LL Langstroth, včela a úl - vysvětlivky - PSNV
Transkript
LL Langstroth, včela a úl - vysvětlivky - PSNV
Vysvětlivky k českému překladu knihy L. L. Langstroth Včela a úl vydané PNSV-CZ v roce 2014, od editorů knihy mírně doplněné a pro pohodlí zvídavých čtenářů v klikatelné verzi předložené. (stav odkazů platný k lednu 2015) 1 Pravděpodobně John Bowring (1792–1872), anglický politik, ekonom, překladatel (překládal i z češtiny), spisovatel a polyglot. 2 François Huber (1750–1831), švýcarský přírodovědec. Vydal spis Nouvelles Observations sur les Abeilles, Ženeva, 1792 (Nová pozorování o včelách). Langstroth mohl pracoval s anglickým překladem vydaným r. 1806, ale jeho formulace tomu nenasvědčuje. Naopak je známo, že se Langstroth naučil francouzsky, aby mohl číst zdroje v tomto jazyce. https://archive.org/details/nouvellesobserva00hube http://en.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Huber Další překlady Vydání Edinburgh 1806 Pouze 1. sv. http://www.bushfarms.com/huber.htm L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky New observations on the natural history of bees by Francois Huber, Edinburgh, 1806 http://bees.library.cornell.edu/cgi/t/text/pageviewer-idx?idno=5017286; V r. 1814 vyšel v Paříži a v Ženevě 2. svazek přinášející řadu dalších zajímavých témat https://archive.org/stream/nouvellesobserv00hubegoog#page/n3/mode/2up 3. vydání – oba svazky, Edinburgh, 1821 http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ Německé a obsáhle komentované vydání Huber, Franz, Kleine, Georg, Neue Beobachtungen an Bienen (1856?). První sešit, listy 1–5 z 1. svazku. http://books.google.cz/books?id=JzQ7AAAAcAAJ 2. sešit (listy 6 – 13): Einbeck 1856 http://books.google.cz/books?id=NjQ7AAAAcAAJ 3. sešit.: Einbeck 1858 (o vosku a stavbě), zdá se, že 3. a 4. sešit německého vydání přehodil kapitoly z původního Huberova 2. svazku http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10296056_00001.html 4. sešit. Eibeck 1859 http://books.google.cz/books?id=XjQ7AAAAcAAJ Souborná PDF ke stažení s rytinami v dobré kvalitě http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/15501 Souborné knižní vydání k dvousetletému výročí vydání překladu z r. 1814 Franz Hubers Neue Beobachtungen an Den Bienen. Vollständige Ausgabe, Band I & II Zweihundertjahrausgabe (1814-2014). ISBN 978-1614762560 http://www.amazon.com/Beobachtungen-Vollstandige-Ausgabe-Zweihundertjahrausgabe-1814-2014/dp/1614762562. Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz 2 L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 3 3 Edward Bevan (1770–1860), britský lékař a vynikající včelař, podílel se na založení Královské entomologické společnosti (1833). První vydání jeho The Honey-Bee: its Natural History, Physiology, and Management, London, 1827 (Včela medonosná, její přírodní vývoj, fyziologie a ošetřování) z něj rázem učinilo uznávaného apidologa a včelaře a ke knize se obraceli všichni zájemci o včelařství. Všechny další citace Bevana se vztahují k tomuto vydání. https://archive.org/details/honeybeeitsnatur00beva Je možné, že Langstroth čerpal také z přepracovaného a rozšířeného vydání vyšlého r. 1843, ve Philadelphii: http://books.google.cz/books?id=pusOAAAAYAAJ&lpg=PA14. Některé citace odpovídají více londýnskému vydání, jiné vydání americkému. 4 Johann Dzierzon (1811–1906), slezský katolický duchovní a průkopník moderního včelaření, objevitel parthenogeneze, jenž rovněž navrhl typ úlu s rozebíratelným dílem. Mimo jiná cenná díla vydal v letech 1848–1852 zásadní spis Theorie und Praxis des neuen Bienenfreundes, Nördlingen, 1852 (Teorie a praxe nového včelaře). Z kontextu Langstrothova díla lze usuzovat, že měl přístup k rukopisnému a nikdy nepublikovanému překladu Dzierzonova díla do angličtiny, který pořídil zakladatel časopisu American Bee Journal Samuel Wagner. http://en.wikipedia.org/wiki/Johann_Dzierzon 1. vydání, 1848 http://www.sbc.org.pl/dlibra/doccontent?id=26458&from=FBC Dodatek, 1852 https://download.digitalesammlungen.de/BOOKS/pdf_download.pl?ersteseite=1&letzteseite=108&id=10311625&ersteseite=1&letzteseite=108&vers=d&nr=&weiter=WEITER E+SEITEN http://books.google.cz/books?id=_vk6AAAAcAAJ 5 Jde o známý německý časopis Bienenzeitung, citovaný též pod názvy Nördlinger Bienenzeitung či Eichstädter Bienenzeitung, který vycházel od r. 1845 http://www.bienenarchiv.de/wir_ueber_uns/zeitschriften_d.htm Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 4 6 Zde se zřejmě jedná o slavný American Bee Journal (ABJ), který založil r. 1861 výše jmenovaný Samuel Wagner. 7 Joseph Michael svob. pán Ehrenfels (1767–1843), Die Bienenzucht nach grundsätzen der theorie und Erfahrung, Praha, 1829, s 23 a 272 http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015063995677;seq=270 8 Toto dvojverší, které později zobecnělo jako vyjádření pro formu odsudku řečeného formou chvály, poprvé publikoval známý anglický básník Alexander Pope (1688–1744) r. 1734 v básni „Epistle to Dr Arbuthnot“ (Epištola dr. Arbuthnotovi). Překlad Aleš Kepart. http://en.wikipedia.org/wiki/Damn_with_faint_praise http://cs.wikipedia.org/wiki/Alexander_Pope 9 Observations on certain parts of the animal economy… by John Hunter, New Orleans, 1840, str. 415, Observations on bees. Odkazovaný text byl přednesen před Královskou společností 23. 2. 1792 a vydán ve Philosophical Transactions vol. 82d http://books.google.cz/books?id=g8FLAAAAYAAJ&pg=PA415#v=onepage&q&f=false 10 Joseph Leidy (1823–1891), významný americký paleontolog a anatom. Působil především na Pensylvánské univerzitě a vydal přes 553 odborných prací s tematikou pravěkých obratlovců, prvoků, evoluce, geologie a mineralogie. Byl jedním z prvních amerických podporovatelů Darwinovy evoluční teorie. http://cs.wikipedia.org/wiki/Joseph_Leidy http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Leidy 11 Robert Huish, Bees: their natural history and general management, London, 1844 (Včely, jejich vývoj a ošetřování). O oplodnění vajíček trubci hovoří v pasáži od s. 54. http://books.google.cz/books/about/Bees.html?id=E4FlAAAAMAAJ Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 5 12 Dunbar, William, (as ev.) Huber, François, 1750–1831. The natural history of bees: comprehending the uses and economical management of the British and foreign honey-bee : together with the known wild species : illustrated by thirty-six plates coloured from nature, with portrait and memoir of Huber. Vyšlo ve sborníku The Naturalist‘s Library, Entomology, vol. VI, Bees, Edinburgh, 1840 http://books.google.cz/books?id=KKJbAAAAMAAJ 13 Bevan, str. 9. http://books.google.cz/books?id=VoiPyg3j_8wC&pg=PA9 14 Jan Swammerdam (1637–1680), byl proslulý nizozemský biolog. Jeho texty byly r. 1758 přeloženy do latiny Hermanem Boerhaave a vydány pod názvem Biblia naturae. Bevan v úvodu ke svému pojednání na s. XVII zmiňuje i jeho spis z r. 1669 Historia insectorum generalis (Obecná historie hmyzu). To se stalo základem výše zmíněné publikace, uveřejněné posmrtně r. 1737. Cenné jsou zde zejména zmínky o tom, že matky mají vaječníky a že včelstvo má jedinou matku, což zmiňuje i Langstroth ve své poznámce. http://en.wikipedia.org/wiki/Jan_Swammerdam 15 Bevan, s. 9–17, citované pasáže jsou autorem pozměněny, vypuštěny obsáhlé části, jde přes několik odstavců. Obecně k této pasáži citátů: Langstroth užívá Bevanův text, ale pracuje s ním velmi volným způsobem, vynechává pasáže a vkládá své komentáře i tam, kde jde o text, který sám označuje uvozovkami, tedy jako citát. http://books.google.cz/books?id=VoiPyg3j_8wC&pg=PA9 16 Bevan, vydání 1843, s. 14 http://books.google.cz/books?id=pusOAAAAYAAJ&lpg=PA14 17 John Evans (1756–1846), britský chirurg a kartograf. Napsal didaktickou báseň o včelách The Bees – A Poem in Four Books, London, 1806. Kniha I, s. 28, verš 349–354, přel. oman Zelený. Všechny další citace Evanse se vztahují k této knize. Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 6 Citují jej i další autoři (Harris) a řadu ohlasů nalezneme i v současných dílech o včelách. http://en.wikipedia.org/wiki/John_Evans_%28surgeon%29 http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ 18 Evans, pozn. ke knize III, verši 918, přel. oman Zelený. Původně Shakespeare, As You Like It, Act II, Scene 1: Tongues in trees, books in running brooks, sermon in stones and good in everything. Stromy k nám mluví, v potůčcích si čtem, kámen nám káže, ve všem dobro je. (překlad M. Hilský) 19 Pana Dohiogosta zmiňuje Langstroth i v GLEANINGS IN BEE CULTURE, 1879, str. 118. Více informací jsme o něm nenalezli. http://www.forgottenbooks.com/readbook_text/Gleanings_in_Bee_Culture_1000057856/117 20 Zřejmě se jedná o knihu: Johann Riem, Von besten Bienenzucht in Schurpfalz, Mannheim, 1769 http://books.google.cz/books/about/Bienenzucht.html?id=1FFPAAAAcAAJ 21 William Paley (1743–1805), Natural Theology; or, Evidences of the Existence and Attributes of the Deity, 1802. Zde se cituje vydání z r. 1836, s. 398–399. http://books.google.cz/books?id=gSZdAAAAMAAJ&pg=PA402 22 Bevan, s. 278–279 http://books.google.cz/books?id=VoiPyg3j_8wC&pg=PA278 23 Tamtéž Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 7 24 Zřejmě L'abbé Della occa, Traité complet sur les abeilles, 1790, Paris Abbé Della occa byl francouzský včelař 18. století, který procestoval řecké ostrovy a přinesl zprávy o místním způsobu včelaření a používaných úlech. http://www.encyclopedie-universelle.com/abeille1/abeille-histoire-hommes-civilisations19.html http://reader.digitale-sammlungen.de/en/fs1/object/display/bsb10298641_00007.html 25 Evans, poznámky ke knize I, verši 571, s. 75. http://books.google.cz/books?id=bqpbAAAAMAAJ&pg=PA75 26 Zřejmě chemik Charles Mayer Wetherill (1825–1871) Chemical Examination of the Food of the Queen Bee, by Charles M. Wetherill, Ph.D., in: Proceedings of the Academy of Natural Sciences of Philadelphia, vol. VI. 1852, 1853, Philadelphia, 1854, s. 119–121. http://www.biodiversitylibrary.org/item/17888#page/142/mode/1up http://www.worldcat.org/title/charles-mayer-wetherill-1825-1871/oclc/003811061 27 Boerhaave Herman (1668–1738), nizozemský fyzik: . 1758 přeložil do latiny Swammerdamův spis Bybel der Natuure pod názvem Biblia naturae. http://en.wikipedia.org/wiki/Herman_Boerhaave 28 Samuel Bagster ml. (1800–1835), anglický tiskař a přírodovědec. Napsal populární spis The Management of Bees with a description of the “Ladies' safety hive”, London, 1834, (Obsluha včelstev s popisem úlu bezpečného pro dámy). http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Bagster_the_Younger http://books.google.cz/books?id=dcB_puk1agcC&pg=PA137e 29 Robert Huish, Bees: Their Natural History and General Management, 1844, London, 1844, Introduction s. VII. Citát Langstroth poněkud upravil a zkrátil. http://books.google.cz/books?id=E4FlAAAAMAAJ Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 8 30 Vykřičník přidal L. L. Langstroth. 31 Huish, tamtéž, s. VIII–IX. 32 Evans, kniha III, verš 267–306. http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA23#v=onepage 33 Isaac Watts (1674–1748), anglický básník, logik, autor hymnů. Přel. Aleš Kepart. 34 Evans, kniha III, verš 307–334. http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA27#v=onepage 35 Evans, kniha III, verš 177–188. http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA17#v=onepage 36 Evans, kniha III, verš 226–230. http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA21#v=onepage 37 Giacomo Filippo Maraldi (1665–1729) byl matematik a astronom, ale zabýval se také včelařstvím, mj. strukturou buněk v plástu a úhly mezi buňkami. R. 1712 uveřejnil v Marseilles spis Observations sur les abeilles. Viz též: https://books.google.cz/books?id=X6JbAAAAMAAJ&lpg=PA458&ots=AxZA-caIal&hl=cs&pg=PA458#v=onepage 38 Evans, kniha III, verš 207–218. http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA20#v=onepage Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 9 39 Evans, kniha I, verš 565–570. http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=PA46#v=onepage 40 J. Hunter, Observations on Bees. Uveřejněno ve Philosophical Transactions of the Royal Society of London, Vol. 82, 1792, s. 128–195, zvl. s. 158. http://archive.org/details/philtrans01740590 41 Huber o tom píše v VII. kapitole svého spisu New observations on the natural history of bees, která v podstatě pojednává o vosku a důležitosti jednotlivých typů snůšky pro jeho vznik. (s. 329nn.) Zmiňovaný pokus popisuje na s. 341nn anglické verse, 3. vydání, London 1821. http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ&hl=cs&pg=PA341#v=onepage 42 Římský básník Publius Vergilius Maro (70–19 př. n. l.) působil v období konce římské republiky a počátku vzniku císařství. Kromě eposu Aeneis o vzniku Říma se také věnoval – stejně jako jiní jeho současníci – tématu rolnictví a popsal je veršem v naučném eposu Georgica (Zpěvy rolnické), který byl po staletí považován za jedno z nejcennějších děl evropské poesie. Stvořil jej v letech 30–29 př. n. l., kdy pobýval převážně na venkově a mimo Řím. IV. kniha tohoto díla je celá věnována včelařství a poskytuje cenné informace o včelách, jejich zvyklostech a chovu, o snůšce či včelích produktech. 43 Výrok o významu prevence (An Ounce of Prevention Is Worth a Pound of Cure) zpopularizoval zejména americký státník, diplomat, spisovatel a přírodovědec Benjamin Franklin (1706–1790). http://www.ushistory.org/franklin/quotable/singlehtml.htm 44 Přísloví 10,4 45 F. Huber pojednává o dýchání včel a o větrání v úlu ve IV. kapitole svého díla New Observations on Bees (v angl. překladu), nazvané (opět v anglickém překladu) On the Respiration of Bees, s. 287–304. Zde jsou také uvedena Langstrothem zmiňovaná pozorování a experimenty. http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ&hl=cs&pg=PA287#v=onepage 46 Justus von Liebig (1803–1873), německý chemik, vypracoval metodiku analýzy organických látek. Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 10 47 „Jak dobrý břich má asi žnec!“ Překlad . Mertlíka (Vavřín a réva, Praha 1972, s. 136). Langstroth cituje římského básníka Quinta Horatia Flacca (65–8 př. n. l., přesněji 4. verš ze 3. básně jeho rané sbírky kritické poesie Epodon liber (Kniha epód), vydané r. 30 př. n. l. 48 Black Hole of Calcutta. Black Hole znamená ve vojenském žargonu 18. století vězení. Bengálské jednotky dobyly r. 1756 Fort William v Kalkatě. Zhruba 146 přeživších obránců zavřeli do kobky velké tak pro dva lidi. Do příštího rána 123 z nich zemřelo. 49 citát: Keep the word of promise… s. 137. W. Shakespeare, Macbeth, akt 5, scéna 8. Přel. Aleš Kepart 50 „Účin i mrazu, i vedra je pro včely postrachem stejným“ Vergilius, Georgica IV, v. 37, přel. O. Vaňorný. http://www.sacred-texts.com/cla/virgil/geo/geol04.htm Viz též kapitolu o dělnicích. 51 Thomas Nutt žil v Lincolnshire v Anglii. V roce 1832 vydal knihu Humanity To Honey Bees: Or Practical Directions For The Management Of Honey Bees Upon An Improved And Humane Plan; J. Leach, Wisbeach; reprinted Kessinger Publishing Co (2009). ISBN 1104181096 Jeho úl a přínos oboru je podrobněji hodnocen např. v Kritzky, G., The Quest for the Perfect Hive: A History of Innovation in Bee Culture, Oxford University Press, 2010. Stručně např.: http://outdoorplace.org/beekeeping/history5.htm http://outdoorplace.org/beekeeping/history1.htm 52 Evans, kniha II., verše 295–300 a 307–316. http://books.google.at/books?lr=&hl=de&id=bqpbAAAAMAAJ 53 http://en.wikipedia.org/wiki/Great_St_Bernard_Hospice Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 11 54 V originále chybně „Jestliže se včely rozhodnou znovu se vyrojit, matka, jež se vylíhne jako první, má ve všem volnou ruku.“ 55 Trubec po styku okamžitě hyne. Vychlípení penisu, jak jsem zjistil, následuje po jemném stlačení jeho zadečku; a trubec neprodleně umírá jako po zásahu bleskem. Pan Huber mnohdy vídal, jak trubčí orgán zůstává po styku vězet v těle samičky. Jednou jsem zažil, že vězel tak pevně, že jsem jej nemohl vytrhnout, aniž jsem potrhal zadeček matky. (Přel. Aleš Kepart) 56 Edward Scudamore, Artificial Swarms. A Treatise On the Production of Early Swarms of Bees by Artificial Means. London 1848, s. 15. http://www.google.cz/books?hl=cs&lr=&id=ozAEAAAAQAAJ 57 William Charles Cotton, My Bee Book, London 1842, s. 294. http://books.google.cz/books?id=BipIAAAAIAAJ 58 V prvním vydání je chybně zopakováno číslo kapitoly 10 místo 11. 59 Lucius Iunius Columella Moderatus byl původem z Hispanie a žil v 1. stol. n. l. Zanechal díla z žánru odborné prózy. Spis De re rustica (O zemědělství) napsal někdy v letech 60–65 n. l. Ve 12 knihách tu podal v podstatě nejsystematičtější výklad této problematiky ze všech antických autorů, jejichž spisy se dochovaly, a z nichž také hojně čerpal. Stal se respektovanou autoritou pro autory následujících období (cituje jej např. Plinius v Naturalis historia) O včelách pojednává především knize 9. a 10. Místo, o němž mluví Langstroth, zní v originále takto: Nam ubi cognita est clades, frequentis alvi, si quos habet favos, oportet considerare, tum deinde cerae eius, quae semina pullorum continet, partem recidere, in qua regii generis proles animatur. Est autem facilis conspectu, quoniam fere in ipso fine cerarum velut papilla uberis apparet eminentior et laxioris fistulae quam sunt reliqua foramina, quibus popularis notae pulli detinentur. 60 Gaius Iulius Hyginus pocházel z Hispanie a byl propuštěncem císaře Augusta a vlivným literátem. Byl autorem mnoha zájmů. Kromě spisů historických, biografických či topografických sepsal také spis De agricultura (O zemědělství) a (snad v rámci tohoto díla) i pojednání De apibus (O včelách). Z díla se zachovaly pouze zlomky uvedené u jiných autorů. Citovaný odkaz pochází opět z textu Columellova spisu De re rustica, l. 9, c. 11, vlastně navazuje na výše uvedený Columellův citát, který tak autor rozvíjí pomocí dalšího odkazu. Text zní: Hyginus quoque auctoritatem Graecorum sequens negat ex Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 12 vermiculo, ut cetaras apes, fieri ducem, sed in circuitu favorum paulo maiora, quam sunt plebei seminis, inveniri recta foramina, repleta quasi sorde rubri coloris, ex qua protinus alatus rex figuretur. Antičtí autoři často popisují barvy jinak, než je vnímáme dnes my. Slovo ruber může znamenat červený, ale také kterýkoli ze široké škály načervenalých odstínů. 61 Hornolužický pastor Adam Gottlob Schirach prováděl své experimenty se včelami v 60. letech 18. stol. A. G. Schirach, Physikalische Untersuchung der bisher unbekannten aber nachher entdeckten Erzeugung der Bienenmutter, 1767 http://link.springer.com/chapter/10.1007%2F978-94-009-5119-8_6#page-1 62 Huber např. hovoří o Schirachových experimentech v I. listě (New Observations, s. 30, i v dopise IV, ib. s. 60 nn., zejména na s. 67. http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ&hl=cs&pg=PA33#v=onepage http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ&hl=cs&pg=PA60#v=onepage 63 Narážka na soudobý spiritismus. 64 Zdá se, že Langstrothovo dvojverší A bee removed against its will / is of the same opinion still je jeho parafrází často užívaného dvojverší A man convinced against his will / is of the same opinion still. Pravděpodobně pochází od alžbětinského aristokrata a spisovatele a dobrodruha Sira Waltera aleigha. Je ovšem možné, že i v tomto případě jde o parafrázi dvojverší He that complies against his will / Is of his own opinion still, jež pochází z eposu Hudibras Samuela Buttlera (1612–1680) in Hudibras. Part iii. Canto iii. 547 http://www.bartleby.com/100/168.html http://www.cliffsnotes.com/cliffsnotes/history/who-wrot-a-man-convinced-against-his-will-is-of-the-same-opinion-still Je však také možné, že i Buttler užil obecně tradovaného přísloví. 65 Citát je z New Observations… , Letter XIII, s. 213, v němž autor pojednává o ekonomických aspektech. Langstroth necituje úplně přesně. Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl 66 Vysvětlivky 13 Verše převzaté z básnické skladby The Seasons skotského básníka a dramatika Jamese Thomsona (1700–1748), The four seasons, and other poems. Spring (publ. 1728), v. 110–111. Přel. Aleš Kepart. http://en.wikipedia.org/wiki/James_Thomson_%28poet%29 Citát zní: One boundless blush, one white empurpled shower / of mingled blossoms; http://books.google.cz/books?id=ny8JAAAAQAAJ&pg=PA7 http://quod.lib.umich.edu/e/ecco/004810089.0001.000/1:6?rgn=div1;view=fulltext viz: M. O’Neill (ed.), The Cambridge History of English Poetry, Cambridge 2010, s. 384 http://books.google.cz/books?id=AyG3cTbcXIcC&pg=PA384 67 Verše pocházejí z rozsáhlé básnické skladby anglického barokního básníka Johna Miltona (1608–1674) Ztracený ráj. J. Milton, The Paradise Lost, IV, v. 155–157. Přel. Aleš Kepart. All sadness but despair: Now gentle gales, Fanning their odoriferous wings, dispense Native perfumes, and whisper whence they stole Those balmy spoils. 68 Huber, New Observations… , s. 335–338. Věta začínající Small bees – Malé včely je až na s. 338, Langstroth kus Huberova textu vynechal. http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ&hl=cs&pg=PA335#v=onepage 69 Platné vědecké jméno zavíječe voskového je Galleria mellonella (Linnaeus, 1758). Existuje mnoho synonym, např. Phalaena (Tinea) mellonella Linnaeus, 1758; Phalaena cereana Blom, 1764; Tinea cerella Fabricius, 1775; Galleria cerea Haworth, 1811; Galleria cerealis Hübner, 1825; Vindana obliquella Walker, 1866; Galleria austrina Felder & Rogenhofer, 1875; Galleria mellonella crombruggheela Dufrane, 1930 http://www.biolib.cz/cz/taxon/id49943/ 70 Biblia naturae, 1737, translated into English as The Book of Nature, 1758, by Swammerdam Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 14 http://digital.lib.usu.edu/cdm/ref/collection/History_sci/id/375 http://books.google.cz/books?id=69o-AAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=cs#v=onepage&q&f=false 71 Vergilius, Georgica IV, v. 246: Aut asper crabro imparibus se immiscuit armis, / aut dirum tineae genus; Zajímavý komentář s dalšími doklady: http://books.google.cz/books?id=hgIQAAAAIAAJ&pg=PA2109 72 ené-Antoine Ferchault de éaumur (1683–1757). Není jasné, co Langstroth vlastně cituje, snad anglický překlad éaumur, .-A. F. de. 1800. Short history of bees I. The natural history of bees … Printed for Vernor and Hood in the Poultry, by J. Cundee, London, UK. 73 Bevan, s. 199–200. http://archive.org/stream/honeybeeitsnatur00beva#page/200/mode/2up 74 Huber, New Observations… , s. 283–284. http://books.google.cz/books?hl=cs&id=s10UAAAAQAAJ&q=artfully+moth#v=snippet&q=artfully%20moth&f=false Langstroth zřejmě ale užil tohoto citátu z Bevana, jenž jej má také a hned jako navazující větu, s. 200, viz předchozí komentář. 75 Začátek toho citátu je z Bevana, The honey Bee… , s. 200, i když text je obměněný. Od místa „ …se živí buňkami kolem sebe…“ se Langstrothův text od Bevanova zcela liší. 76 Skotský básník James Thomson (1700–1748), The Seasons, Autumn z r. 1730, verše 1073–1108, ovšem s vynecháním řady veršů. Přel. Aleš Kepart. http://quod.lib.umich.edu/e/ecco/004810089.0001.000/1:16?rgn=div1;view=fulltext http://en.wikipedia.org/wiki/James_Thomson_%28poet%29 Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 15 77 Henry Kemble Oliver (1800–1885), politik v Massachusetts, USA. Byl starostou v Lawrence a v Salemu, členem Sněmovny reprezentantů, ministrem financí a vojenským představitelem státu Massachusetts. Činný oblasti školství, kultury, zákonodárství (a včelařství). Waters, Thomas, F., The History of the Essex Agricultural Society of Essex County, Massachusetts 1818—1918, Published by the Trustees 1918, University of Massachusetts, od s. 25. https://archive.org/stream/historyofessexag00wate#page/24 78 Titania v Shakespearově A Midsummer Night’s Dream, Akt 3, scéna 8: The honey bags steal from the humble-bees, / And for night tapers crop their waxen thighs http://nfs.sparknotes.com/msnd/page_80.html 79 H. K. Oliver, Bees and Honey. In: Transactions of the Agricultural Societies of the State of Massachussets, 1851, Boston 1852, s. 96–97. Celé pojednání o včelách od s. 50. http://archive.org/stream/transactionsofag1851mass#page/n7/mode/2up 80 Zřejmě tyran obecný (Tyrannus tyrannus Linnaeus, 1758). Podle http://faculty.ncwc.edu/mbrooks/pif/bird%20profiles/eastern_kingbird.htm se jeho výživa skládá z asi 32 % ze včel, vos, létajících mravenců a jejich příbuzných. 81 Euénos z Paru, starořecký básník z 5. stol. př. n. l., z jehož díla se zachovalo několik zlomků ve sbírce Anthologia Palatina. ůzné novodobé edice se podstatně liší a v některých báseň není uvedena. Překlad Aleš Kepart. Zdrojem pro Langstrotha by snad mohl být Quaterly Revew LXXI, 1942–1943, kde ichard Smith „přehlíží“ publikace o včelařství: s. 19–20 http://archive.org/stream/quarterlyreview74unkngoog#page/n7/mode/2up 82 Německý originál: Nachtrag zur Theorie und Praxis des neuen Bienenfreundes: oder einer neuen Art der Bienenzucht, Nördlingen 1852. O Faulbrut píše Dzierzon od s. 83, zde je i příhoda s tunou „amerického“ medu, kterým krmil, a o následných úhynech. http://books.google.cz/books?hl=cs&id=_vk6AAAAcAAJ&q=faulbrut#v=onepage&q=Faulbrut Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 16 83 Stosch, Ob Königinnen später bloß Drohneneier legen? In: Bienen Zeitung, Organ des Vereins deutscher Bienenwirthe, ročník 8, č. 16, 1852, s. 139–140. http://books.google.cz/books?hl=cs&id=rjJAAAAAcAAJ&q=Stosch Na tom textu je zajímavé, že hrabě Stosch mluví o proletu 14. března, pak o kontrole s plodem na konci dubna, o aktivitě a stavbě včelstva na začátku května a o slábnutí aktivity a o prohlídce na začátku června, při níž nenašel žádný dělničí plod, ale viděl malátnou matku… atd. Langstroth to časově poněkud pomotal. 84 Zřejmě Langstrothova narážka na rozdíl mezi anglickým Queenlessnes a německým Mutterlosigkeit. 85 Verše z básně anglického básníka Thomase Hooda (1799–1845) The Bridge of Sighs, v. 70–71. Překlad Aleš Kepart. http://www.poetry-archive.com/h/the_bridge_of_sighs.html https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Hood 86 Verše pocházejí z rozsáhlé poémy Sira Waltera Scotta (1771–1832), The Lay of the Last Minstrel, Canto Sixth, v. 7–16, z r. 1805. http://archive.org/stream/poeticalworkssco00scotiala#page/n7/mode/2up http://www.theotherpages.org/poems/canto06.html http://scott-minstrel.cath.vt.edu/select.php?select=Canto.VI http://cs.wikipedia.org/wiki/Walter_Scott http://en.wikipedia.org/wiki/The_Lay_of_the_Last_Minstrel 87 Popis se v Dzierzonově díle nepodařilo nalézt. 88 W. Shakespeare, Jindřich IV, díl II, akt IV, scéna 4, 5, v. 2967–2971. http://www.opensourceshakespeare.org/views/plays/play_view.php?WorkID=henry4p2&Act=4&Scene=5&Scope=scene Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 17 89 David Crockett (1786–1836), americký voják a politik. Větu: Be always sure you’re right – then go ahead použil jako motto ke své knize A narrative of the life of David Crockett, written by himself z r. 1834. http://books.google.cz/books?id=4WljoqZ6JJAC http://en.wikipedia.org/wiki/Davy_Crockett 90 Vergilius, Georgica IV, v. 281 nn., zejména v. 538nn. Pastýř a včelař Aristaios, syn boha Apollóna a nymfy Kyréné, přišel o včely a dozví se, že jde o trest za dávnou vinu.. Na radu své matky zabil jako smírnou oběť čtyři býky, čtyři krávy, z jejichž tlejících těl po devíti dnech vyletěly roje včel… 91 Vergilius, Georgica IV, v. 177–178: non aliter, si parva licet componere magnis, / Cecropias innatus apes amor urget habendi, / munere quamque suo. 92 O těchto včelách píše Huber v New Observations… na s. 235 nn http://books.google.cz/books?hl=cs&id=s10UAAAAQAAJ&q=black 93 Báje o kočkách, které bojovaly na život a na smrt a sežraly se navzájem, až z nich zbyly jen ocasy. http://en.wikipedia.org/wiki/Kilkenny_cat 94 Kroisos byl lýdský král, jenž panoval v 6. stol. př. n. l. Lýdie v té době představovala prakticky celou západní část Malé Asie. Dobové zprávy i řada legend hovoří o jeho pohádkovém bohatství, proto se stal i pro následující věky symbolem bohatého muže a panovníka. 95 Shakespeare, Jindřich V., akt 1., scéna 2, v. 341 Which pillage they with merry march bring home http://www.opensourceshakespeare.org/views/plays/play_view.php?WorkID=henry5&Act=1&Scene=2&Scope=scene Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 18 96 Dzierzon, Nachtrag zur Theorie und Praxis des neuen Bienenfreundes… O kandisu píše na s. 25, 33, 46, 73, 77, a to s různých souvislostech. http://books.google.cz/books?hl=cs&id=_vk6AAAAcAAJ&q=Kandis 97 Hybla na Sicílii byla podle tradice již v antice spojována s dobrým medem. http://en.wikipedia.org/wiki/Hybla 98 Citát z básně britského básníka a humoristy Thomase Hooda (1799–1845), Miss Kilmansegg and Her Precious Leg. A Golden Legend. – Her Pedigree, VIII., VIII. Přeložil Aleš Kepart Moreover, he had a Golden Ass, / Sometimes at stall, and sometimes at grass, / That was worth his own weight in money / And a golden hive, on a Golden Bank, / Where golden bees, by alchemical prank, / Gather'd gold instead of honey. http://ebooks.adelaide.edu.au/h/hood/thomas/poetical-works/poem67.html 99 Hora jihovýchodně od Athén, bohatá mramorem a medem. http://www.britannica.com/EBchecked/topic/279349/Mount-Hymettus 100 W. Shakespeare, Jindřich V., akt 1., scéna 2., v. 340 http://www.opensourceshakespeare.org/views/plays/play_view.php?WorkID=henry5&Act=1&Scene=2&Scope=scene 101 Citát z díla Issaca Wattse (1674–1748), proslulého theologa, logika a skladatele hymnů., z nichž mnohé se dodnes užívají. . 1715 publikoval sbírku Divine Songs Attempted in Easy Language for the Use of Children a v také proslulou báseň Against Idleness and Mischief, z níž Langstroth cituje. How doth the little busy bee / Improve each shining hour, / And gather honey all the day / From every opening flower! http://www.bartleby.com/360/1/77.html http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Watts Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 19 102 V době zlaté horečky v Kalifornii (1848–1855) tam vedla jedna hlavní cesta po moři, druhá po souši. http://en.wikipedia.org/wiki/California_Trail 103 Citát z básně britského básníka a humoristy Thomase Hooda (1799–1845), Miss Kilmansegg and Her Precious Leg. A Golden Legend, kap. Her Moral, verše nečíslovány: http://ebooks.adelaide.edu.au/h/hood/thomas/poetical-works/poem67.html V posledních dvou verších narážka na anglické panovníky: http://en.wikipedia.org/wiki/Elizabeth_I_of_England http://cs.wikipedia.org/wiki/Marie_I._Tudorovna 104 Jde o týž a již v kap. 15 užitý citát z díla Issaca Wattse (viz pozn. 101) 105 William Kirby (1759–1850), významný entomolog, autor monografie Monographia Apum Angliae z r. 1802. http://archive.org/stream/monographiaapuma01kirb#page/n7 William Spence (1783–1860), ekonom a entomolog. Společně napsali spis An intorduction to Entomology or Elements the Naural History of Insects (4 díly mezi léty 1815–1826. Langstroth text poněkud pozměnil. Citát je ve 3. vydání, díl 2., London 1823, s. 88–89: http://books.google.cz/books?id=EyoOAAAAQAAJ&pg=PA89 Pasáž cituje i Bevan na s. 74: http://archive.org/stream/honeybeeitsnatur00beva#page/74/mode/2up/ 106 Zřejmě zkomolené Aphis salicis, což je dnes synonymum pro vrbovnici černožlutou, Pterocomma salicis salicis (Linnaeus, 1758). http://www.biolib.cz/cz/taxon/id102151/ 107 Evans, kniha III, verš 574–578. http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA50#v=onepage Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 20 108 Tato část je zkompilovaná z Bevana, The Honey bee… , s. 74–77, včetně citátu z Evanse. Do toho je přidána citace z T. A. Knighta: A Selection from the Physiological and Horticultural Papers published in the Tranactions of the Royal and Horticultural Societies by the late Thomas Andrew Knight, Esq., London 1841, s. 64 http://archive.org/stream/honeybeeitsnatur00beva#page/74/mode/2up/ http://books.google.cz/books?id=8zMBAAAAQAAJ&pg=PA63 109 Není jasné, jaké druhy lip měl Langstroth na mysli. Starší taxonomické práce uvádějí 15 původních severoamerických druhů a 13 odrůd. Dnes se ve Spojených státech rozlišují tři druhy: Lípa americká Tilia americana L., l. karolínská, T. caroliniana Mill., a l. různolistá T. heterophylla Vent. Na britských ostrovech jsou původními druhy lípa velkolistá T. platyphyllos Scop. a lípa malolistá T. cordata Mill. 110 James Thomson, The Seasons, Spring, in, The Works of James Thomson, vol I, 1763, s. 42, v. 505nn http://books.google.cz/books?id=ap8DAAAAQAAJ&pg=PA42 111 Frederick Holbrook (1813–1909), zemědělský odborník, politik a 27. guvernér státu Vermont. http://en.wikipedia.org/wiki/Frederick_Holbrook 112 F. Holbrook, Observation on Spring Work, in: The New England Farmer, V, 1853, s. 234. http://books.google.cz/books?hl=cs&id=b7AEAAAAYAAJ&jtp=234 113 Synonymum pro komonici bílou, Melilotus albus http://www.biolib.cz/cz/taxon/id40009/ 114 Bienenzeitung roč. VII/1851, č. 15, s. 114–117, článek dr. Radlkofera s titulem: Wie viel Bienenstöcke können und dürfen ohne Nachtheil auf einem Platze augestellt werden?, kde vše popisuje. http://books.google.cz/books/about/Bienen_Zeitung.html?id=qDJAAAAAcAAJ Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 21 115 Kaden uveřejnil v Bienenzeitung VIII/1852, č. 23 a 24 (spojené závěrečné číslo) na s. 212–216 Bemerkungen zur Bienenzeitung vom Jahre 1851, v nichž probírá řadu témat a polemizuje s mnoha autory. Na s. 212 reaguje na na článek dr. Radlkofera z čísla 15 z r. 1851: „Ich bin auch der Ansicht, daß eine Gegend mit Bienenstöcken nicht übervölkert werden kann und daß alle, seien es noch so viele, ihren Bedarf eintragen können, wenn anders die Gegend (worunter ich mehrere Stunden im Umkreise verstehe) honigende Gewächse hervorbringt. Wo nichts ist, hat freilich der Kaiser das Recht verloren, und wo kein Honig erzeugt wird, kann keiner eingesammelt werden! http://books.google.cz/books/about/Bienen_Zeitung.html?id=rjJAAAAAcAAJ 116 Podle Bienezeitung – viz níže – jde o ot. č. 5! 117 Bienenzeitung, roč. VIII/1852, č. 16 (August): uveřejnil na s. 144 program na toto shromáždění i s těmi otázkami. A č. 21/1852 (November), zde je na s. 185–190 zpráva o ustanovení Die Bienenzucht-Sektion na XV. Versammlung deutscher Land und Fostwirthe v Hannoveru, která obsahuje i v textu uvedených 16 otázek, č. 5 zní: „Kann eine Gegend, welche am Wiesen oder Auen und‚ Feldern, sowie an Wäldern nicht arm ist, mit Bienen so sehr übervolkert werden, daß dieselben wegen Mangels an hinreichender Nahrung ihr Geheiden nicht mehr finden?“ Ve shrnujícím následném hodnocení debaty jsou shrnuta stanoviska, uvedená i Langstrothem. 118 „daß die Uebervölkerung einrer guten Gegend durch Bienen durchaus nicht denkbar sei“ 119 „das Gegentheil behaupteten, und letzterer auf die bestehenden Gesetze hinwies, in welchen af eine Uebervölkerung vorbedacht genommen sei“ 120 „daß in Praxi bis jetzt noch nirgendwo eine Uebervölkerung vorgekommen sei, daß namentlich für Hannover eine solche nicht zu denken sei und man deßhalb allergrößte Vermehrung zu fördern suchen dürfte. Allerdings müsse auf zweckmässige Vertheilunggeachtet werden und dazu köonne man einer polizeilichen Aufsicht nicht wohl entbehren“ 121 Např. Bienenzeitung VIII/1852, č. 2 na s. 15–16 podává Brünninig zprávu o svém stavu a píše: „Ich habe Magazinimkerei getrieben; hat mir die Auslagen und Schaden in einem Jahr 120–150 Rthl. gekostet.“ Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 22 122 Thomas a Daniel Wildman (činní kolem 1760–1780), Daniel byl synovec Thomase, oba dva zkušení včelaři a showmani předvádějící divoké kousky se včelami. Popis jejich představení např. v “A Library Of Wonders And Curiosities Found In Nature And Art, Science And Literature”, I. Platt:, New York, John B. Alden, 1884, kap. Mr. Wildman's curious Exhibitions of Bees http://chestofbooks.com/reference/A-Library-Of-Wonders-And-Curiosities/Mr-Wildman-s-curious-Exhibitions-of-Bees.html Thomas napsal A Treatise on the Management of Bees; Wherin is contained the Natural History of those Insects; with the various methods of cultivating them, both Antient and Modern, and the improved Treatment of them. To which are added the Natural History of Wasps and Hornets, and the means of destroying them. Wildman, Thomas. Published by 1st. Ed. Pub. London, Cadell for the author. 1768 http://books.google.cz/books?id=ojZXAAAAcAAJ Daniel napsal A complete guide for the management of bees throughout the year, London 1780 http://books.google.cz/books?id=1YbNAAAAMAAJ&pg=PR1 123 Evans, kniha 2., v. 511–518. http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA1-PA49#v=onepage 124 Lombard, Charles-Pierre, 1743–1824, byl pronásledován v období Teroru za Velké francouzské revoluce. Uchýlil se na venkov, kde se věnoval včelařství. Napsal několik knih se včelařskou tematikou: Manuel nécessaire au villageois, pour soigner les abeilles : les dépoviller sans levr nuire, les tansvaser, les mener pa tre, enlever au miel son creté, l’employer…, 1803 tat de nos connoissances sur les abeilles : au commencement du I e. si cle; avec l'indication des moyens en grand de multiplier les abeilles en France, 1805 Manuel nécessaire au villageois, pour soigner les abeilles : et en tirer du profit sans leur nuire…, 1805 Manuel du proprietaire d’abeilles, contenant les préceptes sur l'art de multiplier, gouverner ces insectes, et sur celui de manipuler leurs productions, 1811 Manuel des propriétaires d’abeilles suivi de notes historiques… , 1812 Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 23 Manuel des propriétaires d’abeilles : contenant les instruc ons-pra ques les plus récentes pour soigner ces insectes, n’avoir que de bonnes ruches et en tirer du profit, 1825 http://catalog.hathitrust.org/Search/Home?lookfor=Manuel%20ne%CC%81cessaire%20au%20villageois&searchtype=all&ft=&setft=false http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/book/lookupname?key=Lombard%2C%20Charles-Pierre%2C%201743-1824 125 Milton, Paradise Lost, kniha IV., v. 162–163. http://books.google.cz/books?id=tJlNAAAAcAAJ&pg=PA238 126 Huber věnoval smyslům včely celou II. kapitolu díla New observations… , nazvanou v angl. překladu On the of bees, and particularly that of smelling, s. 253–271. http://books.google.cz/books?hl=cs&id=s10UAAAAQAAJ&q=smell 127 Milton, Paradise Lost, 3,44. Or flocks, or heards, or human face divine; http://www.dartmouth.edu/~milton/reading_room/pl/book_3/text.shtml 128 Bevan, s. 284 http://books.google.cz/books?hl=cs&id=VoiPyg3j_8wC&jtp=284 129 Robert Huish, Bees: their natural history and general management, s. 25–26. https://archive.org/stream/beestheirnatura00huisgoog#page/n50/mode/2up 130 James Bonner z Edinburghu, napsal mj. o specifických problémech včelaření ve Skotsku: James Bonner. A new plan for speedily increasing the number of bee-hives in Scotland. Edinburgh, Printed by J. Moir, sold by W. Creech, et al., 1795. https://archive.org/stream/anewplanforspee00bonngoog#page/n6/mode/2up Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015 www.psnv.cz L. L. Langstroth, Včela a úl Vysvětlivky 24 131 Mithridatés VI., (132 př. n. l.–63 př. n. l.), král Pontu v 1. století př. n. l. Prý se se obával, že bude otráven, takže pravidelně požíval malé dávky jedu, aby si vyvinul imunitu. http://en.wikipedia.org/wiki/Mithridatism 132 William Kirby, William Spence, An intorduction to Entomology or Elements the Naural History of Insects. Citát je na s. 33 ve svazku 4, London 1828 http://books.google.cz/books?id=x6gWAAAAQAAJ&pg=PA33 133 Bevan, s. 335–336, v kapitole Instincts of bees, http://books.google.cz/books?id=VoiPyg3j_8wC &pg=PA335 134 Evans, 1. kniha, verš. 589–598 http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ &q=higher%20fates