled:
2 Press the play/pause button (G/J).
SHUFFLE, stop (H), FUNCTION, FM/AM
STANDBY/ON, open/close (L)
3 If you want to select a file, press the skip button (. or
/).
< You can select a file in the selected folder.
4 Press the play/pause button (G/J).
Playback starts from the selected file.
17
ENGLISH
< If you press the / button during shuffle playback, next track/
file will be randomly selected and played.
If you press the . button, next track/file will be randomly
selected and played.
A track cannot be replayed during shuffle playback.
Programmed Playback
FUNCTION
y/J
.//
MEMORY
Up to 32 tracks/files can be programmed in the desired order.
< Set a disc before programming.
< Files in an USB memory device cannot be programmed.
4 Press the skip button (. or /) repeatedly to select a
track, then press the MEMORY button.
1 Press the FUNCTION button to select “CD” or “USB”.
CD
2 Press the MEMORY button.
“Mem” is displayed.
MP3
CD
The track/file is programmed, and “P-02” is displayed.
< Repeat steps 3 and 4 to program more tracks/files.
< You can program up to 32 tracks.
MP3
5 When the selection of track numbers is completed, press
the play/pause button (G/J) to start program playback.
folder number is flashing
< To cancel the program mode, press the stop button (H).
3 Press the skip button (. or /) repeatedly to select a
MP3/WMA folder, then press the MEMORY button.
MP3
file number is flashing
< MP3 files recorded out of folders are in the “001” (ROOT) folder.
< Skip this step when playing an audio CD.
18
< When the playback of all the programmed tracks/files has
finished, or if you press the stop button (H), the “Mem” indicator
will go off and the program mode will be cancelled. Still the
program is retained in memory.
You can return to the programmed playback by pressing the
MEMORY button and the play/pause button (G/J).
< Shuffle function does not work during programmed playback.
< When there is a folder which contains the files other than MP3
and WMA (such as JPEG files) is included in a disc, the program
may not function correctly. Program the MP3 and WMA files only.
Repeat Playback
To check the programmed order
In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly. The
track number and program number will be shown on the display.
To add a track to the end of the program
To overwrite the program
x
R1 (repeat one track/file)
x
Rf (repeat folder)
(flashing, only MP3/WMA disc)
x
Ra (repeat all)
x
(Repeat off )
ENGLISH
In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly until “00”
or “000” appears on the display. Select a track number using the
skip button (. or /) and then press the MEMORY button.
The track is added to the end of the program.
Every time the REPEAT button is pressed, the mode is changed as
follows:
< When the stop button (H ) is pressed the repeat mode is
cancelled.
< During the programmed playback, “Rf” cannot be selected.
Repeat one track/file (R1)
The track/file being played will be played repeatedly. If you select
another track/file in R1 mode, the track/file you selected will be
played repeatedly.
In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly until the
program number to be changed appears on the display.
Select a new track number using the skip button (. or /)
and then press the MEMORY button.
To clear program
If you select R1 mode in the stop mode and select a track/file, the
selected track/file will be played repeatedly.
Repeat folder (Rf) (Only MP3/WMA disc)
All the tracks or files in the folder will be played repeatedly.
If you select another folder in Rf mode, the tracks/files in the
folder will be played repeatedly.
Repeat all (Ra)
All the tracks or files will be played repeatedly.
< In the program mode, the programmed contents are played
repeatedly.
If one of the following buttons is pressed, the programmed contents
will be cleared:
open/close (L), FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON
< If the unit is disconnected from the power supply, the
programmed contents will be cleared.
19
Listening to the Radio
FM MODE button
1
2
3
Pressing this button alternates between STEREO mode and
MONO mode.
1 Press the FUNCTION button to select “Radio”.
< You can also use the FM/AM button to select “Radio”.
2 Press the FM/AM button to select FM or AM.
Auto (stereo)
FM stereo broadcasts are received in stereo and the “St” appears
in the display.
< If the sound is distorted the signal is not strong enough for good
stereo reception. In this case, it automatically changes to Mono
mode.
Mono
To compensate for weak FM stereo reception, select this mode.
“Mo” is displayed. Reception will now be forced to monaural,
reducing unwanted noise.
3 Select the station you want to listen to (auto selection).
If the reception is poor
AM broadcast
Rotate or relocate the AM antenna to find the best position for
AM stations.
Hold down the TUNING/PRESET button (. or /) for more
than 0.5 seconds.
When a station is found, the tuning process will stop
automatically.
If you want to stop the tuning process, press the TUNING/PRESET
button (. or /).
Selecting stations which cannot be tuned automatically
(manual selection)
When the TUNING/PRESET button (. or /) is pressed
momentarily (0.5 second or less), the frequency changes by a
fixed step.
Press the TUNING button repeatedly until the station you want to
listen to is found.
20
FM broadcast
Extend and rotate the FM antenna until you receive the stations
clearly.
In an area where FM signals are weak, it will be necessary to use
an outdoor FM antenna (see page 7).
Preset Tuning
You can store 30 FM and 30 AM stations into preset memory.
1 Tune in a station you want to listen to (see steps 1 to 3 of
How to select preset stations
1 Press the FM/AM button to select a band.
page 20).
2 Press the MEMORY button.
2 Press the PRESET button repeatedly until the desired
preset station is found.
ENGLISH
3 Within 3 seconds, select a preset channel to store station
using the PRESET buttons of the remote control unit.
Preset channel
4 Within 5 seconds, press the MEMORY button.
The station is stored.
To store more stations, repeat steps 1 to 4 .
21
RDS
RDS (PTY Search)
The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service which allows
stations to send additional information along with the regular radio
programme signal.
2 4
1
3
RDS works on the FM waveband in Europe only.
1 Tune in an FM station (see steps 1 to 3 of page 20).
2 Press the RDS button.
A station can be searched by this function.
1 Select FM by pressing the FM/AM button.
2 Press the PTY button.
Each time the RDS button is pressed briefly, the RDS mode is
changed as follows:
PS (Programme Service name)
When you select PS, “PS” will blink for about 4 seconds and then
PS or a station’s name will be displayed. If there is no PS data,
the frequency will be displayed.
PTY (Programme Type)
When you select PTY, “PTY” will blink for about 4 seconds and
then the programme type will be displayed.
“PTY SEL” appears on the display.
3 Select the desired PTY programme using the skip button
(. or /).
RT (Radio Text)
When you select RT, “RT” will blink for about 4 seconds and then
the news of stations composed of up to 64 symbols will be
displayed.
If there is no CT/PTY/RT data, RDS mode will be switched to
PS mode automatically.
You can select from 31 kinds.
4 Press the PTY button.
The clock setting will be automatically adjusted according to
the CT data. If you tune in an RDS station broadcasting incorrect
CT data, the clock might be wrongly adjusted, and that may
eventually affect the timer operation.
No matter which RDS mode is selected, the unit receives CT data
and adjusts the clock.
To turn on or off the CT mode, press and hold the RDS
button for more than 10 seconds.
Searching will start.
< When the programme that you have selected is found, searching
will stop and the programme type will be displayed.
< If the same program type is not found during PTY Search, it will
stop at the beginning frequency.
< If you want to stop searching, press the PTY button.
22
PTY
Listening to an External Source
: brief announcements, events, public opinion, reports,
actual situations.
AFFAIRS
: a kind of suggestion including practical
announcements other than news, documents,
discussion, analysis and so on.
INFO
: daily information or reference such as weather forecast,
consumer guide, medical assistance and so on.
SPORT
: sports related programs.
EDUCATE : educational and cultural information.
DRAMA
: all kinds of radio concert and serial drama.
CULTURE : all aspects of national or local culture including
religious events, philosophy, social science, language,
theatre, and so on.
SCIENCE
: programs on natural science and technology.
VARIED
: popular programs such as quiz, entertainment, private
interview, comedy, satire and so on.
POP M
: program on commercial, practical and popular songs,
and sale volume of discs, etc.
ROCK M
: practical modern music generally composed and
played by young musicians.
M.O.R.M
: popular music usually lasting for less than 5 minutes.
LIGHT M
: classical music, instrumental music, chorus, and light
music favored by non-professionals.
CLASSICS : orchestra including great operas, symphony, chamber
music and so on.
OTHER M : other music styles (Rhythm & Blues, Reggae, etc.)
WEATHER : weather reports, forecast
FINANCE : financial reports, commerce, trading
CHILDREN : children’s programs
SOCIAL
: social affairs
RELIGION : religious programs
PHONE IN : program in which the public expresses its view by
phone.
TRAVEL
: travel reports
LEISURE
: programs concerning recreational activities
JAZZ
: jazz music
COUNTRY : country music
NATION M : national music
OLDIES
: music from the so-called golden of popular music
FOLK M
: folk music
DOCUMENT : documentaries
TEST
ALARM
: a program notifying an emergency or a natural
disaster.
1 Connect the output jack of your audio device (ex: the
NEWS
PHONES jack of a portable audio player) to the AUX IN jack
of the MC-DX40 using the commercially available stereo
mini plug cable.
ENGLISH
2 Press the FUNCTION button to select “AUX”.
3 Play the source, and adjust the volume using the VOLUME
buttons of the MC-DX40 and the audio device.
When using the PHONES jack of your player, you must adjust the
volume of the player or you may hear no sound from your MCDX40.
23
Setting the Clock
STANDBY/ON
/
TIME SET
If the power switch of the subwoofer turned off, the clock will
be reset.
1 If the unit is on, press the STANDBY/ON button (
4 Press the TIME SET button.
The “minute” value blinks.
) to turn
it standby.
2 Press and hold down the TIME SET button.
The “hour” value blinks.
< If no button is pressed for 10 seconds, the time setting mode will
be cancelled.
5 Press the skip button (.//) to set the current minute.
6 Press the TIME SET button.
The clock starts.
3 Press the skip button (.//) to set the current hour.
24
Setting the Timer 1
3 Press the skip button (.//) to set the start time
STANDBY/ON
TIMER
(minute), and then press the TIMER button.
/
< The unit can be programmed to turn on and off at a specified
time.
< Adjust the clock before setting the timer.
1 Press and hold the TIMER button until “TimerOn” appears
on the display.
The “hour” value starts flashing.
4 Press the skip button (.//) to set the stop time
(minute), and then press the TIMER button.
< When no button is pressed for 60 seconds, the timer setting
mode will be cancelled.
2 Press the skip button (.//) to set the start time
(hour), and then press the TIMER button.
The “minutes” value starts flashing.
5 Press the skip button (.//) to set the stop time
(hour), and then press the TIMER button.
The “minutes” value starts flashing.
25
ENGLISH
“TimerOff” appears on the display and the “hour” value starts
flashing.
Setting the Timer 2
6 Press the SKIP button (.//) to select a source (Radio,
CD or USB), and then press the TIMER button.
9 Press the STANDBY/ON button to turn the unit off
(standby).
The clock and the TIMER indicator are displayed.
The unit will turn on and off at the specified time every day.
Do not forget to turn the unit off (standby), or the timer
will not work.
< “AUX” cannot be selected.
7 Press the SKIP button (.//) to set the volume, and
If the power switch of the subwoofer turned off, the clock
will be reset.
Do not turn off the subwoofer, or the timer will not work.
< Playback volume will gradually increase up to your set volume
when the unit is turned on by timer.
then press the TIMER button.
< If the source is set to “USB” but no USB memory device is
connected, the unit will turn on into Radio mode.
< If the source is set to “CD” but no disc is set, the unit will turn on
into Radio mode.
< When the source is set to “Radio” and the unit turns on, it will
tune in to the station you selected last time.
To turn on or off the timer
Setting the timer is now completed and the timer is turned on.
Your timer on/off setting is displayed in order.
8 Prepare the source.
If you selected “Radio” in step 6 , tune in a station.
If you selected “CD” in step 6 , set a disc.
If you selected “USB” in step 6 , connect an USB memory device.
26
Press the TIMER button once, and during the timer settings being
displayed press again to turn it on or off.
Specifications
AMPLIFIER section
Output Power (L+R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W
Output Power (Subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Input Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV
Frequency Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 20,000 Hz
Radio Section (FM)
Frequency Range . . . . . . . . . . . . . 87.50 to 108.00 MHz (50 kHz step)
Sensitivity (S/N30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dBμV/m
Radio Section (AM)
Frequency Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . .522 to 1,629 kHz (9kHz step)
Sensitivity (S/N20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBμV/m
Wall mounting bracket for speaker x 4
Wall mounting bracket for main unit x 1
Screw x 8
Guide sheet for wall mounting x 1
Owner’s manual x 1
Quick guide for connection x 1
Warranty card x 1
ENGLISH
CD PLAYER Section
Frequency Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 to 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Wow and Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unmeasurable
Standard Accessories
Remote control unit (RC-1195) x 1
Battery for remote control unit (CR2025) x 1
Subwoofer cable x 1
Speaker cable x 2
FM antenna x 1
AM antenna x 1
< Design and specifications are subject to change without notice.
< Weight and dimensions are approximate.
< Illustrations may differ slightly from production models.
SPEAKER
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Full range flat type
Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms
SUBWOOFER
Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohms
GENERAL
Power Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz
Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
Dimension (W x H x D)
Main Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 x 169.5 x 83 mm
L & R Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 x 169.5 x 85 mm
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 x 220 x 325 mm
Weight (Net)
Main Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.3 kg
L & R Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg each
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.8 kg
27
Troubleshooting
If you have problems with your system, look through this chart and
see if you can solve the problem yourself before calling your dealer
or TEAC service center.
General
No power
e Check the connection to the AC power supply. Check and
make sure the AC source is not a switched outlet and that, if it
is, the switch is turned on. Make sure there is power to the AC
outlet by plugging another item such as a lamp or fan into the
outlet.
No sound from speakers.
e Select the source by pressing the FUNCTION button.
e Check the connection to the speakers.
e Adjust the volume.
e Pull out the headphone’s plug from the PHONES jack.
e If “Muting” is blinking, press the MUTING button.
The sound is noisy.
e The unit is too close to a TV or similar appliances. Install the unit
apart from them, or turn them off.
Remote control does not work.
e Press the STANDBY/ON switch to turn the unit on.
e When the battery has run out, put in a new one.
e Use remote control unit within the range (5 m) and point at the
front panel.
e Clear obstacles between the remote control unit and the main
unit.
e If a strong light is near the unit, turn it off.
CD Player
Will not play.
e Load a disc with the playback side facing away.
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e A blank disc has been loaded. Load a prerecorded disc.
e Depending on the disc, etc. it may not be possible to play back
CD-R/RW discs. Try again with another disc.
e You cannot play back unfinalized CD-R/RW discs. Finalize such
a disc in a CD recorder and try again.
Sound skips.
e Place the unit on a stable place to avoid vibration and shock.
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e Do not use scratched, damaged or warped discs.
28
Radio
Cannot listen to any station, or signal is too weak.
e Tune in the station properly.
e Rotate the FM or AM antenna for the best reception position.
Though the FM broadcast is stereo, it sounds monaural.
e Switch the FM mode to STEREO using the FM MODE button.
If normal operation cannot be recovered, unplug the power
cord from the outlet and plug it again.
Beware of condensation
When the unit (or a disc) is moved from a cold to a warm place,
or used after a sudden temperature change, there is a danger of
condensation; vapor in the air could condense on the internal
mechanism, making correct operation erratic or impossible.
To prevent this, or if this occurs, leave the unit for one or two
hours with the power turned on. The unit will stabilize at the
temperature of its surroundings.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or
use diluted mild liquid soap. Never spray liquid directly on this
unit. Apply your cleaner to your cleaning cloth and wipe gently.
Be sure to remove any excess completely. Do not use thinner,
benzene or alcohol as they may damage the surface of the unit.
Allow the surface of the unit to dry completely before using.
ENGLISH
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying
documents mean that used electrical and electronic products
and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and
used batteries, please take them to applicable collection points,
in accordance with your national legislation and the Directives
2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you
will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which
could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old
products and batteries, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish
to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol
examples):
This symbol might be used in combination with a chemical
symbol. In this case it complies with the requirement set by the
Directive for the chemical involved.
Pb
29
Inhalt
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vielen Dank, dass Sie sich für TEAC entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
um sicherzustellen, dass Sie alle Leistungsmerkmale dieses
Geräts voll ausschöpfen.
Beachten Sie folgende Hinweise, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen:
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
< Achten Sie bei der Aufstellung stets auf ausreichenden Platz zur
Belüftung, da sich das Gerät während des Betriebs erwärmen
kann.
Installieren Sie den Subwoofer nicht in geschlossen Möbeln, wie
etwa einem Schrank oder ähnlichem.
Aufstellung oder Montage der Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MP3 und WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bedienelemente und deren Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Grundlegende Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CD/MP3
Wiedergabe einer Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Wiedergabe über ein USB-Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Grundlegende Wiedergabefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Auswählen eines Albums/Ordners (nur MP3/WMA). . . . . . . . . . . . . . . 43
Shuffle-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Programmierte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Wiederholungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Radio
Radioempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
< Die Netzspannung für den Betrieb des Geräts muss mit den
Angaben auf der Geräterückseite übereinstimmen. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall bitte an einen Elektrofachmann.
< Wählen Sie einen geeigneten Aufstellungsort für das
Gerät. Es sollte nicht direkter Sonneneinstrahlung oder
anderen Wärmequellen ausgesetzt sein. Vermeiden Sie
auch Aufstellungsorte, die starken Vibrationen, hohem
Staubaufkommen, Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
< Platzieren Sie das Gerät nicht auf anderen elektronischen
Komponenten.
< Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da dadurch interne elektronische
Schaltungen beschädigt werden oder Sie einen Stromschlag
erleiden könnten. Wenn ein Fremdkörper ins Geräteinnere
eingedrungen ist, sollten Sie sich umgehend mit Ihrem Händler
oder einem autorisierten Servicecenter in Verbindung setzen.
< Ziehen Sie zum Trennen des Netzanschlusses grundsätzlich am
Stecker des Netzkabels. Ziehen Sie niemals am Kabel selbst.
Voreingestellte Sender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
RDS (PTY Suche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PTY (Programmtyp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
AUX
< Berühren Sie die Lasereinheit nicht und schließen Sie das CDFach nach jedem Gebrauch, um Verschmutzungen zu verhindern.
< Reinigen Sie das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln, da
diese das Gehäuse beschädigen könnten. Verwenden Sie zum
Reinigen ein sauberes, trockenes und fusselfreies Tuch.
Wiedergabe einer externen Audio-Quelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Einstellen der Uhrzeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
< Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort
auf, damit sie bei Bedarf stets griffbereit ist.
Einstellen des Timers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Problembehebung bei Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ACHTUNG: BEWEGEN SIE DAS GERÄT NICHT WÄHREND DER
WIEDERGABE
Während der Wiedergabe rotiert die Disc mit hoher
Geschwindigkeit. Heben Sie das Gerät während der Wiedergabe
NICHT an. Dadurch könnte die Disc oder das Gerät beschädigt
werden.
BEWEGEN DES GERÄTS
Achten Sie darauf, dass sich keine Disc im Laufwerk befindet,
wenn Sie das Gerät an einem anderen Ort aufstellen oder wieder
verpacken möchten. Nur so können Sie Fehlfunktionen oder
Schäden beim Transport vermeiden.
30
NXT ist ein Warenzeichen von New Transducers Ltd.
Aufstellung oder Montage der Lautsprecher
Sie können das Gerät und/oder die beiden Lautsprecherboxen
entweder an der Wand montieren. Ebenfalls können Sie die
Lautsprecherboxen vertikal aufstellen.
Vorkehrunge
< Beachten Sie, dass die Kabel ungefähr 2 m lang sind. Deshalb
sollten Sie das Gerät und die Lautsprecherboxen nicht zu weit
vom Subwoofer entfernt anbringen.
7. Hängen Sie das Gerät vorsichtig an den Schrauben der
zugehörigen Halterung ein, und hängen Sie dann die
Lautsprecherboxen an die Schrauben in der Wand.
Hauptgerät
Lautsprecher
< Um die Lautsprecher an der Wand aufzuhängen, bohren Sie die
entsprechenden Löcher in eine tragfeste Wand, wie z. B. eine
Holz- oder Betonwand.
< Die im Lieferumfang enthaltenen Befestigungsklammern von
TEAC dienen der einfacheren Montage. Informieren Sie sich über
die statische Beschaffenheit des Gebäudes, und gehen Sie beim
Anbringen der Montageklammern gewissenhaft vor. Wenn Sie
bezüglich der Verwendung der mitgelieferten Montageklammern
im Zweifel sind, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen
entsprechenden Fachmann.
Wandmontage
Vertikale Aufstellung der Lautsprecherboxen
Sie können die Lautsprecherboxen auch vertikal positionieren.
1. Entfernen Sie die Schrauben, um den Lautsprecherständer
zu lösen.
2. Markieren Sie die genauen Bohrpunkte mithilfe des
beiliegenden Montageblatts an der Wand.
3. Bohren Sie die Löcher an den markierten Stellen.
4. Befestigen Sie die Kunststoffhalterung für das Gerät
mithilfe handelsüblicher Schrauben.
5. Schrauben Sie zwei im Handel erhältliche Schrauben an
den Lautsprecherpositionen ein.
Lassen Sie dabei einen Abstand von ca. 3 mm zwischen dem
Schraubenkopf und der Wand.
2. Bringen Sie den Ständer dann senkrecht an.
6. Bevor Sie zum nächsten Schritt weitergehen, schließen Sie
den Subwoofer und die Lautsprecherboxen an (siehe Seite
32-33).
31
DEUTSCH
1. Befestigen Sie die Metallklammern mit den mitgelieferten
Schrauben an der Rückseite der Lautsprecherboxen.
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass die Lautsprecherbox richtig am Haken
hängt und dass die Haken für das Gewicht der Lautsprecher stark
genug sind, bevor Sie die Box loslassen.
Anschließen
ACHTUNG
< Schalten Sie zunächst alle anzuschließenden Komponenten aus.
< Lesen Sie die entsprechenden Abschnitte zu den einzelnen Komponenten,
die Sie an dieses Gerät anschließen möchten.
< Achten Sie auf korrekten und sicheren Sitz der Steckverbindungen.
Um Brummen und Rauschen zu vermeiden, sollten die Verbindungskabel
nicht zusammen mit dem Netzkabel verlaufen.
Lautsprecherbox (R)
Lautsprecherbox (L)
Rote Buchse
Weiße Buchse
D
D
F
Subwoofer
G
H
I
A
B
C
Seitliches Bedienfeld des Geräts
32
E
A UKW-Innenantenne
Schließen Sie das mitgelieferte UKW-Antennenkabel an dieser
Buchse an.
Führen Sie das Kabel an der Wand entlang zu einem Fenster,
und befestigen Sie es mit einer Heftzwecke am Fensterrahmen
oder an der Wand, je nachdem, wo der Empfang am besten ist.
UKW-Außenantenne
In Gebieten mit schwachem UKW-Empfang benötigen Sie
eventuell eine UKW-Außenantenne. Normalerweise reicht dafür
eine Drei-Element-Antenne aus. In Gebieten mit besonders
schwachen UKW-Signalen kann jedoch eine Antenne mit fünf
oder mehr Elementen erforderlich sein.
M Entfernen Sie bei Verwendung einer Außenantenne die UKWInnenantenne.
D LAUTSPRECHERBOXEN
Schließen Sie mithilfe der mitgelieferten Lautsprecherkabel den
Stecker des linken Lautsprechers an L an und den des rechten
Lautsprechers an R.
M Sie sollten keine anderen als die im Lieferumfang enthaltenen
Lautsprecherboxen für diese Terminals verwenden.
E Netzkabel
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel an einer Wandsteckdose
angeschlossen ist, welche die richtige Spannung liefert.
Halten Sie beim Verbinden oder Abziehen des Netzkabels immer
den Netzstecker fest. Ziehen oder reißen Sie niemals am Kabel selbst.
F Netzschalter des Subwoofers (POWER)
Mit diesem Schalter können Sie das System ein- oder
ausschalten.
M Wenn Sie den Subwoofer über den Netzschalter
ausschalten, wird die Uhrzeit Zurückgestellt.
G Kopfhörer
Richten Sie die MW-Antenne so aus, dass Sie die besten
Empfangsergebnisse erzielen.
Zum Aufstellen der Rahmenantenne auf einer Fläche führen
Sie die Klauen an der Unterseite der Antenne in die Nut des
Antennensockels ein.
ACHTUNG
Verringern Sie immer den Lautstärkepegel, bevor Sie den
Kopfhörer einstecken. SO VERMEIDEN SIE GEHÖRSCHÄDEN –
Setzen Sie den Kopfhörer erst auf, nachdem Sie ihn eingesteckt
haben.
H AUX IN
Dieser Anschluss ist für einen tragbaren Audio-Player bestimmt.
Verbinden Sie dazu den Player über ein im Handel erhältliches
Miniklinkenkabel mit den Buchsen LINE OUT oder PHONES
(Audioausgang).
Gegebenenfalls können Sie die MW-Antenne, wie in der
folgenden Abbildung dargestellt, an der Wand befestigen.
Halten Sie alle sonstigen Drähte und Kabel, wie z.B. Netzkabel,
Lautsprecherkabel und Verbindungskabel, möglichst weit von
der Antenne entfernt.
Achten Sie bei Verwendung der PHONES-Buchse am Miniplayer
darauf, dass Sie dessen Wiedergabelautstärke entsprechend
einstellen müssen, da ansonsten über den MC-DX40 kein Ton
zu hören ist.
I Reservebuchse
C Subwoofer
Verbinden Sie die Buchsen „TO SUBWOOFER“ und „FROM MAIN“
mit dem mitgelieferten Kabel.
M Schließen Sie die Stecker in der angezeigten Richtung an.
33
DEUTSCH
B MW-Drehrahmenantenne
Stellen Sie zunächst die Lautstärke auf das Minimum ein.
Schließen Sie dann den Kopfhörer an der PHONES-Buchse
an und stellen Sie die Lautstärke mithilfe der VOLUME-Regler
nach Wunsch ein. Solange der Kopfhörer an der Buchse
angeschlossen ist, ist über die Lautsprecherboxen nichts zu
hören.
Discs
Discs, die zur Wiedergabe mit diesem Gerät geeignet sind:
M Herkömmliche Audio-CDs mit dem CD-DA-Logo auf dem
Aufkleber:
M Korrekt finalisierte CD-R- und CD-RW-Discs
M MP3/WMA CDs
Hinweis:
< Abhängig von der Qualität einer Disc sowie dem Format der
Aufzeichnungen, kann es vorkommen, dass manche CD-R/CDRW-Discs nicht wiedergegeben werden können.
< Kopiergeschützte CDs und andere CDs, deren Spezifikationen
nicht dem CD-Standard entsprechen, werden mit diesem Player
möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben. Bei Wiedergabe
solcher CDs auf diesem Gerät haften TEAC Corporation sowie
deren Tochtergesellschaften und Niederlassungen nicht für
etwa daraus entstehende Folgeschäden und übernehmen keine
Garantie für die Qualität der Wiedergabe. Falls durch CDs, die
nicht dem Standard entsprechen, Probleme auftreten, sollten Sie
sich an den jeweiligen Hersteller der CDs wenden.
< Legen Sie die CD stets so ins Laufwerk, dass deren bedruckte
Labelseite nach oben zeigt. (Compact Discs können lediglich
einseitig wiedergegeben oder beschrieben werden.)
< Um eine CD aus der CD-Box zu entnehmen, drücken Sie leicht auf
die Mitte der Box. Fassen Sie die CD am Rand an, und nehmen Sie
sie vorsichtig aus der Box.
Entnehmen der CD
Anfassen der CD
< Eine verschmutzte CD können Sie mit einem weichen, trockenen
Tuch reinigen. Wischen Sie dabei kreisförmig von der CD-Mitte
nach außen:
< Verwenden Sie niemals chemische Reinigungsmittel, wie z. B.
Sprays, Antistatikmittel, Flüssigkeiten, Benzin oder Verdünner.
Dadurch würde die Kunststoffoberfläche der Disc irreparabel
beschädigt.
< Staub und Kratzer können zu Beeinträchtigungen bei der
Wiedergabe führen. Legen Sie die CD daher nach Gebrauch stets
sofort wieder in die jeweilige Box zurück.
< Setzen Sie CDs nicht über längere Zeiträume hinweg direkter
Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder höheren
Temperaturen aus. Langzeitige Hitzeeinwirkung kann zu
Verformungen des Discs führen.
34
< Versuchen Sie nicht eine verformte, gewellte oder beschädigte
CD wiederzugeben.Dadurch können irreparable Schäden am
Wiedergabemechanismus entstehen.
< CD-R- und CD-RW-Discs sind gegenüber Hitzeeinwirkung
und ultravioletter Strahlung empfindlicher als gewöhnliche
CDs. Daher ist bei ihrer Aufbewahrung besonders darauf zu
achten, dass sie nicht direkter Sonneneinstrahlung oder anderen
Hitzequellen, wie etwa Heizkörpern oder wärmeerzeugenden
elektrischen Geräten ausgesetzt sind.
< Beschriften Sie das Label mit einem weichen, ölhaltigen Filzstift.
Verwenden Sie niemals Kugelschreiber oder Stifte mit harter
Spitze, um die CD nicht zu beschädigen.
< Verwenden Sie keine CD-Stabilizer. Die kommerziellen CDStabilizer sind nicht für dieses Gerät geeignet und führen zu
Beschädigungen und Fehlfunktionen.
< Verwenden Sie keine ungewöhnlich geformten CDs (achteckig,
herzförmig, im Visitenkartenformat usw.). Diese können das Gerät
beschädigen:
< Falls Sie weitere Informationen bezüglich Handhabung und Pflege
von CD-Rs/CD-RWs benötigen, lesen Sie die Herstellerhinweise,
die Sie zusammen mit der jeweiligen Disc erhalten haben. Sie
können sich auch direkt an den Hersteller wenden.
MP3 und WMA
Fernbedienung
< Mit diesem Gerät können Sie auf einer CD-R, CD-RW, und MP3Dateien auf a einem USB-Stick gespeicherte MP3- und WMADateien wiedergeben.
Sie können das Gerät auch über die mitgelieferte Fernbedienung
steuern.
Halten Sie dazu die Fernbedienung so, dass sie auf den Fernsensor
an der Vorderseite des Geräts zeigt.
< Die Namen der MP3- oder WMA-Dateien sollten aus
alphanumerischen Zeichen bestehen.
Symbole und Fullsize- bzw. Doppelbyte-Zeichen, wie z. B.
japanische, chinesische oder ähnliche Schriftzeichen, werden
nicht korrekt dargestellt. Außerdem sollte dem Namen stets die
Dateierweiterung folgen. („.mp3“ für MP3-Dateien, „.wma“ für
WMA-Dateien).
< MP3-Dateien weisen Mono- oder Stereoqualität sowie das
Format MPEG-1 Audio Layer 3 auf. Mit diesem Gerät können Sie
MP3-Dateien mit einer Samplingrate von 44,1 kHz oder 48 kHz
und einer Datenübertragungsrate von 320 kb/s oder niedriger
abspielen.
< WMA-Dateien können mit einer Samplingrate von 44,1 kHz
und einer Datenübertragungsrate von 192 kb/s oder niedriger
abgespielt werden. WMA steht für Windows Media Audio.
< Befinden sich Gegenstände zwischen dem Gerät und der
Fernbedienung, ist eventuell keine Fernsteuerung möglich. Dies
gilt auch bei Nutzung der Fernbedienung im Wirkbereich.
< Wird die Fernbedienung in der Nähe anderer Produkte
verwendet, die Infrarotstrahlen erzeugen, oder wenn sich weitere
Fernbedienungen mit Infrarotstrahlen in der Nähe befinden,
kann es zu Störungen kommen. Umgekehrt funktionieren
möglicherweise auch die anderen Produkte in diesem Fall nicht
korrekt.
Einlegen der Batterie
1
DEUTSCH
< Die Klangqualität der Audioinformationen bei 128 kb/s entspricht
ungefähr der normalen Audio-CD-Qualität. Es können auch
MP3-Titel mit niedrigerer Bitrate wiedergegeben werden, die
Klangqualität wird in diesem Fall jedoch merklich schlechter.
2
Disc
< Um eine Disc wiedergeben zu können, muss diese finalisiert sein.
< Die CD-ROM muss der ISO-Norm 9660 entsprechen.
< Falls sich auf der Disc mehr als 255 Dateien befinden, können bei
der Wiedergabe Störungen auftreten.
3
USB
< Dieses Gerät unterstützt USB 1.1 FULL SPEED (12 Mb/s).
< Es können MP3-Dateien auf verschiedenen externen USBSpeichergeräten wie z. B. USB Flash-Speicher oder HDD
wiedergegeben werden.Der HDD-Speicher muss das Format
FAT 16 oder FAT 32 aufweisen; das NTFS-Format ist jedoch nicht
geeignet.
< Falls sich auf dem USB-Gerät mehr als 500 Dateien befinden,
können bei der Wiedergabe Störungen auftreten.
< MP3-Player können bei diesem Gerät möglicherweise nicht über
USB wiedergegeben werden.
1 Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab.
2 Legen Sie eine Lithiumbatterie (CR2025, 3V) so ein, dass die
positive Seite (+) nach außen zeigt.
3 Schließen Sie das Batteriefach.
Ersetzen der Batterie
Wenn der Betriebsradius, in dem das Gerät auf Steuerbefehle
der Fernbedienung reagiert, mit der Zeit abnimmt, ist dies ein
Anzeichen dafür, dass die Batterie verbraucht ist. Ersetzen Sie in
diesem Fall die verbrauchte Batterie durch eine neue.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Batterien
Erhitzen oder zerlegen Sie die Batterie nicht. Werfen Sie
verbrauchte Batterien niemals in offenes Feuer.
35
Bedienelemente und deren Funktion
A
B
C
D
E
G
F
H
I
J
L
K
M
N
P
O
e
B
E
a
F
f
D
L
H
G
I
b
c
K
d
M
C
g
36
Hinweis:
Die Erläuterungen und Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich lediglich auf die
Bezeichnungen der Bedienelemente auf der Vorderseite des
Geräts. Die Funktionsweise korrespondierender Tasten auf der
Fernbedienung ist ähnlich.
A Display
L REPEAT/PTY
Im CD- oder USB-Modus stellen Sie mit dieser Taste die
Wiederholfunktion ein.
Im FM-Modus dient die Taste zur Auswahl von PTY.
B STANDBY/ON (
)
Mit dieser Taste schalten Sie das Gerät ein bzw. setzen es in den
Standby-Modus.
Die Stromversorgung des Geräts erfolgt über den Subwoofer.
Deshalb müssen Sie zuerst den Subwoofer einschalten.
Befindet sich das Gerät im Standby-Modus, leuchtet die
Netzanzeige orange.
Ist das Gerät eingeschaltet, leuchtet sie blau.
M VOLUME (–, +)
Drücken Sie die Taste „+“ oder „–“, um die Lautstärke einzustellen.
N USB-Anschluss
Dieser USB-Anschluss unterstützt USB 1.1.
O CD-Tür
C MEMORY/TIME SET
Im CD-Modus können Sie mit dieser Taste Musiktitel oder dateien programmieren.
Im Radiobetrieb stellen Sie damit Sender ein.
Darüber hinaus dient diese Taste zum Einstellen der Uhrzeit.
D MP3/RDS
Mit dieser Taste können Sie während der Wiedergabe von MP3/
WMA-Dateien die im Display angezeigten Informationen ändern.
Im FM-Modus wählen Sie damit einen RDS-Modus aus.
P Fernbedienungssensor
Bei Steuerung des Geräts über die Fernbedienung richten Sie sie
auf diese Stelle.
TIMER
Diese Taste verwenden Sie zusammen mit den ÜberspringenTasten (.//), um den Timer einzustellen.
b
PRESET/FOLDER ( , )
Im Radiobetrieb stellen Sie mit diesen Tasten einen Sender ein.
Während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Datei können Sie
damit ein Album/einen Ordner auf der Disc auswählen.
c
TREBLE
Diese Taste dient zusammen mit den VOLUME-Tasten zum
Einstellen des Klangbereichs bei hohen Frequenzen.
d
BASS
Diese Taste dient zusammen mit den VOLUME-Tasten zum
Einstellen des Klangbereichs bei tiefen Frequenzen.
e
Dimmer ( )
Mit dieser Taste können Sie die Helligkeit des Displays auf der
Vorderseite ändern.
f
SLEEP
Mit dieser Taste stellen Sie den Sleep Timer ein.
g
MUTING
Diese Taste dient der Stummschaltung.
E FUNCTION
Mit dieser Taste wählen Sie eine Tonquelle aus (CD, USB, Radio
oder AUX).
F FM/AM
Mit dieser Taste wählen Sie die MW- (AM) oder UKW-Frequenz
(FM) aus.
G SHUFFLE/FM MODE
Im CD- oder USB-Modus schalten Sie mit dieser Taste die ShuffleWiedergabe ein oder aus.
Im FM-Modus können Sie damit Stereo oder Mono wählen.
H Play/Pause (G/J)
Im CD- oder USB-Modus starten oder unterbrechen Sie mit dieser
Taste die Wiedergabe.
I Überspringen/Tuning (.//)
Durch kurzes Drücken dieser Tasten können Sie im CD- oder USBModus Musiktitel überspringen. Wenn Sie einen bestimmten Teil
des Musiktitels suchen möchten, halten Sie die Taste gedrückt.
Im Radiobetrieb können Sie damit Sender abstimmen.
Im Standby-Modus dienen diese Tasten zum Einstellen der Uhr
und des Timers.
J Öffnen/Schließen (L)
Im CD-Modus öffnen oder schließen Sie mit dieser Taste die CDKlappe.
K Stopp (H)
Im CD- oder USB-Modus halten Sie mit dieser Taste die
Wiedergabe an.
37
DEUTSCH
a
Grundlegende Bedienung
3 Wählen Sie durch Drücken der FUNCTION-Taste eine
Tonquelle aus.
2
3
4
1 Schalten Sie den Subwoofer ein.
(Rückseite des Subwoofers)
2 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (
) am Gerät.
< Um eine externe Tonquelle wiederzugeben, die an die
Eingangsbuchse AUX IN angeschlossen ist, wählen Sie AUX.
< Im AUX-Modus wird im Display immer die Uhr angezeigt.
< Wenn Sie die Taste TIME SET im CD- oder Radiobetrieb 2
Sekunden lang drücken, wird die Uhr einige Sekunden lang
angezeigt.
4 Starten Sie die Wiedergabe der Tonquelle und stellen Sie
die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten ein.
38
Muting (Stummschaltung)
Um den Ton vorübergehend stummzuschalten, drücken Sie die
MUTING-Taste.
Durch erneutes Drücken der MUTING-Taste wird die
Stummschaltung aufgehoben.
Sleep Timer
Durch wiederholtes Drücken der SLEEP-Taste können Sie ein
Intervall (zwischen 90 und 10 Minuten) einstellen. Sobald die
eingestellte Zeitdauer erreicht ist, wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet und in den Standby-Modus versetzt.
90 min
< Bei aktivierter Stummschaltung blinkt die Anzeige „Muting“ auf
dem Display.
< Wenn Sie die Lautstärke bei aktivierter Stummschaltung ändern,
wird die Stummschaltung aufgehoben.
< Dies gilt auch bei Änderung der Betriebsfunktion.
80 min
……… 10 min
aus (Normale Anzeige)
Dimmer
Mit der Dimmer-Taste (
) können Sie das Display dimmen.
DEUTSCH
Kopfhörer
Stellen Sie zunächst die Lautstärke auf das Minimum ein.
Schließen Sie dann den Kopfhörer an der PHONES-Buchse an
und stellen Sie die Lautstärke mithilfe der VOLUME-Regler nach
Wunsch ein. Solange der Kopfhörer an der Buchse angeschlossen
ist, ist über die Lautsprecherboxen nichts zu hören.
< Diese Funktion steht bei Drücken der Taste STANDBY/ON nicht
zur Verfügung.
Klangregelung
ACHTUNG
Verringern Sie immer den Lautstärkepegel, bevor Sie den
Kopfhörer einstecken. SO VERMEIDEN SIE GEHÖRSCHÄDEN –
Setzen Sie den Kopfhörer erst auf, nachdem Sie ihn eingesteckt
haben.
1. Drücken Sie die BASS- oder TREBLE-Taste.
Um den Klangbereich für die Tiefen einzustellen, drücken Sie die
BASS-Taste.
Um den Klangbereich für die Höhen einzustellen, drücken Sie die
TREBLE-Taste.
2. Drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden die VOLUMETasten, um die Einstellung zu ändern.
Der Pegel kann von –4 bis +4 eingestellt werden.
39
Wiedergabe einer Disc
3
Audio-CD
Die Gesamtzahl der Musiktitel und die gesamte Wiedergabedauer
der Disk werden angezeigt.
1
5
2 4
1 Drücken Sie die FUNCTION-Taste und wählen Sie „CD“.
MP3/WMA-Disc
Die Gesamtzahl der Dateien auf der Disc wird angezeigt.
Auch bei der Wiedergabe von WMA-Dateien wird im Display
„MP3“ angezeigt.
2 Drücken Sie die Taste für Öffnen/Schließen (L).
5 Drücken Sie die Taste für Wiedergabe/Pause (y/J), um
3 Legen Sie eine Disc mit dem Label nach oben auf den
die Wiedergabe zu starten.
Verriegelungsmechanismus in der Mitte des Players ein.
Drücken Sie die Disc leicht auf die Verriegelung, bis ein leiser „Klick“
zu hören ist. Dieser gibt an, dass die Disc korrekt eingelegt wurde.
Die Wiedergabe beginnt ab dem ersten Musiktitel bzw. ab der
ersten Datei.
Audio-CD
aktuelle Titelnummer
< Legen Sie immer nur eine Disc auf einmal in das Laufwerk ein.
< Vergewissern Sie sich, dass die Disc korrekt eingelegt und fest auf
dem Verriegelungsmechanismus eingerastet ist.
bereits verstrichene
Wiedergabedauer
MP3/WMA-Disc
4 Drücken Sie die Taste zum Öffnen/Schließen (L), um das
CD-Fach zu schließen.
aktuelle Dateinummer
< Es dauert möglicherweise einige Sekunden, bis die Daten von der
Disc eingelesen sind. Während dieser Zeitspanne sind sämtliche
Tastenfunktionen deaktiviert. Warten Sie, bis die Gesamtzahl
der Musiktitel sowie die gesamte Wiedergabedauer der Disc
angezeigt werden.
< Befindet sich keine Disc im CD-Fach, wird die Meldung „No Disc“
angezeigt.
40
< MP3/WMA-Dateien aus Unterordnern werden automatisch in das
Stammverzeichnis „000“ (Root) gelegt. Die Wiedergabe beginnt
dann ab der ersten Datei im Stammverzeichnis „000“.
< Enthält ein Album/Ordner keine MP3/WMA-Dateien, werden
diese Ordner übersprungen.
< Nachdem alle Titel/Dateien gespielt wurden, endet die
Wiedergabe automatisch.
Wiedergabe über ein USB-Gerät
1
3
2
Mit diesem Gerät können keine Dateien wiedergegeben werden, die
auf einer Festplatte gespeichert sind.
3 Drücken Sie die Taste für Wiedergabe/Pause (y/J).
1 Drücken Sie die FUNCTION-Taste und wählen Sie „USB“.
Die Wiedergabe beginnt ab der ersten Datei.
< Enthält ein Album/Ordner keine MP3/WMA-Dateien, werden
diese Ordner übersprungen.
< Nachdem alle Titel/Dateien gespielt wurden, endet die
Wiedergabe automatisch.
2 Schließen Sie ein USB-Gerät an dem entsprechenden USB-
Anschluss auf der Vorderseite des Geräts an.
Sämtliche Daten werden von dem USB-Stick eingelesen und das
Gerät geht bei Beginn der ersten Datei in den Pause-Modus über.
< Je nach Anzahl der vom USB-Stick zu ladenden Dateien und
Ordner kann das Einlesen bis zu einigen Minuten dauern.
< Ein iPod-Shuffle kann über diesen Anschluss nicht wiedergegeben
werden.
Wenn Sie die Stopptaste (H) drücken, wird im Display die
Gesamtzahl der Dateien angezeigt.
Gesamtzahl der Dateien
41
DEUTSCH
Wenn kein USB-Gerät angeschlossen ist, wird auf dem Display
„Not connected“ angezeigt.
Ist ein USB-Stick angeschlossen, werden sämtliche Daten von
dem USB-Stick eingelesen, und das Gerät geht bei Beginn der
ersten Datei in den Pause-Modus über.
< MP3/WMA-Dateien aus Unterordnern werden automatisch in
den „ROOT“-Ordner (Stammverzeichnis) gelegt. Die Wiedergabe
beginnt dann ab der ersten Datei im „ROOT“-Ordner.
Grundlegende Wiedergabefunktionen
D Suchen einer bestimmten Titelpassage
E
A
B
C D
A Kurzzeitiges Unterbrechen der Wiedergabe (Pausemodus)
Halten Sie während der Wiedergabe eine der ÜberspringenTasten (. oder /) gedrückt, bis Sie die gewünschte Stelle
gefunden haben, und lassen Sie die Taste dann wieder los.
Während der Suche wird auf dem Display „Search“ angezeigt.
E Anzeigen von MP3/WMA-Informationen
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste für Wiedergabe/
Pause (G/J). Die Wiedergabe wird an der aktuellen Position
angehalten und auf dem Display wird „Pause“ angezeigt. Wenn
Sie mit der Wiedergabe fortfahren möchten, drücken Sie die
Wiedergabe/Pause-Taste (G/J) erneut.
B Beenden der Wiedergabe
Drücken Sie die Stopptaste (H), um die Wiedergabe anzuhalten.
C Springen zum nächsten oder vorhergehenden Musiktitel
Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals auf die
Überspringen-Taste (. oder /), bis der gewünschte Titel
gefunden wurde. Der ausgewählte Musiktitel wird ab Anfang
wiedergegeben.
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die ÜberspringenTaste (. oder /), bis der gewünschte Titel gefunden
wurde. Drücken Sie die Wiedergabe/Pause-Taste (G/J), um die
Wiedergabe ab dem ausgewählten Titel zu starten.
< Wenn Sie die .-Taste während der Wiedergabe drücken, wird
der Musiktitel ab Anfang wiedergegeben. Um zum Anfang des
vorherigen Titels zurückzukehren, drücken Sie die .-Taste
zweimal.
< Bei Wiedergabe einer programmierten Titelfolge wird jeweils der
folgende oder vorherige Musiktitel innerhalb der Programmfolge
wiedergegeben.
42
Wenn Sie während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Datei
die MP3-Taste mehrmals drücken, ändern sich die jeweils
angezeigten Informationen über den aktuellen Musiktitel wie
folgt:
x
Verstrichene Wiedergabedauer
x
Verbleibende Wiedergabedauer
x
Dateiname
x
Titel
x
Interpret
x
Album
Bei der Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc, müssen Sie die MP3Taste mindestens 1 Sekunde lang drücken. Die Informationen
zum aktuellen Musiktitel werden ablaufend angezeigt. Um die
Anzeige anzuhalten, drücken Sie die MP3-Taste erneut.
< Wenn das Gerät die Informationen nicht lesen kann, wird auf dem
Display die Meldung „UNKNOWN“ angezeigt.
Auswählen eines Albums/Ordners (nur MP3/WMA)
3
1
Shuffle-Wiedergabe
2 4
Im Stopp- oder im Wiedergabemodus können Sie einen Ordner bzw.
eine bestimmte Datei in einem Ordner suchen und wiedergeben.
1 Drücken Sie die FOLDER-Tasten (
/
), um einen Ordner
Die Musiktitel/Dateien können in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben werden. Drücken Sie im Wiedergabe- oder
Stoppmodus die SHUFFLE-Taste. Auf dem Display wird die
Meldung „Shuffle“ angezeigt.
auszuwählen.
Die Reihenfolge der angezeigten Ordner kann sich je nach
hierarchischer Ordnerstruktur ändern.
< Wenn Sie während der Shuffle-Wiedergabe die Taste /
drücken, wird der nächste Musiktitel/Datei nach dem
Zufallsprinzip ausgewählt und gespielt.
Wenn Sie die Taste . drücken, wird der nächste Musiktitel
nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und gespielt.
Bei Shuffle-Wiedergabe können keine Musiktitel/Datei wiederholt
werden.
2 Drücken Sie die Taste für Wiedergabe/Pause (G/J).
< Durch Drücken einer der folgenden Tasten wird der ShuffleModus ausgeschaltet:
SHUFFLE, Stopp (H), FUNCTION, FM/AM
STANDBY/ON, Öffnen/Schließen (L)
3 Zum Auswählen einer Datei drücken Sie die Überspringen-
Taste (. oder /).
< In dem ausgewählten Ordner können Sie die gewünschte Datei
auswählen.
4 Drücken Sie die Taste für Wiedergabe/Pause (G/J).
Die Wiedergabe beginnt ab der ausgewählten Datei.
43
DEUTSCH
< Bei der programmierten Wiedergabe ist kein Shuffle-Modus
möglich.
Programmierte Wiedergabe
FUNCTION
y/J
.//
MEMORY
Sie können bis zu 32 Musiktitel/Dateien in der von Ihnen
gewünschten Reihenfolge programmieren.
< Legen Sie zunächst entweder eine Disc fest.
< Dateien in einem USB-Gerat können nicht programmiert werden.
4 Um einen Musiktitel auszuwählen, drücken Sie mehrmals
die Überspringen-Taste (. oder /) und anschließend
die MEMORY-Taste.
1 Drücken Sie die FUNCTION-Taste und wählen Sie „CD“ oder
„USB“.
CD
2 Drücken Sie die MEMORY-Taste.
Im Display wird „Mem“ angezeigt.
MP3
CD
Der Musiktitel bzw. die Datei ist nun programmiert und auf dem
Display wird „P-02“ angezeigt.
MP3
< Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für alle weiteren
Musiktitel/Dateien, die Sie programmieren möchten.
< Sie können bis zu 32 Titel programmieren.
5 Sobald Sie alle gewünschten Titelnummern programmiert
Albumnummer blinkt
< Um den Programmiermodus zu beenden, drücken Sie die
Stopptaste (H).
haben, drücken Sie die Play/Pause-Taste (G/J), um mit
der Wiedergabe dieser Titelfolge zu beginnen.
3 Drücken Sie mehrmals die Überspringen-Taste (.
oder /), um ein Album/einen MP3/WMA; anschließend
drücken Sie die MEMORY-Taste.
MP3
Dateinummer blinkt
< MP3-Dateien aus Unterordnern befinden sich im
Stammverzeichnis „001“ (ROOT).
< Bei Wiedergabe einer Audio-CD können Sie diesen Schritt
überspringen.
44
< Wenn alle programmierten Musiktitel/Dateien gespielt wurden
oder wenn Sie die Stopptaste (H) drücken, erlischt die Anzeige
„Mem“ und der Programmmodus wird deaktiviert. Das Programm
bleibt jedoch weiterhin gespeichert.
Durch Drücken der MEMORY-Taste und anschließend
der Play/Pause-Taste (G /J ) können Sie jederzeit zur
Programmwiedergabe zurückkehren.
< Bei der programmierten Wiedergabe ist die Shuffle-Funktion deaktiviert.
< Enthält ein Album auf einer Disc außer MP3- und WMA-Dateien noch
andere Dateitypen, wie z. B. JPEG-Dateien, wird die programmierte
Titelfolge möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben.
Programmieren Sie deshalb nur MP3- und WMA-Dateien.
Wiederholungen
So überprüfen Sie die programmierte Titelfolge
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die MEMORY-Taste. Titelund Programmnummer werden auf dem Display angezeigt.
Durch mehrmaliges Drücken der REPEAT-Taste ändert sich der
Wiederholungsmodus wie folgt:
So fügen Sie einen Titel am Programmende hinzu
So überschreiben Sie das Programm
< Durch Drücken der Stopptaste (H) wird der Wiederholungsmodus
ausgeschaltet.
< Während der Wiedergabe einer programmierten Titelfolge kann
„Rf“ nicht ausgewählt werden.
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die MEMORY-Taste, bis auf
dem Display die Nummer des gewünschten Programms angezeigt
wird.
Wählen Sie mithilfe der Überspringen-Taste (. oder /) eine
andere Titelnummer aus und drücken Sie dann die MEMORYTaste.
Wiederholen eines Titels bzw. einer Datei (R1)
Der aktuell gespielte Musiktitel (bzw. die Datei) wird mehrmals
wiedergegeben. Wenn Sie im R1-Modus einen anderen Titel
oder eine andere Datei auswählen, wird dieser/diese fortlaufend
wiederholt.
Wenn Sie im Stoppmodus den R1-Modus wählen und
anschließend einen Titel bzw. eine Datei auswählen, wird dieser/
diese fortlaufend wiederholt.
So löschen Sie das Programm
Wiederholen eines Albums (Rf) (nur MP3/WMA-Disc)
Alle Titel oder Dateien eines Albums werden fortlaufend
wiederholt.
Wenn Sie im Rf-Modus ein anderes Album auswählen, werden die
Titel/Dateien dieses Albums fortlaufend wiederholt.
Den Inhalt eines Programms können Sie mit den folgenden Tasten löschen:
Öffnen/Schließen (L), FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON
Wiederholen aller Titel (Ra)
Alle Titel oder Dateien werden fortlaufend wiederholt.
< Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen, wird die
programmierte Titelfolge gelöscht.
< Im Programmmodus werden alle programmierten Titel
fortlaufend wiederholt.
45
DEUTSCH
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals die MEMORY-Taste, bis auf
dem Display „00“ oder „000“ angezeigt wird. Wählen Sie mithilfe
der Überspringen-Taste (. oder /) eine Titelnummer aus
und drücken Sie dann die MEMORY-Taste. Dadurch wird der
Musiktitel am Programmende hinzugefügt.
x
R1 (wiederholt einen Titel bzw. eine Datei)
x
Rf (wiederholt ein Album)
(Biltzen, nur MP3/WMA-Disc)
x
Ra (wiederholt alles)
x
(Wiederholung aus)
Radioempfang
FM MODE-Taste
1
2
3
Mit dieser Taste können Sie abwechselnd zwischen Stereo- und
Monoqualität umschalten.
1 Drücken Sie die FUNCTION-Taste und wählen Sie „Radio“.
< Die Funktion „Radio“ können Sie auch über die FM/AM-Taste
auswählen.
2 Drücken Sie die FM/AM-Taste, um entweder FM (UKW) oder
Auto (Stereo)
FM-Stereosendungen werden in Stereoqualität empfangen. In
diesem Fall wird auf dem Display „St“ angezeigt.
< Klangstörungen deuten auf ein zu schwaches Signal für den
Stereoempfang hin. In diesem Fall wird automatisch in die
Monoqualität umgeschaltet.
AM (MW) auszuwählen.
Mono
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der FM-Stereoempfang
gestört ist. Auf dem Display wird „Mo“ angezeigt. Um störende
Nebengeräusche zu unterdrücken, wird auf monauralen Empfang
umgeschaltet.
3 Wählen Sie den gewünschten Sender aus (automatischer
Sendersuchlauf).
Halten Sie die TUNING/PRESET-Taste (. oder /) länger 0,5
Sekunden lang gedrückt.
Sobald ein Sender gefunden wurde, wird der Suchlauf
automatisch angehalten.
Durch Drücken der TUNING/PRESET-Taste (. oder /)
können Sie den Suchlauf ebenfalls anhalten.
Auswählen von Sendern, die beim automatischen Suchlauf
nicht erkannt wurden (manuelle Senderwahl)
Wenn die TUNING/PRESET-Taste (. oder /) nur kurzzeitig
gedrückt wird (höchstens 0,5 Sekunden), ändert sich die
Empfangsfrequenz jeweils um einen festen Wert.
Drücken Sie mehrmals die TUNING-Taste, bis der gewünschte
Sender gefunden ist.
46
Bei schlechter Empfangsqualität
MW-Sender
Drehen Sie die MW-Antenne oder positionieren Sie diese neu,
damit Sie MW-Sender störungsfrei empfangen können.
UKW-Sender
Verlängern und drehen Sie die UKW-Antenne, bis Sie
einwandfreien Empfang haben.
In Gebieten mit schwachem UKW-Empfang benötigen Sie
eventuell eine UKW-Außenantenne (siehe Seite 33).
Voreingestellte Sender
Sie können 30 UKW- und 30 MW-Sender speichern.
1 Suchen Sie den gewünschten Sender (siehe Schritte 1 bis
3 auf Seite 46).
So wählen Sie einen gespeicherten Sender
aus
1 Drücken Sie die FM/AM-Taste, um einen Frequenzbereich
auszuwählen.
2 Drücken Sie die MEMORY-Taste.
2 Drücken Sie mehrmals die PRESET-Taste, bis Sie den
gewünschten Sender gefunden haben.
3 Wählen Sie mit den PRESET-Tasten auf der Fernbedienung
DEUTSCH
innerhalb von 3 Sekunden den gewünschten
Senderspeicher aus.
Senderspeicher
4 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die MEMORY-Taste.
Der Sender ist nun gespeichert.
Um weitere Sender zu speichern, wiederholen Sie die Schritte 1
bis 4 .
47
RDS
RDS (Radio Data System) ist ein Service der Rundfunkanstalten, der
neben dem normalen Radioprogramm die Ausstrahlung zusätzlicher
Textinformationen ermöglicht.
RDS (PTY Suche)
2 4
1
3
Der RDS-Dienst steht ausschließlich in Europa bei UKWEmpfang (FM) zur Verfügung.
1 Stellen Sie einen UKW-Sender ein (siehe Schritte 1 bis 3
auf Seite 46).
Mit dieser Funktion können Sie einen Sender suchen.
2 Drücken Sie die RDS-Taste.
1 Wählen Sie mithilfe der FM/AM-Taste FM aus.
2 Drücken Sie die PTY-Taste.
Durch mehrmaliges kurzes Drücken der RDS-Taste ändert sich der
RDS-Modus wie folgt:
PS (Programme Service Name)
Bei Auswahl von PS blinkt auf dem Display ungefähr 4 Sekunden
lang „PS“. Anschließend wird entweder PS oder der Name eines
Radiosenders angezeigt. Sind keine PS-Informationen verfügbar,
so wird die Empfangsfrequenz angezeigt.
PTY (Programme Type)
Bei Auswahl von PTY blinkt auf dem Display ungefähr
4 Sekunden lang „PTY“. Anschließend wird die Musiksparte
angezeigt.
RT (Radio Text)
Bei Auswahl von RT blinkt auf dem Display ungefähr
4 Sekunden lang „RT“. Anschließend werden Zusatz- oder
Programminformationen des Senders in einer Zeile mit bis zu
64 Zeichen angezeigt.
Sind keine CT/PTY/RT-Daten verfügbar, so wird
automatisch in den PS-Modus umgeschaltet.
Die Uhrzeitanzeige wird automatisch mit den vom jeweiligen
Sender empfangenen CT-Daten synchronisiert.
Falls Sie einen Sender eingestellt haben, der RDS-Daten
überträgt, die übertragenen CT-Werte allerdings von der
tatsächlichen, aktuellen Uhrzeit abweichen, kann dies zu falschen
Ein- und Ausschaltzeiten beim Timerbetrieb führen.
CT-Daten werden unabhängig vom eingestellten RDS-Modus
empfangen, und die Uhrzeitanzeige des Tuners wird hierzu
synchronisiert.
Um den CT-Modus ein- oder auszuschalten, halten Sie
bitte die RDS MODE Taste mindestens 10 Sekunden
gedrückt.
Auf dem Display wird „PTY SEL“ angezeigt.
3 Wählen Sie das gewünschte PTY-Programm mithilfe der
Überspringen-Tasten (. / /).
Es stehen 31 Programmtypen zur Auswahl.
4 Drücken Sie die PTY-Taste.
Der Suchlauf wird gestartet.
< Sobald das ausgewählte Programm gefunden wurde, endet der
Suchlauf und der Programmtyp wird auf dem Display angezeigt.
< Falls der gesuchte Programmtyp mit der PTY-Suchfunktion nicht
gefunden wird, endet der Suchlauf bei der anfangs eingestellten
Frequenz.
< Wenn Sie den Suchlauf beenden möchten, drücken Sie die PTYTaste.
48
PTY (Programmtyp)
Wiedergabe einer externen Audio-Quelle
: Kurze Ansagen, Ereignisse, öffentliche Meinungen,
Reportagen, aktuelle Situationen.
AFFAIRS
: Stellungnahmen, Ansagen mit praktischen Hinweisen,
Dokumentationen, Diskussionen, Analysen usw.
INFO
: Tagesnachrichten oder Mitteilungen wie z. B.
Wettervorhersagen, Verbraucherempfehlungen,
medizinische Hinweise usw.
SPORT
: Sportnachrichten.
EDUCATE : Bildung und Kultur.
DRAMA
: Radiokonzerte, Hörspiele und Hörserien.
CULTURE : A l l e A r t e n v o n n a t i o n a l e n o d e r r e g i o n a l e n
Kulturveranstaltungen, einschließlich religiöse,
philosophische, sozialwissenschaftliche Themen,
Fremdsprachen, Theater usw.
SCIENCE
: Naturwissenschaften und Technologie.
VARIED
: Unterhaltungsprogramme wie Quiz, Interview,
Comedy, Satire usw.
POP M
: Popmusik, kommerzielle Programme und
Werbesendungen.
ROCK M
: Rockmusik.
M.O.R.M
: Popmusik, normalerweise Songs mit einer Laufzeit
unter 5 Minuten.
LIGHT M
: Klassische Musik, instrumentale Stücke, Chormusik
sowie leichte Unterhaltungsmusik.
CLASSICS : Klassische Werke, einschließlich Orchester, Opern,
Symphonien, Kammermusik usw.
OTHER M : Sonstige Musikstile (Rhythm & Blues, Reggae usw.).
WEATHER : Wetterberichte und -vorhersagen
FINANCE : Nachrichten aus der Finanz- und Wirtschaftswelt,
Börsenmeldungen
CHILDREN : Kinderprogramme
SOCIAL
: Soziale Belange
RELIGION : Programme mit religiösen Inhalten
PHONE IN : Programme, bei denen sich Zuhörer telefonisch
beteiligen.
TRAVEL
: Reiseberichte
LEISURE
: Programme, die sich mit verschiedenen Hobbys und
Freizeitaktivitäten befassen.
JAZZ
: Jazzmusik.
COUNTRY : Country Music
NATION M : Landesübliche Musik verschiedener Länder
OLDIES
: Musik aus der "guten alten Zeit"
FOLK M
: Volksmusik
DOCUMENT : Dokumentationen
TEST
ALARM
: Eine Sendung, die über einen Notzustand oder eine
Naturkatastrophe informiert.
1 Verbinden Sie die Ausgangsbuchse des Audio-
NEWS
Geräts (Beispiel: die PHONES-Buchse eines tragbaren
Audio-Players) mit der AUX IN-Buchse des MC-DX40.
Verwenden Sie dazu ein im Handel erhältliches StereoMiniklinkenkabel.
3 Starten Sie die Wiedergabe der Audio-Quelle und stellen
Sie die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten des MC-DX40
sowie des externen Audio-Players ein.
Bei Verwendung der PHONES-Buchse am Player müssen Sie die
Lautstärke des Players entsprechend einstellen, da ansonsten
über den MC-DX40 kein Ton zu hören ist.
49
DEUTSCH
2 Drücken Sie die FUNCTION-Taste und wählen Sie „AUX“.
Einstellen der Uhrzeit
STANDBY/ON
/
TIME SET
Wenn Sie den Subwoofer über den Netzschalter ausschalten,
wird die Uhrzeit Zurückgestellt.
4 Drücken Sie die TIME SET-Taste.
Die Minutenanzeige blinkt.
1 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die STANDBY/ON-
Taste (
), um es in den Standby-Modus zu versetzen.
2 Drücken Sie die TIME SET-Taste und halten Sie sie
gedrückt.
Die Stundenanzeige blinkt.
5 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um
die aktuelle Minute einzustellen.
< Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird
die Uhrzeiteinstellung abgebrochen.
6 Drücken Sie die TIME SET-Taste.
Die Uhr zeigt die eingestellte Zeit an.
3 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um
die aktuelle Stunde einzustellen.
50
Einstellen des Timers 1
3 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um
STANDBY/ON
TIMER
die Startzeit (Minute) festzulegen. Drücken Sie dann die
TIMER-Taste.
/
< Das Gerät kann so programmiert werden, dass es sich zum
angegebenen Zeitpunkt automatisch aus- oder einschaltet.
< Stellen Sie erst die aktuelle Uhrzeit ein, bevor Sie den Timer
programmieren.
1 Drücken Sie die TIMER-Taste, und halten Sie sie solange
gedrückt, bis auf dem Display „TimerOn“ angezeigt wird.
Auf dem Display wird „TimerOff“ angezeigt, und die
Stundenanzeige beginnt zu blinken.
< Wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird
die Timereinstellung abgebrochen.
4 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um
die Stoppzeit (Minute) festzulegen. Drücken Sie dann die
TIMER-Taste.
2 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um
die Startzeit (Stunde) festzulegen. Drücken Sie dann die
TIMER-Taste.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
5 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um
die Stoppzeit (Stunde) festzulegen. Drücken Sie dann die
TIMER-Taste.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
51
DEUTSCH
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
Einstellen des Timers 2
6 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/), um
eine Audio-Quelle auszuwählen (Radio, CD oder USB).
Drücken Sie dann die TIMER-Taste.
9 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät
auszuschalten (Standby).
Die Uhrzeit und die TIMER-Einstellungen werden angezeigt.
Das Gerät wird jeden Tag zur angegebenen Uhrzeit ein- und
ausgeschaltet.
Damit der Timer aktiviert wird, müssen Sie das Gerät
ausschalten (Standby).
< Die Option „AUX“ kann nicht ausgewählt werden.
7 Drücken Sie die Überspringen-Taste (.oder/) und
anschließend die TIMER-Taste.
Wenn Sie den Subwoofer über den Netzschalter
ausschalten, wird die Uhrzeit Zurückgestellt.
Den Subwoofer dürfen Sie nicht ausschalten, das sonst der
Timer nicht aktiviert wird.
< Wenn das Gerät über den Timer eingeschaltet wird, erhöht sich
die Wiedergabelautstärke allmählich, bis die voreingestellte
Lautstärke erreicht ist.
< Wenn als Audio-Quelle „USB“ gewählt wurde, jedoch kein
USB-Speichergerät angeschlossen ist, wird das Gerät mit
Radioempfang eingeschaltet.
< Wenn als Audio-Quelle „CD“ gewählt wurde, jedoch keine Disc
eingelegt ist, wird das Gerät mit Radioempfang eingeschaltet.
< Wenn als Audio-Quelle „Radio“ gewählt wurde und sich das Gerät
einschaltet, so wird der zuletzt ausgewählte Sender eingestellt.
Das Einstellen des Timers ist damit abgeschlossen, und die
Timerfunktion ist aktiviert.
Die Timereinstellungen werden nacheinander auf dem Display
angezeigt.
So aktivieren oder deaktivieren Sie den
Timer
8 Bereiten Sie die Audio-Quelle vor.
Wenn Sie „Radio“ in Schritt 6 ausgewählt haben, stellen Sie nun
den gewünschten Sender ein.
Wenn Sie „CD“ in Schritt 6 ausgewählt haben, legen Sie nun eine
Disc ein.
Wenn Sie „USB“ in Schritt 6 ausgewählt haben, schließen Sie nun
ein USB-Speichergerät an.
52
Drücken Sie einmal die TIMER-Taste. Solange die TimerEinstellungen angezeigt werden, drücken Sie diese Taste erneut,
um die Timer-Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Technische Daten
VERSTÄRKER
Ausgangsleistung (L+R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W
Ausgangsleistung (Subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Eingangsempfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 bis 20.000 Hz
TUNER (UKW)
Frequenzbereich . . . . . . . . . 87,50 bis 108,00 MHz (50 kHz Schritte)
Empfindlichkeit (S/N30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dBμV/m
TUNER (MW)
Frequenzbereich . . . . . . . . . . . . . . . .522 bis 1.629 kHz (9kHz Schritte)
Empfindlichkeit (S/N20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBμV/m
CD PLAYER
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 bis 20.000 Hz (±1 dB)
Rauschabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Gleichlaufschwankung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .nicht messbar
Wandbefestigungsklammern für Lautsprecher x 4
Wandbefestigungsklammern für Hauptgerat x 1
Schrauben x 8
Montagezeichnung für Wandbefestigung x 1
Bedienungsanleitung x 1
Anschluss-Schnellanleitung x 1
Garantiekarte x 1
< Änderungen in Design und technischer Ausführung vorbehalten.
< Angaben zu Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte.
< Leichte Abweichungen zwischen Abbildungen und
Produktionsmodellen sind möglich.
SUBWOOFER
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ohm
ALLGEMEIN
Netzspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W
Abmessungen (B x H x T)
Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 x 169,5 x 83 mm
L & R Lautsprecherboxen . . . . . . . . . . . . . . . . 210 x 169,5 x 85 mm
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 x 220 x 325 mm
Gewicht
Hauptgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 kg
L & R Lautsprecherboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jeweils 0,6 kg
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 kg
53
DEUTSCH
LAUTSPRECHER
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Breitband-Flachlautsprecherpaneel
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ohm
Standardzubehör
Fernbedienung (RC-1195) x 1
Batterie für Fernbedienung (CR2025) x 1
Subwoofer-Kabel x 1
Lautsprecherkabel x 2
UKW-Antenne x 1
MW-Antenne x 1
Problembehebung bei Funktionsstörungen
Falls Probleme mit Ihrem System auftreten sollten, versuchen Sie
diese anhand der folgenden Aufstellung selbst zu beheben, bevor
Sie Ihren Händler oder ein TEAC-Servicecenter kontaktieren.
Allgemein
Keine Stromversorgung
e Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Wandsteckdose
und Netzteil. Vergewissern Sie sich, dass es sich bei dem
Netzanschluss nicht um eine Schaltersteckdose handelt. Ist dies
der Fall, überprüfen Sie, dass sie eingeschaltet ist. Überprüfen
Sie die Funktion der Wandsteckdose, indem Sie ein anderes
Gerät wie z. B. eine Lampe oder einen Ventilator anschließen.
Keine Wiedergabe über die angeschlossenen Lautsprecher.
e Wählen Sie die Audio-Quelle mit der FUNCTION-Taste aus.
e Überprüfen Sie den Anschluss der Lautsprecherboxen.
e Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
e Ziehen Sie den Kopfhörerstecker aus dem PHONES-Anschluss.
e Falls „Muting“ blinkt, drücken Sie die MUTING-Taste.
Starkes Rauschen bei der Wiedergabe.
e Das Gerät befindet sich in unmittelbarer Nähe eines
Fernsehgeräts oder eines ähnlichen Geräts. Wählen Sie
einen von den entsprechenden Geräten weiter entfernten
Aufstellungsort, oder schalten Sie diese aus.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
e Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät
einzuschalten.
e Tauschen Sie gegebenenfalls verbrauchte Batterien gegen
neue aus.
e Richten Sie die Fernbedienung innerhalb ihres Aktionsradius (5
m) auf die Vorderseite des Geräts.
e Entfernen Sie eventuell vorhandene Gegenstände in direkter
Linie zwischen Fernbedienung und Gerät.
e Falls das Gerät einer starken Lichtquelle ausgesetzt ist, schalten
Sie diese aus.
CD Player
Keine Wiedergabe
e Legen Sie eine Disc mit der Wiedergabeseite nach unten ein.
e Reinigen Sie die Disc-Oberfläche, falls sie verschmutzt ist.
e Es wurde eine leere Disc eingelegt. Legen Sie eine Disc mit
Aufnahmen ein.
e In seltenen Fällen können CD-R/RW-Discs eventuell nicht
wiedergegeben werden. Versuchen Sie es mit einer anderen
Disc.
e Nicht finalisierte CD-R/RW-Discs können nicht wiedergegeben
werden. Finalisieren Sie die Disc in einem CD Recorder, und
versuchen Sie es erneut.
Aussetzer bei der Wiedergabe
e Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, ebenen Fläche auf, um
Vibrationen und Stöße zu vermeiden.
e Reinigen Sie die Disc-Oberfläche, falls sie verschmutzt ist.
e Verwenden Sie keine zerkratzten, beschädigten oder
verformten Discs.
54
Tuner
Keine Wiedergabe von Sendern oder sehr schwaches Signal.
e Stellen Sie die Empfangsfrequenz des gewünschten Senders
genau ein.
e Richten Sie die UKW- oder MW-Antenne auf beste
Empfangsqualität aus.
Obwohl ein Programm in Stereoqualität ausgestrahlt wird,
wird es lediglich in Mono wiedergegeben.
e Schalten Sie den STEREO-Modus über die FM MODE-Taste ein.
Falls sich die Störungen nicht beheben lassen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und schließen ihn erneut
an.
Pflege
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, weichen Tuch.
Sie können auch eine verdünnte neutrale Reinigungsflüssigkeit
verwenden. In diesem Fall sollten Sie jedoch das Gehäuse nach
der Reinigung gründlich abtrocknen. Verwenden Sie niemals
Verdünner, Benzin oder Alkohol, da dies zur Beschädigung des
Gehäuses führen kann.
Zur Vermeidung von Kondensation
Wenn das Gerät (oder eine Disc) von einer kalten in eine
warme Umgebung gebracht oder nach einer extremen
Temperaturänderung betrieben wird, besteht die Gefahr der
Kondensbildung. Hierbei schlägt sich Luftfeuchtigkeit auf
internen Bauteilen und der Laufwerkmechanik nieder, wodurch
Betriebsstörungen hervorgerufen werden können.
Lassen Sie, zur Vermeidung oder nach Auftreten dieses
Kondensationseffekts, das Gerät für eine oder zwei Stunden
eingeschaltet, ohne es zu betätigen. Nachdem es sich an die
neue Umgebungstemperatur angepasst hat, können Sie es
wieder, wie gewohnt, betreiben.
DEUTSCH
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung
alter Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung
und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte
elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen
und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie
alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten
Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den
entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte
und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen
und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch
unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten
alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte
Ihre örtliche Stadtoder Gemeindeverwaltung, Ihren
Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union.
Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie
bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie
nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen
Symbol verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den
Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Pb
55
Inhoud
Alvorens het apparaat te gebruiken
Bedankt om voor TEAC te kiezen. Lees deze handleiding
zorgvuldig om de beste prestatie van dit apparaat te krijgen.
Lees dit voor gebruik
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
< Het apparaat kan tijdens de werking warm worden, laat dus
voldoende ruimte rond het apparaat.
Installeer de subwoofer niet in een kleine ruimte zoals een doos
of iets gelijkaardigs.
Alvorens het apparaat te gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Installatie van de luidsprekers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Schijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
MP3 en WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Functies van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Basisbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CD/MP3
Een schijf beluisteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
USB-apparaat afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Afspelen basis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Map zoeken (Enkel MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Willekeurig afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Geprogrammeerd afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Afspelen herhalen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Radio
Naar de radio luisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
< Het voltage waar het toestel op wordt aangesloten moet
overeenkomen met het voltage dat op het achterpaneel vermeld
werd. Als u hierover onzeker bent, raadpleeg een elektromonteur.
< Kies de plaats van installatie met zorg uit. Plaats het niet in
rechtstreeks zonlicht of in de buurt van een warmtebron. Vermijd
plaatsen met veel stof, trillingen, warmte, koude of vocht.
< Plaats het apparaat niet in de buurt van andere elektrische
toestellen.
< Open de omkasting niet, aangezien dit zou kunnen leiden tot
kortsluiting of een elektrische schok. Indien er een vreemd
voorwerp in het apparaat valt, neem dan zo snel mogelijk contact
op met uw verdeler of onderhoudbedrijf.
< Bij het uittrekken van de stekker uit het stopcontact, trek altijd
aan de stekker zelf. Trek niet aan het netsnoer.
< Raak de laser niet aan, om hem net te houden, en sluit altijd de
CD-lader na gebruik.
Presets afstemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
RDS (PTY Search) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
AUX
< Reinig het apparaat niet met chemische solventen, aangezien het
de afwerking zou kunnen beschadigen. Gebruik een nette, droge,
pluis-vrije doek.
< Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor naslag in de
toekomst.
Een externe bron beluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
De timer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
LET OP: VERPLAATS HET APPARAAT NIET TIJDENS HET
AFSPELEN
Tijdens het afspelen roteert de schijf aan hoge snelheden. Hef
tijdens het afspelen het apparaat niet op en verplaats het niet. Dit
kan de schijf of het apparaat beschadigen.
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
BIJ HET VERPLAATSEN VAN DIT APPARAAT
Bij het veranderen van de installatieplaats, of het inpakken van
het apparaat bij een verhuis, zorg ervoor dat de schijf verwijderd
is. Het apparaat verplaatsen terwijl de schijf nog in het apparaat
is, kan leiden tot defect of andere beschadigingen.
56
NXT is een handelsmark van New Transducers Ltd.
Installatie van de luidsprekers
U kunt het hoofdapparaat en/of de linker- en rechterluidspreker aan
de muur bevestigen. Of u kunt de luidsprekers verticaal plaatsen.
Voorzorgsmaatregelen
< De lengte van de kabels is ongeveer 2m. Zorg ervoor dat u het
hoofdapparaat en de luidsprekers niet te ver van de subwoofer
plaats.
7. Hang voorzichtig het hoofdapparaat aan de schroeven
van de beugel voor het hoofdapparaat, en hang de
luidsprekers aan de schroeven aan de muur.
Hoofdapparaat
Luidspreker
< Om de luidsprekers aan de muur te bevestigen, boor gaten in een
stevige muur, zoals een houten geraamte of een betonnen muur.
< TEAC leverde voor het gemak van de eigenaar van het product
montagebeugels voor de muur. Raadpleeg uw plaatselijke
bouwvoorschriften en wees voorzichtig bij het plaatsen van
deze beugels. Als u niet zeker bent over het gebruik van de
bijgeleverde beugels, neem dan contact op met een plaatselijke
vakman of bouwdeskundige.
Bevestigen aan de muur
1. Maak de metalen beugels aan het achterpaneel van
de luidsprekers vast door gebruik van de bijgeleverde
schroeven.
Opmerking:
Zorg ervoor dat de luidspreker aan de haken vastzit en dat de
haken voldoende sterk zijn om het gewicht te dragen, alvorens u
uw handen wegneemt.
De luidsprekers verticaal plaatsen
U kunt de luidsprekers verticaal plaatsen.
2. Gebruik het bijgeleverde blad met richtlijnen om de exacte
boorpunten op de muur aan te duiden.
3. Boor in de muur op de aangeduide plaatsen gaten.
4. Maak de plastic beugel voor het hoofdapparaat op de
muur vast door gebruik van schroeven.
5. Schroef twee schroeven op de plaats van elke luidspreker.
Laat ongeveer 3 mm ruimte tussen de kop van de schroef en de
muur.
2. Maak de drager in de verticale positie opnieuw vast.
6. Alvorens verder te gaan, sluit de subwoofer en de
luidsprekers aan, aan de hand van de pagina's 58-59.
57
NEDERLANDS
1. Verwijder de schroeven om de luidsprekerdrager los te
maken.
Aansluiting
LET OP:
< Schakel de voeding van alle apparaten uit alvorens u ze aansluit.
< Lees de instructies van elk randapparatuur dat u met dit apparaat wenst te gebruiken.
< Zorg ervoor dat u elke plug goed inbrengt. Om (zoem) -geluid te voorkomen,
bind de aansluitingsnoeren niet samen met het netsnoer.
Luidspreker (R)
Luidspreker (L)
Rode contactbus
Witte
contactbus
D
D
F
Subwoofer
G
H
I
A
B
C
Zijpaneel van het hoofdapparaat
58
E
A FM-binnenantenne
Sluit de bijgeleverde FM-antenna aan op de daartoe voorziene
aansluiting.
Rol de kabel uit en bevestig hem aan een venster of muur met
doorkijk waar de ontvangst het beste is.
FM buitenantenne
Op plaatsen waar FM-signalen zwak zijn, zal het nodig zijn om
een FM buitenantenne te gebruiken. In het algemeen, zal een
antenne die uit 3-elementen bestaat voldoende zijn, als u in een
gebied woont waar de FM-signalen zwak zijn, kan het misschien
nodig zijn er een te gebruiken met 5 of meer elementen.
M Ontkoppel de FM binnenantenne wanneer u een buitenantenne
gebruikt.
D LUIDSPREKERS
Sluit de aansluiting van de linkerluidspreker aan op L en de
aansluiting van de rechterluidspreker op R, met behulp van de
bijgeleverde luidsprekerkabels.
M Sluit alleen maar de bijgeleverde luidsprekers op deze
aansluitingen aan.
E NETSNOER
Zorg ervoor dat u het netsnoer op een stopcontact aansluit dat
het juiste voltage levert.
Houd de stekker vast bij het aansluiten, ontkoppelen van het
netsnoer. Trek nooit aan het snoer.
F De schakelaar POWER van de Subwoofer
Gebruik deze schakelaar om het systeem aan of uit te zetten.
M Als de voedingschakelaar van de subwoofer uitgeschakeld
is, de klok zal worden teruggesteld.
G Hoofdtelefoon
B AM lusantenne
LET OP:
Verlaag altijd eerst het volume alvorens uw hoofdtelefoon
aan te sluiten. OM GEHOORSCHADE TE VERMIJDEN - Plaats
de hoofdtelefoon pas op uw hoofd nadat u hem aangesloten
heeft.
H AUX IN
U kunt een draagbare audio-speler of een andere audioapparaat op deze aansluiting aansluiten.
Sluit de LINE OUT van de contactbus PHONES (audio-uivoer)
van uw audio-apparaat aan door gebruik van een stereo miniplug-kabel.
Indien gewenst kunt u de AM-antenne aan een wand/muur
ophangen zoals hieronder aangegeven:
Houd alle andere draden, zoals netsnoeren,
luidsprekerbedrading of verbindingskabels zo ver mogelijk bij
de antenne vandaan.
Bij gebruik van de contactbus PHONES van uw mini-speler,
dient u het volume van de mini-speler af te stellen, of het is
mogelijk dat u geen geluid hoort van uw MC-DX40.
I Gereserveerde contactbus
C Subwoofer
Sluit de aansluitingen “TO SUBWOOFER” en “FROM MAIN” aan
door gebruik van de bijgeleverde kabel.
M Sluit de connectors aan in de geïllustreerde richting.
59
NEDERLANDS
Plaats de AM-antenne in de richting met de beste
geluidsontvangst.
Om de ringantenne op een plat oppervlak te kunnen zetten,
dient u het uitsteeksel in de sleuf in de antennevoet te passen.
Verminder eerst het volumeniveau tot een minimum. Sluit de
stekker van uw hoofdtelefoon aan op de aansluiting PHONES,
en past het volume aan door gebruik van de toetsen VOLUME.
Het geluid van de luidsprekers wordt gestopt bij het aansluiten
van de hoofdtelefoon.
Schijven
De volgende schijven kunnen op dit apparaat worden afgespeeld:
M Conventionele audio-CD's die het CD-DA logo hebben:
M Gefinaliseerde CD-R en CD-RW -schijven
M MP3/WMA CD's
Opmerking:
< Afhankelijk van de kwaliteit van de schijf en/of de staat van
de opname, is het mogelijk dat CD-R/CD-RW schijven niet
afspeelbaar zijn.
< Schijven die beschermd werden tegen kopiëren en andere
schijven die niet conform zijn aan de CD-standaard kunnen
mogelijk niet door deze speler afgespeeld worden. Als
u dergelijke schijven in dit apparaat gebruikt, kunnen TEAC
Corporation en zijn dochterondernemingen niet verantwoordelijk
worden gehouden voor de gevolgen of de kwaliteit van de kopie.
Als u met dergelijk niet-standaard-schijven problemen ervaart,
dient u contact op te nemen met de producenten van de schijf.
< Plaats altijd de schijf met de bedrukte zijde naar boven. (Compact
discs kunnen maar vanaf een zijde worden afgespeeld of
opgenomen.)
< Om de CD uit het doosje te halen, druk het midden van het
doosje in en haal de CD er uit. Houd hem aan de randen vast.
Hoe de schijf verwijderen
Hoe de schijf vasthouden
< Als de schijf vuil is, veeg het oppervlak dan radiaal schoon (van de
opening in het midden naar de buitenrand toe) met een zachte,
droge doek:
< Gebruik nooit geen chemicaliën zoals opnamesprays,
antistatische sprays of vloeistoffen, benzine, thinner om de schijf
te reinigen. Dergelijke chemicaliën zullen onherstelbare schade
aan het oppervlakte van de CD toebrengen.
< Na gebruik moet de CD in zijn doosje worden opgeborgen, zodat
stof en krassen worden vermeden die de laser laten “skippen”.
< Stel de schijven niet lang bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge
vochtigheid en temperaturen. Het lang blootstellen van de schijf
aan hoge temperaturen zal de schijf laten kromtrekken.
< Speel geen schijven af die vervormd of beschadigd zijn.
Dergelijke schijven afspelen zal onherstelbare schade aan het
afspeelmechanisme toebrengen.
60
< CD-R en CD-RW -schijven zijn gevoeliger aan warmte-invloeden
en UV-stralen dan gewone CD's. Het is belangrijk dat ze niet op
plaatsen worden opgeslagen waar ze worden blootgesteld aan
rechtstreeks zonlicht, en die uit de buurt zijn van warmtebronnen
zoals radiators of warmteverwekkende elektrische toestellen.
< Gebruik een stift op basis van olie om informatie op de labelzijde
te noteren. Gebruik nooit een balpen of een pen met harde punt,
aangezien dit schade aan de opnamezijde kan toebrengen.
< Gebruik nooit een stabilisator. Het gebruik van CD-stabilisators,
die in de handel verkrijgbaar zijn, met dit apparaat, zal het
mechanisme beschadigen en ervoor dat het niet goed werkt.
< Gebruik geen CD's in een afwijkende vorm (achthoekig, in de
vorm van een hart, businesskaart, enz.). Dergelijke CD's kunnen
het apparaat beschadigen:
< Als u twijfelt over de zorg en hantering van CD-R/CD-RW schijven, lees de voorzorgmaatregelen die bij de schijf geleverd
werden, of neem rechtstreeks contact op met de producent van
de schijf.
MP3 en WMA
Afstandsbediening
< Dit apparaat kan MP3 en WMA -bestanden die op een CDR, CD-RW, en MP3-bestanden op a USB opslagapparaat zijn
opgenomen.
Met de bijgeleverde afstandsbediening kunt u het apparaat van op
afstand bedienen.
Bij het bedienen van de afstandsbediening, richt hem naar de sensor
op het voorpaneel van het apparaat.
< De bestandnamen van MP3 of WMA dienen uit alfanumerieke
karakters te bestaan.
Dit apparaat kan geen symbolen en grote of dubbele byte
karakters (zoals Japans, Chinees, enz.) correct weergeven. Zorg er
ook voor dat u de bestandextensie gebruikt. (“.mp3” voor MP3bestanden “.wma” voor WMA-bestanden.)
< MP3-bestanden zijn mono of stereo MPEG-1 Audio Layer 3
-indeling. Dit apparaat kan MP3-bestanden met een samplingfrequentie van 44,1 kHz of 48 kHz, bit-rate 320 kbps of minder
afspelen.
< Dit apparaat kan WMA-bestanden met een sampling-frequentie
van 44,1 kHz, bit-rate 192 kbps of minder afspelen. WMA betekent
Windows Media Audio.
< Audio gecodeerd aan 128 Kbps klinkt bijna als normale audio CD
kwaliteit. Hoewel deze speler MP3-tracks aan een lagere bit-rate
afspeelt, zal d geluidskwaliteit merkbaar minder zijn aan lagere
bit-rates.
< Zelfs als de afstandsbediening binnen bereik gebruikt wordt,
is het mogelijk dat de werking verstoord wordt omdat er een
obstakel tussen het apparaat en de afstandsbediening is.
< Als de afstandsbediening wordt gebruikt in de buurt van
andere producten die infraroodstralen genereren, of als andere
apparaten met afstandsbediening in de buurt van het apparaat
staan, is het mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt.
Het is eveneens mogelijk dat andere producten ook niet goed
werken.
Het plaatsen van de batterijen
1
Schijf
< De schijf moet gefinaliseerd zijn om te kunnen worden
afgespeeld.
2
< Als er meer dan 255 bestanden op de schijf werden opgenomen,
is het mogelijk dat het apparaat ze niet correct afspeelt.
NEDERLANDS
< De CD-ROM moet ISO 9660 compatibel zijn.
3
USB
< Dit apparaat ondersteunt USB 1.1 FULL SPEED (12Mbps).
< Dit apparaat kan MP3-bestanden afspelen die met verschillende
externe USB-opslagapparaten werden opgenomen zoals USB
flash memory of HDD.
De HDD dient geformatteerd te zijn: FAT 16 of FAT 32, maar geen
NTFS.
< Als er meer dan 500 bestanden op het USB-geheugen werden
opgenomen, is het mogelijk dat het apparaat ze niet correct
afspeelt.
< Het is mogelijk dat dit apparaat geen MP3-geheugenspeler via de
USB afspeelt.
1 Verwijder het deksel van het batterijcompartiment.
2 Plaats de lithiumbatterij (CR2025, 3V) met de positieve zijde (+)
naar buiten gericht.
3 Sluit het deksel.
Vervangen van batterijen
Als de vereiste afstand tussen de afstandsbediening en het
hoofdapparaat verkleint, is de batterij bijna leeg. Vervang in dit
geval de batterij.
Voorzorgsmaatregelen m.b.t. batterijen
Verwarm geen batterijen en ontmantel ze niet, werp ook geen
batterijen in het vuur weg.
61
Functies van het apparaat
A
B
C
D
E
G
F
H
I
J
L
K
M
N
P
O
e
B
E
a
F
f
D
L
H
G
I
b
c
K
d
M
C
g
Opmerking:
Om de uitleg te vereenvoudigen, verwijzen de instructies in
deze handleiding enkel naar de benamingen van de toetsen en
regelingen op het voorpaneel. De geassocieerde toetsen op de
afstandsbediening werken op een zelfde wijze.
62
A display
L REPEAT/PTY
Gebruik in CD of USB modus deze toets om de functie Herhalen
in te stellen.
In FM modus kunt u deze toets gebruiken om een PTY modus te
selecteren.
B STANDBY/ON (
)
Gebruik deze toets om het apparaat aan of in stand-by te zetten.
Het hoofdapparaat wordt via de subwoofer van stroom voorzien.
U dient eerst de subwoofer in te schakelen.
M VOLUME (–, +)
Wanneer het apparaat in stand-by is, is de stroomindicator op de
Subwoofer oranje.
Wanneer het apparaat ingeschakeld is, kleurt de indicator blauw.
Druk op de toets + of – om het volume in te stellen.
N USB-aansluiting
Deze USB-aansluiting ondersteunt USB 1.1.
C MEMORY/TIME SET
Gebruik deze toets in CD modus om tracks of programma's te
programmeren.
Gebruik in Radio-modus deze toets om stations in te stellen.
Deze toets wordt ook gebruikt om de klok in te stellen.
D MP3/RDS
Gebruik deze toets tijdens het afspelen van MP3/WMA bestanden om de weergegeven informatie te veranderen.
In FM modus kunt u deze toets gebruiken om een RDS modus te
selecteren.
O CD-lader
P Sensor voor afstandsbediening
Richt de afstandsbediening bij gebruik naar hier.
TIMER
Gebruik deze toets samen met de toetsen Skip (.//) om
de timers in te stellen.
b
PRESET/FOLDER ( , )
Gebruik in de modus Radio deze toetsen om een preset-station
te selecteren.
Gebruik tijdens het afspelen van een MP3/WMA bestand deze
toetsen om een map op de schijf te selecteren.
c
TREBLE
Gebruik deze toets en de toets VOLUME om het frequentieniveau
van hoge tonen aan te passen.
d
BASS
Gebruik deze toets en de toets VOLUME om het frequentieniveau
van lage tonen aan te passen.
e
dimmer ( )
Gebruik deze toets om de helderheid van de display van het
voorpaneel aan te passen.
f
SLEEP
Gebruik deze toets om de sleeptimer in te stellen.
g
MUTING
Gebruik deze toets om het geluid te dempen.
E FUNCTION
Gebruik deze toets om een bron te selecteren (CD, USB, Radio of
AUX).
F FM/AM
Gebruik deze toets om FM of AM te selecteren.
G SHUFFLE/FM MODE
Gebruik deze toets in CD of USB modus om het willekeurig
afspelen in of uit te schakelen.
Gebruik deze toets in FM modus om Stereo of Mono te
selecteren.
H play/pause (G/J) (afspelen/pauze)
Gebruik deze toets in CD of USB modus om het afspelen te
starten of te pauzeren.
I skip/tuning (.//) (overslaan/afstemmen)
Druk kortstondig in CD of USB modus op deze toetsen om tracks
over te slaan. Houd deze toetsen ingedrukt om naar een deel van
een track te zoeken.
Gebruik deze toetsen in de modus Radio om op een station af te
stemmen.
In de modus Stand-by worden deze toetsen gebruikt om de klok
en timer in te stellen.
J open/close (L) (openen/sluiten)
Gebruik in CD-modus deze toets om de CD-lader te openen/
sluiten.
K stop (H)
Gebruik deze toets in CD of USB modus om het afspelen te
stoppen.
63
NEDERLANDS
a
Basisbediening
3 Selecteer een bron door op de toets FUNCTION te drukken.
2
3
4
1 De subwoofer inschakelen.
(Achterpaneel van de subwoofer)
2 Druk op de toets STANDBY/ON (
) op het hoofdapparaat.
< Om een externe bron te beluisteren die op de AUX IN is
aangesloten, selecteer AUX.
< In de modus AUX, geeft de display altijd de klok weer.
< Als u de toets TIME SET gedurende 2 seconden in de modus CD
of Radio indrukt, zal de klok gedurende enkele seconden worden
weergegeven.
4 Speel de bron af en pas het volume aan door gebruik van
de toetsen VOLUME.
64
Muting
Om het geluid tijdelijk te dempen, klik op de toets MUTING.
Druk nogmaals op de toets MUTING om het geluid te herstellen.
Sleep Timer (sleeptimer)
Herhaaldelijk op de toets SLEEP drukken stelt een interval in (van
90 tot 10 minuten). Nadien wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld en schakelt het naar Stand-by.
< Als dempen (muting) is ingeschakeld, zal er “Muting” op de
display knipperen.
90 min
80 min
……… 10 min
uit (Normale)
< Als u het volume wijzigt tijdens het dempen, zal het dempen
geannuleerd worden.
< Wanneer de functie tijdens het dempen veranderd wordt, wordt
het dempen geannuleerd.
Dimmer
U kunt de display dimmen door gebruik van de toets Dimmer
( ).
Headphones (hoofdtelefoon)
Verminder eerst het volumeniveau tot een minimum. Sluit de
stekker van uw hoofdtelefoon aan op de aansluiting PHONES, en
past het volume aan door gebruik van de toetsen VOLUME. Het
geluid van de luidsprekers wordt gestopt bij het aansluiten van
de hoofdtelefoon.
Toonregeling
LET OP:
Verlaag altijd eerst het volume alvorens uw hoofdtelefoon
aan te sluiten. OM GEHOORSCHADE TE VERMIJDEN - Plaats de
hoofdtelefoon pas op uw hoofd nadat u hem aangesloten heeft.
1. Druk op de toets BASS of TREBLE.
Gebruik de toets BASS om het frequentieniveau van lage tonen
aan te passen.
Gebruik de toets TREBLE om het frequentieniveau van hoge
tonen aan te passen.
2. Druk binnen 2 seconden op de toetsen VOLUME om de
instelling te wijzigen.
Het niveau kan tussen –4 en +4 afgesteld worden.
65
NEDERLANDS
< Deze functie wordt geannuleerd als de toets STANDBY/ON wordt
ingedrukt.
Een schijf beluisteren
3
Audio CD
Het totale aantal nummers van de track en de totale afspeelduur
van de schijf worden weergegeven.
1
5
2 4
1 Druk op de toets FUNCTION om “CD” te selecteren.
MP3/WMA -schijf
Het totale aantal mappen van de schijf wordt weergegeven.
“MP3” wordt weergegeven, zelfs wanneer het afgespeelde
bestand WMA is.
2 Druk op de toets open/close button (L).
5 Druk op de toets play/pause (y/J) om het afpelen te
starten.
3 Plaats een CD met de bedrukte zijde naar boven in de
lader van de speler.
Druk de schijf op de spil tot u een “klik” hoort wat aangeeft dat
de schijf correct geplaatst werd.
Het weergeven begint van de eerste track/bestand.
Audio CD
huidige tracknummer
verstreken tijd van de huidige
track
MP3/WMA -schijf
< Plaats nooit meer dan een schijf tezelfdertijd op de spil.
< Zorg dat de schijf correct op de spil geplaatst werd en dat de
schijf vastklikte.
4 Druk op de toets open/close (L) om de CD-lader te sluiten.
huidige bestandnummer
< MP3/WMA -bestanden opgenomen uit mappen worden in
de “000” (hoofd) map, en het afspelen begint vanaf het eerste
bestand van de “000” (hoofd) map.
< Het neemt enkele seconden in beslag alvorens het apparaat
de schijf laadt. Tijdens het laden werken de toetsen niet. Wacht
totdat het totale aantal nummers van de track en de totale
afspeelduur van de schijf worden weergegeven.
< Als er geen CD in de CD-speler aanwezig is, verschijnt er, “No
Disc”.
66
< Als er mappen zijn die geen MP3/WMA bestand bevatten, dan
slaat het apparaat ze over.
< Bij het einde van het afspelen van alle tracks/bestanden, stopt het
apparaat automatisch.
USB-apparaat afspelen
1
3
2
Dit apparaat kan geen bestanden op een harde schijf van
massaopslag afspelen.
3 Druk op de toets play/pause (y/J).
1 Druk op de toets FUNCTION om “USB” te selecteren.
Het afspelen begint vanaf het eerste bestand.
“Not connected” wordt weergegeven als er geen USB-apparaat is
aangesloten.
Als er een USB-geheugenapparaat is aangesloten, zal het
apparaat naar de pauzemodus gaan bij het begin van het eerste
bestand na het laden van het USB-geheugenapparaat.
< MP3/WMA -bestanden opgenomen uit mappen worden in de
“ROOT” map, en het afspelen begint vanaf het eerste bestand van
de ROOT map.
< Als er mappen zijn die geen MP3/WMA bestand bevatten, dan
slaat het apparaat ze over.
< Bij het einde van het afspelen van alle tracks/bestanden, stopt het
apparaat automatisch.
2 Sluit een USB-geheugenapparaat aan op de USB-poort van
het voorpaneel van het apparaat.
NEDERLANDS
Het apparaat zal naar de pauzemodus schakelen aan het
begin van het eerste bestand na het laden van het USBgeheugenapparaat.
< Het kan enkele minuten in beslag nemen om het USBgeheugenapparaat te laden, afhankelijk van het aantal bestanden
en mappen.
< Als er een iPod shuffle op deze poort werd aangesloten, kan het
niet afgespeeld worden.
Wanneer de toets STOP (H) wordt ingedrukt, geeft de display het
totale aantal bestanden weer.
totale aantal bestanden
67
Afspelen basis
D Zoeken naar een deel van een track
E
A
B
C D
A Om het afspelen tijdelijk te onderbreken (pauzemodus)
Houd tijdens het afspelen de toets Skip (. of /) ingedrukt
en laat hem los wanneer u het stuk dat u wenst te beluisteren
heeft gevonden.
Tijdens het zoeken wordt ”Search” weergegeven.
E MP3/WMA -informatie weergeven
Druk op de toets play/pause (G /J ) tijdens het afspelen.
Het afspelen stopt op de huidige positie en er wordt “Pause”
weergegeven. Om het afspelen te hervatten, druk nogmaals op
de toets play/pause (G/J).
B Het afspelen stoppen
Druk op de toets Stop (H) om het afspelen te stoppen.
C Naar de volgende of vorige track gaan
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de toets Skip (.
of / ) totdat u de gewenste track gevonden heeft. De
geselecteerde track wordt vanaf het begin afgespeeld.
Druk in de stopmodus herhaaldelijk op de toets Skip (. of
/) totdat de track die u wenst te beluisteren gevonden werd.
Druk op de toets play/pause (G/J) om af te spelen vanaf de
geselecteerde track.
< Wanneer de toets . tijdens het afspelen wordt ingedrukt,
wordt de track vanaf het begin afgespeeld. Om naar het begin
van de vorige track terug te keren, druk tweemaal op de toets
..
< Tijdens het geprogrammeerd afspelen, wordt de vorige of
volgende track in het programma afgespeeld.
68
Tijdens het afspelen van een MP3/WMA -bestand wordt telkens
de toets MP3 wordt ingedrukt, de informatie over de huidige
track gewijzigd:
x
Verstreken tijd
x
Resterende tijd
x
Bestandnaam
x
Titel
x
Artiest
x
Album
Tijdens het afspelen van een MP3/WMA-schijf, druk langer dan 1
seconde op de toets MP3 . De informatie over de huidige track
wordt bladerend weergegeven. Om het bladeren te annuleren,
druk nogmaals op de MP3-toets.
< Als het apparaat de informatie niet kan lezen, wordt UNKNOWN
weergegeven.
Map zoeken (Enkel MP3/WMA)
3
1
Willekeurig afspelen
2 4
In de afspeel- of stopmodus kunt een gewenste map of een gewenst
bestand in een map selecteren en afspelen.
1 Druk op de toetsen FOLDER (
/
De tracks/bestanden kunnen willekeurig worden afgespeeld.
Druk tijdens het afpelen of in stopmodus op de toets SHUFFLE.
“Shuffle” wordt op de display weergegeveny.
) om een map te
selecteren.
De volgorde van de mappen kan verschillen naar gelang de
hiërarchie van de mappen.
2 Druk op de toets play/pause (G/J).
< Als u tijdens het willekeurig afspelen op de toets / drukt, zal
de volgende track/bestand willekeurig worden geselecteerd en
afgespeeld.
Als u op de toets . drukt, zal de volgende track/bestand
willekeurig worden geselecteerd en afgespeeld.
Tijdens het willekeurig afspelen kan een track/bestand niet
opnieuw afgespeeld worden.
< Het willekeurig afspelen werkt niet tijdens geprogrammeerd
afspelen.
< Als een van de volgende toetsen wordt ingedrukt, wordt het
willekeurig afspelen geannuleerd:
SHUFFLE, stop (H), FUNCTION, FM/AM
STANDBY/ON, open/close (L)
NEDERLANDS
3 Als u een bestand wenst te selecteren, druk op de toets
Skip (. of /).
< U kunt een bestand in de geselecteerde map selecteren.
4 Druk op de toets play/pause (G/J).
Het afspelen begint vanaf het geselecteerde bestand.
69
Geprogrammeerd afspelen
FUNCTION
y/J
.//
MEMORY
Tot 32 tracks/bestanden kunnen in de gewenste volgorde worden
geprogrammeerd.
< Plaats een schijf voor het programmeren.
< De bestanden in een USB-geheugenapparaat kunnen niet
worden geprogrammeerd.
4 Druk herhaaldelijk op de toets Skip (. of /) om een
track te selecteren, druk vervolgens op de toets MEMORY.
1 Druk op de toets FUNCTION om “CD” of “USB” te
selecteren.
2 Druk op de toets MEMORY.
CD
MP3
“Mem” wordt weergegeven.
CD
De track/het bestand is geprogrammeerd, en “P-02” wordt
weergegeven.
< Herhaal de stappen 3 en 4 om meer tracks/bestanden te
programmeren.
< U kunt tot 32 tracks programmeren.
MP3
5 Wanneer de selectie van tracknummers is voltooid, druk
op de toets play/pause (G/J) om het afspelen van het
programma te starten.
het mapnummer knippert
< Om de programmamodus te annuleren, druk op de stoptoets (H).
3 Druk herhaaldelijk op de toets Skip (. of /) om een
map te MP3/WMA selecteren, druk vervolgens op de toets
MEMORY.
MP3
bestandnummer knippert
< MP3-bestanden opgenomen uit mappen bevinden zich in de
“001” (HOOFD) map.
< Sla deze stap over wanneer u een audio-CD afspeelt.
70
< Wanneer het afspelen van alle geprogrammeerde tracks/
bestanden ten einde is, of wanneer u de toets (H), zal de “Mem”
-indicator uitgaan en de programmamodus zal geannuleerd
worden. Het programma blijft echter in het geheugen
opgeslagen.
U kunt terugkeren naar het geprogrammeerd afspelen door op
de toets MEMORY en de toets play/pause (G/J) te drukken.
< De functie Willekeurig afspelen werkt niet tijdens
geprogrammeerd afspelen.
< Als er zich op de schijf een map bevindt die bestanden bevat
anders dan MP3 en WMA (zoals JPEG -bestanden), is het mogelijk
dat het programma niet goed werkt. Programmeer enkel de MP3en WMA -bestanden.
Afspelen herhalen
De geprogrammeerde volgorde nagaan
In de stopmodus, druk herhaaldelijk op de toets MEMORY.
Het track- en programmanummer worden op de display
weergegeven.
Een track toevoegen aan het einde van het programma
Druk in de stopmodus herhaaldelijk op de toets MEMORY tot er
“00” of “000” op de display wordt weergegeven. Selecteer een
tracknummer door gebruik van de toets Skip (. of /) en
druk vervolgens op de toets MEMORY. De track wordt aan het
einde van het programma toegevoegd.
Telkens de toets REPEAT wordt ingedrukt, verandert de modus
als volgt:
x
R1 (een track/bestand herhalen)
x
Rf (map herhalen)
(Knipperen, enkel MP3/WMA-schijf)
x
Ra (alles herhalen)
x
(Herhalen uit)
< Als de stoptoets (H) wordt ingedrukt wordt de herhaalmodus
geannuleerd.
< Tijdens het geprogrammeerd afspelen, kan “Rf” niet geselecteerd
worden.
Een track/bestand herhalen (R1)
Het afgespeelde track/bestand zal herhaaldelijk worden
afgespeeld. Als u een andere track/bestand in R1-modus, zal
de track/bestand dat door u geselecteerd werd herhaaldelijk
afspelen.
Druk herhaaldelijk in de stopmodus op de toets MEMORY tot het
te wijzigen programmanummer op de display verschijnt.
Selecteer een nieuw tracknummer door gebruik van de toets Skip
(. of /) en druk vervolgens op de toets MEMORY.
Het programma wissen
Als u R1 modus in de stopmodus selecteert en een track/bestand
selecteert, zal het geselecteerde bestand/track herhaaldelijk
afgespeeld worden.
Herhaal map (Rf) (Enkel MP3/WMA -schijf)
Alle tracks of bestanden in de map worden herhaaldelijk
afgespeeld.
Als u een andere map in Rf -modus selecteert, zullen de tracks/
bestanden in de map herhaaldelijk worden afgespeeld.
Alles herhalen (Ra)
Alle tracks of bestanden worden herhaaldelijk afgespeeld.
Als een van de volgende toetsen wordt ingedrukt, zal de
geprogrammeerde inhoud worden gewist:
open/close (L), FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON
< De geprogrammeerde inhoud wordt in de programmamodus
herhaaldelijk afgespeeld.
< Als het apparaat van de voeding wordt losgekoppeld, zal de
geprogrammeerde inhoud gewist worden.
71
NEDERLANDS
Het programma overschrijven
Naar de radio luisteren
De toets FM MODE
1
2
3
Door op deze toets te drukken schakelt u tussen de modi Stereo
en Mono.
1 Druk op de toets FUNCTION om “Radio” te selecteren.
< U kunt ook de toets FM/AM om “Radio” te selecteren.
2 Druk op de toets FM/AM om FM of AM te selecteren.
Auto (stereo)
FM-stereo-uitzendingen worden in stereo ontvangen en de
display geeft “St” weer.
< Als het geluid vervormt is, is het signaal onvoldoende krachtig
voor een goede stereo-ontvangst. In dit geval, verandert het
automatisch naar Mono.
Mono
Selecteer deze modus om zwakke FM stereo-ontvangst te
compenseren. “Mo” wordt weergegeven. De ontvangst is nu
mono, wat het ongewenste ruis vermindert.
3 Selecteer het station dat u wenst te beluisteren (auto
selectie).
Als de ontvangst zwak is
AM-uitzending
Roteer of plaats de AM antenne op een andere plaats om de
beste positie voor AM stations te vinden.
Houd langer dan 0,5 sec. de toets TUNING/PRESET ingedrukt
(. of /).
Wanneer een station gevonden wordt, stopt de afstemming
automatisch.
Als u de afstemming wenst te stoppen, druk op de toets TUNING/
PRESET (. of /).
Stations selecteren waarop niet automatisch afgestemd kan
worden (handmatige selectie)
Wanneer de toets TUNING/PRESET (. of /) kortstondig
wordt ingedrukt (0,5 seconde of korter), verandert de frequentie
met een vaste stap.
Druk herhaaldelijk op de toets TUNING totdat het station dat u
wenst te beluisteren gevonden werd.
72
FM-uitzending
Verleng en roteer de FM antenne totdat u de stations goed
ontvangt.
Op plaatsen waar FM-signalen zwak zijn, zal het nodig zijn om
een FM buitenantenne te gebruiken (zie pagina 59).
Presets afstemmen
U kunt 30 FM- en 30 AM-stations in het geheugen instellen.
1 Stem af op een station dat u wenst te beluisteren (zie
stappen 1 tot 3 van pagina 72).
Hoe preset-stations selecteren
1 Druk op de toets FM/AM om een frequentieband te
selecteren.
2 Druk op de toets MEMORY.
2 Druk herhaaldelijk op de PRESET toets totdat het gewenste
preset-station gevonden werd.
3 Selecteer een preset-kanaal binnen de 3 sec. door gebruik
van de toetsen PRESET van de afstandsbediening.
NEDERLANDS
Preset-kanaal
4 Druk binnen de 5 sec. op de toets MEMORY.
Het station werd opgeslagen.
Herhaal de stappen 1 tot 4 om meer stations op te slaan.
73
RDS
Radio Data System (RDS) is een uitzendingdienst die stations toelaat
om samen met het gewone radiosignaal aanvullende informatie uit
te zenden.
RDS (PTY Search)
2 4
1
3
RDS werkt enkel in Europa op de FM golfband.
1 Stem af op een FM station (zie stappen 1 tot 3 van pagina
72).
Door deze functie kan er naar een station gezocht worden.
2 Druk op de toets RDS.
1 Selecteer FM door op de toets FM/AM te drukken.
2 Druk op de toets PTY.
Telkens de toets RDS kortstondig wordt ingedrukt, wordt de RDS
modus als volgt gewijzigd:
PS (Programme Service name)
Wanneer u PS selecteert, zal “PS” gedurende 4 sec. knipperen
en vervolgens zal PS of de naam van een radiostation worden
weergeven. Als er geen PS data is, zal de frequentie worden
weergeven.
“PTY SEL” wordt op de display weergegeven.
3 Selecteer het gewenste PTY programma door gebruik van
PTY (Programme Type)
Wanneer u PTY selecteert, zal “PTY” gedurende 4 seconden
knipperen en vervolgens zal het programmatype worden
weergegeven.
RT (Radio Text)
Wanneer u RT selecteert, zal “RT” gedurende 4 sec. knipperen
en vervolgens zal het nieuws, bestaande uit 64 symbolen, van
stations worden weergegeven.
Als er geen CT/PTY/RT data is, zal de RDS modus
automatisch naar PS modus geschakeld worden.
De tijd wordt automatisch in overeenstemming met de CT data
ingesteld.Als u afstemt op een RDS zender die geen correcte
CT data weergeeft dan kan de tijd mogelijk verkeerd vermeld
worden, dit kan eventeel de werking van de timerfunctie
beïnvloeden.
Ongeacht welke RDS mode geselecteerd is, het systeem
ontvangt en herkent CT data en regelt de klokinstelling.
Druk op de RDS MODE-toets en houd deze langer dan 10
seconden ingedrukt om de CT-functie aan of uit te zetten.
de toets Skip PRESET/FOLDER (. or /).
U kunt kiezen uit 31 verschillende soorten.
4 Druk op de toets PTY.
Het zoeken zal beginnen.
< Wanneer het programma dat u selecteerde gevonden werd, zal
het zoeken stoppen en wordt het programmatype weergegeven.
< Als het zelfde programmatype niet tijdens de PTY Zoekopdracht
gevonden wordt, zal het stoppen aan de aanvangfrequentie.
< Als u het zoeken wenst te stoppen, druk op de stoptoets (H).
74
PTY
Een externe bron beluisteren
: korte aankondigingen, gebeurtenissen,
publieke opinies, verslaggeving, actuele
situaties.
AFFAIRS (kwesties)
: voorstel inclusief praktische informatie
buiten het nieuws, documenten,
discussie, analyse enz.
INFO
: dagelijkse informatie zoals weerbericht,
consumentengids, medische bijstand
enz.
SPORT
: programma's met betrekking tot sport.
EDUCATE (cultuur, info) : informatie met betrekking tot onderwijs
en cultuur.
DRAMA (hoorspelen)
: alle soorten radioconcerten en
hoorspelen.
CULTURE (cultuur)
: nationale of locale cultuur inclusief
religieuze gebeurtenissen, filosofie,
sociale wetenschap, taal, theater, enz.
SCIENCE (wetenschap) : programma's over natuurwetenschappen
en technologie
VARIED (varia)
: populaire programma's zoals quiz,
entertainment, privé- interview, komedie,
satire enz.
POP M
: programma over commerciële, praktische
en pop-muziek, en verkoop van platen
enz.
ROCK M
: moderne muziek, in het algemeen
gecomponeerd en gespeeld door jonge
muziekanten.
M.O.R.M
: pop-muziek, meestal minder lang dan 5
min.
LIGHT M
: klassieke muziek, instrumentale muziek,
koor, en lichte muziek.
CLASSICS (klassiek)
: orkest inclusief opera, symfonisch,
kamermuziek enz.
OTHER M
: andere muziekstijlen (Rhythm & Blues,
Reggae, enz.)
WEATHER (weer)
: weerberichten
FINANCE (financiën)
: financiële rapporten, handel, trading
CHILDREN (kinderen)
: programma's voor kinderen
SOCIAL (sociaal)
: sociale zaken
RELIGION (religie)
: religieuze programma's
PHONE IN ( telefoon)
: programma waarin het publiek zich per
telefoon kan laten horen.
TRAVEL (reizen)
: reisverslagen
LEISURE (ontspanning) : programma's met betrekking tot vrije tijd
JAZZ
: jazz-muziek
COUNTRY
: country-muziek
NATION M
: plaatselijke muziek
OLDIES
: pop-muziek uit de gouden tijden
FOLK M
: folk-muziek
DOCUMENT
: documentaires
TEST
ALARM
: een programma dat een onverwachte
gebeurtenis of natuurramp aankondigt.
1 Sluit de uitgang van uw audioapparaat aan (bijv.: de
NEWS (nieuws)
PHONES aansluiting van een draagbare audiospeler) op de
aansluiting AUX IN van de MC-DX40 door gebruik van een
stereo-mini-plugkabel die in de handel verkrijgbaar is.
2 Druk op de toets FUNCTION om “AUX” te selecteren.
van de toetsen VOLUME van de MC-DX40 en het
audioapparaat.
Bij gebruik van de contactbus PHONES van uw mini-speler, dient
u het volume van de speler af te stellen, of het is mogelijk dat u
geen geluid hoort van uw MC-DX40.
75
NEDERLANDS
3 Speel de bron af, en pas het volume aan door gebruik
De klok instellen
STANDBY/ON
/
TIME SET
Als de voedingschakelaar van de subwoofer uitgeschakeld is,
de klok zal worden teruggesteld.
4 Druk op de toets TIME SET.
De waarde “minute” knippert.
1 Als het apparaat ingeschakeld is, druk op de toets
STANDBY/ON button (
schakelen.
) om het naar stand-by te
2 Houd de toets TIME SET ingedrukt.
De waarde “hour” knippert.
< Als er binnen de 10 sec. geen toets wordt ingedrukt, zal de
tijdinstelling geannuleerd worden.
5 Druk op de toets Skip (. of /) om de minuten in te
stellen.
6 Druk op de toets TIME SET.
De klok start.
3 Druk op de toets Skip(. of /) om de uren in te
stellen.
76
De timer instellen 1
3 Druk op de toetsDruk op de toets Skip (. of /) om de
STANDBY/ON
TIMER
begintijd (minuten) in te stellen, en druk vervolgens op de
toets TIMER.
/
< Het apparaat kan geprogrammeerd worden om op een specifieke
time in of uit te schakelen.
< Pas de klok aan alvorens de timer in te stellen.
1 Houd de toets TIMER ingedrukt totdat “TimerOn” op de
display verschijnt.
“TimerOff” wordt op de display weergegeven en de waarde
“hour” begint te knipperen.
De waarde “hour” begint te knipperen.
< Als er binnen de 60 sec. geen toets wordt ingedrukt, zal de
tijdinstelling geannuleerd worden.
4 Druk op de toets Skip (. of / ) om de eindtijd
(minuten) in te stellen, en druk vervolgens op de toets
TIMER.
2 Druk op de toets Skip (. of /) om de begintijd (uur)
in te stellen, en druk vervolgens op de toets TIMER.
NEDERLANDS
De waarde “minutes” begint te knipperen.
5 Druk op de toets Skip (. of /) om de eindtijd (uur) in
De waarde “minutes” begint te knipperen.
te stellen, en druk vervolgens op de toets TIMER.
77
De timer instellen 2
6 Druk op de toets Skip (. of / ) om een bron te
selecteren (Radio, CD of USB), en druk vervolgens op de
toets TIMER.
9 Druk op de toets STANDBY/ON om het apparaat uit te
schakelen (stand-by).
De klok en TIMER-indicator worden weergegeven.
Het apparaat zal elke dag op de opgegeven tijd in-/uitschakelen.
Vergeet niet het apparaat uit te schakelen (stand-by), of de
timer zal niet werken.
< “AUX” kan niet geselecteerd worden.
7 Druk op de toets Skip (. of /) om het volume in te
stellen, en druk vervolgens op de toets TIMER.
Als de voedingschakelaar van de subwoofer uitgeschakeld
is, de klok zal worden teruggesteld.
Schakel de subwoofer niet uit, of de timer zal niet werken.
< Het volume zal geleidelijk verhogen naar het door u ingestelde
volume wanneer het apparaat door de timer wordt ingeschakeld.
< Als de bron op “USB” is ingesteld, maar er geen USBgeheugenapparaat is aangesloten, zal het apparaat naar de
radiomodus schakelen.
< Als de bron op “CD” is ingesteld, maar er geen schijf is geplaatst,
zal het apparaat naar de radiomodus schakelen.
< Als de bron op “Radio” is ingesteld en het apparaat schakelt in, zal
het naar het laatst geselecteerde radiostation schakelen.
De timer in- of uitschakelen
Het instellen van de timer is nu voltooid en de timer is
ingeschakeld.
Uw timer aan/uit-instelling wordt in volgorde weergegeven.
8 De bron voorbereiden.
Als u in stap 6 “Radio” selecteerde, stem dan af op een station.
Als u in stap 6 “CD” selecteerde, plaats een schijf.
Als u in stap 6 “USB” selecteerde, sluit een USBgeheugenapparaat.
78
Druk nogmaals op de toets TIMER, en druk er nogmaals op
tijdens de weergave van de timerinstellingen om het in- of uit te
schakelen.
Specificaties
Versterker
Uitvoerstroom (L+R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W
Uitvoerstroom (Subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Invoer gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV
Frequentierespons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 tot 20.000 Hz
Radio (FM)
Frequentiebereik . . .87,50 tot 108,00 MHz (in stappen van 50kHz)
Gevoeligheid (S/N30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dBμV/m
Radio (AM)
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . 522 tot 1.629 (in stappen van 9kHz)
Gevoeligheid (S/N20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBμV/m
CD-speler
Frequentierespons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 tot 20.000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruis ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Wow en Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onmeetbaar
Luidspreker
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vol bereik vlaktype
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohm
Standaardtoebehoren
Afstandsbediening (RC-1195) x 1
Batterij voor de afstandsbediening (CR2025) x 1
Subwoofer-kabel x 1
Luidsprekerkabel x 2
FM-antenne x 1
AM-antenne x 1
Montagebeugels voor de muur voor luidspreker x 4
Montagebeugels voor de muur voor hoofdapparaat x 1
Schroeven x 8
Blad met richtlijnen voor bevestiging aan de muur x 1
Handleiding x 1
Snelstartgids voor aansluiting x 1
Garantiekaart x 1
< Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
< Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
< De illustraties kunnen licht afwijken van de werkelijkheid.
Subwoofer
Impedantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohm
NEDERLANDS
Algemeen
Netspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 V netstroom, 50 Hz
Energieverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74W
Afmetingen (B x H x D)
Hoofdapparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247x 169,5 x 83 mm
L & R Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 x 169,5 x 85 mm
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 x 220 x 325 mm
Gewicht (Netto)
Hoofdapparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 kg
L & R Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg elk
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 kg
79
Probleemoplossing
Als u problemen heeft met uw systeem, overloop dan deze tabel
en probeer het probleem eerst zelf op te lossen alvorens u contact
opneemt met uw verdeler of TEAC dienstencenter.
Algemeen
Geen stroom
e Controleer of het apparaat op het lichtnet is aangesloten.
Controleer en zorg ervoor dat het stopcontact geen stekker
met schakelaar is en indien dit het geval is de schakelaar op
Aan staat. Controleer of er spanning op het stopcontact is door
een ander item, zoals een lamp, op het stopcontact aan te
sluiten.
Geen geluid van luidsprekers.
e Selecteer de bron door op de toets FUNCTION te drukken.
e Controleer of de luidsprekers zijn aangesloten.
e Pas het volume aan.
e Ontkoppel de hoofdtelefoon van de PHONES -aansluiting.
e Als “Muting” knippert, druk op de toets MUTING.
Het geluid is niet zuiver.
e Het apparaat staat te dicht in de buurt van een TV of
gelijkaardig product. Installeer het apparaat uit de buurt van
deze toestellen, of schakel ze uit.
De afstandsbediening werkt niet.
e Druk op STANDBY/ON om het apparaat in te schakelen.
e Vervang de batterij als ze leeg is.
e Gebruik de afstandsbediening binnen het bereik (5 m) en richt
naar het voorpaneel.
e Zorg ervoor dat er geen belemmeringen zijn tussen de
afstandsbediening en het hoofdapparaat.
e Als er een sterke verlichting is in de buurt van het apparaat,
schakel het dan uit.
CD-speler
Wilt niet afspelen.
e Plaats een schijf met de bedrukte zijde naar boven gericht.
e Maak het oppervlakte van de schijf schoon als het vuil is.
e Er werd een lege CD geplaatst. Laad een vooraf opgenomen
CD.
e Afhankelijk van de schijf, enz. is het mogelijk dat CD-R/RW
schijven niet afgespeeld kunnen worden. Probeer opnieuw
met een andere schijf.
e U kunt CD-R/RW schijven die niet gefinaliseerd zijn niet
afspelen. Finaliseer zulke schijven in een CD-recorder en
probeer opnieuw.
Geluid slaat over.
e Plaats het apparaat op een stabiele plaats om trillingen en
schokken te vermijden.
e Maak het oppervlakte van de schijf schoon als het vuil is.
e Gebruik geen bekraste, beschadigde of vervormde schijven.
80
Radio
Kan geen enkel station beluisteren, of signaal is te zwak.
e Stem goed op het station af.
e Roteer de FM of AM antenne voor de beste ontvangst.
Hoewel de FM-uitzending stereo is, klinkt het mono.
e Schakel de FM-modus naar STEREO door gebruik van de toets
FM MODE.
Als de normale werking niet kan hervat worden, haal dan het
netsnoer uit het stopcontact, en sluit het opnieuw aan.
Voorkomen van condensvorming
Als de MC-DX40 (of een disc) van een koude naar een warme
omgeving verplaatst, of na een plotselinge temperatuurwisseling
gebruikt wordt, kan condensvorming optreden. Vochtdeeltjes in de
lucht kunnen condenseren en neerslaan op het interne mechanisme
waardoor storingen kunnen ontstaan. Om dit te voorkomen, of als dit
zich voordoet, laat dan de MC-DX40 een tot twee uur ingeschakeld
staan zodat deze de omgevingstemperatuur aan kan nemen. Daarna
kunt u de MC-DX40 weer gewoon in gebruik nemen.
Onderhoud
Als u de behuizing van uw MC-DX40 wilt reinigen doe dit dan met
een zachte doek of gebruik een milde, vloeibare zeep. Zorg ervoor
dat er geen zeepresten achterblijven.
Gebruik geen thinner, benzine of alcohol, deze kunnen de behuizing
beschadigen. Maak het apparaat goed droog voordat u het weer
gebruikt.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering
van oude apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande
documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische
producten en batterijen niet mogen worden gemengd met
algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en
hergebruik van oude producten en gebruikte batterijen deze
naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming
met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC en
2006/66/EC.
NEDERLANDS
Door deze producten en batterijen juist te rangschikken, helpt
u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u
mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en
de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste
afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van
oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het
verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht
u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op
met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de
juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterij teken (onderkant twee tekens
voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een
chemisch teken. In dat geval voldoet het aan de eis en de richtlijn,
welke is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
Pb
81
Índice
Antes de utilizar la unidad
Gracias por elegir TEAC. Lea atentamente este manual para
obtener un rendimiento óptimo de su unidad.
Leer antes de su funcionamiento
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
< La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por lo
que deje espacio suficiente para su ventilación.
No instale el subwoofer en un espacio reducido como una maleta
o similar.
Antes de utilizar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Instalación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
MP3 y WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
CD/MP3
Escucha de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Reproducción de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Búsqueda de carpetas (sólo MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
< La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con el valor
indicado en el panel posterior. Si tiene alguna duda, consulte un
electricista.
< Elija cuidadosamente el lugar donde colocará la unidad. No
coloque la unidad a la luz solar directa ni cerca de fuentes de
calor. Evite los lugares expuestos a vibraciones o a un exceso de
suciedad, frío, calor o humedad.
< No coloque la unidad encima de otros componentes
electrónicos.
< No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse los
circuitos o producirse descargas eléctricas. Si algún cuerpo
extraño entrase en la unidad, póngase en contacto con su
distribuidor o empresa de servicios lo antes posible.
< Cuando desconecte el cable de la toma de pared, hágalo desde
el conector. No tire del cable.
Radio
Escucha de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
RDS (Búsqueda PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
AUX
Audición de una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
< Para mantener limpio el lector láser, no lo toque y cierre siempre
la tapa del CD después de utilizar la unidad.
< No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que
podrían dañar el acabado. Utilice un paño limpio y seco que no
deje pelusa.
< Guarde el manual en un lugar seguro para realizar futuras
consultas.
PRECAUCIÓN: NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a alta velocidad. NO levante
ni mueva la unidad durante la reproducción. Se podrían dañar el
disco o la unidad.
TRASLADO DE LA UNIDAD
Si tiene que cambiar de sitio la unidad o embalarla para su
traslado, no olvide extraer el disco. Si traslada la unidad con el
disco, podría ocasionarse un mal funcionamiento u otro tipo de
daño.
NXT es una marca comercial de New Transducers Ltd.
82
Instalación de los altavoces
La unidad principal y/o los altavoces izquierdo y derecho se pueden
montar en la pared. O bien se pueden colocar los altavoces en
posición vertical.
Precauciones
< Tenga en cuenta que la longitud de los cables es de
aproximadamente 2 m. No intente montar la unidad principal y
los altavoces demasiado lejos del subwoofer.
7. Cuelgue con cuidado la unidad principal de los tornillos
del soporte de la unidad principal y cuelgue los altavoces
de los tornillos de la pared.
Unidad principal
Altavoz
< Para colocar los altavoces en la pared, realice orificios en un
material sólido como por ejemplo una viga de madera o un muro
de hormigón.
< Para facilitar la tarea al usuario, TEAC suministra los soportes
para montaje en la pared. Al montar estos soportes, consulte
los reglamentos de construcción locales y tome todas las
precauciones necesarias. Si tiene alguna duda sobre la forma de
usar los soportes suministrados, consulte en un establecimiento
o tienda de materiales de su área.
Colocación en la pared
1. Fije los soportes de metal en el panel posterior de los
altavoces con los tornillos suministrados.
Nota:
Antes de dejar de sostener los altavoces, compruebe que los
anclajes pueden resistir el peso de los altavoces y que éstos están
bien fijados en los anclajes.
Para colocar los altavoces en posición vertical
Puede colocar los altavoces en posición vertical.
1. Quite los tornillos para separar el soporte del altavoz.
ESPAÑOL
2. Utilice la plantilla suministrada para marcar en la pared los
puntos exactos en donde realizar orificios.
3. Realice los orificios en los puntos marcados.
4. Asegure el soporte plástico de la unidad principal de la
pared utilizando cuatro tornillos.
5. Coloque dos tornillos en la ubicación de los altavoces.
Deje unos 3 milímetros de espacio entre la cabeza del tornillo y
la pared.
2. Coloque nuevamente el soporte en posición vertical.
6. Antes de continuar, conecte los altavoces y el subwoofer
según lo descrito en las páginas 84-85.
83
Conexión
PRECAUCIÓN:
< Apague todos los equipos antes de realizar una conexión.
< Lea las instrucciones de cada uno de los componentes que tiene intención de usar con esta unidad.
< Asegúrese de introducir los conectores correctamente. Para evitar zumbidos y ruidos,
no una los cables de conexión con el cable de alimentación.
Altavoz derecho (R)
Altavoz izquierdo (L)
Enchufe rojo
Enchufe blanco
D
D
F
Subwoofer
G
H
I
A
B
C
Panel lateral de la unidad principal
84
E
A Antena de FM interior
Conecte la antena de FM de tipo cable a este enchufe.
Extienda el cable y átelo al marco de la ventana o pared con
una tachuela en el lugar donde la recepción sea la mejor.
D ALTAVOCES
Conecte el altavoz izquierdo a L y el derecho a R utilizando los
cables de altavoz suministrados.
M Sólo conecte en estos terminales los altavoces suministrados.
Antena de FM exterior
Si está en una zona donde las señales de FM son débiles, deberá
utilizar una antena de FM exterior. Por lo general, una antena
de 3 elementos será suficiente. Si vive en una zona donde las
señales de FM son débiles, es posible que sea necesario utilizar
una antena de 5 o más elementos.
M Desconecte la antena de FM interior si utiliza una antena
exterior.
E Cable de alimentación
Asegúrese de conectar el cable de alimentación a una toma de
red que suministre la tensión adecuada.
Al enchufar o desenchufar el cable de alimentación, hágalo
siempre desde el conector. No tire nunca del cable de corriente.
F Interruptor de encendido (POWER) del
subwoofer
Use este interruptor para encender o apagar el sistema.
M Si se apaga el interruptor del subwoofer, el reloj será
reajustado.
G Auriculares
B Antena de cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro de AM suministrada a este
terminal.
Para colocar la antena de cuadro sobre una superficie, fije el
gancho a la ranura de la base de la antena.
Para escuchar de forma privada, reduzca primero el nivel del
volumen al mínimo. A continuación, introduzca el enchufe
de los auriculares en el enchufe PHONES y ajuste el volumen
utilizando los botones VOLUME. El sonido de los altavoces se
corta cuando se introduce la toma de los auriculares.
PRECAUCIÓN
Baje siempre el nivel del volumen antes de enchufar los
auriculares. PARA EVITAR DAÑAR SUS OÍDOS - No se coloque los
auriculares hasta que los haya enchufado.
H ENTRADA AUXILIAR AUX IN
Coloque la antena en la dirección que ofrezca la mejor calidad
de recepción.
Mantenga el resto de los cables, como cables de alimentación,
cables de los altavoces o cables de interconexión lo más lejos
posible de la antena.
Cuando use el enchufe PHONES del mini reproductor, deberá
ajustar su volumen o es posible que el MC-DX40 no reproduzca
ningún sonido.
I Enchufe reservado
C Subwoofer
Conecte los enchufes “TO SUBWOOFER” y “FROM MAIN” con el
cable suministrado.
M Realice la conexión en la dirección que se muestra en la figura.
85
ESPAÑOL
En esta entrada puede conectar un reproductor de audio
portátil u otro dispositivo de audio.
Conecte la salida de línea LINE OUT o de audio PHONES
(enchufe de salida de audio) de su dispositivo de audio
utilizando un cable con miniconector estéreo.
Discos
Discos que se pueden utilizar en esta unidad:
M CD de audio convencionales con el logotipo CD-DA en la
etiqueta:
M Discos CD-R y CD-RW con la sesión correctamente cerrada
< Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles al calor y a los rayos
ultravioleta que los CD normales. Es importante guardarlos en un
lugar donde no les llegue la luz solar directa y alejados de fuentes
de calor como radiadores o dispositivos eléctricos que generen
calor.
< Utilice un rotulador de punta blanda para escribir en el lado de
la etiqueta. No use nunca bolígrafos ni lápices de punta dura, ya
que podrían dañar la cara grabada del disco.
M CD de MP3/WMA
Nota:
< Dependiendo de la calidad del disco o del estado de la grabación,
es posible que algunos discos CD-R y CD-RW no puedan
reproducirse.
< Es posible que los discos protegidos contra copia y otros
discos que no se ajustan al estándar de CD no se reproduzcan
correctamente en esta unidad. Si utiliza estos discos en la
unidad, TEAC Corporation y sus filiales no asumen ninguna
responsabilidad por las posibles consecuencias ni garantizan la
calidad de la reproducción. Si tiene problemas con estos discos,
póngase en contacto con sus fabricantes.
< Coloque el disco en la bandeja siempre con la etiqueta hacia
arriba (los discos compactos sólo se graban y reproducen en una
cara).
< Para extraer un disco de su caja, pulse en el centro, levante el
disco y sosténgalo por los bordes con cuidado.
Cómo retirar el disco
Cómo sostener el disco
< Si el disco se ensucia, limpie la superficie en sentido radial (desde
el centro hacia fuera) con un paño suave y seco:
< Para limpiar los discos, no utilice nunca productos químicos
como aerosoles para vinilo, líquidos o aerosoles antiestáticos,
bencina o aguarrás. Estos productos químicos ocasionarán daños
irreparables en la superficie de plástico del disco.
< Los discos deberán colocarse en sus cajas después de su uso. De
lo contrario, podrían ensuciarse o rayarse, lo que podría provocar
“saltos” del lector láser.
< No exponga los discos a la luz solar directa o a niveles elevados
de temperatura o humedad durante periodos prolongados. La
exposición prolongada a temperaturas elevadas deformará el disco.
< No reproduzca ningún disco que esté curvado, deformado o
dañado.
La reproducción de estos discos puede causar daños irreparables
en los mecanismos de lectura.
86
< No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores de
CD existentes en el mercado pueden producir daños en los
mecanismos y su mal funcionamiento.
< No utilice discos de diseño irregular (octogonales, forma de
corazón, tamaño tarjeta, etc.). Los CD de este tipo pueden dañar
la unidad:
< Si tiene alguna duda sobre el cuidado y manipulación de un disco
CD-R/CD-RW, lea las instrucciones suministradas con el disco o
póngase directamente en contacto con el fabricante.
MP3 y WMA
Mando a distancia
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados
en un CD-R, CD-RW, y archivos MP3 en a dispositivo de
almacenamiento USB.
El mando a distancia suministrado permite el control remoto de la
unidad.
Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto del
panel frontal.
< Los nombres de los archivos MP3 o WMA sólo utilizan caracteres
alfanuméricos.
Esta unidad no puede mostrar correctamente símbolos ni
caracteres de tamaño completo o de 2 bytes de anchura (japonés,
chino, etc.). Asimismo, asegúrese de usar la extensión del archivo
(“.mp3” para archivos MP3, “.wma” para archivos WMA).
< Los archivos MP3 deben tener formato MPEG-1 Audio Layer 3
mono o estéreo. Esta unidad puede reproducir archivos MP3
con frecuencia de muestreo de 44,1 ó 48 kHz, velocidad de
transferencia de 320 kbps o menor.
< Esta unidad puede reproducir archivos WMA con frecuencia de
muestreo de 44,1 kHz, velocidad de transferencia de 192 kbps o
menor. WMA significa Windows Media Audio.
< Aunque el mando a distancia se utilice dentro del radio de acción
adecuado, es posible que no funcione si hay algún obstáculo
entre la unidad y el mando.
< Si el mando a distancia se utiliza cerca de otros productos que
generen rayos infrarrojos o si se utilizan otros dispositivos de
control remoto que emitan rayos infrarrojos, es posible que
no funcione correctamente. Y a la inversa, los otros productos
también podrían no funcionar correctamente.
Instalación de la batería
1
< El sonido del audio codificado a 128 Kbps debe ser similar a la
calidad de un CD de audio normal. Aunque este reproductor
reproduce pistas MP3 de velocidad de transferencia más baja, la
calidad del sonido empeora considerablemente a velocidades de
transferencia más bajas.
2
Disco
< Para reproducir un disco, éste deberá tener cerrada la sesión de
grabación.
< El CD-ROM debe ser compatible con ISO 9660.
3
< Si hay más de 255 archivos grabados en el disco, es posible que la
unidad no pueda reproducirlos correctamente.
USB
< Esta unidad es compatible con USB 1.1 FULL SPEED (12 Mbps).
< Si hay más de 500 archivos grabados en la memoria USB, es
posible que la unidad no pueda reproducirlos correctamente.
< Es posible que esta unidad no sea compatible con un reproductor
de memoria MP3 a través del USB.
2 Introduzca la batería de litio (CR2025, 3V) con el polo positivo (+)
hacia arriba.
3 Cierre la tapa.
Sustitución de la batería
Si observa que cada vez tiene que acercar más el mando a la
unidad principal para que reciba la orden, significa que la batería
se está agotando. En este caso, sustituya la batería por una nueva.
Precauciones relacionadas con la batería
No caliente ni desarme las baterías, ni se deshaga de ellas
arrojándolas al fuego.
87
ESPAÑOL
< Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en diversos
dispositivos de almacenamiento USB externos, como por ejemplo
memoria flash USB o HDD.
El HDD debe tener el formato FAT 16 o FAT 32, pero no el NTFS.
1 Retire la tapa del compartimento de la batería.
Funciones
A
B
C
D
E
G
F
H
I
J
L
K
M
N
P
O
e
B
E
a
F
f
D
L
H
G
I
b
c
K
d
M
C
g
Nota:
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones del manual se
refieren únicamente a los nombres de los botones y controles
del panel frontal. Los controles correspondientes del mando a
distancia funcionan también de la misma manera.
88
A pantalla
B STANDBY/ON (
)
Pulse este botón para encender o poner en espera (standby) la
unidad.
La unidad principal se alimenta por medio del subwoofer. En
primer lugar, debe encender el subwoofer.
L REPEAT/PTY
En modo CD o USB, pulse este botón para establecer la función
de repetición.
En modo Radio, pulse este botón para seleccionar el modo PTY.
M VOLUME (–, +)
Pulse el botón + ó – para ajustar el volumen.
N USB terminal
Cuando la unidad principal está en espera (standby), el indicador
de corriente del subwoofer muestra una luz naranja.
El indicador se vuelve azul al encender la unidad.
C MEMORY/TIME SET
En el modo CD, pulse este botón para programar las pistas o
archivos.
En el modo Radio, pulse este botón para presintonizar las
emisoras de radio.
Este botón también se emplea para ajustar el reloj.
Este terminal USB es compatible con USB 1.1.
O CD door
P Remote Sensor
Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia este punto.
TIMER
Pulse este botón en combinación con los botones de salto
(.//) para ajustar el temporizador.
b
PRESET/FOLDER ( , )
En modo Radio, pulse estos botones para seleccionar una emisora
de radio presintonizada.
Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA, pulse estos
botones para seleccionar una carpeta del disco.
c
TREBLE
Pulse este botón y los botones de VOLUME para regular el nivel
de la gama de sonidos de alta frecuencia.
d
BASS
Pulse este botón y los botones de VOLUME para regular el nivel
de la gama de sonidos de baja frecuencia.
e
dimmer ( )
Pulse este botón para cambiar el brillo de la pantalla del panel
frontal.
f
SLEEP
Pulse este botón para establecer el temporizador de apagado
automático.
g
MUTING
Pulse este botón para silenciar el sonido.
D MP3/RDS
Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA, pulse este
botón para cambiar la información mostrada.
En modo FM, pulse este botón para seleccionar el modo RDS.
E FUNCTION
Pulse este botón para seleccionar una de las fuentes (CD, USB,
Radio o AUX).
F FM/AM
Pulse este botón para seleccionar FM o AM.
G SHUFFLE/FM MODE
En modo CD, pulse esté botón para activar o desactivar la
reproducción aleatoria.
En modo FM, pulse este botón para seleccionar Stereo o Mono.
H play/pause (G/J)
En modo CD o USB, pulse este botón para iniciar o interrumpir la
reproducción.
I skip/tuning (.//)
En modo CD o USB, pulse brevemente estos botones para saltar
de pista. Manténgalos pulsados para buscar una parte específica
en una pista.
En modo Radio, pulse estos botones para sintonizar una emisora de
radio.
En modo de espera (standby), pulse estos botones para ajustar o
fijar el reloj y el temporizador.
J open/close (L)
En modo CD, pulse este botón para abrir y cerrar la puerta del CD.
K stop (H)
En modo CD o USB, pulse este botón para interrumpir la
reproducción.
89
ESPAÑOL
a
Funcionamiento básico
3 Seleccione una fuente pulsando el botón FUNCTION.
2
3
4
1 Encienda el subwoofer
(panel posterior del subwoofer)
2 Pulse el botón STANDBY/ON (
) de la unidad principal.
< Seleccione AUX para escuchar una fuente externa conectada en
el enchufe AUX IN.
< En modo AUX, la pantalla siempre muestra el reloj.
< En modo CD o Radio, si mantiene pulsado el botón TIME SET
durante 2 segundos, el reloj aparecerá en la pantalla durante
unos segundos.
4 Reproduzca la fuente y regule el volumen con los botones
VOLUME.
90
Silenciamiento
Para silenciar el sonido momentáneamente, pulse el botón
MUTING.
Pulse el botón MUTING nuevamente para restablecer el sonido.
< La pantalla parpadeará y mostrará “Muting” cuando se activa el
silenciamiento.
Temporizador de apagado
Si pulsa el botón SLEEP varias veces, puede establecer un
intervalo (descendiendo de 90 a 10 minutos) para que, una
vez transcurrido éste, la unidad se apague automáticamente
(standby).
90 min
80 min
……… 10 min
apagado (Visualización habitual)
< Si regula el volumen cuando el silenciador esté activado, está
función se cancelará.
< Si cambia la función cuando el silenciador esté activado, está
función se cancelará.
Regulador de luz
Se puede regular la luz de la pantalla con el botón dimmer (
).
Auriculares
Para escuchar de forma privada, reduzca primero el nivel del
volumen al mínimo. A continuación, introduzca el enchufe de los
auriculares en el enchufe PHONES y ajuste el volumen utilizando
los botones VOLUME. El sonido de los altavoces se corta cuando
se introduce la toma de los auriculares.
< Esta función se cancelará si se pulsa el botón STANDBY/ON.
Control del tono
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
Baje siempre el nivel del volumen antes de enchufar los
auriculares. PARA EVITAR DAÑAR SUS OÍDOS - No se coloque los
auriculares hasta que los haya enchufado.
1. Pulse el botón BASS o TREBLE.
Pulse el botón de bajos (BASS) para regular el nivel de la gama de
sonidos de baja frecuencia.
Pulse el botón de agudos (TREBLE) para regular el nivel de la
gama de sonidos de alta frecuencia.
2. Pulse los botones VOLUME antes de que pasen 2 segundos
para cambiar la configuración.
El nivel se puede regular desde –4 hasta +4.
91
Escucha de un disco
3
CD de audio
Se muestran en pantalla el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción del disco.
1
5
2 4
1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “CD”.
Disco MP3/WMA
Se muestra en pantalla el número total de archivos del disco.
Se muestra “MP3“ incluso si el archivo de reproducción es WMA.
2 Pulse el botón de apertura/cierre (L).
5 Pulse el botón play/pause (y /J ) para iniciar la
reproducción.
3 Coloque un disco en el eje central del reproductor con la
cara de la etiqueta hacia fuera.
Presione el disco en el centro hasta que oiga un clic, señal de
que el disco está bien colocado.
La reproducción del disco se inicia desde la primera pista/archivo.
CD de audio
número de pista actual tiempo transcurrido
de la pista actual
Disco MP3/WMA
< No coloque más de un disco al mismo tiempo.
< Compruebe que el disco está perfectamente centrado y
colocado en el lugar correspondiente.
número de archivo actual
4 Pulse el botón de apertura/cierre (L) para cerrar la puerta
del CD.
< Los archivos MP3/WMA grabados fuera de carpetas se situarán
automáticamente en la carpeta “000” (raíz) y la reproducción
comenzará en el primer archivo de la carpeta “000” (raíz).
< Si hay carpetas sin archivos MP3/WMA, la unidad las saltea.
< La unidad tarda unos instantes en cargar el disco. Durante la
carga, no funcionará ningún botón. Espere a que aparezcan
en la pantalla el número total de pistas y el tiempo total de
reproducción del disco.
< Si no hay un disco cargado en el reproductor de CD, la pantalla
indicará “No Disc”.
92
< Una vez concluida la reproducción de todas las pistas/archivos, la
unidad se detendrá automáticamente.
Reproducción de un dispositivo USB
1
3
2
Esta unidad no puede reproducir los archivos ubicados en un disco
duro de almacenamiento masivo.
3 Pulse el botón play/pause (y/J).
1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “USB”.
La reproducción se inicia desde el primer archivo.
Aparecerá “Not connected” si no hay un dispositivo USB
conectado.
Si se conecta un dispositivo de memoria USB, la unidad ingresará
en modo pausa al inicio del primer archivo después de cargar el
dispositivo de memoria USB.
< Los archivos MP3/WMA grabados fuera de carpetas se situarán
automáticamente en la carpeta “RAÍZ” y la reproducción
comenzará en el primer archivo de la carpeta “RAÍZ”.
< Si hay carpetas sin archivos MP3/WMA, la unidad las saltea.
< Una vez concluida la reproducción de todas las pistas/archivos, la
unidad se detendrá automáticamente.
2 Conecte un dispositivo de memoria USB al puerto USB en
el panel frontal de la unidad.
La unidad ingresará en modo pausa al inicio del primer archivo
después de cargar el dispositivo de memoria USB.
ESPAÑOL
< La carga del dispositivo de memoria USB puede durar varios
minutos, dependiendo del número de archivos y carpetas.
< Un iPod shuffle no se puede reproducir si se conecta a este
puerto.
Si se pulsa el botón STOP (H) la pantalla mostrará el número total
de archivos.
número total de archivos
93
Reproducción básica
D Búsqueda de una parte de la pista
E
A
B
C D
A Para suspender la reproducción momentáneamente (modo
pausa)
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón de salto
(. o /) y libérelo cuando encuentre la parte que desea oír.
Durante la búsqueda, aparece ”Search”.
E Para mostrar información sobre MP3/WMA
Pulse el botón play/pause (G/J) durante la reproducción. La
reproducción se detiene en la posición actual y aparece “Pause”.
Para reiniciar la reproducción, pulse el botón play/pause (G/J)
nuevamente.
Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA, cada vez que
se pulsa el botón MP3, cambia la información de la pista actual
de la siguiente manera:
B Para detener la reproducción
Pulse el botón Stop (H) para detener la reproducción.
C Para saltar a la pista siguiente o anterior
x
Tiempo transcurrido
x
Tiempo restante
x
Nombre del archivo
x
Título
x
Artista
x
Álbum
Durante la reproducción de un disco MP3/WMA, pulse el botón
MP3 durante más de 1 segundo. La información de la pista actual
se visualiza línea a línea. Para cancelar este desplazamiento, pulse
el botón MP3 nuevamente.
Durante la reproducción, pulse el botón de salto (.
o/) varias veces hasta encontrar la pista deseada. La pista
seleccionada se reproducirá desde el principio.
En modo de detención, pulse los botones de salto (. o /)
varias veces hasta localizar la pista que desea oír. Pulse el botón
play/pause (G/J) para iniciar la reproducción desde la pista
seleccionada.
< Si se pulsa el botón . durante la reproducción, la pista
en curso se reproducirá desde el principio. Para retroceder al
principio de la pista anterior, pulse el botón . dos veces.
< Durante la reproducción programada, se saltará a la pista
siguiente o anterior del programa.
94
< Si la unidad no puede leer la información, se visualiza UNKNOWN
(desconocido).
Búsqueda de carpetas (sólo MP3/WMA)
3
1
2 4
En los modos de detención o reproducción, se puede seleccionar y
reproducir una carpeta o un archivo de una carpeta.
1 Pulse los botones FOLDER (
Reproducción aleatoria
/
Las pistas/archivos se pueden reproducir en orden aleatorio.
Pulse el botón SHUFFLE durante la reproducción o el modo de
detención. “Shuffle” aparecerá en la pantalla.
) para seleccionar una
carpeta.
El orden de las carpetas puede cambiar, dependiendo de la
jerarquía de las carpetas.
2 Pulse el botón play/pause (G/J).
< Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, la
próxima pista/archivo se seleccionará y reproducirá
aleatoriamente.
Si pulsa el botón . la próxima pista/archivo se seleccionará y
reproducirá aleatoriamente.
No se puede repetir la reproducción de una pista durante la
reproducción aleatoria.
< La reproducción al azar no funciona en el modo de reproducción
programada.
< Si pulsa uno de los siguientes botones, el modo de reproducción
aleatoria quedará cancelado:
SHUFFLE, stop (H), FUNCTION, FM/AM
STANDBY/ON, open/close (L)
3 Si desea seleccionar un archivo, pulse el botón de salto
(. o /).
ESPAÑOL
< Se puede seleccionar un archivo en la carpeta seleccionada.
4 Pulse el botón play/pause (G/J).
La reproducción se inicia desde el archivo seleccionado.
95
Reproducción programada
FUNCTION
y/J
.//
MEMORY
Se pueden programar hasta 32 pistas/archivos en el orden que se
desee.
< Coloque un disco antes de realizar la programación.
< Los archivos en un dispositivo de memoria USB no pueden ser
programados.
4 Pulse el botón de salto (. o /) varias veces para
seleccionar una pista. Luego pulse el botón MEMORY.
1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “CD” o “USB”.
CD
2 Pulse el botón MEMORY.
Aparecerá “Mem”.
CD
MP3
La pista/archivo quedan incluidos en el programa y aparece “P-02” en la
pantalla.
< Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas/archivos.
< Se pueden programar hasta 32 pistas.
MP3
5 Una vez completada la selección de los números de
pista, pulse el botón play/pause (G/J) para iniciar la
reproducción programada.
el número de carpeta se ilumina
< Para cancelar el modo de programa, pulse el botón de detención (H).
3 Pulse el botón de salto (. o /) varias veces para
seleccionar una carpeta MP3/WMA. Luego pulse el botón
MEMORY.
MP3
el número de archivo se ilumina
< Las archivos MP3 grabadas fuera de carpetas se situarán en la
carpeta “001” (RAÍZ).
< Omita este paso cuando reproduzca un CD de audio.
96
< Cuando haya terminado la reproducción de todas las pistas/
archivos o si pulsa el botón de parada (H), el indicador “Mem” se
apagará y se cancelará el modo de programa. Pero el programa
queda almacenado en la memoria.
Puede regresar a la lista de reproducción programada pulsando
el botón MEMORY y el botón play/pause (G/J).
< La función aleatoria no funciona en el modo de reproducción
programada.
< Si una carpeta contiene archivos que no sean MP3 o WMA (como
por ejemplo, archivos JPEG) y está incluida en un disco, es posible
que el programa no funcione correctamente. Programe sólo
archivos MP3 y WMA.
Repetición de la reproducción
Para comprobar el orden programado
En modo de detención, pulse el botón MEMORY varias veces.
En la pantalla aparecerán el número de pista y el número de
programa.
Para añadir una pista al final del programa
En modo de detención, pulse el botón MEMORY varias veces
hasta que “00” o “000” aparezcan en la pantalla. Seleccione un
número de pista con los botones de salto (. o /) y luego
pulse el botón MEMORY. La pista se añadirá al final del programa.
Para sobrescribir el programa
Cada vez que se pulse el botón REPEAT, el modo cambiará de la
siguiente manera:
x
R1 (repetir una pista/archivo)
x
Rf (repetir una carpeta)
(parpadeo, sólo discos MP3/WMA)
x
Ra (repetir todo)
x
(repetición desactivada)
< Si se pulsa el botón de detención (H) se cancelará el modo de
repetición.
< Durante la reproducción programada, no se puede seleccionar
“Rf”.
Repetir una pista/archivo (R1)
La pista/archivo actual se reproducirá reiteradamente. Si se
selecciona otra pista/archivo en modo R1, la pista/archivo
seleccionado se reproducirá reiteradamente.
Para borrar un programa
Si se selecciona el modo R1 en el modo de detención y se
selecciona una pista/archivo, la pista/archivo seleccionados se
reproducirán reiteradamente.
Repetir carpeta (Rf) (sólo discos MP3/WMA)
Todas las pistas o archivos de la carpeta se reproducirán
reiteradamente.
Si se seleccionó otra carpeta en modo Rf, las pistas/archivos de la
carpeta se reproducirán reiteradamente.
Repetir todo (Ra)
Todas las pistas o archivos se reproducirán reiteradamente.
< En modo programa, los contenidos programados se reproducirán
reiteradamente.
Los contenidos programados se eliminarán si se pulsa uno de los
siguientes botones:
open/close(L), FUNCTION, FM/AM, STANDBY/ON
< Si la unidad se desconecta de la toma de alimentación, el
contenido del programa se borrará.
97
ESPAÑOL
En modo de detención, pulse el botón MEMORY varias veces
hasta que el número del programa que se desea modificar
aparezca en la pantalla.
Seleccione un nuevo número de pista con los botones de salto
(. o /) y luego pulse el botón MEMORY.
Escucha de la radio
Botón FM MODE
1
2
3
Pulse este botón para cambiar entre los modos estéreo y
monofónico.
1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “Radio”.
< También se puede pulsar el botón FM/AM para seleccionar
“Radio”.
2 Pulse el botón FM/AM para seleccionar FM o AM.
Auto (estéreo)
Las emisiones de FM estéreo se reciben en estéreo y el indicador
“St” se ilumina en la pantalla.
< Si el sonido se recibe distorsionado significa que la señal no tiene
suficiente intensidad para una correcta recepción estéreo. En este
caso, seleccione el modo Mono.
Mono
Seleccione este modo si la recepción de FM estéreo es débil.
Aparecerá “Mo” en la pantalla. El sonido será monofónico y con
menos ruido.
3 Seleccione la emisora que desea escuchar (selección
automática).
Mantenga pulsado el botón TUNING/PRESET (. o /)
durante más 0,5 segundos.
Cuando sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene
automáticamente.
Si desea detener la búsqueda, pulse el botón TUNING/PRESET
(. o /).
Selección manual de emisoras que no se pueden sintonizar
automáticamente (selección manual)
Si el botón TUNING/PRESET (. o /) se pulsa brevemente
(0,5 segundos o menos), la frecuencia cambia en pasos fijos.
Pulse el botón TUNING varias veces hasta localizar la emisora
deseada.
98
Si la recepción es de baja calidad
Emisión en AM
Gire o reposicione la antena de AM para optimizar la recepción.
Emisión en FM
Despliegue y gire la antena de FM hasta recibir la emisión
claramente.
Si está en una zona donde las señales de FM son débiles, deberá
utilizar una antena de FM exterior (consulte la página 85).
Presintonías
Se pueden almacenar 30 emisoras de FM y 30 de AM en la memoria
predeterminada.
Cómo seleccionar emisoras presintonizadas
1 Pulse el botón FM/AM para seleccionar una banda.
1 Sintonice la emisora que desea escuchar (consulte los
pasos 1 a 3 de la página 98).
2 Pulse el botón MEMORY.
2 Pulse el botón PRESET varias veces hasta localizar la
emisora presintonizada.
3 Antes de 3 segundos, seleccione un canal presintonizado
con los botones PRESET del mando a distancia para
almacenar la emisora.
Canal presintonizado
ESPAÑOL
4 Antes de 5 segundos, pulse el botón MEMORY.
Se almacenará la emisora.
Para almacenar más emisoras, repita los pasos 1 a 4 .
99
RDS
RDS (Búsqueda PTY)
El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio que permite a las
emisoras enviar información adicional junto con la señal habitual del
programa de radio.
2 4
1
3
RDS funciona en la banda FM únicamente en Europa.
1 Sintonice una emisora de FM (consulte los pasos 1 a 4 de
la página 98).
Esta función permite buscar emisoras.
2 Pulse el botón RDS.
1 Seleccione FM con el botón FM/AM.
2 Pulse el botón PTY.
Cada vez que pulse el botón RDS, el modo RDS cambiará de la
siguiente manera:
PS (nombre del servicio de programación)
Cuando seleccione PS, “PS” parpadeará durante 4 segundos y
después aparecerá el nombre de la emisora o del PS. Si no hay
datos PS, se visualizará la frecuencia.
PTY (tipo de programa)
Cuando seleccione PTY, “PTY” parpadeará durante 4 segundos y
después se visualizará el tipo de programa.
“PTY SEL” aparecerá en la pantalla.
3 Seleccione el programa PTY deseado usando el botón de
salto (. / /).
RT (radiotexto)
Cuando seleccione RT, “RT” parpadeará durante 4 segundos y
después se visualizarán las noticias de las emisoras utilizando
hasta 64 símbolos.
Se pueden seleccionar 31 tipos de programa.
Si no hay datos de CT/PTY/RT, el modo RDS cambiará al
modo PS automáticamente.
4 Pulse el botón PTY.
El reloj de la unidad se sincronizará automáticamente con los
datos CT recibidos. Si sintoniza una emisora RDS que transmite
datos CT incorrectos, el reloj podría ponerse mal en hora y
afectar a la programación del temporizador.
Sea cual sea el modo RDS seleccionado, la unidad recibirá los
datos CT y sincronizará el reloj.
Mantenga pulsado el botón RDS MODE más de 10
segundos para activar o desactivar el modo CT.
Se iniciará la búsqueda.
< Cuando se localiza el programa seleccionado, la búsqueda se
interrumpe y el tipo de programa se visualiza en la pantalla.
< Si no se encuentra el mismo tipo de programa durante la
búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial.
< Si desea detener la búsqueda, pulse el botón PTY.
100
PTY
Audición de una fuente externa
: noticias, eventos, opinión pública, informes, actualidad.
: tipo de sugerencia que incluye noticias prácticas en
lugar de noticias, documentos, debates, análisis, etc.
INFO
: información o referencias cotidianas como por ejemplo
previsión meteorológica, guía de consumo, asistencia
médica, etc.
SPORT
: programas relacionados con el mundo del deporte.
EDUCATE : información educativa y cultural.
DRAMA
: todo tipo de series dramáticas, conciertos, etc.
CULTURE : todos los aspectos de la cultura de ámbito nacional
o local, incluyendo actos religiosos, filosofía, ciencias
sociales, idioma, teatro, etc.
SCIENCE
: programas de ciencias naturales y tecnología.
VARIED
: programas populares como concursos,
entretenimiento, entrevistas, comedia, sátira, etc.
POP M
: programas sobre música comercial, popular, volumen
de ventas de discos, etc.
ROCK M
: música moderna generalmente compuesta e
interpretada por músicos jóvenes.
M.O.R.M
: temas populares que normalmente duran menos de 5
minutos.
LIGHT M
: música clásica, instrumental, coral, ligera, interpretada
por no profesionales.
CLASSICS : música orquestal incluyendo grandes óperas, sinfónica,
música de cámara, etc.
OTHER M : otros estilos musicales (rhythm & blues, reggae, etc.)
WEATHER : información meteorológica, previsiones
FINANCE : información financiera, comercial, bursátil.
CHILDREN : programas infantiles
SOCIAL
: temas sociales
RELIGION : programas religiosos
PHONE IN : programas en los que los oyentes participan por
teléfono.
TRAVEL
: información sobre viajes
LEISURE
: programas sobre actividades recreativas y de ocio
JAZZ
: música de jazz
COUNTRY : música country
NATION M : música nacional
OLDIES
: música de la llamada época dorada.
FOLK M
: música folk.
DOCUMENT : documentales.
TEST
ALARM
: mensajes urgentes, información sobre desastres
naturales.
1 Conecte la toma de salida de su dispositivo de audio (por
NEWS
AFFAIRS
ejemplo: la toma PHONES de un reproductor de audio
portátil) a la entrada AUX IN del MC-DX40 utilizando un
cable con miniconector estéreo.
2 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “AUX”.
3 Ponga en funcionamiento la fuente y regule el volumen
con los botones VOLUME del MC-DX40 y el dispositivo de
audio.
ESPAÑOL
Cuando use la toma PHONES de su reproductor, deberá ajustar
su volumen o es posible que el MC-DX40 no reproduzca ningún
sonido.
101
Ajuste del reloj
STANDBY/ON
/
TIME SET
Si se apaga el interruptor del subwoofer, el reloj serà
reajustado.
4 Pulse el botón TIME SET.
Parpadeará el valor de “minutos”.
1 Si la unidad está encendida, pulse el botón STANDBY/ON
(
) para ponerla un modo de espera.
2 Mantenga pulsado el botón TIME SET.
Parpadeará el valor de “hora”.
5 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar los minutos
actuales.
< Si no pulsa ningún botón en 10 segundos, el modo de ajuste de
la hora quedará cancelado.
6 Pulse el botón TIME SET.
El reloj se pone en funcionamiento.
3 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar la hora
actual.
102
Ajuste del temporizador 1
3 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar la hora de
STANDBY/ON
TIMER
inicio (minuto) y después pulse el botón TIMER.
/
< La unidad puede programarse para que se encienda o apague a
una hora determinada.
< Ajuste el reloj antes de programar el temporizador.
1 Mantenga pulsado el botón TIMER hasta que “TimerOn”
aparezca en la pantalla.
Aparecerá “TimerOff” en la pantalla y empezará a parpadear el
valor “hora”.
Empezará a parpadear el valor “hora”.
4 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar la hora de
detención (minuto) y después pulse el botón TIMER.
< Si no pulsa ningún botón en 60 segundos, el modo de ajuste del
temporizador quedará cancelado.
2 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar la hora de
inicio (hora) y después pulse el botón TIMER.
ESPAÑOL
< Empezará a parpadear el valor “minutos”.
5 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar la hora de
detención (hora) y después pulse el botón TIMER.
Empezará a parpadear el valor “minutos”.
103
Ajuste del temporizador 2
6 Pulse el botón de salto (.o/) para seleccionar una
fuente (Radio, CD o USB) y luego pulse el botón TIMER.
9 Pulse el botón STANDBY/ON para poner la unidad en modo
de espera (standby).
Aparecerán en pantalla el reloj y el indicador TIMER.
La unidad se encenderá y apagará a la hora especificada todos
los días.
No olvide poner la unidad en modo de espera (standby)
para que el temporizador funcione.
< No se puede seleccionar “AUX”.
Si se apaga el interruptor del subwoofer, el reloj serà
reajustado.
No apague el subwoofer. Si lo hace, el temporizador no
funcionará.
7 Pulse el botón de salto (.o/) para ajustar el volumen
y después pulse el botón TIMER.
< Cuando el temporizador encienda la unidad, el volumen de la
reproducción se incrementará gradualmente hasta alcanzar el
volumen fijado.
< Si se ha seleccionado “USB” como fuente pero no hay un
dispositivo de memoria USB conectado, la unidad se encenderá
en el modo radio.
< Si se ha seleccionado “CD” como fuente pero no hay un disco en
la bandeja, la unidad se encenderá en el modo radio.
< Si se ha seleccionado “Radio” como fuente y se enciende la
unidad, se sintonizará la emisora seleccionada la última vez.
El ajuste del temporizador ha terminado y, a partir de ahora, el
temporizador está activo.
El ajuste de activación/desactivación del temporizador aparece
en orden.
Para activar o desactivar el temporizador
8 Prepare la fuente.
Si seleccionó “Radio” en el paso 6 , sintonice una emisora.
Si seleccionó “CD” en el paso 6 , coloque un disco.
Si seleccionó “USB” en el paso 6 , conecte un dispositivo de
memoria USB.
104
Pulse el botón TIMER una vez. Y durante la visualización de los
ajuste del temporizador, púlselo nuevamente para activar o
desactivar el temporizador.
Especificaciones
Sección de AMPLIFICADOR
Salida de potencia (L+R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W + 10 W
Salida de potencia (Subwoofer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Sensibilidad de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mV
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 a 20.000 Hz
Sección de radio (FM)
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . 87,50 a 108,00 MHz (paso 50kHz)
Sensibilidad (S/N30dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 dBμV/m
Sección de radio (AM)
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 a 1.629 (paso 9kHz)
Sensibilidad (S/N20dB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 dBμV/m
Sección de REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 a 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de potencia señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 dB
Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inapreciable
ALTAVOZ
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo bajo completo
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ohms
Accesorios estándar
Mando a distancia (RC-1195) x 1
Batería del mando a distancia (CR2025) x 1
Cable del subwoofer x 1
Cable del altavoz x 2
Antena de FM x 1
Antena de AM x 1
Soportes para montaje en pared para el altavoz x 4
Soportes para montaje en pared para la unidad principal x 1
Tornillos x 8
Plantilla para montaje en pared x 1
Manual del usuario x 1
Guía rápida para conexión x 1
Tarjeta de garantía x 1
< El diseño y las especificaciones están sujetos a modificación sin
previo aviso.
< El peso y las dimensiones son aproximados.
< Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos
fabricados.
SUBWOOFER
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohms
GENERAL
Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V CA, 50 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74W
ESPAÑOL
Dimensión (W x H x D)
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247x 169,5 x 83 mm
Altavoces L & R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 x 169,5 x 85 mm
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 x 220 x 325 mm
Peso (neto)
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 kg
Altavoces L & R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg cada uno
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4,8 kg
105
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el equipo, consulte la siguiente tabla
para ver si puede resolverlo por su cuenta antes de llamar a su
distribuidor o al centro de asistencia técnica de TEAC.
General
No hay corriente.
e Revise la conexión a la toma de alimentación. Compruebe que
la alimentación no procede de una toma conmutada y, en
caso de que sea así, que el interruptor está activado. Asegúrese
de que la toma de corriente está activa conectando otro
dispositivo (lámpara, ventilador, etc.) para ver si funciona.
No hay sonido en los altavoces.
e Seleccione la fuente de sonido con el botón FUNCTION.
e Compruebe la conexión de los altavoces.
e Ajuste el volumen.
e Desconecte los auriculares de la toma PHONES.
e Si el indicador “Muting” parpadea, pulse el botón MUTING.
Sonido con ruido.
e La unidad está demasiado cerca de un televisor o aparato
similar. Aleje la unidad o apague el dispositivo que interfiere.
No funciona el mando a distancia.
e Pulse el interruptor STANDBY/ON para encender la unidad.
e Si se ha agotado la batería, sustitúyala por una nueva.
e Utilice el mando a distancia dentro del radio de acción (5 m) y
apunte al panel frontal de la unidad.
e Retire cualquier obstáculo existente entre el mando a distancia
y la unidad principal.
e Apague cualquier fuente luminosa intensa que haya cerca de
la unidad.
Reproductor de CD
No se inicia la reproducción.
e Introduzca un disco con la cara grabada hacia el lado contrario.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e Puede haber introducido un disco vacío. Introduzca un disco
grabado.
e Dependiendo del disco, etc., quizá no sea posible reproducir
discos CD-R/RW. Vuelva a intentarlo con otro disco.
e No se pueden reproducir discos CD-R/RW que no tengan la
sesión cerrada. Cierre la sesión del disco en una grabadora de
CD e inténtelo nuevamente.
Intermitencias en el sonido.
e Coloque la unidad sobre una superficie estable, sin riesgos de
vibraciones o impactos.
e Si el disco está sucio, limpie su superficie.
e No utilice discos rayados, dañados o deformados.
106
Radio
No se recibe ninguna emisora o la señal es muy débil.
e Sintonice bien la emisora.
e Gire la antena de FM o AM en la dirección que ofrezca la mejor
recepción.
La emisión es estéreo pero se recibe en monofónico.
e Cambie de modo FM a STEREO usando el botón FM MODE.
Si no puede resolver el problema, desconecte el cable de
alimentación de la toma de red y vuélvalo a conectar.
Atención a la condensación
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a
uno cálido, o se utiliza después de un cambio repentino de
temperatura, existe el riesgo de condensación: el vapor del aire
se podría condensar en el mecanismo interno y provocar errores
de funcionamiento. Para evitarlo, o en caso de que suceda, deje
la unidad encendida una o dos horas. Así se estabilizará a la
temperatura ambiental.
Mantenimiento
Si se ensucia la superficie del equipo, pase un paño suave o utilice
jabón líquido normal diluido. Limpie cualquier resto líquido
que pueda quedar en la unidad. No utilice aguarrás, bencina ni
alcohol, ya que podría dañar el acabado de la unidad. Espere a
que se seque por completo la superficie de la unidad antes de
utilizarla.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición
de Equipamiento Viejo y Baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación
que se acompañe significan que los productos electrónicos y
eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados
con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los
productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos
de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y
las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará
a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual
podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
ESPAÑOL
Para mayor información sobre recolección y reciclado de
productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio
local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el
cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de
la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea
deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades
locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos
símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo
químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento
dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Pb
107
Z
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530, Japan Phone: (042) 356-9156
TEAC AMERICA, INC.
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD.
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. De C.V
Rio Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000
TEAC UK LIMITED
Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: (0845) 130-2511
TEAC EUROPE GmbH
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the
model number and serial number and retain them for your records.
Model number
Serial number
0908. MA-1403A

Podobné dokumenty