Návod k obsluze a montáži Dvoukřídlá garážová vrata
Transkript
Návod k obsluze a montáži Dvoukřídlá garážová vrata
Návod k obsluze a montáži Dvoukřídlá garážová vrata Katalogové číslo AW.02 Pozorně si přečtěte tentoniniejszą návod ainstrukcję řiďte se izde uvedenými Proszę przeczytać uważnie stosować się do jej zaleceń. instrukcem. działanie Funkčnost vrat je douzależnione značné mírywovlivněna Prawidłowe bramy jest znacznymsprávnou stopniu od montáží. poprawnego jej zainstalowania i obsługi. Należy kolejne czynności instalowania Pečlivěstarannie proveďtewykonać následující činnosti dle obrázků 3 - 16.zobrazowane rysunkami na str. 3 - 16. VÝZNAM POUŽITÝCH SYMBOLŮ TERMINY I DEFINICJE WG NORMY Objaœnienia znaków ostrzegawczych stosowanych w instrukcji: Po instalowaniafunkčnost należy sprawdzić poprawność działania bramy Powykonaniu instalaci zkontrolujte vrat - zavírání, otevírání, zamykání. Instrukcj¹ Instalowania i Obs³ugi zgodnie z . Vrata jsou zamontována správně pokud se křídla pohybují plynule a Brama zamontowana jest poprawnie wtedy gdy jej skrzydła poruszają się lehce a zamykání (odemykání) je bezproblémové. płynnie oraz jej obsługa jest łatwa POZOR! !- znak oznaczaj¹cy zwrócenie uwagi. Uwaga Informacja - znak oznaczaj¹cy wa¿n¹ informacjê. Důležitá informace ___________________________________________ Po wykonaniu instalowania należy sprawdzić czy brama jest zaopatrzona Po montáži zkontrolujte zda jsou vrata vybavena informační tabulkou w tabliczkę znamionową zgodnie z normą a w razie stwierdzenia jej braku (pokuddo chybí nahlaste toto jej dodavateli pro její doplnění) zgłosić producenta celem uzupełnienia. Potéwykonaniu předejte zákazníkovi návod k obsluze. działania bramy należy Po sprawdzenia poprawności przekazać właścicielowi Instrukcjê Instalowania i Obs³ugi. Czynności możliwe do wykonania Właściciela po dokładnym Práce, které může provádět obsluhaprzez (majitel) vrat po důkladném zapoznaniu se sięs znávodem Instrukcjąpro Obsługi seznámení údržbu.i Konserwacji dostarczoną wraz z bramą. Przy wszelkich pracach związanych z instalowaniem Při všech montážních pracech důsledně dodržujte bramy należy ściśle przestrzegać zaleceń zawartych instrukce uvedené v tomto návodu. Především dbejte w instrukcji, w tym przede wszystkim przepisów BHP na bezpečnosti práce.i innych. przydodržování operacjach zásad transportowych, wiercenia Po montáži vrat (nejpozději však do dvou týdnů od Po zainstalowaniu bramy (lub najpóźniej do dwóch montáže)należy odstraňte ochranou fólii z plechové výplně tygodni) zerwać folię ochronną z blachy poszycia křídel. Pokud fólii neodstraníde dojde k jejímu bardzo velmi skrzydła. Niewykonanie tej czynności spowoduje mocne z blachą poszycia pod wpływem silnémusklejenie přilnutí kfolii plechové výplni (důsledkem tepla a ciepła promieni słonecznych. to odklejenie slunečního záření) Fólii pak Uniemożliwi nebude možné sejmout folii orazdojít może doprowadzić a může k poškození laku!do zniszczenia powłoki lakierowej poszycia. Zakazuje se přenášení vrat na ležato, vnější stranou Zabrania się przenoszenia bramy poziomo poszyciem (lícem) dolů! w dół. zewnętrznym Prawidłową instalację bramy należy wykonać Vrata instalujte do garáže s hotovým a dobře w wykończonym, wyschniętym i posiadającym vyschlým zdivem odpowiednią wentylację garażu. Do instalowania bramy montážní należy stosować tylko Používejte pouze originální prvky oryginalne elementys vraty mocujące dostarczone wraz dodávané společně z bramą. W razie konieczności tynkowania bramę należy Při omítání zdiva okolo rámu dbejte zvýšené zabezpieczyć przedplechovou odpryskami cementu, opatrnosti, chraňte výplňtynku, křídel před gipsu, które toomítkou. mogą pozostawić plamy. znečištěním Je nepřípustné měnit nebo jakkoli upravovat Niedopuszczalna jest zmiana podzespołów bramy konstrukční součásti vrat bez souhlasu výrobce bez pisemnego uzgodnienia z producentem. (toto má vliv na záruku!). Wszelkie modyfikacje bramnanależy Jakékoli úpravy provedené vratechprzeprowadzać musí být v w taki sposób aby po ich wykonaniu bramy spełniały souladu s platnými technickými a bezpečnostními wymagania norm. normami. INSTRUKCJA NÁVODINSTALOWANIA K MONTÁŽI Montażua seřízení oraz regulacji bramy może pouze dokonać co KOMPETENTNÍ. najmniej osoba Montáž vrat může provádět osoba KOMPETENTNA. Niniejsza Instrukcja jest profesionální dokumentacjąmontéry przeznaczoną dla Následující instrukceInstalowania jsou určeny pro nebo pro Profesjonalnych Instalatorów Osób Kompetentnych. Zawiera osoby Kompetentní. Instrukcelub obsahují důležité informace pro ona niezbędne informacje gwarantujące bezpieczne instalowanie bramy správnou montáž a používání vrat. dwuskrzydłowej. Brama jej oddzielne elementy składowe należy instalować zgodnie Veškeréi instalační práce provádějte v souladu s tímto návodem. z Instrukcj¹ Instalowania dostarczoną przez producenta. Práce, které musí provést profesionálníInstalatora montér, nebo osoba do Czynnoœci wymagaj¹ce Profesjonalnego lub mo¿liwe kompetentní wykonania przez Osobê Kompetentn¹. Przedzahájením przystąpieniem dozkontrolujte instalowania należymontážního sprawdzić otvoru. wymiary Před montáže rozměry (szerokość i wysokość) otworu montażowego wg rys nr 02. V potřebynależy upravte otvor tak, aby tak bylo možné do něj vrata się Wpřípadě razie potrzeby wykończyć otwór aby ościeżnica mieściła usadit vůlí potřebnou pro seřízení ve vodorovné bramy i w nim sz dostatečnou luzem umożliwiającym wypoziomowanie i pionowanie svislé rovině aotworu správné w płaszczyźnie wguchycení rys nr 03. vrat. Zkontrolujte správné dovíránídolegania křídel k rámu. Je do li toościeżnicy nutné, připouští Należy sprawdzić poprawność skrzydła na całym se odchylka v usazení vrat od svislé roviny do 2mm a 1m výšky pod obwodzie. podmínkou správného křídeljest k rámu. Jeżeli zaistnieje potrzebadovírání dopuszczalna odchyłka w ustawieniu bramy - do 2 [mm] na 1 [m] pod warunkiem zapewnienia właściwej współpracy skrzydła z ościeżnicą. 2 DEMONTÁŽ 1. Otevřít vrata 1. Otworzyć bramę. 2. Vysuňte křídla ze závěsů, dbejte nauważając to aby přiaby přenášení 2. Wyciągnąć skrzydła z zawiasów były skierowane byly lícem do nahoru poszyciem góry. 3. Wymontować ościeżnicę 3. Vymontujte rám z otvoruz otworu. 12 A 8x70 12x60 3 NÁVODOBSŁUGI K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ INSTRUKCJA I KONSERWACJI Instrukcja Obs³ugi i Konserwacji Niniejsza Tato část návodu je určena pro majitele a obsluhujest vrat.dokumentacją przeznaczoną dla właściciela bramy. Pozorně si přečtěte následující instrukce a iřiďte se zde uvedenými Proszę przeczytać uważnie niniejszą instrukcję stosować się do jej zaleceń. postupy. Instrukce obsahují důležité informacebezpieczne pro bezpečné užívání Zawiera ona niezbędne informacje gwarantujące użytkowanie a údržbu vrat. oraz obsługę i konserwację bramy dwuskrzydłowej . URČENÍ VRAT BRAMY PRZEZNACZENIE Bramy garażowe dwuskrzydłowe i ocieplone Dvoukřídlá garážová vrata jsou nieocieplane určena k privátnímu užitíprzeznaczone - k uzavření są do budynków mieszkalnych, zamieszkania zbiorowego i budynków garáží osobních automobilů. Do řadových garáží, rovněž je možné użyteczności publicznej, jako pionowe, zewnętrzne lub wewnętrzne použit dvoukřídlá vrata pro uzavření průmyslových objektů, nebo pro przegrody garaży, w pomieszczeniach gospodarczych i technicznych, rozdělení průmyslových hal. oraz magazynach lub również wjednotlivých obiektach částí przemysłowych, halach garażach wolnostojących, nie przeznaczonych do stałego przebywania ludzi. DŮLEŽITÉ INFORMACE WAŻNE INFORMACJE I UWAGI Tento návod uschovejte pro případné další použití Należy zachować instrukcję do przyszłego użytku. Wszystkie czynnościpodle obsługi należy przeprowadzić Údržbu provádějte zde uvedených zásad zgodnie z Instrukcj¹ Obs³ugi i Konserwacji. ROZSAHWARUNKÓW PŘÍRODNÍCH PODMÍNEK, PRO KTERÉ JSOU VRATA ZAKRES ŚRODOWISKOWYCH, DLA KTÓRYCH JEST URČENY BRAMA PRZEZNACZONA - POdolnost vůčinapronikání vody 0 Odporność przenikanie wody - třída - klasa 0 - POdolnost na na zatížení větrem 4 Odporność obciążenie wiatrem- třída - klasa 4 Przepuszczalność powietrza - klasa 0 - PPropustnost vzduchu - třída 0 (1) Temperatura -30 do do +50°C +50°C - PTeplota - od -- 30° Wilgotność względna - max. nie - PRelativní vlhkost - max. 80%80% nozkondenzonaná (1) skondensowana - Elektromagnetiscké pole - netýká se (1) P Pola elektromagnetyczne - nie dotyczy (1) - Dotyczy bram ręcznych, w przypadku bram z napędem - zakres warunków środowiskowych podano w Instrukcji Obs³ugi i Konserwacji napędu. OMEZENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ VRAT BRAMY OGRANICZENIA W STOSOWANIU vrata nejsou určena pro použití: nie jest przeznaczona stosowania: -Brama v atmosféře se zvýšeným do rizikem výbuchu w atmosferze zagrożonej wybuchem, -Pjako protipožární přepážka P jako przegroda ognioodporna, - v objektech s permanentně zvýšenou vlhkostí P w pomieszczeniach wilgotnych, -Pv w objektech s uskaldněnými chemickými látkami, které narušují lak pomieszczeniach z substancjami chemicznymi szkodliwymi dlaa antikorozní ochranu ivrat powłok ochronnych lakierniczych, -Pnaodsluneční straně objektů (v použití tmavých odstínů laku na strony nasłonecznionej w případě przypadku ciemnych kolorów poszycia skrzydła bramy, křídlech) jakonosný struktura nośna budynku.objektu -Pjako prvek konstrukce INFORMACJETÝKAJÍCÍ DOTYCZĄCE ZABRONIONEGO UŻYWANIA BRAMY INFORMACE SE ZAKÁZANÉHO POUŽÍVÁNÍ VRAT Przy wszelkich pracach przeglądami Veškeré údržbářské prácezwiązanych provádějte vz souladu s i naprawami bramy należy przestrzegać przepisów tímto návodem a dodržujte zásady bezpečnosti BHP oraz zaleceń zawartych Instrukcji Obs³ugi práce. i Konserwacji. Nepřipouští se provádět jakékoli změny konstrukčních Niedopuszczalna jest zmiana podzespołów lub części prvků bez písemného souhlasu výrobce. bramyvrat bez pisemnego uzgodnienia z producentem. Przeróbki modifikace oraz modyfikacje przeprowadzać Všechny vrat jebram nuténależy provést tak, aby po w takiuskutečnění sposób aby odpovídaly po ich wykonaniu bramy spełniały jejich všem požadavkům wymagania norm. platných norem. INSTRUKCJA BRAMY NÁVOD OBSŁUGI K OBSLUZE VRAT Przed pierwszym otwarciem bramy należy ją zásad sprawdzić zgodnie Před prvním otevřením vrat je zkontrolujte podle uvedených v z Instrukcj¹ Obs³ugi i Konserwacji. části prohlídka a údržba. Brama zamontowana jest poprawnie wtedy gdy jej skrzydło porusza się Vrata jsou płynnie orazzamontována jej obsługa jestsprávně łatwa. pokud se křídla pohybujé plynule a jejich obsluha (otevírání, zavírání, zamykání) je lehká. Przed pierwszym otwarciem bramy należy ją sprawdzić zgodnie z rozdziałem „Przegląd i konserwacja”. Brama zamontowana jest poprawnie wtedy gdy jej skrzydło porusza się płynnie oraz jej obsługa jest łatwa. Otevírání a zamykání Otwieranie i zamykanie Bramę Vrata jemożna možnéotwierać otevíratręcznie pouze tylko ručnězazapomocą pomocíuchwytu vnějšího zewnętrznego lub klamki wewnętrznej! úchytu, nebo vnitřní kliky. Niew³aœciwa obs³uga mo¿e byæ przyczyn¹ wypadku! Špatná obsluha může být příčinou nehody. Při vrat dbejte na zwrócić to, aby zamykací západky dobře dosedly Przyzamykání zamykaniu bramy należy uwagę na to aby rygiel mechanizmu do zamykacíchzaskoczył otvorů. za zaczep. zamykającego Otwarcie se bramy następuje poprzez ciągnienie za uchwyt lubveklamkę Otevírání provádí zatažení za úchyt, nebo otočením kliky směru w kierunku otwierania. otevírání. Uzamčení pomocí západek Ryglowanie i odryglowanie Bramazavřená zamknięta przy pomocy klamki nie jestzápadkami. zaryglowana. W celu Vrata pouze klikou, nejsou uzamčena K tomu je zaryglowania należy oużyć klucza przekręcając go o 360°. nutné otočit klíčem 360° 4 Zabrania się zastawiania przestrzeni ruchuVždy skrzydła Nestavějte do dráhy křídel žádné překážky. se bramy. že Podczas lub nejsou otwierania skrzydła ujistěte, v drázezamykania pohybu křídel žádné osoby bramy upewnić że wjiné strefie jego ruchu nie znajdują (hlavně děti) ani się, žádné překážky. osoby a w szczególności dzieci lub przedmioty. Při otevírání nebo zavírání vrat nesmí žádné další Zabrania się przechodzenia, lub osoby procházed (nebo projíždět ) przebiegania dráhou křídel vrat. przejeżdżania pod poruszającym się skrzydłem bramy. Nepřenášejte vrata před nebo při montáži Zabrania się przenoszenia bramy poziomove poszyciem vodorovné poloze zewnętrznym w dół.lícem křídel dolů! Zabrania się křídla używania bramy do unoszenia Nepoužívejte vrat skrzydła ke zvedání předmětů, nebo przedmiotów lub osób. osob Zabrania się ani przerabiać lub žádné usuwaćsoučásti jakichkolwiek Neupravujte neodstraňujte vrat. elementów bramy!snížení Może to spowodować uszkodzenie Může to způsobit bezpečnosti užívání. części zapewniających jej bezpieczne użytkowanie. Nemontujte doatečné výplně nebododatkowych izolace Zabrania sięžádné montować jakichkolwiek křídel bez písemného souhlasuskrzydła výrobce vrat. wypełnień lub izolacji cieplnych bez pisemnego uzgodnienia z producentem bramy! Zabrania się vrata, użytkowania bramy závady w przypadku Nepoužívejte zjistíte li jakékoli v jejich stwierdzenianebo jakichkolwiek w pracy lub funkčnosti, jakákoli nieprawidłowości poškození konstrukčních uszkodzenia podzespołów bramy. Należy przerwać jej prvků. Kontaktujte okamžitě váš autorizovaný servis. użytkowanie i skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Po zamontowaniu bramy należy niezwłocznie Ihned po montáži odstraňte ochrannou fólii z zerwać skrzydła. Niewykonanie folię ochronną z blachy plechové výplně křídelposzycia vrat. Pokud tak neučiníte, fólie tej czynności spowoduje bardzo mocne sklejenie folii velmi silně přilne k plechové výplni vlivem slunečního z blachą poszycia pod wpływem ciepła promieni záření a tepla. Fólii již paktonebude možné odstrnit a słonecznych. Uniemożliwi odklejenie folii oraz może může dojít k poškození laku. doprowadzić do zniszczenia powłoki lakierowej poszycia. Chraňte vrata před substancemi, které poškozují Bramę należy chronić przed czynnikami szkodliwymi lakovaný povrch jako např. louhy, kyseliny dla powłok lakierniczych oraz metali, min. aśrodkami organická rozpouštědla. żrącymi takimi jak kwasy, ługi, sole. Při rekonstrukcích a opravách objektu chraňte vrata před potřísněním omítkou, barvami, nebo organickými rozpouštědly. Činnosti, které může provádět majitel vrat ÚDRŽBA Povrch vrat čistěte houbou nebo jemným hadrem a čistou vodou, kterou můžete smíchat s běžně dostupnými čistícími prostředky. Nepoužívejte však čistící prostředky, které by mohly mechanicky poškodit (poškrábat) lak. Rovněž nepoužívejte čistící prostředky na bázi nitrorozpouštědel. Nejméně jednou za 6 měsíců proveďte kontrolní prohlídku vrat, která obsauje: - kontrolu všech pohyblivých spojů a jejich promazání - Kontrolu vložky zámku, v prípadě potřeby ji promažte grafitovým mazadlem. Pokud hodláte zvýšit antokorozní ochranu vrat, můžete pozinkované nenalakované části vrat natřít barvou určenou pro pozinkované kovy např. Nobikronal A, FAWINYL C. Tento nátěr výrazně prodlouží životnost vrat Během prohlídky nezapomeňte zkontrolovat prvky uchycení vrat do stěny (šrouby, vruty). Zjistíte li jakékoli nedostatky ihned je odstraňte, nebo se obraťte na autorizovaný servis. Dokud nejsou tyto závady odstraněny nepoužívejte vrata Činnosti, které může provádět osoba Kompetentní Servisní prohlídka - 1x za 12 měsíců Během servisní prohlídky zkontrolujte mechanické podskupiny, které majií vliv na bezpečnost a správnou funkci vrat. V případě zjištění jakýchkoli závad je ihned odstraňte, vadné součásti vrat opravte, nebo vyměňte za nové. Činnosti, které může provádět pouze profesionální technik Jakékoli modofikace a úpravy vrat odsouhlasené výrobcem Servisní prohlídka prováděná autorisovaným servisním technikem: 1. Identifikace vrat - ty, výrobní číslo 2. Kontrola všech označení vrat a informačních štítků - chybí li pak doplnit 3. Zkontrolovat všechny spoje na vratech (svary, nýty, šroubované spoje, uchycení vrat do stěny) 4. Provedení všech dalších činností jako u servisní prohlídky (1x za 12 měsíců), promazání závěsů tuhým mazadlem (pokud je potřeba). 5. Kontrola provozních podmínek užívání vrat. Pokud se podmínty užívání vymykají povolenému rozsahu iformujte majitele o možných důsledcích (snížená životnost vrat, možnost poruchy, vliv na záruku a pod.) Výrobce si vyhrazuje právo provádění konstrukčních změn na výrobku vyplývajících z technického pokroku, které neznamenají žádná funkční omezení výrobku, bez předchozího informování. Dokumentace je majetkem FPHU WISNIOWSKI. Kopírování a využívání v celku nebo čászi, bez předchozího souhlasu je zakázáno. 5 0.1 0.2 H S 1-1,5cm 0,5-1cm 1-1,5cm 6 min 1cm 0,5-1cm 0.3 Przed monta¿em zdj¹æ element zabezpieczaj¹cy skrzyd³o 0.4 A A ! 0.5 B B 7 1 1.1 1.0 1.0 8 1.1 2 2.1 2.3 2. 2.3 2 2.1 2.2 2.2 2.3 9 3 OK 3.1 10 4 4. 4. 4.1a 4.2a 2 1 4.1c 4.2c 4.1b 4.2b A Æ1 2 11 5 5.1a 5.1 5.2 5.1b 5.1c 12 6 6.1a 6.1 6.2 6.1b 13 7 7.4 7.5 7.6 7.3 7.7 7.2 7.1 7.1-7a 7.1-7b 7.1-7c 7.1-7d 12 Æ A 14 A 8 8.3 8.2 8.1 8.1-3a 8.1-3a A Æ1 2 Æ1 2 15 min 1cm 9 9.1 9.1 16 I 17 II II.I II.Ia II.Ib II.Ic II.Id ! 18 19 Technik: IIiO/BGD/07/2006 PRODUCENT: FPHU WISNIOWSKI