Cestovní ruch v Palkovicích

Transkript

Cestovní ruch v Palkovicích
Cestovní ruch v Palkovicích
Tourism in Palkovice / Ruch turystyczny w Palkovicach
Mapa obce Palkovice
Map of the village of Palkovice
Mapa miejscowości Palkovice
Palkovické Hůrky
Turistické trasy / Tourist trails / Trasy turystyczne
Cyklistické trasy / Cycle paths / Trasy rowerowe
Naučné stezky / Educational paths / Ścieżki dydaktyczne
Chráněné území / Protected territory / Obszar chroniny
Přírodní koupaliště / Natural bathing area / Kąpielisko
Zřícenina, zámek / Ruins, chateau / Ruiny zabytkowe, zamek
Muzeum / Museum / Muzeum
Rozhledna / Viewing tower / Wieża obserwacyjna
Turistické cíle / Tourist attractions / Obiekty turystyczne
Kostel sv. Jana Křtitele v Palkovicích / Church of St. John the Baptist / Kościół św. Jana Chrzciciela
Kaple Sedmibolestné Panny Marie na Myslíku / Chapel of the Holy Virgin of Seven Dolors / Kaplica Siedmiu Boleści Marii Panny
Myslíkovské Lurdy / “Lourdes” of Myslíkov / Myslíkovskie „Lourdes”
Kaple sv. Mauritia / Chapel of St. Mauritius / Kaplica św. Maurycego
Památník letce R. I. Payne / Memorial to the American Airman / Pomnik amerykańskiego lotnika
Památník obětem 2. sv. války v Palkovicích / Memorial to WW II victims at Palkovice / Pomnik ofiar II wojny światowej Palkovice
Památník obětem 2. sv. války na Myslíku / Memorial to WW II victims at Myslík / Pomnik ofiar II wojny światowej na Myslíku
Vyhlídka Palkovice / Viewing point at Palkovice / Punkt widokowy Palkovice
Vyhlídka Myslík / Viewing point at Myslík / Punkt widokowy Myslík
Vrchol Kubánkov / Kubánkov Peak / Szczyt Kubánkov
Horský hotel Palkovické Hůrky / Highland hotel Palkovické Hůrky / Górski hotel Palkovické Hůrky
Informační panel – centrum obce / Information board – in the centre of the village / Tablica informacyjna – centrum miejscowości
Informační panel – Myslík / Information board – Myslík / Tablica informacyjna – Myslík
Ubytovací a stravovací zařízení / Accommodation and eating facilities / Zakwaterowanie i wyżywienie
Horský hotel Palkovické Hůrky / Highland hotel Palkovické Hůrky / Górski hotel Palkovické Hůrky
Penzion & Jízdárna U Bačů / U Bačů Guesthouse & Riding Hall / Pensjonat & Ujeżdżalnia U Bačů
Penzion Muroňka / Muroňka Guesthouse / Pensjonat Muroňka
Restaurace Tomis / Tomis Restaurant / Restauracja Tomis
Restaurace U Kožucha / U Kožucha Restaurant / Restauracja U Kožucha
Restaurace Barborka / Barborka Restaurant / Restauracja Barborka
Restaurace Pod Habešem / Pod Habešem Restaurant / Restauracja Pod Habešem
Základní občerstvení / Basic refreshments / Podstawowe posiłki
Restaurace U Kubalů / U Kubalů Restaurant / Restauracja U Kubalů
Hostinec Kuchař / Kuchař Tavern / Gospoda Kuchař
Restaurace Na Hřišti / Na Hřišti Restaurant / Restauracja Na Hřišti
Hostinec Na Fojtství / Na Fojtství Tavern / Gospoda Na Fojtství
Restaurace U Myšáka / U Myšáka Restaurant / Restauracja U Myšáka
Speciální nabídky služeb / Special service offers / Specjalne oferty usług
Aromalázně a solná jeskyně / Aroma Spa with Salt Cavern / Kąpiele aromatyczne z Jaskinią Solną
Rodinné a relaxační centrum Narcis / Narcis Family Relaxation Centre / Centrum relaksacyjne dla rodzin z basenem Narcis
Lyžařský areál Palkovice / Palkovice Ski Areal / Teren narciarski Palkovice
Sjezdovka TJ SOKOL na Myslíku / Ski slope at TJ SOKOL Myslík / Nartostrada TJ SOKOL Myslík
Penzion & Jízdárna U Bačů / U Bačů Guesthouse & Riding Hall / Pensjonat & Ujeżdżalnia U Bačů
Tělocvična ZŠ Palkovice / Gym in the basic school of Palkovice / Sala gimnastyczna SP (Szkoła Podstawowa) Palkovice
Fotbalové hřiště / Football ground / Boisko do piłki nożnej
Hřiště u sportovně-kulturního společenského centra na Myslíku / Sports ground at the sporting-cultural and social centre in Myslík
/ Boisko przy towarzyskim centrum sportowo-kulturalnym na Myslíku
Beach volejbalové hřiště, tenisový kurt, fotbalové hřiště / Beach volleyball sports ground, tennis court, football ground
/ Siatkówka plażowa boisko, kort tenisowy, boisko do piłki nożnej
Tenisové kurty / Tennis courts / Korty tenisowe
Infrastruktura obce Palkovice / Infrastructure of the village / Infrastruktura miejscowości
Obecní úřad č.p. 619,
informace / Municipal Office No. 619,
information / Urząd Gminy nr 619,
informacje
Základní škola Palkovice / Basic School of Palkovice / Szkoła Podstawowa Palkovice
Sportovně-kulturní společenské centrum Myslík / Sporting-cultural and Social Centre / Towarzyskie centrum sportowo-kulturalne
Kulturní dům, kino / House of Culture, cinema / Dom Kultury, kino
Pošta, lékárna, cukrárna, květiny, kadeřnictví / Post office, pharmacy, confectionery, flower shop, hairdresser’s
/ Poczta, apteka, cukiernia, kwiaciarnia, zakład fryzjerski
Potraviny HRUŠKA (rest. U Kubalů) / HRUŠKA Grocery / Artykuły żywnościowe HRUŠKA
Nákupní centrum JEDNOTA, videopůjčovna, cykloobchod / JEDNOTA Shopping Centre, video rental office, bike shop
/ Centrum handlowe JEDNOTA, wypożyczalnia wideo, sklep rowerowy
Večerka U Kuchaře / U Kuchaře Evening Shop / Sklep „Večerka” U Kuchaře
Večerka Myslík / Myslík Evening Shop / Sklep „Večerka” Myslík
Potraviny Adamcová Jana „Modrá Labuť“/ “Modrá Labuť“ Jana Adamcová Grocery / Artykuły żywnościowe Adamcová Jana „Modrá Labuť“
Čerpací stanice / Petrol station / Stacja benzynowa
Policie České republiky / Police of the Czech Republic / Policja Republiki Czeskiej
Sbor dobrovolných hasičů / Volunteer Fire Brigade / Ochotnicza Straż Pożarna
1
1. Zařízení a možnosti cestovního ruchu
1.1. Ubytování, stravování a ostatní
1.1.1. Ubytováni
Horský hotel Palkovické Hůrky 
Nachází se na samotě cca 3 km od obce Palkovice
ze směru Palkovice–Kozlovice (odbočka u budovy policie),
ve výšce 535 m n. m. pod hřebenem Palkovických hůrek.
Kapacita: 116 míst ve dvou, tří a čtyřlůžkových pokojích
včetně jednoho apartmánu (150 osob v období letní sezony)
+ 12 šestimístných chatek.
Stravování zajišťuje restaurace Barborka, která je součástí
horského hotelu Palkovické Hůrky (viz str. 4).
Přízemí hotelu celoročně nabízí aromalázně se solnou
jeskyní. K dispozici návštěvníkům je soustava hřišť
na fotbal, míčové hry, plážový volejbal, tenisový kurt; venkovní krytý bazén a půjčovna horských kol (viz str. 10).
Adresa: Palkovice 226, 739 41
Kontakt – tel. (aromalázně a solná jeskyně): 777 794 579
tel. (hotel): 558 433 931, 595 170 731, 777 579 716


e-mail: [email protected], [email protected]
www.palkovickehurky.cz
Penzion & Jízdárna U Bačů 
Penzion se salaší a jízdárnu najdete v malebném
prostředí podhůří Beskyd, v horní části obce Palkovice,
na úpatí, lesy pokrytých Palkovických hůrek s výhledem
na celé Beskydy (odbočka u budovy policie).
Pro návštěvníky je možné zajistit výuku jízdy na koních.
Kapacita: 20 osob. K dispozici je jídelna pro 12 osob
a na pokojích kuchyňský kout s ledničkou (viz str. 8).
Adresa: Palkovice 119, 739 41
Kontakt – tel: 558 656 171, 739 453 920, 737 154 218
www.penzionubacu.unas.cz


Penzion Muroňka 

Nachází se v ideálním prostředí nedaleko přehrady Olešná
na pomezí Palkovic a Frýdku-Místku s výhledem na
panorama Beskyd s Lysou horou.
Možnost koupání v přehradní nádrži nebo v letním
či zimním aquaparku Olešná. Přímo u objektu je velká
travnatá plocha s volejbalovým hřištěm a otevřeným
ohništěm. V zimě umožňuje okolní terén běžkování.
Kapacita: 17 lůžek (viz str. 4)
Adresa: Olešná 1347, Frýdek-Místek
Kontakt – tel.: 558 433 589, 603 112 564
e-mail: [email protected]
www.muronka.cz
2




1. Facilities and tourist attractions
1.1. Accommodation, eating and other facilities
1.1.1. Accommodation
1. Urządzenia i możliwości ruchu turystycznego
1.1. Zakwaterowanie, wyżywienie i pozostałe
1.1.1. Zakwaterowanie
Highland Hotel Palkovické Hůrky 
Górski hotel Palkovické Hůrky 
The hotel is situated in a secluded place approximately
3 km from the village of Palkovice in the direction
Palkovice–Kozlovice (turning at the police station), at an
altitude of 535 m below the peak of Palkovické hůrky.
Capacity: 116 places in double, triple and four-bedrooms
including one apartment (150 persons in the summer
season) + 12 lodges for six persons. Accommodation
is provided by the Barborka Restaurant which is a part
of the Highland hotel Palkovické Hůrky (see page 5).
The ground floor of the hotel offers an Aroma Spa with
Salt Cavern, a number of pitches and courts for football,
ball games, beach volley ball and a tennis court; an outside
covered swimming pool and a mountain bike hire service
are available to visitors (see page 11).
Address: Palkovice 226, 739 41
Contact – tel. ( Aroma Spa with Salt Cavern):
+420 777 794 579
tel. (hotel): +420 558 433 931, +420 595 170 731,
+420 777 579 716
Znajduje się w odosobnieniu ok. 3 km od miejscowości
Palkovice z kierunku Palkovice–Kozlovice (odgałęzienie
drogi koło policji), w nadmorskiej wysokości 535 m pod
szczytem Palkovickich górek.
Ilość miejsc: 116 miejsc w pokojach dwu, trzy i czteroosobowych łącznie z jednym apartamentem (150 osób
w sezonie letnim) + 12 sześcioosobowych chatek. Wyżywienie zapewnia restauracja Barborka, będąca częścią
hotelu górskiego (patrz str. 5).
Parter hotelu oferuje Kąpiele aromatyczne z Jaskinią
Solną. Do dyspozycji odwiedzających jest zespół boisk
do piłki nożnej, gier piłkowych, siatkówki plażowej,
kort tenisowy; zewnętrzny kryty basen i wypożyczalnia
rowerów górskich (patrz str. 11).
Adres: Palkovice 226, 739 41
Kontakt – tel. (Kąpiele aromatyczne z Jaskinią Solną):
+420 777 794 579
tel. (hotel): +420 558 433 931, +420 595 170 731,
+420 777 579 716
www.palkovickehurky.cz
www.palkovickehurky.cz
e-mail: [email protected], [email protected]
e-mail: [email protected], [email protected]
U Bačů Guesthouse & Riding Hall 
Pensjonat & Ujeżdżalnia U Bačů 
The boarding house with a sheep pen and a riding hall
can be found in the picturesque foothills of Beskydy
in the upper part of the village of Palkovice, at the
piedmont of the woody Palkovických hůrek (the Heights
of Palkovice) with a view of the whole of Beskydy
(turning at the police station).
Visitors can enjoy horse riding classes.
Capacity: 20 persons. There is a dining room available
for 12 persons and a kitchenette with a fridge in the
rooms (see page 9).
Adress: Palkovice 119, 739 41
Contact – tel.: +420 558 656 171, +420 739 453 920,
+420 737 154 218
www.penzionubacu.unas.cz
Pensjonat z szałasem i ujeżdżalnią znajdą Państwo
w malowniczym środowisku podgórza Beskidów
w górnej części miejscowości Palkovice, u podnóża
lasami pokrytych Palkovickich górek (Palkovické
hůrky) z widokiem na całe Beskidy (odgałęzienie drogi
koło policji).
Dla zwiedzających można zapewnić naukę jazdy
konnej.
Ilość osób: 20. Do dyspozycji jadalnia dla 12 osób,
w pokojach aneks kuchenny z lodówką (patrz str. 9).
Adres: Palkovice 119, 739 41
Kontakt – tel.: +420 558 656 171, +420 739 453 920,
+420 737 154 218
www.penzionubacu.unas.cz
Muroňka Guesthouse 
Pensjonat Muroňka 
The guesthouse is situated in the idylic setting of Olešná
dam in Frýdek-Místek with a panoramic view of Beskydy
and Lysá hora.
You can swim in the dam reservoir or in summer
or winter there is the Olešná aqua park. Directly on the
premises there is a large grassy area with a volleyball court
and an open fireplace. In winter the surrounding terrain
is suitable for cross-country skiing.
Capacity: 17 persons (see page. 5)
Adress: Olešná 1347, Frýdek-Místek
Contact – tel.: +420 558 433 589, +420 603 112 564
e-mail: [email protected]
www.muronka.cz
Znajduje się w idealnym otoczeniu zapory Olešná
we Frýdku-Místku z widokiem na panoramę Beskidu
i Łysą górę.
Możliwość kąpieli w zaporze, w okresie letnim lub
zimowym w aquaparku Olešná. Wprost koło obiektu
znajduje się duża trawiasta przestrzeń z boiskiem
do siatkówki i otwartym ogniskiem. W zimie okolica
umożliwia uprawianie narciarstwa biegowego.
Ilość osób: 17 (patrz str. 5)
Adres: Olešná 1347, Frýdek-Místek
Kontakt – tel.: +420558 433 589, +420 603 112 564
e-mail: [email protected]
www.muronka.cz
3
1.1.2. Stravování
Restaurace, které nabízejí turistům teplá jídla:
Restaurace Pod Habešem 
Nachází se v budově Obecního úřadu Palkovice.
Kapacita: Počet míst k sezení v restauraci – 42, v salonku –
– 30 a v sále do 100 osob.
Adresa: Palkovice 619, 739 41
Kontakt – tel.: 558 656 139, 736 627 886
Restaurace U Kožucha 


Nachází se přímo pod sjezdovkou. K dispozici
je parkoviště s kapacitou 100 vozidel (viz str. 8).
Kapacita: Hospůdka – 55 osob a venkovní posezení pod
stanem pro 100 osob.
Adresa: Palkovice 620, 739 41
Kontakt – tel.: 603 878 055
Restaurace Barborka 



Nachází se v podhůří Beskyd v nadmořské výšce 535 m
pod hřebenem Palkovických hůrek, 3 km od hlavní cesty
ve směru Palkovice–Kozlovice. Je situovaná do přístavby
horského hotelu Palkovické Hůrky (viz str. 2 a 10).
Kapacita: Restaurace – 36 osob, jídelna – 150 osob,
venkovní posezení – 40 osob a koliba 30–40 osob.
Adresa: Palkovice 226, 739 41
Kontakt – tel.: 558 433 931, 595 170 731, 777 579 716

Restaurace Tomis 
Nachází se na strategickém rozcestí ve směru Palkovice –
–Metylovice a Palkovice–Kozlovice.
Kapacita: Posezení v hospůdce s krbem pro 50 osob,
venkovní posezení – 30 osob + velký sál.
Adresa: Palkovice 310, 739 41
Kontakt – tel.: 605 504 510


Penzion Muroňka 
Restaurace se nachází v přízemí penzionu (viz str. 2).
Kapacita: Restaurace – 50 osob, salonek s otevřeným
krbem – 24 osob a terasa (venkovní posezení) 25–30 osob.
Adresa: Olešná 1347, Frýdek-Místek
Kontakt – tel.: 558 433 589, 603 112 564
4


1.1.2. Dining
1.1.2. Wyżywienie
Restaurants serving hot meals for tourists:
Restauracje oferujące turystom ciepłe dania:
Pod Habešem Restaurant 
Restauracja Pod Habešem 
The restaurant is situated in the building of the Municipal Office of Palkovice.
Capacity: Number of seats in the restaurant – 42, in the
lounge – 30 and in the hall up to 100 persons.
Adress: Palkovice 619, 739 41
Contact – tel.: +420 558 656 139, +420 736 627 886
Znajduje się w budynku Urzędu Gminy Palkovice.
Pojemność: miejsc siedzących w restauracji – 42,
w saloniku – 30 i w sali do 100 osób.
Adres: Palkovice 619, 739 41
Kontakt – tel.: +420 558 656 139, +420 736 627 886
U Kožucha Restaurant 
Restauracja U Kožucha 
The restaurant is situated directly below the ski slope.
There is a parking area with an available capacity for 100
cars (see page 9).
Capacity: The small pub – 55 persons and outside seating
in a tent for 100 persons.
Adress: Palkovice 620, 739 41
Contact – tel.: +420 603 878 055
Znajduje się wprost pod nartostradą. Do dyspozycji
parking o pojemności 100 pojazdów (patrz str. 9).
Pojemność: Knajpka – 55 osób i ogródki na zewnątrz
pod namiotem dla 100 osób.
Adres: Palkovice 620, 739 41
Kontakt – tel.: +420 603 878 055
Barborka Restaurant 
Restauracja Barborka 
The restaurant is situated in the foothills of the Beskydy
at an altitude of 535 m below the range of Palkovické
Hůrky, 3 km from the main road in the direction of
Palkovice–Kozlovice. It is located in the annex of the
Highland hotel at Palkovické Hůrky (see pages 3 and 11).
Capacity: Restaurant – 36 persons, dining room – 150
persons, outside seating – 40 persons and in the shelter
30–40 persons.
Adress: Palkovice 226, 739 41
Contact – tel.: +420 558 433 931, +420 595 170 731,
+420 777 579 716
Znajduje się w podgórzu Beskidów w wysokości
nadmorskiej 535 m pod grzbietem Palkovickich Górek,
3 km od głównej drogi w kierunku Palkovice–Kozlovice.
Usytuowana jest w przybudówce Hotelu górskiego
Palkovické Hůrky (patrz str. 3 i 11).
Pojemność: Restauracja – 36 osób, jadalnia – 150 osób,
ogródki na zewnątrz – 40 osób i koliba 30–40 osób.
Adres: Palkovice 226, 739 41
Kontakt – tel.: +420 558 433 931, +420 595 170 731,
+420 777 579 716
Tomis Restaurant 
Restauracja Tomis 
The restaurant is situated at the strategic forking
of the roads in the direction of Palkovice–Metylovice and
Palkovice–Kozlovice.
Capacity: Seating in a small pub for 50 persons with
a fireplace, outside seating – 30 persons plus the large hall.
Adress: Palkovice 310, 739 41
Contact – tel.: +420 605 504 510
Znajduje się na strategicznym rozdrożu w kierunku
Palkovice–Metylovice i Palkovice–Kozlovice.
Pojemność: W knajpce z kominkiem miejsc do siedzenia
dla 50 osób, ogródki na zewnątrz – 30 osób + duża sala.
Adres: Palkovice 310, 739 41
Kontakt – tel.: +420 605 504 510
Muroňka Guesthouse 
Pensjonat Muroňka 
The restaurant is situated on the ground floor of the
boarding house (see page 3).
Capacity: The restaurant – 50 persons, the lounge with
an open fireplace – 24 persons and the terrace (outside
seating) 25–30 persons.
Adress: Olešná 1347, Frýdek-Místek
Contact – tel.: +420 558 433 589, +420 603 112 564
Restauracja znajduje się na parterze pensjonatu
(patrz str. 3).
Pojemność: Restauracja – 50 osób, salonik z otwartym
kominkiem – 24 osoby i taras (ogródki na zewnątrz)
25-30 osób.
Adres: Olešná 1347, Frýdek-Místek
Kontakt – tel.: +420 558 433 589, +420 603 112 564
5
1.1.3. Ostatní
Základní občerstvení poskytují:
• Hostinec Kuchař
• Restaurace U Myšáka
• Restaurace U Kubalů (v současné době v rekonstrukci)
• Hostinec Na Fojtství (otevřeno pouze víkendy)
• Restaurace Na Hřišti (otevřena pouze v sezoně)
Podrobnější informace a kontakty:
www.palkovice.cz
1.2. Možnosti aktivního pobytu – léto
1.2.1. Pěší turistika 
V obci jsou tři značené turistické trasy. Modrá turistická značka vede z nádraží ve Frýdku-Místku přes
Olešnou, Palkovické hůrky, Hukvaldy až do Kopřivnice.
Žlutá vede z Palkovic od hostince U Kuchaře přes
Palkovické hůrky až do Chlebovic. Obě značky se střetávají na rozcestí u horského hotelu Palkovické Hůrky.
Další žlutá turistická značka přichází také od Kozlovic,
kolem areálu Na mlýně, přes Myslíkovské „Lurdy“, kde
se asi jeden kilometr pod vrcholem Kubánkov potkává
s modrou turistickou značkou.
Návštěvníky obce určitě zaujme naučná stezka Hůrky.
Stezka je dlouhá 12,5 km, z Kubánkova pokračuje
po modré značce až k přehradě Olešná. Vede také
přírodní rezervací Palkovické hůrky s jedlovobukovým
porostem s lípou a jasanem, typickým pro předhůří
Beskyd. Tato stezka je součástí tří naučných stezek:
Hradní vrch, Janáčkův chodníček a Hůrky o celkové délce
23 km s 20 zastaveními.

1.2.2. Cykloturistika 
Středně náročné cykloturistické trasy sjízdné na všech
typech jízdních kol, které vedou obcí Palkovice mají
označení 6003, 6004 a 6006.
č. 6003 – Okolím Frýdku Místku
40 km, trasa s řadou zajímavostí a nádherných výhledů
na Beskydy a Pobeskydí.

č. 6004 – Do Moravskoslezských Beskyd
37 km, trasa vede kolem míst, ke kterým se vážou zajímavé
báje a pověsti.
č. 6006 – Historie hukvaldského panství
37 km, mezi Palkovicemi a Hukvaldy je možno zvolit náročnější, ale krásnou variantu přes Palkovické hůrky, 40 km.
Cyklobusy jsou provozovány jako běžné autobusové
linky a mohou je využít k přepravě jak cykloturisté
s jízdními koly, tak i pěší turisté a všichni ostatní cestující.
Nejbližší nástupní místa pro návštěvníky obce Palkovic
jsou ve Frýdku-Místku, Frýdlantě nad Ostravicí a ve
Frenštátě pod Radhoštěm.
Více informací na www.connexmorava.cz a na tel. lince
844 555 888.
6


1.1.3. Other facilities
1.1.3. Pozostałe
Basic refreshments are offered by:
• Kuchař Tavern
• U Myšáka Restaurant
• U Kubalů Restaurant (at present under reconstruction)
• Na Fojtství Tavern (open only at the weekends)
• Na Hřišti Restaurant (open only during the season)
Podstawowe wyżywienie oferują:
• Gospoda Kuchař
• Restauracja U Myšáka
• Restauracja U Kubalů (obecnie w przebudowie)
• Gospoda Na Fojtství (czynna tylko w weekendy)
• Restauracja Na Hřišti (czynna jedynie w sezonie)
Further detailed information and contacts:
www.palkovice.cz
Szczegółowe informacje i kontakty:
www.palkovice.cz
1.2. Activities – summer
1.2.1. Hiking 
1.2. Możliwości aktywnego pobytu – lato
1.2.1. Turystyka piesza 
In the village there are three tourist trails marked.
The blue tourist trail leads from the railway station
in Frýdek-Místek through Olešná, Palkovické hůrky,
Hukvaldy as far as Kopřivnice. The yellow trail leads
from Palkovice from the U Kuchaře tavern through
Palkovické hůrky as far as Chlebovice. Both trails meet
at the parting of the roads at the Highland hotel of Palkovické Hůrky. Another yellow trail also leads from Kozlovice, along the Na mlýně complex, through the “Lourdes”
of Myslíkov where approximately one kilometre below
the peak of Kubánkov meets the blue tourist trail.
Visitors to the village will certainly find the Hůrky
educational path interesting. The path is 12,5 km long
and continues from Kubánkov after the blue mark as far
as the Olešná Dam. It also leads through the Palkovické
hůrky nature reservation with fir and beech growth with
lime trees and ashes typical of the Beskydy foothills.
This path is a part of three educational paths: Hradní
vrch, Janáčkův chodníček and Hůrky with a total length
of 23 km and 20 stopping places.
W miejscowości znajdują się trzy oznaczone trasy
turystyczne. Niebieski znak turystyczny prowadzi
z dworca we Frýdku-Místku przez Olešną, Palkovickie
górki, Hukvaldy aż do Kopřivnicy. Żółty prowadzi
z Palkovic od gospody U Kuchaře przez Palkovickie
górki aż do Chlebovic. Obydwa znaki spotykają się
na rozdrożu koło Hotelu górskiego Palkovické Hůrky. Dalszy żółty znak turystyczny prowadzi także od Kozlovic
wokół terenu Na mlýně przez Myslíkovskie ,,Lourdes“,
gdzie około jeden kilometr pod szczytem Kubánkov spotyka się z niebieskim znakiem turystycznym.
Zwiedzających miejscowość z pewnością zainteresuje ścieżka dydaktyczna Górki. Ścieżka ma długość
12,5 km, z Kubánkova biegnie po niebieskim znaku aż do zapory Olešná. Prowadzi także przez rezerwat przyrody Palkovickie górki z porostem jodłowobukowym z lipą i jesionem typowym dla przedgórza
Beskidów. Ścieżka ta jest częścią trzech ścieżek dydaktycznych: Zamkowy szczyt, Chodniczek Janáčka i Górki
o długości ogólnej 23 km i 20 przystankami.
1.2.2. Cycling 
1.2.2. Turystyka rowerowa 
Medium difficulty cycling routes which are passable for
all types of bikes leading through the village of Palkovice
are signed as 6003, 6004 and 6006.
Średnio trudne trasy rowerowo-turystyczne przejezdne
na wszystkich rodzajach rowerów, które prowadzą przez
miejscowość Palkovice, są oznaczone numerami 6003,
6004 i 6006.
No. 6003 – Through the surroundings of Frýdek-Místek
40 km, a route with a number of interesting details and
splendid views of Beskydy and the region of Pobeskydí.
No. 6004 – Into the Moravian-Silesian Beskydy Mountains
37 km, the route leads along the places of which interesting
folk tales and legends are related to.
No. 6006 – The History of the Domain of Hukvaldy
37 km, between Palkovice and Hukvaldy you can choose
a more demanding but a more beautiful option through
Palkovické hůrky, 40 km.
Cyclobuses are operated as regular bus lines and both
cyclo-tourists with bikes and hiking tourists as well as
any other passengers may use them for transport. The
closest points for visitors to board the buses to see the
village of Palkovice in Frýdek-Místek are in Frýdlant nad
Ostravicí and in Frenštát pod Radhoštěm. Further information can be obtained at www.connexmorava.cz and
from the phone line +420 844 555 888.
nr 6003 – Okolicą Frýdku-Místku
40 km, trasa z szeregiem atrakcji i wspaniałych widoków
na Beskidy i Podbeskidzie.
nr 6004 – Do Beskidu Morawsko-Śląskiego
37 km, trasa prowadzi około miejsc, z którymi powiązane
są interesujące baśnie i legendy.
nr 6006 – Historia hukwaldzkiej posiadłości
37 km, pomiędzy Palkovicami i Hukvaldami można
wybrać trudniejszą, lecz piękną możliwość przez Palkovickie górki, 40 km.
Cyklobusy funkcjonują jak zwykłe linie autobusowe i mogą być wykorzystane do transportu zarówno
przez turystów z rowerami, jak również przez turystów
pieszych i pozostałych podróżnych. Najbliższe miejsca
wsiadania dla zwiedzających miejscowość Palkovice
znajdują się we Frýdku-Místku, Frydlancie nad Ostrawicą
i w Frenštacie pod Radhoštiem. Więcej informacji na
www.connexmorava.cz i pod nr tel. +420 844 555 888.
7
1.2.3. Hipoturistika a jezdectví 
Přímo v obci se nachází jízdárna v areálu penzionu
U Bačů, kde si může turista domluvit vyjížďky na koni,
anebo projížďky v bryčce (viz str. 2).
Kontakt – tel.: 558 656 171, 739 453 920, 737 154 218
www.penzionubacu.unas.cz
Kontakty na další nejbližší jízdárny a hipostezky:
PAINT HORSE, s.r.o., Kozlovice 928, 739 47
tel.: 558 431 496, 777 144 244
e-mail: [email protected]
www.painthorse.cz
PROSPER HORSE RANCH, Čeladná 740, 739 12,
areál golfového hřiště
tel.: 558 440 423, 737 207 330
e-mail: [email protected]
www.prosper-ranch.cz
Bubla City Ranch, Kopřivnice
tel.: 731 446 720, e-mail: [email protected]
Stáj JLB Komorní Lhotka, 739 53 Hnojník
tel.: 605 917 913, 732 145 910
Hipostezka vede z Komorní Lhotky do Horních Tošanovic,
kde se dělí ve směru na Dolní Tošanovice a Třanovice,
odkud se plánuje rozšíření dál do Dolních Domaslavic.
Stezka je taktéž značená dřevěnými ukazateli.


1.3. Možnosti aktivního pobytu – zima
Lyžování za domem 
Pro lyžaře doporučujeme návštěvu lyžařského areálu
Lyžování za domem, který se nachází na okraji obce
ve směru Palkovice–Metylovice.
Adresa: Palkovice č.p. 620
Kontakt – tel.: 558 656 376, 603 454 781
e-mail: [email protected], [email protected],
www.skipalkovice.unas.cz
V areálu jsou dvě sjezdové tratě, mezi nimiž prochází lyžařský vlek Garaventa s kapacitou 700 osob/hod.
Délka velké sjezdovky je 386 m s převýšením 108 m.
Délka malé sjezdovky je 230 m a jsou na ní umístěny dva
vleky (pro lyžaře-začátečníky a děti) o celkové kapacitě
650 přepravených osob/hod. Možnost večerního lyžování.
Provoz sjezdovky: v zimní sezoně pondělí–pátek: 9.00–
–16.00 hod., 18.00–21.00 hod.; sobota, neděle a svátky:
8.00–16.00 hod., 18.00–21.00 hod. Možnost zapůjčení
lyžařského vybavení v areálu. Občerstvení v restauraci
U Kožucha (celoročně) a navíc v horním bufetu v zimní
sezoně. Parkoviště zdarma s kapacitou 100 osobních
vozidel (viz str. 4).
Nejbližší autobusová zastávka Palkovice / Tomis
restaurace.


TJ SOKOL Myslík
8
Tato sjezdovka je provozována (podle stavu sněhu) v pátek
odpoledne, v sobotu a v neděli od 9.00 hod. Vlek „šlepr“,
délka tratě cca 250 m – sjezdovka není upravována. Nachází
se nalevo od cesty z Myslíku na Kozlovice.
Kontakt – tel.: 732 937 654
Nejbližší autobusová zastávka Palkovice / Myslík
transformátor.

1.2.3. Hippotourism and horseback riding 
1.2.3. Turystyka konna i jeździectwo 
Directly in the village there is a riding hall within the
complex of the U Bačů Boarding House where tourists can
arrange horseback rides or rides in a buggy (see page 3).
Contact – tel.: +420 558 656 171, +420 739 453 920,
+420 737 154 218, www.penzionubacu.unas.cz
Contacts to the closest riding halls and hippo-routes:
PAINT HORSE, s.r.o., Kozlovice 928, 739 47
tel.: +420 558 431 496, +420 777 144 244
e-mail: [email protected], www.painthorse.cz
PROSPER HORSE RANCH, Čeladná 740, 739 12,
the golf course complex
tel.: +420 558 440 423, +420 737 207 330
e-mail: [email protected], www.prosper-ranch.cz
Bubla City Ranch, Kopřivnice
tel.: +420 731 446 720, e-mail: [email protected]
The stable JLB Komorní Lhotka, 739 53 Hnojník
tel.: +420 605 917 913, +420 732 145 910
The hippo-route leads from Komorní Lhotka to Horní
Tošanovice where it then departs in the direction of Dolní
Tošanovice and Třanovice from where a further extension
to Dolní Domaslavice is planned. The route is markedby
wooden road signs.
W miejscowości znajduje się ujeżdżalnia na terenie
pensjonatu U Bačů, tu turysta może uzgodnić spacery
na koniu albo przejażdżki bryczką (patrz str. 3).
Kontakt – tel.: +420 558 656 171, +420 739 453 920,
+420 737 154 218, www.penzionubacu.unas.cz
Kontakty na dalsze najbliższe ujeżdżalnie i ścieżki konne:
PAINT HORSE, s.r.o., Kozlovice 928, 739 47
tel.: +420 558 431 496, +420 777 144 244
e-mail: [email protected], www.painthorse.cz
PROSPER HORSE RANCH, Čeladná 740, 739 12,
teren pola golfowego
tel.: +420 558 440 423, +420 737 207 330
e-mail: [email protected], www.prosper-ranch.cz
Bubla City Ranch, Kopřivnice
tel.: +420 731 446 720, e-mail: [email protected]
Stajnia JLB Komorní Lhotka, 739 53 Hnojník
tel.: +420 605 917 913, +420 732 145 910
Ścieżka konna prowadzi z Komorní Lhotki do Horních
Tošanovice, gdzie rozdziela się w kierunku na Dolní
Tošanovice i Třanovice, stamtąd planowane jest dalsze
poszerzenie do Dolních Domaslavice. Ścieżka jest
również oznaczona drewnianymi drogowskazami.
1.3. Activities – winter
1.3. Możliwości aktywnego pobytu – zima
Skiing behind the House 
Jazda na nartach za domem 
For skiers, we recommend visiting the Skiing behind
the house ski area situated at the edge of the village in the
direction of Palkovice–Metylovice.
Adress: Palkovice No. 620
Contact – tel.: +420 558 656 376, +420 603 454 781
e-mail: [email protected], [email protected],
www.skipalkovice.unas.cz
There are two downhill tracks between which the Garaventa ski lift with a capacity of 700 persons/per hour.
The length of the big ski slope is 386 m with a superelevation of 108 m. The length of the small ski slope
is 230 m and there are two ski lifts (for beginners and
for children) with a total capacity of 650 persons transported/hour. There is also the option of night skiing.
The ski slope is operated: in the winter season
from Monday–Friday: 9.00–16.00 and 18.00–21.00;
on Saturdays, Sundays and holidays from 8.00–16.00 and
18.00–21.00. There is the option to hire ski equipment
in the area. Snacks are offered in the U Kožucha Restaurant
the whole year round and in the upper buffet during the
winter season. There is a free parking site with a capacity
of 100 cars (see page 5).
The nearest bus stop is Palkovice / Tomis Restaurant.
Narciarzom polecamy odwiedzenie terenu narciarskiego Jazda na nartach za domem znajdującego się na skraju
miejscowości w kierunku Palkovice–Metylovice.
Adres: Palkovice nr 620
Kontakt – tel.: +420 558 656 376, +420 603 454 781
e-mail: [email protected], [email protected],
www.skipalkovice.unas.cz
Na terenie znajdują się dwie trasy narciarskie, pomiędzy
nimi znajduje się wyciąg narciarski Garaventa z przepustowością 700 osób/godz. Długość dużej nartostrady
wynosi 386 m z różnicą wzniesień 108 m. Długość
małej nartostrady wynosi 230 m i znajdują się na niej
dwa wyciągi (dla początkujących narciarzy i dzieci)
z przepustowością ogólną 650 przewiezionych osób/
godz. Możliwość wieczornej jazdy na nartach. Nartostrada jest czynna: w sezonie zimowym poniedziałek–
–piątek: godz. 9.00–16.00, godz. 18.00–21.00; sobota,
niedziela i święta: godz. 8.00–16.00, godz. 18.00–
–21.00. Możliwość wypożyczenia na terenie sprzętu
narciarskiego. Posiłki w restauracji U Kožucha (przez cały
rok) i ponadto w bufecie górnym w sezonie zimowym.
Parking o pojemności 100 samochodów osobowych
gratis (patrz str. 5).
Najbliższy przystanek autobusowy Palkovice / rest. Tomis.
Ski slope at TJ SOKOL Myslík
Nartostrada TJ SOKOL Myslík
The ski lift is operated (according to the snow conditions)
on Friday afternoons, on Saturdays and Sundays from 9.00.
There is also the “šlepr” ski lift, the length of the track is
approximately 250 m – the ski slope has not been adapted; it is
situated on the left side of the road from Myslík to Kozlovice.
Contact - tel.: +420 732 937 654
The nearest bus stop is Palkovice / Myslík transformer.
Ta nartostrada jest czynna (według stanu śniegu)
w piątek popołudniu, w sobotę i w niedzielę od godz. 9:00.
Wyciąg „šlepr“, długość szlaku ok. 250 m – nartostrada
nie jest utrzymywana. Znajduje się po lewej stronie drogi
z Myslíka do Kozlovic.
Kontakt – tel.: +420 732 937 654
Najbliższy przystanek autobusowy / Myslík transformator.
9
Rodinné relaxační centrum
s bazénem Narcis 
Nachází se v centru obce u fotbalového hřiště hned vedle
restaurace U Myšáka.
Adresa: Palkovice, č.p. 740
Kontakt – tel.: 558 656 216, 724 106 123
www.bazen.naproti.cz
Provoz: celoročně v sobotu a neděli od 10.00 hod.
(bezbariérový přístup do objektu)
Absolutní pohoda a soukromí v bazénu s protiproudem a saunou. Narcis vám také nabízí příjemné posezení
s občerstvením. Bazén s teplotou vody 30 °C (o velikosti
8 x 4 m) umožňuje návštěvníkům využít tyto služby:
plavání kojenců ve vanách, plavání batolat v bazénu,
cvičení a plavání těhotných, těhobik, aquaaerobic, aquaaerobic-pilates atd..
Nejbližší autobusová zastávka Palkovice / rest. U Kubalů.


Horský hotel Palkovické Hůrky 
Leží 3 km od hlavní silnice Palkovice–Kozlovice
v nadmořské výšce 535 m pod hřebenem Palkovických
hůrek (viz str. 2 a 4).
Kontakt – tel.: 558 433 931, 777 794 579
e-mail: [email protected],
[email protected], [email protected]
www.palkovickehurky.cz
Provoz aromalázní: celoročně (od 9.00 do 18.00 hod.)
Po domluvě lze využít procedury i v jiném čase.
V letech 1993 až 2003 se rekreační zařízení v Palkovických Hůrkách změnilo na ozdravovnu pro děti postižené
havárií jaderné elektrárny v Černobylu. Po dlouholetých
zkušenostech s relaxací a regenerací poškozených imunitních systémů dětí z Běloruska a Ukrajiny se vedení
společnosti rozhodlo (v roce 2006) vybudovat malý
lázeňský komplex pro širokou veřejnost, zaměřený
především na procedury využívající dlouhodobě známých
příznivých vlivů přírodních produktů a léčebných metod
aromaterapie (léčba vůněmi, čistými esenciálními
a éterickými oleji, léčivými bylinami). Byly otevřeny
aromalázně, nabízející širokou škálu služeb.
• SOLNÁ JESKYNĚ
• INFRASAUNA


• KLASICKÁ SAUNA
• PARNÍ BYLINNÉ BOXY
• SUCHÉ KOUPELE V PLYNNÉM KYSLIČNÍKU
UHLIČITÉM (CO2)
• MASÁŽE LÁVOVÝMI KAMENY
• BAŇKOVÁNÍ A MASÁŽ BAŇKAMI
• MEDOVÉ DETOXIKAČNÍ MASÁŽE
• MANUÁLNÍ LYMFODRENÁŽ
Nejbližší autobusová zastávka Palkovice / hostinec
U Kuchařů.
10


Narcis Family Relaxation Centre
with Swimming Pool 
Centrum relaksacyjne dla rodzin
z basenem Narcis 
The centre is situated in the centre of the village at the
football ground, next to U Myšáka Restaurant.
Adress: Palkovice, No. 740
Contact – tel.: +420 558 656 216, +420 724 106 123
www.bazen.naproti.cz
The operation runs the whole year round on Saturdays
and Sundays from 10.00 (with barrier-free access into
the object).
A pleasant amenity with privacy is the swimming pool
with a counter flow and sauna. Narcis also offers pleasant seating and serves snacks. The swimming pool with
a water temperature of 30 °C (and a size of 8 x 4 m) offers
visitors services such as swimming for babies in baths,
swimming for babies in the swimming pool, exercises
and swimming for pregnant women, aqua aerobics, aqua
aerobics – with pilates etc..
The nearest bus stop is Palkovice / U Kubalů Restaurant.
Znajduje się w centrum miejscowości koło boiska
do piłki nożnej, obok restauracji U Myšáka.
Adres: Palkovice, nr 740
Kontakt – tel.: +420 558 656 216, +420 724 106 123
www.bazen.naproti.cz
Czynne: przez cały rok w sobotę i w niedzielę od godz.
10.00 (dostęp osób niepełnosprawnych do obiektu).
Absolutna sielanka i prywatność w basenie z przeciwprądem i sauną. Narcis także oferuje Państwu przyjemne miejsca do siedzenia z możliwością spożywania
posiłków. Basen z temperaturą wody 30 °C (o wielkości
8 x 4 m) umożliwia gościom skorzystać z następujących
usług: pływanie niemowlaków w wannach, pływanie
małych dzieci w basenie, ćwiczenia i pływanie kobiet
w ciąży, aerobik dla kobiet w ciąży, aqua aerobik, aqua
aerobik – pilates itd..
Najbliższy przystanek autobusowy Palkovice/rest. U Kubalů.
Highland Hotel Palkovické Hůrky 
Górski hotel Palkovické Hůrky 
The hotel lies 3 km from the main road of Palkovice–
–Kozlovice at an altitude of 535m below the range
of Palkovické hůrky (see pages 3 and 5).
Contact – tel.: +420 558 433 931, +420 777 794 579
e-mail: [email protected],
[email protected], [email protected]
www.palkovickehurky.cz
The operation of the aroma spa runs the whole year
round, daily from 9.00 to 18.00. The procedures can be
used at different times if arranged in advance.
Znajduje się w odległości 3 km od drogi głównej
Palkovice–Kozlovice w wysokości nadmorskiej 535 m
pod grzbietem Palkovickich górek (patrz str. 3 i 5).
Kontakt – tel.: +420 558 433 931, +420 777 794 579
e-mail: [email protected],
[email protected], [email protected]
www.palkovickehurky.cz
Kąpiele aromatyczne są czynne: przez cały rok, codziennie od godz. 9.00 do 18.00. Po uprzednim umówieniu się
można skorzystać z procedur również w innym terminie.
W latach od 1993 do 2003 urządzenie rekreacyjne
w Palkovickich Górkach przekształciło się w uzdrowisko
dla dzieci upośledzonych przez awarię elektrowni
jądrowej w Czarnobylu. Po długoletnich doświadczeniach z relaksacją i regeneracją uszkodzonych systemów odpornościowych dzieci z Białorusi i Ukrainy,
kierownictwo spółki zadecydowało (w 2006 roku)
o wybudowaniu małego kompleksu uzdrowiskowego dla
ogółu społeczeństwa nastawionego przede wszystkim na
procedury wykorzystujące od dawna znane korzystne
działania produktów naturalnych i leczniczych metod aromaterapii (leczenie zapachami, czystymi esencjonalnymi
olejkami eterycznymi, ziołami leczniczymi). Otwarto
kąpiele aromatyczne oferujące szeroką skalę usług.
• JASKINIA SOLNA
• INFRASAUNA • KLASYCZNA SAUNA
• PAROWE KABINY ZIOŁOWE
• SUCHE KĄPIELE W GAZOWYM DWUTLENKU
WĘGLA (CO2)
• MASAŻE KAMIENIAMI LAWOWYMI
• STAWIANIE BANIEK I MASAŻ BAŃKAMI
• MIODOWE ODTRUWAJĄCE MASAŻE
• DRENAŻ LIMFATYCZNY RĘCZNY
Najbliższy przystanek autobusowy / gosp. U Kuchařů.
From 1993 to 2003 the recreation centre in Palkovické
Hůrky was modified into a sanatorium for children afflicted by the breakdown of the nuclear power plant
in Černobyl. After many years of experience with relaxation
and the regeneration of damaged immunity systems
of children from Belarus and Ukraine, the company
management decided (in 2006) to build a small spa complex for the general public primarily aimed at procedures
using well known favourable effects of natural products
and healing methods by aromatherapy (a therapy by means
of scents, pure essential ethereal oils, healing plants).
The aroma spa offering a wide range of services was
opened.
• SALT CAVERN
• INFRA-RED SAUNA • TRADITIONAL SAUNA
• DAMP HERBAL BOXES
• DRY BATHS IN GASEOUS CARBON
DIOXIDE (CO2)
• MASSAGE WITH LAVA STONES
• CUPPING AND CUP MASSAGES
• HONEY DETOXICATION MASSAGES
• MANUAL LYMPHODRAINAGE
The nearest bus stop is Palkovice / U Kuchařů Tavern.
11
1.4. Turistické zajímavosti Palkovic
a jejich informační systém
V centru obce Palkovice a poblíž kaple na Myslíku byly
v r. 2007 nainstalovány informační panely  v rámci
projektu U nás v Palkovicích. Mapa obsahuje vyznačení
turistických cílů v obci. Ke každému cíli vedou také
orientační směrovky, které jsou označeny i vzdáleností.
Na každé významné křižovatce v obci tyto směrovky řeší
nové nasměrování.
POUTNÍ MÍSTO MYSLÍKOVSKÉ „LURDY“ 
Lidským očím tak trochu utajené – a před popularitou
ochráněné místo, zvané Myslíkovské „Lurdy“ se nachází
nad obcí Myslík, částí obce Palkovice. Jedná se o skalní
kapličku ,,lurdského charakteru“.

KAPLE SEDMIBOLESTNÉ P. M. NA MYSLÍKU 
Na místě současné kaple stávala původně dřevěná
kaplička, do níž se vešlo 8–10 osob. Celá stavba byla
v roce 1851 zbořena a v letech 1857–1859 byla zbudována
nová kamenná kaple, která byla zasvěcena Sedmibolestné
Panně Marii.
KOSTEL SV. JANA KŘTITELE V PALKOVICÍCH 
Kostel sv. Jana Křtitele byl v centru obce postaven
z kamene v roce 1631. Před hlavní vstupní bránou
na hřbitov se nachází kamenný barokní kříž z roku 1741.
Kříž byl původně umístěn v areálu hukvaldského hradu
a v roce 1800 byl darován kostelu v Palkovicích.


KAPLE SV. MAURITIA (Mořice) 
V roce 1580 nechal olomoucký biskup Stanislav II.
Pavlovský v Palkovicích postavit a vysvětit dřevěný
kostel s věží a dvěma zvony, který byl jedinou modlitebnou
v obci. U kostela býval také malý hřbitov, kde se pohřbívalo.
V roce 1851 byla postavena nová zděná budova, která byla
vysvěcena jako kaple sv. Mauritia (Mořice).
PAMÁTNÍK AMERICKÉHO LETCE 

Dne 29. srpna 1944 byl v Palkovicích, v prostorách louky
nad místní části „Kúty“ sestřelen americký pilot Russell
I. Payne, který s padákem vyskočil z hořícího letadla
B-17 G „FLYING FORTRESS“.
Dalšími turistickými cíli v obci jsou:
HORSKÝ HOTEL PALKOVICKÉ HŮRKY
VRCHOL KUBÁNKOV
VYHLÍDKA PALKOVICE
VYHLÍDKA MYSLÍK
PAMÁTNÍK OBĚTEM 2. SV. VÁLKY V PALKOVICÍCH
PAMÁTNÍK OBĚTEM 2. SV. VÁLKY NA MYSLÍKU
Podrobnější informace naleznete na informačních tabulích u každého turistického cíle a také na webových
stránkách obce Palkovice: www.palkovice.cz
12


1.4. Tourist attractions
and the information system in Palkovice
1.4. Atrakcje turystyczne Palkovic
i system informacyjny
In 2007, information boards for the In our Place
in Palkovice project were installed in the centre of the village of Palkovice  and near the chapel in Myslík. The map
contains the marking of tourist attractions in the village.
Orientation direction indicators showing the distance lead
to each point. At every significant crossroads in the village,
these direction indicators provide a new direction.
W centrum miejscowości Palkovice i w pobliżu kaplicy
na Myslíku w 2007 r. zostały zainstalowane tablice informacyjne  w ramach projektu U nas w Palkovicach.
Mapa zawiera zaznaczenia obiektów turystycznych
w miejscowości. Do każdego obiektu prowadzą orientacyjne kierunkowskazy, na których podane są również
odległości. Na każdym znaczącym skrzyżowaniu w miejscowości drogowskazy te wskazują nowy kierunek.
“LOURDES” OF MYSLÍKOV PILGRIM SPOT 
ODPUSTOWE MIEJSCE MYSLÍKOVSKIE
„LOURDES” 
A place hidden from human eyes and safeguarded
from the population, called Myslíkovské “Lurdy“
(“Lourdes of Myslíkov”) is located above the village
of Myslík, part of the village of Palkovice. It is a rock
chapel of the Lourdes type.
Przed oczami ludzkimi trochę ukryte i przed popularnością ocalone miejsce nazywane Myslíkovskie „Lourdes“
znajduje się nad miejscowością Myslík, częścią gminy
Palkovice. Jest to kapliczka skalna w rodzaju Lourdes.
CHAPEL OF THE HOLY VIRGIN OF SEVEN
DOLORS AT MYSLÍK 
KAPLICA SIEDMIU BOLEŚCI MARII PANNY
NA MYSLÍKU 
A small wooden chapel originally stood at the site of
the present chapel, which had room for 8–10 people.
The whole building was knocked down in 1851 and then
in 1857–1859 a new stone chapel devoted to the Holy
Virgin of Seven Dolors was built.
W miejscu obecnej kaplicy stała pierwotnie drewniana
kapliczka, w której zmieściło się 8–10 osób. Budowla
została zburzona w roku 1851 i w latach 1857–1859
została zbudowana nowa kamienna kaplica, którą
poświęcono Siedmiu Boleściom Marii Panny.
CHURCH OF ST. JOHN THE BAPTIST 
KOŚCIÓŁ ŚW. JANA CHRZCICIELA 
The Church of St. John the Baptist was built of stone
in the centre of the village in 1631. In front of the main
entrance gate to the cemetery there is a stone baroque
cross from 1741. The cross was originally located in
the Hukvaldy Castle premises and in 1800 it was given
as a gift to the church in Palkovice.
Kościół św. Jana Chrzciciela w centrum miejscowości
został zbudowany z kamienia w roku 1631. Przed główną
bramą wejściową na cmentarz znajduje się kamienny
barokowy krzyż z roku 1741. Pierwotnie krzyż znajdował się na terenie zamku w Hukvaldach, a w roku 1800
został ofiarowany kościołowi w Palkovicach.
CHAPEL OF ST. MAURITIUS (Mořice) 
KAPLICA ŚW. MAURYCEGO 
In 1580, Bishop Stanislav II. Pavlovský from Olomouc had a wooden church with a spire and two bells
built and consecrated in Palkovice, which was the only
place of worship in the village. There also used to be
a small cemetery at the church for burials. In 1851 a new
brickwork building was consecrated as the Chapel of St.
Mauritius (Mořic).
W roku 1580 ołomuniecki biskup Stanislav II Pavlovský
kazał w Palkovicach wybudować i wyświęcić kościół
drewniany z wieżą i dwoma dzwonami, który był jedynym domem modlitwy w miejscowości. Koło kościoła
był także mały cmentarz, na którym chowano umarłych.
W 1851 roku został zbudowany nowy budynek murowany,
wyświęcony jako kaplica św. Maurycego.
MEMORIAL TO THE AMERICAN AIRMAN 
POMNIK AMERYKAŃSKIEGO LOTNIKA 
On 29th August 1944 the American pilot, Russell I.
Payne who ejected from a burning B-17 G “FLYING
FORTRESS” aircraft by parachute was shot down in the
area of the meadow above the local part of “Kúty”.
Other tourist attractions in the village:
W dniu 29 sierpnia 1944 w Palkovicach na terenie łąki nad
częścią miejscowości „Kúty“ został zestrzelony amerykański
pilot Russell I. Payne, który wyskoczył ze spadochronem
z płonącego samolotu B-17 G „FLYING FORTRESS“.
Dalszymi obiektami turystycznymi w miejscowości są:
HIGHLAND HOTEL PALKOVICKÉ HŮRKY
KUBÁNKOV PEAK
VIEWING POINT AT PALKOVICE
VIEWING POINT AT MYSLÍK
MEMORIAL TO WW II VICTIMS PALKOVICE
MEMORIAL TO WW II VICTIMS AT MYSLÍK
GÓRSKI HOTEL PALKOVICKÉ HŮRKY,
SZCZYT KUBÁNKOV, PUNKT WIDOKOWY PALKOVICE
PUNKT WIDOKOWY MYSLÍK
POMNIK OFIAR II WOJNY ŚWIATOWEJ PALKOVICE
POMNIK OFIAR II WOJNY ŚWIATOWEJ NA MYSLÍKU
More detailed information can be found on the information boards at each tourist attraction and on the websites
of the village of Palkovice: www.palkovice.cz
Więcej szczegółowych informacji znajdą Państwo
na tablicach informacyjnych przy każdym obiekcie
turystycznym oraz na stronach internetowych miejscowości Palkovice: www.palkovice.cz
13
2. Zajímavosti a možnosti cestovního ruchu v okolí Palkovic
2.1. Zajímavá místa – tipy pro léto
2.1.1. Poutní místa v okolí
KOZLOVICE – KŘÍŽOVÁ CESTA 
Posvěcená křížová cesta a zvonička sv. Barbory se nachází
v Kozlovicích ve svahu kopce Skalka (409 m n. m.).
Dostanete se k ní lesní pěšinkou od kozlovického areálu
Na Mlýně. Každé ze 14 zastavení je chráněno stříškou
z ručně štípaného šindele. Jednotlivé výjevy zastavení
jsou vymalovány podle originálních předloh lidových
olejomaleb z období přelomu 18. a 19. století. Olejomalby jsou uloženy v prostorách kozlovického fojtství
v Muzeu sakrálních památek v podkroví Obecné školy.

www.relaxvpodhuri.cz, www.namlyne.cz
BAZILIKA MINOR NAVŠTÍVENÍ PANNY MARIE
VE FRÝDKU 
Severozápadně od centra města Frýdek-Místek na návrší,
stojí velkolepá pozdně barokní dvouvěžová jednolodní
stavba kostela.
Plán kostela vypracoval biskupský stavitel B. Winter.
Dne 13. 5. 1759 ji slavnostně zasvětil biskup Filip Gotthard Schaffgotsch slavnosti Navštívení P. Marie. Impozantní věže byly dostavěny až v r. 1777. Jsou 60 metrů
vysoké a zakončené zdobným dvojkřížem. Podle úsudku
znalců je toto dílo dodnes v našem kraji největší a nejkrásnější. Kolem areálu kostela je křížová cesta z r. 1877.
Uprostřed stojí kruhová kaple Nejsvětějšího Srdce Páně,
zvaná Římská.
V roce 2001 byl kostel povýšen papežem na baziliku
minor. Právě kvůli zázračným skutkům kamenné sochy
P. Marie se zde scházeli poutníci již od poloviny 17. století.
Proto je Frýdek někdy nazýván ,,Slezské Lurdy“.
Nedaleko baziliky minor se nachází tradiční poutní
místo – Kaple svatého Kříže v Lískovci - Hájku 
s vydatným, údajně léčivým, pramenem. V roce 2006
proběhly parkové úpravy lesního areálu v okolí kaple
a v roce 2007 oprava a restaurace samotné budovy.

www.frydek-mistek.cz, www.beskydy.cz
PRAŠIVÁ 

Stojí zde dřevěný kostel sv. Antonína Paduánského
z roku 1640 (přístupný autem z Vyšní Lhoty). Pověst
vypráví, že dívka, která v den svátku sv. Antonína – tedy
13. června, dojde bosa až k němu, do roka se provdá.
V sousedství je horská chata Na Prašivé. Počátkem
července (po ukončení školního roku) tady a v nedalekém
areálu Na Kamenitém probíhají pravidelná setkání
biskupa s mládeží.
www.vysnilhoty.cz, www.beskydy.cz
14

2. Things to do and tourism
in the surroundings of Palkovice
2.1. Interesting places – summer tips
2.1.1. Pilgrim locations in the surroundings
2.
Atrakcje i możliwości
ruchu turystycznego w okolicy Palkovic
2.1. Interesujące miejsca – propozycje na lato
2.1.1. Odpustowe miejsca w okolicy
KOZLOVICE – THE WAY OF THE CROSS 
The sacred Way of the Cross and a small bell tower
of St. Barbora are to be found in Kozlovice in the hillside
of the Sklalka hill (409 m above sea level). You can get
there by the forest path from the Na Mlýně premises
in Kozlovice. Each of the 14 stops is protected by a roof
made from hand-split shakes. Various scenes are painted
like the original and follow the copies of folk oil-paintings from the turn of the 18th and 19th century. Oilpaintings have been saved in the premises of the Reeve
House of Kozlovice in the Museum of Sacral Relics
in the attic of the Common School.
www.relaxvpodhuri.cz, www.namlyne.cz
KOZLOVICE – DROGA KRZYŻOWA 
Poświęcona droga krzyżowa i dzwonniczka św. Barbary znajduje się w Kozlovicach na zboczu wzgórza
Skalka (409 m n. p. m.). Dotrzeć do niej można leśną
ścieżką od kozlovickiego terenu Na Mlýně. Każda z 14
stacji jest osłonięta daszkiem z ręcznie łupanego gontu.
Poszczególne sceny stacji są namalowane na podstawie
oryginalnych reprodukcji ludowych obrazów olejnych
z okresu przełomu XVIII i XIX stul. Obrazy olejne znajdują się w pomieszczeniach kozlovickiego wójtostwa
w Muzeum Zabytków Sakralnych na poddaszu Szkoły
Powszechnej (Obecná škola).
www.relaxvpodhuri.cz, www.namlyne.cz
BASILICA MINOR THE VISITATION OF THE
HOLY VIRGIN IN FRÝDEK 
To the northwest from the town centre of Frýdek-Místek
there is a twin spire majestic single-aisle church in late
Baroque style which stands on an uphill.
The church plans were drawn up by the bishops
master builder, B. Winter. On 13th May 1759 it was
consecrated by Bishop Filip Gotthard Schaffgotsch
to celebrate the Visitation of the Holy Virgin. The impressive spires were finally finished in 1777. They are 60
metres high with a decorative double cross on the top.
According to expert opinion, this piece of work is the largest and most beautiful in our region up to the present
day. Around the church complex is the way of the cross
from 1877. The circular Chapel of the Holy Heart of Jesus
(kaple Nejsvětějšího Srdce Páně), called Roman, stands
in the middle.
The church was entitled as a Basilica Minor by the Pope
in 2001. Due to the miraculous deeds by the stone statue
of the Holy Virgin, pilgrims used to gather together there
from as far back as the early 17th century. Therefore,
Frýdek is sometimes called the “Lourdes of Silesia”.
Not far from the Basilica Minor there is a traditional
pilgrim location – the Chapel of the Holy Cross (Kaple
svatého Kříže) in Lískovec - Hájek with a rich, allegedly
healing, spring. In 2006 , adaptations of the woody area
in the vicinity of the chapel took place alongside the repair
work and restoration of the building itself in 2007.
www.frydek-mistek.cz, www.beskydy.cz
BAZYLIKA MNIEJSZA NAWIEDZENIA MARII
PANNY WE FRÝDKU 
Na północny zachód od centrum miasta Frýdek-Místek,
na wzgórzu stoi monumentalna, późno barokowa,
dwuwieżowa, jednonawowa budowla kościoła.
Plan kościoła opracował biskupi budowniczy B. Winter.
W dniu 13. 5. 1759 poświęcił ją uroczyście biskup
Filip Gotthard Schaffgotsch pod wezwaniem Nawiedzenia Marii Panny. Imponujące wieże zostały dobudowane dopiero w 1777 r. Mają wysokość 60 metrów
i zakończone są ozdobnym podwójnym krzyżem. W opinii
znawców dzieło to do dnia dzisiejszego jest w naszym
regionie największe i najpiękniejsze. Dookoła terenu
kościoła znajduje się droga krzyżowa z 1877 r. Pośrodku
stoi okrągła kaplica Najświętszego Serca Pana Jezusa,
nazywana Rzymską.
W 2001 roku kościół został podniesiony przez papieża
do godności Bazyliki Mniejszej. Właśnie ze względu na
cudotwórcze działania kamiennego posągu Marii Panny
gromadzili się tu pielgrzymi już od połowy XVII wieku.
Dlatego też Frýdek niekiedy jest nazywany „Śląskim
Lourdes” („Slezské Lurdy“).
Niedaleko bazyliki mniejszej znajduje się tradycyjne
miejsce odpustowe – Kaplica świętego Krzyża w Lískovcu - Hájku  z wydajnym, rzekomo leczniczym źródłem.
W 2006 roku przeprowadzono parkowe przemiany
terenu leśnego w okolicy kaplicy, a w 2007 roku remont
i odnowienie samego budynku.
www.frydek-mistek.cz, www.beskydy.cz
PRAŠIVÁ 
At Prašivá there is wooden Church of St. Antonín Paduánský from 1640 (accessible by car – from Vyšní Lhota).
Legend says that a girl who walks barefoot to the church
on the day of the festival of St. Antonín – on 13th June –
will be married within a year. There is also the Na Prašivé
Chalet in its neighbourhood. At the beginning of July
(after the end of the school year) regular meetings
of the Bishop with young people take place here and in
the nearby area of Na Kamenitém.
www.vysnilhoty.cz, www.beskydy.cz
PRAŠIVÁ 
Stoi tu drewniany kościół św. Antoniego z Padwy z roku
1640 (dostępny samochodem – z Vyšní Lhoty). Legenda
mówi, że dziewczyna, która w dzień święta św. Antoniego
– a więc 13 czerwca, dojdzie do niego boso, wyjdzie
w ciągu roku za mąż. W sąsiedztwie znajduje się chata
górska Na Prašivé. Na początku lipca (po zakończeniu
roku szkolnego) tutaj i na niedalekim terenie Na Kamenitém regularnie odbywają się spotkania biskupa
z młodzieżą.
www.vysnilhoty.cz, www.beskydy.cz
15
2.1.2. Historické památky a muzea
HUKVALDY 
Nachází se zde největší hradní zřícenina na Moravě.
Je významnou kulturní památkou, která se v současné
době zapsala do povědomí návštěvníků každoročně
pořádanými rytířskými slavnostmi, i pravidelnými
sobotními a nedělními programy z hudby historické,
folkové a poezie. Vyhlídka byla zbudovaná na hradním
paláci v roce 1993. Je z ní unikátní výhled na celé
pásmo Radhošťských a Moravskoslezských Beskyd;
za dobrého počasí je viditelná řada měst v podhůří.
Velkým lákadlem pro všechny návštěvníky je obora,
založená biskupem Prusinovským na rozloze 65 ha
s daňčí a mufloní zvěří. V obci Hukvaldy se nachází
i rodný dům Leoše Janáčka.
tel.: 558 699 323
e-mail: [email protected]

www. janáčkovy-hukvaldy.cz, www.hukvaldy.eu
FRÝDEK-MÍSTEK 
Dnešní dvojměstí, okresní město Frýdek-Místek, vzniklo
1. ledna 1943 sloučením dvou – dříve samostatných měst,
moravského Místku a slezského Frýdku. Řeka Ostravice,
která městem protéká, tvořila až do 1. prosince 1928
zemskou hranici mezi Moravou a Slezskem. Frýdek
se rozkládá na pravém břehu řeky Ostravice, těsně pod soutokem s řekou Morávkou, Místek zase na levém břehu.
Tipy na návštěvu: Frýdecký zámek s muzeem Beskyd,
městská památková zóna Frýdek, městská památková zóna Místek, bazilika minor Navštívení Panny
Marie ve Frýdku, Farní kostel sv. Jana Křtitele
ve Frýdku, Kostel sv. Jana a Pavla v Místku, poutní
místo v Lískovci Hájku, aquapark Olešná, Dobrá
čajovna a řada stylových zařízení.
www.frydekmistek.cz, www.beskydy.com
ŠTRAMBERK 
Horské městečko v centru Štramberské vrchoviny
v předhůří Beskyd, je pro svou malebnost zvané „Moravský
Betlém“. Městu i širokému okolí vévodí zřícenina hradu
Strallenberg s válcovou věží zvanou Trúba. Neopakovatelný architektonický unikát představuje urbanistický
soubor lidové architektury valašských roubených chalup
z 18. a 19. století, z nichž převážná většina tvoří městskou památkovou rezervaci. Štramberk proslavil voňavý
cukrářský výrobek – perníkové „Štramberské uši“, které
zde pečou již dlouhá staletí v upomínku legendárního
vítězství štramberských křesťanů nad tatarskou hordou 8.
května 1241, v předvečer Nanebevstoupení Páně.
Tipy na návštěvu: Zámecký kopec, Podhradí s náměstím,
Horní a Dolní předměstí, Muzeum Zdeňka Buriana,
Bílá hora, rozhledna, botanická zahrada a arboretum,
hora Kotouč, jeskyně Šipka, Panoptikum.
tel.: 556 801 935
e-mail: [email protected]



www.stramberk.cz, www.relaxvpodhuri.cz
16

2.1.2. Historical monuments and museums
2.1.2. Zabytki historyczne i muzea
HUKVALDY 
The largest castle ruin in Moravia is located at Hukvaldy.
It is a significant cultural monument that at present
has created visitor awareness through the medieval
knights festival which takes place annually as well as
a regular Saturday and Sunday programme of historical,
folk music and poetry. A viewing point in the castle
palace was built in 1993 where there is a unique view
of the whole mountain range of Radhošťské and Moravsko-slezské Beskydy; with good weather, a number
of towns in the foothills are visible. A major attraction
for all visitors is the game-reserve, founded by Bishop
Prusinovskýon an area of 65 hectares, with fallow deer
and sheep. There is also the native house of Leoš Janáček
situated in the village of Hukvaldy.
tel.: +420 558 699 323, e-mail: [email protected]
www. janáčkovy-hukvaldy.cz, www.hukvaldy.eu
HUKVALDY 
Znajduje się tu największa ruina zamku na Morawach.
Jest znaczącym zabytkiem kultury, który obecnie zapisał
się w świadomości zwiedzających corocznie urządzanymi
uroczystościami rycerskimi oraz regularnymi sobotnimi
i niedzielnymi programami z muzyką historyczną,
folkową i poezją. Wieża widokowa została zbudowana
na pałacu zamkowym w 1993 roku. Rozpościera się z niej
niepowtarzalny widok na całe pasmo Beskidu Radhosztskiego (Radhošťské Beskydy) i Morawsko-Śląskiego
(Moravskoslezský); przy dobrej pogodzie widoczny jest
szereg miast w podgórzu. Zwiedzających przyciąga obora
z danielami i muflonami założona przez biskupa Prusinovskiego na obszarze 65 ha. W miejscowości Hukvaldy
znajduje się również dom rodzinny Leoša Janáčka.
tel.: +420 558 699 323, e-mail: [email protected]
www. janáčkovy-hukvaldy.cz, www.hukvaldy.eu
FRÝDEK-MÍSTEK 
The present double-town, the district town of Frýdek-Místek, originated on1st January 1943 through the unification of two formerly independent towns, Moravian
Místek and Silesian Frýdek. The River Ostravice flowing
through the town formed the land border between Moravia
and Silesia until 1st December 1928. Frýdek stretches on the
right bank of the River Ostravice, close below the confluence
with the River Morávka and Místek on the left bank.
Tips for visits: the Castle of Frýdek with the Museum
of Beskydy, the urban monument zone of Frýdek,
the urban monument zone of Místek, the Basilica
Minor of the Visitation of the Holy Virgin in Frýdek,
the Parish Church of St. John the Baptist in Frýdek,
the Church of St. John and Paul in Místek, the pilgrim
location in Lískovec Hájek, the aqua park at Olešná,
the Good Teahouse and a similar number of stylish
establishments.
www.frydekmistek.cz, www.beskydy.com
FRÝDEK-MÍSTEK 
Dzisiejsze dwumiasto, miasto powiatowe Frýdek-Místek, powstało 1 stycznia 1943 poprzez połączenie
dwóch – pierwotnie samodzielnych miast: morawskiego Místku i śląskiego Frýdku. Rzeka Ostrawica,
która przepływa przez miasto, aż do 1 grudnia 1928
tworzyła granicę ziemską pomiędzy Morawami
i Śląskiem. Frýdek rozlega się na prawym brzegu rzeki
Ostrawicy, tuż pod zbiegiem z rzeką Morawką. Místek
zaś na lewym brzegu.
Propozycje zwiedzania: Zamek Frýdecki z muzeum
Beskidu, miejska strefa zabytkowa Frýdek, miejska
strefa zabytkowa Místek, bazylika mniejsza Nawiedzenia Marii Panny we Frýdku, kościół parafialny
św. Jana Chrzciciela we Frýdku, Kościół św. Jana
i Pawła w Místku, miejsce odpustowe w Lískovcu
Hájku, aquapark Olešná, Dobra Herbaciarnia
(Dobrá čajovna) i szereg stylowych urządzeń.
www.frydekmistek.cz, www.beskydy.com
ŠTRAMBERK 
A small mountain town in the middle of the Štramberská vrchovina, along the foothills of the Beskydy –
Mountains called “Moravian Bethlehem“ due to the picturesque view. A dominant feature of both the town and
the environment are the ruins of the Castle Strallenberg
with its cylindrical tower called Trúba. Unique within its
architecture is a set of Wallahian timbered cottages from
the 18th and 19th century; most of these are now under
urban conservation. Another famous feature of the town
are the so called “Štramberské uši“ (Štramberk´s ears),
a certain type of ginger snack, shaped like ears. This
is in memory of a legendary victory by the Christians
of Štramberk over the Mongolian army on May 8, 1241, the
day of the Ascension of Christ. Tips for visits: Castle Hill,
Main Square, Upper and Lower Suburbs, Museum
of Zdeněk Burian, Bílá hora, lookout at Bílá hora,
Botanic garden and arboretum, Kotouč, the Šipka
Cave, Panoptikum.
tel.: +420 556 801 935
e-mail: [email protected]
www.stramberk.cz, www.relaxvpodhuri.cz
ŠTRAMBERK 
Górskie miasteczko w centrum Wierzchowiny Sztramberskiej, u podnóża Beskidów – dzięki swej malowniczości
zwane jest „Morawskim Betlejem”. Nad miastem i szeroką
okolicą dominują ruiny zamku Strallenberg z okrągłą wieżą
zwaną Trúba (Rura). Niepowtarzalnym unikatem architektonicznym jest zespół urbanistyczny architektury ludowej
wołoskich chałup drewnianych z XVIII i XIX wieku,
z których przeważająca większość stanowi miejski rezerwat
zabytkowy. Sztramberk wsławił pachnący wyrób cukierniczy - piernikowe „Sztramberskie uszy“, które są tu wypiekane
już od wielu stuleci na pamiątkę legendarnego zwycięstwa
chrześcijan sztramberskich nad wojskiem mongolskim
8 maja 1241 r., w dzień Wniebowstąpienia Pańskiego.
Propozycje zwiedzania: Wzgórze zamkowe, Rynek,
Przedmieście Górne i Dolne, Muzeum Zdeňka Buriana,
Biała Góra, wieża widokowa Biała Góra, Ogród botaniczny
i arboretum, Góra Kotoucz, Jaskinia Šipka, Panoptikum.
tel.: +420 556 801 935
e-mail: [email protected]
www.stramberk.cz, www.relaxvpodhuri.cz
17
2.1.3. Malé pivovary
Tyto pivovary jsou obvykle spojeny přímo s místem,
kde se pivo čepuje. Nelze vyloučit, že při požádání
se majitel – nebo sládek – bude s vámi ochoten podělit
o své zkušenosti nebo vám dokonce přímo nabídne
prohlídku místní technologie samotné výroby.
Štramberk 
pivo „Trubač“, „The Troobacz“ a „švestkové pivo“
Kmenová hospůdka Městský pivovar, Náměstí č. 5
tel.: 556 813 710, www.relaxvpodhuri.cz
Hukvaldy, Dolní Sklenov
kvasnicové „Hukvaldské pivo“
Kmenová hospůdka Na Zastávce
tel.: 558 699 215, www.pivovar-hukvaldy.cz

Vojkovice u Frýdku-Místku
pivo značky „Ryzák“ , „Vraník“ a „Grošák“
Kmenová hospůdka U Koníčka
tel.: 558 651 172, www.minipivovar.konicek.estranky.cz
Kopřivnice – Štramberská 389
„Lašský vulkán“ čepuje se v restauraci U Žáby
tel.: 737 485 498
Příbor – U Brány 106, čepuje se v restauraci Oáza
„Freudovo pivo“, příborský kvasnicový ležák
tel.: 608 345 508, www.pivovary.info
2.1.4. Adrenalinové sporty
FRÝDLANT NAD OSTRAVICÍ 
Sportovní letiště ve Frýdlantě nad Ostravicí slouží pro
motorové i bezmotorové létání. Nejvyšší vrchol Ondřejníka Skalka umožňuje provozování řady paradisciplín.
Aeroklub nabízí vyhlídkové lety, výcvik v letecké škole
a parašutistický výcvik, letecké snímky atd..
tel.: 558 678 146, 558 677 616, 603 931 901
e-mail: [email protected]
www.akfrydlant.cz







TROJANOVICE 
Frenštát pod Radhoštěm – horský lanový park Tarzanie
Tarzanie je určena široké veřejnosti, dětem i dospělým,
jednotlivcům i kolektivům, sportovním klubům, zájmovým kroužkům, bezpečnostním složkám apod.. Lanové
překážky jsou zavěšeny na stromech ve výšce 4–12 m
nad zemí.
Velmi vhodná pro školní výlety.
tel.: 777 899 888, e-mail: [email protected]
www.tarzanie.cz
18
ČELADNÁ - program na čtyřech kolech 
Pro milovníky krásné přírody, zábavy, vzrušení a nezapomenutelných zážitků je připraven program, který splní
každému jeho vlastní požadavky a představy o vzrušující,
zajímavé a nezapomenutelné dovolené, víkendu nebo
jediném dni stráveném v Beskydech v sedlech moderních a vzrušujících dopravních prostředků – výkonných
čtyřkolek.
tel.: 603 226 676, e-mail: [email protected]
www.beskydy.cz
2.1.3. Small breweries
2.1.3. Małe browary
These breweries are usually directly connected to
the place where the beer is tapped. It is quite possible that
upon request, the owner – or the brewer – will be willing
to share their experience with you or they may even offer
to show you the local technology for the production itself.
Štramberk 
“Trubač”, “The Troobacz“ and “švestkové pivo”
The brewery pub is Městský pivovar, Náměstí No. 5
tel.: +420 556 813 710, www.relaxvpodhuri.cz
Hukvaldy, Dolní Sklenov
Yeasty “Beer of Hukvaldy” (“Hukvaldské pivo”)
The brewery pub is Na Zastávce
tel.: +420 558 699 215, www.pivovar-hukvaldy.cz
Vojkovice u Frýdku-Místku
Beer of the brands “Ryzák”, “Vraník”and“ Grošák”
The brewery pub is U Koníčka
tel.: +420 558 651 172
www.minipivovar.konicek.estranky.cz
Kopřivnice – Štramberská 389
“Lašský vulkán”
is tapped at the U Žáby Restaurant
tel.: +420 737 485 498
Příbor – U Brány 106, tapping at the Oáza Restaurant
“Freudovo pivo” – Příbor yeasty lager
tel.: +420 608 345 508, www.pivovary.info
Browary te zazwyczaj są powiązane bezpośrednio
z miejscem, gdzie lane jest piwo. Nie jest wykluczone,
że w przypadku prośby właściciel – lub piwowar – będą
chętni podzielić się swymi doświadczeniami lub wprost
zaproponują Państwu obejrzenie miejscowej technologii
samej produkcji.
Štramberk 
piwo „Trubač“, „The Troobacz“ i „švestkové pivo“
Macierzysta knajpka Městský pivovar, Náměstí nr 5
tel.: +420 556 813 710, www.relaxvpodhuri.cz
Hukvaldy, Dolní Sklenov
drożdżowe „Hukvaldské pivo“ (Hukwaldzkie piwo)
Macierzysta knajpka Na Zastávce
tel.: +420 558 699 215, www.pivovar-hukvaldy.cz
Vojkovice u Frýdku-Místku
piwo marki „Ryzák“, „Vraník“ i „Grošák“
Macierzysta knajpka U Koníčka
tel.: +420 558 651 172
www.minipivovar.konicek.estranky.cz
Kopřivnice – Štramberská 389
„Lašský vulkán“ piwo lane w restauracji U Žáby
tel.: +420 737 485 498
Příbor – U Brány 106, piwo lane w restauracji Oáza
„Freudovo pivo“ – przyborskie drożdżowe leżakowane
tel.: +420 608 345 508, www.pivovary.info
2.1.4. Adrenalin sports
2.1.4. Sporty ekstremalne
FRÝDLANT NAD OSTRAVICÍ 
The sports airport in Frýdlant nad Ostravicí serves
for both motorised and unmotorised flying. Skalka,
the highest peak of Ondřejník enables a number
of paradisciplines. The aero club offers sightseeing
flights, training at the flying school, parachute training,
aerial photographs etc..
FRÝDLANT NAD OSTRAVICÍ 
Lotnisko sportowe we Frýdlancie nad Ostrawicą służy
do latania silnikowego i bezsilnikowego. Najwyższy
szczyt Ondřejníka – Skalka umożliwia uprawianie szeregu dyscyplin spadochronowych. Aeroklub oferuje loty
widokowe, szkolenie w szkole latania, szkolenie spadochronowe, zdjęcia lotnicze itd..
e-mail: [email protected], www.akfrydlant.cz
e-mail: [email protected], www.akfrydlant.cz
tel.: +420 558 678 146, +420 558 677 616, +420 603 931 901
tel.: +420 558 678 146, +420 558 677 616, +420 603 931 901
TROJANOVICE 
Frenštát pod Radhoštěm – Tarzan highland rope park
Tarzanie is designed for the general public, individuals
and teams, sports clubs, hobby groups, rescue teams.
Courses of rope obstacles hanging in trees 4–12 m
above the ground.
Highly recommended for school trips.
tel.: +420 777 899 888
e-mail: [email protected]
www.tarzanie.cz
TROJANOVICE 
Frenštát pod Radhoštěm – górski park linowy Tarzanie
Tarzania jest przeznaczona dla szerokiego ogółu zainteresowanych, jednostek i grup, klubów sportowych, kółek
zainteresowań, funkcjonariuszy organów bezpieczeństwa
itp. Tor przeszkód linowych, przeszkody zawieszone
na drzewach w wysokości 4–12 m nad ziemią.
Odpowiedni zwłaszcza dla wycieczek szkolnych.
tel.: +420 777 899 888, e-mail: [email protected]
www.tarzanie.cz
ČELADNÁ – four-wheel drive programme 
For lovers of beautiful landscapes, fun, adventure and
unforgettable experiences, a programme that fulfils
everyone’s requirements and ideas of an exciting, interesting and unforgettable holiday, weekend or simply
a day spent in Beskydy in modern, exciting transport
vehicles – four wheel drives are available.
tel.: +420 603 226 676
e-mail: [email protected]
www.beskydy.cz
ČELADNÁ – program na czterech kołach 
Dla miłośników pięknej przyrody, zabawy, emocji
i niezapomnianych wrażeń przygotowany jest program,
który każdemu spełni jego własne wymagania i wyobrażenia o ekscytującym, interesującym i niezapomnianym urlopie, weekendzie lub jedynym dniu spędzonym
w Beskidach w siodłach nowoczesnych i wzruszających
środków lokomocji – mocnych czterokołowców.
tel.: +420 603 226 676, e-mail: [email protected]
www.beskydy.cz
19
2.2. Zajímavá místa – tipy pro zimu
2.2.1. Sjezdovky (www.beskydy.cz)
SKI Vítkovice - Bílá 
Lyžařský areál SKI Vítkovice - Bílá se nachází 55 km
od Ostravy ve směru Frýdlant n.Ostravicí, Staré Hamry.
Obec Bílá leží v malebném údolí horního toku Ostravice
ve výšce 530 m n. m. Lyžařský areál vznikl na svazích
kopce Zbojnická (774 m n. m.) v blízkosti bývalých
skokanských můstků. Celková délka lyžařských svahů
je 4,5 km z toho 2,5 km osvětlených.
tel.: 558 690 163
e-mail: [email protected]
www.skibila.cz

Areál Kocianka – Čeladná
Lyžařský areál se nachází ve výšce 750 m n. m. na
Čeladné-Podolánky, asi 45 km od Ostravy. Lokalita
s výbornými sněhovými podmínkami kterou místní
obyvatelé označují jako „žumpu na sníh“. Autem možný
dojezd až k parkovišti 200 m pod chatou (z Čeladné
směr Podolánky – Srdce Beskyd).
Nejbližší autobusová zastávka Podolánky / Plucnarka,
pak pěšky 2 km.
tel.: 558 684 683,
www.kocianka.com

SKI Malenovice 
Lyžařský areál se nachází 40 km od Ostravy (směrem
na Frýdlant nad Ostravicí a Malenovice) ve výšce 550 m
n. m.. Lyžařské vleky jsou umístěny na severním svahu
kopce Staškov ve vzdálenosti 500 m od parkoviště.
Autobusová zastávka Malenovice / Satina.
www.ski-malenovice.cz
Areál Sviňorky, Morávka
Lyžařské středisko se nachází cca 30 km od obce Palkovice směr Frýdek-Místek–Dobrá–Pražmo–Morávka.
Vybavení střediska: skiservis, půjčovna lyžařské výstroje,
úschovna lyží. Služby: lyžařská škola, škola snowboardingu, prodejna lyžařské výstroje,občerstvení/bufet.
Dětský vlek: délka 40 m, sjezdovka – 530 m, dvoukotva.
Doprava lyžařů (především dětí) z parkoviště pod sjezdovku novým „koňobusem“.
www.lyzuj.cz

Krásná, Zlatník 

Lyžařský areál se nachází cca 35 km od obce Palkovice
směr Frýdek-Místek–Dobrá–Pražmo–Visalaje.
TJ Radegast SIHLY 1, e-mail: [email protected]
délka svahu 500 m – umělé zasněžování
TJ Radegast SIHLY 2, e-mail: [email protected]
délka svahu 150 m – dětský
Zlatník Fela 1, délka svahu 360 m
Zlatník Fela 2, délka svahu 380 m
(pro děti i dospělé)
www.visalaje.cz, www.visalajevlek.com
20

2.2. Interesting places – winter tips
2.2.1. Ski slopes (www.beskydy.cz)
2.2. Interesujące miejsca – propozycje na zimę
2.2.1. Nartostrady (www.beskydy.cz)
SKI Vítkovice - Bílá 
SKI Vítkovice - Bílá 
The SKI Vítkovice - Bílá ski area is situated 55 km
from Ostrava in the direction of Frýdlant n.Ostravicí,
Staré Hamry. The village of Bílá lies in the picturesque
valley of the upper stream of Ostravice at an altitude
of 530 m above sea level. The ski area was founded on
the slopes of the hill of Zbojnická (774 m above sea level)
in the vicinity of the former ski jumps. The total length of
the ski slopes is 4.5 km, of which 2.5 km are illuminated.
tel.: +420 558 690 163, e-mail: [email protected]
www.skibila.cz
Teren narciarski SKI Vítkovice - Bílá znajduje się 55 km
od Ostrawy w kierunku Frýdlant nad Ostrawicą, Staré
Hamry. Miejscowość Bílá leży w malowniczej dolinie
górnego toku Ostrawicy na wysokości 530 m n. p. m.
Teren narciarski powstał na stokach wzgórza Zbojnická
(774 m n. p. m.) w pobliżu dawnych skoczni. Ogólna długość stoków narciarskich wynosi 4,5 km, oświetlonych
jest 2,5 km.
tel.: +420 558 690 163, e-mail: [email protected]
www.skibila.cz
Area of Kocianka - Čeladná
Teren Kocianka - Čeladná
The ski area is situated at the altitude of 750 m above
sea level in Čeladná-Podolánky, approximately 45 km
from Ostrava. It is a locality with excellent snow conditions which is known to the local people as “a snow
cesspool”. It is possible to get by car as far as the parking
site 200 m below the chalet (from Čeladná in the direction
to Podolánky – Heart of Beskydy). The nearest bus stop
to Podolánky/Plucnarka is then 2 km on foot.
tel.: +420 558 684 683, www.kocianka.com
Teren narciarski znajduje się na wysokości 750 m n.p.m.
w Čeladná-Podolánky, ok. 45 km od Ostrawy. Obszar
ze świetnymi warunkami śniegowymi, który miejscowi
mieszkańcy określają mianem „zbiornika na śnieg“.
Samochodem dojazd możliwy jest wprost do parkingu
200 m pod chatą (z Czeladnej kierunek Podolánky – Srdce
Beskyd). Najbliższy przystanek autobusowy Podolánky /
Plucnarka, następnie na piechotę 2 km.
tel.: +420 558 684 683, www.kocianka.com
SKI Malenovice 
SKI Malenovice 
The ski area is situated 40 km from Ostrava (in the
direction to Frýdlant nad Ostravicí and Malenovice) at an
altitude of 550 m above sea level. The ski lifts are located
on the north slope of the hill of Staškov at a distance
of 500 m from the parking site. The bus stop is Malenovice/Satina.
www.ski-malenovice.cz
Teren narciarski znajduje się 40 km (od Ostrawy
w kierunku na Frýdlant nad Ostrawicą i Malenovice)
na wysokości 550 m n. p. m. Wyciągi narciarskie
znajdują się na północnym zboczu wzgórza Staškov
w odległości 500 m od parkingu. Przystanek autobusowy
Malenovice / Satina.
www.ski-malenovice.cz
Area of Sviňorky, Morávka
Teren Sviňorky, Morávka
The ski centre is situated approximately 30 km from
the village of Palkovice in the direction of Frýdek-Místek–Dobrá–Pražmo–Morávka.
Centre facilities – ski servicing, ski equipment hire
office, ski depository. Services: ski school, snowboarding school, refreshments/buffet, ski equipment shop.
Children’s ski lift: length 40 m, the ski slope – 530 m,
double anchor. The transport of skiers (especially
children) from the parking site up to the ski slope is by
a new horse-carriage (“koňobus”).
www.lyzuj.cz
Ośrodek narciarski znajduje się ok. 30 km od miejscowości Palkovice, kierunek Frýdek-Místek–Dobrá–
–Pražmo–Morávka.
Wyposażenie ośrodka: skiserwis, wypożyczalnia sprzętu
narciarskiego, przechowalnia nart. Usługi: szkoła narciarska, szkoła snowboardu, posiłki/bufet, sklep ze sprzętem
narciarskim. Wyciąg dziecięcy: długość 40 m, nartostrada
– 530 m, podwójny orczyk. Przewozy narciarzy (przede
wszystkim dzieci) z parkingu pod nartostradę nowym
„koniobusem“.
www.lyzuj.cz
Krásná, Zlatník 
Krásná, Zlatník 
The ski area is situated approximately 35 km from
the village of Palkovice in the direction of Frýdek-Místek–Dobrá–Pražmo–Visalaje.
TJ Radegast SIHLY 1, e-mail: [email protected]
slope length 500 m – artificial snow
TJ Radegast SIHLY 2 (slope length 150 m – for children)
e-mail: [email protected]
Zlatník Fela 1, slope length 360 m
Zlatník Fela 2, slope length 380 m
(for both children and adults)
www.visalaje.cz, www.visalajevlek.com
Teren narciarski znajduje się ok. 35 km od miejscowości Palkovice, kierunek Frýdek-Místek–Dobrá–Pražmo–Visalaje.
TJ Radegast SIHLY 1, e-mail: [email protected]
długość stoku 500 m – sztuczne naśnieżanie
TJ Radegast SIHLY 2, e-mail: [email protected]
długość stoku 150 m – dziecięcy
Zlatník Fela 1, długość stoku 360 m
Zlatník Fela 2, długość stoku 380 m
(dla dzieci i dorosłych)
www.visalaje.cz, www.visalajevlek.com
21
2.2.2. Běžecké tratě, skibusy 
Lysá hora – ,,lysohorská magistrála“ (trasa 1A a 1B)
Trasa 1A začíná na Krásné-Papežov, kam můžete přijet
autobusem nebo zaparkovat na placeném parkovišti.
Běžecká trasa je pravidelně upravována a kopíruje – až na
vrchol Lysé hory příjezdovou komunikaci (délka 8,8 km
s převýšením okolo 800 m).
Trasa 1B začíná na Albínově náměstí nad Dřevjankou
u Zbuja. Vede úbočím Lysé hory okolo mohyly Ivančena
na Zimný, kde navazuje na trasu 1A. Trasa je pravidelně
upravována (délka 12,7 km s převýšením okolo 700 m).
Ondřejník 
Masiv Ondřejník nabízí několik možností pro běžkaře
a je v regionu velmi oblíbenou trasou. Nástupním místem
je chata Ondřejník, kde se dostanete pěšky nebo autem
z Palkovic přes Metylovice do Frýdlantu nad Ostravicí.
www.beskydy-info.cz
Skibusy  jsou provozovány jako běžné autobusové
linky a mohou je využít k přepravě jak lyžaři s lyžemi,
tak i všichni ostatní cestující.
Nejbližší nástupní místa jsou Frýdek-Místek a Frenštát
pod Radhoštěm. Místenky je možno zakoupit na adrese:
http://rez.connexmorava.cz.

2.2.3. Jiné atraktivity (www.beskydy-info.cz)
Krytý aquapark Olešná 
Je součástí jedinečného komplexu aquaparku Olešná,
který je schopen celoročně poskytnout nezapomenutelné
zážitky dětem i dospělým. Z mnoha atrakcí můžeme
představit: divokou řeku, tobogán s videoprojekcí,
protiproud, nebo dětský koutek pro nejmenší. Nachází
se 4 km od centra obce Palkovice u přehrady Olešná.
tel.: 558 638 754
www.sportplex.cz



Metylovice – rehabilitační bazén 
Nachází se v beskydském dětském sanatoriu v Metylovicích (v sousední obci Palkovic) ve směru na Frýdlant
n. O.. Nabízí pro veřejnost krytý rehabilitační bazén
s whirpoolem, rehabilitační služby a saunu.
tel.: 558 686 120, 731 504 471, www.beskydy.cz
Zimní stadiony
ZS Frenštát pod Radhoštěm, Školská čtvrť 1159
tel.: 556 836 238
ZS Kopřivnice, Masarykovo nám. 540
tel.: 556 821 225
Sportplex Frýdek-Místek, s.r.o. – víceúčelová hala 
Na Příkopě 3162, 738 01
tel.: 558 631 351, www.sportplex.cz

Kina
Programy kin jsou k dispozici v informačních centrech
v okolí (viz str. 24).
www.beskydy.cz, www.palkovice.cz, www.beskydy.com
22


2.2.2. Routes for cross-country skiing, ski-buses 
2.2.2. Trasy biegowe, skibusy 
Lysá hora – “the artery of Lysá hora” (routes 1A and 1B)
Łysa góra – „łysogórska magistrala” (trasa 1A i 1B)
Route 1A starts in Krásná-Papežov which you can
reach by bus or you can park at the paid parking site. The
route for cross-country skiing is regularly maintained and
follows the access road (length of 8,8 km with a superelevation of about 800 m) – up to the summit of Lysá hora.
The 1B route starts in the Albín Square above Dřevjanka
u Zbuja and leads through the hillside of Lysá hora
around the tumulus of Ivančena to Zimný where it joins
route 1A. The route is regularly maintained (length
of 12,7 km with a superelevation of about 700 m).
Trasa 1A rozpoczyna się w Krásná-Papežov, dokąd mogą
Państwo dotrzeć autobusem lub zaparkować na płatnym
parkingu. Trasa biegowa jest regularnie utrzymywana i biegnie równolegle – aż na szczyt Łysej Góry – do komunikacji
dojazdowej (długość 8,8 km z różnicą wzniesień około
800 m). Trasa 1B rozpoczyna się na Placu Albina nad
Dřevjanką u Zbuja. Prowadzi zboczem Łysej Góry koło
mogiły Ivančena na Zimný, gdzie nawiązuje na trasę 1A.
Trasa jest regularnie utrzymywana (długość 12,7 km
z różnicą wzniesień około 700 m).
Ondřejník 
Ondřejník 
The massif of Ondřejník provides several options for
cross-country skiers and is a very popular route in the
region. The starting point is the chalet of Ondřejník
which can be reached on foot or by car from Palkovice
through Metylovice to Frýdlant nad Ostravicí.
www.beskydy-info.cz
Ski-buses  are operated as regular bus lines and
both skiers with skis as well as other passengers may use
them for transport. The nearest places to catch them are
Frýdek-Místek and Frenštát pod Radhoštěm.
Reservation tickets can be purchased from the address:
http://rez.connexmorava.cz.
Masyw Ondřejníka oferuje kilka możliwości dla narciarzy biegowych i jest bardzo popularną trasą w regionie.
Miejscem wsiadania jest chata Ondřejník, dotrą tam
Państwo na piechotę lub samochodem z Palkovic przez
Metylovice do Frýdlantu nad Ostrawicą.
www.beskydy-info.cz
Skibusy  funkcjonują jak zwykłe linie autobusowe,
do transportu mogą być wykorzystane zarówno przez
narciarzy z nartami, jak również przez pozostałych
pasażerów. Najbliższe miejsca wsiadania to Frýdek-Místek i Frenštát pod Radhoštěm. Miejscówki można kupić
pod adresem: http://rez.connexmorava.cz.
2.2.3. Other attractions (www.beskydy-info.cz)
2.2.3. Inne atrakcje (www.beskydy-info.cz)
Olešná Indoor Aqua Park 
Kryty aquapark Olešná 
This is part of the unique aqua park complex of Olešná
that provides both children and adults with unforgettable
experiences the whole year round. From the many attractions we can mention the wild river, the switchback with
video projection, the counter current or the children’s
corner for the smallest children. It is situated 4 km from
the village of Palkovice at Olešná Dam.
tel.: +420 558 638 754, www.sportplex.cz
Jest częścią unikalnego kompleksu aquaparku Olešná,
który przez cały rok dostarcza niezapomnianych wrażeń
dzieciom i dorosłym. Z wielu atrakcji możemy wymienić dziką rzekę, tobogan z projekcją wideo, przeciwprąd
lub kącik dziecięcy dla najmniejszych. Znajduje się 4 km
od centrum miejscowości Palkovice koło zapory Olešná.
tel.: +420 558 638 754
www.sportplex.cz
Metylovice – rehabilitation swimming pool 
Metylovice - basen rehabilitacyjny 
This is situated in the children’s sanatorium of Beskydy
in Metylovice (in the neighbouring village of Palkovice)
in the direction to Frýdlant n. O. It offers an indoor rehabilitation swimming pool with a whirlpool, rehabilitation
services and a sauna for the public
tel.:+420 558 686 120,+420 731 504 471, www.beskydy.cz
Znajduje się w beskidzkim sanatorium dziecięcym
w Metylovicach (miejscowość sąsiadująca z Palkovicami) w kierunku na Frýdlant n. O. Oferuje publiczny
kryty basen rehabilitacyjny z whirpoolem, usługi rehabilitacyjne i saunę.
tel.: +420 558 686 120, +420 731 504 471, www.beskydy.cz
Winter stadiums
Stadiony zimowe
WS Frenštát pod Radhoštěm, Školská čtvrť 1159
tel.: +420 556 836 238
WS Kopřivnice, Masarykovo nám. 540
tel.: +420 556 821 225
Sportplex Frýdek-Místek, s.r.o. – multipurpose hall 
Na Příkopě 3162, 738 01
tel.: +420 558 631 351, www.sportplex.cz
ZS Frenštát pod Radhoštěm, Školská čtvrť 1159
tel.: +420 556 836 238
ZS Kopřivnice, Masarykovo nám. 540
tel.: +420 556 821 225
Sportplex Frýdek-Místek, s.r.o. – hala wielofunkcyjna 
Na Příkopě 3162, 738 01
tel.: +420 558 631 351, www.sportplex.cz
Cinemas
Kina
The cinema programmes are available from the information centres in the neighbourhood (see page 25).
www.beskydy.cz, www.palkovice.cz, www.beskydy.com
Repertuar kin do dyspozycji w centrach informacyjnych
w okolicy (patrz str. 25).
www.beskydy.cz, www.palkovice.cz, www.beskydy.com
Možnosti pro osoby se zdravotním postižením
23
3. Dopravní spojení a další informace
3.1. Dopravní spojení
Frýdek-Místek
Letecké spojení
Praha
Letiště Leoše Janáčka, Ostrava-Mošnov
tel.: 597 471 180, 597 471 136
www.airport-ostrava.cz
Vlakové spojení
ČD Frýdek-Místek, Nádražní 2052
tel.: 972 252 102
ČD Frýdlant nad Ostravicí, Poštovní 301
tel.: 972 252 138
ČD Ostrava-hlavní nádraží, Nádražní ul.196
tel.: 972 762 555
ČD Český Těšín, Nádražní 1133
tel.: 972 754 419
www.idos.cz, www.jizdnirady.cz
Autobusové spojení
ČSAD Frýdek-Místek, Politických obětí 2238
tel.: 558 922 111
ÚAN Ostrava, Vítkovická 2, Moravská Ostrava
tel.: 596 632 634, 596 633 751
www.idos.cz, www.connexmorava.cz
3.2. Informační centra
• Beskydské IC Frýdek-Místek, Náměstí Svobody 6
tel.: 556 646 888, e-mail: [email protected]
www.beskydy.com, www.beskydy.czwww.beskydy.cz
• Beskydské IC Frýdlant nad Ostravicí, Hlavní 308
tel.: 558 676 909, e-mail: [email protected]
www.beskydy.com
• Beskydské IC Ostravice, nádražní budova, č.p. 264
tel.: 558 682 584, e-mail: [email protected]
www.obec-ostravice.cz
• Infocentrum Relax v podhůří Beskyd, Muzeum starých
tisků a lidové keramiky, Štramberk, Náměstí č.p. 40 
tel.: 556 801 935, e-mail: [email protected]
www.relaxvpodhuri.cz
• Beskydské IC Frýdek-Místek, pobočka Čeladná,
Knihovna a IC, Čeladná 714, 739 12
tel.: 558 684 400, e-mail: [email protected]
www.beskydy.com
• IC Hukvaldy, Hukvaldy 40, 739 46 Hukvaldy
tel.: 558 699 221, e-mail: [email protected]
www.hukvaldy.cz
3.3. Informace pro zdravotně postižené 
24
Zařízením, která jsou přizpůsobená pro rekreaci osob
s různými formami zdravotních postižení, se věnují internetové stránky www.jedemetaky.cz. Zájemci na nich
naleznou seznam zařízení, která získala značku BEZ
BARIER, garantující požadavky technického charakteru
i odbornost obsluhujícího perzonálu pro práci s touto
specifickou skupinou klientely.
www.projekt-beskydy.cz, www.jedemetaky.cz


Frýdlant n.O.
Ostrava
3. Traffic connections and other information
3.1. Traffic connections
3. Połączenia komunikacyjne i dalsze informacje
3.1. Połączenia komunikacyjne
Air connection
Połączenie lotnicze
Leoš Janáček Airport, Ostrava-Mošnov
tel.: +420 597 471 180, +420 597 471 136
www.airport-ostrava.cz
Lotnisko Leoša Janáčka, Ostrava-Mošnov
tel.: +420 597 471 180, +420 597 471 136
www.airport-ostrava.cz
Railway connection
Połączenie kolejowe
ČD Frýdek-Místek, Nádražní 2052
tel.: +420 972 252 102
ČD Frýdlant nad Ostravicí, Poštovní 301
tel.: +420 972 252 138
ČD Ostrava-main station, Nádražní ul.196
tel.: +420 972 762 555
ČD Český Těšín, Nádražní 1133
tel.: +420 972 754 419
www.idos.cz, www.jizdnirady.cz
ČD (Czeskie Koleje) Frýdek-Místek, Nádražní 2052
tel.: +420 972 252 102
ČD Frýdlant nad Ostravicí, Poštovní 301
tel.: +420 972 252 138
ČD Ostrava-dworzec główny, Nádražní ul.196
tel.: +420 972 762 555
ČD Český Těšín, Nádražní 1133
tel.: +420 972 754 419
www.idos.cz, www.jizdnirady.cz
Bus connection
Połączenie autobusowe
ČSAD Frýdek-Místek, Politických obětí 2238
tel.: +420 558 922 111
ÚAN Ostrava, Vítkovická 2, Moravská Ostrava
tel.: +420 596 632 634, +420 596 633 751
www.idos.cz, www.connexmorava.cz
ČSAD Frýdek-Místek, Politických obětí 2238
tel.: +420 558 922 111
ÚAN Ostrava, Vítkovická 2, Moravská Ostrava
tel.: +420 596 632 634, +420 596 633 751
www.idos.cz, www.connexmorava.cz
3.2. Information centres
3.2. Centra informacyjne
• Beskydské IC Frýdek-Místek, Náměstí Svobody 6
tel.: +420 556 646 888, e-mail: [email protected]
www.beskydy.com, www.beskydy.czwww.beskydy.cz
• Beskydské IC Frýdlant nad Ostravicí, Hlavní 308
tel.: +420 558 676 909, e-mail: [email protected]
www.beskydy.com
• Beskydské IC Ostravice, nádražní budova, No. 264
tel.: +420 558 682 584, e-mail: [email protected]
www.obec-ostravice.cz
• Infocentrum Relax in the foothills of Beskydy,
Museum of Ancient Prints and Folk Ceramics
Štramberk, Náměstí No. 40 , tel.: +420 556 801 935
e-mail: [email protected]
www.relaxvpodhuri.cz
• Beskydské IC Frýdek-Místek, branch Čeladná,
Library and IC, Čeladná 714, 739 12
tel.: +420 558 684 400, e-mail: [email protected]
www.beskydy.com
• IC Hukvaldy, Hukvaldy 40, 739 46 Hukvaldy
tel.: +420 558 699 221, e-mail: [email protected]
www.hukvaldy.cz
• Beskydské IC Frýdek-Místek, Náměstí Svobody 6
tel.: +420 556 646 888, e-mail: [email protected]
www.beskydy.com, www.beskydy.czwww.beskydy.cz
• Beskydské IC Frýdlant nad Ostravicí, Hlavní 308
tel.: +420 558 676 909, e-mail: [email protected]
www.beskydy.com
• Beskydské IC Ostravice, nádražní budova, nr 264
tel.: +420 558 682 584, e-mail: [email protected]
www.obec-ostravice.cz
• Infocentrum Relax w podgórzu Beskidów, Muzeum
starych druków i ceramiki ludowej, Štramberk
Náměstí nr 40 , tel.: +420 556 801 935
e-mail: [email protected]
www.relaxvpodhuri.cz
• Beskydské IC Frýdek-Místek, filia Čeladná,
Biblioteka and IC, Čeladná 714, 739 12
tel.: +420 558 684 400, e-mail: [email protected]
www.beskydy.com
• IC Hukvaldy, Hukvaldy 40, 739 46 Hukvaldy
tel.: +420 558 699 221, e-mail: [email protected]
www.hukvaldy.cz
3.3. Information for handicapped people 
3.3. Informacje dla niepełnosprawnych 
The website www.jedemetaky.cz lists the establishments suitable for recreation for people with various
handicaps. Interested people can find a list of establishments which have obtained the “WITHOUT
BARRIER“ status, guaranteeing the technical requirements and skills of the service staff in working with this
specific client group.
www.projekt-beskydy.cz, www.jedemetaky.cz
Urządzeniom przystosowanym do rekreacji osób z różnymi formami niepełnosprawności są poświęcone strony
internetowe www.jedemetaky.cz. Zainteresowani znajdą
tam listę urządzeń, które uzyskały znak ,,BEZ BARIER“
gwarantujący spełnienie wymagań o charakterze technicznym i fachowość obsługującego personelu w pracy
z tą szczególną grupą klientów.
www.projekt-beskydy.cz, www.jedemetaky.cz
25
4. Piktogramy
4. Pictograms
4. Piktogramy
Občerstvení / Refreshment / Posiłki
Stravování / Dining / Wyżywienie
Ubytování / Accommodation / Zakwaterowanie
Internet / Internet / Internet
Rodinné pobyty / Family visits / Rodziny z dziećmi
Kuchyňka / Kitchenette / Kuchenka
Dětské hřiště / Playground / Plac zabaw
Sportovní vyžití / Sports activities / Ośrodki sportowe
Turistika / Hiking / Turystyka piesza
Cykloturistika / Cycling / Turystyka rowerowa
Hipoturistika / Hippotourism / Turystyka konna i jeździectwo
Sjezdovka / Ski slope / Nartostrada
Vodní sporty / Water sports / Sporty wodne
Rybolov / Fishing / Rybołówstwo
Bazén / Swimming pool / Basen
Sauna / Sauna / Sauna
OBSAH:
1. Zařízení a možnosti cestovního ruchu
1.1. Ubytování, stravování a ostatní
1.1.1. Ubytování
1.1.2. Stravování
1.1.3. Ostatní
1.2. Možnosti aktivního pobytu – léto
1.2.1. Pěší turistika
1.2.2. Cykloturistika
1.2.3. Hipoturistika a jezdectví
1.3. Možnosti aktivního pobytu – zima
1.4. Turistické zajímavosti Palkovic
a jejich informační systém
str. 2
2
4
6
6
6
6
8
8
12
2. Zajímavosti a možnosti cestovního ruchu
v okolí Palkovic
2.1. Zajímavá místa – tipy pro léto
2.1.1. Poutní místa v okolí
2.1.2. Historické památky a muzea
2.1.3. Malé pivovary
2.1.4. Adrenalinové sporty
2.2. Zajímavá místa – tipy pro zimu
2.2.1. Sjezdovky
2.2.2. Běžecké tratě, skibusy
2.2.3. Jiné atraktivity
str. 14
14
16
18
18
20
20
22
22
3. Dopravní spojení a další informace
3.1.
3.2.
3.3.
Dopravní spojení
Informační centra
Informace pro zdravotně postižené
4. Piktogramy
str. 24
24
24
26
Salonek / Lounge / Salonik
Školící místnost / Conference room / Sala szkoleniowa
Taneční parket / Dance floor / Parkiet taneczny
CHRAŇME PŘÍRODU
Zvířata na pokoji / Animals allowed in rooms
/ Zwierzęta w pokojach
„ABYCHOM MOHLI PŘÍRODU POZNÁVAT
A Z POBYTU V NÍ MÍT RADOST, MUSÍME SI
JÍ VÁŽIT A CHRÁNIT JI. ZDĚDILI JSME JI PO
JINÝCH A JE NAŠÍ PŘIROZENOU POVINNOSTÍ ZANECHAT JI VE STEJNÉM – NEBO JEŠTĚ
LEPŠÍM STAVU PRO TY, KTEŘÍ PŘIJDOU
PO NÁS“.
Parkoviště / Parking / Parking
Autobusová zastávka / Bus stop / Przystanek autobusowy
Letiště / Airport / Lotnisko
26
CONTENTS:
TREŚĆ:
1. Facilities and tourist attractions
1. Urządzenia i możliwości ruchu turystycznego
1.1. Accommodation, eating and other facilities pg. 3
1.1.1. Accommodation
3
1.1.2. Dining
5
1.1.3. Other facilities
7
1.2. Activities – summer
7
1.2.1. Hiking
7
1.2.2. Cycling
7
1.2.3. Hippotourism and horseback riding
9
1.3. Activities – winter
9
1.4. Tourist attractions
13
and the information system in Palkovice
1.1. Zakwaterowanie, wyżywienie i pozostałe str. 3
1.1.1. Zakwaterowanie
3
1.1.2. Wyżywienie
5
1.1.3. Pozostałe
7
1.2. Możliwości aktywnego pobytu – lato
7
1.2.1. Turystyka piesza
7
1.2.2. Turystyka rowerowa
7
1.2.3. Turystyka konna i jeździectwo
9
1.3. Możliwości aktywnego pobytu – zima
9
1.4. Atrakcje turystyczne Palkovic
13
i system informacyjny
2. Things to do and tourism
in the surroundings of Palkovice
2. Atrakcje i możliwości ruchu turystycznego
w okolicy Palkovic
2.1. Interesting places – summer tips
pg. 15
2.1.1. Pilgrim locations in the surroundings
15
2.1.2. Historical monuments and museums
17
2.1.3. Small breweries
19
2.1.4. Adrenalin sports
19
2.2. Interesting places – winter tips
21
2.2.1. Ski slopes
21
2.2.2. Routes for cross-country skiing, ski-buses
23
2.2.3. Other attractions
23
2.1. Interesujące miejsca – propozycje na lato str. 15
2.1.1. Odpustowe miejsca w okolicy
15
2.1.2. Zabytki historyczne i muzea
17
2.1.3. Małe browary
19
2.1.4. Sporty ekstremalne
19
2.2. Interesujące miejsca – propozycje na zimę 21
2.2.1. Nartostrady
21
2.2.2. Trasy biegowe, skibusy
23
2.2.3. Inne atrakcje
23
3. Traffic connections and other information
3. Połączenia komunikacyjne i dalsze informacje
3.1. Traffic connections
3.2. Information centres
3.3. Information for handicapped people
3.1.
3.2.
3.3.
4. Pictograms
pg. 25
25
25
27
Połączenia komunikacyjne
Centra informacyjne
Informacje dla niepełnosprawnych
4. Piktogramy
str. 25
25
25
27
PROTECT THE NATURE
CHROŃ PRZYRODĘ
“SO THAT WE CAN GET TO KNOW THE COUNTRYSIDE AND ENJOY OUR STAY THERE,
WE MUST TREASURE IT AND PROTECT
IT. WE INHERITED IT FROM OTHERS AND
IT IS OUR NATURAL DUTY TO KEEP IT IN THE
SAME – OR EVEN IN A BETTER CONDITION
FOR THOSE WHO WILL COME AFTER US.”
„ABYŚMY MOGLI POZNAWAĆ PRZYRODĘ
I CIESZYĆ SIĘ Z PRZEBYWANIA W NIEJ,
MUSIMY JĄ SZANOWAĆ I CHRONIĆ. ODZIEDZICZYLIŚMY JĄ PO INNYCH I NASZYM NATURALNYM OBOWIĄZKIEM JEST POZOSTAWIĆ
JĄ W TAKIM SAMYM – LUB LEPSZYM STANIE
DLA TYCH, KTÓRZY PRZYJDĄ PO NAS“.
27
Palkovice a okolí – panoramatická mapa
Surroundings of Palkovice – panoramic map
Okolica Palkovic – mapa panoramiczna
Palkovické Hůrky
Ondřejník
Červený kámen
Smrk
Kněhyně
Tanečnice
Radhošť
28
Travný
Lysá hora
Smrk
da
ra
eh
Př
ce
n
Ša
Vyhlídka Palkovice
View of Palkovice
Punkt widokowy Palkovice
Vyhlídka Myslík
View of Myslík
Punkt widokowy Myslík
Cestovní ruch v Palkovicích
Tourism in Palkovice
Ruch turystyczny w Palkovicach
Text Iveta Trochtová a Miroslav Lysek
Foto František Řezníček, Miroslav Lysek,
archiv ŠMÍRA-PRINT s.r.o., Ostrava
Grafická úprava Markéta Kobierská
Korektura textu Jaroslava Réderová
Překlady ASPENA s.r.o., Ostrava
Text by Iveta Trochtová and Miroslav Lysek
Photo František Řezníček, Miroslav Lysek,
archive of ŠMÍRA-PRINT s.r.o., Ostrava
Graphic layout by Markéta Kobierská
Proofreading by Jaroslava Réderová
Translation by ASPENA s.r.o., Ostrava
Tekst Iveta Trochtová i Miroslav Lysek
Zdjęcia František Řezníček, Miroslav Lysek,
archiwum ŠMÍRA-PRINT s.r.o., Ostrava
Oprawa graficzna Markéta Kobierská
Korekta Jaroslava Réderová
Tłumaczenia ASPENA s.r.o., Ostrava
Vydala obec Palkovice
Tisk GRAFICO s.r.o., Opava, 32 stran
Vydání 1., 2007
Náklad 3000 kusů
Published by the village of Palkovice
Print GRAFICO s.r.o., Opava, 32 pages
1st edition, 2007
Edition of 3000 pieces
Wydała gmina Palkovice
Druk GRAFICO s.r.o., Opava, 32 strony
1. wydanie, 2007
Nakład 3000 sztuk
Design: ŠMÍRA-PRINT s.r.o.
Design: ŠMÍRA-PRINT s.r.o.
Design: ŠMÍRA-PRINT s.r.o.
Spolufinancováno: Obcí Palkovice,
Evropskou unií
a Moravskoslezským krajem
v rámci Společného regionálního
operačního programu.
Co-financed: by the village of Palkovice,
the European Union and the Moravian
-Silesian Region within the Common
Regional Operational Programme.
Współfinansowane przez: Gminę Palkovice,
Unię Europejską i Województwo
Morawsko-Śląskie w ramach Wspólnego
Regionalnego Programu Operacyjnego.