TYPY: 8185/8185J • 8300/8300J ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ

Transkript

TYPY: 8185/8185J • 8300/8300J ČESKY NÁVOD K POUŽITÍ
PrimeWire PRESTIGE®
Vodicí drát s měřením tlaku
NÁVOD K POUŽITÍ
TYPY: 8185/8185J • 8300/8300J ČESKY
PrimeWire PRESTIGE®
VODICÍ DRÁT S MĚŘENÍM TLAKU
Modely s hrotem J
Odemknutí
Tlakový
senzor
Tlakový
senzor
Rentgenkontrastní hrot 3 cm
Modulární zástrčka
Rotátor
Průměr 0,014" (0,36 mm)
Rentgenkontrastní
hrot 3 cm
Délka ohebné části 30 cm,
povlak SlyDx®
Zamknutí
Konektor
Povlak PTFE
Pracovní délka 185 cm / 300 cm
UPOZORNĚNÍ:
1. Podle federálních zákonů USA je toto zařízení pouze na lékařský předpis.
2. Před použitím si prostudujte celou tuto příbalovou informaci.
URČENÉ POUŽITÍ:
Vodicí drát s měřením tlaku PrimeWire PRESTIGE® je určen k měření tlaku v krevních cévách včetně
koronárních a periferních cév v průběhu diagnostické angiografie a při intervenčních výkonech. Naměřené
hodnoty krevního tlaku poskytují hemodynamické informace pro diagnostiku a léčbu onemocnění cév.
POPIS:
Vodicí drát s měřením tlaku PrimeWire PRESTIGE® je řiditelný vodicí drát se snímačem tlaku instalovaným
3 cm proximálně od hrotu. Měří tlak při použití se systémy SmartMap, řadou s5 a ComboMap. Vodicí drát
PrimeWire PRESTIGE má průměr 0,014” (0,36 mm) a je dostupný v délce 185 cm nebo 300 cm* a také v
konfiguraci s přímým nebo tvarovaným hrotem. Drát je dodáván připojený k rotátoru, který pomáhá při jeho
průchodu cévním řečištěm.
* Není k dispozici ve všech zemích.
KONTRAINDIKACE:
Tento vodicí drát není určen k pasáži přes totální okluzi cévy. V návodu k použití výrobku jsou uvedeny veškeré
další kontraindikace, které mohou pro daný výrobek platit.
NEŽÁDOUCÍ ÚČINKY:
Jako u všech katetrizačních výkonů může při použití vodicího drátu PrimeWire PRESTIGE
dojít ke komplikacím. K hlavním rizikům koronární angiografie a angioplastiky patří:
protnutí, okluze nebo perforace koronárních cév, embolus, spazmus, lokální či systémová
infekce, pneumotorax, infarkt myokardu, silné arytmie a smrt. K hlavním rizikům periferní
angiografie a angioplastiky patří: protnutí cévy, její náhlý uzávěr, perforace, embolus a
spazmus.
VAROVÁNÍ:
• Použití vodicího drátu PrimeWire PRESTIGE s jiným konektorem, než byl dodán, může mít za následek
nepřesné měření tlaku.
• Při odpojeném konektoru neohýbejte proximální konec vodicího drátu (konec s elektrickým konektorem).
Nadměrné ohýbání by mohlo poškodit nebo zlomit vnitřní komponenty.
• Nikdy nezasouvejte, neotáčejte ani nevysouvejte vodicí drát, pokud se setká se značným odporem.
• Tento výrobek je dodáván sterilní; je-li sáček otevřený nebo poškozený a je porušena sterilní bariéra,
výrobek zlikvidujte. Nelze sterilizovat ani používat opakovaně.
• Vodicí drát PrimeWire PRESTIGE je určen pouze k jednorázovému použití. Společnost Volcano
Corporation, Inc. („VOLCANO“) neposkytuje žádné záruky, prohlášení ani podmínky jakéhokoli druhu,
ať vyjádřené, či implikované (ani žádné záruky prodejnosti, vhodnosti či připravenosti k určitému účelu)
pro opakované použití tohoto výrobku.
• Kromě toho VOLCANO nepřebírá žádnou zodpovědnost ani závazky související s náhodnými nebo
následnými škodami, které mohou vzniknout v souvislosti s opakovaným použitím. Následky
opakovaného použití (včetně resterilizace nepoužitého výrobku) mohou být mimo jiné následující:
• Možnékriticképoškozenízdravípacientavdůsledkuseparaceprostředku,deformacemateriálunebo
infekce/sepse;
• Nepřesné měření tlaku kvůli poškození tlakového senzoru;
• Snížená mechanická funkčnost (mimo jiné včetně omezení otáčivosti a sledovatelnosti).
UPOZORNĚNÍ:
• Jestliže je výrobek jakýmkoliv způsobem poškozen, nepoužívejte jej, protože by mohlo dojít k poškození
cévy, nepřesnému měření tlaku či nesprávnému otáčení.
• Nevytahujte vodicí drát ze zásobníku za hrot.
• Drát s modrým teflonovým potahem neprotahujte kovovou kanylou ani přes předměty s ostrými
hranami.
• Připojovací pásky na proximálním konci vodicího drátu je nutno udržovat čisté a suché.
• Při diagnostických i intervenčních výkonech vodicí drát důkladně vyčistěte heparinizovaným
fyziologickým roztokem, a to před každým zavedením a po něm.
• Drát s funkcí měření (tlaku nebo průtoku) nezavádějte, pokud narazíte na odpor. Nikdy jej také do cévy
nezavádějte násilím. Pokud narazíte na odpor, vytáhněte drát pod skiaskopickou kontrolou. V některých
případech se drát může překroutit a je nutno jej vyjmout.
• Při zavádění měřicího drátu do cévy se založeným stentem může dojít (v případě, že stent zcela nenaléhá
na cévní stěnu) v místě křížení k zapletení drátu do stentu. Tak může dojít k zachycení či přetržení vodicího
drátu nebo k dislokaci stentu.
• Při opakovaném zavádění měřicího drátu do cévy se založeným stentem se drát nesmí dotknout výztuží
stentu. Další posouvání drátu by mohlo způsobit zapletení drátu do stentu a zachycení nebo přetržení
drátu či dislokaci stentu.
• Při vyjímání měřicího drátu ze stentované cévy postupujte opatrně, abyste minimalizovali riziko pro
pacienta.
NÁVOD K POUŽITÍ:
Počáteční použití
• Sterilní technikou otevřete obal drátu a spirálu položte do sterilního pole.
• Drát stále ponechte ve spirále a vyjměte ze spirály kabel tahem za modulární konektor; modulární
konektor připojte ke kompatibilnímu přístroji. Obsluha systému viz příslušný návod k obsluze.
• Ověřte, zda je konec modrého teflonového povlaku na proximálním konci drátu v jedné rovině s hlavou
konektoru a hlava je otočena do uzamčené pozice.
• Po vynulování senzoru drátu opatrně uvolněte tělo konektoru ze spony spirály a vytáhněte vodicí drát ze
spirály.
• Konektor, který je součástí balení, je specificky určený pro konkrétní vodicí drát, ke kterému je připojen, a
nesmí se používat s žádnými jinými vodicími dráty.
• V případě, že nedojde k rozpoznání vodicího drátu, odemkněte hlavu konektoru a vyjměte vodicí drát.
Zaveďte drát zpět do konektoru nadoraz na vnitřní zarážku, a poté otočte hlavu konektoru do uzamčené
pozice.
• Podle potřeby lze tvarovatelnou špičku vodicího drátu o délce 3 cm opatrně tvarovat pomocí standardního
postupu. K dosažení optimálních výsledků ohýbejte hrot ve směru otvoru v pouzdře senzoru.
Nepoužívejte tvarovací nástroje s ostrými hranami.
• Navlhčete pracovní délku vodicího drátu fyziologickým roztokem a přes příslušné zaváděcí komponenty a
vodicí katetr jej zaveďte do požadované cévy. Pod skiaskopickou kontrolou pomalu zasouvejte vodicí drát
dál a k ověření jeho polohy použijte injekce s kontrastní látkou.
• Zajistěte, aby se špička otáčela volně a při otáčení nekladla odpor.
• Najděte tlakový senzor (3 cm od hrotu drátu a vedle hrotu vodicího katetru) a přístrojem proveďte jeho
normalizaci.
• Tlakový senzor posuňte do požadovaného místa měření a proveďte změřte tlak na přístroji.
• Po každé proceduře oddalte senzor od hrotu katetru a ověřte, zda je tlak stejný.
Odstranění konektoru
• Konektor je možno od vodicího drátu odpojit k usnadnění posunu katetrů nebo jiných komponent přes
proximální zakončení drátu.
Poznámka: Zůstává-li modulární konektor připojen k přístroji, není nutné opakovat nulování a
normalizaci.
• Chcete-li konektor vyjmout, otočte hlavu konektoru do odemknuté pozice a vytáhněte proximální konec
vodicího drátu z konektoru.
• Uvolněte rotátor a vytáhněte jej z proximálního konce vodicího drátu.
Zavedení katetru
• Proximální konec vodicího drátu vyčistěte heparinizovaným fyziologickým roztokem.
• Navlékněte katetr na vodicí drát a přitom dbejte, aby se nepřiskříply proximální kontaktní pásky drátu.
• Katetr propláchněte heparinizovaným fyziologickým roztokem.
Připojení konektoru
• Založte standardní rotátor přes proximální konec vodicího drátu. Konektor nelze bezpečně použít k
účinnému otáčení vodicího drátu, protože se vnitřní pojistka uvnitř těla konektoru otáčí. Proximální konec
vodicího drátu vyčistěte heparinizovaným fyziologickým roztokem.
501-9900.14/002
• Proximální konec vodicího drátu osušte čistou
suchou látkou.
• Ujistěte se, že je hlava konektoru v odemčené
pozici.
•
Vložte proximální konec vodicího drátu do
malého otvoru na konci hlavy a zasouvejte jej
přes mírný odpor nadoraz a dokud modrý
teflonový povlak nebude přibližně v rovině s
hlavou.
• Jakmile se konec vodicího drátu dostane na
vnitřní doraz, otočte hlavu do uzamčené
pozice.
• Na displeji přístroje se zobrazí naměřený tlak. Pokud nebyl modulární konektor odpojen od přístroje, není
nutno opakovat nulování a normalizaci.
• Jakmile je výkon dokončen, vodicí drát a konektor vyjměte a zlikvidujte je v souladu s místními předpisy.
UCHOVÁVÁNÍ A MANIPULACE:
Uchovávejte v suchu a chladu.
OMEZENÁ ZÁRUKA:
Podle zde uvedených podmínek a omezení zaručuje společnost VOLCANO Corporation (dále „VOLCANO“),
že vodicí drát katetr PrimeWire PRESTIGE s měřením tlaku („drát“), tak, jak byl dodán, bude do podstatné
míry vyhovovat relevantním technickým datům společnosti VOLCANO v době dodání, to vše po jeden rok
od data dodání. VEŠKERÁ ZODPOVĚDNOST SPOLEČNOSTI VOLCANO, TÝKAJÍCÍ SE DRÁTU NEBO
JEHO FUNKCE A VYPLÝVAJÍCÍ Z JAKÝCHKOLI ZÁRUK, ZANEDBÁNÍ, PŘÍMÉ ZODPOVĚDNOSTI NEBO
JINÉ TEORIE, SE OMEZUJE VÝHRADNĚ NA VÝMĚNU DRÁTU, NEBO JE-LI VÝMĚNA JAKO NÁHRADA
NEADEKVÁTNÍ NEBO PODLE POSOUZENÍ SPOLEČNOSTI VOLCANO NEPRAKTICKÁ, NA NÁHRADU
CENY ZAPLACENÉ ZA DRÁT.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉHO JE TENTO DRÁT DODÁVÁN „TAK, JAK JE“, BEZ ZÁRUK JAKÉHOKOLI
DRUHU, AŤ VYJÁDŘENÝCH, ČI MLČKY PŘEDPOKLÁDANÝCH, MIMO JINÉ VČETNĚ VŠECH
ZÁRUK VHODNOSTI, PRODEJNOSTI A PŘIPRAVENOSTI K URČITÉMU ÚČELU KVŮLI DODRŽENÍ
SMLUVNÍCH PODMÍNEK. DÁLE SPOLEČNOST VOLCANO NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY, GARANCE
ANI PROHLÁŠENÍ TÝKAJÍCÍ SE POUŽITÍ NEBO VÝSLEDKŮ POUŽITÍ DRÁTU NEBO PÍSEMNÉHO
MATERIÁLU VE SMYSLU SPRÁVNOSTI, PŘESNOSTI, SPOLEHLIVOSTI ANI JINAK. Nabyvatel
je srozuměn s tím, že společnost VOLCANO nenese žádnou odpovědnost za žádné položky ani služby
poskytované jinými entitami než společností VOLCANO. Společnost VOLCANO nenese žádnou zodpovědnost
za zpoždění nebo selhání mimo její přiměřený dosah působnosti. Navíc tato záruka neplatí v následujících
případech:
1. Pokud je drát použit jiným způsobem, než je popsáno společností VOLCANO v návodu k použití, dodaném
s drátem.
2. Pokud je drát použit způsobem, který je v rozporu s kupními podmínkami nebo s podmínkami
uvedenými v návodu k použití.
3. Pokud je drát používán opakovaně nebo sterilizován.
4. Je-li drát opravován, modifikován nebo změněn osobou jinou, než je společnost VOLCANO a její
oprávněný personál, nebo pokud k opravě, změně nebo modifikaci došlo bez povolení společnosti.
V případě reklamace se obraťte na společnost VOLCANO, která vám poskytne informace, a pokud je drát nutno
vrátit, vydá vám reklamační číslo (Return Material Authorization). Reklamované výrobky zaslané bez povolení
společnosti nebudou přijaty.
Tento výrobek a jeho použití může být chráněno jedním nebo více následujícími patenty platnými v USA
nebo s mezinárodní platností: 5358409; 5413508; 5715827; 5797856; 6106476; 6210339; 6265792; 6767327;
6779257; 6976965; 7097620; 7676910; 7967762; AU7482294; AU3212895; AU4103396; CA2170036;
CA2198909; CA2362933; CA2384160; DE69534748; EP0716775; EP0801536; EP1658808; EP0778746;
EP1175175; EP1221170; JP9502049; JP10505269; JP3619845; JP10511586; JP3616569; JP3425444. V USA a
jiných zemích byly přihlášeny a registrovány další patenty.
Volcano a logo Volcano jsou ochranné známky společnosti Volcano Corporation, registrované v USA a v jiných
zemích. SmartMap je ochranná známka společnosti Volcano Corporation, registrovaná v USA, v Německu,
ve Francii a v Japonsku. ComboMap je ochranná známka společnosti Volcano Corporation, registrovaná
v Japonsku, v Evropě a v USA. PrimeWire PRESTIGE je ochranná známka společnosti Volcano Corporation,
registrovaná v USA.
Zákazník je oprávněn použít tento výrobek pouze jednou.
MÁTE-LI DALŠÍ DOTAZY TÝKAJÍCÍ SE TOHOTO VÝROBKU, OBRAŤTE SE NA SPOLEČNOST VOLCANO CORPORATION
V USA.
Výrobce:
Volcano Corporation
2870 Kilgore Road
Rancho Cordova, CA 95670 USA
(800) 228-4728 (916) 638-8008 (916) 638-8112 fax www.volcanocorp.com
STERILE EO
Oprávněné zastoupení pro
Evropu:
Volcano Europe BVBA/SPRL
Excelsiorlaan 41
B-1930 Zaventem, Belgie
Tel: +32.2.679.1076
Fax: +32.2.679.1079
Sterilizováno etylén oxidem
ždé zařízení je pouze pro jedno
2 Ka
(1) použiti.
Před použitím si přečtěte
instrukce
501-0001.01/010 Datum revize: listopad 2012
54˚C
Vyrobeno pro:
Volcano Corporation by
Volcarica S.R.L.
Coyol Free Zone and
Business Park
Building B37
Coyol, Alajuela, Costa Rica
(800) 228-4728
(916) 638-8008 (916) 638-8112 fax
Skladujte v chladu
Skladujte v suchu
Návod k použiti najdete na
www.volcanocorp.com

Podobné dokumenty

typy: 9185/9185j • 9300/9300j česky návod k použití

typy: 9185/9185j • 9300/9300j česky návod k použití JEHO FUNKCE A VYPLÝVAJÍCÍ Z JAKÝCHKOLI ZÁRUK, ZANEDBÁNÍ, PŘÍMÉ ZODPOVĚDNOSTI NEBO JINÉ TEORIE, SE OMEZUJE VÝHRADNĚ NA VÝMĚNU DRÁTU, NEBO JE-LI VÝMĚNA JAKO NÁHRADA NEADEKVÁTNÍ NEBO PODLE POSOUZENÍ S...

Více

ref 88900 česky návod k použití

ref 88900 česky návod k použití VOLCANO, TÝKAJÍCÍ SE KATETRU NEBO JEHO FUNKCE A VYPLÝVAJÍCÍ Z JAKÝCHKOLI ZÁRUK, ZANEDBÁNÍ, PŘÍMÉ ZODPOVĚDNOSTI NEBO JINÉ TEORIE, SE OMEZUJE VÝHRADNĚ NA VÝMĚNU KATETRU, NEBO JE-LI VÝMĚNA JAKO NÁHRAD...

Více

česky návod k použití

česky návod k použití UVEDENÉHO JE TENTO KATETR DODÁVÁN „TAK, JAK JE“, BEZ ZÁRUK JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VYJÁDŘENÝCH, ČI MLČKY PŘEDPOKLÁDANÝCH, MIMO JINÉ VČETNĚ VŠECH ZÁRUK VHODNOSTI, PRODEJNOSTI A PŘIPRAVENOSTI K URČITÉMU...

Více

ref 85900pst česky návod k použití

ref 85900pst česky návod k použití UVEDENÉHO JE TENTO KATETR DODÁVÁN „TAK, JAK JE“, BEZ ZÁRUK JAKÉHOKOLI DRUHU, AŤ VYJÁDŘENÝCH, ČI MLČKY PŘEDPOKLÁDANÝCH, MIMO JINÉ VČETNĚ VŠECH ZÁRUK VHODNOSTI, PRODEJNOSTI A PŘIPRAVENOSTI K URČITÉMU...

Více

česky návod k použití

česky návod k použití VYPLÝVAJÍCÍ Z JAKÝCHKOLI ZÁRUK, ZANEDBÁNÍ, PŘÍMÉ ZODPOVĚDNOSTI NEBO JINÉ TEORIE, SE OMEZUJE VÝHRADNĚ NA VÝMĚNU KATETRU, NEBO JE-LI VÝMĚNA JAKO NÁHRADA NEADEKVÁTNÍ NEBO PODLE POSOUZENÍ SPOLEČNOSTI V...

Více