Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
Transkript
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A termék kizárólag a szabadban használható. Könnyű hulladék, például levelek, fű vagy más kerti hulladék elfújására szolgál. Emellett a fenti könnyű h u l l ad é k fe lszívá sá r a é s a p r ítá sá r a , val ami nt hulladékzsákban való összegyűjtésére is használható. Nem használható víz vagy más folyadék felszívására vagy porszívózására. ■ ■ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉS KÉRJÜK, HOGY OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES UTASÍTÁST. Az alább részletezett előírások be nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés és/ vagy súlyos testi sérülések. ■ ■ ■ ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne hagyja, hogy gyermekek, fogyatékkal élők ill. olyan személyek használják ezt a szerszámot, akik nem rendelkeznek megfelelő gyakorlattal. Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak ezzel a szerszámmal. Ne használja ezt a szerszámot víz felszívására és állatápolási tevékenységekre. Soha ne indítsa be a motort zárt vagy rosszul szellőző helyiségben, mivel az összegyűlt kipufogógáz életveszélyes lehet. Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) munkavégzés közben. A gyermekeket, más személyeket és a háziállatokat tartsa legalább 15 m-es távolságban a munkavégzés helyétől. Viseljen hosszú szárú, vastag anyagból készült nadrágot, csizmát és védőkesztyűt. Munka közben ne hordjon bő ruhát, rövidnadrágot és ékszert, valamint soha ne dolgozzon mezítláb. A sérülésveszély csökkentése érdekében soha ne hordjon olyan bő ruhát, sálat, nyakláncot, egyéb láncot stb., amely a szerszám mozgó részeibe akadhat. Amennyiben hosszú a haja, gondoskodjon a védelméről, azaz tűzze fel a vállak vonala felett, hogy a szerszám mozgó részei ne kaphassák be. Ne használja a szerszámot, ha fáradt, beteg, alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve ha orvosságot szed. Ne használja ezt a szerszámot, ha nincs elég világos a munkához. Tartsa magát és testrészeit a mozgó alkatelemektől távol, és soha ne érintse a gép használat során felmelegedő felületeit. Amennyiben a munkálatok során por termelődik, ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ az ártalmas porok belélegzése által kiváltott veszélyek elkerüléséhez használjon olyan védőeszközt (porvédő álarcot), mely kiszűri a mikroszkopikus részecskéket is. A szerszám beindítása előtt tisztítsa meg a munkaterületet. Gyűjtse össze a köveket, üvegdarabokat, szögeket, acéldrótokat, kötéldarabokat és általánosságban minden olyan tárgyat, amely kirepülhet ill. beakadhat a szerszámba. Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa meg az egyensúlyt. Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze a karját. Ellenkező esetben eleshet vagy a forró részekhez érhet. Soha ne használja a szerszámot, ha a szikrafogó nincs a helyén. Ez a szikrafogó alkatelem a kipufogó rész belsejében található. Hagyja, hogy a szerszám lehűljön, mielőtt elrakná. Mielőtt a szerszámot járműbe rakná, ürítse ki az üzemanyagtartályt és rögzítse, hogy ne mozoghasson szállítás közben. A tűzveszély csökkentése-, és az égési sérülések elkerülése érdekében óvatosan kezelje az üzemanyagot. A benzin rendkívül gyúlékony, tűzveszélyes anyag. Az üzemanyag kezelése közben tilos a dohányzás. Az üzemanyagot egy benzines marmonkannában keverje ill. tárolja. Az üzemanyagot a szabadban, minden szikra- és gyújtóforrástól távol keverje és öntse. Helyezze a szerszámot egy üres területre, állítsa le a motort, és várja meg, hogy lehűljön, mielőtt feltöltené az üzemanyagtartályt. Lassan csavarja le az üzemanyagtartály sapkáját, hogy a nyomáskülönbség kiegyenlítődjön és ne folyjon benzin a sapka köré. Jól csavarja vissza az üzemanyagtartály sapkáját, miután feltöltötte. Amennyiben kiöntötte a benzint, gondosan törölje le a szerszámot. Mielőtt a motort beindítaná, legalább 9 m-re távolodjon el attól a helytől, ahol az üzemanyagtartály feltöltését végezte. Soha ne próbálja a kifolyt üzemanyagot elégetni. Kizárólag eredeti alkatrészeket, tartozékokat és szerszámokat használjon csere esetén. Bármilyen más alkatrész használata veszéllyel jár és a készülék megrongálódását okozhatja. Gondosan, a kézikönyv “Karbantartás” c. részében lévő utasításoknak megfelelően végezze a szerszám karbantartását. Minden használat előtt ellenőrizze le a szerszám állapotát. Ügyeljen arra, hogy a rögzítőelemek legyenek jól megszorítva, ne szivárogjon az üzemanyag, és hogy egyetlen alkatrész se legyen sérült. Bármilyen meghibásodott alkatelemet ki kell cserélni. Ez a szerszám kizárólag kültéri használatra szolgál, mivel veszélyes kipufogógázokat bocsát ki. 80 960725012-01.indd 80 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata során fellépő vibráció bizonyos személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma nevű állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség és a verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek megjelenéséhez. ■ A vibráció hatásainak csökkentése érdekében a kezelőnek be kell tartani az alábbi óvintézkedéseket: a) Hideg időben tartsa melegen a testét. A gép használatakor viseljen kesztyűt a kezek és a csuklók melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma kialakulásában. b) Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen gyakorlatokat a vérkeringés javításához. c) Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi munkaidőt. ■ Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a tünetekről. ■ ■ a propeller lapátjai nem forognak, mielőtt kinyitná a szívóajtót vagy felszerelné/kicserélné a csöveket. Ne tegye a kezét vagy bármilyen tárgyat a szívócsőbe, ha fel van szerelve a gépre. Szívógépként való használatkor mindig szerelje fel a szívócsöveket és a szívózsákot. A gép működése közben ellenőrizze, hogy a szívózsák teljesen be van zipzárazva, hogy elkerülje a hulladékok kirepülését. SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ A lombfúvó markolatát mindig a jobb kezével tartsa. További információkhoz lásd a jelen kézikönyv “Használat” c. részét. A halláskárosodás veszélyének csökkentése érdekében fülvédő viseletére van szükség. A mozgó alkatelemekkel való érintkezés balesetveszélyes, így mindig állítsa le a motort, mielőtt tartozékokat szerelne fel a gépre ill. venne le róla. Mindig húzza ki a gyertya vezetékét, mielőtt bármilyen karbantartási művelethez lát, vagy bármilyen művelethez fog egy mozgó alkatelemen. Ne irányítsa a lombfúvó gép csövét (csővégét) emberekre és háziállatokra. Soha ne indítsa be ezt a szerszámot, ha a megkövetelt tartozékok nincsenek felszerelve rá. Mindig ellenőrizze, hogy a szívócső és a szívócsővég fel legyenek a szerszámra helyezve. Őrizze meg ezt az útmutatót. Időnként olvassa el és használja olyanok betanítására, akik használhatják a szerszámot. Ha kölcsönadja valakinek a szerszámot, adja hozzá a használati utasítást is. Ne működtesse a gépet szívó üzemmódban, ha nincs felszerelve a szívózsák; a repülő hulladékok komoly sérülést okozhatnak. A gép használata előtt mindig zárja be teljesen a szívózsákot. A forgó propeller lapátjai komoly sérülést okozhatnak. Állítsa le a motort, és győződjön meg róla, hogy 81 960725012-01.indd 81 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje fel őket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése elősegíti, hogy a szerszámot biztonságosabban és megfelelő módon tudja használni. SZIMBÓLUM NÉV MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS Biztonsági figyelmeztetés Potenciálisan bekövetkező személyi sérülés veszélyét jelzi. Olvassa el kézikönyvet A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak a termék használata előtt el kell olvasnia és meg kell értenie a kezelési kézikönyvet. a kezelői Viseljen szem- és fülvédőt A gép használata közben mindig az EN 166 szabványnak megfelelő oldalellenzős szemvédőt és fülvédőt viseljen. Szívóajtó Ne működtesse a szerszámot, amíg nem rögzítette a szívóajtót. Hosszú haj A hosszú haj levegőbemenetbe való bekerülésének veszélye. Fúvócsövek Ne működtesse a gépet felszerelt fúvócsövek nélkül. Laza ruházat A hosszú haj levegőbemenetbe való bekerülésének veszélye. Benzin és kenőanyag 91 [(R + M) / 2] vagy magasabb oktánszámú benzinnel működő robbanómotoros járművekhez való ólommentes üzemanyagot használjon. A terméket egy 2-ütemű motor hajtja, ami előre összekevert benzinnel és 2-ütemű kenőanyaggal működik. Tartsa távol a nézelődőket Az összes nézelődő, különösen a gyerekek és a háziállatok, legyenek legalább 15 m-es távolságra a munkaterülettől. Visszapattanás Visszapattanás veszélye. Fúvóturbina Figyelem, a turbina (ventilátor) lapátjai súlyos testi sérüléseket idézhetnek elő. Meleg felületek. A sérülésveszélyek csökkentése érdekében kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést a meleg felületekkel. 82 960725012-01.indd 82 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok és hozzájuk kapcsolódó megnevezések a szerszám használatához kötődő, különböző szintű veszélyek magyarázatához nyújtanak segítséget. SZIMBÓLUM NÉV JELENTÉS VESZÉLY Egy olyan közvetlen veszélyhelyzetet jelöl, mely halálos- vagy súlyos testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el. FIGYELMEZTETÉS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely súlyos testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el. FIGYELEMFELHÍVÁS Egy olyan potenciális veszélyhelyzetet jelöl, mely könnyű közepes testi sérüléseket okozhat, ha nem hárítja el. FIGYELEMFELHÍVÁS (Biztonsági szimbólum nélkül.) Egy olyan helyzetet jelöl, mely anyagi kárt okozhat. JAVÍTÁS alapjáraton ................................ 2 800 ~ 3 500 ford. / perc Üzemanyag-fogyasztás maximális fordulatszámon ....................................................... 0,5 l/h Üzemanyagtartály űrtartalom .................................... 0,4 l. Aprítási arány ..........................................................12 : 1 Rezgésszint (a EN 15503 (B Melléklet) szabvány szerint) Fúvás üzemmód Elülso fogantyú....................1,9 m/s2 Hátsó fogantyú....................3,4 m/s2 Szívás üzemmód Elülso fogantyú.................2,3 m/s2 Hátsó fogantyú....................3,1 m/s2 Gyűjtőzsák űrtartalma ................................................. 40 l Hangszintmérés bizonytalansága. . . . . . . . . . . 3.0 dB(A) Vibrációmérés bizonytalansága:. . . . . . . . . . . . . .1.5 m/s² A karbantartás nagyon gondos munkavégzést és a szerszám megfelelően részletes ismeretét igényli: képzett szerelővel kell elvégeztetni. A javítási munkálatok elvégzéséhez azt tanácsoljuk, hogy vigye el a szerszámot a legközelebbi hivatalos (szerződött) SZERVIZ KÖZPONTba. Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. FIGYELMEZTETÉS Ne vegye használatba ezt a szerszámot addig, amíg a jelen használati útmutatót el nem olvasta végig és teljes mértékben meg nem értette. A teljesen biztonságos munkavégzés érdekében őrizze meg a jelen használati útmutatót, és lapozza fel rendszeresen, valamint tájékoztassa az itt leírtakról azokat is, akik esetlegesen szintén használni szeretnék a szerszámot. A SZERSZÁM RÉSZEI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. JELLEMZŐK A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI Súly.......................................................................... 7,5 kg Hengerűrtartalom....................................................30 cm3 Légsebesség ...................................................... 250 km/h Léghozam ........................................................ 13 m3/perc Hangteljesítmény-szint .....................................110 dB (A) Hangnyomás-szint ..............................................95 dB (A) Motor max. teljesítmény .......................................0,75 kW Motor maximális fordulatszám ................8 500 ford. / perc Motor fordulatszám Hátsó fogantyú Gázszabályozó ravasz Be / ki kapcsológomb Teljesítmény-szabályozó Elülső fogantyú Elülső fogantyú beállító gomb Fúvócső Gyűjtőzsák Fúvó / Szívó üzemmód-váltó kar Üzemanyagtartály sapka Indítózsinór fogantyúja Heveder (vállszíj) Indító befecskendező gomb Porlasztófedél gomb 83 960725012-01.indd 83 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETÉS Óvakodjon a forgó alkatrészektől. A zsák zipzárának kinyitása előtt várja meg, hogy a gép teljesen leáll. PAKJEGYZÉK ■ Fúvó ■ Fúvógép csöve ■ Szívózsák ■ Heveder ■ Egy flakon 2-ütemű kenőanyag ■ Kezelői kézikönyv ■ Ábrák HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS A b e n z i n r e n d k í v ü l g y ú l é k o n y, t ű z - é s robbanásveszélyes anyag. A benzin által okozott tűz vagy robbanás súlyos égési sérüléseket okozhat. KICSOMAGOLÁS A termék összeszerelést igényel. ■ Óvatosan vegye ki a szerszámot és a kiegészítőket a dobozból. Ellenőrizze, hogy a rakjegyzékben szereplő összes tétel megvan. ■ Figyelmesen vizsgálja át a szerszámot, hogy megbizonyosodjon róla, hogy a szállítás során nem tört el és nem sérült meg semmi. ■ Amíg figyelmesen át nem vizsgálta és nem működtette a szerszámot, addig ne dobja ki a csomagolóanyagokat. ■ Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik, addig ne működtesse a terméket, amíg nem pótolta azokat. Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása komoly személyi sérülést eredményezhet AZ ÜZEMANYAG KEVERÉSE (2. ábra) ■ ■ ■ FIGYELMEZTETÉS Amennyiben hiányzik valamely alkateleme, ne használja ezt a szerszámot addig, amíg a kérdéses elemet be nem szerezte. Ezen előírás be nem tartása súlyos sérülésekkel járó baleseteket idézhet elő. ■ ■ ■ FIGYELMEZTETÉS Ne próbáljon a szerszámon módosítást / átalakítást végrehajtani, és ne használjon olyan tartozékokat, melyek használatát a gyártó nem javasolja előírásszerűen. Az ilyen átalakítások és módosítások végrehajtása helytelen, nem rendeltetésszerű használatnak minősül, veszélyes helyzeteket idézhet elő és súlyos testi sérülésekkel járó balesetet vonhat maga után. ■ Megjegyzés: Olvassa el az üzemanyag-keverékre vonatkozó címkét, majd vegye le és tárolja a használati kézikönyvvel együtt. A szerszámban kétütemű motor van, mely benzin és kétütemű, szintetikus olaj keverék üzemanyagával működik. Az ólommentes benzint és a kétütemű motorolajat egy olyan tiszta, homologizált benzintartályban keverje össze, melyet erre a célra gyártottak és hagytak jóvá. A motor 87-es ([R + M] / 2) vagy magasabb oktánszámú ólommentes jármű motorbenzinnel működik. Ne használjon semmiféle, a benzinkutakon kapható előkevert üzemanyagot, ideértve a motorkerékpárokhoz, segédmotor-kerékpárokhoz stb. árusított keverék benzint is. Kizárólag kétütemű szintetikus olajat használjon. Ne használjon gépkocsihoz való motorolajt, se pedig csónakmotorhoz való kétütemű olajt. Keverjen 2% szintetikus kétütemű olajat a benzinbe. Ily módon 50:1 arányú keveréket kap. Alaposan keverje meg az üzemanyagot a tartály minden egyes feltöltése előtt. A benzint kis mennyiségben keverje: ne készítsen elő üzemanyagot több mint egy hónapra. Előírás szerint kétütemű szintetikus motorolaj használata kötelező, mely üzemanyag-stabilizáló adalékot tartalmaz. A TARTÁLY FELTÖLTÉSE ■ FIGYELMEZTETÉS Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya vezetékét, mielőtt tartozékokat helyez fel a gépre, beállításokat hajt végre rajta, karbantartási műveletekhez fog, ill. ha nincs a gép használatban. Ezen előírás be nem tartása súlyos testi sérülésekkel járó balesetet idézhet elő. ■ ■ Törölje le a tartályt a benzinsapka körül, ily módon az üzemanyag nem szennyeződik be. Lassan csavarja le az üzemanyagtartály sapkáját, hogy a nyomáskülönbség kiegyenlítődjön, és ne folyjon benzin a sapka köré. Óvatosan öntse a keverék üzemanyagot a tartályba, hogy ne folyjon mellé. Mielőtt a sapkát visszacsavarná, törölje le a tömítést és bizonyosodjon meg arról, hogy jó állapotban van. 84 960725012-01.indd 84 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Azonnal csavarja vissza a tartályra a sapkát és jól szorítsa meg kézzel. Amennyiben kiömlött az üzemanyag, gondosan törölje le a foltokat. Mielőtt a motort beindítaná, legalább 9 m-re távolodjon el attól a helytől, ahol az üzemanyagtartály feltöltését végezte. Megjegyzés: Amennyiben az első használat során füst távozik a motorból, ez normális jelenség. ■ ■ ■ FIGYELMEZTETÉS Mindig állítsa le a motort a tartály feltöltése előtt. Soha ne töltse fel a tartályt járó vagy még meleg motornál. Mielőtt a motort beindítaná, legalább 9 m-re távolodjon el attól a helytől, ahol az üzemanyagtartály feltöltését végezte. Tilos a dohányzás! ■ ■ ■ ■ 1 liter 2 liter 3 liter 4 liter 5 liter + + + + + 20 ml 40 ml 60 ml 80 ml 100 ml = = = = = } rakás közepébe. Csak a nappali órákban használja a szerszámgépeket - ne korán reggel vagy késő este, amikor megzavarhatja mások nyugalmát. Tartsa magát a helyi rendeletek által előírt időszakokhoz. A zajszint csökkentéséhez korlátozza az egyszerre használt berendezések számát. A fúvót a lehető legalacsonyabb fordulatszámon üzemeltesse. Használat előtt ellenőrizze a berendezést, különösen a hangtompítót, a légbeszívókat és a légszűrőket. Fúvás előtt lazítsa fel a hulladékot. Poros körülmények között kicsit nedvesítse meg a felületeket. Figyeljen a gyerekekre, a háziállatokra, a nyitott ablakokra vagy frissen mosott autókra. A fúvógépet és más berendezéseket használat után TISZTÍTSA MEG! A hulladékot dobja a hulladéktárolóba. KARBANTARTÁS 50:1 FIGYELMEZTETÉS Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti Homelite pótalkatrészeket szabad használni. Bármilyen más alkatrész használata veszéllyel jár, és a készülék megrongálódását okozhatja. BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS (4. ábra) FIGYELMEZTETÉS Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést a lombfúvó forró felületeivel. Ezen előírás be nem tartása súlyos sérülésekkel járó balesetet idézhet elő. FIGYELMEZTETÉS Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal ellátott védőszemüveget a lombfúvó használata közben, főképp, ha poros a munkaterület. Ha a munkálatok során por termelődik, használjon arcvédőt vagy porvédő maszkot is. Megjegyzés: Ha nem indul be a motor, állítsa vissza „Full” (Teljes) fojtás állásba, és ismételje meg a műveletet a 3. lépéssel kezdve. ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban kapható oldószerek többsége rongáló hatással lehet a műanyagból készült elemekre. A por, olaj, zsír és egyéb szennyeződések tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot. A LOMBFÚVÓ HASZNÁLATA (5. ábrák) FIGYELMEZTETÉS Mindig tartsa távol a lombfúvót a testétől. A motorházzal történő bármilyen érintkezés égési- és/vagy súlyos sérüléseket idézhet elő. Fordítsa el a fúvó / szívó üzemmód kapcsolóját az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg egy „kattanó” hangot nem hall. ■ Vegye fel a vállhevedert, és állítsa egy kényelmes pozícióba. ■ Mindkét kezével tartsa a fúvót. ■ Hogy a hulladék ne szóródjon szét, a hulladékrakás külső széle körül fújjon. Soha ne fújjon közvetlenül a FIGYELMEZTETÉS Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól, benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől stb. Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból készült részeket. 85 960725012-01.indd 85 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) gyertya vezetékét: ez súlyosan károsíthatja a szerszámot. TÁROLÁS (EGY HÓNAPNÁL HOSSZABB IDŐRE) OLAJOZÁS A szerszám összes csapágyát magas kenőhatású és a szerszám teljes élettartamára - normál használati körülmények között - elegendő mennyiségű olajjal kentük meg gyárilag. Ebből kifolyólag nincs szükség arra, hogy a szerszám belső alkatrészeit kenje. ■ ■ A LÉGSZŰRŐ REKESZ FEDELÉNEK TISZTÍTÁSA (6. ábra) SZIKRAFOGÓ ■ A kipufogón szikrafogó rács van. Hosszú időn keresztül történő használat után bekormozódhat ez a rács, ebben az esetben a kipufogót ki kell cseréltetni egy hivatalos (szerződött) Homelite Szerviz Központtal. Öntse az üzemanyagtartályban található összes benzint egy benzines marmonkannába. Járassa a motort, amíg le nem áll. A lombfúvó gép tisztítását gondosan végezze. A szerszámot egy jól szellőző, biztonságos, a gyermekek számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne tárolja olyan oxidálószerek közelében, mint pl. a kerti munkáknál használatos vegyszerek vagy jégmentesítő sók. Az üzemanyag tárolása és kezelése tekintetében lásd a megfelelő országos és helyi rendeleteket. A megmaradt üzemanyagot egy másik, kétütemű motorral működő szerszámban is felhasználhatja. FIGYELMEZTETÉS Soha ne használja a lombfúvót, ha a szikrafogó nincs a helyén. Ezen előírás be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó baleset veszélyét hordozza. A KIPUFOGÓNYÍLÁS ÉS A KIPUFOGÓDOB TISZTÍTÁSA A használt üzemanyag típusától, az olaj mennyiségétől és típusától, valamint a használat körülményeitől függően a kipufogónyílást és a kipufogódobot eltömítheti a lerakódott korom. Amennyiben azt tapasztalja, hogy a lombfúvó gép teljesítménye csökken, ellenőriztesse le a kipufogónyílást és a kipufogódobot egy képzett szakemberrel. A kormos szennyeződés eltávolítása után a lombfúvó gépnek vissza kell hogy álljon a kezdeti hatékonysága. ÜZEMANYAGTARTÁLY SAPKA FIGYELMEZTETÉS A nem hermetikusan záró üzemanyagtartály sapka tűzveszélyes, így azonnal ki kell cserélni. Ezen előírás be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó baleset veszélyét hordozza. GYERTYA A motor egy Champion RCJ-6Y / Torch L7RTC típusú gyertyával működik, melynek elektródtávolsága 0,63 mm. Kizárólag előírt típusú gyertyát használjon, gyertyacserét évente végezzen. FIGYELMEZTETÉS Vigyázzon arra, hogy ne zárja rövidre a 86 960725012-01.indd 86 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY HIVATALOS HOMELITE SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA A motor nem indul be. LEHETSÉGES OK 1. Nincs szikra. 2. Nincs üzemanyag. 3. A motor lefullad. 4. Az indítózsinórt nehezebb berántani, mint amikor a szerszám még új volt. MEGOLDÁS 1. A gyújtógyertya sérült lehet. Vegye ki és ellenőrizze a kosz és a repedések tekintetében. Cserélje ki egy új gyújtógyertyára. 2. Nyomja meg az indító befecskendező gombot, míg fel nem töltődik üzemanyaggal. Amennyiben nem mutatkozik üzemanyag, lehetséges, hogy az fő üzemanyag-keringtető rendszer eltömődött. Forduljon egy javító központhoz. Ha az indító befecskendező gomb teljesen feltöltődik, akkor a motor lefulladhat (lásd a következő pontot). 3. Vegye ki a gyújtógyertyát, úgy fordítsa a fúvógépet, hogy a gyújtógyertya furata a talaj felé nézzen. Állítsa a fojtókart „ ” állásba, és 10 15 alkalommal húzza meg az indítókötelet. Ez eltávolítja a motorból a felesleges üzemanyagot. Távolítsa el a termékre fröccsent üzemanyagot. Tisztítsa meg és tegye vissza a gyújtógyertyát. Takarítsa fel a kifolyt üzemanyagot és a gép ujbóli beindítása előtt menjen távolabb legalább 9 m-re. Húzza meg 3-szor az indítót „ ” pozícióba állított fojtókarral. Ha a motor nem indul be, a fojtókart fordítsa „ ” pozícióba, és hajtsa végre a normál indítás eljárást. Ha a motor még mindig nem indul be, ismételje meg a műveletet új gyújtógyertyával. 4. Forduljon egy javító központhoz. A motor beindul, de nem gyorsul fel. Be kell állítani a porlasztót. Forduljon egy hivatalos Homelite Szerviz Központhoz a beállítás elvégzésével. A motor beindul, de csak félig nyílt állásban forog teljes fordulatszámon. Be kell állítani a porlasztót. Forduljon egy hivatalos Homelite Szerviz Központhoz a beállítás elvégzésével. A motor nem éri el a teljes fordulatszámát és túlzottan füstöl. 1. Rossz a benzin / olaj keverési arány. 3. A szikrafogó rács szennyezett. 1. Használjon frissen kevert üzemanyagot, melyben a megfelelő arányban van a kétütemű, szintetikus olaj. 2. Tisztítsa meg a légszűrőt: lásd “A légszűrő cseréje és tisztítása” c. részt. 3. Forduljon egy javító központhoz. Be kell állítani a porlasztó alapjárati fordulatszám-szabályozó csavarját. Fordítsa az alapjárati fordulatszám-szabályozó csavart jobbra az alapjárati fordulatszám növeléséhez (8. ábra). 2. A légszűrő elszennyeződött. A motor beindul, forog és gyorsul, de nem tartja az alapjárati fordulatszámot. 87 960725012-01.indd 87 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tento výrobek je určen pouze pro venkovní používání. Je určen pro odfukování lehkých materiálů, včetně listí, trávy nebo jiného odpadu ze zahrad. Je určen pro vysávání a mulčování lehkých materiálů uvedených výše a sbírání do sběrného vaku. Není určen pro nasávání nebo vysávání vody nebo jiných kapalin. ■ ■ OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY A UVĚDOMTE SI JEJICH VÝZNAM. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění. TYTO BEZPEČNOSTNÍ USCHOVEJTE. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ POKYNY PEČLIVĚ ■ Nenechávejte děti, postižené osoby a osoby, které nemají zkušenosti se zahradním nářadím, používat tento výrobek. Nedovolte dětem hrát si s tímto výrobkem. Nepoužívejte tento výrobek k odsávání nečistot z vody nebo na čištění srsti zvířat. Nářadí neuvádějte do provozu v uzavřené nebo nedostatečně větrané místnosti : unikající výfukové plyny mohou být smrtelné. Při práci s nářadím používejte ochranné brýle a sluchovou ochranu. Děti, přihlížející osoby a domácí zvířata musí zůstat ve vzdálenosti alespoň 15 metrů od uživatele nářadí. Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv a rukavice. Nenoste široký oděv, krátké kalhoty, šperky, nikdy nepracujte s bosýma nohama. V zájmu vlastní bezpečnosti nenoste při práci široký plandající oděv, šálu, řetízky, šperky atd., které by se mohly zachytit v pohybujících se částech nářadí. Pokud máte dlouhé vlasy, stáhněte je gumičkou nad úrovní ramen, aby se dlouhé prameny vlasů nemohly zachytit v pohyblivých částech nářadí. Nepoužívejte nářadí, pokud jste unavení, nemocní, pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které snižují pozornost. Nářadí nepoužívejte, pokud světelné podmínky nejsou dostačující k bezpečné práci. Stůjte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se částí nářadí a nikdy se nedotýkejte částí nářadí, které se při práci zahřívají. Při práci používejte protiprachový respirátor, který filtruje nebezpečné mikroskopické částice, pokud se při práci práší, abyste zbytečně ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ nevdechovali zdraví škodlivý prach. Než uvedete nářadí do provozu, vyčistěte si pracovní zónu. Odstraňte kameny, střepy, hřebíky, kovové kabely, šňůry a ostatní předměty, které by mohly uvíznout v nářadí nebo by mohlo dojít k jejímu vymrštění při provozu nářadí. Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze. Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše, ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Jinak byste mohli upadnout nebo se dotknout horkých dílů zahradního nářadí. Nářadí nepoužívejte bez ochrany před jiskřením. Ochrana před jiskřením se nachází uvnitř výfuku. Před uklizením nechte nářadí vychladnout. Pokud se chystáte nářadí převážet v autě, vyprázdněte benzínovou nádrž nářadí a upevněte nářadí tak, aby se při transportu nemohlo hýbat. Aby nedošlo k požáru a abyste se nepopálili, při manipulaci s palivem buďte opatrní. Jde o velmi zápalnou látku. Při manipulaci s palivem nikdy nekuřte. Benzín míchejte a skladujte v nádobě určené ke skladování benzínu (kanystr). Benzín míchejte a přelévejte na vzduchu, v bezpečné vzdálenosti od zdrojů jiskření a otevřeného ohně. Před dolíváním paliva do nádrže, položte nářadí na rovnou plochu, vypněte motor a nechte ho vychladnout. Pomalu odšroubujte uzávěr palivové nádrže, aby došlo k pomalému vyrovnání tlaku a palivo se nerozlilo kolem uzávěru. Po naplnění nádrže uzávěr pevně zašroubujte. Pokud jste při plnění nádrže trochu směsi rozlili, je nutné ji pečlivě otřít. Než spustíte motor, postavte se nejméně 9 metrů od místa, kde jste nalévali benzín do nádrže. Nesnažte se nikdy zapalovat rozlité palivo. Při výměně prvků nářadí je nutné použít pouze originální náhradní díly a příslušenství. Použití neznačkových dílů může nejen poškodit přístroj, ale způsobit i vážné zranění. Provádějte pečlivou údržbu nářadí, v souladu s pokyny uvedenými v části “Údržba” tohoto návodu. Před každým použitím zkontrolujte stav nářadí. Zkontrolujte, zda jsou všechny upevňovací prvky řádně utaženy, zda neuniká palivo a zda žádný díl není poškozený. Pokud je některý díl nářadí poškozen, je nutné ho vyměnit. Toto zahradní nářadí je určeno pouze k používání venku, neboť při provozu vznikají nebezpečné výfukové plyny. Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv Raynaudovu syndromu. Mezi jeho příznaky patří 88 960725012-01.indd 88 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) se, že je sběrný vak zcela zapnut, zabráníte tak vylétávání materiálu během chodu vysavače. brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit případné působení vibrací použitím vhodných opatření: a) Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci s nástrojem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je hlavním faktorem přispívajícím k Raynaudovu syndromu. b) Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte, abyste zvýšili krevní oběh. c) Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu práce za den. ■ Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře. ■ SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Držte vždy rukojeť foukače pravou rukou. Přečtěte si informace uvedené v části “Používání nářadí”. Pro snížení rizika poškození sluchu je nutné nosit ochranu sluchu. Abyste se vyhnuli riziku zranění spojeného s dotykem otáčejících se částí nářadí, před nasazováním a snímáním příslušenství vypněte motor. Před jakýmkoliv úkonem údržby nebo jiným zásahem na pohybujícím se dílu nářadí vždy odpojte kabel svíčky zapalování. Foukač nikdy nesměrujte na okolní osoby ani domácí zvířata. Nikdy nespouštějte nářadí, pokud není instalováno požadované příslušenství. Zkontrolujte, že je správně nasazená trubka a foukací nástavec. Uschovejte tyto pokyny. Dívejte se na ně často a používejte je pro poučení ostatních, kteří budou používat tento nástroj. Uschovejte si tento návod, abyste se k němu mohli v budoucnosti vrátit. Nepoužívejte vysavač bez namontovaného sběrného vaku; létající materiál může způsobit vážné poranění. Před použitím vždy sběrný vak celý uzavřete. Rotující lopatky hnacího kola mohou způsobit vážné poranění. Zastavte motor a ujistěte se, že jsou lopatky hnacího kola zastaveny před otevřením dvířek vysavače nebo při instalaci/výměně trubic. Nevklád ejte ruce či cizí předměty do trubic vysavače, když jsou namontovány na nástroji. Když nástroj používáte jako vysavač, vždy nainstalujte trubice vysavače a sběrný vak. Ujistěte 89 960725012-01.indd 89 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si jejich význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí. SYMBOL NÁZEV POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ Bezpečnostní výstraha Označuje potenciální riziko nehod a úrazů osob. Čtení návodu k obsluze Pro snížení nebezpečí poranění musí uživatel před použitím tohoto výrobku přečíst a pochopit návod k použití. Noste ochranu sluchu a očí. Noste vždy ochranu očí s postranními štíty, která je označena shodou s EN 166 jako i ochranu sluchu, když obsluhujete toto zařízení. Dvířka vysavače Nespouštějte nástroj, pokud jsou dvířka vysavače nezajištěna. Dlouhé vlasy Nebezpečí vtažení dlouhých vlasů do vstupu vzduchu. Trubice fukaru Nástroj nespouštějte, pokud nejsou trubice namontovány. Volný oděv Nebezpečí vtažení volného oděvu do vstupu vzduchu. Benzín a mazivo Používejte bezolovnatý benzín vhodný pro motorová vozidla s oktanovým číslem 91 [(R + M) / 2] nebo vyšší. Tento výrobek je poháněn 2-dobým motorem a vyžaduje předmíchanou směs benzínu a oleje pro 2-dobé motory. Udržujte přihlížející stranou Všechny přihlížející, obzvláště děti a zvířata, udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 m od pracovní oblasti. Odraz Nebezpečí prudkého odražení předmětu. Otáčející se ventilátor Pozor, otáčející se lopatky oběžného kola ventilátoru mohou způsobit vážné zranění. Horké díly stroje Abyste omezili riziko zranění, nedotýkejte se horkých dílů stroje. 90 960725012-01.indd 90 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY Následující symboly a jejich názvy slouží k pochopení úrovně nebezpečí, které existuje při používání nářadí. SYMBOL NÁZEV SYMBOLU VÝZNAM SYMBOLU NEBEZPEČÍ upozorňuje na velmi nebezpečnou situaci, která může způsobit smrtelný úraz nebo vážné zranění. UPOZORNĚNÍ upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit vážné zranění. VAROVÁNÍ upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která může způsobit újmu na zdraví. VAROVÁNÍ (bez bezpečnostního symbolu) upozorňuje na potenciálně nebezpečné situace, které mohou způsobit materiální škody. OPRAVY Vysavač Přední rukojet.......................................... 2,3 m/s2 Zadní rukojet ........................................... 3,1 m/s2 Kapacita sběrného vaku ..................................................... 40 l Nejistota míry úrovně hluku . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 dB(A) Nejistota míry vibrací . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 m/s² Údržba nářadí musí být pečlivá. Předpokladem správné údržby je dobrá znalost nářadí: veškeré opravy musí být prováděny odborníkem s příslušnou technickou kvalifikací. Doporučujeme vám opravy nářadí svěřit technikům v nejbližší AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ OPRAVNĚ. Při výměně prvků nářadí je nutné použít pouze originální náhradní díly. POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. UPOZORNĚNÍ Před použitím nářadí si pozorně přečtěte tento návod k obsluze ujistěte se, že jsou všechny pokyny jasné. Návod pečlivě uschovejte, abyste ho mohli při práci konzultovat a informovat případné další uživatele. TYTO BEZPEČNOSTNÍ USCHOVEJTE. POKYNY PEČLIVĚ TECHNICKÉ ÚDAJE Zadní rukojeť Akcelerační tlačítko (plynová páčka) Spínač k zapnutí/vypnutí nářadí Regulátor výkonu Přední rukojeť Kolečko pro nastavení přední rukojeti Trubka foukače Sběrný vak Přepínač režimu foukání/vysávání Uzávěr palivové nádrže Rukojeť startéru Popruh na rameno Balónek pro vstřikování paliva Šroub krytu karburátoru TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU MONTÁŽ Hmotnost..........................................................................7,5 kg Zdvihový objem válce .................................................... 30 cm3 Rychlost vzduchu v trubce .........................................250 km/h Průtok vzduchu ......................................................... 13 m3/min Hladina akustického výkonu ....................................110 dB (A) Úroveň akustického tlaku .......................................... 95 dB (A) Maximální výkon motoru ............................................. 0,75 kW Maximální otáčky motoru ......................................8500 ot./min Volnoběžné otáčky motoru......................... 2800~3500 ot./min Spotřeba paliva při plném výkonu ................................. 0,5 l /h Objem palivové nádrže....................................................... 0,4 l Výkonnost drtiče (snížení objemu) ...................................12:1 Hodnota celkových vibrací (podle normy EN 15503, příloha B) Foukač Prední rukojet ........................................ .1,9 m/s2 Zadní rukojet ........................................... 3.4 m/s2 OBSAH BALENÍ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Výtlačný ventilátor Trubka fukaru Sběrný vak Popruhy Láhev s olejem pro 2-dobé motory Návod k obsluze List obrázků 91 960725012-01.indd 91 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) VYBALENÍ Tento výrobek vyžaduje složení. ■ Vyndejte výrobek a veškeré příslušenství z krabice. Ujistěte se, že všechny položky v seznamu součástí jsou přibaleny. ■ Opatrně výrobek zkontrolujte, zda není rozbit nebo poškozen dopravou. ■ Obal nelikvidujte, dokud nezjistíte, že výrobek řádně funguje a řádně jste jej zkontrolovali. ■ Pokud nějaké předměty chybí nebo jsou viditelně poškozeny, nepracujte s tímto výrobkem, dokud se součásti nevymění. Pochybení tak může způsobit vážné osobní poranění. ■ ■ ■ ■ které jsou k dostání v benzínových čerpacích stanicích. Tyto směsi jsou určeny pro motorky a motorová kola. Používejte pouze syntetický olej pro dvoudobé motory. Nepoužívejte motorové oleje pro automobily nebo motorové čluny s dvoudobým motorem. Benzínová směs musí obsahovat 2 % syntetického oleje pro dvoudobé motory. Palivová směs se tudíž míchá v poměru 50 : 1. Před doplněním paliva do nádrže palivovou směs dobře promíchejte. Připravte palivovou směs v malém množství: benzínovou směs si nepřipravujete více než na měsíc dopředu. Doporučuje se používat syntetický olej pro dvoudobé motory se stabilizační přísadou. UPOZORNĚNÍ Pokud vám chybí některý díl nářadí, nářadí nepoužívejte, dokud si chybějící díl neopatříte. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ Na nářadí neprovádějte žádné úpravy a používejte pouze doporučené příslušenství. Nepovolené úpravy nářadí či změny v používání příslušenství mohou vytvořit nebezpečné situace, které mohou vést k velmi závažnému zranění. PLNĚNÍ NÁDRŽE ■ ■ Poznámka: Seznamte se s informacemi na nálepce týkající se používané palivové směsi, pak nálepku odstraňte a uložte ji spolu s tímto návodem. ■ UPOZORNĚNÍ Vypněte motor a odpojte kabel svíčky před nasazením příslušenství, seřízením a údržbou. Motor vypněte také v případě, pokud s nářadím nepracujete. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit vážné zranění. ■ Vyčistěte nádrž kolem uzávěru, aby nedošlo ke kontaminaci paliva. Pomalu odšroubujte uzávěr palivové nádrže, aby došlo k pomalému vyrovnání tlaku a aby se palivo nerozlilo kolem uzávěru. Pomalu a opatrně nalijte palivo do nádrže, dávejte pozor, abyste palivo nerozlili. Než uzávěr nádrže opět zašroubujete, otřete těsnění a zkontrolujte, zda je v dobrém stavu. Nasaďte uzávěr nádrže a pevně ho rukou zašroubujte. Stopy po rozlitém benzínu rychle utřete. Než spustíte motor, postavte se nejméně 9 metrů od místa, kde jste nalévali benzín do nádrže. Poznámka: Při prvním použití nářadí je zcela normální, že se z motoru kouří. UPOZORNĚNÍ Před plněním nádrže vždy vypněte motor nářadí. Nikdy nedolívejte palivo do nádrže, pokud je motor nářadí zapnutý nebo pokud je ještě horký. Než spustíte motor, postavte se nejméně 9 metrů od místa, kde jste nalévali benzín do nádrže. Nekuřte! UPOZORNĚNÍ Dávejte pozor na rotující díly. Nechejte nástroj řádně zastavit před otevřením zipu vaku. POUŽÍTÍ NÁŘADÍ UPOZORNĚNÍ Benzín je vysoce hořlavá a výbušná látka. Požár nebo výbuch zapříčiněný benzínem bývá spojen s vážnými popáleninami. 1 litr 2 litry 3 litry 4 litry 5 litry BENZÍNOVÁ SMĚS (obr. 2) ■ ■ ■ Toto zahradní nářadí je vybaveno dvoudobým motorem, který ke svému provozu potřebuje benzínovou směs a syntetický olej pro dvoudobé motory. Smíchejte bezolovnatý benzín a olej pro dvoudobé motory v čisté nádobě, která odpovídá bezpečnostním předpisům. Motor používá bezolovnatý benzín pro motorová vozidla s oktanovým číslem 87 ([R + M] / 2) nebo více. Nepoužívejte míchané benzínové směsi s olejem, + + + + + 20 ml 40 ml 60 ml 80 ml 100 ml = = = = = } 50 : 1 92 960725012-01.indd 92 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ NÁŘADÍ (obr. 4) UPOZORNĚNÍ Při práci s benzínovým foukačem vždy noste bezpečnostní nebo uzavřené ochranné brýle, zejména pokud se víří prach. Při práci používejte protiprašný respirátor nebo obličejový štít, pokud se při práci práší. UPOZORNĚNÍ Vyvarujte se kontaktu s díly foukače, které se při práci zahřívají a dosahují velmi vysokých teplot. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit vážné zranění. ZÁKLADNÍ POKYNY K ÚDRŽBĚ Poznámka: Pokud motor nenastartuje, vraťte do polohy sytiče “Full” a opakujte postup od kroku 3. K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod. používejte čistý hadr. POUŽÍVÁNÍ BENZÍNOVÉHO FOUKAČE (obr. 5) UPOZORNĚNÍ Držte benzínový foukač v dostatečné vzdálenosti od těla. Při nechtěném kontaktu s krytem motoru byste si mohli způsobit závažné popáleniny a/ nebo zranění. UPOZORNĚNÍ Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto chemické produkty obsahují látky, které mohou zničit, poškodit nebo jinak narušit povrch plastů. Otáčejte spínačem režimu fukar/vysavač doleva, až uslyšíte „klapnutí“. ■ Noste ramenní popruh a seřiďte jej do pohodlné úrovně. ■ Fukar držte oběma rukama. ■ Pro ochranu před odlétávajícím materiálem, foukejte okolo vnějších okrajů hromady smetí. Nikdy nefoukejte do středu hromady. ■ Motorové nástroje používejte ve vhodnou denní dobu - ne brzy z ráno nebo pozdě večer, neboť lidé mohou být rušení. Tartsa magát a helyi rendeletek által előírt időszakokhoz. ■ Pro snížení úrovně hluku omezte počet nástrojů spuštěných ve stejnou dobu. ■ Fukar používejte při nejnižším možném stisknutí plynu. ■ Před použitím zkontrolujte váš nástroj, obzvláště tlumič, přívody vzduchu a vzduchové filtry. ■ Před foukáním uvolněte nečistoty. V prašných podmínkách plochy zlehka pokropte, když je voda k dispozici. ■ Dávejte pozor na děti, domácí zvířata, otevřená okna nebo čerstvě umytá auta. ■ Při použití fukary nebo jiné zařízení VYČISTĚTE! Smetí řádně zlikvidujte. MAZÁNÍ Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které stačí na celou dobu životnosti nářadí při normálních podmínkách používání. Žádné další mazání nářadí není nutné. ČIŠTĚNÍ VÍKA VZDUCHOVÉHO FILTRU (obr. 6) OCHRANNÝ KRYT PROTI JISKŘENÍ Výfuk je vybaven ochranným krytem proti jiskření. Po určité době používání může být ochrana zanesená a je nutné výfuk vyměnit v některém ze servisních středisek Homelite. UPOZORNĚNÍ Benzínový foukač nepoužívejte bez ochrany před jiskřením. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit vážné zranění. ČIŠTĚNÍ VÝFUKOVÉHO OTVORU A VÝFUKU V závislosti na použitém typu paliva, typu a množství použitého oleje a na provozních podmínkách může dojít k zanesení výfukového otvoru a výfuku karbonem. Pokud máte pocit, že je benzínový foukač málo účinný, nechte zkontrolovat výfukový otvor a výfuk kvalifikovaným odborníkem. Po odstranění karbonu bude váš foukač opět účinný. ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ Při výměně prvků benzínového foukače je nutné použít pouze originální náhradní díly značky Homelite. Použití neznačkových dílů může nejen poškodit foukač, ale způsobit i vážné zranění. 93 960725012-01.indd 93 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) UZÁVĚR PALIVOVÉ NÁDRŽE UPOZORNĚNÍ Netěsnící uzávěr palivové nádrže může zapříčinit požár, a proto je třeba ho bez odkladu vyměnit. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit vážné zranění. ZAPALOVACÍ SVÍČKA Zapalovací svíčka motoru je modelu Champion RCJ-6Y / Torch L7RTC se vzdáleností mezi elektrodami 0,63 mm. Zapalovací svíčku vyměňujte každý rok a používejte pouze doporučený model zapalovacích svíček. UPOZORNĚNÍ Dávejte pozor, abyste nezkratovali kabel zapalovací svíčky: došlo by k vážnému poškození nářadí. USKLADNĚNÍ NÁŘADÍ (NA OBDOBÍ DÉLE NEŽ 1 MĚSÍC) ■ ■ ■ Vylijte palivo z nádrže do kanystru nebo do jiné nádoby, ve které lze uchovávat benzín. Zapněte motor a nechte ho běžet, dokud se sám nevypne pro nedostatek paliva. Benzínový foukač pečlivě vyčistěte. Nářadí vždy uskladněte na suchém, dobře větraném místě, mimo dosah dětí. Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých látek, jako například v blízkosti zahrádkářských nebo zahradnických chemických přípravků nebo soli na zimní sypání komunikací. Dodržujte veškeré národní závazné předpisy v oblasti přepravy a skladování pohonných hmot. Zbylé palivo můžete použít pro jiné nářadí vybavené dvoudobým motorem. 94 960725012-01.indd 94 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ POKUD NABÍZENÁ ŘEŠENÍ NEUMOŽNÍ PROBLÉM ODSTRANIT, OBRAŤTE SE NA NĚKTERÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH STŘEDISEK HOMELITE. PROBLÉM Motor nelze nastartovat. MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1. Zapalovací svíčka může být poškozena, vyndejte ji a zkontrolujte na znečištění a praskliny. Vyměňte za novou zapalovací svíčku. 2. V nádrži není palivo. 2. Stiskněte balónek pro vstřikování paliva tolikrát, dokud se nenaplní palivem. Pokud se palivo nenačerpá, možná je ucpaný primární palivový okruh. Obraťte se na servisní opravnu. Pokud se balónek naplní palivem, možná je zaplavený motor (viz následující odstavec). 3. Motor je zaplaven palivem. 3. Vyndejte zapalovací svíčku, otočte vysavač / fukar tak, aby otvor směřoval k zemi. Natavte páku sytiče do polohy “ ” a zatáhněte za lanko startéru 10 - 15-krát. Toto vyčistí z motoru nadměrné palivo. Odstraňte veškeré vylité palivo na nástroji. Vyčistěte a znovu nainstalujte zapalovací svíčku. Vyčistěte veškeré rozlité palivo a přesuňte se před opětovným spuštěním alespoň o 9 m dále. 3-krát zatáhněte za lanko startéru s pákou sytiče v poloze ”. Pokud motor nenastartuje, natočte “ regulátor sytiče do polohy „ “ a zopakujte klasický postup pro spuštění. Pokud motor stále nestartuje, opakujte spouštění s novou zapalovací svíčkou. 4. Za rukojeť startéru lze tahat obtížně, 4. Obraťte se na servisní opravnu. ve srovnání s novým nářadím. 1. Chybí jiskření. Motor nastartuje, ale nelze Je třeba seřídit karburátor. zvýšit otáčky motoru. Obraťte se na některé ze servisních středisek Homelite a požádejte o odborné seřízení. Motor se spustí, ale běží na plný Je třeba seřídit karburátor. výkon pouze v polootevřené poloze sytiče. Obraťte se na některé ze servisních středisek Homelite a požádejte o odborné seřízení. Motor nedosáhne svého plného 1. Palivová směs benzín/olej je 1. Použijte čerstvě namíchanou palivovou směs obsahující správný poměr nesprávně namíchaná. režimu a kouří se z něho. syntetického oleje pro dvoudobé motory. 2. Vyčistěte vzduchový filtr: přečtěte si 2. Je znečištěný vzduchový filtr. informace uvedené v části “Výměna a čištění vzduchového filtru”. 3. Je znečištěná ochranná mřížka 3. Obraťte se na servisní opravnu. proti jiskření. Nastartování, chod a zrychlení Je třeba seřídit šroub pro nastavení Otočte šroub pro seřízení volnoběhu motoru je normální, ale nelze volnoběžných otáček na karburátoru. doprava, tím snížíte rychlost motoru (obr. 8). udržet volnoběh. 95 960725012-01.indd 95 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ (Перевод из первоначальных инструкций) НАЗНАЧЕНИЕ Данное изделие предназначено только для работы вне помещений. О н о п р ед н а з н ач е н о д л я с д у в а н и я л е г к о го мусора, включая листья, траву и другие садовые отходы. Изделие предназначено для всасывания и мульчирования легкого мусора (см. выше), и его сбора в мешок для мусора. Оно не предназначено для всасывания или разряжения воды и других жидкостей. ■ ■ ■ ■ ■ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ■ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÇçàåÄíÖãúçé èêéóíàíÖ à ìëÇéâíÖ ÇëÖ àçëíêìäñàà. çÂÒӷβ‰ÂÌË ԇ‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ: ÔÓʇÛ, Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ Ë ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. ■ ■ ■ ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Не давайте детям, неопытным работникам и инвалидам пользоваться инструментом. Не давайте детям играть с инструментом. Не пользуйтесь инструментом для сбора воды и для чистки домашних животных. ç Á ‡ Ô ÛÒ Í ‡ È Ú Â Ï ÓÚ Ó ‚ Á ‡ Í ˚ Ú Ó Ï Ë Î Ë Ô Î ÓıÓ ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË: ‚˚ıÎÓÔÌ˚ „‡Á˚ ÌÂÒÛÚ ÒÏÂÚÂθÌÛ˛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. èË ‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡. ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ, ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı ·ÎËÊ 15 ÏÂÚÓ‚ Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ. ç‡ ‰  ‚ ‡ È Ú Â ‰ Î Ë Ì Ì ˚ Â Ô Î Ó Ú Ì ˚  · ˛ Í Ë , Ò ‡ Ô Ó „ Ë Ë Ô˜‡ÚÍË. ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ¯ËÓÍÓÈ Ó‰ÂʉÂ, ‚ ·ËÊÛÚÂËË ËÎË ·ÓÒËÍÓÏ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ̇‰Â‚‡ÈÚ ¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂʉÛ, ¯‡Ù˚, ÍÓθÂ, ˆÂÔÓ˜ÍË Ë Ô. éÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ì·Ë‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ‚˚¯Â ÔΘ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ËÎË ‚ ̉ۄÂ, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚË-˜ÂÒÍÓ„Ó ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔË Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËË. ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı Ë ‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı Á‡˘Ë˘‡ÈÚ ӄ‡Ì˚ ‰˚ı‡ÌËfl ÓÚ ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ÂÒÔˇÚÓÓÏ, ÙËθÚÛ˛˘ËÏ ÏËÍÓ˜‡ÒÚˈ˚. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ‡Ò˜ËÒÚËÚ ‡·Ó˜Û˛ ÚÂËÚÓ˲. ì·Ë‡ÈÚ ͇ÏÌË, ÓÒÍÓÎÍË ÒÚÂÍ·, „‚ÓÁ‰Ë, ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡, ‚‚ÍË Ë ÔӘˠԉÏÂÚ˚, ÏÓ„Û˘Ë ‚˚ÎÂÚÂÚ¸ ËÎË ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡ÒÚ¸ ËÎË ‰ÓÚÓÌÛÚ¸Òfl ‰Ó ‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ·ÂÁ ËÒÍÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl. àÒÍÓÛÎÓ‚ËÚÂθ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ÌÛÚË „ÎÛ¯ËÚÂÎfl. è‰ ÛÍ·‰ÍÓÈ Ì‡ ı‡ÌÂÌË ‰‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ ÓÒÚ˚Ú¸. è  ‰ Ô Â Â ‚ Ó Á ÍÓ È Ë Ì Ò Ú Û Ï Â Ì Ú ‡ ‚ ‡ ‚ Ú Ó Ï Ó · Ë Î Â ÓÔÓÓÊÌflÈÚ ÚÓÔÎË‚Ì˚È ·‡Í Ë ÔËÒÚ„˂‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ‰‚Ë„‡ÎÒfl ‚ ‰ÓÓ„Â. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡ Ë ÓÊÓ„Ó‚ ·Û‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ Ò ÚÓÔÎË‚ÓÏ. é̇ Ó˜Â̸ ΄ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÚÒfl. ç ÍÛËÚ ÔË ‡·ÓÚÂ Ò ÚÓÔÎË‚ÌÓÏ. ï‡ÌËÚÂ Ë Òϯ˂‡ÈÚ ÚÓÔÎË‚Ó ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ͇ÌËÒÚ‡ı ‰Îfl ·ÂÌÁË̇. ëϯ˂‡ÈÚÂ Ë ÔÂÂÎË‚‡ÈÚ ÚÓÔÎË‚Ó Ì‡ ‚ÓÁ‰ÛıÂ, ‚‰‡ÎË ÓÚ ËÒÍ Ë Ó„Ìfl. è‰ Á‡Ô‡‚ÍÓÈ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏÓÚÓ, ‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÓÒÚ˚Ú¸ Ë ‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì‡ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. éÚ‚Ë̘˂‡ÈÚ Í˚¯ÍÛ ·‡Í‡ ωÎÂÌÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÔÛÒÚËÚ¸ Ô‡˚ ÔÓ‰ ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ Ë ˜ÚÓ·˚ ÚÓÔÎË‚Ó Ì ‚˚ÎËÎÓÒ¸ ̇ÛÊÛ. èÓÒΠÁ‡Ô‡‚ÍË ÍÂÔÍÓ Á‡‚ËÌÚËÚ Í˚¯ÍÛ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡. ÖÒÎË ÚÓÔÎ˂̇fl ÒÏÂÒ¸ ‡ÁÎË·Ҹ, ‚˚ÚËÚ ÂÂ. èÓÒΠÁ‡Ô‡‚ÍË ·‡Í‡ Û‰‡ÎËÚÂÒ¸ Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ Ì‡ 9 ÏÂÚÓ‚ ÓÚ ÏÂÒÚ‡ Á‡Ô‡‚ÍË, ÔÂʉ ˜ÂÏ Á‡ÔÛÒ͇ڸ ÏÓÚÓ. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‰ÊË„‡ÈÚ ‡ÁÎË‚¯Û˛Òfl ÚÓÔÎË‚ÌÛ˛ ÒÏÂÒ¸. èË Á‡ÏÂÌ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË Ôӂ‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ËÁ ‡Á‰Â· “é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË” ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. èÓ‚ÂflÈÚ ‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ô‰ ͇ʉÓÈ ‡·ÓÚÓÈ. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÍÂÔÂÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ·˚ÎË ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌÛÚ˚, ˜ÚÓ·˚ ËÁ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ì ‚˚ÚÂ͇· ÚÓÔÎ˂̇fl ÒÏÂÒ¸ Ë ˜ÚÓ·˚ ‚Ò ‰ÂÚ‡ÎË ·˚ÎË ˆÂÎ˚ÏË. ë‚Ó‚ÂÏÂÌÌÓ Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË. àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ̇ ÛÎˈÂ. Ö„Ó ‚˚ıÎÓÔÌ˚ „‡Á˚ ÓÔ‡ÒÌ˚. Считается, что вибрация ручного инструмента может привести к проявлению у отдельных лиц так называемой «болезни Рейно». Симптомы могут включать покалывание, онемение и побеление пальцев (как при переохлаждении). Наследственные факторы, переохлаждение и повышенная влажность, диета, курение и неверные приемы работы могут 96 960725012-01.indd 96 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ (Перевод из первоначальных инструкций) способствовать развитию данных симптомов. Существует ряд мер, которые можно предпринять для снижения воздействия вибрации: a) Одевайтесь теплее в холодную погоду. При работе с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы руки и запястья были в тепле. Считается, что холодная погода является основным фактором, способствующим возникновению «болезни Рейно». b) После каждого этапа работы выполните упражнения для усиления кровообращения. c) Чаще делайте перерывы в работе. Сократите длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе. ■ При появлении каких-либо из указанных симптомов, сразу же прекратите работу и обратитесь за консультацией к врачу. всегда устанавливайте трубки для всасывания и мешок для мусора. Чтобы избежать выброса мусора при работе, до конца застегивайте молнию на мешке для мусора. ■ éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ñ Â Ê Ë Ú Â ‚ Ó Á ‰ Û ıÓ ‰ Û ‚ Í Û ‚ Ò Â „ ‰ ‡ ‚ Ô ‡ ‚ Ó È Û Í . ëÏ. ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚ ‡Á‰ÂΠ“ꇷÓÚ‡”. Для предотвращения повреждения органов слуха используйте соответствующие средства защиты. Ç Ó Ë Á · Â Ê ‡ Ì Ë Â Ú ‡ ‚ Ï Ó Ú Ò Ó Ô Ë ÍÓ Ò Ì Ó ‚ Â Ì Ë fl Ò ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ÏË ‰ÂÚ‡ÎflÏË ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÏÓÚÓ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ËÎË ÒÌËχڸ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚. è‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ Ë ÂÏÓÌÚÓÏ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ÔÓ‚Ó‰ ÒÓ Ò‚Â˜Ë. ç ̇ԇ‚ÎflÈÚ ÒÓÔÎÓ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍË Ì‡ β‰ÂÈ Ë ‰Óχ¯ÌËı ÊË‚ÓÚÌ˚ı. çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÂÒÎË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚. ÇÒ„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÚÛ·ÍË Ë ÒÓÔ·. Сохраните данные инструкции. Сверяйтесь с ними почаще, используйте их для инструктажа лиц, которые могут пользоваться данным инструментом. Если вы временно передаете кому-либо данный инструмент, передайте с ним и данные инструкции. Не используйте устройство в режиме всасывания без установленного мешка для мусора; вылетающий мусор может привести к телесному повреждению. Перед работой всегда полностью закрывайте мешок для мусора. Вращающиеся лопасти крыльчатки могут стать причиной тяжелой травмы. Перед тем, как открыть р е ш ет к у возд у хоз а б о р н и к а и л и ус та н о в и т ь (заменить) тру бки, остановите двигатель и дождитесь остановки вращения лопастей крыльчатки. Не засовывайте пальцы или любые другие предметы в трубки насоса, когда они установлены на устройстве. При использовании устройства в качестве пылесоса 97 960725012-01.indd 97 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ (Перевод из первоначальных инструкций) ìëãéÇçõÖ éÅéáçÄóÖçàü ç‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Û͇Á‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl. á‡ÔÓÏÌËÚÂ, Í‡Í ÓÌË ‚˚„Îfl‰flÚ Ë ˜ÚÓ Ó·ÓÁ̇˜‡˛Ú. 臂ËθÌÓ ÔÓÌËχÌË ˝ÚËı ÛÒÎÓ‚Ì˚ı Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËÈ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ Ë ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ЗНАК НАИМЕНОВАНИЕ ЗНАЧЕНИЕ И ПОЯСНЕНИЕ Предупреждающий знак Указывает на потенциальную опасность получения травмы. Прочтите Руководство по эксплуатации Чтобы уменьшить опасность травмирования, перед использованием данного устройства пользователь должен прочесть и запомнить указания, приведенные в данном руководстве по эксплуатации. Пользуйтесь средствами защиты органов зрения и слуха Всегда надевайте защитные очки с боковыми щитками, соответствующими стандарту EN 166, а также защитные наушники. Решетка воздухозаборника Не пользуйтесь пылесосом-воздуходувом при открытой решетке воздухозаборника. Длинные волосы Опасность попадания волос в воздухозаборник. Трубки выдувания Не пользуйтесь устройством без установленных на место трубок. Свободная одежда Опасность попадания свободной одежды в воздухозаборник. Бензин и смазка Используйте неэтилированный бензин для автомобильных двигателей с октановым числом 91 или выше. Данное устройство приводится в действие двухтактным двигателем внутреннего сгорания. Для работы двигателю требуется горючее из смеси бензина и масла для двухтактных двигателей. Не подпускайте посторонних лиц Не подпускайте посторонних, особенно детей и домашних животных, менее чем на 15 метров к месту проведения работ. Рикошет Опасность рикошета. Турбина Внимание, лопасти турбины могут нанести тяжелые травмы. ê‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ڇ‚Ï Ì ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó ‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚. 98 960725012-01.indd 98 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ (Перевод из первоначальных инструкций) ëÎÂ‰Û˛˘Ë ÛÒÎÓ‚Ì˚ ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl Ë ÓÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl Í ÌËÏ Ì‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËfl ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú Ó·˙flÒÌËÚ¸ ‡Á΢Ì˚ ÒÚÂÔÂÌË ËÒ͇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ìëãéÇçéÖ éÅéáçÄóÖçàÖ çÄàåÖçéÇÄçàÖ áçÄóÖçàÖ / éÅöüëçÖçàÖ éèÄëçéëíú ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘ËÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚Ï‡Ï ËÎË „ÓÁfl˘Ë ÒÏÂÚ¸˛. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „ÓÁfl˘Ë ÚflÊÂÎ˚ÏË Ú‡‚χÏË. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, „ÓÁfl˘Ë Î„ÍËÏË ËÎË Ò‰ÌËÏË Ú‡‚χÏË. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ (ÅÂÁ ÛÒÎÓ‚ÌÓ„Ó Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËfl). ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÒËÚÛ‡ˆË˛, „ÓÁfl˘Û˛ χÚ¡θÌ˚Ï Û˘Â·ÓÏ. Задняя рукоятка ...........................3,4 Ï/ÒÂÍ2 Передняя рукоятка ........................2,3 Ï/ÒÂÍ2 Задняя рукоятка ..............................3,1 Ï/ÒÂÍ2 ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸ ϯ͇ ‰Îfl ÏÛÒÓ‡ ..................................................40 Î Погрешность измерения уровня звукового давления ... .......................................................................... 3.0 дБ (А) Погрешность измерения вибраций ................... 1.5 м/с² êÖåéçí Пылесос é·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·Ó„Ó ‚ÌËχÌËfl Ë ıÓÓ¯Â„Ó Á̇ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡: ‰Ó‚ÂflÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ. êÂÏÓÌÚËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ·ÎËʇȯÂÏ ñÖçíêÖ íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. éèàëÄçàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç ̇˜Ë̇ÈÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÔÓ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Ì ÔÓ˜ÚÂÚÂ Ë Ì ÔÓÈÏÂÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë Â„ÛÎflÌÓ Ô˜ËÚ˚‚‡ÈÚ „Ó, ˜ÚÓ·˚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ËÌÙÓÏËÓ‚‡Ú¸ ‰Û„Ëı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà. ïÄêÄäíÖêàëíàäà éÅôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ÇÂÒ....................................................................................................7,5 Í„ ꇷӘËÈ Ó·˙ÂÏ ˆËÎË̉‡ ............................................................30 ÒÏ3 ëÍÓÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ .....................................................................250 ÍÏ/˜ 燉ۂ.........................................................................................13 Ï3/ÏËÌ ÄÍÛÒÚ˘ÂÒ͇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ................................................... 110 ‰Å (Ä) ÄÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ ‰‡‚ÎÂÌË ........................................................95 ‰Å (Ä) å‡ÍÒËχθÌ˚È ÍÔ‰ ÏÓÚÓ‡ ....................................................0,75 ÍÇÚ å‡ÍÒËχθ̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ÏÓÚÓ‡.............................................................. 8 500 Ó·/ÏËÌ êÂÊËÏ ÏÓÚÓ‡ ̇ χÎÓÈ ÒÍÓÓÒÚË .................. 2 800 - 3 500 Ó·/ÏËÌ ê‡ÒıÓ‰ ÚÓÔÎË‚‡ ̇ χÍÒËχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË .......................0,5 Î/˜‡Ò ÖÏÍÓÒÚ¸ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡ .............................................................0,4 Î ëÚÂÔÂ̸ ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl .....................................................................12:1 Уровень вибрации (по стандарт у EN 15503 Приложение В) Воздуходувка Передняя рукоятка .....................1,9 Ï/ÒÂÍ2 Задняя рукоятка Курок акселератора Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ Регулятор мощности Передняя рукоятка Ручка регулировки передней рукоятки Трубка воздуходувки Мешок для мусора Переключатель режимов Воздуходувка / Пылесос Крышка топливного бака Ручка стартера Ремень Груша стартера Ручка крышки карбюратора ëÅéêäÄ СПИCOK KOMПЛEKTHOCTИ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Воздуходув Трубка выдувания Мешок для мусора Крепежные ремни Смазка для 2-тактного двигателя Руководство пользователя Иллюстрации 99 960725012-01.indd 99 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ (Перевод из первоначальных инструкций) РАСПАКОВКА Продукт нуждается в сборке. ■ Тщательно удалите инструмент и любые принадлежности из коробки. Удостоверьтесь, что все изделия, внесенные в список в упаковочном списке, включены. ■ О с м от р ет ь и н с т рум е н т т щ ател ь н о , ч то б ы удостовериться, никакая поломка или повреждение не произошли в течение отгрузки. ■ Не откажитесь от упаковочного материала, пока вы тщательно не осмотрели и удовлетворительно использовали инструмент. ■ Если любые части повреждены, или отсутствуют, не использовать это изделие, пока части не заменены. ■ ■ ■ ■ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÖÒÎË ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ì ı‚‡Ú‡ÂÚ ‰ÂÚ‡ÎË, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÔÓ͇ Ì ‰ÓÒÚ‡ÌÂÚ ÂÂ. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. ‰Îfl ÏÓÚÓˆËÍÎÓ‚, ÏÓÔ‰ӂ Ë Ô. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍËÏ Ï‡ÒÎÓÏ ‰Îfl ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌ˚Ï ÏÓÚÓÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ ËÎË Ï‡ÒÎÓÏ ‰Îfl ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚ı ÔÓ‰‚ÂÒÌ˚ı ÏÓÚÓÓ‚. ÑÓ·‡‚ÎflÈÚ ‚ ·ÂÌÁËÌ 2% ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ï‡Ò· ‰Îfl ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ. èÓÎÛ˜ËÚÒfl ÔÓÔÓˆËfl 50:1. ïÓÓ¯Ó Òϯ˂‡ÈÚ ÚÓÔÎË‚Ó Ô‰ ͇ʉÓÈ Á‡Ô‡‚ÍÓÈ ·‡Í‡. ëϯ˂‡ÈÚ ÚÓÔÎË‚Ó ‚ Ì·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ı: Ì ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡ ÏÂÒflˆ ‡·ÓÚ˚. êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍËÏ Ï‡ÒÎÓÏ ‰Îfl ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ, ÒÓ‰Âʇ˘ËÏ ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ ·ÂÌÁË̇. áÄèêÄÇäÄ ÅÄäÄ ■ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ËÁÏÂÌflÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÏÛ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ì ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. èÓ‰Ó·Ì˚ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË Ë ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÒÓ·ÓÈ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘ËÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. ■ ■ ■ èËϘ‡ÌËÂ: èÓ˜ÚËÚ ËÌÙÓχˆË˛ ̇ ˝ÚËÍÂÚÍ ÔÓ ÚÓÔÎË‚ÌÓÈ ÒÏÂÒË, Á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ ÂÂ Ë ı‡ÌËÚ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ è‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚, „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ ̇·Ó˜Â ‚ÂÏfl ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÏÓÚÓ Ë ÒÌËχÈÚ ÔÓ‚Ó‰ ÒÓ Ò‚Â˜Ë Á‡ÊË„‡ÌËfl. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Á‡ÒÓÂÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ ÔÓÚˇÈÚ ·‡Í ‚ÓÍÛ„ Í˚¯ÍË. å‰ÎÂÌÌÓ ÓÚ‚ËÌÚËÚ Í˚¯ÍÛ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÔÛÒÚËÚ¸ Ô‡˚ ÔÓ‰ ‰‡‚ÎÂÌËÂÏ Ë ˜ÚÓ·˚ ÚÓÔÎË‚Ó Ì ‚˚ÎËÎÓÒ¸ ̇ÛÊÛ. éÒÚÓÓÊÌÓ Á‡ÎÂÈÚ ÚÓÔÎË‚ÌÛ˛ ÒÏÂÒ¸ ‚ ·‡Í. ëÚ‡‡ÈÚÂÒ¸ Ì ÔÓÎË‚‡Ú¸ ÂÂ. èÂʉ ˜ÂÏ Á‡‚Ë̘˂‡Ú¸ Í˚¯ÍÛ, ÔÓ˜ËÒÚËÚ ÛÔÎÓÚÌËÚÂθ Ë Ôӂ¸ÚÂ Â„Ó ÒÓÒÚÓflÌËÂ. ë‡ÁÛ Ì‡‰Â̸Ú Í˚¯ÍÛ Ì‡ „ÓÎÓ‚ËÌÛ Ë ÍÂÔÍÓ Á‡‚ËÌÚËڠ ÛÍÓÈ. Ç˚ÚˇÈÚ ‡ÁÎË‚¯ÂÂÒfl ÚÓÔÎË‚Ó. èÓÒΠÁ‡Ô‡‚ÍË ·‡Í‡ Û‰‡ÎËÚÂÒ¸ Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ Ì‡ 9 ÏÂÚÓ‚ ÓÚ ÏÂÒÚ‡ Á‡Ô‡‚ÍË, ÔÂʉ ˜ÂÏ Á‡ÔÛÒ͇ڸ ÏÓÚÓ. èËϘ‡ÌËÂ: Ç Ô‚˚È ‡Á ËÁ ÌÓ‚Ó„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ Ë‰ÚË ‰˚Ï. ùÚÓ ÌÓχθÌÓ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ è‰ Á‡Ô‡‚ÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÏÓÚÓ. çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡Ô‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò ‡·ÓÚ‡˛˘ËÏ ËÎË „Ófl˜ËÏ ÏÓÚÓÓÏ. èÓÒΠÁ‡Ô‡‚ÍË ·‡Í‡ Û‰‡ÎËÚÂÒ¸ Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ Ì‡ 9 ÏÂÚÓ‚ ÓÚ ÏÂÒÚ‡ Á‡Ô‡‚ÍË, ÔÂʉ ˜ÂÏ Á‡ÔÛÒ͇ڸ ÏÓÚÓ. ç ÍÛËÚÂ! èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Остерегайтесь вращающихся деталей. Перед расстегиванием мешка для мусора дождитесь полной остановки устройства. êÄÅéíÄ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÅÂÌÁËÌ - ΄ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÏ Ë ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÂÌ. èÓʇ ËÎË ‚Á˚‚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ·ÂÌÁËÌÓÏ, ˜Â‚‡Ú ÚflÊÂÎ˚ÏË ÓÊÓ„‡ÏË. 1Î 2Î 3Î 4Î 5Î íéèãàÇçÄü ëåÖëú (êËÒ. 2) ■ ■ ■ åÓÚÓ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ - ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚È, ÓÌ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ÒÏÂÒË ·ÂÌÁË̇ Ë ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ï‡Ò· ‰Îfl ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ. ëϯ˂‡Èڠ̽ÚËÎËÓ‚‡ÌÌ˚È ·ÂÌÁËÌ Ò Ï‡ÒÎÓÏ ‰Îfl ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ ‚ ˜ËÒÚÓÈ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ Í‡ÌËÒÚ ‰Îfl ·ÂÌÁË̇. åÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÏ Ì½ÚËÎËÓ‚‡ÌÌÓÏ ·ÂÌÁËÌÂ Ò ÓÍÚ‡ÌÓ‚˚Ï ˜ËÒÎÓÏ 87 ([R + M] / 2) ËÎË ‚˚¯Â. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÒÏÂÒflÏË ·ÂÌÁË̇ Ò Ï‡ÒÎÓÏ, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ̇ Á‡Ô‡‚Ó˜Ì˚ı Òڇ̈Ëflı, ‚ ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, + + + + + 20 ÏÎ 40 ÏÎ 60 ÏÎ 80 ÏÎ 100 ÏÎ = = = = = } 50:1 100 960725012-01.indd 100 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ (Перевод из первоначальных инструкций) áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ (êËÒ. 4) éÅëãìÜàÇÄçàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó ‡Ò͇ÎÂÌÌ˚ı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Homelite. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË Ôӂ‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. èËϘ‡ÌËÂ: Если двигатель не запускается, установите рычажок дросселя в положение “Full” (Полный бак) и повторите процедуру с шага 3. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ - ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚ Ô˚θÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı - ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡·Ó˜ËÏË ËÎË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎË ÂÒÔˇÚÓÓÏ. êÄÅéíÄ (êËÒ. 5) èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ‚ÓÁ‰ÛıÓ‰Û‚ÍÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ Ò·fl. ëÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Ò ÍÓÔÛÒÓÏ ÏÓÚÓ‡ ‚‰ÂÚ Í ÓÊÓ„‡Ï Ë ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. éÅôÖÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË, χÒ·, Êˇ, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ. Поверните переключатель режима воздуходув/ пылесос против часовой стрелки до щелчка. ■ Накиньте плечевой ремень и отрегулируйте его так, чтобы было удобно. ■ Держите воздуходув обеими руками. ■ Чтобы избежать рассеивания мусора, производите сдувание около краев мусорной кучи. Не направляйте воздушную струю прямо в середину кучи. ■ Работайте с инструментом только в отведенные для этого часы – не работайте рано утром или поздно вечером, когда можно причинить беспокойство окружающим. При выборе времени д л я р а б от ы ру к о вод с т ву й те с ь м е с т н ы м и предписаниями. ■ Для уменьшения уровня шума ограничьте количество одновременно работающих устройств. ■ Работайте с воздуходувом на минимально возможной скорости. ■ Перед работой проверьте устройство, особенно глушитель, воздухозаборники и воздушные фильтры. ■ Разворошите мусор перед операцией выдувания. В условиях повышенной запыленности слегка смочите обрабатываемую поверхность, если вода доступна. ■ Следите за тем, чтобы дети, домашние животные, открытые окна и свежевымытые автомобили были на безопасном расстоянии. ■ После использования устройства и насадок ОЧ И СТ И Т Е И Х ! В ы б р а с ы в а й т е м у с о р в отведенных местах. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓÔË͇҇ڸÒfl Ò ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ô. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÒÔÓÒÓ·Ì˚ Ôӂ‰ËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ. ëåÄáäÄ ÇÒ ÔÓ‰¯ËÔÌËÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ÒχÁ‡Ì˚ ̇ Á‡‚Ӊ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ÒχÁÍÓÈ Ì‡ ‚ÂÒ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÌÓχθÌÓÏ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚. àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍÂ. óàëíäÄ äêõòäà éíÑÖãÖçàü ÇéáÑìòçéÉé îàãúíêÄ (êËÒ. 6) àëäêéìãéÇàíÖãú ÉÎ Û ¯ Ë Ú Â Î ¸ Ë Ï Â Â Ú Ë Ò Í Ó ÛÎ ‡ ‚ Î Ë ‚ ‡ ˛ ˘ Û ˛ Ò Â Ú Í Û . èÓÒΠÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ˝Ú‡ ÒÂÚ͇ ÏÓÊÂÚ Á‡„flÁÌËÚ¸Òfl, Ë ‚˚ıÎÓÔÌÛ˛ ÚÛ·Û Ì‡‰Ó ·Û‰ÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ·ÂÁ ËÒÍÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚. 101 960725012-01.indd 101 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ (Перевод из первоначальных инструкций) óàëíäÄ ÇõïãéèçéÉé éíÇÖêëíàü à ÉãìòàíÖãü Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ„Ó ÚÓÔÎË‚‡, ÚËÔ‡, ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ χÒ· Ë ÛÒÎÓ‚ËÈ ‡·ÓÚ˚, ‚ ‚˚ıÎÓÔÌÓÏ ÓÚ‚ÂÒÚËË Ë ‚ „ÎÛ¯ËÚÂΠÏÓÊÂÚ ÒÍÓÔËÚ¸Òfl Ó͇ÎË̇. ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÚÂflÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸, Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÚÂıÌËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ‚˚ıÎÓÔÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ Ë „ÎÛ¯ËÚÂθ. èÓÒΠۉ‡ÎÂÌËfl Ó͇ÎËÌ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ÒÌÓ‚‡ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ̇ ÔÓÎÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË. äêõòäÄ íéèãàÇçéÉé ÅÄäÄ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç„ÂÏÂÚ˘̇fl Í˚¯Í‡ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ. Ö ÒΉÛÂÚ ÌÂωÎÂÌÌÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚. ëÇÖóÄ åÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ҂˜ Champion RCJ-6Y / Torch L7RTC Ò Á‡ÁÓÓÏ ÏÂÊ‰Û ˝ÎÂÍÚÓ‰‡ÏË 0,63 ÏÏ. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ˝ÚÓÈ ÏÓ‰Âθ˛ Ò‚Â˜Ë Ë ÏÂÌflÈÚÂ Ò‚Â˜Û ‡Á ‚ „Ó‰. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì Á‡ÍÓÓÚËÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚ ҂˜Ë: ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ Ò¸ÂÁÌÓ Ôӂ‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ïêÄçÖçàÖ (åÖëüñ à ÑéãúòÖ) ■ ■ ■ ëÎÂÈÚ ‚Ò ÚÓÔÎË‚Ó ËÁ ·‡Í‡ ‚ ͇ÌËÒÚÛ ‰Îfl ·ÂÌÁË̇. чÈÚ ÏÓÚÓÛ ÔÓ‡·ÓÚ‡Ú¸, ÔÓ͇ ÓÌ Ò‡Ï Ì ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl. í˘ ‡ Ú Â Î ¸ Ì Ó Ó˜ Ë Ò Ú Ë Ú Â ‚ Ó Á ‰ Û ıÓ ‰ Û ‚ Í Û . ï ‡ Ì Ë Ú Â ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ıÓÓ¯Ó ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‰ÂÚÂÈ. ç ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ fl‰ÓÏ Ò Â‰ÍËÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË, Ú‡ÍËÏË Í‡Í Ò‡‰Ó‚˚ ıËÏË͇Ú˚ ËÎË ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡˛˘‡fl ÒÓθ. ëӷ≇ÈÚ „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚ÂÌÌ˚Â Ë ÏÂÒÚÌ˚ ÌÓÏ˚ ı ‡ Ì Â Ì Ë fl Ú Ó Ô Î Ë ‚ ‡ . ë Î Ë Ú Ó Â Ú Ó Ô Î Ë ‚ Ó Ï ÓÊ Ì Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ‰Û„Ëı ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ı Ò ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚Ï ÏÓÚÓÓÏ. 102 960725012-01.indd 102 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ (Перевод из первоначальных инструкций) ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ Öëãà èêÖÑãéÜÖççõÖ çàÜÖ êÖòÖçàü çÖ ìëíêÄçüûí ÇéáçàäòàÖ çÖèéãÄÑäà, éÅêÄôÄâíÖëú Ç ñÖçíê íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü HOMELITE. çÖèéãÄÑäÄ åÓÚÓ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl. èêàóàçÄ 1. çÂÚ ËÒÍ˚. 2. çÂÚ „Ó˛˜Â„Ó. 3. åÓÚÓ “Á‡ıηÌÛÎÒfl”. 4. ëÚ‡Ú ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÚÛÊÂ, ˜ÂÏ ÍÓ„‰‡ ÓÌ ·˚Î ÌÓ‚˚È. ëèéëéÅ ìëíêÄçÖçàü 1. С в е ч а з а ж и г а н и я м о ж е т о к а з а т ь с я поврежденной, снимите ее и проверьте на наличие следов загрязнений и трещин. Замените поврежденную свечу зажигания на новую. 2. ç‡ÊËχÈÚ ̇ „Û¯Û ÒÚ‡Ú‡, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ̇ÔÓÎÌËÚÒfl ÚÓÔÎË‚ÓÏ. ÖÒÎË ÚÓÔÎË‚Ó Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl, ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÓÒÌӂ̇fl ÒËÒÚÂχ ÔÓ‰‡˜Ë ÚÓÔÎË‚‡ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì‡. é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. ÖÒÎË „Û¯‡ ̇ÔÓÎÌflÂÚÒfl, ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸, ÏÓÚÓ “Á‡ıηÌÛÎÒfl” (ÒÏ. ‰‡ÎÂÂ). 3. Снимите свечу зажигания, разверните воздуходув таким образом, чтобы отверстие свечи зажигания было направлено к земле. Установите рычажок дросселя в рабочее положение “ ” и дерните тросик стартера 10-15 раз. При этом из двигателя будет удалено избыточное топливо. Удалите пролитое на устройство топливо.Очистите и установите на место свечу зажигания. Перед запуском устройства очистите его от пролитого топлива и отойдите от этого места на расстояние не менее 9 метров. Дерните стартер 3 раза, при этом рычажок дросселя должен быть установлен в пол ожение “ ”. Если двигатель не запускается, поверните рычажок дросселя в положение " ” и повторите обычную процедуру запуска.Если двигатель не запускается и в данном случае, повторите процедуру с новой свечой зажигания. 4. é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. åÓÚÓ Á‡‚Ó‰ËÚÒfl, ÌÓ Ì ‡Á„ÓÌflÂÚÒfl. çÂ Ó · ıÓ ‰ Ë Ï Ó Í‡·˛‡ÚÓ. ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ èÓÛ˜ËÚ „ÛÎËÓ‚ÍÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÁ ñÂÌÚ‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite. åÓÚÓ Á‡‚Ó‰ËÚÒfl, ÌÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì‡ ÔÓÎÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓÎÛÓÚÍ˚ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. çÂ Ó · ıÓ ‰ Ë Ï Ó Í‡·˛‡ÚÓ. ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ èÓÛ˜ËÚ „ÛÎËÓ‚ÍÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ËÁ ñÂÌÚ‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite. åÓ Ú Ó Ì Â ‡ Á „ Ó Ì fl Â Ú Ò fl ‰ Ó ÔÓÎÌÓ„Ó ÂÊËχ, Ë ËÁ ÌÂ„Ó Ë‰ÂÚ ÏÌÓ„Ó ‰˚χ. 1. çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÔÓÔÓˆËfl χÒ· Ë ·ÂÌÁË̇ ‚ ÚÓÔÎË‚ÌÓÈ ÒÏÂÒË. 1. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÌÓ‚Û˛ ÒÏÂÒ¸ Ò Ô‡‚ËθÌÓÈ Ô Ó Ô Ó ˆ Ë Â È Ò Ë Ì Ú Â Ú Ë ˜ Â Ò ÍÓ „ Ó Ï ‡ Ò Î ‡ ‰ Î fl ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚ı ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÈ. 2. èÓ˜ËÒÚËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ. ëÏ. ‡Á‰ÂÎ “óàëíää äêõòäà éíñöãöçàü çéáñìòçééé îàãúíêä”. 3. é · ‡ Ú Ë Ú Â Ò ¸ ‚ ñ Â Ì Ú Ú Â ı Ì Ë ˜ Â Ò Í Ó „ Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. 2. ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú Á‡ÒÓËÎÒfl. 3. ëÂÚ͇ ËÒÍÓÛÎÓ‚ËÚÂÎfl Á‡ÒÓË·Ҹ. åÓÚÓ Á‡‚Ó‰ËÚÒfl Ë ‡Á„ÓÌflÂÚÒfl, ÌÓ Ì ‰ÂÊËÚ ÂÊËÏ Ï‡Î˚ı Ó·ÓÓÚÓ‚. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ËÌÚ Ï‡Î˚ı Ó·ÓÓÚÓ‚ ͇·˛‡ÚÓ‡. óÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÂÊËÏ Ï‡Î˚ı Ó·ÓÓÚÓ‚, ÔÓ‚ÂÌËÚ ‚ËÌÚ Á‡Ï‰ÎÂÌËfl ‚Ô‡‚Ó (êËÒ. 8). 103 960725012-01.indd 103 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) UTILIZARE PREVĂZUTĂ: Acest produs este destinat numai utilizării în aer liber. Este destinat utilizării în cadrul proceselor de suflare a resturilor uşoare, inclusiv frunze, iarbă şi alte reziduuri din grădină. Este destinat utilizării în cadrul proceselor de aspirare şi depunere a resturilor uşoare, precum cele de mai sus şi colectate în punga de reziduuri. Nu a fost proiectat pentru absorbția și aspirarea apei sau a altor lichide. ■ ■ ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE ■ AVERTISMENT CITIŢI ŞI ÎNŢELEGEŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE. Nerespectarea acestor măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave. ■ ■ ■ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nu lăsaţi copiii, persoanele cu dizabilităţi sau care nu au experienţă să utilizeze acest aparat. Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest aparat. Nu utilizaţi acest aparat pentru a aspira apă sau pentru realiza toaleta unui animal. Nu porniţi niciodată motorul într-o încăpere închisă sau aerisită necorespunzător, deoarece gazele de eşapament pot fi mortale. Purtaţi ochelari de protecţie, precum şi protecţii auditive în timp ce utilizaţi acest aparat. Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele domestice, la cel puţin 15 m distanţă de locul unde lucraţi. Purtaţi un pantalon lung şi gros, cizme şi mănuşi. Nu purtaţi haine largi, pantaloni scurţi sau bijuterii, şi nu lucraţi niciodată desculţ. Pentru a limita riscurile de răniri, nu purtaţi niciodată haine largi, eşarfe, coliere, lanţuri etc. deoarece acestea riscă să se prindă în piesele în mişcare. Dacă aveţi părul lung, prindeţi-l deasupra nivelului umerilor pentru a evita prinderea părului în elementele în mişcare. Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi obosit, bolnav, aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi medicamente. Nu utilizaţi acest aparat dacă lumina este insuficientă. Rămâneţi la distanţă de elementele în mişcare şi nu atingeţi niciodată suprafeţele care devin calde în timpul utilizării. Purtaţi o mască care să filtreze particulele microscopice dacă lucrul generează praf, pentru a evita riscurile legate de inhalarea prafurilor nocive. Înainte de a porni aparatul, degajaţi zona în care îl veţi utiliza. Îndepărtaţi pietrele, cioburile de sticlă, cuiele, cablurile metalice, firele şi alte obiecte care ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ar putea fi proiectate sau care s-ar putea agăţa în aparat. Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru. Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea departe. În caz contrar, aţi putea cădea sau atinge piesele fierbinţi. Nu utilizaţi niciodată acest aparat dacă paravanul pentru scântei nu este montat. Acest paravan pentru scântei se găseşte în interiorul eşapamentului. Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita. Înainte de a transporta acest aparat într-un vehicul, goliţi rezervorul de carburant şi legaţi aparatul astfel încât acesta să nu se poată mişca în timpul transportului. Pentru a reduce riscul de incendiu şi de arsuri, manipulaţi carburantul cu precauţie. Carburantul este o substanţă foarte inflamabilă. Nu fumaţi în timp ce manipulaţi carburantul. Amestecaţi şi păstraţi carburantul într-o canistră concepută pentru păstrarea benzinei. Amestecaţi şi turnaţi carburantul în aer liber, departe de orice scânteie sau flacără. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă liberă, opriţi motorul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a umple rezervorul de carburant. Deşurubaţi încet buşonul rezervorului pentru a elibera presiunea şi pentru a evita scurgerea carburantului pe lângă buşon. Înşurubaţi bine buşonul rezervorului după umplere. Ştergeţi cu grijă aparatul dacă aţi vărsat carburant. Îndepărtaţi-vă la cel puţin 9 m de locul în care aţi umplut rezervorul de carburant înainte de a porni motorul. Nu încercaţi niciodată să ardeţi carburantul vărsat. Utilizaţi numai piese de schimb, accesorii şi unelte originale în caz de înlocuire a unor piese. Utilizarea altor piese poate prezenta pericol sau poate avaria aparatul. Întreţineţi cu grijă aparatul, în conformitate cu instrucţiunile din secţiunea “Întreţinere” din acest manual. Verificaţi starea aparatului înainte de fiecare utilizare. Verificaţi că piesele de fixare sunt bine strânse, că nu există scurgeri de carburant şi că nici o piesă nu este deteriorată. Înlocuiţi orice piesă deteriorată. Acest aparat a fost conceput numai pentru o utilizare în exterior, deoarece emite gaze de eşapament periculoase. S-a raportat faptul că vibraţiile produse de uneltele ținute cu mâna poate conduce, în cazul anumitor persoane, la o afecțiune denumită Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături, amorţeală sau albirea degetelor, care apare de obicei prin expunerea la frig. Factorii ereditari, expunerea la frig şi umezeală, regimul alimentar, fumatul şi practicile de lucru sunt considerate toate ca influenţând dezvoltarea acestor simptome. 104 960725012-01.indd 104 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Operatorul poate lua o serie de măsuri în vederea reducerii posibile a efectelor vibraţiei: a) Păstrarea temperaturii corpului în condiţii de frig. Atunci când se operează această unitate, trebuie purtate mănuşi pentru a păstra mâinile şi încheieturile mâinii calde. S-a raportat faptul că frigul este un factor major care contribuie la dezvoltarea afecţiunii Sindromul Raynaud. b) După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui. c) Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate. Trebuie limitată durata de expunere pe zi. ■ Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic. ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ţineţi întotdeauna mânerul suflătorului în mâna dreaptă. Consultaţi secţiunea “Utilizare” din acest manual pentru informaţii suplimentare. Pentru a se reducere riscul de producere a afecţiunilor auditive, trebuie purtate antifoane.. Pentru a evita riscurile de răniri provocate de contactul cu elementele în mişcare, opriţi motorul înainte de a monta sau de a demonta accesorii. Deconectaţi întotdeauna fişa bujiei înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere sau de a interveni asupra oricărei piese mobile. Nu orientaţi duza suflătorului spre persoane sau animale domestice. Nu porniţi niciodată acest aparat dacă accesoriile necesare nu sunt instalate. Verificaţi întotdeauna dacă tubul şi duza sunt montate. Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le frecvent şi folosiţi-le pentru a-i instrui pe cei care vor utiliza această unealtă. Dacă împrumutaţi acest aparat unei alte persoane, împrumutaţi-le de asemenea şi aceste instrucţiuni. Nu operaţi aspiratorul fără ca punga de aspirare să fie instalată; resturile volante pot cauza rănirea gravă. Închideţi întotdeauna complet punga de aspirare înainte de operare. Lamele rotorului în mişcare pot cauza rănirea gravă. Opriţi motorul şi asiguraţi-vă că lamele rotorului s-au oprit din rotire înainte de a deschide trapa aspiratorului sau înainte de a instala/înlocui tuburile. Nu puneţi mâinile sau alte obiectele în interiorul tuburilor de aspirare în timp ce acestea sunt montate pe unitate. Atunci când este utilizată ca aspirator, instalaţi tuburile de aspirare şi punga de aspirare. Asiguraţi-vă că punga de aspirare este complet închisă atunci când unitatea este în funcţiune, pentru a evita resturile volante. 105 960725012-01.indd 105 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţi semnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul cu mai multă siguranţă şi de manieră adecvată. SIMBOL NUME DESCRIERE/EXPLICAŢIE Alertă de siguranţă Indică un pericol potenţial de rănire. Citiţi Manualul de utilizare Pentru a reduce riscul producerii de leziuni, utilizatorul trebuie să citească şi să înţeleagă manualul de utilizare înainte de folosirea acestui produs. Purtaţi antifoane şi echipament de protecţie a ochilor Atunci când operaţi acest dispozitiv, purtaţi întotdeauna echipamente de protecţie a ochilor cu viziere laterale de protecţie marcate pentru conformitatea cu standardul EN 166, precum şi antifoane. Trapa aspiratorului Nu operaţi unitatea în cazul în care trapa aspiratorului nu este securizată. Păr lung Riscul de prindere a părului lung în admisia de aer. Tuburile suflantei Nu operaţi unitatea atunci când tuburile nu sunt montate. Haine largi Riscul de prindere a hainelor largi în admisia de aer. Benzină şi lubrifianţi Utilizarea benzinei fără plumb, destinată utilizării vehiculelor motorizate, cu o cifră octanică de 91 [(R + M)/2)] sau mai mare. Acest produs este acţionat de un motor în doi timpi şi necesită amestecarea prealabilă a benzinei şi a unui lubrifiant pentru motoarele în 2 timpi. Ţineţi spectatorii la distanţă Ţineţi toţi spectatorii, în special copiii şi animalele de companie la o distanţă de cel puţin 15 m de zona de operare. Ricoşeu Pericol de ricoşare. Turbină Atenţie, palele turbinei pot provoca răniri corporale grave. Suprafeţe calde Pentru a limita riscurile de rănire, evitaţi orice contact cu suprafeţele calde. 106 960725012-01.indd 106 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI Simbolurile următoare şi numele care le sunt asociate permit explicarea diferitelor niveluri de risc legate de utilizarea acestui aparat. SIMBOL NUME SEMNIFICAŢIE PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care poate cauza moartea sau răni grave dacă nu este evitată. AVERTISMENT Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate cauza răni grave dacă nu este evitată. ATENŢIE Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate provoca răni uşoare sau moderate dacă nu este evitată. ATENŢIE (Fără simbol de siguranţă.) Indică o situaţie care poate provoca daune materiale. Suflator Mâner fata .......................................................1,9 m/s2 Mâner spate.....................................................3,4 m/s2 Aspirator Mâner fata .......................................................2,3 m/s2 Mâner spate.....................................................3,1 m/s2 Capacitatea sacului colector .......................................................40 l Incertitudine a măsurătorii nivelului acustic ....... 3.0 dB(A) Incertitudine a măsurătorii vibraţiilor .....................1.5 m/s² REPARAŢII Întreţinerea necesită multă grijă şi o bună cunoaştere a aparatului: ea trebuie să fie efectuată de către un tehnician calificat. Pentru reparaţii, vă sfătuim să aduceţi aparatul la CENTRUL SERVICE AGREAT cel mai apropiat de dumneavoastră. Nu utilizaţi decât piese de schimb originale identice în cazul reparaţiilor. DESCRIERE AVERTISMENT Nu încercaţi să folosiţi acest aparat înainte de a fi citit şi înţeles în întregime acest manual de utilizare. Păstraţi acest manual de utilizare şi consultaţi-l regulat pentru a lucra în deplină siguranţă şi pentru a-i informa pe ceilalţi utilizatori eventuali. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. CARACTERISTICI CARACTERISTICILE PRODUSULUI Greutate .......................................................................................7,5 kg Cilindree ...................................................................................... 30 cmc Viteza aerului ........................................................................ 250 km/h Debit de aer ........................................................................13 m3/min Nivel de putere acustică ................................................... 110 dB(A) Nivel de presiune acustică...................................................95 dB(A) Randament max. al motorului .............................................. 0,75 kw Viteza maximă de rotaţie a motorului ......................8500 rot/min Viteza motorului la ralanti ................................2800~3500 rot/min Consum de carburant la viteza maximă ...........................0,5 L /h Capacitatea rezervorului de carburant .....................................0,4 l Reducere prin concasare ............................................................ 12:1 Nivelul vibraţiilor (conform normei EN 15503 Anexa B) Mâner spate Trăgaci de acceleraţie Întrerupător pornit/oprit Variator de putere Mâner faţă Buton de reglare a mânerului faţă Tubul suflătorului Sac colector Selector de mod Suflător/Aspirator Buşonul rezervorului de carburant Mânerul demarorului Ham Pompă de amorsare Buton capac carburator MONTARE LISTA DE ÎMPACHETARE ■ Suflantă ■ Tubul suflantei ■ Sac de aspirare ■ Ham ■ Recipient cu lubrifiant pentru motor în 2 timpi ■ Manualul operatorului ■ Indexul figurilor 107 960725012-01.indd 107 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DESPACHETAREA Acest produs necesită asamblare. ■ Scoateţi cu grijă aparatul şi accesoriile din cutie. ■ Asiguraţi-vă că toate articolele listată în lista pachetului sunt incluse. ■ Inspectaţi aparatul cu atenţie şi asiguraţi-vă că nu s-a întâmplat nicio spargere sau deteriorare pe timpul transportării. ■ Nu aruncaţi materialul de împachetare până când nu aţi inspectat cu atenţie şi aţi operat satisfăcător aparatul. Dacă orice parte este deteriorată sau lipseşte nu operaţi acest produs până când părţile lipsă nu sunt înlocuite. Neurmarea acestei avertizări poate rezulta în vătămare personală gravă. ■ ■ ■ ■ ■ AVERTISMENT În caz că lipseşte o piesă, nu încercaţi să utilizaţi aparatul înainte de a vă fi procurat piesa respectivă. Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri corporale grave. ■ AVERTISMENT Nu încercaţi să modificaţi aparatul sau să-i adăugaţi accesorii a căror utilizare nu este recomandată. Astfel de transformări sau modificări reprezintă o utilizare abuzivă şi sunt susceptibile să creeze situaţii periculoase care pot provoca răniri corporale grave. motor în 2 timpi într-un recipient curat omologat pentru a conţine benzină. Motorul funcţionează cu benzină fără plumb pentru vehicule cu o cifră octanică de 87 ([R + M] / 2) sau mai mare. Nu utilizaţi amestecurile de benzină/ulei vândute în benzinării, în special cele pentru motociclete, motorete etc. Utilizaţi numai ulei de sinteză în 2 timpi. Nu folosiţi ulei de motor pentru automobile şi nici ulei în 2 timpi pentru bărci cu motor. Amestecaţi 2% ulei de sinteză în 2 timpi cu benzina. Veţi obţine astfel un raport de 50:1. Amestecaţi bine carburantul înainte de fiecare umplere a rezervorului. Amestecaţi carburantul în cantităţi mici: nu pregătiţi mai mult decât echivalentul unei luni de utilizare. Vă recomandăm să utilizaţi un ulei de sinteză în 2 timpi care conţine un stabilizator de carburant. UMPLEREA REZERVORULUI ■ Remarcă: Citiţi eticheta privind amestecul de carburant, apoi luaţi-o jos şi păstraţi-o împreună cu manualul de utilizare. ■ AVERTISMENT Opriţi motorul şi deconectaţi firul bujiei înainte de a monta accesorii, de a efectua reglaje sau o operaţie de întreţinere, sau atunci când nu utilizaţi aparatul. Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri corporale grave. ■ ■ AVERTISMENT Trebuie avută grijă la părţile în mişcare. Trebuie permis dispozitivului să se oprească corespunzător , înainte de a deschide fermoarul pungii. Curăţaţi rezervorul în jurul buşonului pentru a evita orice contaminare a carburantului. Deşurubaţi încet buşonul rezervorului pentru a elibera presiunea şi pentru a evita scurgerea carburantului pe lângă buşon. Turnaţi cu atenţie amestecul de carburant în rezervor, evitând vărsarea acestuia. Înainte de a înşuruba buşonul, curăţaţi garnitura şi asiguraţi-vă că aceasta este în bună stare. Înşurubaţi imediat la loc buşonul rezervorului şi strângeţi-l bine cu mâna. Aveţi grijă să ştergeţi orice urmă de carburant vărsat. Îndepărtaţi-vă la cel puţin 9 m de locul în care aţi umplut rezervorul de carburant înainte de a porni motorul. Remarcă: Este normal să iasă fum din motor în timpul primei utilizări. AVERTISMENT Opriţi întotdeauna motorul înainte de a umple rezervorul. Nu umpleţi niciodată rezervorul unui aparat atunci când motorul este pornit sau când motorul este încă cald. Îndepărtaţi-vă la cel puţin 9 m de locul în care aţi umplut rezervorul de carburant înainte de a porni motorul. Nu fumaţi! UTILIZARE AVERTISMENT Benzina este o substanţă foarte inflamabilă şi explozivă. Un incendiu sau o explozie provocată de benzină comportă riscuri de arsuri grave. AMESTECUL CARBURANTULUI (Fig. 2) ■ Aparatul funcţionează cu un motor în 2 timpi care necesită un amestec de benzină şi de ulei de sinteză în 2 timpi. Amestecaţi benzina fără plumb şi uleiul de 108 960725012-01.indd 108 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ÎNTREŢINERE 1 Litru 2 Litri 3 Litri 4 Litri 5 Litri + + + + + 20 ml 40 ml 60 ml 80 ml 100 ml = = = = = } AVERTISMENT Nu utilizaţi decât piese de schimb Homelite originale şi identice în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate prezenta pericol sau poate deteriora aparatul. 50:1 AVERTISMENT Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţie cu ecrane laterale când utilizaţi suflătorul, în special dacă zona este prăfuită. Dacă lucrarea generează praf, purtaţi şi un ecran facial sau o mască. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ŞI OPRIREA (Fig. 4) AVERTISMENT Evitaţi orice contact cu suprafeţele fierbinţi ale suflătorului. Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri corporale grave. ÎNTREŢINERE GENERALĂ Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful, urmele de ulei şi de vaselină etc. Remarcă: Dacă motorul nu porneşte, reveniţi la poziţia şocului “Full” şi repetaţi procesul începând de la pasul 3. UTILIZAREA SUFLĂTORULUI (Fig. 5) AVERTISMENT Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în contact cu lichid de frână, benzină, produse petroliere, uleiuri etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul. AVERTISMENT Menţineţi întotdeauna suflătorul departe de corpul dumneavoastră. Orice contact cu carcasa motorului poate provoca arsuri şi/sau răniri grave. Rotiţi comutatorul suflantă / aspirare la stânga până se aude un "clic". ■ Purtaţi hamul pe umăr şi ajustaţi-l într-o poziţie confortabilă. ■ Ţineţi suflanta cu ambele mâini. ■ Pentru a preveni împrăştierea resturilor, suflaţi în jurul marginilor exterioare ale unei grămezi de resturi. Nu utilizaţi suflanta direct în centrul unei grămezi. ■ Operaţi echipamentul electric la ore rezonabile - nu dimineaţa devreme sau seara târziu, atunci când oamenii ar putea fi deranjaţi. Respectaţi intervalele orare specificate de regulamentele locale. ■ Pentru a reduce nivelul de zgomot, limitaţi numărul de echipamente folosite la un moment dat. ■ Operaţi suflanta la cea mai mică viteză posibilă. ■ Verificaţi echipamentul înainte de operaţie, în special amortizorul de zgomot, orificiile de admisie a aerului şi filtrele de aer. ■ Desprindeţi resturile înainte de suflare. În condiţii de praf, umeziţi uşor suprafeţele atunci când apa este disponibilă. ■ Aveţi grijă la copii, animale de companie, ferestre deschise sau maşini proaspăt spălate. ■ După utilizarea suflantelor sau a altor echipamente, CURĂŢAŢI! Aruncaţi resturile în coşuri de gunoi. UNGEREA Toţi rulmenţii acestui aparat au fost unşi cu o cantitate de lubrifiant cu indice ridicat de lubrifiere suficientă pentru toată durata de viaţă a aparatului în condiţii de utilizare normale. În consecinţă, nici o ungere suplimentară nu este necesară. CURĂŢAREA CAPACULUI COMPARTIMENTULUI FILTRULUI DE AER (Fig. 6) PARAVANUL PENTRU SCÂNTEI Eşapamentul este echipat cu o grilă paravan pentru scântei. După o perioadă lungă de utilizare, această grilă se poate înfunda şi atunci eşapamentul trebuie să fie înlocuit de un Centru Service Agreat Homelite. AVERTISMENT Nu utilizaţi niciodată suflătorul dacă paravanul pentru scântei nu este montat. Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri grave. CURĂŢAREA ORIFICIULUI DE EŞAPAMENT ŞI A EŞAPAMENTULUI În funcţie de tipul de carburant utilizat, de tipul şi de cantitatea de ulei utilizate şi/sau de condiţiile de folosire, orificiul de eşapament şi eşapamentul pot fi colmatate de un exces de calamină. Dacă constataţi că suflătorul este 109 960725012-01.indd 109 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) mai puţin puternic, chemaţi un tehnician calificat pentru a verifica orificiul de eşapament şi eşapamentul. După ce excesul de calamină a fost îndepărtat, suflătorul trebuie să-şi recapete eficacitatea iniţială. BUŞONUL REZERVORULUI DE CARBURANT AVERTISMENT Un buşon al rezervorului care nu mai este ermetic provoacă riscuri de incendiu şi trebuie înlocuit imediat. Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri grave. BUJIA Motorul funcţionează cu o bujie Champion RCJ-6Y / Torch L7RTC cu o distanţă disruptivă de 0,63 mm. Utilizaţi numai modelul recomandat şi schimbaţi bujia o dată pe an. AVERTISMENT Aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi firul bujiei: acest lucru ar putea deteriora grav aparatul. DEPOZITAREA (PENTRU 1 LUNĂ SAU MAI MULT) ■ ■ ■ Turnaţi tot carburantul rămas în rezervor într-o canistră omologată pentru păstrarea benzinei. Porniţi motorul până când acesta se opreşte singur. Curăţaţi cu grijă suflătorul. Păstraţi aparatul într-un loc bine aerisit unde nu este la îndemâna copiilor. Nu-l depozitaţi în apropiere de agenţi corozivi cum ar fi produşi chimici de grădinărit sau săruri antigel. Consultaţi reglementările naţionale şi locale în materie de depozitare şi manipulare a carburantului. Puteţi folosi carburantul rămas pentru un alt aparat echipat cu un motor în doi timpi. 110 960725012-01.indd 110 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REZOLVAREA UNOR PROBLEME DACĂ ACESTE SOLUŢII NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI APĂRUTE, CONTACTAŢI UN CENTRU SERVICE AGREAT HOMELITE. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE 1. Nu există scânteie la bujie. Motorul nu porneşte. 1. În cazul în care bujia este deteriorată, aceasta trebuie îndepărtată şi efectuată o verificare pentru a se observa dacă există murdărie sau crăpături. Bujia deteriorată trebuie înlocuită cu una nouă. 2. Nu mai este carburant. 2. Acţionaţi pompa de amorsare până când aceasta se umple cu carburant. Dacă nu vedeţi că apare carburant în pompă, este posibil ca sistemul de circulaţie primară a carburantului să fie blocat. Contactaţi un centru de reparaţii. Dacă pompa de amorsare se umple, motorul poate fi înecat (vezi paragraful următor). 3. Scoateţi bujia şi întoarceţi suflanta astfel încât 3. Motorul este înecat. locaşul bujiei să fie îndreptat înspre sol. Adjustaţi maneta şocului în poziţia “ ” şi trageţi firul demarorului de 10-15 ori. Acest lucru ar trebui să elimine excedentul de carburant din motor. Curăţaţi şi montaţi din nou bujia. Trageţi demarorul de 3 ori cu maneta şocului în poziţia “ ”. Dacă motorul nu porneşte, rotiţi maneta şocului în poziţia " ” şi repetaţi procedura de pornire normală. Dacă nici acum nu porneşte motorul, repetaţi toate aceste etape cu o bujie nouă. 4. Demarorul se trage mai greu decât 4. Contactaţi un centru de reparaţii. atunci când aparatul era nou. Motorul porneşte dar nu accelerează. Trebuie să reglaţi carburatorul. Contactaţi un Centru Service Agreat Homelite pentru a efectua reglajul. Motorul porneşte dar nu merge la turaţie maximă decât în poziţie semideschisă. Trebuie să reglaţi carburatorul. Contactaţi un Centru Service Agreat Homelite pentru a efectua reglajul. Motorul nu atinge regimul maxim şi degajă fum în exces. 1. Amestecul de benzină/ulei este incorect. 1. Utilizaţi un carburant amestecat recent conţinând proporţia corectă de ulei de sinteză în 2 timpi. 2. Curăţaţi filtrul de aer: consultaţi secţiunea “Înlocuirea şi curăţarea filtrului de aer”. 3. Contactaţi un centru de reparaţii. 2. Filtrul de aer este murdar. 3. Grila paravan pentru scântei este murdară. Motorul porneşte, merge şi accelerează dar se opreşte în ralanti. Trebuie să reglaţi şurubul de reglare a ralantiului al carburatorului. Rotiţi şurubul de ralanti spre dreapta pentru a mări viteza de ralanti (Fig. 8). 111 960725012-01.indd 111 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Służy ono do sprzątania nadmuchowego lekkich odpadków, takich jak liści, trawy i innych odpadów ogrodowych. Służy również do odkurzania (zasysania) i rozdrabniania lekkich odpadów ogrodowych, gromadzonych następnie we worku. Urządzenie nie jest przeznaczone do zasysania/odkurzania wody ani innych płynów. ■ ■ OGÓLNE WYMAGANIA BHP ■ OSTRZEŻENIE PROSIMY O PRZECZYTANIE I ZROZUMIENIENIE WSZYSTKIECH ZALECEŃ. Nie przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub poważne obrażenia ciała. ■ ■ ■ PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nie pozwalajcie dzieciom, osobom upośledzonym czy niedoświadczonym na obsługę tego narzędza. Dzieci nie powinny się bawić tym narzędziem. Nie używajcie tego narzędzia do zasysania wody czy do mycia zwierząt. Nigdy nie urochamiajcie silnika w pomieszczeniu zamkniętym lub źle przewietrzonym, gdyż gazy spalinowe mogą być śmiertelne. Kiedy używacie tego narzędzia, zakładajcie okulary ochronne i ochronniki słuchu. Dzieci, osoby postronne oraz zwierzęta powinny pozostać w odległości minimum 15 m od miejsca, w którym pracujecie. Noście również długie i grube spodnie, botki ochronne i rękawice. Nie noście luźnych ubrań, szortów czy też biżuterii i nigdy nie pracujcie na boso. Aby uniknąć ryzyka skaleczenia, nie noście luźnych ubrań, szalików, łańcuszków, bransolet, gdyż mogłyby one zostać pochwycone przez poruszające się części. Jeżeli macie długie włosy, pamiętajcie, aby je spiąć na poziomie ramion w celu uniknięcia ich pochwycenia przez ruchome części. Nie należy używać waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, chorzy, pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nie używajcie tego narzędzia, jeżeli nie ma wystarczająco światła do pracy. Pozostańcie na odpowiednią odległość od poruszających się części i nigdy nie dotykajcie powierzchni, które nagrzewają się podczas użytkowania. Jeżeli przy pracy wydziela się pył, zakładajcie na twarz ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ maskę przeciwpyłową specjalnie zaprojektowaną do filtrowania mikroskopijnych cząsteczek, tak by uniknąć ryzyka związanego z wchłonięciem szkodliwych pyłów. Zanim uruchomicie wasze narzędzie, wyczyśćcie strefę w której zamierzacie go użyć. Wyjmijcie kamienie, odłamki szklane, gwoździe, kable metalowe, sznury i inne przedmioty, które mogłyby być odrzucone, lub pochwycone przez narzędzie. Zawsze zachowujcie pozycję równowagi. Opierajcie się dobrze na waszych nogach i nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. W przeciwnym wypadku, moglibyście upaść lub dotknąć gorących części. Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli iskrochwyt nie jest na swoim miejscu. Iskrochwyt znajduje się wewnątrz tłumika. Pozwólcie by wasze narzędzie ochłodziło się, zanim je schowacie. Przed transportowaniem tego narzędzia w samochodzie, należy opróżnić bak z paliwa oraz przymocować narzędzie, tak by nie mogło się ruszać w trakcie transportu. W celu ograniczenia ryzyka pożaru czy poparzenia, należy manipulować paliwo z zachowaniem ostrożności. Chodzi o substancję wyjątkowo łatwopalną. Nie palcie podczas manipulowaniu paliwa. Paliwo należy mieszać i przechowywać tylko w pojemniku zaprojektowanym do zawierania benzyny. Paliwo mieszać i wlewać tylko na wolnym powietrzu, z dala od wszelkich iskier czy płomienia. Umieśćcie narzędzie na pustej powierzchni, zatrzymajcie silnik i zaczekajcie, aż ostygnie zanim napełnicie bak paliwa. Korek wlewu paliwa należy odkręcać powoli w celu stopniowego wyrównania ciśnień i uniknięcia rozlania paliwa wokół korka. Zakręćcie mocno korek wlewu paliwa po tankowaniu. Wytrzyjcie starannie narzędzie, jeżeli rozlaliście paliwo. Przed uruchomieniem silnika należy odsunąć się na odległość co najmniej 9 m od miejsca, w którym tankowaliście. Nigdy nie próbujcie spalić rozlanego paliwa. W wypadku wymiany, stosować tylko oryginalne części, akcesoria i wyposażenie. Użycie jakiejkolwiek innej części może spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasz produkt. Konserwujcie starannie wasze narzędzi, zgodnie z instrukcjami rozdziału “Konserwacja” niniejszego podręcznika. Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan narzędzia. Dopilnujcie by elementy mocujące dobrze dokręcone i upewnijcie się, że nie ma wycieków paliwa i że żadna część nie jest uszkodzona. Należy wymienić każdą uszkodzoną część. To narzędzie zostało przewidziane wyłącznie do użytku na zewnątrz, gdyż wydziela niebezpieczny gaz spalinowy. Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez ręczne narzędzia mechaniczne mogą wywoływać u niektórych osób objawy tzw. syndromu Raynauda. Objawy tego syndromu 112 960725012-01.indd 112 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, podobne do efektów wystawienia na działanie niskich temperatur. Wpływ na występowanie tych objawów mają czynniki dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci, niewłaściwa dieta, palenie tytoniu i określone nawyki w miejscu pracy. ■ Efekty wibracji można zredukować przez zastosowanie odpowiednich środków zapobiegawczych: a) Dbać o zachowanie ciepła w przypadku niskich temperatur. Podczas pracy zakładać rękawice zapobiegające marznięciu dłoni i nadgarstków. Badania wykazują, że głównym czynnikiem mającym wpływ na występowanie tzw. syndromu Raynauda jest zimno. b) Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia poprawiające krążenie krwi. c) Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć czas codziennego kontaktu z urządzeniem. ■ W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem. ■ Podczas pracy w trybie odkurzacza, muszą być założone rury ssawne i pojemnik na śmieci. Podczas pracy urządzenia pojemnik na śmieci musi być dokładnie zasunięty, aby uniknąć wydmuchiwania odpadów. SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Trzymajcie zawsze uchwyt zdmuchiwacza w prawej ręce. W celu pogłębienia informacji, odnieście się do rozdziału tego podręcznika “Obsługa”. Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzeniu słuchu, konieczne jest stosowanie odpowiednich środków ochrony słuchu. Aby uniknąć ryzyka skaleczenia spowodowane kontaktem z poruszającymi się częściami, zatrzymajcie silnik przed montowaniem czy zdejmowaniem akcesoriów. Przed wykonywaniem czynności konserwacyjnych czy interwencją na ruchomych elementach należy zawsze odłączyć kabel ze świecy. Nie kierujcie dyszy zdmuchiwacza na osoby lub zwierzęta domowe. Nigdy nie uruchamiajcie tego narzędzia, jeżeli wymagane akcesoria nie są zainstalowane. Należy zawsze sprawdzać czy rurka i dysza są zamontowane. Zachować ten podręcznik. Należy do niego wracać systematycznie i używać go do instruowania innych osób, które mogą obsługiwać to narzędzie. Wypożyczając komuś urządzenie, należy dołączyć również ten podręcznik. Nie uruchamiać trybu odkurzacza bez założonego pojemnika na śmieci. Wyrzucane odpadki mogą spowodować poważne zranienie. Przed uruchomieniem urządzenia upewnić się, że pojemnik na śmieci jest dokładnie zamknięty. Obracające się łopaty wirnika mogą spowodować poważne zranienie. Przed otwarciem klapy odkurzacza lub przystąpieniem do montażu/wymiany rur ssawnych/ nadmuchowych należy zatrzymać silnik i upewnić się, że łopaty wirnika przestały się obracać. Nie wkładać rąk ani żadnych innych przedmiotów wewnątrz rur ssawnych gdy są one podłączone do urządzenia. 113 960725012-01.indd 113 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać i zapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia w odpowiedni sposób i z zachowaniem większego bezpieczeństwa. SYMBOL NAZWA ZNACZENIE/OBJAŚNIENIE Zagrożenie bezpieczeństwa Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem bezpieczeństwa osób. Zapoznać się z podręcznikiem obsługi Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać zrozumieć podręcznik obsługi przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Środki ochrony wzroku i słuchu Do obsługi urządzenia zakładać środki ochrony wzroku posiadające oznaczenie zgodności z normą EN 166 oraz środki ochrony słuchu. Klapa komory ssawnej Nie uruchamiać urządzenia, jeśli klapa ssawna nie jest zabezpieczona. Długie włosy Ryzyko wciągnięcia długich włosów we wlot powietrza. Rury nadmuchowe Nie obsługiwać urządzenia bez założonych rur nadmuchowych. Luźna odzież Ryzyko wciągnięcia luźnej odzieży we wlot powietrza. Paliwo i środek smarny Stosować benzynę bezołowiową przeznaczoną do pojazdów spalinowych, o liczbie oktanowej 91 [(R + M)/2] lub wyższej. Dmuchawa napędzana jest silnikiem dwusuwowym i wymaga stosowania mieszanki paliwa i oleju do silników dwusuwowych. Trzymać z dala osoby postronne Trzymać osoby postronne a szczególnie dzieci i zwierzęta w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy. Rykoszet Niebezpieczeństwo rykoszetu. Turbina Uwaga, łopatki turbiny mogą spowodować poważne obrażenia ciała. Gorąca powierzchnia Aby ograniczyć ryzyko skaleczenia, unikajcie wszelkiego kontaktu z gorącymi powierzchniami. 114 960725012-01.indd 114 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia. SYMBOL NAZWA NIEBEZPIECZEŃSTWO ZNACZENIE Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. UWAGA Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować lekkie lub cięższe zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. UWAGA (Bez symbolu bezpieczeństwa) Wskazuje na sytuację mogącą spowodować straty materialne. NAPRAWY Pojemność zbiornika na paliwo .................................. 0,4 l Zmniejszanie objętości przy rozdrabnianiu ................ 12:1 Poziom wibracji (zgodnie z normą EN 15503 Aneks B) Dmuchawa Uchwyt przedni.............................1.9 m/s2 Uchwyt tylny..................................3.4 m/s2 Odkurzacz Uchwyt przedni ............................2.3 m/s2 Uchwyt tylny ................................3.1 m/s2 Pojemność worka zbiorczego ..................................... 40 l Niepewność pomiaru natężenia dźwięku: ......... 3.0 dB(A) Niepewność pomiaru drgań ..................................1.5 m/s² Konserwacja wymaga dużej staranności i dobrej znajomości narzędzia : powinna być wykonana przez wykwalifikowanego technika. Celem napraw radzimy Państwu zaniesienie narzędzia do najbliższego AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO. Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych w wypadku wymiany. OSTRZEŻENIE Nie próbujcie używać waszego narzędzia zanim nie przeczytacie ze zrozumieniem całej instrukcji obsługi. Przechowujcie ten podręcznik obsługi i zaglądajcie do niego regularnie, aby móc bezpiecznie pracować i poinformować innych ewentualnych użytkowników. OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. CHARAKTERYSTYKA CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Waga ....................................................................... 7,5 kg Pojemność skokowa silnika ....................................30 cm3 Prędkość powietrza ............................................ 250 km/h Rozchód powietrza ............................................13 m3/min Poziom mocy akustycznej- mierzony ................ 110 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego...........................95 dB(A) Maksymalna sprawność silnika .............................0,75 kw Maksymalna prędkość obrotowa silnika.......... 8500 obr/min Prędkość silnika na biegu jałowym ....... 2800~3500 obr/min Zużycie paliwa przy maksymalnej prędkości ....................................................... 0,5 L /godz. Tylny uchwyt Spust przyspieszenia Wyłącznik praca /Zatrzymanie Zmiennik mocy Przedni uchwyt Pokrętło ustawiania uchwytu przedniego Rurka dmuchawy Worek na odpady Wybierak trybu Dmuchawa / Odkurzacz Korek zbiornika na paliwo Rączka rozrusznika Szelki Gruszka wzbudzenia Gałka osłony gaźnika 115 960725012-01.indd 115 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) MONTAŻ OSTRZEŻENIE Uwaga na ruchome części urządzenia. Przed otwarciem zamka pojemnika zaczekać na całkowite zatrzymanie pracy urządzenia. LISTA ZAWARTOŚCI OPAKOWANIA ■ Dmuchawa ■ Rura dmuchawy ■ Worek zbiorczy ■ Uprząż ■ Butelka ze smarem do silników 2-suwowych ■ Instrukcja obsługi ■ Arkusz z ilustracją SPOSÓB UŻYCIA OSTRZEŻENIE Benzyna jest substancją bardzo łatwopalną i wybuchową. Pożar lub wybuch spowodowany benzyną, pociąga za sobą ryzyko poważnych oparzeń. ROZPAKOWYWANIE Niniejszy produkt wymaga montażu. ■ Ostrożnie wyjąć narzędzie i wszystkie akcesoria z opakowania. Sprawdzić, czy wszystkie elementy z listy znajdują się w opakowaniu. ■ Dokładnie sprawdzić, czy podczas transportu narzędzie nie pękło lub nie zostało uszkodzone. ■ Nie wyrzucać opakowania, póki nie sprawdzi się dokładnie i nie wypróbuje narzędzia. ■ Jeżeli brakuje jakiejś części lub jest uszkodzona, nie wolno korzystać z produktu, póki dana część nie zostanie wymieniona. Nie przestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. SPORZĄDZANIE MIESZANKI PALIWOWEJ (Rys.2) ■ ■ ■ OSTRZEŻENIE W wypadku stwierdzenia braku jakiejś części, nie należy używać narzędzia przed uprzednim nabyciem danej części. Nie zastosowanie się do tego wymogu może spowodować ciężkie obrażenia ciała. ■ OSTRZEŻENIE Nie próbujcie modyfikować waszego narzędzia czy też dorzucać akcesoriów, których użycie nie jest zalecane. Takie przekształcenia czy modyfikacje kwalifikuje się do błędnego użycia i mogą one pociągać za sobą niebezpieczne sytuacje grożące poważnymi obrażeniami ciała. ■ ■ ■ Objaśnienie: Przeczytajcie wszystkie naklejki dotyczące mieszanki paliwowej a następnie zdejmijcie je i schowajcie wraz z podręcznikiem obsługi. Urządzenie to jest napędzane silnikiem dwusuwowym wymagającym uprzedniego sporządzenia mieszanki benzyny z olejem syntetycznym do silników dwusuwowych. Zmieszajcie benzynę bezołowiową z olejem do silników 2-suwowych w czystym zbiorniku zatwierdzonym do przechowywania benzyny. Silnik ten działa na benzynę bezołowiową do pojazdów o liczbie oktanowej 87 ([R + M] / 2) lub wyższej. Nie używajcie gotowych mieszanek paliwowych oleju/ z benzyną sprzedawanych na stacjach benzynowych, a w szczególności mieszanek przeznaczonych do motocykli, motorowerów etc. Stosować jedynie olej syntetyczny przeznaczony do silników 2-suwowych. Nie wolno stosować żadnego oleju odpadowego do silników samochodowych lub silników 2-suwowych. Wymieszajcie z benzyną 2% oleju syntetycznego przeznaczonego do silników 2-suwowych. W ten sposób uzyskacie stosunek 50:1. Wymieszajcie dobrze paliwo przed każdym napełnieniem zbiornika. Mieszankę należy sporządzać w małych ilościach: nie przygotowujcie więcej niż odpowiednik zużycia na miesiąc. Zalecamy Państwu również stosowanie oleju syntetycznego do silników 2- suwowych zawierających stabilizator paliwa. OSTRZEŻENIE Przed montowaniem akcesoriów, przystąpieniem do regulowania lub czynności konserwacyjnych, oraz kiedy nie używacie narzędzia, należy zatrzymać silnik i odłączyć kabel ze świecy. Nie zastosowanie się do tego wymogu może spowodować ciężkie obrażenia ciała. 116 960725012-01.indd 116 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) NAPEŁNIANIE ZBIORNKA ■ ■ ■ ■ Obrócić przełącznik trybu dmuchawy/odkurzacza w lewo, aż będzie słyszalne kliknięcie. ■ Założyć uprząż na ramię i wyregulować, aby uzyskać wygodną pozycję. ■ Trzymać dmuchawę obiema rękoma. ■ Aby nie dopuścić do rozrzucania pozostałości, kierować nadmuch wzdłuż zewnętrznych krawędzi stosu śmieci. Nie wolno kierować strumienia nadmuchu na środek stosu. ■ Urządzeń mechanicznych można używać wyłącznie w rozsądnych godzinach, a nie wcześnie rano lub późno w nocy, zakłócając spokój innych ludzi. Przestrzegać zaleceń dotyczących godzin pracy, obowiązujących na mocy lokalnych przepisów. ■ Aby ograniczyć natężenie dźwięku, należy ograniczyć liczbę urządzeń pracujących jednocześnie. ■ Dmuchawę należy ustawić na możliwie najniższych obrotach. ■ Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem pracy szczególnie sprawdzić tłumik, wloty powietrza i filtry powietrza. ■ Wzruszyć śmieci przed dmuchaniem. W przypadku dużego zapylenia należy lekko zwilżyć powierzchnię, jeśli woda jest dostępna. ■ Zwracać uwagę na dzieci, zwierzęta, otwarte okna lub świeżo umyte samochody. ■ Po używaniu dmuchaw lub innego sprzętu, NALEŻY GO WYCZYŚCIĆ! Zebrane śmieci należy umieścić w kontenerach na śmieci. Aby uniknąć zanieczyszczenia paliwa, należy oczyścić powierzchnię zbiornika wokół korka wlewu paliwa. Korek wlewu paliwa należy odręcać powoli w celu stopniowego wyrównania ciśnień i niedopuszczenia do rozlania paliwa wokół korka. Mieszankę paliwową należy wlewać ostrożnie do zbiornika, unikając rozlania jej. Przed dokręceniem korka paliwa należy oczyścić i sprawdzić jego uszczelkę. Natychmiast po tankowaniu należy założyć korek wlewu paliwa i dokręcić go mocno. Należy wytrzeć wszystkie ślady rozlanego paliwa. Przed uruchomieniem silnika należy odsunąć się na odległość co najmniej 9 m od miejsca, w którym tankowaliście. Objaśnienie: Wydzielanie się dymu z silnika jest zjawiskiem normalnym w trakcie pierwszego użycia. OSTRZEŻENIE Przed tankowaniem należy zawsze wyłączyć silnik. Nigdy nie wolno dolewać paliwa do zbiornika narzędzia, kiedy silnik pracuje lub jest jeszcze gorący. Przed uruchomieniem silnika należy odsunąć się na odległość co najmniej 9 m od miejsca, w którym tankowaliście. Nie wolno palić tytoniu ! 1 litr 2 litry 3 litry 4 litry 5 litrów + 20 ml + 40 ml + 60 ml + 80 ml + 100 ml = = = = = } KONSERWACJA 50:1 OSTRZEŻENIE W przypadku wymiany, należy używać tylko oryginalnych części zamiennych Homelite. Użycie jakiejkolwiek innej części może spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze urządzenie. URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE (Rys.4) OSTRZEŻENIE Unikajcie wszelkiego kontaktu z gorącymi powierzchniami zdmuchiwacza. Nie zastosowanie się do tego wymogu może spowodować ciężkie obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE Kiedy używacie zdmuchiwacza, zwłaszcza w strefie zakurzonej zakładajcie zawsze okulary ochronne lub okulary zabezpieczające wyposażone w boczne osłony. Zakładajcie również osłonę na twarz, jeżeli przy pracy wydziela się pył. Objaśnienie: Jeśli silnik nie uruchomi się, ustawić dźwignię ssania ponownie w pozycji “Pełnego otwarcia” i powtórzyć procedurę od punktu 3. OGÓLNA KONSERWACJA Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do usunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd. OBSŁUGA ZDMUCHIWACZA (Rys. 5) OSTRZEŻENIE Zawsze trzymajcie zdmuchiwacz z dala od waszego ciała. Wszelki kontakt z obudową silnika może pociągnąć za sobą oparzenia i/lub poważne obrażenia cielesne. 117 960725012-01.indd 117 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) PRZECHOWYWANIE (DŁUŻEJ NIŻ 1 MIESIĄC) OSTRZEŻENIE Nie pozwólcie by części plastikowe weszły w kontakt z płynem hamulcowym, benzyną, produktami na bazie ropy, przenikliwymi olejami itd. Te produkty chemiczne zawierają substancje, które mogłyby uszkodzić, osłabić czy zniszczyć plastik. ■ ■ SMAROWANIE Wszystkie łożyska tego narzędzia zostały nasmarowane smarem o wysokim wskaźniku smarowania w wystarczającej ilości na cały cykl życia produktu używanego w normalnych warunkach. W wyniku czego, nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. ■ Spuścić całe pozostałe paliwo ze zbiornika do pojemnika zatwierdzonego dla benzyny. Uruchomić silnik i odczekać aż sam zgaśnie. Wy c z y ś ć c i e s t a r a n n i e w a s z z d m u c h i w a c z . Przechowujcie go w dobrze przewietrzonym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Nie chowajcie go w pobliżu czynników żrących, jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające. Odnieście się do przepisów krajowyvh i lokalnych w zakresie magazynowania i manipulowania paliwa. Możecie użyć pozostałe paliwo do innego narzędzia z silnikiem dwusuwowym. CZYSZCZENIE POKRYWY SCHOWKA FILTRA POWIETRZA (Rys. 6) ISKROCHWYT Wylot spalin wyposażony jest w siatkę iskrochwytu. Po przedłużonym użyciu , siatka ta może się zatłuścić i wtedy wylot spalin powinien zostać wymieniony w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Homelite. OSTRZEŻENIE Nie używajcie zdmuchiwacza, jeżeli iskrochwyt nie jest na swoim miejscu. Nie zastosowanie się do tego wymogu może pociągnąć za sobą ryzyko ciężkich obrażeń ciała. CZYSZCZENIE OTWORU WYLOTU SPALIN I TŁUMIKA Otwór wylotowy spalin i tłumik mogą być zatkane osadami węglowymi; wielkość tego zanieczyszczenia zależy od rodzaju stosowanego paliwa, gatunku i ilości oleju i /lub warunków użytkowania. Jeżeli stwierdzicie, że wasz zdmuchiwacz traci moc, skontrolujcie otwór wylotowy spalin przez wykwalifikowanego technika. Już po usunięciu nadmiaru osadu węglowego, wasz zdmuchiwacz powinien odzyskać początkową wydajność. KOREK WLEWU PALIWA OSTRZEŻENIE Nieszczelny korek wlewu paliwa stwarza zagrożenie pożarowe i musi być natychmiast wymieniony. Nie zastosowanie się do tego wymogu może pociągnąć za sobą ryzyko ciężkich obrażeń ciała. ŚWIECA ZAPŁONOWA Silnik funkcjonuje na świecy Champion RCJ-6Y / Torch L7RTC z rozstawem elektrody 0,63 mm. Używajcie jedynie modeli zalecanych przez producenta i zmieniajcie świecę co roku. OSTRZEŻENIE Uważajcie, aby nie doprowadzić do zwarcia kabla świecy zapłonowej : to mogłoby poważnie uszkodzić wasze narzędzie. 118 960725012-01.indd 118 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO HOMELITE. PROBLEM Silnik nie startuje. MOŻLIWA PRZYCZYNA 1. Brak iskry. 2. Brak paliwa. 3. Sinik jest zalany. 4. Linkę rozrusznika trzeba ciągnąć mocniej niż wtedy, gdy była nowa. ROZWIĄZANIE 1. W przypadku podejrzenia uszkodzenia świecy zapłonowej, należy ją wyjąć i sprawdzić stan czystości oraz czy nie występują pęknięcia. W razie potrzeby wymienić świecę. 2. Naciskać bańkę pompki paliwowej aż do wypełnienia jej paliwem. Jeżeli nie widzicie paliwa, może się okazać że podstawowy obieg paliwa jest zablokowany. Skontaktujcie się z punktem naprawczym. Jeżeli bańka napełni się, oznacza to że silnik jest przypuszczalnie zalany paliwem (patrz następny punkt). 3. Wykręcić świecę i ułożyć dmuchawę tak, aby otwór świecy skierowany był w dół. Ustawić dźwignię ssania w pozycji “ ” i pociągnąć linkę rozrusznika 10–15 razy. Usunie to nadmiar paliwa z silnika. Usunąć resztki paliwa rozlane/rozpryskane na urządzeniu. Wyczyścić i ponownie zamontować świecę. Przed uruchomieniem silnika wytrzeć ewentualnie rozlaną benzynę i odsunąć się przynajmniej 9 m od miejsca tankowania. Pociągnąć za dźwignię rozusznika 3 razy; dźwignia ssania musi znajdować się w pozycji “ ”. Jeśli silnik nie chce się uruchomić, ustawić dźwignię ssania w pozycji " ” i powtórzyć normalną procedurę rozruchu. Jeżeli silnik wciąż nie chce się uruchomić, powtórzyć procedurę po zainstalowaniu nowej świecy zapłonowej. 4. Skontaktujcie się z punktem naprawczym. Silnik się uruchamia lecz nie Gaźnik wymaga regulacji. przyspiesza. Skontaktujcie się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym Homelite celem wykonania regulacji. Silnik się uruchamia lecz na Gaźnik wymaga regulacji. wysokich obrotach pracuje tylko w pozycji półotwartej. Skontaktujcie się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym Homelite celem wykonania regulacji. Silnik nie uzyskuje pełnych 1. Zła mieszanka paliwowa oleju/ z obrotów i wydziela zbyt dużo benzyną. dymu. 2. Brudny filtr powietrza. 1. Używać świeżo sporządzaonej mieszanki paliwa zawierającej dobry stosunek ilości oleju do silników 2-suwowych /ilości paliwa). 2. Wyczyścić filtr powietrza: prosimy odnieść się do rozdziału “Wymiana i czyszczenie filtra powietrza.” S i l n i k z a p a l a , p r a c u j e i 3. Siatka iskrochwytu jest brudna. przyspiesza, ale gaśnie przy Tr z e b a w y r e g u l o w a ć śr u b ę wolnych obrotach. nastawiania wolnych obrotów gażnika. 3. Skontaktujcie się z punktem naprawczym. Przekręcić śrubę wolnych obrotów w prawo, celem zwiększenia prędkości biegu jałowego (Rys.8). 119 960725012-01.indd 119 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) NAMEN UPORABE Izdelek je namenjen izključno zunanji uporabi. Namenjen je za pihanje lahkih smeti vključno z listjem, travo in drugimi vrtnimi odpadki. Namenjen je sesanju in drobljenju lahkih odpadkov, kot so opisani zgoraj, ki jih zbira v vrečki za opdadke. Ni zasnovan za črpanje in sesanje vode ali drugih tekočin. Med rokovanjem z gorivom ne kadite. Gorivo mešajte in skladiščite v posodi, odobreni za bencin. ■ Gorivo mešajte zunaj, tam kjer ni iskrenja ali plamena. ■ Izberite golo zemljo, zaustavite motor in pustite, da se ohladi, preden dolijete gorivo. ■ Počasi zrahljajte pokrovček za gorivo, da sprostite pritisk in da preprečite uhajanje goriva okrog pokrovčka. ■ Po polnjenju trdno privijte pokrovček za gorivo. ■ Obrišite polito gorivo na napravi. Po dolivanju goriva se morate od mesta, kjer ste dolili gorivo, odmakniti za najmanj 9 metrov. ■ Nikoli in pod nobenimi okoliščinami ne poskušajte zažigati politega goriva. ■ Uporabljajte le originalne rezervne dele, opremo in priključke proizvajalca. Če uporabite kak drug del, lahko povzročite nevarnost ali okvaro izdelka. ■ Napravo vzdržujte v skladu z navodili o vzdrževanju v tem priročniku za uporabo. ■ Pred vsako uporabo preglejte napravo glede majavih sponk, puščanja goriva ipd. Zamenjajte poškodovane dele. ■ Napravo uporabljajte samo zunaj zaradi nevarnih izpušnih plinov. ■ Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju teh simptomov. ■ Za zmanjšanje učinkov vibracij lahko upravljavec upošteva naslednja navodila: a) Pazite, da je vaše telo na mrazu toplo. Med upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto vaših dlani in zapestij. Kot poročajo, je mraz glavni dejavnik, ki prispeva k Raynaudov sindromu. b) Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in tako pospešite krvni obtok. c) Pogosto si vzemite odmor. Omejite dnevno količino izpostavljenosti. ■ Če zaznavate kakršne koli simptome takšnega stanja, takoj prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte z zdravnikom. ■ ■ SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO PREBERITE IN SE SEZNANITE Z VSEMI NAVODILI. Neupoštevanje vseh spodnjih navodil lahko povzroči udar elektrike, požar in/ali resne poškodbe. SHRANITE TA NAVODILA. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne dovolite, da bi izdelek uporabljali otroci, invalidne ali neuke osebe. Ne dovolite, da se otroci igrajo s strojem. Ne uporabljajte stroja za mokro sesanje ali za nego živali. Nikoli ne zaženite ali pustite teči motorja v zaprtem prostoru, saj je vdihovanje izgorevalnih plinov življenjsko nevarno. Pri uporabi tega orodja morate nositi zaščitna očala in opremo za varovanje sluha. Poskrbite, da bodo opazovalci, otroci in živali oddaljeni vsaj 15 m. Oblecite si močne dolge hlače, škornje in rokavice. Nikoli ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač, kateregakoli nakita ter z napravo nikoli ne delajte bosonogi. De bi zmanjšali nevarnost poškodb zaradi predmetov, ki bi jih potegnilo v vrteče dele, ne nosite ohlapnih oblačil, šalov, verižic ipd. Dolge lase spnite nad višino ramen, da se ne bi zamotali v vrteče dele. Ne uporabljajte naprave, če ste utrujeni, bolni, pod vplivom alkohola ali drog ali v primeru, da jemljete zdravila. Ne delajte v slabih svetlobnih pogojih. Poskrbite, da so vsi deli vašega telesa proč od premikajočih se delov in vročih površin naprave. Da bi zmanjšali nevarnost poškodb zaradi vdihavanja prahu, nosite obrazno filtrsko masko, če nastaja veliko prahu. Pred vsako uporabo preglejte območje, kjer boste delali. Odstranite vse predmete, na primer kamne, razbito steklo, žeblje, žice ali vrvice, ki bi jih stroj lahko izvrgel ali pa bi se lahko vanj zapletli. Pazite na trdno oporo nog in ravnotežje. Ne poskušajte preveč iztegniti rok. Če se preveč iztegnete, lahko izgubite ravnotežje ali se dotaknete vročih površin. Nikoli ne uporabljajte naprave brez zaslona za odvod isker; ta zaslon se nahaja v dušilcu. Pred uskladiščenjem pustite, da se motor ohladi. Pred prevozom v vozilu spraznite posodo za gorivo in pritrdite napravo, da se ne more premikati. Z gorivom ravnajte previdno, da zmanjšate nevarnost požara in opeklin. Gorivo je izredno vnetljivo. POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ■ ■ ■ ■ ■ ■ Krmilni ročaj vedno držite v desni roki. Dodatna navodila najdete v poglavju Delovanje v tem priročniku. Da bi zmanjšali tveganje poškodb sluha, nosite zaščito za ušesa. Da bi zmanjšali nevarnost poškodb zaradi stika z vrtečimi deli, zaustavite motor pred nameščanjem ali odstranjevanjem priključkov. Pred vzdrževanjem ali dostopom do gibljivih delov vedno izključite vžigalno svečko. Ne namerite šobe puhalnika v smeri ljudi ali domačih živali. Nikoli ne pustite delovati naprave brez priključene ustrezne opreme. Vedno se prepričajte, ali so nameščene pihalne cevi. Shranite ta navodila in jih pogosto preberite. Uporabite jih tudi za poučevanje ostalih, ki uporabljajo to orodje. Če 120 960725012-01.indd 120 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ ■ napravo komu posodite, priložite zraven tudi ta navodila. Sesalnika ne uporabljajte brez nameščene vrečke za sesalnik. Leteči drobci lahko povzročijo hude poškodbe. Pred uporabo vedno popolnoma zaprite vrečko za sesalnik. Vrteči se kraki rotorja lahko povzročijo hude poškodbe. Ustavite motor in se prepričajte, da se kraki rotorja ne vrtijo več, preden odprete vratca sesalnika ali nameščate oz. menjavate cevi. Ko so cevi sesalnika nameščene na napravi, vanje ne segajte z rokami in vanje ne vstavljajte predmetov. ■ Ko jo uporabljate kot sesalnik, vedno namestite cevi in vrečko za sesalnik. Prepričajte se, da je vrečka za sesalnik povsem zaprta, medtem ko naprava deluje, da bi se izognili letečim delcem. SIMBOLI Na svojem orodju boste našli nekatere od sledečih simbolov. Prosimo, da jih preučite in spoznate njihov pomen. Pravilno razumevanje teh simbolov vam bo omogočilo učinkovitejše in varnejše delo z orodjem. SIMBOL IME POMEN/RAZLAGA Varnostno opozorilo Označuje potencialno nevarnost telesnih poškodb. Preberite priročnik za uporabo Za zmanjšanje nevarnosti poškodb je pomembno, da pred uporabo naprave preberete in razumete navodila za uporabo. Nosite zaščito za oči in ušesa Med uporabo naprave uporabljajte zaščito za oči, ki ima na straneh oznako skladnosti s standardom EN 166 ter ustrezno zaščito za sluh. Vratca sesalnika Naprave ne zaganjajte, če vratca sesalnika niso zaprta. Dolgi lasje Nevarnost ujetja dolgih las v kanal za dovajanje zraka. Cevi puhalnika Naprave ne zaganjajte, če cevi niso nameščene. Ohlapna oblačila Nevarnost ujetja ohlapnih oblačil v kanal za dovajanje zraka. Gorivo in mazivo Uporabljajte neosvinčeni bencin za motorje z oktansko stopnjo 91 [(R + M) / 2] ali več. Ta izdelek napaja 2-taktni motor, ki uporablja mešanico goriva in olja za 2-taktne motorje. Prisotni naj bodo varno oddaljeni Pazite, da so vsi prisotni, še posebej otroci in hišni ljubljenčki, vsaj 15 m od delovnega območja. Odboj Nevarnost odbijanja. Vrtljivi ventilatorji Vrtljiva rezila pogonskega kolesa lahko povzročijo resne poškodbe. Vroča površina Izogibajte se stiku z vročimi površinami, da zmanjšate nevarnost opeklin ali poškodbe. 121 960725012-01.indd 121 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO SL PL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI S pomočjo naslednjih signalnih besed in njihovih pomenov boste razumeli vrste tveganja, povezane s tem orodjem. SIMBOL SIGNAL POMEN NEVARNOST Označuje neposredno nevaren položaj, ki povzroči smrt ali resno poškodbo, če se mu ne izognete. OPOZORILO Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči smrt ali resno poškodbo, če se mu ne izognete. POZOR Označuje potencialno nevaren položaj, ki lahko povzroči manjšo ali zmerno poškodbo, če se mu ne izognete. POZOR (Brez simbola za varnostno opozorilo) Označuje položaj, ki lahko povzroči materialno škodo. SERVISIRANJE Zadnji rocaj......................................3,1 m/s2 Zmogljivost vrečke za listje ................................................ 40 l Negotovost meritve ravni zvoka ........................ 3.0 db(A) Negotovost meritve vibracij ................................. 1.5 m/s² Servisiranje zahteva izredno pazljivost in znanje, zato naj ga izvaja samo kvalificiran tehnik. Svetujemo vam, da orodje za servisiranje prinesete v najbližji POOBLAŠČENI SERVISNI CENTER, kjer vam ga bodo popravili. Ob servisiranju uporabljajte samo identične nadomestne dele. OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. OPOZORILO Ne uporabljajte orodja, dokler niste natančno prebrali in razumeli Priročnika za uporabnika. Tako se boste izognili resnim telesnim poškodbam. Shranite Priročnik za uporabnika in ga pogosto preglejte, da boste vedno delali varno. Uporabljajte ga, da poučite morebitne druge uporabnike naprave. SHRANITE TA NAVODILA. FUNKCIJE TEHNIČNI PODATKI IZDELKA Teža.................................................................................. 7,5 kg Premik motorja ..................................................................30 cc Hitrost zraka................................................................250 km/h Zračna prostornina ....................................................13 m3/min Raven zvočne moči...................................................110 dB(A) Raven zvočnega tlaka.................................................95 dB(A) Največja storilnost motorja ...........................................0,75 kW Največja frekvenca vrtenja motorja ...........................8500/min Hitrost prostega teka motorja......................... 2800~3500 /min Poraba goriva pri maks. storilnosti motorja .................. 0,5 l /h Prostornina posode za gorivo ........................................... 0,4 l Razmerje drobljenja .......................................................... 12:1 Ekvivalentna skupna vrednost vibracij (v skladu s EN 15503 Priloga B) Puhalnik Prednji rocaj....................................1,9 m/s2 Zadnji rocaj......................................3,4 m/s2 Sesalnik Prednji rocaj....................................2,3 m/s2 Zadnji ročaj Dušilna loputa Stikalo za vklop/izklop Tempomat Sprednji ročaj Gumb ročaja Puhalna cev Sesalna vrečka Stikalo za izbiro načina delovanja puhalnik / sesalnik Pokrov posode za gorivo Ročica zaganjalnika Ramenski jermen Gumb vbrizgalke Pokrov uplinjača SESTAVLJANJE SEZNAM PAKIRANJA ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Puhalnik Cev puhalnika Vrečka za sesalnik Nosilno ogrodje Posoda z dvotaktnim mazivom Uporabniški priročnik Tabela s številkami RAZPAKIRANJE Ta izdelek je treba sestaviti. ■ Orodje previdno odstranite iz škatle skupaj z 122 960725012-01.indd 122 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ ■ ■ njegovimi dodatki. Preverite, ali so priloženi vsi deli, navedeni na pakirnem seznamu. Orodje temeljito preglejte, da zagotovite, da se med prevozom ni poškodoval ali zlomil. Ne odvrzite pakirnega materiala, dokler niste temeljito pregledali in uporabili orodja. Če so deli poškodovani ali manjkajo, izdelka ne uporabljajte, dokler deli niso zamenjani. Če tega opozorila ne upoštevate, lahko pride do hudih osebnih poškodb. ■ Mešajte majhne količine. Ne mešajte večjih količin, kot jih lahko uporabite v roku 30 dni. Priporočamo sintetično 2-taktno olje, ki vsebuje stabilizator goriva. POLNJENJE POSODE ZA GORIVO ■ OPOZORILO Če na puhalniku ni vseh sestavnih delov, ga ne uporabljajte, dokler ne nadomestite manjkajočih delov. Če ne bi ravnali tako, lahko povzročite hude telesne poškodbe. ■ ■ OPOZORILO Ne poskušajte spreminjati tega orodja ali izdelovati pripomočkov, za katere ta naprava ni predvidena. Take spremembe so primer napačne uporabe in lahko povzročijo nevarnost in težke telesne poškodbe. ■ OPOMBA: Preberite in odstranite vse obesne etikete in jih shranite s priročnikom za uporabo. Očistite okolico pokrova posode za gorivo, da preprečite onesnaževanje. Počasi zrahljajte pokrovček za gorivo, da sprostite pritisk in preprečite uhajanje goriva okrog pokrovčka. Previdno nalijte mešanico goriva v posodo. Pazite, da ne prelije. Preden ponovno namestite pokrovček za gorivo, očistite in preglejte tesnilo. Takoj ponovno namestite pokrovček za gorivo in ga ročno pritegnite. Obrišite morebitno razlito gorivo. Pred zaganjanjem motorja se umaknite 9 m od mesta, kjer ste dolili gorivo. OPOMBA: Normalno je, če med prvo uporabo uhaja dim iz novega motorja. OPOZORILO Pred dolivanjem goriva morate vedno ugasniti motor. Nikoli ne dolivajte goriva v stroj pri delujočem ali vročem motorju. Pred zaganjanjem motorja se umaknite vsaj 9 m od mesta, kjer ste dolili gorivo. Ne kadite! OPOZORILO Pred montažo delov, nastavitvami, čiščenjem ali kadar naprave ne uporabljajte, ugasnite motor in odstranite vžigalno svečko. Če ne bi ravnali tako, lahko povzročite hude telesne poškodbe. OPOZORILO Pazite na vrtljive dele. Počakajte, da se naprava pravilno ustavi, preden odprete zadrgo vreče. 1 liter 2 litra 3 litri 4 litri 5 litrov DELOVANJE OPOZORILO Bencin je izredno vnetljiv in eksploziven. Ogenj ali eksplozija zaradi bencina bo ožgala vas in druge. MEŠANJE GORIVA (Sl. 2) ■ ■ ■ ■ ■ ■ + + + + + 20 ml 40 ml 60 ml 80 ml 100 ml = = = = = } 50:1 ZAGON IN USTAVITEV (Sl. 4) Napravo poganja dvotaktni motor, zato je treba predhodno narediti mešanico bencina in dvotaktnega olja. Neosvinčen bencin in dvotaktno motorno olje mešajte v čistem vsebniku, primernem za bencin. Ta motor je certificiran za obratovanje z neosvinčenim gorivom za avtomobile z oktanskim številom 87 ([R + M] / 2) ali višje. Ne uporabljajte nobenih pripravljenih mešanic bencina/ olja z bencinskih črpalk, kamor spadajo tudi mešanice bencina/olja za mopede, motorna kolesa itd. Uporabljajte izključno sintetično olje za dvotaktne motorje. Nikoli ne uporabljajte olja za avtomobile ali olja za izvenkrmne dvotaktne motorje. Sintetično dvotaktno olje pomešajte z bencinom, delež olja mora biti 2%. To je razmerje 50:1. Temeljito zmešajte mešanico goriva, tudi pred vsakim dolivanjem. OPOZORILO Držite se proč od vseh vročih površin puhalnika. Če ne bi ravnali tako, lahko povzročite hude telesne poškodbe. OPOMBA: "Če se motor ne zažene, se vrnite v položaj polne zadušitve “Full” in postopek znova začnite pri koraku 3." UPORABA PUHALNIKA (Sl. 5) OPOZORILO Puhalnik vedno držite proč od telesa in pazite na razmak med telesom in napravo. Vsak stik z ohišjem lahko povzroči opekline in/ali druge težke telesne poškodbe. 123 960725012-01.indd 123 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) ČIŠČENJE POKROVA ZRAČNEGA FILTRA (Sl. 6) ODVODNIK ISKER Obrnite stikalo za način puhalnika/sesalnika v nasprotni smeri urinega kazalca, da zaslišite »klik«. ■ Ramensko nosilno ogrodje nastavite tako, da boste napravo lahko udobno uporabljali. ■ Trdno držite puhalnik z obema rokama. ■ Da delci ne bi leteli naokrog, puhalnik uporabite tako, da pihate ob zunanjem robu kopice. Nikoli ne pihajte neposredno v osrednji del kopice. ■ Puhalnik uporabljajte le ob normalnih urah – ne zgodaj zjutraj ali pozno zvečer, ko bi lahko koga motili. Upoštevajte predpise, ki urejajo javni red in mir. ■ Za nižjo raven zvočnega hrupa napravo uporabljajte manj pogosto. ■ Puhalnik uporabljajte z najnižjimi možnimi vrtljaji za opravilo. ■ Pred uporabo preverite stanje puhalnika, predvsem dušilec, kanale za dovajanje zraka in zračne filtre. ■ Smeti pred odpihovanjem razrahljajte. V prašnatih pogojih material rahlo navlažite, če je voda na voljo. ■ Pazite na otroke, domače živali, odprta okna ali sveže oprana vozila. ■ Po uporabi puhalnik in opremo OČISTITE! Odpadke odstranjujte v posode za smeti. Dušilec je opremljen z zaslonom za odvod isker, ki se nahaja v ohišju dušilca. Po daljši uporabi se lahko zaslon umaže, tako da morate zamenjati dušilec v pooblaščenem servisu. OPOZORILO Če odvodnik isker ni nameščen, ne uporabljajte puhalnika. Če tega ne storite, lahko pride do požara in težke telesne poškodbe. ČIŠČENJE ODPRTINE ZA IZPUH IN DUŠILCA Odvisno od vrste uporabljenega goriva kot tudi od vrste in količine uporabljenega olja in/ali pogojev uporabe, lahko ostanki ogljika blokirajo odprtino za izpuh in dušilec. Če opazite, da ima puhalnik nizko moč, naj vam usposobljen serviser pregleda odprtino za izpuh in dušilec glede ostankov ogljika. Z odstranitvijo ostankov ogljika se bo izboljšala storilnost puhalnika. POKROV POSODE ZA GORIVO OPOZORILO Pokrov posode za gorivo, ki pušča, predstavlja nevarnost za nastanek požara in ga je treba takoj zamenjati. Če tega ne storite, lahko pride do požara, ki lahko povzroči težko telesno poškodbo. VZDRŽEVANJE OPOZORILO Pri vzdrževanju orodja uporabljajte le enake nadomestne dele Homelite. Če uporabite kak drug del, lahko povzročite nevarnost ali okvaro izdelka. VŽIGALNA SVEČKA Motor je opremljen s svečko Champion RCJ-6Y / Torch L7RTC z elektrodno režo 0,63 mm. Uporabljajte izključno to svečko ter jo zamenjajte najmanj enkrat letno. OPOZORILO Ko delate z motornim orodjem ali čistite prah, si vedno nadenite varnostne naočnike ali zaščitna očala. Če se pri delu dviga prah, nosite tudi protiprašno masko. OPOZORILO Pazite, da svečke ne privijete v nasprotni smeri. Nasprotno privijanje bi resno poškodovalo izdelek. SHRANJEVANJE (1 MESEC ALI DLJE) SPLOŠNO VZDRŽEVANJE ■ Izogibajte se uporabi topil za čiščenje plastičnih delov. Večina plastičnih materialov je občutljiva na mnoge vrste komercialno dostopnih topil in jih ta lahko poškodujejo. Za odstranjevanje umazanije, prahu, olja, masti in podobnega uporabljajte čisto krpo. ■ OPOZORILO Pazite, da zavorne tekočine, bencin, izdelki na petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli ne pridejo v stik z plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko, kar lahko ima za posledico tudi resne telesne poškodbe. ■ Spraznite vsebino posode za gorivo v vsebnik, ki je primeren za gorivo. Motor naj obratuje, dokler se ne ustavi. Očistite vse tujke iz puhalnika. Shranite v dobro prezračen prostor, ki ni dostopen otrokom. Hranite ga proč od jedkih sredstev, kot so kemikalije za vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Upoštevajte vse državne in krajevne predpise glede varnega skladiščenja in rokovanja z bencinom. Odvečno gorivo uporabite za druge naprave z dvotaktnim motorjem. MAZANJE Vsi ležaji v tem orodju so podmazani z dovolj veliko količino visoko kakovostnega maziva, da lahko ob običajnih pogojih delovanja zdržijo do konca življenjske dobe izdelka. Kakršno koli dodatno mazanje torej ni potrebno. 124 960725012-01.indd 124 14/02/2011 10:36 AM FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) ODPRAVLJANJE TEŽAV ČE SLEDEČE REŠITVE NE ODPRAVIJO NASTALIH TEŽAV, SE OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA SERVISERJA. TEŽAVA Motor noče vžgati. MOŽEN VZROK 1. Ni iskre. 2. Ni goriva. 3. Zalitje motorja. 4. Poteg vrvi za zagon motorja je težji kot sicer. REŠITEV 1. Vžigalna svečka je lahko poškodovana – odstranite jo in preverite, ali je umazana in ali ima razpoke. Zamenjajte jo z novo svečko. 2. Potisnite gumb vbrizgalke za gorivo, dokler le-ta ni v celoti napolnjena z gorivom. V primeru da se ne pojavi gorivo, je primarni sistem za dovod goriva zamašen. Obrnite se na serviserja. Če se gumb vbrizgalke napolni z gorivom, je motor morda zalit z gorivom (glejte naslednjo točko). 3. Odstranite vžigalno svečko in puhalnik obrnite tako, da je odprtina za svečko obrnjena proti tlom. Dušilno loputo nastavite ” in 10–15-krat povlecite v položaj “ vžigalno vrvico. To bo počistilo odvečno gorivo iz motorja. Odstranite gorivo, ki se je morda polilo po izdelku. Očistite in ponovno vstavite vžigalno svečko. Očistite gorivo, ki se je morda razlilo, in se z napravo prestavite vsaj 9 m, preden jo ponovno zaženete. Zaganjalnik povlecite 3-krat z dušilno loputo na “ ”. Če se motor ne zažene, dušilno loputo nastavite na položaj " ” in ponovite običajni postopek zagona. Če se motor še vedno ne zažene, ponovite postopek z novo vžigalno svečko. 4. Obrnite se na serviserja. Motor se zažene, vendar ne Uplinjač je treba nastaviti. pospeši. Obrnite se na pooblaščenega serviserja, da vam nastavijo uplinjač. Motor se zažene, vendar se pri Uplinjač je treba nastaviti. polovičnem delovanju dušilke ne razvije končna hitrost. Obrnite se na pooblaščenega serviserja, da vam nastavijo uplinjač. Motor ne doseže končne hitrosti 1. M e š a n i c a o l j e / g o r i v o n i primerna. in nastane prekomeren dim. 2. Umazan zračni filter. 1. Uporabite sveže gorivo in pravilno mešanico olja za dvotaktne motorje. 2. Očistite začni filter, kot opisuje poglavje “Zamenjava in čiščenje zračnega filtra” v tem priročniku. 3. Obrnite se na pooblaščenega serviserja. 3. Umazan zaslon za odvod isker. Motor vžge, teče in pospešuje, Nastaviti je treba vijak za reguliranje hitrosti prostega teka vendar ne teče na prazno. na uplinjaču. Za povečanje hitrosti prostega teka obrnite v smeri urnih kazalcev vijak za nastavitev hitrosti prostega teka (Sl. 8). 125 960725012-01.indd 125 14/02/2011 10:36 AM