serie RV555D

Transkript

serie RV555D
00SE_RV555D_Nordic.book Page 1 Monday, August 25, 2008 3:35 PM
RV55*
DIGITAL
Series
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 3 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
Obsah
NASTAVENÍ
LADĚNÍ TELEVIZE
Ladění digitální televize .............................................13
První ladění ........................................................13
Digitální automatické ladění ..............................14
Vypnutí analogového režimu ...........................14
Třídění digitálních programů .............................15
Digitální ruční ladění ..........................................15
Ladění v analogovém režimu ....................................16
Rychlé nastavení ................................................16
Ruční ladění .......................................................17
Přeskočit ............................................................18
Třídění pozic programů ......................................19
Použití automatického ladění .............................19
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Obecné ovládací prvky ..............................................20
Zadání pozic programů ......................................20
Zobrazení času – pouze v analogovém režimu ....20
Stereofonní a dvojjazyčná vysílání .....................20
Zvukové ovládací prvky .............................................20
Ovládací prvky hlasitosti a ztlumení zvuku ........20
Basy, výšky a vyvážení ......................................20
Podpora basů ....................................................20
Zvukové efekty SRS WOW® ..............................21
Dvoukanálový – pouze v analogovém režimu ....21
Stable sound® ....................................................21
Režim sluchátek .................................................21
Širokoúhlé zobrazování .............................................22
Ovládací prvky obrazu ...............................................24
Poloha obrazu – pouze v analogovém režimu ...24
Podsvícení ..........................................................24
Preference obrazu ..............................................25
Úroveň černé/bílé ...............................................25
Cinema format ...................................................25
Stabilizace filmu .................................................25
Active Vision M100 ............................................25
Teplota barvy .....................................................25
Vymaž ................................................................26
3D nastavení barev ............................................26
Detailní nastavení barev .....................................26
Automatická regulace podsvícení ......................26
Kontrast automaticky .........................................26
Výběr x.v.Colour .................................................26
MPEG NR - redukce šumu ................................27
DNR – digitální redukce šumu ...........................27
Automatický formát (širokoúhlý obraz) ..............27
4:3 roztažení .......................................................27
Modrá obraz. ......................................................27
TEXTOVÉ SLUŽBY
Textové služby .......................................................... 39
Volba režimů ...................................................... 39
Textové informace ............................................. 39
Navigace u stránek pomocí funkce Auto. .......... 39
Navigace u stránek pomocí funkce Seznam ..... 39
Ovládací tlačítka ................................................ 40
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Otázky a odpovědi ................................................... 41
INFORMACE
Poznámky ................................................................. 44
Informace .................................................................. 46
Specifikace a příslušenství ........................................ 48
3
Česky
Seřízení bočního panelu .................................... 27
Funkce zastavení obrazu ................................... 27
Blokovací funkce ....................................................... 27
Časovače .................................................................. 28
Časovač programu – pouze v digitálním
režimu ............................................................. 28
Časovač vypnutí ................................................ 28
Digitální informace na obrazovce a průvodce
programy ................................................................ 29
Informace ........................................................... 29
Průvodce ............................................................ 29
Digitální nastavení – rodičovský zámek ................... 30
Nastavování kódu PIN ....................................... 30
Režim ................................................................. 30
Digitální nastavení – další funkce ............................. 31
Volba oblíbených programů ............................... 31
Uzamčení programů .......................................... 31
Kódované programy .......................................... 31
Jazyky zvuku ...................................................... 32
Optický zvukový výstup ..................................... 32
Titulky ................................................................ 32
Resetování TV .................................................... 32
Společné Rozhraní ............................................. 32
Digitální nastavení – aktualizace softwaru ............... 33
Verze .................................................................. 33
Automatická aktualizace .................................... 33
Vyhledávání nového softwaru ............................ 33
PC nastavení – poloha obrazu, obrazová fáze,
vzorkovací frekvence, vymaž ................................. 34
Poloha obrazu .................................................... 34
Obrazová fáze .................................................... 34
Vzorkovací frekvence ......................................... 34
Vymaž ................................................................ 34
Volba vstupů a zapojení AV ...................................... 35
Volba vstupů ...................................................... 35
Volba VSTUPNÍHO signálu ................................ 35
PC audio ............................................................ 35
HDMI1 audio ...................................................... 35
Nastavení HDMI ................................................. 36
Použití REGZA-LINK ................................................. 37
Umožnit REGZA-LINK ....................................... 37
Automatický přepínač vstupů TV ....................... 37
Aut. napájení TV ................................................. 37
Automatický pohotovostní režim ....................... 37
Preference reproduktoru .................................... 37
Výběr vstupního zdroje REGZA-LINK ................ 37
Ovládání zařízení REGZA-LINK pro přehrávání ...38
Přehrávání pomocí jediného tlačítka s funkcí
REGZA-LINK ................................................... 38
Systémový pohotovostní režim REGZA-LINK ... 38
Ovládání audia v systému REGZA-LINK ........... 38
Připojení REGZA-LINK PC ................................. 38
Bezpečnostní zásady ..................................................4
Instalace a důležité informace ohledně instalace ........5
Dálkové ovládání .........................................................6
Vložení baterií a účinný dosah dálkového
ovládání .............................................................7
Připojení externích zařízení .........................................8
Připojení zařízení HDMI™ nebo DVI ke vstupu
HDMI ........................................................................9
Připojení zařízení HDMI ........................................9
Připojení zařízení DVI ...........................................9
Připojení REGZA-LINK ..............................................10
Připojení počítače ......................................................11
Připojení PC ke svorce RGB/PC ........................11
Připojení PC ke svorce HDMI ............................11
Ovládací prvky a zapojení vstupů .............................12
Zapnutí ...............................................................12
Použití dálkového ovládání ................................12
Použití ovládacích prvků a zapojení ...................12
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 4 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
NASTAVENÍ
Bezpečnostní zásady
Pokud budete mít pochybnosti o instalaci, provozu
nebo bezpečnosti vašeho zařízení, OBRAŤTE SE na
vašeho prodejce.
Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno tak, aby
splňovalo mezinárodní bezpečnostní standardy, avšak
jako v případě jakéhokoliv jiného elektrického zařízení,
je i v tomto případě pro dosažení nejlepších výsledků a
zajištění bezpečného provozu nutné postupovat
pečlivě. V zájmu své vlastní bezpečnosti si proto pečlivě
přečtěte níže uvedené body. Tyto body jsou obecné
povahy a jejich záměrem je napomoci při práci s
veškerou spotřební elektronikou a některé z těchto
bodů se nemusí vztahovat na zboží, které jste si právě
zakoupili.
Při manipulaci se skleněnými panely nebo dvířky na
zařízení POSTUPUJTE opatrně.
NEODSTRAŇUJTE ŽÁDNÉ PEVNĚ PŘIDĚLANÉ KRYTY,
NEBOŤ TATO ČINNOST POVEDE K OBNAŽENÍ
NEBEZPEČNÝCH ČÁSTÍ A ČÁSTÍ POD NAPĚTÍM.
SÍŤOVÁ ZÁSTRČKA SE POUŽÍVÁ JAKO ODPOJOVACÍ
ZAŘÍZENÍ, PROTO BY MĚLO BÝT MOŽNÉ S NÍ OKAMŽITĚ
MANIPULOVAT.
Cirkulace vzduchu
Zakázané činnosti
Kolem televizoru ponechejte alespoň 10 cm volného
prostoru, abyste umožnili odpovídající ventilaci. Tím se
zabrání přehřátí a případnému poškození televizoru.
Rovněž je třeba se při instalaci vyhnout prašným
místům.
NEZAKRÝVEJTE ventilační otvory zařízení takovými
předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony, atd.
Přehřátí způsobí poškození a zkrátí životnost zařízení.
NEDOVOLTE, aby elektrická zařízení byla vystavena
skapávání nebo stříkání kapalin či předmětům
naplněným kapalinami, jako jsou například vázy, které
by se umísťovaly na zařízení.
Poškození teplem
Na zařízení nebo v blízkosti zařízení NEPOKLÁDEJTE
horké předměty ani zdroje otevřeného ohně, jako jsou
například hořící svíčky nebo noční lampy. Vysoké
teploty mohou způsobit roztavení plastu s následkem
požáru.
K poškození může dojít, jestliže bude televizor
ponechán na přímém slunečním světle nebo v blízkosti
topného tělesa. Při instalaci se vyhněte místům, která
jsou vystavena extrémně vysokým teplotám nebo
vlhkosti. Umístěte zařízení na místě, kde je teplota stále
v rozmezí od min. 5°C do max. 35°C.
NEPOUŽÍVEJTE provizorní stojany a NIKDY
nepřipevňujte nohy pomocí vrutů. Pro zajištění naprosté
bezpečnosti vždy namontujte schválený stojan výrobce,
konzolu nebo nohy s upevněním podle návodu.
Česky
Síťové napájení
Pokud není zařízení specificky uváděno jako zařízení
určené pro provoz bez obsluhy nebo pokud nemá
pohotovostní režim, NEPONECHÁVEJTE jej bez
dozoru zapnuté. Vypněte vytažením zástrčky a ujistěte
se, že příslušníci vaší rodiny vědí, jak to provést. Je
možné, že bude třeba provést zvláštní opatření pro
postižené osoby.
Síťové napájení požadované pro toto zařízení je 220240 V AC 50/60 Hz. Nikdy nezapojujte do napájecího
zdroje stejnosměrného napětí ani do žádného jiného
zdroje. ZAJISTĚTE, aby televizor nestál na síťovém
kabelu.
NEODŘEZÁVEJTE síťovou zástrčku od tohoto zařízení,
neboť tato zástrčka obsahuje speciální filtr proti
vysokofrekvenčnímu rušení, jehož odstranění bude mít
negativní vliv na výkonové parametry televizoru.
MÁTE-LI JAKÉKOLIV POCHYBNOSTI, OBRAŤTE SE
NA ZPŮSOBILÉHO ELEKTRIKÁŘE.
NEPOKRAČUJTE v provozu zařízení, máte-li
pochybnosti o tom, zda pracuje normálně nebo zda není
nějakým způsobem poškozeno – vypněte jej, vytáhněte
síťovou zástrčku a obraťte se na vašeho prodejce.
VAROVÁNÍ – příliš velký akustický tlak ze sluchátek
nebo náhlavní soupravy může způsobit ztrátu sluchu.
Doporučené činnosti
PŘEDEVŠÍM NIKDY nenechávejte nikoho, zvláště
děti, tlačit obrazovku nebo narážet do obrazovky,
strkat nejrůznější předměty do otvorů, štěrbin nebo
jiných otevřených prostorů ve skříni.
PROSTUDUJTE SI návod k použití předtím, než
přistoupíte k používání zařízení.
ZAJISTĚTE, aby všechna elektrická zapojení (včetně
síťové zástrčky, prodlužovacích vodičů a propojení mezi
jednotlivými prvky zařízení) byla řádně provedena a byla
v souladu s pokyny výrobce. Před provedením zapojení
nebo změnou zapojení vypněte přístroj a vytáhněte
síťovou zástrčku z napájení.
NIKDY neprovádějte neodbornou manipulaci s
elektrickým zařízením jakéhokoliv druhu – je lépe
zajistit si bezpečnost než pozdě litovat.
4
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 5 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
NASTAVENÍ
Instalace a důležité informace ohledně instalace
Kde zařízení instalovat
Umístěte televizor mimo dosah přímého slunečního
světla a silných světel, pro pohodlné sledování se
doporučuje jemné nepřímé osvětlení. Pro zabránění
dopadu přímých slunečních paprsků na obrazovku
použijte záclony nebo žaluzie.
Pevné spojení
(co nejkratší)
Umístěte zařízení na pevnou plochu - montážní povrch
by měl být rovný a stabilní. Zařízení by mělo být
připevněno ke stěně pomocí svorky na zadní straně
stojanu nebo zajištěno k instalační ploše pomocí
upevňovací pásky, která se nachází pod stojanem, čímž
se zabrání převrhnutí zařízení.
LCD displeje jsou vyráběny pomocí extrémně vysoké
úrovně přesné technologie, někdy se však může stát, že
na některých částech obrazovky budou chybět obrazové
prvky nebo zde budou svítící body. Nejedná se o
poruchu.
Svorka
Svorka
Pohled ze strany
Svorka
Pohled shora
Ujistěte se, že je televizor umístěn v takové poloze, kde nemůže být stlačován předměty ani do něj žádné předměty
nemohou narážet, neboť tlak způsobí porušení nebo poškození obrazovky. Dále zajistěte, aby nebylo možné do
štěrbin či otvorů ve skříni vkládat drobné předměty.
Vezměte prosím na vědomí
VYLUČOVACÍ KLAUZULE
Společnost Toshiba nebude za žádných okolností odpovídat za ztráty a/nebo poškození výrobku, jež by byly způsobeny
následujícími událostmi:
i) požár;
ii) zemětřesení;
iii) poškození v důsledku nehody;
iv) záměrné nesprávné používání výrobku;
v) použití výrobku v neodpovídajících podmínkách;
vi) ztráty a/nebo škody způsobené výrobku v době, kdy je v držení třetí strany;
vii) jakékoliv škody či ztráty způsobené v důsledku chyby majitele a/nebo zanedbání pokynů uvedených v návodu k použití;
viii) jakékoliv škody či ztráty způsobené přímo jako důsledek nesprávného použití či nesprávné činnosti výrobku, když se používá
souběžně s dalším zařízením.
• Funkce digitálního příjmu je u tohoto televizoru k dispozici pouze v zemích uvedených v oddílu „NASTAVENÍ PRO ZEMĚ“ pod menu
digitálního vysílání „DIGITAL MENU“. V závislosti na konkrétní zemi/regionu se může stát, že některé z funkcí tohoto televizoru
nebudou k dispozici. U tohoto televizoru není možno zaručit příjem budoucích rozšiřujících nebo upravených služeb.
• Pokud by stacionární obrazy generované vysíláním ve formátu 4:3, textovými službami, identifikačními logy programů, počítačovými
displeji, videohrami nebo obrazovkovými nabídkami, atd., zůstaly na televizní obrazovce po jakýkoliv delší časový úsek, mohly by
být stále výraznější, a proto se vždy doporučuje snížit nastavení jasu a kontrastu.
• Velmi dlouhé, nepřetržité používání obrazu 4:3 na obrazovce 16:9 může vést k zapamatování obrysu obrazu v poměru 4:3 – nejedná
se o poruchu LCD televizoru a na tento jev se nevztahuje záruka výrobce. Běžné používání jiných velikostních režimů (např.
Superlive) a měnění jasu „bočního panelu“ (je-li tato funkce u modelu k dispozici) zabrání trvalému zapamatování obrysu.
5
Česky
Dále platí, že za žádných okolností nebude společnost Toshiba odpovídat za žádné následné ztráty a/nebo škody, k nimž by došlo
zejména v důsledku ušlého zisku, přerušení činnosti, ztráty zaznamenaných dat, ať již by byly způsobeny při normálním provozu
nebo nesprávném použití výrobku.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 6 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
NASTAVENÍ
Dálkové ovládání
Jednoduchý a rychlý orientační návod k vašemu
dálkovému ovládání.
8
Pro nastavení hlasitosti TV (T/R/D)
9
Pro ztlumení zvuku TV (T/R/D)
10 Pro zobrazení digitálního průvodce programy (T)
Pro přístup k hlavní nabídce (R/D)
11 Pro výstup z nabídek (T)
Pro návrat na předchozí nabídku (R/D)
1
12 Při použití nabídek způsobují šipky pohyb kurzoru na
obrazovce ve směrech nahoru, dolů, doleva nebo doprava.
Q slouží pro potvrzení vašeho výběru (T/R/D)
2
13 Pro přepínání mezi televizními, radiovými a oblíbenými
programy v digitálním režimu
Pro přístup k nabídce nastavení (R/D)
3
14 Obrazovkové nabídky (T)
Nabídky DVD (R/D)
4
5
6
15 Ovládací tlačítka textu a interaktivních služeb (T)
Pro práci s ovládáním interaktivních služeb na zařízení (R)
8
7
16 Volitelné preference obrazu (T)
9
10
17 Širokoúhlé zobrazení (T)
18 Pro zobrazení informací na obrazovce (T/R/D)
V režimu textu pro přístup ke stránce s obsahem (T)
11
19 Pro otevření textových služeb (T)
12
14
15
16
17
20 Když jste v režimu TV:
D
Analogové zobrazení času
r
Zastavení obrazu
s
Stereo/dvojjazyčné vysílání
SUBTITLE Digitální titulky nebo analogové stránky titulků
TEXT, pokud jsou k dispozici
13
18
19
V režimu textu:
l
Pro přístup k dílčím stránkám
A
Pro odhalení skrytého textu
B
Pro zadržení žádané stránky
C
Pro zvětšení velikosti zobrazovaného textu
D
Pro volbu stránky při zobrazování normálního
obrazu
20
Česky
Při používání průvodce programy:
Z – 24 hodin
z + 24 hodin
CC – 1 strana
cc + 1 strana
1
Pro výběr režimu zařízení (T/R/D)*
2
Pro zapnutí zařízení/aktivace pohotovostního režimu (T/R/D)
3
Číselná tlačítka (T/R/D)
4
U tohoto modelu bez funkce
5
Pro zadání vstupu z vnějších zdrojů (T)
Pro volbu linkového vstupu (R/D)
6
Pro přepínání mezi ATV (analogová televize) a DTV (digitální
televize) (T)
Pro zobrazení nabídky obsahu (R)
7
Pro změnu pozic programů (T/R)
Pro změnu textových stránek (T)
Při použití režimu REGZA-LINK nebo DVD:
pro PAUZU/KROK stiskněte W/w
pro PŘEHRÁVÁNÍ stiskněte c
pro PŘEVÍJENÍ ZPĚT stiskněte CC
pro RYCHLÉ PŘEVÍJENÍ DOPŘEDU stiskněte cc
pro VYSUNUTÍ stiskněte V
pro ZASTAVENÍ stiskněte v
pro PŘEVÍJENÍ ZPĚT PO SKOCÍCH stiskněte Z
pro PŘEVÍJENÍ DOPŘEDU PO SKOCÍCH stiskněte z
* T=režim TV, R=režim REGZA-LINK, D=režim DVD
6
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 7 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
NASTAVENÍ
Vložení baterií a účinný dosah dálkového
ovládání
Odstraňte zadní kryt pro otevření
bateriového prostoru a ujistěte se,
že jsou baterie vloženy správným
způsobem. Vhodné typy baterií
pro toto dálkové ovládání jsou
AAA, IEC R03 1,5 V.
Nekombinujte použitou starou
baterii s novou baterií, ani různé
typy baterií. Vybité baterie okamžitě vyjměte, abyste zabránili
úniku kyseliny do bateriového prostoru. Baterie zlikvidujte v
příslušné sběrně odpadu. Varování: baterie nesmějí být
vystaveny nadměrnému působení tepla pocházejícímu ze
slunečního záření, ohně a podobných zdrojů.
Výkon dálkového ovládání se bude snižovat při vzdálenosti
přesahující 5 metrů nebo při vychýlení větším, než je úhel
30 stupňů od středu televizoru. Pokud dojde ke snížení
pracovního dosahu, je možné, že bude třeba vyměnit baterie.
Česky
7
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 8 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
NASTAVENÍ
Připojení externích zařízení
Před připojením jakéhokoliv externího zařízení vypněte všechny síťové napájecí spínače. Pokud není k
dispozici žádný spínač, odstraňte síťovou zástrčku ze zásuvky.
OPTICKÝ DIGITÁLNÍ ZVUKOVÝ VÝSTUP (POUZE REŽIM DTV)
VSTUPNÍ ZÁSUVKY
HDMI™
VSTUP KOMPONENTNÍHO VIDEA (EXT3)
SCART 2 (EXT2)
SCART 1 (EXT1)
UPEVŇOVACÍ PÁSKA
SPÍNACÍ tlačítko
*Dekodér může
být digitální satelit nebo
jakýkoliv jiný
kompatibilní dekodér.
dekodér*
nahrávací zařízení
Anténní kabely: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
POZNÁMKA: Přestože je tento televizor schopen připojení k
zařízení HDMI, je možné, že některá zařízení nemusejí správně
fungovat.
Připojte anténu do zásuvky na zadní straně televizoru.
Jestliže používáte nějaký dekodér* a/nebo nahrávací zařízení, je
důležité, aby byl kabel antény k televizoru připojen přes dekodér
a/nebo nahrávací zařízení.
K zadní části televizoru je možné připojit celou řadu
externích zařízení, z tohoto důvodu je nutné postupovat
podle příslušných návodů k použití pro všechna další
zařízení.
Česky
Vodiče SCART: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Propojte zásuvku IN/OUT videorekordéru s televizorem.
Propojte zásuvku TV dekodéru s televizorem. Propojte zásuvku
SAT nahrávacího zařízení se zásuvkou MEDIA REC. dekodéru.
Doporučujeme připojení přes SCART 1 pro dekodér a přes
SCART 2 pro nahrávací zařízení.
Před spuštěním Autom. Ladění uveďte váš dekodér a
nahrávací zařízení do pohotovostního režimu.
Jestliže budete připojovat zařízení typu S-VIDEO, nastavte
VSTUP na EXT2. Viz strana 35.
Zvukové zásuvky podél zásuvek pro vstup komponentního
videa (COMPONENT VIDEO INPUT) budou přijímat audiosignály
typu L a R.
Jestliže se televizor automaticky přepne na monitorování
externích zařízení, vraťte se do normálního režimu televizoru
stisknutím tlačítka pro pozici požadovaného programu. Pro
vyvolání externího zařízení stiskněte o pro volbu mezi DTV,
EXT1, EXT2, EXT3, HDMI1, HDMI2, HDMI3, PC nebo ATV.
Zásuvka digitálního zvukového výstupu umožňuje připojení
vhodného systému s prostorovým zvukem. POZNÁMKA: tento
výstup je vždy aktivní.
HDMI™ (multimediální rozhraní s vysokým rozlišením) je pro
použití s DVD, dekodérem nebo elektrickým zařízením s
digitálním zvukovým a obrazovým výstupem. Je navrženo pro
nejlepší výkon s videosignály s vysokým rozlišením 1080i a
1080p, ale bude přijímat a zobrazovat také signály 480i, 480p,
576i, 576p a 720p.
HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou ochrannými
známkami nebo registrovanými ochrannými známkami společnosti HDMI
Licensing, LLC.
8
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 9 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
NASTAVENÍ
Připojení zařízení HDMI™ nebo
DVI ke vstupu HDMI
Připojení zařízení DVI
Připojte adaptérový kabel HDMI-na-DVI (konektor HDMI typu A)
ke svorce HDMI1 a audio kabely do zásuvky PC/HDMI1 (AUDIO)
(viz obrázek).
• Doporučená délka adaptérového kabelu HDMI-na-DVI je 2 m.
• Adaptérový kabel HDMI-na-DVI přenáší pouze obraz. Jsou
potřeba samostatné kabely pro analogový zvuk.
• Viz oddíl „HDMI1 audio“, strana 35.
Vstup HDMI na vašem televizoru přijímá digitální
audio a nekomprimované digitální video ze
zdrojového zařízení HDMI nebo nekomprimované
digitální video ze zdrojového zařízení DVI (Digital
Visual Interface).
Tento vstup je navržen tak, aby přijímal programový materiál
HDCP (High-Bandwidth Digital-Content Protection) v digitální
formě ze zařízení spotřební elektroniky splňujících normu EIA/
CEA-861-D [1] (jako například set-top box nebo DVD přehrávač
s výstupem HDMI nebo DVI). Seznam formátů video signálu,
které lze přijímat, viz strana 47.
POZNÁMKA:
• Některé starší vybavení HDMI nemusí s vaším nejnovějším
televizorem HDMI z důvodu přizpůsobení nové normě fungovat
správně. Nejprve odpojte HDMI kabel a pak nastavte tyto tři
funkce (Deep Color, x.v.Colour, Lip Sync) na „Vyp“. Váš starší
zdroj HDMI by měl s televizorem fungovat správně. Viz strana 36.
• Podporovaný formát zvuku: lineární PCM, vzorkovací
frekvence 32/44,1/48 kHz.
Audio kabel pro připojení
HDMI - televizor
(není součástí dodávky)
Připojení zařízení HDMI
Adaptérový kabel HDMI-na-DVI
Připojte kabel HDMI (konektor typu A) ke svorce HDMI.
Zařízení DVI
Pro správnou funkci se doporučuje, abyste použili kabel HDMI
s logem HDMI (
).
• Pokud je vaše připojení HDMI schopné rozlišení 1080p
a/nebo je-li váš televizor schopen obnovovací frekvence vyšší
ne 60Hz nebo podporuje Deep Color™, budete potřebovat
kabel kategorie 2. Běžný kabel HDMI/DVI nemusí s tímto
režimem správně fungovat.
• Kabel HDMI přenáší obraz i zvuk. Samostatné kabely pro
analogový zvuk nejsou potřeba (viz obrázek).
• Viz oddíl „HDMI1 audio“, strana 35.
VIDEO
DVI /HDCP
OUT
AUDIO
L
R
IN
OUT
L
R
POZNÁMKA:
Aby se zajistil návrat na původní nastavení (reset) zařízení HDMI
nebo DVI, doporučujeme, abyste dodrželi následující postupy:
• Při zapínání elektrických komponent zapněte nejprve televizor
a až potom zařízení HDMI nebo DVI.
• Při vypínání elektrických komponent vypněte nejprve zařízení
HDMI nebo DVI a až potom televizor.
Svorka HDMI3 je umístěna na boční straně televizoru.
Česky
Kabel HDMI
Zařízení HDMI
VIDEO
L
AUDIO
R
[1] Shoda s normou EIA/CEA-861-D pokrývá přenos nekomprimovaného
digitálního videa s ochranou širokopásmového digitálního obsahu, který je
standardizován pro příjem video signálů s vysokým rozlišením. Protože se
jedná o rozvíjející se technologii, je možné, že některá zařízení nebudou s
televizorem správně fungovat.
HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou ochrannými
známkami nebo registrovanými ochrannými známkami společnosti HDMI
Licensing, LLC.
HDMI OUT
IN
OUT
L
R
Pro prohlížení videa zařízení HDMI stiskněte o a vyberte režim
HDMI1, HDMI2 nebo HDMI3.
9
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 10 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
NASTAVENÍ
Připojení REGZA-LINK
Pokud připojíte AV zesilovač nebo zařízení pro přehrávání kompatibilní s REGZA-LINK, můžete ovládat
základní funkce připojených audio/video zařízení pomocí dálkového ovládání televizoru. Popis nastavení a
operací najdete na stranách 37–38.
AV zesilovač
VIDEO
L
AUDIO
R
HDMI IN
Zařízení pro přehrávání
HDMI OUT
VIDEO
L
AUDIO
R
IN
OUT
L
R
L
AUDIO
R
HDMI OUT
IN
OUT
L
R
Zařízení pro přehrávání
VIDEO
HDMI OUT
IN
OUT
L
R
Česky
Pro výše zobrazené nastavení budete potřebovat tři kabely
HDMI (viz strana 9).
POZNÁMKA:
• Pokud je připojeno několik zařízení, nemusí funkce REGZALINK fungovat správně.
• Pro správnou funkci se doporučuje, abyste použili kabely
HDMI s logem HDMI (
)
• Svorka HDMI3 je umístěna na boční straně televizoru.
• Tato funkce je dostupná pro jeden počítač a jeden AV
zesilovač.
Pokud je počítač připojen přes AV zesilovač, nemusí
fungovat.
Před ovládáním zařízení:
• Po provedení výše uvedených připojení nastavte nabídku
REGZA-LINK podle vašich požadavků (viz strana 37).
• Musí se nastavit také připojená zařízení. Podrobné informace
naleznete v návodu k použití příslušného zařízení.
• Funkce REGZA-LINK používá technologii CEC tak, jak je
regulována normou HDMI.
• Tato funkce je omezena na modely zahrnující funkci REGZALINK společnosti Toshiba. Nicméně společnost Toshiba není
za tyto operace zodpovědná. Informace o kompatibilitě
najdete v jednotlivých návodech k obsluze.
10
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 11 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
NASTAVENÍ
Připojení počítače
• Zvolíte-li režim vstupu z počítače, nebudou dostupné některé
funkce televizoru, například Manuální ladění v nabídce
NASTAVENÍ a Barva, Tón barvy, DNR a Úroveň černé/bílé
v nabídce Nastavení obrazu.
• Připojujete-li určitý druh PC se zvláštním signálem, je možné,
že tento signál nebude správně zachycen.
Pomocí připojení RGB/PC nebo HDMI můžete
sledovat displej vašeho počítače na televizoru a
poslouchat zvuk z reproduktorů televizoru.
Připojení PC ke svorce RGB/PC
Připojení PC ke svorce HDMI
Připojujete-li PC ke svorce RGB/PC na televizoru, použijte
analogový počítačový kabel RGB (s 15 vývody) a připojte PC
audio kabel do zásuvky PC/HDMI1 (AUDIO). Z možností PC/
HDMI1 Audio v nabídce Připojení AV umístěné v nabídce
NASTAVENÍ vyberte PC.
Při připojování PC ke svorce HDMI na televizoru použijte
adaptérový kabel HDMI-na-DVI a kabely analogového audia.
Pokud připojujete PC s konektorem HDMI, použijte kabel HDMI
(konektor typu A). Samostatné analogové kabely nejsou nutné
(viz strana 9).
Zadní část televizoru
Zadní část televizoru
Miniaturní subkonektor
typu D s 15 vývody
Počítač
Počítač
Audio kabel pro
připojení PC - televizor
(není součástí dodávky)
Adaptérový kabel
HDMI-na-DVI
Audio kabel pro
připojení PC televizor (není
součástí dodávky)
Kabel RGB PC
(není součástí dodávky)
Seznam formátů PC a video signálu, které lze přijímat, viz
strana 47.
Konverzní adaptér,
pokud je potřeba
(není součástí dodávky)
Pro dosažení optimálního obrazu použijte funkci nastavení PC
(viz strana 34).
POZNÁMKA:
• Vstupní svorky PC audia na televizoru jsou sdíleny se
vstupními svorkami analogového audia HDMI1 (viz strana 35).
• Některé modely PC nelze k tomuto televizoru připojit.
• Pro počítače s kompatibilním konektorem typu Mini D sub s
15 vývody není třeba adaptér.
• V závislosti na titulu DVD a specifikacích PC, na kterém
přehráváte DVD-Video, mohou být některé scény přeskočeny
nebo nemusíte být schopni pozastavit přehrávání během scén
s více úhly pohledu.
• Na okrajích obrazovky se může objevit pruh nebo mohou být
zakryty části obrazu. Je to způsobeno tím, jak přístroj škáluje
obraz, a nejedná se o poruchu.
11
Česky
POZNÁMKA:
• Okraje snímků mohou být skryty.
• Připojujete-li určitý druh PC se zvláštním signálem, je možné,
že tento signál nebude správně zachycen.
Chcete-li použít PC, nejprve nastavte výstupní rozlišení
monitoru na PC a pak ho připojte k televizoru. Více údajů o
přijatelném formátu PC signálu naleznete na str. 46.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 12 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
NASTAVENÍ
Ovládací prvky a zapojení vstupů
Ke vstupním zásuvkám na boční straně televizoru můžete připojit celou řadu externích zařízení.
Přestože jsou všechna potřebná nastavení a ovládací činnosti televizoru prováděny dálkovým ovládáním, pro
určité funkce mohou být použita tlačítka na televizoru.
Pohotovostní režim
SPOLEČNÉ ROZHRANÍ
Společné rozhraní slouží pro modul
CAM (Conditional Access Module).
Obraťte se na poskytovatele
služeb.
SPÍNACÍ tlačítko
VSTUP
HDMI3
Vstup 3 (na boku) bude mít
prioritu před EXT3 (na zadní
straně) v případě, že jsou obě
připojení používána zároveň.
ZELENÁ KONTROLKA
– aktivní pohotovostní
ČERVENÁ KONTROLKA
režim (pouze v
digitálním režimu) – pohotovostní režim
ZELENÁ KONTROLKA
– zařízení je zapnuto
Chcete-li použít dané volby, pomocí tlačítka B a b na
dálkovém ovládání přecházejte mezi volbami nahoru a dolů a
stisknutím tlačítka Q, C nebo c požadovanou volbu potvrďte.
Postupujte podle pokynů na obrazovce. Funkce každé nabídky
jsou podrobně popsány v příručce.
Zapnutí
Jestliže ČERVENÁ KONTROLKA nesvítí, zkontrolujte, zda je
síťová zástrčka připojena k napájení a zapněte televizor
stisknutím tlačítka ! (POWER) na levé straně televizoru.
Jestliže se neobjeví obraz, stiskněte 1 na dálkovém ovládání zobrazení obrazu může trvat několik okamžiků.
Česky
VSTUP 3
(EXT3)
Chcete-li uvést televizor do pohotovostního režimu, stiskněte na
dálkovém ovladači tlačítko 1 a vedle ČERVENÉ kontrolky LED
se rozsvítí ZELENÁ kontrolka aktivního pohotovostního režimu
(viz část „Aktualizace Softwaru“). Bude svítit několik vteřin a poté
zhasne. Pro sledování televizoru znovu stiskněte 1. Zobrazení
obrazu může opět trvat několik sekund.
Použití ovládacích prvků a zapojení
Pro změnu hlasitosti stiskněte – 2 +.
Pro změnu pozice programu stiskněte b p B.
Pro ovládání zvuku a obrazu stiskněte MENU a I, i, U nebo u.
Pro dokončení stiskněte dvakrát MENU.
S-video kabel zajišťuje lepší kvalitu obrazu než kompozitní video
kabel. Pokud připojíte S-video kabel k EXT3, ujistěte se, že
odpojíte standardní (kompozitní) video kabel, v opačném
případě bude kvalita obrazu nepřijatelná.
Použití dálkového ovládání
Pro zobrazení nabídek stiskněte na dálkovém ovládání tlačítko
M.
Lišta menu v horní části obrazovky bude v digitálním režimu
zobrazovat tři různá témata zobrazená v symbolech. Vzhledem
k tomu, že každý symbol se zadává stisknutím tlačítka C nebo
c na dálkovém ovladači, příslušné možnosti se zobrazí níže.
Pro výběr externího vstupu opakovaně stiskněte tlačítko o
dokud není vybrán požadovaný vstupní zdroj, jak je popsáno na
straně 35.
Úplné informace najdete v uživatelské příručce připojovaného
zařízení.
V analogovém režimu se nabídka objeví jako seznam šesti
témat. Vzhledem k tomu, že každý symbol se zadává stisknutím
tlačítka C nebo c na navigačním kroužku na dálkovém
ovládání, zobrazí se jim odpovídající volby níže.
12
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 13 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
LADĚNÍ TELEVIZE
Ladění digitální televize
Když bude vyhledávání dokončeno, televizor zvolí
automaticky pozici programu jedna.
Je-li zapojen dekodér a nahrávací zařízení, uveďte je
před zapnutím televizoru do pohotovostního
režimu.
Pro nastavení televizoru použijte tlačítka na
dálkovém ovládání, jak je popsáno na straně 6.
Na obrazovce AUTOM. LADĚNÍ se zobrazí celkový
počet nalezených služeb.
AUTOM. LADĚNÍ
94 nalezené programy
58 TV
27 Radio
9 Text
Ke sledování programu stiskněte OK
První ladění
a
Prog. Název
Stiskněte tlačítko 1, objeví se obrazovka LOCAL
OPTIONS. Tato obrazovka se objevuje při prvním
zapnutí televizoru a pokaždé po jeho resetování.
LOCAL OPTIONS
Country
Typ UHF Kvalita
1
BBC 1
34
DOBRÝ
2
BBC 2
34
DOBRÝ
3
ITV1
31
DOBRÝ
4
Kanál 4
31
SLABÝ
5
Pět
48
DOBRÝ
6
ITV2
31
SLABÝ
UK
Language
ENGLISH
Primary Audio Language
ENGLISH
Secondary Audio Language
ENGLISH
Primary Subtitle Language
ENGLISH
Secondary Subtitle Language
ENGLISH
Audio Output
Změnit
Str.nahoru
e
PCM
Local Time Setting
0
Sledovat
Str.dolů
Třídit
Pomocí tlačítka b nebo B procházejte seznamem,
abyste zvolili program, a poté si ho zobrazte stisknutím
tlačítka Q.
POZNÁMKA: Čas bude automaticky nastaven podle
vysílání, ale pomocí volby Nastavení lokálního času ho
lze posouvat dopředu či dozadu až o 3 hodiny.
Continue
b
Stisknutím tlačítka b zvýrazněte možnost Country a
pomocí tlačítka C nebo c zvolte potřebnou volbu.
Televizor bude nyní provádět ladění stanic pro vaši
zemi.
c
Pomocí tlačítka b zvýrazněte možnost Language, poté
pomocí tlačítka C nebo c zvolte potřebnou volbu.
d
Stisknutím Q zahájíte ladění.
Objeví se obrazovka AUTOM. LADĚNÍ a televizor
začne vyhledávat dostupné stanice. Průběh tohoto
ladění se bude zobrazovat v ukazateli průběhu.
Česky
Musíte televizoru umožnit, aby dokončil
vyhledávání.
AUTOM. LADĚNÍ
Průběh
Prog. Název
Typ UHF Kvalita
70
Kanál CBBC
34
DOBRÝ
87
Komunita
21
SLABÝ
EXIT Zrušit
13
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 14 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
LADĚNÍ TELEVIZE
Musíte televizoru umožnit, aby dokončil
vyhledávání.
Digitální automatické ladění
POZNÁMKA: Jsou-li vysílány nové služby, bude pro jejich
příjem nutné přeladit televizi.
Po dokončení vyhledávání se na obrazovce
Autom.ladění zobrazí celkový počet nalezených
služeb.
Autom. ladění kompletně přeladí televizor a lze ho použít k
aktualizaci seznamu kanálů.
Doporučujeme vám funkci Autom. ladění používat
pravidelně, aby se vám přidaly všechny nové služby.
Všechny aktuální programy a nastavení, tj. oblíbené a uzamčené
programy, budou ztraceny.
a
b
AUTOM. LADĚNÍ
94 nalezené programy
58 TV
27 Radio
9 Text
Ke sledování programu stiskněte OK
Stiskněte tlačítko M, zobrazí se MENU NASTAVENÍ.
Pro zvýraznění položky Autom. ladění použijte tlačítko
b. Stiskněte tlačítko Q.
Prog. Název
Objeví se obrazovka s varováním, že budou vymazány
předešlé digitální programy a nastavení.
Stisknutím tlačítka Q pokračujte v Autom. ladění.
!
Všechny předchozí digitální programy a
nastavení budou vymazány.
Pokračovat?
c
Ano
Volba
BBC 1
34
DOBRÝ
2
BBC 2
34
DOBRÝ
3
ITV1
31
DOBRÝ
4
Kanál 4
31
SLABÝ
5
Pět
48
DOBRÝ
6
ITV2
31
SLABÝ
Změnit
Str.nahoru
UPOZORNĚNÍ
Typ UHF Kvalita
1
Sledovat MENU Zpět
Str.dolů
Třídit
Pomocí tlačítka b nebo B procházejte seznamem,
abyste zvolili program, a poté si ho zobrazte stisknutím
tlačítka Q.
MENU Zrušit
Vypnutí analogového režimu
Televizor začne vyhledávat všechny dostupné stanice.
AUTOM.LADĚNÍ
Průběh
Česky
Prog. Název
Typ UHF Kvalita
70
Kanál CBBC
34
DOBRÝ
87
Komunita
21
SLABÝ
Tento přístroj je digitální televizor, který je uzpůsoben tak, aby
umožňoval jak digitální, tak analogové služby. Přesto je však
pravděpodobné, že v průběhu životnosti tohoto přístroje budou
analogové služby vypnuty, aby vznikl větší prostor pro nové
služby digitální.
Toto „vypnutí“ bude mít několik různých fází, o nichž se u vás
dozvíte s dostatečným předstihem ve sdělovacích prostředcích.
Doporučujeme, abyste při každé této fázi televizor přeladili,
takže se budete moci dívat na stávající a nové digitální služby
bez přerušení (viz část „Automatické ladění“).
EXIT Zrušit
14
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 15 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
LADĚNÍ TELEVIZE
Třídění digitálních programů
Digitální ruční ladění
Tato funkce je k dispozici pro servisní techniky nebo ji lze
využít k přímému zadávání kanálů, je-li znám
multiplexní kanál.
POZNÁMKA: Je-li televizor vypnut, po jeho zapnutí se
automaticky zvolí režim, který byl zobrazen v době vypnutí.
a
b
Je možné upravovat pořadí stanic tak, aby odpovídalo
vašim osobním preferencím. Stisknutím tlačítka M
vyvoláte MENU NASTAVENÍ.
a
b
Pomocí tlačítka b projděte seznamem dolů a
zvýrazněte volbu Programy. Stiskněte tlačítko Q.
MENU NASTAVENÍ
c
Pomocí číselných tlačítek zadejte číslo multiplexu a pak
stiskněte tlačítko Q. Televizor začne tento multiplex
automaticky vyhledávat.
Když je multiplex nalezen, jakékoliv kanály, které
momentálně nejsou na seznamu programů, k němu
budou přidány a aktualizují se informace o programech
na vršku obrazovky.
Nastavení TV
OK
Lokální možnosti
OK
Autom.ladění
OK
Ruční ladění
OK
Programy
OK
MENU Zpět
Vyberte Ruční ladění z MENU NASTAVENÍ a stiskněte
Q.
c
Opakujte dle potřeby. Stisknutím tlačítka P operaci
ukončete.
EXIT TV
Pomocí seznamu stanic, které se nyní zobrazují,
použijte b nebo B stranu ovladače pro najetí na
stanici, kterou chcete přesunout, a stiskněte c.
Zvolená stanice se přesune na pravou stranu
obrazovky.
PROGRAMY
Prog.
Název
1
BBC 1
2
BBC 2
3
ITV1
4
Kanál 4
5
Pět
6
Třídit
Uložit
Str.nahoru
MENU Zpět
Česky
ITV2
EXIT TV
Str.dolů
d
Pomocí tlačítka b nebo B projděte seznamem dolů na
vámi preferovanou pozici. Společně s vašimi změnami
se budou ostatní stanice posouvat, aby vytvořily
potřebný prostor.
e
Stiskněte tlačítko C, abyste vaše uspořádání uložili.
Zopakujte uvedený postup tolikrát, kolikrát to bude
třeba a poté stiskněte P.
15
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 16 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
LADĚNÍ TELEVIZE
Ladění v analogovém režimu
f
Rychlé nastavení
Pomocí funkce Rychlé nastanení lze naladit všechny
analogové kanály, které jsou momentálně v oblasti k dispozici.
Chcete-li televizor přepnout do režimu ATV, stiskněte tlačítko
ATV/DTV.
a
Zvolte režim ATV. Zobrazí se vám obrazovka Rychlé
nastavení.
Rychlé nastavení
Vyberte jazyk
Český
Jazyk
EXIT
Sledování TV
OK
Další
b
Pomocí tlačítka C nebo c vyberte jazyk, poté stiskněte
Q.
c
Následně stiskněte C nebo c a zvolte vaši zemi.
d
Pro spuštění Autom. Ladění stiskněte Q.
Autom. Ladění
Vyhledávání
Kanál : C22
EXIT
e
Stanice : CT1
Stop
Bude zahájeno vyhledávání všech stanic, které jsou k
dispozici.
Posuvná lišta se bude pohybovat podél dané dráhy s
tím, jak bude postupovat vyhledávání.
Česky
Musíte televizoru umožnit, aby dokončil
vyhledávání.
Když bude vyhledávání dokončeno, televizor zvolí
automaticky pozici programu 1 a objeví se obrazovka
Ruční ladění.
Ruční ladění
Prog.
1
C22
CT1
2
C28
CT2
3
C25
Nova
4
C32
Prima
5
C68
6
C69
Volba
MENU Zpět
OK
Stanice
Kanál
Třídění
Sledování TV
EXIT
16
Pomocí tlačítka b nebo B procházejte seznamem,
abyste zvolili program, a poté si ho zobrazte stisknutím
tlačítka P.
Pořadí stanic lze změnit pomocí obrazovky Ruční
ladění (viz část analogové „Třídění pozic programů“).
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 17 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
LADĚNÍ TELEVIZE
a
Ruční ladění
Televizor je možné vyladit manuálně pomocí funkce Ruční
ladění. Tato funkce se používá například tehdy, když televizor
není možné připojit k nahrávacímu zařízení/dekodéru pomocí
vodiče SCART nebo pro naladění nějaké stanice na jiném
Systém.
Pomocí tlačítka C a c se pohybujte na obrazovce a provádějte
jakékoliv z následujících voleb ručního ladění.
NASTAVENÍ
B/G
Uložit
MENU Zpět
A
C 60
0
V C R
OK
EXIT
Sledování TV
Autom. Ladění
OK
Ruční ladění
OK
Připojení AV
OK
Poloha obrazu
MENU
1 2 3 4 5 6 7
Česká rep.
Stát
Systém
8
1
Programy:
Číslo, které se stiskne na dálkovém ovládání.
2
Systém:
Specifické pro určité oblasti.
b
4
5
OK
Zpět
Sledování TV
EXIT
Pomocí tlačítka B nebo b zvýrazněte požadovanou
pozici programu, např. doporučujeme Prog. 0 pro
nahrávací zařízení.
Ruční ladění
Barvy:
Standardně nastaveno na Auto, změňte pouze v případě, že
dojde k problémům, tj. vstup NTSC z externího zdroje.
Přeskočit:
8 znamená, že nebylo uloženo nic nebo že funkce
přeskočit kanál je ZAPNUTA. Viz strana 18.
Stanice
Kanál
Prog.
3
1/2
Český
Jazyk
Ruční ladění
0
Stiskněte M a pomocí tlačítka C nebo c vyberte
NASTAVENÍ pro nastavení, pomocí b zvýrazněte
Ruční ladění a výběr proveďte stisknutím tlačítka Q.
0
C60
1
C22
CT1
2
C28
CT2
3
C25
Nova
4
C32
Prima
5
C69
Kanál:
Číslo kanálu, na kterém příslušná stanice vysílá.
OK
6
Vyhledávání:
Vyhledávání signálu nahoru a dolů.
Mohou se zobrazit jiná čísla kanálů.
7
Ruční jemné ladění:
Používá se pouze tehdy, když zaznamenáte rušení nebo
slabý signál. Viz strana 41.
8
Stanice:
Označení stanice. Pomocí tlačítek B nebo b a C nebo c
zadejte až sedm znaků.
Třídění
Sledování TV
c
EXIT
Pro výběr stiskněte Q. Jestliže je daný program
vynechán, je před uložením nutné odstranit funkci
Přeskočit.
Ruční ladění
Systém
0
B/G
A
Uložit
MENU Zpět
C 60
0
OK
EXIT
Sledování TV
d
Stisknutím tlačítka c vyberte Systém a dle potřeby
použijte tlačítko B nebo b k provedení změny.
e
Poté stisknutím tlačítka c vyberte Vyhledávání.
f
Stisknutím tlačítka B nebo b zahajte vyhledávání.
Symbol vyhledávání bude blikat.
Ruční ladění
Vyhledávání: Nahoru
0
B/G
Uložit
MENU Zpět
A
C 60
0
OK
17
EXIT
Sledování TV
Česky
Pro přiřazení pozice programu na televizoru pro dekodér a
nahrávací zařízení: zapněte dekodér, vložte nahraný film do
nahrávacího zařízení a stiskněte PLAY, poté proveďte ruční
ladění.
Volba
Zpět
MENU
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 18 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
LADĚNÍ TELEVIZE
g
h
Každý signál se zobrazí na televizoru. Pokud se nejedná
o vaše nahrávací zařízení, opakovaným stisknutím
tlačítka B nebo b budete pokračovat ve vyhledávání.
Když je signál vašeho nahrávacího zařízení nalezen,
stisknutím tlačítka c přejdete k nabídce Stanice.
Pomocí tlačítka B, b, C a c zadejte požadované
znaky, např. VCR.
Přeskočit
Abyste zabránili sledování určitých programů, je možné
příslušnou pozici programu přeskočit. Dálkové ovládání je nutné
uschovat, neboť kanály budou nadále k dispozici pomocí
číselných tlačítek. Programy je pak možné sledovat jako obvykle
pomocí ovládacích prvků na televizoru - televizor nebude
zobrazovat pozice přeskočených programů.
a
Z nabídky NASTAVENÍ vyberte Ruční ladění.
Ruční ladění
Ruční ladění
Stanice
0
OK
B/G
A
C 60
Uložit
Zpět
MENU
i
j
k
l
m
EXIT
0
Prog.
V C R
Sledování TV
Pro uložení stiskněte tlačítko Q.
Zopakujte pro každou pozici programu, kterou chcete
vyladit nebo stiskněte tlačítko M pro návrat na seznam
kanálů a vyberte následující číslo k ladění.
Stanice
Kanál
1
C22
CT1
2
C28
CT2
3
C25
Nova
4
C32
Prima
5
C68
6
C69
Volba
MENU Zpět
Třídění
Sledování TV
OK
EXIT
Jakmile tuto činnost dokončíte, stiskněte tlačítko P.
b
Pro pojmenování externího zařízení, např. DVD na EXT2,
stisknutím o vyberte o2, poté z nabídky NASTAVENÍ
vyberte Manuální ladění.
c
Stisknutím tlačítka c vyberte Přeskočit.
d
Pro zapnutí funkce Přeskočit použijte tlačítko B nebo
b.
Stiskněte tlačítko Q.
Stisknutím tlačítka c vyberte položku Značka, poté
pomocí tlačítek B, b, C a c zadejte požadované
znaky.
8 na obrazovce indikuje pozici přeskočeného
programu.
Manuální ladění
Značka
EXT2
A
Uložit
MENU Zpět
Pro zvýraznění pozice programu, která se má přeskočit,
stiskněte tlačítko B nebo b a výběr proveďte
stisknutím tlačítka Q.
D V D
Ruční ladění
Přeskočit : Zap
OK
EXIT
Sledování TV
1
B/G
Uložit
MENU Zpět
A
C 22
0
C T
1
OK
Česky
POZNÁMKA
Pokud jsou známa čísla kanálů, má tento televizor
přímý kanálový vstup.
V kroku 3 vyberte obrazovku Ruční ladění. Zadejte
číslo programu, Systém, poté C pro standardní
(terestriální) kanály nebo S pro kabelové kanály a poté
číslo kanálu. Pro uložení stiskněte tlačítko Q.
e
EXIT
Sledování TV
Stiskněte tlačítko M a zopakujte postup od kroku 2
nebo stiskněte tlačítko P.
Každá pozice programu musí být zadána jednotlivě. Pro
vypnutí funkce Přeskočit zopakujte příslušný postup
pro každou pozici.
Pozice přeskočených programů není možné vybrat
pomocí tlačítka PU a Pu ani ovládacími prvky na
televizoru, ale stále je možné k nim získat přístup
pomocí číselných tlačítek na dálkovém ovládání.
18
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 19 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
LADĚNÍ TELEVIZE
Třídění pozic programů
Použití automatického ladění
a
Kanály lze přesouvat a ukládat na vámi zvolenou pozici
programu.
a
b
Z nabídky NASTAVENÍ vyberte Ruční ladění.
Pro nastavení televizoru pomocí funkce Autom. Ladění
stiskněte tlačítko M a tlačítkem C nebo c vyberte
nabídku NASTAVENÍ.
V seznamu stanic, který je nyní zobrazen, pomocí
tlačítka B nebo b zvýrazněte stanici, kterou chcete
přesunout, a stiskněte c.
NASTAVENÍ
Zvolená stanice se přesune na pravou stranu
obrazovky.
Prog.
1
2
c
d
Česká rep.
Stát
Autom. Ladění
OK
Ruční ladění
Ruční ladění
OK
Stanice
Připojení AV
OK
Kanál
C22
C28
CT1
Poloha obrazu
CT2
MENU
3
C25
Nova
4
C32
Prima
5
C68
6
C69
Uložit
MENU Zpět
1/2
Český
Jazyk
EXIT
Sledování TV
Pomocí tlačítka B nebo b projděte seznamem dolů na
vámi preferovanou pozici. Společně s vašimi změnami
se budou ostatní stanice posouvat, aby vytvořily
potřebný prostor.
Zpět
OK
EXIT
Sledování TV
b
Stisknutím tlačítka b zvýrazněte možnost Jazyk a
pomocí tlačítka C nebo c proveďte výběr.
c
Pomocí tlačítka b zvýrazněte položku Stát, poté
stisknutím tlačítka C nebo c proveďte výběr. Televizor
bude nyní provádět ladění stanic pro vaši zemi.
d
Stisknutím tlačítka b zvýrazněte položku Autom.
Ladění a poté stiskněte tlačítko Q.
Autom. Ladění
Stiskněte tlačítko C, abyste vaše uspořádání uložili.
! Předchozí nastavení bude ztraceno !
Stiskněte EXIT pro opuštění beze změny
Stiskněte OK pro začátek autom. ladění
Zopakujte uvedený postup tolikrát, kolikrát to bude
třeba a poté stiskněte P.
MENU
Zpět
EXIT
Sledování TV
POZNÁMKA: Pokud jste v poli Stát v kroku 3 zvolili „Ostatní“,
zvolte nejvhodnější systém vysílání (B/G, I, D/K nebo L).
e
Pro spuštění Autom. Ladění stiskněte Q.
Když bude vyhledávání dokončeno, televizor zvolí automaticky
pozici programu 1. Nemusí se jednat o jasný obraz a proto je
možno změnit pořadí stanic (viz část „Třídění pozic programů“).
19
Česky
Musíte televizoru umožnit, aby dokončil vyhledávání.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 20 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Obecné ovládací prvky
Zadání pozic programů
b
Použijte C nebo c a zvolte ZVUK.
c
V analogovém režimu stisknutím tlačítek M a C nebo
c zvolte možnost ZVUK.
Pro zadání pozice programu použijte číselná tlačítka na
dálkovém ovládání.
Pozice programů je možné zadávat také pomocí tlačítka PU a
P u.
1/2
ZVUK
Pro zobrazení informací na obrazovce, tj. pozice programu,
vstupního režimu nebo stereo/mono signálu, stiskněte
.
Pro zrušení zobrazení těchto informací stiskněte ještě jednou
totéž tlačítko.
Dvoukanálový
Jazyk 1
Sluchátka
Režim1
Hlasitost sluchátek
Zobrazení času – pouze v analogovém
režimu
Hloubky
0
Výšky
0
0
Vyváž.
MENU
Funkce zobrazení času umožňuje sledovat na televizní
obrazovce aktuální čas (textová služba).
d
Chcete-li, aby vysílací systém zobrazoval časový údaj, při
sledování normálního televizního vysílání stiskněte tlačítko
D. Tento údaj zůstane na obrazovce po dobu přibl.
5 sekund.
Zpět
EXIT
Sledování TV
Stisknutím tlačítka b zvýrazněte položku Hloubky,
Výšky nebo Vyváž. a pomocí tlačítka C nebo c změňte
nastavení.
Podpora basů
Stereofonní a dvojjazyčná vysílání
Jestliže bude přijímáno stereofonní nebo dvojjazyčné vysílání,
objeví se na obrazovce slovo Stereo nebo Dvoukanálový vždy,
když dojde ke změně pozic programů, přičemž tyto údaje zmizí
po několika sekundách. Jestliže vysílání není stereofonní, objeví
se slovo Mono.
Funkce Podpora basů zvyšuje hloubku zvuku u reproduktorů
televizoru. Příslušný rozdíl bude možné zaznamenat jen v
případě zvuků se silnými basy.
a
V nabídce ZVUK stisknutím tlačítka b szvýrazněte
položku Podpora basů. Pomocí tlačítka C nebo c
vyberte Zap.
b
Poté stisknutím tlačítka b zvýrazněte Úroveň podpory
basů a pomocí tlačítka C nebo c upravte nastavení dle
potřeby.
Stereofonní... Stiskněte s pro volbu Stereo či Mono.
Dvojjazyčná… Dvojjazyčná vysílání jsou poměrně vzácná.
Pokud jsou vysílány takové programy, zobrazí se slovo
Dvoukanálový. Zvolte požadované číslo programu, a pokud se
objeví slovo Dvoukanálový, stisknutím tlačítka s vyberte
Jazyk 1, Jazyk 2 nebo Mono.
Zvukové ovládací prvky
Česky
Ovládací prvky hlasitosti a ztlumení zvuku
Hlasitost
Stisknutím tlačítka Y nebo y upravte hlasitost.
Ztlumení zvuku
Prvním stisknutím tlačítka
stisknutím vypnutí zrušíte.
OK
Stabilní zvuk
Vyp
Podpora basů
Zap
Úroveň podpory basů
70
zvuk vypnete a následným
Basy, výšky a vyvážení
Zvukové ovládací prvky jsou přístupné v digitálním i
analogovém režimu, jak je tomu ostatně u většiny funkcí
televizoru.
a
2/2
ZVUK
WOW
MENU
Zpět
EXIT
Sledování TV
Pokud bude připojeno aktivní zařízení Super Woofer (hloubkový
reproduktor) ke konektoru Woofer Out na zadní straně
televizoru, vyberte v nabídce NASTAVENÍ položku Připojení
AV, stisknutím tlačítka b zvýrazněte Woofer a pomocí tlačítka
C nebo c vyberte Externí. (Viz část „Volba vstupů a zapojení
AV“).
V digitálním režimu stiskněte M a pomocí tlačítka b
zvýrazněte Nastavení TV, poté stiskněte tlačítko Q.
20
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 21 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Zvukové efekty SRS WOW®
Stable sound®
®
SRS WOW je systém audio efektů, které využívají vysílané
stereofonní signály pro vytvoření zdokonaleného zvukového
výstupu z reproduktorů televizoru. Jestliže je vysílán zvuk typu
mono, bude k dispozici pouze funkce TruBass.
Funkce Stabilní zvuk omezuje vysoké hladiny hlasitosti na
reproduktorech televizoru, čímž zabraňuje extrémním změnám v
hlasitosti, které by se mohly objevit, když dojde ke změně kanálů
nebo když se program přepne na reklamu.
SRS® 3D poskytuje bohatý zvukový zážitek, SRS FOCUS™
soustřeďuje daný zvuk a uděluje mu efekt, který nabuzuje zdání,
že vychází ze středu televizoru, funkce SRS TruBass® pak
zvýrazňuje nižší basové kmitočty.
a
Stiskněte M a vyberte nabídku ZVUK.
b
Pomocí tlačítka B nebo b zvýrazněte položku WOW,
poté stiskněte tlačítko Q.
a
b
Toto nastavení se používá pro nastavení výstupu zvuku pro
používání sluchátek. Vyberte Režim 1 nebo Režim 2.
SRS 3D
Zap
FOCUS
Vyp
TruBass
Vyp
Zpět
EXIT
Pomocí tlačítka b zvýrazněte položku Stabilní zvuk,
poté stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo
Vyp.
Režim sluchátek
WOW
MENU
Vyberte nabídku ZVUK.
Režim
sluchátek
Sluchátka
Režim 1
Je slyšet zvuk
(Lze použít 2 – +.)
Žádný zvuk
Režim 2
Je slyšet zvuk (K
dispozici je nabídka
Úroveň sluchátek.)
Je slyšet zvuk
(Lze použít 2 – +.)
Sledování TV
c
Stisknutím tlačítka b zvýrazněte položku SRS 3D a
zpomocí tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
d
Poté stisknutím tlačítka b zvýrazněte FOCUS a
stisknutím C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
e
Zvýrazněte položku TruBass a pomocí tlačítka C nebo
c vyberte dle potřeby Vyp, Nízký nebo Vysoký.
a
b
POZNÁMKA: Tato funkce není k dispozici při použití
sluchátek.
V nabídce ZVUK stisknutím tlačítka b zvýrazněte
položku Sluchátka, poté stisknutím tlačítka C nebo c
vyberte Režim 1 nebo Režim 2.
Pokud vyberete Režim 2, zvýrazněte položku Hlasitost
sluchátek a pomocí tlačítka C nebo c upravte zvuk
sluchátek.
Dvoukanálový – pouze v analogovém
režimu
Stiskněte M a vyberte nabídku ZVUK.
Pomocí tlačítka b zvýrazněte položku Dvoukanálový,
poté stisknutím tlačítka C nebo c zvolte Jazyk 1 nebo
Jazyk 2.
Symboly WOW, SRS a l jsou ochranné známky společnosti SRS
Labs, Inc.
Technologie WOW je využita na základě licence od společnosti SRS
Labs, Inc.
21
Dvoukanálový
Jazyk 1
Sluchátka
Režim2
Hlasitost sluchátek
30
Hloubky
0
Výšky
0
0
Vyváž.
MENU
Zpět
EXIT
Sledování TV
Česky
b
1/2
ZVUK
Jestliže se nějaký program nebo film vysílá se zvukovou stopou
ve více než jednom jazyku, umožní vám funkce
DVOUKANÁLOVÝ výběr mezi těmito jazyky.
a
Reproduktory
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 22 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Širokoúhlé zobrazování
V závislosti na typu vysílání můžete programy sledovat v několika formátech.Opakovaným stisknutím tlačítka
vyberte mezi možnostmi 4:3, Super live 1, Cinema 1, Titulky, 14:9, Širokoúhlý, Super live 2, Cinema 2,
Přesné skenování a Přirozený.
SUPER LIVE1
Toto nastavení provede zvětšení
obrazu 4:3 tak, aby odpovídal
obrazovce, a to natažením obrazu v
horizontálním a vertikálním směru při
zachování lepších poměrů u středu
obrazu. Může dojít k určitým
zkreslením.
SUPER LIVE2
Jestliže bude přijímán signál „formátu
postranního panelu“, provede toto
nastavení zvětšení obrazu tak, aby
odpovídal obrazovce, a to natažením
obrazu v horizontálním a vertikálním
směru při zachování lepších poměrů u
středu obrazu. Může dojít k určitým
zkreslením.
CINEMA1
Při sledování filmů/videokazet ve
„formátu dopisní schránky“ bude toto
nastavení eliminovat nebo redukovat
černé pruhy v horní a spodní části
obrazovky díky
přiblížení a vybrání obrazu bez
zkreslení.
CINEMA2
Česky
Při sledování filmů/videokazet ve
„formátu panelu se všemi stranami“
bude toto nastavení eliminovat nebo
redukovat černé čáry na všech
stranách obrazovky díky najetí
transfokátorem a vybráním obrazu bez
zkreslení.
TITULKY
Když budou u vysílání ve formátu dopisní
schránky zahrnuty titulky, toto nastavení
zvětší obraz tak, aby bylo zajištěno, že se
zobrazí celý text.
TITULKY
14:9
Použijte toto nastavení při sledování vysílání v
zobrazovacím poměru 14:9.
22
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 23 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
ŠIROKOÚHLÝ
Použijte toto nastavení při sledování
širokoúhlého DVD, širokoúhlé videokazety
nebo vysílání v zobrazovacím poměru 16:9 (jeli k dispozici). Vzhledem k celé řadě
širokoúhlých formátů (16:9, 14:9, 20:9, atd.)
se může stát, že na horní a spodní části
obrazovky budou vidět černé pruhy.
4:3
Použijte toto nastavení při sledování vysílání v
čistém poměru 4:3.
PŘESNÉ SKENOVÁNÍ
Přirozený
Použijte toto nastavení, když budete sledovat
zdroj 1080, provede se vám zobrazení obrazu
tak, jak je vysílán, bez škálování nebo ořezávání
obrazu.
Tato volba je k dispozici pouze tehdy, když
sledujete zdroj 1080
Při používání PC připojeného přes HDMI bude
toto nastavení znázorňovat obraz bez překrytí,
tj. WYSIWYG. Tato volba je k dispozici pouze
při sledování zdroje videosignálu
prostřednictvím HDMI.
PC Širokoúhlý
Pokud používáte poíta pipojený prostednictvím
svorky HDMI nebo PC, toto nastavení zobrazí
obraz bez pekrytí a boního panelu.
Tato volba je k dispozici pouze pi sledování
zdroje PC signálu prostednictvím svorky HDMI
nebo PC.
23
Česky
PC Normalní
Pokud používáte poíta pipojený prostednictvím
svorky HDMI nebo PC, toto nastavení zobrazí
obraz bez pekrytí, tj. WYSIWYG.
Tato volba je k dispozici pouze pi sledování
zdroje PC signálu prostednictvím svorky HDMI
nebo PC.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 24 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
b
Stiskněte tlačítko
a na obrazovce se objeví seznam všech
širokoúhlých formátů.
Pomocí tlačítka B a b zvýrazněte požadovaný formát a výběr
proveďte pomocí tlačítka Q.
Přesné skenování
nebo
Přirozený
c
PC Normalní
PC Širokoúhlý
Pro zobrazení dostupných voleb pro vybraný formát
obrazu stiskněte tlačítko Q.
Stisknutím tlačítka B a b vyberte požadovanou volby,
poté stisknutím tlačítka C nebo c upravte nastavení.
Možnosti se budou měnit v závislosti na zvoleném
širokoúhlém formátu a při sledování připojeného
zařízení.
Širokoúhlý
Super live2
Cinema2
V režimu Cinema2:
4:3
Poloha obrazu
Super live1
Cinema1
Poloha horizontální
Titulky
Poloha vertikální
14:9
Vymaž
Používání speciálních funkcí pro změnu velikosti zobrazeného obrazu (tj.
pro změnu poměru výška/šířka) za účelem veřejného sledování nebo
obchodního zisku může znamenat porušení autorských práv.
MENU
Většina funkcí a ovládacích prvků obrazu je dostupná
jak v digitálním, tak v analogovém režimu. Chceteli otevřít požadované nabídky v digitálním režimu:
stiskněte tlačítko M ENU a pomocí tlačítka b zvolte
Nastavení TV, stiskněte Q a poté tlačítko C nebo
c, abyste zvolili požadovanou nabídku.
POZNÁMKA: funkce, které nejsou v digitálním
režimu k dispozici, se budou objevovat šedé. Chceteli otevřít požadované nabídky v analogovém režimu:
stiskněte tlačítko M ENU a pomocí tlačítka C nebo
c zvolte požadovanou nabídku.
Česky
Sledování TV
EXIT
Nastavení Podsvícení může zlepšit jasnost obrazovky při
sledování.
a
V nabídce OBRAZ stisknutím tlačítka b vyberte
Nastavení obrazu, poté stiskněte Q.
OBRAZ
1/2
Nastavení obrazu
OK
3D nastavení barev
Vyp
Detailní nastavení barev
Polohu obrazu můžete seřídit tak, aby vyhovovala osobním
preferencím, a může být zvláště užitečná pro externí vstupy.
Aut. regulace podsvícení
Zap
Kontrast automaticky
Vyp
Výběr x.v.Colour
V nabídce NASTAVENÍ opakovaně stiskněte tlačítko
b, dokud se nezvýrazní položka Poloha obrazu.
1/2
Zpět
Podsvícení
Poloha obrazu – pouze v analogovém
režimu
NASTAVENÍ
0
OK
Pro návrat na původní výrobní nastavení vyberte v
nabídce Poloha obrazu možnost Vymaž a stiskněte
tlačítko Q.
Ovládací prvky obrazu
a
0
MENU
Zpět
EXIT
Sledování TV
b
V nabídce Nastavení obrazu stisknutím tlačítka b
vyberte Podsvícení.
c
Nastavení proveďte stisknutím tlačítka C nebo c.
Český
Jazyk
Nastavení obrazu
Česká rep.
Stát
Režim obrazu
1/3
Dynamické
Autom. Ladění
OK
Ruční ladění
OK
Podsvícení
100
Připojení AV
OK
Kontrast
100
OK
Jas
50
Barva
50
Poloha obrazu
MENU
Zpět
EXIT
Sledování TV
0
Tón barvy
MENU
24
Zpět
EXIT
Sledování TV
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 25 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Preference obrazu
Cinema format
Tento televizor nabízí volbu přizpůsobení stylu obrazu. Stiskněte
pro zobrazení různých dostupných stylů:
Jestliže jsou na sledovaném filmu nebo programu čáry nebo ostré
zubovité hrany, může volba funkce Cinema formát napomoci při
korekci zobrazení tím, že provede vyhlazení daného obrazu.
Dynamické, Standardní, Měkký, Film, Hry* a PC (nebo PC
Fine)** jsou přednastavené funkce a ovlivňují mnohé vlastnosti/
nastavení televizoru. Nastavení aktuálního režimu obrazu můžete
dle potřeby upravovat. Například pokud vyberete „Dynamický“ a
změníte nastavení položek Podsvícení, Kontrast, Jas, Barva, Tón
barvy, Ostrost, Úroveň černé/bílé, Cinema formát a Teplota
barvy, nové nastavení se uloží jako „Dynamický-uživatel“.
a
V nabídce Nastavení obrazu stisknutím tlačítka b
vyberte Cinema formát.
b
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
POZNÁMKA: Při přehrávání DVD s titulky se může stát,
že tento režim “nebude správně pracovat.
* Režim Hry je dostupný pro režim externího vstupu (jiného než
vstupu antény). Když vyberete režim Hry, vyberou se vhodné
širokoúhlé formáty.
** Režim PC je dostupný v režimu vstupu RGB/PC nebo
formátu PC HDMI.
Režim PC Fine je dostupný pouze pro vstup počítače
TOSHIBA (typ REGZA-LINK) a s položkou Umožnit REGZALINK v poloze Zap (- str. 37). V režimu PC Fine mají
funkce Úroveň černé/bílé, Cinema formát, Stabilizace filmu a
Active Vision M100 navíc volitelný režim „Auto.“
a
b
Stisknutím b zvolíte Kontrast, Jas, Barva, Tón barvy
nebo Ostrost a pak pomocí C nebo c nastavení
upravte.
Funkce Úroveň černé/bílé zvyšuje sílu tmavých ploch obrazu,
což zlepšuje rozlišení.
V menu Nastavení obrazu stiskněte b a zvolte
Stabilizace filmu.
b
Stiskněte C nebo c a vybírejte mezi volbami
Standardní, Plynulé nebo Vypnuto.
Active Vision M100
Je-li zvolena funkce Active Vision M100, tato funkce omezí
‘rozostření’ a u zdrojů obrazového signálu omezí chvění obrazu.
a
V menu Nastavení obrazu stiskněte b a zvolte Active
Vision M100.
b
Stiskněte C nebo c stranu ovladače pro výběr mezi
volbami Zap nebo Vyp.
V nabídce Nastavení obrazu opakovaně stiskněte tlačítko
b, dokud se nezvýrazní položka Úroveň černé/bílé.
Nastavení obrazu
Ostrost
Vysoký
Cinema formát
a
Zap
Teplota barvy
OK
EXIT
b
Sledování TV
V nabídce Nastavení obrazu opakovaně stiskněte
tlačítko b, dokud se nezvýrazní položka Teplota barvy
a poté stiskněte tlačítko Q.
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte dle vašich
preferencí Přírodní, Teplé nebo Studené.
Teplota barvy
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Nízký, Střední,
Vysoký a Vyp. Efekt této funkce závisí na příslušném
vysílání a bude nejlépe zaznamenatelný v případě
tmavých barev.
Teplota barvy
Studené
Úroveň červené
-10
Úroveň modré
-10
MENU
c
25
-10
Úroveň zelené
Zpět
EXIT
Sledování TV
Stisknutím tlačítka b vyberte Úroveň červené, Úroveň
zelené nebo Úroveň modré, poté stisknutím tlačítka C
nebo c upravte nastavení.
Česky
Vyp
Active Vision M100
Zpět
Funkce Teplota barvy zvyšuje „teplost“ nebo „chladnost“
obrazu zvyšováním červeného nebo modrého odstínu.
Zap
Stabilizace filmu
MENU
Teplota barvy
2/3
0
Úroveň černé/bílé
b
a
Z nabídky OBRAZ vyberte Nastavení obrazu.
Úroveň černé/bílé
a
Stabilizace filmu
Funkce Stabilizace filmu umožňuje upravovat plynulost
přehrávání filmu.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 26 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Vymaž
Detailní nastavení barev
Pro obnovení výchozích hodnot aktuálního nastavení Režimu
obrazu.
a
V nabídce Nastavení obrazu stisknutím tlačítka b
vyberte Vymaž.
Nastavení obrazu
3/3
MENU
c
MENU
b
Zpět
Sledování TV
EXIT
0
0
0
Modrá
0
0
0
Žlutá
0
0
0
Purpurová
0
0
0
Azurová
0
0
0
OK
Zpět
Sledování TV
EXIT
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte položku Odstín,
Sytost nebo Jas, poté stisknutím tlačítka B nebo b
upravte nastavení dle potřeby.
Odstín
Sytost
Jas
0
0
0
Pro návrat k původnímu výrobnímu nastavení vyberte
Vymaž a stiskněte Q.
Automatická regulace podsvícení
Když je aktivována funkce Aut. regulace podsvícení, systém bude
automaticky optimalizovat hladiny podsvícení pro tmavé scény.
V nabídce OBRAZ stisknutím tlačítka b vyberte 3D
nastavení barev.
OBRAZ
Nastavení obrazu
OK
Zap
Detailní nastavení barev
OK
Aut. regulace podsvícení
Zap
Kontrast automaticky
Vyp
Výběr x.v.Colour
Auto.
Zpět
EXIT
a
V nabídce OBRAZ stisknutím tlačítka b vyberte Aut.
regulace podsvícení.
b
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
1/2
3D nastavení barev
MENU
Česky
Zelená
Stiskněte tlačítko Q.
Při výběru funkce 3D nastavení barev je umožněno používání
funkce „Detailní nastavení barev“.
b
Jas
+4
Červená
3D nastavení barev
a
Sytost
+6
Vymaž
OK
Vymaž
Odstín
+2
Červená
Kontrast automaticky
Když je aktivována funkce Kontrast automaticky, bude
automaticky optimalizována úroveň podsvícení tak, aby
odpovídala okolnímu osvětlení.
a
V nabídce OBRAZ stisknutím tlačítka b vyberte
Kontrast automaticky.
b
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
Sledování TV
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
Výběr x.v.Colour
Detailní nastavení barev
Funkce Detailní nastavení barev umožňuje provést nastavení
jednotlivých barev tak, aby vyhovovaly osobním preferencím. To
může být užitečné při použití externího zdroje.
Rozsah barev „x.v.Colour“ je mezinárodní standard a umožňuje
širší rozsah barev než běžné videoaplikace. Pokud je Výběr
x.v.Colour nastavena na Auto., bude váš televizor automaticky
detekovat snímky podporované x.v.Colour.
a
V nabídce OBRAZ stisknutím tlačítka b vyberte
Detailní nastavení barev, poté stiskněte Q.
a
V menu OBRAZ stiskněte b stranu ovladače pro
zadání funkce Výběr x.v.Colour.
b
Stisknutím tlačítka B nebo b vyberte požadovanou
volbu, poté stisknutím tlačítka c upravte nastavení.
b
Stiskněte C nebo c pro výběr nastavení, která
preferujete (Auto., Zap nebo Vyp).
POZNÁMKA: Pokud je vybrán jiný vstup než HDMI
nebo je nastavení x.v.Colour v menu Nastavení HDMI
nastaveno na Vyp, tato funkce se objeví šedě v menu
OBRAZ.
26
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 27 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
MPEG NR - redukce šumu
4:3 roztažení
Když budete sledovat DVD, může komprese způsobit, že některá
slova nebo obrazové prvky budou mírně zkresleny či obrazové
pixely nebudou optimálně rozlišeny.
Pomocí funkce MPEG redukce šumu dojde k omezení tohoto
efektu vyhlazením okrajů.
Když dojde k aktivaci formátu 4:3 roztažení, systém pro
přepínání velikosti změní programy ve formátu 4:3 na zobrazení
na celou obrazovku.
a
Z nabídky OBRAZ vyberte MPEG redukce šumu. Pomocí
tlačítka C nebo c vyberte nastavení dle vašich preferencí.
a
V nabídce FUNKCE stisknutím tlačítka b zvýrazněte
4:3 roztažení.
b
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
Modrá obraz.
OBRAZ
2/2
MPEG redukce šumu
Nízký
DNR
Auto.
MENU
Zpět
EXIT
Když vyberete funkci Modrá obraz., v případě, že nebude
obdržen žádný signál, bude mít obrazovka modrou barvu a dojde
k vypnutí zvuku.
a
V nabídce FUNKCE stisknutím tlačítka b zvýrazněte
položku Modrá obraz..
b
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
Sledování TV
Seřízení bočního panelu
DNR – digitální redukce šumu
Funkce DNR vám umožní „zjemnit“ obrazovkové zobrazení
slabého signálu za účelem efektu omezení šumu.
a
b
Z nabídky OBRAZ vyberte DNR.
Pomocí tlačítka C nebo c vyberte Nízký, Střední,
Vysoký, Auto. nebo Vyp. Příslušné rozdíly nemusejí být
vždy zaznamenatelé (pro nejlepší výsledek použijte nižší
nastavení, neboť je-li nastavení příliš vysoké, může dojít
ke ztrátě kvality obrazu).
Funkce Boční panel provádí zesvětlení nebo ztmavení pásu na
každé straně obrazovky, když je obraz zobrazen ve formátu 4:3
nebo 14:9. To napomáhá při zabránění setrvání obrazu
příslušného pásu a rovněž to může vést k zajištění pohodlnějších
podmínek pro sledování obrazu v případě velkého světla či
naopak velké tmy.
a
V nabídce FUNKCE opakovaně stiskněte tlačítko b,
dokud se nezvýrazní možnost Boční panel.
b
Nastavení proveďte stisknutím tlačítka C nebo c.
Automatický formát (širokoúhlý obraz)
Funkce zastavení obrazu
Když bude tento televizor přijímat skutečný širokoúhlý obraz a
funkce Auto. formát je Zap, bude se automatický obraz
zobrazovat v širokoúhlém formátu bez ohledu na předchozí
nastavení televizoru.
Stisknutím tlačítka M a C nebo c vyberte nabídku FUNKCE.
a
Stisknutím tlačítka r zastavíte obraz na obrazovce;
pro zrušení stiskněte opět r.
Blokovací funkce
FUNKCE
Teletext
Blokov. funkce
Vyp
Auto. formát
Zap
4:3 roztažení
Vyp
Modrá obraz.
Zap
Boční panel
MENU
b
Zpět
Blokov. funkce provede vyřazení tlačítek na televizoru. Všechna
tlačítka na dálkovém ovládání je však možné nadále používat.
Auto.
a
Když je funkce Blokov. funkce Zap, zobrazí se při stisknutí
tlačítek na televizoru upozornění. Jestliže dojde ke stisknutí
tlačítka pohotovostního režimu, televize se vypne a
aktivovat ji bude možné pouze pomocí dálkového ovládání.
1
EXIT
Z nabídky FUNKCE vyberte Blokov. funkce a pomocí
tlačítka C nebo c zvolte Zap nebo Vyp.
Sledování TV
Stisknutím tlačítka b zvýrazněte položku Auto. formát,
poté stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
27
Česky
a
Tato funkce se používá pro zastavení stacionárního obrazu na
obrazovce.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 28 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Časovače
e
Časovač programu – pouze v digitálním
režimu
Tato funkce nastaví televizor tak, aby v určitou dobu přepnul na
zvolený kanál. S její pomocí se lze dívat na konkrétní program
nebo, pokud nastavíte režim na denní či týdenní, na seriál.
a
Až zadáte všechny podrobnosti, stiskněte tlačítko Q a
uložte časovač.
POZNÁMKA: Když se má spustit program pomocí časovače,
objeví se informativní obrazovka s možností si vybrat, zda se
budete na program dívat nebo ho zrušíte. Nabídky a ostatní
kanály nebudou během programu spuštěného prostřednictvím
časovače dostupné, pokud časovač programu nezrušíte.
Časovač programu, který jste nastavili, se nespustí, pokud je
televizor vypnut pomocí SPÍNACÍHO tlačítka !.
Stisknutím tlačítka M a C nebo c vyberte nabídku
MENU ČASOVAČE.
Časovač vypnutí
Televizi je možné nastavit tak, aby se po určitém čase sama
přepla na nastavení Vyp.
a
MENU ČASOVAČE
Časovače programů
Stisknutím tlačítka M a C nebo c vyberte nabídku
ČASOVAČ.
OK
ČASOVAČ
01:30
Časovač Vyp.
MENU Zpět
EXIT TV
b
Stisknutím tlačítka b zvolte Časovače programů,
výběr proveďte stisknutím Q.
c
Stisknutím tlačítka b zvolte první program, který má
časovač spustit, poté stiskněte tlačítko Q. Na
obrazovce se objeví nabídka NAST.ČASO..
d
Pomocí tlačítek B a b procházejte seznamem a
přidávejte podrobnosti o programu, který má časovač
spustit - zadávejte volby pomocí tlačítek s čísly a
tlačítek C a c.
11:36 Pon, 11 Pro
Česky
NAST.ČASO.
Programy
Channel 4
Datum
Pon, 11 Pro 2006
Čas začátku
Čas konce
Nacvičovat
Titulky
0 - 9 Zadejte číslo
MENU
Zpět
EXIT
Sledování TV
b
Stiskněte b a zvolte Časovač Vyp.. Pro nastavení
požadovaného času použijte číselná tlačítka. Například
pro vypnutí televize za hodinu a půl zadejte 01:30 nebo
opakovaně stiskněte c/C pro zvyšování/snižování v
krocích po 10 minutách.
c
Stisknutím tlačítka P operaci ukončete.
d
1
11/12
12:00
12.30
JEDNOU
VYP
Uložit časo. MENU Zrušit
28
Chcete-li Časovač Vyp. zrušit, zadejte ve výše
uvedeném nastavení nulu.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 29 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Digitální informace na
obrazovce a průvodce
programy
e
Pokud se na televizi díváte v digitálním režimu,
informace na obrazovce a průvodce programy vám
poskytují přístup k podrobnostem o programu u
všech dostupných kanálů.
a
Průvodce
Informace
a
Zvolte průvodce na obrazovce stisknutím tlačítka
GUIDE, objeví se obrazovka průvodce, kde jsou
zvýrazněny podrobnosti o kanálu a programu, na nějž
se zrovna díváte. Zobrazení obrazovky může trvat
několik sekund.
ZprÂavy
Zvolte informace stisknutím
, objeví se obrazovka
s informacemi, kde jsou uvedeny detaily o kanálu a
programu, na nějž se momentálně díváte.
ALL PROGS
11:30 Král kopce
12:00 Polední zprávy
…
zbývá 24 minut
12:05 Mon, 9 jul
12:00
Monday
12:30
13:00
13:30
ZprÂavy
DobrÂy veÏcer KupÂe BuÏ HledÂanÂi
CT 1
Ahmed a Haz
Kultura.cz ZtracenÂy svÏet
CT 2
CT 24
Beseda ÏCT2
ZprÂavy
Studio ÏCT2 ZprÂvy
FIA WTCC P Tour de Fr Tour de Fr SvÏetocÂy poh
CT SPORT
Sue Thomas: Agentka Stefanie - no
To je vraÏzda
NOVA
Aplikace MHP
CRo1-Radiozurnal
ROZHL PÂISNIÏCKY OD SR Z ODPOLEDNÂI KOLOTOÏ
CRo2-Praha
Zpr PASTICCIO
ITAL Trylek
CRo3-Vltava
VyÏ HUDEB
OdpolednÂi session
CRo4-Radio Wave Mezanin
Claudio Montever di: Sergej Prok Wolfgang Hugo
CRo D-dur
CRo Leonardo
Nota Bene - Toulky Ïcesk Natura
11:36 Pon, 11 Pro
VŠECHNY PRO.
Kanál 4
Pět
ITV2
BBC 3
BBC 4
Na obrazovce budou přidány podrobnosti o programu.
Pro uložení stiskněte Q.
ZÁBAVA
Showing also
Ladit EXIT TV
Str.dolů
Str.nahoru
b
c
d
Sledovat
Str.nahoru
TV/FAV Změnit programy
Zobrazit též
Jazyky
Chcete-li si zobrazit podrobnosti o jiných aktuálně
dostupných kanálech, tiskněte tlačítko B a b a
procházejte dolů a nahoru seznamem kanálů. Když
zvolíte nějaký kanál, objeví se podrobnosti o aktuálně
vysílaném programu.
Stisknutím ŽLUTÉHO tlačítka aktivujete obrazovku
Zobrazit též, kde jsou uvedeny podrobnosti o
programech, které začaly na ostatních kanálech.
b
c
d
11:36 Pon, 11 Pro
Kanál 4
12:00-12:30
Pon, 11 Pro
e
NAST.ČASO.
Čas začátku
12:00
Čas konce
12:30
Nacvičovat
JEDNOU
VYP
Titulky
0 - 9 Zadejte číslo
Uložit časo.
Stiskněte tlačítko C nebo c pro informace o ostatních
programech, které jsou pro zvolený kanál naplánovány.
Chcete-li si zobrazit podrobnosti o jiných aktuálně
dostupných kanálech, tiskněte tlačítko B a b a
procházejte dolů a nahoru seznamem kanálů. Když
zvolíte nějaký kanál, objeví se podrobnosti o aktuálně
vysílaném programu. Stiskněte tlačítko C nebo c
Chcete-li zobrazit informace ke zvýrazněnému
programu, stiskněte
. Chcete-li pro tento program
nastavit časovač, stisknutím MODRÉHO tlačítka
vyvolejte nabídku Časovače programů.
POZNÁMKA: Nahrávání lze nastavit z obrazovky s
informacemi i z průvodce. Aby nahrávání fungovalo
správně, musí být na nahrávacím zařízení nastaven
stejný časovač jako na televizoru. Informace o
nahrávání najdete v uživatelské příručce k nahrávacímu
zařízení.
Polední zprávy
004
TV/FAV Změnit programy
Časovače
MENU Zrušit
29
Stisknutím tlačítka z posunete Průvodce dopředu o
24 hodin, stisknutím tlačítka Z ho vrátíte zpět.
Stisknutí tlačítka cc nebo CC posune Průvodce
dopředu nebo dozadu o jednu stránku.
Česky
Chcete-li nahrát následující program pomocí
zobrazeného průvodce informacemi, stiskněte tlačítko
c. Volba Ladit ve spodní části obrazovky se změní na
Nahrát, stiskněte Q. Zobrazí se vám obrazovka
NAST. ČASO..
Další inf. EXIT TV
Str.dolů
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 30 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Digitální nastavení –
rodičovský zámek
Režim
Tato funkce zamyká rozličné nabídky, aby se zabránilo přeladění
televizoru nebo změně nastavení.
Aby se zabránilo sledování nevhodných filmů či
programů, je možné jisté kanály nebo nabídky
zamknout. Tyto lze poté otevřít pouze pomocí
bezpečnostního kódu PIN v digitálním režimu.
a
V menu RODIČOVSKÝ ZÁMEK tisknutím tlačítka b
zvolte Režim.
RODIČOVSKÝ ZÁMEK
Nastavování kódu PIN
a
Režim
ZAP
Přístupnost
Stisknutím tlačítka M a c vyberte MENU FUNKCÍ.
ŽÁDNÝ
Cenzurovat, pokud nejsou data?
ZMĚNIT PIN
MENU Zpět
MENU FUNKCÍ
b
Rodičovský zámek
OK
Oblíbené a zablokované programy
VŠECHNY PRO.
Slot společného rozhraní
ŽÁDN.MODUL
EXIT TV
b
Pomocí tlačítka b zvolte funkci Rodičovský zámek a
poté stiskněte Q.
c
Pomocí tlačítka b zvýrazněte volbu ZMĚNIT PIN a
poté stiskněte Q.
RODIČOVSKÝ ZÁMEK
Režim
ZAP
ZMĚNIT PIN
Česky
d
OK
EXIT TV
Pomocí tlačítek s čísly zadejte čtyřčíselné číslo, jakmile
toto číslo zadáte, na obrazovce se objeví požadavek,
abyste ho potvrdili tím, že ho zadáte znovu.
ZADEJTE ČÍSLO PIN
Nový PIN
Potvrďte PIN
Pomocí tlačítka C nebo c vyberte mezi volbami ZAP,
ZABLOK. MENU, ZÁMEK NAST. a VYP.
Pokud nyní zvolíte nabídky, které byly zamčeny, budou
k dispozici pouze po zadání kódu PIN.
OK
Aktualizace softwaru
MENU Zpět
OK
EXIT TV
OK
Oblíbené
MENU Zpět
VYP
– – – –
0 - 9 Zadejte PIN EXIT Opustit
Číslo kódu PIN je nyní nastaveno. Abyste ho aktivovali,
uveďte televizor do pohotovostního režimu.
30
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 31 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Digitální nastavení – další
funkce
Uzamčení programů
Funkce Zablokované programy znemožňuje otevření
digitálních kanálů, na které se lze nyní dívat pouze po zadání
kódu PIN.
Volba oblíbených programů
Funkce Oblíbené programy vytváří seznam digitálních kanálů,
na které se díváte nejčastěji. Lze vytvořit čtyři seznamy, tyto
mohou být směsí televizních, textových a rádiových kanálů.
a
Z MENU FUNKCÍ stisknutím tlačítka b vyberte položku
Oblíbené a zablokované programy.
a
Z MENU FUNKCÍ stisknutím tlačítka b vyberte položku
Oblíbené a zablokované programy.
b
Tiskněte opakovaně tlačítko c, abyste zvolili seznam
Uzamčených programů.
c
Pomocí tlačítek B a b procházejte seznamem kanálů,
požadované kanály a vybírejte stisknutím tlačítka Q. V
políčku se objeví visací zámek.
OBLÍBENÉ A ZABLOKOVANÉ PROGRAMY
Prog.
Typ Název
Fav-1 -2
-3
-4
1
BBC 1
2
BBC 2
3
ITV1
4
Kanál 4
1
BBC 1
5
Pět
2
BBC 2
6
ITV2
3
ITV1
4
Kanál 4
5
Pět
6
ITV2
OBLÍBENÉ A ZABLOKOVANÉ PROGRAMY
Prog.
Volba
MENU Zpět
Str.nahoru Str.dolů
Vybrat vše
Odznačit vše
b
Pomocí tlačítek B a b procházejte seznamem kanálů,
požadované kanály a vybírejte stisknutím tlačítka Q. V
políčku se objeví zaškrtnutí.
c
Pomocí tlačítka c zvolte seznam Fav-2. Vybírejte mezi
kanály pomocí postupu popsaného výše. Jakmile si
vyberte všechny oblíbené kanály, stisknutím tlačítka M
se vrátíte do MENU FUNKCÍ.
d
Pomocí tlačítka b zvýrazněte Oblíbené a pomocí
tlačítka C nebo c vybírejte mezi volbami VŠECHNY
PRO., TV, RADIO, FAV-1 a FAV-2. Počet oblíbených
kanálů závisí na tom, kolik vytvoříte seznamů.
Volba
MENU Zpět
Str.nahoru Str.dolů
d
e
OK
Oblíbené
Aktualizace softwaru
e
-4
Odblok.vše
Stiskněte tlačítko P a uveďte televizor do
pohotovostního režimu.
Když znovu zapnete televizor a zvolíte nějaký z kanálů,
které jsou vybrané v seznamu Uzamčené programy,
neotevřete je bez zadání kódu PIN.
Kódované programy
a
V MENU FUNKCÍ pomocí tlačítka B nebo b vyberte
volbu Kódované programy.
b
Pomocí tlačítek C nebo c vyberte volbu ZAP nebo
VYP.
FAV-1
Slot společného rozhraní
MENU Zpět
Zablok.vše
-3
POZNÁMKA: Moduly CAM (Conditional Access
Modules) jsou dostupné u poskytovatele služeb (viz část
„Společné Rozhraní“)
ŽÁDN.MODUL
OK
EXIT TV
Stiskněte tlačítko P.
Zvolíte-li volbu FAV-1, pomocí tlačítek U P u budete
mít nyní přístup pouze k těm kanálům, které jsou v
Seznam. oblíbených 1.
31
Česky
OK
Oblíbené a zablokované programy
Fav-1 -2
Funkce Kódované programy umožňuje, aby se na seznamu
programů zobrazovaly všechny kódované programy, dokonce i
když je není možné zvolit.
MENU FUNKCÍ
Rodičovský zámek
Typ Název
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 32 Thursday, August 28, 2008 5:42 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Jazyky zvuku
Titulky
Tato funkce umožňuje, aby byl program nebo film pouštěn s
možností výběru jazyka zvuku za předpokladu, že jsou různé
jazyky vysílány.
Tato funkce umožňuje, aby se na spodku obrazovky ukazovaly
titulky ve zvoleném jazyce (pokud jsou vysílány).
a
V MENU NASTAVENÍ pomocí tlačítka b zvolte volbu
Lokální možnosti.
b
Stiskněte tlačítko Q, poté pomocí tlačítka B a b
zvýrazněte volbu Primární jazyk audia.
a
V menu LOKÁLNÍ MOŽNOSTI tisknutím tlačítka b
zvolte Primární jazyk titulků.
b
Použijte C nebo c a zvolte volbu.
c
Stisknutím b zvolte Sekundární jazyk titulků a pak
stisknutím C nebo c zvolte možnost.
LOKÁLNÍ MOŽNOSTI
Stát
ČESKÝ
Primární jazyk audia
ČESKÝ
Sekundární jazyk audia
ČESKÝ
Primární jazyk titulků
ČESKÝ
Sekundární jazyk titulků
ČESKÝ
Audio výstup
Funkce Resetování TV smaže všechny uložené digitální kanály
a nastavení. Televizor se vrátí na výrobní nastavení a poté
provede automatické ladění.
V MENU NASTAVENÍ tiskněte tlačítko b, dokud
nezvýrazníte volbu Resetování TV.
10:50
b
Pro výběr stiskněte Q. Objeví se obrazovka s
varováním, že budou smazána všechna digitální
nastavení, pokračujte stisknutím tlačítka Q.
EXIT TV
c
Použijte C nebo c a zvolte volbu.
d
Stisknutím b zvolte Sekundární jazyk audia a pak
stisknutím C nebo c zvolte možnost.
Objeví se uvítací obrazovka, pokračujte stisknutím
tlačítka Q, televizor začne provádět automatické
ladění.
Společné Rozhraní
POZNÁMKA: Je-li k dispozici více zvukových stop,
vyberte si mezi nimi pomocí tlačítka s.
Slot společného rozhraní, který se nachází v zadní části
televizoru, umožňuje vložení modulu CAM (Conditional Access
Module) a karty. Tyto se dají koupit u poskytovatele služeb a
umožní vám, abyste se dívali na další předplacené vysílání.
Obraťte se na poskytovatele služeb.
Optický zvukový výstup
Česky
a
PCM
Nastavení lokálního času
MENU Zpět
Resetování TV
ČESKÁ REP.
Jazyk
Při připojování zesilovače prostorového zvuku k digitálnímu
zvukovému výstupu (Formát digitálního rozhraní Sony/Philips
[S/PDIF]) lze vybrat následující volby.
a
PCM: v tomto režimu má výstup zvuku formát PCM a je veden k
zásuvce digitálního zvukového výstupu.
BITSTREAM: v tomto režimu je výstup zvuku (např. Dolby
Digital) veden k zásuvce digitálního zvukového výstupu (pokud je
takový zvuk vysílán). Automaticky se ztiší reproduktory.
b
a
b
V menu LOKÁLNÍ MOŽNOSTI tisknutím tlačítka b
zvolte Audio výstup.
c
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte PCM nebo
BITSTREAM.
32
Vložte modul CAM a kartu do slotu společného rozhraní
podle pokynů dodaných s modulem CAM. Na
obrazovce se objeví okno, které potvrzuje, že modul
CAM byl načten.
V MENU FUNKCÍ vyberte pomocí tlačítka B nebo b
volbu Slot společného rozhraní.
Nyní budou dostupné podrobnosti o modulu CAM.
Zvolte modul pomocí tlačítka Q.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 33 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Digitální nastavení –
aktualizace softwaru
Vyhledávání nového softwaru
Je-li to pro vás přijatelnější, aktualizace softwaru lze vyhledávat
ručně pomocí funkce Vyhledat nový software.
a
Verze
V nabídce AKTUALIZACE SOFTWARU pomocí tlačítka
B nebo b vyberte volbu Vyhledat nový software.
Pomocí této funkce lze zkontrolovat verzi aktuálně
nainstalovaného softwaru.
a
AKTUALIZACE SOFTWARU
Z MENU FUNKCÍ vyberte pomocí tlačítka B nebo b
volbu Aktualizace softwaru. Stiskněte tlačítko Q.
Verze
0.5
Auto.aktualizace
VYP
Vyhledat nový software
MENU Zpět
MENU FUNKCÍ
Oblíbené a zablokované programy
VŠECHNY PRO.
Slot společného rozhraní
ŽÁDN.MODUL
Aktualizace softwaru
Kódované programy
MENU Zpět
b
OK
Oblíbené
OK
OK
EXIT TV
Stiskněte tlačítko Q. Televizor začne automaticky
vyhledávat aktualizaci softwaru, objeví se ukazatel
průběhu.
VYHLEDÁVÁ SE NOVÝ SOFTWARE
VYP
Hledá se aktualizace softwaru pro tuto TV.
EXIT TV
Vyhledávání
b
Pomocí tlačítka B nebo b zvolte volbu Verze. Potvrďte
volbu pomocí tlačítka C nebo c. Když je software
aktualizováno, budou k dispozici dvě volitelné verze.
AKTUALIZACE SOFTWARU
Verze
0.5
Auto.aktualizace
ZAP
Vyhledat nový software
EXIT Zastav
Je-li nalezena aktualizace, televizor ji začne
automaticky stahovat, pokud aktualizace nalezena není,
objeví se obrazovka s oznámením, že není k dispozici
žádná aktualizace.
AKTUALIZACE NENÍ K DISPOZICI
OK
!
MENU Zpět
EXIT TV
Momentálně není k dispozici
žádná aktualizace.
Pokračovat
Automatická aktualizace
a
b
V nabídce AKTUALIZACE SOFTWARU pomocí tlačítka
B nebo b vyberte volbu Auto. aktualizace.
Pomocí tlačítek C nebo c vyberte volbu ZAP nebo
VYP.
33
Česky
Pokud je zvolená volba Auto. aktualizace, software se
automaticky aktualizuje při vydání každé verze. Televizor musí
být zapnutý nebo v pohotovostním režimu. Je-li televize zapnutá,
objeví se obrazovka s upozorněním, že probíhá stahování
softwaru.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 34 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
PC nastavení – poloha obrazu,
obrazová fáze, vzorkovací
frekvence, vymaž
Vzorkovací frekvence
Seřízením parametru Vzorkovací frekvence dojde ke změně
počtu impulsů na snímek, což umožní odstranění vertikálních čar
na obrazovce.
a
Poloha obrazu
Připojte PC (jak je uvedeno v části „Připojení počítače“) a ujistěte
se, že je na televizní obrazovce zobrazován obraz. Nyní můžete
upravit polohu obrazu tak, aby odpovídala vašim osobním
preferencím.
a
Stisknutím tlačítka o vyberte PC, poté z nabídky
NASTAVENÍ vyberte PC nastavení.
V nabídce NASTAVENÍ opakovaným stisknutím tlačítka
b zvýrazněte položku PC nastavení.
b
Stisknutím tlačítka Q vyberte požadovanou volbu,
poté stisknutím tlačítka b zvýrazněte položku
Vzorkovací frekvence.
c
Pomocí tlačítka C nebo c provádějte nastavení, dokud
nedojde k vyčištění obrazu.
Vymaž
NASTAVENÍ
Český
Jazyk
Připojení AV
OK
PC nastavení
OK
MENU
Zpět
EXIT
Sledování TV
Stiskněte tlačítko Q. Stisknutím tlačítka B a b
vyberte požadovanou volby, poté stisknutím tlačítka
C nebo c upravte nastavení.
PC nastavení
Poloha horizontální
0
–5
Obrazová fáze
0
Vzorkovací frekvence
Zpět
c
Stiskněte tlačítko Q.
POZNÁMKA: Když připojíte PC přes HDMI, nebude k
dispozici žádná z těchto funkcí.
–5
Vertikální výška
MENU
Stisknutím tlačítka Q vyberte požadovanou volbu,
poté stisknutím b zvýrazněte položku Vymaž.
1/2
Poloha vertikální
EXIT
0
Sledování TV
Obrazová fáze
Funkce Obrazová fáze provádí párování PC signálu s LCD
displejem. Seřízením tohoto parametru může dojít k odstranění
horizontálních pruhů a rozmazání obrazu.
a
V nabídce NASTAVENÍ opakovaným stisknutím tlačítka
b zvýrazněte položku PC nastavení.
b
0
Horizontální šířka
Česky
a
Csehország
Stát
b
Pro návrat na výrobní nastavení postupujte následovně.
V nabídce NASTAVENÍ opakovaným stisknutím tlačítka
b zvýrazněte položku PC nastavení.
b
Stisknutím tlačítka Q proveďte výběr, poté stisknutím
tlačítka b zvýrazněte položku Obrazová fáze.
c
Pomocí tlačítka C nebo c provádějte nastavení, dokud
nedojde k vyčištění obrazu.
34
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 35 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Volba vstupů a zapojení AV
Volba VSTUPNÍHO signálu
Tato volba specifikuje typ signálu, který přichází do SCART 2
(EXT2) na zadní straně televizoru. Postupujte podle návodu
výrobce pro připojené zařízení.
Definice zásuvek pro VSTUP a VÝSTUP tak, aby
televizor rozpoznal připojené zařízení.
Viz strana 8, kde jsou přehledně uvedená
doporučení ohledně připojení k zadní straně
televizoru.
a
Většina nahrávacích zařízení a dekodérů vysílá signál přes vodič
SCART pro spojení televizoru se správnou vstupní zásuvkou.
Případně opakovaně stiskněte tlačítko pro volbu externího
zdroje o, dokud nedojde k zobrazení obrazu z připojeného
zařízení.
b
V nabídce NASTAVENÍ opakovaně stiskněte tlačítko
b, dokud se nezvýrazní možnost Připojení AV, poté
stiskněte Q.
Pomocí tlačítka C nebo c vyberte jako požadovaný
vstup pro EXT2 možnost AV nebo S-VIDEO.
Připojení AV
Toto tlačítko musíte použít pro zobrazení připojeného zařízení
pomocí vstupu COMPONENT VIDEO INPUT (EXT3).
PC/HDMI1 Audio
PC
Digital
HDMI1 Audio
Písmeno S na displeji, např.o2S (EXT 2S), indikuje, že vstup je
nastaven pro S-Video signál.
OK
Nastavení HDMI
AV
EXT2 vstup
Volba vstupů
Pokud se televizor nepřepne automaticky, použijte volbu vstupů.
a
MENU
Kdykoliv stisknete tlačítko o, objeví se na obrazovce
seznam zobrazující všechny uložené programy a externí
zařízení. Pomocí tlačítka B a b zvýrazněte
požadovanou položku a stisknutím tlačítka Q
proveďte výběr.
DTV
1
2
3C
HDMI1
HDMI2
HDMI3
PC
ATV
Zpět
EXIT
Sledování TV
Jestliže se nezobrazuje barva, zkuste alternativní
nastavení.
PC audio
Aby bylo možné přijímat zvuk z připojeného PC, zapojte audio
kabel do zadní části televizoru (jak je uvedeno v části „Připojení
počítače“), poté použijte nastavení PC/HDMI1 Audio.
a
b
POZNÁMKA: Jste-li v digitálním režimu, nelze volit
volbu ATV, v analogovém režimu nelze zvolit volbu
DTV. Chcete-li televizor přepnout do režimu DTV a
ATV, stiskněte tlačítko ATV/DTV.
V nabídce NASTAVENÍ opakovaně stiskněte tlačítko
b, dokud se nezvýrazní položka Připojení AV, poté
stiskněte Q.
Zvýrazněte PC/HDMI1 Audio, poté pomocí tlačítka c
vyberte volbu PC.
POZNÁMKA: Výběr volby PC převede HDMI do
digitálního audio režimu.
Česky
HDMI™ zobrazí zařízení připojené k HDMI - vstup na
zadní straně televizoru.
PC zobrazuje počítač připojený k vstup - RGB/PC/PC
na zadní straně televizoru.
Interní
Woofer
HDMI1 audio
Jestliže připojený zdroj HDMI nepodporuje digitální audio režim,
zapojte audio kabel do PC/HDMI1 (AUDIO) na zadní části
televizoru (jak je uvedeno v části „Připojení zařízení HDMI™ nebo
DVI ke vstupu HDMI“), poté použijte nastavení HDMI1 Audio.
a
35
V nabídce Připojení AV stisknutím tlačítka b
zvýrazněte PC/HDMI1 Audio a pomocí tlačítka c
vyberte HDMI1.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 36 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
b
• Deep Color: Zap
Tato funkce umožňuje, aby zdroj HDMI zvýšil počet
dostupných bitů barev v rámci hranic definovaných prostorem
pro barvy systému RGB nebo YCbCr.
• x.v.Colour: Zap
Tato funkce rozšiřuje přijatelný rozsah barev (limity) v
signálech HDMI, dále umožňuje odesílání širších barevných
signálů ze zdrojů HDMI.
• Lip Sync: Zap
Tato volba aktivuje funkci automatického přizpůsobení
časování audio/video zobrazení, které umožňuje, aby
zdrojová zařízení HDMI přesně prováděla synchronizaci
automaticky.
Všechna výše uvedená nastavení potřebují správné zdrojové
zařízení HDMI.
Pokud zdrojové výrobky HDMI nepodporují tyto funkce,
televizor nemusí po aktivaci těchto funkcí správně fungovat.
Poté zvýrazněte HDMI1 Audio a pomocí tlačítka
C nebo c vyberte Auto., Digital nebo Analog.
Připojení AV
PC/HDMI1 Audio
HDMI1
HDMI1 Audio
Digital
Zap
Lip Sync
AV
EXT2 vstup
Interní
Woofer
MENU
Zpět
EXIT
Sledování TV
Jestliže budete postrádat zvuk, zadejte alternativní
nastavení.
POZNÁMKA: HDMI1 podporuje digitální a analogový
zvuk, HDMI2 a HDMI3 slouží pouze pro digitální zvuk.
Určité formáty DVD disku se na tomto televizoru
nemusejí zobrazovat (přijatelné parametry jsou 32/44,1/
48 kHz a 16/20/24 bitů).
POZNÁMKA: Pokud je vaše připojení HDMI schopné rozlišení
1080p a/nebo váš televizor je schopen obnovovací frekvence
vyšší než 60Hz nebo podporuje funkci Deep Color, budete
potřebovat kabel kategorie 2. Běžné kabely HDMI/DVI nemusí s
tímto režimem správně fungovat.
Nastavení HDMI
Menu Nastavení HDMI se skládá z následujících 3 položek
(Deep Color, x.v.Colour a Lip Sync). Některé starší vybavení
HDMI nemusí fungovat správně s vaším televizorem HDMI, v tom
případě nejprve odpojte kabel HDMI a potom zkuste nastavit
následující tři volby na Vyp. Přizpůsobení těchto nastavení by
mělo umožnit, aby váš starší zdroj HDMI správně fungoval s
vaším televizorem.
a
V menu NASTAVENÍ stiskněte b stranu ovladače,
dokud nenajedete na Připojení AV. poté stiskněte Q.
b
Stiskněte b stranu ovladače pro najetí na Nastavení
HDMI a poté stiskněte Q.
Česky
POZNÁMKA: Na jiných vstupech než HDMI se
nastavení HDMI zobrazí šedě.
c
Stiskněte B a b stranu ovladače pro zadání nějaké
volby, poté C nebo c stranu ovladače pro výběr
nastavení.
Nastavení HDMI
Deep Color
Zap
x.v.Colour
Zap
Lip Sync
Zap
MENU
Zpět
EXIT
Sledování TV
HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou ochrannými
známkami nebo registrovanými ochrannými známkami společnosti HDMI
Licensing, LLC.
36
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 37 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Použití REGZA-LINK
Automatický pohotovostní režim
Nachází-li se televizor v režimu Aut. pohotovostní režim, při
vypnutí automaticky vypne (přepne do pohotovostního režimu)
všechna připojená zařízení REGZA-LINK.
Toto je nová funkce, která používá technologii CEC
a umožňuje vám ovládat zařízení kompatibilní se
systémem Toshiba REGZA-LINK z dálkového
ovládání televizoru pomocí HDMI připojení
(strana 10).
Pokud je položka Umožnit REGZA-LINK v nabídce REGZALINK nastavena na Zap, budou aktivovány i jednotlivé funkce,
které jsou také nastaveny na Zap.
Stisknutím tlačítka M a C nebo c vyberte nabídku
REGZA-LINK.
b
Stisknutím tlačítka b zvýrazněte Umožnit REGZALINK, poté stisknutím C nebo c vyberte Zap.
V nabídce REGZA-LINK pomocí tlačítka b zvýrazněte
volbu Aut. pohotovostní režim.
b
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
Preference reproduktoru
Umožnit REGZA-LINK
a
a
Tato funkce umožňuje, aby byla u reproduktorů televizoru nebo
reproduktorů AV zesilovače nastavena preference zvukového
výstupu. Volba AV zesilovač umožňuje dálkovému ovládání
televizoru upravovat nebo ztišovat hlasitost zvuku.
a
V nabídce REGZA-LINK stisknutím tlačítka b
zvýrazněte volbu Preference reproduktoru.
b
Stiskněte C nebo c a vybírejte mezi volbami
Reproduktory TV, Zesilovač nebo Vyp.
REGZA-LINK
Umožnit REGZA-LINK
Zap
Aut. přepínač vstupů TV
Vyp
Aut. napájení TV
Zap
Aut. pohotovostní režim
Zap
Preference reproduktoru
Zesilovač
MENU
Zpět
EXIT
Výběr vstupního zdroje REGZA-LINK
Pokud je připojeno zařízení REGZA-LINK s funkcí přepínání
HDMI (např. AV zesilovač) ke vstupu HDMI, můžete vybrat další
zařízení REGZA-LINK, které je připojeno k hlavnímu zařízení
HDMI na seznamu vstupních zdrojů.
Sledování TV
POZNÁMKA: Pokud nastavíte Umožnit REGZA-LINK
na Vyp, budou všechny další položky zobrazeny šedě.
Automatický přepínač vstupů TV
a
Po stisknutí tlačítka o se na obrazovce objeví seznam
zobrazující režimy a všechna uložená externí zařízení.
b
Stisknutím tlačítka b zvolte požadovaný vstupní zdroj
se symbolem REGZA-LINK.
c
Po stisknutí tlačítka c se na obrazovce objeví druhé
okno s volbami, kde jsou zobrazena všechna připojená
zařízení REGZA-LINK.
Aut. přepínač vstupů TV umožňuje, aby se televizor
automaticky přepnul na vhodný vstup HDMI v okamžiku, kdy
začne připojené HDMI zařízení přehrávat video nebo audio.
V nabídce REGZA-LINK pomocí tlačítka b zvýrazněte
volbu Aut. přepínač vstupů TV.
b
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
DTV
1
2
3C
HDMI1
HDMI2
HDMI3
PC
ATV
Aut. napájení TV
Nastavení Aut. napájení TV umožňuje televizoru, aby se při
zapnutí či vypnutí zařízení REGZA-LINK automaticky zapnul či
vypnul.
a
V nabídce REGZA-LINK stisknutím tlačítka b
zvýrazněte volbu Aut. napájení TV.
b
Stisknutím tlačítka C nebo c vyberte Zap nebo Vyp.
d
37
REGZA-LINK
1 AV Processor
2 Player
3 Player
4 Recorder
5 PC
Stisknutím tlačítka B nebo b vyberte požadovaný
vstupní zdroj a poté stiskněte Q.
Česky
a
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 38 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
OVLÁDACÍ PRVKY A FUNKCE ZAŘÍZENÍ
POZNÁMKA:
• Tyto funkce závisí na připojeném zařízení.
• Pokud vyberete vstupní zdroj REGZA-LINK z rozevíracího
okna, mohou se některá zařízení REGZA-LINK automaticky
zapnout.
• Zapnete-li televizor, bude trvat několik minut, než se na
seznamu objeví symbol REGZA-LINK, odstraníte-li kabel
HDMI, bude trvat několik minut, než symbol zmizí.
• Pokud změníte HDMI kabel z připojeného zařízení, bude
možná nutné nastavit znovu volbu Umožnit REGZA-LINK
v nabídce nastavení REGZA-LINK na Zap.
• Pokud změníte HDMI kabel z připojeného zařízení nebo
nastavení HDMI zařízení, nastavte znovu položku Umožnit
REGZA-LINK v nabídce nastavení REGZA-LINK z volby Vyp
na Zap.
Ovládání zařízení REGZA-LINK pro
přehrávání
Chcete-li ovládat vstupní zdroj REGZA-LINK, nejprve vyberte
zařízení pomocí volby vstupního zdroje, poté přepněte režim na
dálkovém ovladači na REGZA-LINK a stiskněte jakékoliv
tlačítko.
Pro podrobné informace o dostupných klíčových funkcích
dálkového ovládání viz strana 6.
Česky
POZNÁMKA: Dostupné funkce závisí na připojeném zařízení.
Nemusí být dostupná všechna tlačítka dálkového ovládání.
Postupujte podle návodu výrobců pro připojené zařízení.
Přehrávání pomocí jediného tlačítka s
funkcí REGZA-LINK
Po vypnutí televizoru (pohotovostní režim) televizor odešle
zprávu pro vypnutí (pohotovostní režim) všech zařízení REGZALINK připojených k televizoru.
Aktivaci nebo deaktivaci těchto funkcí lze nastavit v nastavení
REGZA-LINK (viz strana 37).
POZNÁMKA: Tato funkce závisí na připojeném zařízení a stavu
televizoru.
Ovládání audia v systému REGZA-LINK
Pomocí dálkového ovládání vašeho televizoru můžete
přizpůsobit nebo ztišit hlasitost zvuku reproduktorů připojených
k televizoru pomocí AV zesilovače. Nejprve nastavte přepínač
režimu dálkového ovládání na REGZA-LINK.
a
Pomocí režimu REGZA-LINK na dálkovém ovládání vašeho
televizoru můžete ovládat připojené zařízení REGZA-LINK pro
přehrávání, které sledujete.
Přepínač
režimu zařízení
Systémový pohotovostní režim REGZALINK
b
V nabídce REGZA-LINK nastavte Preference
reproduktoru na Zesilovač.
Potvrďte, že je připojené zařízení REGZA-LINK (jako
například DVD přehrávač atd.) vybráno jako vstupní
zdroj pro AV zesilovač.
POZNÁMKA:
• Tyto funkce závisí na připojeném zařízení.
• Pokud zapnete AV zesilovač, změníte jeho vstupní zdroj nebo
přizpůsobíte hlasitost zvuku, bude výstup zvuku z
reproduktorů AV zesilovače, i když byly vybrány
Reproduktory TV. Pro výstup zvuku z reproduktorů televizoru
jej vypněte a znovu zapněte.
• Tato funkce nemusí fungovat, pokud je AV zesilovač právě
používán.
Připojení REGZA-LINK PC
Tato funkce po připojení k REGZA-LINK PC automaticky upraví
vhodné širokoúhlé formáty a předvolby obrazu.
POZNÁMKA: Tato funkce závisí na stavu připojeného zařízení.
Je-li zapnuto připojené zařízení, REGZA-LINK automaticky
detekuje televizor pomocí volby vstupu. Pokud se televizor
nachází v pohotovostním režimu, bude automaticky zapnut.
Aktivaci nebo deaktivaci těchto funkcí lze nastavit v nastavení
REGZA-LINK (viz strana 37).
POZNÁMKA:
• Dokonce i když zařízení zobrazuje nabídku, televizor může
automaticky zobrazovat vstupní zdroj.
• Tato funkce závisí na připojeném zařízení a stavu televizoru.
38
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 39 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
TEXTOVÉ SLUŽBY
Textové služby
Navigace u stránek pomocí funkce Auto.
Tento televizor má paměť na vícestránkové texty,
jejichž natažení trvá několik okamžiků. Tato možnost
nabízí dva režimy prohlížení textu – Auto. zobrazí
funkci Fastext, je-li k dispozici. Seznam uloží čtyři
vaše oblíbené stránky.
Jestliže je k dispozici Fastext, objeví se na základně obrazovky
čtyři barevné nadpisy.
Pro přístup k jednomu z uvedených čtyř předmětů stiskněte
tlačítko příslušné barvy na dálkovém ovládání.
Pro další informace týkající se konkrétních textových systémů
viz obsahovou stránku vysílaného textu nebo se obraťte na
vašeho místně příslušného prodejce společnosti Toshiba.
Volba režimů
Textová množina znaků bude automaticky vybrána na základě
nastavení jazyka v nabídce NASTAVENÍ.
a
b
Navigace u stránek pomocí funkce Seznam
Zadejte Teletext z nabídky FUNKCE.
Pomocí tlačítka C nebo c zvolte Auto. nebo Seznam a
poté stiskněte P.
Auto.
Blokov. funkce
Vyp
Auto. formát
Zap
4:3 roztažení
Vyp
Modrá obraz.
Zap
Boční panel
MENU
Zpět
Jestliže nedojde ke stisknutí Q, bude příslušný výběr
zapomenut, jakmile dojde ke zrušení textu.
Další stránky je možné zobrazovat zadáním 3 ciferného čísla
stránky – avšak NESMÍTE stisknout tlačítko Q nebo dojde k
uložení těchto stránek.
1
EXIT
Pro změnu těchto uložených stránek stiskněte tlačítko příslušné
barvy a zadejte 3ciferné číslo. Toto číslo provede změnu u horní
levé části obrazovky a v barevném zvýraznění.
Pro uložení stiskněte tlačítko Q. Čáry na spodní části
obrazovky budou blikat bílou barvou. Vždy, když stisknete
tlačítko Q, budou všechna čtyři čísla stránek zobrazena ve
spodní části uložena a předchozí uložené hodnoty budou
ztraceny.
FUNKCE
Teletext
V tomto případě jsou čtyři barevné možnosti výběru na spodní
části obrazovky čísla – 100, 200, 300 a 400, která byla
naprogramována do paměti televizoru. Pro prohlížení těchto
stránek stiskněte tlačítko příslušné barvy.
Sledování TV
Textové informace
Tlačítko TEXT:
Pro prohlížení textových služeb stiskněte TEXT. Stiskněte znovu
pro vložení textu přes normální vysílací obraz a pro návrat k
normálnímu zobrazování stiskněte ještě jednou. Dokud nedojde
ke zrušení textu, není možné měnit programy.
První zobrazovanou stránkou bude výchozí stránka.
POZNÁMKA: Během prohlížení textových služeb se nebude po
stisknutí tlačítka M zobrazovat obrazovková nabídky.
Dílčí stránky
Jsou-li k dispozici dílčí stránky, automaticky se nahrají do
paměti, aniž by došlo ke změně stránky na obrazovce.
Pro přístup k dílčím stránkám stiskněte l a poté použijte PU
a Pu pro jejich prohlížení. Na boční straně obrazovky se objeví
lišta s čísly.
Dílčí stránka, kterou právě prohlížíte, bude zdůrazněna a s tím,
jak bude televizor natahovat jakékoliv další dílčí stránky, bude
docházet ke změně barvy čísel, což bude indikovat, že došlo k
natažení těchto stránek.
Tyto dílčí stránky zůstanou k dispozici pro prohlížení, dokud
nedojde ke zvolení další stránky nebo ke změně kanálu v
normálním TV režimu.
39
Česky
K jakékoliv textové stránce získáte přístup zadáním 3ciferného
čísla stránky pomocí číselných tlačítek, stisknutím tlačítek barev
nebo stisknutím PU pro přechod na následující stránku a Pu
pro návrat na předchozí stránku.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 40 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
TEXTOVÉ SLUŽBY
Ovládací tlačítka
Níže uvedený text slouží jako určitý návod k funkcím textových
tlačítek dálkového ovládání.
k Pro zobrazení obsahové/výchozí stránky:
Stiskněte k pro přístup k obsahové/výchozí stránce.
Zobrazovaná stránka závisí na vysílacím zařízení.
TEXT Pro zobrazení nějaké stránky textu:
Stiskněte TEXT pro zobrazení textu. Stiskněte znovu pro vložení
textu přes normální obraz. Stiskněte znovu pro návrat na
normální televizní prohlížení. Programy není možné změnit,
dokud toto neprovedete.
l Pro přístup k dílčím stránkám:
Pro použití s PU a Pu pro prohlížení dílčích stránek, jsou-li k
dispozici.
A Pro odhalení skrytého textu:
Pro zjištění řešení u kvizů a anekdotových stránek stiskněte
tlačítko A.
B Pro zadržení žádané stránky:
Občas je výhodné zadržet nějakou stránku textu. Stiskněte B
a v levé horní části obrazovky se zobrazí B. Stránka bude
podržena na obrazovce, dokud znovu nestisknete dané tlačítko.
C Pro zvětšení velikosti textového displeje:
Stiskněte jednou C pro zvětšení horní poloviny stránky,
stiskněte ještě jednou pro zvětšení spodní poloviny stránky.
Stiskněte znovu pro návrat do normální velikosti.
D Pro volbu stránky při zobrazování
normálního obrazu:
Česky
Zadejte číslo stránky, a poté stiskněte D, objeví se
normální obraz. Televize bude indikovat přítomnost dané
stránky zobrazením čísla stránky v horní části obrazovky. Pro
prohlížení stránky stiskněte TEXT.
Pro zobrazení titulků zpráv:
Vyberte stránku s titulky zpráv pro zvolenou textovou službu (viz
stránka s obsahem u dané textové služby). Stiskněte D.
Titulky zpráv se budou zobrazovat tak a tehdy, jak budou
vysílány. Pro zrušení tohoto zobrazení stiskněte znovu D.
Před změnou programů je nutno zrušit stránku titulků zpráv.
Před změnou kanálu nezapomeňte
text zrušit – dvakrát stiskněte tlačítko
TEXT.
40
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 41 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Otázky a odpovědi
O
O
O
O
Níže uvedený text obsahuje odpovědi na některé z
nejčastějších otázek.
Další informace najdete na www.toshiba.co.uk
O
O
Proč televize nevydává žádný zvuk či obraz?
O
O
Na televizoru je možné vidět obraz, ale proč se
zobrazuje jen málo barvy nebo dokonce žádná
barva?
Zkontrolujte, zda televize není v pohotovostním režimu
(standby). Zkontrolujte síťovou zástrčku a všechna
síťová zapojení.
a
b
Když budete používat nějaký externí zdroj, například
videokazetu o nedobré kvalitě, tak budete-li se na
obrazovce zobrazovat jen málo barvy či žádná barva,
můžete někdy dosáhnout zlepšení. Výrobní nastavení
barvy je Auto. pro automatické zobrazení nejlepšího
systému barev.
Uložit
Zpět
MENU
Sledování TV
Pomocí B nebo b zvolte mezi Auto., PAL, SECAM,
NTSC 4.43 a 3.58.
O
O
Proč nejsou přehrávané videokazety/DVD vidět na
obrazovce?
O
O
O
O
Proč je zobrazován dobrý obraz, ale není k dispozici
žádný zvuk?
B/G
A
C 22
+2
C T
1
Ujistěte se, že je k televizoru připojen přehrávač
videokazet nebo DVD, jak je popsáno na straně 8, poté
zadejte správný vstup stisknutím o.
Zkontrolujte všechna zapojení vodičů.
Proč televize zobrazuje obraz, ale nevydává žádný
zvuk?
Zkontrolujte, zda nebyla hlasitost seřízena na spodní
mez nebo zda nedošlo k zadání funkce ztlumení zvuku.
41
EXIT
Sledování TV
O
O
O
O
Proč nefungují ovládací prvky na přední straně
televizoru?
O
O
Proč se na obrazovce trvale zobrazuje nějaká hláška?
Zkontrolujte, zda není ZAPNUTA funkce Blokov.
funkce.
Proč nefunguje dálkové ovládání?
Zkontrolujte, zda je boční spínač na dálkovém ovládání
v režimu TV.
Zkontrolujte, zda baterie nejsou vybité nebo zda nejsou
vloženy nesprávným způsobem.
Odstraňte ji stisknutím
.
Česky
b
Pomocí tlačítka B nebo b proveďte seřízení, abyste
získali nejlepší obraz a zvuk. Stiskněte Q a poté P.
Uložit
MENU Zpět
V C R
EXIT
Vyberte nabídku Ruční ladění. Zvýrazněte stanici a
stiskněte tlačítko Q, poté stiskněte tlačítko c, čímž
vyberete položku Ruční jemné ladění.
1
Barvy: Auto.
OK
Rušení nebo slabý signál. Vyzkoušejte jinou televizní
stanici. Také vám může pomoci Ruční jemné ladění.
OK
Manuální ladění
A
Jaké další faktory mohou způsobit nekvalitní obraz?
Ruční ladění
Zatímco bude externí zdroj hrát, vyberte v nabídce
NASTAVENÍ možnost Manuální ladění.
EXT2
Zkontrolujte, zda byl zvolen správný vstup – S-VIDEO
nebo AV. Viz Připojení AV, strana 35.
Ruční jemné ladění
Pro kontrolu, zda se zobrazuje nejlepší barva, proveďte tyto
kroky:
a
Proč je obraz z videorekordéru/DVD černobílý?
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 42 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Česky
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Proč není k dispozici hlavní menu DTV?
Je zvolen jiný režim. Pomocí tlačítka ATV/DTV zvolte
režim DTV.
Proč jsou na obrazovce vertikální pruhy, když je
televizor v režimu PC?
Je možné, že bude třeba provést seřízení u parametru
Vzorkovací frekvence. Vyberte PC nastavení z
nabídky NASTAVENÍ, zvýrazněte Vzorkovací
frekvence a proveďte seřízení, dokud čáry nezmizí.
Proč jsou některá menu uzamčená?
O
O
Byla aktivována funkce Zamknout nabídku (viz stránka
„Rodičovský Zámek“).
Proč je uzamknut digitální kanál?
Tento kanál byl zvolen pomocí funkce Uzamčené
programy (viz část „Digitální Nastavení“).
O
O
O
O
O
O
Proč se lze dívat pouze na některé digitální kanály?
Byl vybrán seznam Oblíbených (viz část „Oblíbené
Programy“), nastavte tuto funkci na volbu VŠECHNY
PRO. nebo měňte kanály pomocí tlačítek s čísly.
Proč nejsou dostupné některé předplacené digitální
kanály?
Je zapotřebí obnovit vaše předplacení. Obraťte se na
poskytovatele služeb.
Proč je zvuková stopa v angličtině, když byl zvolen
jiný jazyk zvuku?
Program je momentálně vysílán pouze se zvukovou
stopou v angličtině.
Proč mám v režimu DTV špatný zvuk nebo ho
nemám vůbec?
Stiskněte tlačítko s, abyste se ujistili, že byla
zvolena možnost pro špatnou slyšitelnost.
Co se dá dělat, pokud jsem zapomněl číslo kódu PIN?
Použijte hlavní kód pin, který je 1276, poté ho změňte
na vámi požadované číslo. Pojistěte se, aby nikdo jiný
tento hlavní kód PIN nepoužíval tím, že ukryjete tuto
příručku obsluhy.
42
Proč jsou na obrazovce horizontální pruhy a/nebo
rozmazané obrazy, když je televizor v režimu PC?
Je možné, že bude třeba provést seřízení u parametru
Obrazová fáze. Vyberte PC Nastavení z nabídky
NASTAVENÍ, najeďte na Obrazová fáze a proveďte
seřízení, dokud nebude obraz jasný.
Proč se mi na obrazovce nezobrazují digitální titulky,
když jsem to zvolil?
Poskytovatel vysílání momentálně titulky nevysílá.
Proč není dostupná žádná digitální textová služba?
Digitální program, na nějž se zrovna díváte, nevysílá
digitální text. Vyzkoušejte jiný digitální program.
Proč dochází k problémům s analogovým textem?
Dobré zobrazování textu závisí na dobrém a silném
vysílacím signálu. To obvykle vyžaduje střešní nebo
půdní anténu. Jestliže je text nečitelný nebo je
zkomolen, zkontrolujte anténu. Přejděte na hlavní
obsahovou stránku textové služby a vyhledejte
uživatelskou příručku. To vysvětlí základní fungování
textu více do podrobností. Budete-li potřebovat další
informace o tom, jak text používat, přečtěte si část o
textu.
O
O
Proč nejsou k dispozici žádné analogové textové dílčí
stránky?
O
O
Proč jsou viditelná čtyři čísla barevného textu ale
nikoliv text?
Není k dispozici žádné vysílání v tomto smyslu nebo
dosud nedošlo k jejich natažení. Pro přístup k těmto
stránkám stiskněte tlačítko l. (Viz část o textu.)
Text byl vybrán při sledování externího zdroje, tj. DVD
nebo VCR. Na obrazovce se neobjeví žádný text nebo
se na ní může objevit text uvádějící, že žádné informace
nejsou k dispozici. Zadejte vysílací kanál a stiskněte
TEXT pro přístup.
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 43 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
O
O
Indikace kontrolek
Kontrolka 1
VYP
Zelená (svítí)
VYP
Zelená (svítí)
Stav
Řešení
Televizor funguje
správně.
–
Červená (svítí) Pohotovostní režim
s napájením
Červená (svítí)
–
–
Zelená (svítí)
Časovač vypnutí
(Analogový režim)
VYP
ČERVENÁ
bliká
0,5 sekundový
cyklus
Detekce ochrany
napájení.
VYP
VYP
O
O
–
Aktivní
pohotovostní režim
(Digitální režim)
VYP
Nastavte položku Barva na Auto. a nabídku opusťte.
Přejděte na nabídku Nastavení obrazu a seřiďte
odstín.
Proč zařízení připojená prostřednictvím HDMI
nefungují správně?
Ujistěte se, že používáte kabely s logem HDMI
(viz strana 9).
Některá starší HDMI zařízení nefungují správně s
nejnovějšími HDMI modely televizorů kvůli přijetí nové
normy. Zkuste nastavení HDMI (Deep Color,
x.v.Colour, Lip Sync) na Vyp.
VYPNĚTE televizor
a odpojte napájecí
šňůru. Zapojte
Červená bliká Abnormální provoz
1 sekundový
linky BUS.
znovu napájecí
cyklus
šňůru a ZAPNĚTE
televizor.
2 zablikání s Abnormální provoz
2 sekundovým
(chyba spuštní).
intervalem
Kontrolka 2
O
O
Proč nefungují zařízení REGZA-LINK?
O
O
Proč se po odpojení zařízení stále zobrazuje logo
REGZA-LINK?
Pokud připojená zařízení REGZA-LINK nefungují
správně poté, co jste změnili nastavení zařízení,
vypněte televizor a odpojte napájecí šňůru, pak ji znovu
zapojte a televizor zapněte. Odpojte kabel HDMI ze
zařízení REGZA-LINK a poté znovu připojte.
Po odpojení zařízení REGZA-LINK logo zmizí přibližně
za minutu.
Kontrolka 1
Proč někdy trvá dlouho, než se vypne ZELENÁ
kontrolka aktivního pohotovostního režimu?
Uvedete-li televizor do aktivního pohotovostního
režimu, začnou se automaticky vyhledávat všechny
dostupné kanály, které lze stáhnout. Děje se tak, pokud
je volba Auto.aktualizace nastavena na Zap. Doba, za
jak dlouho to bude provedeno, se může lišit.
Česky
O
O
b
Zkontrolujte následující tabulku.
Kontrolka 2
O
O
a
Proč blikají kontrolky LED na přední straně
televizoru?
Proč jsou barvy špatné, když se přehrává NTSC
zdroj?
Připojte zdroj přes vodič SCART a přehrávejte.
Z nabídky NASTAVENÍ vyberte Manuální ladění.
Manuální ladění
Barvy: Auto.
EXT2
OK
Uložit
Zpět
MENU
A
V C R
EXIT
Sledování TV
43
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 44 Thursday, August 28, 2008 5:42 PM
INFORMACE
Poznámky
Pro vaše vlastní záznamy
Čištění obrazovky a skříně...
Vypněte napájení a k čištění obrazovky a skříně používejte jemný suchý hadřík. Doporučujeme vám, abyste nepoužívali žádná
vlastní leštidla či rozpouštědla na obrazovku nebo skříň, neboť to může způsobit poškození.
Likvidace...
Česky
Následující informace jsou určeny pouze pro členské státy EU:
Likvidace výrobků
Značka přeškrtnutého odpadkového koše v kroužku znamená, že má být produkt zlikvidován odděleně od
běžného odpadu. Integrované baterie a akumulátory lze likvidovat spolu s výrobkem. Odděleny budou v
recyklačních střediscích.
Černý proužek znamená, že výrobek byl umístěn na trhu později než 13 Srpna 2005.
Tříděním odpadu výrobků a baterií pomáháte uchování životního prostředí a předcházíte negativním dopadům
na okolí a lidské zdraví.
Podrobnější informace o programech sběru a recyklace dostupných ve vaší zemi získáte od městského úřadu
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Likvidace baterií a/nebo akumulátorů
Přeškrtnutý symbol popelnice označuje, že baterie a/nebo akumulátory je nutno třídit a likvidovat odděleně od
domovního odpadu.
Pokud baterie či akumulátor obsahuje více než stanovené hodnoty olova (Pb), rtuti (Hg) a/nebo kadmia (Cd) defi
nované ve směrnici pro baterie (2006/66/ES), pak se chemické symboly olova (Pb), rtuti (Hg) a/ nebo kadmia (Cd)
objeví pod symbolem přeškrtnuté popelnice.
Účastí v odděleném sběru baterií pomůžete zajistit správnou likvidaci produktů a baterií a tím pomůžete
předcházet případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
Podrobnější informace o programech sběru a recyklace dostupných ve vaší zemi získáte od městského úřadu
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
44
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 45 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
INFORMACE
Pro vaše vlastní záznamy
Česky
45
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 46 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
INFORMACE
Informace
Před připojením jakéhokoliv externího zařízení vypněte všechny síťové napájecí spínače. Pokud není k
dispozici žádný spínač, odstraňte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Informace signálů pro konektor typu Mini D-sub s 15 vývody
Č. vývodu
Název signálu
Č. vývodu
Název signálu
Č. vývodu
Název signálu
1
R
6
Uzemnění
11
NZ
2
G
7
Uzemnění
12
NZ
3
B
8
Uzemnění
13
H-sync
4
NZ*
9
NZ
14
V-sync
5
NZ
10
Uzemnění
15
NZ
* NZ = není zapojeno
Přijatelné PC signály přes terminál PC
Formát
Rozlišení
VGA
640 × 480
SVGA
XGA
WXGA
1024 × 768
1280 × 768
H. frekvence
Zobrazovací (pixelová)
frekvence
59,940 Hz
31,469 kHz
25,175 MHz
72,809 Hz
37,861 kHz
31,500 MHz
75,000 Hz
37,500 kHz
31,500 MHz
60,317 Hz
37,879 kHz
40,000 MHz
72,188 Hz
48,077 kHz
50,000 MHz
75,000 Hz
46,875 kHz
49,500 MHz
60,004 Hz
48,363 kHz
65,000 MHz
70,069 Hz
56,476 kHz
75,000 MHz
75,029 Hz
60,023 kHz
78,750 MHz
59,995 Hz
47,396 kHz
68,250 MHz
59,870 Hz
47,776 kHz
79,500 MHz
102,250 MHz
74,893 Hz
60,289 kHz
1360 × 768
60,015 Hz
47,712 kHz
85,500 MHz
1280 × 1024
60,020 Hz
63,981 kHz
108,000 MHz
75,025 Hz
79,976 kHz
135,000 MHz
Česky
SXGA
800 × 600
V. frekvence
46
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 47 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
INFORMACE
Video nebo PC signály, které lze přijmout přes konektory HDMI
Formát
Rozlišení
V. frekvence
H. frekvence
Zobrazovací (pixelová)
frekvence
480i
720 × 480i
59,940/60,000 Hz
15,734/15,750 kHz
27,000/27,027 MHz
576i
720 × 576i
50,000 Hz
15,625 kHz
27,000 MHz
480p
720 × 480p
59,940/60,000 Hz
31,469/31,500 kHz
27,000/27,027 MHz
576p
720 × 576p
50,000 Hz
31,250 kHz
27,000 MHz
1080i
1920 × 1080i
59,940/60,000 Hz
33,716/33,750 kHz
74,176/74,250 MHz
1080i
1920 × 1080i
50,000 Hz
28,125k Hz
74,250 MHz
720p
1280 × 720p
59,940/60,000 Hz
44,955/45,000 kHz
74,176/74,250 MHz
720p
1280 × 720p
50,000Hz
37,500 kHz
74,250 MHz
1080p
1920 × 1080p
59,940/60,000 Hz
67,500 kHz
148,500 MHz
1080p
1920 × 1080p
50,000 Hz
56,250 kHz
148,500 MHz
1080p
1920 × 1080p
24,000 Hz
27,000 kHz
74,250 MHz
VGA
640 × 480
59,940 Hz
31,469 kHz
25,175 MHz
72,809 Hz
37,861 kHz
31,500 MHz
SVGA
XGA
WXGA
SXGA
800 × 600
1024 × 768
1280 × 768
75,000 Hz
37,500 kHz
31,500 MHz
60,317 Hz
37,879 kHz
40,000 MHz
72,188 Hz
48,077 kHz
50,000 MHz
75,000 Hz
46,875 kHz
49,500 MHz
60,004 Hz
48,363 kHz
65,000 MHz
70,069 Hz
56,476 kHz
75,000 MHz
75,029 Hz
60,023 kHz
78,750 MHz
59,995 Hz
47,396 kHz
68,250 MHz
59,870 Hz
47,776 kHz
79,500 MHz
102,250 MHz
74,893 Hz
60,289 kHz
1360 × 768
60,015 Hz
47,712 kHz
85,500 MHz
1280 × 1024
60,020 Hz
63,981 kHz
108,000 MHz
75,025 Hz
79,976 kHz
135,000 MHz
Česky
47
00CZ_RV555D_Nordic.book Page 48 Monday, August 25, 2008 3:44 PM
INFORMACE
Specifikace a příslušenství
Vysílací systémy/kanály DVB-T
Velká
UHF 21-68
Británie
Vysílací systémy/kanály
PAL-I
UHF UK21-UK69
Francie
VHF 05-10 (VHF 01-05) PAL-B/G
UHF 21-69
UHF E21-E69
VHF E2-E12, S1-S41
Německo
VHF 05-12
UHF 21-69
SECAM-L
UHF F21-F69
VHF F1-F10, B-Q
Rakousko
VHF 05-12
UHF 21-69
SECAM-D/K UHF R21-R69
VHF R1-R12
Švýcarsko
VHF 05-12
UHF 21-69
Itálie
VHF 05-12 (D,E,F,G,H,H1,H2)
UHF 21-69
Španělsko
Výstup k Active Super Woofer Zvuková zdířka
Pevný audio výstup
Zvukové zdířky
Stereo
Nicam
Systém 2 nosičů
Viditelná velikost
obrazovky
(přibližně)
Model 37
42
46
16:9
Zvukový výstup
(při 10% zkreslení)
Hlavní 10 W + 10 W
Model 37
42
46
203 W
226 W
287 W
UHF 21-69
Při Standby (přibližně) Model 37
42
46
0,8 W
0,8 W
0,8 W
Nizozemí
VHF 05-12
UHF 21-69
Rozměry
(přibližně)
Švédsko
VHF 05-12
UHF 21-69
Finsko
VHF 05-12
UHF 21-69
Řecko
VHF 05-12
UHF 21-69
Model 37 64 cm (výška) 90 cm (šířka) 26 cm
(hloubka)
42 69 cm (výška) 101 cm (šířka) 31 cm
(hloubka)
46 75 cm (výška) 111 cm (šířka) 31 cm
(hloubka)
(Výškový rozměr zahrnuje stojanovou
nohu)
Hmotnost (přibližně)
Model 37
42
46
Video vstup PAL, SECAM, NTSC 3.58/4.43
Externí zapojení
Česky
94 cm
107 cm
117 cm
Zobrazení
Spotřeba
jak je stanoveno v
EN60107-1 : 1997
Audio L + R
EXT1
Vstup
SCART s 21 vývody
RGB, A/V
EXT2
Vstup
SCART s 21 vývody
A/V, S-video
EXT3
Vstup
Zvukové zdířky
Zvukové zdířky
Y, PB/CB, PR/CR
Audio L + R
EXT3
Vstup (na boku) Zvuková zdířka
Zvukové zdířky
HDMI 1/2
Vstup
HDMI3
Vstup (na boku) HDMI™ (s podporou Audio LIP SYNC,
Deep Color, x.v.Colour)
PC
Vstup
20,5 kg
24,5 kg
28,0 kg
Zásuvka pro
sluchátka
3,5 mm stereo
Provozní podmínky
Teplota 5°C - 35°C
Vlhkost 20 - 80% (bez kondenzace)
Příslušenství
Dálkové ovládání
2 baterie
(AAA, IEC R03 1,5V)
Svorka
Látka na čištění (k vyčištění skříně a
ovládacího panelu)
Video, S-video
Audio L + R
HDMI™ (s podporou Audio LIP SYNC,
Deep Color, x.v.Colour)
Miniaturní subkonektor typu D s 15
vývody - analogový signál RGB
PC/HDMI1 Audio
3,5 mm mini konektor Audio
Digitální zvukový výstup
(S/PDIF)
Optický
DVB je registrovaná ochranná známka společnosti DVB Project
Vytištěno na recyklovaném papíru. 100% bezchlorový papír.
© Toshiba Information Systems (U.K.) Limited
Všechna práva vyhrazena.
Reprodukce celého dokumentu nebo jeho části bez písemného svolení je přísně zakázána.
Toshiba Information Systems (U.K.) Limited
Consumer Products Division,
Evropské servisní centrum,
Admiralty Way, Camberley,
Surrey, GU15 3DT, UK
Specifikace podléhají změnám bez předchozího oznámení.
48
00GR_RV555D_Nordic.book Page 49 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
License Information
used with
Toshiba Televisions
00GR_RV555D_Nordic.book Page 50 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
Information
The software pre-installed in TOSHIBA Digital Televisions consists of multiple, independent software
components. Each software component is copyrighted by TOSHIBA or a third party.
The TOSHIBA Digital Television uses software components that are distributed as freeware under a
third-party end-user license agreement or copyright notice (hereinafter referred to as a “EULA”). Some
EULAs require that the source code of the applicable component be disclosed as the condition for distributing
the software component in executable format.
You can check the software components subject to such EULA requirements on the following Home
Page:
URL: http://tesc.toshiba.co.uk/Web/Website.nsf/ContentFrameSet?OpenFrameset
In addition, some of the software components which are used in TOSHIBA Digital Televisions include the
software that are made or developed originally by Toshiba. These software and accompanied documents are
copyrighted by TOSHIBA, and protected by Copyright Act, an international treaty’s articles and other
governing laws.
The software components which are made or developed originally by TOSHIBA and not subject to EULAs
are not a target of source code offering.
TOSHIBA provides a warranty for the TOSHIBA Digital Television you have purchased under conditions
set forth by TOSHIBA.However, some of the software components distributed under an EULA are made
available for use by the user on the assumption that they are not copyrighted or warranted by TOSHIBA or
any third party. These software components are licensed to the user free of charge and therefore are not
covered by a warranty within the scope of the applicable laws. These software components are not subject
to any copyrights or other third-party rights and are provided in “as is” condition without any warranty,
whether express or implied. “Warranty” here includes, but not limited to, an implied warranty for
marketability or fitness for specific uses. All risks associated with the quality or performance of these software
components are assumed by the user. TOSHIBA shall not be liable whatsoever for any cost of repair or
correction or other incidental expense incurred in connection with a defect found in any of these software
components. Unless specified under the applicable laws or in a written agreement, a party who changes or
redistributes the software with consent from the copyright holders or based on the aforementioned licenses
shall not be held liable whatsoever for any loss arising from the use of or inability to use such software. The
same applies even when the copyright holders or relevant third parties have been informed of the possibility
of such loss. “Loss” here includes normal, special, incidental and indirect loss (including, but not limited to,
the loss of data or its accuracy; loss incurred by the user or any third party; and interface incompatibility with
other software). Please read each EULA for details on the use conditions and items that must be observed
regarding these software components.
The table below lists the software components pre-installed in TOSHIBA Digital Televisions, which are
subject to EULAs. The user should read the applicable EULAs carefully before using these software
components. The EULAs are exhibited in their original text (English) as exactly written by the respective
parties other than TOSHIBA.
Pre-Installed Software
EULA
Linux Kernel
Busybox
Exhibit A
uClibc
Exhibit B
ZBOOT
Exhibit C
00GR_RV555D_Nordic.book Page 51 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
Exhibit A
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991
Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not
allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software
– to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free
Software Foundation’s software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other
Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can
apply it your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses
are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of the free software (and charge
for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the
software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask
you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute
copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the
recipients all the rights you have. You must make sure that they too, receive or can get the source code. Also
you must show them these terms so they know their rights.
We protect your right with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives
you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.
Also, for each author’s protection and ours, we want to make certain that everyone understands that
there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others
will not reflect on the original authors’ reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that
redistributors of a free program will individually obtain patent license, in effect making the program
proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone’s free use
or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This license applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder
saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The “Program”, below, refers
to any such program or work, and a “work based on the Program” means either the program or any
derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation
is included without limitation in the terms “modification”.) Each licensee is addressed as “you”.
00GR_RV555D_Nordic.book Page 52 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are
outside its scope. The act of running the program is not restricted, and the output from the Program is
covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made
by running the program). Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program’s source code as you receive it, in any
medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all notices that refer to this License and to the
absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with
the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer
warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the program or any portion of it, thus forming a work based on
the program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above,
provided that you also meet all of these condition:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files
and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is
derived from the Program, or any part there of, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of the this License.
c) If the modified Program normally reads commands interactively when run, you must cause it,
when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty
(or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the program
itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the
program is not required to print such an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not
derived from the program, and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on
the Program, the distribution of the whole must be on terms of this License, whose permissions for other
licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by
you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative and collective works
based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a
work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other
work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the program (or a work based on it, under Section 2) in object code or
executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the
following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software
interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge
no more than your cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
00GR_RV555D_Nordic.book Page 53 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source
code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the
program in object code or executable form with such an offer, in accord with subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an
executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the
executable. However, as a special exception, the source code distributes need not include anything that
is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel,
and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place,
then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of
the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object
code.
4. You many not copy, modify, sublicense, or distribute the program except as expressly provided under
this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will
automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or
rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain
in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants
you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited
by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying and distributing the Program (or any
works based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and
conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any works based on the Program), the recipient automatically
receives a License from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these
terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipient’s exercise of the rights
granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If as a consequence of a court judgement or allegation of patent infringement or for any other reason
(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradicts the conditions of the License, they do not excuse you from the conditions of
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License
and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all.
For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those
who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this
License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held
invalid or unenforcable under any particular circumstances, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this
section to induce you to infringe any patent to other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution
system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous
contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance upon consistent
application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute
software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this
License.
00GR_RV555D_Nordic.book Page 54 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
8. If the distribution and/or use of the program is restricted in certain countries either by patents or by
copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted
only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the general Public License
from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in
detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this
License which applies to it and “any later version”, you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions
are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.
Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free
software and of promoting the sharing and use of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE
PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN
WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM “AS IS”
WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE
ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU, SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR
CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY
COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE
PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL,
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO
USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED
INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO
OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
00GR_RV555D_Nordic.book Page 55 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it be of the greatest possible use to the public, the best way to
achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source
file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the “copyright”
line and a pointer to where the full notice is found.
<One line to give the program’s name and a brief idea of what it does.>
Copyright © 19yy <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify is under the terms of the GNU
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;
without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if
not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
02111-1307 USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode.
Gnomovision version 69, Copyright © 19yy name of author Gnomovision comes with
ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type "show w". This is free software, and you are
welcome to redistribute it under certain conditions; type "show c" for details.
The hypothetical commands "show w" and "show c" should show the appropriate parts of the General Public
License. Of course, the commands you use may be called something other than "show w" and "show c"; they
could even be mouse-clicks or menu items – whatever suits your program.
You should also get your employer (if you works as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright
disclaimer" for the program; if necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the 'Gnomovision' (which makes passes
at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your
program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications
with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this
License.
00GR_RV555D_Nordic.book Page 56 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
Exhibit B
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2.1, February 1999
Copyright © 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not
allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public
License, version 2, hence the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast,
the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change free software
– to make sure the software is free for all its users.
This License, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages
– typically libraries – of the Free Software Foundation and other authors who decide to use it. You can use
it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public
License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public
Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and
charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can
change the software or use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do
these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or
to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the
recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that
they can link them with the library after making changes to the library and recompiling it. Also you must
show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with a two step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this
license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library.
Also, if the library is modified by someone else and passed on, the recipients should know that what they
have is not the original version, so that original authors’ reputation will not be affected by problems that
might be introduced by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make
sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program by obtaining a restrictive license
from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must
be consistent with the full freedom of use specified in this license.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License.
This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain designated libraries, and is quite
different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit
linking those libraries into non-free programs.
00GR_RV555D_Nordic.book Page 57 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of
the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original library. The ordinary General Public
License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser
General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library.
We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less to protect the user’s freedom
than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an
advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary
General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special
circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a
certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this, non-free programs must be allowed
to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free
libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the
Lesser General Public License.
In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of
people to use a large body of free software. For example, permission to use the GNU C Library in non-free
programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant, the
GNU/Linux operating system.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the users’ freedom, it does ensure that
the user of a program that is linked with the Library has the freedom and the wherewithal to run that
program using a modified version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention
to the difference between a "work based on the library" and a "work that uses the library". The former
contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run.
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed
by the copyright holder or other authorised party saying it may be distributed under the terms of this
Lesser General Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as “you”.
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked
with application programs (which use some of those functions and data) to form executables.
The “Library”, below, refers to any such software library or work which has been distributed under these
terms. A “work based on the library” means either the Library or any derivative work under copyright
law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without
limitation in the terms “modification”.)
Each licensee is addressed as “you”.
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a
library, complete source code means all source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are
outside its scope. The act of running a program using a library is not restricted, and output from such a
program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of
the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the
program that uses the Library does.
00GR_RV555D_Nordic.book Page 58 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library’s complete source code as you receive it, in
any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all notices that refer to this License and to the
absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer
warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the program or any portion of it, thus forming a work based on
the Library, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above,
provided that you also meet all of these condition:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files
and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the
terms of this License.
c) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an
application program that uses the facility, other than as an argument passed when the facility is
invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does
not supply such function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its
purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely
well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires that any
application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application
does not supply it, the square root function must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not
derived from the Library, and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on
the Library, the distribution of the whole must be on terms of this License, whose permissions for other
licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by
you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative and collective works
based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work
based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work
under the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a
given copy of the Library. To do this, you must alter all the notices that refer to this License, so that they
refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version
than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that
version instead if you wish.) Do not make any other change in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General
Public License applies to all subsequent copies and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a
Library.
00GR_RV555D_Nordic.book Page 59 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code
or executable form under the Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete
corresponding machine readable source code, which must be distributed under the terms of sections 1
and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering
equivalent access to copy the source code from the same place satisfies the requirement to distribute the
source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the
library by being compiled or linked with it, is called a "work that uses the Library". Such a work, in
isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License.
However, linking "work that uses the Library" with the Library creates an executable that is a derivative
of the Library (because it contains portions of the Library), rather than a "work that uses the Library". The
executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such
executables.
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that is part of the Library, the object
code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether
this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a
library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small
macros and small inline functions (ten lines or less in length), then the use of the object file is
unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code
plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under
the terms of Section 6. Any executables containing that work also fall under Section 6, whether or not
they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work that uses the Library" with
the Library to produce a work containing portions of the Library, and distribute that work under terms of
your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer’s own use and
reverse engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the
Library and its use are covered by the License. You must supply a copy of this License. If the work during
execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them,
as well as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the
Library including whatever changes were used in the work (which must be distributed under
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the
complete machine-readable "work that uses the Library", as object code and/or source code, so
that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files
in the Library will not necessarily be able to recompile the application to use the modified
definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking the Library. A suitable mechanism is one that
(1) uses at run time a copy of the library already present on the user’s computer system, rather
than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified
version of the library, if the user installs one, as long as the modified version is
interface-compatible with the version that the work was made with.
00GR_RV555D_Nordic.book Page 60 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the
materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no more than the cost of performing this
distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer
equivalent access to copy the above specified materials from the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent
this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must include any data and utility
programs needed for reproducing the executable from it. However, as a special exception, the materials
to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form)
with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the
executable runs, unless that component itself accompanies the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that
do not normally accompany the operating system. Such a contradiction means that you cannot use both
them and the Library together in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library
together with other library facilities not covered by this License, and distribute such a combined library,
provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined
with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the
Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You many not copy, modify, sublicense, link with or distribute the Library except as expressly provided
under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have
received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as
such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants
you permission to modify or distribute the Library or its derivative works. These actions are prohibited by
law if you do not accept this License. Therefore, by modifying and distributing the Library (or any works
based on the Library), you indicate your acceptance of the License to do so, and all its terms and
conditions for copying, distributing or modifying the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any works based on the Library), the recipient automatically
receives a License from the original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library subject to
these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipient’s exercise of
the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this
License.
00GR_RV555D_Nordic.book Page 61 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
11. If, as a consequence of a court judgement or allegation of patent infringement or for any other reason
(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradicts the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License
and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Library at all. For
example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who
receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this
License would be to refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforcable under any particular circumstances, the
balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents to other property right claims
or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of
the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have
made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance
upon consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this
License.
12. If the distribution and/or use of the program is restricted in certain countries either by patents or by
copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted
only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public
License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ
in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If
the Library specifies a version number of this License which applies to it and “any later version”, you have
the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published
by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license version number, you may
choose any version ever published by the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are
incompatible with these, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by
the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of
our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO
THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE
COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY “AS IS” WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE
DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
00GR_RV555D_Nordic.book Page 62 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY
COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY
AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE
OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH
ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it be of the greatest possible use to the public, we recommend
making it free software that everyone can redistribute and change. You can do so by permitting redistribution
under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of
each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
“copyright” line and a pointer to where the full notice is found.
<One line to give the library’s name and a brief idea of what it does.>
Copyright © 19yy <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or modify is under the terms of the GNU
Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of
the License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See
the GNU Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library;
if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 021111307 USA.
Also add any information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you works as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright
disclaimer" for the library, if necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library 'Frob' (a library for tweaking
knobs) written by James Random Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That’s all there is to it!
00GR_RV555D_Nordic.book Page 63 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
Exhibit C
/* zlib.h--interface of the 'zlib' general purpose compression library
version 1.2.3, July 18th, 2005
Copyright © 1995-2005 Jean-loup Gailly and Mark Adler
This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held
liable for any damages arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and
to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
1.
2.
3.
The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original
software. If you use this software in a product, an acknowledgement in the product documentation
would be appreciated but is not required.
Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the
original software.
This notice may not be removed or altered from any source distribution.
Jean-loup Gailly
Mark Adler
*/
[email protected]
[email protected]
00GR_RV555D_Nordic.book Page 64 Monday, August 25, 2008 3:49 PM
Printed on recycled paper. 100% Chlorine free.
VX1A00112900

Podobné dokumenty

serie XF/ZF355D

serie XF/ZF355D zdroje stejnosměrného napětí ani do žádného jiného napájecího zdroje. ZAJISTĚTE, aby televizor nestál na síťovém kabelu. NEODŘEZÁVEJTE síťovou zástrčku od tohoto zařízení, neboť tato zástrčka obsah...

Více

Návod k TOSHIBA TV XV733

Návod k TOSHIBA TV XV733 přečtěte níže uvedené body. Tyto body jsou obecné povahy a jejich záměrem je napomoci při práci s veškerou spotřební elektronikou a některé z těchto bodů se nemusí vztahovat na zboží, které jste si...

Více

Návod k TOSHIBA TV SL733

Návod k TOSHIBA TV SL733 přečtěte níže uvedené body. Tyto body jsou obecné povahy a jejich záměrem je napomoci při práci s veškerou spotřební elektronikou a některé z těchto bodů se nemusí vztahovat na zboží, které jste si...

Více

mp3 player - X

mp3 player - X Dovozce a servisní středisko: Tomorrow systems s.r.o. www.x-mini.cz K Zadní Kopanině 182, Praha 5 1550 , [email protected] Česká republika, tel /fax +420 257 960 350

Více

Návod k obsluze, instalaci a údržbě OHŘÍVAČ VZDUCHU ON OFF

Návod k obsluze, instalaci a údržbě OHŘÍVAČ VZDUCHU ON OFF V případě prodeje nebo převedení přístroje na jiného majitele je nutné se ujistit, že je příručka vždy přiložena k přístroji, aby mohla být používána novým majitelem nebo montážním technikem. Je vy...

Více

Toshiba 32 WL56

Toshiba 32 WL56 Než toto zařízení uvedete do provozu, PŘEČTĚTE si návod k obsluze. UJISTĚTE se, že všechna elektrická zapojení (vč. zásuvky, prodlužovacího kabelu a propojení jednotlivých částí zařízení) jsou sprá...

Více