Jídelní lístek a Sezónní nabídka v Pendolinu

Transkript

Jídelní lístek a Sezónní nabídka v Pendolinu
MENU...
...pod taktovkou mistrů
Legenda | Legend | Legende
česky | Czech | Tschechisch
anglicky | English | Englisch
německy | German | Deutsch
q alergeny | allergens | Allergene
Nutriční hodnoty | Nutritional values | Nährwerte
s sacharidy | Carbohydrates | Kohlenhydrate
b bílkoviny | Protein | Proteine
t tuky | Fats | Fette
e energie | Energy | Energie
šéfkuchař doporučuje | chef recommends
Küchenchef empfiehlt
someliér doporučuje | sommelier recommends
Sommelier empfiehlt
í
t
u
h
c
l
a
v
i
t
es
Vážení hosté,
jsme rádi, že Vám můžeme zpříjemnit cestu kvalitním gastronomickým zážitkem.
Novou nabídku jsme pro Vás opět připravili pod taktovkou mistrů - týmu Asociace kuchařů a cukrářů České republiky. Sezónní nabídka představuje pokrmy, při jejichž přípravě využil tým AKC typické
letní suroviny –špenát, kedluben, bazalku, višně či lesní houby. Věříme, že Vás svěží tóny našeho nového menu naladí tak, abyste si svou cestu skutečně vychutnali.
F
Dobrou chuť Vám přeje personál JLV společně s kuchařským týmem AKC ČR!
Dear guests,
We are delighted at being able to make your journey more pleasant with a high-quality gastronomic
experience.
We have prepared the new selection again under the command of masters – a team from the
Association of Chefs and Confectioners of the Czech Republic. The seasonal menu offers dishes
which the ACC team prepared using typical summer ingredients –spinach, kohlrabi, basil, sour
cherries or wild mushrooms. We believe that the fresh tones of our new menu will put you in the right
mood for really enjoying your journey.
ou
k
v
o
t
k
a
t
pod
.
.
.
ů
r
t
s
i
m
The JLV staff together with the culinary team from the ACC CR wishes you to enjoy our meal!
Sehr geehrte Gäste,
Wir freuen uns, dass wir Ihre Reise mit einem qualitativ hochwertigen kulinarischen Erlebnis angenehm machen können.
Die neue Auswahl haben wir wieder unter der Leitung von Meistern – einem Team aus der Vereinigung von Köchen und Konditoren der Tschechischen Republik vorbereitet. Das Saisonmenü präsentiert Gerichte, bei deren Vorbereitung das AKK-Team typische sommerliche Zutaten verwendet
hat – Spinat, Kohlrabi, Basilikum, Sauerkirschen oder Waldpilze. Wir glauben, dass die frischen Töne
unseres neuen Menüs Sie so einstimmen, dass Sie Ihre Reise wirklich genießen können.
Das JLV-Personal zusammen mit dem Küchenteam der AKK TR wünscht Ihnen guten Appetit!
Miroslav Kubec, Prezident AKC ČR
Festival of Flavours - with Masters in charge
Festival der Geschmäcker - unter dem Taktstock der Meister
minutka
short order
Pfannengerichte
Hovězí loupaná plec
s rajčatovou omáčkou a těstovinami
Beef striploin with tomato sauce and pasta
Geschälte Rindfleischschulter mit Tomatensauce und Pasta
qeo |
| s 45,9 g / b 42,2 g / t 22,7 g / e 2 360,8 kJ
139 Kč | 5,80 Eur
Svatý Vavřinec
Babiččina bramborová polévka
se sušenými houbami
Grandma´s potato soup with dried mushrooms
Omas Kartoffelsuppe mit getrockneten Pilzen
quo |
s 12,4 g / b 1,8 g / t 10,3 g / e 631,8 kJ
49 Kč | 2,00 Eur
Pečený králičí hřbet, staročeské brambory
se slaninou a pažitkou, kedlubnové zelí - bez lepku
Roasted rabbit loin, traditional Czech old style potatoes with bacon and chives, stewed kohlrabi strips -gluten-free
Gebratener Kaninchenrücken, altböhmische Kartoffeln mit Speck und Schnittlauch, Kohlrabikraut – glutenfrei
euof |
| s 8,8 g / b 32,6 g / t 13,8 g / e 1 230,0 kJ
169 Kč | 7,00 Eur
Ryzlink rýnský, pozdní sběr
Zapečené palačinky se špenátem
a sýrovou omáčkou
Baked pancakes with spinach and blue cheese cream
Gebackene Pfannkuchen mit Spinat und Käsesauce
Salát s quinoou
a pečenou řepou
qeu | s 48,3 g / b 27,0 g / t 37,5 g / e 2 705,5 kJ
129 Kč | 5,40 Eur
Salad with Quinoa and roasted beetroot
Quinoa-Salat mit gebratene Rote-Bete
Ryzlink rýnský, pozdní sběr
qy | s 47,8 g / b 17,0 g / t 21,2 g / e 1 904,8 kJ
69 Kč | 2,90 Eur
Sendvič s rajčaty, mozzarellou,
rukolou a bazalkovým máslem
Sandwich with tomato, mozzarella, arugula & basil butter
Sandwich mit Tomaten, Mozzarella,
Rucola und Basilikumbutter
qu | s 47,8 g / b 17,0 g / t 21,2 g / e 1 904,8 kJ
59 Kč | 2,50 Eur
Ryzlink rýnský, pozdní sběr
Bublanina
s višňovou omáčkou
a zakysanou smetanou
Souffle with cherry sauce and sour cream
Obstauflauf mit Kirschsauce und Sauerrahm
qeuf |
| s 66,8 g / b 7,1 g / t 18,8 g / e 1 112,0 kJ
45 Kč | 1,90 Eur
Bohemia sekt demi sec, brut 0,20l
snídaně
breakfast
frühstück
ranní
etuda
sezónní nabídka
snídaně City
šunka, sýr ementál, máslo, pečivo,
teplý nápoj dle výběru
CITY Breakfast - ham, Emmenthal
cheese, butter, bread, hot drink of your choice
CITY Frühstück - Schinken, Emmentaler Käse,
Butter, Gebäck, Heißgetränk
nach Tagesangebot
qyus | s 42,6 g / b 29,2 g / t 37,0 g / e 2 627,0 kJ
99 Kč | 4,10 Eur
snídaně EURO
lahůdkové párky, hořčice, kečup, máslo,
marmeláda, pečivo, teplý nápoj dle výběru
EURO Breakfast - delicious sausages,
mustard, ketchup, butter, jam, bread,
hot drink of your choice
EURO Frühstück - Delikatesswürstchen,
Senf, Ketchup, Butter, Marmelade,
Heißgetränk nach Tagesangebot
qyuas | s 67,6 g / b 22,9 g / t 42,6 g / e 3 156,5 kJ
Season |
Saisonangebote
99 Kč | 4,10 Eur
snídaně
breakfast
frühstück
ranní
etuda
Snídaně se podávají do 11 hodin.
Breakfast is served until 11:00 AM.
Frühstück wird bis 11 Uhr gereicht.
snídaně FIT
ovesná kaše jablko-skořice,
teplý nápoj (espresso nebo čaj)
FIT Breakfast - Porridge with apples
and cinnamon, hot drink (espresso/tea)
FIT Frühstück - Haferflockenbrei mit
Äpfeln und Zimt, Heißgetränk
(Espresso/Tee)
qu | s 46,0 g / b 58,0 g / t 3,3 g / e 1 029 kJ
59 Kč | 2,50 Eur
omeleta se šunkou
a sýrem, pečivo
Ham and cheese omelette, pastry
Omelett mit Schinken und Käse, Gebäck
qeyus | s 7,3 g / b 28,8 g / t 34,8 g / e 1 937,0 kJ
75 Kč | 3,10 Eur
snídaně
breakfast
frühstück
ranní
etuda
kE snídani je možné doobjednat
To breakfast you can also order |
Zum Frühstück ist es möglich noch zu bestellen
Ovocný džus Rauch
0,2 l dle výběru
Fruit juice Rauch 0.2 l choice
Fruchtsaft Rauch 0,2 l Wahl
35 Kč | 1,50 Eur
marmeláda
jam
Marmelade
11 Kč | 0,50 Eur
nutella
nutella
nutella
11 Kč | 0,50 Eur
med
honey
Honig
11 Kč | 0,50 Eur
máslo
butter
Butter
11 Kč | 0,50 Eur
ošatka pečiva (2 krajíce chleba, 2 bagetky)
Basket with pastry
(2 slices of bread, 2 small baguettes)
Körbchen mit Gebäck
(2 Scheiben Brot, 2 kleine Baguetten)
qys
15 Kč | 0,60 Eur
Ke snídani CITY a EURO podáváme ošatku pečiva zdarma.
With CITY/EURO breakfast we serve a basket with pastry for free.
Zum Frühstück CITY und EURO servieren wir ein Brotkörbchen mit Gebäck gratis.
q | s 52,2 g / b 13,6 g / t 26,1 g / e 2 240,0 kJ
49 Kč | 2,00 Eur
lahůdkové párky
(2 ks) s hořčicí
a kečupem, chléb
Delicious sausages (2 pcs.),
mustard, ketchup, bread
Delikatesswürstchen (2 St.),
Senf, Ketchup, Brot
qa | s 51,2 g / b 22,3 g / t 26,1 g / e 2 240,0 kJ
45 Kč | 1,90 Eur
Ke všem malým jídlům a polévkám
lze doobjednat ošatku pečiva.
To all small meals and soup you can also
ordera basket with pastry.
Zu allen kleinen Speisen und Suppen ist es
möglich noch zu bestellen Körbchen mit Gebäck.
polévka / malé jídlo
soup / Small meal
Suppe / Kleines Gerichten
Goulash soup, bread
Gulaschsuppe, Brot
malé
rondo
Gulášová polévka,
chléb
hlavní jídla
main course
hauptgerichte
polední
symfonie
svíčková na smetaně
s houskovým knedlíkem,
brusinky
Sirloin in cream sauce, bread dumplings,
cranberries (Czech specials)
Lendenbraten mit Rahmsauce und
böhmischen Knödeln, Preiselbeeren
(Tschechische spezialität)
qeyuo | s 115,9 g / b 41,2 g / t 57,9 g / e 4 633,0 kJ
139 Kč | 5,80 Eur
hlavní jídla
main course
hauptgerichte
polední
symfonie
smažený kuřecí řízek (2 ks)
s bramborovým salátem
Chicken schnitzel (2 pcs.) with potato salad
Hähnchenschnitzel (2 St.) mit Kartoffelsalat
qeyuo | s 57,1 g / b 34,9 g / t 4,6 g / e 1 735,0 kJ
139 Kč | 5,80 Eur
dezerty
desserts
Nachspeisen
sladká
sonáta
čokoládová palačinka
se šlehačkou
Chocolate pancake
with whipped cream
Schokoladenpalatschinken
mit Schlagsahne
qeyui | s 42,0 g / b 10,1 g / t 21,4 g / e 1 696,0 kJ
45 Kč | 1,90 Eur
medový dort
Honey cake
Honigtorte
qeyui | s 47,0 g / b 6,1 g / t 25,0 g / e 1 831,0 kJ
45 Kč | 1,90 Eur
medový dort - bez lepku
Gluten-free honey cake
Glutenfrei Honigtorte
eyui | s 47,0 g / b 6,1 g / t 25,0 g / e 1 831,0 kJ
59 Kč | 2,50 Eur
snacks
snacks
snacks
Sandwiches (of your choice)
Sandwichs (nach Tagesangebot)
qeryua
59 Kč | 2,50 Eur
tortilla
s kuřecím masem
a zeleninou
Tortilla with chicken meat
and vegetables
Tortilla mit Hühnerfleisch
und Gemüse
qeua | s 34,9 g / b 20,4 g / t 16,9 g / e 1 576,6 kJ
59 Kč | 2,50 Eur
lehká
polonéza
sendvič
dle denní nabídky
menu
menu
Menü
sladké menu
menu
Polévka + hlavní jídlo
(dle nabídky)
kromě minutek
Soup + main course
(of your choice)
except Short Orders
Tagessuppe + Hauptgericht
(nach Tagesangebot)
ohne Mahlzeiten
175 Kč | 7,30 Eur
dezert + teplý nápoj
dessert + hot drink
Nachspeise + Warmes Getränk
79 Kč | 3,30 Eur
sladké menu - bez lepku
medový dort bez lepku + teplý nápoj
Gluten-free honey cake + hot drink
Glutenfrei Honigtorte + Warmes Getränk
95 Kč | 4,00 Eur
BISTRO menu
+
Hlavní jídlo kromě minutek
+ nealkoholický nápoj
(Toma Natura nebo Pepsi)
Main course except Short Orders
+ soft drink (still/sparkling water
Toma Natura or Pepsi/Pepsi light)
Hauptgericht ohne Mahlzeiten
+ Softdrink (Stilles/Mineralwasser
oder Pepsi/Pepsi light)
149 Kč | 6,20 Eur
tortilla menu
Tortilla s kuřecím masem a zeleninou
+ nealkoholický nápoj (Toma Natura
nebo Pepsi/Pepsi light)
Tortilla with chicken meat and
vegetables + soft drink (still/sparkling
water or Pepsi/Pepsi light)
Tortilla mit Hühnerfleisch und Gemüse
+ alkoholfreies Getränk (Stilles/
Mineralwasser oder Pepsi/Pepsi light)
79 Kč | 3,30 Eur
teplé nápoje
hot drinks
Warme Getränke
cappuccino u
45 Kč | 1,90 Eur
espresso u
39 Kč | 1,60 Eur
PURE Fine Selection
Deluxe Cocoa u
39 Kč | 1,60 Eur
espresso
30 ml
lungo
100 ml
latté macchiato u
45 Kč | 1,90 Eur
všechny varianty káv je možné připravit i bez kofeinu
Any stated coffee drinks can be ordered decaffeinated
auch koffeinfrei erhältlich
čaj PURE dle denní nabídky
PURE Tea (of your choice)
PURE Tee (nach Tagesangebot)
39 Kč | 1,60 Eur
nealkoholické nápoje
soft drinks
Alkoholfreie Getränke
toma natura
neperlivá 0,50l
still water
Stilles Wasser
29 Kč | 1,20 Eur
Ledový čaj
Rauch 0,335l
Rauch Ice Tea
Rauch Eistee
29 Kč | 1,20 Eur
toma natura
džus Rauch 0,20l
jemně perlivá 0,50l
sparkling water
Mineral Wasser
29 Kč | 1,20 Eur
pomeranč, jablko, malina-broskev
Rauch juice
- orange, apple,
raspberry-peach
Saft Rauch
- Orange, Apfel,
Himbeere-Pfirsich
35 Kč | 1,50 Eur
pepsi / pepsi light 0,33l
29 Kč | 1,20 Eur
Radegast Birell q
čepovaný 0,30l
Pilsner Urquell - draft
Pilsner Urquell - gezapft
29 Kč | 1,20 Eur
nealkoholické 0,33l
Radegast Birell
alcohol-free
Radegast Birell
alkoholfrei
Gambrinus 0,50l q
35 Kč | 1,50 Eur
29 Kč | 1,20 Eur
Kingswood cider 0,40l
Budweiser Budvar q
B:Original světlý ležák 0,50l
45 Kč | 1,90 Eur
Budweiser Budvar
B:Original - Czech
Premium Lager
Budweiser Budvar B:Original
- Czech Premium Lager
46 Kč | 1,90 Eur
Bohemia sekt demi sec, brut 0,20l
79 Kč | 3,30 Eur
Vinný lístek žádejte u obsluhy
The wine list is available at our service staff
Bitte verlangen Sie die Weinkarte von unserem Personal
pivo | cider | víno
beer | cider | wine
bier | cider | wine
Pilsner Urquell q
lihoviny
spirits
Spirituosen
Becherovka 0,05l
79 Kč | 3,30 Eur
Slivovice Jelínek 0,05l
79 Kč | 3,30 Eur
Vodka Finlandia 0,05l
79 Kč | 3,30 Eur
Whisky Jameson 0,05l
89 Kč | 3,70 Eur
Hennessy 0,05l
99 Kč | 4,10 Eur
zákaz prodeje alkoholických nápojů osobám mladším 18 let
The sale of alcoholic beverages to person under 18 years is prohibited
Kein verkauf von alkohol an jugendliche unter 18 jahren
cukrovinky
confectionery
Süßwaren
Manner Neapolitaner
Bohemia Chips
20 Kč | 0,80 Eur
Bohemia
slané tyčinky
salty sticks
salzige Stäbchen
30 Kč | 1,30 Eur
Bohemia arašídy
peanuts
Erdnüsse
30 Kč | 1,30 Eur
original / kokos
25 Kč | 1,00 Eur
Manner
Picknick Sticks
15 Kč | 0,60 Eur
Croissant 7 Days
20 Kč | 0,80 Eur
Snickers
25 Kč | 1,00 Eur
Vexta
25 Kč | 1,00 Eur
Káva PIACETTO ESPRESSO 100% Arabica
pro velkou radost z malých okamžiků.
Piacetto Espresso spojuje staletí italské tradice
s vášní pro ten nejvyšší požitek z kávy. Tato vynikající
káva je vyrobena tradičním procesem bubnového
pražení. Kávová zrnka se pomalu a jemně praží,
aby se ještě více rozvinulo cenné aroma. Vychutnejte si lahodnou chuť autentické italské kávy buď jako espresso nebo jako kávové speciality
s mlékem.
Je pro nás důležité, abyste si svou
oblíbenou kávu nejvyšší kvality mohli
vychutnat nejen dnes, ale i zítra. Trvale udržitelný způsob pěstování je toho
předpokladem. Díky tomu Vám můžeme v dlouhodobém horizontu nabízet
tu nejkvalitnější kávu. Káva Piacetto
Espresso pochází z farem, které jsou
certifikované Rainforest Alliance nebo
UTZ. I vy každým šálkem této kávy přispíváte k ochraně přírody a ke zlepšení
životních podmínek lidí v zemích, odkud naše káva pochází.
PRO VELKOU RADOST
Z MALÝCH OKAMŽIKU.
Korunovační klenoty na palubě vlaku
The Crown Jewels on Board the Train
V letošním roce si připomínáme 700. výročí narození císaře a krále Karla IV. V celé České republice
jsou na počest výročí plánovány desítky akcí, výstav a projektů připomínající význam této historické události. Zcela mimořádně budoutaké vystaveny České korunovační klenoty ve Vladislavském
sale Pražského hradu. Pokud tuto jedinečnou událost nestihnete osobně, máte možnost zakoupit
na palubě tohoto vlaku výjimečný suvenýr jako upomínku - repliku Českých korunovačních klenotů
v luxusním uměleckém provedení.
This year we are celebrating the 700th anniversary of birth of Charles IV, King of Bohemia
and Holy Roman Emperor. Dozens of public events, exhibitions and projects have been planned
throughout the Czech Republic to highlight the significance of this historic event. Also, quite
extraordinarily the Bohemian Crown Jewels will be exhibited in Vladislav Hall of Prague Castle.
If you miss this unique event, you can buy an exceptional souvenir as a keepsake – a luxurious replica
of the Bohemian Crown Jewels - on board the train.
Böhmische Krönungsinsignien an Bord des Zuges
In diesem Jahr gedenkt man des 700. Jahrestages der Geburt des Kaisers und Königs Karl IV. In
ganz Tschechien werden anlässlich des Jahrestages Dutzende von Veranstaltungen, Ausstellungen
und Projekten geplant, die an die Bedeutung dieses geschichtlichen Ereignisses erinnern. Ausnahmsweise werden die böhmischen Krönungsinsignien im Wladislaw-Saal der Prager Burg ausgestellt werden. Wenn Sie es nicht schaffen, diesem einmaligen Ereignis persönlich beizuwohnen, haben
Sie jetzt die Möglichkeit, an Bord dieses Zuges ein einzigartiges Souvenir als Andenken zu erstehen
– eine Replik der böhmischen Krönungsinsignien in luxuriöser künstlerischer Ausführung.
bronz s českými granáty
koruna průměr 27 mm, výška 25 mm,
žezlo délka 70 mm, jablko průměr 22 mm
pozlaceno
28,80 EUR
690 Kč
Bronze with Bohemian garnets
Crown: diameter 27 mm, height 25 mm.
Sceptre: length 70 mm
Orb: diameter 22 mm
Gold-plated
V prodeji u stevarda jídelního vozu.
The souvenirs can be purchased
from the dining car steward.
Vzhledem k omezenému skladovacímu prostoru na palubě tohoto vlaku se může stát, že budou suvenýry vyprodané. Pokud máte zájem o zakoupení, tak nás neváhejte kontaktovat na email: [email protected]
Due to limited storage space on board the train it may happen that the souvenirs are sold out. If you are interested in buying, please do not hesitate to contact us at [email protected]
www.granat.cz
alergeny | alergens
q
w
g
e
q
w
r
f
t
e
CO2
y
d
r
u
i
s
o
t
a
s
a
y
o
d
f
i
u
g
Obiloviny obsahující lepek
Cereals containing gluten | Glutenhaltiges Getreide (d. h. Weizen, Roggen,
GersteHafer, Dinkle u. a.) sowie daraus hergestellte Erzeugnisse
Korýši a výrobky z nich
Crustaceans and products thereof, for example prawns, crabs,
lobster and crayfish | Krebstiere und Krebstiererzeugnisse
Vejce a výrobky z nich
Eggs and products thereof | Eier und Eierzeugnisse
Ryby a výrobky z nich
Fish and products thereof | Fisch und Fischerzeugnisse
Jádra podzemnice olejné (arašídy) a výrobky z nich
Peanuts and products thereof | Erdnüsse und Erdnusserzegnisse
Sójové boby a výrobky z nich
Soybeans and products thereof | Soja und Sojaerzeugnisse
Mléko a výrobky z něj (včetně laktózy)
Milk and products thereof | Milch und Milcherzeugnisse (einschließlich Laktose)
Skořápkové plody
Nuts, such as almonds, hazelnuts, walnuts, pecan nuts, Brazil nuts, pistachio,
cashew and macadamia (Queensland) nuts | Schalenfrüchte, d. h. Mandel,
Haselnuss, Walnuss, Kaschunuss, Pecannuss, Paranuss, Pistazie,
Macadamianuss und Queenslandnuss sowie daraus hergestellte Erzeugnisse
Celer a výrobky z něj
Celery (and celeriac) and products thereof | Sellerie und Sellerieerzeugnisse
Hořčice a výrobky z ní
Mustard and products thereof | Senf und Senferzeugnisse
Sezamová semena a výrobky z nich
Sesame seeds and products thereof | Sesamsamen und Sesamsamenerzeugnisse
Oxid siřičitý a siřičitany
Sulphur dioxide | Schwefeldioxid und Sulfite
Vlčí bob (lupina) a výrobky z něj
Lupin and products thereof | Lupine sowie Erzeugnisse daraus
Měkkýši a výrobky z nich
Molluscs and products thereof, for example clams, mussels, whelks, oysters,
snails and squid | Weichtiere (Mollusken) sowie Erzeugnisse daraus
Přijímáme výše uvedené platební karty. Doklad
o platbě kartou je podle předpisu KB vystaven vždy
v CZK. Platbu kartou ohlaste prosím předem.
Děkujeme za pochopení.
We accept the above mentioned credit cards.
Pursuant to the KB regulation the proof of payment
must be always issued in CZK. If you intend to pay by
credit card, please let us know in advance. Thank you
for your understanding.
Wir akzeptieren die oben angeführten Kreditkarten.
Der Beleg über die Zahlung mit der Karte wird nach
Vorschrift der tschechischen Kommerzbank immer
in CZK ausgestellt. Zahlung mit Karte bitte im Voraus
bekanntgeben. Wir danken für Ihr Verständnis.
Použité fotografie jsou ilustrační.
The photographs are illustrative.
Die Bilder dienen zur Veranschaulichung.
Děkujeme, že v jídelním/bistro voze nekonzumujete vlastní donesené pokrmy a nápoje. Snažíme se nabídnout našim hostům klidné
a nerušené prostředí. Budeme Vám proto vděčni, pokud v našem
restauračním voze nebudete používat hlasitě telefony a přenosné
počítače.
Customers are requested not to bring and consume their own
food and drinks in the dining car. We do our best to create a peaceful and quiet environment for all our guests. Therefore, we would
appreciate it if you could decrease the volume of your mobile phones, notebooks and other devices.
Wir bitten Sie, im Speisewagen keine eigenen Getränke und Speisen zu konsumieren. Danke für Ihr Verständnis. Wir bemühen uns,
unseren Gästen eine ruhige und ungestörte Atmosphäre gewährzuleisten. Wir sind Ihnen deshalb dankbar, wenn Sie in unserem
Speisewagen Ihre Handys oder Laptops rücksichtsvoll benutzen.
Přijímáme stravenky vydané v ČR.
We accept meal vouchers issued in the Czech Republic.
Wir akzeptieren Essenmarken, die in der
Tschechischen Republik ausgestellt worden sind.
Vážení zákazníci, navzdory našim snahám se může stát, že ne vždy bude na vlaku k dispozici kompletní nabídka. V tomto případě
Vás žádáme o shovívavost a věříme, že Vás další výběr nezklame.
Dear customers, despite all our efforts, you might not always be offered the complete range of products. If this happens, we do apologize and believe that an alternative choice will bring you satisfaction.
Sehr geehrte Kunden, obwohl wir unser Bestes tun, kann ab und zu passieren, dass das an Bord zur Verfügung stehende Angebot
unvollständig ist. Sollte dies der Fall sein, wir bitten Sie um Nachsicht und bleiben auch weiterhin zuversichtlich, dass unser weiteres
Angebot Sie nicht enttäuschen wird.
[email protected]
+ 420 720 001 105
Kontaktní e-mail a číslo pro SMS zprávy, na které můžete zasílat Vaše pochvaly, podněty, návrhy a stížnosti.
E-mail address and phone number for your text messages including compliments, ideas, suggestions or complaints.
E-mail und Telefonnummer für SMS-Nachrichten, in denen Sie uns Lob, Ihre Anregungen, Vorschläge oder Beschwerden mitteilen können.
www.jidelnivozy.cz
SC PENDOLINO
3. 8. 2016

Podobné dokumenty

Jídelní lístek

Jídelní lístek Novou nabídku jsme pro Vás opět připravili pod taktovkou mistrů - týmu Asociace kuchařů a cukrářů České republiky. Sezónní nabídka představuje pokrmy, při jejichž přípravě využil tým AKC typické le...

Více

Jídelní a nápojový a lístek

Jídelní a nápojový a lístek Veškeré pokrmy pro Vás připravujeme s maximální pečlivostí a ochotou, proto Vás prosíme o trpělivost v době jejich přípravy, která se odvíjí od obsazenosti restaurace. Děkujeme za pochopení a přeje...

Více

Jídelní lístek

Jídelní lístek jsme rádi, že Vám můžeme zpříjemnit cestu kvalitním gastronomickým zážitkem. Novou nabídku jsme pro Vás opět připravili pod taktovkou mistrů - týmu Asociace kuchařů a cukrářů České republiky. Sezón...

Více

Jídelní lístek

Jídelní lístek jsme rádi, že Vám můžeme zpříjemnit cestu kvalitním gastronomickým zážitkem. Novou nabídku jsme pro Vás opět připravili pod taktovkou mistrů - týmu Asociace kuchařů a cukrářů České republiky. Sezón...

Více

Jídelní lístek

Jídelní lístek jsme rádi, že Vám můžeme zpříjemnit cestu kvalitním gastronomickým zážitkem. Novou nabídku jsme pro Vás opět připravili pod taktovkou mistrů - týmu Asociace kuchařů a cukrářů České republiky. Sezón...

Více