O STRO V

Transkript

O STRO V
Cheb
Sokolov
4PDIBQBNÃUOÎL
)ǭCJUPW
*OGPSNBNJOÎDFOUSVN
Karlovy Vary
,OJIPWOB
OSTROV
/ÃESBßÎ
»LPMB
"VUPCVT
»LPMLB
/ÃLVQOÎDFOUSVN
KARLOVY VARY
OSTROV
1PØUPWOÎTDISÃOLB
1PØUB
1PMJDJF
-ÊLÃSOB
/FNPDOJDF
#B[ÊOLPVQBMJØUǏ
)PUFMQFO[JPO
1BSLPWJØUǏ
)ǭCJUPW
4PDIBQBNÃUOÎL
1PØUPWOÎTDISÃOLB
*OGPSNBNJOÎDFOUSVN
,OJIPWOB
/ÃESBßÎ
»LPMB
"VUPCVT
»LPMLB
/ÃLVQOÎDFOUSVN
5FMFGPOOÎCVELB
1PØUB
1PMJDJF
-ÊLÃSOB
/FNPDOJDF
#B[ÊOLPVQBMJØUǏ
)PUFMQFO[JPO
1BSLPWJØUǏ
#FO[ÎOLB
-&(&/%"
JÁCHYMOV
KADAŇ
KOSTEL SV. MICHAELA
ZÁMEK
7/
8/
19/ MOROVÝ SLOUP
12/ STARÁ RADNICE
11/ LETOHRÁDEK
KOSTEL SV. JAKUBA
6/
15/ POSVÁTNÝ OKRUH
OSTROV LEŽÍ NA SAMÉM ÚPATÍ KRUŠNÝCH HOR, JEJICHŽ
DIE STADT OSTROV (SCHLACKENWERTH) LIEGT DIREKT ZU
THE TOWN OF OSTROV LIES AT THE VERY FOOT OF THE
MASIV VRCHOLÍ PŘÍMO NAD MĚSTEM DOMINANTOU KLÍNOV-
FÜSSEN DES ERZGEBIRGES, DESSEN MASSIV DIREKT ÜBER DER
KRUŠNÉ (ORE) MOUNTAINS, RIGHT BELOW ITS DOMINANT PEAK
CE (1244 M). POPRVÉ JE OSTROV ZMIŇOVÁN V LISTINĚ KRÁLE
STADT IN SEINER DOMINANTE, DEM KEILBERG (1244 M Ü. DM.) GIP-
KLÍNOVEC (1,244 M). THE FIRST WRITTEN MENTION OF THE TOWN
PŘEMYSLA OTAKARA I. Z ROKU 1207. ZALOŽENÍ JE PŘIPISOVÁNO
FELT. ERSTMALS WIRD OSTROV IN EINER KÖNIGLICHEN URKUNDE
IS IN THE CHARTER OF KING PŘEMYSL OTAKAR I FROM THE YEAR
SLÁVKOVI Z RODU HRABIŠICŮ. PŮVODNÍ NÁZEV, KTERÝ ZNĚL
VON PŘEMYSL OTAKAR I. AUS DEM JAHRE 1207 ERWÄHNT. SEINE
1207. IT WAS FOUNDED, ALLEGEDLY, BY SLÁVEK OF THE HOUSE
"ZLAWKOWERDE", SE ZMĚNIL V NĚMECKÉ OZNAČENÍ MĚSTA
GRÜNDUNG WIRD SLAUKO DEM GROSSEN AUS DEM GESCHLECHT
OF HRABIŠIC. THE ORIGINAL NAME "ZLAWKOWERDE", MEAN-
– SCHLACKENWERTH, TEDY SLÁVKŮV OSTROV. KRÁL PŘEMYSL
DER HRABISCHITZER ZUGESCHRIEBEN. DER URSPRÜNGLICHE NAME
ING SLÁVKŮV OSTROV ("SLAVEK'S ISLAND") WAS THE BASIS FOR
OTAKAR II. ZAČLENIL OSTROV MEZI KRÁLOVSKÁ KOMORNÍ MĚSTA.
DES ORTES „ZLAWKOWERDE“ WANDELTE SICH MIT DER ZEIT ZUM
THE GERMAN NAME OF THE TOWN - SCHLACKENWERTH. KING
NEMALOU MĚROU SE NA PODOBĚ BAROKNÍHO OSTROVA PODÍ-
NAMEN SCHLACKENWERTH. KÖNIG PŘEMYSL OTTOKAR II. ERHOB
PŘEMYSL OTAKAR II INCLUDED OSTROV AMONG THE ROYAL
LEL I DVŮR VÉVODY JULIA FRANTIŠKA SASKO-LAUENBURSKÉHO.
DEN ORT ZUR KÖNIGLICHEN KAMMERSTADT.
CHAMBER CITIES.
V 19. století patřil Ostrov jedné z větví rodu Habsburků, velkovévodům z Toskánska – až do roku 1918. V roce 1838 byla založena huť, pozdější továrna
na lepenku, roku 1873 byla zahájena výroba luxusního porcelánu, určeného
pro vývoz (zn. PULS). Zásluhou rozvoje těžby uranové rudy v Jáchymově
v padesátých letech 20. století došlo k růstu města ve stylu tzv. socialistického realismu. V roce 1992 bylo historické jádro Ostrova vyhlášeno městskou
památkovou zónou.
PAMÁTKY V OSTROVĚ
Areál hřbitova se nachází v místech, kde se rozkládala první osada Ostrov.
Kostel sv. Jakuba Většího je románská stavba z 13. století, u kterého jsou dva
kamenné smírčí kříže.
Zámecký areál tvoří poměrně velký komplex budov.
Palác princů - Objekt stojící na místě původního hospodářského dvorce
zvaného Bílý dvůr ze 17. století. Svou současnou podobu získal přestavbami
v průběhu 19. století, za velkovévodů Toskánských.
Dolní brána byla spojena se středověkým opevněním města.
Zámecký park - Původní park přechází v přírodně-krajinářský park. V přibližné podobě z druhé poloviny 19. století se park zachoval dodnes.
Bílá brána - Jedinečná kamenická práce z roku 1690 je hlavním vstupem do
zámeckého parku.
Letohrádek - Zajímavá stavba ze 17. století s pobočkou Galerie umění.
Kaple Panny Marie Einsiedelnské: Byla postavena roku 1710 jako kopie
poutní kaple ve švýcarském Einsiedelnu. Celá stavba je završena vysokým
štítem s reliéfem Smrti Panny Marie.
Mariánský morový sloup: Pískovcový sloup nese plastiku Madony s císařskou korunou, podávající malému Ježíškovi hrozen.
Kamenné kašny: Na horním i dolním konci náměstí stojí dvě kamenné kašny
ze 17. století. Fontána bohatě zdobená pochází ze 17. století.
VOLNÝ ČAS, KULTURA, SPORT, UDÁLOSTI
V měsíci březnu se konají Jarní trhy a v dubnu Oblastní přehlídka mladých
a netradičních divadel. „Ostrovské soukání“ je mezinárodní divadelní festival
dětí a mládeže konající se jednou za dva roky (liché). Mezinárodní hudební
festival „Uprostřed Evropy“ se v měsících červenci a srpnu představuje v Letohrádku ostrovského zámeckého parku. V září jsou ulice města plné profesionálních i amatérských běžců při závodu „Ostrovská míle“.
Přehlídka kulturních památek se každoročně koná v září při akci „Dny evropského dědictví“. V září se město promění v slavnost u příležitosti konání
Michaelské pouti. Říjnová přehlídka filmů pro děti nese název Dětský filmový festival Oty Hofmana. Pěvecká amatérská soutěž Ostrovská veverka se
koná v Domě kultury Ostrov. Běh 17. listopadu probíhá u příležitosti státního
svátku v Zámeckém parku. V předvánočním čase vždy proběhne rozsvěcení
vánočního stromu a pořádají se adventní koncerty.
Dobrým spojením s Karlovými Vary a Jáchymovem i snadnou dostupností
dalších výletních míst se Ostrov stává východiskem i cílem turistických cest
v širokém okolí.
Informační centrum města Ostrov
Mírové nám. 733, 363 01 Ostrov
Tel: +420 353 800 526
[email protected]; www.dk-ostrov.cz
Zum barocken Stadtbild von Ostrov trug in nicht geringem Maße auch der
Hof von Herzog Julius Franz von Sachsen-Lauenburg bei. Im 19. Jahrhundert
war Ostrov – Schlackenwerth bis 1918 in Besitz der Großherzöge der Toskana – einem Zweig der Habsburger. Im Jahre 1838 wurde eine Eisenhütte
– eine spätere Pappenfabrik gegründet, 1873 nahm man die Herstellung von
Luxusporzellan (der Marke PLUS) auf, das für den Export bestimmt war. Dank
des Aufschwungs des Uranbergbaus in den 50. Jahren des 20. Jahrhunderts
in Jáchymov (St. Joachimsthal) wuchs die Stadt im Stil des sog. sozialistischen Realismus an. Im Jahre 1992 wurde der historische Stadtkern dann zur
städtischen Denkmalzone ausgerufen.
The Baroque stage of the town's history was rather extensively influenced by
the House of the Duke Julius Franz Saxon-Lauenburg.
In the 19th century up to 1918, the town belonged to one of the branches of
the Hapsburg dynasty - the Grand Dukes of Tuscany. In 1838 a foundry was
founded, which later became a cardboard factory. In 1873 the town started
producing luxury porcelain, intended for export under the brand name PULS.
Thanks to the development of uranium ore mining in the town of Jáchymov
nearby, in the fifties of the 20th century, the town was plagued by growth of
the so called style of socialist realism. Finally in 1992 the historical centre of
the town was declared an urban monument zone.
SEHENSWÜRDIGKEITEN IN OSTROV
Das Friedhofsgelände breitet sich an genau der Stelle aus, wo sich die erste
Ansiedlung von Ostrov befand.
Die Kirche Jakob der Ältere – ein romanischer Bau aus dem 13. Jahrhundert, bei dem zwei steinerne Sühnesteine stehen.
Die Schlossanlage – ein recht umfangreicher Gebäudekomplex. Das Prinzenpalais bekam sein heutiges Aussehen durch Umbauten, die im Laufe des 19.
Jahrhunderts unter den Großherzögen der Toskana erfolgten.
Das Untere Tor war Teil der mittelalterlichen Stadtbefestigung.
Schlosspark: Die ursprüngliche Parkanlage geht fließend in einen Natur- und
Landschaftspark über. Der Park bietet heute annähernd das Bild von der
Mitte des 19. Jahrhunderts.
Weißes Tor: Ein einzigartiges Werk der Steinmetzkunst aus dem Jahre 1690,
es dient als Haupteingang zum Schlosspark.
Prinzenpalais: Das Objekt steht anstelle eines vormaligen Wirtschaftshofes
aus dem 17. Jahrhundert, der Weißer Hof genannt wurde.
Lustschloss: Interessanter Bau aus dem 17. Jahrhundert, heute befindet sich
hier die Außenstelle der Karlsbader Kunstgalerie.
Kapelle Maria Einsiedeln Sie wurde 1710 als Kopie einer Wallfahrtskapelle
im Schweizer Einsiedeln errichtet. Der ganze Bau gipfelt in einen hohen Giebel mit dem Relief "Mariä Tod“.
Mariensäule (Pestsäule): Auf der Sandsteinsäule eine Madonnenfigur mit
Kaiserkrone, die dem Jesuskind eine Weintraube reicht.
Steinbrunnen: Am oberen und unteren Ende des Stadtplatzes steht jeweils
ein Steinbrunnen aus dem 17. Jahrhundert. Reich verzierte Fontäne aus dem
17. Jahrhundert.
HISTORICAL MONUMENTS IN OSTROV
Cemetry grounds: The cemetery is located approximately in the place of the
first settlement in Ostrov.
Church of St. James the Greater is a Romanic building from the 13th century
in which there are two conciliation crosses made of stone.
Chateau grounds – consisting of rather big complex of buildings.
Princes' Palace gained its current appearance during the reign of the Grand
Dukes of Tuscany in the 19th century.
Lower Gate was connected to the medieval fortifications of the town.
Chateau Park: The original park turned into a nature park. The park kept its
appearance from the second half of the 19th century to our days.
White Gate: a unique stone-mason work from 1690 is the main entrance to
the Chateau Park.
Princes' Palace: a building standing in the location of a former farm complex
called White Courtyard of the 17th century.
Summer Palace: An interesting building from the 17th century, containing a
branch of the Czech National Art Gallery.
Chapel of the Virgin Mary of Einsiedeln was built in 1710 as a copy of the
pilgrimage chapel at Einsiedeln, Switzerland. The whole building culminates
in a high gable, featuring the surface relief "Death of the Virgin Mary".
Marian Plague Column: a sandstone pillar holds a statue of the Virgin Mary
with the imperial crown, giving a bunch of grapes to baby Jesus.
Stone fountains: At the upper and lower end of the town square stand two
stone fountains, both from the 17th century. Fountain from the 17th century,
richly decorated.
FREIZEIT, KULTUR, SPORT UND EREIGNISSE
Im März wird alljährlich ein Frühlingsmarkt abgehalten, jeden April findet eine
Schau junger und nicht traditioneller Bühnen und Theaterensemble statt. Das
sog. „Ostrovské soukání“, ein internationales Theaterfestival für Kinder und
Jugendliche, findet alle zwei (ungeraden) Jahre statt. Im Juli (August) stellt
sich im Lustschlösschen im Ostrover Schlosspark das Internationale Musikfest
„Mitte Europa“ vor. Im September wimmelt es in den Straßen von Ostrov von
Amateur- und Profiläufern, die am Massenlauf „Ostrover Meile“ teilnehmen.
Die alljährlich stattfindende Veranstaltung "Tage des europäischen Kulturerbes“ rückt die hiesigen Kulturdenkmale in den Mittelpunkt. Aus Anlass der
Michaeliswallfahrt im September kleidet sich die Stadt in festliches Gewand.
Ein kultureller Höhepunkt für Kinder ist das Kinderfilmfestival Ota Hofmann
im Oktober. Im Kulturhaus Ostrov findet regelmäßig der Amateurgesangswettbewerb „Ostrover Eichhörnchen“ statt. Der „17.Novemer-Lauf“ – ein Massenlauf aus Anlass des Staatsfeiertages im Schlosspark. Feierliches Anzünden
der Lichter am Weihnachtsbaum, Adventskonzerte.
Die guten Verkehrsverbindungen mit Karlovy Vary und Jáchymov und die gute
Erreichbarkeit weiterer Ausflugsziele machen Ostrov zum idealen Ausgangspunkt und Ziel von Wanderungen und Ausflügen in die weiten Umgebung.
LEISURE, CULTURE, SPORTS, EVENTS
Annually various events there take place. The Spring Fair in March and the
Regional Show of Young and Non-Traditional Theatre Companies. "Ostrovské
soukání" (Ostrov's winding) biennial - International theatre festival for children
and youth, to be held every odd year. "Mitte Europa" - International Music Festival during the months of July (August) in the Summer Palace of the Chateau
park. "Ostrovská míle" (Ostrov mile) - in September, the streets are filled with
both professional and amateur runners during this popular event.
The show of cultural monuments is held annually in September during the
"European Heritage Days". Also in September the town transform into a celebration place on the occasion of the Michael's Fair. October brings Children's Film Festival dedicated to Ota Hofman. "Ostrovská veverka" (Ostrov's
squirrel) Amateur singing contest takes place in the Ostrov Cultural Centre in
October as well. "Běh 17. listopadu" (Running competition, commemorating
November 17) in the Chateau park on occasion of the National Holiday. Lighting of the Christmas tree, Advent concerts.
Good connection to Karlovy Vary and Jáchymov as well as easy accessibility
to other recreational places makes Ostrov the starting point and the destination of many journeys in the region.
WWW.KR-KARLOVARSKY.CZ
NEPRODEJNÉ / NOT FOR SALE