Technologie 2. rocnik_Vyukovy material

Transkript

Technologie 2. rocnik_Vyukovy material
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Název výstupu:
Výukový materiál
Účel:
Výuka metodou CLIL
Předmět:
Technologie
Cílová skupina:
2. ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Autor:
Ing. Alexander Ratimorský
Seznam témat
1.
SI Units - Basic .............................................................................. 6
2.
SI Units - Derived ....................................................................... 12
3.
Basics of Measurement ............................................................. 18
4.
Measurement Errors ................................................................. 22
5.
Metrology - Measurement Errors - Correction.......................... 27
6.
Measurement of Dimensions .................................................... 32
7.
Fitting and Accurate Measurement ........................................... 38
8.
Fitting - Tolerance Zone ............................................................ 43
9.
Fit Classes .................................................................................. 48
10. System of Fits ............................................................................ 53
11. Calculations for Determining Fit Classes ................................... 59
12. Calculations - Practice ............................................................... 63
13. Micrometres, Vernier Callipers ................................................. 66
14. Height Gauges, Dial Indicators .................................................. 71
15. Measuring Instruments - Gauges .............................................. 76
16. Surface Roughness Testing ........................................................ 81
17. Importance of Technological Process ........................................ 86
18. Operation Planning Sheet ......................................................... 91
19. Drawing of Half-finished Product .............................................. 94
20. Tools for Metal Hand Processing ............................................. 100
21. Operation, Safety, Checking .................................................... 107
22. Marking-off Components ........................................................ 114
23. Handsaw Cutting ..................................................................... 119
24. Filing - Manual Processing of Wood ........................................ 124
25. Drilling, Counterboring and Countersinking ............................ 129
26. Working with Tables ............................................................... 134
27. Wood - Methods of Woodworking.......................................... 138
28. Wood - Cutting ........................................................................ 144
29. Types and Uses of Plastics ....................................................... 149
30. Hand Fabrication of Plastics .................................................... 155
31. Hand Fabrication of Wood - Process Plan ............................... 160
32. Pneumatic Tools ...................................................................... 165
33. Electric Tools ........................................................................... 170
34. Bonding – Principle, Purpose, Use........................................... 174
35. Bonding - Types of Adhesives .................................................. 179
36. Methods of Adhesive Bonding ................................................ 185
37. Adhesive Bonding of Plastics ................................................... 189
38. Soldering – Principles and Classification ................................. 194
39. Soldering – Solder, Soldering Gun, Flux ................................... 199
40. Soldering and Brazing .............................................................. 204
41. Soldering – Technological Process........................................... 208
42. Welding - Purpose and Use ..................................................... 213
43. Classification of Welding ......................................................... 218
44. Fusion Welding Terminology ................................................... 224
45. Types of Fusion Welds............................................................. 228
46. Gas (flame) Welding - Principle ............................................... 233
47. Gas Welding - Flame ............................................................... 238
48. Oxy-Fuel Welding - Cylinders .................................................. 243
49. Oxy-Fuel Welding - Valves ....................................................... 249
50. Gas Welding - Hoses, Torches ................................................. 253
51. Oxy-Fuel Welding - Welding Methods..................................... 258
52. Oxy-Fuel Cutting ...................................................................... 263
53. Arc Welding ............................................................................. 268
54. Arc Welding with a Coated Electrode ...................................... 272
55. Welding Electrodes ................................................................. 276
56. Submerged Arc Welding.......................................................... 281
57. Arc Welding ............................................................................. 286
58. Semi-automatic Welding (MIG / MAG ) .................................. 291
59. Gas Tungsten Arc Welding (WIG, TIG) ..................................... 296
60. Special Methods of Fusion Welding ........................................ 303
61. Heat and Pressure Welding ..................................................... 308
62. Pressure Welding .................................................................... 313
63. Welding of Plastics .................................................................. 317
64. Weld Defects and Testing ....................................................... 321
Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Metrology - International System of Units – Base
units
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň:
A2-B1
Časová dotace: část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se základními jednotkami soustavy SI
jazykový –
Vocabulary, Present Simple, Numbers
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 01
Metrology - International
System of Units - Base units
1.
SUBJECT:
Technology
SI Units - Basic
International System of Units (SI) is a globally agreed system of units.
The units of the system can be divided into several categories:
 base units
 additional units
 derived units
 multiple units
 sub-units
SI Base Units
The SI is founded on seven SI base units for seven base quantities.
The seven base quantities, each with its unit and unit symbol, are
listed below.
Exercise 1
Complete the table with the correct word or
phrase from the box.
Thermodynamic temperature
Amount of substance
Time
Mass
Length
Luminous intensity
Electric current
Quantity
Name of unit
Unit symbol
1..............................................
metre
m
2..............................................
kilogram
kg
3..............................................
second
s
4..............................................
ampere
A
5..............................................
kelvin
K
6..............................................
mole
mol
7..............................................
candela
cd
Exercise 2
Complete the definitions below with correct
words from the box.
a) kelvin b) kilogram
c) ampere d) candela e) second f) metre g) mole
The SI base units are defined as follows:
1. The _____________ is the length of the path travelled by light in
vacuum during a time interval of 1/299 792 458 of a second.
2. The ______________ is the unit of mass; it is equal to the mass of
the international prototype of the kilogram.
3. The _______________ is the duration of 9 192 631 770 periods of
the radiation corresponding to the transition between the two
hyperfine levels of the ground state of the caesium-133 atom.
4. The _______________ is that constant current which, if
maintained in two straight parallel conductors of infinite length, of
negligible circular cross-section, and placed 1 metre apart in vacuum,
would produce between these conductors a force equal to 2 × 10−7
newton per metre of length.
5. The _______________, unit of thermodynamic temperature, is the
fraction 1/273.16 of the thermodynamic temperature of the triple
point of water.
6. The _______________ is the amount of substance of a system
which contains as many elementary entities as there are atoms in
0.012 kilogram of carbon 12. When the mole is used, the elementary
entities must be specified and may be atoms, molecules, ions,
electrons, other particles, or specified groups of such particles.
7. The _______________ is the luminous intensity, in a given
direction, of a source that emits monochromatic radiation of
frequency 540 × 1012 hertz and that has a radiant intensity in that
direction of (1/683) watt per steradian.
Key
1 1 Length, 2 Mass, 3 Time, 4 Electric current, 5 Thermodynamic
temperature, 6 Amount of substance, 7 Luminous intensity
2 1 f, 2 b, 3 e, 4 c, 5 a, 6 g, 7 d
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
additional unit
/əˈdɪʃ(ə)n(ə)l ˈjuːnɪt/
jednotka doplňková
amount of substance
/ əˈmaʊnt ɒv ˈsʌbst(ə)ns/
látkové množství
ampere
/ ˈampɛː/
ampér
base unit
/ˈbeɪs ˈjuːnɪt/
jednotka základní
candela
/ kanˈdɛlə/
kandela
derived unit
/ dɪˈrʌɪvd ˈjuːnɪt/
jednotka odvozená
electric current
/ ɪˈlɛktrɪk ˈkʌr(ə)nt/
elektrický proud
kelvin
/ ˈkɛlvɪn/
kelvin
length
/ lɛŋθ/
délka
luminous intensity
/ ˈluːmɪnəs ɪnˈtɛnsɪti/
svítivost
mass
/ mas/
hmotnost
mole
/ məʊl/
mol
multiple unit
/ˈmʌltɪp(ə)l ˈjuːnɪt/
jednotka násobná
quantity
/ ˈkwɒntɪti/
veličina
second
/ ˈsɛk(ə)nd/
sekunda
SI /International System of /ɪntəˈnaʃ(ə)n(ə)l ˈsɪstəm ɒv
soustava SI
ˈjuːnɪts/
Units/
základní jednotky soustavy
SI base units
/ ɛsˈʌɪ beɪs ˈjuːnɪts/
SI
subunit
/ˈsʌbjuːnɪt/
jednotka dílčí
system
/ ˈsɪstəm/
soustava
thermodynamic
temperature
/ˌθəːmə(ʊ)dʌɪˈnamɪk
time
/tʌɪm/
ˈtɛmp(ə)rətʃə/
termodynamická teplota
čas
Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Units
Metrology - International System of Units - Derived
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň:
A2-B1
Časová dotace: část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s odvozenými jednotkami soustavy IS
jazykový –
Vocabulary of Units, Numbers
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 02
SUBJECT:
Metrology - International
Technology
System of Units - Derived Units
2.
SI Units - Derived
Additional Units
These units are not included in base units or derived.
Name of unit
radian
steradian
Unit symbol
rad
sr
Quantity
Plane angle
Solid angle
Quantity symbol
, , ...
, 
Derived Units
These units are usually formed by defining relations of basic and
supplementary units.
Some derived units:
Name of unit
square metre
cubic metre
newton
watt
Unit symbol
m2
m3
N
W
joule
J
volt
V
ohm

Quantity
Area
Volume
Force
Power, radiant flux
Energy, work,
quantity of heat
Potential
difference,
electromotive
force
Electric resistance
Quantity symbol
S
V
F
P
Dimension
m2
m3
m·kg·s-2
m2·kg ·s-3
W, E, Q
m2·kg ·s-2
U
m2·kg ·s-3·A-1
R
m2·kg ·s-3·A-2
Non-SI units
Certain units are not part of the International System of Units, that is,
they are outside the SI, but are important and widely used.
Some non-SI units:
Quantity
length
mass
time
temperature
plane angle
area
volume
Name of unit
astronomical unit
parsecs
tonne
minute
hour
day
Celsius
degree (angle)
Unit symbol
AU
pc
t
min
h
d
ºC
º
Value in SI units
minute (angle)
′
1  10800 rad
second (angle)
″
1 
grad (gon)
g
hectare
litre
ha
l, L
(gon)
1 AU  1,495 98  1011 m
1 pc  3,085 7  1016 m
1t  1000 kg
1 min  60s
1 h  3 600 s
1 d  86 400 s
1C  1 K
 rad
1  180
1g 

648000
rad
1 rad
200
4
2
1 ha  10 m
1l  10 3 m 3
Exercise 1
below.
Write the English names of the Czech terms
Teplota
1________________________
Obsah
2________________________
Prostorový úhel
3________________________
Krychlový metr
4________________________
Elektrické napětí
5________________________
Minuta
6________________________
Síla
7________________________
Objem
8________________________
Délka
9________________________
Výkon
10_______________________
Key
1 1 temperature, 2 area, 3 solid angle, 4 cubic metre, 5 voltage, 6
minute, 7 force, 8 volume, 9 length, 10 power
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
area
/ˈɛːrɪə/
plošný obsah
astronomical unit
/ astrəˈnɒmɪk(ə)l ˈjuːnɪt/
astronomická jednotka
centigrade, degree Celsius
/ ˈsɛntɪɡreɪd, dɪˈɡriː ˈsɛlsɪəs /
stupeň Celsia
cubic meter
/ ˈkjuːbɪk ˈmiːtə/
krychlový metr
derived units
/ dɪˈrʌɪvd ˈjuːnɪts/
odvozené jednotky
electric resistance
/ ɪˈlɛktrɪk rɪˈzɪst(ə)ns/
elektrický odpor
electromotive force
/ɪˌlɛktrəˈməʊtɪv fɔːs/
elektromotorické napětí
energy
/ˈɛnədʒi/
energie
force
/ fɔːs/
síla
plane angle
/ pleɪn ˈaŋg(ə)l/
rovinný úhel
potential difference
/pə(ʊ)ˈtɛnʃ(ə)l ˈdɪf(ə)r(ə)ns/
rozdíl potenciálů
power
/ ˈpaʊə/
výkon
quantity of heat
/ ˈkwɒntɪtɪ ɒv hiːt/
množství tepla
radian
/ ˈreɪdɪən/
radián
radiant flux
/ ˈreɪdɪənt flʌks/
zářivý tok
solid angle
/ ˈsɒlɪd ˈaŋg(ə)l/
prostorový úhel
square meter
/ skwɛː ˈmiːtə/
čtverečný metr
steradian
/ stəˈreɪdɪən/
steradián
voltage
/ˈvəʊltɪdʒ/
elektrické napětí
volume
/ ˈvɒljuːm/
objem
work
/ wəːk/
práce
Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Metrology - Basics of Measurement
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň:
A2-B1
Časová dotace: část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se základy měření
jazykový –
Vocabulary of Measurement
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 03
Metrology - Basics of
Measurement
3.
SUBJECT:
Technology
Basics of Measurement
Checking types and inspection results
Exercise 1
Match the Czech terms a-h to the English 1-8.
1. Subjective
a) Kontrola
2. Do / don’t
b) Subjektivní kontrola
3. Sensory check
c) Objektivní kontrola
4. Objective
d) Smyslová kontrola
5. Checking (Gauging)
e) Měření
6. Measuring
f) Vyhovuje / nevyhovuje
7. Result
g) Naměřená hodnota
8. Measured value
h) Výsledek
Means of checking
Exercise 2 Put the terms from the box into the correct column.
measuring ruler
slide calliper
protractor
dial indicator
angled gauge block
parallel gauge block
gauges (gap type, plug type) shape gauges of curvature radius
Fixed gauges
Gauges with
indicator
Calibre
angle
limit
Key
1 1b, 2f, 3d, 4c, 5a, 6e, 7h, 8g
2
Fixed gauges
Gauges with indicator
Calibre
measuring ruler
slide calliper
limit gauges (gap type, plug type)
parallel gauge block
dial indicator
shape gauges of curvature radius
angled gauge block
protractor
angle
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
accuracy
/ ˈakjʊrəsi/
přesnost
angle
/ˈaŋɡ(ə)l/
úhel
angle gauge blocks
/ˈaŋɡ(ə)l ɡeɪdʒ blɒks/
základní měrka úhlová
check
/ tʃɛk/
kontrola
comparative
/ kəmˈparətɪv/
srovnávací
conform
/ kənˈfɔːm/
vyhovovat
deviation
/ diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
odchylka
evaluate
/ ɪˈvaljʊeɪt /
vyhodnocovat
fixed
/fɪkst/
pevný
gauge
/ geɪdʒ/
měřidlo
indicator
/ˈɪndɪkeɪtə/
úchylkoměr
measure
/ˈmɛʒə/
měřit
measured value
/ ˈmɛʒəd ˈvaljuː/
naměřená hodnota
measurement, measuring
/ ˈmɛʒəm(ə)nt, ˈmɛʒərɪŋ /
měření
measuring instrument
/ ˈmɛʒərɪŋ ˈɪnstrʊm(ə)nt/
měřicí přístroj
protractor
/ prəˈtraktə/
úhloměr
quantity
/ ˈkwɒntɪti/
veličina
required
/ rɪˈkwʌɪəd/
požadovaný
result
/rɪˈzʌlt/
výsledek
ruler
/ˈruːlə/
pravítko
Vernier calliper
/ˈvəːnɪə ˈkalɪpə/
posuvné měřítko
Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Metrology - Measurement Errors
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň:
A2-B1
Časová dotace: část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s chybami měření
jazykový –
Vocabulary, comparatives
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 04
Metrology - Measurement
Errors
4.
SUBJECT:
Technology
Measurement Errors
Types of errors
I.
Systematic measurement errors
1. deviation from the reference temperature
2. measured value is greater at the higher temperature of the
product
3. change of the shape by pressure force of gauge jaws
4. smaller measured value when compressing product
5. smaller value at external measurement
6. greater value at internal measurement
7. errors due to measuring surfaces wear
8. errors caused by incorrect measure
9. error caused by deviation of screw pitch (thread pitch)
10.
error caused by unequal transfer of probe movement to
the movement of pointer
11.
small deviations in the gear ratio cause an error when
displaying measured values
II.
Random measurement errors
1. errors caused by dirt and differences from the cylindrical shape
of the surface
2. burrs, flash, chips, dirt, lubricant
3. change of the shape at fluctuation of measuring force due to
unequal tightening of micrometre screw
4. scattering of measured values caused by fluctuation of
measuring force
5. error resulting from deflection
6. error resulting from deflection depends on measuring force and
will (clearance) lead the sliding gauge
7. faulty positioning of an internal gauge measurement
8. error reading of the result of measurement when viewed
obliquely (parallax)
Exercise 1
Choose some of the errors from I. and II. above to
match the translation in Czech.
A. Větší naměřená hodnota při vyšší teplotě výrobku.
B. Menší naměřená hodnota při stlačení výrobku.
C. Chyby způsobené chybným měřítkem.
D. Chyby způsobené odlišnostmi od válcovitého tvaru plochy a
nečistotami.
Key
1 A I.2, B I.4, C I.8, D II.1
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
burr, flash
/bəː/
otřep
cause
/ kɔːz/
příčina
chip
/tʃɪp/
tříska
deviation
/ diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
odchylka, vychýlení
dirt
/dəːt/
nečistota
dispersion
/ dɪˈspəːʃ(ə)n/
rozptyl hodnot
display
/dɪˈspleɪ/
zobrazit
error
/ˈɛrə/
chyba
evaluate
/ ɪˈvaljʊeɪt/
vyhodnotit
external
/ɪkˈstəːn(ə)l/
vnější
internal
/ɪnˈtəːn(ə)l/
vnitřní
measured value
/ ˈmɛʒəd ˈvaljuː/
naměřená hodnota
measurement
/ˈmɛʒəm(ə)nt/
měření
measurement error
/ˈmɛʒəm(ə)nt ˈɛrə/
chyba měření
parallax
/ parallax/
paralaxe
parallax error
/ parallax ˈɛrə/
chyba paralaxe
random error
/ˈrandəm ˈɛrə/
náhodná chyba
read
/ riːd/
odečíst hodnotu na stupnici
shape
/ʃeɪp/
tvar
surface
/ˈsəːfɪs/
povrch
systematic eror
/sɪstəˈmatɪk ˈɛrə/
systematická chyba
true value
/ truː ˈvaljuː/
skutečná hodnota
unequal
/ʌnˈiːkw(ə)l/
nerovnoměrný
value
/ ˈvaljuː/
hodnota
variation
/ vɛːrɪˈeɪʃ(ə)n/
kolísání hodnot
wear
/ wɛː/
opotřebení
Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Metrology - Measurement Errors - Correction
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň:
A2-B1
Časová dotace: část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s chybami měření a jejich korekcemi.
jazykový –
Listening, reading
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
5.
WORKSHEET NO. 05
Metrology - Measurement
Errors - Correction
SUBJECT:
Technology
Metrology - Measurement Errors Correction
Systematic measurement error can be determined with a precision of
comparative measurement instrument, by measuring gauges or using
parallel gauge blocks (micrometre calibration set). The calibration set
of gauge blocks is used for example for verification of micrometre.
Reduce of systematic error can be achieved with precise zero
adjustment.
Watch the video 1 to see one of the way of verification of
micrometre.
Video 1 Micrometre Calibration & Verification (3:19)
https://www.youtube.com/watch?v=Hj3G4b44XAg
Exercise 1
below.
Watch the video 2 and answer the questions
1. What are the basic parts of dial indicator?
2. What must be managed before using dial indicator?
Video 2 Reading and Using a Dial Indicator (4:04)
https://www.youtube.com/watch?v=qMgXGedDffw
Key
1 1 Bezel, markers, point, plunger, turn counter, pointer. 2 That there
is no movement between dial indicator and the part to be measured.
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
accuracy
/ˈakjʊrəsi/
přesnost
average value
/ˈav(ə)rɪdʒ ˈvaljuː/
průměrná hodnota
bezel
/ ˈbɛz(ə)l/
nastavovací kroužek
correction
/kəˈrɛkʃ(ə)n/
korekce
correction curve
/kəˈrɛkʃ(ə)n ˈkəːv/
korekční křivka
defective
/dɪˈfɛktɪv/
defektní, vadný
determine
/ dɪˈtəːmɪn/
stanovit
deviation
/ diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
odchylka
dial indicator
/dʌɪəl ˈɪndɪkeɪtə/
číselníkový úchylkoměr
dispersion
/dɪˈspəːʃ(ə)n/
rozptyl
error limit
/ ˈɛrə ˈlɪmɪt/
hranice chyb
limit
/ ˈlɪmɪt/
mez
limit value
/ˈlɪmɪt ˈvaljuː/
mezní hodnota
marker
/ˈmɑːkə//
ukazatel
mean value
/miːn ˈvaljuː/
střední hodnota
measured value
/ˈmɛʒəd ˈvaljuː/
naměřená hodnota
measurement error
/ˈmɛʒəm(ə)nt ˈɛrə/
chyba měření
measurement range
/ˈmɛʒəm(ə)nt ˈreɪn(d)ʒ/
měřicí rozsah
nominal size
/ ˈnɒmɪn(ə)l sʌɪz/
jmenovitý rozměr
parallel gauge block
/ˈparəlɛl ɡeɪdʒ blɒk/
základní měrky rovnoběžné
plot
/plɒt/
graf
plunger
/ˈplʌn(d)ʒə/
vřeteno
point
/pɔɪnt/
měřicí dotyk
pointer
/ˈpɔɪntə/
ručka
random error
/ ˈrandəm ˈɛrə/
náhodná chyba
repeated measurement
/rɪˈpiːtɪd ˈmɛʒəm(ə)nt/
opakované měření
result
/rɪˈzʌlt/
výsledek
English
Pronunciation
Czech
scale
/ skeɪl/
stupnice
set
/ sɛt/
nastavit
systematic error
/ sɪstəˈmatɪk ˈɛrə/
systematická chyba
true value
/truː ˈvaljuː/
skutečná hodnota
turn counter
/təːn ˈkaʊntə/
počitadlo
value
/ ˈvaljuː/
hodnota
verification
/ˌvɛrɪfɪˈkeɪʃ(ə)n/
ověření
zero adjustment
/ˈzɪərəʊ əˈdʒʌs(t)m(ə)nt/
nastavení nuly
Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Metrology - Dimension Measurement
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina: 2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň:
A2-B1
Časová dotace: část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se způsoby měření rozměrů.
jazykový –
Present Simple, vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 06
YEAR:
2
Metrology - Dimension
Measurement
6.
SUBJECT:
Technology
Measurement of Dimensions
Micrometer Screw-Gauge
Micrometer is one among the precision measuring instruments used
to measure dimensions of objects especially very small whom
accurate measurement cannot be achieved by using other common
measuring tool or scales.1
Dial Gauge
Exercise 1
1
Match the English terms to the Czech.
1. limit marker
a) upínací stopka
2. revolution counter
b) milimetrová stupnice
3. contact point
c) napínací pružina
4. spindle (plunger)
d) ručka
5. stem
e) ukazatel tolerance
6. rotable bezel pinion
f) otočná setinová stupnice
7. spring
g) měřící tyč
8. pointer
h) měřící hrot
Micrometer Screw Gauge. Measuring-Tools.biz [online]. 2015 [cit. 2015-05-04]. Dostupné z:
http://www.measuring-tools.biz/measuring-instruments/micrometer-parts.html.
Key
1 1 e, 2 b, 3 h, 4 g, 5 a, 6 f, 7 c, 8 d
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
accuracy
/ ˈakjʊrəsi/
přesnost
accurate
/ˈakjʊrət/
přesný
angle gauge blocks
/ˈaŋɡ(ə)l ɡeɪdʒ blɒks/
základní měrka úhlová
anvil
/ˈanvɪl/
pevný dotek
check
/tʃɛk/
kontrola
contact point
/ˈkɒntakt pɔɪnt/
měřicí dotyk
depth gauge
/dɛpθ ɡeɪdʒ/
hloubkoměr
deviation
/ diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
odchylka
dial
/ dʌɪəl/
číselník
dial indicator
/dʌɪəl ˈɪndɪkeɪtə/
číselníkový úchylkoměr
dial indicator
/dʌɪəl ˈɪndɪkeɪtə /
číselníkový úchylkoměr
diameter
/dʌɪˈamɪtə/
průměr
digital indicator
/ˈdɪdʒɪt(ə)l ˈɪndɪkeɪtə/
digitální úchylkoměr
dimension
/dɪˈmɛnʃ(ə)n, dʌɪmɛnʃ(ə)n/
rozměr
display
/ dɪˈspleɪ/
zobrazit
electronic gauge
/ɪlɛkˈtrɒnɪk ɡeɪdʒ/
elektronické měřidlo
fixed jaw
/fɪkst dʒɔː/
pevná čelist
frame
/freɪm/
třmen
gauge
/ɡeɪdʒ/
měřidlo
gauge blocks
/ɡeɪdʒ blɒks/
základní měrka rovnoběžná
GO side
/ɡəʊ sʌɪd /
dobrá strana kalibru
inaccuracy
/ɪnˈakjʊrəsi/
nepřesnost
indicator
/ˈɪndɪkeɪtə/
úchylkoměr
inner diameter
/ ɪnə dʌɪˈamɪtə/
vnitřní průměr
jaw
/ dʒɔː/
čelist
laser
/ˈleɪzə/
laser
laser gauge
/ˈleɪzə ɡeɪdʒ/
laserové měřidlo
English
Pronunciation
Czech
limit gauge
/ˈlɪmɪt ɡeɪdʒ/
mezní měřidlo (kalibr)
limit marker
/ˈlɪmɪt ˈmɑːkə/
ukazatel tolerance
locking device
/ lɒkɪŋ dɪˈvʌɪs/
aretace vřetena
measuring instrument
/ˈmɛʒərɪŋ ˈɪnstrʊm(ə)nt/
měřicí přístroj
measuring system
/ ˈmɛʒərɪŋ ˈsɪstəm/
měřicí systém
micrometer
/ mʌɪˈkrɒmɪtə/
mikrometr
moveable jaw
/ˈmuːvəb(ə)l dʒɔː/
pohyblivá čelist
NO-GO side
/nəʊ ɡəʊ sʌɪd /
zmetková strana kalibru
optoelectronic gauge
/ˌɒptəʊɪlɛkˈtrɒnɪk ɡeɪdʒ/
optoelektronické měřidlo
outer diameter
/ˈaʊtə dʌɪˈamɪtə/
vnější průměr
plug gauge
/plʌɡ ɡeɪdʒ/
kalibr válečkový
pneumatic gauge
/njuːˈmatɪk ɡeɪdʒ/
pneumatické měřidlo
pointer
/ˈpɔɪntə/
ručka
position
/ pəˈzɪʃ(ə)n/
umístit
protractor
/ prəˈtraktə/
úhloměr
radius gauge
fillet gauge
/ˈreɪdɪəs ɡeɪdʒ/
/ˈfɪlɪt ɡeɪdʒ/
tvarové měrky poloměru
zaoblení
ratchet
/ˈratʃɪt/
řehtačka
rotatable bezel
/ˈrəʊtətəb(ə)l ˈbɛz(ə)l /
otočný nastavovací kroužek
scale
/ skeɪl/
stupnice
sensor
/ˈsɛnsə/
snímač
sleeve
/sliːv/
pouzdro
snap gauge
/snap ɡeɪdʒ/
kalibr třmenový
spindle
/ˈspɪnd(ə)l/
vřeteno
spindle (plunger)
/ˈspɪnd(ə)l/ / ˈplʌn(d)ʒə/
vřeteno
spring
/sprɪŋ/
pružina
steel rule
/stiːl ruːl/
ocelové pravítko
steel square
/stiːl skwɛː/
úhelník
stem
/stɛm/
stopka
English
Pronunciation
Czech
thimble
/ˈθɪmb(ə)l/
bubínek
turn counter
/ təːn ˈkaʊntə/
počitadlo otáček
Vernier caliper
/ˈvəːnɪə ˈkalɪpə/
posuvné měřítko
Vernier scale
/ˈvəːnɪə skeɪl/
noniová stupnice
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Importance of Fitting
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s lícováním a přesným měřením.
jazykový –
spelling
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 07
YEAR:
2
7.
Importance of Fitting
SUBJECT:
Technology
Fitting and Accurate Measurement
Dimensions Tolerance
Sizes of holes (inside dimensions) and shaft (outside dimensions) are
described by using standardized quantities and terms.
JR
nominal size
ES
upper deviation of hole
hmr high limit of shaft
EI
lower deviation of hole
dmr low limit of shaft
es
upper deviation of shaft
T
ei
lower deviation of shaft
tolerance
Exercise 1
the box.
Label the picture below with the terms from
1
4
2
3
Obrázek 1 Nominal Size and Deviation
2
The nominal size is a term of the dimension given in a drawing.
In graphical projection the zero line is equivalent to the nominal size.
2
Vlastní dílo
Size of tolerance is a width of the tolerance zone. It is set by the
upper and lower deviation of a hole or a shaft.
We use capital letters to mark holes and small letters to mark shafts.
Tolerance of hole
TD = ES – EI
Tolerance of shaft
TH = es – ei
High limit of hole
HMR = JR + ES
shaft
Low limit of hole
shaft
Tolerance of hole (shaft)
hmr = JR + es
DMR = JR + EI
dmr = JR + ei
HMR – DMR (hmr – dmr)
Key
1 1 upper deviation, 2 nominal size, 3 lower deviation, 4 limits
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
accurate
/ˈakjʊrət/
přesný
assemble
/əˈsɛmb(ə)l/
smontovat
assembly
/əˈsɛmbli/
montáž
assembly group
/əˈsɛmbli ɡruːp/
montážní celek (sestava)
clearance
/ ˈklɪər(ə)ns /
vůle
clearance fit
/ ˈklɪər(ə)ns ˈfɪt/
uložení s vůlí
determined
/dɪˈtəːmɪnd/
stanovený
deviation
/diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
úchylka
dimension
size
/dɪˈmɛnʃ(ə)n,
/sʌɪz/
dimensional tolerance
/dɪˈmɛnʃ(ə)nəl ˈtɒl(ə)r(ə)ns/
tolerance rozměrů
drawing
/ˈdrɔːɪŋ/
výkres
fit
/ˈfɪt/
uložení
fitting
/ˈfɪtɪŋ/
lícování
hole
/həʊl/
díra
hole basis
/həʊl ˈbeɪsɪs/
soustava jednotné díry
interchangeable
/ɪntəˈtʃeɪn(d)ʒəbl/
zaměnitelný
interference
/ɪntəˈfɪər(ə)ns/
přesah
interference fit
/ɪntəˈfɪər(ə)ns ˈfɪt/
uložení s přesahem
lower limit
/ˈləʊə ˈlɪmɪt/
dolní mezní rozměr
nominal size
/ˈnɒmɪn(ə)l/ /sʌɪz/
jmenovitý rozměr
shaft
/ʃɑːft/
hřídel
shaft basis
/ʃɑːft ˈbeɪsɪs/
soustava jednotného hřídele
standardized
/ˈstandədʌɪzd/
normalizovaný
tolerance
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns/
tolerance
transition fit
/tranˈzɪʃ(ə)n ˈfɪt/
uložení přechodné
upper limit
/ˈʌpə ˈlɪmɪt
horní mezní rozměr
zero line
/ˈzɪərəʊ ´lʌɪn/
nulová čára
dʌɪmɛnʃ(ə)n/
rozměr
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Tolerance Field
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s tolerančním polem.
jazykový –
Prepositions
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 08
YEAR:
2
Tolerance Field
8.
SUBJECT:
Technology
Fitting - Tolerance Zone
Position of Tolerance Zone
The whole tolerance zone can be located above (positive values,
which are added) or below the zero line (negative values, which are
subtracted) or in both sides of it.
General Tolerances
The sizes of products, in which there isn’t determined a tolerance or
a fit in the drawing, must have an accuracy (tolerance) specified by
the accuracy class.
The ISO System of Tolerances
The ISO system defines 20 accuracy classes (tolerance degrees) and
25 fundamental deviations (positions of tolerance zone).
1.____________________ is given by alphanumerical code – for
example H7. The letter defines a fundamental deviation and the
number determines a level of accuracy.
2.____________________ establishes the position of the tolerance
zone considering the zero line of the nominal size.
3.____________________ determinates a width of the tolerance
zone. The position and the width of the tolerance zone are
established relatively to the nominal size.
Exercise 1
Read the text above and complete the
definition 1-3 with the phrases a-c.
a) The level of accuracy
b) The fundamental deviation
c) Tolerance class
Key
1 1c, 2b, 3a
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
accuracy
/ˈakjʊrəsi/
přesnost
accuracy class
/ˈakjʊrəsi klɑːs/
třída přesnosti
accuracy grade
/ˈakjʊrəsi ɡreɪd/
stupeň přesnosti
accurate
/ˈakjʊrət/
přesný
add
/ad/
přičítat
alphanumeric
/ˌalfənjuːˈmɛrɪk/
abecedněčíslicový
determined
/dɪˈtəːmɪnd/
stanovený
deviation
/diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
úchylka
dimension
/dɪˈmɛnʃ(ə)n, dʌɪmɛnʃ(ə)n/
rozměr
dimensional tolerance
/dɪˈmɛnʃ(ə)nəl ˈtɒl(ə)r(ə)ns/
/dʌɪmɛnʃ(ə)nəl ˈtɒl(ə)r(ə)ns/
tolerance rozměrů
fundamental deviation
/fʌndəˈmɛnt(ə)l diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
základní úchylka
general tolerances
/ˈdʒɛn(ə)r(ə)l tɒl(ə)r(ə)nsɪz/
všeobecné tolerance
lower limit
/ˈləʊə ˈlɪmɪt/
dolní mezní rozměr
negative value
/ˈnɛɡətɪv ˈvaljuː/
záporná hodnota
nominal size
/ˈnɒmɪn(ə)l sʌɪz/
jmenovitý rozměr
position of tolerance field
/pəˈzɪʃ(ə)n ɒv ˈtɒl(ə)r(ə)ns
fiːld/
poloha tolerančního pole
positive value
/ˈpɒzɪtɪv ˈvaljuː/
kladná hodnota
standardized
/ˈstandədʌɪzd/
normalizovaný
subtract
/səbˈtrakt/
odčítat
term
/təːm/
pojem
tolerance class
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns klɑːs/
toleranční třída
tolerance zone
tolerance field
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns zəʊn/
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns fiːld/
toleranční pole
upper limit
/ˈʌpə ˈlɪmɪt/
horní mezní rozměr
value
/ˈvaljuː/
hodnota
width of tolerance field
/ wɪdθ ɒv ˈtɒl(ə)r(ə)ns fiːld/
šířka tolerančního pole
zero line
/ˈzɪərəʊ ´lʌɪn/
nulová čára
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Fitting - Fit Classes
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s druhy uložení.
jazykový –
Superlatives
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 09
Fitting - Fit Classes
9.
SUBJECT:
Technology
Fit Classes
Fitting
We talk about a parts fitting when one part is inserted into another
so that their interfaces have the same nominal size. The internal part
interface is marked as a hole. The external part interface is marked as
a shaft. Fitting is given by the difference of a hole size and a shaft
size.
Fit Classes
We find (calculate, determine):
Maximum clearance – difference between the size of the largest hole
and the smallest shaft
Minimum clearance - difference between the size of the smallest
hole and the largest shaft
Maximum interference - difference between the size of the largest
shaft and the smallest hole
Minimum interference - difference between the size of the smallest
shaft and the smallest hole
Running fit (clearance) –there is always a clearance between parts
(space filled with air or oil).
Medium-force fit (interference) – parts are always elastically
deformed during assembly (combining, for example, by pressing on).
Transition fit – it allows to achieve interference and clearance fits by
various combinations of shaft and hole tolerances.
Exercise 1 Label the pictures A-C with the correct fit type.
Depending on the mutual position of tolerance zones of the coupled
parts, 3 types of fit can be distinguished:
a) Transition fit
b) Clearance fit
c) Interference fit
3
Obrázek 2 Fit types
3
Vlastní dílo
Key
1b, 2a, 3c
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
clearance
/ˈklɪər(ə)ns/
vůle
clearance fit
/ˈklɪər(ə)ns fɪt/
uložení s vůlí
deviation
/diːviˈeɪʃn/
úchylka
diameter
/daɪˈæmiːtər/
průměr
dimensional tolerance
/dɪˈmɛnʃ(ə)nəl ˈtɒl(ə)r(ə)ns/
tolerance rozměrů
fit
/ fɪt/
uložení
fitting
/ˈfɪtɪŋ/
lícování
force fit
shrink fit
/fɔːs fɪt/
/ʃrɪŋk fɪt/
uložení nalisované
hole
/həʊl/
díra
interchangeable
/ɪntəˈtʃeɪn(d)ʒəbl/
zaměnitelný
interference
/ɪntəˈfɪər(ə)ns/
přesah
interference fit
/ɪntəˈfɪər(ə)ns fɪt/
uložení s přesahem
limit deviations
/ˈlɪmɪt diːvɪˈeɪʃ(ə)ns/
mezní úchylky
limit dimensions
/ˈlɪmɪt dɪˈmɛnʃ(ə)ns/
mezní rozměry
lower limit
/ˈləʊə ˈlɪmɪt/
dolní mezní rozměr
medium-force fit
/ˈmiːdɪəm fɔːs fɪt/
uložení pevné
nominal size
/ˈnɒmɪn(ə)l sʌɪz/
jmenovitý rozměr
running fit
/ˈrʌnɪŋ ´fɪt/
uložení točné
shaft
/ʃɑːft/
hřídel
tolerance
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns/
tolerance
transition fit
/tranˈzɪʃ(ə)n fɪt/
uložení přechodné
upper limit
/ˈʌpə ˈlɪmɪt/
horní mezní rozměr
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Fitting - System of Limits and Fits
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s lícovacími soustavami.
jazykový –
Developing reading skills.
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 10
Fitting - System of Limits and
Fits
SUBJECT:
Technology
10. System of Fits
Basic hole system or basic shaft system are used for fitting to keep
the costs low for the production and testing of parts.
Exercise 1 Label the texts 1-2 below with the correct headings
a-b.
a) Basic Shaft System of fits
b) Choice of fitting
c) Basic Hole System of fits
1. _________________________
Only holes with deviation H are used and required fit is achieved by
selecting shaft tolerance.
Fits in this system are mainly used for machinery and motor vehicles
due to drilling holes in a large range of diameters. It requires a lot of
tools. It is better therefore to adapt shaft diameters by the same tool.
The measurement of hole diameters is more expensive than the
measurement of shaft diameters.
Fits types range:
Running fit -
H/a … h
Transition fit -
H/j …n or p
Medium-force fit -
H/n or p … z
2. __________________________
Only shafts with deviation h are used and required fit is achieved by
selecting class of hole tolerance.
Fits in this system are used for example for long shafts, sometimes
for gear wheels secured by tight spline and with interference in
driven on pulleys.
Fits types range:
Running fit -
h/A… H
Transition fit -
h/J …N nebo P
Medium-force fit -
h/N nebo P … Z
3. _________________________
Each shaft tolerance could be combined with any tolerance of hole,
which would require a lot of tools and calibres. Therefore, there are
recommended selected fits for each tightness fits.
Key
1c, 2a, 3b
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
accuracy class
/ˈakjʊrəsi klɑːs/
třída přesnosti
accuracy grade
/ˈakjʊrəsi ɡreɪd/
stupeň přesnosti
accurate
/ˈakjʊrət/
přesný
add
/ad/
přičíst
calculation
/kalkjʊˈleɪʃ(ə)n/
výpočet
clearance
/ˈklɪər(ə)ns/
vůle
determined
/dɪˈtəːmɪnd/
stanovený
figure
/ˈfɪgə/
číselný údaj
fit
/fɪt/
uložení
hole
/həʊl/
díra
hole basis system
basic hole system
/həʊl ˈbeɪsɪs ˈsɪstəm/
/ ˈbeɪsɪk həʊl ˈsɪstəm/
soustava jednotné díry
inside diameter
/ˈɪnsʌɪd dʌɪˈamɪtə/
vnitřní průměr
interference
/ɪntəˈfɪər(ə)ns/
přesah
medium-force fit
/ˈmiːdɪəm fɔːs fɪt/
uložení pevné
nominal size
/ˈnɒmɪn(ə)l/ sʌɪz/
jmenovitý rozměr
outside diameter
/aʊtˈsʌɪd dʌɪˈamɪtə/
vnější průměr
recommend
/rɛkəˈmɛnd/
doporučit
recommended
/rɛkəˈmɛndɪd/
doporučený
running fit
/ˈrʌnɪŋ ´fɪt/
uložení točné
shaft
/ʃɑːft/
hřídel
shaft basis system
basic shaft system
/ʃɑːft ˈbeɪsɪs ˈsɪstəm/
/ ˈbeɪsɪk ʃɑːft ˈsɪstəm/
soustava jednotného hřídele
specify
/ˈspɛsɪfʌɪ/
stanovit
standardized
/ˈstandədʌɪzd/
normalizovaný
subtract
/səbˈtrakt/
odečíst
term
/təːm/
pojem
tolerance
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns/
tolerance
English
Pronunciation
Czech
tolerance zone
tolerance field
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns zəʊn/
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns fiːld/
toleranční pole
transition fit
/tranˈzɪʃ(ə)n fɪt/
uložení přechodné
value
/ˈvaljuː/
hodnota
zero line
/ˈzɪərəʊ lʌɪn/
nulová čára
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Fitting - Calculations for Determining Fit Classes
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s výpočty.
jazykový –
Numbers and dimensions
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 11
Fitting - Calculations for
Determining Fit Classes
SUBJECT:
Technology
11. Calculations for Determining Fit
Classes
Example:
The design of a gear pump shows dimensions with tolerances
important for its function. Calculate tolerances, limiting sizes and
maximum and minimum play (clearance), respectively maximum and
minimum overlap of:
a)
Ø18G7 (slide bearing)/h6 (shaft)
b)
Ø22H7 (cover)/r6 (slide bearing)
c)
Ø12h6 (shaft)/Ø12H7 (belt pulley)
4
Obrázek 3 Gear pump
4
J.Dillinger a kol.,Moderní strojírenství pro školu i praxi, europa-sobotales.cz , Praha 2007
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
belt pulley
/bɛlt ˈpʊli/
řemenice
calculate
/ˈkalkjʊleɪt/
vypočítat
calculation
/kalkjʊˈleɪʃ(ə)n/
výpočet
clearance
/ˈklɪər(ə)ns/
vůle
cover
/ˈkʌvə/
víko
determine
/dɪˈtəːmɪn/
určit
deviation
/diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
úchylka
drawing
/ˈdrɔːɪŋ/
výkres
fit
/fɪt/
uložení
gear pump
/ɡɪə pʌmp/
zubové čerpadlo
hole
/həʊl/
díra
interference
/ɪntəˈfɪər(ə)ns/
přesah
limit dimensions
/ˈlɪmɪt dɪˈmɛnʃ(ə)ns/
mezní rozměry
limit size
/ˈlɪmɪt sʌɪz/
mezní rozměr
lower limit
/ˈləʊə ˈlɪmɪt/
dolní mezní rozměr
lower deviation
/ˈləʊə diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
dolní mezní úchylka
maximum clearance
/ˈmaksɪməm ˈklɪər(ə)ns/
maximální vůle
minimum clearance
/ˈmɪnɪməm ˈklɪər(ə)ns/
minimální vůle
maximum interference
/ˈmaksɪməm ɪntəˈfɪər(ə)ns/
maximální přesah
minimum interference
/ˈmɪnɪməm ɪntəˈfɪər(ə)ns/
minimální přesah
shaft
/ʃɑːft/
hřídel
nominal size
/ˈnɒmɪn(ə)l sʌɪz/
jmenovitý rozměr
slide bearing
/slʌɪd ˈbɛːrɪŋ/
kluzné ložisko
tolerance
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns/
tolerance
upper limit
/ˈʌpə ˈlɪmɪt/
horní mezní rozměr
upper deviation
/ˈʌpə diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
horní mezní úchylka
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Fitting - Calculations - Practice
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Procvičování výpočtů.
jazykový –
Numbers
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 12
YEAR:
2
Fitting - Calculations - Practice
SUBJECT:
Technology
12. Calculations - Practice
Exercise 1
Complete this chart according to instructions
of your teacher.
No.
No. Hole
1
Tolerated dimension on the
drawing
1
2
Nominal size
2
3
Upper limit deviation
3
4
Lower limit deviation
4
5
High limit
5
6
Low limit
6
7
Tolerance
7
8
Fit – in words
8
9
Maximum clearance
9
10
Minimum clearance
10
11
Maximum interference
11
12
Minimum interference
12
Shaft
Hole
80
70
60
50
40
-10
30
Calculations:
-20
20
-30
10
-40
5
Table 1 Chart
-50
-60
5
Vlastní dílo
-70
-80
Shaft
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
calculation
/kalkjʊˈleɪʃ(ə)n/
výpočet
fit
/fɪt/
uložení
hole
/həʊl/
díra
lower limit
/ˈləʊə ˈlɪmɪt/
dolní mezní rozměr
lower deviation
/ˈləʊə diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
dolní mezní úchylka
maximum clearance
/ˈmaksɪməm ˈklɪər(ə)ns/
maximální vůle
minimum clearance
/ˈmɪnɪməm ˈklɪər(ə)ns/
minimální vůle
maximum interference
/ˈmaksɪməm ɪntəˈfɪər(ə)ns/
maximální přesah
minimum interference
/ˈmɪnɪməm ɪntəˈfɪər(ə)ns/
minimální přesah
nominal size
/ˈnɒmɪn(ə)l sʌɪz/
jmenovitý rozměr
shaft
/ʃɑːft/
hřídel
tolerance
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns/
tolerance
tolerated dimension in the /ˈtɒləreɪtɪd dɪˈmɛnʃ(ə)n ɪn ðə tolerovaný rozměr na
drawing
ˈdrɔːɪŋ/
výkrese
type of fit
/ tʌɪp ɒv fɪt/
druh uložení
upper limit
/ˈʌpə ˈlɪmɪt/
horní mezní rozměr
upper deviation
/ˈʌpə diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
horní mezní úchylka
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Precise Measurement - Micrometer, Vernier Calliper
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s měřidly
jazykový –
Developing reading skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 13
Precise Measurement Micrometer, Vernier Calliper
SUBJECT:
Technology
13. Micrometres, Vernier Callipers
Exercise 1
Read this article from the technical webpage
about measuring tools and answer the questions below.
6
Obrázek 4 Extract from webpage
6
Parts of the Vernier Caliper. http://www.measuring-tools.biz/measuring-instruments/parts-caliper.html
1. What dimensions can be measured with this instrument?
2. What is the depth probe for?
3. Why do industries use Vernier callipers?
Exercise 2
Match the labels (1-11) from the picture in 2
with the phrases (a-k).
a) ____ Inside jaws
b) ____ Vernier scale (mm)
c) ____ Depth probe
d) ____ Front end of the rail
e) ____ Vernier scale (inch)
f) ____ Rail (inch)
g) ____ Sliding Jaw
h) ____ Fixed Jaw
i) ____ Outside Jaw
j) ____ Retainer or locking screw
k) ____ Main scale (mm)
Key
1 1 external, internal, depth, 2 to measure a depth, 3 because of its
hundredth of a millimetre precision equal to one thousandth of an
inch.
2 1 a, 2 j, 3 b, 4 f, 5 c, 6 d, 7 k, 8 b, 9 g, 10 i, 11 h
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
dotek (měřicí dotek
mikrometru)
dutinoměr
kruhový číselník
mikrometr hloubkový
hloubkoměr (na posuvném
měřítku)
digitální posuvné měřítko
pevný dotek
anvil
/ˈanvɪl/
bore gauge
circular dial
depth micrometer
/bɔː ɡeɪdʒ/
/ˈsəːkjʊlə dʌɪəl/
/dɛpθ mʌɪˈkrɒmɪtə/
depth probe
/dɛpθ prəʊb/
digital calliper
fixed anvil
/ˈdɪdʒɪt(ə)l ˈkalɪpə/
/fɪkst ˈanvɪl/
fixed jaw
frame
frame micrometer
inside jaw
internal jaw
internal micrometer
inside micrometer
jaw
lock
micrometer
micrometer screw gauge
micrometer screw
outside jaw
external jaw
outside micrometer
external micrometer
precise measurement
rail
retainer screw
scale
sliding jaw
spindle
Vernier calliper
Vernier caliper
zeroing
zero setting
/fɪkst dʒɔː/
/freɪm/
/freɪm mʌɪˈkrɒmɪtə/
/ɪnˈsʌɪd dʒɔː/
/ɪnˈtəːn(ə)l dʒɔː/
/ɪnˈtəːn(ə)l mʌɪˈkrɒmɪtə/
/ɪnˈsʌɪd mʌɪˈkrɒmɪtə/
/ dʒɔː/
/lɒk/
/ mʌɪˈkrɒmɪtə/
/mʌɪˈkrɒmɪtə skruː ɡeɪdʒ/
/mʌɪˈkrɒmɪtə skruː/
/ˈaʊtsʌɪd dʒɔː/
/ɪkˈstəːn(ə)l dʒɔː/
/ˈaʊtsʌɪd mʌɪˈkrɒmɪtə/
/ɪkˈstəːn(ə)l mʌɪˈkrɒmɪtə/
/prɪˈsʌɪs ˈmɛʒəm(ə)nt/
/reɪl/
/rɪˈteɪnə skruː/
/skeɪl/
/slʌɪdɪŋ dʒɔː /
/ˈspɪnd(ə)l/
pevná čelist
třmen
třmenový mikrometr
/ˈvəːnɪə ˈkalɪpə/
posuvné měřítko
/ˈzɪərəʊɪŋ/
/ˈzɪərəʊ ˈsɛtɪŋ/
vynulování
nastavení nuly
čelist pro vnitřní měření
mikrometr vnitřní
čelist
aretace šroubu (mikrometru)
mikrometr
mikrometrický šroub
čelist pro vnější měření
mikrometr vnější
přesné měření
vodicí tyč, vedení
zádržný, upínací šroub
stupnice
posuvná čelist
vřeteno (mikrometru)
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Precise Measurement - Height Gauges, Indicators
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2. ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s měřidly
jazykový –
Reading comprehension.
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 14
YEAR:
2
Precise Measurement - Height
Gauges, Indicators
SUBJECT:
Technology
14. Height Gauges, Dial Indicators
Dial Indicator
A dial indicator is used to measure shaft run out, shaft thrust, gear
backlash, flywheel face run out, flywheel housing concentricity, and
valve seat concentricity. You can mount a dial indicator on a test
stand or, with clamps and a magnetic base, directly on the equipment
to be measured. 7
Exercise 2 Label the diagrams with the English terms from
the box.
tool post
sensor button
magnetic tool holder
indicator pointer
bezel
tool mounting holder
Obrázek 5 Typical dial indicator with mounting accessories
7
8
Dial indicator. Integrated Publishing, Inc. 2015 [cit. 2015-05-04]. Dostupné z:
http://www.tpub.com/engine2/en2-28.htm
8
Own work (Edited picture). Dial indicator. Integrated Publishing, Inc. 2015 [cit. 2015-05-04]. Dostupné z:
http://www.tpub.com/engine2/en2-28.htm
Exercise 2 Watch video about Height Gauge and answer the
questions below. (Vernier, dial indicator and digital) (7:02)
https://www.youtube.com/watch?v=-oSKiVioFws
1. What is the main difference between digital and Vernier height
gauge?
2. How can you calibrate the digital height gauge?
Key
1 For answers see the original picture on
http://www.tpub.com/engine2/en2-28.htm
2 1.The Vernier has a scale, but the digital doesn´t. 2. Set it down on
the table and hit the zero button.
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
bezel
/ˈbɛz(ə)l/
nastavovací kroužek
column
/ˈkɒləm/
vedení (výškoměru)
contact point
/ˈkɒntakt pɔɪnt/
kontaktní prvek
depth
/dɛpθ/
hloubka
dial
/dʌɪəl/
číselník
dial indicator
/dʌɪəl ˈɪndɪkeɪtə/
číselníkový úchylkoměr
height
/ hʌɪt/
výška
height gauge
/ hʌɪt ɡeɪdʒ/
výškoměr
indicator
/ ˈɪndɪkeɪtə/
úchylkoměr
indicator pointer
/ˈɪndɪkeɪtə ˈpɔɪntə/
ručka měřidla
lock
/lɒk/
aretace
magnetic tool holder
/maɡˈnɛtɪk tuːl ˈhəʊldə/
magnetický
měřidla
measuring face
/ˈmɛʒərɪŋ feɪs /
měřicí dotek
reference surface
/ˈrɛf(ə)r(ə)ns ˈsəːfɪs/
referenční plocha
scale
/skeɪl/
stupnice
scriber
scriber point
/ˈskrʌɪbə/
/ˈskrʌɪbə pɔɪnt/
rýsovací dotek
sensor button
/ˈsɛnsə ˈbʌt(ə)n/
kontaktní prvek, měřicí
dotek
tolerance indicator
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns ˈɪndɪkeɪtə/
ukazatel tolerance
tool mounting holder
/tuːl ˈmaʊntɪŋ ˈhəʊldə/
tool post
/tuːl pəʊst/
držák
držák
pro
montáž
měřidla
sloupek pro uchycení
měřidla
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Checking of Dimensions - Limit Gauges
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s měřidly
jazykový –
Practice of reading skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 15
SUBJECT:
Checking of Dimensions - Limit Technology
Gauges
15. Measuring Instruments - Gauges
These gauges don’t have numerical output. We use them only to find
out if the product is good or bad.
Limit gauges
Shop pass: used for dimension inspection within manufacturing
Taper plug gauge: used for the control of internal and external cones.
Limit gauge (smooth): measure of length to control limit dimensions
of shafts and holes
Limit snap gauge: for checking shafts
Limit plug gauge: for checking holes
Ring gauge: for checking limit dimensions, used for the control of
shafts and holes
Limit internal caliper gauge: for checking holes
Master gauge: used to calibrate (for checking workshop gauges)
Limit screw gauge: for checking limit dimensions of bolt and nut
screws
The way of the gauge measuring
A gauge has usually two sides – go and not-go. The not-go side is
narrower and marked by necking-down or red. If the gauge is bigger,
it has usually two separate parts (go, no go). While measuring both
sides are put onto the measured dimension or into it. If the
dimension suits, it must be possible to push whole the go side of the
gauge in and the not-go side mustn’t be pushed in.
If both sides of the gauge can be plugged, the component is an
irreparable waster (the hole is too big and the shaft is too small). If
neither of the gauge sides can be plugged, the component is a
mender (a repairable waster).
a) rejected part,
b) mender,
c) acceptable part
Exercise 1
Read the text above and label the diagrams 1-3
with the right title a-c from the box. (Z is not-go side, D is go
side).
1
2
3
Obrázek 6 Gauge measuring
Key
1 1 c, 2 b, 3 a
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
acceptable part
/əkˈsɛptəb(ə)l pɑːt/
součást dobrá = vyhovující
check
/tʃɛk/
kontrola
diameter
/dʌɪˈamɪtə/
průměr
GO side
/ɡəʊ sʌɪd/
dobra strana kalibru
hole
/həʊl/
díra
limit gauge
go/no go gauge
go-no go gauge
limit size
/ˈlɪmɪt ɡeɪdʒ/
/ɡəʊ nəʊ ɡəʊ ɡeɪdʒ /
mezní měřidlo (kalibr)
/ˈlɪmɪt sʌɪz/
mezní rozměr
master gauge
/ˈmɑːstə ɡeɪdʒ/
porovnávací kalibr
mender
/mɛndə/
opravitelný zmetek
NO-GO side
/ɡəʊ nəʊ ɡəʊ sʌɪd/
zmetková strana kalibru
plug gauge
/plʌɡ ɡeɪdʒ/
kalibr válečkový
rejected part
/rɪˈdʒɛktɪd pɑːt /
ring gauge
/rɪŋ ɡeɪdʒ/
součást zmetková =
nevyhovující
kroužkový kalibr
screw gauge
/skruː ɡeɪdʒ/
závitový kalibr
shaft
/ʃɑːft/
hřídel
snap gauge
/snap ɡeɪdʒ/
kalibr třmenový
template gauge
/ˈtɛmpleɪt ɡeɪdʒ/
šablona
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Checking of Surface Roughness
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s kontrolou drsnosti povrchů.
jazykový –
Developing reading skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 16
SUBJECT:
Checking of Surface Roughness Technology
16. Surface Roughness Testing
Surface roughness, often shortened to roughness, is a measure of
the texture of a surface. It is quantified by the vertical deviations of a
real surface from its ideal form. If these deviations are large, the
surface is rough; if they are small the surface is smooth. Roughness is
typically considered to be the high frequency, short wavelength
component of a measured surface. However, in practice it is often
necessary to know both the amplitude and frequency to ensure that
a surface is fit for purpose.
Roughness plays an important role in determining how a real object
will interact with its environment. Rough surfaces usually wear more
quickly and have higher friction coefficients than smooth surfaces.
Roughness is often a good predictor of the performance of a
mechanical component, since irregularities in the surface may form
nucleation sites for cracks or corrosion. On the other hand,
roughness may promote adhesion.9
9
Surface roughness. Wikipedia: The Free Encyklopedia [online]. 2015 [cit. 2015-05-04]. Dostupné z:
http://en.wikipedia.org/wiki/Surface_roughness
Exercise 1
Read the text above and answer the question.
What determinates the surface roughness?
What is the difference between smooth and rough surfaces?
Watch video
Portable Surface Roughness Testers (6:41)
https://www.youtube.com/watch?v=AaK1xtUPIpE
Key
1 student´s own answers according to the text
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
average roughness
/ˈav(ə)rɪdʒ rʌfnɛs/
instrument for measuring
surface roughness
/ˈɪnstrʊm(ə)nt fə ˈmɛʒərɪŋ
ˈsəːfɪs rʌfnɛs/
aritmetická drsnost
(střední aritmetická úchylka
profilu)
přístroj pro měření drsnosti
povrchu
longitudinal direction
/ˌlɒŋɡɪˈtjuːdɪn(ə)l dɪˈrɛkʃ(ə)n/
podélný směr
machined surface
/məˈʃiːnd ˈsəːfɪs/
povrch obrobený
primary profile
/ˈprʌɪm(ə)ri ˈprəʊfʌɪl/
základní profil
profilometer
/ˈprəʊfəˈləmətə/
profilometr
rough surface
/rʌf ˈsəːfɪs/
povrch neobrobený
specified surface finish
/ˈspɛsɪfʌɪd ˈsəːfɪs ˈfɪnɪʃ/
předepsaná drsnost
stylus
/ˈstʌɪləs/
snímací hrot (profilometru)
surface roughness
surface texture
/ˈsəːfɪs rʌfnɛs/
/ˈsəːfɪs ˈtɛkstʃə/
drsnost povrchu
surface structure
/ˈsəːfɪs ˈstrʌktʃə/
struktura povrchu
surface finish symbol
/ˈsəːfɪs ˈfɪnɪʃ ˈsɪmb(ə)l/
značka drsnosti
touch inspection
/tʌtʃ ɪnˈspɛkʃn/
posouzení hmatem
transverse direction
/tranzˈvəːs dɪˈrɛkʃ(ə)n/
příčný směr
visual inspection
/ˈvɪʒjʊəl ɪnˈspɛkʃn/
posouzení vizuální
waviness
/ˈweɪvinɛs/
vlnitost povrchu
smooth
/smuːð/
hladký
friction
/ˈfrɪkʃ(ə)n/
tření
surface
/ˈsəːfɪs/
povrch
wear
/weː ə/
opotřebit se
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Importance of Process Planning
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s důležitostí technologického postupu.
jazykový –
Reading skills, superlatives
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 17
YEAR:
2
SUBJECT:
Importance of Process Planning Technology
17. Importance of Technological
Process
Exercise 1
Read the text below and answer the questions.
1. What must be the process of manufacture like?
2. What is operation?
3. What is the smallest element of operation?
4. How is the technological process divided?
________________________________________________________
Technological process is written capturing of correct order of work,
which must be done to make a product from a half-finished product
according to the drawing. Process of manufacture must be complete,
correct, brief, comprehensible and clear.
Technological process must contain the following basic parameters:
 means of production (machines, gauges, tools, etc.)
 the sequence of operations including job description
 number of produced pieces
 technological conditions including mode of machines operation
 individual operating dimensions
 rewards for work done
 times of a unit work for each operation
Technological process is equally valid as technological drawing. It is
divided into operation, section, elemental operation and elementary
movement. Operation is a part of manufacturing process. It is carried
out continuously at one time.
Operation is characterized by:
 same machined workpiece
 permanent workplace
 permanent worker
Section is a part of operation.
Elemental operation is a part of section (simple work activity
organizationally indivisible).
Elementary movement is the easiest part of the work. It is the
smallest measured element of operation.
Key
1 answers in the text
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
assembly drawing
/əˈsɛmbli ˈdrɔːɪŋ/
montážní výkres
dimensions
/dɪˈmɛnʃ(ə)ns/
rozměry
drawing
/ ˈdrɔːɪŋ/
výkres
gauge
/geɪdʒ/
měřidlo
instruments
/ˈɪnstrʊm(ə)nts/
nářadí
jig
/dʒɪɡ/
přípravek
machine
/məˈʃiːn/
stroj
material
/məˈtɪərɪəl/
materiál
number of parts number of
components
/ˈnʌmbə ɒf pɑːts//ˈnʌmbə ɒf
počet součástí
kəmˈpəʊnənts/
number of pieces
/ˈnʌmbə ɒf /piːsɪz/
počet kusů
operation
/ɒpəˈreɪʃ(ə)n/
operace
Part component
/pɑːt kəmˈpəʊnənt/
součást
process parameters
/ˈprəʊsɛs pəˈramɪtəs/
technologické podmínky
process plan
/ˈprəʊsɛs plan/
technologický postup
production drawing working
drawing
/prəˈdʌkʃ(ə)n
ˈdrɔːɪŋ//ˈwəːkɪŋ ˈdrɔːɪŋ/
výrobní výkres
semi-product
/ˈsɛmi ˈprɒdʌkt/
polotovar
sequence of operations
/ˈsiːkw(ə)ns ɒf ɒpəˈreɪʃ(ə)n/
sled operací
technological process
/tɛknəˈlɒdʒɪk(ə)l ˈprəʊsɛs/
technologický proces
time standard
/tʌɪm ˈstandəd/
časový normativ
tool
/tuːl/
nástroj
unit time
/ˈjuːnɪt tʌɪm/
jednotkový čas
Workpiece work piece
/ˈwəːkpiːs/
výrobek
Workplace workstation
/ˈwəːkpleɪs, ˈwəːksteɪʃ(ə)n/
pracoviště
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Operation Planning Sheet
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení tabulkou operací
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 18
YEAR:
2
Operation Planning Sheet
SUBJECT:
Technology
18. Operation Planning Sheet
Exercise 1
Complete the table according to instructions of
your teacher.
Technological process of manufacture
Half-finished product:
Component name:
Operation Workplace –
No.
machine
Net weight:
Developed:
Work description
Material:
Waste class:
Task:
Sketch
Sheet:
Tool
Sheets:
Gauge
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
approved by
/əˈpruːvd bʌɪ/
schválil
checked by
/tʃɛkt bʌɪ/
kontroloval
description of operation
/dɪˈskrɪpʃ(ə)n ɒf ɒpəˈreɪʃ(ə)n/
popis práce
gauge
/geɪdʒ/
měřidlo
machine
/məˈʃiːn/
stroj
material
/məˈtɪərɪəl/
materiál
net weight
/nɛt weɪt/
čistá hmotnost
operation
/ɒpəˈreɪʃ(ə)n/
operace
operation sheet, operation
planning sheet
/ɒpəˈreɪʃ(ə)n ʃiːt/
/ɒpəˈreɪʃ(ə)n ˈplanɪŋ ʃiːt/
technologický postup
(tabulka operací)
part name
/pɑːt neɪm/
název součásti
prepared by
/prɪˈpeəd bʌɪ/
vypracoval
process plan
/ˈprəʊsɛs plan/
technologický postup
semi-product, half-finished /ˈsɛmi ˈprɒdʌkt/ / hɑːf ˈfɪnɪʃt
polotovar
product, stock
ˈprɒdʌkt/ /stɒk/
sheet
/ʃiːt/
list
sketch
/skɛtʃ/
náčrt
tool
/tuːl/
nástroj
waste class
/weɪst klɑːs/
třída odpadu
workplace
/ˈwəːkpleɪs/
pracoviště
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Process Planning – Drawing, Semi-Product
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s výkresem polotovaru
jazykový –
Vocabulary, can/can‘t
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 19
Process Planning – Drawing,
Semi-Product
SUBJECT:
Technology
19. Drawing of Half-finished Product
The technological process of a component production is based on
manufacturing drawing of the part.
In the drawing we can find dimensions of the part, information on
tolerances or required surface structure (roughness).
Each drawing contains also corner title (title block), which informs
about used material of the part and used half-finished product.
Given material and half-finished product are important basic
information
technology.
needed
for
making
decision
about
production
Exercise 1
Match the English words 1-16 with correct
Czech terms a-p.
1. half-finished product
2. precision
3. change
4. mass
5. signature
6. date
7. scale
8. list of parts
9. drawing No.
10. assembly
11. projection
12. name
13. check
14. designer
15. toleration
16. approved
a) měřítko
b) podpis
c) promítání
d) změna
e) hmotnost
f) polotovar
g) kusovník
h) číslo výkresu
i) datum
j) sestava
k) tolerování
l) název
m) přesnost
n) schválil
o) kontrola
p) konstruktér
Key
1 1 f, 2 m, 3 d, 4 e, 5 b, 6 i, 7 a, 8 g, 9 h, 10 j, 11 c, 12 l, 13 o, 14 p, 15
k, 16 n
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
accuracy
/ˈakjʊrəsi/
přesnost
angle bar,L-beam
/ˈaŋg(ə)l bɑː/, /əl biːm/
úhelník
approved by
schválil
change
/əˈpruːvd bʌɪ/
/ bɪl ɒf məˈtɪərɪəlz/, /lɪst
ɒf məˈtɪərɪəlz/, / pɑːts
lɪst/
/ˈtʃan(ə)l bɑː/
/juː biːm/
/tʃeɪn(d)ʒ/
checked by
/tʃɛkt bʌɪ//
kontroloval
date
/deɪt/
datum
dimensioning
/dɪˈmɛnʃ(ə)nɪŋ/
kótování
drawing number
/ˈdrɔːɪŋ ˈnʌmbə/
číslo výkresu
drawn by, prepared by
/drɔːn bʌɪ/, /prɪˈpɛːd bʌɪ/ vypracoval (konstruoval)
flat bar
/flat bɑː/
plochá tyč
hexagonal bar
/ˈhɛksəɡ(ə)nəl bɑː/
šestihranná tyč
hexagonal tube
/ˈhɛksəɡ(ə)nəl tjuːb/
šestihranná trubka
I-beam
/ʌɪ biːm/
profil I
layout drawing
/ˈleɪaʊt ˈdrɔːɪŋ/
sestava
mass
/mas/
hmotnost
material
/məˈtɪərɪəl/
materiál
name
production drawing,
working drawing
precision
/neɪm/
název
/prəˈdʌkʃ(ə)n
ˈdrɔːɪŋ/,
výrobní výkres
/ˈwəːkɪŋ ˈdrɔːɪŋ/
/prəˈsɪʒn/
přesnost
process plan
/ˈprəʊsɛs plan/
technologický postup
projection
/prəˈdʒɛkʃ(ə)n/
promítání
rail
/reɪl/
kolejnice
bill of materials, list of
materials, parts list
channel bar, U-beam
kusovník
profil U
změna
English
Pronunciation
Czech
rectangular bar
/rɛkˈtaŋɡjʊlə bɑː/
obdélníková tyč
rectangular tube
/rɛkˈtaŋɡjʊlə tube/
obdélníková trubka
round bar
/raʊnd bɑː/
kruhová tyč
round tube
/raʊnd tube/
kruhová trubka
scale
/skeɪl/
měřítko
semi-product, stock
/ˈsɛmi ˈprɒdʌkt/, /stɒk/
polotovar
signature
/ˈsɪɡnətʃə/
podpis
square bar
/skwɛː bɑː/
čtvercová tyč
square tube
/skwɛː tube/
čtvercová trubka
surface roughness
/ˈsəːfɪs ˈrʌfnəs/
drsnost povrchu
T-beam
/tiː biːm/
title block
/ˈtʌɪt(ə)l blɒk/
tolerancing
/ˈtɒl(ə)r(ə)nsɪŋ/
profil T
popisové pole
rohové razítko
tolerování
weight
/weɪt/
hmotnost
Z-beam
/zɛd biːm/
profil Z
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Hand Tools for Metal Fabrication
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s nástroji pro ruční zpracování kovů
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 20
YEAR:
2
Hand Tools for Metal
Fabrication
SUBJECT:
Technology
20. Tools for Metal Hand Processing
Exercise 1
Write the headings A-G into correct gap 1-7.
A. Workpiece clamping
E. Sinking
B. Drilling
F. Cutting
C. Filing
G. Drills and drilling
D. Marking-off
machines
1.____________________
scriber, set square, scale, surface gauge, height gauge, compasses,
punch, V-block/X-block, screw pads, mark-off table
2._____________________
frame saws with horizontal handle or diagonal grip
electric hand saws
power frame saws
circular saws
power band saws
3._____________________
boring file
two-hand file
needle file
flat file, square file, triangular file, round file, knife-edge file, boring
file
4.____________________
flat drill, gun-boring drill, triangular drill, centre drill, core drill, twist
drill
5.__________________
hand gear drill
mechanical hand drill
bench drill
round-column drilling machine, box-column drilling machine and
radial drilling machine
portable drill
6.___________________
countersinking bit, counterbore, countersink with guide pin, flat
countersinks
7.___________________
in a hand clamp
into a vice
Key
1 1 d, 2 f, 3 c, 4 b, 5 g, 6 e, 7 a
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
band saw
/ˈband sɔː/
pásová pila
bench drill
/bɛn(t)ʃ drɪl/
stolní vrtačka
boring file
/ˈbɔːrɪŋ fʌɪl/
uběrací pilník
bow saw
/bəʊ sɔː/
rámová pila
centre drill
/ˈsɛntə drɪl/
středicí vrták
circular saw
/ˈsəːkjʊlə sɔː/
kotoučová pila
clamping
/klampɪŋ//
upínání obrobků
compass
/ˈkʌmpəs/
kružítko
core drill
/kɔː(r) drɪl/
jádrový vrták
counterbore drill
/ˈkaʊntəbɔː drɪl/
válcový záhlubník
countersink drill
/ˈkaʊntəsɪŋk drɪl//
kuželový záhlubník
cutting
/ ˈkʌtɪŋ/
řezání
Drill, drilling machine
/ˈdrɪl/, /ˈdrɪlɪŋ məˈʃiːn /
vrtačka
drill bit
/ˈdrɪl bɪt/
vrták
drilling
/ˈdrɪlɪŋ/
vrtání
electric hand saw
engineer's square, try
square
filing
/ɪˈlɛktrɪk hand sɔː/
elektrická ruční pila
/ɛndʒɪˈnɪəz skwɛː/, /trʌɪ
skwɛː/
úhelník
/ˈfʌɪlɪŋ/
pilování
file
/ˈfʌɪl/
pilník
flat file
/flat fʌɪl/
plochý pilník
flat drill
/flat drɪl/
kopinatý vrták
frame saw
/freɪm sɔː/
rámová pila
gun drill
/gʌn drɪl/
dělový vrták
hacksaw
/ˈhaksɔː/
rámová pila na kov
hand clamp
/hand klamp/
ruční svěrka
hand drill
/hand drɪl/
ruční vrtačka
hand file
/hand fʌɪl/
ruční pilník
hand saw
/hand sɔː/
ruční pila
height gauge
/hʌɪt ɡeɪdʒ/
výškoměr
jaws
/dʒɔːz/
čelisti
English
Pronunciation
Czech
knife-edge file, knife file
/nʌɪf ɛdʒ fʌɪl/, /nʌɪf fʌɪl
nožový pilník
marking off, marking out
marking-off table,
marking-out table, surface
plate
needle file
/ˈmɑːkɪŋ ɒf/, /ˈmɑːkɪŋ aʊt/
orýsování
/ˈniːd(ə)l fʌɪl/
jehlový pilník
portable drill
punch, centre punch, dot
punch
radial drilling machine
/ˈpɔːtəb(ə)l drɪl/
přenosná vrtačka
/ˈreɪdɪəl drɪl məˈʃiːn/
otočná radiální vrtačka
reamer
/ˈriːmə(r)/
/ˈriːmə(r) ˈdrɪl/, / ˈdrɪl
ˈriːmə(r)
výstružník
reaming
/ˈriːmɪŋ/
vystružování
round file
/raʊnd ˈfʌɪl/
kulatý pilník
saw
/sɔː/
pila
sawing
/sɔːɪŋ//
řezání pilou
scriber
/ˈskrʌɪbə/
rýsovací jehla
sinking
/ˈsɪŋkɪŋ/
zahlubování
square file
/skwɛː ˈfʌɪl//
čtyřhranný pilník
steel rule
surface gauge, scribing
block
triangular drill
/stiːl ruːl/
ocelové pravítko
/ˈsəːfɪs geɪdʒ/, /skrʌɪbɪŋ
blɒk/
nádrh
/trʌɪˈaŋgjʊlə drɪl/
trojhranný vrták
triangular file
/trʌɪˈaŋgjʊlə fʌɪl/
trojhranný pilník
twist drill, twist drill bit
/twɪst drɪl, twɪst drɪl bɪt /
šroubovitý vrták
upright drilling machine
/ˈʌprʌɪt ˈdrɪlɪŋ məˈʃiːn /
sloupová vrtačka
vice
/vʌɪs/
svěrák
V-block, vee block, X-block
/viː blɒk/, /ɛks blɒk/
prizmatická podložka
reamer drill, drill reamer
/ˈmɑːkɪŋ
ɒf
/ˈmɑːkɪŋ
aʊt
/ˈsəːfɪs pleɪt/
ˈteɪb(ə)l/,
ˈteɪb(ə)l/, rýsovací deska
/pʌn(t)ʃ/, /ˈsɛntə
/dɒt pʌn(t)ʃ/
pʌn(t)ʃ/,
důlčík
výhrubník
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Process Plan, Safety, Inspection
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s postupem, bezpečností a kontrolou
jazykový –
Imperatives, must, should
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 21
Process Plan, Safety, Inspection
YEAR:
2
SUBJECT:
Technology
21. Operation, Safety, Checking
Exercise 1
box.
spindle (2x)
Label the picture below with the words in the
drill head
quill
column
quill support
base
2
3
1
4
5
6
7
8
10
Obrázek 7Drill
Technology of sawing
Operation: clamping of a half-finished product
sawing according to marking out
gauging
release of the workpiece, rotation, clamping
10
Vlastní dílo
table
Rules for hand sawing
1. Sawing is performed in the forward direction. Teeth must face
forward.
2. Workpiece must be firmly viced.
3. When marking the front or rear edge of the workpiece, the
blade should be inclined at a small angle.
4. Steel and other tough materials must be sawed in slower speed.
5. Flat workpieces are viced and sawed flat.
One hand holds the hacksaw handle. Notice how the index finger is
used to support the handle and also points in the direction of cutting.
The other hand holds the frame, near the wing nut. Cutting/sawing
should be carried out close to the jaws of the vice. This ensures that
the metal does not flex or bend under the force of the hacksaw and
the sawing motion.
Technology of filing
Operation:
clamping of workpiece
chamfering according to drawing or degree of precision
Rules for filing
1. Workpieces are viced in the centre so low as not to spring or
bend.
2. Use soft face plates for vice jaws when clamping smooth and
soft workpieces.
3. Cylindrical worpieces must be viced by a prismatic shim.
4. While filing use the whole area of file.
5. Use a chalk for file teeth to achieve smooth surface of the
workpiece when draw-filing.
Technology of drilling
Operation: clamping of workpiece
hole drilling
hole sinking
check of drilled holes
Rules for drilling
1. Check that the selected spindle speed and feed rate are correct!
2. Centre drill carefully! Pay attention to where is the centre of the
tool relative to the control circle.
Key
1 1 column, 2 drill head, 3 spindle, 4 quill, 5 quill support, 6 spindle, 7
table, 8 base
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
accepted part
/əkˈsɛptɪd pɑːt/
součást dobrá
base
/beɪs/
podstavec, základová
deska
check, inspection
/tʃɛk/, /ɪnˈspɛkʃn/
kontrola
choice
/tʃɔɪs/
volba
clamp
/klamp/
svěrák, upnout
column
/ˈkɒləm/
sloup
drill head
/drɪl hɛd/
hlava vrtačky
drilling
/ˈdrɪlɪŋ/
vrtání
filing
/ˈfʌɪlɪŋ/
pilování
fitting
/ˈfɪtɪŋ/
lícování
gauge, measuring
instrument
/ɡeɪdʒ/, /ˈmɛʒərɪŋ
ˈɪnstrʊm(ə)nt /
měřidlo
incoming inspection
/ˈɪnkʌmɪŋ ɪnˈspɛkʃn/
vstupní kontrola
in-process inspection
/ɪn ˈprəʊsɛs ɪnˈspɛkʃn/
mezioperační kontrola
occupational safety, safety
at work
/ˈmɛʒəm(ə)nt/
/ˈmɛʒərɪŋ/
/ɒkjʊˈpeɪʃ(ə)n(ə)l ˈseɪfti/,
/ˈseɪfti ət wəːk/
outgoing inspection
/ˈaʊtɡəʊɪŋ ɪnˈspɛkʃn/
výstupní kontrola
process plan
/ˈprəʊsɛs plan/
technologický postup
process parameters
/ˈprəʊsɛs pəˈramɪtəz/
technologické podmínky
proper clamping
/ˈprɒpə klampɪŋ/
správné upnutí
protective equipment
/prəˈtɛktɪv ɪˈkwɪpm(ə)nt/
ochranné pracovní
prostředky
quill
/kwɪl/
dutý hřídel
rejected part
/rɪˈdʒɛktɪd pɑːt/
součást zmetková
safety
/ ˈseɪfti/
bezpečnost
safety regulations, safety
instructions
/ˈseɪfti
rɛɡjʊˈleɪʃ(ə)nz/,
bezpečnostní předpisy
/ˈseɪfti ɪnˈstrʌkʃ(ə)nz/
sawing
/sɔːɪŋ/
measurement, measuring
měření
bezpečnost práce
řezání pilou
English
Pronunciation
Czech
spindle
/ˈspɪnd(ə)l/
vřeteno
tidiness at workplace
/ˈtaɪdinəs ət ˈwəːkpleɪs/
pořádek na pracovišti
reworked part
/riːˈwəːkt pɑːt/
součást opravená
undamaged tools
/ʌnˈdamɪdʒd tuːlz/
nepoškozené nářadí a
nástroje
vice
/vʌɪs/
svěrák, upnout
visual inspection
/ˈvɪʒjʊəl ɪnˈspɛkʃn/
vizuální kontrola
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Marking Out Workpieces
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s orýsováním součásti
jazykový –
modal verbs – need, must, should
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 22
YEAR:
2
Marking Out Workpieces
SUBJECT:
Technology
22. Marking-off Components
Marking-off process
A workpiece is placed on the marking-off table and lined up so that
the initial technological base stood upright or horizontally with
marking-off table.
Marking-off (marking out) is performed according to the shape of the
workpiece:
a) from the centre of symmetry or the main axes, for example in
symmetrical and rough shapes of the workpiece.
b) from machined basic surfaces, for example in asymmetrical
workpieces.
c) from worked basic surface of one main centreline.
must (3x)
Exercise 1
the box.
should
need
Complete the sentences with the verbs from
Rules
The marking-off work 1________ be carried out conscientiously with
perfect tools.
For precise marking-off you 2________ good knowledge of reading
shop drawings and dealing with the marking-off tools and gauges.
The scriber tip 3_________ be pulled in the direction of movement
and lead along the bottom edge of the ruler.
Scribing lines 4_________ be drawn only at a right angle to
determinate the accurate centre.
It is necessary to keep marking-off table or drawing boards clean and
protect them from damage.
Marking-off tools 5_________ be cleaned and oiled after use.
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 22
Marking Out Workpieces
Key
1 1 must, 2 need, 3 must, 4 should, 5 must
SUBJECT:
Technology
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
chalk
/ tʃɔːk/
křída
centre of symmetry
/ˈsɛntə ɒf ˈsɪmɪtri/
střed souměrnosti
compass
/ˈkʌmpəs/
kružítko
engineer's square
try square
/ɛndʒɪˈnɪəz skwɛː/
/trʌɪ skwɛː/
úhelník
height gauge
/hʌɪt ɡeɪdʒ/
výškoměr
jaws
/dʒɔːz/
čelisti
machined surface
/məˈʃiːnd ˈsəːfɪs/
obrobená plocha
marking off
marking out
marking-off table
marking-out table
surface plate
/ˈmɑːkɪŋ ɒf/
/ˈmɑːkɪŋ aʊt/
/ˈmɑːkɪŋ ɒf ˈteɪb(ə)l/
/ˈmɑːkɪŋ aʊt ˈteɪb(ə)l/
/ˈsəːfɪs pleɪt/
pencil
/ˈpɛns(ə)l/
tužka
perpendicularity
/ˌpəːp(ə)ndɪkjʊlə ˈlarɪti/
kolmost
punch
centre punch
dot punch
/pʌn(t)ʃ/
/ˈsɛntə pʌn(t)ʃ/
/dɒt pʌn(t)ʃ/
důlčík
scriber
/ˈskrʌɪbə/
rýsovací jehla
steel rule
/stiːl ruːl/
ocelové pravítko
surface gauge
scribing block
/ˈsəːfɪs geɪdʒ/
/skrʌɪbɪŋ blɒk/
nádrh
orýsování
rýsovací deska
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Handsaw Cutting
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se zásadami řezání ruční pilkou
jazykový –
Reading skils
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 23
SUBJECT:
Technology
Handsaw Cutting
23. Handsaw Cutting
Exercise 1
the text.
coarse teeth
Match the phrases from the box to the gaps in
saw blades
fine teeth
When hand cutting 1_________________ are used clamped in a
frame. They are clamped in the frame so that the tips of the teeth
facing away from the handle. The saw blades are one-sided or twosided. The blade must be properly tensioned.
The density of toothed saw blade is given by number of teeth per
inch length (1“ = 25,4 mm). Saw blades with 2__________________
are used for soft materials (14 – 16 teeth at 1“). Saw blades with
3___________________ are used for hard materials (25 – 32 teeth).
Progress of work in manual cutting
1. Mark-off the place cut by a triangular file.
2. First cut with a handsaw inclined 5 – 10 degrees to make
shallow cut and obtain guidance.
3. Level the saw and cut long strokes.
Cutting of thin-walled pipes
We don’t cut thin-walled pipes at once but cut to a depth
approximately equal to three times of the wall thickness. Then we
turn it slightly and continue in cutting and turning. We use saw
blades with fine teeth.
Key
1 1 saw blades, 2 coarse teeth, 3 fine teeth
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
allowance
/əˈlaʊəns/
přídavek
coarse-tooth blade
/kɔːs tuːθ bleɪd/
hrubé ozubení (pilového
listu)
correct standing position
/kəˈrɛkt ˈstandɪŋ pəˈzɪʃ(ə)n/
správný postoj
cut
/kʌt/
řezat
cut
/kʌt/
řez
cutting
/ˈkʌtɪŋ/
řezání
cutting stroke
/ˈkʌtɪŋ strəʊk/
záběr do řezu
double-sided saw blade
/ˈdʌb(ə)l ˈsʌɪdɪd sɔː bleɪd/
pilový list oboustranný
fine-tooth blade
/fʌɪn tuːθ bleɪd/
jemné ozubení (pilového
listu)
hand saw
/hand sɔː/
ruční pilka
hand sawing
/hand sɔːɪŋ/
ruční řezání pilkou
return stroke
/rɪˈtəːn strəʊk/
odlehčený záběr (z řezu)
saw
/ sɔː/
řezat pilou
saw
/ sɔː/
pilka, pila
saw blade
/ sɔː bleɪd/
pilový list
sawing
/ sɔːɪŋ/
řezání pilou
sawing direction
/sɔːɪŋ dɪˈrɛkʃ(ə)n/
směr řezání
single-sided saw blade
/ˈsɪŋɡ(ə)l ˈsʌɪdɪd sɔː bleɪd/
pilový list jednostranný
stroke
saw stroke
/ strəʊk/
/ sɔː strəʊk/
záběr
tooth, teeth
/ tuːθ, tiːθ/
zub, zuby (pily)
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Filing
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se zásadami pilování
jazykový –
Imperative, Listening skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 24
YEAR:
2
Filing
SUBJECT:
Technology
24. Filing - Manual Processing of
Wood
Material clamping
Hold the workpiece in the vice so as not to spring. If needed, use soft
clamps for the vice to avoid a damage of the material surface. Special
shaped clamps are used for a round workpiece.
Stages of filing process of square
3. File roughly the surface 1 and then finish by a fine file. Check
the flatness and the dimension 13,5 mm.
4. Turn the workpiece and file the surface 2 in the same way.
Check the flatness, the parallelism to the surface 1 and the
dimension 11 – 0,2 mm.
5. Turn the workpiece of 90° and file the surface 3 and after 4 in
the same way. Check the flatness, the parallelism of the
surfaces 3 and 4, the dimensions and the perpendicularity to
the surfaces 1 and 2.
6. Finally align the face in length 17 mm. Check the flatness of the
surface 5 and its perpendicularity to the other surfaces. Finish
the work by chamfering.
Exercise 1 Watch the video ‘How to select and use files for
metalworking (6:56)’ and answer these question.
1. http://www.youtube.com/watch?v=lOR2UwZRBws
2. What can you use files for?
3. What kind of pattern files does he present? a) European b)
American c) Swiss
4. Underline the types of files he mentions: flat, hand, square,
pillar, round, triangular, half round, knife edge, needle.
5. What is the proper technique for using a file?
Key
1 1 metal, wood, composite, all sort of different materials, 2 b, 3 flat,
half round, round, hand, triangular, needle, 4 student’s answers,
Dictionary
English
Pronunciation
align
Czech
srovnat do osy
chamfering
/ˈtʃamfərɪŋ/
zkosení hran
clamping
/klampɪŋ/
upínání
cut
/kʌt/
sek (pilníku)
damage
/ˈdamɪdʒ/
poškození
deburring
/diːˈbəːrɪŋ/
ojehlení
double-cut file
/ˈdʌb(ə)l kʌt fʌɪl/
pilník s křížovým sekem
filing
/fʌɪlɪŋ/
pilování
file
/fʌɪl/
pilník
file
/fʌɪl/
pilovat
flatness
/ˈflætnəs/
rovinnost
inserts
/ɪnˈsəːts/
vložky
jaws
/dʒɔːz/
čelisti
parallelism
/ˈparəlɛlɪzəm/
rovnoběžnost
perpendicularity
/ˌpəːp(ə)nˈdɪkjʊˈlarɪti/
kolmost
rough filing
/rʌf fʌɪlɪŋ/
hrubování
single-cut file
/ˈsɪŋɡ(ə)l kʌt fʌɪl/
pilník s jednoduchým
sekem
spring
/sprɪŋ/
pružit
square-up
/skwɛː ʌp/
zarovnat čelo
vice
/vʌɪs/
svěrák
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Drilling, Counterboring and Countersinking
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s vrtáním a zahlubováním
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 25
YEAR:
2
Drilling, Counterboring and
Countersinking
SUBJECT:
Technology
25. Drilling, Counterboring and
Countersinking
Basic use of drilling machine
 drilling
 roughing out
 reaming
 boring
 sinking and recessing a hole
 chamfering
 tapping
Exercise 1 Label the pictures 1-6 with the words a-f from the box.
a) reaming
b) counterboring
c) drilling
d) boring
e) tapping
f)
countersinking
Obrázek 8 Operations with an upright drilling machine.
11
In practice, there are two kinds of machining to make round holes:
11
Upravené dílo, dostupné na http://www.waybuilder.net/freeed/Resources/Trades/Indust/machinist01/FundamentalsOfMachineTools.asp?iNum=41
a) drilling holes into solid material
b) boring – enlarging the holes to the required size into pre-drilled
or rough-forced holes
Sinking and recessing a hole is used to countersink head screws.
Key
1 1 c, 2 a, 3 d, 4 b, 5 f, 6 e
Dictionary
English
bench drill
bore
boring
boring bar
chamfer
clamping
fixing
column drill
counterbore drill
counterboring
countersink drill
countersinking
drill
drill bit
drill
drilling machine
drilling
hole
machine drill
Morse taper
pillar drill
portable drill
radial drill
reamer
reaming
roughing
roughing reamer
straight shank
taper shank
tapping
three-jaw chuck
twist drill
twist drill bit
Pronunciation
/bɛn(t)ʃ drɪl/
/bɔː/
/ˈbɔːrɪŋ/
/ˈbɔːrɪŋ bɑː/
/ˈtʃamfə/
/klampɪŋ/
/ˈfɪksɪŋ/
/ˈkɒləm drɪl/
/ˈkaʊntəbɔː drɪl/
/ˈkaʊntəˈbɔːrɪŋ/
/ˈkaʊntəsɪŋk drɪl/
/ˈkaʊntəˈsɪŋkɪŋ/
/ˈdrɪl/
/ˈdrɪl bɪt/
/ˈdrɪl/
/ˈdrɪlɪŋ məˈʃiːn /
/ˈdrɪlɪŋ/
/həʊl/
/məˈʃiːn drɪl/
/mɔːs ˈteɪpə/
/ˈpɪlə drɪl/
/ˈpɔːtəb(ə)l drɪl/
/ˈreɪdɪəl drɪl/
/ˈriːmə(r)/
/riːmɪŋ/
/ˈrʌfɪŋ/
/ˈrʌfɪŋ ˈriːmə(r)/
/streɪt ʃaŋk/
/ˈteɪpə ʃaŋk/
/tapɪŋ/
/ θriː dʒɔː tʃʌk/
/twɪst drɪl/
/ twɪst drɪl bɪt /
Czech
stolní vrtačka
vyvrtávat
vyvrtávání
vyvrtávací tyč
zkosit hrany
upínání
stojanová vrtačka
válcový záhlubník
válcové zahlubování
kuželový záhlubník
kuželové zahlubování
vrtat
vrták
vrtačka
vrtání
díra
strojní vrtačka
Morseův kužel
sloupová vrtačka
přenosná vrtačka
radiální vrtačka
výstružník
vystružování
vyhrubování
výhrubník
válcová stopka
kuželová stopka
řezání závitů
tříčelisťové sklíčidlo
šroubovitý vrták
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Working with Tables
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s prací s tabulkou
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 26
YEAR:
2
Working with Tables
SUBJECT:
Technology
26. Working with Tables
Exercise 1
Match the Czech terms to the English.
Czech Terms
English Terms
1. průměr
a) limit deviation
2. šířka
b) diameter
3. mezní úchylka
c) weight
4. hmotnost
d) bar
5. tloušťka
e) material
6. rozměr
f) thickness
7. materiál
g) width
8. tyč
h) steel
9. ocelový
i) flat
10. hustota
j) dimension
11. plochý
k) density
Key
1 1 b, 2 g, 3 a, 4 c, 5 f, 6 j, 7 e, 8 d, 9 h, 10 k, 11 i
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
density
/ˈdɛnsɪti/
hustota
deviation
/ diːvɪˈeɪʃ(ə)n/
úchylka
diameter
/dʌɪˈamɪtə/
průměr
dimensions
/dɪˈmɛnʃ(ə)nz/
rozměry
drawn bar
/ drɔːn bɑː/
tažená tyč
flat bar
/ flat bɑː/
plochá tyč
semi-product
/ˈsɛmi ˈprɒdʌkt/
polotovar
standard
/ˈstandəd/
norma
steel
/stiːl/
ocel
table
/ˈteɪb(ə)l/
tabulka
thickness
/ˈθɪknəs/
tloušťka
tolerance
/ˈtɒl(ə)r(ə)ns/
tolerance
weight
/weɪt/
hmotnost
width
/ wɪdθ/
šířka
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Wood - Methods of Woodworking
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se s metodami opracování dřeva a vlastnostmi
jednotlivých druhů dřeva.
jazykový –
adjectives
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 27
Wood - Methods of
Woodworking
SUBJECT:
Technology
27. Wood - Methods of Woodworking
Manual processing of wood
The technological production process of wood products consist of
mechanical woodworking, joining and surface finish.
Basic work of mechanical woodworking:
 cutting
 planing
 drilling
 carving
 turning
 filing
 rasping
Product parts can be attached with glue, nails, screws and bolts or
also ensured by an appropriate bond.
Surface treatment includes the final work as grinding, impregnating,
cover painting, staining, waxing, lacquering and polishing.
We make items according to a drawing or a sample.
Exercise 1 Try to match the types of wood from the box with
its properties.
a) Walnut, b) Ash, c) Beech, d) Plum, e) Lime, f) Cherry, g) Locust,
h) Poplar, i) Hornbeam, j) Birch, k) Alder, l) Oak, m) Maple
Wood types and its properties:
1. ________ is hard and flexible wood suitable for handles, shafts
and helves
2. ________ is light wood used mainly for turning.
3. ________ is very hard, suitable for turning.
4. ________ is tough and hard wood, moisture resistant.
5. ________ is our hardest wood, suitable for production of
mallets, drumsticks etc.
6. ________ is tough and flexible wood.
7. ________ is light, hard and shiny wood.
8. ________ is light, soft, equally dense wood, ideal for curving,
less resistant to moisture.
9. ________ is similar properties to lime, but darker colour
10.
________ is hard wood. It is necessary to dry it carefully, it
cracks.
11.
________ is very hard wood.
12.
________ is soft, sparse wood
13.
________ is hard wood, suitable for turning, difficult
cutting over the annual rings
Key
1 1 g, 2 j, 3 c, 4 l, 5 i, 6 b, 7 m, 8 e, 9 k, 10 a, 11 d, 12 h, 13 f
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
alder
/ˈɔːldə/
olše
ash
/aʃ/
jasan
beech
/biːtʃ/
buk
birch
/bəːtʃ/
bříza
carving
/ˈkɑːvɪŋ/
vyřezávání
cherry
/ˈtʃɛri/
třešeň
cutting
/ˈkʌtɪŋ/
řezání
drawing
/ˈdrɔː(r)ɪŋ/
výkres
drilling
/ˈdrɪlɪŋ/
vrtání
filing
/ˈfʌɪlɪŋ/
pilování
finishing varnish
/ˈfɪnɪʃɪŋ ˈvɑːnɪʃ/
krycí nátěr
flexible
/ˈflɛksɪb(ə)l/
pružný
gluing
/ ɡluːɪŋ/
lepení
grinding
/ˈgrʌɪndɪŋ/
broušení
hardwood
/ˈhɑːdwʊd/
tvrdé dřevo
hornbeam
/ˈhɔːnbiːm/
habr
impregnation
/ˌɪmpregˈneɪʃən/
napouštění povrchu
lathing
/lɑːθɪŋ/
soustružení
lime
/lʌɪm/
lípa
locust
/ˈləʊkəst/
rohovník
manual woodworking
/ˈmanjʊ(ə)l wʊdwəːkɪŋ/
ruční opracování dřeva
maple
/ˈmeɪp(ə)l/
javor
moisture
/ˈmɔɪstʃə/
vlhkost
mortising
/ ˈmɔːtɪsɪŋ/
dlabání
nail
/neɪl/
hřebík
oak
/əʊk/
dub
English
Pronunciation
Czech
pattern
/ˈpat(ə)n/
vzorek
planing
/pleɪnɪŋ/
hoblování
plum
/plʌm/
švestka
polishing
/ˈpɒlɪʃɪŋ/
leštění
poplar
/ˈpɒplə/
topol
property
/ˈprɒpəti/
vlastnost
rasping
/ˈrɑːspɪŋ/
rašplování
resistant
/rɪˈzɪstənt/
odolný
sawing
/sɔːɪŋ/
řezání pilou
screw
/skruː/
šroub
softwood
/ˈsɒf(t)wʊd/
měkké dřevo
spruce
/spruːs/
smrk
staining
/ steɪnɪŋ/
moření
turning
/ˈtəːnɪŋ/
soustružení
varnishing
/ˈvɑːnɪʃɪŋ/
lakování
walnut
/ˈwɔːlnʌt//
ořech
waxing
/ waksɪŋ/
voskování
wood screw
/wʊd skruː/
vrut
woodworking
/ wʊdwəːkɪŋ/
opracování dřeva
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Wood - Cutting
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s řezáním dřeva
jazykový –
Verb have, vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 28
YEAR:
2
Wood - Cutting
SUBJECT:
Technology
28. Wood - Cutting
Cutting is the basic operation when wood working. We pay attention
to the correct body position and holding the saw.
Exercise 1
Match the Czech terms to the English.
1. Oblouková pila
a) Backsaws
2. Ruční rámové pily (truhlářské)
b) Bow saw
3. Ohonky (ocasky)
c) Crosscut saws and foxtail saws
4. Čepovky
d) Key-hole saw
5. Děrovky
e) Fretsaw
6. Lupenková pila
f) Traditional frame saw
Exercise 2
Complete the sentences with the words and
phrases from the box.
a) Bow saw, b) Key-hole saw, c) Traditional frame saw, d)
Fretsaw,
e) Backsaws, f) Crosscut saws and foxtail saws
Types of saws:
1. ______________ has a blade clamped in a wooden or steel
tubular frame in a shape of a bow.
2. ______________ has a blade clamped in a wooden frame.
3. ______________ are saws with reinforced or unreinforced
spine.
4. ______________ have very fine teeth. They are used to cut
pins, battens, pegs and small parts.
5. ______________ is a long, narrow saw used for cutting holes
within the surface.
6. ______________ has shallow, usually extra-fine blade clamped
in a steel frame with a handle. It is used for intricate cutting
work which often incorporates tight curves. It is mostly used for
working with plywood.
Key
1 1 b, 2 f, 3 c, 4 a, 5 d, 6 e
2 1 a, 2 c, 3 f, 4 e, 5 b, 6 d
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
batten
/ˈbat(ə)n/
lať, lišta
bow
/bəʊ/
oblouk
bow saw
/bəʊ sɔː/
oblouková pila
coarse-tooth blade
/kɔːs tuːθ bleɪd/
hrubé ozubení
coping saw, fretsaw
/ˈkəʊpɪŋ sɔː/ /ˈfrɛtsɔː/
lupénková pilka
cutting
/ ˈkʌtɪŋ/
řezání
double-sided saw blade
/ˈdʌb(ə)l ˈsʌɪdɪd sɔː bleɪd/
pilový list oboustranný
fine-tooth blade
foxtail saw
crosscut saw
frame
/fʌɪn tuːθ bleɪd/
/ˈfɒksteɪl sɔː/
/ˈkrɒskʌt sɔː/
jemné ozubení
/freɪm/
rám
frame saw
/freɪm sɔː/
rámová pila
kerf
/kəːf/
zářez
keyhole saw
/ˈkiːhəʊl sɔː/
děrovka (pila)
manual saw
/ˈmanjʊ(ə)l sɔː/
ruční pila
peg
/pɛɡ/
kolík, čep
pitch
/pɪtʃ/
rozteč
saw
/ sɔː/
pilka, pila
saw
/ sɔː/
řezat pilou
sawing
/ sɔːɪŋ/
řezání pilou
saw blade
/ sɔː bleɪd/
pilový list
single-sided saw blade
stroke
saw stroke
tenon saw
backsaw
tooth, teeth
tooth pitch
wood
/ˈsɪŋɡ(ə)l ˈsʌɪdɪd sɔː bleɪd/
/strəʊk/
/ sɔː strəʊk/
/ˈtɛnən sɔː/
/ˈbaksɔː/
/ tuːθ, tiːθ/
/ tuːθ pɪtʃ/
pilový list jednostranný
/wʊd/
ohonka, ocaska (pila)
záběr
čepovka (pila)
zub, zuby (pily)
rozteč zubů
dřevo
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Types and Uses of Plastics
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s druhy a použitím plastů
jazykový –
Can/cannot, adjectives
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 29
Types and Uses of Plastics
SUBJECT:
Technology
29. Types and Uses of Plastics
Exercise 1: Underline a correct word in italic below.
Plastics are divided into three main groups according to their internal
structure:
1. Thermoplastics can / cannot be formed by heat or welded.
Before that they are rigid / elastic.
2. Reactoplastics (thermosets) can / cannot be formed by heat or
welded. They stay rigid / elastic all the time.
3. Elastomers can / cannot be formed by heat or welded. They are
rigid / elastic all the time.
Thermoplastics are less rigid than thermosets. Thermoplastics can
soften upon heating and return to their original form. They are easily
moulded and extruded into films, fibres and packaging. Examples
include polyethylene (PE), polypropylene (PP) and polyvinyl chloride
(PVC).
Exercise 2: Match the words from the box to the table below.
Each word can be used more than once.
Some of the well-known plastics:
1. Thermoplastics
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
q)
2. Reactoplastics
3. Elastomers
SIR – electrical feeder cable, sealing joints, breast fillings, ...
PMMA (...perspex) – googles, optical covers, ...
PUR – tackle, gear wheel, skating boots, ...
POM (…) – face gear, chains, bolts, ...
PBT (…) – printed circuit board, ...
PE (PolyEthylen) – LDPE, piping, tanks, bearings, films, HDPE, ...
PA (PolyAmide) – nylon, aramid, kevlar, ...
PUR (Polyurethane Resin) – gear wheel, tackle, steering wheel, ...
PTFE (...teflon) – grease, skid, surface of dishes, ...
SBR – tires, seal, boots, silentblocks, ...
Multicomposite – cases of electrical appliances,...
NR (natural rubber)– erasing rubber, balls, shoes, ...
PS (PolyStyrene) – insulation (heat, concussions), ...
PC (PolyCarbonate) – unbreakable, light covers, rulers, ...
PP (PolyPropylene) – tanks (washing machines, gas tank), car parts, ...
EP (Epoxy Rosin) – glues, paints, adhesives, ...
PVC (PolyVinyl Chlorid) - windows, drains, cables, hoses, ...
Key
1 1 can, rigid, 2 cannot, rigid, 3 cannot, elastic
2 1 b, d, e, f, g, i, k, m, n, o, q; 2 h, p; 3 a, c, j, l
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
bearing
/ˈbɛːrɪŋ/
ložisko
bolt
/bəʊlt/
šroub
chain
/tʃeɪn/
řetěz
chemical resistance
/ˈkɛmɪk(ə)l rɪˈzɪst(ə)ns/
odolnost proti působení
chemikálií
duroplastic
/ˈdurəplastɪk/
duroplast
elastic
/ɪˈlastɪk/
elastický
elasticity
/ɛlaˈstɪsɪti/
elasticita
elastomer
/ɪˈlastəmə/
elastomer
electrical conductivity
/ɪˈlɛktrɪk(ə)l kɒndʌkˈtɪvɪti/
elektrická vodivost
electrical feeder cable
/ɪˈlɛktrɪk(ə)l ˈfiːdə ˈkeɪb(ə)l/
elektrický přívodní kabel
erasing rubber
/ɪˈreɪzɪŋ ˈrʌbə/
mazací guma
flammability
/flaməˈbɪlɪti/
hořlavost
gear wheel
/ɡɪə wiːl/
ozubené kolo
glue
/ ɡluː/
lepidlo
goggles
/ˈɡɒɡ(ə)ls/
ochranné brýle
grease
/ɡriːs/
mazací tuk
hardness
/ˈhɑːdnəs/
tvrdost
heat formable
/hiːt fɔːməbl/
za tepla tvařitelný
inslulation
/ɪnsjʊˈleɪʃn/
izolace
insulator
/ˈɪnsjʊleɪtə/
izolant
internal structure
/ɪnˈtəːn(ə)l ˈstrʌktʃə/
vnitřní struktura
lights covers
/lʌɪts ˈkʌvəz/
kryty svítidel
plastic
/ˈplastɪk/
plastický
plasticity
/plaˈstɪsɪti/
plasticita
printed circuit board
/PCB/
/prɪntɪd ˈsəːkɪt bɔːd/
deska s plošnými spoji
property
/ˈprɒpəti/
vlastnost
English
Pronunciation
Czech
reactoplastic
/rɪˈaktəplastɪk/
reaktoplast
recyclability
/riːsʌɪkləˈbɪlɪti/
recyklovatelnost
silentblock
/ˈsʌɪləntblɒk/
tlumič
strength
/strɛŋθ/
pevnost
tank
/taŋk/
nádrž
thermoplastic
/θəːməʊˈplastɪk/
termoplast
thermoset
/ˈθəːməʊsɛt/
termoset
tire
/tʌɪə/
pneumatika
unbreakable
/ʌnˈbreɪkəb(ə)l/
nerozbitný
use
application
/juːz/
/aplɪˈkeɪʃ(ə)n/
použití
wear resistance
/wɛː rɪˈzɪst(ə)ns/
odolnost proti opotřebení
weather resistance
/ˈwɛðə rɪˈzɪst(ə)ns/
odolnost proti
povětrnostním vlivům
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Hand Fabrication of Plastics
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se s ručním zpracováním plastů.
jazykový –
Reading, vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 30
YEAR:
2
Hand Fabrication of Plastics
SUBJECT:
Technology
30. Hand Fabrication of Plastics
Exercise 1
Read the text and match the title a-g to the
correct paragraph 1-7.
a) Cutting, b) Filing, c) Marking-off, d) Sawing, e) Drilling, f) Grinding,
g) Planing
In manual machining of plastics we use most of the tools that are
used in the processing of wood and metal.
1 ________________
To mark-off hard plastic we use hard pencil or scriber. To mark-off
polystyrene we use soft pencil or marker.
2 ________________
We use scissors for cutting foil or very thin plates.
3 ________________
For sawing we use saws for cutting wood or metal.
4 ________________
Better are files with simple cut. We work easily and freely and do not
change the direction of the file.
5 ________________
We plan curved surfaces after cutting. The best for this job is a
smoothing tool or a double-iron plane.
6 ________________
Grinding we use to achieve high quality of the surface. We use an
abrasive cloth, abrasive paper for wet grinding or grinding and
polishing paste.
7 ________________
If we drill smaller holes, we use twist drills for metal. If we dril bigger
holes, we use gimlets. The drills must be sharp.
Key
1 1c, 2a, 3d , 4b, 5g , 6f , 7e
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
abrasive cloth
/əˈbreɪsɪv klɒθ/
brusné plátno
abrasive paper
grinding paper
/əˈbreɪsɪv ˈpeɪpə/
/ˈgrʌɪndɪŋ ˈpeɪpə/
brusný papír
abrasive paste
/əˈbreɪsɪv peɪst/
brusná pasta
cutting
/ˈkʌtɪŋ/
řezání
drilling
/drɪlɪŋ /
vrtání
filing
/ˈfʌɪlɪŋ/
pilování
foil
/fɔɪl/
fólie
grinding
/ˈgrʌɪndɪŋ/
broušení
hand fabrication
/hand fabrɪˈkeɪʃ(ə)n/
ruční zpracování
marker
marking pen
/ˈmɑːkə /
/ˈmɑːkɪŋ pɛn/
fix
marking-out
/ˈmɑːkɪŋ aʊt/
orýsování
pencil
/ˈpɛns(ə)l/
tužka
plane
/pleɪn/
hoblík
planing
/pleɪnɪŋ/
hoblování
plastic
/ˈplastɪk/
plast
polishing paste
/ˈpɒlɪʃɪŋ peɪst /
lešticí pasta
scissors
/ˈsɪzəz/
nůžky
shearing
/ʃɪəɪŋ/
stříhání
wet grinding paper
/wɛt ˈgrʌɪndɪŋ ˈpeɪpə/
brusný papír pro broušení
za mokra
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Hand Fabrication of Wood - Process Plan
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s technologickým postupem výrobku
jazykový –
imperative
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 31
YEAR:
2
Hand Fabrication of Wood Process Plan
SUBJECT:
Technology
31. Hand Fabrication of Wood Process Plan
Exercise 1
text below.
Underline all the verbs in imperative in the
WHISK
Task: measuring, drawing, cutting, drilling, sawing, grinding.
Material: wooden board 30 mm thick, wooden dowel with a
diameter of 8 mm, glue.
Tools: scale, compasses, rip saw, file, hammer, centre bit with a
diameter of 20 mm, drill bit with a diameter of 8 mm, a spinning
wheel, sandpaper.
Workflow:
1. Draw a circle with a diameter of 50 mm on the board. Divide
the circumference of the circle on a sixth by compasses.
2. Drill holes in the spinning wheel in the designated centres by
centre bit. Pay attention to squareness and underlay the drilled
material by waste wood.
3. Drill a hole 20 mm deep with a diameter of 8 mm in the middle
of the circle.
4. Cut the circle. After cut off the wooden logs 230 mm long. Then
use the file and the sandpaper and work it all.
5. Before joining the whisks with the handle, add a drop of a little
glue into the hole.
Click on the website below to see picture of whisk.
http://www.dreamstime.com/stock-photography-kitchen-utensilssoup-whisk-wooden-part-series-white-background-image33865822
Key
1 draw, divide, drill (2x), pay, underlay, cut, cut off, use, work, add
Dictionary
English
abrasive paper
grinding paper
sand paper
abrasive paste
centre bit
compass
dividers
cutting
diameter
drill bit
drilling
file
filing
foxtail saw
crosscut saw
glue
grinding
hammer
hand brace
hand fabrication
marker
marking pen
marking-out
measuring
measuring rule
process plan
roundwood
sand paper
sawing
tool
whisk stirrer
wood
wooden plate
Pronunciation
/əˈbreɪsɪv ˈpeɪpə/
/ˈgrʌɪndɪŋ ˈpeɪpə/
/sand ˈpeɪpə/
/əˈbreɪsɪv peɪst/
/ˈsɛntə bɪt/
/ˈkʌmpəs/
/dɪˈvaɪdəz/
/ˈkʌtɪŋ/
/dʌɪˈamɪtə/
/drɪl bɪt/
/drɪlɪŋ /
/fʌɪl/
/ˈfʌɪlɪŋ/
/ˈfɒksteɪl sɔː/
/ˈkrɒskʌt sɔː/
/ɡluː/
/ˈgrʌɪndɪŋ/
/ˈhamə/
/hand breɪs/
/hand fabrɪˈkeɪʃ(ə)n/
/ˈmɑːkə /
/ˈmɑːkɪŋ pɛn/
/ˈmɑːkɪŋ aʊt/
/ˈmɛʒərɪŋ/
/ˈmɛʒərɪŋ ruːl/
/ˈprəʊsɛs plan/
/ˈraʊndwʊd/
/sand ˈpeɪpə/
/sɔːɪŋ/
/tuːl/
/wɪsk ˈstəːrə/
/wʊd/
/ˈwʊd(ə)n pleɪt/
Czech
brusný papír
brusná pasta
špulíř
kružítko
řezání
průměr
vrták
vrtání
pilník
pilování
ohonka (pilka)
lepidlo
broušení
kladívko
kolovrátek
ruční zpracování
fix
orýsování
měření
měřítko
technologický postup
dřevěný kolík
brusný papír
řezání pilou
nástroj
kvedlačka
dřevo
dřevěná deska
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Pneumatic Tools
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s pneumatickými nástroji
jazykový –
Vocabulary, listening skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 32
YEAR:
2
Pneumatic Tools
SUBJECT:
Technology
32. Pneumatic Tools
For the operation of these hand tools it is need compressed air. It can
be brought from the compressed-air or from a mobile compressor.
Compared to electric tools, pneumatic tools are lighter weight and
there is no risk of electric shock.
Other tools of this kind are for example manual milling, jackhammers,
planers, chain saws, wrenches, etc.
Exercise 1 Match the Czech terms to the English.
1. Drills
a) šroubováky
2. Screwdrivers
b) excentrická bruska
3. Angle grinder
c) vibrační bruska
4. Shears
d) úhlová bruska
5. Straight grinder
e) vrtačky
6. Sheet sander
f) nůžky
7. Orbital sander
g) delta bruska
8. Torque wrench
h) utahovák
9. Delta sander
i) přímá bruska
Exercise 2
Watch the video 1 and answer these questions.
1. When can the air tools be dangerous?
2. What should you do to keep compressor in good condition?
Video 1: Tips on Air Tools (2:54)
https://www.youtube.com/watch?v=kf2MoPJAT3A
Video 2: Air Tool Basics From Canadian Tire (3:39)
https://www.youtube.com/watch?v=HAWmtxZZ-Wk
Key
1 1 e, 2 a, 3 d, 4 f, 5 I, 6 c, 7 b, 8 h, 9 g
2 1 If you don´t set up or operate it correctly. 2 Keep compressor
clean, drain condensation daily, clean air filter weekly.
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
angle grinder
/ˈaŋɡ(ə)l ˈgrʌɪndə/
úhlová bruska
compressed air
/kəmˈprɛst ɛː/
stlačený vzduch
compressed air
distribution system
/kəmˈprɛst ɛː/,
/dɪstrɪˈbjuːʃ(ə)n ˈsɪstəm/
rozvod stlačeného
vzduchu
compressor
/kəmˈprɛsə/
kompresor
delta grinder
/ˈdɛltə ˈgrʌɪndə/
delta bruska
drill
/drɪl/
vrtačka
eccentric grinder
/ɪkˈsɛntrɪk ˈgrʌɪndə/
excentrická bruska
grinder
/ˈgrʌɪndə /
bruska
hand tool
/hand tuːl/
ruční nářadí
impact driver
/ˈɪmpakt ˈdrʌɪvə/
utahovák
mobile compressor
/ˈməʊbʌɪl kəmˈprɛsə/
mobilní kompresor
pneumatic hand tool
air powered hand tool
/njuːˈmatɪk hand tuːl/
/ ɛː ˈpaʊəd hand tuːl/
pneumatické ruční nářadí
scissors
/ˈsɪzəz/
nůžky
screw driver
screwdriver
/ˈskruːdrʌɪvə/
šroubovák
shears
/ʃɪəz/
nůžky
straight grinder
/streɪt ˈgrʌɪndə/
přímá bruska
tool
/tuːlz/
nástroj
vibration grinder
/vʌɪˈbreɪʃ(ə)n ˈgrʌɪndə/
vibrační bruska
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Electric Tools
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s elektrickými nástroji
jazykový –
Vocabulary, verb to Be
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 33
YEAR:
2
SUBJECT:
Technology
Electric Tools
33. Electric Tools
Exercise 1
a-c.
Complete the definitions 1-3 with the phrases
a) Cordless tools
b) Mechanized tools
c) Electric power tools
1. _____________________ can be used anywhere (in the
workshop), where the power supply is available.
2. _____________________ are supplied with power from a
detachable battery.
3. _____________________ are hand tools with mechanized
movement of the working parts.
Exercise 2
Match the Czech terms to the English.
1. Drills
a) úhlové brusky
2. Straight grinders
b) ruční bruska vibračni
3. Cordless screwdriver
c) ruční bruska excentrická
4. Angle grinders
d) přímé brusky
5. Cordless hammer drill
e) úhlová bruska s dlouhým krkem
6. Sheet sander
f) ruční bruska pásová
7. Long neck angle grinder g) nůžky na plech
8. Electric shears
h) prostřihovače
9. Belt sander
i) akumulátorový vrtací šroubovák
10. Nibblers
j) akumulátorové vrtací kladívko
11. Orbital sander
k) vrtačky
Key
1 1 c, 2 a, 3 b
2 1 k,2 d, 3 I, 4 a, 5 j, 6 b, 7 e, 8 g, 9 f, 10 h, 11 c
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
accumulator
/əˈkjuːmjʊleɪtə/
akumulátor
angle grinder
/ˈaŋg(ə)l grʌɪndə/
úhlová bruska
battery
/ˈbat(ə)ri/
baterie
belt grinder
/ bɛlt grʌɪndə/
pásová bruska
belt sander
/ bɛlt ˈsandə/
pásová bruska
cordless
/kɔːdləs/
cordless hammer drill
/kɔːdləs ˈhamə drɪl/
cordless screwdriver
/kɔːdləs ˈskruːdrʌɪvə/
akumulátorový
akumulátorové vrtací
kladivo
akumulátorový šroubovák
drill
/drɪl/
vrtačka
drill driver
/drɪl ˈdrʌɪvə/
vrtací šroubovák
eccentric grinder
/ɪkˈsɛntrɪk grʌɪndə/
excentrická bruska
electric current
electrical tool
electric power tool
grinder
/ɪˈlɛktrɪk ˈkʌr(ə)nt/
elektrický proud
/ɪˈlɛktrɪkəl tuːl/
/ɪˈlɛktrɪk ˈpaʊə tuːl/
elektrický nástroj
/ grʌɪndə/
bruska
manual grinder
/ˈmanjʊ(ə)l grʌɪndə/
ruční bruska
mechanized motion
/ˈmɛk(ə)nʌɪzd ˈməʊʃ(ə)n/
mechanizovaný pohyb
mechanized tools
/ˈmɛk(ə)nʌɪzd tuːlz/
mechanizované nástroje
nibbler
/ˈnɪblə/
prostřihovač
orbital sander
/ɔːbɪtəl ˈsandə/
vibrační bruska
rotary hammer
/ˈrəʊt(ə)ri ˈhamə/
vrtací kladivo
screwdriver
/ ˈskruːdrʌɪvə/
šroubovák
sheet metal shears
/ʃiːt ˈmɛt(ə)l ʃɪəz/
nůžky na plech
sheet sander
/ʃiːt ˈsandə/
bruska s brusným papírem
source
/sɔːs/
zdroj
straight grinder
/streɪt grʌɪndə/
přímá bruska
vibration grinder
/vʌɪˈbreɪʃ(ə)n grʌɪndə/
vibrační bruska
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Adhesive Bonding - Principle, Purpose, Uses
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se základy lepení
jazykový –
Present simple
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 34
Adhesive Bonding - Principle,
Purpose, Uses
SUBJECT:
Technology
34. Bonding – Principle, Purpose, Use
Exercise 1
Complete the text below with the correct
present simple form of the verbs in brackets.
STICKING 1______ (be) joining of the same or different material by
glue. It 2______ (be) also used to seal bonded areas, to secure screw
joints against releasing and for repairs. The supporting sections
3__________ (not be) weaken by bonding and there 4__________
(not rise) any thermal stress in connected components.
ADHESION 5_________ (cause) adherence of the adhesive to bonded
components. We 6_________ (distinguish) between mechanical
adhesion and specific.
The inner glue strength 7_________ (be) called COHESION.
The ideal condition for good bonding connection 8_________ (be)
the balance between adhesion and cohesion.
Forces that 9__________ (can) transmit the adhesive bond depend
on:
 adhesive strength
 the size of the glued area
 external forces direction
 elastic properties of the joint material
 surface treatment of connected components
Exercise 2
Label the picture of BONDED JOINT with the
words from the box.
a) glue
b) inner adhesion forces
12
Obrázek 9 Bonded joint
12
Vlastní dílo
c) glued area
Key
1 1 is, 2 is, 3 are not, 4 doesn’t rise, 5 causes, 6 distinguish, 7 is, 8 is, 9
can
2 1 c, 2 a, 3 b
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
adhesion
/ədˈhiːʒ(ə)n/
adheze, přilnavost
adhesive force
force of adhesion
/ ədˈhiːsɪv fɔːs/
/ fɔːs əv ədˈhiːʒ(ə)n/
adhezní síla
síla přilnavosti
adhesive, glue
/ ədˈhiːsɪv, gluː/
lepidlo
adhesive bonding
bonding
gluing
/ ədˈhiːsɪv bɒndɪŋ/
/ bɒndɪŋ/
/gluːɪŋ/
lepení
bonded joint
/ ˈbɒndɪd dʒɔɪnt/
lepený spoj
cohesion
/ kə(ʊ)ˈhiːʒ(ə)n/
koheze, soudržnost
component
/ kəmˈpəʊnənt/
součást
contact surface
contact area
/ ˈkɒntakt ˈsəːfɪs/
force
/ fɔːs/
síla
joining of materials
/dʒɔɪnɪŋ əv /məˈtɪərɪəlz/
spojování materiálů
joint
/dʒɔɪnt/
spoj
principle
/ˈprɪnsɪp(ə)l/
princip
purpose
/ ˈpəːpəs/
účel
/ ˈkɒntakt ˈɛːrɪə/
styková plocha
sealing of adherent
surfaces
/sɪˈkjʊərɪŋ əˈɡɛnst
ˈluːs(ə)nɪŋ/
/siːlɪŋ əv ədˈhɪər(ə)nt
ˈsəːfɪsɪz/
sticking
/stɪkfɪŋ/
lepení
strength
/strɛŋθ/
pevnost
surface treatment
/ˈsəːfɪs ˈtriːtm(ə)nt/
úprava povrchu
securing against loosening
zajištění proti uvolnění
utěsnění
ploch
spojovaných
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Adhesive Bonding - Types of Adhesives
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s druhy lepidel
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 35
Adhesive Bonding - Types of
Adhesives
SUBJECT:
Technology
35. Bonding - Types of Adhesives
Adhesives are artificial hardening resin.
Types of adhesives
According to processing temperature:
 Cold-setting adhesives – set due to chemical reaction at room
temperature (20°C). Time to set can be from 5 second till
several days.
 Hot-setting adhesives – require heating up to temperature
150°C to 250°C. Time to set is from 5 minutes till several hours.
According to composition:
 One-component adhesive – mixtures of adhesive with diluent
that must evaporate.
 Two-component adhesive – acts after mixing the two
components – adhesive and hardener.
Epoxy adhesives are frequently used for structural bonding.
Exercise 1
Match the English terms to the Czech.
1. wood
a) pryž
2. aluminium
b) měď
3. steel
c) dřevo
4. brass
d) hliník
5. glass
e) keramika
6. copper
f) ocel
7. fibreglass
g) laminát
8. ceramics
h) sklo
9. stainless steel
i) zinkchromatovaná ocel
10. rubber
j) nerezová ocel
11. masonry
k) termoplasy
12. thermoplastic
l) mosaz
13. zinc chromate steel
m)žárově pozinkovaná ocel
14. hot-dip galvanized steel
n) zdivo
Key
1 1 c, 2 d, 3 f, 4 l, 5 h, 6 b, 7 g, 8 e, 9 j, 10 a, 11 n, 12 k, 13 i, 14 m
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
adhesive, glue
/ ədˈhiːsɪv, gluː/
lepidlo
adhesive bonding
bonding
gluing
/ ədˈhiːsɪv bɒndɪŋ/
/ bɒndɪŋ/
/gluːɪŋ/
lepení
aluminium
/al(j)ʊˈmɪnɪəm/
hliník
brass
/ brɑːs/
mosaz
ceramics
/səˈrɛmɪks/
keramika
copper
/ ˈkɒpə/
měď
cure time
curing time
/kjʊə tʌɪm/
/kjʊərɪŋ tʌɪm/
doba vytvrzení
curing
/ kjʊərɪŋ/
vytvrzení
epoxy
/ɪˈpɒksi/
epoxid
epoxy adhesive
/ ɪˈpɒksi ədˈhiːsɪv/
epoxidové lepidlo
five-minute epoxy
/fʌɪv ˈmɪnɪt ɪˈpɒksi/
pětiminutový epoxid
fibreglass
/ˈfʌɪbəglɑːs/
sklolaminát
gap
/ɡap/
spára
glass
/ɡlɑːs/
sklo
hardener
/ ˈhɑːd(ə)nə/
tužidlo
high temperature epoxy
/ haɪ ˈtɛmp(ə)rətʃə ɪˈpɒksi/
vysokoteplotní epoxid
hot-dip galvanized steel
/hɒt dɪp ˈgalvənʌɪzd stiːl/
žárově pozinkovaná ocel
masonry
/ ˈmeɪs(ə)nri/
zdivo
operational temperature
service temperature
/ɒpəˈreɪʃ(ə)n(ə)l ˈtɛmp(ə)rətʃə/
/ ˈsəːvɪs ˈtɛmp(ə)rətʃə/
provozní teplota
plastics
/ˈplastɪks/
plasty
resin
/ˈrɛzɪn/
pryskyřice
rubber
/ˈrʌbə/
pryž
single-component
adhesive
single-part adhesive
/ˈsɪŋɡ(ə)l kəmˈpəʊnənt/
/ədˈhiːsɪv/
/ˈsɪŋɡ(ə)l pɑːt ədˈhiːsɪv/
jednosložkové lepidlo
steel
/stiːl/
ocel
English
Pronunciation
Czech
surface
/ˈsəːfɪs/
plocha, povrch
synthetic resin
/sɪnˈθɛtɪk ˈrɛzɪn/
umělá pryskyřice
thinner
/ˈθɪnə/
ředidlo
tough epoxy
/tʌf ɪˈpɒksi/
houževnatý epoxid
two-component adhesive
two-part adhesive
/tuː kəmˈpəʊnənt ədˈhiːsɪv/
/tuː pɑːt ədˈhiːsɪv/
dvousložkové lepidlo
universal epoxy adhesive
/juːnɪˈvəːs(ə)l ɪˈpɒksi ədˈhiːsɪv/
univerzální epoxidové
lepidlo
viscosity
/vɪˈskɒsɪti/
viskozita
wood
/wʊd/
dřevo
working time
/ˈwəːkɪŋ tʌɪm/
doba zpracovatelnosti
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Methods of Adhesive Bonding
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2. ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s metodami lepeni.
jazykový –
Present perfect, will, imperative
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 36
YEAR:
2
Methods of Adhesive Bonding
SUBJECT:
Technology
36. Methods of Adhesive Bonding
Exercise 1
Complete the dialogue between a supervisor
and a worker in the workshop with the correct form of the
verbs in the box. Some of them you can use more than once.
do
don’t
clean
mix
have
forget
haven’t
will
roughen
won’t
use
S:
(1) _______ Mike (2) _________ the bonded areas?
W:
Yes, he (3) _______.
S:
(4) ________ you (5) __________ the surfaces enough?
W:
Yes, I (6) _________.
S:
What method (7) __________ you (8) __________?
W:
I (9) ________ __________ sanding.
S:
Ok. Don’t forget to dry the connected areas.
W:
Mick (10) _________ already (11) __________ them.
S:
Great. (12) __________ you already (13) ___________ the
adhesive and the hardener in the correct ratio?
W:
No, I (14) _____________ ____________ it yet. I (15)
_________ __________ it now.
S:
(16) _________ __________ to reliably fix it until the
adhesive is hardened.
W:
Ok, I (17) _________.
Exercise 2
Work in pairs and practise the dialogue 1.
Key
1 1 Has, 2 cleaned, 3 has, 4 Have, 5 roughened, 6 have, 7 have, 8
used, 9 have used, 10 has, 11 dried, 12 Have, 13 mixed, 14 haven’t
done, 15 will do, 16 don’t forget, 17 won’t
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
abrade
/əˈbreɪd/
zdrsnit
adhesive, glue
adhesive bonding
bonding
gluing
apply adhesive
/ ədˈhiːsɪv, gluː/
lepidlo
/ ədˈhiːsɪv bɒndɪŋ/
/ bɒndɪŋ/
/gluːɪŋ/
lepení
/əˈplʌɪ ədˈhiːsɪv/
nanést lepidlo
bonded joint
/ˈbɒndɪd dʒɔɪnt/
lepený spoj
chemical cleaning
/ˈkɛmɪk(ə)l ˈkliːnɪŋ/
chemické očištění
cure
/kjʊə/
vytvrdit, ztuhnout
degrease
/diːˈɡriːs/
odmastit
dirt
/dəːt/
nečistota
dry
/drʌɪ/
osušit
fold joint
/fəʊld dʒɔɪnt/
drážkový spoj
grease
/griːs/
mastnota
hardener
/ˈhɑːd(ə)nə /
tužidlo
joining of constructional /dʒɔɪnɪŋ əv kənˈstrʌkʃ(ə)nəl
spojení konstrukčních dílů
ˈjuːnɪts/
units
/dʒɔɪnt/
joint
spoj
lap joint
/lap dʒɔɪnt/
přeplátovaný spoj
layer
/ˈleɪə/
vrstva
mix
/mɪks/
smíchat
proper ratio
/ˈprɒpə ˈreɪʃɪəʊ/
správný poměr
rinse
/rɪns/
opláchnout
thinner
/ˈθɪnə/
ředidlo
securing of position
/sɪˈkjʊərɪŋ əv pəˈzɪʃ(ə)n/
zajištění polohy
seal
/siːl/
utěsnit
strap joint
/strap dʒɔɪnt/
styčnicový spoj
surface preparation
/ˈsəːfɪs ˌprɛpəˈreɪʃ(ə)n/
příprava povrchu
wipe
/wʌɪp/
otřít
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Adhesive Bonding of Plastics
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se s lepením plastů.
jazykový –
Listening, present continuous
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 37
YEAR:
2
Adhesive Bonding of Plastics
SUBJECT:
Technology
37. Adhesive Bonding of Plastics
Exercise 1
Watch the video about joining PVC pipe and
answer the question.
Joining PVC Pipe and Fittings with Primer and Solvent Cement (5:33)
https://www.youtube.com/watch?v=Zirp8vqApQc
1. What materials do you need?
2. What is the man using to make square cuts?
3. What is the man applying first?
4. How long should you hold the pipe and the fitting together for?
Exercise 2
Use present continuous to complete the
sentences. Put the verbs in brackets to the correct form.
1. The man ________________ (not use) a saw to make square
cuts of the pipe.
2. They _____________ (remove) all the internal and external
burrs.
3. He ____________ (clean) the joining surfaces of the pipe and
fitting.
4. He _____________ (test) the fit of the clean pipe and fitting.
5. He _____________ (not apply) the cement first but the primer.
6. ____ he ___________ (join) the pipe and the fitting quickly?
Key
1 1 pipe, fittings, pipe cutter, saw, clean rags, primer, solvent, 2 pipe
cutter, 3 primer, 4 30 seconds
2 1 isn’t using, 2 are removing, 3 is cleaning, 4 is testing, 5 isn’t
applying, 6 is…….joining
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
abrade
/əˈbreɪd/
zdrsnit
anisotropy
apply adhesive
apply glue
adhesive, glue
bondability
adhesive bondability
/ənˌʌɪsə(ʊ)ˈtrɒpɪ/
/əˈplʌɪ ədˈhiːsɪv/
/əˈplʌɪ ɡluː/
/ ədˈhiːsɪv, gluː/
anizotropie
adhesive bonding
bonding
gluing
/ ədˈhiːsɪv ˈbɒndɪŋ/
/ˈbɒndɪŋ/
/ gluː ɪŋ/
lepení
burr
deburr
remove burr
/bəː/
otřep
/dɪbəː/
/rɪˈmuːv bəː/
odstranit otřep
chemical resistance
/ˈkɛmɪk(ə)l rɪˈzɪst(ə)ns/
consistency
contact surface
contact area
cured plastic
/kənˈsɪst(ə)nsi/
/bɒndəˈbɪlɪti/
/ ədˈhiːsɪv bɒndəˈbɪlɪti/
nanést lepidlo
lepidlo
lepitelnost
odolnost proti chemickým
vlivům
konzistence
/ˈkɒntakt ˈsəːfɪs/
/ˈkɒntakt ˈɛːrɪə/
styková plocha
/kjʊəd ˈplastɪk/
plast vytvrzený
curing
/kjʊərɪŋ/
vytvrzování (plastů)
cutting
/ˈkʌtɪŋ/
řezání
elastomer
/ɪˈlastəmə/
elastomer
fitting
/ˈfɪtɪŋ/
insert pipe into fitting
/ɪnˈsəːt pʌɪp ˈɪntʊ ˈfɪtɪŋ/
join
/dʒɔɪn/
tvarovka
zasunout trubku do
tvarovky
spojit
meltability
/mɛltəˈbɪlɪti/
tavitelnost
pipe
/ pʌɪp/
trubka
plastic
pipe beveler
pipe beveller
rubber
/ ˈplastɪk/
/pʌɪp ˈbɛvɛlə/
plast
/ˈrʌbə/
pryž
square
/skwɛː/
zarovnat (trubku)
/pʌɪp ˈbɛvɛlə/
úkosovačka trubek
English
Pronunciation
Czech
reactoplastic
/rɪˈaktəˈplastɪk/
reaktoplast
surface roughening
/ˈsəːfɪs ˈrʌf(ə)nɪŋ/
zdrsnění povrchu
thermoplastic
/ˈθəːməʊˈplastɪk/
termoplast
uncured plastic
/ʌnˈkjʊəd ˈplastɪk/
plast nevytvrzený
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Soldering – Principles and Classification
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s principem a rozdělením pájení
jazykový –
Reading skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 38
Soldering – Principles and
Classification
SUBJECT:
Technology
38. Soldering – Principles and
Classification
Exercise 1 Read the text below and answer these questions.
1. What is crucial for the quality of the solder joint?
2. What is the melting temperature for brazing?
3. What is the disadvantage of soldering?
Soldering is used to gain a fixed permanent joining of parts from
homogeneous and often heterogeneous material. Joints gained by
soldering are tight and meet the requirements of vacuum technology.
For the quality of the solder joint is crucial:
Solder – additional material
Suitable treatment of contact surfaces
Flux – for example: rosin, sal-ammoniac, boric acid, chlorides, silicon
oxid
Soldering gun - device, which develop heat
Classification of soldering:
Soldering – the melting temperature is below 500°C
Brazing – the melting temperature is above 500°C
Hight temperature soldering – the melting temperature is above
900°C (in vacuum or protective atmosphere)
Unlike welding we fuse only additional material. However, the lower
bond strength is the disadvantage.
Key
1 1 solder, suitable treatment of contact surfaces, flux and soldering
gun, 2 above 500°C, 3 the lower bond strength
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
brazing
/ breɪzɪŋ/
pájení na tvrdo
diffusion
/dɪˈfjuːʒ(ə)n/
difúze
filler metal
/ˈfɪlə ˈmɛt(ə)l/
pomocný kov
flux
/ flʌks/
tavidlo
heat
/hiːt/
teplo
high-temperature
soldering
/hʌɪ ˈ tɛmp(ə)rətʃə
ˈsəʊldərɪŋ/
vysokoteplotní pájení
melting point
/meltɪŋ pɔɪnt/
bod tavení
permanent joint
/ˈpəːm(ə)nənt dʒɔɪnt/
nerozebíratelný spoj
protective atmosphere
/prəˈtɛktɪv ˈatməsfɪə/
ochranná atmosféra
rosin
/ˈrɒzɪn/
kalafuna
solder
/ ˈsəʊldər/
pájka
solder gap
/ ˈsəʊldər ɡap /
pájecí spára
solder joint
/ ˈsəʊldər dʒɔɪnt /
pájený spoj
soldering
/ˈsəʊldərɪŋ/
pájení na měkko
soldering gun
/ˈsəʊldərɪŋ gʌn/
pájedlo, páječka
soldering iron
/ ˈsəʊldərɪŋ ˈʌɪən/
pájedlo
soldering temperature
/ ˈsəʊldərɪŋ ˈtɛmp(ə)rətʃə/
pájecí teplota
teplota pájení
vacuum
/ˈvakjʊəm/
vakuum
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Soldering – Solder, Soldering Gun, Flux
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s pájkami a pájedly
jazykový –
Present simple -s
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 39
Soldering – Solder, Soldering
Gun, Flux
SUBJECT:
Technology
39. Soldering – Solder, Soldering Gun,
Flux
Solder – additional material for soldering, metal alloy with a low
melting point
Flux – liquid or solid chemical substance. It removes oxides from the
soldered surface, protects it and solder from oxidation and improves
wettability of solder.
Soldering gun – tool for local heating of contact surfaces
Exercise 2
a)
Match the heading to the right pictures below.
torch brazing
b) soldering by soldering gun
13
Obrázek 10 Soldering
Exercise 2
the box.
13
Label the pictures above with the words from
Upraveno z originálu, J.Dillinger a kol.,Moderní strojírenství pro školu i praxi, europa-sobotales.cz , Praha
2007
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
alloy
/ˈalɔɪ/
slitina
ammonium chloride
/ əˈməʊnɪəm ˈklɔːrʌɪd/
salmiak
bar
/bɑː/
tyč
borax
/ˈbɔːraks/
borax
boric acid
/ ˈbɔːrɪk ˈasɪd/
kyselina boritá
brass
/brɑːs/
mosaz
brass solder
/brɑːs ˈsəʊldə/
mosazná pájka
brazing
/ breɪzɪŋ/
tvrdé pájení
brazing torch
/ breɪzɪŋ tɔːtʃ/
pájecí hořák
capillarity
/ˌkapɪˈlarɪti/
vzlínavost
composition
/kɒmpəˈzɪʃ(ə)n/
chemické složení
contact surface
/ˈkɒntakt ˈsəːfɪs/
styková plocha
copper
/ ˈkɒpə/
měď
copper solder
/ ˈkɒpə ˈsəʊldə/
měděná pájka
filler metal
/ ˈfɪlə ˈmɛt(ə)l/
pomocný kov
flame
/ fleɪm/
plamen
flame soldering
/ fleɪm ˈsəʊldərɪŋ /
pájení plamenem
fluidity
/ ˈfluːɪdɪti/
zabíhavost
flux
/ flʌks/
tavidlo
flux cored wire
/ flʌks kɔːd wʌɪə/
drát plněný tavidlem
foil
/fɔɪl/
fólie
formed solder
/fɔːmd ˈsəʊldə/
tvarová pájka
high-temperature soldering
/hʌɪ ˈtɛmp(ə)rətʃə
ˈsəʊldərɪŋ/
vysokoteplotní pájení
lead
/ lɛd/
olovo
lead solder
lead-based solder
/ lɛd ˈsəʊldə/
/ lɛd beɪsd ˈsəʊldə/
olovnatá pájka
pájka na bázi olova
lead-free solder
/lɛd friː ˈsəʊldə/
bezolovnatá pájka
English
Pronunciation
Czech
lead-tin alloy
/lɛd tɪn ˈalɔɪ/
slitina olova a cínu
local heating
/ˈləʊk(ə)l ˈhiːtɪŋ/
místní ohřev
melting point
/meltɪŋ point/
bod tavení
rosin
/ ˈrɒzɪn/
kalafuna
sheet
/ʃiːt/
plech
silver
/ˈsɪlvə/
stříbro
solder
/ ˈsəʊldə/
pájka
solder attached
/ˈsəʊldə əˈtatʃt/
pájka přiložena
solder inserted
/ˈsəʊldə ɪnˈsəːtɪd/
pájka vložena
soldering
/ˈsəʊldərɪŋ/
měkké pájení
soldering iron
soldering gun
/ˈsəʊldərɪŋ ˈʌɪən/
/ˈsəʊldərɪŋ ɡʌn/
pájedlo, páječka
soldering stick
/ˈsəʊldərɪŋ stɪk/
pájecí tyčinka
strip
/strɪp/
pás
tin
/ tɪn/
cín
tin solder
/ tɪn ˈsəʊldə/
cínová pájka
torch brazing
/tɔːtʃ breɪzɪŋ/
tvrdé pájení plamenem
tube
/tjuːb/
trubička
wettability
/ wɛt əˈbɪlɪti/
smáčivost
wire
/wʌɪə/
drát
zinc
/ zɪŋk/
zinek
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Soldering and Brazing
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s měkkým a tvrdým pájením
jazykový –
Word order
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 40
Soldering and Brazing
SUBJECT:
Technology
40. Soldering and Brazing
Exercise 1 Put the words of sentences (1,2,3,6) to correct
word order.
Soldering
1. 500 (450)°C. melting is The temperature below
_____________________________________________________
2. alloy a The is lead-tin solder (rigidity 20 – 60 MPa).
_____________________________________________________
3. join steel. soft We
_____________________________________________________
4. The solder is supplied in the form of cast rods, rolls, wires, strips,
foil, and tubes cored with flux.
5. The joint must not be exposed to high temperatures and
mechanical stress.
6. commonly is most electronics industry. used the It in
_____________________________________________________
Brazing
1. The joints are stronger.
2. The maximum stress of 400 MPa.
3. The solder is copper, brass or silver.
4. We join soft steel as well as hard steel, grey cast iron, nonferrous metals.
Key
1 1 The melting temperature is below 500 (450)°C. 2 The solder is
a lead-tin alloy (rigidity 20 – 60 MPa). 3 We join soft steel. 6 It is
most commonly used in the electronics industry.
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
alloy
/ˈalɔɪ/
slitina
brass
/brɑːs/
mosaz
brazing
/ breɪzɪŋ/
tvrdé pájení
composition
/ kɒmpəˈzɪʃ(ə)n/
chemické složení
copper
/ˈkɒpə/
měď
electrical engineering
/ɪˈlɛktrɪk(ə)l ɛndʒɪˈnɪərɪŋ/
elektrotechnika
electronics
/ɪlɛkˈtrɒnɪks/
elektronika
flux
/ flʌks/
tavidlo
foil
/fɔɪl/
folie
grey iron
/ɡreɪ ˈʌɪən/
šedá litina
hard solder
/ hɑːd ˈsəʊldə/
tvrdá pájka
hard steel
/ hɑːd stiːl/
tvrdá ocel
high-temperature soldering
/hʌɪ ˈtɛmp(ə)rətʃə
ˈsəʊldərɪŋ/
vysokoteplotní pájení
lead
/lɛd/
olovo
machine soldering
/məˈʃiːn ˈsəʊldərɪŋ/
strojní pájení
manual soldering
/ˈmanjʊ(ə)l ˈsəʊldərɪŋ/
ruční pájení
melting point
/meltɪŋ pɔɪnt/
bod tavení
mild steel
/ mʌɪld stiːl/
měkká ocel
non-ferrous metal
/ nɒn ˈfɛrəs ˈmɛt(ə)l/
neželezný kov
plumbing
/ ˈplʌmɪŋ/
instalatérství
rod
/rɒd/
tyčka
roll
/rɒl/
drát navinutý na cívce
soft solder
/sɒft ˈsəʊldə/
měkká pájka
solder
/ ˈsəʊldə/
pájka
solderability
/ ˈsəʊldə əˈbɪlɪti/
pájitelnost
soldering
/ ˈsəʊldərɪŋ/
měkké pájení
tin
/tin/
cín
tube
/tjuːb/
trubička
wire
/wʌɪə/
drát
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Soldering – Technological Process
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s technologickým postupem pájení
jazykový –
Listening skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 41
Soldering – Technological
Process
SUBJECT:
Technology
41. Soldering – Technological Process
Technological Process:
1. Preparation of the solder joint.
2. Application of flux.
3. Application of solder.
4. Soldering.
5. Clean the solder joint.
Exercise 1
Watch the video 1 How to Use a Soldering Gun
and answer these questions.
1. What is the first thing you want to do when you use soldering
gun?
2. What should you use to wipe the solder off?
3. What is more important to heat when you solder a joint? a
a) the metal that you are soldering
b) the solder
4. Why is it important to use flux?
Video 1 How to Use a Soldering Gun: Lawn Care & Power Tools
https://www.youtube.com/watch?v=0RXxbN3fEPs (3:04)
Example of creating a solder joint by using torch:
Video 2 HOW TO SOLDER COPPER PIPE - END FEED - REALISTIC
Plumbing Tips https://www.youtube.com/watch?v=S5bMcUZhWCI
(6:14)
Video 3 Fluxing & Soldering Techniques
https://www.youtube.com/watch?v=RwKdMkkkhqo (2:53)
Key
1 1 Tin the tip., 2 Wet cloth or rug, 3 a, 4 It cleans the oxidation of the
metal and ensures to have a good joint.
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
application
/ əplikeɪʃ(ə)n/
aplikace, nanesení
apply
/əˈplʌɪ/
nanést
apply the flux
/əˈplʌɪ ðə flʌks/
nanést tavidlo
apply the solder
/ əˈplʌɪ ðə ˈsəʊldə/
nanést pájku
avoid breathing
/əˈvɔɪd ˈbriːðɪŋ/
zamezit vdechování
brass cap
/ brɑːs kap/
mosazná koncovka
brazing
/ breɪzɪŋ/
tvrdé pájení
clean the solder joint
/kliːn ðə ˈsəʊldə dʒɔɪnt/
očistit pájený spoj
clean the surface
/kliːn ðə ˈsəːfɪs/
očistit povrch
clean with a wire brush
/kliːn wɪð ə wʌɪə brʌʃ/
očistit drátěným kartáčem
degrease
/diːˈɡriːs/
odmastit
dry
/drʌɪ/
osušit
flux
/flʌks/
tavidlo
heat the metal
/hiːt ðə ˈmɛt(ə)l/
nahřát kov
process plan
/ˈprəʊsɛs plan/
technologický postup
remove the flux residue
/rɪˈmuːv ðə flʌks ˈrɛzɪdjuː/
odstranit zbytky tavidla
remove the oxides
/rɪˈmuːv ðiː ˈɒksʌɪdz/
odstranit oxidy
safety regulations
/ˈseɪfti rɛgjʊˈleɪʃ(ə)nz/
bezpečnostní předpisy
solder
/ˈsəʊldə/
pájka
solder joint
/ˈsəʊldə dʒɔɪnt/
pájený spoj
solder joint preparation
/ ˈsəʊldə dʒɔɪnt
ˌprɛpəˈreɪʃ(ə)n /
příprava pájeného spoje
soldering
/ ˈsəʊldərɪŋ/
měkké pájení
steel pipe
/stiːl pʌɪp/
ocelová trubka
surface preparation
/ˈsəːfɪs ˌprɛpəˈreɪʃ(ə)n/
příprava povrchu
ventilate the workspace
/ˈvɛntɪleɪt ðə ˈwəːkspeɪs/
větrat pracoviště
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Welding - Purpose and Use
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se základy svařování
jazykový –
Word order, present simple
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 42
YEAR:
2
Welding - Purpose and Use
SUBJECT:
Technology
42. Welding - Purpose and Use
Exercise 1
Complete the gaps 1-8 in the text with the
words a-h from the box.
a) create
b) are
f) possible
g) by
c) fast
d) or
e) structures
h)Welding
1___________ is a process that is used to 2___________ a
permanent, dismountable connection of two 3__________ more
materials. Welded 4____________ allow great weight savings. It is
easy and 5____________ to create them. They 6____________
cheaper than forged, cast or riveted ones. It is 7____________ to
create very difficult construction 8___________ welding.
Weldability – is a set of material properties, determining its
suitability for the joint creation of the required quality.
Weldability of steel – classification: guaranteed, good, difficult
It is possible to weld steel, cast-iron, non-ferrous metals and their
alloys as well as non-metals (for example plastics).
Welded
joint
is
formatted
by
temperature,
pressure
or
simultaneously by temperature and pressure. We distinguish fusion
and pressure welding.
The advantage of this connection is:
 tightness
 durability
 strength
The disadvantage can be for example:
 formation of internal stress and deformation in welded parts
 formation of local cracks in weld
 danger of damage, affecting safety and serviceability of welded
construction
Welded construction must be made in required quality.
Key
1 1 h, 2 a, 3 d, 4 e, 5 c, 6 b, 7 f, 8 g
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
alloy
/ əˈlɔɪ/
slitina
cast iron
/kɑːst ˈʌɪən/
litina
crack
/kræk/
trhlina
deformation
/ˌdiːfɔːˈmeɪʃ(ə)n/
deformace
durability
/dʒɔːrəˈbɪlɪti/
trvanlivost
fusion welding
/ˈfjuːʒ(ə)n wɛldɪŋ /
svařování tavné
good weldability
/gʊd wɛldəˈbɪlɪti/
dobrá svařitelnost
internal stress
/ɪnˈtəːn(ə)l strɛs/
vnitřní pnutí
joint
/dʒɔɪnt/
spoj
permanent joint
/ˈpəːm(ə)nənt dʒɔɪnt/
nerozebíratelný spoj
poor weldability
/pɔː wɛldəˈbɪlɪti/
špatná svařitelnost
pressure
/ˈprɛʃə/
tlak
pressure welding
/ˈprɛʃə wɛldɪŋ/
svařování tlakem
repair work
/rɪˈpɛː wəːk/
opravárenství
steel
/stɪːl/
ocel
strength
/strɛŋθ/
pevnost
temperature
/ˈtɛmp(ə)rətʃə/
teplota
tightness
/tʌɪtnɛs/
těsnost
weld
/wɛld/
svařovat
weld
/wɛld/
svar
weldability
/wɛldəˈbɪlɪti/
svařitelnost
welded joint
/wɛldɪd dʒɔɪnt /
svarový spoj
welded part
/wɛldɪd pɑːt/
svařovaná součást,
svařovaná část
welded structure
/wɛldɪd ˈstrʌktʃə/
svařovaná konstrukce
welding
/ wɛldɪŋ/
svařování
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Classification of Welding
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s rozdělením svařování
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 43
YEAR:
2
Classification of Welding
SUBJECT:
Technology
43. Classification of Welding
Exercise 1
Write Czech terms to the gaps below.
Fusion welding: The joint is made by thermal energy.
 Arc welding
o Unshielded carbon-arc welding
o Shielded metal-arc welding
o Submerged-arc welding
 Gas (flame) welding
 Plasma welding
 Laser beam welding
 Electron beam welding
Exercise 2
1____________________
2____________________
3____________________
4____________________
5____________________
6____________________
7____________________
8____________________
Write Czech terms to the gaps below.
Pressure welding: It relies on the action of thermal and mechanical
energy or mechanical energy only.
 Resistance welding
1__________________________
o Spot welding
2___________________________
o Seam welding
3___________________________
o Projection welding
4___________________________
o Butt welding
5___________________________
 Cold pressure welding
6___________________________
 Friction welding
7___________________________
 Forge welding
8___________________________
 Explosive welding
9___________________________
 Diffusion welding
10__________________________
 Ultrasonic welding
11__________________________
Other welding methods:
•
Induction welding
12__________________________
•
Electro-slag welding
13__________________________
•
Percussive welding
14__________________________
•
... etc.
Key
1 1 obloukové, 2 ručně obalenou elektrodou, 3 v ochranných
atmosférách, 4 pod tavidlem, 5 plamenem, 6 plazmové, 7 laserové, 8
elektronové
2 1 odporové, 2 bodové, 3 švové, 4 výstupkové, 5 stykové, 6 tlakové
za studena, 7 třením, 8 kovářské, 9 výbuchové, 10 difuzní, 11
ultrazvukové, 12 indukční, 13 elektrostruskové, 14 rázové
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
arc welding
/ ɑːk ˈwɛldɪŋ/
obloukové svařování
svařování el. obloukem
automatic welding
/ɔːtəˈmatɪk ˈwɛldɪŋ/
automatické svařování
butt welding
/ bʌt ˈwɛldɪŋ/
svařování natupo
cold pressure welding
/kəʊld ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ/
svařování tlakem za studena
electron beam welding
/ɪˈlɛktrɒn biːm ˈwɛldɪŋ/
elektronové svařování
svařování elektronovým
paprskem
electroslag welding
/ ɪˈlɛktrəʊslag ˈwɛldɪŋ/
elektrostruskové svařování
explosive welding
/ ɪkˈspləʊsɪv ˈwɛldɪŋ/
svařování výbuchem
forge welding
/ fɔːdʒ ˈwɛldɪŋ/
kovářské svařování
friction welding
/ ˈfrɪkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
svařování třením
fusion welding
/ ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
tavné svařování
gas welding
flame welding
oxy-acetylene welding
/ɡas ˈwɛldɪŋ/
/fleɪm ˈwɛldɪŋ/
/ˌɒksɪəˈsɛtɪliːn ˈwɛldɪŋ/
svařování plamenem
induction welding
/ɪnˈdʌkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
indukční svařování
laser beam welding
/ˈleɪzə biːm ˈwɛldɪŋ/
laserové svařování
manual arc welding
/ˈmanjʊ(ə)l ɑːk ˈwɛldɪŋ/
ruční obloukové svařování
manual welding
/ˈmanjʊ(ə)l ˈwɛldɪŋ/
ruční svařování
MAG welding
Metal Active Gas welding
/maɡ ˈwɛldɪŋ/
/ˈmɛt(ə)l ˈaktɪv ɡas
ˈwɛldɪŋ/
metal arc welding
/ ˈmɛt(ə)l ɑːk ˈwɛldɪŋ/
method of welding
/ˈmɛθəd ɒf ˈwɛldɪŋ/
metoda svařování
MIG welding
Metal Inert Gas welding
/miɡ ˈwɛldɪŋ/
/ ˈmɛt(ə)l ɪˈnəːt ɡas
ˈwɛldɪŋ/
svařování MIG (obloukové
svařování tavící se
elektrodou v ochranné
atmosféře inertního plynu)
plasma welding
/ˈplazmə ˈwɛldɪŋ/
svařování plazmou
pressure welding
/ ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ/
tlakové svařování
svařování MAG (obloukové
svařování tavící se
elektrodou v ochranné
atmosféře aktivního plynu)
svařování kovovou
elektrodou
projection welding
/ prəˈdʒɛkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
výstupkové svařování
resistance welding
/ rɪˈzɪst(ə)ns ˈwɛldɪŋ/
odporové svařování
seam welding
/ siːm ˈwɛldɪŋ/
švové svařování
semi-automatic welding
/ˈsɛmi ɔːtəˈmatɪk ˈwɛldɪŋ/
shielded metal arc welding
/ ʃiːldɪd ˈmɛt(ə)l ɑːk
ˈwɛldɪŋ/
poloautomatizované
svařování
obloukové svařování
kovovou elektrodou
v ochranné atmosféře
shielding gas
/ʃiːldɪŋ ɡas/
ochranný plyn
spot welding
/ spɒt ˈwɛldɪŋ/
bodové svařování
submerged arc welding
/ səbˈməːdʒd ɑːk ˈwɛldɪŋ/
svařování pod tavidlem
thermit welding
/ˈθəːmɪt ˈwɛldɪŋ/
svařování termitem
TIG/WIG welding
TIG = Tungsten Inert Gas
Welding
WIG = Wolfram Inert Gas
Welding
GTAW = Gas Tungsten Arc
Welding
/tɪɡ, wɪɡ ˈwɛldɪŋ/
/tɪɡ = ˈtʌŋst(ə)n ɪˈnəːt ɡas svařování TIG/WIG
ˈwɛldɪŋ/
(obloukové svařování
/ wɪɡ= ˈwʊlfrəm ɪˈnəːt ɡas
netavící se wolframovou
ˈwɛldɪŋ/
ultrasonic welding
/ ʌltrəˈsɒnɪk ˈwɛldɪŋ /
svařování ultrazvukem
weld
/ˈwɛld/
svařovat
welding
/ˈwɛldɪŋ/
svařování
elektrodou v ochranné
/gtav= ɡas ˈtʌŋst(ə)n/ ɑːk atmosféře inertního plynu)
ˈwɛldɪŋ
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Fusion Welding Terminology
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s terminologií tavného svařování.
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 44
YEAR:
2
Fusion Welding Terminology
SUBJECT:
Technology
44. Fusion Welding Terminology
Exercise 1
Match the Czech terms to the English.
1. weld metal
a) základní materiál
2. weld face
b) svarový kov
3. basic material
c) hloubka závaru
4. penetration depth
d) líc svaru
5. weld root
e) rub svaru
6. transition zone
f) kořen svaru
7. underside of weld
g) přechodové pásmo
Exercise 2
1.
Label the diagram with the English terms from
14
Obrázek 11V-butt weld
14
Vlastní dílo
Key
1 1 b, 2 d, 3 a, 4 c, 5 f, 6 g, 7 e
2 1 2d, 2 1b, 3 4c, 4 6g, 5 5f, 6 7e, 7 3a
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
bead
pass
run
filler metal
filling run
fusion welding
fusion zone
fusion-welded joint
heat source
/ biːd/
/ pɑːs/
/rʌn/
/ˈfɪlə ˈmɛt(ə)l/
/ˈfɪlɪŋ rʌn/
/ ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
/ ˈfjuːʒ(ə)n zəʊn/
/ ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪd dʒɔɪnt/
/hiːt sɔːs/
heat-affected zone
layer
parent metal
/hiːt əˈfɛktɪd zəʊn/
/ˈleɪə/
/ˈpɛːr(ə)nt ˈmɛt(ə)l/
tepelně ovlivněná zóna
vrstva
základní kov
penetration depth
permanent joint
root
root run
root pass
transition zone
underside of weld
weld
weld bead
weld run
weld face
weld interface
weld length
weld metal
weld metal thickness
/pɛnɪˈtreɪʃ(ə)n dɛpθ/
/ˈpəːm(ə)nənt dʒɔɪnt/
/ruːt/
/ruːt rʌn/
/ruːt pɑːs/
/tranˈzɪʃ(ə)n zəʊn /
/ˈʌndəsʌɪd əv wɛld/
/wɛld/
/ wɛld biːd /
/ wɛld rʌn/
/wɛld feɪs/
/ wɛld ˈɪntəfeɪs/
/wɛld lɛŋθ/
/ wɛld ˈmɛt(ə)l/
/wɛld ˈmɛt(ə)l ˈθɪknəs/
hloubka průvaru
nerozebíratelný spoj
kořen
weld penetration
/wɛld pɛnɪˈtreɪʃ(ə)n/
weld pool
weld root
/ wɛld puːl/
/ wɛld ruːt/
weld width
/ wɛld wɪtθ/
welded joint
/ ˈwɛldɪd dʒɔɪnt/
housenka
přídavný materiál
výplňová housenka
tavné svařování
oblast natavení
tavný svar
zdroj tepla
kořenová housenka
přechodové pásmo
rub svaru
svar, svařovat
svarová housenka
líc svaru
styčná plocha svaru
délka svaru
svarový kov
tloušťka svarového kovu
průvar
provaření (svaru)
svarová lázeň
kořen svaru
šířka svaru
svarový spoj
svařovaný spoj
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Types of Fusion Welds
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2. ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s druhy tavných svarů
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 45
YEAR:
2
Types of Fusion Welds
SUBJECT:
Technology
45. Types of Fusion Welds
Joint types – types of welded joints according to arrangements of
parts.
Exercise 1
the
box. b) lap
a) butt
15
Obrázek 12 Joint types
15
Vlastní dílo
Label the picture with the English terms from
c) tee
d) oblique
e) multiple
f) double tee
g) corner
h) parallel
Weld types – types of welds according to sectional shape.
a) Double-J b) Single-bevel
U
g) Tee
h) Flange i) Single-J
V
Exercise 2
the box.
16
Vlastní dílo
j) Flare
d) Single-U
k) Square
e) Single-V
l) Double-bevel
f) Doublem) Double-
Label the picture with the English terms from
Obrázek 2 Weld types
16
c) Closed Square
Key
1 1 a, 2 h, 3 b, 4 c, 5 f, 6 d, 7 g, 8 e
2 1 k, 2 c, 3 b, 4 i, 5 l, 6 a, 7 e, 8 d, 9 m, 10 f, 11 h, 12 g, 13 j
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
bevel
/ ˈbɛv(ə)l/
úkos, šikmý
butt joint
/ bʌt dʒɔɪnt/
tupý spoj
butt weld
/ bʌt wɛld/
tupý svar
continuous weld
/kənˈtɪnjʊəs wɛld/
průběžný svar
corner joint
/ ˈkɔːnə dʒɔɪnt/
rohový spoj
corner weld
/ˈkɔːnə wɛld/
rohový svar
double bevel butt weld
/ˈdʌb(ə)l ˈbɛv(ə)l bʌt wɛld/
svar 1/2 X
double-J butt weld
/ˈdʌb(ə)l dʒeɪ bʌt wɛld/
oboustranný svar 1/2 U
double-U butt weld
/ˈdʌb(ə)l juː bʌt wɛld/
double-V butt weld
/ˈdʌb(ə)l viː bʌt wɛld/
edge
/ ɛdʒ/
oboustranný svar U
oboustranný svar V
svar X
okraj, lem
edge weld
/ ɛdʒ wɛld/
lemový svar
fillet weld
/ˈfɪlɪt wɛld/
koutový svar
fusion weld
/ˈfjuːʒ(ə)n wɛld/
tavný svar
intermittent weld
/ɪntəˈmɪt(ə)nt wɛld/
přerušovaný svar
lap joint
/ lap dʒɔɪnt/
přeplátovaný spoj
lap weld
/lap wɛld/
přeplátovaný svar
oblique joint
/ əˈbliːk dʒɔɪnt/
šikmý spoj
plug weld
/plʌɡ wɛld/
děrový svar
single bevel butt weld
/ˈsɪŋɡ(ə)l ˈbɛv(ə)l bʌt wɛld/
svar 1/2 V
single-J butt weld
/ˈsɪŋɡ(ə)l dʒeɪ bʌt wɛld/
jednostranný svar 1/2 U
single-U butt weld
/ˈsɪŋɡ(ə)l juː bʌt wɛld/
jednostranný svar U
single-V butt weld
/ˈsɪŋɡ(ə)l viː bʌt wɛld/
jednostranný svar V
slot weld
/slɒt wɛld/
žlábkový svar
square butt weld
/skwɛː bʌt wɛld/
svar I
tee joint, T-joint
/ tiː dʒɔɪnt/
spoj tvaru T
weld
wɛld
svar
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Oxy-Fuel Welding - Principle
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s principem svařování plamenem
jazykový –
Vocabulary, reading
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 46
Oxy-Fuel Welding - Principle
SUBJECT:
Technology
46. Gas (flame) Welding - Principle
Process features
Oxyacetylene welding, commonly referred to as gas welding, is a
process which relies on combustion of oxygen and acetylene. When
mixed together in correct proportions within a hand-held torch or
blowpipe, a relatively hot flame is produced with a temperature of
about 3,200 °C. The chemical action of the oxyacetylene flame can be
adjusted by changing the ratio of the volume of oxygen to acetylene.
17
17
Oxy-fuel welding. TWI Ltd [online]. 2015 [cit. 2015-06-01]. Dostupné z: http://www.twi-global.com/technicalknowledge/job-knowledge/oxy-fuel-welding-003/
Exercise 1
the box.
Label the diagram below with the words from
a) 3 pipes
b) oxygen blast trigger
e) oxygen blast valve
unscrewed
18
Obrázek 13V-butt weld
18
Vlastní dílo
f) 2 pipes
c) gas on/off valves
g) gas valves
d) gas hoses (2x)
h) the nozzle can be
Key
1 1 f, 2 d, 3 c, 4 a, 5 b, 6 d, 7 e, 8 g, 9 h
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
acetylene
/əˈsɛtɪliːn/
acetylen
combustion
/kəmˈbʌstʃ(ə)n/
spalování
cylinder valve
/ˈsɪlɪndə valv /
lahvový ventil
filler material
/ˈfɪlə məˈtɪərɪəl/
přídavný materiál
flame
/fleɪm/
plamen
fuel gas
/fjʊəl ɡas/
hořlavý plyn
fusion welding
/ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
tavné svařování
gas
/ɡas/
plyn
gas hose
/gas həʊz/
hadice pro přívod plynu
hydrogen
/hʌɪdrədʒ(ə)n/
vodík
mix
/mɪks/
mísit, smíchat
nozzle
/ˈnɒz(ə)l/
tryska
natural gas
/ˈnatʃ(ə)r(ə)l gas/
zemní plyn
/ɒksɪ əˈsɛtɪliːn ˈweldɪŋ/
kyslíko-acetylénové
svařování
/ɒksɪ fjʊəl ˈweldɪŋ/
/ ɡas ˈweldɪŋ /
/fleɪm weldɪŋ/
svařování plamenem
oxygen
/ˈɒksɪdʒ(ə)n/
kyslík
pressure regulator
/ ˈprɛʃə ˈrɛɡjʊleɪtə/
regulátor tlaku
pressure reducing valve
/ˈprɛʃə rɪˈdjuːsɪŋ valv/
redukční ventil
propane
/prəʊpeɪn /
propan
regulator valve
/ˈrɛɡjʊleɪtə valv/
regulační ventil
valve
/valv/
ventil
welding cylinder
/ ˈweldɪŋ ˈsɪlɪndə/
svařovací láhev
welding gas
/ˈweldɪŋ ɡas/
svařovací plyn
welding torch
/wɛldɪŋ tɔːtʃ/
svařovací hořák
welding wire
welding rod
/ˈweldɪŋ wʌɪə/
/ˈweldɪŋ rɒd/
svařovací drát
oxy-acetylene welding
(OAW)
oxy-fuel welding
gas welding
flame welding
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Oxy-Fuel Welding - Flame
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s druhy plamenů při svařování
jazykový –
Numbers, listening skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 47
YEAR:
2
Oxy-Fuel Welding - Flame
SUBJECT:
Technology
47. Gas Welding - Flame
During the gas welding the necessary melting heat is created by a
sharp flame of burning gas (mostly acetylene and oxygen).
Exercise 1 Write the temperature of flames below in words.
Temperature of flames:
1. Acetylene – oxygen
3200°C
______________________________________________
2. Propane-butane – oxygen 2800°C
______________________________________________
3. Methane – oxygen
2700°C
______________________________________________
Types of flames:
They are formed according to the ratio of acetylene and oxygen in
the mixture emerging from the burner nozzle.
 neutral flame
1:1.1 to 1.2
 oxidizing flame excess of oxygen
- for steel welding
- for welding brass and
some gunmetal
 reducing flame excess of acetylene
and its alloys, cast iron, for soldering
- for welding of aluminium
According to the outlet gas velocity:
 soft
outlet velocity less than 100m/s - welding of Pb, Zn and
its alloys
 middle outlet velocity to 120m/s
- the most commonly
used
 sharp
Exercise 2
questions.
outlet velocity over 120m/s
- for oxygen cutting
Watch the video below and answer these
1. What types of Oxy-Acetylene flames are mentioned?
2. What colour is the inner cone of the neutral flame?
3. What colour is the intermediate cone of the carburizing flame?
4. What material is the oxidizing flame used for?
Video: WELDING, GAS WELDING, TYPES OF FLAMES IN GAS WELDING
(4:28) https://www.youtube.com/watch?v=zJy7ntdnsN4
Key
1 1 three thousand, two hundred degrees Celsius, 2 two thousand,
eight hundred degrees Celsius, 3 two thousand, seven hundred
degrees Celsius
2 1 Neutral, carburizing, oxidizing, 2 White, 3 Red, 4 Brass
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
acetylene
/əˈsɛtɪliːn/
acetylén
acetylene feather
/əˈsɛtɪliːn ˈfɛðə/
acetylénový závoj
carburizing flame
/ˈkɑːbjʊrʌɪzɪŋ fleɪm/
redukční plamen
envelope
/ ˈɛnvələʊp/
obálka (plamene)
excess acetylene
/ɪkˈsɛs əˈsɛtɪliːn/
přebytek acetylénu
excess oxygen
/ɪkˈsɛs ˈɒksɪdʒ(ə)n/
přebytek kyslíku
flame
/fleɪm/
plamen
inner cone
/ɪnə kəʊn/
kužel (plamene)
neutral flame
/ˈnjuːtr(ə)l fleɪm/
neutrální plamen
oxidizing flame
/ˈɒksɪdʌɪzɪŋ fleɪm/
oxidační plamen
oxy-acetylene welding
(OAW)
/ɒksɪ əˈsɛtɪliːn weldɪŋ/
kyslíko-acetylénové
svařování
oxy-fuel welding
/ɒksɪ fjʊəl weldɪŋ/
svařování plamenem
oxygen
/ˈɒksɪdʒ(ə)n/
kyslík
propane-butane
/prəʊpeɪn ˈbjuːteɪn/
propan-butan
reducing flame
/rɪˈdjuːsɪŋ fleɪm/
redukční plamen
temperature
/tɛmp(ə)rətʃə/
teplota
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Oxy-Fuel Welding - Cylinders
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se zařízením a lahvemi pro svařování plamenem
jazykový –
Vocabulary, colours, reading
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 48
Oxy-Fuel Welding - Cylinders
SUBJECT:
Technology
48. Oxy-Fuel Welding - Cylinders
The cylinders are steel, seamless, portable containers used for
transportation of industrial gases.
Rules for handing gas cylinders:
 The inlet fittings of oxygen cylinders must be dry and without
oil. (Oxygen reacts explosively with lubricants.)
 Gas cylinders must be securely stored, transported and used.
They must be protected against shocks, overheating and frost.
 While transporting the pressure reducing valves must be
unscrewed from cylinders and replaced by the cylinder valves.
Due to the secure identification of the different gases the colour
coding is used. The oxygen cylinders are blue and white. The
cylinders of other gases have different colours and threads leads.
Exercise 1
1-8.
a) Argon
Put the names of gases a-h to the chart below
b) Nitrogen
f) Carbon dioxide
c) Hydrogen
g) Oxygen
d) Acetylene
e) Air
h) Helium
Colours of Fittings to Pressure Cylinders
Flammable
Inflammable
Gas
Fittings
Bottle
1
light brown white/yellow stripe
2
red
red
3
white
blue
4
black
green
5
grey
black
6
dark green
7
brown
8
light green
grey
Key
1 1 d, 2 c, 3 g, 4 b, 5 f, 6 a, 7 h, 8 e
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
acetylene, dissolved
/əˈsɛtɪliːn/ /dɪˈzɒlvd/
acetylén, rozpuštěný
acetylene, pure
/əˈsɛtɪliːn/ /pjʊə/
acetylén, čistý
acetylene cylinder
/əˈsɛtɪliːn ˈsɪlɪndə/
láhev s acetylénem
argon
/ˈɑːɡɒn/
argon
carbon dioxide
/ˈkɑːb(ə)n dʌɪˈɒksʌɪd/
oxid uhličitý
colour coded
/ ˈkʌlə kəʊdɪd/
barevně odlišený
cylinder
/ˈsɪlɪndə/
láhev (svařovací)
cylinder valve
/ˈsɪlɪndə valv/
lahvový ventil
fitting
/ ˈfɪtɪŋ/
armatura
flammable gas
/flaməb(ə)l gas/
hořlavý plyn
gas cylinder
/gas ˈsɪlɪndə/
láhev se svařovacím
plynem
helium
/ ˈhiːlɪəm/
hélium
industrial gas
/ ɪnˈdʌstrɪəl gas/
technický plyn
průmyslový plyn
inlet
/ ˈɪnlɛt/
přívod
label
/ˈleɪb(ə)l/
etiketa
nitrogen
/ˈnʌɪtrədʒ(ə)n/
dusík
oxygen cylinder
/ˈɒksɪdʒ(ə)n ˈsɪlɪndə/
láhev s kyslíkem
oxy-acetylene welding
(OAW)
/ɒksɪ əˈsɛtɪliːn ˈweldɪŋ/
kyslíko-acetylénové
svařování
oxy-fuel welding
/ɒksɪ fjʊəl ˈweldɪŋ/
svařování plamenem
portable
/ ˈpɔːtəb(ə)l/
přenosný
pressure reducing valve
/ˈprɛʃə rɪˈdjuːsɪŋ valv/
tlakový redukční ventil
thread
/ θrɛd/
závit
tightening clamp
/ ˈtʌɪt(ə)nɪŋ klamp/
upínací třmen
securing against moving
/sɪˈkjʊərɪŋ əˈɡɛnst ˈmuːvɪŋ/
zajištění proti pohybu
storage
/ˈstɔːrɪdʒ/
skladování
English
Pronunciation
Czech
transportation
/ transpɔːˈteɪʃ(ə)n/
přeprava
upright position
/ˈʌprʌɪt pəˈzɪʃ(ə)n/
svislá poloha
valve
/valv/
ventil
welding cylinder
/ˈweldɪŋ ˈsɪlɪndə/
svařovací láhev
welding gas
/ˈweldɪŋ gas/
svařovací plyn
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Oxy-Fuel Welding - Valves
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s ventily a zařízením pro svařování plamenem.
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 49
YEAR:
2
Oxy-Fuel Welding - Valves
SUBJECT:
Technology
49. Oxy-Fuel Welding - Valves
Exercise 1 Label the diagram with the words from the box. To
check the answers from the original picture and read more
click on the link below.
a) needle valves
d) pressure gauge
b) cylinder contents / capacity
e) pressure regulator
f) torch
c) oxygen hose blue / black
g) acetylene hose red
http://www.technologystudent.com/equip_flsh/acet1.html
19
Obrázek 14 Gas welding
19
Upravený obrázek z originálu V.Ryan dostupného z:
http://www.technologystudent.com/equip_flsh/acet1.html.
Key
1 1 b, 2 d, 3 f, 4 e, 5 e, 6 a, 7 c, 8 g
Dictionary
English
Pronunciation
cylinder
gas cylinder
cylinder valve
gas cylinder valve
cylinder pressure
cylinder pressure gauge
decrease pressure
flashback
/ ˈsɪlɪndə/
flashback arrestor
/ˈflaʃbak əˈrɛstə/
flashback valve
/ ˈflaʃbak valv/
gas flow
gauge
increase pressure
leak
leakage
non-return valve
operating pressure
outlet pressure
outlet pressure gauge
oxy-fuel welding
gas welding
pressure
/ gas fləʊ/
pressure gauge
/ˈprɛʃə ɡeɪdʒ/
pressure reducing valve
pressure regulator
safety valve
/ ˈprɛʃə rɪˈdjuːsɪŋ valv/
/ ˈprɛʃə ˈrɛɡjʊleɪtə/
turn clockwise
/təːn ˈklɒkwʌɪz/
turn anti-clockwise
/təːn ˈanti ˈklɒkwʌɪz/
valve
working pressure
/valv/
/ˈwəːkɪŋ ˈprɛʃə/
/gas ˈsɪlɪndə/
/ ˈsɪlɪndə valv /
/ gas ˈsɪlɪndə valv/
/ ˈsɪlɪndə ˈprɛʃə/
/ ˈsɪlɪndə ˈprɛʃə ɡeɪdʒ/
/dɪˈkriːs ˈprɛʃə/
/ˈflaʃbak/
/ɡeɪdʒ/
/ɪnˈkriːs ˈprɛʃə/
/liːk/
/ˈliːkɪdʒ/
/nɒn rɪˈtəːn valv/
/ˈɒpəreɪtɪŋ ˈprɛʃə/
/ˈaʊtlɛt ˈprɛʃə/
/ˈaʊtlɛt ˈprɛʃə ɡeɪdʒ/
/ɒksɪ fjʊəl weldɪŋ/
/gas weldɪŋ/
/ ˈprɛʃə/
/ˈseɪfti valv/
Czech
láhev (svařovací)
lahvový ventil
tlak plynu v lahvi
měřidlo tlaku plynu v lahvi
snížit tlak
zpětné šlehnutí plamene
pojistka proti zpětnému
šlehnutí
zhášeč plamene
suchá předloha
ventil proti zpětnému
šlehnutí
průtok plynu
měřidlo
zvýšit tlak
netěsnost (ventilu)
zpětný ventil
provozní tlak
výstupní tlak
měřidlo výstupního tlaku
svařování plamenem
tlak
tlakoměr
manometr
redukční ventil
pojistný ventil
otočit ve směru
hodinových ručiček
otočit proti směru
hodinových ručiček
ventil
pracovní tlak
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Oxy-Fuel Welding - Hoses, Torches
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s hořáky a hadicemi pro svařování plamenem
jazykový –
Vocabulary, must, short answers
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 50
Oxy-Fuel Welding - Hoses,
Torches
SUBJECT:
Technology
50. Gas Welding - Hoses, Torches
Exercise 1 Read the text below and answer these question.
1. Which hoses are blue?
2. Can you use 4 m long hoses for gas welding?
3. Is it possible to use broken hoses for gas welding?
Hoses for oxygen are blue or grey, the inner diameter is 6 mm. Hoses
for acetylene are red, the inner diameter is 8 mm. The hoses must be
tight, secured by tape clamps on terminals to prevent gas from
escaping. The shortest length of the hoses is 5 m. The hoses must be
protected against high and very low temperatures, open fire and
sparkles. The hoses must be cleaned from oil and grease. They must
not break. Damaged ones must be replaced immediately. Low
pressure burners operate on the principle of the injector. High
pressure burners have a mixing chamber without injector.
Exercise 2
Match the Czech terms to the English.
1. injector
a) sací tryska
2. oxygen
b) tlaková tryska
3. gas
c) kyslík
4. pressure nozzle
d) plyn
5. suction nozzle
e) injector
6. mixing chamber
f) směšovací komora
7. flammable gas
g) podtlak
8. barometer
h) tlakoměr
9. underpressure
i) hořlavý plyn
Key
1 1 for oxygen, 2 No, you can´t. 3 No, it isn´t.
2 1 e, 2 c, 3 d, 4 b, 5 a, 6 f, 7 i, 8 h, 9 g
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
acetylene hose
/ əˈsɛtɪliːn həʊz/
hadice na acetylén
colour-coded
/ ˈkʌlə kəʊdɪd/
barevně rozlišený
cutting nozzle
/ˈkʌtɪŋ ˈnɒz(ə)l/
hubice řezací
handle
/ˈhand(ə)l/
rukojeť
heating nozzle
/ˈhiːtɪŋ ˈnɒz(ə)l/
high-pressure torch
/ hʌɪ ˈprɛʃə tɔːtʃ/
hose
/ ´həʊz/
hubice nahřívací
svařovací hořák
vysokotlaký
hadice
injector
/ ɪnˈdʒɛktə/
injektor
injector torch
/ ɪnˈdʒɛktə tɔːtʃ/
inner diameter (ID)
/ɪnə dʌɪˈamɪtə/
injektorový hořák
vnitřní průměr
světlost
leak
leakage
low-pressure torch
/liːk/
/ˈliːkɪdʒ/
netěsnost (hadice)
/ ləʊ ˈprɛʃə tɔːtʃ/
svařovací hořák nízkotlaký
mixer
/ˈmɪksə/
mixer without injector
/ˈmɪksə wɪðˈaʊt ɪnˈdʒɛktə/
mixing chamber
oxy-fuel welding
gas welding
oxygen hose
/ˈmɪksɪŋ ˈtʃeɪmbə/
směšovač
směšovač bez injekčního
účinku
směšovací komora
pressure gauge
/ˈ prɛʃə geɪdʒ/
rubber hose
/ˈrʌbə ˈhəʊz/
straightening nozzle
/ˈstreɪt(ə)nɪŋ ˈnɒz(ə)l/
welding attachment
/ˈweldɪŋ əˈtatʃm(ə)nt/
hadice na kyslík
tlakoměr
manometr
pryžová hadice
hubice pro rovnání plechů
plamenem
svařovací nástavec
welding hose
/ˈweldɪŋ ˈhəʊz/
svařovací hadice
welding nozzle
welding torch
welding blowpipe
/ˈweldɪŋ ˈnɒz(ə)l/
svařovací hubice
/ˈweldɪŋ tɔːtʃ/
/ˈweldɪŋ ˈbləʊpʌɪp/
svařovací hořák
/ɒksɪ fjʊəl ˈweldɪŋ/
/gas ˈweldɪŋ/
/ˈɒksɪdʒ(ə)n ˈhəʊz/
svařování plamenem
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Oxy-Fuel Welding - Welding Methods
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se způsoby svařování plamenem.
jazykový –
Reading skills, vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 51
Oxy-Fuel Welding - Welding
Methods
SUBJECT:
Technology
51. Oxy-Fuel Welding - Welding
Methods
FOREHAND WELDING
In this method, the welding rod precedes the torch. In general, the
forehand method is recommended for welding material up to 1/8 in.
(3.2 mm) thick, because it provides better control of the small weld
puddle, resulting in a smoother weld at both top and bottom. In
contrast, some difficulties in welding heavier plates using the
forehand method are: The edges of the plate must be bevelled to
provide a wide V with a 90 degree included angle. Because of this
wide V, a relatively large molten puddle is required. It is difficult to
obtain a good joint when the puddle is too large.
BACKHAND WELDING
In this method, the torch precedes the welding rod. Increased speeds
and better control of the puddle are possible with backhand
technique when metal 1/8 in. (3.2 mm) and thicker is welded.
Backhand welding is sometimes used in surfacing operations. 20
20
Review of Welding Methods and Techniques. WeldGuru.com [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z:
http://www.weldguru.com/welding-methods.html.
Exercise 1 Read the text above then label the pictures with
the correct phrase from the box.
a) direction of welding to the right
c) over 3 mm
g) Forehand Welding
d) up to 3 mm
e) torch tip (2x)
f) welding rod (2x)
h) Backhand Welding
Obrázek 15 Forehand and Backhadn Welding
21
b) direction of welding to the left
21
Upravený obrázek z originálu dostupného z http://www.weldguru.com/welding-methods.html.
Key
1 1 f, 2 e, 3 b, 4 d, 5 f, 6 e, 7 a, 8 c, 9 g, 10 h
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
backhand welding
/ˈbakhand ˈwɛldɪŋ/
svařování dozadu
direction of welding
/dɪˈrɛkʃ(ə)n ɒv ˈwɛldɪŋ/
směr svařování
filler material
/ˈfɪlə məˈtɪərɪəl/
přídavný materiál
flame
/ fleɪm/
plamen
forehand welding
/ˈfɔːhand ˈwɛldɪŋ/
svařování dopředu
gap
/ɡap/
svarová mezera
heavy plate
/ˈhɛvi pleɪt/
tlustý plech
leftward welding
/ˈlɛftwəd ˈwɛldɪŋ/
svařování doleva
light plate
/lʌɪt pleɪt/
tenký plech
oxy-fuel welding
gas welding
/ˈɒksi fjuː(ə)l ˈwɛldɪŋ/
/gasˈwɛldɪŋ/
svařování plamenem
rightward welding
/ ˈrʌɪtwəd ˈwɛldɪŋ/
svařování doprava
slag
/slag/
struska
torch
/ ´tɔːtʃ/
hořák
weld
/ ´wɛld/
svar
welding pool
/ˈwɛldɪŋ puːl/
svarová lázeň
welding position
/ˈwɛldɪŋ pəˈzɪʃ(ə)n/
poloha svařování
welding speed
/ˈwɛldɪŋ spiːd/
rychlost svařování
welding torch
/ ˈwɛldɪŋ tɔːtʃ/
svařovací hořák
welding wire
/´ wɛldɪŋ wʌɪə/
svařovací drát
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Oxy-Fuel Cutting
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s řezáním kyslíkem
jazykový –
Reading skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 52
YEAR:
2
Oxy-Fuel Cutting
SUBJECT:
Technology
52. Oxy-Fuel Cutting
Exercise 1 Read the text below and answer the questions.
1.
What thicknesses can be cut by oxyfuel process?
2.
What is the ignition temperature for steel?
3.
Name the five most commonly used fuel gases for oxyfuel
process.
4.
What determines the cutting speed?
The oxyfuel process is the most widely applied industrial thermal
cutting process because it can cut thicknesses from 0.5mm to
250mm, the equipment is low cost and can be used manually or
mechanised. Basically, a mixture of oxygen and the fuel gas is used to
preheat the metal to its 'ignition' temperature which, for steel, is
700°C - 900°C (bright red heat) but well below its melting point. A jet
of pure oxygen is then directed into the preheated area instigating a
vigorous exothermic chemical reaction between the oxygen and the
metal to form iron oxide or slag. The oxygen jet blows away the slag
enabling the jet to pierce through the material and continue to cut
through the material. The five most commonly used fuel gases are
acetylene, propane, MAPP (methylacetylene-propadiene), propylene
and natural gas.
The cutting speed and cut edge quality are primarily determined by
the purity of the oxygen stream. Thus, nozzle design plays a
significant role in protecting the oxygen stream from air entrainment.
The purity of oxygen should be at least 99.5%. A decrease in purity of
1% will typically reduce the cutting speed by 25% and increase the
gas consumption by 25%.22
22
Oxyfuel cutting - process and fuel gases. TWI Group websites [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z:
http://www.twi-global.com/technical-knowledge/job-knowledge/oxyfuel-cutting-process-and-fuel-gases-049/.
Key
1 1 from 0.5mm to 250mm, 2 700°C - 900°C, 3 acetylene, propane,
MAPP (methylacetylene-propadiene), propylene and natural gas, 4
the purity of the oxygen stream
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
acetylene
/ əˈsɛtɪliːn/
acetylén
cut
/ˈkʌt/
řezat
řez
cutting
/ ˈkʌtɪŋ/
řezání
cutting attachment
/ ˈkʌtɪŋ əˈtatʃm(ə)nt/
řezací nástavec
cutting nozzle
/ ˈkʌtɪŋ ˈnɒz(ə)l/
cutting oxygen
/ ˈkʌtɪŋ ˈɒksɪdʒ(ə)n/
cutting speed
cutting rate
/ ˈkʌtɪŋ spiːd/
/ ˈkʌtɪŋ reɪt/
rychlost řezu
cutting torch
/ ˈkʌtɪŋ tɔːtʃ/
řezací hořák
exothermic reaction
/ ˌɛksə(ʊ)ˈθəːmɪk rɪˈakʃ(ə)n/
exotermická reakce
flame cutting
/ fleɪm ˈkʌtɪŋ/
řezání plamenem
flame speed
/ fleɪm spiːd/
rychlost plamene
fuel gas
/fjuː(ə)l gas/
hořlavý plyn
ignition temperature
/ ɪgˈnɪʃ(ə)n ˈtɛmp(ə)rətʃə/
zápalná teplota
kerf
/ kəːf/
řezná spára
spára řezu
manual cutting
/ ˈmanjʊ(ə)l ˈkʌtɪŋ/
ruční řezání
mechanized cutting
/ˈmɛk(ə)nʌɪzd ˈkʌtɪŋ/
mechanizované řezání
oxygen
/ˈɒksɪdʒ(ə)n/
kyslík
oxy-fuel cutting
/ ˈɒksi fjʊəl ˈkʌtɪŋ/
řezání kyslíkem
preheat
/ priːˈhiːt/
předehřát
preheat flame
/ priːˈhiːt fleɪm/
nahřívací plamen
preheat nozzle
/ priːˈhiːt ˈnɒz(ə)l/
nahřívací tryska
nahřívací hubice
purity of oxygen
/ˈpjʊərɪti ɒf ˈɒksɪdʒ(ə)n/
čistota kyslíku
slag
/ slag/
struska
řezací tryska
řezací hubice
řezný kyslík
řezací kyslík
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Arc Welding
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se svařováním elektrickým obloukem.
jazykový –
Reading skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 53
Arc Welding
SUBJECT:
Technology
53. Arc Welding
Exercise 1
questions.
Read the text bellow and answer these
1. Why does Arc welding create an electric arc?
2. What kinds of electrodes is possible to use?
3. What is the welding region protected by?
4. When was Arc welding first developed?
Arc welding is a type of welding that uses a welding power supply to
create an electric arc between an electrode and the base material to
melt the metals at the welding point. They can use either direct (DC)
or alternating (AC) current, and consumable or non-consumable
electrodes. The welding region is usually protected by some type of
shielding gas, vapour, or slag. Arc welding processes may be manual,
semi-automatic, or fully automated. First developed in the late part
of the 19th century, arc welding became commercially important in
shipbuilding during the Second World War. Today it remains an
important process for the fabrication of steel structures and
vehicles.23
23
Arc welding. Wikipedia: The Free Encyklopedia [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z:
http://en.wikipedia.org/wiki/Arc_welding.
Key
1 1 To melt the metals at the welding point, 2 Consumable or nonconsumable, 3 Some type of shielding gas, vapour, or slag, 4 In the
late part of the 19th century.
Dictionary
English
alternating current (AC)
arc welding
arc welding current
covered electrode
coated electrode
consumable electrode
consumable-electrode
welding
direct current (DC)
electric arc
electric current
electrode holder
flux
manual arc welding
non- consumable
electrode
non- consumableelectrode welding
power source
Pronunciation
/ ˈɔːltəneɪtɪŋ ˈkʌr(ə)nt/
/ ɑːk wɛldɪŋ/
/ ɑːk wɛldɪŋ ˈkʌr(ə)nt/
/ ˈkʌvə ɪˈlɛktrəʊd/
/ˈ kəʊtɪd ɪˈlɛktrəʊd/
/ kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/
/ kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd
ˈwɛldɪŋ/
/ dɪˈrɛkt, dʌɪrɛkt ˈkʌr(ə)nt/
/ ɪˈlɛktrɪk ɑːk/
/ ɪˈlɛktrɪk ˈkʌr(ə)nt /
/ ɪˈlɛktrəʊd ˈhəʊldə/
/ flʌks/
/ ˈmanjʊ(ə)l ɑːk ˈwɛldɪŋ/
/ nɒn kənˈsjuːməb(ə)l
/ɪˈlɛktrəʊd/
/ nɒn kənˈsjuːməb(ə)l
/ɪˈlɛktrəʊd ˈwɛldɪŋ/
/ ˈpaʊə sɔːs/
shielded arc welding
/ ʃiːldɪd ɑːk ˈwɛldɪŋ/
slag
submerged arc welding
voltage
weld
weld pool
welder, welding machine
welding cable
welding generator
welding rectifier
welding set/unit
welding transformer
work clamp
/slag/
/ səbˈməːdʒd ɑːk ˈwɛldɪŋ/
/ ˈvəʊltɪdʒ/
/ wɛld/
/wɛld puːl/
/ wɛldə, ˈwɛldɪŋ məˈʃiːn/
/ ˈwɛldɪŋ /ˈkeɪb(ə)l/
/ ˈwɛldɪŋ ˈdʒɛnəreɪtə/
/ ˈwɛldɪŋ ˈrɛktɪfʌɪə/
/ ˈwɛldɪŋ sɛt, ˈjuːnɪt /
/ ˈwɛldɪŋ transˈfɔːmə/
/ wəːk klamp/
Czech
střídavý proud
obloukové svařování
svařovací proud
obalená elektroda
tavící se elektroda
svařování tavící se
elektrodou
stejnosměrný proud
elektrický oblouk
elektrický proud
držák elektrody
tavidlo
ruční obloukové svařování
netavící se elektroda
svařování netavící se
elektrodou
zdroj svařovacího proudu
obloukové svařování
v ochranném plynu
struska
svařování pod tavidlem
napětí
svar
svarová lázeň
svářečka
svařovací kabel
svařovací generátor
svařovací usměrňovač
svařovací agregát
svařovací transformátor
zemnicí kleště
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Arc Welding with Covered Electrode
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se svařováním elektrickým obloukem obalenou
elektrodou.
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 54
YEAR:
2
Arc Welding with Covered
Electrode
SUBJECT:
Technology
54. Arc Welding with a Coated
Electrode
a) gas flow
e) arc
welding
b) contact tip
f) gas shield
Obrázek 16 MAG welding
24
Vlastní dílo
g) weld metal
j) gas nozzle or shroud
cored
Exercise
1
box.
c) slag forms with flux cored wire
h) parent material
d) weld pool
i) direction of
k) consumable wire electrode – solid or flux
Label the diagram with the words from the
24
Key
1 1 b, 2 i, 3 f, 4 c, 5 g, 6 d, 7 h, 8 e, 9 a
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
arc ignition
/ ɑːk ɪɡˈnɪʃ(ə)n/
zapálení oblouku
arc length
/ ɑːk lɛŋ(k)θ/
délka oblouku
arc welding
/ ɑːk ˈwɛldɪŋ/
obloukové svařování
arc welding with covered / ɑːk ˈwɛldɪŋ wɪð ˈkʌvə
electrode
ɪˈlɛktrəʊd /
obloukové svařování
obalenou elektrodou
oklepávací kladívko na
strusku
chipping hammer
/ˈtʃɪpɪŋ ˈhamə/
coating
covering
/ ˈkəʊtɪŋ/
/ ˈkʌv(ə)rɪŋ/
obal (elektrody)
coating flux
/ ˈkəʊtɪŋ flʌks/
struskotvorný obal
core wire
/ kɔː(r) wʌɪə/
kovové jádro
covered electrode
coated electrode
/ ˈkʌvə ɪˈlɛktrəʊd/
/ kəʊtɪd ɪˈlɛktrəʊd/
obalená elektroda
dip transfer
/dɪp transˈfəː/
zkratový přenos
efficiency
/ɪˈfɪʃ(ə)nsi/
výtěžnost
electric arc
/ ɪˈlɛktrɪk ɑːk/
elektrický oblouk
electrode
/ ɪˈlɛktrəʊd/
elektroda
electrode angle
/ ɪˈlɛktrəʊd ˈaŋɡ(ə)l/
úhel elektrody (vzhledem k
výrobku)
filler metal
/ˈfɪlə ˈmɛt(ə)l/
přídavný kov
globular transfer
/ˈɡlɒbjʊlə transˈfəː/
kapkový přenos
manual metal-arc welding
MMA welding
/ˈmanjʊ(ə)l ˈmɛt(ə)l ɑːk
ˈwɛldɪŋ/
ruční obloukové svařování
obalenou elektrodou
metal transfer
/ ˈmɛt(ə)l transˈfəː/
přenos kovu
mode of metal transfer
/ məʊd əv ˈmɛt(ə)l transˈfəː/
způsob přenosu kovu
slag
/slag/
struska
spray transfer
/spreɪ transˈfəː/
sprchový přenos
stable arc
/ˈsteɪb(ə)l ɑːk/
stabilní oblouk
travel speed
/ ˈtrav(ə)l spiːd/
rychlost svařování (rychlost
pohybu elektrody)
welding current
/wɛldɪŋ ˈkʌr(ə)nt/
svařovací proud
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Welding Electrodes
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se svařovacími elektrodami
jazykový –
Reading, word order
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 55
YEAR:
2
Welding Electrodes
SUBJECT:
Technology
55. Welding Electrodes
Exercise 1
a) gives
Match the gaps with the words from the box.
b) are
c) improve
d) electrode
e) quickly
f)
coated
The choice of 1_____________ depends on a number of factors,
including the weld material, welding position and the desired weld
properties. The electrode is 2_____________ in a metal mixture
called flux, which 3______________ off gases as it decomposes to
prevent weld contamination, introduces deoxidizers to purify the
weld, causes weld-protecting slag to form, improves the arc stability,
and provides alloying elements to 4______________ the weld
quality. Electrodes can be divided into three groups. "Fast-fill"
electrodes 5_______________ designed to melt quickly so that the
welding speed can be maximized. "Fast-freeze" electrodes are
designed to solidify 6_______________. "Fill-freeze" or "fast-follow"
electrodes are intermediate electrodes. 25
25
Shielded metal arc welding. Wikipedia: The Free Encyklopedia [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shielded_metal_arc_welding.
Kinds of electrodes:
•
consumable and non-consumable
•
bare and coated
•
special
Electrode coatings can consist of a number of different compounds,
including:
•
rutile,
•
calcium fluoride,
•
cellulose,
•
and iron powder.
Key
1 1 d, 2 f, 3 a, 4 c, 5 b, 6 e
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
acid electrode
/ˈasɪd ɪˈlɛktrəʊd/
elektroda s kyselým obalem
bare electrode
/ bɛː ɪˈlɛktrəʊd/
holá elektroda
basic electrode
/ˈbeɪsɪk ɪˈlɛktrəʊd/
elektroda s obalem bazickým
carbon electrode
/ˈkɑːb(ə)n ɪˈlɛktrəʊd/
uhlíková elektroda
chemical composition
/ˈkɛmɪk(ə)l kɒmpəˈzɪʃ(ə)n/
chemické složení
cellulosic electrode
/ˈsɛljʊləʊsɪk ɪˈlɛktrəʊd/
elektroda s obalem
celulózovým
covered electrode
coated electrode
coating
covering
/ ˈkʌvəd ɪˈlɛktrəʊd/
/ kəʊtɪd ɪˈlɛktrəʊd/
/ ˈkəʊtɪŋ/
/ ˈkʌv(ə)rɪŋ/
coating flux
/ ˈkəʊtɪŋ flʌks/
struskotvorný obal
consumable electrode
/kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/
tavící se elektroda
core wire
/ kɔː(r) wʌɪə/
kovové jádro (elektrody)
electrode
/ ɪˈlɛktrəʊd/
elektroda
electrode efficiency
/ ɪˈlɛktrəʊd ɪˈfɪʃ(ə)nsi/
výtěžnost elektrody
flux cored electrode
/flʌks kɔːd ɪˈlɛktrəʊd/
tavidlem plněná elektroda
marking
/ ˈmɑːkɪŋ/
označení
non-consumable electrode
/nɒn kənˈsjuːməb(ə)l
ɪˈlɛktrəʊd/
netavící se elektroda
rutile electrode
/ˈruːtɪl ɪˈlɛktrəʊd/
elektroda s obalem
rutilovým
slag
/slag/
struska
tensile strength
/ˈtɛnsʌɪl strɛŋθ/
pevnost v tahu
tungsten electrode
/ˈtʌŋst(ə)n ɪˈlɛktrəʊd/
wolframová elektroda
welding consumable
/ˈwɛldɪŋ kənˈsjuːməb(ə)l/
svařovací materiál
welding current
/ˈwɛldɪŋ ˈkʌr(ə)nt/
svařovací proud
welding electrode
/ˈwɛldɪŋ ɪˈlɛktrəʊd/
svařovací elektroda
welding position
/ˈ wɛldɪŋ pəˈzɪʃ(ə)n/
poloha při svařování
obalená elektroda
obal (elektrody)
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Submerged Arc Welding
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se svařováním pod tavidlem.
jazykový –
Adjective opposites, listening skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 56
YEAR:
2
Submerged Arc Welding
SUBJECT:
Technology
56. Submerged Arc Welding
Adventages of SAW:
• High deposition rates (over 100 lb/h (45 kg/h) have been
reported).
• High operating factors in mechanized applications.
• Deep weld penetration.
• Sound welds are readily made (with good process design and
control).
• High speed welding of thin sheet steels up to 5 m/min (16 ft/min)
is possible.
• Minimal welding fume or arc light is emitted.
• Practically no edge preparation is necessary.
• The process is suitable for both indoor and outdoor works.
• Low distortion
• Welds produced are sound, uniform, ductile, corrosion resistant
and have good impact value.
• Single pass welds can be made in thick plates with normal
equipment.
• The arc is always covered under a blanket of flux, thus there is no
chance of spatter of weld.
• 50% to 90% of the flux is recoverable, recycled and reused. 26
Exercise 1
Read the text above and find the opposites to
these adjectives.
1. over
_______________________
2. bad
_______________________
3. low
_______________________
4. thick
_______________________
5. thin
_______________________
6. shallow
_______________________
7. maximal
_______________________
Exercise 2
questions.
Watch the video below and answer these
1. What are the main advantages of the robotic SAW?
2. What is the limit of SAW?
3. What do the sensors monitor? The presence of flux and air
pressure.
Robotic Submerged Arc Welding Solutions for Heavy Fabrication https://www.youtube.com/watch?v=RwKTUGiTfzA (4:38)
26
Submerged arc welding. Wikipedia: The Free Encyklopedia [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z:
http://en.wikipedia.org/wiki/Submerged_arc_welding.
Key
1 1 under 2 good 3 high 4 thin 5 thick 6 deep 7 minimal
2 1 High deposition rates, deep penetration of the weld, excellent
bead appearance, no smoke. 2 They can only weld straight line
pathways. 3 The presence of flux and air pressure.
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
automatic welding
/ɔːtəˈmatɪk ˈwɛldɪŋ/
automatické svařování
coil
/ kɔɪl/
cívka
deposition rate
/ˌdɛpəˈzɪʃ(ə)n reɪt/
výkon odtavení
copper-coated wire
/ˈkɒpə kəʊtɪd wʌɪə /
poměděný drát
edge preparation
/ɛdʒ ˌprɛpəˈreɪʃ(ə)n/
příprava svarových ploch
electrode
/ ɪˈlɛktrəʊd/
elektroda
flat position
/flat pəˈzɪʃ(ə)n/
poloha vodorovná shora
(PA)
flux
/ flʌks/
tavidlo
flux cored electrode, fluxcored electrode
/ flʌks kɔː(r)d ɪˈlɛktrəʊd/
tavidlem plněná elektroda
flux hopper
/flʌks ˈhɒpə/
zásobník tavidla
násypka pro tavidlo
horizontal position
/hɒrɪˈzɒnt(ə)l pəˈzɪʃ(ə)n/
poloha vodorovná
horizontal vertical position
/hɒrɪˈzɒnt(ə)l ˈvəːtɪk(ə)l
pəˈzɪʃ(ə)n/
narrow gap welding,
(narrow groove welding)
/ˈnarəʊ ɡap ˈwɛldɪŋ/,
/ˈnarəʊ ɡruːv ˈwɛldɪŋ/
poloha vodorovná šikmo
shora (PB)
svařování do úzké mezery
(svařování do úzkého
úkosu)
penetration
/pɛnɪˈtreɪʃ(ə)n/
průvar
power source
/ˈpaʊə sɔːs/
zdroj proudu
robotic welding
/rə(ʊ)ˈbɒtɪk ˈwɛldɪŋ/
robotizované svařování
single wire welding
/ ˈsɪŋɡ(ə)l wʌɪə ˈwɛldɪŋ/
svařování jedním drátem
slag
/slag/
struska
submerged arc welding
(SAW)
/ səbˈməːdʒd ɑːk wɛldɪŋ/
svařování pod tavidlem
tandem welding
/ ˈtandəm ˈwɛldɪŋ/
tandemové svařování
twin wire welding
/twɪn wʌɪə ˈwɛldɪŋ/
svařování dvojdrátem
welding position
/ˈwɛldɪŋ pəˈzɪʃ(ə)n/
poloha svařování
welding wire
/ˈwɛldɪŋ wʌɪə /
svařovací drát
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Gas-Shielded Arc Welding
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se svařováním v ochranném plynu.
jazykový –
Prepositions and conjunctions
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 57
Gas-Shielded Arc Welding
SUBJECT:
Technology
57. Arc Welding
after
between
for
of (2x)
to (2x)
with (2x)
Exercise 1 Complete the text bellow with the words from the
box.
Shielded metal arc welding (Stick welding, Manual metal arc welding)
uses a metallic consumable electrode 1________ a proper
composition 2_________ generating arc 3_________ itself and the
parent work piece. The molten electrode metal fills the weld gap and
joins the work pieces.
This is the most popular welding process capable 4_______ produce a
great variety of welds. The electrodes are coated 5________ a
shielding flux 6________ a suitable composition. The flux melts
together 7__________ the electrode metallic core, forming a gas and
a slag, shielding the arc and the weld pool. The flux cleans the metal
surface, supplies some alloying elements 8_________ the weld,
protects the molten metal from oxidation and stabilizes the arc. The
slag is removed 9_________ Solidification.27
27
Shielded Metal Arc Welding by Dr. Kopeliovich. SubsTech: Creative Commons [online]. 2012 [cit. 2015-06-08].
Dostupné z: http://www.substech.com/dokuwiki/doku.php?id=shielded_metal_arc_welding_smaw.
Key
1 1 of, 2 for, 3 between, 4 to, 5 with, 6 of, 7 with, 8 to, 9 after
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
active gas
/ˈaktɪv gas/
aktivní plyn
arc length
/ ɑːk lɛŋ(k)θ/
délka oblouku
arc stability
/ ɑːk stəˈbɪlɪti/
stabilita oblouku
arc welding
/ ɑːk wɛldɪŋ/
obloukové svařování
consumable electrode
/kənˈsjuːməb(ə)l
ɪˈlɛktrəʊd/
tavící se elektroda
gas-shielded arc welding
/gas ʃiːldɪd ɑːk wɛldɪŋ/
obloukové svařování
v ochranném plynu
globular transfer
gravity transfer
/ˈɡlɒbjʊlə transˈfəː/
/ˈɡravɪti transˈfəː/
kapkový přenos
inert gas
/ ɪˈnəːt gas /
inertní plyn
long arc
/lɒŋ ɑːk/
dlouhý oblouk
MAG welding
Metal Active Gas welding
/maɡ ˈwɛldɪŋ/
/ˈmɛt(ə)l ˈaktɪv ɡas ˈwɛldɪŋ/
svařování MAG (obloukové
svařování tavící se
elektrodou v ochranné
atmosféře aktivního plynu)
metal electrode
/ˈmɛt(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/
kovová elektroda
metal transfer
/ˈmɛt(ə)l transˈfəː/
přenos kovu
mode of metal transfer
/məʊd əv ˈmɛt(ə)l transˈfəː/
způsob přenosu kovu
MIG welding
Metal Inert Gas welding
/miɡ ˈwɛldɪŋ/
/ ˈmɛt(ə)l ɪˈnəːt ɡas ˈwɛldɪŋ/
svařování MIG (obloukové
svařování tavící se
elektrodou v ochranné
atmosféře inertního plynu)
non-consumable electrode
/nɒn kənˈsjuːməb(ə)l
ɪˈlɛktrəʊd/
netavící se elektroda
plasma
/ ˈplazmə/
plazma
pulsed transfer
/pʌlsd transˈfəː/
impulzní přenos
shielded metal arc welding
/ ˈʃiːldɪd ˈmɛt(ə)l ɑːk ˈwɛldɪŋ/
(SMAW)
obloukové svařování
kovovou elektrodou
v ochranné atmosféře
shielding atmosphere
/ ˈʃiːldɪŋ ˈatməsfɪə/
ochranná atmosféra
shielding gas
/ ˈʃiːldɪŋ gas/
ochranný plyn
short arc
/ʃɔːt ɑːk/
krátký oblouk
English
Pronunciation
Czech
short-circuit transfer
dip transfer
/ʃɔːt ˈsəːkɪt transˈfəː/
/dɪp transˈfəː/
zkratový přenos
spray transfer
/ spreɪ transˈfəː/
sprchový přenos
TIG/WIG welding
TIG = Tungsten Inert Gas
Welding
WIG = Wolfram Inert Gas
Welding
GTAW = Gas Tungsten Arc
Welding
/tɪɡ, wɪɡ ˈwɛldɪŋ/
/tɪɡ = ˈtʌŋst(ə)n ɪˈnəːt ɡas svařování TIG/WIG
ˈwɛldɪŋ/
(obloukové svařování
/ wɪɡ= ˈwʊlfrəm ɪˈnəːt ɡas
netavící se wolframovou
ˈwɛldɪŋ/
tungsten electrode
/ˈtʌŋst(ə)n ɪˈlɛktrəʊd/
elektrodou v ochranné
/gtav= ɡas ˈtʌŋst(ə)n/ ɑːk atmosféře inertního plynu)
ˈwɛldɪŋ
wolframová elektroda
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
MIG/MAG Welding
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s terminologií svařování MIG a MAG
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 58
YEAR:
2
MIG/MAG Welding
SUBJECT:
Technology
58. Semi-automatic Welding (MIG /
MAG )
Exercise 2
Label the diagram with the words and phrases
from the box.
a) gas flow
e) arc
welding
b) contact tip
f) gas shield
Obrázek 17 MAG welding
28
Vlastní dílo
g) weld metal
j) gas nozzle or shroud
cored
28
c) slag forms with flux cored wire
h) parent material
d) weld pool
i) direction of
k) consumable wire electrode – solid or flux
MAG welding with solid wire electrode, known also as semiautomatic
or CO2 welding, is the most widely used manually controlled process
for factory fabrication work.
Key
1 1 i, 2 j, 3 k, 4 a, 5 f, 6 h, 7 d, 8 g, 9 c, 10 e, 11 b
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
active gas
/ˈaktɪv gas/
aktivní plyn
air cooling
/ɛː kuːlɪŋ/
chlazení vzduchem
argon
/ˈɑːɡɒn/
argon
bare electrode
/bɛː ɪˈlɛktrəʊd/
holá elektroda
carbon dioxide
/ˈkɑːb(ə)n dʌɪˈɒksʌɪd/
oxid uhličitý
consumable electrode
/kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/
tavící se elektroda
consumable-electrode
welding
/ kənˈsjuːməb(ə)l ɪˈlɛktrəʊd
wɛldɪŋ/
svařování tavící se
elektrodou
cooling
/ kuːlɪŋ/
chlazení
direct current (DC)
/ dɪˈrɛkt ˈkʌr(ə)nt/
stejnosměrný proud
DC power source
/ diː siː ˈpaʊə sɔːs/
zdroj stejnosměrného
proudu
gas cylinder
/gas ˈsɪlɪndə/
láhev se svařovacím plynem
helium
/ ˈhiːlɪəm/
helium
inert gas
/ ɪˈnəːt gas /
inertní plyn
MAG welding
Metal Active Gas welding
/maɡ ˈwɛldɪŋ/
/ˈmɛt(ə)l ˈaktɪv ɡas ˈwɛldɪŋ/
svařování MAG (obloukové
svařování tavící se
elektrodou v ochranné
atmosféře aktivního plynu)
metal electrode
/ˈmɛt(ə)l ɪˈlɛktrəʊd/
kovová elektroda
MIG welding
Metal Inert Gas welding
/miɡ ˈwɛldɪŋ/
/ ˈmɛt(ə)l ɪˈnəːt ɡas ˈwɛldɪŋ/
svařování MIG (obloukové
svařování tavící se
elektrodou v ochranné
atmosféře inertního plynu)
mixture of gases
/ˈmɪkstʃə əv ɡasɪz/
směs plynů
oxygen
/ˈɒksɪdʒ(ə)n/
kyslík
rectifier
/ˈrɛktɪfʌɪə/
usměrňovač
shielding gas
/ˈʃiːldɪŋ gas/
ochranný plyn
shielding gas nozzle
/ˈʃiːldɪŋ gas ˈnɒz(ə)l/
shielded arc welding
/ ˈʃiːldɪd ɑːk ˈwɛldɪŋ/
water cooling
/ˈwɔːtə ˈkuːlɪŋ/
tryska (hubice) pro ochranný
plyn
obloukové svařování
v ochranném plynu
chlazení vodou
English
Pronunciation
Czech
welder, welding machine
/ ˈwɛldə, wɛldɪŋ məˈʃiːn/
svářečka
welding cable
/ˈweldɪŋ ˈkeɪb(ə)l/
svařovací kabel
welding cylinder
/ˈweldɪŋ ˈsɪlɪndə/
svařovací láhev
welding gas
/ˈweldɪŋ gas/
svařovací plyn
welding generator
/wɛldɪŋ ˈdʒɛnəreɪtə/
svařovací generátor
welding rectifier
/ˈweldɪŋ ˈrɛktɪfʌɪə/
svařovací usměrňovač
welding torch
/ wɛldɪŋ tɔːtʃ/
svařovací hořák
welding transformer
/ wɛldɪŋ transˈfɔːmə/
svařovací transformátor
welding wire
/ˈweldɪŋ wʌɪə/
svařovací drát
wire feed unit
/wʌɪə fiːd ˈjuːnɪt/
podavač drátu
work clamp
/ wəːk klamp/
zemnicí kleště
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
WIG (TIG) Welding
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se svařováním metodou WIG.
jazykový –
Word order, reading
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 59
YEAR:
2
WIG (TIG) Welding
SUBJECT:
Technology
59. Gas Tungsten Arc Welding (WIG,
TIG)
a) is
b) to
c) and
d) as
e) process
f) the
g) electrical
h) over
i) from
j) most
Exercise 1
Complete the text with the words from the box.
Gas tungsten arc welding (GTAW), also known 1_________ tungsten
inert
gas
(TIG)
welding,
2____________
an
arc
welding
3_____________ that uses a non-consumable tungsten electrode
4__________ produce the weld. 5____________ weld area is
protected 6___________ atmospheric contamination by an inert
shielding gas (argon or helium), 7____________ a filler metal is
normally used, though some welds, known as autogenous welds, do
not require it. A constant-current welding power supply produces
8_____________ energy, which is conducted across the arc through a
column of highly ionized gas and metal vapours known as a plasma.
GTAW is 9_____________ commonly used to weld thin sections of
stainless steel and non-ferrous metals such as aluminium,
magnesium, and copper alloys. The process grants the operator
greater control 10_____________ the weld than competing
processes such as shielded metal arc welding and gas metal arc
welding, allowing for stronger, higher quality welds. 29
Exercise 2
questions.
Read the text above again and answer the
What kind of electrode is used in TIG?
What gases are usually used to protect the weld area?
What is a plasma?
What is GTAW usually used for?
29
Gas tungsten arc welding. Wikipedia: The Free Encyklopedia [online]. 2015 [cit. 2015-06-12]. Dostupné z:
http://en.wikipedia.org/wiki/Arc_welding.
Key
1 1 d, 2 a, 3 e, 4 b, 5 f, 6 i, 7 c, 8 g, 9 j, 10 h
2 1 a non-consumable tungsten electrode, 2 argon or helium, 3 a
column of highly ionized gas and metal vapours, 4 To weld thin
sections of stainless steel and non-ferrous metals such as aluminium,
magnesium, and copper alloys.
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
AC power source
/eɪ siː ˈpaʊə sɔːs/
zdroj stejnosměrného
proudu
alternating current (AC)
/ ˈɔːltəneɪtɪŋ ˈkʌr(ə)nt/
střídavý proud
argon
/ˈɑːɡɒn/
argon
direct current (DC)
/ dɪˈrɛkt ˈkʌr(ə)nt/
stejnosměrný proud
DC power source
/ diː siː ˈpaʊə sɔːs/
zdroj stejnosměrného
proudu
filler material
/ˈfɪlə məˈtɪərɪəl/
přídavný materiál
helium
/ ˈhiːlɪəm/
helium
hydrogen
/ˈhʌɪdrədʒ(ə)n/
vodík
inert gas
/ ɪˈnəːt gas /
inertní plyn
inverter welding power
source
/ɪnˈvəːtə wɛldɪŋ ˈpaʊə sɔːs/
invertorový svařovací zdroj
mixture of gases
/ˈmɪkstʃə əv gasɪz/
směs plynů
nitrogen
/ˈnʌɪtrədʒ(ə)n/
dusík
non-consumable electrode
/nɒn kənˈsjuːməb(ə)l
ɪˈlɛktrəʊd/
netavící se elektroda
rectifier
/ˈrɛktɪfʌɪə/
usměrňovač
shielding gas
/ˈʃiːldɪŋ gas/
ochranný plyn
shielding gas nozzle
/ˈʃiːldɪŋ gas ˈnɒz(ə)l/
tryska (hubice) pro
ochranný plyn
TIG/WIG welding
TIG = Tungsten Inert Gas
Welding
WIG = Wolfram Inert Gas
Welding
GTAW = Gas Tungsten Arc
Welding
/tɪɡ, wɪɡ ˈwɛldɪŋ/
/tɪɡ = ˈtʌŋst(ə)n ɪˈnəːt ɡas
svařování TIG/WIG
ˈwɛldɪŋ/
(obloukové svařování
/ wɪɡ= ˈwʊlfrəm ɪˈnəːt ɡas
netavící se wolframovou
ˈwɛldɪŋ/
elektrodou v ochranné
atmosféře inertního plynu)
/gtav= ɡas ˈtʌŋst(ə)n/ ɑːk
ˈwɛldɪŋ
tungsten
/ˈtʌŋst(ə)n/
wolfram
tungsten electrode
/ˈtʌŋst(ə)n ɪˈlɛktrəʊd/
wolframová elektroda
welder, welding machine
/ wɛldə, wɛldɪŋ məˈʃiːn/
svářečka
welding cable
/ˈwɛldɪŋ ˈkeɪb(ə)l/
svařovací kabel
English
Pronunciation
Czech
welding current
/ ˈwɛldɪŋ ˈkʌr(ə)nt/
svařovací proud
welding rectifier
/ˈweldɪŋ ˈrɛktɪfʌɪə/
svařovací usměrňovač
welding torch
/ ˈwɛldɪŋ tɔːtʃ/
svařovací hořák
welding wire
/ˈweldɪŋ wʌɪə/
svařovací drát
welding transformer
/ ˈwɛldɪŋ transˈfɔːmə/
svařovací transformátor
work clamp
/ wəːk klamp/
zemnicí svorka
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Special Fusion Welding Processes
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se zvláštními způsoby tavného svařování.
jazykový –
vocabulary
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 60
YEAR:
2
Special Fusion Welding
Processes
SUBJECT:
Technology
60. Special Methods of Fusion Welding
a) laser beam
b) focussing lens
c) laser jet
d) nozzle
e) pressurized gas inlet
f) work piece
Exercise 1
Label the diagram with the words from the
box.
30
Obrázek 18 Laser welding
30
Vlastní dílo
The laser beam welding is mainly used for joining components that
need to be joined with high welding speeds. The high welding speeds,
an excellent automatic operation and the possibility to control the
quality online during the process make the laser welding a common
joining method in the modern industrial production. 31
Key
1 1 e, 2 c, 3 f, 4 d, 5 b, 6 a
31
Laser welding. Rofin [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z:
http://www.rofin.com/en/applications/laser-welding/.
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
argon
/ˈɑːɡɒn/
argon
carbon dioxide
/ˈkɑːb(ə)n dʌɪˈɒksʌɪd/
oxid uhličitý
continuous wave laser
/kənˈtɪnjʊəs weɪv ˈleɪzə /
kontinuální laser
electron beam
/ ɪˈlɛktrɒn biːm/
elektronový paprsek
electron beam welding
(EBW)
/ ɪˈlɛktrɒn biːm ˈwɛldɪŋ/
elektronové svařování
svařování
elektronovým
paprskem
electron gun
/ ɪˈlɛktrɒn gʌn/
elektronové dělo
fiber laser
/ˈfʌɪbə ˈleɪzə/
vláknový laser
fusion welding
/ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
tavné svařování
gas laser
/gas ˈleɪzə/
plynový laser
helium
/ ˈhiːlɪəm/
helium
hydrogen
/ˈhʌɪdrədʒ(ə)n/
vodík
keyhole welding
/ˈkiːhəʊl ˈwɛldɪŋ/
svařování metodou klíčové
dírky
laser beam
/ ˈleɪzə biːm/
laserový paprsek
laser cutting
/ ˈleɪzə ˈkʌtɪŋ/
laserové řezání
laser welding
laser beam welding (LBW)
/ ˈleɪzə ˈwɛldɪŋ/
/ ˈleɪzə biːm ˈwɛldɪŋ/
laserové svařování
medium-plasma welding
/ˈmiːdɪəm ˈplazmə ˈwɛldɪŋ/
středoplazmové svařování
mixture of gases
/ ˈmɪkstʃə əv gasɪz/
směs plynů
microplasma welding
/ˈmʌɪkrəʊ ˈplazmə ˈwɛldɪŋ/
mikroplazmové svařování
non-consumable electrode
/nɒn kənˈsjuːməb(ə)l
ɪˈlɛktrəʊd/
netavící se elektroda
plasma arc welding (PAW)
/ ˈplazmə ɑːk wɛldɪŋ /
plazmové svařování
plasma arc cutting
/ ˈplazmə ɑːk kʌtɪŋ/
plazmové řezání
plasma gas
/ ˈplazmə gas/
plazmový plyn
plasma torch
/ ˈplazmə torch/
plazmový hořák
power source
/ ˈpaʊə sɔːs/
proudový zdroj
pulsed laser
/pʌlsd ˈleɪzə/
pulzní laser
English
Pronunciation
Czech
shielding gas
/ ˈʃiːldɪŋ gas/
ochranný plyn
solid-state laser
/ˈsɒlɪd steɪt ˈleɪzə/
pevnolátkový laser
shielding gas nozzle
/ˈʃiːldɪŋ gas ˈnɒz(ə)l/
tryska (hubice) pro ochranný
plyn
tungsten electrode
/ˈtʌŋst(ə)n ɪˈlɛktrəʊd/
wolframová elektroda
vacuum chamber
/ˈvakjuːm ˈtʃeɪmbə/
vakuová komora
water cooling
/ ˈwɔːtə kuːlɪŋ/
chlazení vodou
welding current
/ˈweldɪŋ ˈkʌr(ə)nt/
svařovací proud
welding speed
/ˈweldɪŋ spiːd/
rychlost svařování
welding torch
/ˈweldɪŋ tɔːtʃ/
svařovací hořák
working chamber
/ ˈwəːkɪŋ ˈtʃeɪmbə/
pracovní komora
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Heat and Pressure Welding Processes
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se svařováním za působení tlaku a tepla.
jazykový –
Word order
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 61
YEAR:
2
SUBJECT:
Technology
Heat and Pressure Welding
Processes
61. Heat and Pressure Welding
Exercise 1
Read the text below and put the sentences 1-5
in the correct order.
Hot-pressure-welding is a solid state process that produces joints
between the faying surfaces of two bodies.
by done
of
heat
is
It
application
pressure
and.
1 ____________________________________________________
reached
not
temperature
is
Fusion
2 ________________________________________, filler metal is not
needed, substantial plastic deformation is generated.
Heat is generally applied by flames of oxyfuel torches directed on the
end surfaces of solid bars or hollow sections to be joined.
Alternatively, heat can be generated by eddy currents caused by
electrical induction from a suitable inductor coil.
Hot-pressure-welding: Heat and Squeeze
As soon as the two bodies facing ends reach the correct temperature,
the torches are suddenly removed, not to stand in the way.
to contact
together
and
under pressure
brought
are
upset
The bodies
3
_______________________________________________________,
usually by hydraulic equipment.
variant
open
is
properly
This
joint
called
process. the
4 _______________________________________________________
If the parts are making contact under pressure before heat
application from the outside, it is called the closed joint process.
In either case
is formed
and a bulge
at the joint.
flash material
is expelled
5 ______________________________________________________32
32
Hot-pressure-welding. Welding-advisers.com [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z:
http://www.welding-advisers.com/Hot-pressure-welding.html.
Key
1 1 It is done by application of heat and pressure. 2 Fusion
temperature is not reached, 3 The bodies are brought to contact and
upset together under pressure, 4 This variant is properly called the
open joint process. 5 In either case flash material is expelled and a
bulge is formed at the joint.
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
alternating current (AC)
/ ˈɔːltəneɪtɪŋ ˈkʌr(ə)nt/
střídavý proud
electrode wheel
/ ɪˈlɛktrəʊd wiːl/
kotoučová elektroda
flash welding
/ flaʃ ˈwɛldɪŋ/
odtavovací stykové
svařování
fusion welding
/ˈfjuːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
tavné svařování
heat
/ hiːt/
teplo
heating
/ ˈhiːtɪŋ/
ohřev
impulse welding
/ˈɪmpʌls ˈwɛldɪŋ/
impulzní svařování
induction coil
/ɪnˈdʌkʃ(ə)n kɔɪl/
indukční cívka
induction welding (IW)
/ɪnˈdʌkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
indukční svařování
non-consumable electrode
/nɒn kənˈsjuːməb(ə)l
ɪˈlɛktrəʊd/
netavící se elektroda
power source
/ ˈpaʊə sɔːs/
proudový zdroj
pressure
/ ˈprɛʃə/
tlak
pressure welding
/ ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ/
tlakové svařování
projection welding
/ prəˈdʒɛkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
výstupkové svařování
resistance welding (RW)
/ rɪˈzɪst(ə)ns ˈwɛldɪŋ/
odporové svařování
resistance butt welding
/ rɪˈzɪst(ə)ns bʌt ˈwɛldɪŋ/
resistance welding
electrode
/ rɪˈzɪst(ə)ns ˈwɛldɪŋ
ɪˈlɛktrəʊd/
stlačovací stykové
svařování
elektroda pro odporové
svařování
seam welding
/ siːm ˈwɛldɪŋ/
švové svařování
spot welding
/ spɒt ˈwɛldɪŋ/
bodové svařování
upsetting
/ˈʌpsɛtɪŋ/
stlačení
weld nugget
/wɛld ˈnʌɡɪt/
svarová čočka
welder, welding machine
/ˈwɛldə/, / ˈwɛldɪŋ məˈʃiːn/
svářečka
welding transformer
/ ˈwɛldɪŋ transˈfɔːmə/
svařovací transformátor
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Pressure Welding Processes
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se svařováním za působení tlaku.
jazykový –
Developing reading skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 62
Pressure Welding Processes
SUBJECT:
Technology
62. Pressure Welding
Exercise 1
Read this article from the technical webpage
about cold pressure welding and answer the questions below.
Obrázek 19 Extract from webpage
33
1. Who scientifically observed cold pressure welding for the first
time?
2. How did Desagulier join two lead balls together?
33
What is Cold Pressure Welding? http://coldpressurewelding.com/cms/index.php/en/home/what-is-coldpressure-welding
Key
1 1 Reverend J I Desagulier, 2 Pressed them together and twisted
them.
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
booster
/ˈbuːstə/
booster
cold pressure welding
cold welding
/ kəʊld ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ/
/ kəʊld ˈwɛldɪŋ/
svařování tlakem za studena
cold pressure welding dies
/ kəʊld ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ dʌɪz/
čelisti pro svařování tlakem
za studena
cold pressure welding
machine
cold pressure welder
/ kəʊld ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ
məˈʃiːn/
/ kəʊld ˈprɛʃə ˈwɛldə/
stroj pro svařování tlakem za
studena
converter
/kənˈvəːtə/
konvertor
diffusion
/dɪˈfjuːʒ(ə)n/
difúze
lap joint
/lap dʒɔɪnt/
přeplátovaný spoj
pressure
/ ˈprɛʃə/
tlak
pressure welding
/ ˈprɛʃə ˈwɛldɪŋ/
svařování tlakem
non-ferrous metal
/nɒn ˈfɛrəs ˈmɛt(ə)l/
neželezný kov
plastic
/ˈplastɪk/
plast
room temperature
/ruːm ˈtɛmp(ə)rətʃə/
pokojová teplota
seam weld
/ siːm wɛld/
švový svar
sonotrode
/səˈnɒtrəʊd /
sonotroda
spot weld
/spɒt wɛld/
bodový svar
ultrasound
/ˈʌltrəsaʊnd/
ultrazvuk
ultrasonic generator
/ʌltrəˈsɒnɪk ˈdʒɛnəreɪtə/
generátor ultrazvuku
ultrasonic welder
/ʌltrəˈsɒnɪk ˈwɛldə/
ultrazvuková svářečka
ultrasonic welding (USW)
/ʌltrəˈsɒnɪk ˈwɛldɪŋ/
svařování ultrazvukem
transducer
/tranzˈdjuːsə/
měnič
upset
press
/ʌpˈsɛt/
/prɛs/
stlačit
upsetting force
/ʌpˈsɛtɪŋ fɔːs/
stlačovací síla
vibration
/vʌɪˈbreɪʃ(ə)n/
vibrace
welding time
/ˈwɛldɪŋ tʌɪm/
doba svařování
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Welding of Plastics
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení se svařováním plastů.
jazykový –
Listening skills
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
YEAR:
2
WORKSHEET NO. 63
Welding of Plastics
SUBJECT:
Technology
63. Welding of Plastics
Exercise 1
Click on the link below to watch the video
about plastic welding and answer these questions.
1. What will ensure successful welds?
2. What controls the temperature of the stick welder?
3. What should you do before doing a repair welding?
4. What can the speed welding nozzle be used for?
5. What should you do before using the stick welder?
‚Plastic Welding: How To Instructional Video by Techspan’ (4:51)
https://www.youtube.com/watch?v=HvV9a3lEe2g
To read more about plastic welding look at this webpage:
http://www.plasticsmag.com/welding.asp?fIssue=Sep/Oct-01.
Key
1 1 Good surface preparation. 2 Electronic. 3 Drill a small hole at the
end of the crack. 4 For long weld runs. 5 Read the tool operate
instructions.
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
contact hot plate welding
/ ˈkɒntakt hɒt pleɪt ˈwɛldɪŋ/
kontaktní svařování horkým
tělesem
dielectric welding
/ˌdʌɪɪˈlɛktrɪk ˈwɛldɪŋ/
dielektrické svařování
extrusion welding
/ɪkˈstruːʒ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
extruderové svařování
svařování pomocí extruderu
film
/fɪlm/
fólie
friction welding
/ ˈfrɪkʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
svařování třením
high frequency welding
HF welding
/hʌɪ ˈfriːkw(ə)nsi ˈwɛldɪŋ/
/eɪtʃ ef ˈwɛldɪŋ/
vysokofrekvenční svařování
VF svařování
hot gas welding
/ hɒt gas ˈwɛldɪŋ/
svařování horkým plynem
hot plate welding
/ hɒt pleɪt ˈwɛldɪŋ/
svařování horkým tělesem
impulse welding
/ˈɪmpʌls ˈwɛldɪŋ/
impulsní svařování
infrared welding
infra red welding
/ ɪnfrəˈrɛd wɛldɪŋ /
svařování infračerveným
paprskem
laser welding
/ˈleɪzə ˈwɛldɪŋ/
laserové svařování
non-contact hot plate
welding
/nɒn ˈkɒntakt hɒt pleɪt
ˈwɛldɪŋ/
bezkontaktní svařování
horkým tělesem
pipe
/pʌɪp/
trubka
plastic
/ ˈplastɪk/
plast
plate
/pleɪt/
deska
polymer
/ˈpɒlɪmə/
polymer
pressure
/ˈprɛʃə/
tlak
ultrasonic welding (USW)
/ʌltrəˈsɒnɪk ˈwɛldɪŋ/
svařování ultrazvukem
temperature
/ˈtɛmp(ə)rətʃə/
teplota
thermoplastic
/θəːməʊˈplastɪk/
termoplast
tube
/tjuːb/
trubka
vibration welding
/vʌɪˈbreɪʃ(ə)n ˈwɛldɪŋ/
vibrační svařování
welding speed
/ˈwɛldɪŋ spiːd/
rychlost svařování
Název projektu:
Podpora přírodovědného a technického vzdělávání
v Moravskoslezském kraji
Číslo projektu:
CZ.1.07/1.1.00/44.0008
Téma:
Weld Defects and Testing
Účel:
materiál pro výuku metodou CLIL
Předmět:
TECHNOLOGIE
Cílová skupina:
2.ročník oboru Mechanik strojů a zařízení
Jazyková úroveň: A2-B1
Časová dotace:
část vyučovací hodiny
Cíle aktivity:
obsahový –
Seznámení s vadami svarů.
jazykový –
Zero conditional, reading
Pomůcky:
PC, dataprojektor, interaktivní tabule
WORKSHEET NO. 64
YEAR:
2
Weld Defects and Testing
SUBJECT:
Technology
64. Weld Defects and Testing
Exercise 1
Read the text below and put the correct title a-f
to each paragraph 1-6.
a) Strength, b) Distribution, c) Waste, d) Tightness, e) Porosity,
f) Leak Proof
To ensure the satisfactory performance of a welded structure, the
quality of the welds must be determined by adequate testing
procedures. In most welds, quality is tested based on the function
for which it is intended. If you are fixing a part on a machine, if the
machine functions properly, then the weld is often considered
correct. There are a few ways to tell if a weld is correct.
1______________ Weld material is distributed equally between the
two materials that were joined.
2______________ The weld is free of waste materials such as slag.
The slag after cooling should peel away from the project. It should be
removed easily.
3______________ The weld surface should not have any
irregularities or any porous holes (called porosity). Holes contribute
to weakness. If you see holes it usually indicates that the base metal
was dirty or had an oxide coating.
4________________ If the joint is not tight, this indicates a weld
problem. In oxyacetylene welding if using autogenous welding, where
there is no filler material, the weld must be tight.
5________________ If you are repairing an item that contains liquid
or a gas, a leak is a sure fire way (and obvious way) to see that there
is a problem. One testing method is to use soap bubbles to check for
problems.
6________________ Most welds need to demonstrate the required
strength. One way to ensure proper strength is to start with a filler
metal and electrode rating that is higher than your strength
requirement. 34
34
Guide to Weld Quality Testing by Jeff Grill. WeldGuru [online]. 2015 [cit. 2015-06-08]. Dostupné z:
http://www.weldguru.com/weld-quality-testing.html.
Key
1 1 b, 2 c, 3 e, 4 d, 5 f, 6 a
Dictionary
English
Pronunciation
Czech
arc strike
/ ɑːk strʌɪk/
stopa po hoření oblouku
bending test
bend test
/ˈbendɪŋ tɛst/
/ˈbend tɛst/
zkouška lámavosti
cavity
/ˈkavɪti/
dutina
cold crack
/kəʊld krak/
trhlina za studena
crack
/ krak/
trhlina
crater crack
/ˈkreɪtə krak/
kráterová trhlina
defect
imperfection
/ˈdiːfɛkt/
/ɪmpəˈfɛkʃ(ə)n/
vada
destructive test
/dɪˈstrʌktɪv tɛst/
destruktivní zkouška
fracture test
/ˈfraktʃə tɛst/
zkouška rozlomením
gamma ray test
/ˈɡamə reɪ tɛst/
zkouška gama zářením
gas pore
/gas pɔː/
bublina
hardness test
/ ˈhɑːdnəs tɛst/
zkouška tvrdosti
hot crack
/hɒt krak/
trhlina za tepla
impact bending test
/ˈɪmpakt ˈbendɪŋ tɛst/
zkouška rázem v ohybu
inclusion
/ɪnˈkluːʒ(ə)n/
vměstek
incomplete penetration
/ɪnkəmˈpliːt pɛnɪˈtreɪʃ(ə)n/
nedostatečné
neprůvar
insufficiently welded root
/ɪnsəˈfɪʃ(ə)ntli ˈwɛldɪd ruːt/
neprovařený kořen
internal defect
/ɪnˈtəːn(ə)l ˈdiːfɛkt/
vnitřní vada
lack of fusion
/lak əf ˈfjuːʒ(ə)n/
studený spoj
longitudinal crack
/ˌlɒŋɡɪˈtjuːdɪn(ə)l krak/
podélná trhlina
macrostructure examination
/ˈmakrə(ʊ)strʌktʃə
ɪɡˌzamɪˈneɪʃ(ə)n/
zkouška makrostruktury
magnetic particle test (MT)
/maɡˈnɛtɪk ˈpɑːtɪk(ə)l tɛst/
magnetická
zkouška
microfissure
/ˈmʌɪkrəʊˈfɪʃə/
mikrotrhlina
microstructure examination
/ˈmʌɪkrəʊˈ strʌktʃə
ɪɡˌzamɪˈneɪʃ(ə)n/
zkouška mikrostruktury
non-destructive test
/ nɒn dɪˈstrʌktɪv tɛst/
nedestruktivní zkoušení
provaření
prášková
English
Pronunciation
Czech
overlap
/əʊvəˈlap/
přeteklý povrch svaru
oxide inclusion
/ˈɒksʌɪd ɪnˈkluːʒ(ə)n/
oxidický vměstek
penetrant testing (PT)
/ˈpɛnɪtr(ə)nt ˈtɛstɪŋ/
penetrační zkouška
kapilární zkouška
pore
/ pɔː/
pór
porosity
/pɔːˈrɒsɪti/
pórovitost
radiographic test (RT)
/reɪdɪə(ʊ)ˈɡrafɪk tɛst/
zkouška prozařováním
radiografická zkouška
shrinkage cavity
/ˈʃrɪŋkɪdʒ ˈkavɪti/
staženina
slag inclusion
/slag ɪnˈkluːʒ(ə)n/
struskový vměstek
spatter
/ˈspatə/
rozstřik
surface defect
/ˈsəːfɪs ˈdiːfɛkt/
povrchová vada
transversal crack
/tranzˈvəːs(ə)l krak/
příčná trhlina
transverse tensile test
/tranzˈvəːs ˈtɛnsʌɪl tɛst/
příčná zkouška tahem
ultrasonic test (UT)
/ʌltrəˈsɒnɪk tɛst/
zkouška ultrazvukem
undercut
undercutting
visual inspection
visual testing (VT)
/ʌndəˈkʌt/
/ʌndəˈkʌtɪŋ/
/ˈvɪʒ(j)ʊəl ɪnˈspɛkʃn/
/ˈvɪʒ(j)ʊəl ˈtɛstɪŋ/
weld defect
/ wɛld defect/
vada svaru
weld testing
/ wɛld ˈtɛstɪŋ/
zkoušení svarů
X-ray test
/ˈɛksreɪ tɛst/
zkouška
paprsky
zápal
vizuální kontrola
rentgenovými

Podobné dokumenty

Technický slovník pro strojní odbory

Technický slovník pro strojní odbory Název projektu: Podpora přírodovědného a technického vzdělávání v Moravskoslezském kraji (NatTech MSK) Číslo projektu:

Více

Anglicko_cesky_part_7_ecology

Anglicko_cesky_part_7_ecology predation producer renewable sources sea levels smog solar energy succession sun rays

Více