1768_SOA CK_Velkostatek

Transkript

1768_SOA CK_Velkostatek
Korespondence Jana Ambrožovského s Josefem Adamem ze
Schwarzenberku o stavebních úpravách, iluminaci a teatráliích
z roku 1768
Edice, regesty a překlady – verze 4. prosinec 2013
Lukáš Reitinger
SOA Třeboň, pracoviště Český Krumlov. Velkostatek Český Krumlov Johann Nepomuk
von Schwarzenberg 1768
fasc.490
22. BŘEZEN 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0830)
Jan Ambrožovský píše Josefu Adamovi ze Schwarzenbergu o probíhající přestavbě
Zlatého sálu1 a zmiňuje se o chodbě v mezipatře bavorského schodiště, která byla
určena pro ukládání masek. Tento prostor byl již vybudován během přestaveb
spojených se vznikem Maškarního sálu roku 1748. Zmínka poukazuje, že po 20 let
tato chodba nepřestala sloužit k tomuto účelu.:2
„worbey auch die Glegenheit überkommen, die unterm 16.ten eiusdem
gnädigst anbefohlene Abzeichnung des jenigen kleinen Gangels wohe ehedem die
Masquen Kleyder aufbehalten worden seyn, accurat aufzunehmen“.
[„přičemž také se dostává příležitost, aby bylo přikázáno zahájit 16. tohoto
měsíce milostivě nařízenou výmalbu malé chodby, kde předtím byly ponechávány
maškarní šaty“.]
1
2
Dnešní Zrcadlový sál.
Viz Lukáš Reitinger, Krátké zamyšlení nad krumlovským sálem masek a jeho malířem.
1
10. KVĚTEN 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0847)
Jan Ambrožovský se ve svém listu Josefu Adamovi ze Schwarzenberku uvede několik
detailů o připravované iluminaci a zároveň připomene, jak se aktivně na její podobě
podílel samotný kníže.
„Und weiln die Mahlere mit der Illumination annoch auf zukunfftige Wochen,
wann anderster die Öttingische Wappen nebst der Poesie wornach die Figuren
einzuschalten kommen mittelst wie Sie es eyfffrig verlangen“
[„protože malíři mají ještě dosti práce s iluminací budoucí týden, kdy jinak
začlení öttingenský znak spolu s Poezií, podél které začlení figury, jak Vy to horečně
vyžadujete“]
14. KVĚTEN 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0857-858)
Jan Ambrožovský se ve svém listu Josefu Adamovi z Schrarzenberku vrací k výrobě
iluminace. Dále se zmiňuje o koupi skleněných koulí, které podle pozdějších dopisů
posloužily k výzdobě iluminace.
Denen Mahlern übriget bey der unter denen Henden habenden Illumination
ein mehreres nichts als blos die Transparenten und wann Sie mittelst der
mit
Sehnsucht erwartenden Poesie habhaft werden sofort hiernach die Figuren anbringen
könnten, würden sie in Stand seyn zu Ende der künftigen Wochen alles
vollkommentlich herzustellen...
…Die gläsene Kugeln habe zwar bereits bestellet, weiln aber der Herr
Stuckhauptmann von Reisinger besage mildesten Rescripti von 11.ten hujus einige
davon zu Prag zu überkommen hoffet, mir aber die Farben und Gattungen davon
nicht bekannt seynd.
[Malířům zbývají u iluminace, která je pod jejich rukama, nic více než pouhé
transparenty a když je s touhou získáme prostřednictvím očekávané Poesie, podél
nich by se hned mohly připojit figury, pokud budou na konci příštího týdne plně
vyrobeny…
2
...Skleněné koule sice jsem už objednal, protože ale, jak pan hejtman
„štukhejtman“ z Reisingeru řekl nejmileji v reskriptu z 11. tohoto měsíce, doufá, že je
dostane v Praze, mě ale jejich barva a typ není známa.]
KRUMLOV, 21. KVĚTNA 1768 IMG0867-873
List Jana Ambrožovského Josefu Adamu ze Schwarzenberku o stavebních úpravách a
iluminaci
Gnädigster Reichsfürst und Herr, Herr!
Mit der anfänglich nicht vermuthete vielen Arbeith in dem goldenen Saal, welche
nicht nur die große Ungleichheit deren Mauern sondern auch die sich darinnin
entdeckte starcke Ausweichungen derselben verursachet haben, wird auf nägst
eingehende Wochen dergestalten beendiget werden, daß man als dann reich zur
Abänderung der daran befindlichen Stiegen wird hand anzulegen beflißen seyn, wo
immittelß auch die Mahlere welche heuete annoch die zur Illumination erforderliche
übrige Kleinigkeiten bis auf die Figuren vollbringen wollen, an dem über die Feiertäg
gänzlich ausdrockenden Blasson den Anfang zu machen gedencken. So viel es ab
dem bereits hergestelten Illuminations-Werck abzunehmen ist, dörfte dasselbe
ohngemein prächtig ausfallen, worzu die annoch abgängig befundene 2000 St(ücke)
Lampen-Gläser und 5000 St(ücke) Tögel nicht nur bestellen, sondern auch in
würcklicher Ausfertigung seynd, und hoffe ich das Inslet á potiori in der Herrschaft
versanden zu können, ohne es nötig von anderswärts zohlen zu dörfen.
3
Die aus Schrattenberg anhero gebrachte große Laternen seynd wie solche Eur
Hochfürstliche Durchleucht selbsten zum Theil gnädigst zu sehen geruhet haben,
dergestalten übel zugerichten gewesen, daß davon fast nicht eine einzige sich ohne
großen
Mangel
befunden
habe,
unmehro
aber
wurden
Sie
neüerdings
solchergestalten standhaft zugerichten und neu angestrichen, daß selbte allerdings
denen neuengleich sehen.
Im oberen Garten seynd die zwey Parterres nach dem lezteren Rys umgefertiget,
auch der mittere Stern also aufgeschüttet, daß man vor Anlegung deren Gläsern
annoch nur die weise Schütt darauf zu bringen nötig hat, so ebenfalls nach denen
Feyertägen so viel es die Ausführung der Orangerie verstatten wird nebst Versezung
des Lux-Baums beschehen solle.
Herr Stuckhauptmann Reysinger meldet in seiner heutigen Rückantworth. Er glaube,
daß deren in Prag erhandleten gläsernen Kugeln und Schmelz etlich und Vierzig
Leutner3 vorfindig wären, und versicheret mich, daß selbte nebst 4 Leuten, 75…
Schweffel den 26. huius dahier eintreffen werden, hinzusezend es seye demnach nur
übrig 8 Leuten blaue, 5 Leuten grüne und 4 Leuten fleüer Farbe Kugeln und kein
Schmelz zu bestellen. Doch gedencke ich mit sothaner Bestellung der Ursachen
halber bis zur Einlangung deren obigen zu temporisiren, weiln ich nicht vorsehen
kann, ob abgängige von liechterer oder dunckleren Farbe und von welchen Größe
seyn solen, um hierunter die Gleichheit zu erhalten, deßentwegen wird an der Zeit
nichts verabsaumet, weiln ehe die frische verfertiget seyn werden, man mit
Auslegung derer Prager und Rothhöffler schon genug zut hun haben wird.
(…)
Crummau den 21ten May 1768
Unterthänigst treu gehörsamsten Johann
Ambrožowski
[NEJMILOSTIVĚJŠÍMU ŘÍŠSKÉMU KNÍŽETI A PANU, PANU!
Na počátku nepředpokládané množství práce v Zlatém sále, které bylo zapříčiněno
nejen velkou nerovností zdí ale také jejich uvnitř odkrytým silným vychýlením zdí, se
3
Podle kontextu se může jen jednat o místní zkrácenou zkomoleninu slova Leuchte tj. svítící těleso, světlo,
lampa.
4
v nejbližší nadcházející týdny uzpůsobí a dokončí, protože se potom stejně usilovně
podá pomocná ruka k opravě tam se nacházejících schodů. Také malíři, kteří ještě
dnes chtějí dokončit k iluminaci potřebné zbývající maličkosti až po figury, na nichž
během slavnostních dnů zamýšlí udělat na začátek zcela vytištěný blason. Taktéž
více je nutné zkontrolovat vyrobenou iluminaci, má stejně tak neobyčejně skvostně
vypadat. K ní je ještě nutné chybějících dojednaných 2000 kusů lampových skel a
5000 kusů poklopů (?) nejen objednat, ale také přivést do skutečného
vyhotovení. Doufám, že inslet á potiori bude možné na panství zanést pískem, bez
toho, že by bylo nutné brát jej od jinud.
Velké laterny přivezené sem ze Schrattenberga, které Vaše vysoce knížecí Jasnost
sama zčásti milostivě zhlédla, takovým způsobem byly špatně přichystány, že z nich
téměř jedna jediná se nenacházela bez velkého nedostatku, ne více ale byly takto
vyhotovené trvale upraveny a nově natřeny, že ty samé vypadaly ovšem jako nové.
V horní zahradě byly dva partery předělány podle posledního nárysu, také prostřední
hvězda byla navršena, že se před položení jejich skel musí nato přinést bílý násyp.
Rovněž tak se po slavnostních dnech povolí realizace oranžérie stejně tak se má
učinit vsazení světelného stromu (Lux-Baum).
Pan „štukhejtman“ Reysinger se ve své dnešní zpětné odpovědi ohlásil. Věří, že
několik v Praze nakoupených skleněných koulí a taveného skla a čtyřicet světel by
mohly být k dispozici a nezajišťuje, že tyto včetně 4 světel, 75 centů síry 26. tohoto
měsíce4 sem dorazí. K tomu přihlížejíce: mělo by se poté objednat jen zbylých 8
světel modré, 5 světel zelené a 4 světla ohnivé barvy koulí a žádné tavené sklo.
Přesto připomínám s takovouto objednávkou kvůli příčinám k dosažení výše řečeného
je zažehnout, zda nejsou chybně světlé či tmavé barvy a jaké mají být velikosti, aby
mezi nimi byla zachována stejnost. A proto nesmíme vůbec zameškat čas. Má se
s rozložením světel z Prahy a Červeného Dvora už začít.
(….)
Krumlov 21. května 1768
nejponíženěji věrně nejposlušnější Jan
Ambrožovský]
4
května
5
28. KVĚTEN 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0878-880)
Jan Ambrožovský píše knížeti Josefu Adamu Františkovy o odkrytí podlahy ve Zlatém
sále (dnešním Zrcadlovém sále), kde se nacházely bílé mramorové platy, které však
byly na určitých místech rozbity. Důvod tohoto poničení přičítá Ambrožovský
truhlářům, kteří zde vybudovali divadelní scénu (Theatrum). Dále uvádí, že poničené
mramorové desky byly odneseny do jízdárny. Níže připomíná, jak ještě v této době
sloužil prostor v mezipodlaží schodiště k uchovávání masek a jak malíř Leo Märkel
brzy dokončí postavy géniu určené k výzdobě iluminace.
„Der Boden ist zwar meistens aufgehoben, es befinden sich aber von denen
Marmorsteinerenen Weissenplatten fast drey Theil zerschmetteret, besonders an
jenem Orth wohe ehedem das Theatrum gestanden ist, welches zweiffelsohne daher
rühert, weiln die Zimmerleuthe ihrer gewohnheit nach mit denen Schlägen wenig
attendieren wohe sie seynd, und ob sie einen oder keinen Schaden machen, so eben
bey Aufrichtung des Theatri ganz leicht hat geschehen können…
… als daß man oben auf dem Plazel wohe die Masquen verwahret zu werden
pflegen…
…dargegen ist der andere menlich der Leo mit Ausfertigung deren geniorum
zur Illumination beschäftiget, und so bald diese zu Stand kommen werden…
[Podlaha je sice většinou zdvihnutá, pod ní se ale nacházejí bílé mramorové
kamenné platy zcela ve tři části roztříštěné, zvláště na onom místě, kde dříve stálo
„Theatrum“, které bezpochyby tu spočívalo, protože truhláři, kde byli, podle svého
zvyku s údery málo čekali, byť by i nějakou či žádnou škodu učinili, tak právě při
zřízení divadla zcela lehce se mohlo udát.
…nahoře na místě, kde se přechovávají masky, aby byly uchovány…
…naproti tomu jiný (malíř) Leo5 se zaobírá vyhotovením géniů k iluminaci a
brzo je dovede ke konečnému stavu...]
5
Tj. Leo Märkel.
6
31. KVĚTEN 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0887-889)
Jan Ambrožovský ve svém listu obšírně popisuje Josefu Adamovi ze Schwarzenberku
v Praze nakoupené osvětlení k iluminaci, jejich rozmístnění, barevnost, a nutné
úpravy. Dále se z listu dozvídáme o rozmístnění iluminovaných písmen na kaskádě,
které vyhotovil Leo Märkel.
…Die von Prag anhero gekommenene glassorten seynd zwar auseinander
gesezet, selbe befinden sich aber von dem Wetter starck angegriffen und über dies
von so verschiedenen Farben, dass weiln fast jede aus kleiner Quantität bestehet,
selbe Gemäs des Rißes nich nach Wunsch appliciret werden können, sondern hin und
her zur Abwechslung deren Farben angebracht werden müßen.
Der obere Garten hat die Erfordernus mit dem vorhandenen Quanto
combiniret, und befunden, daß an der green Gattung 10 Leutenschmelz und 6
Leutenkugeln, dann von Feuerfarben 4 Leutenschmelz, 4 Leutenkugel und von
röthlichen 4 Leutenschmelz nebst 6 Leutenkugeln annoch von röten seyn werden,
welche ich auch um an der Zeit nichts verabsaumen, absogleich bestellet, und die
schleunigste Verfertigung antecommendiret habe.
Die Farben, welche mit denen Rotthöfflern nur etwas accordieren, werden
zusammen genommen, die übrigen hingegen wird man müßen dergestalten
placiren…
…Leo dirigiret annoch die Buchstaben welche auf und neben Cascade illumiert
werden sollen und wird sich als dann über die Verfertigung deren Festons und
andere Verziehrungen des Blassons machen.
[Z Prahy přivezené druhy6 jsou sice rozebrané, ale jsou od počasí silně
poškozené a navíc tak rozdílných barev, že se skládají z malého množství. Míry jejich
tvarů nemohou být podle přání aplikovány, nýbrž zde i tam k záměně barev musíme
přistoupit.
Horní
zahradu
je
zapotřebí
s množstvím,
které
máme
k dispozici,
nakombinovat a rozmístnit, že na zelený druh bude deset smaltovaných světel a šest
světelných koulí, pak ohnivé barvy čtyři smaltovaná světla, čtyři světelné koule a
6
Tj. skla na osvětlení.
7
načervenalé barvy čtyři smaltovaná světle vedle 6 světelných koulí červené (barvy),
které jsem, abych na čase nic nepromeškal, objednal a jejich nejrychlejší vyhotovení
předem zadal.
Barvy, které jen trochu akordují se světli z Červeného Dvora, jsem dal
dohromady a zbývající naopak musí být předány k upravení.
Leo7 upravuje ještě písmena, která mají být iluminována na kaskádě a vedle ní
a bude pak dělat na vyhotovení festonu a jiné ozdobě blazónu.]
4. ČERVEN 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0891-892)
Jan Ambrožovský ve svém listu obšírně pojednává o přípravě iluminace.
Podrobně se věnuje iluminaci a zároveň je zde zmiňováno použití síry. Patrně tedy
iluminace byla v určitých partiích ohňostrovými efekty. Jsou uvedeny přesné rozměry
plochy, která měla být posypána sírou zároveň je zmíněno, že takovýchto sírových
ohňů má být v obou parterech zahrady 40.
…Der obere Gartner ist mit dem Luxbaum aussezen um die neue parterre
fertig, und gedencket mit Auslegung deren Gläsern übermorgen den Anfang zu
machen, und in so lang als die vorhandenne ercklecken werden, zu continuiren,
inzwischen hoffe und zwar zu Ende künftigger Wochen eine Partie per 12 Zentner
von denen neulich bestelten 34 Zentner aus der Hütten zu erhalten, und weiln der
Herr Hauptmann von Reysinger dieser Tägen allhier erwartet wird,so sollen wir nicht
unterlassen wegen dem nötigen uns mit ihme zu benehmen, es wäre zwar Leichte
die verschiedene Farben von Gläsern einzutheilen, wann nur jede Farbe in quantitate
zulänglich sich vorfindete. Dergegen lasset sich die Erhebung des Terrains nach
seiner Meynung nicht allenthalben anbringen weiln sonst das eine von den anderen
alzu sehr verdruckt werden mithin nicht gut ins angefallen würde.
Heute haben wir ein Stuck per 4 Schuh, 8 Zoll in der Breite und 1 Claffter in
der Länge von der à la grec mit Schweffel beleget, und befunden, daß nach der
genauer Abwägung 63 Pfund Schweffel darauf aufgegangen seynd, und dahero weiln
die à la grec in beyden parterres vierzigmahl so viel austraget, wird hierzu 2520
7
Tj. Malíř Leo Märkel.
8
Pfund oder 25 Centner 20 Pfund österreischer Gewichts Schweffel erforderet, somit
nach Abschlag von Prag anhero geschickte 5 Centner annoch 20 Centen zu bestellen
nötig seyn, weswegen ich einsweiln die Anstalt zu Budweis gemacht, und wann etwa
daselbst nicht das ganze quantum zu erlangen wäre, dem Abgang von Linz zu
verschrieben gedencke.
[Horní zahrada je hotová a pokryta s osázením světelného stromu (Luxbaum),
a s rozložením skel začneme pozítří na tak dlouho, jak budou ti, co jsou po ruce,
využitelní k pokračování, mezitím doufám, že bude dokončena jedna partie v příštím
týdnu na které má být 12 centu.8 Z nichž nově objednaných 34 centů9 z hutě dorazí,
a protože pan hejtman z Reysingeru je očekáván v tyto dny, tak my nic
nepodnikneme, poněvadž se s ním o důležitém domluvíme. Bylo by sice dobré světla
rozdělit podle různých barev skel, když ony barvy se nyní v množství dostatečně
nacházejí. Proti tomu nelze povýšení terénu podle jeho mínění ne všude učinit,
protože jinak by všude bylo jinak než jinde potlačeno. A tím by to nedobře k jedné
(straně) přepadalo.
Dnes jsme jeden kus o délce 4 stop, 8 palců do šířky 10 a 1 sáh11 do délky po
řeckém způsobu (à la grec) obložili sírou a zjistili, že po přesném odvážení na to
vychází 63 liber.12 A protože se po „řeckém způsobu“ (à la grec) v obou parterech
zahrady čtyřicetkrát rozloží, tak se požaduje k tomu 2520 liber13 nebo 25 centů, 20
liber14 síry rakouské váhy. Tím tedy po odečtení z Prahy zaslaných 5 centů ještě 20
centů je nutné objednat. Kvůli čemuž záhy učiním cestu do Budějovic, a kdyby zde
nebylo k získání celého množství, zamýšlím nařídit cestu do Lince.]
7. ČERVEN 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0898)
8
Tj. 674 Kg. Míněna váha skel.
Tj. 1908 Kg.
10
Tj. zhruba 137, 99 cm.
11
Tj. 1,89 m.
12
Tj. 35 361 g.
13
Tj. zhruba 1414,4456 Kg.
14
100 liber je 1 cent.
9
9
Jan Ambrožovský ve svém listu obšírně pojednává o započetí rozmisťování
iluminace, přičemž zmíní, že zahradník Frisch položil již vnitřní kruh a došel k „à la
grec“, tedy k ohňostrojovému pásu, který zřejmě iluminaci lemoval.
Der Garnter Frisch hat gestern den Anfang mit Anlegung des Parterres mit
Gläsern gemacht, und dörffte heunte den inneren Bezirck bis auf die à la grec in
fertigen Stand bringen, der hier vorfindige Weißen-Stein kommet gegen den sonst
erforderlich gewesen derley Schmelz desto mehr zustattet, weiln zu Beyschaffung
des lezteren 1500 S(tücke) Schwährlich ercklecket haben würden.
Zahradník Frisch začal včera s obkládáním parteru skly a mohl dnes vnitřní
kruh až po „à la grec“ dokončit. Zde nacházející se bílý kámen přijde naproti jinak
potřebným podobným smaltům (tj. smaltovým světlům), tím více bude prospěšný,
protože k rozložení bude sotva dostačovat 1500 kusů (světel).
Dále se Ambrožovský zmiňuje o komplikacích s koupí síry na ohňostroj „à la
grec“.
11. ČERVEN 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0902)
Jan Ambrožovský píše knížeti o rozložení skel při přípravě iluminace. Zároveň
připomíná rozsypání jemného žlutého písku „pro efekt“ a nabízí knížeti, že pro určitá
zdržení, může být síra v zahradě u ohňostrojů a iluminací rozsypána za jeho osobního
dororu.
In oberen Garten ist die mittere Figur in dem einem Parterre bis heunte
glücklich mit Gläsern ausgeleget, bey dem anderen Parterre aber der Stern
angefangen worden, und kommet es nur noch darauf an, damit der Glasmeister mit
Einliefferung deren bestelten Kugeln und Schmelz versprochenermassen einhalten
möchte, wornach diese Arbeit sich in kurzer Zeit wird völligen Stand sezen laßen, ich
solle aber hierbey unterthannigst nicht verhalten, daß weiln ich Respectn des
10
Schweffels zu dato von keinem Orth den eigent(lich)en Preys erhalten habe, und die
Zeit ohngemein pressiret ist, inzwischen mit einen feinen gelben Sand zwar mit guten
Effect ausgeschüttet, nichts destoweniger wird es bey euer hochfürstlichen
Durchleucht gnädigsten Willkuhr beruhen es darbey bewenden oder aber gleichwohle
mit dem Schweffel seiner Zeit auslegen zu laßen.
[ V horní zahradě je prostřední figura v parteru dodnes šťastně se skly rozložena, u
jiných parterů se započalo s rozkládáním hvězd a dojde jen na to, zda mistr sklář
(Glasmeister) bude moci dodržet dodání objednaných koulí a smaltů v slíbeném
množství, načež bude tato práce v krátkém čase plně dovedena do hotového stavu.
Neměl bych ale přitom nejpoddaněji zdržovat, protože jsem k tomuto datu neobdržel
z žádného místa ohledně schválení koupi síry vlastní cenu a čas neobyčejně naléhá,
mezitím jemný žlutý písek rozsypeme pro dobrý efekt, tím neméně bude na Vaší
vysoce knížecí jasnosti milostivé vůli to záviset, budete-li spokojen, nebo přesto za
vaší přítomnosti zde, teprve síru necháme rozsypat.]
18. ČERVEN 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0916-917)
Jan Ambrožovský nejdříve knížeti Josefu Adamovi oznamuje, že thürkheimské pokoje
jsou už upraveny a následně se věnuje stádiu příprav iluminace, ke které uvádí určité
detaily. Především se však zmiňuje, že tvůrcem celé iluminace je malíř Hans
Wetschel.
In oberen Garten geschiehet nach und nach die Einrichtung der Illumination ,welche
der Mahler Wetschel disponiret. Mit Anstreichung deren Trillagen aber wovon die
lincke Seiten bereits durch aus fertig ist, dörffen wohl noch 14 Täge wohe nicht 3
Wochen erforderet werden, indeßen fahret der Gartner mit Auslegung des
Mittelstücks von dem zweyten parterre dergestalten fleißig fort, daß unmehero auch
dieses bis auf zwey Schnürgel von der Muschel vollkommentlich fertig ist, weiln zur
Auslegung dererselben kein Schweffel mehr vorhanden sich befindet.
11
[V horní zahradě se událo po zřízení iluminace, kterou malíř Wetschel disponoval:
s natřením levé triláže, se kterou je hotová levá strana, smí se požadovat ještě 14 dní
a ne 3 týdny, v nichž bude zahradník pokračovat s rozkládáním druhého parteru pilně
takovým způsobem, že nejméně se dokončí až po dvě šňůry od mušlí, protože
k rozložení této samé (strany) není už k dispozici síra.]
25. ČERVEN 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0928)
Jan Ambrožovský ve svém listu knížeti Josefovi Adamovi ze Schwarzenberku
oznamuje dokončení části výmalby ve Zlatém sále (dnešním Zrcadlovém sále). Dále
uvádí, jak malíři učiní určité změny na (kulisách?) nutných k pantomimě. Tato
pantomima je vždy zmiňována, když je připomínán Zlatý sál.
Da man die Hofnung hat mit Ausmahlung des goldenen Saals bis auf die Lampriden
übermorgen vollkom(m)en fertig zu werden, als werden di Mahler sich über die zur
Pantomime nötige Veränderungen machen, inzwischen aber die Zim(m)erleuthe an
die Ausbruckung gedachten Saals hand anlegen.
[Je zde naděje, že vymalování Zlatého sálu15 až po lampy bude dokončeno pozítří.
Když tak malíří pak učiní nutné změny k pantomimě, mezitím však truhláři přiloží ruku
k odstranění lešení (Ausbruckung?) řečeného sálu.]
28. ČERVEN 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0932-0933)
Jan Ambrožovský informuje knížete Josefa Adama ze Schwarzenberku o průběhu
přestavby Zlatého (dnes Zrcadlového) sálu a uvádí další postup příprav k iluminaci,
která asi měla –
podle častého řazení těchto zpráv za zprávy o Zlatém sále –
v tomto prostoru proběhnout.
15
Dnes Zrcadlový sál.
12
… Mahler auser der contrahierten Arbeit annoch ein – so anderes zur Pantomime
gehöriges auszufertigen, darueben die Illumination im Garten zu ordinieren,
[…Malíři kromě dojednané práce ještě mají druhé (věci) k pantomimě zhotovit, nadto
iluminaci v zahradě řídit („zu ordinieren“)….]
2. ČERVENCE 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0939-941)
Jan Ambrožovský podává knížeti Josefu Adamovi ze Schwarzenberku zprávu, že
malíři po určitých pracích v Zlatém (dnes Zrcadlovém) sále, vyhotovili vše nutné
(rekvizity a kulisy?) k pantomimě. Zde je připomenuto, že postupovali podle určitých
návrhů a skic, které měli k dispozici. Dále uvádí, jak má zahradník „zazelenět“
iluminaci, čímž je asi míněno, že určité statické a neestetické konstrukce iluminace,
mají být překryty porostem. Následná pasáž je věnována úpravě kaskáda a efektům,
kterých se zde tvůrci snažili docílit.
Haben erwehnte Mahlere die nötige Variationes zur Pantomime vor die Hand
genom(m)en und bis heute vollkommentlich herrgestellet, hiernägst aber auch die
Fundamente anzur Aufstellung des Illuminations-Wercks eingeleitet.
Mit denen Parterres ist der Gartner so weit avanciret, daß nur noch die inwendige
kleine Zierarthen in denen Eckstucken mit dem Schmelz auszulegen und die Waasen
Stucke mit dem schwarzbraunen Stainglanz auszufüllen übrig seynd vorzu ermelter
Schmelz bis nägstkunfftigen Mittwoch die Notdurff des Steins von ohngefehr 60
guten Fuhren die Wochen herbeygeschafftet wird.
(…)
Sofort der Gartner um so ehenden zur Ausraumung des Gartens schreiten möchte,
weiln er auser diesem mit Vergrünung deren Illumination viel zu thun bekommen
wird.“
In der Sala terrena ist unmehro auch der Waßerfall in die Muschel
dergestalten eingericht, daß nebst dem angenehmen Geräusch das Waßer Spiegelartig ablauffet, weß Endes ich die Muschel mit Bley ausfüttern lassen habe, maßen es
im wiedrigen den Effect nicht gemacht haben würde.
13
[Zmínění malíři měli k ruce nutné variace (variationes) k pantomimě a
dodnes (vše) zcela vyhotovili.16 Brzy ale se také začnou (vyrábět) základy k sestavení
iluminace
S partery postoupil zahradník tak daleko, že se ještě jen vnitřní malé ozdoby
v rohových částech se smaltovými skly17 rozloží a vázy s černohnědým kamenným
leskem zbývá vyplnit, při tom zmíněná smaltová světla bude potřeba do příští středy
instalovat, také bude nouze po kamenech a proto zaopatříme pro nadcházející týden
přibližně 60 dobrých povozů.
(…)
Zahradník ihned může přistoupit k uklízení zahrady, protože kromě toho musí
učinit zazelenění iluminace (Vergrünung deren Illumination).
V Salla terrena je zřízen vodopád takovým způsobem, že kromě příjemného
šumu voda padá zrcadlovým způsobem, čehož výsledku jsem dosáhl tím, že jsem
nechal mušle vyložit (obložit?) výlučně
olovem, měříc tak, abych neučinil Efekt
nepůsobivým.]
9. ČERVENCE 1768, ČESKÝ KRUMLOV (FOTO IMG_0939-941)
Jan Ambrožovský informuje knížete Josefa Adama ze Schwarzenberku o
rozmístnění sedacího zařízení v Zlatém (Zrcadlovém) sále a informuje, jak se po
dokončení sálu začleňují malíři Hans Wetschel a Leo Märkel do dalších příprav,
především iluminace v krumlovské zámecké zahradě. Dále se snaží Ambrožovský
knížeti vymluvit opakování iluminace s odvolání, že v té době se má konat iluminace,
kterou na počest knížete pořádají krumlovští měšťané a místní jezuitská kolej.
16
17
Zde je zřejmě řeč o jakýchsi skicách kulis či rekvizit.
Název Schmelz zde slouží jako název pro určitý typ lampy se smaltovanými skly.
14
Zvláštním detailem je, je že tato iluminace byla v tomto listu z 9. července
zamýšlena na 22. července. Z popisu proběhlé slavnosti nakonec však víme, že
knížecí pár teprve do Krumlova přijel 23. července, což dokládá, že na poslední chvíli
byl termín krumlovských slavností o několik dní odložen.
954-55
Von denen in gedachten Saal zu Verfertigenen Sicz-Bäncken werden sich
wegen deren Spiegelfenstern nicht über 4 Stuck anbringen laßen, dargegen können
die etwa mehrere nötige Size-mittelß deren Seßeln in denen gegenseitigen sehr
tieffen Fenstern altwo allenfalls auch einige Spiel-Tische placiret werden können
ersezen laßen
(…)
Weil es die Illumination anbelanget, ist das notwendigste hierzu in
Bereitschaft, und ist man bereits mit Anfüllung deren Lampen und Tögeln begriffen,
der Mahler Wetschel wird auch so bald den Saal in seine Vollkommenheit gesezet
seyn wird, seinen ganczen Fleiß auf die übrige Notwendigkeit, der Leo aber auf die
Wittingauer Transparenten impendieren, auch darmit seiner Zeit sich selbsten dahin
zur weiteren Besorgung begeben.
(…)
Es hat mir dero Hofsecretarius Huth zwar vermeldet, daß Eur Hochfürstliche
Durchleücht gnädigst gerne seheten, wann die Illumination in oberen Garten den
22ten (…) repetiret werden könnte. Nun zu Bewerckstelligen in Stande wäre, weiln
aber sicher nicht vorzusehen ist, ob man vermögend seyn wird die am 21.ten
ausgehende Lampen und Tögeln welche sich auf 20.ten belauffen dörffen in so
kurzer Zeit hinwiederumen anzufüllen, wozumahlen sich des Tags kaum 1400 Stuck
anfüllen laßen, ansonsten aber der Aufwand desto kostbahrer fallete, weiln
wenigstens 25 Leuten Schmalz und Inslet mehrere darzu erforderet werden würde,
als unterfange mich dargegen den unterthänigst ohnvorgreiflichen Vorschlag zu thun,
ob es nemlichen Eur hochfürstlichen Durchleucht gnädigst gefällig wäre, anstatt obig
intendieren Repetition im oberen Garten, die von Seiten des Herrn Praelatens
Jesuiten und der Stadt besonders austellende Illumination auf den 22. Zur
Abwechslung zu bestimmen allermaßen ohndies beide Illuminationes zu gleicher Zeit
15
nicht betrachtet werden können, mithin vielleicht denen hohen Gästen angenehmer
und denen interesirten zur größeren Freue gereichen würde, wann ihre devotion ins
besondere einer gnädigten Braugenscheinigung gewürdiget werden möchte.
[Ohledně vyhotovení sedacích lavic do vzpomenutého sálu se kvůli
zrcadlovým oknům mohou nechat přinést ne více než čtyři kusy. Naproti tomu
můžeme více nutného sedacího zařízení a křesel umístnit v protilehlých hlubokých
oknech, kde stejně tak nějaký hrací stolek se může nechat umístnit.
(…)
Protože iluminace se toho dotýká, je nejnutnější k tomu v připravenosti a je
současně s naplněním lamp a misek počítat. Malíř Wetschel se také brzy dokončí
(Zlatý) sál a svou plnou pilnost na zbývající nutnosti vloží, Leo (Märkl) ale na
třeboňské transparenty se musí soustředit, také s tím je nutné věnovat čas dalšímu
zajištění.
(…)
Pan dvorní sekretář Huth mi sice oznámil, že Vaše vysoce knížecí jasnost by
milostivě ráda viděla, aby se iluminace v zahradě 22. července mohla opakovat. Nyní
kdyby se za této situace toto uskutečnilo, protože nelze ale předvídat, zda bude
možné 21. (července) použité lampy tyglíky, které byly použity dvacátého toho
měsíce, v tak krátkém době opětovně naplnit. K čemuž se denně sotva 1400 dá
naplnit. Jinak ale výdaje budou tím nákladnější, protože nejméně by k tomu muselo
být požadováno 25 smaltových světel a „insletů“ (?) ještě více. Odvažuji se proti
tomu nejpoddaněji neohroženě učinit návrh, jestli by se to Vaší vysoceknížecí
Jasnosti líbilo, místo svrchu připomínaného opakování v horní zahradě iluminaci
připravovanou ze strany pánů prelátů jezuitů a města na dvacátého druhého
uskutečnit. Bez této záměny není možné obě iluminace ve stejný čas pozorovat. s tím
by se možná dosáhlo příjemnější, zajímavější a větší radosti vážených hostů, když by
byla ukázána Vaše zbožnost.]
16