Duha 3/2012 - M-Phoenix

Transkript

Duha 3/2012 - M-Phoenix
3 /2012
Duha
Zajímavosti a krásy
Číny
O CRI
Čínský rozhlas pro zahraničí (CRI) je státní rozhlasovou stanicí, která jako jediná z čínských stanic vysílá do ce­
lého světa. CRI zahájil svoji činnost 3. prosince 1941 a od té doby tuto činnost neustále rozšiřuje. V současné době
má v zahraničí 32 zpravodajských kanceláří a vysílá v 61 jazycích, stal se tedy mezinárodní mediální organizací, která
disponuje obrovskou informační sítí. Cílem CRI je seznámit svět s Čínou i Čínu se světem a posílit vzájemné poznání
a porozumění.
Česká sekce CRI funguje od roku 1968. Kromě vysílání na krátkých vlnách začala v březnu 2004 vysílat i na střed­
ních vlnách. Od prosince 2003 byly oficiálně uvedeny do provozu také webové stránky v českém jazyce, kde najdou
čtenáři spoustu zajímavých článků o kultuře, tradicích, umění a také o aktuálním dění v Číně i v zahraničí.
2
http://czech.cri.cn
Editorial
OBSAH
4 Čaj – nápoj dlouhověkých
8 Žádat o rýži v Chang´anu
10 Zimní slunovrat Dongzhi
12 Starobylé město Xi’an
14 Muzeum Terakotové armády
17 Hrobka Žlutého císaře
18Yingxiangská dřevěná pagoda
v Shanxi
20 Vyprávění o hoře Wutai
22 Po stopách Hedvábné stezky
24 Jeskyně Mogao v Dunhuangu
26 Top lyžařské areály v Číně
28 Čínská reforma distribuce příjmů
29 Největší obchod Apple V Asii
30 Čaj o páté v Čajovém městečku
DUHA/zajímavosti a krásy Číny
Vydává:Čínský rozhlas pro zahraničí (CRI), http://czech.cri.cn, ve spolupráci
s M-Phoenix, s. r. o.
Adresa: Czech service, 16A Shijingshan Road, Beijing 100040 China
Výroba:
Mladá fronta a. s., divize Klientské tituly
Foto: archiv CRI, archiv M-Phoenix, shutterstock.com
http://czech.cri.cn
Přichází zima a to je doba, kdy se rádi
zahřejeme u kalíšku horkého voňavého
čaje. Tušíte správně, jedním z hlavních
témat tohoto čísla DUHY bude právě
povídání o čaji. Samozřejmě nezůsta­
neme pouze u tohoto nápoje, se kte­
rým je spjatá svébytná kultura a o kte­
rém bychom dozajista mohli psát celé
romány, a pořád bychom nevyčerpali
všechna témata.
Zavedeme naše čtenáře do oblas­
tí, kde se v dávných dobách rodila čín­
ská civilizace, jež nám zanechala díla
opředená legendami či nevyřešenými
záhadami. Začneme ve městě Xi’an,
které bylo hlavním městem Číny více
než tisíc let. Kromě slavné Terakotové
armády a hrobky Prvního císaře, které
toto město proslavily i v zahraničí, zde
nalézáme i mnoho dalších významných
památek. Začínala zde také Hedvábná
stezka, která se stala významným po­
jítkem Východu a Západu. Vydáme se
po této cestě dále na západ, k jesky­
ním Mogao u města Dunhuang, kde
se na počátku 20. století našlo velké
množství nesmírně vzácných předmě­
tů a dávno ztracených písemností.
Dávná minulost nám v těchto mís­
tech postupně odhaluje svoji tvář a nám
nezbývá než konstatovat, že je pořád co
objevovat.
Bao Yunnan
zástupce ředitele České sekce CRI
3
Tradice
Čaj
nápoj dlouhověkých
Číňané začali pít čaj před více než 4000 lety. Je to jeden
z nejoblíbenějších nápojů jejich každodenního života. Říká
se: „Dřevo, rýže, olej, sůl, omáčka, ocet a čaj patří k sedmi
hlavním předmětům denní potřeby lidí.“ Z tohoto můžeme
vidět, že čaj má v Číně skutečně velký význam. Nabídnutí
čaje hostům se stalo nejběžnějším zvykem Číňanů.
Historie čaje
Pití čaje má v Číně dlouhou historii. Asi
v roce 280 př. n. l. byl na jihu Číny jeden
malý stát zvaný Wu. Král tohoto státu při
recepci rád opíjel své mandaríny. Jeden
z jeho úředníků jménem Wei Zhao neměl
velkou výdrž, a tak mu král dovolil, aby mís­
to alkoholu pil čaj. Poté začali úředníci při­
jímat hosty nabídnutím čaje. Za dynastie
Tang bylo už pití čaje mezi lidmi velmi roz­
šířené. Prý tento zvyk také souvisí s budd­
hismem. V letech 713 až 741 před naším
letopočtem mniši a věřící v chrámech čet­
li buddhistické knihy a po dlouhém čtení
často usínali únavou. Staré mnichy napadlo
4
http://czech.cri.cn
Tradice
popíjet přitom čaj, který povzbuzoval mysl.
Tento nápad opravdu přinesl dobré výsled­
ky a poté se rychle rozšířil do různých kou­
tů země. Za dynastie Tang mnoho šlech­
tických a bohatých rodin už mělo speciální
místnosti pro vaření a pití čaje a zároveň
i pro čtení knih. Tato místnost se nazývala
čajový salon.
Kniha o čaji
Slavný čínský odborník na čaj, Lu Yu, se
narodil v roce 733 za dynastie Tang. V roce
765 napsal první monografii o čaji v Číně
a na světě vůbec. Lu Yu na základě svého
výzkumu a praxe popsal v této knize různé
čajové plantáže, jejich dějiny, metody pěsto­
vání čajovníků, technologii zpracování čajo­
vých lístků i způsob pití čaje.
V roce 1992 opsal tuto knihu zlatou barvou
proslulý čínský kaligraf Zhao Zhizhong. Bar­
va, kterou knihu psal, vznikla neustálým mí­
cháním a třením velmi tenké zlaté fólie spolu
s kostním klihem. Na vzácný tradiční čínský
papír napsal celkem 6350 čínských znaků,
každý z nich o velikosti 10 čtverečních mi­
limetrů. Ke zhotovení tohoto díla bylo po­
užito 30 gramů ryzího zlata. Všechny kusy
papíru byly nalepeny na bílé hedvábí a pak
svázány do obalu ze vzácného dřeva. Dosud
jsou na světě jenom dva exempláře „zlaté“
Lu Yuovy „Knihy o čaji“. Jeden dostal v roce
1992 darem japonský císař, druhá je uchová­
na v Pekingu.
Čajová kultura
Číňané považovali už i přípravu a ochutnává­
ní čaje za umění. Za několik tisíciletí se tedy
vyvinula svérázná a bohatá čajová kultura.
Císař Huizong z dynastie Song často pořádal
čajové recepce na počest svých mandarínů,
dokonce i sám vařil čaj. V císařském paláci
za dynastie Qing se čaj podával nejen na re­
cepcích, ale i na počest zahraničních hostů
a vyslanců diplomatických misí. I v součas­
nosti se při příležitosti oslav Nového roku,
Jarních svátků a dalších důležitých svátků
v Číně často pořádají slavnostní čajové be­
sedy a veselice.
http://czech.cri.cn
Čajovny
V dávných časech i v současnosti bylo v růz­
ných koutech Číny mnoho čajoven. Čajovny,
kde se prodával jen čaj, byly příjemně vyba­
vené. Vývěsní štíty v průčelí budov nesly ná­
zvy známých čajů, které čajovny nabízely.
Mezi návštěvníky byli hlavně staří lidé nebo
synové bohatých rodin, kteří si po ranní pro­
cházce nebo po procházce s ptáky v klecích
sem chodili krátit čas. Mezi hosty byli také
obchodníci, lichváři i řemeslníci, kteří se zde
scházeli kvůli výměně informací, obchodním
jednáním, nebo hledali práci. Další kategorií
byly tzv. divadelní čajovny. Velice známou
divadelní čajovnou je Lao Sheova čajovna
v Pekingu (Lao She chaguan), která byla
pojmenována podle slavného čínského spi­
sovatele Lao She. Je to čajovna v tradičním
pekingském stylu, kde lidé pijí čaj, pochutná­
vají si na různých moučnících a sladkostech
a mezitím se dívají na kulturní představení.
Na jihu Číny jsou nejen čajovny, ale i čajové
altánky, které se obvykle nacházejí v krás­
ném a příjemném prostředí. Lidé často píjí
čaj v atmosféře tichých národních melodií
a klasické nebo soudobé hudby.
Druhy čaje
Podle způsobu zpracování a zabarvení ča­
jového nálevu se čaj dělí na šest základních
5
Tradice
Čajové zvyklosti
V různých koutech Číny se dodržují různé
čajové zvyklosti. Dnes, když host vypije čaj
a hostitel mu do šálku dolije další, host ze
zdvořilosti lehce zaťuká na stůl ohnutým
ukazováčkem a prostředníčkem a zároveň
slovy poděkuje. Taková etiketa je v Číně
všem známá. V některých místech Číny
platí, že když chce host pokračovat v pití
čaje, tak musí na dně šálku nechat trochu
čajového nálevu, to je pro hostitele zname­
ní, že mu může nalít další várku čaje. Jest­
liže host šálek vyprázdnil, znamená to, že
už má dost. V té chvíli hostitel nemá dolé­
vat další čaj.
Čajové soutěže
druhů: zelený, žlutý, bílý, světle zelený, čer­
ný a červený. Na základě výše zmíněných
šesti základních druhů čaje se vyrábějí dal­
ší druhy, jako květinové, lisované nebo by­
linné čaje. Na různých místech Číny se pije
různý čaj. Pekiňanům a seveřanům chutná
spíše čaj jasmínový, chryzantémový nebo
zelený. Šanghajané a lidé z provincií Jiang­
su a Zhejiang upřednostňují spíše jen čaj
zelený. Obyvatelé z provincie Guangdong
mají rádi červený čaj, po evropsku tzv. černý
čaj. Obyvatelům z provincie Fujian v jihový­
chodní Číně zase chutná čaj wulong.
Způsob přípravy čaje
Každý druh čaje se připravuje jiným způso­
bem a v konvičkách nebo miskách z různých
materiálů, takže správný způsob přípravy je
svým způsobem vědou. Číňané pijí většinou
čaj bez přísad, vychutnávají jeho originální
chuť a dosahují tím útěchy duše a příjem­
ných požitků.
Velice zajímavý způsob přípravy čaje je tak­
zvaný „gongfucha“, který je oblíbený přede­
vším v provincii Fujian. Je to velice specific­
ký způsob přípravy nálevu a pití čaje, který je
doslova uměním a vyžaduje složité postupy,
delší čas přípravy a pití.
6
Čajové soutěže byly za dynastie Song (při­
bližně 11.–13. století) mezi vzdělanci velmi
populární. Soutěž probíhala tak, že účastní­
ci nalili vodu do černě glazovaných misek,
pak do ní nasypali rozdrcené čajové lístky
a míchali je tak dlouho, až nápoj začal pě­
nit. O vítězství rozhodla barva a velikost
pěny a také rychlost jejího zmizení. Čím
byla pěna bělejší a drobnější a čím pomaleji
mizela, přičemž se na misce objevily stopy
vody, tím lépe. Tato hra byla tehdy tak rozší­
řená, že o ní mnoho známých básníků psalo
krásné verše.
Král čajovníků
Tento strom roste ve vesnici Bangwei v ji­
hozápadní čínské provincii Yunnan, kterou
obývají národnostní menšiny Lagu a Bu­
lang. Strom je 11,8 metru vysoký, jeho koru­
na měří 8,2 metru x 9 metrů. Průměr kmene
u kořene je 1,14 metru. Tento čajovník byl
objeven v roce 1991, výzkumy však ukáza­
ly, že čajovník je více než tisíc let starý. Je
nejstarším čajovníkem přechodného typu,
tj. čajovníkem mezi divoce rostoucím a cí­
leně pěstovaným. Kromě „krále čajovníků“
byl v jihozápadní oblasti provincie Yunnan
objeven také 2600 let starý divoký čajovník
a 800 let starý zdomácnělý čajovník. Tyto
stromy ukazují, že tato oblast je pravděpo­
dobně kolébkou čaje v Číně.
http://czech.cri.cn
Tradice
dl v letech 220—226, totiž údajně cestoval
po Západních horách, kde dostal od nadpři­
rozené bytosti pilulku, po jejím spolknutí mu
narostla křídla a odletěl k nesmrtelným. Bás­
ník Lu Tong napsal verše, kterými popsal
krásný požitek po pití čaje podobný tomu
jakoby „vítr tě odvanul k nesmrtelným“.
Zmínili jsme se o Lu Tongových verších
o čaji. Lu Tong (795–835). Byl vášnivým
milovníkem čaje, jeho báseň o čaji známá
jako „Píseň o sedmi miskách čaje“ popisuje
rozkoš z pití čaje.
„Čajový věk“
Číňané mají rádi vytříbené názvy pro vyso­
ký věk. Věku 77 let se říká „věk štěstí“. To
proto, že znak „štěstí“ vypadá v čínském
klasickém rychlopisném stylu jako čínská
číslice 77. Název pro 88 let je rýžový věk,
protože dva radikály znaku „rýže“ vypada­
jí v čínském znakovém písmu jako dvě os­
mičky, uprostřed kterých je čínská číslice
deset, tak se čte právě osm-desát-osm. Věk
99 let se nazývá věkem bílým, protože čín­
ský znak „bílý“se píše zrovna jako znak sto
bez jednoho tahu. Věku 108 let se říká „věk
čajový“, protože znak čaj se skládá z radikálů
dvacítky, osmdesátky a osmičky. 20 plus 80
plus 8 je právě 108.
Název „čajový věk“ souvisí také s čajovou
kulturou a s přáním žít dlouho. Číňané ode­
dávna znali léčivé účinky čaje, také se s tím
pojí mnoho příběhů. Jeden z nich praví, že
jednou přijel do Luoyangu, hlavního měs­
ta Číny za dynastie Tang, mnich, kterému
bylo přes 130 let. Císař se ho ptal, jaké léky
užíval, že se dožil tak vysokého věku. Mnich
odpověděl: „Po celý život jsem léky neznal,
piji jen čaj.“
Později napsal slavný čínský básník Su She
(1036–1101) verše, které znějí: „Raději vypít
sedm misek čaje, jak psal Lu Tong, než se
snažit získat pilulku nadpřirozené bytosti
jako císař Wei.“ Císař Wei Wendi, který vlá­
http://czech.cri.cn
První šálek svlaží rty, druhý zažene samotu,
třetí probudí zapadlé vzpomínky.
Ještě že na čtení mám tisíce svitků!
Po čtvrtém šálku vyrazí po těle pot a nepříjemné pocity se rozplynou.
Po pátém se cítím lehoučký, po šestém je ze
mne nesmrtelný.
Sedmý šálek nepij! Ucítil bys totiž, jak tě vítr
odvanul k nesmrtelným.
7
Tradice
Žádat o rýži
v Chang´anu
Dongfang Shuo je ve všech čínských domácnostech dobře
známý hrdina. Příběhy o jeho chytrosti jsou mezi lidmi velmi
rozšířené.
Dongfang Shuo byl literát, který žil ve tře­
tím století před naším letopočtem, v období
dynastie Han. Uměl psát eseje a byl nemalý
posměváček. Dongfang Shuo začal vykoná­
vat drobný úřad v hlavním městě provincie,
v Chang´anu. Měl na starost malý oddíl cí­
sařových liliputánů. Ačkoliv postavení to­
hoto liliputánského oddílu bylo velmi níz­
ké, ve skutečnosti se liliputáni mohli dostat
do blízkosti císaře. Dongfang Shuo chtěl
na sebe upoutat císařovu pozornost a zís­
kat tak na důležitosti, proto přemýšlel, jak
toho dosáhnout.
Jednoho dne Dongfang Shuo jednomu
liliputánovi řekl: „Císař naposled říkal, že vy
maličcí lidé se nevyrovnáte velkým v sáze­
ní, orání, válčení, ani v úřadu nedosahujete
schopností ostatních lidí. Ve skutečnosti jen
vyjídáte státní zásoby. Císař se teď připravu­
je, že nechá všechny trpaslíky zabít.“
Lilipután to uslyšel a vyděšením se roz­
vzlykal.
Dongfang Shuo mu řekl, že však pro ně
vymyslel způsob jak tomu předejít. Lilipu­
tán se velmi zaradoval a zeptal se, co že je
to za způsob. Dongfang Shuo mu řekl: „Vy
všichni liliputáni musíte společně předstou­
pit před císaře, pokleknout a požádat o od­
puštění za svoji malou výšku.“ A tak všichni
trpaslíci předstoupili před císaře, poklekli
a začali prosit o odpuštění za svůj zločin.
Císař se začal vyptávat po příčině jejich
8
http://czech.cri.cn
Tradice
chování. Liliputáni mu na to odpověděli, že
Dongfang Shuo jim pověděl, že je chce císař
nechat zabít.
Císař si ihned nechal zavolat Dongfanga
a otázal se ho, proč rozšiřuje takové klepy.
Dongfang Shuo pravil: „V každém případě
budu asi potrestán, a tak tedy budu mluvit
přímo. Tito liliputáni nedosahují ani výšky
jednoho metru, každý měsíc dostávají apa­
náž ve výši měřice rýže a dvou set penízů. Já
měřím téměř dva metry a každý měsíc dostá­
vám apanáž ve stejné výši. To tedy znamená,
že liliputány chcete přecpat k smrti nebo mě
umučit hladem, to nedává smysl. Řekněte
sám, jestli to dává smysl, a upravte prosím
toto pravidlo.“
Císař doposlouchal a začal se smát.
Dongfang Shuo nejenže dosáhl svého cíle,
ale navíc jej císař nechal učinit svým osob­
ním strážcem. Toto je tedy příhoda „Žádat
o rýži v Chang´anu“.
ně takto, tak jak je mě tedy možno potrestat
za takový zločin?“ Císař doposlouchal a ne­
zbylo mu nic jiného než se jen pořádně ro­
zesmát.
O Dongfang Shuovi se vypráví mnoho
dalších příhod. Jednoho letního dne byl
Dongfang Shuo s ostatními ministry v úřa­
dovně, když císařští sluhové přinášeli pod­
nos s neobvyklou zvěřinou. Tato zvěřina byla
darem od císaře pro ministry. Pokrm si však
bylo možno vzít až po vyhlášení císařské­
ho ediktu. Dongfang Shuo však nedbal pří­
kazu, nečekal na přečtení ediktu a mečem,
který nosil z titulu funkce u sebe, uřízl kus
masa a odnesl si jej domů. Všichni byli ne­
smírně překvapeni. Později lidé roznesli, že
Dongfang Shuo nerespektuje císaře, a tak byl
znovu předvolán k císaři. Bylo mu poručeno,
aby vysvětlil své chování. Dongfang Shuo jen
tak ležérně řekl: „Od té doby, co bylo toto
maso císařem věnováno nám, již bylo pře­
čtení ediktu jen otázkou času. Tím, že jsem
uřízl maso a odnesl jej domů ještě před pře­
čtením ediktu, jsem prokázal svou odvahu
a statečnost. Ačkoliv jsem bez povolení uřízl
maso, tak ho byl jen malý kousek, čímž jsem
prokázal svou čestnost. Když jsem jej tedy
uřízl a odnesl domů, tak jsem jej dal rodičům
k ochutnání, a tím jsem ukázal svůj respekt
ke starým lidem. Když je to tedy celé vlast­
http://czech.cri.cn
9
Tradice
Zimní slunovrat
Dongzhi
Ve starých dobách bylo zemědělství hlavním odvětvím
národního hospodářství Číny. Kalendář byl proto sestaven
tak, aby odpovídal zemědělskému roku. Jelikož dbal na roční
období a vycházel z nich, nazýval se čínsky nongli neboli
zemědělský kalendář. První čínský kalendář vznikl před více
než 4000 lety a je vůbec nejstarší na světě.
Lunární a solární kalendář
Ve snaze co nejpřesněji zachytit změny
ročních dob a zároveň i fáze Měsíce, pou­
žívala se kombinace solárního a lunárního
kalendáře. Solární kalendář zachycoval po­
hyb Slunce, na němž závisí cyklus ročních
dob. V tomto kalendáři, který byl vytvořen
jako doplněk k lunárnímu, byl rok rozdělen
na 24 pravidelných období nazvaných jieqi
10
nebo zemědělské doby či energetické uzly.
Staří Číňané po dlouhodobém pozorování
astronomických jevů a zemědělských pra­
cí zjistili, že při oběhu Země kolem Slunce
dochází k periodickým změnám podnebí,
a tedy i zemědělských období. Pak určili 24
bodů, dva pro každý měsíc, přičemž každý
z nich měl svůj název a smysl. Číňané děli­
li rok na těchto 24 úseků již dávno v histo­
http://czech.cri.cn
Tradice
rickém období Jara a podzimu, tj. před více
než 2700 lety.
Tradiční svátek
Zimní slunovrat, čínsky dongzhi, je jedním
z 24 uzlů a je také tradičním svátkem Číňa­
nů. Datuje se kolem 21. nebo 22. prosince.
V čínštině slovo dong znamená zimu a zhi je
použito ve smyslu krajnosti. Avšak to nezna­
mená, že v den zimního slunovratu je teplota
nejnižší, spíše to odkazuje na polohu Země
při oběhu kolem Slunce. Pro lidi žijící na se­
verní polokouli Země je den zimního sluno­
vratu nejkratším dnem v roce. Po zimním
slunovratu se dny začínají prodlužovat.
Podle historické dokumentace se v den
zimního slunovratu císař spolu s mandaríny
pět dní bavil posloucháním hudby. I v pro­
stých rodinách se slavilo hrou na hudební
nástroje. Týž den prováděl císař také obřad
obětování Nebi a modlil se za dobrou úro­
du. Světoznámý Chrám nebes v Pekingu byl
místem, kde císařové každý rok v den zimní­
ho slunovratu obětovali Nebi.
V čínském starověku bylo také v den zim­
ního slunovratu zvykem slavit zimu. Časně
ráno vstali všichni příslušníci rodiny, do­
spělí a děti si v krásných oblecích vzájemně
k tomuto svátku blahopřáli. Od tohoto dne
byli lidé zvyklí počítat dny po devíti a čekat
na příchod jara. V dávné minulosti se prý
také v tento den malovaly obrázky s čínskou
sakurou, které byly dokončeny na 81. den,
když začínalo krásné jaro. Tato doba 81 dnů
se dělila na devítidenní úseky, přičemž každý
z nich charakterizoval určitou fázi zimního
období, lidově popsanou takto:
• V první a druhé devítce nevytáhnete ruce
(z kapes),
• ve třetí a čtvrté devítce již chodíte
po ledu,
• v páté a šesté devítce se břehy řek začínají
dívat na vrby (tj. začíná se oteplovat, řeky
začínají tát a vrby zelenat),
• v sedmé devítce řeky již úplně roztávají,
• v osmé devítce se vrací husy,
• a když se k devíti devítkám přidá další,
všude již kráčí orající dobytek.
http://czech.cri.cn
24 energetických uzlů jieqi
Jarní uzly
1. Začátek jara (lichun 立春)
5. – 20. únor
2. Dešťová voda (yushui 雨水)
20. únor – 7. březen
3. Probuzení hmyzu (jingzhe 惊蜇)
7. – 22. březen
4. Jarní rovnodennost (chunfen 春分)
22. březen – 6. duben
5. Čistý jas (qingming 清明)
6. – 22. duben
6. Obilní déšť (guyu 谷雨)
22. duben – 6. květen
Letní uzly
7. Začátek léta (lixia 立夏)
6. – 22. květen
8. Nalévání zrna (xiaoman 小满)
22. květen – 7. červen
9. Zrno v klase (mangzhong 芒种)
7. – 22. červen
10. Letní slunovrat (xiazhi 夏至)
22. červen – 8. červenec
11. Mírné horko (xiaoshu 小暑)
8. – 24. červenec
12. Velké horko (dashu 大暑)
24. červenec – 8. srpen
Podzimní uzly
13. Začátek podzimu (liqiu 立秋)
8. – 24. srpen
14. Konec horka (chushu 处暑)
24. srpen – 8. září
15. Bílá rosa (bailu 白露)
8. – 24. září
16. Podzimní rovnodennost (qiufen秋分)
24. září – 9. říjen
17. Chladná rosa (hanlu 寒露)
9. – 24. říjen
18. Příchod mrazů (shuangjiang 霜降)
24. říjen – 8. listopad
Zimní uzly
19. Začátek zimy (lidong 立冬)
8. – 23. listopad
20. Malý sníh (xiaoxue 小雪)
23. listopad – 7. prosinec
21. Velký sníh (daxue 大雪)
7. – 22. prosinec
22. Zimní slunovrat (dongzhi 冬至)
22. prosinec – 6. leden
23. Slabý mráz (xiaohan 小寒)
6. – 21. leden
24. Silný mráz (dahan 大寒)
21. leden – 5. únor
11
Pamětihodnosti
Starobylé město Xi’an
Většina lidí na světě zná hlavní město Čínské lidové
republiky – Peking. Avšak během dlouhé historie čínské
kultury se metropole říše několikrát přesouvala a hlavním
městem nebyl vždy Peking. Dnes se spolu vypravíme
do města, které má velmi dlouhou a bohatou historii
a několik staletí bylo též hlavním městem čínského císařství.
V 7. st. n. l. bylo dokonce největším a nej­
lidnatějším městem na světě – žilo tu přes
milion obyvatel za vnějšími hradbami o dél­
ce 37 km na ploše 84 km2. V té době se toto
město jmenovalo Chang´an, „Dlouhotrvající
klid“. Ano, tušíte správně, jedná se o dnešní
město Xi´an.
Z historie
V poslední dekádě 3. století př. n. l., za dy­
nastie Han, bylo hlavní město Číny posta­
veno právě v Chang´anu. V průběhu prvního
století př. n. l. bylo rozšířeno a na přelomu
letopočtu už pět ohrazených palácových
komplexů zaujímalo alespoň polovinu ob­
12
lasti uzavřené vnějšími městskými hradba­
mi. V době, kdy tu vládli císaři dynastie Tang,
byl Xi´an nejvíce vzkvétajícím a pravděpo­
dobně největším městem na světě. Podívej­
me se, jak tehdy vypadal. Uzavřené palácové
město, domov císařské rodiny, stálo upro­
střed hradeb a vládní úřady byly umístěny
na jih od něho. Zbytek města byl rozdělen
na 108 čtvrtí a každá z nich byla obehnána
zdí. Každá čtvrť byla dále rozdělena na čtyři
části dvěma hlavními ulicemi se strážními
branami na konci. Také tyto čtyři části byly
rozděleny na čtyři další úseky, takže každá
čtvrť obsahovala šestnáct ohraničených pro­
storů, jež umožňovaly úředníkům poměrně
http://czech.cri.cn
Pamětihodnosti
snadno kontrolovat pohyby obyvatelstva.
Dvě čtvrti, západní a východní, byly urče­
ny pro trhy.
Současné zajímavosti
Dnešní Xi´an se samozřejmě od dob, kdy
byl hlavním městem, velmi změnil, stále tu
však lze spatřit pozůstatky hradeb a bran.
Zachovaly se též čtyři strážní věže. Pokud
do Xi´anu zavítáte, určitě si nesmíte nechat
ujít Pagodu Velké husy, která byla postavena
roku 652 a sloužila k uchování buddhistic­
kých svitků přinesených z Indie mnichem
Xuan Zangem. Pagoda má pouze pět pa­
ter a je vysoká 64 m, rozhodně si z ní však
za pěkného počasí můžete vychutnat pohled
na město. Pokud pagodu navštívíte, nezapo­
meňte se zastavit v Muzeu umění dynastie
Tang, které se nachází ve východní části par­
ku a v němž je umístěna sbírka umění z doby
Tangů.
lin neboli Les stél, kde býval konfuciánský
chrám. V Chrámu osmi nesmrtelných jsou
stále aktivně provozovány taoistické obřady
a koridor kolem chrámu je zdoben krásný­
mi malbami z taoistické mytologie. V Mu­
zeu Beilin zase najdete nejtěžší sbírku knih
na světě vyrytou do 2300 kamenných stél.
Nejstarší stély pocházejí z období dynastie
Han. Asi nejzajímavější stélou této rozsáhlé
sbírky je záznam o otevření nestoriánského
kostela vyrytý roku 781.
V blízkosti Xi´anu se nachází též známá
hliněná armáda prvního čínského císaře Qin
Shi Huangdiho. Je to místo velice pozoru­
hodné, proto si zaslouží zcela samostatné
vyprávění.
Muslimská čtvrť
Další zajímavostí Xi´anu je dozajista Velká
mešita ležící uprostřed staré muslimské čtvr­
ti. Ve spleti uliček je dnes spousta obchůdků
s kaligrafiemi, keramikou a dalšími suvenýry.
Mešita patří k největším v Číně, její dnešní
podoba pochází z 18. století. Avšak původní
stavba byla o několik set let starší. Samotnou
mešitu mohou navštěvovat pouze muslimo­
vé, vy si však můžete vychutnat procházku
parkem a obdivovat mešitu a pavilony, které
jsou stejně jako mešita postaveny v čínském
stylu. A když už sem zavítáte, byla by škoda
neprojít se po muslimské čtvrti, jež po mno­
há staletí tvořila domov národnosti Hui. Mů­
žete se projít kolem domů z lisovaných cihel,
řeznických krámků, továrniček na výrobu se­
zamového oleje a trhů s muslimskými jídly;
všude tu budete potkávat muslimy v bílých
čepicích. Tato čtvrť si jistě zachovala svoji
zvláštní atmosféru.
Do chrámu i do muzea
Poslední dvě památky, které si zde uvede­
me, jsou Chrám osmi nesmrtelných, největší
taoistický chrám v Xi´anu, a Muzeum Bei­
http://czech.cri.cn
13
Pamětihodnosti
Muzeum
Terakotové armády
Muzeum Terakotové armády, kterou dal postavit První císař
Qin Shi Huangdi ve 3. století př. n. l. na ochranu své hrobky,
se nachází v okrese Lintong asi 37 kilometrů východně
od starého města Xi´an. Dnes patří toto mauzoleum
k největším čínským památkám a někdy bývá označováno
také jako osmý div světa.
Od roku 1987 je součástí světového kulturní­
ho dědictví UNESCO. Celková plocha Tera­
kotové armády činí 22 780 metrů čtvereč­
ních a představuje jednu z nejatraktivnějších
turistických destinací v Číně.
První císař – Qin Shi Huangdi
Císař Qin Shi Huangdi (259 př. n. l.–
210 př. n. l.) byl prvním císařem čínské feu­
dální společnosti, kterému se podařilo sjed­
notit celou Čínu. Byl poměrně kontroverzní
postavou čínské historie. Qin Shi Huangdi
zavedl řadu opatření sloužících k rozvoji
ekonomiky a kultury, např. sjednotil použí­
14
vané mince, znaky písma, míry ( jmenovitě
jednotky délky, objemu a váhy), a současně
za účelem zabránění invazí severních kme­
nů začal budovat zvláštní prostředek proti
nepřátelskému pronikání – Velkou čínskou
zeď. Všechna tato opatření dělají z Prvního
císaře velkou a známou historickou osob­
nost. Na druhé straně byl ale velice kru­
tým a rozmařilým panovníkem. Aby mohl
kontrolovat myšlení lidí, uchýlil se k bar­
barským činům. Nechal spálit spisy, které
nebyly v souladu s převládající ideologií,
a nechal zaživa pohřbít učence, jejichž ná­
zory odporovaly jeho názorům. Během své
http://czech.cri.cn
Pamětihodnosti
vlády současně spotřeboval obrovské množ­
ství finančních prostředků a lidské síly, aby
vybudoval luxusní císařský palác, v němž si
hodlal pohodlně užívat života, a svoji budou­
cí hrobku. S výstavbou hrobky začal ještě
dříve, než sjednotil zemi, pracovalo na ní
700 000 lidí z celé země. Celá výstavba za­
brala téměř 40 let a v době císařovy smrti
ještě stále nebyla zcela hotová.
Hrobka Prvního císaře
Hrobka Prvního císaře se nalézá poblíž
Xi´anu v místě zvaném Lishan. Celková
plocha pohřebního areálu zabírá 46 km2.
Základna hrobky má čtvercový tvar, od se­
veru k jihu měří 350 metrů, od západu k vý­
chodu má 345 metrů a je 76 metrů vysoká.
Její celková konstrukce má tvar pyramidy.
Archeologové po bedlivém zkoumání obje­
vili, že v hrobce je pohřbeno na 500 osob,
doprovázejících zemřelého, a také budova­
telé hrobky. V hrobce se rovněž našla jáma
se symbolickým bronzovým vozem císaře
a stáj, ztělesňující chov koní v paláci. Povoz
kočárů tažených koňmi symbolizoval po­
slední cestu císaře, který věřil, že po smr­
ti ho odvezou mraky ke Slunci, aby se stal
středem vesmíru. Kočáry byly pomalovány
modří, která časem zešedla. Malby zobrazují
mraky, draky a fénixe.
začalo s výstavbou muzea, které bylo po 4 le­
tech na konci září roku 1979 poprvé otevře­
no veřejnosti. Po otevření se muzeum rychle
proslavilo v Číně i v zahraničí a staré město
Xi´an se v krátké době stalo důležitou turis­
tickou destinací.
Hlinění bojovníci
Terakotová armáda ztělesňující mohutnou
vojenskou sílu qinských vojsk svojí rozlo­
hou a uměleckou propracovaností neustále
překvapuje návštěvníky. Nejznámější částí
muzea jsou tři podzemní haly, ve kterých se
podle odhadů nalézá vojsko čítající 8000 lu­
čištníků, pěšáků, kušníků, vozatajů, jezdců
a generálů sestavených do geometricky přes­
ných regimentů. Byli vyrobeni z terakotové
hlíny ve velikosti na svoji dobu nadživotní,
160–180 cm. Jejich výzbroj byla vyrobená ze
dřeva a bronzu, dřevěné části se ale nedocho­
valy. V takovém množství soch se nenajdou
dvě stejné – každá je unikátní. Typy tváří
všech válečníků zobrazují jen 10 z 10 516
znaků čínského písma. Jejich význam do­
dnes odmítají oficiální průvodci vysvětlit.
Skryté poselství deseti typů tváří v jedno­
duchém překladu znamená: Pozorně si pro­
hlédni vojáky v chodbách a rozlušti skryté
Terakotová armáda
Samotná Terakotová armáda je vzdálená
1,5 kilometru od mauzolea Qin Shi Huangdi­
ho. Po dlouholetých archeologických výzku­
mech se potvrdilo, že skutečně patří ke hrob­
ce Prvního císaře. Terakotová armáda byla
objevena zcela náhodou. Roku 1974 místní
vesničané při přípravě hloubení studny vy­
kopali velké množství keramiky. Vesničany
tato keramika nikterak nezaujala a hodlali ji
zahodit. Shodou okolností se na tomto místě
zrovna nalézal pracovník ochrany historic­
kých památek, který si po prohlédnutí kera­
miky uvědomil, že jde o objev mimořádného
významu. O objevu okamžitě podal zprávu
nadřízeným, teprve poté byla Terakotová
armáda vykopána ze země. V roce 1975 se
http://czech.cri.cn
15
Pamětihodnosti
tajemství Slunce a Boha, tajemství, jež sahá
až do počátku času. Sochy v sobě ukrývají
také mnoho skrytých významů a symboliky
– např. poloha rukou, účes, výzbroj. Zřejmě
nejznámější a nejpůsobivější pohled na ar­
mádu je v první, největší hale. 230 metrů
dlouhé a 62 metrů široké naleziště obsahuje
hlavní formaci armády se zhruba šesti tisíci
vojáky a padesáti dřevěnými vozy v jedenácti
chodbách.
Do současné doby bylo vykopáno asi
500 hliněných bojovníků, 18 dřevěných bo­
jových vozů a přes sto hliněných koní. Po­
stavy keramických bojovníků jsou mohut­
né, dosahují výšky přibližně 1.8 m a jejich
morfologie vypadá věrohodně – jako by byli
živí. Každý z bojovníků má svůj vlastní výraz
ve tváři, což ukazuje na mimořádnou úroveň
sochařského umění doby dynastie Qin.
Další objevy
Terakotová armáda zaujala celý svět a mno­
ho turistů se sjíždí z celého světa, aby se jí
mohli obdivovat zblízka. Vzhledem k tech­
nologiím uchovávání kulturních památek
a ve snaze o co nejlepší zachování hrob­
16
ky Prvního císaře zatím neexistuje plán
na odkrytí hlavní císařovy hrobky. Během
minulých let bylo v doprovodných hrobkách
objeveno kolem 50 000 historických před­
mětů velkého významu a hodnoty, napří­
klad mimořádně ceněný bronzový vůz taže­
ný koňmi. Vůz byl archeology objeven roku
1980, jeho hlavní část je bronzová, některé
součásti jsou zdobeny zlatými či stříbrný­
mi ornamenty. Všechny díly byly pomocí
vyspělé technologie mechanicky pospojo­
vány do jednoho celku. Konstrukce vozu
je velmi detailní; jeho velikost je poloviční,
než měly reálné vozy, nicméně velmi přes­
ně a podrobně imituje skutečný vzhled ele­
gantního císařova vozu. Jak vyplývá z před­
mětů objevených ve vedlejších hrobkách
a z historických análů, císař se domníval,
že po své smrti bude dále vládnout. Tři roky
po jeho smrti ale byla v důsledku rolnického
povstání vláda dynastie Qin svržena. Na­
vzdory tomu však tato císařská hrobka vel­
kých rozměrů, obsahující nejvíce cenných
historických pokladů, nezanikla ani po dal­
ších 2000 let a stala se „přímým svědkem“
čínské historie.
http://czech.cri.cn
Pamětihodnosti
Hrobka
Žlutého císaře
V blízkosti města Xi’an na hoře Qiao se nachází další zajímavá
hrobka, hrobka praotce čínského národa – Žlutého císaře
neboli Huangdi. Žlutý císař údajně žil před pěti tisíci lety. Jeho
kmen sídlil na území dnešní provincie Shaanxi. Za jeho vlády
přetrvávala společenská stabilita.
V této době se významně rozvíjelo zeměděl­
ství, astronomie, kalendáře, lékařství, hud­
ba, matematika a písemnictví. Lze říci, že
epocha Žlutého císaře znamenala počátek
čínské civilizace.
Legenda
Žlutý císař se prý dožil 112 let. Před jeho
smrtí k němu slétl žlutý drak a řekl: „Už
jsi splnil své poslání, odnesu tě do nebes.“
Huangdi tedy na draka nasedl a ten vzlétl.
Když drak přelétal nad oblastí Qiaoshan,
na chvíli se zde zastavil, aby si odpočinul.
Přicházeli lidé ze široka zdaleka a plakali.
Někteří drželi Žlutého císaře za šaty a ne­
chtěli se s ním rozloučit. Drak s Huangdim
však nakonec přece jen odletěl. Na památku
Žlutého císaře pohřbili lidé jeho šaty.
inspekci severního pohraničí a na cestě zpět
se u hrobky Žlutého císaře zastavil.
Zahrada starodávných
cypřišů
Areál, ve kterém se hrobka Žlutého císaře
nachází, má rozlohu asi čtyř kilometrů čtve­
rečních. Rozprostírají se zde rozsáhlé cypři­
šové háje. Hned při vstupu do areálu narazíte
na 19 metrů vysoký cypřiš, který údajně vy­
sadil sám Žlutý císař. Strom je údajně starý
více než 5000 let, jde tedy o nejstarší cypřiš
na světě. V jeho okolí roste mnoho dalších
cypřišů, jejichž věk dosáhl více než 3000 let.
Místní obyvatelé nazývají tento dvůr „zahra­
dou starodávných cypřišů“.
Uctívání Žlutého císaře
Panovníci pozdějších dynastií věnovali uctí­
vání Žlutého císaře mimořádnou pozornost,
mnoho z nich přicházelo k hrobce, aby ucti­
li jeho památku. Nejstarší dochovanou pa­
mětihodností areálu je „Terasa k nebesům“,
na které Han Wudi, císař dynastie Han, vy­
konal obětní rituály nebeským duchům. Te­
rasa byla vystavěna v roce 110 př. n. l., kdy
Han Wudi v doprovodu 180 vojáků vykonal
http://czech.cri.cn
17
Pamětihodnosti
Yingxianská
dřevěná pagoda v Shanxi
V Číně jsou na mnoha místech rozesety buddhistické pagody.
Ačkoli původ čínského buddhismu sahá do Indie, čínské
buddhistické pagody jsou vybudovány v tradičním čínském
stylu vysokých pavilonů a věží, které se spolu promíchaly
a daly tvar mnohým známým pagodám.
Neobvyklá stavba
V severočínské provincii Shanxi se v jednom
buddhistickém chrámu nachází pagoda Shi­
jia, známá jako dřevěná pagoda z Shanxi. Vý­
stavba této pagody začala roku 1056 za dy­
nastie Liao a po 140 letech byla dokončena.
Základna pagody je 4 metry vysoká, první
podlaží je vysoké 30 metrů a celá pagoda
18
dosahuje výšky 70 metrů. Na výstavbu celé
pagody se spotřebovalo 3000 metrů krych­
lových červených borovic a celá stavba váží
3000 tun.
Yingxianská dřevěná pagoda je vybudo­
vána ve stylu, který v sobě zahrnuje archi­
tektonické styly dynastie Han, Tang a lidové
prvky. Její konstrukce je důmyslná a struk­
http://czech.cri.cn
Pamětihodnosti
tura neskonale krásná. Půdorys stavby je os­
miúhelníkový. Zvnějšku se zdá, že stavba má
jen pět pater, ve skutečnosti jsou zde i čtyři
tmavá mezipatra, takže je pater dohroma­
dy devět. Vnitřek každého patra je obklopen
dvěma pásy podpěrných sloupů, zvnějšku
jich je 24, zvnitřku 8.
V prostoru se nachází mnoho sloupoví
a trámoví, která vytvářejí zdvojený rám vy­
plněný cihlami. Trámy, sloupy a cihly dáva­
jí dohromady celek, jehož výslednou podo­
bou je osmistěn v každém patře. Osmiboký
vrcholek se zužuje a je zakončen železnou
cibulí v podobě obrácené lotosové misky
na almužnu ve tvaru kola. Symbolizuje ho­
nosnou buddhistickou svatyni a dává lidem
jasný signál. Tvarem připomíná nakupené
kroužky. Z převisu střechy na každém pa­
tře visí zvonky, které se už při lehkém ván­
ku líbezně rozezní. O pagodě by se dalo říci,
že v hrubosti je vytříbenost a v prostotě je
elegance.
Opatření proti pohromám
Pagoda je stará již více než 900 let a již pře­
stála mnohá zemětřesení. Podle starých
kronik a záznamů zasáhlo oblast tři sta let
po vybudování pagody velké zemětřesení
o síle šest a půl stupně, které odeznívalo
po sedm dnů. Všechny stavby v okolí pago­
dy byly srovnány se zemí, jen pagoda zůsta­
la bez hnutí stát. V nedávné minulosti po­
stihla okolní oblast opět zemětřesení, která
vše smetla, kromě dřevěné pagody. Zvonky
zvonily, pagoda se kymácela, avšak neutrpě­
la žádnou škodu. I když byla pagoda během
občanské války více než dvěstěkrát zasaže­
na palbou, vydržela bez poškození. Mnoho
čínských pagod bylo zničeno bleskem, avšak
Yingxianské dřevěné pagodě se ani po úde­
ru bleskem nic nestalo. Lidé se bez ustání
ptají, čím to je, že ji míjejí všechny možné
pohromy.
Původní plán stavitelů Yingxianské pa­
gody byl velice propracovaný. Například
odolnost pagody před zemětřesením spo­
čívá v patrovém uspořádání rámů. Tento
princip se využívá také v současných stavi­
telských postupech. Dále bylo použito dřevo,
což je ohebný materiál, který je těžké pře­
tvořit z vnějšku. Každý spoj a rám do sebe
zapadá na pero a drážku, což dodává stavbě
na pružnosti. Čtyři tmavá patra posilují ce­
lou stavbu.
Ke konstrukci pagody bylo použito elas­
tického spojení cihel, které zlehka odolává
tlaku zvenčí, dokáže tedy odolat zemětře­
sení. Za to, že pagoda odolala úderu bles­
ku, vděčí železné cibuli umístěné na špici
pagody. Její výška dosahuje 14 metrů a ne­
jenže má okrasnou funkci, ale její železná
konstrukce s železnou cívkou uprostřed ovi­
nutou okolo sloupu má stejný účinek jako
moderní bleskosvody. Po všech stranách
pagody je osm železných řetězů, které od­
vádějí energii z blesku do země. Díky těmto
opatřením proti bleskům se pagoda vyhnula
všem pohromám.
Yingxianská dřevěná pagoda je nejzachovalejší dřevěnou pagodou na světě. Stavba je
neobvyklá a její vzhled nám dává možnost
zahlédnout odraz tradičního čínského stavitelství. Rovněž je dobrým příkladem toho,
jak odolávat zemětřesení a bleskům.
http://czech.cri.cn
19
Příroda
Vyprávění
o hoře Wutai
V Číně se uctívají čtyři posvátné buddhistické hory:
Wutai, E-mei, Putuo a Jiuhua. Tradice praví, že tyto čtyři
hory jsou zasvěceny čtyřem největším bódhisattvům
sestoupivším na zem. Tyto hory jsou po dlouhou dobu spjaty
s náboženstvím a civilizací, současně jsou také známé i svými
nádhernými přírodními sceneriemi.
Pět vrcholků
Hora Wutai leží ve střední Číně u hranic pro­
vincie Shanxi. Wutai shan tvoří pět pahorků,
které jsou seskupeny ve stejné výšce na ši­
roké planině. Vypadají jako obří vydláždě­
né terasy. Aby se všech pět vrcholků dobře
odlišilo, nazývají se jako Východní terasa,
Západní terasa, Jižní terasa, Severní terasa
a Prostřední terasa. Wutai shan je nejvyšší
pohoří severočínské planiny.
Blízké okolí
Wutai shan je místem známým svou scene­
rií a historií. Celá oblast čítá na 42 starých
chrámů a svatyní. Z nich pak chrámy Nan­
chan a Foguang byly vybudovány za dynastie
Tang před více než 1200 lety a jsou nejstarší­
mi zachovalými dřevěnými stavbami v Číně.
Nejenže odráží vývoj starých čínských ná­
boženských představ, ale celkově nám i při­
bližují staré stavitelské dovednosti a umění
práce se dřevem.
Wutai shan se svými vrcholky posetý­
mi zvláštními kameny je státem chráněnou
krajinnou oblastí. Drobné stružky vody plně
pokrývají celou oblast. A protože vrcholek
bývá často pokryt sněhem až do léta, je zdejší
20
http://czech.cri.cn
Přiroda
klima velmi chladivé a Wutai shan je skvělou
letní destinací.
Legenda o dračím kamenu
Podle legendy se těmto horám dříve říkalo
„Hora pěti vrcholků“. Počasí zde bylo sil­
ně nevlídné. V zimě padaly kroupy, na jaře
vznikaly písečné bouře a v létě bylo vedro
k nevydržení. Rolníci neměli šanci zde vy­
pěstovat obilí. Když na toto místo dorazil
bódhisattva Mandžušrí šířit buddhismus
a uviděl utrpení místních obyvatel, rozhodl
se změnit zdejší klima.
Mandžušrí věděl, že mořský dračí král
má kámen, který se jmenuje „Odpočívající
dračí kámen“ a dovede suché prostředí změ­
nit na vlhké. Mandžušrí se tedy proměnil
v žebravého mnicha a vydal se za mořským
dračím králem, aby si kámen vypůjčil.
Když Mandžušrí dorazil k východnímu
moři, uviděl před palácem dračího krále ve­
liký kámen. Ještě než k němu došel, ucítil
chladný vánek. Mandžušrí předstoupil
před dračího krále se svou prosbou. Dra­
čí král omluvně pravil: „Veliký Mistře, vše
ostatní si můžete půjčit, jen ne tento jedi­
ný Odpočívající dračí kámen. Trvalo nám
stovky let, než se nám ho podařilo zachránit
z mořského dna, je neuvěřitelně ochlazu­
jící, dračí synci vždy, když se vrátí z práce
utahaní a zpocení domů, na něm odpočívají
http://czech.cri.cn
a nabírají duševní síly. Jestli si ho teď vez­
meš, dráčci nebudou mít kde odpočívat.“
Mandžušrí znovu opakoval, že je mnichem
z Hory pěti vrcholků a že sem přišel s žádos­
tí, jen aby pomohl lidem. Dračímu králi bylo
z duše protivné půjčit lidem božský kámen,
avšak cítil se i nesvůj, když měl přímo od­
mítnout Mandžušrího prosbu. Uvažoval, že
takhle starý mnich kamenem sotva pohne,
a tak s přemáháním svolil: „Božský kámen
je velmi těžký, není nikdo, kdo by ti mohl
pomoci, jestli jej tedy sám odneseš, tak si
ho tedy vezmi!“
Mandžušrí poděkoval dračímu králi, do­
šel ke kameni, zamumlal zaklínadlo a velký
kámen se v mžiku změnil na maličkou kulič­
ku. Tu si pak vložil do rukávu a odletěl. Dračí
král jen překvapením zíral a pozdě litoval
svého rozhodnutí.
Když se Mandžušrí vrátil na Horu pěti
vrcholků, slunce žhnulo vysoko na nebi,
a protože dlouho nepršelo, byla zem suchá
a popraskaná a lidé trpěli. Mandžušrí umístil
kámen do jednoho údolí mezi pahorky a jako
zázrakem se pět vrcholků ihned proměnilo
v úrodné pastviny. Tak se tomuto údolí poča­
lo říkat Chladivé údolí. Lidé zde vybudovali
svatyni, která nese stejné jméno a Hoře pěti
vrcholků se začalo říkat také Chladivá hora.
Až do dneška se Wutai shan někdy nazývá
Chladivou horou.
21
Cestopis
Po stopách
Hedvábné stezky
Asi před více než dvěma tisíci lety se táhla dlouhá Hedvábná
stezka ze západočínského města Xi‘an, tehdy známého
pod jménem Chang’an, na západ a vytvořila světoznámou
obchodní a kulturní cestu.
Otevření obchodní stezky
Město Xi’an bývá nazýváno také jako „dveře
k Hedvábné stezce na západ“. Jelikož bylo
toto město hlavním městem Číny po dobu
více než tisíce let, nachází se v jeho blízkos­
ti přes sto císařských hrobek. V jedné z nich
byl pochován císař dynastie Han, císař Han
Wudi, který výrazně podporoval styky se za­
hraničím. V roce 119 př. n. l. vedl velvyslanec
Zhang Qian na pokyn císaře na západ velkou
delegaci a z této cesty přinesl velké množství
hedvábí, bavlněných látek, skotu i předmě­
tů ze zlata a drahých kamenů. Zhang Qian
otevřel obchodní cestu z čínského hlavní­
22
ho města Chang‘an přes střední a západní
Asii až do italského Říma. Výměna východní
a západní kultury a obchodu dosáhla znač­
ného rozvoje a hlavní město Chang’an bylo
tehdy největší metropolí a centrem obchodu.
V té době žilo v tomto městě mnoho cizinců,
nejvíce z Persie. Obchodníci ze západu zde
nakupovali především hedvábí, papír a štět­
ce, naopak zde prodávali perly, slonovinu,
a jiné zboží, které bylo v Číně vzácné.
Okolní příroda
Krajina podél Hedvábné stezky je svérázná
a impozantní. Nejzajímavější místa, která si
http://czech.cri.cn
Cestopis
rozhodně zasluhují pozornost, se soustřeďují
hlavně v provincii Qinghai a Xinjiang. Mezi
nejkrásnější patří Slané jezero Qinghai, Pta­
čí ostrov na jezeře Qinghai, labutí přírodní
rezervace ve stepi Bayin Bluk v Xinjiangu,
jezero Tianchi hluboko v horách Tian a hora
Huoyan v Turfanu.
Údolí Kuche
Dalším z významných míst na Hedvábné
stezce je údolí Kuche (Kuqa) v jižní části
autonomní oblasti Xinjiang. V minulosti
zde leželo hlavní město známého státu Gu
Guizi, které bylo jedním z důležitých měst
na Hedvábné cestě. Vody z ledovců v ho­
rách Tian tekly dolů, prořezávaly reliéf, až
vzniklo několik údolí. Krajina této oblasti
je proto velice zvláštní. Široká řeka tekoucí
přes Kuche ztrácí na síle a mění se v nesčetné
malé potůčky. Nakonec mizí v poušti. V údo­
lí se rozkládá jenom kamenný les a kamen­
né zdi divokých tvarů. Turisticky oblíbená
je tzv. Dlouhá červená kamenná zeď, která
je jasně červená zejména při západu slunce.
V údolí Kuche se nachází i další historické
pamětihodnosti a jeskyně, za návštěvu stojí
http://czech.cri.cn
např. město Dagu v poušti, asi 60 kilometrů
jihovýchodně od okresu Kuche, nebo Jes­
kyně tisíce Buddhů přibližně 30 kilometrů
severovýchodně od tohoto okresu.
Jeskyně a zbytky chrámů
Podél Hedvábné stezky najdete mnoho tisí­
ciletých jeskyní, starých měst, zbytků chrá­
mů. Kromě údolí Kuche je velice známý také
Dunhuang v provincii Gansu. V minulosti
se zde setkávaly východní a západní kultury
a předávaly si své bohatství. Vzkvétal tady
obchod. Známá jeskyně Mogaoku se nachází
na hoře Mingsha 25 kilometrů jihovýchod­
ně od města Dunhuang. Na skále ve výšce
kolem 1600 metrů bylo vydlabáno více než
600 jeskyní, přičemž se v 469 jeskyních za­
chovaly početné fresky a sochy. Tyto jeskyně
byly vyhloubeny v polovině 4. století.
23
Cestopis
Jeskyně Mogao
v Dunhuangu
Na severozápadě Číny v Dunhuangu leží jeskyně Mogao,
ta je mezi čtyřmi známými čínskými jeskynními komplexy
nejrozsáhlejší a s nejbohatším interiérem. Zrcadlí se tu
umělecké sochařské techniky několika čínských dynastií
a nejlépe a nejkompletněji se tu zachovaly buddhistické
památky.
Jeskyně tisíce buddhů
V severozápadní čínské provincii Gansu
u města Dunhuang se nachází hora jménem
Mingsha. Na východní straně hory je v dél­
ce dvou kilometrů v pěti patrech vytesáno
nespočetné množství různě velkých jeskyní.
Jsou nesystematicky roztroušeny a je na ně
velkolepá podívaná. Jedná se o světoznámé
jeskyně Mogao.
24
Podoba jeskyní se utváří od roku 366.
Jednoho dne prý procházel kolem Dun­
huangu mnich jménem Le Zun, a najednou
uviděl horu Mingsha v obrovské záři, která
podle něj musela vycházet z tisíce buddhů.
Mnich Le Zun si pomyslel, že to musí být
svaté místo, proto zde začali vytvářet prv­
ní buddhistické jeskyně. Postupem času se
počet jeskyní neustále zvyšoval, v 7. století
http://czech.cri.cn
Cestopis
za vlády dynastie Tang již existovalo více než
tisíc jeskyní a podle toho se začalo jeskyním
Mogao říkat Jeskyně tisíce buddhů.
Obrazová galerie
V jeskyních Mogao se pojí umění starověké
architektury, nástěnného malířství a sochař­
ství v jeden celek. Lidé zde po staletí za vlád
různých dynastií vytesávali do skal jeskyně
se sochami buddhů a stěny zdobili počet­
nými malbami. Ačkoli tu působil zub času
a mnohé zničil člověk, uchovalo se v téměř
pěti stech jeskyních na pět tisíc metrů čtve­
rečních nástěnných maleb a dva tisíce soch.
Sochy z jeskyní Mogao jsou velmi rozma­
nité, odlišují se vzhledem, ošacením, gesty
rukou, odráží se v nich specifické rysy dob,
ve kterých vznikaly. Pokud bychom dali ná­
stěnné malby z jeskyní vedle sebe do jedné
řady, vznikla by třicetikilometrová obrazo­
vá galerie.
Tajemná komnata
V roce 1900 objevil taoistický mnich Wang
v jeskyních Mogao zcela náhodně tajnou
komnatu, která později dostala název Jes­
kyně buddhistických súter. V této dlouhé
a tři metry široké jeskyni nalezl více než
50 tisíc buddhistických knih, svitků a ob­
razů s vyobrazením Buddhy, které pochá­
zely z období od 4. do 11. století. V knihách
byly obsaženy informace o čínské, středo­
asijské, jihoasijské a evropské historii, geo­
grafii, politice, národech, vojenství, jazycích
http://czech.cri.cn
a písmech, literatuře, umění, náboženství,
lékařství, hospodářství, technice a mnoha
dalších oborech. Díky tomuto bohatému
obsahu byly knihy označeny jako „Ency­
klopedie středověku“.
Mnich Wang však některé z knih odne­
sl a kvůli zisku prodal. Zpráva o nalezení
cenných textů se rychle šířila a dobrodruzi
z celého světa se vypravili do Dunhuangu.
Bohužel během dvaceti let zmizelo až 40 ti­
síc buddhistických posvátných knih a dal­
ších vzácných památek do Ruska, Anglie,
Francie, Japonska, Ameriky a dalších zemí.
Jeskyně byly vyrabovány a velmi poničeny.
Z celého dunhuangského pokladu byly nej­
méně dvě třetiny nenávratně rozebrány.
Památka UNESCO
Od objevení buddhistických textů v jesky­
ních Mogao začala skupina čínských vědců
v obtížných podmínkách studovat naleze­
né knihy. V roce 1910 byly vydány první vě­
decké publikace a vznikl samostatný obor,
který se zabýval pouze památkami z Dun­
huangu. V několika posledních desetile­
tích velmi vzrostl zájem zahraničních věd­
ců o umělecké památky z jeskyní Mogao
a čínští odborníci tu provádějí rozsáhlá bá­
dání a ve výzkumu dosáhli velmi důležitých
objevů. Dunhuangské jeskyně Mogao jsou
čínskou kulturní památkou. Od roku 1950
byly jeskyně zařazeny mezi čínské chráněné
památky a roku 1987 se dostaly na seznam
památek UNESCO.
25
Relax a sport
Top lyžařské areály v Číně
Nečekáme, že se čtenáři po přečtení tohoto článku vydají
do Číny kvůli lyžování. Spíše jsme chtěli přiblížit několik míst,
kde se tomuto sportu, české veřejnosti tak blízkému, věnují
Číňané. A kdo ví, možná vás vítr zavane do těchto končin právě
v zimním období, a napadne vás, že byste se chtěli odreagovat
na zasněžených svazích čínských hor.
Lyžařský areál Shijinglong
Nachází se ve městě Zhangshanying v ob­
lasti Yanqing, zhruba 80 kilometrů severně
od Pekingu. 35 hektarů dělá z tohoto areálu
největší, ale také nejlépe položený lyžařský
areál v oblasti Pekingu. Byl postaven v roce
1999 a může obsloužit až 5000 hostů. Na­
chází se nedaleko vyhlídky Longqing Gorge.
Nabízí vyžití jak pro zkušené lyžaře, tak pro
začátečníky.
Areál má sedm sjezdovek, rozdělených
podle obtížnosti. Nejtěžší sjezdovka je dlou­
há jeden kilometr s maximálním sklonem
30 %, má převýšení 300 metrů. Sjezdovka
střední obtížnosti má maximální sklon 28 %
a sjezdovka pro začátečníky je přes tři kilo­
metry dlouhá, s průměrným sklonem 10 %.
Navíc je zde několik sjezdovek pro snow­
boarding.
26
Areál Shijinglong má největší zasně­
žovací zařízení ze všech lyžařských areá­
lů v Číně. Čtrnáct dovezených sněžných
děl vytváří souvislou sněhovou pokrývku
pro ty nejlepší lyžařské podmínky. Půjčov­
ny v areálu nabízejí různé vybavení a přes
40 zkušených instruktorů zde vede lyžař­
ské kurzy. Kromě lyžování a snowboardin­
gu nabízí areál také vyhlídkové jízdy, brus­
lení a curling.
V roce 2002 zde byly otevřeny pod širým
nebem i lázně. Tyto lázně nabízejí lyžařům
regeneraci a úlevu jejich bolavým svalům
a staly se jimi velmi oblíbené. Je zde také
kavárna umístěná na křižovatce juniorské
a středně pokročilé sjezdovky, která nabízí
občerstvení. Lanovka pak poskytuje krás­
ný výhled pro turisty, kteří se chtějí kochat
krajinou.
http://czech.cri.cn
Relax a sport
Lyžařské středisko Sněhový
svět – Xueshijie
Tento areál se nachází v blízkosti Třinácti
hrobek, 36 kilometrů od Pekingu, zhruba půl
hodiny cesty autem. Nabízí nádhernou pří­
rodní scenerii tvořenou horami a vodní plo­
chou. Lyžařské středisko má tři trasy, určené
především pro začátečníky, a 380metrovou
snowboardingovou dráhu. Pro návštěvníky,
kteří hledají také jiný druh zábavy, nabízí re­
sort závodní trasu pro sněhový skútr. Stře­
disko je otevřené také v noci.
Sněhový svět se nachází v blízkosti ter­
málního střediska v obvodu Changping. Ly­
žaři tedy mohou po náročném dni na sjez­
dovkách relaxovat v horkých pramenech.
Lyžařský resort Nanshan
Nachází se v kraji Miyun u Pekingu, asi
80 km od centra města. Lyžařský areál se
může pochlubit osmi trasami pro začáteč­
níky, středně pokročilé a pokročilé lyžaře.
Nabízí také sáňkařskou dráhu, první U-ram­
pu mezinárodního standardu, první čínský
akrobatický sjezd a první sněhové fotbalové
hřiště pro šest hráčů.
Západní sjezdovky na hoře
Changbai v provincii Jilin
riemi a zábavnými programy, jako je „koma­
tik“ a sněhový skútr. V okolí střediska vyvěrá
několik termálních pramenů, ve kterých se
můžete po celém dni v mrazivém počasí pří­
jemně prohřát. Hned v blízkosti lyžařských
tratí vyrostlo několik nových rekreačních za­
řízení, i tato jsou vybavena vnitřními hor­
kými prameny. Samozřejmě nechybí místní
speciality.
Lyžařské středisko Hedvábná
dráha v Xinjiangu
Lyžařské středisko Hedvábná dráha se na­
chází v národním lesoparku Nanshan, asi
38 kilometrů od města Urumuqi v Ujgurské
autonomní oblasti, přes kterou v minulosti
vedla Hedvábná stezka. Středisko dokáže
pojmout až deset tisíc návštěvníků. Lyžařské
tratě a tratě na snowboarding jsou rozdělené
podle úrovní, takže si zde přijde na své kaž­
dý od začátečníků, dětí až po zkušené lyža­
ře. Středisko Hedvábná dráha je otevřené
od listopadu do začátku května. To, co stře­
disko odlišuje od ostatních, je jeho nádherný
výhled na hory. Můžete také využít vyhlíd­
kovou lanovku, která vás vyveze k vrcholu
hory do výšky 2280 metrů. Západní sjezdovky na hoře Changbai v pro­
vincii Jilin tvoří největší přírodní lyžař­
ské středisko v Asii. Nejvhodnější sněhové
podmínky převládají v období od prosince
do února. Kromě početných tratí a stezek je
resort známý také svými přírodními scene­
http://czech.cri.cn
27
Zpravodaj
Čínská reforma
distribuce příjmů
V posledním čtvrtletí má být navržena dlouho očekávaná
reforma distribuce příjmů. Podle expertů má tato reforma
přispět k vybudování racionální struktury distribuce příjmů
a má také vytrvale stimulovat domácí poptávku.
Pod tlakem ekonomického poklesu není
možné zavádět specifická opatření v oblas­
ti investic a exportu. Hlavní důraz je tedy
na podporu spotřeby. V tomto hraje veli­
ce důležitou úlohu urychlení růstu příjmů
občanů, čímž by se stimulovala poptávka.
V dlouhodobém měřítku je pro budoucí
rozvoj a národní příjem velice důležité upra­
vit strukturu distribuce příjmů. Bez ohledu
na krátkodobé nebo dlouhodobé aspekty má
tento program velký význam pro celonárod­
ní ekonomiku.
Z nedávno zveřejněné zprávy Minister­
stva lidských zdrojů a sociálního zabezpeče­
ní vyplývá, že růst příjmů občanů v roce 2011
byl mnohem nižší než fiskální nebo podni­
kový růst. V minulém roce dosáhl státní dů­
chod v Číně bezmála 10,4 trilionu RMB, což
bylo téměř o 25 % více než v předcházejícím
roce. Je to daleko vyšší procentuální růst než
růst čistého kapitálového příjmu městského
a venkovského obyvatelstva. Růst podniko­
vých příjmů za stejnou dobu byl přibližně
20 %, což je také mnohem víc než růst pří­
jmů obyvatel.
28
I když je potřeba reformy distribuce
příjmů naléhavá, není jednoduché ji spus­
tit. Specialisté se domnívají, že významným
faktorem je zdržování skupinami s nezada­
telným podílnickým právem.
Problém čínského národního příjmu je
v rychlém růstu finančních a státních dů­
chodů. Růst státního důchodu předběhl
růst příjmů obyvatel. Nejdůležitějším opat­
řením reformy bude snížení nepřiměřených
daní a nezdanitelných příjmů. Pořád se ještě
diskutuje o konkrétních opatřeních, která by
měla upravit příjmy občanů a snížit procento
státního důchodu. Klíčem je vyřešení hlav­
ních otázek v plánu distribuce příjmů.
Nadcházející program reformy by měl
zahrnovat také řadu kroků vedoucích k dal­
šímu posilování sociálního zabezpečení, zvý­
šení minimální mzdy a standardů sociální
podpory. Také se očekává zavedení daňových
opatření, která by měla upravit nepřiměře­
né příjmy v monopolních sektorech a nad­
měrné příjmy určitých skupin lidí, a která by
dále vedla k prolomení monopolních odvětví
a k podpoře soukromého kapitálu.
http://czech.cri.cn
Zpravodaj
Největší obchod Apple
V Asii
Letos v říjnu byl v Pekingu v obchodní ulici Wangfujing
otevřen největší obchodní dům Apple v Asii. Je to třetí
obchodní dům Apple v Pekingu a šestý v celé pevninské
Číně. Rozloha tohoto třípatrového obchodního domu
dosahuje 2300 metrů čtverečních a zaměstnává 300 lidí.
Odráží rostoucí poptávku po výrobcích značky Apple v Číně.
Jeho otevření bylo velkou událostí, noc
předtím se před obchodním domem hroma­
dily davy, které netrpělivě čekaly na to, až si
budou moci mezi prvními koupit nejnovější
model iPhonu 5. Při příležitosti otevření byli
první zákazníci obdařeni pamětním tričkem
s nápisem Wangfujing a s logem nakousnu­
tého jablka.
Otevření se zúčastnil také senior vice­
prezident pro retail John Browett, který po­
http://czech.cri.cn
tvrdil, že Apple plánuje další obchodní dům
v Shenzhenu a v budoucnu i v jiných částech
Číny, což jenom dokazuje význam čínského
trhu pro tuto značku. Otevření obchodního
domu v oblasti s velice vysokými nájmy uka­
zuje na velkou důvěru Apple vůči Číně.
Atmosféra v obchodním domě v ulici
Wangfujing, stejně jako v obchodním domě
v městské části Xidan, velice dobře vystihuje
nadšení, odvahu i motto „Mysli jinak“.
29
Reportáž
Čaj o páté
v Čajovém městečku
U nás jsme zvyklí kupovat pytlíkový čaj v supermarketech
a většinou je to tak rutinní záležitost, že jí nevěnujeme velkou
pozornost. V Číně však i nákup čaje může být příjemným
a inspirujícím zážitkem.
V čajovém obchodě
Při pobytu v Pekingu jsme se jedno odpo­
ledne vydali s přáteli do „Čajového městeč­
ka“ (Chacheng). Je to asi kilometr dlouhá
ulice, kde nenajdete nic jiného než obchody
s čajem snad ze všech koutů Číny. Obchůdky
jsou spíše rodinnými podniky vlastněnými
přímo pěstiteli čaje, převážně z provincie
Fujian a Zhejiang. Vešli jsme do jednoho
menšího obchůdku s čajem, který nás lákal
30
nádhernými dárkovými dózami. Nejhezčí
byly dózy z bambusu s mistrně vyřezávaný­
mi ornamenty nebo květinami. Obdivovali
jsme krásné obaly, když nás po chvíli maji­
tel obchodu, pan Li, vybídl, abychom si sedli
a osvěžili se.
Čajový obřad
Na stolku bylo nachystané „čajové moře“,
kalíšky, konvičky a další čajové náčiní, kte­
http://czech.cri.cn
Reportáž
ré zde evidentně nestálo jenom k obdivová­
ní. Bylo zřejmé, že se zde čaj pro zákazníky
připravuje velice často.
Pan Li rozestavěl keramické kalíšky
na čajové moře, což je nízký stolek sklá­
dající se z tabule s vyřezávanými otvory
a z nádoby pod ní sloužící k zachycení
vody, kterou se při čajovém obřadu omývá
čajová keramika. Nejdříve čajovou konvič­
ku a kalíšky propláchl vroucí vodou, aby se
nahřály. Poté dřevěnou lopatičkou, která je
součástí čajové výbavy, nabral z dózy ča­
jové lístky „Železné bohyně“ (Tieguanyin)
a ukázal nám je, abychom mohli ohodno­
tit jejich kvalitu. Přibližně 150ml čajovou
konvičku naplnil lístky asi do dvou třetin
a zalil je horkou vodou, až voda přetekla
přes okraj konvičky, a tu pak uzavřel. Ce­
lou konvičku opět poléval horkou vodou,
aby se vnější teplota vyrovnala teplotě
uvnitř. Každý pohyb vykonával obřadně,
téměř s uměleckou ladností. Po několika
sekundách porozléval nálev do kalíšků,
avšak vzápětí je vylil, první nálev se totiž
nepije. Říká se, že se čajové lístky nejdříve
umyjí, až poté jsou připravené k řádnému
louhování.
Když pan Li zaléval lístky podruhé, lil
vodu z menší výšky, aby se chuť z čajových
Minislovníček
Slovo čaj v češtině pochází z čínského cha
(čcha), což je v severních dialektech výslov­
nost znaku pro čaj, čajový. Tato slabika se
objevuje ve většině slov, která s čajem ja­
kýmkoli způsobem souvisí. Možná bychom
se zde mohli zmínit o skladbě čínských slov.
Slova se v moderní čínštině skládají větši­
nou ze dvou slabik, na rozdíl od klasické
čínštiny, kde převládala spíše jednoslabič­
ná slova. Každá slabika je vyjádřena zna­
kem a má svůj význam, nebo spíše několik
významů podle toho, jak ji použijete. Napří­
klad slovo čajovna se skládá ze znaku pro
čaj (čcha) a obchod nebo místo pro kulturní
aktivity (kuan). http://czech.cri.cn
lístků neuvolňovala příliš prudce, ale jen po­
zvolna a pomalu, na rozdíl od prvního zali­
tí, kde silnější proud vody lité z výšky lépe
lístky promyje. Konvičku opět uzavřel. Asi
po půl minutě tento nálev rozlil do kalíšků
a my jsme mohli konečně ochutnat lahod­
nou chuť, která se dala tušit již z vůně linoucí
se kolem. Tento způsob přípravy se nazývá
gongfucha, tj. čaj připravený s vynaložením
určitého úsilí.
Celý obřad má přesně předepsané kro­
ky, přičemž každý krok má svůj význam.
I když jsou kalíšky malé a chuť čaje je jem­
ná, je velice silný a rozhodně je lepší nepít
ho nalačno, jinak by se vám mohla docela
zamotat hlava. Říká se totiž, že i z čaje se
může člověk opít.
čajovna čajové lístky
čaj (dosl. čajová voda)
čajové náčiní
konvička na čaj
kalíšek na čaj
„čajové moře“ zelený čaj
červený čaj
čaj wulong
bílý čaj černý čaj pít čaj
čcha-kuan
čcha-je
čcha-šuej
čcha-ťü
čcha-chu
čcha-wan
čcha-chaj
lü-čcha
chung-čcha
wu-lung-čcha
paj-čcha
chej-čcha
che-čcha
茶馆
茶叶
茶水
茶具
茶壶
茶碗
茶海
绿茶
红茶
乌龙茶
白茶
黑茶
喝茶
Nejznámější čaje
čaj „Dračí studna“
čaj „Železná bohyně Guanyin“ čaj „Biluochun“
čaj „Maofeng“ čaj „Bílá pivoňka“
čaj „Pu’er“
jasmínový čaj lung-ťing
tchie-kuan-jin
pi-luo-čchun
mao-feng
paj-mu-tan
pchu-er
muo-li-chua čcha
龙井
铁观音
碧螺春
毛峰
白牡丹
普洱茶
茉莉花茶
31
Vysílání do éteru
České vysílání CRI zachytíte denně
na krátkých vlnách
SEČ 20:00–20:30/SELČ 21:00–21:30
na frekvenci: 7325 kHz, 7415 kHz, 9515 kHz
SEČ 20:30–21:00/SELČ 21:00–21:30
na frekvenci: 7305 kHz/43.27m, 7415 kHz/25.48m
SEČ 12:00–13:00/SELČ 13:00–14:00
na frekvenci: 13685 kHz, 15225 kHz/19.7m, 17570 kHz/17.07m
na středních vlnách
SEČ/SELČ 21:00–22:00 na frekvenci: 963 kHz
SEČ/SELČ 23:30–00:30 na frekvenci: 1458 kHz
Czech service
16A Shijingshan Road
Beijing 100040 China
tel. 0086-010-68892324
0086-010-68892387
fax 0086-010-68892322
e-mail: [email protected]
http://czech.cri.cn