LL Langstroth, včela a úl - vysvětlivky - PSNV

Transkript

LL Langstroth, včela a úl - vysvětlivky - PSNV
Vysvětlivky
k českému překladu knihy
L. L. Langstroth
Včela a úl
vydané PNSV-CZ v roce 2014,
od editorů knihy mírně doplněné
a pro pohodlí zvídavých čtenářů v klikatelné verzi předložené.
(stav odkazů platný k lednu 2015)
1
Pravděpodobně John Bowring (1792–1872), anglický politik, ekonom, překladatel (překládal i z češtiny), spisovatel a polyglot.
2
François Huber (1750–1831), švýcarský přírodovědec. Vydal spis Nouvelles Observations sur les Abeilles, Ženeva, 1792 (Nová pozorování o včelách).
Langstroth mohl pracoval s anglickým překladem vydaným r. 1806, ale jeho formulace tomu nenasvědčuje. Naopak je známo, že se Langstroth
naučil francouzsky, aby mohl číst zdroje v tomto jazyce.
https://archive.org/details/nouvellesobserva00hube
http://en.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Huber
Další překlady
Vydání Edinburgh 1806 Pouze 1. sv.
http://www.bushfarms.com/huber.htm
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
New observations on the natural history of bees by Francois Huber, Edinburgh, 1806
http://bees.library.cornell.edu/cgi/t/text/pageviewer-idx?idno=5017286;
V r. 1814 vyšel v Paříži a v Ženevě 2. svazek přinášející řadu dalších zajímavých témat
https://archive.org/stream/nouvellesobserv00hubegoog#page/n3/mode/2up
3. vydání – oba svazky, Edinburgh, 1821
http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ
Německé a obsáhle komentované vydání
Huber, Franz, Kleine, Georg, Neue Beobachtungen an Bienen (1856?). První sešit, listy 1–5 z 1. svazku.
http://books.google.cz/books?id=JzQ7AAAAcAAJ
2. sešit (listy 6 – 13): Einbeck 1856
http://books.google.cz/books?id=NjQ7AAAAcAAJ
3. sešit.: Einbeck 1858 (o vosku a stavbě), zdá se, že 3. a 4. sešit německého vydání přehodil kapitoly z původního Huberova 2. svazku
http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10296056_00001.html
4. sešit. Eibeck 1859
http://books.google.cz/books?id=XjQ7AAAAcAAJ
Souborná PDF ke stažení s rytinami v dobré kvalitě
http://publikationen.ub.uni-frankfurt.de/frontdoor/index/index/docId/15501
Souborné knižní vydání k dvousetletému výročí vydání překladu z r. 1814
Franz Hubers Neue Beobachtungen an Den Bienen. Vollständige Ausgabe, Band I & II Zweihundertjahrausgabe (1814-2014). ISBN 978-1614762560
http://www.amazon.com/Beobachtungen-Vollstandige-Ausgabe-Zweihundertjahrausgabe-1814-2014/dp/1614762562.
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
2
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
3
3
Edward Bevan (1770–1860), britský lékař a vynikající včelař, podílel se na založení Královské entomologické společnosti (1833). První vydání jeho The
Honey-Bee: its Natural History, Physiology, and Management, London, 1827 (Včela medonosná, její přírodní vývoj, fyziologie a ošetřování) z něj rázem
učinilo uznávaného apidologa a včelaře a ke knize se obraceli všichni zájemci o včelařství. Všechny další citace Bevana se vztahují k tomuto vydání.
https://archive.org/details/honeybeeitsnatur00beva
Je možné, že Langstroth čerpal také z přepracovaného a rozšířeného vydání vyšlého r. 1843, ve Philadelphii:
http://books.google.cz/books?id=pusOAAAAYAAJ&lpg=PA14.
Některé citace odpovídají více londýnskému vydání, jiné vydání americkému.
4
Johann Dzierzon (1811–1906), slezský katolický duchovní a průkopník moderního včelaření, objevitel parthenogeneze, jenž rovněž navrhl typ úlu
s rozebíratelným dílem. Mimo jiná cenná díla vydal v letech 1848–1852 zásadní spis Theorie und Praxis des neuen Bienenfreundes, Nördlingen, 1852
(Teorie a praxe nového včelaře). Z kontextu Langstrothova díla lze usuzovat, že měl přístup k rukopisnému a nikdy nepublikovanému překladu
Dzierzonova díla do angličtiny, který pořídil zakladatel časopisu American Bee Journal Samuel Wagner.
http://en.wikipedia.org/wiki/Johann_Dzierzon
1. vydání, 1848
http://www.sbc.org.pl/dlibra/doccontent?id=26458&from=FBC
Dodatek, 1852
https://download.digitalesammlungen.de/BOOKS/pdf_download.pl?ersteseite=1&letzteseite=108&id=10311625&ersteseite=1&letzteseite=108&vers=d&nr=&weiter=WEITER
E+SEITEN
http://books.google.cz/books?id=_vk6AAAAcAAJ
5
Jde o známý německý časopis Bienenzeitung, citovaný též pod názvy Nördlinger Bienenzeitung či Eichstädter Bienenzeitung, který vycházel od r. 1845
http://www.bienenarchiv.de/wir_ueber_uns/zeitschriften_d.htm
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
4
6
Zde se zřejmě jedná o slavný American Bee Journal (ABJ), který založil r. 1861 výše jmenovaný Samuel Wagner.
7
Joseph Michael svob. pán Ehrenfels (1767–1843), Die Bienenzucht nach grundsätzen der theorie und Erfahrung, Praha, 1829, s 23 a 272
http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015063995677;seq=270
8
Toto dvojverší, které později zobecnělo jako vyjádření pro formu odsudku řečeného formou chvály, poprvé publikoval známý anglický básník
Alexander Pope (1688–1744) r. 1734 v básni „Epistle to Dr Arbuthnot“ (Epištola dr. Arbuthnotovi). Překlad Aleš Kepart.
http://en.wikipedia.org/wiki/Damn_with_faint_praise
http://cs.wikipedia.org/wiki/Alexander_Pope
9
Observations on certain parts of the animal economy… by John Hunter, New Orleans, 1840, str. 415, Observations on bees.
Odkazovaný text byl přednesen před Královskou společností 23. 2. 1792 a vydán ve Philosophical Transactions vol. 82d
http://books.google.cz/books?id=g8FLAAAAYAAJ&pg=PA415#v=onepage&q&f=false
10
Joseph Leidy (1823–1891), významný americký paleontolog a anatom. Působil především na Pensylvánské univerzitě a vydal přes 553 odborných prací
s tematikou pravěkých obratlovců, prvoků, evoluce, geologie a mineralogie. Byl jedním z prvních amerických podporovatelů Darwinovy evoluční
teorie.
http://cs.wikipedia.org/wiki/Joseph_Leidy
http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Leidy
11
Robert Huish, Bees: their natural history and general management, London, 1844 (Včely, jejich vývoj a ošetřování).
O oplodnění vajíček trubci hovoří v pasáži od s. 54.
http://books.google.cz/books/about/Bees.html?id=E4FlAAAAMAAJ
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
5
12
Dunbar, William, (as ev.) Huber, François, 1750–1831.
The natural history of bees: comprehending the uses and economical management of the British and foreign honey-bee : together with the known
wild species : illustrated by thirty-six plates coloured from nature, with portrait and memoir of Huber.
Vyšlo ve sborníku The Naturalist‘s Library, Entomology, vol. VI, Bees, Edinburgh, 1840
http://books.google.cz/books?id=KKJbAAAAMAAJ
13
Bevan, str. 9.
http://books.google.cz/books?id=VoiPyg3j_8wC&pg=PA9
14
Jan Swammerdam (1637–1680), byl proslulý nizozemský biolog. Jeho texty byly r. 1758 přeloženy do latiny Hermanem Boerhaave a vydány
pod názvem Biblia naturae.
Bevan v úvodu ke svému pojednání na s. XVII zmiňuje i jeho spis z r. 1669 Historia insectorum generalis (Obecná historie hmyzu). To se stalo základem
výše zmíněné publikace, uveřejněné posmrtně r. 1737. Cenné jsou zde zejména zmínky o tom, že matky mají vaječníky a že včelstvo má jedinou
matku, což zmiňuje i Langstroth ve své poznámce.
http://en.wikipedia.org/wiki/Jan_Swammerdam
15
Bevan, s. 9–17, citované pasáže jsou autorem pozměněny, vypuštěny obsáhlé části, jde přes několik odstavců. Obecně k této pasáži citátů: Langstroth
užívá Bevanův text, ale pracuje s ním velmi volným způsobem, vynechává pasáže a vkládá své komentáře i tam, kde jde o text, který sám označuje
uvozovkami, tedy jako citát.
http://books.google.cz/books?id=VoiPyg3j_8wC&pg=PA9
16
Bevan, vydání 1843, s. 14
http://books.google.cz/books?id=pusOAAAAYAAJ&lpg=PA14
17
John Evans (1756–1846), britský chirurg a kartograf. Napsal didaktickou báseň o včelách The Bees – A Poem in Four Books, London, 1806.
Kniha I, s. 28, verš 349–354, přel. oman Zelený. Všechny další citace Evanse se vztahují k této knize.
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
6
Citují jej i další autoři (Harris) a řadu ohlasů nalezneme i v současných dílech o včelách.
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Evans_%28surgeon%29
http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ
18
Evans, pozn. ke knize III, verši 918, přel. oman Zelený.
Původně Shakespeare, As You Like It, Act II, Scene 1: Tongues in trees, books in running brooks, sermon in stones and good in everything.
Stromy k nám mluví, v potůčcích si čtem, kámen nám káže, ve všem dobro je. (překlad M. Hilský)
19
Pana Dohiogosta zmiňuje Langstroth i v GLEANINGS IN BEE CULTURE, 1879, str. 118. Více informací jsme o něm nenalezli.
http://www.forgottenbooks.com/readbook_text/Gleanings_in_Bee_Culture_1000057856/117
20
Zřejmě se jedná o knihu: Johann Riem, Von besten Bienenzucht in Schurpfalz, Mannheim, 1769
http://books.google.cz/books/about/Bienenzucht.html?id=1FFPAAAAcAAJ
21
William Paley (1743–1805), Natural Theology; or, Evidences of the Existence and Attributes of the Deity, 1802. Zde se cituje vydání z r. 1836, s. 398–399.
http://books.google.cz/books?id=gSZdAAAAMAAJ&pg=PA402
22
Bevan, s. 278–279
http://books.google.cz/books?id=VoiPyg3j_8wC&pg=PA278
23
Tamtéž
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
7
24
Zřejmě L'abbé Della occa, Traité complet sur les abeilles, 1790, Paris
Abbé Della occa byl francouzský včelař 18. století, který procestoval řecké ostrovy a přinesl zprávy o místním způsobu včelaření a používaných úlech.
http://www.encyclopedie-universelle.com/abeille1/abeille-histoire-hommes-civilisations19.html
http://reader.digitale-sammlungen.de/en/fs1/object/display/bsb10298641_00007.html
25
Evans, poznámky ke knize I, verši 571, s. 75.
http://books.google.cz/books?id=bqpbAAAAMAAJ&pg=PA75
26
Zřejmě chemik Charles Mayer Wetherill (1825–1871)
Chemical Examination of the Food of the Queen Bee, by Charles M. Wetherill, Ph.D., in: Proceedings of the Academy of Natural Sciences
of Philadelphia, vol. VI. 1852, 1853, Philadelphia, 1854, s. 119–121.
http://www.biodiversitylibrary.org/item/17888#page/142/mode/1up
http://www.worldcat.org/title/charles-mayer-wetherill-1825-1871/oclc/003811061
27
Boerhaave Herman (1668–1738), nizozemský fyzik: . 1758 přeložil do latiny Swammerdamův spis Bybel der Natuure pod názvem Biblia naturae.
http://en.wikipedia.org/wiki/Herman_Boerhaave
28
Samuel Bagster ml. (1800–1835), anglický tiskař a přírodovědec. Napsal populární spis The Management of Bees with a description of the “Ladies'
safety hive”, London, 1834, (Obsluha včelstev s popisem úlu bezpečného pro dámy).
http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Bagster_the_Younger
http://books.google.cz/books?id=dcB_puk1agcC&pg=PA137e
29
Robert Huish, Bees: Their Natural History and General Management, 1844, London, 1844, Introduction s. VII. Citát Langstroth poněkud upravil
a zkrátil.
http://books.google.cz/books?id=E4FlAAAAMAAJ
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
8
30
Vykřičník přidal L. L. Langstroth.
31
Huish, tamtéž, s. VIII–IX.
32
Evans, kniha III, verš 267–306.
http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA23#v=onepage
33
Isaac Watts (1674–1748), anglický básník, logik, autor hymnů. Přel. Aleš Kepart.
34
Evans, kniha III, verš 307–334.
http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA27#v=onepage
35
Evans, kniha III, verš 177–188.
http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA17#v=onepage
36
Evans, kniha III, verš 226–230.
http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA21#v=onepage
37
Giacomo Filippo Maraldi (1665–1729) byl matematik a astronom, ale zabýval se také včelařstvím, mj. strukturou buněk v plástu a úhly mezi buňkami.
R. 1712 uveřejnil v Marseilles spis Observations sur les abeilles. Viz též:
https://books.google.cz/books?id=X6JbAAAAMAAJ&lpg=PA458&ots=AxZA-caIal&hl=cs&pg=PA458#v=onepage
38
Evans, kniha III, verš 207–218.
http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA20#v=onepage
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
9
39
Evans, kniha I, verš 565–570.
http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=PA46#v=onepage
40
J. Hunter, Observations on Bees. Uveřejněno ve Philosophical Transactions of the Royal Society of London, Vol. 82, 1792, s. 128–195, zvl. s. 158.
http://archive.org/details/philtrans01740590
41
Huber o tom píše v VII. kapitole svého spisu New observations on the natural history of bees, která v podstatě pojednává o vosku a důležitosti
jednotlivých typů snůšky pro jeho vznik. (s. 329nn.) Zmiňovaný pokus popisuje na s. 341nn anglické verse, 3. vydání, London 1821.
http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ&hl=cs&pg=PA341#v=onepage
42
Římský básník Publius Vergilius Maro (70–19 př. n. l.) působil v období konce římské republiky a počátku vzniku císařství. Kromě eposu Aeneis o vzniku
Říma se také věnoval – stejně jako jiní jeho současníci – tématu rolnictví a popsal je veršem v naučném eposu Georgica (Zpěvy rolnické), který byl
po staletí považován za jedno z nejcennějších děl evropské poesie. Stvořil jej v letech 30–29 př. n. l., kdy pobýval převážně na venkově a mimo Řím.
IV. kniha tohoto díla je celá věnována včelařství a poskytuje cenné informace o včelách, jejich zvyklostech a chovu, o snůšce či včelích produktech.
43
Výrok o významu prevence (An Ounce of Prevention Is Worth a Pound of Cure) zpopularizoval zejména americký státník, diplomat, spisovatel
a přírodovědec Benjamin Franklin (1706–1790).
http://www.ushistory.org/franklin/quotable/singlehtml.htm
44
Přísloví 10,4
45
F. Huber pojednává o dýchání včel a o větrání v úlu ve IV. kapitole svého díla New Observations on Bees (v angl. překladu), nazvané (opět v anglickém
překladu) On the Respiration of Bees, s. 287–304. Zde jsou také uvedena Langstrothem zmiňovaná pozorování a experimenty.
http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ&hl=cs&pg=PA287#v=onepage
46
Justus von Liebig (1803–1873), německý chemik, vypracoval metodiku analýzy organických látek.
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
10
47
„Jak dobrý břich má asi žnec!“ Překlad . Mertlíka (Vavřín a réva, Praha 1972, s. 136).
Langstroth cituje římského básníka Quinta Horatia Flacca (65–8 př. n. l., přesněji 4. verš ze 3. básně jeho rané sbírky kritické poesie Epodon liber
(Kniha epód), vydané r. 30 př. n. l.
48
Black Hole of Calcutta. Black Hole znamená ve vojenském žargonu 18. století vězení. Bengálské jednotky dobyly r. 1756 Fort William v Kalkatě. Zhruba
146 přeživších obránců zavřeli do kobky velké tak pro dva lidi. Do příštího rána 123 z nich zemřelo.
49
citát: Keep the word of promise… s. 137. W. Shakespeare, Macbeth, akt 5, scéna 8. Přel. Aleš Kepart
50
„Účin i mrazu, i vedra je pro včely postrachem stejným“
Vergilius, Georgica IV, v. 37, přel. O. Vaňorný.
http://www.sacred-texts.com/cla/virgil/geo/geol04.htm
Viz též kapitolu o dělnicích.
51
Thomas Nutt žil v Lincolnshire v Anglii. V roce 1832 vydal knihu Humanity To Honey Bees: Or Practical Directions For The Management Of Honey Bees
Upon An Improved And Humane Plan; J. Leach, Wisbeach; reprinted Kessinger Publishing Co (2009). ISBN 1104181096
Jeho úl a přínos oboru je podrobněji hodnocen např. v Kritzky, G., The Quest for the Perfect Hive: A History of Innovation in Bee Culture, Oxford
University Press, 2010.
Stručně např.:
http://outdoorplace.org/beekeeping/history5.htm
http://outdoorplace.org/beekeeping/history1.htm
52
Evans, kniha II., verše 295–300 a 307–316.
http://books.google.at/books?lr=&hl=de&id=bqpbAAAAMAAJ
53
http://en.wikipedia.org/wiki/Great_St_Bernard_Hospice
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
11
54
V originále chybně „Jestliže se včely rozhodnou znovu se vyrojit, matka, jež se vylíhne jako první, má ve všem volnou ruku.“
55
Trubec po styku okamžitě hyne. Vychlípení penisu, jak jsem zjistil, následuje po jemném stlačení jeho zadečku; a trubec neprodleně umírá jako
po zásahu bleskem. Pan Huber mnohdy vídal, jak trubčí orgán zůstává po styku vězet v těle samičky. Jednou jsem zažil, že vězel tak pevně, že jsem jej
nemohl vytrhnout, aniž jsem potrhal zadeček matky. (Přel. Aleš Kepart)
56
Edward Scudamore, Artificial Swarms. A Treatise On the Production of Early Swarms of Bees by Artificial Means. London 1848, s. 15.
http://www.google.cz/books?hl=cs&lr=&id=ozAEAAAAQAAJ
57
William Charles Cotton, My Bee Book, London 1842, s. 294.
http://books.google.cz/books?id=BipIAAAAIAAJ
58
V prvním vydání je chybně zopakováno číslo kapitoly 10 místo 11.
59
Lucius Iunius Columella Moderatus byl původem z Hispanie a žil v 1. stol. n. l. Zanechal díla z žánru odborné prózy. Spis De re rustica (O zemědělství)
napsal někdy v letech 60–65 n. l. Ve 12 knihách tu podal v podstatě nejsystematičtější výklad této problematiky ze všech antických autorů, jejichž
spisy se dochovaly, a z nichž také hojně čerpal. Stal se respektovanou autoritou pro autory následujících období (cituje jej např. Plinius v Naturalis
historia) O včelách pojednává především knize 9. a 10. Místo, o němž mluví Langstroth, zní v originále takto: Nam ubi cognita est clades, frequentis
alvi, si quos habet favos, oportet considerare, tum deinde cerae eius, quae semina pullorum continet, partem recidere, in qua regii generis proles
animatur. Est autem facilis conspectu, quoniam fere in ipso fine cerarum velut papilla uberis apparet eminentior et laxioris fistulae quam sunt reliqua
foramina, quibus popularis notae pulli detinentur.
60
Gaius Iulius Hyginus pocházel z Hispanie a byl propuštěncem císaře Augusta a vlivným literátem. Byl autorem mnoha zájmů. Kromě spisů historických,
biografických či topografických sepsal také spis De agricultura (O zemědělství) a (snad v rámci tohoto díla) i pojednání De apibus (O včelách). Z díla
se zachovaly pouze zlomky uvedené u jiných autorů. Citovaný odkaz pochází opět z textu Columellova spisu De re rustica, l. 9, c. 11, vlastně navazuje
na výše uvedený Columellův citát, který tak autor rozvíjí pomocí dalšího odkazu. Text zní: Hyginus quoque auctoritatem Graecorum sequens negat ex
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
12
vermiculo, ut cetaras apes, fieri ducem, sed in circuitu favorum paulo maiora, quam sunt plebei seminis, inveniri recta foramina, repleta quasi sorde
rubri coloris, ex qua protinus alatus rex figuretur.
Antičtí autoři často popisují barvy jinak, než je vnímáme dnes my. Slovo ruber může znamenat červený, ale také kterýkoli ze široké škály načervenalých
odstínů.
61
Hornolužický pastor Adam Gottlob Schirach prováděl své experimenty se včelami v 60. letech 18. stol.
A. G. Schirach, Physikalische Untersuchung der bisher unbekannten aber nachher entdeckten Erzeugung der Bienenmutter, 1767
http://link.springer.com/chapter/10.1007%2F978-94-009-5119-8_6#page-1
62
Huber např. hovoří o Schirachových experimentech v I. listě (New Observations, s. 30, i v dopise IV, ib. s. 60 nn., zejména na s. 67.
http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ&hl=cs&pg=PA33#v=onepage
http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ&hl=cs&pg=PA60#v=onepage
63
Narážka na soudobý spiritismus.
64
Zdá se, že Langstrothovo dvojverší A bee removed against its will / is of the same opinion still
je jeho parafrází často užívaného dvojverší
A man convinced against his will / is of the same opinion still.
Pravděpodobně pochází od alžbětinského aristokrata a spisovatele a dobrodruha Sira Waltera aleigha. Je ovšem možné, že i v tomto případě jde
o parafrázi dvojverší He that complies against his will / Is of his own opinion still, jež pochází z eposu Hudibras Samuela Buttlera (1612–1680)
in Hudibras. Part iii. Canto iii. 547
http://www.bartleby.com/100/168.html
http://www.cliffsnotes.com/cliffsnotes/history/who-wrot-a-man-convinced-against-his-will-is-of-the-same-opinion-still
Je však také možné, že i Buttler užil obecně tradovaného přísloví.
65
Citát je z New Observations… , Letter XIII, s. 213, v němž autor pojednává o ekonomických aspektech. Langstroth necituje úplně přesně.
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
66
Vysvětlivky
13
Verše převzaté z básnické skladby The Seasons skotského básníka a dramatika Jamese Thomsona (1700–1748), The four seasons, and other poems.
Spring (publ. 1728), v. 110–111. Přel. Aleš Kepart.
http://en.wikipedia.org/wiki/James_Thomson_%28poet%29
Citát zní: One boundless blush, one white empurpled shower / of mingled blossoms;
http://books.google.cz/books?id=ny8JAAAAQAAJ&pg=PA7
http://quod.lib.umich.edu/e/ecco/004810089.0001.000/1:6?rgn=div1;view=fulltext
viz: M. O’Neill (ed.), The Cambridge History of English Poetry, Cambridge 2010, s. 384
http://books.google.cz/books?id=AyG3cTbcXIcC&pg=PA384
67
Verše pocházejí z rozsáhlé básnické skladby anglického barokního básníka Johna Miltona (1608–1674) Ztracený ráj. J. Milton, The Paradise Lost, IV,
v. 155–157. Přel. Aleš Kepart.
All sadness but despair: Now gentle gales,
Fanning their odoriferous wings, dispense
Native perfumes, and whisper whence they stole
Those balmy spoils.
68
Huber, New Observations… , s. 335–338. Věta začínající Small bees – Malé včely je až na s. 338, Langstroth kus Huberova textu vynechal.
http://books.google.cz/books?id=s10UAAAAQAAJ&hl=cs&pg=PA335#v=onepage
69
Platné vědecké jméno zavíječe voskového je Galleria mellonella (Linnaeus, 1758).
Existuje mnoho synonym, např. Phalaena (Tinea) mellonella Linnaeus, 1758; Phalaena cereana Blom, 1764; Tinea cerella Fabricius, 1775; Galleria
cerea Haworth, 1811; Galleria cerealis Hübner, 1825; Vindana obliquella Walker, 1866; Galleria austrina Felder & Rogenhofer, 1875; Galleria
mellonella crombruggheela Dufrane, 1930
http://www.biolib.cz/cz/taxon/id49943/
70
Biblia naturae, 1737, translated into English as The Book of Nature, 1758, by Swammerdam
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
14
http://digital.lib.usu.edu/cdm/ref/collection/History_sci/id/375
http://books.google.cz/books?id=69o-AAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=cs#v=onepage&q&f=false
71
Vergilius, Georgica IV, v. 246:
Aut asper crabro imparibus se immiscuit armis, / aut dirum tineae genus;
Zajímavý komentář s dalšími doklady:
http://books.google.cz/books?id=hgIQAAAAIAAJ&pg=PA2109
72
ené-Antoine Ferchault de éaumur (1683–1757). Není jasné, co Langstroth vlastně cituje, snad anglický překlad éaumur, .-A. F. de. 1800. Short
history of bees I. The natural history of bees … Printed for Vernor and Hood in the Poultry, by J. Cundee, London, UK.
73
Bevan, s. 199–200.
http://archive.org/stream/honeybeeitsnatur00beva#page/200/mode/2up
74
Huber, New Observations… , s. 283–284.
http://books.google.cz/books?hl=cs&id=s10UAAAAQAAJ&q=artfully+moth#v=snippet&q=artfully%20moth&f=false
Langstroth zřejmě ale užil tohoto citátu z Bevana, jenž jej má také a hned jako navazující větu, s. 200, viz předchozí komentář.
75
Začátek toho citátu je z Bevana, The honey Bee… , s. 200, i když text je obměněný. Od místa „ …se živí buňkami kolem sebe…“ se Langstrothův text
od Bevanova zcela liší.
76
Skotský básník James Thomson (1700–1748), The Seasons, Autumn z r. 1730, verše 1073–1108, ovšem s vynecháním řady veršů. Přel. Aleš Kepart.
http://quod.lib.umich.edu/e/ecco/004810089.0001.000/1:16?rgn=div1;view=fulltext
http://en.wikipedia.org/wiki/James_Thomson_%28poet%29
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
15
77
Henry Kemble Oliver (1800–1885), politik v Massachusetts, USA. Byl starostou v Lawrence a v Salemu, členem Sněmovny reprezentantů, ministrem
financí a vojenským představitelem státu Massachusetts. Činný oblasti školství, kultury, zákonodárství (a včelařství).
Waters, Thomas, F., The History of the Essex Agricultural Society of Essex County, Massachusetts 1818—1918, Published by the Trustees 1918,
University of Massachusetts, od s. 25.
https://archive.org/stream/historyofessexag00wate#page/24
78
Titania v Shakespearově A Midsummer Night’s Dream, Akt 3, scéna 8:
The honey bags steal from the humble-bees, / And for night tapers crop their waxen thighs
http://nfs.sparknotes.com/msnd/page_80.html
79
H. K. Oliver, Bees and Honey. In: Transactions of the Agricultural Societies of the State of Massachussets, 1851, Boston 1852, s. 96–97. Celé pojednání
o včelách od s. 50.
http://archive.org/stream/transactionsofag1851mass#page/n7/mode/2up
80
Zřejmě tyran obecný (Tyrannus tyrannus Linnaeus, 1758).
Podle http://faculty.ncwc.edu/mbrooks/pif/bird%20profiles/eastern_kingbird.htm se jeho výživa skládá z asi 32 % ze včel, vos, létajících mravenců
a jejich příbuzných.
81
Euénos z Paru, starořecký básník z 5. stol. př. n. l., z jehož díla se zachovalo několik zlomků ve sbírce Anthologia Palatina. ůzné novodobé edice
se podstatně liší a v některých báseň není uvedena. Překlad Aleš Kepart.
Zdrojem pro Langstrotha by snad mohl být Quaterly Revew LXXI, 1942–1943, kde ichard Smith „přehlíží“ publikace o včelařství: s. 19–20
http://archive.org/stream/quarterlyreview74unkngoog#page/n7/mode/2up
82
Německý originál: Nachtrag zur Theorie und Praxis des neuen Bienenfreundes: oder einer neuen Art der Bienenzucht, Nördlingen 1852. O Faulbrut píše
Dzierzon od s. 83, zde je i příhoda s tunou „amerického“ medu, kterým krmil, a o následných úhynech.
http://books.google.cz/books?hl=cs&id=_vk6AAAAcAAJ&q=faulbrut#v=onepage&q=Faulbrut
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
16
83
Stosch, Ob Königinnen später bloß Drohneneier legen? In: Bienen Zeitung, Organ des Vereins deutscher Bienenwirthe, ročník 8, č. 16, 1852,
s. 139–140.
http://books.google.cz/books?hl=cs&id=rjJAAAAAcAAJ&q=Stosch
Na tom textu je zajímavé, že hrabě Stosch mluví o proletu 14. března, pak o kontrole s plodem na konci dubna, o aktivitě a stavbě včelstva na začátku
května a o slábnutí aktivity a o prohlídce na začátku června, při níž nenašel žádný dělničí plod, ale viděl malátnou matku… atd. Langstroth to časově
poněkud pomotal.
84
Zřejmě Langstrothova narážka na rozdíl mezi anglickým Queenlessnes a německým Mutterlosigkeit.
85
Verše z básně anglického básníka Thomase Hooda (1799–1845) The Bridge of Sighs, v. 70–71. Překlad Aleš Kepart.
http://www.poetry-archive.com/h/the_bridge_of_sighs.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Hood
86
Verše pocházejí z rozsáhlé poémy Sira Waltera Scotta (1771–1832), The Lay of the Last Minstrel, Canto Sixth, v. 7–16, z r. 1805.
http://archive.org/stream/poeticalworkssco00scotiala#page/n7/mode/2up
http://www.theotherpages.org/poems/canto06.html
http://scott-minstrel.cath.vt.edu/select.php?select=Canto.VI
http://cs.wikipedia.org/wiki/Walter_Scott
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Lay_of_the_Last_Minstrel
87
Popis se v Dzierzonově díle nepodařilo nalézt.
88
W. Shakespeare, Jindřich IV, díl II, akt IV, scéna 4, 5, v. 2967–2971.
http://www.opensourceshakespeare.org/views/plays/play_view.php?WorkID=henry4p2&Act=4&Scene=5&Scope=scene
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
17
89
David Crockett (1786–1836), americký voják a politik.
Větu: Be always sure you’re right – then go ahead použil jako motto ke své knize A narrative of the life of David Crockett, written by himself z r. 1834.
http://books.google.cz/books?id=4WljoqZ6JJAC
http://en.wikipedia.org/wiki/Davy_Crockett
90
Vergilius, Georgica IV, v. 281 nn., zejména v. 538nn.
Pastýř a včelař Aristaios, syn boha Apollóna a nymfy Kyréné, přišel o včely a dozví se, že jde o trest za dávnou vinu.. Na radu své matky zabil jako
smírnou oběť čtyři býky, čtyři krávy, z jejichž tlejících těl po devíti dnech vyletěly roje včel… 91
Vergilius, Georgica IV, v. 177–178:
non aliter, si parva licet componere magnis, / Cecropias innatus apes amor urget habendi, / munere quamque suo.
92
O těchto včelách píše Huber v New Observations… na s. 235 nn
http://books.google.cz/books?hl=cs&id=s10UAAAAQAAJ&q=black
93
Báje o kočkách, které bojovaly na život a na smrt a sežraly se navzájem, až z nich zbyly jen ocasy.
http://en.wikipedia.org/wiki/Kilkenny_cat
94
Kroisos byl lýdský král, jenž panoval v 6. stol. př. n. l. Lýdie v té době představovala prakticky celou západní část Malé Asie. Dobové zprávy i řada
legend hovoří o jeho pohádkovém bohatství, proto se stal i pro následující věky symbolem bohatého muže a panovníka.
95
Shakespeare, Jindřich V., akt 1., scéna 2, v. 341
Which pillage they with merry march bring home
http://www.opensourceshakespeare.org/views/plays/play_view.php?WorkID=henry5&Act=1&Scene=2&Scope=scene
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
18
96
Dzierzon, Nachtrag zur Theorie und Praxis des neuen Bienenfreundes… O kandisu píše na s. 25, 33, 46, 73, 77, a to s různých souvislostech.
http://books.google.cz/books?hl=cs&id=_vk6AAAAcAAJ&q=Kandis
97
Hybla na Sicílii byla podle tradice již v antice spojována s dobrým medem.
http://en.wikipedia.org/wiki/Hybla
98
Citát z básně britského básníka a humoristy Thomase Hooda (1799–1845), Miss Kilmansegg and Her Precious Leg. A Golden Legend. – Her Pedigree,
VIII., VIII. Přeložil Aleš Kepart
Moreover, he had a Golden Ass, / Sometimes at stall, and sometimes at grass, / That was worth his own weight in money / And a golden hive, on
a Golden Bank, / Where golden bees, by alchemical prank, / Gather'd gold instead of honey.
http://ebooks.adelaide.edu.au/h/hood/thomas/poetical-works/poem67.html
99
Hora jihovýchodně od Athén, bohatá mramorem a medem.
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/279349/Mount-Hymettus
100
W. Shakespeare, Jindřich V., akt 1., scéna 2., v. 340
http://www.opensourceshakespeare.org/views/plays/play_view.php?WorkID=henry5&Act=1&Scene=2&Scope=scene
101
Citát z díla Issaca Wattse (1674–1748), proslulého theologa, logika a skladatele hymnů., z nichž mnohé se dodnes užívají. . 1715 publikoval sbírku
Divine Songs Attempted in Easy Language for the Use of Children a v také proslulou báseň Against Idleness and Mischief, z níž Langstroth cituje.
How doth the little busy bee / Improve each shining hour, / And gather honey all the day / From every opening flower!
http://www.bartleby.com/360/1/77.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Isaac_Watts
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
19
102
V době zlaté horečky v Kalifornii (1848–1855) tam vedla jedna hlavní cesta po moři, druhá po souši.
http://en.wikipedia.org/wiki/California_Trail
103
Citát z básně britského básníka a humoristy Thomase Hooda (1799–1845),
Miss Kilmansegg and Her Precious Leg. A Golden Legend, kap. Her Moral, verše nečíslovány:
http://ebooks.adelaide.edu.au/h/hood/thomas/poetical-works/poem67.html
V posledních dvou verších narážka na anglické panovníky:
http://en.wikipedia.org/wiki/Elizabeth_I_of_England
http://cs.wikipedia.org/wiki/Marie_I._Tudorovna
104
Jde o týž a již v kap. 15 užitý citát z díla Issaca Wattse (viz pozn. 101)
105
William Kirby (1759–1850), významný entomolog, autor monografie Monographia Apum Angliae z r. 1802.
http://archive.org/stream/monographiaapuma01kirb#page/n7
William Spence (1783–1860), ekonom a entomolog.
Společně napsali spis An intorduction to Entomology or Elements the Naural History of Insects (4 díly mezi léty 1815–1826. Langstroth text poněkud
pozměnil. Citát je ve 3. vydání, díl 2., London 1823, s. 88–89:
http://books.google.cz/books?id=EyoOAAAAQAAJ&pg=PA89
Pasáž cituje i Bevan na s. 74:
http://archive.org/stream/honeybeeitsnatur00beva#page/74/mode/2up/
106
Zřejmě zkomolené Aphis salicis, což je dnes synonymum pro vrbovnici černožlutou, Pterocomma salicis salicis (Linnaeus, 1758).
http://www.biolib.cz/cz/taxon/id102151/
107
Evans, kniha III, verš 574–578.
http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA2-PA50#v=onepage
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
20
108
Tato část je zkompilovaná z Bevana, The Honey bee… , s. 74–77, včetně citátu z Evanse. Do toho je přidána citace z T. A. Knighta: A Selection from the
Physiological and Horticultural Papers published in the Tranactions of the Royal and Horticultural Societies by the late Thomas Andrew Knight, Esq.,
London 1841, s. 64
http://archive.org/stream/honeybeeitsnatur00beva#page/74/mode/2up/
http://books.google.cz/books?id=8zMBAAAAQAAJ&pg=PA63
109
Není jasné, jaké druhy lip měl Langstroth na mysli. Starší taxonomické práce uvádějí 15 původních severoamerických druhů a 13 odrůd. Dnes
se ve Spojených státech rozlišují tři druhy: Lípa americká Tilia americana L., l. karolínská, T. caroliniana Mill., a l. různolistá T. heterophylla Vent.
Na britských ostrovech jsou původními druhy lípa velkolistá T. platyphyllos Scop. a lípa malolistá T. cordata Mill.
110
James Thomson, The Seasons, Spring, in, The Works of James Thomson, vol I, 1763, s. 42, v. 505nn
http://books.google.cz/books?id=ap8DAAAAQAAJ&pg=PA42
111
Frederick Holbrook (1813–1909), zemědělský odborník, politik a 27. guvernér státu Vermont.
http://en.wikipedia.org/wiki/Frederick_Holbrook
112
F. Holbrook, Observation on Spring Work, in: The New England Farmer, V, 1853, s. 234.
http://books.google.cz/books?hl=cs&id=b7AEAAAAYAAJ&jtp=234
113
Synonymum pro komonici bílou, Melilotus albus
http://www.biolib.cz/cz/taxon/id40009/
114
Bienenzeitung roč. VII/1851, č. 15, s. 114–117, článek dr. Radlkofera s titulem: Wie viel Bienenstöcke können und dürfen ohne Nachtheil auf einem
Platze augestellt werden?, kde vše popisuje.
http://books.google.cz/books/about/Bienen_Zeitung.html?id=qDJAAAAAcAAJ
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
21
115
Kaden uveřejnil v Bienenzeitung VIII/1852, č. 23 a 24 (spojené závěrečné číslo) na s. 212–216 Bemerkungen zur Bienenzeitung vom Jahre 1851, v nichž
probírá řadu témat a polemizuje s mnoha autory. Na s. 212 reaguje na na článek dr. Radlkofera z čísla 15 z r. 1851: „Ich bin auch der Ansicht, daß eine
Gegend mit Bienenstöcken nicht übervölkert werden kann und daß alle, seien es noch so viele, ihren Bedarf eintragen können, wenn anders die
Gegend (worunter ich mehrere Stunden im Umkreise verstehe) honigende Gewächse hervorbringt. Wo nichts ist, hat freilich der Kaiser das Recht
verloren, und wo kein Honig erzeugt wird, kann keiner eingesammelt werden!
http://books.google.cz/books/about/Bienen_Zeitung.html?id=rjJAAAAAcAAJ
116
Podle Bienezeitung – viz níže – jde o ot. č. 5!
117
Bienenzeitung, roč. VIII/1852, č. 16 (August): uveřejnil na s. 144 program na toto shromáždění i s těmi otázkami. A č. 21/1852 (November), zde je
na s. 185–190 zpráva o ustanovení Die Bienenzucht-Sektion na XV. Versammlung deutscher Land und Fostwirthe v Hannoveru, která obsahuje i v textu
uvedených 16 otázek, č. 5 zní: „Kann eine Gegend, welche am Wiesen oder Auen und‚ Feldern, sowie an Wäldern nicht arm ist, mit Bienen so sehr
übervolkert werden, daß dieselben wegen Mangels an hinreichender Nahrung ihr Geheiden nicht mehr finden?“ Ve shrnujícím následném hodnocení
debaty jsou shrnuta stanoviska, uvedená i Langstrothem.
118
„daß die Uebervölkerung einrer guten Gegend durch Bienen durchaus nicht denkbar sei“
119
„das Gegentheil behaupteten, und letzterer auf die bestehenden Gesetze hinwies, in welchen af eine Uebervölkerung vorbedacht genommen sei“
120
„daß in Praxi bis jetzt noch nirgendwo eine Uebervölkerung vorgekommen sei, daß namentlich für Hannover eine solche nicht zu denken sei und man
deßhalb allergrößte Vermehrung zu fördern suchen dürfte. Allerdings müsse auf zweckmässige Vertheilunggeachtet werden und dazu köonne man
einer polizeilichen Aufsicht nicht wohl entbehren“
121
Např. Bienenzeitung VIII/1852, č. 2 na s. 15–16 podává Brünninig zprávu o svém stavu a píše: „Ich habe Magazinimkerei getrieben; hat mir die
Auslagen und Schaden in einem Jahr 120–150 Rthl. gekostet.“
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
22
122
Thomas a Daniel Wildman (činní kolem 1760–1780), Daniel byl synovec Thomase, oba dva zkušení včelaři a showmani předvádějící divoké kousky
se včelami.
Popis jejich představení např. v “A Library Of Wonders And Curiosities Found In Nature And Art, Science And Literature”, I. Platt:, New York, John B.
Alden, 1884, kap. Mr. Wildman's curious Exhibitions of Bees
http://chestofbooks.com/reference/A-Library-Of-Wonders-And-Curiosities/Mr-Wildman-s-curious-Exhibitions-of-Bees.html
Thomas napsal A Treatise on the Management of Bees; Wherin is contained the Natural History of those Insects; with the various methods of
cultivating them, both Antient and Modern, and the improved Treatment of them. To which are added the Natural History of Wasps and Hornets, and
the means of destroying them. Wildman, Thomas. Published by 1st. Ed. Pub. London, Cadell for the author. 1768
http://books.google.cz/books?id=ojZXAAAAcAAJ
Daniel napsal A complete guide for the management of bees throughout the year, London 1780
http://books.google.cz/books?id=1YbNAAAAMAAJ&pg=PR1
123
Evans, kniha 2., v. 511–518.
http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ&vq=higher%20fates&hl=cs&pg=RA1-PA49#v=onepage
124
Lombard, Charles-Pierre, 1743–1824, byl pronásledován v období Teroru za Velké francouzské revoluce. Uchýlil se na venkov, kde se věnoval
včelařství.
Napsal několik knih se včelařskou tematikou:
Manuel nécessaire au villageois, pour soigner les abeilles : les dépoviller sans levr nuire, les tansvaser, les mener pa tre, enlever au miel son creté,
l’employer…, 1803
tat de nos connoissances sur les abeilles : au commencement du I e. si cle; avec l'indication des moyens en grand de multiplier les abeilles en
France, 1805
Manuel nécessaire au villageois, pour soigner les abeilles : et en tirer du profit sans leur nuire…, 1805
Manuel du proprietaire d’abeilles, contenant les préceptes sur l'art de multiplier, gouverner ces insectes, et sur celui de manipuler leurs productions,
1811
Manuel des propriétaires d’abeilles suivi de notes historiques… , 1812
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
23
Manuel des propriétaires d’abeilles : contenant les instruc ons-pra ques les plus récentes pour soigner ces insectes, n’avoir que de bonnes ruches et
en tirer du profit, 1825
http://catalog.hathitrust.org/Search/Home?lookfor=Manuel%20ne%CC%81cessaire%20au%20villageois&searchtype=all&ft=&setft=false
http://onlinebooks.library.upenn.edu/webbin/book/lookupname?key=Lombard%2C%20Charles-Pierre%2C%201743-1824
125
Milton, Paradise Lost, kniha IV., v. 162–163.
http://books.google.cz/books?id=tJlNAAAAcAAJ&pg=PA238
126
Huber věnoval smyslům včely celou II. kapitolu díla New observations… , nazvanou v angl. překladu On the of bees, and particularly that of smelling,
s. 253–271.
http://books.google.cz/books?hl=cs&id=s10UAAAAQAAJ&q=smell
127
Milton, Paradise Lost, 3,44. Or flocks, or heards, or human face divine;
http://www.dartmouth.edu/~milton/reading_room/pl/book_3/text.shtml
128
Bevan, s. 284
http://books.google.cz/books?hl=cs&id=VoiPyg3j_8wC&jtp=284
129
Robert Huish, Bees: their natural history and general management, s. 25–26.
https://archive.org/stream/beestheirnatura00huisgoog#page/n50/mode/2up
130
James Bonner z Edinburghu, napsal mj. o specifických problémech včelaření ve Skotsku:
James Bonner. A new plan for speedily increasing the number of bee-hives in Scotland. Edinburgh, Printed by J. Moir, sold by W. Creech, et al., 1795.
https://archive.org/stream/anewplanforspee00bonngoog#page/n6/mode/2up
Pracovní společnost nástavkových včelařů CZ, 2015
www.psnv.cz
L. L. Langstroth, Včela a úl
Vysvětlivky
24
131
Mithridatés VI., (132 př. n. l.–63 př. n. l.), král Pontu v 1. století př. n. l. Prý se se obával, že bude otráven, takže pravidelně požíval malé dávky jedu,
aby si vyvinul imunitu.
http://en.wikipedia.org/wiki/Mithridatism
132
William Kirby, William Spence, An intorduction to Entomology or Elements the Naural History of Insects. Citát je na s. 33 ve svazku 4, London 1828
http://books.google.cz/books?id=x6gWAAAAQAAJ&pg=PA33
133
Bevan, s. 335–336, v kapitole Instincts of bees,
http://books.google.cz/books?id=VoiPyg3j_8wC
&pg=PA335
134
Evans, 1. kniha, verš. 589–598
http://books.google.at/books?id=bqpbAAAAMAAJ
&q=higher%20fates

Podobné dokumenty