WMY 111444 LB1 Plně automatická pračka Uživatel

Transkript

WMY 111444 LB1 Plně automatická pračka Uživatel
Plně automatická
pračka
Uživatel Manuální
Lavadora
Manual del usuario
Číslo dokumentu
2820524277_CZ/ 22-11-14.(13:46)
WMY 111444 LB1
Tento produkt byl vyroben s využitím nejmodernější technologie, v prostředí šetrném k životnímu prostředí.
1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Tato část obsahuje bezpečnostní pokyny, které mohou pomoci
předejít zraněním a poškození materiálu. Všechny druhy záruk budou
neplatné nebudou-li tyto pokyny dodrženy.
1.1 Životnost a bezpečnost majetku
u
Výrobek nikdy nestavte na koberec. Elektrické součásti se předehřejí
neboť vzduch nemůže cirkulovat ze spodní části spotřebiče. Tím by
mohly vzniknout potíže s vaší pračkou.
u Odpojte produkt, který nepoužíváte.
u
Činnosti instalace a oprav musí vždy provádět zástupci
autorizovaného servisu. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé
činnostmi, které provedou neoprávněné osoby.
u Hadice pro přívod a odvod vody musejí být řádně upevněny a zůstat
bez poškození. V opačném případě může dojít k úniku.
u I když je v produktu voda, nikdy neotevírejte dveře ani nevyjímejte
filtr. Jinak vzniká riziko zaplavení nebo zranění vlivem horké vody.
u Neotevírejte uzamknutá dvířka silou. Dvířka lze otevřít několik minut
po konci pracího cyklu. V případě, že otevřete vkládací dvířka silou,
může dojít k poškození dveří a mechanismu zámku.
u Používejte pouze prací prostředky, změkčovadla a doplňky vhodné
pro automatické pračky.
u Postupujte dle pokynů na štítcích a balení pracího prášku.
1.2 Bezpečnost dětí
uTento
produkt mohou používat děti starší 8 let a osoby jejichž
fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti nejsou plně vyvinuté
nebo které nemají nezbytné zkušenosti a znalosti nejsou-li pod
dozorem nebo nejsou-li poučeny o bezpečném použití produktu a
jeho rizicích. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a údržbu by
nikdy neměly provádět děti, pokud nejsou pod dozorem odpovědné
dospělé osoby. Děti mladší 3 let musí být udrženy mimo dosah,
nejsou-li neustále pod dozorem.
u Obaly nesmí být pro děti nebezpečné. Obalové materiály skladujte
na bezpečném místě mimo dosah dětí.
uElektrické výrobky jsou nebezpečné pro děti. Udržujte děti mimo
dosah stroje, když je v provozu. Nedovolte jim hrát si se strojem.
Pomocí dětského zámku zabráníte dětem, aby si hrály se strojem.
uNezapomeňte zavírat dvířka, když odejdete z místnosti, kde je
výrobek umístěn.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
3 / CZ
u Veškeré
prací prášky a aditiva skladujte na bezpečném místě mimo
dosah dětí, zavřete kryt nádoby na prací prášek nebo utěsněte jeho
balení.
1.3 Elektrická bezpečnost
uPokud
dojde k poruše výrobku, neměl by se používat, dokud jej
neopraví autorizovaný servis. Riziko zásahu elektrickým proudem!
u Tento výrobek by měl pokračovat v provozu po případném výpadku
elektrické energie. Pokud si přejete program zrušit, postupujte podle
oddílu "Stornování programu".
uPřipojte výrobek k uzemněné zásuvce chráněné pojistkou na 16
A. Nezapomeňte zajistit, aby vám uzemnění provedl kvalifikovaný
elektrikář. Naše společnost nenese odpovědnost za žádné škody
vzniklé tím, že výrobek používáte bez uzemnění v souladu s místními
předpisy.
u Nikdy nemyjte výrobek tak, že na něj nalijete vodu! Riziko zásahu
elektrickým proudem!
uKabelu se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama! Chcete-li pračku
odpojit, za kabel nikdy netahejte, vždy ho odpojte tak, že podržíte
zástrčku jednou rukou a druhou rukou zásuvku.
u Výrobek je nutno odpojit během instalace, údržby, čištění a oprav.
uPokud je poškozen napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho
poprodejní servis nebo podobně kvalifikovaná osoba (ideálně
elektrikář) nebo někdo určený dovozcem tak, aby se předešlo
možným rizikům.
1.4 Bezpečnost horkého povrchu
Během praní při vysokých teplotách se
sklo ve dvířkách zahřeje. Při zvážení této
skutečnosti udržujte děti mimo dvířka
produktu, aby se jich nedotýkaly.
4 / CZ
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
2 Důležité pokyny pro životní prostředí
2.1 Shoda se směrnicí WEEE
Tento produkt splňuje směrnici EU WEEE (2012/19/EU). Tento výrobek je označen
symbolem pro třídění elektrického a elektronického odpadu (WEEE).
Tento výrobek byl vyroben z vysoce kvalitních součástek a materiálů, které lze znovu
použít a které jsou vhodné k recyklaci. Produkt na konci životnosti nevyhazujte
do běžného domácího odpadu. Odvezte ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Umístění nejbližšího sběrného místa vám
sdělí místní úřady.
Dodržování směrnice RoHS:
Produkt, který jste zakoupili splňuje směrnici EU RoHS (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé ani
zakázané materiály specifikované ve směrnici.
2.2 Informace o obalech
Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů v souladu s našimi
národními předpisy pro ochranu životního prostředí. Obalové materiály nelikvidujte s domácím
nebo jiným druhem odpadu. Předejte je na sběrná místa stanovená místními úřady.
3 Zamýšlené použití
• Tento produkt byl vyroben pro domácí použití. Není vhodný pro komerční použití
a nesmí se používat mimo stanovené použití.
• Spotřebič lze používat jen na mytí a oplachování látek s příslušným označením.
• Výrobce nenese odpovědnost za nesprávné používání či přepravu.
• Doba životnosti vašeho produktu je 10 let. Během této doby budou dostupné
originální náhradní díly pro správnou činnost zařízení.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
5 / CZ
4
Technické údaje
Shoda se směrnicí Komise (EU) č. 1061/2010
Jméno dodavatele nebo obchodní známka
Beko
Jméno modelu
WMY 111444 LB1
Jmenovitá kapacita (kg)
11
Třída energetické účinnosti / Od A+++ (nejvyšší účinnost) po D (nejnižší účinno)
A+++
Roční spotřeba energie (kWh) (1)
233
Spotřeba energie při standardním programu bavlna 60 °C při plné zátěži (kWh)
1.210
Spotřeba energie při standardrním programu bavlna na 60°C při částečném naplnění (kWh)
0.920
Spotřeba energie při standardním programu bavlna 40 °C při částečné zátěži (kWh)
0.910
Spotřeba energie v režimu vypnuto (W)
0.440
Spotřeba energie v režimu „ponecháno v zapnutém stavu“ (W)
0.640
Roční spotřeba vody (l) (2)
13200
Třída účinnosti odstřeďování / Od A (nejvyšší účinnost) po G (nejnižší účinnost)
B
Maximální otáčky ždímání (ot/min)
1400
Zbývající obsah vlhkosti (%)
53
Standardní program na bavlnu (3)
Bavlna Eco 60 °C a 40 °C
Délka programu při standardním programu bavlna 60°C při plné zátěži (min)
236
Délka programu při výběru standardního programu na bavlna na 60°C při částečném naplnění
(min.)
190
Délka programu při standardním programu bavlna 40°C při částečné zátěži (min)
190
Délka režimu „ponecháno v zapnutém stavu“ (min)
N/A
Vzduchem šířené akustické emise při praní / ždímání (dB)
59/76
Zabudované
Non
Jmenovitá kapacita (kg)
11
Výška (cm)
84
Šířka (cm)
60
Hloubka (cm)
62.5
Čistá hmotnost (±4 kg.)
84
Jednoduchý přívod vody / Dvojitý přívod vody
•/-
• K dispozici
Elektrický příkon (V/Hz)
230 V / 50Hz
Celkový proud (A)
10
Celkový výkon (W)
2200
Kód hlavního modelu
9715
Spotřeba energie na základě 220 standardních pracích cyklů pro programy bavlna na 60°C a 40°C při plném a částečném naplnění a spotřeba při
úsporném režimu. Skutečná spotřeba energie závisí na způsobu používání spotřebiče.
(1)
Spotřeba vody na základě 220 standardních pracích cyklů pro programy bavlna na 60°C a 40°C při plném a částečném naplnění. Skutečná
spotřeba vody závisí na způsobu používání spotřebiče.
(2)
“Standardní program bavlna na 60°C “ a “standardní program bavlna na 40°C” jsou standardní programy a informace k nim naleznete na štítku
a nálepkách a tyto programy jsou vhodné pro praní běžně znečištěného bavlněného prádla a jde o nejúčinnější programy co do kombinace spotřeby
energie a vody.
(3)
Technické parametry se mohou změnit bez předchozího upozornění, za účelem zvyšování kvality výrobku.
6 / CZ
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
4.1Instalace
• O instalaci produktu požádejte nejbližší autorizovaný servis.
• Za přípravu umístění a elektrických, vodovodních a odpadních instalací na místě pro umístění
přístroje odpovídá zákazník.
• Zkontrolujte, zda přívodní a odpadové hadice i napájecí kabel nejsou zkroucené, stisknuté nebo
rozdrcené při nasouvání výrobku na místo po instalaci nebo čištění.
• Zkontrolujte, zda instalace a elektrická zapojení produktu provedl autorizovaný servis. Výrobce
neodpovídá za škody vzniklé činnostmi, které provedou neoprávněné osoby.
• Před instalací vizuálně zkontrolujte, zda výrobek nevykazuje známky poškození. Pokud ano,
nenechávejte jej instalovat. Poškozené výrobky jsou bezpečnostním rizikem.
4.1.1 Vhodné umístění pro instalaci
• Produkt postavte na tvrdou rovnou plochu. Nepokládejte na koberec s vysokým vlasem nebo
podobné povrchy.
• V případě umístění pračky a sušičky na sebe činí jejich celková hmotnost - při naplnění - 180 kg.
Umístěte výrobek na pevnou rovnou plochu s dostatečnou nosností!
• Nepokládejte na napájecí kabel.
• Produkt neinstalujte na místa, kde teplota klesá pod 0 ºC.
• Mezi pračkou a nábytkem ponechte minimální prostor 1 cm.
• Na zkosené podlaze neumisťujte produkt do blízkosti okraje ani na platformu.
4.1.2 Sejmutí výztuh obalů
Nakloňte stroj dozadu pro sejmutí výztuh obalů. Sejměte výztuhy
obalů tak, že zatáhnete za stuhu. Tuto operaci neprovádějte sami.
4.1.3 Odstraňování přepravních zámků
1
2
3
Uvolněte všechny šrouby pomocí vhodného šroubováku, dokud se nepohybují volně (C).
Odstraňte přepravní bezpečnostní šrouby tak, že jimi jemně otočíte.
Plastové kryty v sáčku zasuňte do otvorů na zadním panelu. (P)
A
C
UPOZORNĚNÍ: Před spuštěním pračky je nutné sejmout bezpečnostní přepravní šrouby! Jinak by se mohl
výrobek poškodit.
Uschovejte přepravní bezpečnostní šrouby na bezpečném místě pro další použití, když bude třeba pračku v
budoucnosti znovu přemístit.
Při demontáži přepravní šrouby nainstalujte v opačném pořadí.
Nikdy nepřemisťujte spotřebič bez řádně upevněných bezpečnostních přepravních šroubů!
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
7 / CZ
4.1.4 Připojování vody
C
Přívodní tlak vody nutný pro spuštění výrobku je 1 až 10 barů (0,1 – 1 MPa). V praxi to znamená, že za minutu musí
z vašeho plně otevřeného kohoutku vytéct 10 - 80 litrů, aby vaše pračka běžela správně. Připevněte ventil na
omezení tlaku, pokud je tlak vody vyšší.
A
UPOZORNĚNÍ: Modely s jediným přívodem vody nepřipojujte ke kohoutku s horkou vodou. V takovém případě
Pokud hodláte používat výrobek dvojitým vstupem vody jako přístroj s jediným (studeným) přívodem vody, musíte
nainstalovat dodanou ucpávku do ventilu pro horkou vodu, než výrobek spustíte. (Platí pro výrobky dodané se
záslepkou.)
se prádlo poškodí nebo se výrobek přepne do ochranného režimu a nespustí se.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte staré nebo použité přívodní hadice na nový výrobek. Mohly by zanechat skvrny
na vašem prádle.
Připojte zvláštní hadice dodávané s pračkou k přívodním ventilům pračky. Červená
hadice (levá) (max. 90°C) je na horkou vodu, modrá hadice (pravá) (max. 25°C) je na
studenou vodu.
Zkontrolujte, zda jsou správně zapojené kohoutky na studenou a teplou vodu. Jinak
by na konci pracího cyklu mohlo prádlo být horké a poškozené.
1
2
Matice na hadici utáhněte rukou. Na utahování matic nikdy
nepoužívejte nářadí.
Když je zapojení hadice dokončeno, zkontrolujte, zda nedošlo k
problémům s prosakováním, otevřete kohoutky. Pokud zjistíte
úniky, vypněte kohout a sejměte matici. Znovu matici pečlivě
utáhněte, zkontrolujte také těsnění. Abyste předešli úniku
vody a následným škodám, nechte kohoutky zavřené, pokud
produkt nepoužíváte.
4.1.5 Zapojení odtokové hadice do odtoku
• Konec hadice zapojte přímo do odtoku, umyvadla, vany.
UPOZORNĚNÍ: Pokud se hadice odpojí z umístění při zaplnění vodou, mohlo by dojít k zatopení vašeho domu.
Navíc hrozí riziko opaření z důvodu vysokých teplot při praní! Abyste takové situaci předešli a ujistitli se, že k
napouštění a vypouštění pračky dochází bez problémů, hadici bezpečně upevněte.
40cm
100cm
A
• Odtokovou hadici zapojte do minimální výšky 40 cm
a maximální výšky 100 cm.
Pokud je hadice zvednuta poté, co ležela na zemi
nebo v její blízkosti (méně než 40 cm nad zemí),
je odčerpání vody ztíženo a prádlo může být při
vyjímání z pračky příliš mokré. Proto dodržujte výšku
uvedenou na obrázku.
• Aby nedošlo k návratu špinavé vody zpět do stroje a zajistilo se snadné vypouštění, neponořujte
konec hadice do špinavé vody a neveďte jej do odpadu déle než na 15 cm. Pokud je příliš dlouhá,
seřízněte ji.
• Konec hadice neohýbejte, nestoupejte na něj a neskládejte jej mezi odpadem a pračkou.
• Pokud je hadice příliš krátká, použijte originální prodlužovací hadici. Hadice nesmí být delší než
3,2 m. Aby nedošlo k úniku vody, spoj mezi prodlužovací hadicí a odvodní hadicí výrobku musí být
správně sevřený vhodnou svorkou, aby nesklouzl a nedošlo k úniku.
8 / CZ
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
4.1.6 Upravování nožek
A
1.
2.
3.
UPOZORNĚNÍ: Má-li váš spotřebič fungovat tišeji a bez vibrací, musí stát rovně a vyváženě na nožkách.
Vyrovnejte spotřebič pomocí nožek. Jinak se může výrobek přesouvat v prostoru a způsobit potíže s vibracemi a
drcením.
UPOZORNĚNÍ: Na uvolnění blokovacích matic nepoužívejte žádné nástroje. Jinak by se mohly poškodit.
Povolte blokovací matice na nožkách.
Upravte nožky, dokud výrobek není rovný a vyvážený.
Všechny matice utahujte rukou.
4.1.7 Elektrické zapojení
Připojte výrobek k uzemněné zásuvce chráněné pojistkou na 16 A. Naše společnost nenese
odpovědnost za žádné škody vzniklé tím, že výrobek používáte bez uzemnění v souladu s místními
předpisy.
• Připojení by mělo splňovat místní předpisy.
• Po instalaci musí být zástrčka napájecího kabelu snadno dostupná.
• Pokud je aktuální hodnota pojistky nebo přerušovače v domě nižší než 16 A, požádejte
kvalifikovaného elektrikáře o instalaci pojistky o 16 A.
• Napětí stanovené v oddíle „Technické parametry“ musí být shodné s napětím ve vaší síti.
• Neprovádějte spojení pomocí prodlužovacích kabelů či rozdvojek.
B
UPOZORNĚNÍ: Poškozené napájecí kabely smí vyměňovat jen zástupci autorizovaného servisu.
4.1.8 První použití
Než začnete produkt používat, zkontrolujte, zda jsou provedeny
přípravy, které jsou v souladu s "Důležitými bezpečnostními pokyny"
a pokyny v části "Instalace".
Pro přípravu výrobku na praní prádla proveďte nejprve činnost v
programu Čištění bubnu. Není-li tento program na vaší pračce k
dispozici, použijte způsob popsaný v části 4.4.2.
C
Použijte přípravek proti vodnímu kameni vhodný pro pračky.
Ve výrobku mohla zbýt trocha vody z důvodu procesů kontroly kvality ve výrobě. Není pro výrobek škodlivá.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
9 / CZ
4.2Příprava
4.2.1 Třídění prádla
Prádlo roztřiďte podle typu látky, barvy a stupně zašpinění a povolené teploty vody.
* Vždy dodržujte pokyny uvedené na oděvech.
4.2.2 Příprava oděvů na praní
• Prádlo s kovovými částmi, jako jsou podprsenky s kosticí, spony pásků a kovové knoflíky, mohou
poškodit pračku. Vyjměte kovové části nebo perte oděvy v sáčku na prádlo nebo v povlečení na
polštář.
• Vyjměte z kapes všechny předměty, jako jsou mince, pera a svorky, kapsy otočte a vykartáčujte.
Tyto předměty mohou poškodit výrobek nebo způsobit hlučnost.
• Oděvy malých rozměrů, jako jsou dětské ponožky a nylonové punčochy, vložte do sáčku na prádlo
nebo do povlečení na polštář.
• Záclony vkládejte dovnitř bez stlačování. Předměty pro upevnění záclon sejměte.
• Upevněte zipy, přišijte volné knoflíky a spravte trhliny a praskliny.
• Oděvy označené jako „lze prát v pračce“ nebo „perte v ruce“ perte jen s využitím vhodného
programu.
• Neperte barevné a bílé prádlo společně. Nové, tmavé bavlněné oděvy mohou pouštět barvu. Perte
je odděleně.
• Hrubé nečistoty musí být před praním řádně ošetřeny. Pokud si nejste jisti, poraďte se v čistírně.
• Použijte pouze prášky/odbarvovače a čistící prostředky vhodné pro praní v pračce. Vždy dodržujte
pokyny na obalu.
• Kalhoty a jemné prádlo perte naruby.
• Prádlo z angorské vlny před praním dejte na několik hodin do mrazničky. To sníží pelichání.
• Prádlo, které je ve styku s materiály, jako je mouka, vodní kámen, sušené mléko atd. je nutno před
vložením do pračky protřepat. Tyto druhy prachu na prádle se mohou ukládat ve vnitřních částech
stroje a způsobit poškození.
4.2.3 Co udělat pro úsporu energie
Následující informace vám pomohou používat výrobek ekologicky a účelně.
• Výrobek používejte na nejvyšší kapacitu povolenou pro zvolený program, nepřetěžujte jej; viz
„Tabulka programů a spotřeby“. Viz „Tabulka programů a spotřeby“
• Vždy dodržujte pokyny na obalu pracího prášku.
• Mírně znečištěné prádlo perte na nízké teploty.
• Používejte rychlejší programy pro menší množství mírně znečištěného prádla.
• Nepoužívejte předeprání a vysokou teplotu na prádlo, které není silně znečištěné či ušpiněné.
• Pokud máte v úmyslu sušit vaše prádlo v sušičce, zvolte nejvyšší rychlost ždímání doporučenou
během procesu praní.
• Nepoužívejte více pracího prášku než je doporučené množství na obalu.
4.2.4 Vkládání prádla
1. Otevřete dvířka.
2.Prádlo vložte do pračky tak, aby bylo volně.
3.Zatlačte na dvířka a zavřete dokud neuslyšíte zacvaknutí. Ujistěte se, že ve dveřích nejsou žádné
kusy prádla zachycené. Vkládací dvířka se zamknou, zatímco běží program. Dveře lze otevřít pouze
chvíli po skončení programu.
4.2.5 Správná maximální zátěž
Maximální kapacita vkládání závisí na typu prádla, stupni ušpinění a pracím programu, který chcete
použít.
Pračka automaticky nastaví množství vody v souladu s hmotností vloženého prádla.
A
10 / CZ
VAROVÁNÍ: Dodržujte pokyny v "Tabulce programů a spotřeby". Při přeplnění klesá účinnost praní. Navíc může
dojít k potížím s hlučností a vibracemi.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
4.2.6 Použití pracího prášku a aviváže
C
2
Při použití pracího prášku, aviváže, škrobu, bělidla a odbarvovače, odstraňovačů vodního kamene; přečtěte si
pokyny výrobce napsané na balení a dodržte specifikované dávkování. Pokud to lze, používejte odměrku.
3 1
Přihrádka na prací prášek se skládá ze tří částí:
– (1) pro předeprání
– (2) pro hlavní praní
– (3) pro aviváž
– ( ) navíc je v přihrádce na aviváž sifonová část.
Prací prášek, aviváž a jiné čisticí přípravky
• Prací prášek a aviváž vložte před spuštěním pracího programu.
• Zatímco cyklus praní probíhá, nenechávejte zásuvku na prací prášek otevřenou!
• Pokud používáte program bez předeprání, nevkládejte prášek do přihrádku na předeprání
(přihrádka č. "1").
• U programu s předepráním, nevkládejte tekutý prášek do přihrádku na předeprání (přihrádka č. "1").
• Nevybírejte program s předepráním, pokud používáte sáček na prášek nebo dávkovací kouli. Sáček
s práškem nebo kouli můžete vložit přímo mezi prádlo do pračky.
Pokud používáte tekutý prášek, nezapomeňte umístit nádobu na tekutý prášek do přihrádky na
hlavní praní (přihrádka č. 2).
Volba typu prášku
Typ použitého pracího prášku závisí na typu a barvě látky.
• Pro barevné a bílé prádlo používejte různé prací prášky.
• Jemné oděvy perte pouze pomocí zvláštních přípravků (tekutý přípravek, šampon na vlnu atd.)
používané výlučně pro jemné oděvy.
• Když perete tmavé oblečení a prošívané deky, doporučuje se použít tekutý prací prostředek.
• Vlněné prádlo perte se zvláštním práškem určeným pro vlnu.
A
UPOZORNĚNÍ: Používejte jen prášky vyrobené pro použití v pračkách.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte práškové mýdlo.
Nastavení množství prášku
Množství použitého pracího prášku závisí na množství prádla, stupni zašpinění a tvrdosti vody.
• Nepoužívejte množství přesahující hodnoty dávek doporučené na obalu prášku, aby nedocházelo k
přílišnému pěnění, nedostatečnému vymáchání, zbytečným výdajům a také k poškození životního
prostředí.
• Používejte méně prášku na malé množství nebo mírně ušpiněné prádlo.
Používání aviváže
Vlijte aviváž do přihrádky pro aviváž.
• Nepřekračujte značku (>max<) v přihrádce pro aviváž.
• Pokud aviváž ztratila tekutost, zřeďte ji vodou, než ji vložíte do přihrádky pro prací prášek.
Používání tekutých pracích prášků
Pokud výrobek obsahuje nádobu na tekutý prášek:
• Tekutý prací prášek nalijte do přihrádky č. 2.
• Pokud tekutý prací prášek ztratil tekutost,
zřeďte ho vodou, než ho nalijete do
příslušné přihrádky.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
11 / CZ
Pokud výrobek neobsahuje nádobu na tekutý prášek:
• Nepoužívejte tekutý prací prášek na předeprání v programu s předepráním.
• Tekutý prášek zanechá skvrny na vašich oděvech, pokud jej použijete s funkcí odloženého startu.
Pokud chcete použít funkci odloženého startu, nepoužívejte tekutý prášek.
Používání prášku v gelu a tabletách
• Pokud je gelový prášek tekutý a vaše pračka neobsahuje zvláštní nádobu na tekutý prášek,
vložte gelový prášek do přihrádky pro hlavní praní při prvním napouštění vody. Pokud vaše pračka
obsahuje nádobu na tekutý prášek, vlijte prášek do této nádoby před spuštěním programu.
• Pokud gel není tekutý nebo je ve tvaru tablety s kapalinou, vložte jej do bubnu přímo před praním.
• Prací prostředky v tabletách dávejte do hlavní přihrádky na prášek (přihrádka č. „2“) nebo přímo do
bubnu před praním.
Použití škrobu
• Do prostoru na aviváž přilijte tekutý škrob, práškový škrob nebo barvivo.
• Nepoužívejte změkčovač a škrob dohromady v pracím cyklu.
• Po použití škrobu vytřete vnitřek pračky vlhkým a čistým hadrem.
Používání přípravků proti vodnímu kameni
• Podle potřeby použijte prostředky proti vodnímu kameni vyrobené výlučně pro pračky.
Používání bělidel
Bělidlo přidejte na začátku cyklu, než vyberete program předpírky. Nevkládejte prací prášek do
přihrádky pro předeprání. Jako alternativu zvolte program s extra mácháním a přilijte bělicí složku v
okamžiku, kdy stroj nabírá vodu z přihrádky na prací prášek během prvního kroku máchání.
• Nepoužívejte bělící složku a prášek tak, že je smícháte.
• Použijte jen malé množství (cca 50 ml) bělicí složky a důkladně oděvy opláchněte, jinak dojde k
podráždění pokožky. Nelijte bělidlo přímo na prádlo a nepoužívejte je s barevným prádlem.
• Při použití odbarvovače na bázi kyslíku vyberte program, který prádlo vypere při nízké teplotě.
• Odbarvovač na bázi kyslíku lze použít společně s pracím práškem; nicméně ne ve stejné
konzistenci, nejprve nasypte prací prášek do přihrádky č. 2 a počkejte až ji pračka při napouštění
vody propláchne. Zatímco pračka pokračuje v napouštění vody, přidejte do stejné přihrádky
odbarvovač.
12 / CZ
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
4.2.7 Tipy pro efektivní praní
Oděvy
Černá/Tmavé
barvy
Jemné/vlna/
hedvábí
(Doporučená teplota
(Doporučená teplota na základě na základě míry
míry znečištění: studená -40 °C) znečištění: studená
-40 °C)
(Doporučená
teplota na základě
míry znečištění:
studená -30 °C)
Práškové a tekuté prací
prášky doporučené pro
barevné oděvy lze používat
v dávkách doporučených
pro silně znečištěné oděvy.
Doporučujeme používat
práškové prací prášky na
vyčištění skvrn od hlíny a skvrny,
které jsou citlivé na škrobení.
Používejte prací prášky bez
škrobu.
Tekuté prací prášky
vhodné pro barevné
a tmavé oděvy lze
používat v dávkách
doporučených pro silně
znečištěné oděvy.
Používejte tekuté
prací prášky určené
pro jemné oděvy.
Vlněné a hedvábné
oděvy je nutno
prát ve speciálních
přípravcích na vlnu.
Práškové a tekuté prací
prášky doporučené pro bílé
oděvy lze používat v dávkách
doporučených pro běžně
znečištěné oděvy.
Práškové a tekuté prací prášky
doporučené pro barevné
oděvy lze používat v dávkách
doporučených pro běžně
znečištěné oděvy. Lze použít
prací prášky, které neobsahují
bělidlo.
Tekuté prací prášky
vhodné pro barevné
a tmavé oděvy lze
používat v dávkách
doporučených pro
běžně znečištěné
oděvy.
Používejte tekuté
prací prášky určené
pro jemné oděvy.
Vlněné a hedvábné
oděvy je nutno
prát ve speciálních
přípravcích na vlnu.
Práškové a tekuté prací
prášky doporučené pro bílé
oděvy lze používat v dávkách
doporučených pro lehce
znečištěné oděvy.
Práškové a tekuté prací prášky
doporučené pro barevné
oděvy lze používat v dávkách
doporučených pro lehce
znečištěné oděvy. Lze použít
prací prášky, které neobsahují
bělidlo.
Tekuté prací prášky
vhodné pro barevné
a tmavé oděvy lze
používat v dávkách
doporučených pro
lehce znečištěné
oděvy.
Používejte tekuté
prací prášky určené
pro jemné oděvy.
Vlněné a hedvábné
oděvy je nutno
prát ve speciálních
přípravcích na vlnu.
Světlé barvy a bílá
Úroveň znečištění
(Doporučené rozpětí teplot
podle úrovně znečištění: 4090 oC)
Může být nezbytné skvrny
předem odstranit nebo
nastavit předeprání.
Práškové a tekuté prací
Silně
prášky doporučené pro
znečištěné
bílé oděvy lze používat v
dávkách doporučených pro
(odolné skvrny,
silně znečištěné oděvy.
např. od trávy, kávy, Doporučujeme používat
ovoce a krve.)
práškové prací prášky na
vyčištění skvrn od hlíny a
skvrny, které jsou citlivé na
škrobení.
Běžně
znečištěné
(například skvrny
na límcích a
manžetách)
Lehce
znečištěné
(Bez viditelných
skvrn.)
Barvy
Allergy UK provozní název pro The British Allergy Foundation. Schvalovací pečeť,
která znamená, že výrobek jí označený zvláště omezuje / snižuje / odstraňuje
alergeny z alergikova prostředí nebo značně snižuje obsah alergenu, byla zavedena
proto, aby sloužila jako vodítko lidem hledajícím radu v této problematice. Jejím
cílem je ujistit lidi, že tyto výrobky byly vědecky testovány nebo prozkoumány se
změřitelnými výsledky.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
13 / CZ
4.3 Obsluha spotřebiče
4.3.1 Ovládací panel
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
1 - Knoflík pro volbu programu
2- Tlačítko nastavení rychlosti otáček
3 - Tlačítko nastavení teploty
4 - Displej
5 – Ukazatel průběhu programu
6 - Tlačítko Zap/Vyp
7 - Tlačítko Start/Pauza
8 - Tlačítko pro nastavení času ukončení
programu
9 - Tlačítka pomocných funkcí
10 - LED pro volbu programu
4.3.2 Symboly displeje
a
b
c
88 C
1888
d
e
f
g
0
m
a
b
c
d
e
f
g
-
-
-
-
-
-
-
C
14 / CZ
h
88:88
l
k
Kontrolka teploty
Elektrické zapojení
Kontrolka páry
Kontrolka audio upozornění
Kontrolka Žádná voda
Kontrolka Prací prášek
Kontrolka Start/Pauza
j
i
h
i
j
k
l
m
-
-
-
-
-
-
Kontrolka Program
Kontrolka Čas ukončení
Informace o délce trvání
Kontrolky pomocné funkce
Kontrolka zámku
Kontrolka rychlosti ždímání
Vizuály použité pro popis stroje jsou schématické a nemusí odpovídat funkcím vaší pračky.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
4.3.3 Tabulka programů a spotřeby
Pomocní funkce
95
95
95
62
58
58
2.70
1.75
1.00
1.21
0.92
0.91
1600
1600
1600
1600
1600
1600
Bavlna Eco
BabyProtect+
90
60
40
90
60
30
9
5
5
11
11
11
94
80
81
65
65
65
2.70
1.04
0.81
2.20
1.06
0.28
1600
1200
1200
1400
1400
1400
Syntetické
Denní expres
Noční režim
Max. rychlost***
11
11
11
11
5.5
5.5
Volitelný teplotní
rozsah °C
Extra máchání
Spotřeba energie (kWh)
Bavlna
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
90-30
60-Chlad
60-Chlad
90-Chlad
90-Chlad
90-Chlad
•
•
60-Chlad
Předpírka
Spotřeba vody (l)
90
60
40
60**
60**
40**
Program
Rychlé praní
Max. zátěž (kg)
10
Máchání
CZ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
90-Chlad
90-Chlad
90-Chlad
60-Chlad
60-Chlad
60-Chlad
Kosile
60
4
82
1.40
800
Silk&Ruční praní
40
2.5
70
0.41
800
-
11
21
0.04
1600
Vlna
40
2.5
75
1.25
600
Přikrývka (Lůžkoviny) (Deka)
40
-
70
0.75
1000
Tmavé prádlo
40
5
85
0.80
1000
Super krátký expres
30
2
38
0.07
1400
Ruční praní
30
2.5
70
0.41
600
30-Chlad
pára
-
1
1
0.17
-
-
ochrana úpravy
-
2.5
80
0.8
800
-
Máchat
40-Chlad
•
40-Chlad
•
•
•
•
•
60-Chlad
•
*
•
40-Chlad
•
•
30-Chlad
• : Lze zvolit
* : Automaticky zvoleno, nelze zrušit.
** : Energeticky program (EN 60456 ver.3)
*** : Pokud jsou maximální otáčky ždímání stroje nižší než tato hodnota, můžete zvolit jen maximální rychlost ždímání.
**** : Program detekuje typ a množství prádla a automaticky nastaví spotřebu vody, energie a délku programu.
- : Pro maximální náplň viz popis programu.
** „Bavlna eco 40°C a Bavlna eco 60°C jsou standardní cykly.“ yto programy jsou známé jako standardní programy na
C
bavlnu na 40°C a 60°C a zobrazí se na panelu .
Pomocné funkce v tabulce se mohou lišit podle modelu vaší pračky.
Spotřeba vody a energie se může lišit od údajů v tabulce podle tlaku vody, tvrdosti a teploty vody, teploty okolí, typu a
množství prádla, volby pomocných funkcí a rychlosti ždímání a výkyvů v přívodním napětí.
Čas praní zvoleného programu můžete sledovat na displeji stroje. Je běžné, že dojde k malým odchylkám mezi časem
uvedeným na displeji a reálným časem praní.
“Vzory výběru pro pomocné funkce lze změnit u výrobce společnosti. Nový výběr vzorce lze přidat nebo odebrat."
"Rychlost ždímání se může lišit podle programů, nicméně tato rychlost nemůže překročit max. rychlost ždímání vaší
pračky."
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
15 / CZ
Náplň (kg)
Spotřeba vody
(l)
Spotřeba
energie (kWh)
Trvání programu
(min) *
Určující hodnoty pro programy Syntetika (CZ)
Syntetika 60
5
80
1.04
01:45
45
40
Syntetika 40
5
80
0.80
01:31
45
40
Zbývající obsah vlhkosti
(%) **
Zbývající obsah vlhkosti
(%) **
≤ 1000 ot./min.
> 1000 ot./min.
* Na displeji se Vám zobrazí se délka programu praní, které jste si vybrali. Je běžné, že dojde k malým odchylkám mezi časem
uvedeným na displeji a reálným časem praní.
** Hodnoty zbývajícího obsahu vlhkosti se mohou lišit v závislosti na vybrané rychlosti otáček.
4.3.4 Volba programu
1 Zvolte program vhodný pro typ, množství a míru znečištění prádla v souladu s "Tabulkou programů
a spotřeby" a tabulkou teplot uvedenou níže.
C
Programy se omezují nejvyšší rychlostí máchání vhodnou pro daný konkrétní typ tkaniny.
Při výběru programu vždy sledujte typ látky, barvu, míru znečištění a povolenou teplotu vody.
Vždy volte nejnižší požadovanou teplotu. Vyšší teplota vždy znamená vyšší spotřebu energie.
2 Tlačítkem volby programu zvolte požadovaný program.
88 C
1888
0
88:88
4.3.5 Programy
• Bavlna
V tomto programu můžete prát pevné oblečení. Prádlo se vypere díky prudkým
pracím pohybům během delšího pracího cyklu. Doporučuje se pro bavlněné
předměty (jako prostěradla, sady povlečení, ručníky, župany, spodní oděvy, atd.).
Spotřeba energie a vody je vyšší než v případě programu Bavlna Eco, ale délka
praní je kratší. Díky speciálním pohybům bubnu po ždímání se Vaše prádlo před
vyjmutím z bubnu správně rozloží.
• Bavlna Eco
V programu Bavlna Eco můžete prát své bavlněné prádlo, které perete v
programech na praní bavlny, déle a s velmi dobrým výsledkem.
Program Bavlna Eco používá jiný profil ohřevu a spotřeba energie a vody je nižší
než u programu Bavlna.Díky speciálním pohybům bubnu je dosaženo dobrého
výsledku praní a praní se provádí při optimální rychlosti.
• BabyProtect+
Používejte pro praní dětského prádla a prádla, které patří alergikům. Delší doba nahřívání a krok
máchání navíc zajistí vyšší úroveň hygieny.
• BabyProtect+Program Babyprotect+ 60°C je testován a schválen “The British Allergy Foundation”
(Allergy UK) ve Spojeném království.
16 / CZ
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
• Syntetické
• Denní expres
V tomto programu můžete prát své jemné prádlo. Pere jemnými pohyby a má kratší
cyklus oproti programu pro bavlnu. Doporučuje se pro syntetické prádlo (trika,
halenky, kombinace syntetických vláken/bavlny, atd.). Pro záclony a tyl (není-li k
dispozici program na záclony) použijte program "Synthetic40˚C" s předpírkou a
funkcí nemačkání. Nevkládejte prací prášek do přihrádky pro předeprání. Jelikož
síťkování těchto druhů způsobuje zvýšenou produkci pěny, perte závěsy s velmi
malým množstvím prášku na praní v přihrádce pro hlavní praní. Díky speciálním
pohybům při praní se prádlo promíchá a je dosaženo dobrých výsledků.
Používejte na praní lehce znečištěného a neposkvrněného bavlněného oblečení za krátkou dobu.
• Kosile
Použijte na praní košilí z bavlny, syntetiky a syntetických směsí.
• Silk+Ruční praní
Díky speciálnímu úhlu, který kontrolujte pohyb praní a profil ohřevu vypere
vaše prádlo skutečně jemně. Opotřebení a zabarvení, k němuž může v případě
hedvábného prádla dojít, je minimalizován zpomalením pohybu prádla v bubnu.
• Ždímání + Čerpadlo
Použijte k odčerpání vody z pračky.
• Máchat
Tento program se používá, když chcete máchat nebo škrobit odděleně. Díky
speciálnímu proplachování dochází k napuštění prádla vodou a následnému
ždímání.
• Vlna
V tomto programu můžete prát své vlněné prádlo, které lze prát v pračce. Prádlo
perte při vhodné teplotě odpovídající štítkům na Vašem oblečení. Doporučuje se
použít prací prostředek vhodný pro praní vlny.
“Prací cyklus Vlna na této pračce byl testován a schválen společností
Woolmark pro praní oděvů Woolmark označených jako "praní v pračce", za
předpokladu, že oděvy jsou prány v souladu s pokyny na štítku oděvu a těmi
vydanými výrobcem této pračky. Dodržte pokyny na štítku oblečení. M1452”
“Ve Velké Británii, Eire, Hong Kongu a Indii jsou ochranné známky certifikací
Woolmark."
• Přikrývka (Lůžkoviny) (Deka)
Tento program používejte na praní vašich peřin z vláken, na kterých je označení „lze prát v pračce“.
Ujistěte se, že jste peřinu vložili správně tak, abyste nepoškodili pračku ani peřinu. Před vložením
peřiny do pračky sundejte povlečení. Přehněte peřinu nadvakrát a vložte ji do pračky. Vložte peřinu do
pračky a dbejte na to, abyste ji umístili tak, že se nedotýká té dole.
C
A
Nedávejte do pračky více než jednu dvojitou peřinu (200 x 200 cm).
Neperte v pračce peřiny, polštáře atd., které obsahují bavlnu.
UPOZORNĚNÍ: Kromě peřin neperte v pračce takové věci jako koberce, předložky atd. Může dojít k trvalému
poškození pračky.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
17 / CZ
• Tmavé prádlo
Tento program slouží k praní tmavého prádla nebo barevného prádla, které nechcete, aby vybledlo.
Praní se provádí s nižším objemem mechanických pohybů při nízké teplotě. Doporučujeme na tmavé
prádlo používat tekutý prášek nebo prášek na vlnu.
• Super krátký expres
Používejte na praní lehce znečištěného a neposkvrněného bavlněného oblečení za krátkou dobu.
• Ruční praní
Díky speciálním pohybům můžete prát vlněné/jemné prádlo, které má na sobě
označení "není vhodné pro praní v pračce" a v jeho případě se doporučuje praní v
ruce. Sražení prádla je minimalizováno a současně je zaručen dobré vyprání.
• pára
Změkčení nečistot, předošetření prádla pomocí páry.
C
Naplňte pouze polovinu kapacity uvedené u vybraného programu.
Když dojde k výběru programu, je normální, že se ozvou zvuky, neboť generátor páry začne generovat páru.
• ochrana úpravy
Díky speciálním pohybům, které se otáčí při vysoké rychlosti, vypere sportovní
oblečení nebo outdoorové oděvy, které mají chemickou úpravu, díky níž jsou
voděodolné, atd., a uvedenou úpravu zachová. Doporučuje se prát se speciálními
pracími prostředky pro outdoorové vybavení nebo s tekutými pracími prostředky.
4.3.6 Výběr teploty
Kdykoli zvolíte novı program, zobrazí se na ukazateli teploty teplota předpokládaná pro daný program.
Je možné, že doporučená hodnota teploty není maximální teplota, kterou lze pro aktuální program
vybrat.
88 C
1888
0
88:88
Znovu stiskněte tlačítko Nastavení teploty, abyste teplotu snížili. Teplota se sníží v krocích po 10 °C.
Nakonec se na displeji zobrazí symbol “-”, který označuje možnost praní za studena.
C
Není povolena žádná změna v nastavení programů.
C
Pokud navolíte možnost studeného praní a znovu stisknete tlačítko Nastavení teploty, na displeji se zobrazí
doporučená teplota pro vybraný program. Znovu stiskněte tlačítko Nastavení teploty, abyste teplotu snížili.
Po spuštění praní můžete teplotu také změnit. Tuto změnu lze provést pokud to daný krok umožní.
Změny nelze provést pokud to kroky neumožní.
18 / CZ
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
4.3.7 Volba rychlosti ždímání
Kdykoli zvolíte nový program, zobrazí se doporučené otáčky ždímání pro zvolený program na ukazateli
rychlosti otáček .
C
Je možné, ze doporučená hodnota rychlosti ždímání není maximální teplota, kterou lze pro aktuální program vybrat.
88 C
1888
0
88:88
Znovu stiskněte tlačítko Nastavení rychlosti otáčekí, abyste teplotu snížili. Rychlost otáček se
postupně snižuje.
Pak se na displeji podle modelu výrobku zobrazí možnosti „Pozastavit máchání“ a „Bez ždímání“.
C
Tlačítko nastavení rychlosti slouží pouze ke snížení rychlosti otáček.
Možnost Pozastavení je zobrazena symbolem “ı_ı” a možnost Žádné ždímání je zobrazeno symbolem “_”.
Pokud nechcete vyjmout prádlo okamžitě po skončení programu, můžete použít funkci Podržet
máchání a ponechat prádlo ve vodě po posledním máchání, abyste zabránili pomačkání vašich oděvů
bez přítomnosti vody.
Tato funkce ponechá prádlo ve vodě po posledním máchání.
Chcete-li prádlo vyždímat po funkci Pozastavení máchání:
- Nastavte Rychlost ždímání.
- Stiskněte tlačítko Start / Pauza / Zrušit . Program se znovu spustí. Pračka vyždímá prádlo při
vypuštění vody.
Chcete-li vodu na konci programu vypustit bez ždímání, použijte funkci Žádné ždímání.
C
Není povolena žádná změna v nastavení programů.
Rychlost ždímání můžete změnit po zapnutí praní, pokud to daný krok umožní. Změny nelze provést
pokud to kroky neumožní.
4.3.8 Volba pomocné funkce
Před spuštěním programu zvolte požadované pomocné funkce. Kdykoli dojde k výběru programu,
rozsvítí se doplňující funkce, které lze společně s ním vybrat. A když vyberete pomocnou funkci,
vnitřní oblast pomocné funkce se rozvněž rozsvítí.
88 C
1888
0
88:88
C
Doplňující funkce symbolu, který nelze s aktuálně zvoleným programem vybrat, se nerozsvítí.
C
Některé kombinace nelze zvolit současně. Pokud před spuštěním stroje zvolíte druhou pomocnou funkci, která je
v rozporu s první funkcí, první zvolená funkce se zruší a aktivní zůstane druhá pomocná funkce. Pokud například
chcete zvolit rychlé praní poté, co jste zvolili předeprání, předeprání se zruší a rychlé praní zůstane aktivní.
Doplňující funkce je rovněž vhodná pro aktuální program, a zůstane rozsvícená i po spuštění praní.
Můžete vybírat nebo rušit doplňující funkce, které jsou podsvícené. Pokud cyklus praní dosáhne bodu,
v němž teplozu změnit nelze, kontrolka teploty se vypne.
Pomocnou funkci neslučitelnou s programem nelze zvolit. (Viz „Tabulka programů a spotřeby“)
Některé programy mají doplňující funkce, které musí být spuštěny samostatně. Tyto funkce nemohou být zrušeny.
Doplňující funkce se nrozsvítí, rozstvítí se pouze vnitřní část tlačítek.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
19 / CZ
• Předpírka
Předeprání je vhodné pro silně ušpiněné prádlo. Bez předpírky šetříte energii, vodu, prací prášek a
čas.
• Extra máchání
Tato funkce vám umožní vyprat a vymáchat prádlo dostatečným množstvím vody pro programy
bavlny, syntetiky, jemného a vlněného prádla. Tuto funkci použijte na jemné prádlo, které se snadno
mačká.
• Bez mačkání
Tato funkce způsobí menší pomačkání prádla při praní. Pohyby bubnu se sníží a otáčky ždímání se
omezí tak, aby se zabránilo pomačkání. Praní navíc proběhne s vyšším množstvím vody.
• Rychlé praní
Tuto funkci lze využít na programy pro bavlnu a syntetické látky. Snižuje dobu praní pro lehce
ušpiněné prádlo I počet máchání.
C
Když zvolíte tuto funkci, vložte do pračky jen polovinu maximální náplně prádla uvedené v tabulce programů.
• Stop ve vodě
Pokud nechcete vyjmout prádlo okamžitě po skončení programu, můžete použít funkci podržet
máchání a ponechat prádlo ve vodě po posledním máchání, abyste zabránili pomačkání vašich oděvů
bez přítomnosti vody. Stiskněte tlačítko Start/Pauza po tomto procesu, pokud chcete vypustit vodu
bez ždímání prádla Program se znovu obnoví a dokončí po vyčerpání vody.
Pokud chcete vyždímat prádlo, které zůstalo ve vodě, zvolte otáčky ždímání a stiskněte tlačítko Start/
Pauza.
Program se znovu spustí. Voda se odčerpá, prádlo vyždímá a program skončí.
• Noční režim
Použijte k praní bavlny při nižší spotřebě energie. Kroky máchání jsou změněny na tiché praní a cyklus
končí pozastavením ždímání. Po dokončení programu spusťte cyklus Ždímání.
Displej s časem
Zbývající čas nutný k dokončení programu se zobrazí ve formátu hodin a minut, např. "01:30".
C
Doba programu se může lišit od hodnot v tabulce „Program a spotřeba“ v závislosti na tlaku vody, tvrdosti vody a
teplotě, teplotě prostředí, množství a typu prádla, zvolených přídavných funkcí a změn v rozvodném napětí.
4.3.9 Čas ukončení
Pomocí funkce odloženého startu je možné odložit spuštění programu až o 24 hodin. Po stisknutí
tlačítka Čas ukončení se zobrazí odhadovaný čas ukončení programu. Je-li nastaven čas ukončení,
rozsvítí se kontrolka Čas ukončení.
88 C
1888
0
88:88
Aby se aktivovala funkce Čas ukončení a program se dokončil na konci specifikovaného času, musíte
po nastavení času stisknout tlačítko Start / Pauza.
88 C
1888
0
20 / CZ
88:88
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
Chcete-li funkci čas ukončení zrušit, stiskněte tlačítko Zap. / Vyp. a pračku vypněte a zapněte.
C
Když aktivujete funkci Čas ukončení, nepoužívejte tekuté čistící prostředky! Hrozí riziko pošpinění oděvů.
1. Otevřete vkládací dveře, vložte prádlo, čistící prostředek, atd.
2.Vyberte prací program, teplotu, rychlost ždímání a je-li třeba i doplňující funkce.
3 Čas ukončení svojí volby nastavte stisknutím tlačítka Čas ukončení . Kontrolka času ukončení se
rozsvítí.
4 Stiskněte tlačítko Start / Pauza . Začne odpočítávání času. ":" uprostřed času odloženého startu na
displeji začne blikat.
C
Během odpočítávání lze vložit další prádlo. Na konci odpočítávání se objeví symbol odloženého startu, spustí se
prací cyklus a čas zvoleného programu se zobrazí na displeji.
Když je výběr Času dokončení ukončen, čas, který se zobrazí na obrazovce, tvoří čas ukončení plus dobra trvání
vybraného programu.
4.3.10 Spouštění programu
1 Pro spuštění programu stiskněte tlačítko Start / Pauza .
2Tlačítko Start / Pauza , které bylo vypnuté před spuštěním se rozsvítí, značí, že se program
spustit.
88 C
1888
0
88:88
3 Vkládací dveře jsou zavřené. Když jsou vkládací dveře zavřená, na displeji se zobrazí "Dveře
uzavřené".
4 Na displeji se zobrazí kontrolka programu s aktuálním krokem programu.
4.3.11 Zámek vkládacích dveří
Na dveřích je systém zámku, který brání otevření dveří v případech nevhodné hladiny vody.
Když jsou vkládací dveře zavřená, na displeji se zobrazí "Dveře uzavřené".
4.3.12 Změna volby po spuštění programu
Přidání prádla po zahájení programu:
Pokud hladina vody v pračce není dostatečná, stiskněte tlačítko Start / Pauza , rozbliká se symbol
dveří dokud jsou dveře otevřené a zmizí jakmile se otevřou.
88 C
1888
0
88:88
Je-li úroveň vody ve spotřebiči vhodná, po stisknutí tlačítka Start / Pauza symbol zůstane na displeji.
Přepnutí pračky do režimu pauzy:
1.Stiskněte tlačítko „Start/Pauza“ pro přepnutí pračky do režimu Pozastavení. Na displeji se
zobrazí symbol pauzy.
88 C
1888
0
88:88
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
21 / CZ
Změna výběru programu po spuštění programu:
Když je aktuální program spuštěný, není změna programu povolena.
Po přepnutí aktuálního programu do režimu pozastavení můžete vybrat nový program.
C
Spustí se vybraný program.
C
Dvířka pračky se neotevřou, pokud je teplota uvnitř vysoká nebo je hladina vody nad dveřním otvorem.
Změna pomocné funkce, otáček a teploty
Podle toho, jaký krok program dosáhl, můžete zrušit nebo aktivovat pomocné funkce; viz "Volba
pomocných funkcí". Viz "Volba pomocné funkce".
Rovněž můžete změnit nastavení rychlosti a teploty. Viz, "Výběr rychlosti" a "Výběr teploty".
4.3.13 Dětský zámek
Pomocí funkce dětského zámku zabráníte dětem, aby si hrály se strojem. Tím můžete předejít
změnám v aktuálním programu.
C
Přístroj můžete zapnout a vypnout tlačítkem Zap/Vyp, když je dětský zámek aktivní. Když přístroj znovu zapnete,
program bude pokračovat tam, kde skončil.
Když je aktivován dětský zámek, ozve se při stisknutí tlačítek audio signál. Zvukový signál se zruší jakmile budou
tlačítka stisknuta 5x v řadě.
Spuštění dětského zámku:
Stiskněte a přidržte tlačítko Pomocné funkce 2 na dobu 3 sekund. Po odpočtu se na displeji zobrazí
“CL 3-2-1", na displeji se zobrazí "Dětský zámek aktivován". Uvolněte tlačítko 2. pomocná funkce
pokud se toto varování zobrazí.
Vypnutí dětského zámku:
Stiskněte a přidržte tlačítko Pomocné funkce 2 na dobu 3 sekund. Po odpočtu se na displeji zobrazí
“CL 3-2-1” , z displeje zmizí "Dětský zámek aktivován".
4.3.14 Zrušení programu
Program se zruší, jakmile se spotřebič vypne a zapne. Tlačítko Zap. / Vyp. stiskněte na dobu 3
sekund. Po odpočtu se na displeji zobrazí "3-2-1", spotřebič se poté vypne.
C
Pokud stiskněte tlačítko Zap./Vyp. ve chvíli, kdy je aktivován Dětský zámek, program se nezruší. Nejprve musíte
zrušit Dětský zámek.
Pokud chcete otevřít dvířka pračky poté, co jste zrušili program, ale není to možné, protože je hladina vody nad
dveřním otvorem, otočte knoflíkem pro volbu programu na program Čerpání+Ždímání a vypusťte vody z přístroje.
4.3.15 Konec programu
Po dokončení se na displeji zobrazí symbol Konec (End).
Pokud do 10 minut nestisknete žádné tlačítko, spotřebič se přepne do režim pozastavení. Displej a
všechny kontrolky se vypnou.
Kroky dokončeného programu se zobrazí když stisknete tlačítko Zap./Vyp.
4.3.16 Nastavení HLASITOSTI
Nízká hlasitost a vysoká hlasitost
Stiskněte a přidržte tlačítko Pomocné funkce 3 po dobu 3 sekund a nastavte hlasitost. Po odpočtu
"3-2-1" na displeji se zobrazí symbol hlasitosti a zobrazí se nová úroveň hlasitosti.
22 / CZ
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
4.4 Údržba a čištění
Životnost výrobku se prodlouží a časté problémy se ani nevyskytnou, pokud provádíte pravidelné
čištění.
4.4.1 Čištění přihrádky na prací prášek
1
2
3
Přihrádku na prací prostředek čistěte v pravidelných intervalech (každé
4-5 praích cyklů), jak je zobrazeno níže, abyste zabránili nahromadění
práškového pracího prostředku včas.
Zvedněte zadní část sifonu a vyjměte jej podle obrázku.
Pokud se v prostoru pro aviváž začne hromadit více než normální množství
směsice vody a aviváže, je nutné sifon vyčistit.
Stiskněte tečkované místo na sifonu v prostoru pro aviváž a tahejte k sobě, dokud přihrádku
nevysunete z pračky.
Umyjte přihrádku a sifon dostatečným množstvím vlažné vody v umyvadle. Abyste předešli
tomu, že zbytky prášku přijdou do kontaktu s vaší pokožkou, vyčistěte kartáčkem.
Vložte přihrádku zpět na místo po vyčistění, zkontrolujte, zda správně sedí.
4.4.2 Čištění vkládacích dvířek a bubnu
Zbytky aviváže, pracího prášku a nečistot se mohou nahromadit v pračce a mohou způsobovat
nepříjemný zápach a nekvalitní praní. Abyste tomu předešli, použijte program čištění bubnu. Pokud
váš výrobek neobsahuje program čištění bubnu, použijte program Bavlna-90 a zvolte pomocné
funkce Více vody nebo Extra máchání. Program spouštějte bez prádla. Než spustíte program, vložte
max. 100 g prášku proti vodnímu kameni do prostoru pro hlavní praní (přihrádka č. "2"). Pokud je
přípravek proti vodnímu kameni v podobě tablety, vložte jen jednu tabletu do prostoru č. 2. Vnitřek
vysušte čistým hadříkem, jakmile program skončí.
C
Proces čištění bubnu opakujte každé 2 měsíce.
Použijte přípravek proti vodnímu kameni vhodný pro pračky.
Po každém praní zkontrolujte, zda v bubnu nezůstaly žádné cizí látky.
Pokud se zablokují otvory ve spodní části uvedené na obrázku, odstraňte jejich
zablokování párátkem.
Cizí kovové předměty způsobí skvrny od rzi na bubnu. Vyčistěte skvrny na
povrchu bubnu pomocí čistících přípravků na nerezovou ocel.
Nikdy nepoužívejte drátěnku. Ty by mohly poškodit lakované a plastové
povrchy.
4.4.3 Čištění trupu a ovládacího panelu
Trup pračky umývejte mýdlovým roztokem nebo nekorozivním jemným gelovým čistidlem a usušte
měkkým hadříkem.
Ovládací panel čistěte jen měkkým a navlhčeným hadříkem.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
23 / CZ
4.4.4 Čištění vstupního filtru vody
Na konci každého vstupního ventilu na zadní straně stroje je filtr stejně jako na konci každé přívodní
hadice v místě připojení ke kohoutku. Tyto filtry brání ve vstupu cizích předmětů a nečistoty z vody
do pračky. Filtry je nutné vyčistit, když se ušpiní.
1. Zavřete kohoutky.
2. Sejměte matice hadic pro přívod vody pro přístup k
filtrům na vstupních vodovodních ventilech. Vyčistěte
je vhodným kartáčem. Jsou-li filtry příliš špinavé,
vyjměte je kleštěmi a nahraďte novými.
3. Vyjměte filtry na plochém konci přívodních hadic
společně s těsněním a vyčistěte je důkladně pod
tekoucí vodou.
4. Vraťte těsnění a filtry opatrně zpět na místa a
utáhněte matice hadic rukou.
4.4.5 Odčerpání zbytkové vody a čištění filtru čerpadla
Filtrační systém vaší pračky brání tomu, aby lopatky čerpadla při odčerpávání vody zablokovaly
předměty jako knoflíky, mince a části látky. Voda se pak odčerpá bez problémů a životnost čerpadla se
prodlouží.
Pokud vaše pračka neodčerpává vodu, může být ucpán filtr čerpadla. Filtr je nutno čistit při zanesení
nebo každé 3 měsíce. Před čištěním filtru čerpadla je nutné odčerpat vodu.
Navíc, před přepravou stroje (např. při stěhování) nebo v případě zamrznutí vody může být nutné
vyčerpat veškerou vodu.
A
UPOZORNĚNÍ: Cizí předměty, které zůstanou ve filtru čerpadla, mohou poškodit výš přístroj nebo způsobit
potíže s hlučností.
UPOZORNĚNÍ: Pokud produkt nepoužíváte, zavřete kohoutek, odpojte napájení a vypusťte vodu.
UPOZORNĚNÍ: Po každém použití vypněte kohoutek napájecí hadice.
Pro vyčištění špinavého filtru a odčerpání vody:
1 Odpojte pračku ze sítě.
A
UPOZORNĚNÍ: Teplota vody v pračce může vystoupat až na 90 ºC. Aby nedošlo k popálení, je nutno čistit filtr
poté, co voda v pračce ochladne.
2.Otevřete kryt filtru.
24 / CZ
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
3 Při vypuštění vody se řiďte níže uvedenými postupy.
Má-li produkt nouzovou hadici pro vypouštění vody:
a
b
c
d
Vytáhněte nouzovou odpadní hadici z jejího
umístění
Na konec hadice připravte velkou nádobu.
Odčerpejte vodu do nádoby tak, že vytáhnete
zátku na konci hadice. Když je nádoba plná,
zablokujte výstup hadice znovu zátkou. Po
vyprázdnění nádoby opakujte tento postup pro
úplné vyčerpání vody z přístroje.
Po vyčerpání vody uzavřete konec znovu zátkou
a upevněte hadici na místo.
Vyjměte filtr čerpadla.
Nemá-li produkt nouzovou hadici pro vypouštění vody:
a.
b.
c
Byste dostali vodu z filtru, umístěte před něj
velkou nádobu.
Otočte a uvolněte filtr čerpadla tak, aby začala
voda vytékat (proti směru hodinových ručiček).
Nasměrujte vytékající vodu do nádoby umístěné
před filtrem. Rozlitou vodu můžete zachytit
pomocí hadru.
Když v přístroji nezbývá žádná voda, vyjměte
filtr ven tak, že jím budete otáčet.
4 Vyčistěte zbytky uvnitř filtru i látky kolem turbíny, pokud tam nějaké jsou.
5.Vyměňte filtr.
6.Pokud se víčko filtru skládá ze dvou kusů, zavřete víčko filtru stiskem výčnělku. Pokud je z jednoho
kusu, nejprve umístěte výčnělky do dolní části a poté zatlačte na horní část, abyste je uzavřeli.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
25 / CZ
5
Odstraňování problémů
Problém
Důvod
Program nelze spustit nebo
zvolit.
Pračka se přepla do režimu vlastní obrany vlivem
závady na přívodu (například napětí, tlak vody,
atd.).
Voda v pračce.
Ve výrobku mohla zbýt trocha vody z důvodu
procesů kontroly kvality ve výrobě.
Kohoutek je vypnutý.
Hadice pro přívod vody je nalomená.
Spotřebič se neplní vodou.
Spotřebič nevypouští vodu.
Přístroj vibruje nebo je hlučný.
Filtr na vstupu je ucpaný.
Vkládací dvířka nemohou být otevřená.
Odtoková hadice může být ucpaná nebo
nalomená.
Filtr čerpadla je ucpaný.
Stroj možná stojí nevyváženě.
Do filtru čerpadla možná pronikl tvrdý předmět.
Neodstranili jste bezpečnostní šrouby pro
přepravu.
V pračce je možná příliš málo prádla.
Stroj je možná příliš naplněn prádlem.
Stroj se možná opírá o tvrdý předmět.
Ve spodní části pračky dochází k Odtoková hadice může být ucpaná nebo
unikání vody.
nalomená.
Filtr čerpadla je ucpaný.
Stroj se zastaví krátce po
spuštění programu.
Spotřebič přímo vypouští
napouštěnou vodu.
Běehm praní není vidět žádná
voda ve spotřebiči.
Vkládací dvířka nemohou být
otevřená.
Praní trvá déle než je uvedeno v
návodu.(*)
ŠŠ Vyčistěte filtr.
ŠŠ Dvířka zavřete.
ŠŠ Hadici vyčistěte nebo narovnejte.
ŠŠ Vyčistěte filtr čerpadla.
ŠŠ Upravte výšku nožek pro vyrovnání stroje.
ŠŠ Vyčistěte filtr čerpadla.
ŠŠ Odstraňte přepravní bezpečnostní šrouby
ŠŠ Přidejte do pračky více prádla.
ŠŠ Vyjměte část prádla ze stroje a rozložte
prádlo rukou tak, abyste je rovnoměrně
rozprostřeli po zařízení.
ŠŠ Zkontrolujte, zda se zařízení o nic neopírá.
ŠŠ Hadici vyčistěte nebo narovnejte.
ŠŠ Vyčistěte filtr čerpadla.
ŠŠ Jakmile se napětí vrátí na normální úroveň,
začne znovu pracovat.
ŠŠ Odtokovou hadici zapojte tak, jak je popsáno
v návodu k použití.
ŠŠ Toto není chyba.
Stroj se může dočasně zastavit kvůli nízkému
napětí.
Odtoková hadice nemusí být ve vhodné výšce.
Hladina vody není zvnějšku ve spotřebič vidět.
S ohledem na hladinu vody se aktivuje zámek
dveří.
Spotřebič ohřívá vodu nebo je ve fázi máchání.
Aktivovaný dětský zámek. Zámek dveří se
deaktivuje několik minut po ukončení programu.
Tlak vody je nízký.
Napětí může být nízké.
Teplota vody na vstupu může být nízká.
Počet opláchnutí a/nebo množství vody na
oplachování se může zvýšit.
Mohla se vytvořit nadměrná pěna a mohl se
aktivovat systém automatické absorbce pěny
následkem použití příliš velkého množství pracího
prostředku.
26 / CZ
Řešení
ŠŠ Chcete-li stornovat program, otočte tlačítko
volby programu pro volbu jiného programu.
Předchozí program se stornuje. (viz „Zrušení
programu“)
ŠŠ Nejde o závadu; voda není pro přístroj
škodlivá.
ŠŠ Zapněte.
ŠŠ Hadici narovnejte.
ŠŠ Vypusťte vodu, spuťte program Čeprání nebo
Máchání.
ŠŠ Počkejte než se program ukončí.
ŠŠ Na deaktivaci zámku dveří počkejte několik
minut.
ŠŠ Spotřebič čeká dokud nenabere dostatečné
množství vody, abychom předešli špatné
kvalitě vody z důvodu sníženého množství
vody. Tak se dobra praní prodlouží.
ŠŠ Dobra praní se prodlouží, aby se předešlo
špatným výsledkům praní, je-li napětí nízké.
ŠŠ Nutný čas k zahřátí vody se ve studených
obdobích prodlouží. Dobra praní se může
prodloužit také, aby se předešlo špatným
výsledkům praní.
ŠŠ Spotřebič zvýší množství vody k oplachování,
je-li třeba a v případě potřeby přidá další
oplachovací krok.
ŠŠ Použijte doporučené množství pracího
prostředku.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
Problém
Časovač programu neprovádí
odpočítávání. (U modelů s
displejem) (*)
Časovač programu neprovádí
odpočítávání. (*)
Spotřebič nepřepne na ždímání.
(*)
Prací výkon je špatný. Prádlo
zešedne. (**)
Prací výkon je špatný. Nečistoty
zůstávají nebo prádlo není
vybělené. (**)
Prací výkon je špatný. Na prádle
zůstávají olejové skvrny. (**)
Prací výkon je špatný. Oblečení
nepříjemně zapáchá. (**)
Barva oblečení vybledla. (**)
Důvod
Řešení
Časovač se mohl zastavit během napouštění vody. ŠŠ Ukazatel časovače nebude odpočítávat,
dokud stroj nenabere dostatečné množství
vody. Pračka vyčkává na dostatečné množství
vody, aby se předešlo nesprávným výsledkům
praní vlivem nedostatečného množství vody.
Ukazatel časovače pak obnoví odpočítávání.
Časovač se mohl zastavit během ohřívání.
ŠŠ Ukazatel časovače neprovede odpočítávání,
dokud stroj nedosáhne zvolené teploty.
Časovač se mohl zastavit během ždímání.
ŠŠ Systém automatické detekce nevyváženého
nákladu se mohl spustit z důvodu
nerovnoměrného rozložení prádla v bubnu.
V pračce může být nevyvážená náplň.
ŠŠ Systém automatické detekce nevyváženého
nákladu se mohl spustit z důvodu
nerovnoměrného rozložení prádla v bubnu.
V pračce může být nevyvážená náplň.
ŠŠ Systém automatické detekce nevyváženého
nákladu se mohl spustit z důvodu
nerovnoměrného rozložení prádla v bubnu.
Spotřebič nezačne ždímat, není-li voda zcela
ŠŠ Zkontrolujte filtr a odtokovou hadici.
odčerpána.
Mohla se vytvořit nadměrná pěna a mohl se
ŠŠ Použijte doporučené množství pracího
aktivovat systém automatické absorbce pěny
prostředku.
následkem použití příliš velkého množství pracího
prostředku.
Dlouho bylo používáno nedostatečné množství
ŠŠ Použijte doporučené množství čistícího
čistícího prášku.
prostředku vhodného pro tvrdost vody a
prádlo.
Dlouho se pralo při nízkých teplotách.
ŠŠ U prádla, které chcete vyprat, vyberte
správnou teplotu.
Nedostatečné množství čistícího prostředku v
ŠŠ Použití nedostatečného množství čistícího
případě tvrdé vody.
prostředku v případě tvrdé vody způsobuje
zachycení nečistot na oblečení a díky tomu
oblečení v průběhu času zešedne. Jakmile
k zešednutí dojde, těžko se odstraňuje.
Použijte doporučené množství čistícího
prostředku vhodného pro tvrdost vody a
prádlo.
Použili jste příliš mnoho čisticího prostředku.
ŠŠ Použijte doporučené množství čistícího
prostředku vhodného pro tvrdost vody a
prádlo.
Bylo použito nedostatečné množství čistícího
ŠŠ Použijte doporučené množství čistícího
prostředku.
prostředku vhodného pro tvrdost vody a
prádlo.
Bylo vloženo nadměrné množství prádla.
ŠŠ Pračku nepřeplňte. Naplňte množstvím
doporučeným v tabulce "Program a spotřeba".
Byl zvolen špatný program a teplota.
ŠŠ U prádla, které chcete vyprat, vyberte
správnou teplotu.
Bylo použito nedostatečné množství čistícího
ŠŠ Použijte originání čistící prostředek vhodný
prostředku.
pro spotřebič.
Použili jste příliš mnoho čisticího prostředku.
ŠŠ Čistící prostředek vložte do správného oddílu.
Nesměšujte bělidlo a čistící prostředek.
Nepoužívá se běžné čištění v bubnu.
ŠŠ Buben pravidelně čistěte. Viz 4.4.2.
V bubnu se v důsledku dlouhodobého praní při
nízkých teplotách a/nebo krátkých programech
utváří vrstvy bakterií a zápachu.
Bylo vloženo nadměrné množství prádla.
Používaný prací prášek je vlhký.
Dojde k výběru vyšší teploty.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
ŠŠ Po každém praní zásuvku na prací prášek
vysuňte. Tak nemůže dojít ke vzniku vlhkého
prostředí vhodného pro hromadění bakterií.
ŠŠ Pračku nepřeplňte.
ŠŠ Čistící prostředky uchovávejte v prostředí
bez vlhkosti a nevystavujte je nadměrným
teplotám.
ŠŠ Vyberte správný program a teplotu v souladu
s typem oblečení a úrovní znečištění.
27 / CZ
Problém
Nedochází k dobrému
proplachování.
Důvod
Množství, značka a podmínky skladování pracího
prostředku nebyly vhodné.
Prací prostředek je založený ve špatném oddíle.
Prádlo je po praní naškrobené.
(**)
Filtr čerpadla je ucpaný.
Odtoková hadice je ohnutá.
Bylo použito nedostatečné množství pracího
prášku.
Prací prostředek je založený ve špatném oddíle.
Prací prášek se může smíchat s aviváží.
Prádlo nevoní jako aviváž. (**)
Prací prášek je založený ve špatném oddíle.
Prací prášek se může smíchat s aviváží.
Zbytky pracího prášku v
zásobníku na prací prášek. (**)
Do zásobníku je vložen mokrý prací prášek.
Prací prášek zvlhnul.
Tlak vody je nízký.
Prací prášek v hlavním zásobníku zvlhnul během
předpírky. Otvory v zásobníku jsou zablokované.
Došlo k problému s ventily zásobníku
Prací prášek se může smíchat s aviváží.
Nepoužívá se běžné čištění v bubnu.
Ve spotřebiči se tvoří příliš
mnoho pěny. (**)
V pračce byl použitý nevhodný prací prášek.
Bylo použito nadměrné množství pracího prášku.
Prací prášek byl skladován v nevhodných
podmínkách.
Některé směsi tkanin, např. tylu mohou tvořit
velké množství pěny z důvodu jejich struktury.
Prací prášek je založený ve špatném oddíle.
Aviváž byla přidána brzy.
28 / CZ
Řešení
ŠŠ Použijte čistící prostředek vhodný pro pračku
a vaše prádlo. Čistící prostředky uchovávejte
v prostředí bez vlhkosti a nevystavujte je
nadměrným teplotám.
ŠŠ Je-li prací prostředek vložen do oddílu
předpírky, i když cyklus předpírky není vybrán,
spotřebič může tento čistící prostředek
během proplachování použít. Čistící
prostředek vložte do správného oddílu.
ŠŠ Zkontrolujte filtr.
ŠŠ Odtokovou hadici zkontrolujte.
ŠŠ Použití nedostatečného množství čistícího
prášku může způsobit, že bude prádlo občas
naškrobené. Použijte vhodné množství
prášku v souladu s tvrdostí vody.
ŠŠ Je-li prací prostředek vložen do oddílu
předpírky, i když cyklus předpírky není vybrán,
spotřebič může tento čistící prostředek
během proplachování použít. Čistící
prostředek vložte do správného oddílu.
ŠŠ Aviváž a čistící prášek nemíchejte dohromady.
Zásobník opláchněte horkou vodou.
ŠŠ Je-li prací prostředek vložen do oddílu
předpírky, i když cyklus předpírky není vybrán,
spotřebič může tento čistící prostředek
během proplachování použít. Zásobník
opláchněte horkou vodou. Čistící prostředek
vložte do správného oddílu.
ŠŠ Aviváž a čistící prášek nemíchejte dohromady.
Zásobník opláchněte horkou vodou.
ŠŠ Před použitím nechte prací prostředek
uschnout.
ŠŠ Čistící prostředky uchovávejte v prostředí
bez vlhkosti a nevystavujte je nadměrným
teplotám.
ŠŠ Zkontrolujte tlak vody.
ŠŠ Otvory zkontrolujte a jsou-li ucpané,
vyčistěte je.
ŠŠ Kontaktujte autorizovaný servis.
ŠŠ Aviváž a čistící prášek nemíchejte dohromady.
Zásobník opláchněte horkou vodou.
ŠŠ Buben pravidelně čistěte. Viz 4.4.2.
ŠŠ Používejte čistící prostředky vhodné pro
pračku.
ŠŠ Použijte doporučené množství pracího
prostředku.
ŠŠ Čistící prostředek skladujte na uzavřeném
a suchém místě. Neskladujte na nadměrně
horkých místech.
ŠŠ V takovém případě používejte menší
množství čistícího prostředku.
ŠŠ Čistící prostředek vložte do správného oddílu.
ŠŠ Mohlo dojít k problému s ventily nebo
s vypouštěním čistícího prostředku.
Kontaktujte autorizovaný servis.
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
Problém
Důvod
Z přihrádky na prášek vytéká
pěna.
Použili jste příliš mnoho čisticího prostředku.
Na konci programu zůstává
prádlo vlhké (*)
Mohla se vytvořit nadměrná pěna a mohl se
aktivovat systém automatické absorbce pěny
následkem použití příliš velkého množství pracího
prostředku.
Řešení
ŠŠ Namíchejte 1 lžičku aviváže a 1/2 litru vody a
nalijte ji do zásuvky na hlavní praní v zásuvce
na čisticí prostředek.
ŠŠ Dejte prací prostředek do přístroje vhodný
pro programy a maximální náplně uvedené
v tabulce „Program a spotřeba“. Pokud
používáte přídavné chemikálie (odstraňovače
skvrn, bělidla atd.), snižte množství pracího
prostředku.
ŠŠ Použijte doporučené množství pracího
prostředku.
Přístroj se nepřepne na ždímání, když prádlo není rovnoměrně rozloženo v bubnu, brání se tím poškození stroje a jeho okolí. Prádlo
znovu rozložte a opakujte ždímání.
(**) Nepoužívá se běžné čištění v bubnu. Buben pravidelně čistěte. Viz 4.4.2
A
UPOZORNĚNÍ: Pokud problém neodstraníte, ačkoli jste použili pokyny v tomto oddíle, kontaktujte prodejce nebo
zástupce autorizovaného servisu. Nikdy se nesnažte opravit nefunkční výrobek sami.
Bavlna
Eco
Bavlna
Syntetické
Odčerpat
(Čerpadlo)
Máchání
Osvěžit
Extra máchání
(Máchání plus)
Denní
expres
Super krátké
expres
Ždímání
Jemné 20º
Finální
ochrana
Pára
Vlna
Hedvábí +
ruční praní
Plně automatická pračka / Uživatel Manuální
Ruční
praní
BabyProtect
Rychlé
praní
Odložený
start
Tmavé prádlo Tmavé prádlo
(Péče o
(Péče o
tmavé prádlo) tmavé prádlo)
Předpírka
Hygiena 20º
Noční režim
Automatický program
Peřiny
(Povlečení)
Směs 40
Trika
BabyProtect+
29 / CZ
Lavadora
Manual del usuario
Document Number
2820524277_ES/ 22-11-14.(13:53)
WMY 111444 LB1
Este producto ha sido fabricado con la tecnología más avanzada mediante métodos que respetan el medio ambiente.
1 Instrucciones generales de seguridad
Esta sección incluye las instrucciones de seguridad que pueden ayudar a
evitar las lesiones y los riesgos de daños materiales. Toda garantía será
nula si no se respetan estas instrucciones.
1.1 Seguridad de la vida y los bienes
u Nunca
coloque el aparato sobre alfombra o moqueta. Las piezas eléctricas
se pueden sobrecalentar ya que no hay circulación de aire por debajo de la
máquina. Esto puede ser riesgo de avería.
u Desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
u Deje siempre los procedimientos de instalación y reparación en manos del
agente de servicio autorizado. El fabricante no se hará responsable de los
posibles daños derivados de la realización de dichos procedimientos por
parte de personas no autorizadas.
u Las mangueras de toma y evacuación de agua deben estar firmemente
acopladas y libres de daños. De lo contrario, se pueden producir fugas de
agua.
u Nunca abra la puerta de carga ni quite el filtro mientras haya agua en el
tambor. De lo contrario, correrá el riesgo de sufrir una inundación y de
quemarse con el agua caliente.
u No intente abrir a la fuerza la puerta de carga si está bloqueada. La puerta
se desbloquea transcurridos unos minutos tras la finalización del ciclo de
lavado. Si fuerza la apertura de la puerta de carga, puede que dañe el
mecanismo.
u Use únicamente detergentes, suavizantes y suplementos aptos para su uso
en lavadoras automáticas.
u Siga siempre las instrucciones de las etiquetas de las prendas y del envase
del detergente.
1.2 Seguridad infantil
u Los
niños mayores de 8 años y las personas sin experiencia o con alguna
discapacidad física, sensorial o mental pueden utilizar este aparato, siempre
y cuando sean supervisados o formados acerca de su uso seguro y de los
peligros asociados. Los niños no deben jugar con la máquina. No permita
que los niños lleven a cabo tareas de limpieza y mantenimiento de este
aparato sin la debida supervisión.
uLos materiales de embalaje son peligrosos para los niños. Guarde los
materiales de embalaje en lugar seguro, lejos del alcance de los niños.
u Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Manténgalos alejados
del aparato cuando esté en funcionamiento. Y no permita que lo manipulen.
32 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Use la función de bloqueo para niños para evitar que los niños manipulen el
aparato.
uNo olvide cerrar la puerta de carga al abandonar la estancia donde esté
instalado el aparato.
uGuarde todos los detergentes y aditivos en un lugar seguro y fuera del
alcance de los niños. Cierre la tapa de los recipientes de detergente o bien
precíntelos.
1.3 Seguridad eléctrica
u Si
el aparato presenta alguna anomalía, no lo use hasta que no haya sido
reparado por el agente de servicio autorizado. Riesgo de descarga eléctrica!
uEste aparato está diseñado para reanudar su funcionamiento una vez
restablecido el suministro eléctrico después de una interrupción del mismo.
Si desea cancelar el programa en curso, consulte la sección "Cancelación
del programa".
u Conecte la lavadora a un enchufe provisto de toma de tierra y protegido por
un fusible de 16 A. Tenga en cuenta que la instalación de toma de tierra de
su hogar debe realizarla un electricista cualificado. Nuestra empresa no se
hará responsable de daños provocados por el uso de la lavadora sin una
toma de tierra conforme a las normativas locales.
u Nunca lave la máquina vertiendo o rociando agua encima, Riesgo de
descarga eléctrica!
u Nunca toque el enchufe con las manos húmedas. No tire del cable de
alimentación para desenchufar la máquina, desenchúfela siempre sujetando
el enchufe con una mano, y tirando de la clavija con la otra mano.
u La máquina debe estar desenchufada durante los procedimientos de
instalación, mantenimiento, limpieza y reparación.
u En caso de que el cable de alimentación esté dañado, solicite su sustitución
al fabricante, al servicio posventa, a personal de cualificación similar
(preferiblemente un electricista) o a un agente designado por el importador,
con el fin de evitar posibles riesgos.
1.4 Seguridad de superficie caliente
Al lavar la colada a altas temperaturas, el cristal
de la puerta de carga se calienta. Por lo tanto,
procure que los niños se mantengan alejados
de la puerta de carga de la lavadora mientras el
lavado esté en curso para evitar que la toquen.
Lavadora / Manual del usuario
33 / ES
2
Instrucciones importantes para el cuidado del medio ambiente
2.1 Conformidad con la directiva RAEE
Este producto cumple con la Directiva RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva el
símbolo de clasificación de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato se ha fabricado con piezas y materiales de alta calidad que pueden reutilizarse
y son aptos para el reciclado. Por lo tanto, no se deshaga del aparato arrojándolo a la basura
junto deshechos domésticos y de otro tipo al final de su vida útil. Llévelo a un punto de recogida
para proceder a reciclar sus componentes eléctricos y electrónicos. Solicite a las autoridades
locales la dirección del punto de recogida más próximo.
Cumplimiento con la Directiva RoHS:
El producto que ha adquirido cumple con la Directiva europea RoHS (2011/65/EU). No contiene materiales
nocivos y prohibidos especificados en la Directiva.
2.2 Información sobre el embalaje
Los materiales de embalaje de su lavadora se han fabricado con materiales reciclables, en conformidad con
las normativas nacionales sobre el medio ambiente. No se deshaga de ellos arrojándolos a la basura junto
con sus residuos domésticos o de otro tipo. Llévelos a uno de los puntos de reciclaje designado por las
autoridades locales.
3
Uso previsto
• Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. No es adecuado para un uso comercial y no debe
dársele otros usos distintos del uso previsto.
• El aparato sólo debe usarse para lavar y aclarar prendas cuya etiqueta indique que son aptos para
lavadora.
• El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un uso o transporte incorrectos.
• La vida útil de su aparato es de 10 años. Durante este periodo, estarán disponibles los recambios originales
necesarios para que el aparato funcione adecuadamente.
34 / ES
Lavadora / Manual del usuario
4
Especificaciones técnicas
Cumple con la Regulación de la Comisión Europea No 1061/2010
Nombre o marca comercial del proveedor
Nombre del modelo
Capacidad nominal (kg)
Clase de eficiencia energética / Escala de A+++ (máxima eficiencia) a D (mínima
eficiencia)
Consumo energético anual (kWh) (1)
Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C en carga completa (kWh)
Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C en carga parcial (kWh)
Consumo energético del programa estándar de algodón a 40°C en carga parcial (kWh)
Consumo de potencia en ‘modo off’ (W)
Consumo de potencia en ‘stand by’ (W)
Consumo de agua anual (l) (2)
Clase de eficiencia en el centrifugado / Escala de A (máxima eficiencia) a G (mínima
eficiencia)
Velocidad de giro máxima (rpm)
Contenido de humedad restante (%)
Programa de algodón estándar (3)
Duración del programa de algodón estándar a 60°C en carga completa (min.)
Duración del programa de algodón estándar a 60°C en carga parcial (min.)
Duración del programa de algodón estándar a 40°C en carga parcial (min.)
Duración del modo sin apagar (min)
Emisiones acústicas transmitidas por el aire durante el lavado/centrifugado (dB)
Incorporado
Altura (cm)
Anchura (cm)
Profundidad (cm)
Peso neto (±4 kg)
Toma de agua única / Toma de agua doble
• Disponible
Entrada eléctrica (V/Hz)
Corriente total (A)
Potencia total (W)
Código modelo principal
Beko
WMY 111444 LB1
11
A+++
233
1.210
0.920
0.910
0.440
0.640
13200
B
1400
53
Algodón Eco a 60°C y 40°C
236
190
190
N/A
59/76
Non
84
60
62.5
84
•/230 V / 50Hz
10
2200
9715
Consumo energético de 220 ciclos de lavado estándar en programas de algodón a 60°C y 40°C en carga completa y parcial, y consumo de los
modos de baja potencia. El consumo energético real dependerá de cómo se utilice el electrodoméstico.
(2)
Consumo de agua de 220 ciclos de lavado estándar en programas de algodón a 60°C y 40°C en carga completa y parcial. El consumo de agua
real dependerá de cómo se utilice el electrodoméstico.
(3)
El “programa para algodón estándar a 60°C” y el “programa para algodón estándar a 40°C” son los programas de lavado estándar a los que se
refiere la información de la etiqueta y la ficha. Estos programas son apropiados para limpiar una colada con una suciedad normal y son los más
apropiados en términos de combinación de consumo energético y de agua.
Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del aparato.
(1)
Lavadora / Manual del usuario
35 / ES
4.1Instalación
• Deje la instalación de la lavadora en manos del agente de servicio autorizado más cercano.
• La preparación del lugar de instalación, así como de los puntos de conexión a las redes eléctrica, de agua y
de desagüe son responsabilidad del cliente.
• Asegúrese de que ni las mangueras de toma de agua y de desagüe ni el cable eléctrico se doblen, pincen o
retuerzan al colocar la lavadora en su lugar tras los procedimientos de instalación o limpieza.
• La instalación y las conexiones eléctricas del aparato deben dejarse en manos de un agente de servicio
autorizado. El fabricante no se hará responsable de los posibles daños derivados de la realización de dichos
procedimientos por parte de personas no autorizadas.
• Antes de proceder a la instalación, compruebe visualmente si la lavadora presenta algún defecto. En caso
afirmativo, no la instale. Los aparatos dañados pueden poner en peligro su seguridad.
4.1.1 Ubicación adecuada para la instalación
• Coloque la lavadora sobre una superficie rígida, plana y nivelada. No la coloque encima de una alfombra
con pelo largo u otras superficies similares.
El peso total de la lavadora con la secadora situada encima alcanza a plena carga los 180 kilogramos
aproximadamente. Coloque la lavadora sobre un piso sólido y plano que tenga una capacidad de carga
suficiente.
• No coloque la lavadora encima del cable de alimentación.
• No instale la lavadora en lugares en los que la temperatura pueda ser inferior a los 0 ºC.
• Coloque la lavadora a una distancia de al menos 1 cm respecto de los bordes de otros muebles.
• Si se encuentra en una superficie desnivelada, no coloque la lavadora en el borde o bien encima de una
plataforma.
4.1.2 Retirada de los refuerzos de embalaje
Incline la lavadora hacia atrás para retirar estos refuerzos. Retire los
refuerzos de embalaje tirando de la cinta. No realice esta operación por
sí mismo y sin presencia de otra persona.
4.1.3 Retirada de las trabas de transporte
1 Afloje todos los pernos de seguridad con una llave adecuada hasta que giren por si solos (C).
2. Retire los pernos de seguridad para transporte haciéndolos girar con suavidad.
Inserte las cubiertas de plástico que encontrará en la bolsa que contiene el manual del usuario en los
orificios del panel posterior. (P)
A
C
36 / ES
¡PRECAUCİÓN! Retire los pernos de seguridad para el transporte antes de utilizar la lavadora. De lo contrario, se dañará
el producto.
Guarde los pernos de seguridad para el transporte en un sitio seguro para volver a usarlos en el futuro cuando deba
transportar de nuevo la lavadora.
Coloque los pernos de seguridad para el transporte en el orden inverso al de su retirada.
No transporte la lavadora sin los pernos de seguridad firmemente colocados en su sitio.
Lavadora / Manual del usuario
4.1.4 Conexión del suministro de agua
C
A
La presión requerida para el funcionamiento de la lavadora es de entre 1 y 10 bares (0,1 a 10 MPa). Para que la lavadora
funcione sin inconvenientes, el grifo abierto debe suministrar un flujo de 10 a 80 litros de agua por minuto. Instale una válvula
reductora de la presión si la presión del agua fuese mayor.
Si va a utilizar su lavadora de doble toma de agua como unidad de una sola toma de agua (fría), debe instalar el tapón
suministrado junto con la lavadora en la válvula del agua caliente antes de utilizarla. (Afecta a los aparatos suministrados con
un grupo de tapón ciego.)
¡PRECAUCİÓN! Los modelos con una sola toma de agua no deben conectarse al grifo del agua caliente. De hacerlo, las
prendas sufrirían daños o bien la lavadora pasaría al modo de protección y no funcionaría.
¡PRECAUCİÓN! No utilice mangueras de agua viejas o usadas en su nueva lavadora, ya que podrían ocasionar la
aparición de manchas en sus prendas.
Conecte las mangueras especiales de suministro de agua proporcionadas junto con la
lavadora a las válvulas de toma de agua de la lavadora. La manguera roja (izquierda,
máximo 90 ºC) es para la toma de agua caliente, y la manguera azul (derecha, máximo 25
ºC) es para la toma de agua fría.
Cuando instale el producto, asegúrese de que los grifos de agua caliente y fría están
conectados correctamente. De lo contrario, sus prendas podrían quedar calientes al final
del proceso de lavado y deteriorarse.
1
2
Apriete todas las tuercas de las mangueras a mano. Jamás utilice
una herramienta para apretar las tuercas.
Cuando haya finalizado con la conexión de las mangueras,
compruebe si hay problemas de fugas en los puntos de conexión
abriendo los grifos al máximo. Si observa una fuga de agua, cierre
el grifo y retire la tuerca. Vuelva a apretar la tuerca cuidadosamente
tras comprobar el sello. Para evitar fugas de agua y cualquier tipo
de daño que pueda resultar de ello, cierre los grifos cuando no use
la lavadora.
4.1.5 Conexión de la manguera de desagüe al desagüe
El extremo de la manguera de desagüe debe conectarse directamente al desagüe o al fregadero.
¡PRECAUCİÓN! Si la manguera de desagüe se sale de su alojamiento durante la evacuación del agua, su hogar podría
inundarse y usted podría sufrir quemaduras debido a las altas temperaturas que alcanza el agua durante el lavado. Fije la
manguera de desagüe de forma segura para evitar estas situaciones y garantizar que los procesos de toma y evacuación de
agua sucedan de forma segura.
40cm
100cm
A
•Conecte la manguera de desagüe a una altura mínima
de 40cm y a un máximo de 100 cm.
•En caso que la manguera de desagüe se eleve tras
colocarla a nivel del suelo o bien quede muy cerca
del suelo (a menos de 40 cm), la evacuación de agua
resultará más dificultosa y la colada puede quedar
excesivamente húmeda. Por lo tanto, respete las alturas
indicadas en la ilustración.
• Para evitar el reflujo de agua sucia al interior de la lavadora y facilitar el desagüe, no sumerja el extremo
de la manguera en el agua sucia ni la inserte en el desagüe más de 15 cm. Si la manguera es demasiado
larga, córtela a la longitud adecuada.
• Asegúrese de que el extremo de la manguera no quede doblado, no haya ningún objeto sobre él ni quede
pinzado entre el desagüe y la lavadora.
• Si la manguera es demasiado corta, añádale una extensión de manguera original. La manguera no debe
superar los 3,2 m de longitud. Para evitar fugas de agua, es preciso conectar adecuadamente la manguera
de extensión y la manguera de desagüe de la lavadora mediante una abrazadera.
Lavadora / Manual del usuario
37 / ES
4.1.6 Ajuste de los pies
A
¡PRECAUCİÓN! Para que su lavadora funcione de forma silenciosa y sin vibraciones, debe estar colocada de forma
nivelada y equilibrada sobre sus pies. Equilibre la lavadora ajustando los pies. De lo contrario, es posible que la lavadora se
mueva de su sitio, causando golpes y vibraciones.
¡PRECAUCİÓN! No utilice ninguna herramienta para aflojar las tuercas, ya que podría dañarlas.
1 Afloje con la mano las tuercas de las patas.
2 Ajuste las patas hasta que la lavadora quede correctamente nivelada y estable.
3. Apriete de nuevo todas las tuercas de las mangueras con la mano.
4.1.7 Conexión eléctrica
Conecte la lavadora a un enchufe provisto de toma de tierra y protegido por un fusible de 16 A. Nuestra
empresa no se hará responsable de daños provocados por el uso de la lavadora sin una toma de tierra
conforme a las normativas locales.
• Las conexiones deben cumplir con las normativas nacionales.
• Tras la instalación, el enchufe del cable de alimentación debe quedar al alcance de la mano.
• Si el valor actual del fusible o el disyuntor de su domicilio es inferior a 16 amperios, solicite a un electricista
cualificado la instalación de un fusible de 16 amperios.
• La tensión que se indica en la sección “Especificaciones técnicas” debe ser igual a la tensión de la red
eléctrica de su domicilio.
• No utilice cables de extensión ni ladrones para realizar la conexión eléctrica.
B
¡PRECAUCİÓN! Deje en manos de un agente de servicio autorizado la sustitución de los cables de alimentación dañados.
4.1.8 Uso inicial
Antes de empezar a utilizar la lavadora, asegúrese de haber completado
todas las preparaciones indicadas en las secciones "Instrucciones
importantes sobre seguridad y medio ambiente" y también las
instrucciones de la sección "Instalación".
Para preparar la lavadora para lavar sus prendas, ejecute en primer
lugar el programa "Limpieza de tambor". Si su lavadora no tiene este
programa, siga las instrucciones de la sección 4.4.2.
C
38 / ES
Use un producto antical adecuado para lavadoras.
Es posible que haya quedado algo de agua en el interior de la lavadora como consecuencia de los procesos de control de
calidad aplicados durante la fase de producción. Este agua no es nociva para la lavadora.
Lavadora / Manual del usuario
4.2Preparación
4.2.1 Clasificación de las prendas
* Ordene la colada por tipo y color del tejido, grado de suciedad y temperatura admisible para el agua.
* Siga siempre las instrucciones de las etiquetas de las prendas.
4.2.2 Preparación de las prendas para el lavado
• Las prendas con accesorios metálicos como sujetadores, hebillas de cinturones o botones metálicos
dañarán la lavadora. Retire las piezas metálicas de las prendas o bien introdúzcalas en una bolsa de lavado
o funda de almohada.
• Retire de los bolsillos monedas, bolígrafos o clips, dé la vuelta a los bolsillos y cepíllelos. Ese tipo de objetos
pueden dañar el producto o producir ruidos durante el lavado.
• Introduzca las prendas de pequeño tamaño, por ejemplo calcetines de niños o medias de nylon, en una
bolsa de lavado o funda de almohada.
• Introduzca las cortinas en la lavadora de forma que queden holgadas. Previamente, retire los enganches de
la cortina.
• Abroche las cremalleras, cosa los botones flojos y remiende los desgarrones.
• Lave los productos que lleven la etiqueta “lavar a máquina” o “lavar a mano” con el programa apropiado.
• No ponga en la misma colada las prendas blancas y de color. Las prendas nuevas de colores oscuros
destiñen mucho. Lávelas por separado.
• Las manchas resistentes deben tratarse adecuadamente antes del lavado. En caso de duda, consulte con
un establecimiento de limpieza en seco.
• Utilice tan solo tintes, modificadores del color y agentes desincrustantes adecuados para el lavado en la
lavadora. Tenga siempre en cuenta las instrucciones del envase.
• Dé la vuelta a los pantalones y prendas delicadas antes de lavarlos.
• Meta las prendas de lana de Angora en el congelador durante unas horas antes de lavarlas. De esta forma
reducirá la formación de bolas.
• Las prendas que hayan estado en contacto continuado con materiales como levaduras, polvo de cal,
leche en polvo, etc., deben sacudirse antes de introducirse en la lavadora, ya que tales materiales pueden
acumularse con el tiempo en los componentes internos de la lavadora y causar averías.
4.2.3 Consejos para ahorrar energía
La siguiente información le ayudará a utilizar su lavadora de forma eficiente y respetuosa con el medio
ambiente.
• Utilice la lavadora siempre a la máxima capacidad de carga permitida por el programa seleccionado, pero
sin sobrecargarla. Consulte la tabla de programas y consumos. Vea la tabla de programas y consumos.
• Siga siempre las instrucciones del envase del detergente.
• Lave las prendas con poca suciedad a temperaturas bajas.
• Use los programas más cortos para coladas de poco volumen o formadas por prendas con poca suciedad.
• No utilice prelavado ni temperaturas altas para prendas que no estén muy sucias ni presenten manchas
resistentes.
Si va a secar su colada en una secadora, seleccione durante el proceso de lavado la velocidad de
centrifugado más alta de las recomendadas.
• No utilice más cantidad de detergente de la que se recomienda en el envase.
4.2.4 Carga de la colada
1 Abra la puerta de carga
2.Introduzca las prendas sueltas dentro de la lavadora
3.Cierre la puerta de carga empujándola hasta que oiga un clic. Asegúrese de que ninguna prenda quede
atrapada en la puerta. Durante el transcurso de los programas de lavado, la puerta de carga está
bloqueada, y sólo podrá abrirse transcurridos unos instantes desde la finalización del programa de lavado.
Lavadora / Manual del usuario
39 / ES
4.2.5 Capacidad de carga correcta
La máxima capacidad de carga depende del tipo de colada, el grado de suciedad y el programa de lavado que
desee utilizar.
La lavadora ajusta automáticamente la cantidad de agua al peso de la colada.
A
ADVERTENCIA: Aténgase a la información de la tabla de programas y consumos. Si sobrecarga la lavadora, su
C
Siempre que use detergente, suavizante, almidón, tintes, lejía o productos antical, lea con atención las instrucciones del
fabricante incluidas en el envase del detergente y observe las dosis indicadas. Use taza de medición, si está disponible.
rendimiento se verá reducido, pudiendo aparecer además vibraciones y ruidos.
4.2.6 Uso de detergente y suavizante
2
3 1
El depósito del detergente consta de tres compartimientos:
- (1) para prelavado
- (2) para lavado principal
– (3) para suavizante
– ( ) además, el compartimento del suavizante tiene un sifón.
Detergente, suavizante y otros agentes de limpieza
• Añada detergente y suavizante antes de iniciar el programa de lavado.
• No deje el dispensador de detergente abierto mientras la lavadora se encuentre en el ciclo de lavado.
• Cuando utilice un programa sin prelavado, no vierta detergente en el compartimento de prelavado
(compartimento n.º 1).
• En los programas con prelavado, no vierta detergente en el compartimento de prelavado (compartimento
n.º 1).
• No seleccione un programa con prelavado si está utilizando detergente en bolsitas o una bola
dispensadora. Coloque la bolsita de detergente o la bola dispensadora directamente sobre la colada en el
tambor de la lavadora.
Si utiliza detergente líquido, no olvide verter el detergente líquido en el compartimento de lavado principal
(compartimento nº 2).
Selección del tipo de detergente
El tipo de detergente que debe utilizarse depende del tipo y el color del tejido.
• Utilice detergentes distintos para prendas blancas y para prendas de color.
• Lave sus prendas delicadas única y exclusivamente con detergentes especiales (detergentes líquidos, jabón
para lana, etc.)
• Cuando lave prendas oscuras y colchas, le recomendamos usar un detergente líquido.
• Lave las prendas de lana con un detergente específico.
A
¡PRECAUCİÓN! Utilice únicamente detergentes específicos para lavadoras automáticas.
¡PRECAUCİÓN! No utilice jabón en polvo.
Ajuste de la cantidad de detergente
La cantidad de detergente que debe usar dependerá del volumen de la colada, el grado de suciedad y la
dureza del agua.
• No utilice una cantidad superior a la recomendada en el paquete con el fin de evitar los problemas
causados por el exceso de espuma y el enjuague incorrecto, además de ahorrar dinero y proteger el medio
ambiente.
• Utilice una cantidad menor de detergente para coladas de poco volumen o formadas por prendas no muy
sucias.
Uso de suavizantes
Vierta el suavizante en el compartimento del suavizante o en el depósito de detergente.
• No rebase la marca de nivel máximo (>max<) del compartimento del suavizante.
40 / ES
Lavadora / Manual del usuario
• Si el suavizante ha perdido su fluidez, dilúyalo en agua antes de verterlo en el depósito de detergente.
Uso de detergentes líquidos
Si la lavadora contiene un recipiente para detergente líquido:
• Vierta el detergente líquido en el compartimento
“2”.
• Si el suavizante ha perdido su fluidez, dilúyalo
en agua antes de verterlo en el depósito de
detergente.
Si la lavadora no contiene un recipiente para detergente líquido:
• No utilice detergente líquido para el prelavado en los programas con prelavado.
• El detergente líquido deja manchas en sus prendas si se usa junto con la función de inicio demorado. Si va
a utilizar la función de inicio demorado, no utilice detergente líquido.
Uso de detergente en gel y en tabletas
• Si el detergente en gel es fluido y su lavadora no dispone de un recipiente especial para detergente líquido,
vierta el detergente en gel en el compartimento del detergente de lavado principal durante la primera toma
de agua. Si su lavadora contiene un recipiente para detergente líquido, vierta en él el detergente antes de
dar inicio al programa.
• Si el detergente en gel no es fluido o bien está ya dosificado en cápsulas, añádalo directamente al tambor
antes de iniciar el lavado.
• Deposite los detergentes en tabletas en el compartimento de lavado principal (compartimento n.º 2) o
directamente en el tambor antes del lavado.
Uso de almidón
• Si va a usar almidón líquido, almidón en polvo o tinte, viértalos en el compartimento para suavizante.
No utilice suavizante y almidón a la vez en un mismo ciclo de lavado.
Cuando use almidón, limpie el interior de la lavadora con un paño limpio y húmedo tras el lavado.
Uso de un producto antical
• Cuando sea necesario, utilice productos antical específicamente fabricados para su uso en lavadoras.
Uso de lejía
Seleccione un programa con prelavado y añada la lejía al inicio del prelavado. No añada detergente al
compartimento de prelavado. Como alternativa, seleccione un programa con aclarado adicional y añada la
lejía mientras la lavadora toma agua del compartimento del detergente durante el primer paso del aclarado.
• No mezcle la lejía con el detergente.
• Utilice una pequeña cantidad de lejía (aprox. 50 ml) y aclare las prendas bien, ya que este tipo de productos
pueden irritar la piel. No vierta lejía directamente en la colada y no la utilice con prendas de color.
• Cuando utilice decolorantes o blanqueadores con oxígeno activo, seleccione un programa con una
temperatura baja.
• Los blanqueadores con oxígeno activo se pueden usar con el detergente, aunque si no tienen la misma
consistencia primero se tendrá que verter el detergente en el compartimento número 2 del dispensador de
detergente y esperar a que el agua se lleve el detergente. A continuación, vierta blanqueador en el mismo
compartimento mientras la lavadora esté cogiendo agua.
Lavadora / Manual del usuario
41 / ES
4.2.7 Consejos para un lavado eficiente
Prendas
Colores claros y blancos
Prendas
Negros y colores
delicadas/Lana/
oscuros
Seda
(Rango de temperaturas
recomendado basado en el grado
°
de suciedad: frío -40 C)
Puede que sea necesario tratar las
manchas o realizar un prelavado.
Los detergentes líquidos y en polvo
recomendados para las prendas
Elevado
blancas pueden utilizarse en las
dosis recomendadas para las
(manchas
difíciles, p. ej. de prendas con un grado de suciedad
hierba, café, fruta elevado. Se recomienda el uso de
detergentes en polvo para limpiar
o sangre.)
manchas de arcilla y tierra, así
como las manchas sensibles a
la lejía.
(Rango de
(Rango de temperaturas
temperaturas
recomendado basado en
recomendado basado
el grado de suciedad: frío
°
en el grado de
-40 C)
°
suciedad: frío -30 C)
Los detergentes líquidos y en polvo
recomendados para las prendas de
color pueden utilizarse en las dosis
recomendadas para las prendas con
un grado de suciedad elevado. Se
recomienda el uso de detergentes
en polvo para limpiar manchas
de arcilla y tierra, así como las
manchas sensibles a la lejía. Use
detergentes sin lejía.
Los detergentes líquidos
aptos para las prendas de
color y oscuras pueden
utilizarse en las dosis
recomendadas para las
prendas con un grado de
suciedad elevado.
Es preferible el uso
de detergentes
líquidos para las
prendas delicadas.
Las prendas de lana
y seda deben lavarse
con detergentes
especiales para lana.
Los detergentes líquidos y en polvo
recomendados para las prendas
blancas pueden utilizarse en las
dosis recomendadas para las
prendas con un grado de suciedad
normal.
Los detergentes líquidos y en polvo
recomendados para las prendas de
color pueden utilizarse en las dosis
recomendadas para las prendas
con un grado de suciedad normal.
Deben utilizarse detergentes que no
contengan lejía.
Los detergentes líquidos
aptos para las prendas de
color y oscuras pueden
utilizarse en las dosis
recomendadas para las
prendas con un grado de
suciedad normal.
Es preferible el uso
de detergentes
líquidos para las
prendas delicadas.
Las prendas de lana
y seda deben lavarse
con detergentes
especiales para lana.
Los detergentes líquidos y en polvo
recomendados para las prendas
blancas pueden utilizarse en las
dosis recomendadas para las
prendas con un grado de suciedad
bajo.
Los detergentes líquidos y en polvo
recomendados para las prendas de
color pueden utilizarse en las dosis
recomendadas para las prendas
con un grado de suciedad bajo.
Deben utilizarse detergentes que no
contengan lejía.
Los detergentes líquidos
aptos para las prendas de
color y oscuras pueden
utilizarse en las dosis
recomendadas para las
prendas con un grado de
suciedad bajo.
Es preferible el uso
de detergentes
líquidos para las
prendas delicadas.
Las prendas de lana
y seda deben lavarse
con detergentes
especiales para lana.
(Rango de temperaturas
recomendado basado en el grado
°
de suciedad: 40-90 C)
Grado de suciedad
Colores
Grado de
suciedad
normal
(Por ejemplo,
manchas
causadas por la
piel en puños y
cuellos)
Grado de
suciedad
bajo
(sin manchas
visibles.)
Allergy UK es el nombre popular de la Fundación Británica de la Alergia. Su sello de
homologación, que certifica que el producto que lo ostenta restringe, reduce o elimina
específicamente los alergenos del entorno de las personas alérgicas o bien ha reducido
notablemente el contenido de alergenos, fue creado como indicativo para las personas que
buscan información a este respecto. Su objeto es el de garantizar al consumidor que los
productos se han sometido a pruebas o revisiones bajo criterios científicos con resultados
medibles.
42 / ES
Lavadora / Manual del usuario
4.3 Funcionamiento del aparato
4.3.1 Panel de control
1
2
3
4
5
6
7
10
9
8
1 - Selector de programas
2 - Botón de ajuste de la velocidad de
centrifugado
3 - Botón de ajuste de la temperatura
4 - Pantalla
5- Indicador de seguimiento de programa
6 - Botón de encendido/apagado
7 - Botón de Inicio / Pausa
8 - Botón de ajuste de la hora de finalización
9 - Botones de funciones auxiliares
10 - Ledes de selección de programas
4.3.2 Símbolos en pantalla
a
b
88 C
1888
c
d
e
f
g
0
a
b
c
d
e
f
g
-
-
-
-
-
-
-
C
h
88:88
m
l
k
j
Indicador de temperatura
Conexión eléctrica
Indicador de vapor
Indicador de alarma acústica
Indicador de falta de agua
Indicador de detergente
Indicador de inicio/pausa
i
h
i
j
k
l
m
-
-
-
-
-
-
Indicador de seguimiento de programa
Indicador de la hora de finalización
Línea de información de duración
Indicadores de funciones auxiliares
Indicador de bloqueo
Indicador de velocidad de centrifugado
Las imágenes utilizadas para la descripción de la máquina en esta sección son esquemáticas y pueden no coincidir
exactamente con las características de su máquina.
Lavadora / Manual del usuario
43 / ES
4.3.3 Tabla de programas y consumos
2.70
1.75
1.00
1.21
0.92
0.91
2.70
1.04
0.81
2.20
1.06
0.28
1.40
0.41
0.04
1.25
0.75
0.80
0.07
0.41
0.17
0.8
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1200
1200
1400
1400
1400
800
800
1600
600
1000
1000
1400
800
800
Modo noche
Camisas
Silk&Lavado a mano
Aclarado
Tejidos de lana
Edredón (Colchas) (Ropa de cama)
Prendas oscuras
Expreso súper corto
Lavado a mano
Vapor
Textiles Imperméables
95
95
95
62
58
58
94
80
81
65
65
65
82
70
21
75
70
85
38
70
1
80
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prelavado
Lavado diario expreso
11
11
11
11
5.5
5.5
9
5
5
11
11
11
4
2.5
11
2.5
5
2
2.5
1
2.5
Lavado rápido
Tejidos sintéticos
Vel. Máx.***
BabyProtect+
Consumo energético (kWh)
Algodón Eco
90
60
40
60**
60**
40**
90
60
40
90
60
30
60
40
40
40
40
30
30
-
Consumo de agua (l)
Algodón
Carga máx. (kg)
Programa
Aclarado Extra
Función auxiliar
5
Remojo
ES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
•
•
•
•
Rango de
temperaturas
seleccionable ºC
90-Frío
90-Frío
90-Frío
60-Frío
60-Frío
60-Frío
90-30
60-Frío
60-Frío
90-Frío
90-Frío
90-Frío
60-Frío
40-Frío
40-Frío
60-Frío
40-Frío
30-Frío
30-Frío
-
•
*
** ***
: Seleccionable.
: Seleccionado automáticamente, no se puede cancelar.
: Programa Etiqueta de Energía (EN 60456 Ed.3)
: Si la velocidad máxima de centrifugado de su lavadora es inferior a este valor, podrá seleccionar como máximo la velocidad
máxima de centrifugado.
**** : El programa detecta el tipo y la cantidad de prendas para ajustar automáticamente el consumo de agua y energía y la
duración del programa.
- : Vea la descripción del programa para obtener información sobre la carga máxima.
C
** “Algodón eco 40 °C y Algodón eco 60 °C son programas estándar.” Estos programas se conocen como "Programa estándar para
algodón a 40 °C" y "Programa estándar para algodón a 60 °C" y se muestran mediante los símbolos en el
panel.
Las funciones auxiliares de la tabla pueden variar según el modelo de su lavadora.
Los consumos de agua y energía eléctrica pueden variar dependiendo de los cambios en la presión, la dureza y la temperatura del
agua, la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de prendas, las funciones auxiliares seleccionadas, la velocidad de centrifugado y
las fluctuaciones de la tensión de alimentación.
La pantalla mostrará el tiempo de lavado del programa seleccionado. Es normal que puedan producirse pequeñas diferencias entre el
tiempo mostrado en pantalla y el tiempo real de lavado.
“El fabricante puede cambiar la capacidad de selección de funciones auxiliares. Se pueden añadir o quitar nuevas opciones de
selección”.
"La velocidad de centrifugado de su máquina puede variar según los programas; sin embargo, esta velocidad no puede superar la
velocidad máx. de centrifugado de la máquina".
44 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Consumo de agua (l)
Consumo de energía
(kWh)
Duración del
programa (min) *
Contenido de humedad
restante (%) **
Carga (kg)
Valores indicativos de los programas de sintéticos (ES)
Sintético 60
5
80
1.04
01:45
45
40
Sintético 40
5
80
0.80
01:31
45
40
Contenido de humedad
restante (%) **
≤ 1000 rpm
> 1000 rpm
* La pantalla mostrará el tiempo de lavado del programa seleccionado. Es normal que puedan producirse pequeñas diferencias entre el tiempo
mostrado en pantalla y el tiempo real de lavado.
** Los valores correspondientes a la humedad restante pueden variar en función de la velocidad de centrifugado seleccionada.
4.3.4 Selección de programas
1 Seleccione el programa más adecuado para el tipo, la cantidad y el grado de suciedad de sus prendas,
según lo indicado en la tabla de programas y consumos.
C
Los programas están limitados por la mayor velocidad de centrifugado posible para ese tipo particular de tejido.
Al seleccionar el programa que vaya a utilizar, considere el tipo de tejido, el color, el grado de suciedad y la temperatura
recomendable del agua.
Seleccione siempre la menor temperatura posible. A mayor temperatura, mayor consumo de energía eléctrica.
2 Seleccione el programa deseado mediante el selector de programas.
88 C
1888
0
88:88
4.3.5 Programas
• Algodón
Este programa le permite lavar las prendas resistentes. La colada se lavará con
movimientos vigorosos y durante más tiempo. Se recomienda usar este programa con
prendas de algodón tales como sábanas, juegos de fundas de almohada y edredón,
toallas, albornoces, ropa interior, etc. El consumo de agua y energía es más alto que el del
programa Cottons Eco, pero la duración del lavado es menor. Los movimientos especiales
del tambor tras el centrifugado desprenden su colada del tambor para que quede
distribuida adecuadamente.
• Algodón Eco
El programa Cottons Eco le permite lavar durante más tiempo y con un muy buen
rendimiento la colada de algodón que normalmente lavaría en el programa de algodones.
El programa Cottons Eco usa un perfil de calentamiento diferente, y el consumo de
energía y agua es inferior al del programa Algodones. El movimiento especial del tambor
proporciona un buen efecto de lavado y permite realizar el lavado a una velocidad óptima.
• BabyProtect+
Use este programa para lavar prendas de bebé y de personas alérgicas. Su mayor tiempo de calentamiento y
su fase adicional de aclarado proporcionan un mayor nivel de higiene.
• BabyProtect+El programa de 60 ºC ha sido probado y homologado por la Fundación Británica de la Alergia
(Allergy UK) en el Reino Unido.
Lavadora / Manual del usuario
45 / ES
• Tejidos sintéticos
Este programa le permite lavar prendas no resistentes. La colada se lavará con
movimientos suaves en un ciclo de lavado más corto en comparación con el programa
Algodones. Se recomienda su uso con prendas sintéticas (camisas, blusas, combinaciones
sintéticas/algodón, etc.) Para cortinas y encajes, se recomienda usar el programa Sintético
40 ºC con las funciones de prelavado y antiarrugas seleccionadas (si el programa de
cortinas no está disponible). No añada detergente al compartimento de prelavado. Vierta
una cantidad pequeña de detergente en el compartimento del lavado principal, ya que
su textura mallada genera mucha espuma. El movimiento de lavado especial ayuda a la
colada a mezclarse y proporciona además buenos resultados de lavado.
• Lavado diario expreso
Use este programa para lavar en poco tiempo prendas de algodón con un grado ligero de suciedad y sin
manchas.
• Camisas
Use este programa para lavar conjuntamente camisas de algodón o de tejidos sintéticos o sintéticos mixtos.
• Seda+Lavado a mano
Sus movimientos de lavado de ángulo controlado y su perfil de calentamiento permiten
lavar con delicadeza las prendas de seda sensibles. El desgaste y la decoloración que
pueden producirse en sus prendas de seda se minimizan al ralentizar la caída de la
colada en el interior del tambor.
• Centrifugado + Vaciado
Utilice este programa para vaciar el agua de la lavadora.
• Aclarado
Use este programa cuando desee enjuagar o almidonar por separado. Con su movimiento
especial de aclarado, el aclarado activo se lleva a cabo sumergiendo la colada en agua y
a continuación escurriéndola.
• Tejidos de lana
Este programa le permite lavar las prendas de lana aptas para lavado a máquina. Lave
sus prendas seleccionando la temperatura más adecuada según las indicaciones de las
etiquetas de sus prendas. Se recomienda usar detergente adecuado para las lanas.
“El programa de lavado de lana de esta lavadora ha sido aprobado por The
Woolmark Company para el lavado de prendas de lana etiquetadas como “lavable
a mano” siempre que las prendas sean lavadas siguiendo las instrucciones
indicadas por el fabricante de esta lavadora. Siga la etiqueta de cuidado de la
prenda para secado y otras instrucciones de lavado. M1452”
“En Reino Unido, Irlanda, Hong Kond e India la marca Woolmark es una
Certificación de marca registrada”.
46 / ES
Lavadora / Manual del usuario
• Edredón (Colchas) (Ropa de cama)
Use este programa para lavar sus edredones de fibra que lleven la etiqueta "lavar a máquina". Asegúrese de
depositar correctamente el edredón en la lavadora con el fin de no dañar ni el edredón ni la máquina. Retire
la funda del edredón antes de introducir éste en la lavadora. Doble el edredón en dos e introdúzcalo en la
lavadora. Introduzca el edredón en la lavadora procurando que no quede en contacto con el fuelle.
C
A
No introduzca en la lavadora más de un edredón doble de fibra (200 x 200 cm).
No lave en la lavadora edredones, almohadas, etc., que contengan algodón.
¡PRECAUCİÓN! No lave alfombras, alfombrillas u objetos similares en la lavadora. Podría dañar la máquina de forma
irreversible.
• Prendas oscuras
Use este programa para lavar sus prendas de colores oscuros, o bien las prendas cuyos colores desee
preservar. El lavado se realiza con menos movimientos mecánicos y a una temperatura inferior. Se recomienda
utilizar detergente líquido o jabón para lana para lavar prendas de colores oscuros.
• Expreso súper corto
Use este programa para lavar en poco tiempo prendas de algodón con un grado ligero de suciedad y sin
manchas.
• Lavado a mano
El movimiento especial de lavado de este programa el permite lavar prendas de lana y
tejido sensibles no aptas para el lavado a máquina y para las que se recomiende el lavado
a mano. Hace que las prendas encojan lo mínimo y se obtienen buenos resultados de
lavado.
• Aireado
El programa aplica vapor a la colada para ablandar la suciedad.
C
Cargue la lavadora a la mitad de la capacidad máxima indicada en la tabla de programas.
Al seleccionar este programa, es normal escuchar el ruido de agua hirviendo, ya que el generador de vapor hierve agua para
producir vapor.
• Textiles Imperméables
El movimiento de lavado especial, consistente en un giro a alta velocidad, permite lavar
las prendas de uso deportivo o exterior de forma que el acabado químico que las hace
aptas para la práctica del deporte, impermeables, antiarrugas, etc., queda totalmente
protegido. Se recomienda usar detergentes líquidos o especiales para exterior.
4.3.6 Selección de temperatura
Cada vez que seleccione un programa nuevo, el indicador de temperatura mostrará la temperatura
recomendada para dicho programa. Es posible que el valor recomendado para la temperatura no coincida con
la temperatura máxima que puede seleccionarse para el programa actual.
88 C
1888
0
88:88
Pulse de nuevo el botón de ajuste de la temperatura para cambiar esta temperatura. La temperatura
descenderá de 10 en 10 °C.
Finalmente, aparece en pantalla el símbolo "-", indicativo de la opción de lavado con agua fría.
C
No es posible realizar modificaciones en los programas que no permiten el ajuste de la temperatura.
Lavadora / Manual del usuario
47 / ES
También puede cambiar la temperatura una vez iniciado el lavado. Este cambio se puede hacer si las fases de
lavado lo permiten. No se pueden hacer cambios si las fases no lo permiten.
C
Si reduce la temperatura hasta llegar a la opción de lavado con agua fría y vuelve a pulsar el botón de ajuste de la
temperatura, la pantalla mostrará la temperatura máxima recomendada para el programa seleccionado. Pulse de nuevo el
botón de ajuste de la temperatura para rebajar esta temperatura.
4.3.7 Selección de la velocidad de centrifugado
Cada vez que seleccione un programa nuevo, el indicador de velocidad de centrifugado mostrará la
velocidad de centrifugado recomendada para dicho programa.
C
Es posible que el valor recomendado para la velocidad de centrifugado no coincida con la velocidad de centrifugado máxima
que puede seleccionarse para el programa actual.
88 C
1888
0
88:88
Pulse de nuevo el botón de ajuste de la velocidad de centrifugado para cambiar la velocidad de
centrifugado. La velocidad de centrifugado se reduce gradualmente.
A continuación, y dependiendo del modelo del aparato, la pantalla mostrará las opciones "Sin aclarado" o "Sin
centrif.".
C
El botón de ajuste de la velocidad de centrifugado solo sirve para reducir la velocidad de centrifugado.
La opción Retener aclarado se indica con el símbolo “ı_ı”, y la opción Sin centrifugado, con el símbolo “_”.
Si no va a sacar la colada de inmediato una vez finalizado el programa, puede usar la función "Sin aclarado"
para evitar que las prendas se arruguen cuando no hay agua en la lavadora.
Esta función mantiene la colada en el agua de aclarado final.
Si desea centrifugar su colada tras la aplicación de la función "Sin aclarado":
- Ajuste la velocidad de centrifugado.
- Pulse el botón de Inicio / Pausa / Cancelación. El programa se reanuda. La lavadora centrifuga la colada
evacuando el agua.
Si desea evacuar el agua al final del programa sin centrifugar, utilice la opción Sin centrifugado.
C
No es posible realizar modificaciones en los programas que no permiten el ajuste de la velocidad de centrifugado.
También puede cambiar la velocidad de centrifugado una vez iniciado el lavado si los pasos del lavado son
adecuados para ello. No se pueden hacer cambios si las fases no lo permiten.
4.3.8 Selección de funciones auxiliares
Seleccione las funciones auxiliares que desee antes de dar inicio al programa. Siempre que se seleccione
un programa, los contornos de los símbolos de las funciones auxiliares que pueden seleccionarse con él se
iluminan. Cuando seleccione una función auxiliar, el área interior del símbolo de dicha función se iluminará
también.
88 C
1888
0
C
48 / ES
88:88
Los contornos de los símbolos de las funciones auxiliares que no pueden seleccionarse con el programa actual no se
iluminarán.
Lavadora / Manual del usuario
Además, los contornos de las funciones auxiliares aptas para el programa actual permanecen encendidos
una vez iniciado el lavado. Puede seleccionar o cancelar las funciones auxiliares cuyos contornos estén
iluminados. Si el ciclo de lavado ha alcanzado un punto en el que no es posible seleccionar funciones
auxiliares, el contorno de las funciones se apaga.
C
Algunas funciones no se pueden seleccionar al mismo tiempo. Si antes de poner en marcha la lavadora selecciona una
segunda función auxiliar que entra en conflicto con una función seleccionada en primer lugar, la función seleccionada en
primer lugar quedará cancelada y la seleccionada en segundo lugar será la que permanecerá activa. Por ejemplo, si desea
seleccionar Lavado rápido tras haber seleccionado Agua adicional, la función Agua adicional será cancelada y la función
Lavado rápido permanecerá activa.
No es posible seleccionar una función auxiliar incompatible con el programa. (Ver la tabla de programas y consumos.)
Algunos programas van acompañados de funciones auxiliares que deben actuar simultáneamente. Estas funciones no pueden
cancelarse. El contorno de la función auxiliar no se iluminará, solo lo hará la zona interna.
• Prelavado
El prelavado sólo vale la pena si la colada está muy sucia. Si no utiliza prelavado ahorrará energía, agua,
detergente y tiempo.
• Aclarado Extra
Esta función le permite lavar y aclarar su colada con agua en abundancia en los programas Algodón,
Sintéticos, Lencería y Prendas de lana. Utilice esta función para las prendas delicadas que se arruguen con
facilidad.
C
Siempre que seleccione esta función auxiliar, cargue la lavadora a la mitad de la capacidad máxima indicada en la tabla de
programas.
• Antiarrugas
Esta función mitiga la formación de arrugas en las prendas durante el lavado. El movimiento del tambor se
reduce y la velocidad de centrifugado se limita para evitar la formación de arrugas. Además, el lavado se
realiza con una mayor cantidad de agua.
• Lavado rápido
Esta función puede utilizarse con los programas Algodón y Sintéticos. Reduce el tiempo de lavado para
coladas ligeramente sucias y también el número de pasos de enjuague.
C
Siempre que seleccione esta función auxiliar, cargue la lavadora a la mitad de la capacidad máxima indicada en la tabla de
programas.
• Sin aclarado
Si no desea sacar la colada de inmediato una vez finalizado el programa, puede usar la función "Retener
aclarado" para mantener la colada en el agua de aclarado final y así evitar que las prendas se arruguen
cuando no haya agua en la lavadora. Pulse el botón Inicio / Pausa tras este proceso si desea evacuar el agua
sin centrifugar su colada. El programa se reanudará y completará una vez evacuada el agua.
SI desea centrifugar la colada en remojo, ajuste la velocidad de centrifugado y pulse el botón "Inicio/Pausa".
El programa se reanuda. El agua se evacúa, la colada se centrifuga y el programa llega a su fin.
• Modo noche
Utilice este programa para lavar prendas de algodón con menor consumo de energía y de forma silenciosa. Se
cancelan los pasos de centrifugado para un lavado silencioso, y el ciclo termina con el paso Retener aclarado.
Cuando finaliza este programa, ejecute el ciclo de centrifugado.
Indicación de tiempo
El tiempo restante para la finalización del programa se muestra en el formato “01:30” (horas y minutos).
C
La duración de los programas puede variar con respecto a los valores mostrados en la tabla de programas y consumos en
función de la presión, la dureza y la temperatura del agua, la temperatura ambiente, el volumen de la colada y el tipo de
prendas que la componen, las funciones auxiliares seleccionadas y las fluctuaciones en el voltaje del suministro eléctrico.
Lavadora / Manual del usuario
49 / ES
4.3.9 Hora de finalización
La función Hora de finalización permite retrasar la hora de inicio del programa hasta 24 horas. Tras pulsar el
botón Hora de finalización, se muestra la hora de finalización estimada del programa. Si se ajusta la hora
de finalización, el indicador de la hora de finalización se encenderá.
88 C
1888
0
88:88
Con el fin de que la función Hora de finalización se active y el programa se complete al final de la hora
especificada, deberá pulsar el botón Inicio/Pausa tras ajustar la hora.
88 C
1888
0
88:88
Si desea cancelar la función Hora de finalización, pulse el botón Encendido / Apagado para apagar y
encender la máquina.
C
No use detergentes líquidos cuando active la función Hora de finalización, Existe el riesgo de manchar las prendas.
1 Abra la puerta de carga, deposite la colada, añada detergente, etc.
2 Seleccione el programa de lavado, la temperatura, la velocidad de centrifugado y, si es necesario, las
funciones auxiliares que desee.
3 Ajuste la hora de finalización que desee pulsando el botón Hora de finalización. El indicador de la hora de
finalización se enciende.
4 Pulse el botón Inicio / Pausa. La cuenta atrás se activa. El signo ":" situado en el centro de la indicación
de la hora de finalización empieza a parpadear.
C
Durante el tiempo que dure la cuenta atrás, puede añadir nuevas prendas a la colada si lo desea. Al final de la cuenta atrás,
el símbolo Hora de finalización se apaga, el ciclo de lavado comienza y la duración del programa seleccionado aparece en
pantalla.
Una vez completada la selección de la hora de finalización, la pantalla muestra la hora de finalización más la duración del
programa seleccionado.
4.3.10 Inicio del programa
1 Pulse el botón Inicio / Pausa para iniciar el programa.
2 El botón Inicio / Pausa que hasta ahora estaba apagado, se iluminará de forma permanente, indicando
que el programa ha dado comienzo.
88 C
1888
0
88:88
3 La puerta de carga está bloqueada. El símbolo de puerta bloqueada aparece cuando la puerta de carga
está bloqueada.
4 Las luces del indicador de seguimiento indican en la pantalla el paso del programa que se está ejecutando.
4.3.11 Bloqueo de la puerta de carga
La puerta de carga dispone de un sistema de bloqueo que evita que la puerta se abra cuando el nivel de agua
en el tambor desaconseje su apertura.
La pantalla muestra el mensaje "Puerta bloq." cuando la puerta está bloqueada.
50 / ES
Lavadora / Manual del usuario
4.3.12 Modificación de las selecciones una vez iniciado el programa
Incorporación de prendas una vez iniciado el programa:
Si el nivel de agua en el interior de la máquina es adecuado cuando pulse el botón Inicio / Pausa, el
símbolo de puerta bloqueada parpadea en la pantalla hasta que se abra la puerta, una vez abierta el símbolo
desaparece.
88 C
1888
0
88:88
Si el nivel de agua en la máquina no es el adecuado cuando pulse el botón Inicio / Pausa, la pantalla
informará de que la puerta de carga está bloqueada.
Paso de la lavadora al modo en espera:
Pulse el botón Inicio / Pausa para que la lavadora pase al modo de pausa. El símbolo de pausa parpadea en
la pantalla.
88 C
1888
0
88:88
Modificación del programa seleccionado una vez iniciado:
No es posible cambiar un programa ya iniciado.
Podrá seleccionar el nuevo programa tras poner en pausa el programa actual.
C
El programa seleccionado empieza desde el principio.
C
La puerta de carga no se abrirá si la temperatura del agua contenida en la lavadora es alta o el nivel de agua se encuentra
por encima de la abertura de la puerta.
Cambio de la función auxiliar, la velocidad y la temperatura
Podrá cancelar o activar las funciones auxiliares dependiendo del paso al que haya llegado el programa. Vea
"Selección de funciones auxiliares".
También puede cambiar los ajustes de temperatura y velocidad. Vea las secciones "Selección de la velocidad
de centrifugado" y "Selección de temperatura".
4.3.13 Bloqueo para niños
Use la función de bloqueo para niños para evitar que los niños manipulen la lavadora. De esta manera evitará
que puedan introducir modificaciones en el programa en curso.
C
Cuando el bloqueo para niños está activo, puede apagar y encender la lavadora mediante el botón Encendido / Apagado. Al
volver a poner en marcha la lavadora, el programa se reanudará desde el punto en donde fue interrumpido.
Cuando el bloqueo para niños está activo, se oye una señal si se presionan los botones. La señal acústica se cancelará
cuando se pulsen los botones 5 veces seguidas.
Para activar el bloqueo para niños:
Mantenga pulsado el botón 2 de función auxiliar durante 3 segundos. Una vez finalizada la cuenta atrás
"Bloqueo niños 3-2-1", la pantalla mostrará el mensaje "Bloqueo niños activado". Suelte el botón de la
segunda función auxiliar cuando aparezca el mensaje.
Para desactivar el bloqueo para niños:
Mantenga pulsado el botón 2 de función auxiliar durante 3 segundos. Una vez finalizada la cuenta atrás
"Bloqueo niños 3-2-1", el mensaje "Bloqueo niños activado" desaparecerá de la pantalla.
Lavadora / Manual del usuario
51 / ES
4.3.14 Cancelación del programa
El programa actual se cancela al apagar y volver a encender la lavadora. Mantenga pulsado el botón
Encendido/Apagado durante 3 segundos. Una vez haya finalizado la cuenta atrás "3-2-1" mostrada en la
pantalla, la lavadora se apagará.
C
Si pulsa el botón Encendido / Apagado con el bloqueo para niños activado, el programa no se cancelará. Deberá desactivar el
bloqueo para niños en primer lugar.
Si desea abrir la puerta de carga tras cancelar el programa pero ello no es posible debido a la presencia de agua en la
lavadora por encima de la abertura de la puerta de carga, seleccione el programa Vaciado+Centrifugado mediante el selector
de programas para evacuar el agua contenida en la lavadora.
4.3.15 Fin del programa
Una vez finalizado el programa, la pantalla muestra el mensaje "END".
Si no pulsa ningún botón durante 10 minutos, la lavadora pasará al modo Apagado. La pantalla y todos los
indicadores se apagarán.
Al pulsar el botón Encendido / Apagado, se mostrarán todos los pasos completados del programa.
4.3.16 Ajuste del VOLUMEN
Volumen bajo y volumen alto
Mantenga pulsado el botón 3 de función auxiliar durante 3 segundos para ajustar el volumen. Una vez haya
finalizado la cuenta atrás "3-2-1" mostrada en la pantalla, aparece el símbolo de volumen y se muestra el
nuevo nivel de volumen.
52 / ES
Lavadora / Manual del usuario
4.4 Mantenimiento y limpieza
La limpieza de la lavadora a intervalos regulares contribuye a prolongar su vida útil y a reducir la frecuencia de
aparición de los problemas más comunes.
4.4.1 Limpieza del depósito de detergente
Limpie regularmente (cada 4 o 5 ciclos de lavado) el depósito de detergente tal
como se indica a continuación con el fin de evitar la acumulación de detergente en
polvo con el tiempo.
Levante la parte posterior del sifón para retirarlo, tal como se indica en la
ilustración.
Si se empiezan a acumular cantidades anormales de agua y suavizante en el
compartimento del suavizante, deberá limpiar el sifón.
1 Haga presión sobre el punto marcado en el sifón del compartimiento del suavizante y tire hacia usted
hasta retirar el depósito de la lavadora.
2. Lave el depósito de detergente y el sifón en el fregadero con agua tibia en abundancia. Para evitar el
contacto directo con los residuos, utilice guantes y lávelo con un cepillo.
3 Tras la limpieza, vuelva a colocar el depósito en su sitio y asegúrese de que se haya asentado
correctamente.
4.4.2 Limpieza de la puerta de carga y el tambor
Con el tiempo, pueden acumularse residuos de descalcificador, detergente y suciedad en la máquina y causar
olores desagradables y problemas de lavado. Para evitarlo, utilice el programa Limpieza del tambor. Si su
lavadora no dispone de un programa para la Limpieza del tambor, utilice el programa Algodones-90 y
seleccione también las funciones Agua adicional o Aclarado extra. Ejecute el programa sin ninguna prenda
en el interior de la máquina. Antes de dar inicio al programa, vierta un máximo de 100 g de antical en polvo
en el compartimento de detergente del lavado principal (compartimento núm. 2). Si el producto antical está en
formato tableta, coloque una sola tableta en el compartimento n.º 2. Una vez finalizado el programa, seque el
interior del fuelle con un paño limpio.
C
Repita el proceso de limpieza del tambor cada 2 meses.
Use un producto antical adecuado para lavadoras.
Tras cada lavado, asegúrese de que no queden sustancias extrañas en el tambor.
Si se obstruyen los orificios del fuelle que se muestran en la figura, ábralos con un
palillo.
Los cuerpos extraños metálicos oxidarán el tambor. Limpie las manchas de la
superficie del tambor con limpiadores para acero inoxidable.
No utilice nunca estropajos metálicos. Dañaría las superficies pintadas, cromadas y de
plástico.
4.4.3 Limpieza del cuerpo y el panel de control
Limpie el cuerpo de la lavadora con agua jabonosa o detergentes en gel suaves y no corrosivos, según sea
necesario, y seque con un trapo suave.
Utilice solo un trapo suave y húmedo para limpiar el panel de control.
Lavadora / Manual del usuario
53 / ES
4.4.4 Limpieza de los filtros de la toma de agua
En el extremo de cada válvula de toma de agua ubicada en la parte trasera de la lavadora, así como en el
punto de conexión de cada manguera de entrada de agua con el grifo, hay un filtro. Estos filtros evitan que
los objetos extraños y la suciedad del agua penetren en la lavadora. Límpielos regularmente, puesto que se
ensucian con el uso.
1. Cierre los grifos.
2. Para acceder a los filtros de las válvulas de toma de
agua, retire las tuercas de las mangueras de toma de
agua. Limpie los filtros con un cepillo adecuado. Si están
demasiado sucios, quítelos con un alicate para limpiarlos.
3. Extraiga los filtros y las juntas de los extremos planos
de las mangueras de entrada de agua y límpielos en
profundidad bajo un chorro de agua corriente.
4. Vuelva a colocar con cuidado las juntas y los filtros en su
sitio y apriete con la mano las tuercas de la manguera.
4.4.5 Evacuación del agua restante y limpieza del filtro de la bomba
El sistema de filtros de su lavadora evita que los objetos sólidos tales como botones, monedas o pelusas de
los tejidos atasquen el propulsor de la bomba durante la evacuación del agua de lavado. De esta manera, el
agua se evacuará si ningún problema y la vida útil de la bomba será mayor.
Si la lavadora no evacúa el agua, es posible que el filtro de la bomba esté atascado. Es preciso limpiar el filtro
siempre que esté atascado o, en todo caso, cada 3 meses. Es preciso evacuar el agua antes de proceder a
limpiar el filtro de la bomba.
También hay que evacuar el agua antes de transportar la lavadora (p. ej. en un traslado de domicilio) o en
caso de heladas.
¡PRECAUCİÓN! Las sustancias extrañas que queden en el filtro de la bomba pueden dañar la lavadora o producir ruidos
A
molestos.
¡PRECAUCİÓN! Si la lavadora no está en uso, cierre el grifo, desconecte la manguera de suministro y vacíe el agua
contenida en la máquina para evitar que se congele.
¡PRECAUCİÓN! Después de cada uso, cierre el grifo al que está conectada la manguera de suministro.
Para limpiar el filtro y evacuar el agua:
1 Desenchufe la lavadora para interrumpir el suministro eléctrico.
A
¡PRECAUCİÓN! La temperatura del agua en el interior del tambor puede llegar a los 90 ºC. Para evitar riesgos de
quemaduras, deje que la lavadora se enfríe antes de proceder a limpiar el filtro.
2.Abra la cubierta del filtro.
54 / ES
Lavadora / Manual del usuario
3 Siga las siguientes instrucciones para evacuar el agua.
Evacuación del agua en lavadoras que disponen de manguera de drenaje de emergencia:
a
Saque la manguera de drenaje de emergencia de
su asentamiento.
b Introduzca el extremo de la manguera en un
recipiente de gran capacidad. Vierta el agua en el
recipiente tirando hacia afuera del tapón situado en
el extremo de la manguera. Cuando el recipiente
esté lleno, bloquee el extremo de la manguera
volviendo a colocar el tapón. Vacíe el recipiente
y repita el procedimiento anterior para evacuar
completamente el agua del interior de la lavadora.
c Una vez finalizado el proceso de evacuación, vuelva
a colocar el tapón en el extremo de la manguera y
fije esta de nuevo en su lugar.
d Gire el filtro de la bomba para extraerlo.
Evacuación del agua en lavadoras que no disponen de manguera de drenaje de emergencia:
a.
b
c
Para recoger el agua que salga del filtro, coloque
un recipiente ancho delante del filtro.
Afloje el filtro de la bomba (en sentido contrario a
las agujas del reloj) hasta que el agua comience a
salir. Llene el recipiente que ha colocado frente al
filtro. Tenga siempre a mano un paño para absorber
el agua que se derrame.
Una vez evacuada la totalidad del agua contenida
en la lavadora, gire el filtro para extraerlo por
completo.
4 Limpie los residuos de su interior así como las fibras alrededor de la hélice, si las hubiera.
5.Vuelva a colocar el filtro.
6. Si la cubierta del filtro se compone de dos piezas, ciérrela haciendo presión sobre la pestaña. Si la cubierta
se compone de una pieza, asiente las pestañas en su sitio en la parte inferior y a continuación haga presión
sobre la parte superior para cerrar la cubierta.
Lavadora / Manual del usuario
55 / ES
5
Resolución de problemas
Problema
No se puede iniciar ni seleccionar
el programa.
Agua en la lavadora.
La máquina no se llena de agua.
La máquina no evacúa el agua.
La lavadora vibra o hace ruidos.
Causa
El filtro de la toma de agua está atascado.
Puede que la puerta de carga esté abierta.
Puede que la manguera de drenaje esté obstruida o
retorcida.
El filtro de la bomba está obstruido.
Puede que la lavadora esté mal equilibrada.
Es posible que haya penetrado una sustancia extraña
en el filtro de la bomba.
Los pernos de seguridad para el transporte no se han
retirado.
Puede que el volumen de la colada sea demasiado
pequeño.
Es posible que haya sobrecargado la lavadora.
Puede que la lavadora esté apoyada sobre un
elemento rígido.
Se producen pérdidas de agua por Puede que la manguera de drenaje esté obstruida o
la parte inferior de la lavadora.
retorcida.
El filtro de la bomba está obstruido.
La lavadora se detuvo poco
después de haberse iniciado el
programa.
La máquina evacúa directamente
el agua que recoge.
No se ve agua dentro de la
lavadora durante el proceso de
lavado.
No se puede abrir la puerta de
carga.
El lavado tarda más tiempo del
especificado en el manual.(*)
56 / ES
Solución
La lavadora ha pasado al modo de autoprotección por ŠŠ Mantenga pulsado el botón Inicio / Pausa /
un problema en las redes de suministro (tensión de la
Cancelar durante tres segundos para restablecer
línea, presión de agua, etc.)
los valores de fábrica de la lavadora. (ver
"Cancelación del programa")
Es posible que haya quedado algo de agua en el
ŠŠNo se trata de una anomalía, el agua no es nociva
interior de la lavadora como consecuencia de los
para la lavadora.
procesos de control de calidad aplicados durante la
fase de producción.
El grifo está cerrado.
ŠŠAbra los grifos.
La manguera de toma de agua está doblada.
ŠŠEstire la manguera.
ŠŠLimpie el filtro.
ŠŠCierre la puerta.
ŠŠLimpie o estire la manguera.
ŠŠ Limpie el filtro de la bomba.
ŠŠAjuste los pies para nivelar la lavadora.
ŠŠLimpie el filtro de la bomba.
ŠŠRetire los pernos de seguridad para el transporte.
ŠŠIntroduzca más prendas en la lavadora.
ŠŠ Retire algunas prendas de la lavadora o bien
distribuya la carga a mano para que quede bien
repartida en la lavadora.
ŠŠAsegúrese de que la lavadora no esté apoyada
sobre ningún objeto o elemento.
ŠŠLimpie o estire la manguera.
ŠŠLimpie el filtro de la bomba.
Es posible que la lavadora se haya detenido
temporalmente debido a una bajada de la tensión
eléctrica.
Es posible que la manguera de drenaje no esté
colocada a una altura correcta.
El nivel de agua no se ve desde fuera.
ŠŠVolverá a ponerse en funcionamiento en cuanto la
tensión vuelva al nivel normal.
El bloqueo de la puerta se activa a causa del nivel de
agua que hay dentro de la máquina.
La máquina está calentando el agua o está en el ciclo
de centrifugado.
El bloqueo para niños está activado. El bloqueo de la
puerta se desactiva un par de minutos después de que
finaliza el programa.
La presión del agua es baja.
ŠŠVacíe el agua con el programa de vaciado o
centrifugado.
ŠŠ Espere hasta que finalice el programa.
ŠŠConecte la manguera de drenaje tal y como se
describe en el manual de instrucciones.
ŠŠNo se trata de una anomalía.
ŠŠEspere un par de minutos hasta que se desactive
el bloqueo de la puerta.
ŠŠLa máquina espera hasta coger la cantidad
correcta de agua para evitar una mala calidad de
lavado a causa de una cantidad de agua menor.
Por lo tanto, el tiempo de lavado se prolonga.
Puede que la tensión sea baja.
ŠŠCuando la tensión eléctrica es baja, el tiempo de
lavado se prolonga para evitar malos resultados.
Puede que la temperatura de entrada del agua sea
ŠŠEl tiempo para calentar el agua es mayor en las
baja.
estaciones de frío. Además, el tiempo de lavado
se puede prolongar para evitar malos resultados
de lavado.
Puede haber amumentado el número de aclarados y/o ŠŠLa máquina aumenta la cantidad de agua de
la cantidad de agua para el aclarado.
aclarado cuando se necesita un buen aclarado
y añade una etapa de aclarado adicional si es
preciso.
Es posible que se haya producido un exceso de
ŠŠ Utilice la cantidad recomendada de detergente.
espuma y que el sistema de absorción automática
de la espuma se haya activado debido al uso de una
cantidad excesiva de detergente.
Lavadora / Manual del usuario
Problema
Causa
Solución
No hay cuenta atrás del programa. Es posible que el temporizador se detenga durante la
(En modelos provistos de pantalla) toma de agua.
(*)
ŠŠEl indicador del temporizador suspenderá la
cuenta atrás hasta que la lavadora haya tomado
una cantidad adecuada de agua. La lavadora
esperará hasta que haya suficiente agua
para evitar que el resultado del lavado no sea
satisfactorio por falta de agua. Posteriormente se
reanudará la cuenta atrás.
Es posible que el temporizador se detenga durante el ŠŠEl indicador del temporizador no iniciará la
calentamiento.
cuenta atrás hasta que la lavadora no alcance la
temperatura seleccionada.
Es posible que el temporizador se detenga durante el ŠŠEs posible que el sistema de detección automática
centrifugado.
de desequilibrio de carga se haya activado debido
a una distribución irregular de la colada en el
tambor.
No hay cuenta atrás del programa. Puede que la carga no esté equilibrada en la lavadora. ŠŠEs posible que el sistema de detección automática
(*)
de desequilibrio de carga se haya activado debido
a una distribución irregular de la colada en el
tambor.
La máquina no pasa a la fase de
Puede que la carga no esté equilibrada en la lavadora. ŠŠEs posible que el sistema de detección automática
centrifugado. (*)
de desequilibrio de carga se haya activado debido
a una distribución irregular de la colada en el
tambor.
La máquina no centrifuga si no se ha evacuado el
ŠŠCompruebe el filtro y la manguera de drenaje.
agua totalmente.
Es posible que se haya producido un exceso de
ŠŠ Utilice la cantidad recomendada de detergente.
espuma y que el sistema de absorción automática
de la espuma se haya activado debido al uso de una
cantidad excesiva de detergente.
Los resultados de lavado no son
Se ha utilizado una cantidad de detergente insuficiente ŠŠUtilice la cantidad de detergente recomendada
buenos: La colada es gris. (**)
durante un largo período de tiempo.
según la dureza del agua y la cantidad de ropa.
Se ha lavado a bajas temperaturas durante mucho
ŠŠSeleccione la temperatura correcta para la colada
tiempo.
que se va a lavar.
Se utiliza una cantidad de detergente insuficiente para ŠŠUsar una cantidad insuficiente de detergente con
el agua dura.
agua dura hace que las manchas se fijen al tejido
y que éste se vuelva gris con el tiempo. Es difícil
eliminar el tono gris una vez que aparece. Utilice
la cantidad de detergente recomendada según la
dureza del agua y la cantidad de ropa.
Se ha utilizado demasiado detergente.
ŠŠUtilice la cantidad de detergente recomendada
según la dureza del agua y la cantidad de ropa.
Los resultados de lavado no son
Se ha utilizado una cantidad de detergente
ŠŠUtilice la cantidad de detergente recomendada
buenos: Las manchas persisten o insuficiente.
según la dureza del agua y la cantidad de ropa.
Se ha cargado demasiada ropa.
ŠŠNo sobrecargue la máquina. Respete las
la ropa no se blanquea. (**)
cantidades recomendadas en la tabla de
programas y consumos.
El programa y la temperatura seleccionados son
ŠŠSeleccione el programa y la temperatura correctos
incorrectos.
para la colada que se va a lavar.
El tipo de detergente utilizado no es correcto.
ŠŠUtilice un detergente original adecuado para la
máquina.
Se ha utilizado demasiado detergente.
ŠŠPonga el detergente en el compartimento
correcto. No mezcle la lejía con el detergente.
Lavadora / Manual del usuario
57 / ES
Problema
Los resultados de lavado no son
buenos: Han aparecido manchas
de grasa en la colada. (**)
Causa
No se realiza una limpieza regular del tambor.
Solución
ŠŠLimpie el tambor de forma regular. Para ello, vea
la sección 4.4.2.
Los resultados de lavado no son
buenos: La ropa huele mal. (**)
Se forman capas de malos olores y bacterias en el
ŠŠDeje el depósito de detergente y la puerta de
tambor como consecuencia de lavar continuamente a
carga entreabiertos después de cada lavado.
temperaturas más bajas y / o en programas cortos.
Así, se evita la formación de un entorno húmedo
favorable a la aparición de bacterias.
La ropa ha perdido color. (**)
Se ha cargado demasiada ropa.
ŠŠNo sobrecargue la máquina.
El detergente utilizado está húmedo.
ŠŠ Conservar el detergente cerrado en un lugar
sin humedad y donde no esté expuesto a altas
temperaturas.
Se ha seleccionado una temperatura más alta.
ŠŠSeleccione el programa y la temperatura correctos
para el tipo de colada y el grado de suciedad.
No aclara bien.
La cantidad, la marca y las condiciones de
ŠŠUtilice un detergente adecuado para la lavadora y
conservación del detergente no son las adecuadas.
para su ropa. Conservar el detergente cerrado en
un lugar sin humedad y donde no esté expuesto a
altas temperaturas.
Se ha puesto el detergente en el compartimento
ŠŠSi se pone el detergente en el compartimento
equivocado.
de prelavado aunque no se haya seleccionado
el ciclo de prelavado, la máquina puede coger
este detergente durante el paso del aclarado
o del suavizante. Ponga el detergente en el
compartimento correcto.
El filtro de la bomba está obstruido.
ŠŠCompruebe el filtro.
La manguera de drenaje está doblada.
ŠŠCompruebe la manguera de drenaje.
La ropa ha salido rígida del proceso Se ha utilizado una cantidad de detergente
ŠŠUsar una cantidad insuficiente de detergente
de lavado. (**)
insuficiente.
para la dureza del agua puede provocar que la
ropa salga rígida con el tiempo. Utilice la cantidad
adecuada de detergente para cada nivel de
dureza del agua.
Se ha puesto el detergente en el compartimento
ŠŠSi se pone el detergente en el compartimento
equivocado.
de prelavado aunque no se haya seleccionado
el ciclo de prelavado, la máquina puede coger
este detergente durante el paso del aclarado
o del suavizante. Ponga el detergente en el
compartimento correcto.
Es posible que el detergente se haya mezclado con el ŠŠNo mezcle el suavizante con el detergente. Lave y
suavizante.
limpie el dispensador con agua caliente.
La ropa no huele como el
Se ha puesto el detergente en el compartimento
ŠŠSi se pone el detergente en el compartimento
suavizante. (**)
equivocado.
de prelavado aunque no se haya seleccionado el
ciclo de prelavado, la máquina puede coger este
detergente durante el paso del aclarado o del
suavizante. Lave y limpie el dispensador con agua
caliente. Ponga el detergente en el compartimento
correcto.
Es posible que el detergente se haya mezclado con el ŠŠNo mezcle el suavizante con el detergente. Lave y
suavizante.
limpie el dispensador con agua caliente.
Hay restos de detergente en el
Se ha puesto el detergente en el depósito húmedo.
ŠŠSeque el depósito del detergente antes de añadir
depósito de detergente. (**)
el detergente.
El detergente se ha mojado.
ŠŠConservar el detergente cerrado en un lugar
sin humedad y donde no esté expuesto a altas
temperaturas.
La presión del agua es baja.
ŠŠCompruebe la presión del agua.
El detergente del compartimento para el lavado
ŠŠRevise los agujeros y límpielos si están obstruidos.
principal se ha mojado mientras se cargaba el agua
del prelavado. Los agujeros del compartimento del
detergente están obstruidos.
Hay un problema con las válvulas del depósito de
ŠŠEn ese caso, llame al agente de servicio
detergente.
autorizado.
Es posible que el detergente se haya mezclado con el ŠŠNo mezcle el suavizante con el detergente. Lave y
suavizante.
limpie el dispensador con agua caliente.
No se realiza una limpieza regular del tambor.
ŠŠLimpie el tambor de forma regular. Para ello, vea
la sección 4.4.2.
58 / ES
Lavadora / Manual del usuario
Problema
Causa
Solución
Se produce demasiada espuma en Se están utilizando detergentes inadecuados para la
la máquina. (**)
máquina.
Se ha utilizado una cantidad de detergente excesiva.
No se ha almacenado el detergente bajo las
condiciones adecuadas.
Algunos tejidos de red como el tul pueden producir
demasiada espuma debido a su textura.
Se ha puesto el detergente en el compartimento
equivocado.
El suavizante se añade demasiado pronto.
El depósito de detergente rebosa
espuma.
Se ha utilizado demasiado detergente.
La colada permanece húmeda al
final del programa. (*)
Es posible que se haya producido un exceso de
espuma y que el sistema de absorción automática
de la espuma se haya activado debido al uso de una
cantidad excesiva de detergente.
ŠŠUtilice detergentes adecuados para la lavadora.
ŠŠSolamente utilice la cantidad de detergente
adecuada.
ŠŠGuarde el detergente en un lugar seco y cerrado.
No lo guarde en lugares demasiado calientes.
ŠŠUtilice menos cantidad de detergente para este
tipo de prendas.
ŠŠPonga el detergente en el compartimento
correcto.
ŠŠEs posible que haya un problema en las válvulas
o en el dispensador de detergente. En ese caso,
llame al agente de servicio autorizado.
ŠŠPrepare una mezcla de 1 cucharada de suavizante
y ½ litro de agua y viértala en el compartimento
de lavado principal del depósito de detergente.
ŠŠAñada a la lavadora un detergente que sea
adecuado a los programas y cargas máximas
indicadas en la tabla de programas y consumos.
Cuando use productos adicionales (quitamanchas,
lejías, etc.), reduzca la cantidad de detergente.
ŠŠUtilice la cantidad recomendada de detergente.
(*) Si las prendas no están distribuidas uniformemente dentro del tambor, se omite el centrifugado para evitar dañar tanto la lavadora como
su entorno. Es necesario reacomodar las prendas y volver a centrifugar.
(**) No se realiza una limpieza regular del tambor. Limpie el tambor de forma regular. Vea la sección 4.4.2
A
¡PRECAUCİÓN! Si las indicaciones de esta sección no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con su
proveedor o bien con un agente de servicio autorizado. Si la lavadora no funciona, jamás trate de repararla por su cuenta.
Algodón
Eco
Algodones
Tejidos
sintéticos
Tejidos de
lana
Lavado a
mano
BabyProtect
Prendas
oscuras
(Cuidadoso)
Prendas
oscuras
(Cuidadoso)
Edredones
(ropa de
cama)
Vaciado
(bomba)
Enjuague
Aireado
Aclarado
adicional
(Aclarado extra)
Lavado
rápido
Tiempo
deseado
Prelavado
Modo
nocturno
Mezcla 40
Diario
exprés
Súper corto
exprés
Centrifugado
Delicados
20˚
Protección de
acabados
Vapor
Lavadora / Manual del usuario
Seda+Lavado a mano
Higiene 20˚
BabyProtect+
Programa
automático
Camisas
Sports
59 / ES

Podobné dokumenty

Plně automatická pračka

Plně automatická pračka Výrobek nikdy nestavte na koberec. Elektrické součásti se předehřejí neboť vzduch nemůže cirkulovat ze spodní části spotřebiče. Tím by mohly vzniknout potíže s vaší pračkou. u Odpojte produkt, kte...

Více