Návod k použití

Transkript

Návod k použití
nl
ow
D
d
de
oa
Návod k použití
m
fro
KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA/MRAZNIÈKA
Umístìní a zapojení
Popis zaøízení, 3-4
e
.b
Nederlands, 13
Instalace, 2
CZ
re
Èesky
NL
or
nb
de
an
.v
w
CZ
w
w
Obsah
Celkový pohled
Ovládací panel
Uvedení do provozu a použití, 5-6-7-8
Uvedení zaøízení do provozu
Pohyb na displeji
Optimální zpùsob použití chladnièky
Optimální zpùsob použití mraznièky
Údržba a péèe, 9
BCB 313 A VE I C
BCB 313 A VE I C S
Vypnutí pøívodu elektrického proudu
Vyèištìní zaøízení
Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných zápachù
Odstranìní námrazy ze zaøízení
Výmìna žárovky
Opatøení a rady, 10
Základní bezpeènostní opatøení
Likvidace
Úspora energií a ochrana životního prostøedí
Závady a zpùsob jejich odstranìní, 11
Servisní služba, 12
1
nl
ow
D
d
de
oa
Instalace
m
fro
Umístìní
1. Zaøízení umístìte do dobøe vìtraného prostoru
s nízkou vlhkostí.
2. Ponechejte zadní ventilaèní otvory volnì pøístupné:
kompresor a kondenzátor jsou zdroji tepla a ke své
èinnosti, charakterizované úsporou elektrické
energie, vyžadují dobrou ventilaci.
3. Udržujte zaøízení v dostateèné vzdálenosti od zdrojù
tepla (pøímé sluneèní svìtlo, elektrický sporák).
Elektrické zapojení
Po pøepravì umístìte zaøízení do svislé polohy a pøed
jeho pøipojením do elektrického rozvodu vyèkejte alespoò
3 hodiny. Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky
elektrického rozvodu se ujistìte, že:
• Je zásuvka øádnì uzemnìna zákonnì pøedepsaným
zpùsobem;
• je zásuvka schopna unést maximální pøíkon
spotøebièe, uvedený na identifikaèním štítku
umístìném v levé spodní èásti chladicího prostoru
(napø. 150 W);
• se napájecí napìtí nachází v rozsahu hodnot
uvedených na identifikaèním štítku, umístìném vlevo
dole (napø. 220-240 V);
• je zásuvka kompatibilní se zástrèkou zaøízení.
V opaèném pøípadì požádejte o výmìnu
autorizovaného technika (viz Servisní služba);
nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky.
! Po ukonèení instalace zaøízení musí být elektrický
kabel a zásuvka elektrického rozvodu lehce dostupné.
! Kabel nesmí být vystaven ohýbání nebo stlaèování.
! Kabel musí být podrobován pravidelným kontrolám a
smí být nahrazen pouze autorizovanými techniky (viz
Servisní služba).
! Výrobce odmítá jakoukoli odpovìdnost za
pøípady, kdy nebudou dodržena uvedená pravidla.
2
e
.b
Umístìní a zapojení
re
! Je dùležité uschovat tento návod za úèelem jeho další
konzultace. V pøípadì prodeje, darování nebo stìhování
se ujistìte, že zùstane spolu se zaøízením, aby
informoval nového vlastníka o èinnosti zaøízení a o
pøíslušných upozornìních.
! Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùležité
informace týkající se instalace, použití a bezpeènosti.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
CZ
nl
ow
D
d
de
oa
Popis zaøízení
m
fro
w
w
or
nb
de
an
.v
w
Celkový pohled
CZ
Pokyny k použití platí pro rùzné modely, a proto je možné, že na obrázku budou zobrazeny souèásti, které se liší od
zakoupeného zaøízení. Popis nejsložitìjších souèástí je uveden na následujících stránkách.
e
.b
re
Vyjímatelný držák
s víèkem, s VLOŽKOU
NA VEJCE a
KRABIÈKOU NA
MÁSLO*
„A.I.R. SYSTEM“
(Ariston Integrated
Refrigeration –
Vestavìné chlazení
typu Ariston)
Vyjímatelný držák NA
RÙZNÉ PØEDMÌTY•
POLICE•
Držáky NA
KONZERVY*
MULTIFUNKÈNÍ
krabice*
Prostor pro
DVOULITROVOU
LÁHEV
Zásuvka na OVOCE
a ZELENINU
Držák NA LÁHVE
OVLÁDACÍ PANEL
ECO
MRAZICÍ a
KONZERVAÈNÍ
prostor
Miska NA LED•
KONZERVAÈNÍ
prostor
• Liší se v poètu a/nebo dle polohy.
* Je souèástí pouze nìkterých
modelù.
3
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Ovládací panel
Nastavení
CHLADICÍHO
PROSTORU
Funkce
HOLIDAY
• Otoèný ovladaè ÈINNOSTI CHLADNIÈKY
Slouží k zapnutí a vypnutí chladicího prostoru a
umožòuje nastavení pøíslušných provozních teplot.
• Tlaèítko MODE
Umožòuje pohyb na displeji, který zabezpeèuje
pøístup k jednotlivým nastavením/funkcím a vypnutí
zvukových alarmù.
• Nastavení CHLADICÍHO PROSTORU
Slouží k zobrazení teploty nastavené v chladicím
prostoru a k zobrazení stavu VYPNUTÍ chladicího
prostoru (charakterizovaného nápisem OFF).
• Funkce SUPER COOL
Slouží k zobrazení stavu (zrušena, zvolena nebo
aktivována) funkce SUPER COOL (rychlé ochlazení
chladicího prostoru).
• Funkce HOLIDAY
Slouží k zobrazení stavu (zrušena, zvolena nebo
aktivována) funkce HOLIDAY (optimální teploty pøi
minimální spotøebì v pøípadì delší nepøítomnosti).
• Funkce SUPER FREEZE
Slouží k zobrazení stavu (zrušena, zvolena nebo
aktivována) funkce SUPER FREEZE (rychlé
zmrazení).
4
Funkce
SUPER FREEZE
Funkce
CHILLING
CARE
Otoèný ovladaè
ÈINNOSTI
MRAZNIÈKY a
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
VÝROBKU
Nastavení
MRAZICÍHO
PROSTORU
• Funkce CHILLING CARE
Slouží k zobrazení stavu (vypnutá, zvolená, nebo
zapnutá funkce) funkce CHILLING CARE (rychlé
ochlazení teplých jídel v pøíslušné ohnivzdorné
nádobì uložené v mrazicím prostoru).
• Nastavení MRAZICÍHO PROSTORU
Slouží k zobrazení teploty nastavené v mrazicím
prostoru a k zobrazení stavu VYPNUTÍ výrobku
(charakterizovaného nápisem OFF).
• Tlaèítko SELECT
Umožòuje volbu/zrušení volby rùzných funkcí a
vypnutí zvukových alarmù.
• Otoèný ovladaè ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ VÝROBKU
Slouží k zapnutí a vypnutí celého výrobku a
umožòuje nastavení pøíslušných provozních teplot
v mrazicím prostoru.
e
.b
Funkce
SUPER COOL
Tlaèítko
SELECT
re
Otoèný ovladaè
ÈINNOSTI
CHLADNIÈKY
Tlaèítko
REŽIMU
or
nb
de
an
.v
w
w
w
CZ
nl
ow
D
d
de
oa
Uvedení do
provozu a použití
m
fro
w
w
! Pøed uvedením zaøízení do provozu se øiïte
pokyny pro instalaci (viz Instalace).
Po zapojení zástrèky do zásuvky elektrického rozvodu
se ujistìte, že je zapnutý displej ((otoèný ovladaè
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
VÝROBKU se nesmí nacházet v poloze Vypnutí).
Mrazicí prostor (mraznièka)
Pøi zapnutí výrobku (otáèejte otoèným ovladaèem
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
VÝROBKU až po nastavení požadované provozní teploty
pro mrazicí prostor) se doporuèuje aktivovat funkci
SUPER FREEZE kvùli zrychlení ochlazení daného
prostoru; po dosažení optimální teploty v mrazicím
prostoru dojde k zrušení funkce a bude možné vložit do
mraznièky mražené potraviny.
Chladicí prostor (chladnièka)
Pøi zapnutí chladicího prostoru (otáèejte otoèným
ovladaèem ÈINNOSTI CHLADNIÈKY až po nastavení
požadované provozní teploty pro chladicí prostor) se
doporuèuje aktivovat funkci SUPER COOL kvùli zrychlení
ochlazení daného prostoru: po uplynutí nìkolika hodin
budete moci do chladnièky vkládat jídla.
A.I.R. SYSTEM (Ariston Integrated Refrigeration –
Integrované chlazení typu Ariston)
B
A
Na jeho pøítomnost upozoròuje zaøízení na zadní stìnì
chladicího prostoru (viz obrázek).
A.I.R. SYSTÉM umožòuje optimální konzervaci
potravin díky rychlému obnovení teploty po otevøení
dvíøek a díky jejímu homogennímu rozložení: Foukaný
vzduch (A) se ochlazuje pøi styku s chladnou stìnou,
2
POLICE: plné nebo ve formì
møížky.
Jsou vyjímatelné a výškovì
nastavitelné prostøednictvím
pøíslušných vodicích drážek (viz
obrázek), umožòujících zasunutí
prostorných nádob nebo potravin.
Nastavení výšky nevyžaduje
úplné vytažení police.
MULTIFUNKÈNÍ krabice*: K
dlouhodobému uchování
rùzných potravin (napøíklad
salámù); zabraòuje šíøení
zápachù po celé chladnièce.
K použití je tøeba ji vytáhnout a
mùže být pøesunuta boènì za
úèelem optimálního využití
prostoru (viz obrázek).
Ukazatel TEPLOTY*: k urèení nejchladnìjší zóny
chladnièky.
1. Zkontrolujte, zda je na ukazateli dobøe viditelný
nápis OK (viz obrázek).
2. Když se nezobrazí nápis OK, znamená to, že je
teplota pøíliš vysoká: nastavte otoèný ovladaè
ÈINNOSTI CHLADNIÈKY do jedné z vyšších poloh
(odpovídajících vìtšímu chladu) a vyèkejte pøibližnì
10 h, dokud se teplota nestabilizuje.
3. Znovu zkontrolujte ukazatel: dle potøeby pøistupte
k novému nastavení. Ukazatel mùže zùstat úplnì
èerný také v pøípadì, že bylo najednou vloženo
velké množství potravin nebo když se opakovanì
otevírala dvíøka chladnièky. V tomto pøípadì
pøistupte k novému nastavení teploty (viz Použití
displeje).
* Je souèástí pouze nìkterých modelù.
5
e
.b
! Zaøízení je vybaveno jistièem, který uvede kompresor
do èinnosti až po uplynutí pøibližnì 8 minut od zapnutí.
K uvedenému opoždìnému uvedení do èinnosti dojde
po každém (úmyslném nebo neúmyslném) pøerušení
elektrického napájení (výpadku).
1
CZ
re
! Pøed zapojením zaøízení dokonale vyèistìte jednotlivé
prostory a pøíslušenství vlažnou vodou a bikarbonátem.
zatímco teplejší vzduch (B) je odsáván (viz obrázek).
Zadní stìnu pokrývá námraza nebo kapky vody podle
toho, zda je kompresor právì v èinnosti nebo v pauze.
or
nb
de
an
.v
w
Uvedení zaøízení do provozu
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Nastavení teploty
Symbol funkce bìžné èinnosti
Zvolená funkce (blikající okraj)
Aktivovaná funkce (rozsvícený okraj)
Aktivace/zrušení jednotlivých funkcí
Stisknìte tlaèítko MODE tolikrát, kolikrát je tøeba
k zahájení blikání symbolu funkce, jejíž nastavení
hodláte zmìnit: znamená to, že funkce je zvolena a
pøipravena k aktivaci nebo zrušení. Nyní je možné
aktivovat nebo zrušit zvolenou funkci prostøednictvím
tlaèítka SELECT.
POZNÁMKA: Nedojde-li v prùbìhu pìti sekund od
poslední operace na displeji ke stisknutí tlaèítka
SELECT, displej pøejde na zobrazování pøedešlého
nastavení dané funkce, èímž potvrzuje, že nebyla
nastavena žádná nová hodnota.
Funkce SUPER COOL se vztahuje k chladicímu
prostoru a bìhem jeho vypnutí nebude možná žádná
zmìna této funkce; použití jiných funkcí pøedpokládá
èinnost, která by mohla být v rozporu s uvedenou
funkcí (napøíklad pøi souèasné aktivaci funkcí
HOLIDAY a SUPER FREEZE). V takovém pøípadì
bude brána v úvahu pøednastavená priorita
napomáhající snadnému použití výrobku.
Funkce SUPER FREEZE pøedpokládá dva možné
zpùsoby aktivace (viz èást návodu týkající se správy
mrazicího oddílu).
6
Aktivace:
- pøetoète otoèný ovladaè ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU do polohy Vypnutí;
- držte stisknutá obì tlaèítka „Select“ a „Mode“ na dobu
pøibližnì 5 sekund, dokud neuslyšíte zvukový signál a
neuvidíte blikat dva nápisy „OFF“ a „OFF“ na displeji;
tyto nápisy budou blikat po celou dobu, bìhem které
bude aktivní funkce PØEDVÁDÌNÍ.
Zrušení:
- pøetoète otoèný ovladaè ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU do polohy Vypnutí;
- držte stisknutá obì tlaèítka „Select“ a „Mode“ na dobu
pøibližnì 5 sekund, dokud neuslyšíte zvukový signál a
dva nápisy „OFF“ a „OFF“ nepøestanou blikat.
Funkce holiday
Když odjíždíte na delší dovolenou, není tøeba zaøízení
vypínat, protože je vybaveno funkcí, která umožòuje pøi
nízké spotøebì elektrické energie udržovat teplotu
v chladicím prostoru na hodnotì kolem 15 °C (k
ochranì líèidel a kosmetiky pøed úèinky tepla); teplotu
mrazicího prostoru je tøeba nastavit na minimum
nezbytné pro konzervaci potravin. Za úèelem aktivace
funkce HOLIDAY viz Použití displeje.
Optimální zpùsob použití chladnièky
• Pro nastavení teploty použijte otoèný ovladaè ÈINNOSTI
CHLADNIÈKY (viz Popis).
• Aktivujte funkci SUPER COOL (rychlé ochlazení) kvùli
snížení teploty bìhem krátké doby, napøíklad pøi
naplnìní prostoru po velkém nákupu. K vypnutí
funkce dojde automaticky po uplynutí potøebné doby.
• Vkládejte dovnitø pouze chladná nebo vlažná jídla,
nikoli však teplá (viz Opatøení a rady).
• Pamatujte, že vaøené potraviny si udržují své
vlastnosti kratší dobu než syrové.
• Nevkládejte dovnitø tekutiny v otevøených nádobách:
zpùsobily by zvýšení vlhkosti s následnou tvorbou
kondenzátu.
e
.b
Používání funkcí
Aktivace/zrušení PØEDVÁDÌCÍHO režimu:
Za úèelem pøedvedení èinnosti displeje pøi vypnutém
výrobku je možné aktivovat PØEDVÁDÌCÍ režim.
re
Když je daný prostor vypnutý, bude v pøíslušné èásti
displeje vyhrazené pro signalizaci (Nastavení
CHLADICÍHO PROSTORU a Nastavení MRAZICÍHO
PROSTORU) zobrazen nápis OFF. V pøípadì, že je
pøíslušný prostor zapnutý, budou zobrazené teploty
nastaveny v daném okamžiku. Jejich zmìnu je možné
provést pøímo otoèným ovladaèem pøíslušného
prostoru (Otoèný ovladaè ÈINNOSTI CHLADNIÈKY a
Otoèný ovladaè ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ VÝROBKU).
Teploty nastavitelné v chladicím prostoru se pohybují
od +2°C do +8°C, zatímco teploty pro mrazicí prostor
od –18°C do –26°C. Zvýšení nebo snížení teploty je
možné vždy o 1°C najednou.
Je-li aktivována funkce HOLIDAY, nastavení teplot není
možné, výrobek se avšak automaticky nastaví na
optimální hodnoty pro danou situaci: +12 °C pro chladicí
prostor a (je-li aktivován) a –18 °C pro mrazicí prostor.
or
nb
de
an
.v
w
Použití displeje
w
w
CZ
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
• Uložte potraviny tak, aby mezi nimi mohl volnì
proudit vzduch
• Udržujte vnitøek chladnièky v èistém stavu a dbejte
na to, abyste k èištìní nepoužívali oxidaèní ani
abrazivní èisticí prostøedky
• Po uplynutí doby trvanlivosti potravin vyjmìte tyto
potraviny z chladnièky
• Z dùvodu zabezpeèení správné konzervace je tøeba
umístit jídla podléhající rychlému znehodnocení
(mìkké sýry, syrové ryby, maso atd.) do
nejchladnìjší èásti, to znamená do prostoru nad
nádobami na zeleninu.
Optimální zpùsob použití mraznièky
• Za úèelem nastavení teploty použijte otoèný ovladaè
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
VÝROBKU (viz Popis).
• Nezmrazujte znovu potraviny, které se rozmrazují
nebo jsou již rozmrazené; tyto potraviny je tøeba
uvaøit a následnì zkonzumovat (do 24 hodin).
• Èerstvé potraviny urèené ke zmrazení nesmí být
umístìny spolu se zmrazenými potravinami; je tøeba
je umístit do horního oddìlení pro ZMRAZENÍ a
KONZERVACI, kde teplota klesá pod -18 °C a kde
je zaruèena dobrá rychlost zmrazení.
• Nevkládejte do mraznièky uzavøené nebo
hermeticky utìsnìné sklenìné láhve obsahující
tekutiny. Mohlo by dojít k jejich roztržení.
• Maximální denní množství potravin ke zmrazení je
uvedeno na identifikaèním štítku, umístìném v levé
spodní èásti chladicího prostoru (napøíklad: 4 kg/24h).
- Pøi velkém množství jídel urèených ke zmrazení (až
po maximální množství uvedené na identifikaèním
štítku umístìném vlevo dole, vedle nádoby na
zeleninu) aktivujte na displeji funkci SUPER FREEZE,
konkrétnì její režim „48 hodin“. Funkci mùžete zvolit
stisknutím tlaèítka MODE tolikrát, kolikrát je potøebné
k tomu, aby se rozblikal symbol SUPER FREEZE, a
následnì ji mùžete aktivovat stisknutím tlaèítka
SELECT na dobu více než 3 sekundy (symbol SUPER
FREEZE zaène pomalu blikat). Po uplynutí 24 hodin
symbol funkce pøestane blikat a zùstane rozsvícen;
nyní mùžete pøistoupit k vložení jídel urèených ke
zmrazení. Po uplynutí dalších 24 hodin dojde
k automatickému vypnutí uvedené funkce.
• Pokud chcete získat více místa v mrazicím oddílu,
mùžete vyjmout zásuvky z jejich uložení (kromì
nejnižší zásuvky a zásuvky COOL CARE ZONE s
promìnlivou teplotou) a uložit potraviny pøímo na
výparníkové desky.
! Bìhem zmrazování potravin neotvírejte dvíøka
mraznièky.
! V pøípadì pøerušení dodávky elektrického proudu
nebo pøi výskytu závady neotvírejte dvíøka mraznièky:
použitím uvedeného postupu lze uchovat mrazená a
zmrazená jídla beze zmìny jejich vlastností pøibližnì 914 hodin.
7
CZ
e
.b
• Chraòte potraviny (zvláštì ty, které podléhají
rychlému znehodnocení, a ty, které vydávají silný
zápach) tak, aby se vzájemnì nedotýkaly, èímž
zamezíte možnosti pøenosu nákazy zárodky/
bakteriemi a také možnosti šíøení specifických
pachù uvnitø chladnièky
- U malého množství potravin, které nepøevyšuje
maximální kapacitu uvedenou na identifikaèním štítku
(umístìném vlevo dole, vedle nádoby na zeleninu),
aktivujte na displeji funkci SUPER FREEZE, konkrétnì
její režim „24 hodin“ a pokládejte dovnitø jídla urèená
ke zmrazení. Funkci mùžete zvolit stisknutím tlaèítka
MODE tolikrát, kolikrát je potøebné k tomu, aby se
rozblikal symbol SUPER FREEZE, a následnì ji
mùžete aktivovat stisknutím tlaèítka SELECT. Po
uplynutí 24 hodin nebo po dosažení optimální teploty
dojde k automatickému zrušení funkce rychlého
zmrazení.
re
• Po zakoupení potravin odstraòte všechny druhy
vnìjších papírových/kartonových nebo jiných obalù,
díky kterým by se do chladnièky mohly dostat
bakterie nebo špína.
• Zmrazení (pøi již zapnuté mraznièce):
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Hygiena pøi zacházení s potravinami
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
WATER LEVEL
! Po vložení jídla do ohnivzdorné nádoby ji hermeticky
uzavøete pøíslušným víkem.
! Opatrnì uložte ohnivzdornou nádobu na pøíslušnou
møížku a umístìte ji do prostoru pro ZAMRAZENÍ A
KONZERVACI.
Používají se dva režimy èinnosti:
- CHILLING CARE 30
- CHILLING CARE 70
CHILLING CARE 30: Funkce trvá tøicet minut a
umožòuje rychle ochladit taková jídla, jako je zelenina,
cukroví, rybí salát, maso v množství nepøevyšujícím
500 g (saláty z masa).
Funkci mùžete aktivovat stisknutím tlaèítka MODE
tolikrát, kolikrát je potøebné na rozblikání symbolu
CHILLING CARE, a poté funkci aktivujete stisknutím
tlaèítka SELECT.
Funkce se nachází v aktivním stavu, když pøíslušná
ikona zobrazená na displeji bliká.
Po uplynutí 30 sekund na její ukonèení upozorní
akustický signál.
Za úèelem zrušení stavu tohoto alarmu je tøeba pùsobit
pøímo na tlaèítko SELECT, ikona se poté zobrazí
v bìžném režimu.
WATER LEVEL
MAX
CHILLING CARE 70: Funkce trvá sedmdesát minut a
umožòuje rychle ochladit taková jídla, jako jsou napø.
porce masa s hmotností pøevyšující 500 g (roastbeef,
sekaná, peèené maso).
Funkci mùžete aktivovat stisknutím tlaèítka MODE
tolikrát, kolikrát je potøebné na rozblikání symbolu
CHILLING CARE, a poté funkci aktivujete stisknutím
tlaèítka SELECT na dobu delší než 3 sekundy.
Funkce se nachází v aktivním stavu, když pøíslušná
ikona zobrazená na displeji svítí nepøerušovanì.
Po uplynutí 70 sekund na její ukonèení upozorní
akustický signál.
Za úèelem zrušení stavu tohoto alarmu je tøeba pùsobit
pøímo na tlaèítko SELECT, ikona se poté zobrazí
v bìžném režimu.
! Po zrušení funkce CHILLING CARE se ohnivzdorná
nádoba musí vyjmout z mrazicího prostoru a jídlo se
musí zkonzumovat nebo uložit do chladnièky za
úèelem jeho uchování.
8
e
.b
MAX
! Používejte ohnivzdornou nádobu z pøíslušenství,
která se udržuje na teplotì prostøedí.
re
1. Zkontrolujte, zda je miska zcela prázdná, a naplòte ji
vodou prostøednictvím pøíslušného otvoru.
2. Dbejte pøitom, aby nedošlo k pøekroèení vyznaèené
úrovnì (MAX WATER LEVEL). Pøíliš velké množství
vody brání uvolòování kouskù ledu (když se tak
stane, vyèkejte na rozpuštìní ledu a vyprázdnìte
misku).
3. Otoète misku o 90°: voda naplní formy na základì
principu spojených nádob (viz obrázek).
4. Zavøete otvor víkem z dotace a uložte misku tak.
5. Po vytvoøení ledu (minimální potøebná doba je 8
hodin) udeøte miskou o tvrdou plochu a namoète její
vnìjší èást, aby se oddìlily kousky ledu;
vyprázdnìte je otvorem.
CHILLING CARE: umožòuje rychle ochladit teplá jídla,
která jsou v pøíslušné ohnivzdorné nádobì umístìné
do mrazicího prostoru.
or
nb
de
an
.v
w
Miska NA LED.
Její umístìní na horní èásti polic uložených v mrazicím
prostoru zaruèuje vìtší èistotu (led se již nedotýká
potravin) a lepší ergonomii (zabrání se odkapávání
bìhem jejich plnìní).
w
w
CZ
nl
ow
D
d
de
oa
Údržba a péèe
m
fro
w
w
• Vnìjší a vnitøní èásti i pryžová tìsnìní je možné
èistit houbou navlhèenou ve vlažné vodì a
bikarbonátu sodném nebo neutrálním mýdle.
Nepoužívejte rozpouštìdla, abrazivní prostøedky,
bìlidlo ani amoniak.
• Vyjímatelné pøíslušenství mùže být namoèeno
v teplé vodì s mýdlem nebo èisticím prostøedku na
nádobí. Opláchnìte je a dùkladnì osušte.
Zabránìní tvorbì plísní a nepøíjemných
zápachù
• Zaøízení bylo vyrobeno s použitím hygienických
materiálù, které nešíøí zápachy. Za úèelem
zachování této vlastnosti je tøeba, aby byla jídla
neustále chránìna a øádnì uzavøena. Tím se dá
zabránit tvorbì skvrn.
• V pøípadì pøedpokládané dlouhodobé neèinnosti
zaøízení vyèistìte jeho vnitøek a nechejte otevøená
dvíøka.
Odstranìní námrazy ze zaøízení
! Dodržujte níže uvedené pokyny.
Nepokoušejte se o urychlení celého procesu
s použitím jiných zaøízení nebo nástrojù než škrabky
z dotace, protože by mohlo dojít k poškození
chladicího rozvodu.
Odstranìní námrazy
z chladicího prostoru
Chladnièka je vybavena
systémem
automatického
odstraòování námrazy:
Voda se odvádí smìrem
k zadní èásti pøíslušným
vypouštìcím otvorem
(viz obrázek), kde se za
Odstranìní námrazy z mrazicího prostoru
Pravidelnì odstraòujte vzniklou námrazu škrabkou z
dotace. Když je vrstva námrazy vyšší než 5 mm, je tøeba
provést její manuální odstranìní:
1. Jeden den pøed aktivací funkce SUPER FREEZE,
konkrétnì jejího režimu 24 hodin, je tøeba dát
potravinám zdravý „studený úder“ navíc. Po uplynutí
24 hodin bude funkce zmrazení automaticky vypnuta,
mùžete ji však vypnout i vy sami.
2. Vypnìte výrobek prostøednictvím otoèného ovladaèe
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
VÝROBKU.
! Provedením této operace se vypne celý spotøebiè
(vèetnì chladicího oddílu).
3. Zabalte všechna mrazená a zmrazená jídla do
novinového papíru a uložte je buï do chladnièky, anebo
na jiné chladné místo.
4. Ponechte otevøená dvíøka,
aby došlo k úplnému
odstranìní námrazy. Celou
operaci mùžete urychlit
použitím nádob s vlažnou
vodou.
5. Nìkterá zaøízení jsou
vybavena DRENÁŽNÍM
SYSTÉMEM sloužícím
k odvádìní vody smìrem
ven: nechte vodu vytéct do
vhodné nádoby (viz obrázek).
6. Pøed opìtovným zapnutím zaøízení dùkladnì
vyèistìte a osušte mrazicí prostor.
! Pamatujte, že motor se nesmí zapnout ihned, ale
až po uplynutí pøibližnì 8 minut.
7. Pøed vložením jídel do mraznièky vyèkejte pøibližnì
2 hodiny, aby se obnovily ideální podmínky pro
konzervaci.
Výmìna žárovky
Pøi výmìnì žárovky osvìtlení chladicího prostoru
odpojte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu.
Øiïte se níže uvedenými
pokyny. Zajistìte si pøístup
A
k žárovce (A)
odšroubováním upevòovací
skrutky (B) umístìné v zadní
èásti krytu žárovky, a to
naznaèeným zpùsobem (viz
obrázek). Vymìòte ji za
obdobnou, s výkonem
B
nepøevyšujícím 15 W.
9
e
.b
Vyèištìní zaøízení
CZ
re
Bìhem èištìní a údržby je tøeba odizolovat zaøízení od
napájecího pøívodu:
1. pøetoète otoèný ovladaè ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU do polohy Vypnutí;
2. odpojte zástrèku ze zásuvky.
! V pøípadì, že nebude dodržen uvedený postup, mùže
dojít k aktivaci alarmu: alarm, který se objeví
v uvedeném pøípadì, není pøíznakem závady. K
obnovení bìžné èinnosti je postaèující nastavení
otoèného ovládaèe ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU do polohy odpovídající
požadované hodnotì. Odizolování zaøízení se provádí
dle pokynù uvedených v bodì 1 a 2.
pomoci tepla uvolòovaného z kompresoru odpaøí.
Jediná operace, kterou musíte pravidelnì provádìt,
spoèívá ve vyèištìní vypouštìcího otvoru s cílem
zabezpeèit plynulý odvod vody.
or
nb
de
an
.v
w
Vypnutí pøívodu elektrického proudu
nl
ow
D
d
de
oa
Opatøení a rady
m
fro
• Zaøízení bylo navrženo pro neprofesionální použití v
domácnosti.
• Zaøízení musí být používáno k uložení a
ke zmrazování jídel pouze dospìlými osobami a dle
pokynù uvedených v tomto návodu.
• Zaøízení nesmí být nainstalováno na otevøeném
prostoru, a to ani v pøípadì, jedná-li se o prostor krytý
pøístøeškem; jeho vystavení dešti a bouøkám je velice
nebezpeèné.
• Nedotýkejte se zaøízení bosýma nohama nebo
mokrýma rukama èi nohama.
• Nedotýkejte se vnitøních chladicích souèástí: existuje
nebezpeèí popálení nebo poranìní.
• Neodpojujte zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu
potažením za kabel, ale øádným uchopením zástrèky.
• Pøed provádìním operací èištìní a údržby je tøeba
odpojit zástrèku ze zásuvky elektrického rozvodu.
K zabránìní jakéhokoli styku se souèástmi pod napìtím
nestaèí pøetoèit otoèný ovladaè ÈINNOSTI
MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU do
polohy VYPNUTÍ (zaøízení vypnuto).
• Pøi výskytu závady v žádném pøípadì nezasahujte do
vnitøních mechanizmù ve snaze závadu odstranit.
• Uvnitø jednotlivých prostor urèených ke konzervaci
mražených potravin nepoužívejte jiné náøadí než
škrabku z dotace ani elektrická zaøízení, která nejsou
doporuèena výrobcem.
• Nevkládejte si do úst kostky ledu, které jste právì
vytáhli z mraznièky.
• Nedovolte dìtem hrát si se zaøízením. V žádném
pøípadì si nesmí sedat na zásuvky nebo se vìšet na
dvíøka.
• Obaly nejsou hraèkami pro dìti.
10
• Evropská smìrnice 2002/96/ES o odpadu tvoøeném
elektrickými a elektronickými zaøízeními (RAEE)
naøizuje, že elektrospotøebièe nesmí být likvidovány
v rámci bìžného pevného komunálního odpadu.
Vyøazená zaøízení musí být sesbírána oddìlenì za
úèelem optimalizace stupnì získání a recyklace
materiálù, kterými jsou tvoøena, a za úèelem
zabránìní pøípadných škod na zdraví a na životním
prostøedí. Na všech zainteresovaných výrobcích je
uveden symbol pøeškrtnutého koše s cílem
pøipomenout povinnost separovaného sbìru.
Podrobnìjší informace týkající se správného
zpùsobu vyøazení elektrospotøebièù z provozu
mohou jejich majitelé získat u prodejcù nebo u
veøejných orgánù zabývajících se danou
problematikou.
Úspora energií a ochrana životního
prostøedí
• Nainstalujte zaøízení do chladného a dobøe
vìtraného prostøedí, nevystavujte jej pùsobení
pøímého sluneèního svìtla a neumísujte jej do
blízkosti zdrojù tepla.
• Pøi vkládání a vyjímání potravin otvírejte dvíøka co
nejménì.
Každé otevøení dvíøek zpùsobuje výrazný únik
energie.
• Nenaplòujte zaøízení nadmìrným množstvím
potravin: dobrá konzervace je podmínìna volným
pohybem chladu. Když se zabrání cirkulaci,
kompresor bude pracovat nepøetržitì.
• Nevkládejte ještì teplá jídla: zvýšila by vnitøní
teplotu a pøinutila kompresor k nadmìrnému výkonu
provázenému plýtváním elektrickou energií.
• V pøípadì vytvoøení námrazy (viz Údržba) zpùsobuje
silná vrstva
ledu obtížné odevzdávání chladu
potravinám a zvyšuje spotøebu energie.
e
.b
Základní bezpeènostní opatøení
• Likvidace obalového materiálu: dodržujte místní
pøedpisy za úèelem opìtovného využití obalù.
re
Tento spotøebiè je ve shodì s následujícími
smìrnicemi Evropské unie:
- 72/23/EHS z 19.02.1973 (Nízké napìtí) ve
znìní pozdìjších pøedpisù;
- 89/336/EHS z 03.05.1989
(Elektromagnetická kompatibilita) ve znìní
pozdìjších pøedpisù;
- 2002/96/ES.
Likvidace
or
nb
de
an
.v
w
! Toto zaøízení bylo navrženo a vyrobeno ve shodì
s mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato
upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a
musí se pozornì pøeèíst.
w
w
CZ
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Závady a zpùsob jejich
odstranìní
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Mùže se stát, že zaøízení nebude fungovat. Døíve, než se obrátíte na Servisní službu (viz Servisní služba), s pomocí
následujícího seznamu zkontrolujte, zda se nejedná o snadno odstranitelný problém.
Nedochází k zapnutí DISPLEJE.
• Zástrèka není zastrèena do zásuvky elektrického rozvodu nebo øádnì nedoléhá
nebo byla pøerušena dodávka elektrického proudu v celém bytì/domì.
Nedochází k uvedení motoru do
chodu.
Chladnièka a mraznièka chladí
nedostateènì.
• Zaøízení je vybaveno jistièem (viz Uvedení do provozu a použití).
•
•
•
•
Dvíøka øádnì nedoléhají nebo jsou poškozená tìsnìní.
Dvíøka se otevírají pøíliš èasto.
Otoèné ovladaèe ÈINNOSTI se nenacházejí ve správné poloze (viz Popis).
Chladnièka nebo mraznièka je pøíliš naplnìná.
Potraviny v mraznièce se zmrazují
pøíliš.
• Otoèný ovladaè ÈINNOSTI CHLADNIÈKY se nenachází ve správné
poloze (viz Popis).
• Potraviny se dotýkají zadní stìny.
Motor zùstává v chodu bez
pøerušení.
• Byly aktivovány funkce SUPER COOL a/nebo SUPER FREEZE a/nebo
ICE PARTY (viz Popis).
• Dvíøka nejsou správnì zavøená nebo se nepøetržitì otevírají.
• Teplota vnìjšího prostøedí je pøíliš vysoká.
Zaøízení vydává nadmìrný hluk.
• Chladicí plyn uvnitø zaøízení produkuje lehký hluk i pøi zastaveném
kompresoru: nejedná se o závadu, ale o zcela bìžný jev.
Na dnì chladnièky se nachází
voda.
• Vypouštìcí otvor pro odvod vody je ucpán (viz Údržba).
Alarm otevøená dvíøka.
V pøípadì, že dvíøka chladnièky zùstanou otevøena déle než dvì minuty,
žárovka vnitøního osvìtlení zaène blikat; po nìkolika sekundách bude zapnut
zvukový signál, který lze potlaèit zavøením dvíøek nebo stisknutím tlaèítka
SELECT. Když dvíøka zùstanou otevøená déle než 4 minuty, žárovka zaène
blikat ještì rychleji.
Alarm upozoròující na abnormální
ohøívání mraznièky.
1. Nadmìrné ohøívání mraznièky (napø. pøi krátkodobém výpadku elektrického
proudu) je signalizováno zvukovým signálem a zobrazením hlášení na displeji
“A1”. Aby nedošlo k opìtovnému zmrazení jídel, mraznièka bude udržovat
teplotu kolem 0 °C, èímž ponechá možnost spotøebovat potraviny do 24 hodin
nebo je po uvaøení opìt zmrazit. Akustický signál lze vypnout pouhým
stisknutím tlaèítka SELECT. Zrušení hlášení na displeji a návrat k bìžné
èinnosti vyžaduje vypnutí a zapnutí výrobku prostøednictvím otoèného ovladaèe
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU.
2. Zaène-li teplota stoupat smìrem k pøíliš vysokým hodnotám, dojde
k opìtovnému zapnutí zvukového signálu a zobrazení dalšího hlášení na
displeji “A2”, které upozoròuje na nadmìrné ohøívání. Doporuèuje se provést
kontrolu stavu jídla, mohlo by se stát, že je bude tøeba vyhodit. Jídlo se nesmí
v žádném pøípadì znovu zmrazit s výjimkou zmrazení po pøedešlém uvaøení.
Aby nedošlo k opìtovnému zmrazení jídla, mraznièka bude udržována na
teplotì kolem 0°C. Akustický signál je možné potlaèit pouhým stisknutím
tlaèítka SELECT. Zrušení hlášení na displeji a návrat k bìžné èinnosti
vyžaduje vypnutí a zapnutí výrobku prostøednictvím otoèného ovladaèe
ÈINNOSTI MRAZNIÈKY a ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ VÝROBKU.
11
e
.b
Možné pøíèiny / Zpùsob odstranìní:
re
Závady:
CZ
nl
ow
D
d
de
oa
Servisní služba
195058243.02
m
fro
07/2007 - Xerox Business Services
w
w
Døíve, než se obrátíte na servisní službu:
• Zkontrolujte, zda zjištìnou závadu nemùžete odstranit vy sami (viz Závady a zpùsob jejich odstranìní).
• Jestliže zaøízení ani po všech provedených kontrolách nefunguje a zjištìná závada pøetrvává, obrate se na
nejbližší Servisní støedisko.
Uveïte:
• druh závady
• model vašeho spotøebièe (Mod.)
• výrobní èíslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na
identifikaèním štítku umístìném v levé
dolní èásti chladnièky.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepøipuste instalaci jiných než
originálních náhradních dílù.
12
e
.b
výrobní èíslo
model
re
or
nb
de
an
.v
w
CZ
nl
ow
D
d
de
oa
Gebruiksaanwijzingen
m
fro
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Beschrijving van het apparaat, 15-16
Algemeen aanzicht
Bedieningspaneel
Starten en gebruik, 17-18-19-20
Het apparaat starten
Gebruik van de display
Optimaal gebruik van de koelkast
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
Onderhoud en verzorging, 21
BCB 313 A VE I C
BCB 313 A VE I C S
De elektrische stroom afsluiten
Het apparaat reinigen
Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes
Het apparaat ontdooien
Het lampje vervangen
Voorzorgsmaatregelen en advies, 22
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Het milieu sparen en respecteren
Storingen en oplossingen, 23
Service, 24
e
.b
Nederlands, 13
Plaatsen en aansluiten
NL
re
Èesky
Installatie, 14
NL
or
nb
de
an
.v
w
CZ
w
w
Inhoud
nl
ow
D
d
de
oa
Installatie
m
fro
Plaatsen en aansluiten
Plaatsen
1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog
vertrek.
2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de
compressor en de condensator geven warmte af en
vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren
en het elektriciteitsverbruik te beperken.
3. Houdt het apparaat ver van hittebronnen vandaan
(direct zonlicht, elektrisch gasfornuis).
Elektrische aansluiting
Zet het apparaat na het transport verticaal en wacht
minstens 3 uur voordat u het aansluit aan het
elektriciteitsnet. Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, dient u zich ervan te verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van
het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje dat zich onderin links in het koelgedeelte
bevindt (bv. 150 W);
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje, dat zich onderin links
bevindt (bv. 220-240 V);
• het stopcontact en de stekker overeenkomen.
Als dat niet het geval is, dient een erkende monteur de
stekker te vervangen (zie Service); gebruik geen
verlengsnoeren of dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het snoer
en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
! Het snoer mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! Het snoer moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie
Service).
! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
14
e
.b
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
re
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
toekomstige raadpleging. Wanneer u het product
weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit
boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige
informatie voorhanden blijft.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
NL
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Beschrijving van het
apparaat
w
w
or
nb
de
an
.v
w
Algemeen aanzicht
NL
e
.b
re
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details
afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in de
volgende pagina’s.
Uitneembaar vak met
deksel, voor EIERREK
en BOTERVLOOT *
A.I.R. SYSTEM
(Ariston Integrated
Refrigeration)
Uitneembaar vak voor
VARIA•
DRAAGPLATEAU•
BLIKJESREK*
MULTI-FUNCTIE
lade
*
Ruimte voor een 2
LITER FLES
GROENTE- en
FRUITLADE
BEDIENINGSPANEEL
Vak voor FLESSEN
ECO
INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE
IJSBLOKJESHOUDER•
BEWAARGEDEELTE
• Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
* Alleen op enkele modellen aanwezig.
15
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
BEDIENINGSPANEEL
MODE
Pulsante
Instelling WERKING
KOELKAST
Functie
HOLIDAY
Functie
SUPER
FREEZE
Functie
CHILLING
CARE
Knop
WERKING
DIEPVRIESKAST
en ON/OFF
Instelling
WERKING
DIEPVRIESKAST
• Knop WERKING KOELKAST
Hiermee zet u de koelkast aan of uit en regelt u de
temperatuur.
• Functie SUPER FREEZE
Dit vertoont de temperatuur die is ingesteld in de
freezer of de stand OFF (het woord OFF actief).
• MODE knop
Hiermee regelt u wat er op de display voorkomt om zo
de verschillenden instellingen/functies te bereiken
zowel als het afzetten van het alarmsignaal.
• Functie CHILLING CARE
Toont de stand (uitgeschakeld, geselecteerd of
ingeschakeld) van de functie CHILLING CARE (snel
afkoelen van warme gerechten in een speciale
ovenschaal in de vriezer)
.
• Instelling WERKING DIEPVRIESKAST
Dit vertoont de temperatuur die is ingesteld in de
freezer of de stand OFF (het woord OFF actief).
• Instelling WERKING KOELKAST
Dit vertoont de temperatuur die is ingesteld in de
koelkast of de stand OFF (het woord OFF actief).
• Functie SUPER COOL
Hier ziet u de stand (non-actief, gekozen of actief) van
de functie SUPER COOL (snel afkoelen van de
koelkast).
• Functie HOLIDAY
Hier ziet u de stand (non-actief, gekozen of actief) van
de functie HOLIDAY (optimale temperaturen met
minimum energieverbruik gedurende langdurige
afwezigheid).
16
• SELECT knop
Hiermee kiest/annuleert u de verschillende functies en
zet u het alarmsignaal af.

Knop WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF
Hiermee zet u de freezer aan of uit en regelt u de
temperatuur in de freezer
e
.b
Functie
SUPER COOL
SELECT
re
Knop
WERKING
KOELKAST
knop
or
nb
de
an
.v
w
w
w
NL
nl
ow
D
d
de
oa
Starten en gebruik
m
fro
Afdeling freezer
Bij het inschakelen van de freezer (draai de knop
WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF op de
gewenste temperatuur) raden wij aan de SUPER
FREEZE functie in te stellen voor het sneller afkoelen van
de freezer; als de temperatuur optimaal is gaat de functie
uit en kunt u de diepvries inladen.
Afdeling koelkast
Bij het inschakelen van de koelkast (draai de Knop
WERKING KOELKAST op de gewenste temperatuur)
raden wij aan de SUPER COOL functie in te stellen
teneinde het afkoelen ervan te versnellen: na enkele uren
kunt u de etenswaren in de koelkast plaatsen.
A.I.R. SYSTEM (Ariston Integrated Refrigeration)
Dit herkent u aan het mechanisme aan de bovenkant
van het koelgedeelte (zie afbeelding).
B
A
hoogte te regelen.
MULTI-FUNCTIE*lade: om
bepaalde etenswaren lang te
kunnen bewaren (beleg
bijvoorbeeld); door de
etenswaren hierin te leggen
vermijdt u het verspreiden van
vervelende luchtjes in de
koelkast. Moet voor gebruik naar
buiten worden gehaald en kan naar de zijkant worden
geschoven op meer ruimte te verkrijgen (zie afbeelding).
TEMPERATUUR*aanwijzer: hiermee onderscheidt u
het koudste gedeelte van de koelkast.
1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt
(zie afbeelding).
2. Als de aanwijzer helemaal zwart is, betekent het dat de
temperatuur te hoog is: zet de knop WERKING
KOELKAST op een hogere stand (kouder) en wacht
circa 10 uur tot de temperatuur stabiel is.
3. Controleer de aanwijzer nogmaals: indien nodig kunt u
de koelkast opnieuw regelen. Als u grote hoeveelheden
etenswaren in de koelkast heeft geplaatst, de deur
herhaaldelijk heeft geopend of open heeft gelaten, is het
normaal dat de aanwijzer geen OK aangeeft. Wacht
minstens 10 uur voordat u de knop WERKING
KOELKAST op een hogere stand zet.
Door middel van het “A.I.T. System” System kunt u
levensmiddelen optimaal bewaren. Het systeem zorgt
ervoor dat, nadat de deur open is geweest, de
temperatuur binnen het apparaat weer snel op hetzelfde
niveau wordt teruggebracht en overal goed wordt
verspreid: de geblazen lucht (A) wordt afgekoeld als hij in
contact komt met de koele wand, terwijl de warmere
lucht (B) wordt weggezogen (zie afbeelding).
De achterwand zal bedekt zijn met ijs of waterdruppels,
naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is.
* Presente solo in alcuni modelli.
17
NL
e
.b
Als u de stekker in het stopcontact heeft gestoken, kijk
dan even of ook de display aan is. (de knop WERKING
DIEPVRIESKAST en ON/OFF mag niet op Off staan).
2
DRAAGPLATEAUS: plateaus
of roosters. Deze kunnen dankzij
de speciale gleuven worden
verwijderd of in hoogte geregeld
(zie afbeelding), voor het
invoeren van grote verpakkingen
of etenswaren. Het is niet
noodzakelijk het draagplateu
volledig te verwijderen om de
re
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de
instructies voor wat betreft de installatie na te
volgen (zie Installatie).
! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het koelals het diepvriesgedeelte, alsmede het toebehoren met
lauw water en soda te reinigen.
! Dit model is voorzien van een motorbeschermende
controlefunctie die de compressor pas circa 8 minuten
na het aanzetten doet starten. Dit gebeurt ook na elke
opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de
stroomtoevoer (black out).
1
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Het apparaat starten
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
In- en uitschakelen van de DEMO:
Als u een demonstratie wilt zien van het functioneren van
de display met het apparaat ‘uit’ kunt u de DEMO
inschakelen.
Uitschakelen:
- zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF
op Off;
- houd de twee knoppen “Select” en “Mode” ongeveer 5
seconden ingedrukt totdat u een geluidssignaal hoort en
de twee woorden “OFF” en “OFF” op de display
ophouden met knipperen.
Gebruik van de functies:
Symbool van de functie in normale doen.
Gekozen functie (knipperend rondom).
Geactiveerde functie (rondom verlicht).
Aan/uit van de functies
Druk zo vaak op de knop MODE als nodig is voor het
doen knipperen van het symbool van de functie die u wilt
gebruiken: dit geeft aan dat de functie is gekozen en
klaar om geactiveerd of gedeactiveerd te worden. Nu
kunt u de functie besturen met de knop SELECT voor
het activeren of deactiveren.
N.B.: als u niet binnen de 5 seconden na de laatste
handeling op de display uw keuze heeft bevestigd met
de SELECT knop, komt op de display de laatst
ingestelde functie te zien, hetgeen betekent dat geen
verandering is ingesteld.
De functie SUPER COOL hoort bij de koelkast en als
deze uit is werkt de functie dus niet; andere functies
kunnen conflicten veroorzaken (b.v. als tegelijkertijd de
functies HOLIDAY en SUPER FREEZE geactiveerd
worden), in welk geval u rekening moet houden met
welke u de voorrang wilt geven.
De functie SUPER FREEZE kan op twee manieren
geactiveerd worden (zie de paragraaf die het bedienen
van de freezer behandelt).
18
Vakantiefunctie
Als u voor een tijd op vakantie gaat is het niet nodig het
apparaat uit te zetten, aangezien het is voorzien van een
functie die de temperatuur in het koelgedeelte rond de
15°C behoudt (u kunt bijvoorbeeld make-up en
cosmetica tegen de hitte beschermen). Deze functie heeft
een bijzonder laag energieverbruik. De temperatuur van
de diepvrieskist moet op het laagste niveau worden
gezet, wat nodig is voor het bewaren van de
levensmiddelen. Om deze functie te activeren:
Optimaal gebruik van de koelkast
• Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop
WERKING DIEPVRIESKAST (zie Beschrijving).
• Activeer de functie SUPER COOL om de temperatuur
snel te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de kast vult
met verse boodschappen.
Als er voldoende tijd is verstreken wordt deze functie
automatisch uitgeschakeld.
• Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast,
nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies).
• Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer
kunt bewaren dan rauwe.
• Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de
koelkast: dit brengt een toename van de
vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende
condensproductie.
e
.b
Inschakelen:
- zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF
op 0ff;
- houd de twee knoppen “Select” en “Mode” ongeveer
5 seconden ingedrukt totdat u een geluidssignaal hoort
en de twee woorden “OFF” en “OFF” op de display
gaan knipperen; deze blijven knipperen zolang als de
DEMO actief is.
re
Instelling van de temperatuur
Als een van de afdelingen uitgeschakeld is ziet u op de
respectievelijke ruimte van de display (Instelling WERKING
KOELKAST en Knop WERKING DIEPVRIESKAST en
Instelling WERKING DIEPVRIESKAST) het woord OFF. Als
de afdeling aan is ziet u de temperatuur waarop hij is
ingesteld. Om deze te veranderen draait u aan de knop die
bij de afdeling hoort (Knop WERKING KOELKAST en
Knop WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF).
De temperaturen die u kunt instellen voor de koelkast
gaan van +2°C tot +8°C, terwijl de temperaturen voor de
vriesafdeling gaan van -18°C a -26°C. De
mogelijkheden voor het verhogen of verlagen gaan altijd
per 1°C.
Als de HOLIDAY functie aan is kunt u de temperatuur
regelen, maar het apparaat gaat automatisch over op de
optimale instelling voor de situatie: +12°C voor de
koelkast (indien actief) en -18°C voor de freezer.
or
nb
de
an
.v
w
Gebruik van de display
w
w
NL
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
4. Houd de binnenkant van de koelkast schoon maar
vermijd gebruik van bijtende of schuurmiddelen
5. Als de vervaldatum is afgelopen moeten de
etenswaren uit de koelkast worden verwijderd
6. Voor een correcte manier van conserveren moeten de
minder houdbare etenswaren (verse kazen, rauwe vis,
vlees enz…) op de koelste plaats worden gezet,
namelijk bovenop de groenteladen, waar de
temperatuurindicator zich bevindt.
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
• Gebruik voor het regelen van de temperatuur de
knop WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF (zie
Beschrijving).
• Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet
gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
• Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die al
bevroren zijn; verse etenswaren moeten in het
bovenste INVRIES- en BEWAARGEDEELTE worden
gezet, waar de temperatuur de -18°C of lager bereikt
en waar ze snel worden ingevroren.
- Voor het invriezen van grote hoeveelheden (tot aan
de maximum lading die is aangegeven op het
typeplaatje, links-onder naast de groentela) activeert u
op de display de SUPER FREEZE in zijn functie van
"48 uur". Voor het activeren van de functie drukt u net
zo vaak op de knop MODE totdat het symbool van de
SUPER FREEZE gaat knipperen; vervolgens houdt u
de knop SELECT drie seconden ingedrukt voor het
activeren van de functie (het symbool gaat langzaam
knipperen). Na 24 uren houdt het symbool op met
knipperen; nu kunt u de in te vriezen etenswaren
plaatsen. Na nogmaals 24 uren gaat de functie
automatisch uit.
• Als u de laden van de freezer van hun plaats haalt
(behalve die onderin en de eventuele COOL CARE
ZONE lade met variabile temperatuur) krijgt u meer
ruimte in dat vak en kunt u de etenswaren
rechtstreeks op de evaporatievlakken plaatsen.
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het
invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing
optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te
openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog
ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
• Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze
hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
• De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links
onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
19
NL
e
.b
3. Zorg voor voldoende vrije luchtcirculatie om de
etenswaren heen
- Voor kleine hoeveelheden, minder dan de maximum
capaciteit aangegeven op het typeplaatje (links-onder
naast de groentela), activeert u op de display de
SUPER FREEZE in zijn functie van "24 uur" en laadt u
de in te vriezen etenswaren in. Voor het activeren van
de functie drukt u net zo vaak op de knop MODE
totdat het symbool van SUPER FREEZE gaat
knipperen; vervolgens drukt u op de knop SELECT
voor het activeren van de funct. Na 24 uur, of zodra
de optimale temperatuur is bereikt, wordt de snelle
invriesfunctie automatisch uitgeschakeld.
re
2. Bescherm de etenswaren (vooral die niet lang
houdbaar zijn en die een sterke lucht verspreiden) op
zodanige wijze dat ze niet met elkaar in contact
komen; zo vermijdt u de mogelijkheid van besmetting
onder elkaar door kiemen/bacteriën zowel als het
verspreiden van geuren in de koelkast
• Invriezen (als de diepvrieskast al werkt):
or
nb
de
an
.v
w
1. Na aankoop van de etenswaren verwijdert u de
papieren/kartonnen of andere verpakking , die
bacteriën of vuil in de koelkast kunnen introduceren.
w
w
Hygiëne van de etenswaren
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
3. Draai de houder 90°: het water vult de houders door
middel van de communicerende vaten (zie afbeelding).
4. Sluit de opening af met bijgeleverde dop en zet de
houder weer op zijn plaats.
5. Als het ijs is gevormd (minstens 8 uur) moet u de houder
tegen een hard oppervlak stoten en de buitenkant ervan
natmaken. Op deze manier raken de ijsblokjes los en
kunt u ze er door de opening uithalen.
MAX
WATER LEVEL
! Gebruik de bijgeleverde ovenschaal die op
kamertemperatuur moet worden bewaard.
! Nadat u de etenswaren in de ovenschaal heeft geplaatst,
sluit u deze hermetisch af met het speciale deksel.
! Plaats de ovenschaal voorzichtig in het speciale rooster
en plaats alles in het VRIES- EN BEWAARGEDEELTE.
Er bestaan twee functies:
- CHILLING CARE 30
- CHILLING CARE 70
CHILLING CARE 30: Deze functie duurt dertig minuten en
dient voor het snel afkoelen van bijvoorbeeld groente,
desserts, vissalades, vlees dat minder dan 500 g weegt
(vleessalades).
Voor het activeren van deze functie drukt u net zo vaak op
de knop MODE totdat het symbool CHILLING CARE gaat
knipperen. Vervolgens drukt u op de knop SELECT voor
het activeren van de functie.
De functie is actief wanneer het betreffende symbool op het
display gaat knipperen.
Om het einde van de functie aan te geven hoort u na 30
minuten een geluidssignaal.
Om uit deze alarmfase te treden moet u direct op de knop
SELECT drukken, waarna het symbool ophoudt met
knipperen en vast aan blijft staan.
WATER LEVEL
MAX
CHILLING CARE 70: Deze functie duurt zeventig minuten
en dient voor het snel afkoelen van bijvoorbeeld vlees dat
meer dan 500 g weegt (rosbief, gehaktbrood,
braadstukken).
Voor het activeren van deze functie drukt u net zo vaak op
de knop MODE totdat het symbool CHILLING CARE gaat
knipperen. Vervolgens drukt u iets langer dan 3 seconden
op de knop SELECT voor het activeren van de functie.
De functie is actief wanneer het betreffende symbool op het
display vast aanstaat.
Om het einde van de functie aan te geven hoort u na 70
minuten een geluidssignaal.
Om uit deze alarmfase te treden moet u direct op de knop
SELECT drukken, waarna het symbool ophoudt met
knipperen en vast aan blijft staan.
! Zodra de CHILLING CARE functie is uitgeschakeld moet
de ovenschaal uit het vriesgedeelte worden gehaald en kan
het voedsel worden genuttigd of worden bewaard in het
koelgedeelte.
20
e
.b
2. Zorg ervoor nooit het aangegeven niveau te overschrijden
(MAX WATER LEVEL). Teveel water belemmert het
loskomen van de ijsblokjes (mocht dit gebeuren, wacht dan
tot het ijs gesmolten is en leeg de houder).
CHILLING CARE: hiermee kunt u warme gerechten snel
afkoelen in een speciale ovenschaal die zich in het
vriesgedeelte bevindt.
re
IJsblokjeshouder
Het feit dat ze bovenop de laden van de freezer zijn
geplaatst zorgt voor de beste ergonomie en reinheid: de
ijsblokjes komen niet meer in contact met de etenswaren
in de freezer: bovendien wordt water knoeien tijdens het
opvullen vermeden (ook de deksel voor het afsluiten van
het gat na het opvullen is bijgeleverd).
1. Haal de ijsblokjeshouder uit de deur door hem eerst naar
boven. Verzeker u ervan dat de houder helemaal leeg is
en vul hem met water door de speciale opening.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
NL
nl
ow
D
d
de
oa
Manutenzione e cura
m
fro
Het vermijden van schimmel en
vervelende luchtjes
• Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal
dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze
eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen
altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u
ook het vormen van vlekken.
• Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de
binnenkant reinigen en de deuren openlaten.
Het apparaat ontdooien
! Houdt u aan onderstaande instructies.
Gebruik om het apparaat te ontdooien geen scherpe of
puntige voorwerpen. Deze zouden het koelcircuit
onherstelbaar kunnen beschadigen.
Het ontdooien van het
koelgedeelte.
De koelkast is voorzien
van een automatische
ontdooifunctie: het water
wordt door een speciale
afvoeropening (zie
afbeelding) naar de
achterkant geleid waar de
NL
Het ontdooien van het diepvriesgedeelte
Als de ijslaag dikker is dan 5 mm moet u een
handmatige ontdooiing uitvoeren:
1. activeer de dag tevoren de functie SUPER FREEZE 24
uren; dit dient ervoor de etenswaren een "koude-stoot" te
geven. Na 24 uren wordt de invriesfunctie automatisch
uitgeschakeld, maar u kunt het ook zelf doen.
2. Schakel het apparaat uit met de WERKING
DIEPVRIESKAST en ON/OFF knop.
! dit schakelt het hele apparaat uit (inclusief de koelkast).
3. Avvolgete tutti i surgelati e i congelati in carta da giornale
mettendoli o in un altro frigorifero o in un luogo fresco.
4. Laat de deur van de diepvrieskast open totdat het ijs
compleet gesmolten is; dit proces kunt u versnellen
door er bakken met lauw water in neer te zetten.
5. Enkele apparaten zijn voorzien van een DRAINAGE
SYSTEEM om het water
naar buiten af te voeren:
zet het bijgeleverde
schrapertje in de speciale
gleuf onderaan en laat
het water in een bak
lopen (zie afbeelding).
6.
Maak de diepvrieskast
goed schoon en droog
hem grondig af voordat u
hem weer aanzet.
! Reinig en droog grondig voordat u het apparaat weer
aan zet.
7. Nadat u de etenswaren in de diepvrieskast heeft
geplaatst moet u circa 2 uur wachten totdat het
apparaat weer op normale wijze functioneert.
Het lampje vervangen
Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient
u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de
instructies die hieronder zijn aangegeven.
Verwijder het lampje (A) door de schroef (B), die zich aan
de achterkant van het lampenkapje bevindt, los te
schroeven, zoals
aangegeven (zie
A
afbeelding). Vervang het
met eenzelfde soort
lampje, met een
vermogen van niet meer
dan 15 W.
B
21
e
.b
• De buitenkant, de binnenkant en de rubberen
afdichtingen kunnen worden schoongemaakt met een
lauwe spons en soda of een neutraal
schoonmaakmiddel. Gebruik geen oplosmiddelen,
schuurmiddelen, chloor of ammonia.
• Het uitneembare toebehoren kan worden afgewassen
met warm water en schoonmaak- of afwasmiddelen.
Spoel en droog alles goed af.
warmte van de compressor het doet verdampen. Het
enige wat u af en toe moet doen is de opening reinigen
en controleren of het water vrijuit kan afvloeien.
re
Het apparaat reinigen
or
nb
de
an
.v
w
Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat
afsluiten van de elektrische stroom:
1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF
op Off;
2. haal de stekker uit het stopcontact.
! Als u dit niet doet gaat het alarm af: dit alarm is geen
storing. Om een normale werking te herstellen is het
voldoende de knop WERKING DIEPVRIESKAST en ON/
OFF weer op de gekozen stand te zetten. Om het
apparaat af te sluiten volgt u de punten 1 en 2.
w
w
De elektrische stroom afsluiten
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Voorzorgsmaatregelen
en advies
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en
het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door
volwassenen te worden gebruikt, volgens de aanwijzingen
die aangegeven zijn in dit instructieboekje.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst,
ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het
in aanraking komt met regen of als het onweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte
handen of voeten aan.
• Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan:
u zou zich kunnen verbranden of verwonden.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten
niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op
de gezondheid en het milieu te reduceren. Het
symbool op het product van de “afvalcontainer met
een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat
wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart
moet worden ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze
van vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats
het niet dichtbij een warmtebron.
• Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk
openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat
een aanzienlijk energieverlies.
• Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud
uit als de stekker nog in het stopcontact zit. Het is niet
genoeg de temperatuurknoppen op stand te zetten
(apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te
schakelen.
• Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor een
optimale conservering moet de koude luchtstroom vrijuit
kunnen circuleren. Als u de circulatie belemmert, zal de
compressor constant blijven werken.
• Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
• Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat: deze
zouden de binnentemperatuur verhogen waardoor de
compressor harder werkt en er een groter elektrisch
verbruik ontstaat.
• Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen
worden bewaard geen scherpe of puntige
voorwerpen of elektrische apparaten die niet door de
fabrikant worden aanbevolen.
• Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast
komen in uw mond.
• Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie
Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de
koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt
het energieverbruik.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Ze mogen
in ieder geval nooit op de lades zitten of aan de deur
hangen.
• Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (zie Onderhoud).
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
22
e
.b
Algemene veiligheid
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
re
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE..
Afvalverwijdering
or
nb
de
an
.v
w
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
w
w
NL
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Storingen en
oplossingen
w
w
or
nb
de
an
.v
w
Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service) moet u
controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst.
NL
De display is uit.
• De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken.
Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
De motor start niet.
• Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controle (zie Starten en
gebruik).
De koelkast en de diepvrieskast zijn
niet koud genoeg.
•
•
•
•
In de koelkast bevriezen de
etenswaren.
• De knop WERKING KOELKAST staat niet op de goede stand (zie
Beschrijving).
• De levensmiddelen staan in contact met de achterwand.
De motor blijft doorlopend draaien
• De functies SUPER COOL en/of SUPER FREEZE en/of ICE PARTY actief
zijn.
• De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend.
• De buitentemperatuur is erg hoog.
Het apparaat maakt veel lawaai.
• Het verkoelingsgas maakt een licht geluid ook wanneer de compressor stil
staat: dit is normaal, het is geen storing.
De deuren sluiten niet goed of de afdichtingen zijn versleten.
De deuren worden vaak geopend.
De knoppen WERKING staan niet op de goede stand (zie Beschrijving).
De koelkast of de diepvrieskast zijn overmatig gevuld.
Op de bodem van de koelkast ligt water. • De afvoeropening voor het water is verstopt (zie Onderhoud).
Alarm signaal deur open.
Als de deur van de koelkast meer dan twee minuten open blijft staan gaat de
binnenverlichting knipperen; na enkele seconden hoort u een geluidssignaal dat
afgezet kan worden door de deur dicht te doen of door op de knop SELECT te
drukken. Als de deur langer dan 4 minuten open blijft staan gaat de verlichting
sneller knipperen.
Alarm freezer abnormaal warm.
1. Mocht de temperatuur in de freezer teveel stijgen (b.v. vanwege een black out)
dan hoort u een geluidssignaal en verschijnt er een boodschap op de display
“A1” om schadelijke stijging van de temperatuur aan te geven. Teneinde de
etenswaren niet weer in te vriezen blijft de freezer op een temperatuur rond de
0°C, zodat de etenswaren binnen de 24 uur kunnen worden opgegeten of na
gekookt te zijn nogmaals ingevroren. Zet het geluidssignaal af door op de knop
SELECT te drukken. Om terug te keren naar het normaal functioneren en de
boodschap op de display te annuleren moet het apparaat worden uitgeschakeld
met de WERKING DIEPVRIESKAST en ON/OFF knop.
2. Als de temperatuur blijft stijgen hoort u nogmaals het geluidssignaal en komt
er een andere boodschap op de display “A2” die excessieve warmte
aangeeft. Wij raden aan de conditie van de etenswaren te controleren, het zou
kunnen zijn dat ze moeten worden weggegooid.. In ieder geval mogen ze niet
weer worden ingevroren tenzij ze gekookt zijn. Teneinde de etenswaren niet
weer te laten bevriezen blijft de freezer op een temperatuur van rond de 0°C.
Met de knop SELECT zet u het geluidssignaal af. Voor het terugkeren tot
normaal functioneren en het annuleren van de boodschap op de display moet
u de freezer uitschakelen en dan weer inschakelen met de WERKING
DIEPVRIESKAST en ON/OFF knop.
23
e
.b
Mogelijke oorzaken / Oplossingen:
re
Storingen:
nl
ow
D
d
de
oa
Service
195058243.02
m
fro
07/2007 - Xerox Business Services
or
nb
de
an
.v
w
w
w
NL
Voordat u de Servicedienst belt:
• Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen (zie Storingen en oplossingen).
• Indien, ondanks alle controles, het apparaat niet goed werkt en de storing blijft bestaan, kunt u zich tot de
dichtstbijzijnde Technische Dienst wenden.
Mod. RG 2330
220 - 240 V-
TI
50 Hz
Cod.
150 W
75
Total 340
Net
Gross
Gross
Util
Bruto
Bruto
Utile
Brut
Brut
Compr. R 134 a
Test Pressure
HIGH-235
Syst.
P.S-I. LOW 140
Kompr. kg 0,090
Made in Italy 13918
93139180000
W Fuse
S/N 704211801
A
Gross
Bruto
Brut
Max 15 w
Capac
Class
Poder de Cong
Clase
Freez.
kg/24 h
4,0
N
Classe
Wendt u zich nooit tot onbevoegde installateurs en weiger altijd de installatie van niet originele
onderdelen
24
24
e
.b
U moet doorgeven:
• het type storing
• het model apparaat (Mod.)
• het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje
links onderin het koelgedeelte.
re
serienummer
model