Installation, Operating and Maintenance Instructions

Transkript

Installation, Operating and Maintenance Instructions
GB
Installation, Operating and Maintenance
Instructions
Garage Door Operator
PL
Instrukcja monta˝u, eksploatacji i konserwacji
Nap´d do bram gara˝owych
CZ
Návod k montáÏi, provozu a údrÏbû
Pohon garáÏov˘ch vrat
RUS
Руководство по монтажу, эксплуатации и
техобслуживанию
Привод гаражных ворот
SK
Návod na montáÏ, prevádzku a údrÏbu
Pohon pre garáÏové brány
LT
Montavimo, naudojimo ir techninòs prieÏiros
instrukcija
GaraϘ vart˜ pavara
LV
MontÇÏas, ekspluatÇcijas un apkopes
instrukcija
GarÇÏas vÇrtu automÇtika
EST
Paigaldus-, kasutus- ja hooldusjuhend
GaraaÏivärava ajam
English .................................................................................. 3
Polski..................................................................................... 6
âesky .................................................................................... 9
Russkij .............................................................................. 12
2
Slovensky ............................................................................16
Lietuvi˜ Kalba.................................................................... 19
Latvie‰u Valoda ................................................................. 22
Eesti .................................................................................... 25
07.2006 TR10A022-B RE
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
PAGE
A
B
Supplied items
Required tools for installation
2
2
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
IMPORTANT NOTES
Important safety instructions
Warranty
Checking the door / door system
Important instructions for a safe installation
Before installing the garage door operator
Carrying out the installation work
Warnings
Maintenance advice
Information on the illustrated section
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
Illustrated section
5
5.1
HAND TRANSMITTER HS4
Important notes on the use of the hand transmitter
56
56
6
6.1
6.1.1
6.1.2
FUNCTION SELECTION
MENU P
Setting the "partial opening" position
Setting the reversing limit "closing edge safety
device / leading photocell"
MENU 2
Setting the operator lighting – persistence time
Setting the operator lighting – radio signal,
external push-button
Function of the hand transmitter and the
two-channel radio receiver
MENU 0 – normal operation
Behaviour of the garage door operator after
2-3 fast-opening cycles in succession
56
56
56
57
57
7.10
SPECIAL MENUS
Selecting the special menus
General information on the special menus
(menu 3 – menu A)
7-segment display when changing from the
customer menu to the special menus
7-segment display after selecting a special menu
MENU 3 – automatic timed closing
MENU 4 – safety devices
MENU 5 – setting of:
- advance warning phase
- options relay
- maintenance indication
Maintenance indication
Overview of maintenance intervals
MENU 6 – force limit during operation in the
CLOSE direction
Checking the forces in the CLOSE direction
MENU 7 – behaviour during operation in the
CLOSE direction
MENU 8 – force limit during operation in the
OPEN direction
Checking the forces in the OPEN direction
MENU 9 – behaviour during operation in the
OPEN direction
MENU A – maximum force
8
ERROR MESSAGES AND WARNINGS
60
9
DISMANTLING
60
10
TERMS OF WARRANTY
60
11
11.1
TECHNICAL DATA
Spare lamp
61
61
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
6.3.1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Garage door operator
Required clearance for installing the operator
Latching on a sectional door
Centrally positioned lock on a sectional door
Off-centred reinforcement profile on a sectional door
Latching on an up-and-over door
Up-and-over doors with an ornamental wrought
iron handle
2.8
Boom
2.9
Before installing the boom
2.10 Installing the boom
2.11 Boom operating modes
2.11.1 Manual operation
2.11.2 Automatic operation
2.12 Establishing the end-of-travel positions by
installing the limit stops
2.13 Tensioning the toothed belt
INSTALLING THE GARAGE DOOR OPERATOR
AND ACCESSORIES
3.1
Notes on electrical work
3.2
Connecting the radio receiver
3.3
Electrical connection / terminals
3.4
Operator lighting
3.5
Connecting additional components / accessories
3.6
Connecting external impulse buttons to start or
stop door cycles
3.7
Connecting the IT3b internal push-button unit
3.7.1 Impulse button to start or stop door cycles
3.7.2 Light switch to switch the operator lighting on/off
3.7.3 Push-button to switch all the control elements on/off
3.8
Connecting a two-wire photocell
3.9
Connecting a self-monitoring wicket door contact
3.10 Connecting a closing edge safety device
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
53
54
3
PUTTING THE OPERATOR INTO SERVICE
General information
Menu selection
Putting into service
MENU J – adjustment / setting of the door type
MENU 1 – learning cycle / programming the
operator
4.5.1 Programming the travel limits and the attached
safety devices
4.6
Resetting the control system / restoring the
factory settings
07.2006 TR10A022-B RE
57
57
57
57
28-52
7
7.1
7.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
56
56
57
54
54
54
54
54
54
54
54
54
54
54
54
54
54
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.6.1
7.7
7.8
7.8.1
7.9
57
58
58
58
58
58
58
58
59
59
59
59
59
60
60
54
54
55
55
55
55
55
55
3
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this quality product from our company.
Please keep these instructions in a safe place for later reference.
Please observe the following instructions. They provide you with
important information on the safe installation, operation and
correct care/maintenance of your garage door operator, thus
ensuring that this product will give you satisfaction for many
years to come.
Please observe all our safety notes and warnings, specifically
headed ATTENTION, CAUTION or Note.
1.1.2 Checking the door / door system
The design of the operator is not suitable nor intended
for the opening and closing of heavy doors, i.e. doors
that can no longer be opened or closed manually or
only do so with extreme difficulty. Before installing
the operator, it is therefore necessary to check
the door and make sure that it can also be easily
moved by hand.
To do this, raise the door approx. 1 metre and then let it
go. The door should retain this position, moving neither
up nor down. If the door, moves in any of the two directions, there is a risk that the compensating springs are
defective or incorrectly adjusted. In this case, increased
wear and malfunctioning of the door system is to be
expected.
ATTENTION
Installation, maintenance, repair and dismantling
of the garage door operator may only be carried
out by specialists.
CAUTION: Danger to life!
Never attempt to change, readjust, repair or
move the compensating springs for the door’s
counterbalance mechanism or their holders.
The springs are under considerable tension
and can cause serious injury.
Furthermore, check the entire door system
(pivots, door bearings, cables, springs and
fastenings) for wear and possible damage.
Check for signs of corrosion and fractures.
The door system may not be used if repair or
adjustment work needs to be carried out. Always remember that a fault in the door system
or a misaligned door can also cause severe
injury.
Note
The inspection log book and instructions for safe handling
and maintenance of the door must be placed at the disposal of the end user.
1
IMPORTANT NOTES
ATTENTION
Incorrect installation or handling of the operator
could result in serious injury. Therefore, please
follow these instructions fully and with due care.
1.1
Important safety instructions
The garage door operator is designed and intended
exclusively for the impulse operation of spring-balanced
up-and-over and sectional doors in the domestic /
non-commercial sector as well as for garage doors
subjected to greater wear (e.g. underground and collective garages). Use in the commercial sector is not
permitted.
Please observe the manufacturer’s specifications regarding the door and operator combination. Possible hazards
as defined in EN 12604 and EN 12453 are prevented
by the design itself and by carrying out installation in
accordance with our guidelines. Door systems used by
the general public and equipped with a single protective
device only, e.g. force limit, may only be used when
monitored.
1.1.1 Warranty
We shall be exempt from our warranty obligations and
product liability in the event that the customer carries out
his own structural alterations or undertakes improper
installation work or arranges for same to be carried out
by others without our prior approval and contrary to the
installation guidelines we have provided. Moreover, we
shall accept no responsibility for the inadvertent or negligent operation of the operator and accessories nor for
the improper maintenance of the door and/or its counterbalance mechanism. Batteries and light bulbs are also
not covered by the warranty.
Note
Should the garage operator fail, a specialist must be
immediately entrusted with its inspection / repair.
4
Note
Before installing the operator and in the interests of personal
safety, make sure that any work on the door’s compensating springs, and if necessary, any maintenance and repair
work, is carried out by a specialist.
Only correct fitting and maintenance in compliance with
the instructions by a competent/specialist company or a
competent/qualified person ensures safe and flawless
operation of the system.
1.2
Important instructions for a safe installation
The specialist carrying out the work must ensure that installation is conducted in compliance with the prevailing
national regulations on occupational safety and those
governing the operation of electrical equipment.
Possible hazards as defined in DIN EN 13241-1 are prevented by the design itself and by carrying out installation in accordance with our guidelines.
1.2.1 Before installing the garage door operator check
that the door is in a flawless mechanical condition and
is correctly balanced, so that it can be easily moved
by hand (EN 12604). Further check whether the door
opens and closes properly (see section 1.1.2).
In addition, any of the door’s mechanical locks and
latches not needed for power operation of the garage
door should be immobilized. This includes in particular
any locking mechanism connected with the door lock
(see sections 2.3 and 2.6).
The garage door operator is designed for use in dry
buildings and therefore must not be installed outdoors.
The garage ceiling must be constructed in such a way
as to guarantee safe, secure anchoring of the operator.
In the case of ceilings that are too high or too lightweight,
the operator must be attached to additional braces.
07.2006 TR10A022-B RE
ENGLISH
1.2.2 Carrying out the installation work
1.4
Maintenance advice
The garage door operator is maintenance-free. For your
own safety, however, we recommend having the door
system checked by a specialist in accordance with
the manufacturer’s specifications.
Inspection and maintenance work may only be carried
out by a specialist. In this connection, please contact
your supplier. A visual inspection may be carried out by
the owner.
If repairs become necessary, please contact your supplier.
We would like to point out that any repairs not carried
out properly or with due professionalism shall render the
warranty null and void.
1.5
Information on the illustrated section
The illustrated section shows installation of the operator
on a sectional door.
Where installation differs for an up-and-over door, this is
shown in addition.
In this instance, letters are assigned to the figures as
follows:
Note
The fixing materials supplied must be inspected for suitability for the specific place of installation by the person
carrying out the installation.
The clearance between the highest point of the door
and the ceiling (also when the door is opening) must
be at least 30 mm (see fig. 1.1a/1.1b ). If clearance is
inadequate, the operator may also be installed behind
the opened door, provided sufficient space is available.
In such instances, an extended door link must be used
(to be ordered separately). The garage door operator can
be positioned off-centre by max. 50 cm, the exception
being sectional doors with high-lift tracks ("H" tracks),
where a special track fitting is required.
The required power outlet should be installed at a distance of approx. 50 cm from the operator head.
Please check these dimensions!
1.3
Warnings
a to a sectional door and
O
Permanently installed controls (such as
push-buttons, switches etc.) have to be
installed within sight of the door but well
away from any moving parts at a height
of at least 1.5 m. It is vital that they are
installed out of the reach of children.
b to an up-and-over door.
O
Note
A sign warning about the trap hazard must be permanently
affixed at a conspicuous location or in the proximity of the
permanently installed push-buttons used to operate the
door.
Make sure that
- neither persons nor objects are located
within the door’s range of travel.
Some of the figures additionally include the symbol
shown below, offering a text reference. This text reference
provides you with important information regarding installation and operation of the garage door operator in the
following illustrated section.
Example:
- children do not play around with the
door system.
- the rope of the mechanical release on
the carriage cannot become entangled
in the ceiling’s support system or in any
other protruding parts of vehicles or the
door.
ATTENTION
For garages without a second access door, an
emergency release must be fitted to ensure
that there is no danger of getting locked out.
This must be ordered separately and its function
checked once a month.
2.2
= see text section, point 2.2
In addition, in both the text section and the illustrated
section at the points where the menus of the operator
are explained, the following symbol appears to indicate
a factory setting or settings.
= factory setting
ATTENTION
Do not allow anyone to hang bodily from the
pull rope with knob.
Copyright.
No part of this manual may be reproduced
without our prior permission. Subject to changes.
07.2006 TR10A022-B RE
5
POLSKI
SPIS TREÂCI
A
B
STRONA
Za∏àczone materia∏y
Narz´dzia potrzebne do monta˝u
2
2
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
WA˚NE WSKAZÓWKI
Wa˝ne instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
R´kojmia
Kontrola bramy / mechanizmu bramy
Wa˝ne instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
monta˝u
1.2.1 Przed monta˝em
1.2.2 W trakcie wykonywania prac monta˝owych
1.3
Ostrze˝enia
1.4
Wskazówki dotyczàce konserwacji
1.5
Wskazówki do cz´Êci rysunkowej
Cz´Êç rysunkowa
7
7
7
7
65
65
66
NADAJNIK HS4
66
Wa˝ne wskazówki dotyczàce u˝ywania nadajnika 66
7
7
8
8
8
8
6
6.1
6.1.1
6.1.2
28-52
6.2
6.2.1
6.2.2
WYBÓR FUNKCJI
MENU P
Ustawianie pozycji „otwarcie cz´Êciowe”
Ustawianie granicy cofania „zabezpieczenie
kraw´dzi zamykajàcej / fotokomórka
wyprzedzajàca“
MENU 2
Ustawianie oÊwietlenia nap´du - czas trwania
Ustawianie oÊwietlenia nap´du - sygna∏ radiowy
zewn´trzny sterownik
Funkcja nadajnika i dwukana∏owego odbiornika
MENU 0 - tryb normalny
Zachowanie nap´du bramy gara˝owej po 2-3
kolejnych szybkich otwarciach bramy
INSTRUKCJA MONTA˚U
Nap´d do bram gara˝owych
Wolne miejsce potrzebne do monta˝u nap´du
Ryglowanie bramy segmentowej
Ârodkowe zamkni´cie bramy segmentowej
Zewn´trzny profil wzmacniajàcy bramy
segmentowej
2.6
Ryglowanie bramy uchylnej
2.7
Bramy uchylne z uchwytem z kutego ˝elaza
2.8
Prowadnica
2.9
Przed monta˝em szyny
2.10 Monta˝ prowadnicy
2.11 Tryby pracy w przypadku zamontowanej
prowadnicy
2.11.1 Tryb r´czny
2.11.2 Tryb automatyczny
2.12 Ustalenie pozycji kraƒcowych bramy poprzez
monta˝ ograniczników kraƒcowych
2.13 Napinanie pasa z´batego
INSTALACJA NAP¢DU BRAMY GARA˚OWEJ I
OPRZYRZÑDOWANIA
Wskazówki dotyczàce prac elektrycznych
Pod∏àczenie odbiornika radiowego
Pod∏àczenie elektryczne / zaciski pod∏àczeniowe
oÊwietlenia nap´du
Pod∏àczenie elementów dodatkowych /
oprzyrzàdowania
3.6
Pod∏àczenie zewn´trznych sterowników „impulsowych” do wyzwolenia lub zatrzymania biegu bramy
3.7
Pod∏àczenie wewn´trznego sterownika IT3b
3.7.1 Sterowniki impulsowe w celu wyzwolenia lub
zatrzymania ruchu bramy
3.7.2 Sterownik do w∏àczania i wy∏àczania
oÊwietlenia nap´du
3.7.3 Sterownik do w∏àczania i wy∏àczania
wszystkich elementów obs∏ugi
3.8
Pod∏àczenie fotokomórki dwutorowej
3.9
Pod∏àczenie testowanego zestyku drzwi
wbudowanych w bramie
3.10 Pod∏àczenie zabezpieczenia kraw´dzi
zamykajàcych
63
63
63
63
63
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
URUCHOMIENIE NAP¢DU
Uwagi ogólne
Wybór menu
Uruchomienie
MENU J - wyjustowanie / ustawienie typu bramy
6.2.3
6.3
6.3.1
66
67
67
67
67
67
67
64
64
7.10
64
8
MELDUNKI O B¸¢DACH I OSTRZE˚ENIACH
70
64
9
DEMONTA˚
70
64
64
10
WARUNKI GWARANCJI
70
11
11.1
DANE TECHNICZNE
Lampa zapasowa
71
71
63
63
63
63
64
64
64
64
64
64
64
64
7
7.1
7.2
66
66
66
MENU SPECJALNE
Wybór trybu specjalnego
Uwagi ogólne dotyczàce menu specjalnego
(menu 3 – menu A)
Siedmiosegmentowy wyÊwietlacz przy zmianie
menu klienta na menu specjalne
Siedmiosegmentowy wyÊwietlacz po wybraniu
menu specjalnego
MENU 3 - automatyczne zamykanie
MENU 4 - urzàdzenia zabezpieczajàce
MENU 5 - ustawianie:
- czasu ostrzegania
- przekaênika optycznego
- wskaênika konserwacji
Wskaênik konserwacji
Przeglàd okresów konserwacji
MENU 6 - ograniczenie si∏y biegu w kierunku
„brama zamkni´ta”
Sprawdzenie si∏ w kierunku „zamykanie bramy“
MENU 7 - zachowanie bramy podczas biegu
w kierunku „brama zamkni´ta”
MENU 8 - ograniczenie si∏y biegu w kierunku
„brama otwarta”
Sprawdzenie si∏ w kierunku „otwieranie bramy“
MENU 9 - zachowanie bramy podczas biegu
w kierunku „brama otwarta”
MENU A - si∏a maksymalna
63
63
63
63
63
63
3
6
MENU 1 - bieg programujàcy / programowanie
nap´du
4.5.1 Programowanie po∏o˝eƒ kraƒcowych oraz
pod∏àczonych
urzàdzeƒ zabezpieczajàcych
4.6
Kasowanie / przywracanie ustawieƒ fabrycznych
sterowania
5
5.1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.6.1
7.7
7.8
7.8.1
7.9
68
68
68
68
68
68
68
68
69
69
69
69
69
69
70
70
70
64
65
65
65
65
65
07.2006 TR10A022-B RE
POLSKI
Szanowni klienci,
cieszymy si´, ˝e zdecydowaliÊcie si´ wybraç wysokiej
jakoÊci produkt naszej firmy. Prosimy o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji!
Prosimy przeczytaç i stosowaç si´ do niniejszej instrukcji,
która dostarczy wa˝nych informacji na temat monta˝u,
u˝ywania i prawid∏owej piel´gnacji/konserwacji nap´du do
bram gara˝owych. Pozwoli to Wam przez wiele lat cieszyç
si´ naszym produktem.
Prosimy stosowaç si´ do wszystkich wskazówek ostrzegawczych i dotyczàcych bezpieczeƒstwa, które oznakowane
sà s∏owem UWAGA lub WSKAZÓWKA.
UWAGA
Monta˝, konserwacj´, naprawy oraz demonta˝
mo˝e przeprowadzaç tylko wykwalifikowany
personel.
1.1.2 Kontrola bramy / mechanizmu bramy
Konstrukcja nap´du wyklucza stosowanie go do
eksploatacji ci´˝kich bram, to jest bram, których nie
mo˝na otworzyç lub zamknàç r´cznie lub mo˝na je w
taki sposób otworzyç lub zamknàç z du˝ym
wysi∏kiem. Z tego powodu przed monta˝em nap´du
koniecznie nale˝y skontrolowaç bram´ i sprawdziç,
czy bram´ mo˝na ∏atwo otwieraç i zamykaç r´cznie.
W tym celu nale˝y podnieÊç bram´ na wysokoÊç ok.
1 metra i puÊciç. Brama powinna pozostaç w tej
pozycji; jakikolwiek ruch w gór´ lub w dó∏ jest wykluczony. JeÊli brama poruszy si´ w którymÊ z tych kierunków, istnieje ryzyko, ˝e spr´˝yny wyrównawcze
/przeciwwaga nie sà prawid∏owo wyregulowane lub
sà uszkodzone. W takim przypadku nale˝y liczyç si´
ze zwi´kszonym zu˝yciem lub nieprawid∏owym funkcjonowaniem ca∏ej bramy.
UWAGA: Niebezpieczeƒstwo utraty ˝ycia!
Prosimy zaniechaç wszelkich prób wymiany,
regulacji, naprawy i zmiany usytuowania
spr´˝yn s∏u˝àcych do równowa˝enia ci´˝aru
bramy lub te˝ ich wsporników. Znajdujà si´
one pod du˝ym napr´˝eniem i mogà byç
przyczynà powa˝nych skaleczeƒ.
Prosimy ponadto skontrolowaç ca∏y mechanizm
bramy (przeguby, ∏o˝yska, liny, spr´˝yny i
elementy mocujàce), ich zu˝ycie i ewentualne
uszkodzenia. Prosimy sprawdziç, czy nie ma
Êladów rdzy, korozji lub p´kni´ç. Nie nale˝y
korzystaç z bramy, jeÊli konieczna jest jej
naprawa lub regulacja, poniewa˝ wadliwie
dzia∏ajàca lub nieprawid∏owo wyregulowana
brama mo˝e byç powodem powa˝nych
skaleczeƒ.
Wskazówka
Ksià˝k´ kontroli oraz instrukcj´ nale˝y przekazaç
u˝ytkownikowi koƒcowemu w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji i konserwacji bramy.
1
WA˚NE WSKAZÓWKI
UWAGA
Nieprawid∏owy monta˝ lub obs∏uga nap´du
mo˝e prowadziç do powa˝nych skaleczeƒ. Z
uwagi na to prosimy stosowaç si´ do wszystkich wskazówek zawartych w niniejszej
instrukcji!
1.1
Wa˝ne instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
Nap´d jest przewidziany wy∏àcznie do impulsowego
trybu pracy w wyrównanych spr´˝ynowo bramach
uchylnych i segmentowych oraz równowa˝onych
ci´˝arem bramach uchylnych, do u˝ytku prywatnego
i nie majàcych zastosowania w drobnej wytwórczoÊci, a tak˝e do bram gara˝owych o zwi´kszonym
obcià˝eniu (np. w gara˝ach podziemnych i zbiorczych). Stosowanie produktu w sektorze dzia∏alnoÊci
gospodarczej jest niedopuszczalne!
Prosimy przestrzegaç danych producenta dotyczàcych
∏àczenia bramy z nap´dem. Konstrukcja bramy oraz
monta˝ wykonany zgodnie z naszymi wytycznymi eliminuje zagro˝enia w rozumieniu norm EN 12604 i EN
12453. Bramy montowane w sektorach u˝ytku publicznego i posiadajàce tylko jedno urzàdzenie zabezpieczajàce mo˝na u˝ytkowaç tylko pod nadzorem.
1.1.1 R´kojmia
JesteÊmy zwolnieni z r´kojmi i odpowiedzialnoÊci za
produkt w przypadku dokonania na w∏asnà r´k´ i bez
naszej zgody zmian konstrukcyjnych oraz w przypadku wykonania lub zlecenia wykonania niefachowej
instalacji, naruszajàcej okreÊlone przez nas zalecenia
monta˝owe. Ponadto nie przejmujemy odpowiedzialnoÊci za przypadkowà lub nieuwa˝nà eksploatacj´
nap´du i wyposa˝enia dodatkowego a tak˝e za
niefachowà konserwacj´ bramy i mechanizmu równowa˝àcego ci´˝ar bramy. Roszczenia z tytu∏u r´kojmi
nie obejmujà tak˝e baterii i ˝arówek.
Wskazówka
W razie nieprawid∏owego funkcjonowania nap´du nale˝y
zleciç kontrol´ lub napraw´ bezpoÊrednio fachowemu
personelowi.
07.2006 TR10A022-B RE
Wskazówka
Dla Waszego w∏asnego bezpieczeƒstwa radzimy przed
zainstalowaniem nap´du zleciç pracownikom autoryzowanego serwisu wykonanie prac przy spr´˝ynach
wyrównawczych i w razie koniecznoÊci prac konserwacyjnych lub naprawczych!
Tylko prawid∏owy monta˝ i konserwacja wykonane przez
kompetentny / autoryzowany zak∏ad bàdê przez
kompetentnà / fachowà osob´ w zgodzie z instrukcjà
mogà zagwarantowaç bezpieczny i przewidziany sposób
dzia∏ania.
1.2
Wa˝ne instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
monta˝u
Instalator jest zobowiàzany podczas wykonywania
monta˝u do przestrzegania obowiàzujàcych przepisów
bhp oraz dotyczàcych eksploatacji urzàdzeƒ elektrycznych. Nale˝y te˝ przestrzegaç krajowych przepisów.
Konstrukcja bramy oraz monta˝ wykonany zgodnie
z naszymi wytycznymi eliminuje zagro˝enia w
rozumieniu normy EN 13241-1.
1.2.1 Przed monta˝em nap´du bramy gara˝owej prosimy
skontrolowaç, czy brama znajduje si´ w dobrym
stanie pod wzgl´dem mechanicznym oraz czy jej
ci´˝ar jest wyrównany w stopniu pozwalajàcym na
jej r´czne ∏atwe otwarcie i zamkni´cie (EN 12604).
W tym celu nale˝y sprawdziç, czy mo˝liwe jest
prawid∏owe otwieranie i zamykanie bramy (por. rozdz.
1.1.2).
Ponadto nale˝y od∏àczyç mechaniczne ryglowania
bramy, które nie sà niezb´dne do trybu pracy z
nap´dem. Chodzi tutaj przede wszystkim o mechanizmy ryglujàce zamka (por. rozdz. 2.3 i 2.6).
➤
7
POLSKI
Nap´d bramy gara˝owej skonstruowano do pracy w
suchych pomieszczeniach. Z uwagi na to nie
dopuszcza si´ monta˝u nap´du na wolnym powietrzu.
Strop gara˝u nale˝y wykoƒczyç w sposób gwarantujàcy bezpieczne mocowanie nap´du. W przypadku
zbyt wysokich lub zbyt lekkich stropów nap´d montuje
si´ na dodatkowych podporach.
UWAGA
Nie nale˝y wieszaç si´ na uchwycie
odblokowujàcym!
1.4
Wskazówki dotyczàce konserwacji
Nap´d bramy gara˝owej nie wymaga konserwacji.
Jednak dla Waszego w∏asnego bezpieczeƒstwa
zalecamy przeprowadzenie kontroli mechanizmu
bramy przez pracowników serwisu zgodnie z
wytycznymi producenta.
Kontrol´ i konserwacje mo˝e przeprowadzaç tylko
osoba kompetentna - prosimy skontaktowaç si´ w tej
sprawie z dostawcà. Kontrol´ wizualnà mo˝e
przeprowadzaç u˝ytkownik.
W sprawie koniecznych napraw prosimy skontaktowaç
si´ z dostawcà. Nie ponosimy odpowiedzialnoÊci za
nie fachowo wykonane naprawy.
1.5
Wskazówki do cz´Êci rysunkowej
Cz´Êç rysunkowa przedstawia monta˝ nap´du do
bramy segmentowej.
Dodatkowo przedstawiono ró˝nice w stosunku do
monta˝u bramy uchylnej. Numerom rysunków
przyporzàdkowano odpowiednio litery:
1.2.2 W trakcie wykonywania prac monta˝owych
Wskazówka
Instalator powinien sprawdziç dostarczony materia∏
monta˝owy, czy nadaje si´ do zastosowania w
przewidzianym miejscu monta˝u.
Minimalna wolna przestrzeƒ mi´dzy najwy˝szym
punktem bramy a stropem (równie˝ podczas otwierania
bramy) musi wynosiç min. 30 mm (patrz rys. 1.1a/1.1b ).
JeÊli wolna przestrzeƒ jest mniejsza, mo˝na zamontowaç nap´d tak˝e za otwartà bram´ (o ile istnieje
dostateczna iloÊç miejsca). W takim przypadku stosuje
si´ przed∏u˝ony zabierak, na który nale˝y z∏o˝yç oddzielne zamówienie. Dopuszcza si´ zamocowanie
nap´du w odleg∏oÊci maks. 50 cm od Êrodka.
Wyjàtek stanowià bramy segmentowe z prowadzeniem
wysokim (H); tutaj konieczne jest jednak zastosowanie
prowadzenia specjalnego. Wymagane gniazdo
wtykowe z zestykiem ochronnym nale˝y umieÊciç w
odleg∏oÊci ok. 50 cm obok g∏owicy nap´du. Prosimy
o dok∏adne sprawdzenie tego wymiaru!
1.3
a dla bramy segmentowej oraz
O
Ostrze˝enia
Zainstalowane na sta∏e urzàdzenia sterujàce (takie jak sterowniki i in.) nale˝y
zamontowaç w miejscu, z którego
brama b´dzie w zasi´gu wzroku, jednak
z dala od poruszajàcych si´ elementów
i na wysokoÊci co najmniej 1,5 metra.
Urzàdzenia te nale˝y umieÊciç w
miejscu niedost´pnym dla dzieci!
Wskazówka
Tabliczk´ ostrzegajàcà przed przytrzaÊni´ciem nale˝y
trwale umieÊciç w widocznym miejscu lub w pobli˝u
zainstalowanych na sta∏e sterowników nap´du!
Nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych
zasad:
- w obszarze ruchu bramy nie mogà si´
znajdowaç ˝adne osoby lub przedmioty.
- dzieci nie powinny bawiç si´ przy
bramie!
- lina do mechanicznego rozryglowania
na suwaku prowadzàcym nie mo˝e
zwisaç na systemie noÊnym dachu lub
innych elementach wystajàcych
pojazdu lub bramy.
b dla bramy uchylnej.
O
Niektóre rysunki zaopatrzone sà dodatkowo w
przedstawiony poni˝ej symbol, odnoszàcy si´ do
danej cz´Êci opisowej. Znajdziecie tam wa˝ne
informacje dotyczàce monta˝u i eksploatacji nap´du
do bram gara˝owych.
Przyk∏ad:
2.2
= patrz cz´Êç opisowa,
rozdzia∏ 2.2
Ponadto, w cz´Êci ilustrowanej oraz w cz´Êci
opisowej w miejscach, w których znajdujà si´
wyjaÊnienia do menu nap´du, umieszczono poni˝szy
symbol, dla oznaczenia ustawieƒ fabrycznych.
= ustawienie fabryczne
UWAGA
W gara˝ach bez drugiego wejÊcia konieczny
jest monta˝ rozryglowania awaryjnego,
które zapobiega ewentualnemu zatrzaÊni´ciu
si´ bramy. Mechanizm ten nale˝y zamówiç
oddzielnie i raz na miesiàc sprawdzaç jego
prawid∏owe dzia∏anie.
8
Chronione prawem autorskim.
Powielanie, tak˝e cz´Êciowe, wy∏àcznie za naszà zgodà.
Zmiany zastrze˝one.
07.2006 TR10A022-B RE
âESKY
OBSAH
STRANA
A
B
Dodané v˘roby
Náfiadí potfiebné k montáÏi
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
DÒLEÎITÉ POKYNY
DÛleÏité bezpeãnostní pokyny
Záruka
Kontrola vrat / vratového zafiízení
DÛleÏité pokyny pro bezpeãnou montáÏ
Pfied montáÏí
Pfii provádûní montáÏních prací
V˘straÏné pokyny
Poznámky k údrÏbû
Poznámky k obrazové ãásti
Obrazová ãást
2
2
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
5
5.1
RUâNÍ VYSÍLAâ HS4
DÛleÏité pokyny pro pouÏívání ruãního vysílaãe
76
76
6
6.1
6.1.1
6.1.2
V¯BùR FUNKCÍ
MENU P
Nastavení polohy "ãásteãného otevfiení"
Nastavení meze zpûtného pohybu "Ji‰tûní zavírací
hrany / Pfiedfiazené svûtlené závory"
MENU 2
Nastavení osvûtlení pohonu - doby svícení
Nastavení osvûtlení pohonu - rádio,
externí tlaãítko
Funkce ruãního vysílaãe a dvoukanálového
radiového pfiijímaãe
MENU 0 – Normální provoz
Chování pohonu garáÏov˘ch vrat po 2.-3. po
sobû následujícím rychlém otevfiení
76
76
76
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
6.3.1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
MONTÁÎNÍ NÁVOD
Pohon garáÏov˘ch vrat
Voln˘ prostor potfiebn˘ pro montáÏ pohonu
Blokování sekãních vrat
Stfiedov˘ uzávûr sekãních vrat
Excentrick˘ zesilovací profil sekãních vrat
Uzavírání v˘kyvn˘ch vrat
V˘kyvná vrata s madlem z plastového kujného
Ïeleza
2.8
Vodící kolejnice
2.9
Pfied montáÏí kolejnic
2.10 MontáÏ vodící li‰ty
2.11 Provozní reÏimy vodící kolejnice
2.11.1 Manuální provoz
2.11.2 Automatick˘ provoz
2.12 Stanovení koncov˘ch poloh montáÏí koncov˘ch
dorazÛ
2.13 Napnutí ozubeného pásu / ozubeného fiemene
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
73
74
7.10
8
CHYBOVÁ A V¯STRAÎNÁ HLÁ·ENÍ
80
9
DEMONTÁÎ
80
10
ZÁRUâNÍ PODMÍNKY
80
11
11.1
TECHNICKÁ DATA
Náhradní Ïárovka
81
81
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.6.1
7.7
3
INSTALACE POHONU GARÁÎOV¯CH VRAT
A P¤ÍSLU·ENSTVÍ
3.1
Pokyny pro elektro-práce
3.2
Pfiipojení dálkového ovladaãe
3.3
Elektrická pfiípojka / pfiipojovací svorky
3.4
Osvûtlení pohonu
3.5
Pfiipojení pfiídavn˘ch komponentÛ / pfiíslu‰enství
3.6
Pfiipojení externích impulsov˘ch spínaãÛ pro
zapínání nebo vypínání pohybu
3.7
Pfiipojení vnitfiního spínaãe IT3b
3.7.1 Impulsní spínaã pro zapínání nebo vypínání
pohybu vrat
3.7.2 Spínaã svûtla pro zapínání a vypínání osvûtlení
pohonu
3.7.3 Spínaã pro zapínání a vypínání v‰ech ovládacích
prvkÛ
3.8
Pfiipojení dvouvodiãové svûtelné závody
3.9
Pfiipojení kontaktu integrovan˘ch dvefií
3.10 Pfiipojení ji‰tûní zavírací hrany
UVEDENÍ POHONU DO PROVOZU
V‰eobecnû
V˘bûr menu
Uvedení do provozu
MENU J – Justování / nastavení typu vrat
MENU 1 – Uãební pojezd / zauãení pohonu
Nauãení koncov˘ch poloh a napojen˘ch
bezpeãnostních zafiízení
Vynulování fiízení / obnovení v˘robního nastavení
07.2006 TR10A022-B RE
77
SPECIÁLNÍ MENU
Volba speciálního menu
V‰eobecnû o speciálních menu
(menu 3 – menu A)
7mi-segmentov˘ displej pfii pfiechodu z
uÏivatelského menu do speciálních menu
7mi-segmentov˘ displej po volbû
speciálního menu
MENU 3 – Automatické zavírání
MENU 4 – Bezpeãnostní zafiízení
MENU 5 – Nastavení:
- ãasu pfiedbûÏné v˘strahy
- volitelného relé
- displeje údrÏby
Displej údrÏby
Pfiehled intervalÛ údrÏby
MENU 6 – Omezení síly pfii pohybu ve smûru
"zavírání vrat"
Kontrola sil ve smûru "zavírání vrat"
MENU 7 – Vlastnosti pfii pohybu ve smûru
"zavírání vrat"
MENU 8 – Omezení sil pfii pohybu ve smûru
"otevírání vrat"
Kontrola sil ve smûru "otevírání vrat"
MENU 9 – Vlastnosti pfii pohybu ve smûru
"otevírání vrat"
MENU A – Maximální síla
7.8
4.6
77
77
28-52
7
7.1
7.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
76
77
77
74
74
74
74
74
74
7.8.1
7.9
74
74
78
78
78
78
78
78
78
78
79
79
79
79
79
79
80
80
80
74
74
74
74
74
74
75
75
75
75
75
75
75
76
9
âESKY
VáÏen˘ zákazníku,
jsme rádi, Ïe jste se rozhodl pro kvalitní v˘robek na‰í firmy.
Tento návod peãlivû uloÏte!
Pfieãtûte si, prosím, tento návod a dodrÏujte ho. Jsou zde
uvedeny dÛleÏité informace pro zástavbu, provoz a správnou
péãi / údrÏbu pohonu garáÏov˘ch vrat. Pouze tak Vám bude
nበv˘robek slouÏit dlouhá léta k Va‰í plné spokojenosti.
DodrÏujte, prosím, na‰e bezpeãnostní a v˘straÏné pokyny,
které jsou oznaãeny slovy POZOR , pfiíp. Poznámka.
POZOR
MontáÏ, údrÏbu, opravy a demontáÏ pohonu
garáÏov˘ch vrat mají provádût odborníci.
1.1.2 Kontrola vrat / vratového zafiízení
Konstrukce pohonu není dimenzována pro provoz
tûÏk˘ch vrat, to znamená vrat, které nelze ruãnû
otevfiít ani zavfiít, anebo lze tento úkon provádût jen
velmi obtíÏnû. Z tohoto dÛvodu je nutné vrata pfied
montáÏí pohonu zkontrolovat a zajistit, aby bylo
moÏné je snadno ovládat i ruãnû.
K tomu je nutné vrata cca. 1 metr nadzvednout a
potom je pustit. Vrata by mûla zÛstat v této poloze a
nemûla by se pohybovat ani nahoru ani dolu. Pokud
se vrata v jednom ãi druhém smûru pfiesto pohybují,
existuje nebezpeãí, Ïe nejsou správnû nastavené
vyvaÏovací pruÏiny / závaÏí anebo jsou defektní. V
tomto pfiípadû je tfieba poãítat se zv˘‰en˘m opotfiebením a vadnou funkcí vratového zafiízení.
POZOR: OhroÏení Ïivota!
Nikdy se nepokou‰ejte sami vymûÀovat,
sefiizovat, opravovat nebo pfiesazovat vyrovnávací pruÏiny pro hmotnostní vyváÏení vrat
ãi jejich úchyty. Jsou pod velk˘m napûtím
a mohou zpÛsobit závaÏná zranûní.
Kromû toho se musí u celého vratového
zafiízení (klouby, loÏiska vrat, lana, pruÏiny
a upevÀovací díly) kontrolovat opotfiebení
a pfiípadné po‰kození. Je tfieba kontrolovat,
zda nedo‰lo k v˘skytu rzi, koroze ãi trhlinek.
Vratové zafiízení se nesmí pouÏívat, pokud
je tfieba provést opravu nebo nastavení,
neboÈ závada na vratovém zafiízení nebo
‰patnû sestavená vrata mohou také zpÛsobit
závaÏná zranûní.
Poznámka
Finálnímu spotfiebiteli musí b˘t poskytnuta revizní kniha
a návod pro bezpeãné pouÏívání a správnou údrÏbu
vratového zafiízení.
1
DÒLEÎITÉ POKYNY
POZOR
·patná montáÏ, pfiíp. nesprávná manipulace s
pohonem mohou zpÛsobit závaÏná poranûní.
Z tohoto dÛvodu je nutné dodrÏovat v‰echny
pokyny obsaÏené v tomto návodu!
1.1
DÛleÏité bezpeãnostní pokyny
Pohon garáÏov˘ch vrat je urãen˘ v˘hradnû pro
impulsov˘ provoz pruÏinami vyváÏen˘ch sekãních a
v˘klopn˘ch vrat a závaÏím vyváÏen˘ch sklopn˘ch vrat
v privátním / neprÛmyslovém sektoru a pro garáÏová
vrata s vy‰‰ími nároky (napfiíklad v podzemních a
hromadn˘ch garáÏích). PouÏití v prÛmyslovém sektoru
není pfiípustné.
DodrÏujte, prosím, údaje v˘robce ohlednû kombinace
vrat a pohonÛ. MoÏná ohroÏení ve smyslu EN 12604
a EN 12453 jsou za pfiedpokladu provedení konstrukce
a montáÏe dle na‰ich zadání vylouãena. Vratová
zafiízení, která se nacházejí ve vefiejné oblasti a
disponují pouze jedním ochrann˘m zafiízením, pfiíp.
jedním omezovaãem síly, mohou b˘t provozována
pouze pod dohledem.
1.1.1 Záruka
Jsme osvobozeni od povinnosti poskytovat záruku a
ruãit za v˘robek, pokud jsou bez na‰eho pfiedchozího
souhlasu provádûny nebo iniciovány vlastní montáÏní
zmûny ãi neodborné instalace v rozporu s na‰imi
zadan˘mi montáÏními smûrnicemi. Dále nepfiebíráme
Ïádnou odpovûdnost za provoz pohonu a pfiíslu‰enství
proveden˘ omylem nebo z nepozornosti, ani za neodbornou údrÏbu vrat a jeho hmotnostního vyváÏení.
Nároky na poskytnutí záruky se nevztahují ani na
baterie ãi Ïárovky.
Poznámka
Pfii selhání pohonu garáÏov˘ch vrat je tfieba neprodlenû
povûfiit odborníka jejich kontrolou / opravou.
10
Poznámka
Pfied instalací pohonu si nechte kvÛli vlastní bezpeãnosti
provést práce na vyrovnávacích pruÏinách vrat a v pfiípadû potfieby i údrÏbu a opravu v˘hradnû odborníkem!
Pouze správná montáÏ provedená kompetentním /
odborn˘m podnikem nebo kompetentním / profesionálním odborníkem v souladu s návody mÛÏe zajistit
bezpeãnou a plánovanou funkãnost montáÏe.
1.2
DÛleÏité pokyny pro bezpeãnou montáÏ
Odborník musí dbát na to, aby byly pfii provádûní
montáÏních prací dodrÏovány platné pfiedpisy t˘kající
se bezpeãnosti práce a pfiedpisy t˘kající se provozu
elektrick˘ch pfiístrojÛ. V této souvislosti je tfieba
dodrÏovat i národní smûrnice.
MoÏná ohroÏení ve smyslu EN 13241-1 jsou za
pfiedpokladu provedení konstrukce a montáÏe dle
na‰ich zadání vylouãena.
1.2.1 Pfied montáÏí pohonu garáÏov˘ch vrat je tfieba
zkontrolovat, zda se vrata nachází mechanicky v
bezvadném stavu a v rovnováze tak, aby se dala
ovládat snadno i ruãnû (EN 12604). Dále je tfieba
zkontrolovat, zda se dají vrata správnû otevírat a
zavírat (viz kapitola 1.1.2).
Kromû toho je nutné vyfiadit z provozu mechanická
pojistná ústrojí, která nejsou pro ovládání s pohonem
zapotfiebí. Patfií sem obzvlá‰tû blokovací mechanismy
vratového zámku (viz kapitola 2.3 a 2.6).
Pohon garáÏov˘ch vrat je konstruován pro provoz
v such˘ch prostorách a nesmí se proto montovat
venku. Strop garáÏe musí b˘t projektován tak, aby
bylo zaruãeno bezpeãné upevnûní pohonu. U pfiíli‰
vysok˘ch nebo lehk˘ch stropÛ se musí pohon upevnit
na pfiídavné v˘ztuhy.
07.2006 TR10A022-B RE
âESKY
1.2.2 Pfii provádûní montáÏních prací
1.4
Poznámky k údrÏbû
Pohon garáÏov˘ch vrat nevyÏaduje údrÏbu. S ohledem
na vlastní bezpeãnost Vám doporuãujeme nechat
vratové zafiízení zkontrolovat odborníkem podle
údajÛ v˘robce.
Kontrolu a údrÏbu mÛÏe provádût pouze odborník,
obraÈte se v této souvislosti na svého dodavatele.
Optickou kontrolu mÛÏe provádût provozovatel.
Co se t˘ãe potfiebn˘ch oprav, obraÈte se na svého
dodavatele. Za nesprávnû nebo neodbornû provedené
opravy nepfiebíráme Ïádnou záruku.
1.5
Poznámky k obrazové ãásti
V obrazové ãásti je znázornûna montáÏ pohonu u
sekãních vrat.
V pfiípadû montáÏních odchylek u v˘klopn˘ch vrat
následuje toto doplÀkové znázornûní. U ãíslování
obrázku je písmeno
Poznámka
U dodaného montáÏního materiálu musí pracovník
provádûjící montáÏ zkontrolovat, zda je tento materiál
vhodn˘ pro plánované místo montáÏe.
Voln˘ prostor mezi nejvy‰‰ím bodem vrat a stropem
musí (i pfii otevfiení vrat) ãinit min. 30 mm (viz obrázek 1.1a/1.1b ). V pfiípadû men‰ího volného prostoru
se mÛÏe, je-li dostatek místa, namontovat pohon i za
otevfiená vrata. V tûchto pfiípadech se musí pouÏít
prodlouÏen˘ una‰eã vrat, kter˘ je tfieba objednat
zvlá‰È. Kromû toho se mÛÏe pohon garáÏov˘ch vrat
uspofiádat max. 50 cm excentricky. V˘jimku tvofií
sekãní vrata s v˘‰kov˘m vedením H-kování; v tomto
pfiípadû je v‰ak nutné speciální kování.
Zásuvka pro elektrickou pfiípojku by se mûla namontovat cca. 50 cm vedle hnací hlavy.
Tyto míry, prosím, zkontrolujte!
1.3
a pfiifiazeno sekãním vratÛm a
O
písmeno
V˘straÏné pokyny
Napevno nainstalované fiídicí pfiístroje
(jako tlaãítka atd.) se musí namontovat
v dohledu vrat, av‰ak mimo dosah
pohybliv˘ch dílÛ a v min. v˘‰ce 1,5 m.
Je bezpodmíneãnû nutné umístit je
mimo dosah dûtí!
Poznámka
V˘straÏn˘ ‰títek proti sevfiení musí b˘t trvale umístûn
na nápadném místû nebo v blízkosti napevno nainstalovan˘ch tlaãítek pro projezd pohonu!
b je pfiifiazeno v˘klopn˘m
O
vratÛm.
Nûkteré obrázky obsahují navíc i dole uveden˘
symbol s textov˘m odkazem. Pod tûmito textov˘mi
odkazy obdrÏíte dÛleÏité informace k montáÏi a
provozu pohonu garáÏov˘ch vrat v následující
textové ãásti.
Je tfieba dbát na to, Ïe
Pfiíklad:
- v oblasti pohybu vrat se nesmí
nacházet Ïádné osoby ani pfiedmûty.
- u vratového zafiízení si nesmí hrát
dûti!
- lano mechanického odblokování na
vodicích saních nesmí zÛstat viset na
stfie‰ním nosiãi nebo jin˘ch v˘stupcích
vozidla ãi vrat.
2.2
= viz textová ãást, Kapitola 2.2
Kromû toho je v obrazové i textové ãásti, kde jsou
vysvûtlena menu pohonu, zobrazen následující
symbol, kter˘ oznaãuje v˘robní nastavení.
= v˘robní nastavení
POZOR
Pro garáÏe bez druhého pfiístupu je nutné
nouzové odblokování, které zabraÀuje
moÏnému uzavfiení.
Tento prvek je nutné objednat zvlá‰È a kaÏd˘
mûsíc kontrolovat jeho funkãnost.
POZOR
Nezavû‰ujte se vlastní vahou na odblokovací
zvon!
Chránûno autorsk˘m právem.
Dotisk, i dotisk v˘tahÛ, je moÏn˘ pouze s na‰ím svolením.
Zmûny vyhrazeny.
07.2006 TR10A022-B RE
11
РУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
СТРАНИЦА
A
B
Изделия, входящие в комплект поставки
Инструмент, необходимый для монтажа
2
2
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
Важные указания
Важные указания по технике безопасности
Гарантия
Проверка ворот /установки ворот
Важные указания по безопасному монтажу
До начала монтажа
При выполнении монтажных работ
Предупреждающие знаки
Указания по техническому обслуживанию
Указания, касающиеся рисунков
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
Иллюстративная часть
28-52
4.5
МЕНЮ 1 – «учебное» движение / обучение привода 85
4.5.1 Обучение конечным положениям и
подключенных устройств безопасности
85
4.6
Возврат системы управление в исходное состояние/
восстановление заводских регулировок
86
5
5.1
Пульт управления HS4
Важные указания по использованию
6
6.1
6.1.1
6.1.2
Выбор функции
86
МЕНЮ P
86
Регулировка положения "частичное открытие" 87
Регулировка границы реверсирования
«предохранитель замыкающего контура /
опережающий световой барьер»
87
МЕНЮ 2
87
Регулировка освещения привода – длительность
последующего освещения
87
Регулировка освещения привода – пульт
управления, внешний кнопочный выключатель 87
Функция пульта управления и двухканального
радиоприемного устройства
87
МЕНЮ 0 – нормальная работа
88
Поведение привода гаражных ворот после
2-3 последовательных быстрых открытий ворот 88
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
2
2.1
2.2
Руководство по монтажу
Привод гаражных ворот
Свободное пространство, необходимое для
монтажа привода
2.3
Запирание ворот на секционных воротах
2.4
Запирание секционных ворот посредине
2.5
Усилительный профиль секционных ворот,
смещенный относительно середины
2.6
Запирание ворот на среднеподвесных воротах
2.7
Среднеподвесные ворота с эксклюзивной
кованой стальной ручкой ворот
2.8
Направляющая шина
2.9
До начала монтажа шины
2.10 Монтаж направляющей шины
2.11 Режимы работы в случае направляющей шины
2.11.1 Ручной режим
2.11.2 Автоматический режим
2.12 Задание конечных положений путем монтажа
концевых упоров
2.13 Натяжение зубчатого ремня
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.7.1
3.7.2
3.7.3
3.8
3.9
3.10
4
4.1
4.2
4.3
4.4
12
83
83
83
83
83
83
83
7
7.1
7.2
7.2.1
83
83
83
83
83
83
83
7.2.2
84
84
7.5.1
7.5.2
7.6
Монтаж и подключение привода гаражных
ворот и принадлежностей
84
Указания по выполнению электромонтажных
работ
84
Подключение радиоприемного устройства
84
Электрическое подключение/ контактные выводы 84
Освещение привода/ запасная лампа
84
Подключение дополнительных компонентов/
принадлежностей
84
Подключение внешнего импульсного
выключателя для пуска или остановки ворот
84
Подключение внутренней клавиши IT3b
84
Импульсный кнопочный выключатель для
пуска или остановки ворот
84
Кнопочный выключатель для включения и
выключения освещения привода
84
Кнопочный выключатель для включения и
выключения всех элементов управления
85
Подключение двухпроводного светового барьера 85
Подключение контакта калитки с тестированием 85
Подключение предохранителя замыкающего
контура
85
Ввод привода в эксплуатацию
Общие положения
Выбор меню
Ввод в эксплуатацию
Меню J – юстировка / задание типа ворот
6.3
6.3.1
7.3
7.4
7.5
7.6.1
7.7
7.8
7.8.1
7.9
7.10
8
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕНЮ
Выбор специального меню
Общая информация о специальных меню
(меню 3 – меню A)
7-сегментная индикация при переходе из
меню заказчика в специальное меню
7- сегментная индикация после выбора
специальных меню
МЕНЮ 3 – автоматическое закрытие ворот
МЕНЮ 4 – устройства безопасности
МЕНЮ 5 – регулировка:
- времени предварительного предупреждения
- опционного реле
- указателя технического обслуживания
Указатель технического обслуживания
Обзор периодичности техобслуживания
МЕНЮ 6 – ограничение усилия при движении в
направлении закрытия ворот
Проверка усилий при закрытии ворот
МЕНЮ 7 – поведение при движении в
направлении закрытия ворот
МЕНЮ 8 – ограничение усилия при движении
в направлении открытия ворот
Проверка усилий при открытии ворот
МЕНЮ 9 – поведение при движении в
направлении закрытия ворот
МЕНЮ A – максимальное усилие
86
86
88
88
88
88
88
88
89
89
89
89
90
90
90
90
90
90
91
Сообщения о неисправностях и
предостережения
91
9
Демонтаж
91
10
Условия гарантии
91
11
11.1
Технические данные
Запасная лампа
91
92
85
85
85
85
85
07.2006 TR10A022-B RE
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель!
Гарантия также не распространяется на батареи и
лампы накаливания.
Мы рады, что Вы приобрели качественное изделие
нашей фирмы. Храните, пожалуйста, тщательно
настоящее руководство!
Прочтите, пожалуйста, и соблюдайте настоящее руководство,
в котором содержится важная информация об монтаже,
эксплуатации и надлежащем техобслуживании и уходе за
приводом гаражных ворот, которая позволит Вам
в течение многих лет безотказно эксплуатировать наше
изделие.
Указание
При отказе привода гаражных ворот необходимо
немедленно поручить квалифицированному
специалисту выполнить проверку / ремонт.
1.1.2
Выполняйте, пожалуйста, все наши указания по безопасности
и предупреждения, специально обозначенные символами
ВНИМАНИЕ или Указание.
ВНИМАНИЕ!
Монтаж, техническое обслуживание, ремонт
и демонтаж привода гаражных ворот должен
выполнять квалифицированный специалист.
Указание
Для безопасного использования и техобслуживания
установки ворот конечному потребителю необходимо
передать журнал испытаний и руководство.
1
ВНИМАНИЕ! Опасность для жизни!
Никогда не пытайтесь самостоятельно
заменять, регулировать, ремонтировать или
смещать пружины, уравновешивающие вес
ворот, или их кронштейны. Они натянуты с
большим усилием и могут вызвать тяжелые
травмы.
Кроме того, необходимо проверить на
отсутствие износа и повреждений все части
ворот (рычаги, подшипники ворот, тросы,
пружины и детали крепления). Проверьте
ворота на отсутствие коррозии или трещин.
Запрещается эксплуатировать установку
ворот, которая требует ремонта или регулировки, так как неисправность ворот или
неправильно выставленные ворота также
могут явиться причиной тяжелых травм.
Важные указания
ВНИМАНИЕ!
Неправильный монтаж привода или
неправильное обращение с ним могут стать
причиной опасной для жизни травмы людей.
По этой причине необходимо выполнять
все указания, содержащиеся в настоящем
руководстве!
1.1
1.1.1
Важные указания по технике безопасности
Этот привод гаражных ворот предназначен
исключительно для привода в импульсном режиме
секционных и среднеподвесных ворот с пружинным
уравновешиванием веса, а также уравновешенных
опрокидывающихся ворот, используемых в бытовых
/ не промышленных условиях, а также гаражных
ворот с высокими нагрузками (например, подземных
и коллективных гаражей). Использование в
промышленных условиях не разрешено!
Учитывайте, пожалуйста, данные изготовителя,
касающиеся комбинации ворот с приводом.
Конструкция ворот и их монтаж в соответствии с
нашими указаниями исключают возможную опасность
в смысле EN 12604 и EN 12453. Установки ворот,
находящиеся в общественных зданиях и сооружениях, и имеющие лишь одно защитное устройство,
например, устройство ограничения усилия,
разрешается эксплуатировать лишь под контролем
соответствующего персонала.
Гарантия
Мы освобождаемся от гарантийных обязательств и
от ответственности за изделие, если без нашего
предварительного согласия в его конструкцию
внесены изменения или был осуществлен неквалифицированный монтаж с нарушением наших указаний
по монтажу. Кроме того, мы не несем никакой
ответственности в случае халатной или небрежной
эксплуатации привода и принадлежностей, а также
неквалифицированного технического обслуживания
ворот и его уравновешивающего устройства.
07.2006 TR10A022-B RE
Проверка ворот /установки ворот
Конструкция привода не рассчитана на тяжелые
ворота, то есть, ворота, которые не могут быть
вручную (или могут лишь с большим усилием)
открыты и закрыты. По этой причине необходимо
до начала монтажа привода проверить ворота и
убедиться в том, что они легко открываются и
закрываются вручную.
Для этого нужно поднять ворота примерно на метр и
затем отпустить их. Ворота должны оставаться в
этом положении и не должны двигаться ни вверх, ни
вниз. Если же ворота движутся в одном из
направлений, то имеется опасность того, что
уравновешивающие пружины/ массы повреждены
или неправильно отрегулированы. В этом случае
нужно считаться с возможностью повышенного
износа или неправильной работы ворот.
Указание
Прежде, чем Вы смонтируете ворота, поручите в
интересах Вашей собственной безопасности соответствующему специалисту выполнить работы на
уравновешивающих пружинах ворот и, при необходимости, их техобслуживание и ремонт! Только
правильный монтаж и техническое обслуживание,
выполненные специализированным предприятием или
квалифицированным специалистом в соответствии
с настоящим руководством, могут гарантировать
безопасную и надлежащую работу ворот.
1.2
Важные указания по безопасному монтажу
Квалифицированный специалист должен при
выполнении монтажных работ соблюдать действующие правила техники безопасности и правила
безопасной эксплуатации электроустановок. При
этом нужно соблюдать национальные правила и
нормы. Конструкция ворот и их монтаж в
соответствии с нашими указаниями исключают
возможную опасность в смысле DIN EN 13241-1.
1.2.1
До монтажа привода гаражных ворот нужно
проверить, находится ли механика ворот в
безотказном состоянии и уравновешены ли ворота
так, что их можно легко двигать рукой (EN 12604). ➤
13
РУССКИЙ
Кроме того, нужно проверить, легко ли открываются и закрываются ворота (см. раздел 1.1.2).
Необходимо также привести в неработоспособное
состояние механические устройства запирания
ворот, которые не требуются для работы ворот с
приводом. К ним относятся, в частности, механизмы
запирания замка ворот (см. разделы 2.3 и 2.6).
Привод гаражных ворот рассчитан на работу в сухих
помещениях и поэтому его монтаж под открытым
небом запрещен. Потолок гаража должен быть
выполнен таким образом, чтобы обеспечивалось
надежное крепление привода. В случае очень высокого или очень легкого потолка привод необходимо
закрепить на дополнительных распорках.
1.2.2
- трос механической разблокировки
на направляющей каретке не
мог зацепиться за систему подвески
к потолку или за какие-либо
выступы
- автомобиля или ворот.
ВНИМАНИЕ!
Для гаражей без второго входа необходимо
устройство аварийного отпирания, препятствующее возможному запиранию внутри
гаража. Его необходимо заказывать отдельно
и ежемесячно нужно проверять его работу.
При выполнении монтажных работ
ВНИМАНИЕ!
Не висните весом тела на колоколе
устройства отпирания.
Указание
Сторона, выполняющая монтаж, должна проверить
пригодность монтажных материалов, входящих в
комплект поставки, для конкретных условий монтажа.
Свободное пространство между самой верхней
точкой ворот и потолком должно составлять (также
при открытии ворот) мин. 30 мм (см. рис. 1.1a/1.1b ).
При меньшем свободном пространстве привод можно
смонтировать также за открытыми воротами, при
условии, что там имеется достаточно места. В таких
случаях нужно использовать удлиненный поводок
ворот, который следует заказать отдельно. Кроме
того, привод гаражных ворот может быть смонтирован со смещением до 50 см относительно
середины. Исключением являются секционные
ворота с высоковедущей направляющей (типа H);
однако, здесь требуется специальная направляющая.
Необходимую розетку для электрического подключения нужно смонтировать на расстоянии около
50 см. от головки привода. Проверьте, пожалуйста,
этот размер!
1.3
Указания, связанные с обеспечением
безопасности
Неподвижно установленные устройства управления (например, кнопочные
выключатели и т.д.) необходимо монтировать в зоне видимости ворот, однако
в стороне от движущихся частей ворот
и на высоте минимум 1,5 м. Они
должны обязательно находится в
месте, не доступном для детей.
1.4
Указания по техническому обслуживанию
Привод гаражных ворот не требует технического
обслуживания. Однако, для Вашей безопасности
рекомендуется в соответствии с указаниями
изготовителя поручать специалисту проверять их.
Проверку и техническое обслуживание разрешается
производить только специалисту. Обратитесь в
связи с этим к Вашему поставщику. Визуальную
проверку может осуществить пользователь.
При необходимости ремонта обратитесь к Вашему
поставщику. Мы не несем никакой ответственности
за не надлежащий ремонт.
1.5
Указания, касающиеся рисунков
На рисунках в руководстве показан монтаж
привода на секционных воротах. При другом
порядке монтажа на среднеподвесных воротах
имеются дополнительные рисунки. При этом в
нумерации рисунков используются буквы
a для секционных
O
ворот и
b для среднеподвесных
O
ворот.
Указание
Табличку, предупреждающую о возможности защемления,
необходимо постоянно закрепить в хорошо видном
месте возле стационарно установленного кнопочного
выключателя управления приводом.
Следите за тем, чтобы:
Некоторые рисунки имеют дополнительный
подрисуночный символ со ссылкой на соответствующий раздел текста. В этих разделах текста
Вы найдете важную информацию о монтаже и
эксплуатации привода гаражных ворот.
- в зоне движения ворот не
находились люди и не было
посторонних предметов.
- дети не играли у установки ворот!
➤
14
07.2006 TR10A022-B RE
РУССКИЙ
Пример:
2.2
= см. текстовую часть,
раздел 2.2
Кроме того, в части с иллюстрациями и в текстовой
части в местах, в которых разъясняется меню
привода, стоит следующий символ, означающий
заводскую настройку.
= заводская регулировка
Авторские права защищены.
Перепечатка, даже части материала, только с нашего
разрешения. Оставляем за собой право на внесение
технических изменений.
07.2006 TR10A022-B RE
15
SLOVENSKY
OBSAH
A
B
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
STRANA
Spoludodávané poloÏky
Náradie potrebné na montáÏ
RUâN¯ VYSIELAâ HS4
DôleÏité upozornenia pre pouÏívanie
ruãného vysielaãa
6
6.1
6.1.1
6.1.2
VOªBA FUNKCIE
MENU P
Nastavenie polohy "ãiastoãné otvorenie"
Nastavenie hranice reverzácie "zabezpeãenie
uzavieracej hrany, predbiehajúca svetelná závora"
MENU 2
Nastavenie osvetlenia pohonu – doba
oneskoreného vypnutia osvetlenia
Nastavenie osvetlenia pohonu –
vysielaã, extern˘ ovládaã
Funkcia externého ruãného vysielaãa a
dvojkanálového rádiového prijímaãa
MENU 0 – Normálna prevádzka
Správanie pohonu garáÏovej brány
po 2-3 po sebe nasledujúcich r˘chlych otvoreniach
2
2
DÔLEÎITÉ UPOZORNENIA
DôleÏité bezpeãnostné pokyny
Záruka
Kontrola brány, bránového zariadenia
DôleÏité pokyny pre bezpeãnú montáÏ
Pred montáÏou
Pri vykonávaní montáÏnych prác
V˘strahy
Pokyny pre údrÏbu
Pokyny k obrazovej ãasti
Obrazová ãasÈ
5
5.1
17
17
17
17
17
17
18
18
18
18
28-52
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
NÁVOD NA MONTÁÎ
Pohon pre garáÏové brány
Potrebn˘ priestor pre montáÏ pohonu
Blokovanie na sekcionálnej bráne
Stredov˘ uzáver na sekcionálnej bráne
V˘stredn˘ zosilÀovací profil na sekcionálnej bráne
Blokovanie na v˘klopnej bráne
V˘klopné brány s umelecky kovanou Ïeleznou
rukoväÈou
2.8
Vodiaca koºajnica
2.9
Pred montáÏou koºajnice
2.10 MontáÏ vodiacich koºajníc
2.11 Prevádzkové reÏimy u vodiacej koºajnice
2.11.1 Manuálna prevádzka
2.11.2 Automatická prevádzka
2.12 Vymedzenie koncov˘ch polôh montáÏou
koncov˘ch dorazov
2.13 Napnutie ozubeného pásu/remeÀa
IN·TALÁCIA POHONU PRE GARÁÎOVÉ
BRÁNY A PRÍSLU·ENSTVA
3.1
Pokyny pre elektroin‰talaãné práce
3.2
Pripojenie rádiového prijímaãa
3.3
Elektrické pripojenie/pripájacie svorky
3.4
Osvetlenie pohonu
3.5
Pripojenie dodatoãn˘ch komponentov,
príslu‰enstva
3.6
Pripojenie externého impulzného ovládaãa
pre spú‰Èanie alebo zastavovanie chodu brány
3.7
Pripojenie vnútorného ovládaãa IT3b
3.7.1 Impulzn˘ ovládaã pre spú‰Èanie alebo
zastavovanie chodu brány
3.7.2 Svetelné tlaãidlo na zapínanie a vypínanie
osvetlenia pohonu
3.7.3 Tlaãidlo na zapínanie a vypínanie
v‰etk˘ch obsluÏn˘ch prvkov
3.8
Pripojenie 2-vodiãovej svetelnej závory
3.9
Pripojenie skú‰aného kontaktu integrovan˘ch dverí
3.10 Pripojenie zabezpeãenia uzavieracej hrany
94
94
94
94
94
94
94
94
94
94
94
94
94
94
94
95
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
6.3.1
7
7.1
7.2
7.10
·PECIÁLNE MENU
V˘ber ‰peciálneho menu
V‰eobecné informácie o ‰peciálnom menu
(menu 3 – menu A)
7-segmentová indikácia pri zmene
zo zakázníckeho menu na ‰peciálne menu
7-segmentová indikácia po v˘bere
‰peciálneho menu
MENU 3 – Automatické zavretie
MENU 4 – Bezpeãnostné zariadenia
MENU 5 – Nastavenie:
- v˘straÏného ãasu
- voliteºného relé
- indikácie údrÏby
Indikácia údrÏby
Prehºad o intervaloch údrÏby
MENU 6 – Obmedzenie sily pri jazde v smere
"brána zatvorená"
Preskú‰anie síl v smere „brána zatvorená"
MENU 7 – Správanie pri jazde v smere "brána
zatvorená"
MENU 8 – Obmedzenie sily pri jazde v smere
"brána otvorená"
Preskú‰anie síl v smere „brána otvorená"
MENU 9 – Správanie pri jazde v smere
"brána otvorená"
MENU A – Maximálna sila
7.2.1
7.2.2.
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.6.1
7.7
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.5.1
4.6
16
UVEDENIE POHONU DO PREVÁDZKY
V‰eobecné informácie
Voºba menu
Uvedenie do prevádzky
MENU J – JustáÏ, nastavenie typu brány
MENU 1 – Uãebná jazda, uãenie pohonu
Nauãenie koncov˘ch polôh a pripojen˘ch
bezpeãnostn˘ch zariadení
Resetovanie ovládania/obnovenie
nastavení v˘robcu
95
95
95
95
95
7.8
7.8.1
7.9
97
97
97
97
97
97
98
98
98
98
98
99
99
99
99
99
99
99
99
100
100
100
100
100
100
101
101
101
95
8
CHYBOVÉ A VAROVNÉ HLÁSENIA
101
95
95
9
DEMONTÁÎ
101
95
10
ZÁRUâNÉ PODMIENKY
101
95
11
11.1
TECHNICKÉ ÚDAJE
Náhradná Ïiarovka
102
102
95
95
95
95
96
96
96
96
96
96
96
97
07.2006 TR10A022-B RE
SLOVENSKY
VáÏen˘ zákazník,
te‰íme sa, Ïe ste sa rozhodli pre kvalitn˘ v˘robok na‰ej
spoloãnosti. Tento návod si starostlivo uschovajte!
Preãítajte si ho a re‰pektujte, nakoºko sú v Àom uvedené
dôleÏité informácie pre in‰taláciu, prevádzku a správne
o‰etrovanie ãi údrÏbu pohonu garáÏovej brány. Jeho
dodrÏiavaním sa budete môcÈ e‰te veºa rokov te‰iÈ z tohto
v˘robku.
Re‰pektujte, prosím, v‰etky na‰e bezpeãnostné a varovné
upozornenia, ktoré sú osobitne vyznaãené slovami POZOR
resp. Upozornenie.
1.1.2 Kontrola brány, bránového zariadenia
Kon‰trukcia pohonu nie je dimenzovaná na prevádzku
ÈaÏk˘ch brán, t. j. brán, ktoré sa nedajú alebo len
veºmi ÈaÏko dajú otvoriÈ alebo zatvoriÈ rukou. Z tohto
dôvodu je potrebné pred montáÏou bránového
pohonu skontrolovaÈ, ãi sa dá brána ºahko obsluhovaÈ rukou.
K tomu je potrebné bránu cca. jeden meter podvihnúÈ
a následne uvoºniÈ. Brána by mala v tejto polohe zotrvaÈ
bez toho, aby sa pohla nadol alebo nahor. Ak sa
brána predsa pohybuje niektor˘m smerom, hrozí
nebezpeãenstvo, Ïe vyrovnávacie pruÏiny ãi závaÏia
nie sú správne nastavené alebo sú chybné. V takomto
prípade je treba poãítaÈ so zv˘‰en˘m opotrebovaním
a chybn˘mi funkciami bránového systému.
POZOR
MontáÏ, údrÏbu, opravy a demontáÏ pohonu
garáÏovej brány by mal vykonávaÈ odborník.
POZOR: Nebezpeãenstvo ohrozenia Ïivota!
Nikdy sa nepokú‰ajte sami vymeniÈ, nastaviÈ,
opraviÈ alebo premiestniÈ vyrovnávacie pruÏiny
brány alebo ich drÏiaky. Sú pod vysok˘m
predpätím a môÏu spôsobiÈ ÈaÏké úrazy.
Okrem toho je potrebné kompletn˘ bránov˘
systém (kæby, loÏiská brány, laná, pruÏiny a
upevÀovacie prvky) kontrolovaÈ na opotrebovanie a prípadné po‰kodenie. Sledujte, ãi
nedochádza k hrdzaveniu, korózii alebo tvorbe
trhlín. Bránov˘ systém sa nesmie pouÏívaÈ,
ak si vyÏaduje vykonanie opravárensk˘ch
alebo nastavovacích prác, pretoÏe chyba
v bránovom systéme alebo zle nastavená
brána môÏu taktieÏ viesÈ k ÈaÏk˘m úrazom.
Upozornenie
Koneãnému uÏívateºovi musí byÈ poskytnut˘ záznam
o preskú‰aní a návod na bezpeãné pouÏívanie a
údrÏbu bránového zariadenia.
1
DÔLEÎITÉ UPOZORNENIA
POZOR
Nesprávna montáÏ, resp. nesprávna manipulácia s pohonom môÏe viesÈ k ÈaÏk˘m
úrazom. Preto dodrÏiavajte v‰etky pokyny,
ktoré sú uvedené v tomto návode!
1.1
DôleÏité bezpeãnostné pokyny
Pohon garáÏovej brány je urãen˘ v˘luãne pre
impulznú prevádzku sekcionálnych a v˘klopn˘ch brán
s pruÏinov˘m vyváÏením a hmotnostne vyváÏen˘ch
sklopn˘ch brán v súkromnom, nepriemyselnom
sektore, ako aj pre intenzívnej‰ie namáhané garáÏové
brány (napr. podzemné a hromadné garáÏe). PouÏitie
v priemyselnom sektore je zakázané!
Re‰pektujte údaje v˘robcu ohºadom kombinácie
brány a pohonu. Kon‰trukciou a montáÏou podºa
na‰ich pokynov eliminujete potenciálne riziká v zmysle
EN 12604 a EN 12453. Bránové zariadenia, ktoré sa
nachádzajú vo verejnej oblasti a sú vybavené len
jedn˘m ochrann˘m zariadením, napr. obmedzením
sily, je moÏné prevádzkovaÈ len pod dozorom.
1.1.1 Záruka
Sme oslobodení od povinnosti plnenia zo záruky a
ruãenia za chyby v˘robku v prípade, Ïe sa bez ná‰ho
predchádzajúceho súhlasu vykonajú stavebné úpravy,
resp. zrealizujú alebo nechajú zrealizovaÈ neodborné
in‰talácie v rozpore s na‰imi predpísan˘mi montáÏnymi
smernicami. ëalej nepreberáme Ïiadnu zodpovednosÈ za náhodnú a nepozornú prevádzku pohonu a
príslu‰enstva, ako aj za neodbornú údrÏbu brány a
jej hmotnostného vyváÏenia. Zo záruky sú rovnako
vylúãené aj batérie a Ïiarovky.
Upozornenie
Pri zlyhaní pohonu garáÏovej brány je potrebné bezodkladne poveriÈ jeho kontrolou alebo opravou odborníka.
Upozornenie
Prv, ako pohon nain‰talujete, nechajte pre vlastnú
bezpeãnosÈ v‰etky práce na vyrovnávacích pruÏinách
brány a v prípade potreby aj údrÏbárske a opravárenské
práce vykonaÈ odborne spôsobilej osobe!
Len správna montáÏ a údrÏba prostredníctvom kompetentnej, odborne spôsobilej organizácie alebo kompetentnej, odborne spôsobilej osoby v súlade s návodmi
môÏe zabezpeãiÈ bezpeãnú a predpokladanú funkãnosÈ
montáÏe.
1.2
DôleÏité pokyny pre bezpeãnú montáÏ
Odborne spôsobilá osoba musí dbaÈ na to, aby
pri vykonávaní montáÏnych prác boli dodrÏané
platné predpisy BOZP ako aj predpisy pre prevádzku
elektrick˘ch prístrojov. Pritom je potrebné re‰pektovaÈ
národné smernice.
Kon‰trukciou a montáÏou v súlade s na‰imi predpismi
sa eliminujú moÏné riziká v zmysle DIN EN 13241-1.
1.2.1 Pred montáÏou pohonu garáÏovej brány skontrolujte,
ãi sa brána nachádza v mechanicky bezchybnom
a vyváÏenom stave, aby sa dala manuálne ºahko
obsluhovaÈ (EN 12604). ëalej treba skontrolovaÈ,
ãi sa dá brána riadne otvoriÈ a zavrieÈ (pozri kapitolu
1.1.2).
Okrem toho je potrebné odstaviÈ z funkcie mechanické zaisÈovacie prvky brány, ktoré nie sú potrebné
pre pouÏitie s pohonom garáÏovej brány. Sem patria
predov‰etk˘m zaisÈovacie mechanizmy zámku brány
(pozri kapitolu 2.3 a 2.6).
➤
07.2006 TR10A022-B RE
17
SLOVENSKY
Pohon garáÏovej brány je kon‰truovan˘ pre prevádzku v such˘ch priestoroch a nesmie sa montovaÈ
vo vonkaj‰om prostredí. Strop garáÏe musí byÈ
dimenzovan˘ tak, aby bolo zabezpeãené bezpeãné
upevnenie pohonu. V prípade príli‰ vysokého alebo
ºahkého stropu sa pohon musí upevniÈ na
dodatoãn˘ch prieãkach.
POZOR
Neve‰ajte sa hmotnosÈou tela na odblokovací
zvon!
1.4
Pokyny pre údrÏbu
Pohon garáÏovej brány si nevyÏaduje údrÏbu. Pre
vlastnú bezpeãnosÈ v‰ak odporúãame raz do roka
vykonaÈ revíziu bránového zariadenia podlºa
pokynov v˘robcu prostredníctvom odborne
spôsobilej osoby.
Revíziu a údrÏbu môÏe vykonávaÈ len odborne spôsobilá osoba, preto sa v tejto veci obráÈte na Vá‰ho
dodávateºa. Vizuálnu kontrolu môÏe vykonávaÈ
prevádzkovateº.
V prípade nutn˘ch opráv, sa obráÈte na Vá‰ho
dodávateºa. Za neodborne vykonané opravy neruãíme.
1.5
Pokyny k obrazovej ãasti
V obrazovej ãasti je montáÏ pohonu demon‰trovaná
na sekcionálnej bráne.
V prípade odli‰ností pri montáÏi na v˘klopnej bráne
sú tieto dodatoãne znázornené.
Pritom sa k ãíslu obrázku priradí písmeno
1.2.2 Pri vykonávaní montáÏnych prác
Upozornenie
Osoba vykonávajúca montáÏ musí skontrolovaÈ
vhodnosÈ pouÏitia dodávaného montáÏneho materiálu
pre predpokladané miesto montáÏe.
Voºn˘ priestor medzi najvy‰‰ím bodom brány a stropom musí predstavovaÈ (aj pri otvorení brány) min. 30
mm (pozri obr. 1.1a/1.1b ). Ak je voºn˘ priestor men‰í,
je moÏné pohon, pokiaº je k dispozícii dostatok miesta,
namontovaÈ aj za otvorenou bránou. V tomto
prípade je potrebné pouÏiÈ predæÏen˘ uná‰aã brány,
ktor˘ je potrebné osobitne objednaÈ. Okrem toho je
moÏné pohon garáÏovej brány umiestniÈ max. 50 cm
mimo stred. V˘nimku predstavujú sekcionálne brány
s vyvedením do v˘‰ky (kovanie H); pritom je v‰ak
potrebné ‰peciálne kovanie.
Potrebná zásuvka pre elektrické pripojenie by mala
byÈ namontovaná vo vzdialenosti cca 50 cm vedºa
hlavy pohonu.
Skontrolujte, prosím, tieto rozmery!
1.3
a pre sekcionálnu bránu
O
V˘strahy
Pevne nain‰talované ovládacie prístroje
(ako tlaãidlové spínaãe atì.) je potrebné
namontovaÈ vo vzdialenosti, z ktorej
je vidieÈ na bránu, ale mimo dosahu
pohybliv˘ch ãastí a v minimálnej v˘‰ke
1,5 m. Musia byÈ namontované
bezpodmieneãne mimo dosahu detí!
Upozornenie
V˘straÏn˘ ‰títok upozorÀujúci na nebezpeãenstvo privretia
sa musí trvalo umiestniÈ na viditeºnom mieste alebo
v blízkosti pevne nain‰talovan˘ch ovládaãov pohonu!
b pre v˘klopnú bránu.
O
Niektoré obrázky obsahujú navy‰e niωie uveden˘
symbol s odkazom na text. V t˘chto textov˘ch
odkazoch nájdete dôleÏité informácie pre montáÏ
a prevádzku pohonu garáÏovej brány.
Príklad:
Je treba dbaÈ na to, aby
- sa v oblasti pohybu brány
nenachádzali Ïiadne osoby alebo
predmety.
2.2
= pozri textovú ãasÈ, kapitola 2.2
- sa s bránov˘m systémom nehrali deti!
- sa lano mechanického odblokovania
na vodiacich saniach nemohlo
zachytiÈ na systéme stre‰n˘ch
nosníkov vozidla alebo brány.
Okrem toho je v obrazovej ako aj v textovej ãasti
na t˘ch miestach, na ktor˘ch sú vysvetlené ponuky
pohonu, znázornen˘ nasledujúci symbol, ktor˘ oznaãuje
nastavenie/nastavenia zariadenia od v˘robcu.
= nastavenie od v˘robcu
POZOR
Pre garáÏe bez druhého prístupu je potrebné
núdzové odblokovanie zabraÀujúce
potenciálnemu vymknutiu. Toto treba objednaÈ
osobitne a mesaãne kontrolovaÈ jeho
funkãnosÈ.
18
Chránené autorsk˘m právom.
Dotlaã, aj ãiastoãná, len s na‰im súhlasom.
Zmeny vyhradené.
07.2006 TR10A022-B RE
LIETUVIˆ KALBA
TURINYS
PSL
A
B
Komplektacija
Montavimui reikalingi ∞rankiai
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
SVARBIOS NUORODOS
Svarbs saugos nurodymai
Garantijos
Vart˜ / vart˜ sistemos patikrinimas
Svarbios saugaus montavimo nuorodos
Prie‰ montuojant
Atliekant montavimo darbus
Øspòjanãios nuorodos
Nuorodos dòl techninòs apÏiros
BròÏini˜ paai‰kinimai
BròÏiniai
2
2
20
20
20
20
20
20
21
21
21
21
5
5.1
RANKINIS SIˆSTUVAS HS4
107
Svarbs rankinio si˜stuvo naudojimo nurodymai 107
6
6.1
6.1.1
6.1.2
FUNKCIJˆ PASIRINKIMAS
Meniu P
Padòties "Dalinis atsidarymas" nustatymas
Reversavimo ribos "Apatinòs briaunos saugiklis/
‰viesos barjeras" nustatymas
Meniu 2
Pavaros ap‰vietimo nustatymas – Ap‰vietimo
trukmò
Pavaros ap‰vietimo nustatymas – vidinis / i‰orinis
radijo ry‰ys, i‰oriniai jungikliai
I‰orinis radijo ry‰ys – Antrojo kanalo funkcija
Meniu 0 – Normalus reÏimas
GaraÏo vart˜ pavaros veikimas po 2-3 vienas
po kito sekusi˜ intensyvi˜ vart˜ atidarym˜
107
107
107
108
108
109
109
109
7.10
SPECIALÌS MENIU
Speciali˜ meniu pasirinkimas
Bendroji informacija apie specialius meniu
(Meniu 3 – Meniu A)
7-segment˜-parodymas keiãiant i‰ kliento meniu
∞ specialius meniu
7-segment˜-parodymas pasirinkus specialius
meniu
Meniu 3 – Automatinis uÏsidarymas
Meniu 4 – Apsauginiai ∞renginiai
Meniu 5 – Nustatymai:
- Øspòjimo laiko nustatymas
- Optinòs relòs nustatymas
- Øspòjimas dòl techninòs apÏiros
Øspòjimas dòl techninòs apÏiros
Techninòs apÏiros interval˜ apÏvalga
Meniu 6 – Jògos apribojimas vartams judant
kryptimi "UÏdaryti vartus"
Jòg˜ patikrinimas vartams judant kryptimi
"UÏdaryti vartus"
Meniu 7 – ReÏimas vartams judant kryptimi
"UÏdaryti vartus"
Meniu 8 – Jògos apribojimas vartams judant
kryptimi "Atidaryti vartus"
Jòg˜ patikrinimas vartams judant kryptimi
"Atidaryti vartus"
Meniu 9 – ReÏimas vartams judant kryptimi
"Atidaryti vartus"
Meniu A – Maksimali jòga
8
GEDIMAI IR ØSPñJANTYS PRANE·IMAI
111
9
DEMONTAVIMAS
111
10
GARANTIJˆ TAIKYMO SÑLYGOS
111
11
11.1
TECHNINIAI DUOMENYS
Atsarginò lemputò
112
112
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
6.3.1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
GaraϘ vart˜ pavara
Pavaros montavimui reikalinga laisva erdvò
Mechaniniai segmentini˜ vart˜ uÏraktai
Vidurinis segmentini˜ vart˜ uÏraktas
I‰orinis segmentini˜ vart˜ tvirtinimo profilis
Plok‰tumini˜ vart˜ uÏraktai
Plok‰tuminiai vartai su dekoruota kaltinòs
geleÏies rankena
2.8
Kreipianãiosios
2.9
Prie‰ montuojant kreipianãiàsias
2.10 Kreipianãi˜j˜ montavimas
2.11 Kreipianãi˜j˜ eigos reÏimai
2.11.1 Rankinis valdymas
2.11.2 Automatinis reÏimas
2.12 Galini˜ padòãi˜ nustatymas ant gal˜ pritvirtinant
apkaustus
2.13 Krumpliuotojo dirÏo ∞tempimas
GARAΈ VARTˆ PAVAROS IR JOS
PRIEDˆ INSTALIACIJA
3.1
Nurodymai elektros darb˜ atlikimui
3.2
Radijo valdymo imtuvo prijungimas
3.3
Elektros prijungimas / Prijungimo gnybtai
3.4
Pavaros ap‰vietimas / Atsarginò lemputò
3.5
Papildom˜ komponent˜ / pried˜ prijungimas
3.6
I‰orinio impuls˜ jutiklio, reguliuojanãio vart˜
judòjimà ir stabdymà, prijungimas
3.7
Vidinio jutiklio IT3b prijungimas
3.7.1 Impulsinis jutiklis, reguliuojantis vart˜ paleidimà
ir sustabdymà
3.7.2 ·viesos jutiklis, reguliuojantis pavaros ap‰vietimo
∞jungimà ir i‰jungimà
3.7.3 Jutiklis, reguliuojantis vis˜ valdymo komponent˜
∞jungimà ir i‰jungimà
3.8
2 laid˜-‰viesos barjero prijungimas
3.9
I‰bandyt˜ vart˜ dureli˜ kontakt˜ prijungimas
3.10 Apatinòs briaunos saugiklio prijungimas
104
104
104
104
104
104
104
104
104
104
104
104
104
104
07.2006 TR10A022-B RE
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.6.1
104
105
3
PAVAROS EKSPLOATAVIMAS
Bendroji informacija
Meniu pasirinkimas
Eksploatavimas
Meniu J – Vart˜ tipo pasirinkimas / nustatymas
Meniu 1 – Vart˜ i‰bandymas / Pavaros
pritaikymas
4.5.1 Galini˜ padòãi˜ ir apsaugini˜ ∞rengini˜
pritaikymas
4.6
Nustatym˜ at‰aukimas / Gamyklini˜ nustatym˜
atstatymas
108
108
108
108
28-52
7
7.1
7.2
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
107
108
7.7
7.8
105
105
105
105
105
105
105
105
7.8.1
7.9
108
109
109
109
109
110
110
110
110
110
111
111
105
105
105
105
105
105
105
105
106
106
106
106
106
106
19
LIETUVIˆ KALBA
Gerbiamas kliente,
Mes dÏiaugiamòs, kad pasirinkote ms˜ kokybi‰kà produktà.
I‰saugokite ‰ià instrukcijà!
AtidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà, nes joje pateikiama svarbi
informacija, kaip teisingai sumontuoti, naudotis ir priÏiròti
garaϘ vart˜ pavarà, kad ji sòkmingai Jums tarnaut˜ ilgus
metus.
Laikykitòs vis˜ ‰ioje instrukcijoje pateikt˜ saugos nurodym˜
ir ∞spòjim˜, kurie ãia i‰skirti ry‰kesniu ‰riftu: DñMESIO arba
Nuoroda.
1.1.2 Vart˜ / vart˜ sistemos patikrinimas
Pavaros konstrukcija nepritaikyta sunkiems vartams,
t.y. tokiems vartams, kuri˜ nebe∞manoma arba sunkiai
pavyksta atidaryti bei uÏdaryti rankiniu bdu. Todòl,
prie‰ pradedant montuoti vart˜ pavarà, btina
patikrinti ir ∞sitikinti, kad ‰ie vartai lengvai valdomi
ranka.
Pakelkite vartus maÏdaug vienà metrà ir tada paleiskite.
Vartai ‰ioje padòtyje turi uÏsifiksuoti ir nejudòti nei ∞
apaãià, nei ∞ vir‰˜. Jei vartai juda kuria nors kryptimi,
kyla pavojus, kad balansuojanãios spyruoklòs / svarmenys nustatyti neteisingai arba sulÏ´. ·iuo atveju
vartai greiãiau sudils ir gali daÏniau gesti.
DñMESIO
GaraϘ vart˜ pavaros montavimo, techninòs
prieÏiros, remonto bei demontavimo darbus
turi atlikti tik kvalifikuotas specialistas.
DñMESIO: Pavojus gyvybei!
Niekada nebandykite patys reguliuoti, remontuoti ar keisti svor∞ balansuojanãi˜ spyruokli˜
ar j˜ laikikli˜. Spyruoklòs stipriai ∞temptos,
todòl galite rimtai susiÏeisti.
Be to, reikia nuolat tikrinti, ar nesudil´ ir kitaip
nepaÏeistos visos vart˜ dalys (‰arnyrai,
guoliai, lynai, spyruoklòs ir tvirtinimo detalòs).
Reguliariai tikrinkite, ar nòra rdÏi˜, korozijos
ar ∞trkim˜. Jei pastebite, kad reikia atlikti tam
tikrus remonto darbus ar i‰ naujo subalansuoti
vartus, tolesnò eksploatacija draudÏiama,
kadangi naudojantis sugedusiais ar netinkamai
subalansuotais vartais galite sunkiai susiÏeisti.
Nuoroda
Galutiniam vartotojui turi bti pateikta saugaus vart˜
naudojimo bei prieÏiros instrukcija.
1
SVARBIOS NUORODOS
DñMESIO
Neteisingai sumontavus ar netinkamai
naudojant pavarà, galima rimtai susiÏeisti.
Todòl btina laikytis vis˜ ‰ioje instrukcijoje
pateikiam˜ nurodym˜!
1.1
Svarbs saugos nurodymai
GaraϘ vart˜ pavara skirta tik privaãiam / buitiniam
naudojimui ir pritaikyta spyruoklòmis subalansuot˜
segmentini˜ ir plok‰tumini˜ vart˜, svarmenimis
subalansuot˜ atverãiam˜ vart˜ bei garaÏo vart˜
su didesnòmis apkrovomis (pvz.: poÏeminiams
garaÏams) impulsiniam reÏimui. Naudoti ‰ià pavarà
pramoniniams tikslams draudÏiama!
Laikykitòs gamintoj˜ nurodym˜ dòl vart˜ ir pavaros
suderinamumo. Laikydamiesi ‰i˜ konstrukcijos ir
montavimo rekomendacij˜, atitinkanãi˜ normas EN
12604 ir EN 12453, i‰vengsite klaid˜ ir susiÏalojim˜.
Vartus, kurie naudojami vie‰ose vietose ir turi tik
vienà apsaugin∞ ∞rengin∞, pvz. jògos apribojimui,
leidÏiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei ‰alia nuolat
yra priÏiròtojas.
1.1.1 Garantijos
Mes neatsakome uÏ produktà ir jam netaikomos jokios
garantijos, jei be ms˜ sutikimo atliekami kokie nors
konstrukciniai pakeitimai arba, vykdant instaliacijos
darbus, nesilaikoma pateikt˜ montavimo reikalavim˜.
Taip pat atsakomybòs mes neprisiimame ir tais atvejais, jei pavara ir jos priedai naudojami neatsargiai, jei
vartai subalansuojami ir priÏirimi netinkamai.
Garantijos netaikomos baterijoms ir kaitinamosioms
lemputòms.
Nuoroda
Pastebòjus bet kok∞ garaϘ vart˜ pavaros gedimà,
vis˜ pirma dòl patikrinimo bei remonto kreipkitòs ∞
kvalifikuotà specialistà.
20
Nuoroda
Prie‰ instaliuodami pavarà, savo saugumo labui
i‰sikvieskite specialistà, kuris tinkamai subalansuot˜
vartus ir, jei reikia, atlikt˜ kitus techninòs prieÏiros
ir remonto darbus!
Tik kompetentingam specialistui pagal pateiktas
instrukcijas teisingai sumontavus ir priÏirint vartus,
juos naudoti pagal paskirt∞ bus visi‰kai saugu.
1.2
Svarbios saugaus montavimo nuorodos
Montuotojas, atlikdamas montavimo darbus, privalo
laikytis galiojanãi˜ darbo saugos taisykli˜ bei elektros
prietais˜ eksploatavimo instrukcij˜. Jos i‰dòstytos
atitinkamos ‰alies nacionalinòse direktyvose.
Montuojant ∞rengimà pagal ms˜ nurodymus, atitinkanãius normà DIN EN 13241-1, i‰vengsite klaid˜ ir
susiÏalojim˜.
1.2.1 Prie‰ montuodami garaϘ vart˜ pavarà patikrinkite,
ar nepriekai‰tinga vart˜ mechaninò bklò ir ar jie
tinkamai subalansuoti, kad jais bt˜ lengva naudotis
rankiniu bdu (EN 12604). Toliau patikrinkite, ar vartai
lengvai atsidaro ir uÏsidaro (Ïr. 1.1.2 skyri˜).
Be to nuimkite visus mechaninius vart˜ uÏraktus, kurie
nereikalingi, jei vartai valdomi pavara. Tai vis˜ pirma
yra vart˜ uÏraktai (Ïr. 2.3 ir 2.6 skyrius).
GaraϘ vart˜ pavara skirta eksploatavimui sausose
patalpose, todòl jos nerekomenduojama montuoti
lauke. GaraÏo lubos turi bti sumontuotos taip, kad
prie j˜ patikimai bt˜ galima pritvirtinti pavarà. Jei
lubos per auk‰tos arba stogas per plonas, pavarà
reikòt˜ tvirtinti prie papildom˜ atram˜.
07.2006 TR10A022-B RE
LIETUVIˆ KALBA
1.2.2 Atliekant montavimo darbus
1.4
Nuorodos dòl techninòs prieÏiros
GaraϘ vart˜ pavaros techninòs apÏiros atlikti neprivaloma. Taãiau Js˜ saugumo sumetimais ir pagal
gamintojo rekomendacijas, kvalifikuotas specialistas kartà per metus turi patikrinti vart˜ sistemà.
Vartus tikrinti ar remontuoti gali tik kvalifikuotas specialistas, todòl prireikus visada kreipkitòs ∞ savo tiekòjà.
Pats naudotojas gali tik apÏiròti ∞rengimà.
Dòl bet koki˜ remont˜ darb˜ kreipkitòs ∞ savo tiekòjà.
Jei remonto darbai bus atlikti netinkamai, bus netaikomos jokios garantijos.
1.5
BròÏini˜ paai‰kinimai
Dalyje, kuriame pateikiami bròÏiniai (nuotraukos),
pavaizduotas vart˜ pavaros montavimo procesas.
Jei plok‰tuminiuose vartuose tam tikrà dal∞ reikia
montuoti kitaip, tai paai‰kinta papildomai.
Nuoroda
Montuotojas turi patikrinti, ar patiektos montavimo
medÏiagos tinka naudoti pasirinktoje montavimo vietoje.
Tarp auk‰ãiausio vart˜ ta‰ko ir garaÏo lub˜ (ir tada, kai
vartai atviri) turi bti maÏiau kaip 30 mm laisvos erdvòs
(Ïr. Pav. 1.1a/1.1b ). Jei tarpas gaunasi maÏesnis,
taãiau vietos uÏtenka, pavarà galima montuoti ir uÏ
atidaryt˜ vart˜. Tokiu atveju reikia naudoti papildomà
vart˜ skriemul∞, kur∞ reikia uÏsisakyti atskirai. Be to
garaϘ vart˜ pavarà galima pritaisyti ir vart˜ i‰oròje,
maks. uÏ 50 cm. Taãiau toks montavimo bdas netinka
paauk‰tintiems segmentiniams vartams (H-armatra);
jiems reikalingi specials apkaustai.
Ki‰tukinis lizdas montuojamas maÏdaug 50 cm nuo
pavaros ∞jungimo mygtuko.
Patikrinkite, ar i‰laikytas ‰is atstumas!
1.3
BòÏiniai sunumeruoti tokiu bdu:
a Ïymimi segmentini˜ vart˜
O
Øspòjanãios nuorodos
bròÏiniai, o
Valdymo ∞renginius (tokius kaip pvz.,
mygtukai, jungikliai ir t.t.) montuokite
vart˜ matomumo ribose, taãiau taip,
kad jie nesiliest˜ prie judanãi˜ dali˜,
maÏdaug 1,5m auk‰tyje. Pasirpinkite,
kad j˜ negalòt˜ pasiekti vaikai!
b plok‰tumini˜ vart˜ bòÏiniai.
O
Nuoroda
Apie prispaudimo pavoj˜ ∞spòjant∞ Ïenklà tvirtinkite
gerai matomoje vietoje arba netoli pavaros ∞jungimo
mygtuko!
Svarbu uÏtikrinti, kad
- vart˜ judòjimo zonoje nebt˜ Ïmoni˜
ar daikt˜,
- prie vart˜ ∞rengimo neÏaist˜ vaikai!,
Kai kuriuose bròÏiniuose apaãioje dar pateikiamas
simbolis su nuoroda ∞ tekstà. âia nurodoma, kurioje
teksto dalyje galima rasti svarbià informacija apie
garaÏo vart˜ montavimà ir eksploatavimà.
Pavyzdys:
2.2
= Ïr. Tekstin´ dal∞, 2.2 skyrius
- mechaninio atrakinimo lynas, esantis
prie kreipiam˜j˜ bògeli˜, nelikt˜ kabòti
palei stogo atramines sijas ar kitus
vart˜ atsiki‰imus.
Be to, pie‰ini˜ ar teksto dalys, kuriose ai‰kinamas
variklio meniu, bus paÏymòtos simboliais, kurie nurodo
gamyklinius nustatymus.
= gamykliniai nustatymai
DñMESIO
GaraÏams, neturintiems antro ∞òjimo, reikalingas avarinio atrakinimo mechanizmas, kuris
neleist˜ vartams netikòtai uÏsitrenkti. J∞ reikia
uÏsisakyti atskirai ir kas mònes∞ tikrinti, ar jis
gerai veikia.
DñMESIO
Visu kno svoriu nesikabinkite ant atrakinimo
mechanizmo gaubto!
Autorinòs teisòs saugomos.
Be ms˜ sutikimo draudÏiama ‰ià informacijà arba jos
i‰traukas kopijuoti ir platinti. Pasiliekame teis´ instrukcijà
keisti ar papildyti.
07.2006 TR10A022-B RE
21
LATVIE·U VALODA
SATURS
A
B
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
LAPPUSE
Komplektïjo‰Çs da∫as
MontÇÏai nepiecie‰amie instrumenti
5
5.1
ROKAS VAD±BAS PULTS HS4
Svar¥gi norÇd¥jumi par rokas vad¥bas pults
lieto‰anu
6
6.1
6.1.1
6.1.2
FUNKCIJAS IZVîLE
117
IZVîLNE P
117
Poz¥cijas DAπîJI ATVîRTI VÅRTI iestat¥‰ana
117
Reversijas robeÏas SLîGMALAS
NODRO·INÅJUMS / PRIEK·LAIC±GA GAISMAS
BARJERA iestat¥‰ana
117
IZVîLNE 2
118
SignÇllampas – gaismas deg‰anas ilguma
iestat¥‰ana
118
SignÇllampas – signÇla iestat¥‰ana, eksternais
tausts
118
Rokas vad¥bas pults un divkanÇlu signÇla
uztvïrïja funkcija
118
IZVîLNE 0 – Parasta gaita
118
GarÇÏas vÇrtu piedzi¿as darb¥ba pïc 2-3
sekojo‰iem Çtriem atvïr‰anÇs gÇjieniem
118
2
2
SVAR±GI NORÅD±JUMI
Svar¥gi dro‰¥bas norÇd¥jumi
Garantija
VÇrtu/vÇrtu iekÇrtas pÇrbaude
Svar¥gi dro‰as montÇÏas norÇd¥jumi
Pirms montÇÏas
Veicot montÇÏas darbus
Br¥dinÇjumi
NorÇd¥jumi par apkopi
NorÇdes par attïlu sada∫u
23
23
23
23
23
23
24
24
24
24
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
Attïlu sada∫a
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.11.1
2.11.2
2.12
2.13
28-52
MONTÅÎAS INSTRUKCIJA
GarÇÏas vÇrtu piedzi¿a
Piedzi¿as montï‰anai nepiecie‰amÇ vieta
Sekciju vÇrtu fiksÇcijas mehÇnisms
Centriska sekciju vÇrtu aizdare
Ekscentriski sekciju vÇrtu pastiprinÇjuma elementi
Uz Çru pace∫amo vÇrtu fiksÇcijas mehÇnismi
Uz Çru pace∫amie vÇrti ar kaltu dzelzs rokturi
Vadsliede
Pirms sliedes montÇÏas
Vadsliedes montÇÏa
Vadsliedes ekspluatÇcijas veidi
Ar roku
AutomÇtiski
Gala poz¥ciju regulï‰ana montïjot gala elementus
RievotÇs ˙¥∫siksnas/zobsiksnas spriegojums
GARÅÎAS VÅRTU PIEDZIøAS UN
APR±KOJUMA INSTALî·ANA
3.1
NorÇdes par darbu, kas saist¥ts ar elektr¥bu
3.2
SignÇla uztvïrïja pieslïg‰ana
3.3
StrÇvas pieslïg‰ana / pieslïguma spailes
3.4
SignÇllampa
3.5
Papildus deta∫u/apr¥kojuma pieslïg‰ana
3.6
Eksterna impulsa tausta pieslïg‰ana vÇrtu
darb¥bas uzsÇk‰anai vai pÇrtrauk‰anai
3.7
Iek‰ïjÇ tausta IT3b pieslïg‰ana
3.7.1 Impulsa tausts vÇrtu darb¥bas uzsÇk‰anai vai
pÇrtrauk‰anai
3.7.2 Slïdzis signÇllampas ieslïg‰anai uz izslïg‰anai
3.7.3 Visu vïr‰anas elementu ieslïg‰anas un
izslïg‰anas tausts
3.8
2-vadu gaismas barjeras pieslïg‰ana
3.9
PÇrbaud¥ta iebvïtu durvju kontakta pieslïg‰ana
3.10 Slïgmalas nodro‰inÇjuma pieslïg‰ana
6.3
6.3.1
114
114
114
114
114
114
114
114
114
114
114
114
114
114
114
115
7
7.1
7.2
115
115
115
115
115
115
7.6.1
7.10
8
KπÌDU ZIøOJUMI UN BR±DINÅJUMI
121
9
DEMONTÅÎA
121
10
GARANTIJAS NOSAC±JUMI
121
11
11.1
TEHNISKIE DATI
Rezerves lampa
122
122
7.2.1
7.2.2
7.3
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
115
115
115
115
PIEDZIøAS EKSPLUATÅCIJAS UZSÅK·ANA 116
VispÇr¥gÇ sada∫a
116
Izvïlne
116
EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana
116
IZVîLNE J – justï‰ana / vÇrtu mode∫a iestat¥‰ana 116
IZVîLNE 1 – iestat¥‰anas reÏ¥ms / piedzi¿as
iestat¥‰ana
116
4.5.1 Gala poz¥ciju un pieslïgto dro‰¥bas iekÇrtu
iestat¥‰ana
116
4.6
Atsaukt vad¥bas iestat¥jumu / atjaunot raÏotÇja
iestat¥jumus
117
22
7.7
7.8
7.8.1
115
115
117
SPECIÅLÅS IZVîLNES
Izvïlïties speciÇlÇs izvïlnes
VispÇr¥ga informÇcija par speciÇlajÇm izvïlnïm
(Izvïlne 3 – Izvïlne A)
RÇd¥jums septi¿os segmentos pÇrslïdzot no
klienta izvïlnes uz speciÇlajÇm izvïlnïm
RÇd¥jums septi¿os segmentos izvïloties
speciÇlÇs izvïlnes
IZVîLNE 3 – automÇtiskÇ aizvïr‰anÇs
IZVîLNE 4 – dro‰¥bas iekÇrtas
IZVîLNE 5 – Iestat¥t:
- iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laiku
- papildus iespïju releju
- norÇdi par apkopi
NorÇde par apkopi
PÇrskats par apkopes intervÇliem
IZVîLNE 6 – EnerÆijas ierobeÏojums vÇrtiem
veroties virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI
EnerÆijas pÇrbaude vÇrtiem veroties virzienÇ
VÅRTI AIZVîRTI
IZVîLNE 7 – Piedzi¿as darb¥ba vÇrtiem veroties
virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI
IZVîLNE 8 – EnerÆijas ierobeÏojums vÇrtiem
veroties virzienÇ VÅRTI ATVîRTI
EnerÆijas pÇrbaude vÇrtiem veroties virzienÇ
VÅRTI ATVîRTI
IZVîLNE 9 – Piedzi¿as darb¥ba vÇrtiem veroties
virzienÇ VÅRTI ATVîRTI
IZVîLNE A – maksimÇlÇ enerÆija
3
115
115
117
7.9
119
119
119
119
119
119
119
119
120
120
120
120
120
120
121
121
121
07.2006 TR10A022-B RE
LATVIE·U VALODA
Cien¥jamo klient,
priecÇjamies, ka esat izvïlïjies vienu no msu uz¿ïmumÇ
raÏotajiem produktiem. Noteikti saglabÇt instrukciju!
Izlas¥t instrukciju un ievïrot to! TÇ ietver svar¥gu informÇciju
par to, kÇ iebvït garÇÏas vÇrtus, kÇ tos ekspluatït, pareizi
kopt un veikt apkopi, lai Jums tie kalpotu daudzus gadus.
Ievïrot raÏotÇja dro‰¥bas norÇdes un br¥dinÇjumus, kas ir
¥pa‰i atz¥mïti kÇ Uzman¥bu vai NorÇde.
1.1.2 VÇrtu/vÇrtu iekÇrtas pÇrbaude
Piedzi¿as konstrukcija nav paredzïta smagu vÇrtu, t.i.
tÇdu vÇrtu darbinljanai, ko vairs nevar vai ko ir grti
atvïrt vai aizvïrt ar roku. TÇdï∫ vÇrtus pirms
piedzi¿as montÇÏas ir jÇpÇrbauda un jÇpÇrliecinÇs,
ka tos var viegli aizvïrt/atvïrt ar roku.
Pacelt vÇrtus apm. 1 m uz aug‰u, tad nolaist. ·ajÇ
poz¥cija vÇrtiem btu jÇpaliek un tie nedr¥kst kustïties
ne uz aug‰u, ne uz leju. Ja vÇrti tomïr kustas vienÇ
vai otrÇ virzienÇ, pastÇv risks, ka svara izl¥dzinljanas
atsperes/atsvari ir iestat¥ti nepareizi vai ir bojÇti.
·ajÇ gad¥jumÇ ir iespïjama vÇrtu iekÇrtas paÇtrinÇta
nolieto‰anÇs vai darb¥bas traucïjumi.
UZMAN±BU
GarÇÏas vÇrtu piedzi¿as montÇÏu, apkopi,
remontdarbus un demontÇÏu dr¥kst veikt tikai
speciÇlists.
UZMAN±BU: Dz¥v¥bai b¥stams!
EkspluatïtÇjs pats nedr¥kst main¥t, regulït,
remontït vai pÇrmontït vÇrtu svara izl¥dzinljanas atsperes vai to stiprinÇjumus. Deta∫as ir
stipri nospriegotas un tÇdïjÇdi iespïjams iegt
nopietnas traumas.
PÇrbaud¥t piln¥bÇ visu vÇrtu iekÇrtu (e¿Æes,
gult¿us, troses, atsperes un stiprinÇjuma elementus), vai deta∫as nav nodilu‰as vai bojÇtas.
PÇrbaud¥t, vai nav radusies rsa, korozija vai
plaisas. Neekspluatït vÇrtu iekÇrtu, ja nepiecie‰ams veikt remontdarbus vai iestat¥‰anu, jo
vÇrtu iekÇrtas darb¥bas traucïjums vai nepareizi
regulïjums var rad¥t nopietnas traumas.
NorÇd¥jums
Nodot ekspluatïtÇja r¥c¥bÇ servisa grÇmatu un vÇrtu
iekÇrtas dro‰as ekspluatÇcijas un apkopes instrukciju.
1
SVAR±GI NORÅD±JUMI
UZMAN±BU
Piedzi¿as nepareizas montÇÏas vai
ekspluatÇcijas rezultÇtÇ var iegt dz¥v¥bai
b¥stamas traumas. Ievïrot visas pamÇc¥bas,
kas ietvertas ‰ajÇ instrukcijÇ!
1.1
Svar¥gi dro‰¥bas norÇd¥jumi
GarÇÏas vÇrtu piedzi¿a ir paredzïta ekspluatÇcijai
vien¥gi atsperotiem sekciju un uz Çru pace∫amiem
vÇrtiem un vÇrtiem ar pace∫amu svara izl¥dzinÇtu
plÇksni privÇtÇ / nerpnieciskÇ sektorÇ, kÇ ar¥
garÇÏu vÇrtiem ar lielÇku noslodzi (piem. pazemes un
daudzstÇvvietu garÇÏas). Neekspluatït raÏojumu
rpnieciskajÇ sektorÇ!
Ievïrot raÏotÇja norÇd¥jumus attiec¥bÇ par vÇrtu un
piedzi¿as darb¥bas saska¿o‰anu. Veicot uzstÇd¥‰anu
un montÇÏu atbilsto‰i raÏotÇja norÇdïm ir iespïjams
izvair¥ties no apdraudïjuma kÇ to saprot ar normÇm
EN 12604 un EN 12453. VÇrtu iekÇrtas, kas tiek
ekspluatïtas sabiedriskÇs vietÇs un kuras ir apr¥kotas
ar kÇdu aizsargiekÇrtu, piem. enerÆijas ierobeÏojumu,
dr¥kst ekspluatït tikai uzraugot tÇs.
1.1.1 Garantija
RaÏotÇja garantija nedarbojas, ja tiek veiktas, ar
raÏotÇju nesaska¿otas izmai¿as konstrukcijÇ vai ja
pretïji montÇÏas norÇd¥jumiem, ko sniedz raÏotÇjs, tiek
veikta vai pie∫auta neprofesionÇla montÇÏa.
RaÏotÇjs neuz¿emas atbild¥bu gad¥jumos, ja bojÇta
vÇrtu piedzi¿a vai apr¥kojums neuzman¥gas
ekspluatÇcijas rezultÇtÇ vai pÇrskat¥‰anÇs dï∫, kÇ ar¥,
ja vÇrtu apkope vai svara izl¥dzinljana veikta
neprofesionÇli. Çpat garantijas noteikumi neattiecas ne
uz baterijÇm, ne uz spuldzïm.
NorÇd¥jums
GarÇÏas vÇrtu piedzi¿as bojÇjumu gad¥jumÇ pieaicinÇt
speciÇlistu, kur‰ veic pÇrbaudi un remontdarbus.
07.2006 TR10A022-B RE
NorÇd¥jums
Pa‰u dro‰¥bas labad pirms piedzi¿as montï‰anas darbu
pie vÇrtu svara izl¥dzinljanas atsperïm un, ja nepiecie‰ams, apkopes un remontdarbu veik‰anu uzticït speciÇlistam!
Dro‰u un atbilsto‰u montïto deta∫u darb¥bu garantï
vien¥gi pareizi kompetentas/profesionÇlas firmas vai
kompetentas/profesionÇlas personas veikta montÇÏa un
apkope atbilsto‰i instrukcijÇm.
1.2
Svar¥gi dro‰as montÇÏas norÇd¥jumi
SpeciÇlistam ir jÇievïro tas, ka, veicot montÇÏas darbus,
jÇievïro spïkÇ eso‰os darba dro‰¥bas noteikumus, kÇ
ar¥ elektrisko ier¥ãu izmanto‰anas noteikumus. Ievïrot
nacionÇlÇs vadl¥nijas.
UzstÇdot un montïjot vÇrtus atbilsto‰i raÏotÇja
norÇdïm ir iespïjams izvair¥ties no apdraudïjuma kÇ
to saprot ar normÇm DIN EN 13241 - 1.
1.2.1 Pirms garÇÏas vÇrtu piedzi¿as montÇÏas pÇrbaud¥t, vai
vÇrtu tehniskais stÇvoklis ir nevainojams un vai vÇrti
atrodas l¥dzsvarÇ, lai tos varïtu viegli vïrt ar¥ ar roku
(EN 12604). L¥dzÇs tam pÇrbaud¥t, vai vÇrtus var
piln¥bÇ atvïrt un aizvïrt (skat. 1.1.2. punktu).
Atslïgt vÇrtu mehÇniskos fiksÇcijas mehÇnismus, kas
nav nepiecie‰ami garÇÏas vÇrtu darbinljanai ar piedzi¿u. Tas attiecas galvenokÇrt uz vÇrtu slïdzenes
fiksÇcijas mehÇnismiem (skat. 2.3. un 2.6. punktu).
GarÇÏas vÇrtu piedzi¿as konstrukcija ir paredzïta
ekspluatÇcijai sausÇs telpÇs, tÇdï∫ to nedr¥kst montït
ÇrÇ. GarÇÏas griestu parametriem jÇbt tÇdiem, lai pie
griestiem varïtu stabili piestiprinÇt piedzi¿u. Ja griesti
atrodas pa augstu, vai tie ir pa viegliem, stiprinÇt piedzi¿u pie papildus sprai‰∫iem.
23
LATVIE·U VALODA
1.2.2 Veicot montÇÏas darbus
1.4
NorÇd¥jumi par apkopi
GarÇÏas vÇrtu piedzi¿ai nav nepiecie‰ama apkope.
Pa‰u dro‰¥bas labad ieteicams uzticït speciÇlistam
vÇrtu iekÇrtas pÇrbaudi atbilsto‰i raÏotÇja
norÇd¥jumiem.
PÇrbaudi un apkopi dr¥kst veikt vien¥gi profesionÇla
persona, sakarÇ ar ‰o vïrsties pie piegÇdÇtÇja.
EkspluatïtÇjs var veikt optisku pÇrbaudi.
Ja nepiecie‰ams veikt remontdarbus, vïrsties pie
piegÇdÇtÇja. RaÏotÇjs neuz¿emas atbild¥bu par
neprofesionÇli veiktiem remontdarbiem.
1.5
NorÇdes par attïlu sada∫u
Attïlu sada∫Ç ir parÇd¥ts, kÇ montït sekciju vÇrtu
piedzi¿u.
Papildus parÇd¥tas ar¥ uz Çru pace∫amu vÇrtu
montÇÏÇs at‰˙ir¥bas. Attïli ir mar˙ïti ar burtiem:
NorÇd¥jums
MontÇÏas darbu veicïjam pirms montÇÏas jÇpÇrbauda,
vai piegÇdÇtie montÇÏas materiÇli der paredzïtajai
montÇÏas vietai.
Br¥vai vietai starp konstrukcijas augstÇko punktu un
griestiem (ar¥ pïc vÇrtu atvïr‰anas) jÇbt vismaz
30 mm (skat. 1.1a/1.1b att.). Ja ir mazÇk br¥vas vietas,
piedzi¿u, ja pietiek vietas, var montït aiz atvïrtiem
vÇrtiem. ·Çdos gad¥jumos jÇizmanto pagarinÇjuma
elements, ko jÇpasta atsevi‰˙i. Bez tam garÇÏas vÇrtu
piedzi¿u var montït maksimÇli 50 cm ekscentriski.
Iz¿ïmumi attiecas uz sekciju vÇrtiem ar vertikÇlu
vad¥klu (H-formas uzlika); tiem ir nepiecie‰ama ¥pa‰a
uzlika.
Nepiecie‰amo elektropievada kontaktligzdu montït
blakus piedzi¿as galvai, apm. 50 cm attÇlumÇ.
PÇrbaud¥t ‰os izmïrus!
1.3
a sekciju vÇrti un
O
Br¥dinÇjumi
Instalïtas vad¥bas ier¥ces (kÇ piem.
slïdÏus u.c.) montït vÇrtu redzam¥bas
laukÇ, taãu atstatus no kust¥giem
elementiem un vismaz 1,5 m augstumÇ.
Tiem jÇatrodas bïrniem nepieejamÇ
vietÇ.
NorÇd¥jums
Z¥mi, kas br¥dina par saspie‰anu, stabili piestiprinÇt
redzamÇ vietÇ vai piedzi¿as darbinljanai instalïto slïdÏu
tuvumÇ.
Ievïrot, lai
- vÇrtu vïr‰anÇs br¥d¥ zem tiem vai
b¥stami tuvu neatrastos cilvïki vai
priek‰meti,
b uz Çru pace∫amie vÇrti.
O
DaÏiem attïliem ir pievienots tÇlÇk minïtais simbols un
norÇde. Teksta norÇdes satur svar¥gu informÇciju par
garÇÏas vÇrtu piedzi¿as montÇÏu un ekspluatÇciju. TÇs
ietvertas tekstu sada∫Ç instrukcijas beigÇs.
Piemïrs:
2.2
= skat. tekstu 2.2. punktÇ
- bïrni nespïlïtos vÇrtu iekÇrtas tuvumÇ,
- mehÇniskÇs atslïg‰anas trose, kas
atrodas suportÇ, neaiz˙ertos aiz jumtu
neso‰Çs konstrukcijas da∫Çm vai citiem
transporta l¥dzek∫a vai vÇrtu
izvirz¥jumiem.
Bez tam gan attïlu, gan teksta sada∫Ç tajÇs vietÇs, kur
ir skaidrojumi par piedzi¿as izvïlnïm, tiek norÇd¥ts
tas simbols, kas simbolizï raÏotÇja iestat¥jumu vai
vairÇkus.
= RaÏotÇja iestat¥jums
UZMAN±BU
GarÇÏÇm, kam nav otras ieejas, nepiecie‰ams
avÇrijas gad¥juma atslïg‰anas piedzi¿a, lai
novïrstu iespïjamu aizvïr‰anos.
Past¥t to atsevi‰˙i un reizi mïnes¥ pÇrbaud¥t
tÇs darb¥bu.
UZMAN±BU
Nenoslogot atslïg‰anas troses zvanveida
elementu ar ˙erme¿a svaru!
Visas ties¥bas aizsargÇtas.
MateriÇla pÇrpublicï‰ana, ar¥ tikai fragmentÇra,
iespïjama vien¥gi ar msu at∫auju.
Paturam ties¥bas veikt izmai¿as.
24
07.2006 TR10A022-B RE
EESTI
SISUKORD
LK
A
B
Tarnekomplekti kuuluvad tooted
Vajalikud tööriistad
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.4
1.5
TÄHTSAD MÄRKUSED
Tähtsad ohutusjuhised
Garantii
Värava / väravaseadme kontrollimine
Tähtsad juhised ohutuks paigaldamiseks
Enne paigaldamist
Paigaldamise ajal
Hoiatused
Hooldusjuhised
Märkused jooniste juurde
Joonised
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.11.1
2.11.2
2.12
2.13
2
2
26
26
26
26
26
26
27
27
27
27
5
5.1
KAUGJUHTIMISPULT HS4
127
Tähtsad juhised kaugjuhtimispuldi kasutamiseks 127
6
6.1
6.1.1
6.1.2
FUNKTSIOONID
127
MENÜÜ P
127
Osalise avanemise asendi seadistamine
127
Tagasiliikumisasendi "Alumise paneeli turvaserv /
juhtiv fotoelement" seadistamine
127
MENÜÜ 2
128
Ajamivalgusti seadistamine – järelpõlemisaeg
128
Ajamivalgusti seadistamine – kaugjuhtimispult,
väline nupp
128
Kaugjuhtimispuldi ja 2-kanalilise raadiovastuvõtja
funktsioonid
128
MENÜÜ 0 – normaalreÏiim
128
GaraaÏivärava ajami töötamine pärast 2–3
üksteisele järgnevat kiiret avanemist
128
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
6.3.1
28-52
KOKKUPANEKUJUHEND
GaraaÏivärava ajam
Ajami paigaldamiseks vajalik vaba ruum
Sektsioonvärava lukustus
Sektsioonvärava keskne väravalukustus
Sektsioonvärava ekstsentriline tugevdusprofiil
Käändvärava lukustus
Sepiskäepidemega käändväravad
Juhtsiinid
Enne siinide paigaldamist
Juhtsiinide paigaldamine
Juhtsiinide kasutusviisid
KäsitsireÏiim
AutomaatreÏiim
Piirasendite määramine otspiirikute
paigaldamise teel
Hammasvöö / hammasrihma pingsus
GARAAÎIVÄRAVA AJAMI JA TARVIKUTE
PAIGALDAMINE
3.1
Elektritööde juhised
3.2
Vastuvõtuseadme ühendamine
3.3
Elektriühendused ja ühendusklemmid
3.4
Ajami valgusti
3.5
Lisakomponentide ja tarvikute ühendamine
3.6
Välise impulsinupu ühendamine värava liikumise
käivitamiseks või seiskamiseks
3.7
Sisesõrmistiku IT3b ühendamine
3.7.1 Impulsinupp väravaliikumise käivitamiseks või
seiskamiseks
3.7.2 Ajamivalgusti sisse- ja väljalülitusnupp
3.7.3 Kõigi juhtimisseadiste sisse- ja väljalülitamise
nupud
3.8
Kahe juhtmega fotoelemendi ühendamine
3.9
Testitud liuguksekontakti ühendamine
3.10 Alumise paneeli turvaserva ühendamine
124
124
124
124
124
124
124
124
124
124
124
124
124
124
124
125
7
7.1
7.2
7.2.1
7.5.1
7.5.2
7.6
7.6.1
7.7
7.8
7.8.1
7.9
7.10
ERIMENÜÜD
Erimenüüde valik
Üldist erimenüüde kohta (menüü 3 – menüü A)
7-segmendine näidik kliendimenüü vahetamisel
erimenüüs
7-segmendine näidik erimenüü valimisel
MENÜÜ 3 – automaatne sulgumine
MENÜÜ 4 – ohutusseadised
MENÜÜ 5 – seadistamine:
- eelhoiatusaja seadistamine
- valikulise relee seadistamine
- hooldusnäidiku seadistamine
Hooldusnäidik
Hooldusvahemikud
MENÜÜ 6 – jõu piiramine värava sulgumisel
Jõud värava sulgumisel
MENÜÜ 7 – toimingud värava sulgumisel
MENÜÜ 8 – jõu piiramine värava avanemisel
Jõud värava avanemisel
MENÜÜ 9 – toimingud värava avanemisel
MENÜÜ A – suurim jõud
8
VEATEATED JA HOIATUSED
131
9
EEMALDAMINE
131
10
GARANTIITINGIMUSED
131
11
11.1
TEHNILISED ANDMED
Varulamp
132
132
7.2.2
7.3
7.4
7.5
129
129
129
129
129
129
129
129
130
130
130
130
130
130
131
131
131
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
AJAMI KASUTUSELEVÕTT
Üldist
Menüüde valimine
Kasutuselevõtt
MENÜÜ J – häälestamine ja väravatüübi
seadistamine
4.5
MENÜÜ 1 – seadistuskäitamine ja ajami
seadistamine
4.5.1 Piirasendite ja ühendatud ohutusseadiste
seadistamine
4.6
Seadistuste tühistamine ja tehaseseadistuste
taastamine
07.2006 TR10A022-B RE
125
125
125
125
125
125
125
125
125
125
125
125
125
125
125
125
126
126
126
126
126
126
25
EESTI
Lugupeetud klient!
Aitäh, et olete ostnud just meie kvaliteettoote. Hoidke
käesolev kasutusjuhend hoolikalt alles!
Lugege käesolevat juhendit hoolikalt ja järgige seda, sest
juhend sisaldab olulist teavet garaaÏivärava ajami paigaldamise, kasutamise ja õige hoolduse/korrashoiu kohta. Nii
saate tagada toote korraspüsimise paljudeks aastateks.
Järgige kõiki ohutusjuhiseid ja hoiatusi, mis on juhendis
tähistatud sõnadega TÄHELEPANU! või Märkus.
1.1.2 Värava / väravaseadme kontrollimine
Ajami ehitus ei ole ette nähtud rasketele väravatele,
st sellistele, mida enam ei saa käsitsi avada või
sulgeda või mille käsitsi avamine või sulgemine on
raske. Seetõttu tuleb enne ajami paigaldamist
värav kindlasti üle kontrollida ja veenduda, et
seda on ka käsitsi lihtne kasutada.
Selleks tuleb väravat ligikaudu ühe meetri võrra tõsta
ja seejärel lahti lasta. Värav peab selles asendis
peatuma ega tohi sealt ei tõusta ega vajuda. Kui
värav liigub üles või alla, on oht, et tasakaalustusvedru või vastukaal on paigaldatud valesti või on
defektne. Sellisel juhul kulub väravaseade rohkem
kui tavaliselt ja tema töös võib esineda tõrkeid.
TÄHELEPANU!
GaraaÏiukse ajamit tohib paigaldada,
hooldada, parandada ja remontida ainult
asjakohaste oskustega isik.
TÄHELEPANU! Eluohtlik!
Mitte kunagi ei tohi värava tasakaalustusvedrusid ega nende hoidikuid ise välja vahetada,
järelseadistada, parandada ega ümber
paigutada. Need detailid on suure pingsuse
all ja võivad tekitada raskeid vigastusi.
Peale selle tuleb kogu väravaseadet
(liigendeid, väravalaagrit, trosse, vedrusid ja
kinnitusdetaile) kontrollida kulumise ja võimalike kahjustuste suhtes. Veenduge, et väravaseadmel ei esine roostet, korrosiooni ega
mõrasid. Väravaseadet ei tohi kasutada, kui
värav vajab remonti või reguleerimist, sest
väravaseadme rike või valesti paigaldatud
värav võivad samuti põhjustada raskeid
vigastusi.
Märkus
Väravaseadme kontrollimisraamat ning ohutu kasutamise
ja hoolduse juhend tuleb anda seadme lõppkasutajale.
1
TÄHTSAD MÄRKUSED
TÄHELEPANU!
Ajami vale paigaldus või vale käsitsemine
võib põhjustada raskeid vigastusi. Seetõttu
tuleb kõiki käesoleva juhendi juhiseid hoolikalt
järgida!
1.1
Tähtsad ohutusjuhised
GaraaÏivärava ajam on ette nähtud kasutamiseks
ainult tasakaalustusvedruga sektsioon- ja käändväravate ning vastukaaluga tõstuste kasutamiseks
impulssreÏiimil eraviisiliselt või mitteärilistel
eesmärkidel, samuti rangematele nõuetele vastavate
garaaÏiväravate korral (nt maa-alused või suurgaraaÏid). Väravaajami kasutamine ärilistel eesmärkidel on keelatud!
Järgige tootja soovitusi ühilduvate väravate ja ajamite
kohta. Kui ehitus ja paigaldus vastavad tootja juhistele,
saab vältida standardites EN 12604 ja EN 12453
kirjeldatud ohte. Väravaseadmeid, mis paiknevad
avalikus kohas ja millel on ainult üks kaitseseadis
(näiteks jõupiirdeseadis), tohib kasutada ainult
järelevalve all.
1.1.1 Garantii
Tootja garantii ja tootja vastutus kaotavad kehtivuse,
kui seadet ehitatakse ümber ilma tootja eelneva loata
või on tehtud või lastud teha asjakohatuid paigaldustöid, mis ei vasta tootja paigaldusjuhistele. Tootja ei
vastuta käesoleva ajami ja tarvikute vale või hooletu
kasutamise ega värava või selle tasakaalustusvedru /
vastukaalu asjakohatu hoolduse korral. Garantii ei
hõlma akusid ega hõõglampe.
Märkus
GaraaÏivärava ajami rikke korral tuleb kontrollimiseks/
remondiks viivitamata pöörduda asjatundliku hooldusettevõtte poole.
26
Märkus
Enne ajami paigaldamist tuleb ohutuse tagamiseks lasta
tasakaalustusvedru seadistada ning vajaduse korral
ka hooldus- ja parandustöid teha ainult asjatundlikul
ettevõttel!
Ainult ajami õige ja juhistekohane paigaldamine ja hooldamine pädeva ja asjatundliku ettevõtte või isiku poolt
tagavad ajami ohutu ja ettenähtud paigalduse.
1.2
Tähtsad juhised ohutuks paigaldamiseks
Pädev isik peab tagama, et paigaldamisel järgitakse
kehtivaid töö- ja elektriohutuseeskirju. Järgida tuleb
ka kasutusriigis kehtivaid riigisiseseid eeskirju.
Kui ehitus ja paigaldus vastavad tootja juhistele,
saab vältida standardis DIN 13241-1 kirjeldatud ohte.
1.2.1 Enne garaaÏivärava ajami paigaldamist tuleb veenduda, et värav on mehaaniliselt laitmatus seisukorras
ja tasakaalus nii, et väravat saab liigutada kergelt ka
käsitsi (EN 12604). Peale selle tuleb kontrollida, kas
väravat saab nõuetekohaselt avada ja sulgeda
(vt ptk 1.1.2).
Eemaldada tuleb transporditoed ja mehaanilised
väravalukustid, mida ei ole garaaÏivärava ajami kasutamisel enam vaja. Siia kuuluvad eelkõige väravaluku
tõkestid (vt ptk 2.3 ja 2.6).
GaraaÏivärava ajam on ette nähtud kasutamiseks
kuivades ruumides ja seepärast ei tohi seda paigaldada välistingimustesse. GaraaÏilagi peab olema
selline, et ajamit saab selle külge tugevasti kinnitada.
Liiga kõrge või kerge lae korral tuleb ajam kinnitada
laest madalamale kanduritele.
07.2006 TR10A022-B RE
EESTI
1.2.2 Paigaldamise ajal
1.4
Hooldusjuhised
GaraaÏivärava ajam on hooldusvaba. Ohutuse nimel
soovitab tootja lasta spetsialistil ja tootja juhiseid
järgides seade üle vaadata.
Väravaseadet tohib lasta kontrollida ja hooldada
ainult vastava pädevusega isikul. Selleks pöörduge
seadme müünud ettevõtte poole. Seadet võib visuaalselt kontrollida ka värava kasutaja ise.
Kui seadet on vaja parandada, pöörduge seadme
müünud ettevõtte poole. Asjatundmatult ja vastava
volituseta tehtud remonditööde korral kaotab tootja
garantii kehtivuse.
1.5
Märkused jooniste juurde
Joonistel on kujutatud ajami paigaldamist
sektsioonväravale.
Käändvärava korral on paigaldamine erinev ja
erinevused on joonistel esitatud eraldi. Joonistel
tähistab täht
Märkus
Kasutaja peab kontrollima, kas tarnekomplekti materjalid
sobivad ajami paigaldamiseks.
Värava kõrgeimas asendis (ka värava avamisel) peab
see jääma laest vähemalt 30 mm kaugusele (vt joonis
1.1a/1.1b ). Väiksema vaba ruumi korral võib piisava
ruumi olemasolul ajami paigaldada ka avatud värava
taha. Sellisel juhul tuleb kasutada pikendatud väravasulgurit, mis tuleb tellida eraldi. Peale selle võib
garaaÏivärava ajami paigaldada ekstsentriliselt
(kuni 50 cm keskmest). Erandiks on kõrgusjuhikuga
(H-piirikuga) sektsioonväravad, mille korral on sellisel
juhul vaja spetsiaalset piirikut.
Elektriühenduseks vajalik pistikupesa peab asuma
ajamipea kõrval u 50 cm kaugusel. Palun kontrollige
see mõõde üle!
1.3
a sektsioonväravat ja
O
Hoiatused
Paiksed juhtimisseadised (nt nupud)
tuleb paigaldada kohta, kust on värav
näha, liikuvatest osadest eemale
ja vähemalt 1,5 m kõrgusele.
Juhtimisseadised tuleb tingimata
paigaldada laste käeulatusest välja!
b käändväravat.
O
Märkus
Seadme kaasahaaramisohtu tähistav hoiatussilt tuleb
püsivalt paigaldada ajami paikse juhtsõrmistiku kõrvale
selgelt nähtavasse kohta!
Järgmised tingimused peavad olema
täidetud:
- Värava liikumisala peab olema
inimestest ja esemetest vaba.
- Lapsed ei tohi väravaseadmega
mängida!
- Juhtkelgu juures olev vabastustross
ei tohi haakuda auto katuseraami
ega ei auto ega värava muude
eendite taha.
Mõnel joonisel on alljärgnev tähis koos tekstiga. See
tekst viitab garaaÏivärava ajami olulistele paigaldus- ja
kasutusjuhistele.
Näide:
2.2
= vt tekstiosa, peatükk 2.2
Peale selle on nii joonistel kui tekstis menüü
kirjeldamise kohtades tehaseseadistuste kohal
järgmine tähis.
= tehaseseadistus
TÄHELEPANU!
Kui garaaÏis ei ole teist väljapääsu, peab
väravaseadmel olema hädavabasti, millega
saab vältida lukustatud värava taha lõksujäämist.
See lisaseade tuleb tellida eraldi. Kord kuus
tuleb kontrollida selle töökorras olekut.
TÄHELEPANU!
Vabastustrossist ei tohi tõmmata kogu
keharaskusega!
Kõik õigused kaitstud.
Igasugune paljundamine tohib toimuda ainult tootja loal.
Tootja jätab endale õiguse teha muudatusi ette teatamata.
07.2006 TR10A022-B RE
27
28
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
29
30
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
31
32
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
33
34
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
35
36
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
37
38
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
39
GB
Note
In the menus the current settings are represented by a
glowing decimal point.
CZ
Poznámka
V menu jsou aktuální nastavení oznaãena svítícím
bodem.
PL
Wskazówka
Aktualne ustawienia w menu sà przedstawione za
pomocà Êwiecàcego si´ punktu.
RUS
Указание
Актуальные настройки индицируются в меню с
помощью светящейся точки.
SK
Upozornenie
V ponukách sú aktuálne nastavenia
zobrazené svietiacim bodom.
LT
Nuoroda
Aktuals meniu punktai yra Ïymimi ‰vieãianãiu ta‰ku.
16
17
40
LV
NorÇd¥jums
Pie aktuÇlajiem iestat¥jumiem izvïlnï redzams dego‰s
punkts.
EST
Märkus
Menüüs tähistatakse käsilolevaid seadistusi heleda
täpiga.
4.4
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
41
42
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
43
44
GB
SPECIAL MENUS
PL
MENU SPECJALNE
CZ
SPECIÁLNÍ MENU
RUS
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕНЮ
SK
·PECIÁLNE PONUKY
LT
SPECIALÌS MENIU
LV
SPECIÅLÅS IZVîLNES
EST
ERIMENÜÜD
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
45
46
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
47
48
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
49
50
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
51
52
07.2006 TR10A022-B RE
ENGLISH
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Note
When drilling holes, cover the operator so as to avoid the
penetration of dust and shavings, since these can lead to
malfunctions.
2.1
Garage door operator
2.2
Required clearance for installing the operator
When installing the operator the clearance between the
door at its highest point of travel and the ceiling must be
at least 30 mm (see fig. 1.1a/1.1b ). Please check
these dimensions!
2.3
On a sectional door, the mechanical latch must be
completely dismantled (see fig. 1.3a ).
ATTENTION
When installing the operator the pull rope must
be removed (see fig. 1.2a )
2.4
Centrally positioned lock on a sectional door
For sectional doors with a centrally positioned handle,
fit the lintel bracket and the door link bracket off-centre
(see fig. 1.5a ).
2.5
2.10
Note
For underground and collective garage operators, the boom
has to be fixed to the ceiling using a second support. See
figs. 2.4 and 2.6 for mounting.
2.11
Note
If on disengagement the carriage is at the CLOSE end-oftravel position, the rope of the mechanical release must be
pulled until the carriage has been moved so far along the
boom that it can no longer hook into the limit stop (carriage
travels a distance of approx. 3 cm). To be able to permanently operate the door manually, the rope must be fixed
on the carriage as shown in fig. 4.2 .
ATTENTION
If in countries in which the European Standard
EN 13241-1 must be complied with, the garage
door operator is retrofitted by a specialist to a
Hörmann sectional door without spring
breakage safety device (BR30), the installer
responsible must also install a retrofit kit to the
carriage. This kit comprises a screw to secure
the carriage against inadvertent disengagement
and a new pull rope sign, showing how to use
the kit and carriage in the two boom operating
modes.
Note
For timber doors, use - contrary to the illustrated section 5 x 35 wood screws from the pack of screws supplied with
the door (3 mm Ø drill hole).
The mechanical latches on an up-and-over door
must be immobilized (see figs. 1.2b/1.3b/1.4b ). The
latches for door models not referred to in these
instructions must be locked in position on site.
2.7
Note
For up-and-over doors with an ornamental wrought
iron door handle - contrary to the illustrated section
(see figs. 1.5b/1.6b) - the lintel bracket and the door link
bracket must be attached off-centre.
2.11.2 Automatic operation (see fig. 6 )
The belt lock is engaged in the carriage, i.e. the door
and the operator are connected to each other, thereby
allowing power operation of the door.
To prepare the carriage for engagement, the green button
must be pressed. The belt must then be moved towards
the carriage until the belt lock engages into it.
ATTENTION
Do not insert fingers into the boom while the
door is moving ➜ Risk of trapped fingers!
For N80-doors with timber infill, the lower holes in the lintel
bracket have to be used for installation (see fig. 1.6b).
2.8
Boom
2.12
ATTENTION
Depending on the application, only the booms
recommended by us may be used for the garage
door operators (see product information).
2.9
Boom operating modes
The boom allows two different operating modes:
2.11.1 Manual operation (see fig. 4.1 )
The carriage is disengaged from the belt lock; i.e. the
door is not directly connected to the operator enabling
the door to be moved by hand.
To disengage the carriage, the rope of the mechanical
release must have been pulled.
Off-centred reinforcement profile on a sectional
door
In the case of an off-centred reinforcement profile on a
sectional door, fit the door link bracket to the nearest
reinforcement profile on the left or right (see fig. 1.5a ).
2.6
Installing the boom
Before installing the boom
Note
Before mounting the boom to the lintel or ceiling, push the
carriage in the engaged state (see section 2.11.2) approx.
20 cm from the CLOSE end-of-travel position into the OPEN
end-of-travel position. It is no longer possible to do this with
the carriage engaged, once the limit stops and the operator
have been installed (see fig. 2.1 ).
07.2006 TR10A022-B RE
Establishing the end-of-travel positions by
installing the limit stops
1) Insert the limit stop for the OPEN end-of-travel position
loosely into the boom between the carriage and the
drive unit. Push the door by hand into the OPEN
position. In doing so, the limit stop is pushed into the
correct position. Secure the limit stop for the OPEN
end-of-travel position (see fig. 5.1 ).
Note
If in the OPEN end-of-travel position the door does not
reach the full passage height, the limit stop can be removed
so that the integrated limit stop (in the drive unit head) is
used.
➤
53
ENGLISH
2) Insert the limit stop for the CLOSE end-of-travel position loosely into the boom between the carriage and
the drive unit. Push the door by hand into the CLOSE
position. In this way the limit stop is pushed close to
its correct position. When the CLOSE end-of-travel
position has been reached, move the limit stop
approx. 1 cm further towards the CLOSE position
and then fix it in place (see fig. 5.2).
Note
If you are unable to push the door manually into the desired
OPEN or CLOSE position, this indicates that the door
mechanics are too sluggish to be used with the garage door
operator and must therefore be checked (see section 1.1.2)!
2.13
Tensioning the toothed belt
The toothed belt of the operator boom is factory-set for
optimum tension. During the starting and braking phases
of larger doors it can happen that the belt hangs out of
the boom temporarily. This, however, is of no technical
disadvantage nor does it have any negative effect on the
operator’s function and service life.
Note
All terminals can be multiple-assigned, however,
min. 1 x 0.5 mm2 und max. 1 x 2.5 mm2 (see fig. 9 ).
The BUS offers the option of connecting special functions.
3.4
Operator lighting
ATTENTION
The minimum distance to a lighted surface must
be at least 0.1 m (see fig. 7 ).
3.5
Connecting additional components / accessories
Note
Loading of the operator by the accessories: max. 250 mA.
3.6
Connecting external impulse buttons* to start or
stop door cycles
One or several buttons with potential-free N.O. contacts,
e.g. internal push-buttons or key switches can be connected in parallel (see fig. 10 ).
Connecting the IT3b* internal push-button unit
(see fig. 11 )
3
INSTALLING THE GARAGE DOOR OPERATOR
AND ACCESSORIES
3.7
3.1
Notes on electrical work
3.7.1 Impulse button to start or stop door cycles
(see fig. 11.1 )
ATTENTION
The following sections apply to any
electrical work:
- Electrical connections may only be made by a
qualified electrician!
- The on-site electrical installation must comply
with the relevant safety regulations (230/240 V AC,
50/60 Hz)!
- Before working on the operator, always unplug
from the mains!
- External voltage at any terminals of the control
system will completely destroy the electronics!
- To avoid malfunctions, ensure that the control
cables of the operator (24 V DC) are laid in an
installation system separate to the other supply
lines (230 V AC)!
3.2
Connecting the radio receiver
An external radio receiver (HE1, HE2, HEI1 or HEI2) must
be connected as follows: insert the receiver plug into the
corresponding slot (see fig. 8 ).
Note
The aerial cable of the radio receiver should not come into
contact with any metal parts (nails, braces, etc.). The best
alignment to achieve an optimum range must be established
by trial and error. GSM mobile phones operated simultaneously may influence the range of the remote control.
The first channel of a two-channel receiver always has
the function of the impulse sequence control. The second
channel can be used for operating the operator lighting or
partial opening (see section 6.2.3).
3.3
54
Electrical connection / terminals (see fig. 8 )
The terminals are accessible after removing the operator
cover.
3.7.2 Light switch to switch the operator lighting on/off
(see fig. 11.2 )
3.7.3 Push-button to switch all the control elements
on/off (see fig. 11.3 )
3.8
Connecting a two-wire photocell* (dynamic)
Photocells must be connected as shown in fig. 12 .
Note
To install a photocell, follow the corresponding instructions.
After the photocell has been activated, the operator stops
and causes the door to travel to the OPEN end-of-travel
position (safety return).
3.9
Connecting a self-monitoring wicket door contact*
Wicket door contacts switching to ground (0 V) must be
connected as shown in fig. 13 .
3.10
Connecting a closing edge safety device*
Closing edge safety devices switching to ground (0 V)
must be connected as shown in fig. 14 .
When the closing edge safety device has been activated
the operator stops and raises the door a short distance.
4
PUTTING THE OPERATOR INTO SERVICE
4.1
General information
The operator control contains 13 menus, via which the
user can select numerous functions. To put the operator
into service, however, only two menus are required:
adjustment/setting of the door type (menu J) and learning
the distance of travel (menu 1).
Note
Menus J, 1, P and 2 are putting into service/function selection and customer menus; menus 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and A
are special menus and should be altered only if needed.
* Accessory, not part of the standard equipment!
07.2006 TR10A022-B RE
ENGLISH
4.2
Menu selection
Menu selection is made via the PRG button. Here pressing
the button results in changing to the next menu. On
reaching menu P, the system changes back to menu 0.
Before starting the first learning cycle in the CLOSE
direction, check whether one or more safety devices are
connected. If so, the corresponding menu (menu 4) is
automatically selected.
Note
The menus are released for approx. 60 s, after which the
system changes back to menu 0.
4.3
4.4
Note
The carriage must be engaged (see fig. 6) and there
must be no obstructions in the functional area of the safety
devices!
Putting into service
On first-time operation, the control system automatically
switches to menu J. After having set the door type,
press the PRG button to change to menu 1. On completing the learning cycles, the system automatically
changes back to menu 0 (normal operation).
If necessary, switch the control system to the learning
mode by pressing the PRG button to change to menu 1.
Now, a flashing L is displayed after the 1:
- First press the OPEN () button. The door travels to
the OPEN end-of-travel position.
- Then press the CLOSE () button. The door travels
to the CLOSE end-of-travel position. Now, the door
automatically performs a complete opening cycle and
a rapidly flashing L is displayed.
- Press the CLOSE () button again. Once the door has
reached the CLOSE end-of travel position, the door
automatically performs another complete opening
cycle. The operator performs the next cycle (a closing
and an opening cycle) automatically.
- Once the OPEN end-of-travel position has been
reached, a number flashes. This indicates the maximum force established.
MENU J – adjustment / setting of the door type
(see fig. 17)
Note
Menu J can only be accessed on first-time operation or
after restoring the factory settings (see section 4.6/fig. 30 ).
In this menu, the operator is optimally adjusted to the
corresponding door. To be able to alter a parameter,
press the PRG button until the display flashes rapidly. By
pressing the OPEN button () or the CLOSE button ()
you can page through the menu. To be able to alter the
parameter, first select the parameter to be changed. Then
press the PRG button until the decimal point flashes in
addition.
Display
Operator on
Sectional door
Up-and-over door
(door swinging open
towards outside)
Retractable up-andover door (door
swinging open
towards inside)
Side sectional door,
...
Note
The numbers displayed in relation to the maximum force
established indicate the following:
0-2
optimum forces
3-9
poor forces; the door system needs to be
checked / readjusted
Active settings
Menu 7
Menu 9
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
1, 3, 5,
8, A
ATTENTION
On completing the learning cycles, the person
putting the system into service must check the
functions of the safety devices and the settings
in menu 4. Afterwards the system is ready
for operation.
Note
The motor of the garage door operator features thermal
overload protection.
If within 2 minutes 2-3 fast-opening cycles take place in
succession, this safeguard reduces the speed, i.e. travel
in both the OPEN and CLOSE directions proceeds at the
same speed. After a rest period of a further two minutes,
the next opening cycle is performed at fast speed again.
Note
For side-hinged doors (with two leaves) parameter "3"
should be set. If the door speeds need to be reduced, then
the corresponding settings should be made in menus 7 and 9.
4.5
MENU 1 – learning cycle / programming the
operator
Select menu 1 by pressing the PRG button. In this menu
the operator can be tuned to the door. In the process, the
distance of travel as well as the required force to open
and close the door are learned and automatically stored.
4.5.1 Programming the travel limits and the attached
safety devices (see fig. 18 )
Note
The safety devices must be mounted and connected before
the operator is programmed.
If further safety devices are connected at a later date, then
the operator must be programmed to learn these. This
requires that a new learning cycle is carried out or the corresponding parameter must be set manually in menu 4.
07.2006 TR10A022-B RE
4.6
Resetting the control system / restoring the
factory settings (see fig. 30 )
To reset the control system, proceed as follows:
1. Pull out the mains plug
2. Press and hold the PRG button
3. Insert the mains plug
4. Release the PRG button as soon as C is displayed
5. Adjust and programme the operator
Note
The programmed radio codes (impulse / light / partial
opening) are retained.
55
ENGLISH
5
HAND TRANSMITTER HS4 (see fig. 19 )
5.1
6.1.1 Setting the "partial opening" position
(see fig. 20.1 )
LED
Buttons
Battery compartment cover
Battery
Hand transmitter holder
Note
The "partial opening" position can only be set once the
operator has completed the learning process.
Important notes on using the hand transmitter
Only genuine parts must be used for putting the remote
control into service!
In menu P, the "partial opening" position can be set via
parameter 3. The display flashes slowly. Press the PRG
button and keep it pressed until the decimal point flashes.
Now, the parameter has been activated. Using the OPEN
button () and CLOSE button () the door can be operated in dead man’s mode.
When the desired position has been reached, press the
PRG button until the display flashes rapidly. The decimal
point goes out and the display flashes slowly.
ATTENTION
If the garage does not have a separate access
door, any changes or additional programming
must be done from inside the garage. When
programming (menu 2) and extending the remote
control, it must be ensured that neither persons
nor equipment are located within the door’s
range of travel. On completing the programming
or extension of the remote control, the functions
must be checked.
Note
The local conditions may affect the range of the remote
control!
Note
The setting range of the "partial opening" position ranges
from the OPEN end-of-travel position up to approx.
120 mm (carriage travel) in front of the CLOSE position.
The standard factory setting is approx. 260 mm (carriage
travel) in front of the CLOSE end-of-travel position.
6.1.2 Setting the reversing limit "closing edge safety
device / leading photocell" (see fig. 20.2)
Note
The reversing limit "closing edge safety device / leading
photocell" can only be set once the operator has completed
the learning process and parameters 3 and 4 in menu 4
have been activated.
ATTENTION
Hand transmitters must be kept out of the reach of
children and may only be used by persons familiarized with the function of a remote-controlled
door system. Only operate the hand transmitter
within sight of the door. Doorways of remotecontrolled door systems may only be passed
through provided the garage door is at the OPEN
end-of-travel position, i.e. has opened fully.
In menu P, the setting of the reversing limit "closing
edge safety device / leading photocell" can be set via
parameter 4. The reversing limit "closing edge safety
device / leading photocell" is preset for the closing edge
safety device in front of the CLOSE end-of-travel position.
Parameter 4 is selected and activated, i.e. the PRG button has to be pressed until the decimal point lights up.
With the OPEN button () the operator is moved to the
OPEN end-of-travel position. Subsequently, a test body
(max. 300 x 50 x 16.25 mm, for instance a folding rule)
is placed on the floor within range of the leading photocell in such a way that the smallest dimension faces
upwards. Press the CLOSE button (). The door travels
downwards until the safety device detects the test body.
The position is stored and checked for plausibility. Then
the operator reverses. If the process has been successful, the display flashes rapidly. The parameter is then
displayed flashing slowly without the decimal point.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
Note
The hand transmitter must be protected against:
• direct exposure to sunlight
(permitted ambient temperature: -20 °C up to +60 °C)
• humidity
• dust
Non-observance may affect the function of the hand
transmitter!
6
FUNCTION SELECTION
Note
In the menus, comprising several parameter blocks, only
one parameter per block can be activated.
6.1
MENU P
In this menu the "partial opening" position (parameter 3)
as well as the reversing limit "closing edge safety device /
leading photocell" (parameter 4) can be set.
Display
Radio
––
––
56
Function
Setting "partial opening"
position
Reversing limit
"closing edge safety device /
Leading photocell" (closing edge
safety device is preset)
6.2
MENU 2
Select menu 2 by pressing the PRG button. Upon selection, the menu number remains displayed for a short
period. Afterwards, the active menu parameter (persistence time) is displayed with the decimal point flashing
rapidly. Press the OPEN button () or the CLOSE button
() to page through the menu. To be able to change the
parameter, the parameter to be set must be selected.
Then press the PRG button until the decimal point also
flashes.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
07.2006 TR10A022-B RE
ENGLISH
6.2.1 Setting the operator lighting – persistence time
(see fig. 21.1 )
Menu 2 affects the internal light relay. As soon as the
door starts moving, the light relay is switched on, if a
parameter greater than 0 (1-5) has been selected. If
the door has completed its cycle, the operator lighting
remains active for the preset time (persistence time).
10 minutes
15 minutes
Radio function of the 2nd channel
Operator lighting
ATTENTION
Do not touch the cold-light reflector lamp when
under voltage or shortly after switching off the
lamp ➜ Risk of burning!
6.2.2 Setting the operator lighting – radio signal,
external push-button (see fig. 21.2 )
With parameters 6-9, the time the operator lighting stays
on can be set. The operator lighting can be switched on
via a radio signal or an external push-button (e.g. IT 3b
internal push-button unit).
The operator lighting can also be switched off prematurely
via the same control elements (radio signal or external
push-button).
6.2.3 Function of the hand transmitter and the
two-channel radio receiver (see fig. 21.3)
The first channel of the two-channel radio receiver and
the first hand transmitter button are always laid out for
the function of the impulse sequence control. On leaving
the factory, the second channel and the second hand
transmitter button are set up for the function of the
operator lighting (parameter A).
Partial opening
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
6.3
6.3.1 Behaviour of the garage door operator after
2-3 fast-opening cycles in succession
Note
When the door is moving the light can neither be switched
on nor off!
Note
The motor of the garage door operator features thermal
overload protection.
If within 2 minutes 2-3 fast-opening cycles take place in
succession, this safeguard reduces the speed, i.e. travel in
both the OPEN and CLOSE directions proceeds at the
same speed. After a rest period of a further two minutes,
the next opening cycle is performed at fast speed again.
When the second hand transmitter button is not to be
selected for the operator lighting but "partial opening",
parameter b needs to be activated; as a result the function
of the operator lighting is deactivated.
Display
Function
Operator lighting persistence time
7
SPECIAL MENUS
7.1
Selecting the special menus
To access the special menus (menu 3 - menu A), simultaneously press the OPEN button () and the CLOSE
button () in menu 2. The service menus can be selected
via the PRG button.
7.2
General information on the special menus
(Menu 3 – menu A)
Upon selection, the menu number remains displayed for
a short period. Subsequently, the first active menu parameter is shown flashing slowly. Press the OPEN button
() or the CLOSE button () to page through the menu.
The active parameter or parameters are indicated by a
glowing decimal point.
To change a parameter, press and hold the PRG button
until the display flashes rapidly. Press the OPEN button
() and the CLOSE button () to page through the menu.
not active
1 minute
2 minutes
3 minutes
4 minutes
5 minutes
Operator lighting by radio signal, external push-button
not active
5 minutes
07.2006 TR10A022-B RE
MENU 0 – normal operation
In normal mode, the garage door operator operates
with impulse sequence control, activated via an external
push-button or a learned radio code:
1st impulse: door travels towards the end-of-travel
position
2nd impulse: door stops
3rd impulse: door travels in the other direction
4th impulse: door stops
5th impulse: door travels towards the end-of-travel
position selected with the first impulse
etc.
The active parameter is indicated by a glowing decimal
point. To activate a parameter, press the PRG button until
the decimal point lights up. If the PRG button is released
prematurely, this calls up the next menu. If no button is
pressed and the operator has completed the learning
process, the control system automatically returns to normal operation (menu 0).
57
ENGLISH
7.2.1 7-segment display when changing from the
customer menu to the special menus
Note
When changing to the special menus, depending on the
current setting in menu 2, a number between "0" and "6"
flashes in the 7-segment display.
7.4
MENU 4 – safety devices (see fig. 23 )
Display
Photocell
Function
not present
present (with dynamic self-monitoring unit)
7.2.2 7-segment display after selecting a special menu
Note
After selecting a special menu, a number between 0…9
can flash in the 7-segment display, depending on the menu.
This number indicates the (first) active parameter
Closing edge safety device / leading photocell without
self-monitoring unit
not present
present
7.3
MENU 3 – automatic timed closing (see fig. 22 )
Note
Automatic timed closing can only be activated when at
least one safety device is active (menu 4).
Closing edge safety device / leading photocell with
self-monitoring unit
present
Wicket door contact with self-monitoring unit
Display
Automatic timed closing
not present
not activated
present
after 10 seconds
after 20 seconds
ATTENTION
Safety devices without a self-monitoring unit
must be tested every 6 months.
after 30 seconds
after 45 seconds
after 60 seconds
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
7.5
MENU 5 – setting the advance warning phase,
options relay (accessories) and maintenance indication (see fig. 24 )
after 90 seconds
after 120 seconds
after 150 seconds
after 180 seconds
7.5.1 Maintenance indication
If the maintenance indication is activated (parameter A),
the operator lighting flashes at the end of a door cycle
when the prescribed maintenance interval - maintenance
of the door system - has been exceeded. The maintenance indication can be reset by performing a learning
cycle.
7.5.2 Overview of maintenance intervals
Operator for single / double garages
Operation for 1 year or 2,000 door cycles
Note
If the operator receives an impulse during automatic timed
closing (menu 3, parameter greater than 0), then the door
stops and opens again.
Operator for underground and collective garages
Operation for 1 year or 10,000 door cycles
➤
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
58
07.2006 TR10A022-B RE
ENGLISH
Display
Function
Advance warning phase / external with options relay
7.7
not active
5 seconds
MENU 7 – behaviour during operation in the
CLOSE direction (see fig. 26 )
In this menu, the automatic belt relief, the braking
behaviour and the speed in the CLOSE end-of-travel
position can be influenced.
Note
After the menu changes, a learning cycle may have to be
carried out.
10 seconds
Options relay (accessories)
Display
Soft stop
Function
not active
long
Relay clocks during advance warning phase
and door travel
short
Relay is switched on during door travel and
advanced warning phase
Relief
Relay picks up with the operator lighting. It is
switched on during the advance warning phase
when parameters 1-5 have been activated in
menu 2.
Relay is switched on during door travel
automatic
short
Speed
slow
Relay picks up for one second when travel
or advance warning phase has started
e.g. a wipe impulse to switch on automatic
staircase lighting with 100 % duty cycle
Maintenance indication
normal
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
not active
active
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
7.6
MENU 6 – force limit during operation in the
CLOSE direction (see fig. 25 )
In this menu, the sensitivity of the automatic force limit for
the closing cycle can be set (factory setting: parameter 4).
Note
Increasing the force value (parameter greater than 4) is only
possible if parameter 3 has been selected in menu J.
ATTENTION
Do not select an excessively high setting as
excessive force may cause damage to equipment or injuries to persons.
For doors moving easily, a low value can be selected
if the sensitivity to obstructions is to be increased.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
7.6.1 Checking the forces in the CLOSE direction
When changing the settings of menu 6, the forces as
defined in EN 12453 in the CLOSE direction must be
complied with; i.e. a subsequent check is absolutely
essential.
07.2006 TR10A022-B RE
7.8
MENU 8 – force limit during operation in the
OPEN direction (see fig. 27 )
In this menu, the sensitivity of the automatic force limit
for the opening cycle can be set (factory setting: parameter 4).
Note
Increasing the force value (parameter greater than 4) is only
possible if parameter 3 has been selected in menu J.
ATTENTION
Do not select an excessively high setting as
excessive force may cause damage to equipment or injuries to persons.
For doors moving easily, a low value can be selected
when the sensitivity to obstructions is to be increased.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
7.8.1 Checking the forces in the OPEN direction
When changing the settings in menu 8, the forces as
defined in EN 12453 in the OPEN direction must be
complied with, i.e. a subsequent check is absolutely
essential.
59
ENGLISH
7.9
MENU 9 – behaviour during operation in the
OPEN direction (see fig. 28 )
In this menu, the automatic belt relief and the braking
behaviour in the OPEN end-of-travel position can be
influenced.
7.10
MENU A – maximum force (see fig. 29 )
In this menu, the maximum force limit is set.
Display
Maximum force limit
Note
After the menu changes, a learning cycle may have to be
carried out.
Display
Soft stop
Function
extra long
long
Note
Increasing the force value (parameter greater than 0) is only
possible when parameter 3 in menu J has been selected.
short
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
Relief
8
ERROR MESSAGES AND WARNINGS
(see page 62)
9
DISMANTLING
automatic
short
Have the garage door dismantled and disposed of by
a specialist.
Soft start from CLOSE end-of-travel position
short
10
TERMS OF WARRANTY
long
Speed
slow
normal
fast
Force limit response
stop
short reverse
Note
- Parameters 0 and 6: these parameters are matched to
the characteristics of retractable up-and-over doors.
- Parameters A and b: these parameters only need to be
set when parameter 3 has been selected in menu J.
Otherwise, parameter A is active in this menu.
- Parameter b: if error 5 (force limit) occurs when the door
is opening, the door travels a short distance back (roughly
10 cm of carriage) in the opposite direction and then
stops.
Press the PRG button to return to normal operation
(menu 0).
60
Warranty period
In addition to the statutory warranty provided by the
dealer, we provide the following warranty of parts from
the date of purchase:
a) 5 years on operator mechanics, motor and motor
control system
b) 2 years on radio equipment, accessories and special
systems
There is no warranty on consumables (e.g. fuses, batteries, lamps). Claims made under the warranty do not
extend the warranty period. Following the supply of
replacement parts and repairs, the warranty period is six
months or at least the remainder of the warranty period.
Prerequisites
A claim under this warranty is only valid for the country
in which the equipment was bought. The product must
have been purchased through our authorised distribution
channels. A claim under this warranty exists only for damage to the object of the contract itself. Reimbursement
of expenditure for dismantling and installation, testing of
corresponding parts, as well as demands for lost profits
and compensation for damages, are excluded from the
warranty. The receipt of purchase substantiates your
right to claim under the warranty.
Performance
For the duration of the warranty we shall eliminate any
product defects that are proven to be attributable to a
material or manufacturing fault. We pledge to replace
free of charge and at our discretion the defective goods
with non-defective goods, to carry out repairs, or to
grant a price reduction as reimbursement.
➤
07.2006 TR10A022-B RE
ENGLISH
11
Excluded is damage due to:
- improper installation and connection
- improper putting into service and operation
- external influences such as fire, water, abnormal
weather conditions
- mechanical damage due to accidents, dropping,
impact
- negligent or deliberate destruction
- normal wear or deficient maintenance
- repair by non-qualified persons
- use of non-original parts
- removal or defacing of the type plate
Universal fitting:
For up-and-over and sectional
doors
Door speed:
Depending on the door type,
door size, door action and
weight
- closing: approx. 14 cm/s
- opening: approx. 22 cm/s
Replaced parts become our property.
Boom:
Extremely flat (30 mm) with
integrated door security kit
and maintenance-free toothed
belt.
Application:
Exclusively for garages in the
domestic sector. Not suitable
for industrial / commercial use.
Air-borne noise
of garage door
operator:
TECHNICAL DATA
Voltage:
230/240 V, 50/60 Hz
Stand-by:
Approx. 4.5 W
≤ 70 dB (A)
Protection category: For dry rooms only
11.1
Automatic
cut-out:
End-of-travel
cut-out/
force limit:
Automatically programmed
separately for both operational
directions.
Type:
Self-learning, non-wearing,
since no mechanical switches
are used. Additionally integrated
excess travel stop of approx.
60 s. Automatic cut-out readjusts during each door cycle.
Rated load:
See type plate
Push and
pull force:
See type plate
Motor:
DC motor with Hall sensor
Transformer:
With thermal overload
protection
Connection:
Connection technique without
screws for external equipment
with safe extra-low voltage
of 24 V DC, e.g. internal and
external buttons for impulse
control
Special functions:
- Stop/off switch can be
connected
- Photocell or closing edge
safety device can be
connected
- Options relay for warning
light, additional external
lighting can be connected
via the HCP bus adapter
Quick release:
In the event of a power failure
actuated from the inside via a
pull rope
07.2006 TR10A022-B RE
Spare lamp
To insert / replace bulb for operator lighting
– see fig. 31
To adjust operator lighting
– see section 6.2 (menu 2)
Base:
Wattage:
Voltage:
Lighting angle:
Diameter:
Lamp colour:
only cold-light reflector lamp
with protective glass and UV
protection
GU 5.3
20 W
12 V
36°-60°
51 mm
clear
Note
When replacing the cold-light reflector lamp, make sure that
the operator has been switched off first.
61
ENGLISH
8
Error messages and warnings
Note: In the event of an error or warning a number is displayed with a rapidly flashing decimal point.
Display
Fault/Error/Warning
Possible Cause
Remedy
Reversing limits cannot
be set
Obstruction when setting the reversing limit "closing
edge safety device/leading photocell"
Remove obstruction
Partial opening height
cannot be set
Partial opening height too close to the CLOSE
end-of-travel position (≤ 120 mm carriage travel)
Partial opening height must be larger
Entry not possible
Parameter in menu 4 set to 0, and activation of
automatic closing tried (menu 3, parameters 1-9)
Activate safety device/s
Travel command not
possible
Travel command given but operator blocked for
control elements
Release operator for control elements
Excess travel stop
Belt torn
Replace belt
Operator defective
Replace operator
System fault
Internal error
Restore factory settings (see section 4.6)
and reprogramme operator;
replace, if necessary
Force limit
Door moves sluggishly or unevenly
Correct door movement
Obstruction in door area
Remove obstruction, reprogramme operator,
if necessary
Wicket door is open
Close wicket door
Solenoid incorrectly installed (wrong way round)
Install solenoid correctly (see instructions
for wicket door contact)
Self-monitoring unit defective
Replace wicket door contact
Photocell not connected
Connect photocell or set parameter in
menu 4 to 0
Light path interrupted
Adjust photocell
Photocell defective
Replace photocell
Closing edge safety
device
Light path interrupted
Check transmitter and receiver,
replace, if necessary or completely replace
closing edge safety device
No reference point
Power failure
Move door to Open end-of-travel position
Operator not
programmed
Operator not programmed
Programme operator
Closed circuit
Photocell
62
The operator is at the Open
end-of-travel position
The operator is at the intermediate
position
The operator is running
The operator is at the Closed
end-of-travel position
The operator is partly open
Impulse input (radio code)
07.2006 TR10A022-B RE
POLSKI
2
INSTRUKCJA MONTA˚U
Wskazówka
Podczas wiercenia nale˝y przykryç nap´d, poniewa˝
py∏ i opi∏ki mogà prowadziç do zak∏óceƒ dzia∏ania.
2.1
Nap´d do bram gara˝owych
2.2
Wolne miejsce potrzebne do monta˝u nap´du
W przypadku monta˝u nap´du minimalna wolna
przestrzeƒ mi´dzy najwy˝szym punktem biegu bramy
a stropem 30 mm (patrz rys. 1.1a/1.1b ). Prosimy o
dok∏adne sprawdzenie tego wymiaru!
2.3
W przypadku bramy segmentowej nale˝y ca∏kowicie
zdemontowaç mechaniczne ryglowanie bramy (por.
rys. 1.3a )
UWAGA
W przypadku monta˝u nap´du nale˝y
zdemontowaç lin´ r´cznà (por. rys. 1.2a ).
2.4
Ârodkowe zamkni´cie bramy segmentowej
W przypadku bram segmentowych wyposa˝onych
w Êrodkowe zamkni´cie, przegubu nadpro˝a i kàtownika
zbieraka nie nale˝y mocowaç na Êrodku (por. rys. 1.5a ).
2.5
Zewn´trzny profil wzmacniajàcy bramy segmentowej
W przypadku zewn´trznego profilu wzmacniajàcego
bramy segmentowej kàtownik zabieraka nale˝y
zamontowaç do najbli˝szego profilu wzmacniajàcego
z prawej lub lewej strony (por. rys. 1.5a ).
2.10
Wskazówka
W nap´dach do bram w gara˝ach podziemnych i gara˝ach
zbiorczych wymagane jest mocowanie prowadnicy z
drugim podwieszeniem pod stropem gara˝u; monta˝
jak przedstawiono na rys. 2.4 i rys. 2.6.
2.11
Wskazówka
JeÊli podczas od∏àczania sanek brama znajduje si´ w
po∏o˝eniu zamkni´tym, nale˝y pociàgnàç za lin´ mechanicznego odblokowania i przytrzymaç do czasu, a˝ zamki
w szynie przesunà si´ na odleg∏oÊç uniemo˝liwiajàcà
zahaczenie si´ sanek o ogranicznik kraƒcowy (ok. 3 cm).
Aby trwale móc korzystaç z bramy w trybie r´cznym,
nale˝y unieruchomiç lin´ na sankach prowadzàcych w
sposób przedstawiony na rys. 4.2 .
UWAGA
JeÊli nap´d bram gara˝owych jest montowany
przez osob´ odpowiedzialnà w krajach, w których obowiàzuje norma EN 13241-1, do istniejàcej ju˝ bramy segmentowej nie posiadajàcej
zabezpieczenia przed p´kni´ciem spr´˝yny
(BR30), to na suwaku monter musi zamontowaç zestaw do póêniejszej instalacji. Zestaw
ten sk∏ada si´ ze Êruby, która zabezpiecza
suwak przed niekontrolowanym odblokowaniem oraz nowà tabliczk´ do uchwytu liny, na
której rysunki przedstawiajà sposób, w jaki
nale˝y pos∏ugiwaç si´ zestawem oraz suwakiem w przypadku dwóch trybów pracy.
Nale˝y od∏àczyç mechaniczne ryglowania bramy
uchylnej (por. rys. 1.2b/1.3b/1.4b ). W modelach
bram, których nie wymieniono w niniejszej
instrukcji, zapadki montuje odbiorca.
2.7
Wskazówka
Inaczej ni˝ to przedstawiono na rysunku (por. rys.
1.5b/1.6b ), w przypadku bram uchylnych wyposa˝onych w uchwyt z kutego ˝elaza przegub nadpro˝a
i kàtownik zabieraka nie nale˝y montowaç centralnie.
W bramach N80 z wype∏nieniem drewnianym nale˝y
dolne otwory przegubu u˝yç do monta˝u (por. rys. 1.6b ).
2.8
2.9
2.11.2 Tryb automatyczny (por. rys. 6 ).
Zamek paska jest pod∏àczony do suwaka, tj. brama i
nap´d sà ze sobà po∏àczone w sposób umo˝liwiajàcy
poruszanie bramà przy pomocy nap´du.
Aby przygotowaç suwak do sprz´˝enia, nale˝y nacisnàç
zielony przycisk. Na koniec przesunàç pas w kierunku
suwaka na odleg∏oÊç wystarczajàcà do sprz´˝enia go
z suwakiem.
Prowadnica
UWAGA
W zale˝noÊci od danego celu zastosowania w
nap´dach bram gara˝owych nale˝y stosowaç
wy∏àczenie zalecane przez nas prowadnice
(patrz informacja o produkcie).
Przed monta˝em szyny
Wskazówka
Przed zamontowaniem prowadnicy do nadpro˝a wzgl.
pod stropem nale˝y w przesunàç sprz´˝one sanki (por.
rozdzia∏ 2.11.2) o ok. 20 cm z po∏o˝enia „brama zamkni´ta” w kierunku po∏o˝enia „brama otwarta”. CzynnoÊci
tej nie mo˝na wykonaç, gdy saki sà sprz´gni´te, a
ograniczniki i nap´d zamontowane (por. rys. 2.1 ).
07.2006 TR10A022-B RE
Tryby pracy w przypadku zamontowanej prowadnicy
W przypadku zamontowanej prowadnicy istniejà dwa
rodzaje trybów pracy:
2.11.1 Tryb r´czny (por. rys. 4.1).
Suwak jest odpi´ty od zamka pasa tj. mi´dzy
bramà a nap´dem nie istnieje ˝adne bezpoÊrednie
po∏àczenie i bramà mo˝na poruszaç r´cznie.
Aby od∏àczyç sanki prowadzàce nale˝y pociàgnàç
za lin´ mechanicznego odblokowania.
Wskazówka
Inaczej ni˝ to przedstawiono na rysunku, w przypadku
bram z drewna nale˝y stosowaç wkr´ty do drewna
5 x 35 do∏àczone do bramy (otwór Ø 3 mm).
2.6
Monta˝ prowadnicy
UWAGA
Podczas biegu bramy nie nale˝y chwytaç
za prowadnic´ ➜ niebezpieczeƒstwo
zgniecenia palców!
2.12
Ustalenie pozycji kraƒcowych bramy poprzez
monta˝ ograniczników kraƒcowych
1) Ogranicznik kraƒcowy po∏o˝enia "Brama otwarta"
umieÊciç luêno w prowadnicy mi´dzy suwakiem
a nap´dem. Bram´ r´cznie przesunàç do pozycji
kraƒcowej "Brama otwarta".
W ten sposób ogranicznik kraƒcowy zostanie
przesuni´ty w prawid∏owe po∏o˝enie Na koniec
unieruchomiç ogranicznik kraƒcowy dla pozycji
"Brama otwarta" (por. rys. 5.1).
➤
63
POLSKI
Wskazówka
JeÊli brama w po∏o˝eniu kraƒcowym „brama otwarta“ nie
ma osiàgnàç pe∏nej wysokoÊci przejazdu mo˝na usunàç
ogranicznik, co spowoduje zadzia∏anie ogranicznika
zintegrowanego w g∏owicy nap´du).
Natomiast drugi kana∏ mo˝na u˝ywaç do sterowania
oÊwietleniem nap´du lub cz´Êciowego otwarcia bramy
(por. rozdzia∏ 6.2.3).
3.3
2) Ogranicznik kraƒcowy po∏o˝enia „Brama zamkni´ta”
umieÊciç luêno w prowadnicy mi´dzy suwakiem
a nap´dem. Bram´ r´cznie przesunàç do pozycji
kraƒcowej „Brama zamkni´ta”. W ten sposób ogranicznik kraƒcowy zostanie przesuni´ty w pobli˝e
prawid∏owego po∏o˝enia. Po osiàgni´ciu po∏o˝enia
kraƒcowego po∏o˝enia „Brama zamkni´ta” ogranicznik
przesunàç o 1 cm dalej w kierunku „Brama zamkni´ta” i na koniec unieruchomiç w tej pozycji
(por. rys. 5.2 ).
Pod∏àczenie elektryczne /zaciski pod∏àczeniowe
(por. rys. 8 )
Zaciski pod∏àczeniowe sà dost´pne po zdj´ciu
maskownicy nap´du.
Wskazówka
Wszystkie zaciski pod∏àczeniowe mo˝na obcià˝aç wielokrotnie, jednak maks. 1 x 0,5 mm2 i maks. 1 x 2,5 mm2
(por. rys. 9 ).
BUS umo˝liwia pod∏àczenie funkcji specjalnych.
3.4
OÊwietlenia nap´du
Wskazówka
JeÊli brama z trudem przesuwa si´ r´cznie w po∏o˝enie
kraƒcowe „Brama otwarta” wzgl. „Brama zamkni´ta”,
oznacza to, mechanizm przesuwu bramy nie nadaje si´
do pracy z nap´dem do bram gara˝owych i nale˝y
skontrolowaç jego ustawienie (por. rozdz. 1.1.2)!
UWAGA
Minimalna odleg∏oÊç od oÊwietlanej
powierzchni wynosi 0,1 m (patrz rys. 7 ).
3.5
2.13
Napinanie pasa z´batego
Pas z´baty prowadnicy posiada ustawione fabrycznie
optymalne napi´cie poczàtkowe. W fazie rozruchu i
hamowania w przypadku du˝ych bram mo˝e dojÊç do
krótkotrwa∏ego wysuwania pasa z profilu szyny. Nie
powoduje to jednak ˝adnych technicznych komplikacji
i nie ma wp∏ywu na prawid∏owe dzia∏anie i trwa∏oÊç
nap´du.
3
INSTALACJA NAP¢DU BRAMY GARA˚OWEJ
I OPRZYRZÑDOWANIA
3.1
Wskazówki dotyczàce prac elektrycznych
UWAGA
W przypadku wykonywania wszelkich prac
elektrycznych nale˝y przestrzegaç
nast´pujàcych zasad:
- Pod∏àczenia elektryczne mogà byç wykonywane
wy∏àcznie przez uprawnionych elektromonterów!
- Instalacja elektryczna odbiorcy musi odpowiadaç
w∏aÊciwym przepisom (230/240 V AC, 50/60 Hz)!
- Przed rozpocz´ciem jakichkolwiek prac przy
nap´dzie nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka!
- Obce napi´cie na wszystkich zaciskach
przy∏àczeniowych sterowania prowadzi do
uszkodzenia elektroniki nap´du!
- Aby uniknàç zak∏óceƒ, przewody sterowania
nap´du (24 V DC) nale˝y u∏o˝yç w systemie
instalacyjnym oddzielonym od innych
przewodów zasilajàcych (230 V AC)!
3.2
Pod∏àczenie odbiornika radiowego
Pod∏àczenie odbiornika radiowego (HE1, HE2, HEI1
lub HEI2): Pod∏àczyç wtyczk´ odbiornika w odpowiednie miejsce. (por. rys. 8 ).
Wskazówka
Dipol odbiornika radiowego nie powinien dotykaç elementów metalowych (gwoêdzi, podpór i in.) Najlepsze ustawienie
anteny nale˝y ustaliç w drodze prób.
RównoczeÊnie u˝ywane telefony komórkowe GSM 900
mogà zak∏ócaç zasi´g dzia∏ania sterowania radiowego.
W przypadku dwukana∏owego odbiornika pierwszy kana∏
s∏u˝y zawsze do sterowania kolejnoÊcià impulsów.
64
Pod∏àczenie elementów dodatkowych /
oprzyrzàdowania
Wskazówka
Wszystkie elementy oprzyrzàdowania mogà obcià˝aç
nap´d ∏àcznie maks. 250 mA.
3.6
Pod∏àczenie zewn´trznych sterowników „impulsowych”* do wyzwolenia lub zatrzymania biegu bramy
Jeden lub wi´cej sterowników z zestykiem zwiernym
(beznapi´ciowym), jak np. sterownik wewn´trzny lub
sterownik na klucz, mo˝na pod∏àczaç równolegle
(por. rys. 10 ).
3.7
Pod∏àczenie sterownika wewn´trznego IT3*
(por. rys. 11 )
3.7.1 Sterowniki impulsowe do wyzwolenia lub
zatrzymania biegu bramy (por. rys. 11.1)
3.7.2 Sterownik do w∏àczania i wy∏àczania oÊwietlenia
nap´du (por. rys. 11.2 ).
3.7.3 Sterownik do w∏àczania i wy∏àczania wszystkich
elementów obs∏ugi (por. rys. 11.3 )
3.8
Pod∏àczenie fotokomórki dwutorowej* (dynamiczne)
Fotokomórki pod∏àcza si´ w sposób przedstawiony
na rys. 12 .
Wskazówka
Nale˝y przestrzegaç stosownej instrukcji monta˝u fotokomórki.
Po zadzia∏aniu fotokomórki nap´d si´ zatrzymuje i
nast´puje bezpieczne cofniecie si´ bramy do po∏o˝enia
„brama otwarta”.
3.9
Pod∏àczenie testowanego zestyku drzwi
wbudowanych w bramie*
Zestyki drzwiowe, które prze∏àczajà si´ po masie (0 V),
pod∏àcza si´ w sposób przedstawiony na rys. 13.
3.10
Pod∏àczenie zabezpieczenia kraw´dzi zamykajàcych*
Zabezpieczenia kraw´dzi zamykajàcych, które prze∏àczajà si´ po masie (0 V), pod∏àcza si´ w sposób przedstawiony na rys. 14 . Po wyzwoleniu zabezpieczenia
kraw´dzi zamykajàcej nap´d si´ zatrzymuje, a brama
cofa si´ na niewielkà odleg∏oÊç w kierunku do góry.
* Oprzyrzàdowanie, nie obejmuje wyposa˝enia standardowego!
07.2006 TR10A022-B RE
POLSKI
4
URUCHOMIENIE NAP¢DU
4.1
Uwagi ogólne
Sterowanie nap´du posiada 13 menu, które s∏u˝à
u˝ytkownikowi do wyboru ró˝nych funkcji. Do uruchomienia nap´du wystarczajà dwa menu: wyjustowanie
/ ustawianie typu bramy (menu J) i programowanie
biegu (menu 1).
Wskazówka
Menu J, 1, P i 2 sà to menu uruchomienia / wyboru funkcji
i menu klienta; menu 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 i A sà to menu
specjalne i mogà byç zmieniane tylko w razie potrzeby.
4.2
Wybór menu
Wybór menu nast´puje przy pomocy przycisku PGR.
Ka˝dorazowe naciÊni´cie tego przycisku oznacza
przejÊcie do nast´pnego menu. Po osiàgni´ciu menu
P nast´puje powrót do menu 0.
Wskazówka
JeÊli w ciàgu 60 sekund nie zostanie uruchomiony ˝aden
przycisk menu nast´puje powrót do menu 0.
4.3
4.4
Uruchomienie
Przy pierwszym uruchomieniu sterowanie samoczynnie
przechodzi do menu J. Po wprowadzeniu typu bramy
nale˝y przy pomocy PGR przejÊç do menu 1. Po
zakoƒczeniu biegu programujàcego nast´puje automatyczne przejÊcie do menu 0 (tryb normalny).
MENU J - wyjustowanie / ustawienie typu bramy
(por. rys. 17 )
Wskazówka
Menu J jest dost´pne tylko przy pierwszym uruchomieniu
lub po przywróceniu ustawieƒ fabrycznych (por. rozdzia∏
4.6/rys. 30 ).
Przy pomocy tego menu nast´puje optymalne ustawienie nap´du do odpowiedniego typu bramy. Aby zmieniç jakikolwiek parametr, nale˝y tak d∏ugo przytrzymaç
PGR, a˝ wyÊwietlacz zacznie szybko migaç. Naciskajàc przycisk OTWIERANIE () i przycisk ZAMYKANIE () mo˝na przeglàdaç ustawienia menu. Aby
zmieniç parametr, nale˝y wybraç parametr, który ma
zostaç ustawiony. Na koniec przytrzymaç przycisk PGR
tak d∏ugo, a˝ zacznie migaç równie˝ punkt dziesi´tny.
WyÊwietlacz Nap´d do
brama segmentowa
brama uchylna
(brama wychylna
na zewnàtrz)
Brama uchylna
(brama wychylna
do wewnàtrz)
Brama segmentowa
boczna ...
Aktywne ustawienia
menu 7
menu 9
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
1, 3, 5,
8, A
Wskazówka
Dla bram skrzyd∏owych nale˝y ustawiç parametr „3“.
W przypadku koniecznoÊci zredukowania pr´dkoÊci
biegu bramy, nale˝y wybraç odpowiednie ustawienia
w menu 7 i w menu 9.
07.2006 TR10A022-B RE
4.5
MENU 1 - bieg programujàcy/programowanie nap´du
Przy pomocy przycisku PGR wybierz menu 1. To
menu s∏u˝y do dopasowania nap´du do bramy. Tu
nast´puje automatyczne programowanie i zapami´tanie d∏ugoÊci biegu bramy, si∏y wymaganej do otwarcia
i zamkni´cia oraz ew. pod∏àczonych urzàdzeƒ
zabezpieczajàcych.
4.5.1
Programowanie po∏o˝eƒ kraƒcowych i pod∏àczonych
urzàdzeƒ zabezpieczajàcych (por. rys. 18 )
Wskazówka
Urzàdzenia zabezpieczajàce nale˝y zamontowaç i
pod∏àczyç przed zaprogramowaniem nap´du.
W celu automatycznego zaprogramowania nap´du przy
póêniejszym pod∏àczeniu urzàdzeƒ zabezpieczajàcych
wymagane jest przeprowadzenie ponownego biegu programujàcego wzgl´dnie r´czne ustawienie odpowiedniego parametru w menu 4.
Przed wykonaniem pierwszego biegu programujàcego
w kierunku „Brama zamkni´ta” nale˝y sprawdziç, czy
pod∏àczono jedno czy wi´cej urzàdzeƒ zabezpieczajàcych. JeÊli tak, to nast´puje automatyczne ustawienie
odpowiedniego menu (menu 4).
Wskazówka
Suwak musi byç pod∏àczony (por. rys. 6 ); w obszarze
dzia∏ania urzàdzeƒ zabezpieczajàcych nie mogà si´
znajdowaç ˝adne przeszkody!
W razie potrzeby nale˝y ustawiç tryb programowania
sterowania poprzez przejÊcie do menu 1 (przy pomocy
przycisku PGR). Na wyÊwietlaczu po 1 pojawi si´
migajàcy znak L:
- NaciÊnij najpierw przycisk OTWIERTANIE () brama porusza si´ w kier. po∏o˝enia kraƒcowego
„brama otwarta”.
- Nast´pnie naciÊnij przycisk ZAMYKANIE () brama porusza si´ w kier. po∏o˝enia kraƒcowego
„brama zamkni´ta”, w nast´pnej kolejnoÊci nastàpi
ca∏kowite otwarcie bramy i na koniec pojawi si´ na
wyÊwietlaczu szybko migajàcy symbol L.
- Nast´pnie nale˝y ponownie nacisnàç przycisk ZAMYKANIE (). Po osiàgni´ciu po∏o˝enia kraƒcowego
„brama zamkni´ta“ nastàpi automatyczne ca∏kowite
otwarcie bramy. Nast´pny cykl (jedno otwarcie i jedno
zamkni´cie bramy) nap´d przeprowadza samoczynnie.
- Po osiàgni´ciu po∏o˝enia kraƒcowego „brama otwarta“
miga jedna liczba. Wskazuje ona obliczonà maksymalnà si∏´.
Wskazówka
WyÊwietlane liczby obliczonej maksymalnej si∏y majà
nast´pujàce znaczenie:
0-2
optymalne warunki si∏y
3-9
z∏e warunki si∏y; nale˝y sprawdziç wzgl.
wyregulowaç mechanizm bramy.
UWAGA
Po przeprowadzeniu biegów programujàcych
osoba uruchamiajàca nap´d powinna skontrolowaç dzia∏anie urzàdzenia zabezpieczajàcego /
urzàdzeƒ zabezpieczajàcych oraz ustawienia
w menu 4. Urzàdzenie jest gotowe do pracy.
Wskazówka
Silnik w nap´dzie do bram gara˝owych jest wyposa˝ony
w termiczne zabezpieczenie przecià˝eniowe. JeÊli w ciàgu
dwóch minut brama szybko otworzy si´ 2-3 razy, to ➤
65
POLSKI
urzàdzenie zabezpieczajàce spowoduje zredukowanie
pr´dkoÊci biegu bramy; tj. ruch bramy w kier. „zamykanie”
i „otwieranie” odbywaç si´ b´dzie z takà samà pr´dkoÊcià.
Po up∏ywie czasu spoczynku wynoszàcego kolejne dwie
minuty nast´pny bieg w kier. „otwaranie“ zostanie
ponownie wykonany szybko.
4.6
Kasowanie / przywracanie ustawieƒ fabrycznych
sterowania (por. rys. 30 ).
W celu przywrócenia ustawieƒ sterowania nale˝y:
1. Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego.
2. Nacisnàç i przytrzymaç przycisk PGR.
3. W∏o˝yç wtyczk´ do gniazdka sieciowego.
4. Zwolniç przycisk PGR, gdy wyÊwietli si´ symbol C.
5. Wyjustowaç i zaprogramowaç nap´d.
Wskazówka
Nie zmienione pozostajà zaprogramowane kody radiowe
(impuls / Êwiat∏o / otwarcie cz´Êciowe).
6
WYBÓR FUNKCJI
Wskazówka
W menu, które sk∏adajà si´ z kilku bloków parametrów,
mo˝na aktywowaç tylko jeden parametr na blok.
6.1
MENU P
To menu s∏u˝y tak˝e do ustawiania po∏o˝enia
„otwarcie cz´Êciowe“ (parametr 3) oraz granicy biegu
powrotnego „zabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcych /
fotokomórka wyprzedzajàca” (parametr 4).
WyÊwietlacz
Sygna∏
radiowy
––
––
5
NADAJNIK HS4 (por. rys. 19 )
LED
Przyciski obs∏ugi
Pokrywa bateri
Bateria
Uchwyt nadajnika
5.1
Wa˝ne wskazówki dotyczàce u˝ywania nadajnika
Do uruchomienia zdalnego sterowania nale˝y u˝ywaç
wy∏àcznie oryginalnych cz´Êci!
UWAGA
JeÊli gara˝ nie posiada oddzielnego wejÊcia,
to ka˝dà zmian´ lub rozszerzenie programowania
nale˝y przeprowadzaç wewnàtrz gara˝u! Podczas
programowania lub rozszerzania zdalnego
sterowania nale˝y uwa˝aç, aby w obszarze
ruchy bramy nie znajdowa∏y si´ ˝adne osoby i
przedmioty. Po zakoƒczeniu programowania
lub rozszerzania zdalnego sterowania nale˝y
przeprowadziç kontrol´ dzia∏ania!
Wskazówka
Lokalne warunki mogà mieç wp∏yw na zasi´g dzia∏ania
zdalnego sterowania!
UWAGA
Pilot nie s∏u˝y dzieciom do zabawy. Mogà z
niego korzystaç jedynie osoby, które zaznajomi∏y
si´ z zasadà dzia∏ania zdalnie sterowanej bramy!
Z pilota nale˝y zasadniczo korzystaç zasadniczo
tylko w wtedy, gdy brama znajduje si´ w polu
widzenia u˝ytkownika! Przez zdalnie sterowanà
bram´ mo˝na przeje˝d˝aç lub przechodziç
dopiero wtedy, gdy znajdzie si´ ona w
po∏o˝eniu otwartym!
Wskazówka
Nadajniki nale˝y chroniç przed:
• bezpoÊrednim nas∏onecznieniem (dopuszczalna temp.
otoczenia: -20 °C do +60 °C)
• wilgocià
• kurzem
Post´powanie sprzeczne z powy˝szymi zasadami mo˝e
mieç negatywny wp∏yw na dzia∏anie nadajnika.
66
Funkcja
po∏o˝enie „otwarcie
cz´Êciowe” ustawiç
granica biegu powrotnego
"zabezpieczenie kraw´dzi
zamykajàcej / fotokomórka
wyprzedzajàca” (zabezpieczenie
kraw´dzi zamykajàcej)
jest ustawione fabrycznie)
6.1.1 Ustawianie pozycji „otwarcie cz´Êciowe”
(por. rys. 20.1 )
Wskazówka
Ustawianie po∏o˝enia „otwarcie cz´Êciowe” mo˝liwe jest
wy∏àcznie przy zaprogramowanym nap´dzie.
W menu P mo˝na ustawiç po∏o˝enie „otwarcie cz´Êciowe”
za pomocà parametru 3. WyÊwietlacz zaczyna wolno
migaç. Przycisk PGR nale˝y przytrzymaç wciÊni´ty tak
d∏ugo, a˝ nie zacznie migaç punkt dziesi´tny; teraz
parametr jest aktywowany. Za pomocà przycisków
otwierania () i zamykania () mo˝na uruchomiç bram´
w trybie czuwakowym. Gdy brama osiàgnie ˝àdane
po∏o˝enie, nacisnàç przycisk PGR, a˝ wyÊwietlacz zacznie
szybko migaç. Punkt dziesi´tny znika i wyÊwietlacz
wolno miga.
Wskazówka
Zakres regulacji po∏o˝enia „otwarcie cz´Êciowe” wynosi
ok. 120 mm od po∏o˝enia kraƒcowego „brama otwarta”
(droga suwaka) przed po∏o˝eniem „brama zamkni´ta”.
Fabryczne ustawienie standardowe wynosi ok. 260 mm
(droga suwaka) przed po∏o˝eniem kraƒcowym „brama
zamkni´ta”.
6.1.2 Ustawianie granicy cofania „zabezpieczenie
kraw´dzi zamykajàcej / fotokomórka wyprzedzajàca“
(por. rys. 20.2 )
Wskazówka
Ustawianie granicy cofania „zabezpieczenie kraw´dzi
zamykajàcej / fotokomórka wyprzedzajàca“ jest mo˝liwe
tylko przy zaprogramowanym nap´dzie i aktywowanym
parametrze 3 lub 4 w menu 4.
Ustawianie granicy cofania „zabezpieczenie kraw´dzi
zamykajàcej / fotokomórka wyprzedzajàca“ nale˝y
przeprowadziç w menu P za pomocà parametru 4.
Granica cofania „zabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcej /
fotokomórka wyprzedzajàca“ jest ustawione fabrycznie
przed po∏o˝eniem kraƒcowym „brama zamkni´ta”. Wybór
i aktywacja parametru 4, tj. nale˝y przytrzymaç PGR
a˝ pojawi si´ punkt dziesi´tny. Przy pomocy przycisku
otwierania () nap´d przesuwa si´ w kier. po∏o˝enia
kraƒcowego „brama otwarta”. Na koniec na Êrodku
➤
07.2006 TR10A022-B RE
POLSKI
bramy nale˝y umieÊciç próbk´ (maks. 300 x 50 x 16,5 mm)
w taki sposób, aby najkrótszà kraw´dzià le˝a∏a na
pod∏odze, skierowana ku górze w obszarze dzia∏ania
fotokomórki wyprzedzajàcej. Nast´pnie uruchomiç
przycisk zamykania (). Brama porusza si´ do momentu,
w którym urzàdzenie zabezpieczajàce rozpozna próbk´.
Nast´puje zapami´tanie po∏o˝enia i sprawdzenie jego
prawdopodobieƒstwa. Nap´d cofa si´. Udane przeprowadzenie próby potwierdza szybko migajàcy
wyÊwietlacz. Na koniec wyÊwietla si´ wolno migajàcy
parametr bez punktu dziesi´tnego.Przy pomocy PGR
przejÊç do trybu normalnego (menu 0).
6.2
MENU 2
Przy pomocy PGR wybierz menu 2. Po dokonaniu wyboru
numer menu na krótko jest ukazany na displayu. Nast´pnie zostaje wyÊwietlony aktywny parametr menu (czas
trwania oÊwietlenia) z szybko migajàcym punktem dziesi´tnym. Naciskajàc przycisk OTWIERANIE () lub
przycisk ZAMYKANIE () mo˝na przeglàdaç ustawienia
menu. Aby zmieniç parametr, nale˝y wybraç parametr,
który ma zostaç ustawiony. Na koniec przytrzymaç przycisk PGR tak d∏ugo, a˝ zacznie migaç równie˝ punkt
dziesi´tny.
Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego (menu 0).
WyÊFunkcja
wietlacz
OÊwietlenie nap´du Czas trwania oÊwietlenia
nie aktywny
1 minuta
2 minuty
3 minuty
4 minuty
5 minuty
oÊwietlenie nap´du, sterownik radiowy, sterownik zewn´trzny
nie aktywny
5 minut
6.2.1 Ustawianie oÊwietlenia nap´du - czas trwania
(por. rys. 21.1 )
Menu 2 dzia∏a na wewn´trzny przekaênik Êwiat∏a.
Gdy brama jest w ruchu, przekaênik Êwiat∏a jest
w∏àczony, pod warunkiem, ˝e wybrano parametr
wi´kszy ni˝ 0 (1-5). Gdy brama skoƒczy si´ porusza
oÊwietlenie nap´du pozostaje aktywne przez odpowiednio
d∏ugo ustawiony czas (czas trwania oÊwietlenia). .
10 minut
15 minut
sterownik radiowy - funkcja 2. kana∏u
UWAGA
Nie nale˝y dotykaç zimnej lampy lub
bezpoÊrednio po jej zgaszeniu
➜ niebezpieczeƒstwo oparzenia!
oÊwietlenie nap´du
otwarcie cz´Êciowe
6.2.2 Ustawianie oÊwietlenia nap´du - sygna∏ radiowy,
zewn´trzny sterownik (por. rys. 21.2 )
Przy pomocy parametrów 6-9 mo˝na ustawiç czas
oÊwietlenia nap´du, sterowanego poprzez sygna∏ radiowy
oraz sterownik zewn´trzny (np. wewn´trzny sterownik
IT3b). OÊwietlenie nap´du mo˝na tak˝e wy∏àczyç
wczeÊniej za pomocà tych samych elementów obs∏ugowych (sterownik radiowy lub sterownik zewn´trzny).
6.2.3 Funkcja nadajnika r´cznego i dwukana∏owego
odbiornika radiowego (por. rys. 21.3 )
Pierwszy kana∏ dwukana∏owego odbiornika radiowego oraz pierwszy przycisk nadajnika sà
zasadniczo przeznaczone dla funkcji sterowania
kolejnoÊcià impulsów. Drugi kana∏ oraz drugi przycisk
nadajnika sà w momencie dostawy ustawione na
funkcj´ oÊwietlenia nap´du (parametr A).
Wskazówka
Gdy brama jest w ruchu nie mo˝na wy∏àczaç i w∏àczaç
Êwiat∏a!
JeÊli drugi przycisk pilota ma s∏u˝yç nie do sterowania
oÊwietleniem nap´du, lecz „cz´Êciowym otwarciem
bramy”, to nale˝y aktywowaç parametr b; aktywowanie
parametru b spowoduje dezaktywowanie funkcji
sterowania oÊwietleniem nap´du.
07.2006 TR10A022-B RE
Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego
(menu 0).
6.3
MENU 0 – tryb normalny
Nap´d bramy gara˝owej pracuje w trybie normalnym
poprzez sterowanie kolejnoÊcià impulsu, które z kolei
wyzwalane jest za pomocà zewn´trznego sterownika
lub zaprogramowanego kodu radiowego.
1. impuls: brama biegnie w kier. po∏o˝enia kraƒcowego.
2. impuls: zatrzymanie bramy.
3. impuls: brama biegnie w kierunku przeciwnym.
4. impuls: zatrzymanie bramy.
5. impuls: Brama biegnie w kierunku po∏o˝enia
kraƒcowego wybranego przy 1. impulsie.
itd.
6.3.1 Zachowanie nap´du bramy gara˝owej po 2-3
kolejnych szybkich otwarciach bramy
Wskazówka
Silnik w nap´dzie do bram gara˝owych jest wyposa˝ony
w termiczne zabezpieczenie przecià˝eniowe. Silnik w
nap´dzie do bram gara˝owych jest wyposa˝ony w
termiczne zabezpieczenie przecià˝eniowe. Bieg w kier.
otwierania i zamykana odbywa si´ z takà samà pr´dkoÊcià.
Po up∏ywie czasu spoczynku wynoszàcego kolejne dwie
minuty nast´pny bieg w kier. „otwaranie“ zostanie
ponownie wykonany szybko.
67
POLSKI
7
MENU SPECJALNE
7.1
Wybór menu specjalnego
Aby wejÊç do menu specjalnych (menu 3 - menu A),
nale˝y w menu 2 równoczeÊnie nacisnàç przycisk
otwierania () i zamykania (). Wyboru menu
specjalnego dokonuje si´ przy pomocy przycisku PGR.
po 60 sekundach
po 90 sekundach
po 120 sekundach
7.2
Uwagi ogólne dotyczàce menu specjalnego
(menu 3 – menu A)
Po dokonaniu wyboru numer menu na krótko zostaje
ukazany na displayu. Nast´pnie na wyÊwietlaczu
pojawia si´ wolno migajàcy pierwszy aktywny parametr
menu. Naciskajàc przycisk OTWIERANIE () lub
przycisk ZAMYKANIE () mo˝na przeglàdaç ustawienia
menu. Aktywny parametr lub parametry sà prezentowane
z wyÊwietlonym punktem dziesi´tnym. Aby zmieniç
jakikolwiek parametr, nale˝y tak d∏ugo przytrzymaç
PGR, a˝ wyÊwietlacz zacznie szybko migaç. Naciskajàc
przycisk OTWIERANIE () i przycisk ZAMYKANIE
() mo˝na przeglàdaç ustawienia menu. Aktywny
parametr jest oznakowany poprzez wyÊwietlony punkt
dziesi´tny. W celu aktywowania danego parametru
nale˝y przytrzymaç przycisk PGR, a˝ pojawi si´ punkt
dziesi´tny. Przedwczesne zwolnienie przycisku PGR
spowoduje przejÊcie do nast´pnego menu. JeÊli przy
zaprogramowanym nap´dzie nie zostanie uruchomiony
˝aden przycisk, to nastàpi automatyczne przejÊcie
sterowania do trybu normalnego (menu 0).
po 150 sekundach
po 180 sekundach
Wskazówka
JeÊli podczas automatycznego zamykania (menu 3,
parametr wi´kszy ni˝ 0) nap´d otrzyma impuls, nastàpi
zatrzymanie a nast´pnie otwarcie bramy.
Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego
(menu 0).
7.4
MENU 4 - Urzàdzenia zabezpieczajàce (por. rys. 23 )
WyÊwietlacz Funkcjan
Fotokomórka
brak
7.2.1
Siedmiosegmentowy wyÊwietlacz przy przechodzeniu z menu klienta do menu specjalnego
istnieje (testowanie dynamiczne)
Wskazówka
Przy przechodzeniu do menu specjalnych, w zale˝noÊci
od aktualnych ustawieƒ w menu 2, na wyÊwietlaczu
siedmiosegmentowym mo˝e migaç liczba mi´dzy „0” a „6”.
zabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcej / fotokomórka
wyprzedzajàca bez testowania
brak
7.2.2 Siedmiosegmentowy wyÊwietlacz po wybraniu
menu specjalnego
istnieje
Wskazówka
Po wybraniu menu specjalnego w zale˝noÊci od menu mo˝e
migaç liczba mi´dzy 0… a 9 na wyÊwietlaczu siedmiosegmentowym. Liczba ta pokazuje (pierwszy) aktywny parametr.
zabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcej / fotokomórka
wyprzedzajàca z testowaniem
istnieje
7.3
MENU 3 - Automatyczne zamykanie (por. rys. 22 )
Zestyk drzwiowy z testowaniem
Wskazówka
Automatyczne zamykanie mo˝na aktywowaç tylko wtedy,
gdy zosta∏o aktywowane co najmniej jedno urzàdzenie
zabezpieczajàce (menu 4).
brak
istnieje
WyÊwietlacz
automatyczne zamykanie
nie aktywowane
UWAGA
Urzàdzenia zabezpieczajàce nie wyposa˝one
w funkcj´ testowania nale˝y kontrolowaç co
pó∏ roku.
po 10 sekundach
po 20 sekundach
po 30 sekundach
Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego
(menu 0).
7.5
MENU 5 - ustawianie czasu ostrzegania, przekaênika optycznego (oprzyrzàdowanie) i wskaênika
konserwacji (por. rys. 24 )
po 45 sekundach
68
07.2006 TR10A022-B RE
POLSKI
7.5.1 Wskaênik konserwacji
Przy aktywowanym wskaêniku konserwacji (parametr
A), oÊwietlenie nap´du miga pod koniec biegu bramy,
jeÊli przekroczono wymagany okres konserwacji bramy.
Wskaênik konserwacji mo˝na zresetowaç po przeprowadzeniu biegu programujàcego.
UWAGA
Nie nale˝y nie potrzebnie dokonywaç wyboru
najwy˝szego stopnia, gdy˝ zbyt wysoko ustawiona wartoÊç si∏y mo˝e prowadziç do uszczerbku na zdrowiu osób lub szkód mienia.
W przypadki bardzo lekko biegnàcych bram mo˝na
ustawiç ni˝szà wartoÊç, jeÊli zamierzamy zwi´kszyç
czu∏oÊç reagowania na przeszkody.
7.5.2 Przeglàd okresów konserwacji
Nap´d do gara˝y pojedynczych / podwójnych
Czas eksploatacji 1 rok lub 2 000 cykli
Nap´d do gara˝y podziemnych lub zbiorczych
Czas eksploatacji 1 rok lub 10 000 cykli
WyÊwietlacz Funkcja
Czas ostrzegania / zewn´trzny z przekaênikiem opcjonalnym
Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego (menu 0).
7.6.1 Sprawdzenie si∏ w kierunku „zamykanie bramy“
W przypadku zmiany ustawieƒ w menu 6, nale˝y
zachowaç si∏y w kier. zamykania zgodnie z normà EN
12453; tj. bezwzgl´dnie wymagana jest koƒcowa kontrola.
7.7
nie aktywny
5 sekund
MENU 7 - Zachowanie podczas biegu w kierunku
„brama zamkni´ta” (por. rys. 26 )
W tym menu mo˝na sterowaç automatycznym odcià˝eniem pasa, sposobem hamowania oraz pr´dkoÊcià w
po∏o˝eniu kraƒcowym „brama zamkni´ta”.
Wskazówka
Po zmianie menu mo˝e byç konieczne przeprowadzenie
biegu programujàcego.
10 sekund
Przekaênik opcjonalny (oprzyrzàdowanie)
nie aktywny
WyÊwietlacz Funkcja
∏agodne zatrzymanie
Przekaênik jest w∏àczony podczas trwania
czasu ostrzegania i biegu bramy
d∏ugie
Przekaênik jest w∏àczony podczas biegu
bramy i trwania czasu ostrzegania.
Przekaênik zamyka si´ wraz z oÊwietleniem
nap´du. W czasie ostrzegania jest w∏àczony,
jeÊli w menu 2 aktywowano parametr 1-5.
Przekaênik jest w∏àczony podczas biegu
bramy
krótkie
odcià˝enie
automatyczne
krótkie
Przekaênik zamyka si´ na 1 sekund´ przy
rozpocz´ciu biegu lub czasu ostrzegania,
np.: impuls przelotowy w∏àczajàcy automa
tyczne oÊwietlenie klatki schodowej o 100%
czasie za∏àczania.
Wskaênik konserwacji
pr´dkoÊç
wolna
normalna
nie aktywny
Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego
(menu 0).
aktywny
7.8
Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego
(menu 0).
7.6
MENU 6 - Ograniczenie si∏y podczas biegu w
kierunku „brama zamkni´ta” (por. rys. 25)
W tym menu istnieje mo˝liwoÊç regulacji automatycznego ograniczenia si∏y dla kierunku zamykania
(ustawienie fabryczne: parametr 4).
Wskazówka
Zwi´kszenie wartoÊci si∏y (parametr wi´kszy ni˝ 4)
jest mo˝liwe tylko wtedy, gdy w menu J wybrano
parametr 3.
Menu 8 - Ograniczenie si∏y podczas biegu w
kierunku „brama otwarta” (por. rys. 27 )
W tym menu istnieje mo˝liwoÊç regulacji automatycznego ograniczenia si∏y dla kierunku otwierania
(ustawienie fabryczne: parametr 4).
Wskazówka
Zwi´kszenie wartoÊci si∏y (parametr wi´kszy ni˝ 4) jest
mo˝liwe tylko, gdy w menu J wybrano parametr 3.
AUWAGA
Nie nale˝y nie potrzebnie dokonywaç wyboru
najwy˝szego stopnia, gdy˝ zbyt wysoko ustawiona wartoÊç si∏y mo˝e prowadziç do uszczerbku na zdrowiu osób lub szkód mienia.
➤
07.2006 TR10A022-B RE
69
POLSKI
W przypadki bardzo lekko biegnàcych bram mo˝na
ustawiç ni˝szà wartoÊç, jeÊli zamierzamy zwi´kszyç
czu∏oÊç reagowania na przeszkody.
Wskazówka
- parametr 0 i 6: Te parametry sà dostosowane do cha
rakterystyki bram uchylnych.
- parametr A I b: Te parametry mo˝na ustawiaç tylko,
jeÊli w menu J wybrano parametr 3. W przeciwnym
razie w tym menu jest aktywny parametr A.
- parametr b: JeÊli podczas biegu w kierunku „brama
otwarta” wystàpi b∏àd 5 (ograniczenie si∏y), to brama
cofnie si´ kawa∏ek kier. przeciwnym (ok. 10 cm drogi
suwaka), a nast´pnie si´ zatrzyma.
Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego
(menu 0).
7.8.1 Sprawdzenie si∏ w kierunku „otwieranie bramy“
W przypadku zmiany ustawieƒ w menu 8, nale˝y
zachowaç si∏y w kier. otwierania zgodnie z normà
EN 12453; tj. bezwzgl´dnie wymagana jest koƒcowa
kontrola.
7.9
MENU 9 - Zachowanie podczas biegu w kierunku
„brama otwarta” (por. rys. 28 )
W tym menu mo˝na sterowaç automatycznym
odcià˝eniem pasa i drogà hamowania w po∏o˝eniu
kraƒcowym „brama otwarta”.
Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego
(menu 0).
7.10
MENU A - Si∏a maksymalna (por. rys. 29 )
W tym menu przeprowadza si´ ustawienie
ograniczenia si∏y.
WyÊwietlacz
Maksymalna si∏a ograniczenia si∏y
Wskazówka
Po zmianie menu mo˝e byç konieczne przeprowadzenie
biegu programujàcego.
WyÊwietlacz Funkcja
∏agodne zatrzymanie
bardzo d∏ugie
Wskazówka
Zwi´kszenie wartoÊci si∏y (parametr wi´kszy ni˝ 0)
jest mo˝liwe tylko wtedy, gdy w menu J wybrano
parametr 3.
d∏ugie
krótkie
odcià˝enie
Przy pomocy PGR przejÊç do trybu normalnego
(menu 0).
automatyczne
8
MELDUNKI O B¸¢DACH I OSTRZE˚ENIACH
(patrz strona 72)
9
DEMONTA˚
krótkie
∏agodny rozruch z po∏o˝enia „brama zamkni´ta”
krótkie
Nap´d bramy gara˝owej powinna demontowaç i
usuwaç osoba kompetentna.
d∏ugie
10
pr´dkoÊç
wolna
normalna
szybka
WARUNKI GWARANCJI
Czas trwania gwarancji
Do ustawowej r´kojmi udzielanej przez sprzedawc´,
wynikajàcej z umowy kupna-sprzeda˝y, udzielamy
dodatkowej gwarancji cz´Êciowej od daty zakupu:
a) 5 lat na mechanizm nap´du, silnik i sterowanie
silnika
b) 2 lata na sterowanie radiowe, oprzyrzàdowanie i
urzàdzenia specjalne
Reakcja przy ograniczeniu si∏y
zatrzymanie
krótkie cofni´cie
Gwarancja nie obejmuje elementów zu˝ywajàcych
si´ (np. bezpieczników, baterii, lamp). W razie skorzystania z gwarancji, okres gwarancyjny nie ulega
przed∏u˝eniu. Na dostawy cz´Êci zamiennych lub
na prace naprawcze udzielamy szeÊciomiesi´cznej
gwarancji, jednak nie krótszej ni˝ poczàtkowy okres
gwarancyjny.
➤
70
07.2006 TR10A022-B RE
POLSKI
Warunki
Gwarancja obowiàzuje na terenie kraju, w którym
dane urzàdzenie zosta∏o zakupione. Towar musi
byç zakupiony w autoryzowanym przez nas punkcie.
Roszczenia z tytu∏u gwarancji odnoszà si´ tylko do
uszkodzeƒ samego przedmiotu umowy. Z zakresu
gwarancji wyklucza si´ zwrot nak∏adów poniesionych
z tytu∏u demonta˝u i monta˝u, sprawdzenia stosownych cz´Êci oraz ˝àdania zwrotu utraconego zysku
i ˝àdania odszkodowawcze. W przypadku roszczeƒ
z tytu∏u gwarancji nale˝y przed∏o˝yç dowód zakupu.
eƒstwa 24 V DC, np. impulsowy sterownik wewn´trzny i
zewn´trzny.
Âwiadczenie
W okresie trwania gwarancji usuwamy wszystkie
wady produktu, które w udokumentowany sposób
wynikajà wady materia∏owej lub winy producenta.
Zobowiàzujemy si´ do nieodp∏atnej wymiany wadliwego
towaru na wybrany przez nas towar bez wad, do jego
naprawy lub zwrotu minimalnej wartoÊci.
- niefachowy monta˝ i pod∏àczenie
- niefachowe uruchomienie i obs∏ug´
- wp∏yw czynników zewn´trznych takich jak: ogieƒ,
woda, anormalne warunki Êrodowiska
- uszkodzenia mechaniczne zwiàzane z wypadkiem,
upadkiem, zderzeniem
- zniszczenie z powodu niedbalstwa lub zuchwalstwa
- normalne zu˝ycie lub wady konserwacji
- naprawy wykonane przez niewykwalifikowane osoby
- zastosowanie cz´Êci obcego pochodzenia
- usuni´cie lub zamazanie tabliczki znamionowej
Cz´Êci wymienione stajà si´ naszà w∏asnoÊcià.
11
Funkcje specjalne:
- mo˝liwoÊç pod∏àczenia
wy∏àcznika zatrzymania
- mo˝liwoÊç pod∏àczenia fotokomórki lub zabezpieczenia
kraw´dzi zamykajàcej
- mo˝liwoÊç pod∏àczenia
przekaênika opcjonalnego
dla lampy ostrzegawczej,
dodatkowego oÊwietlenia
zewn´trznego poprzez
adapter HCP-Bus
Szybkie
rozryglowanie:
uruchamiane w razie awarii
zasilania linà r´cznà od
wewnàtrz
Prowadzenie
uniwersalne:
Do bram uchylnych i
segmentowych
Pr´dkoÊç bramy:
w zale˝noÊci od typu,
wielkoÊci, biegu i ci´˝aru
bramy
- bieg w kier. “brama
zamkni´ta” ok. 14 cm/s
- bieg w kier. “brama otwarta“
ok. 22 cm/s
DANE TECHNICZNE
Emisja dêwi´ków
powietrznych
Nap´d do bram
gara˝owych:
Pod∏àczenie do sieci: 230/240 V, 50/60 Hz
Prowadnica:
gruboÊç tylko 30 mm
zintegrowane zabezpieczenie
przed podwa˝eniem i nie
wymagajàcy konserwacji pas
z´baty
Zastosowanie:
wy∏àcznie do prywatnych
gara˝y nie nadaje si´ do
u˝ytku w przemyÊle i
dzia∏alnoÊci gospodarczej.
Stand-by:
ok. 4,5 W
Typ izolacji:
tylko do suchych pomieszczeƒ
Automatyczny
uk∏ad roz∏àczajàcy:
dla obu kierunków biegu
bramy oddzielnie samoczynnie
programujàcy
Roz∏àczenie po∏o˝eƒ samoczynnie programujàce,
kraƒcowych/
nie zu˝ywajàce si´ ze wzgl.
Ograniczenie si∏y:
na zastosowanie w∏àczników
mechanicznych dodatkowo
zintegrowane ograniczenie
czasu pracy ok. 60 sek.
Automatyczny uk∏ad roz∏àczajàcy samoczynnie regulujàcy
si´ podczas ka˝dego biegu
bramy.
Obcià˝enie
znamionowe:
patrz tabliczka znamionowa
Si∏a ciàgnienia i
nacisku:
Silnik:
patrz tabliczka znamionowa
silnik na pràd sta∏y z czujnikiem
Halla
Transformator:
z zabezpieczeniem termicznym
Pod∏àczenie:
bezÊrubowa technika po∏àczeƒ
do urzàdzeƒ zewn´trznych z
niskim napi´ciem bezpiecz-
07.2006 TR10A022-B RE
11.1
≤ 70 dB (A)
Lampa zapasowa
Osadzenie / wymiana oÊwietlenia nap´du
- por. rys. 31
Regulacja oÊwietlenia nap´du
- patrz rozdzia∏ 6.2 (menu 2)
tylko zimna lampa z wbudowanym reflektorem szk∏o
ochronne i zabezpieczenie
przed promieniowaniem UV
Cokó∏:
GU 5,3
Moc znamionowa:
20 W
Napi´cie znamionowe: 12 V
Kàt oÊwietlenia:
36°-60°
Ârednica:
51 mm
Kolor lampy:
przeêroczysta
Typ:
Wskazówka
Wymiany zimnej lampy z reflektorem mo˝na przeprowadzaç zasadniczo tylko po od∏àczeniu napi´cia
od nap´du.
71
POLSKI
8
Meldunki o b∏´dach i ostrze˝eniach
Wskazówka: W przypadku wystàpienia b∏´du lub ostrze˝enia wyÊwietla si´ cyfra z szybko migajàcym punktem
dziesi´tnym.
Wskazania
wyÊwiet
-lacza
B∏àd/ostrze˝enie
Mo˝liwa przyczyna
Usuni´cie
Brak mo˝liwoÊci
ustawienia granicy
biegu powrotnego
Podczas ustawiania granicy biegu powrotnego
zabezpieczenie kraw´dzi zamykajàcej / fotokomórka
wyprzedzajàca na drodze znajdowa∏a si´ przeszkoda.
Usunàç przeszkod´
Brak mo˝liwoÊci
ustawienia wysokoÊci
otwarcia cz´Êciowego
Wys. otwarcia cz´Êciowego znajduje si´ zbyt
blisko po∏o˝enia kraƒcowego „brama zamkni´ta”
(≤ 120 mm drogi suwaka).
Zwi´kszyç wysokoÊç otwarcia cz´Êciowego
Wpis nie mo˝liwy
W menu 4 parametr ustawiono na 0 i podj´to prób´
aktywowania funkcji automatycznego
zamykania (menu 3, parametr 1-9).
Aktywowaç urzàdzenie/-a zabezpieczajàce
Polecenie otwarcia/zamkni´cia nie mo˝liwe
Nap´d zablokowano dla elementów obs∏ugi
i wydano polecenie otwarcia/zamkni´cia.
Odblokowaç nap´d dla elementów obs∏ugi
Limit czasu
Zerwany pas.
Wymieniç pas
Uszkodzony nap´d.
Wymieniç nap´d
B∏àd systemu
B∏àd wewn´trzny
Przywróciç ustawienia fabryczne
(patrz rozdzia∏ 4.6) i ponownie
zaprogramowaç nap´d; w razie
potrzeby wymieniç
Ograniczenie si∏y
Brama porusza si´ ci´˝ko lub nieregularnie
Poprawiç bieg bramy
W obszarze bramy znajduje si´ przeszkoda
Usunàç przeszkod´; w razie koniecznoÊci
ponownie zaprogramowaç nap´d
Otwarte drzwi w bramie.
Zamknàç drzwi w bramie
Odwrotnie zamontowano magnes.
Poprawnie (odwrotnie) zamontowaç magnes
(patrz instrukcja zestyku drzwiowego)
Testowanie nie prawid∏owe
Wymieniç zestyk drzwiowy
Nie pod∏àczono fotokomórki
Pod∏àczyç fotokomórk´ lub w menu 4
ustawiç parametr na 0
Przerwano wiàzk´ Êwiat∏a
Wyregulowaç fotokomórk´
Uszkodzona fotokomórka
Wymieniç fotokomórk´
Zabezpieczenie
kraw´dzi zamykajàcej
Przerwano wiàzk´ Êwiat∏a
Skontrolowaç nadajnik i odbiornik
w razie konicznoÊci wymieniç lub
w ca∏oÊci wymieniç zabezpieczenie
kraw´dzi zamykajàcej
Brak punktu odniesienia
Brak zasilania sieciowego
Przesunàç bram´ w kierunku po∏o˝enia
kraƒcowego „Brama otwarta”
Nie zaprogramowany
nap´d
Nap´d nie zosta∏ zaprogramowany
Zaprogramowaç nap´d
Obwód pràdu ciàg∏ego
Fotokomórka
72
Nap´d znajduje si´ w po∏o˝eniu
kraƒcowym „brama otwarta"
Nap´d znajduje si´ w po∏o˝eniu
poÊredni
Nap´d porusza si´ w
danej chwili
Nap´d znajduje si´ w po∏o˝eniu
kraƒcowym „brama zamkni´ta"
Nap´d znajduje si´ w po∏o˝eniu
„otwarcie cz´Êciowe”
WejÊcie impulsu z kodu
radiowego
07.2006 TR10A022-B RE
âESKY
2
MONTÁÎNÍ NÁVOD
Poznámka
Pfii vrtání je tfieba zakr˘t pohon, protoÏe prach a tfiísky
z vrtání by mohly vést k funkãním poruchám.
2.1
Pohon garáÏov˘ch vrat
2.2
Voln˘ prostor potfiebn˘ pro montáÏ pohonu
Voln˘ prostor mezi nejvy‰‰ím bodem pohybu vrat
a stropem musí ãinit min 30 mm (viz obrázek
1.1a/1.1b ). Tyto míry, prosím, zkontrolujte!
2.3
Blokování sekãních vrat
Na sekãních vratech se musí kompletnû demontovat
mechanické blokování vrat (viz obrázek 1.3a ).
POZOR
Pfii montáÏi pohonu se musí odstranit ruãní
lano (viz obrázek 1.2a )
2.4
Stfiedov˘ uzávûr sekãních vrat
U sekãních vrat se stfiedov˘m uzávûrem vrat se musí
pfiekladov˘ kloub a uná‰ecí úhel umístit excentricky
(viz obrázek 1.5a ).
2.5
Excentrick˘ zesilovací profil sekãních vrat
U excentrického zesilovacího profilu sekãních vrat se
musí uná‰ecí úhel na nejbliωím zesilovacím profilu
namontovat vpravo nebo vlevo (viz obrázek 1.5a ).
To v‰ak jiÏ není moÏné provést v zasunutém stavu,
jakmile jsou namontované koncové dorazy a pohon
(viz obrázek 2.1 ).
2.10
Poznámka
U pohonÛ pro podzemní a hromadné garáÏe je nutno
upevnit vodící li‰tu pod stropem garáÏe pomocí druhého
závûsu; ten se montuje podle obr. 2.4 a obr. 2.6 .
2.11
Uzavírání v˘klopn˘ch vrat
Mechanické uzavírání v˘klopn˘ch vrat je tfieba
uvést mimo provoz (viz obrázek 1.2b/1.3b/1.4b ).
U vratov˘ch modelÛ, které zde nejsou uvedeny,
se musí zjistit západky v místû montáÏe.
2.7
Poznámka
Na rozdíl od obrazové ãásti (viz obrázek 1.5b/1.6b)
se musí u v˘klopn˘ch vrat s madlem z plastového
kujného Ïeleza umístit pfiekladov˘ kloub a uná‰ecí
úhel excentricky.
U vrat N80 s dfievûnou v˘plní se pouÏívají
spodní otvory pfiekladového kloubu pro montáÏ.
(viz obrázek 1.6b).
2.8
Vodící kolejnice
Poznámka
Nacházejí-li se vodící sanû pfii rozepínání v koncové
poloze "Zavfiení vrat", musí se zatáhnout za lano mechanického odblokování a lano musí zÛstat vytaÏené tak
dlouho, dokud se vodicí sanû neposunou v kolejnici
natolik, aby se uÏ nemohly zaháknout za koncov˘ doraz
(asi 3 cm dráhy saní). Aby se mohla vrata ovládat v
manuálním provozu trvale, musí se lano na vodících
saních zajistit zpÛsobem zobrazen˘m v obrázku 4.2 .
POZOR
Provede-li v zemích, ve kter˘ch platí norma
EN 13241-1, odborník na sekãních vratech
firmy Hörmann bez pojistky proti zlomení
pruÏiny (BR30) dostrojení pohonu garáÏov˘ch
vrat, musí odpovûdn˘ montér namontovat
dostrojovací sadu i na vodící sanû. Tato sada
se skládá z jednoho ‰roubu, kter˘ jistí vodící
sanû pfied nekontrolovan˘m odblokováním, a
z nového ‰títku lanka s kuÏelem, na kterém je
pomocí obrázkÛ znázornûno, jak se se sadou
a s vodícími sanûmi manipuluje ve dvou provozních reÏimech vodící kolejnice.
2.11.2 Automatick˘ provoz (viz obrázek 6 )
Pásová / fiemenová spojka ve vodících saních je
zasunutá, tzn. Ïe jsou vrata a pohon vzájemnû
spojeny, takÏe vraty lze pohybovat pomocí pohonu.
Aby se vodící sanû pfiipravily na zasunutí, musí
se stisknout zelené tlaãítko. Nakonec se pásová /
fiemenová spojka posouvá ve smûru vodících saní,
dokud se pásová / fiemenová spojka do vodících
saní nezasune.
POZOR
Pro pohony garáÏov˘ch vrat je tfieba –
v závislosti na pfiíslu‰ném úãelu pouÏití –
pouÏívat v˘hradnû námi doporuãené vodící
kolejnice (viz informace o v˘robku).
POZOR
Pfii pojezdu vrat nesahejte prsty do vodící
li‰ty ➜ Nebezpeãí rozdrcení!
2.12
2.9
Pfied montáÏí kolejnic
Poznámka
Pfied montáÏí vodící kolejnice na pfiekladu, pfiíp. pod
stropem, se musí vodicí sanû v zasunutém stavu (viz
kapitola 2.11.2) posunout cca. 20 cm z koncové polohy
"zavírání vrat" ve smûru koncové polohy "otevírání vrat".
07.2006 TR10A022-B RE
Provozní reÏimy vodící kolejnice
U vodící kolejnice existují dva rÛzné provozní reÏimy:
2.11.1 Manuální provoz (viz obrázek 4.1 )
Vodící sanû jsou rozepnuty z pásové / fiemenové
spojky, tzn. Ïe mezi vraty a pohonem neexistuje Ïádné
pfiímé spojení, takÏe vraty lze pohybovat ruãnû. Pro
rozepnutí vodících saní je tfieba zatáhnout za lano
mechanického odblokování.
Poznámka
Na rozdíl od obrazové ãásti se u dfievûn˘ch vrat
pouÏívají ‰rouby do dfieva 5 x 35 z pfiiloÏeného
vratového balíãku (otvor Ø 3 mm).
2.6
MontáÏ vodící li‰ty
Stanovení koncov˘ch poloh montáÏí koncov˘ch
dorazÛ
1) Koncov˘ doraz pro koncovou polohu "otevírání vrat"
je tfieba volnû vsadit do vodící li‰ty mezi vodicí sanû
a pohon. Vrata se posunou rukou do koncové polohy
"otevírání vrat". Koncov˘ doraz se tak posune do
správné pozice. Nakonec se koncov˘ doraz zafixuje pro
koncovou polohu "otevírání vrat" (viz obrázek 5.1 ).
➤
73
âESKY
Poznámka
Pokud by vrata v koncové poloze "otevírání vrat"
nedosáhla kompletní prÛjezdné v˘‰ky, mÛÏe se
koncov˘ doraz odstranit, takÏe se pouÏije integrovan˘
koncov˘ doraz (v hnací hlavû).
U 2-kanálového pfiijímaãe má první kanál vÏdy funkci
fiízení fiady impulsÛ. Druh˘ kanál se mÛÏe pouÏívat k
ovládání osvûtlení pohonu nebo k ãásteãnému otevírání
(viz kapitola 6.2.3).
Elektrická pfiípojka / pfiipojovací svorky (viz obr. 8 )
Pfiístup k pfiipojovacím svorkám získáte po sejmutí
krytu pohonu.
3.3
2) Koncov˘ doraz pro koncovou polohu "zavírání vrat"
je tfieba volnû vsadit do vodící kolejnice mezi vodící
sanû a vrata. Vrata se posunou rukou do koncové
polohy "zavírání vrat". Koncov˘ doraz se tak posune
do blízkosti správné pozice. Po dosaÏení koncové
polohy "zavírání vrat" se posune koncov˘ doraz
cca. 1 cm dál ve smûru "zavírání vrat" a nakonec
se zafixuje (viz obrázek 5.2).
Poznámka
V‰echny pfiipojovací svorky je moÏno osadit vícenásobnû; av‰ak minimálnû 1 x 0,5 mm2 a maximálnû
1 x 2,5 mm2 (viz obr. 9 ).
Na SBùRNICI je moÏno pfiipojit speciální funkce.
Poznámka
Nelze-li vrata rukou jednodu‰e posunout do poÏadované
koncové polohy "otevírání vrat", pfiíp. "zavírání vrat", pak
jde mechanika vrat pro provoz s pohonem garáÏov˘ch
vrat pfiíli‰ ztuha a musí se zkontrolovat (viz kapitola
1.1.2)!
2.13
Napnutí ozubeného pásu / ozubeného fiemene
Ozuben˘ pás / ozuben˘ fiemen vodící kolejnice má jiÏ
ze závodu nastavené optimální pfiedpûtí. V najíÏdûcí a
brzdicí fázi mÛÏe u velk˘ch vrat dojít ke krátkodobému
vyvû‰ení pásu / fiemenu z profilu kolejnice. Tento
efekt v‰ak nezpÛsobuje Ïádnou technickou újmu a
nepÛsobí ani negativnû na funkce a Ïivotnost pohonu.
3
INSTALACE POHONU GARÁÎOVÎCH VRAT A
P¤ÍSLU·ENSTVÍ
3.1
Pokyny pro elektro-práce
POZOR
U ve‰ker˘ch elektro-prací je tfieba
dodrÏovat následující body:
- Elektrické pfiípojky mÛÏe provádût pouze
elektrikáfi!
- Elektroinstalace v místû montáÏe musí odpovídat pfiíslu‰n˘m ochrann˘m ustanovením
(230/240 V AC, 50/60 Hz)!
- Pfied kaÏdou prací provádûnou na pohonu je
tfieba vytáhnout síÈov˘ konektor!
- Cizí napûtí na pfiipojovacích svorkách fiízení
vede ke zniãení elektroniky!
- Aby se zabránilo poruchám, je tfieba dbát na
to, Ïe se fiídící vedení pohonu (24 V DC) musí
poloÏit do instalaãního systému oddûleného
od ostatního napájecího vedení (230 V AC)!
3.2
Pfiipojení radiového pfiijímaãe
Radiov˘ pfiijímaã (HE1, HE2, HEI1 nebo HEI2)
se pfiipojuje následujícím zpÛsobem: konektor
pfiijímaãe se pfiipojí na odpovídající pfiipojovací
pozici (viz obr. 8 ).
Poznámka
Anténní lano radiového pfiijímaãe by nemûlo pfiicházet
do kontaktu s pfiedmûty z kovu (hfiebíky, vzpûry atd.).
Nejlep‰í ustavení je tfieba vyzkou‰et. Mobilní telefony
GSM 900 mohou pfii souãasném pouÏívání ovlivÀovat
dosah dálkového radiového fiízení.
74
3.4
Osvûtlení pohonu
POZOR
Minimální vzdálenost od osvûtlované plochy
musí b˘t 0,1 m (viz obr. 7 ).
3.5
Pfiipojení pfiídavn˘ch dílÛ / pfiíslu‰enství
Poznámka
Celé pfiíslu‰enství smí z pohonu odebírat maximálnû
250 mA.
3.6
Pfiipojení externího impulsového spínaãe* pro
zapínání nebo vypínání pohybu vrat
Je moÏno paralelnû pfiipojit jeden nebo více spínaãÛ
se spínacími kontakty (bezpotenciálov˘mi), napfiíklad
vnitfiní nebo klíãov˘ spínaã (viz obr. 10 ).
3.7
Pfiipojení vnitfiního spínaãe IT3b* (viz obr. 11 )
3.7.1 Impulsní spínaã pro zapínání nebo vypínání
pohybu vrat (viz obr. 11.1 )
3.7.2 Spínaã svûtla pro zapínání a vypínání osvûtlení
pohonu (viz obr. 11.2 )
3.7.3 Spínaãe pro zapínání a vypínání v‰ech ovládacích
prvkÛ (viz obr. 11.3 )
3.8
Pfiipojení dvouvodiãové svûtelné závory*
(dynamické)
Svûtelné závory musejí b˘t pfiipojeny podle obr. 12 .
Poznámka
Pfii montáÏi svûtelné závory postupujte podle
odpovídajícího návodu.
Po spu‰tûní svûtlené závory se pohon zastaví a
následuje bezpeãnostní zpûtn˘ chod vrat do koncové
polohy "otevírání vrat".
3.9
Pfiipojení kontaktu integrovan˘ch dvefií*
Na kostru (0 V) spínající kontakty integrovan˘ch dvefií
musejí b˘t zapojeny podle obr. 13 .
3.10
Pfiipojení ji‰tûní zavírací hrany*
Na kostru (0 V) spínající ji‰tûní zavírací hrany musejí
b˘t zapojené podle obr. 14 .
Po sepnutí ji‰tûní zavírací hrany se pohon zastaví a
vrata popojedou zpût nahoru.
* Pfiíslu‰enství není obsaÏeno ve standardní v˘bavû!
07.2006 TR10A022-B RE
âESKY
4
UVEDENÍ POHONU DO PROVOZU
4.1
V‰eobecnû
¤ízení pohonu obsahuje 13 menu, které poskytují
uÏivateli ãetné funkce. Pro uvedení pohonu do provozu
je v‰ak zapotfiebí pouze dvou menu: Justování / Nastavení typu vrat (menu J) a Nauãení dráhy pojezdu
(menu 1).
4.5
Poznámka
Menu J, 1, P a 2 jsou menu pro uvedení do provozu /
v˘bûr funkcí a zákaznická menu; menu 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
a A jsou speciální menu a mûní se pouze v pfiípadû
potfieby.
4.2
V˘bûr menu
V˘bûr menu se provádí tlaãítkem PRG. Stisknutí
tlaãítka znamená pfiechod do dal‰ího menu. Po
dosaÏení menu P se pak opût pfiejde do menu 0.
Poznámka
Menu jsou uvolnûná na cca. 60 vtefiin, pak následuje
opût pfiechod do menu 0.
4.3
4.4
Uvedení do provozu
Pfii prvním uvedení do provozu pfiejde fiízení
samostatnû do menu J. Po nastavení typu vrat se
musí tlaãítkem PRG pfiejít do menu 1. Po ukonãení
"uãebních pojezdÛ" následuje automatick˘ pfiechod
do menu 0 (normální provoz).
MENU J – sefiízení / nastavení typu vrat
(viz obr. 17)
Poznámka
Menu J je dostupné jen pfii prvním uvedení do
provozu nebo po obnovení v˘robních nastavení
(viz kapitola 4.6/obr. 30 ).
Pomocí tohoto menu se provede optimální nastavení
pohonu pro odpovídající vrata. Pro zmûnu parametru
se musí tlaãítko PRG tisknout tak dlouho, dokud rychle
bliká ukazatel. Stisknutím otevíracího tlaãítka () a
zavíracího tlaãítka () je moÏné listovat mezi jednotliv˘mi menu. Abychom mohli zmûnit parametr, musí se
dan˘ parametr navolit. Nakonec se musí tlaãítko PRG
tisknout tak dlouho, dokud bliká i desetinná teãka.
Displej
Pohon
Sekãní vrata
V˘klopná vrata
(vrata vyklápûcí
smûrem ven)
Sklopná vrata
(vrata vyklápûcí
smûrem dovnitfi)
Boãní sekãní vrata,
...
Aktivní nastavení
Menu 7
Menu 9
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
4.5.1 Nauãení koncov˘ch poloh a napojen˘ch
bezpeãnostních zafiízení (viz obrázek 18 )
Poznámka
Bezpeãnostní zafiízení je nutno namontovat a pfiipojit
pfied provedením pfiizpÛsobení.
Pokud budou pozdûji pfiipojena dal‰í bezpeãnostní
zafiízení, je nutno pro automatické pfiizpÛsobení pohonu
provést nov˘ pfiizpÛsobovací provoz popfiípadû je nutno
v menu 4 ruãnû nastavit odpovídající hodnoty.
Pfied prvním "uãebním pojezdem" ve smûru "zavírání
vrat" se kontroluje, zda je napojeno jedno ãi více
bezpeãnostních zafiízení. Je-li tomu tak, automaticky
se nastaví odpovídající menu (menu 4).
Poznámka
Vodicí sanû musí b˘t zapnuté (viz obrázek 6 ) a ve
funkãní oblasti bezpeãnostních zafiízení se nesmí
nacházet Ïádné pfiekáÏky!
Pfiechodem do menu 1 pomocí tlaãítka PRG pfievedete
fiízení do uãebního reÏimu. Na displeji se objeví po 1
blikající L:
- Stisknûte nejdfiíve otevírací tlaãítko (), vrata
najedou do koncové polohy "otevírání vrat".
- Potom stisknûte zavírací tlaãítko (), vrata najedou
do koncové polohy "zavírání vrat", jako dal‰í krok
bude automaticky provedeno kompletní otevfiení,
nakonec se objeví na displeji rychle blikající L.
- Jako dal‰í krok je tfieba stisknout znovu zavírací
tlaãítko (). Po dosaÏení koncové polohy "zavírání
vrat" probûhne opût automaticky kompletní otevfiení.
Dal‰í cyklus (otevfiení a zavfiení) provede pohon
samostatnû.
- Po dosaÏení koncové polohy "otevírání vrat" bliká
ãíslo. Toto ãíslo udává maximální zji‰tûnou sílu.
Poznámka
Zobrazení maximální zji‰tûné síly má následující
v˘znam:
0-2
optimální silové pomûry
3-9
‰patné silové pomûry; je tfieba zkontrolovat,
pfiíp. pfienastavit polohu vrat
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
1, 3, 5,
8, A
Poznámka
Pro kfiídlová vrata je nutno nastavit parametr "3".
Pokud je nutno sníÏit rychlosti pohybu vrat, je nutno
provést odpovídající nastavení v menu 7 a menu 9.
07.2006 TR10A022-B RE
MENU 1 – Uãební pojezd / zauãení pohonu
Pomocí tlaãítka PRG navolte menu 1. V tomto menu
se pohon vyladí pro pfiíslu‰ná vrata. Automaticky se
nauãí a do pamûti se uloÏí délka pojezdové dráhy,
síla potfiebná pro otevfiení a zavfiení a eventuální
napojená bezpeãnostní zafiízení.
POZOR
Po uãebních pojezdech musí technik uvádûjící
zafiízení do provozu zkontrolovat funkci / funkce
bezpeãnostního zafiízení / bezpeãnostních
zafiízení a nastavení v menu 4.
Pak je zafiízení pfiipraveno k provozu.
Poznámka
Motor pohonu garáÏov˘ch vrat je vybaven tepelnou
pojistkou proti pfietíÏení. Pokud dojde bûhem dvou minut
ke 2-3 rychl˘m pohybÛm ve smûru "otevírání vrat", sníÏí
toto ochranné zafiízení rychlost pohybu; to znamená, Ïe
pohyb ve smûru "otevírání vrat" a "zavírání vrat" probíhá
stejnou rychlostí. Po dvouminutovém zastavení se dal‰í
pohyb ve smûru "otevírání vrat" provede opût rychle.
75
âESKY
4.6
Vynulování fiízení / obnovení v˘robního nastavení
(viz obrázek 30 )
Pro vynulování fiízení je tfieba postupovat následujícím
zpÛsobem:
1. vytáhnout síÈov˘ konektor
2. stisknout a podrÏet tlaãítko PRG
3. zasunout síÈov˘ konektor
4. pustit tlaãítko PRG, jakmile se objeví C
5. nastavit a zauãit pohon
Poznámka
Nauãené radiové kódy (impuls / svûtlo / ãásteãné
otevfiení) zÛstávají zachovány.
6
V¯BùR FUNKCÍ
Poznámka
V menu, která se skládají z více blokÛ parametrÛ, se
mÛÏe pro jeden blok aktivovat pouze jeden parametr.
6.1
MENU P
V tomto menu je moÏno nastavit polohu "ãásteãného
otevfiení (parametr 3) a meze zpûtného pohybu
"ji‰tûní zavírací hrany / pfiedfiazené svûtelné závory"
(parametr 4).
Displej
5
5.1
––
LED
ovládací tlaãítka
víko pfiihrádky na baterii
baterie
uchycení ruãního vysílaãe
DÛleÏité pokyny pro pouÏívání ruãního vysílaãe
Pro uvedení dálkového fiízení do provozu je tfieba
pouÏít v˘hradnû originální díly!
POZOR
Pokud neexistuje Ïádn˘ samostatn˘ pfiístup
do garáÏe, je nutno kaÏdé roz‰ífiení nebo
programování provést uvnitfi v garáÏi! Pfii
programování a roz‰ífiení dálkového fiízení je
nutno dbát na to, aby se v prostoru pohybu
vrat nenacházely Ïádné osoby a pfiedmûty.
Pro programování nebo roz‰ífiení dálkového
fiízení je nutno provést funkãní kontrolu!
Poznámka
Lokální specifika mohou mít vliv na dosah dálkového
fiízení!
POZOR
Ruãní vysílaãe nepatfií do rukou dûtem a
mohou je pouÏívat pouze osoby zasvûcené
do fungování dálkovû fiízen˘ch vratov˘ch
zafiízení! Obsluhování ruãního vysílaãe se
provádí zásadnû za souãasného sledování
vrat! Otvory dálkovû fiízen˘ch vratov˘ch
zafiízení se mÛÏe projíÏdût, pfiíp. procházet
teprve po té, kdy garáÏová vrata dosáhla
koncové polohy "otevírání vrat"!
Poznámka
Ruãní vysílaã je nutné chránit pfied:
• pfiím˘m sluneãním záfiením
(pfiípustná okolní teplota: -20 °C aÏ +60 °C)
• vlhkostí
• prachem
Pfii nedodrÏení tûchto podmínek mÛÏe b˘t omezena
funkce vysílaãe!
76
Radiová
RUâNÍ VYSÍLAâ HS4 (viz obrázek 19 )
––
Funkce
Nastavení polohy
"ãásteãného otevfiení"
Mez zpûtného pohybu
"ji‰tûní zavírací hrany /
pfiedfiazené závory"
(ji‰tûní zavírací hrany je
nastaveno pfiedem)
6.1.1 Nastavení polohy "ãásteãného otevfiení"
(viz obr. 20.1 )
Poznámka
Nastavení polohy "ãásteãného otevfiení" je moÏné jen
pokud bylo provedeno pfiizpÛsobení pohybu.
V menu P je moÏno polohu "ãásteãného otevfiení"
nastavit pomocí parametru 3. Displej pomalu bliká.
Tlaãítko PRG je nutno podrÏet stisknuté tak dlouho,
dokud bliká desetinná teãka; nyní je parametr aktivovan˘. Pomocí otevíracího tlaãítka () a zavíracího
tlaãítka () je moÏno pohybovat vraty v reÏimu
„mrtv˘ muÏ“.
Po dosaÏení poÏadované polohy je nutno stisknout
tlaãítko PRG, dokud displej bliká rychle. Desetinná
teãka zmizí a displej zaãne blikat pomalu.
Poznámka
Oblast nastavení pozice "ãásteãné otevfiení" je od
koncové polohy "Otevfiená vrata" aÏ cca. 120 mm
(dráha saní) pfied "zavírání vrat". V˘robní standardní
nastavení se nachází cca. 260 mm (dráha saní) pfied
koncovou polohou "zavírání vrat".
6.1.2 Nastavení meze zpûtného pohybu "ji‰tûní zavírací
hrany / pfiedfiazené svûtelné závory" (viz obr. 20.2)
Poznámka
Nastavení meze zpûtného pohybu "ji‰tûní zavírací
hrany / pfiedfiazené svûtelné závory" je moÏné, pokud
je provedeno pfiizpÛsobení pohybu a v menu 4 je
aktivovan˘ parametr 3 nebo 4.
V menu P je nutno provést nastavení meze zpûtného
pohybu "ji‰tûní zavírací hrany / pfiedfiazené svûtelné
závory" pomocí parametru 4. Mez zpûtného pohybu
"ji‰tûní zavírací hrany / pfiedfiazené svûtelné závory"
je pro ji‰tûní zavírací hrany pfiedem nastaveno pfied
koncovou polohu "zavírání vrat".
➤
07.2006 TR10A022-B RE
âESKY
Parametr 4 se navolí a aktivuje, tzn. Ïe se stiskne
tlaãítko PRG, dokud svítí desetinná teãka. Otevíracím
tlaãítkem () se najede pohonem do koncové polohy
"Otevfiená vrata". Nakonec se uprostfied vrat umístí
zku‰ební tûleso (max. 300 x 50 x 16,25 mm; napfi.
skládací metr) tak, aby svojí nejmen‰í délkou hrany
leÏelo na podlaze nahofie a v oblasti pfiedfiazené
svûtelné závory. Potom se stiskne zavírací tlaãítko
(). Vrata se dají do pohybu, dokud bezpeãnostní
zafiízení nerozpozná zku‰ební tûleso. Pozice se uloÏí
do pamûti a provede se kontrola plauzibility. Pohon
se obrátí. Byl-li postup úspû‰n˘, bliká ukazatel rychle.
Nakonec je parametr zobrazen formou pomalého
blikání bez desetinné teãky.
Tlaãítkem PRG pfiepnûte do normálního provozu
(menu 0).
6.2
Menu 2
Tlaãítkem PRG zvolte menu 2. Po volbû zÛstane
ãíslo krátce zobrazeno na displeji. Potom se zobrazí
aktivní parametr menu (dodateãná délka svícení) s
blikající desetinnou teãkou. Stiskem otevíracího tlaãítka
() nebo zavíracího tlaãítka () je moÏno listovat v
rámci menu. Aby bylo moÏno zmûnit parametr, musíte
zvolit parametr, kter˘ chcete nastavit. Potom je nutno
podrÏet stisknuté tlaãítko PRG tak dlouho, dokud
bliká desetinná teãka.
Pomocí tlaãítka PRG pfiepnûte do normálního
provozu (menu 0).
6.2.1 Nastavení dodateãné délky svícení pracovního
osvûtlení (viz obr. 21.1 )
Menu 2 má vliv na interní relé svûtla. Jakmile se
vrata uvedou do pohybu, zapne se relé svûtla, pokud
byl zvolen vût‰í parametr, neÏ 0 (1-5). Po ukonãení
pohybu vrat zÛstane osvûtlení pohonu zapnuté po
nastavenou dobu (dodateãná délka svícení).
Displej
Funkce
dodateãn˘ ãas svícení osvûtlení pohonu
neaktivní
1 minuta
2 minuty
3 minuty
4 minuty
5 minut
Radiov˘, externí spínaã osvûtlení pohonu
neaktivní
5 minut
10 minut
15 minut
Radiová funkce 2. kanálu
Osvûtlení pohonu
âásteãné otevfiení
POZOR
Nedot˘kejte se Ïárovky se studen˘m zrcadlem
pokud je zapnutá nebo bezprostfiednû po
vypnutí ➜ nebezpeãí popálení!
6.2.2 Nastavení osvûtlení pohonu – radiov˘, externí
spínaã (viz obr. 21.2 )
Pomocí parametrÛ 6-9 je moÏno nastavit délku svícení
osvûtlení pohonu, které je moÏno zapnout radiov˘m
nebo externím spínaãem (napfiíklad vnitfiním spínaãem
IT3b).
Osvûtlení pohonu je moÏno stejn˘mi ovládacími prvky
(radiov˘m nebo externím spínaãem) také pfiedãasnû
vypnout.
6.2.3 Funkce ruãního vysílaãe a dvoukanálového
radiového pfiijímaãe (viz obr. 21.3)
První kanál dvoukanálového radiového pfiijímaãe a
první tlaãítko ruãního vysílaãe jsou zásadnû navrÏené
na funkci impulsového ovládání. Druh˘ kanál a druhé
tlaãítko ruãního vysílaãe jsou pfii odeslání z v˘roby
nastaveny na funkci osvûtlení pohonu (parametr A).
Poznámka
Bûhem pohybu vrat není moÏno zapínat a vypínat svûtlo!
Pokud se pomocí druhého tlaãítka ruãního vysílaãe
nemá ovládat osvûtlení pohonu, ale "ãásteãné otevírání", musí b˘t aktivovan˘ parametr b; tím se deaktivuje funkce pracovního osvûtlení.
07.2006 TR10A022-B RE
Tlaãítkem PRG pfiejdete do normálního provozu
(menu 0).
6.3
Menu 0 – normální provoz
Pohon garáÏov˘ch vrat pracuje v normálním provozu
s fiízením fiady, které se spou‰tí externím tlaãítkem
nebo nauãen˘m radiov˘m kódem:
1. impuls: Vrata jedou ve smûru koncové polohy.
2. impuls: Vrata se zastaví.
3. impuls: Vrata jedou do protismûru.
4. impuls: Vrata se zastaví.
5. impuls: Vrata jedou ve smûru koncové polohy
zvolené pfii 1. impulsu.
atd.
6.3.1 Chování pohonu garáÏov˘ch vrat po 2.- 3. po
sobû následujícím rychlém otevfiení
Poznámka
Motor pohonu garáÏov˘ch vrat je vybaven tepelnou
pojistkou.
Pokud bûhem dvou minut dojde ke 2-3 rychl˘m pohybÛm
ve smûru "otevírání vrat", sníÏí tato pojistka rychlost
pohybu vrat; to znamená, Ïe pohyby ve smûru "otevírání
vrat" a ve smûru "zavírání vrat" se provádûjí stejnou
rychlostí.
Po dvouminutovém klidu vrat se následující pohyb ve
smûru "otevírání vrat" provede opût rychle.
77
âESKY
7
SPECIÁLNÍ MENU
7.1
Volba speciálních menu
Pro získání pfiístupu do speciálních menu (menu 3 –
menu A) je nutno v menu 2 souãasnû stisknout
otevírací tlaãítko () a zavírací tlaãítko (). Speciální
menu je moÏno zvolit tlaãítkem PRG.
po 60 vtefiinách
po 90 vtefiinách
po 120 vtefiinách
7.2
V‰eobecnû o speciálních menu (menu 3 – menu A)
Po v˘bûru zÛstane ãíslo menu krátce na displeji.
Potom je formou pomalého blikání znázornûn první
aktivní parametr menu. Stisknutím otevíracího tlaãítka
(), pfiíp. zavíracího tlaãítka () lze listovat v rámci
menu. Parametr nebo parametry, které jsou aktivní,
jsou zobrazovány se svítící desetinnou teãkou. Pro
zmûnu parametru je tfieba podrÏet tlaãítko PRG tak
dlouho stisknuté, dokud displej rychle bliká.
Otevíracím tlaãítkem () a zavíracím tlaãítkem ()
lze nyní listovat v rámci jednotliv˘ch menu. Parametr,
kter˘ je aktivní, je oznaãen svítící desetinnou teãkou.
Má-li se nûjak˘ parametr aktivovat, musí se tlaãítko
PRG podrÏet tak dlouho, dokud svítí desetinná teãka.
Pokud by se tlaãítko PRG pustilo dfiív, dojde k
pfiechodu do dal‰ího menu. Pokud se v nauãeném
stavu pohonu Ïádné tlaãítko nestiskne, pfiejde fiízení
automaticky do normálního provozu (menu 0).
7.2.1 7mi-segmentov˘ displej pfii pfiechodu z
uÏivatelsk˘ch menu do speciálních menu
po 150 vtefiinách
po 180 vtefiinách
Poznámka
Dostane-li pohon pfii automatickém zavírání (menu 3,
parametr vût‰í neÏ 0) impuls, vrata se zastaví a zase
se otevfiou.
Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu
(menu 0).
7.4
MENU 4 – bezpeãnostní zafiízení (viz obr. 23 )
Displej
Funkce
Svûtelná závora
není
Poznámka
Pfii pfiechodu do speciálních menu mÛÏe v závislosti na
aktuálním nastavení v menu 2 na 7mi-segmentovém
displeji blikat ãíslo mezi "0" a "6".
je (s dynamick˘m testováním)
Ji‰tûní zavírací hrany / pfiedfiazená svûtelná závora
bez testování
7.2.2 7mi-segmentov˘ displej po volbû speciálního
menu
Poznámka
Po volbû speciálního menu mÛÏe v závislosti na menu
na 7mi-segmentovém displeji blikat ãíslo 0... 9. Toto
ãíslo indikuje (první) aktivní parametr.
7.3
není
je
Ji‰tûní zavírací hrany / pfiedfiazená svûtelná závora
s testováním
MENU 3 – automatické zavírání (viz obr. 22 )
je
Kontakt integrovan˘ch dvefií s testováním
Poznámka
Automatické zavírání lze aktivovat pouze tehdy, pokud
je aktivní alespoÀ jedno bezpeãnostní zafiízení (menu 4).
není
je
Displej
automatické zavírání
neaktivováno
POZOR
Bezpeãnostní zafiízení bez testování je
nutno kontrolovat jednou za pÛl roku.
po 10 vtefiinách
po 20 vtefiinách
Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu
(menu 0).
po 30 vtefiinách
7.5
po 45 vtefiinách
78
MENU 5 – Nastavení ãasu pfiedbûÏné v˘strahy,
volitelného relé (pfiíslu‰enství) a displeje údrÏby
(viz obrázek 24 )
07.2006 TR10A022-B RE
âESKY
7.5.1 Displej údrÏby
Je-li aktivován displej údrÏby (parametr A), bliká
osvûtlení pohonu na konci pojezdu vrat, pokud byl
pfiekroãen pfiedepsan˘ interval údrÏby – pro údrÏbu
vratového zafiízení. Displej údrÏby lze vynulovat
provedením uãebního pojezdu.
POZOR
Nemûl by se nastavovat zbyteãnû vysok˘
stupeÀ, protoÏe pfiíli‰ vysoká nastavená síla
mÛÏe zpÛsobit vûcné ‰kody nebo ‰kody na
zdraví osob.
U vrat, která jdou velmi lehce, se mÛÏe stanovit nízká
hodnota, pokud se má zv˘‰it citlivost vÛãi pfiekáÏkám.
Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu
(menu 0).
7.5.2 Pfiehled intervalÛ údrÏby
Pohon pro jedno- / dvougaráÏe
1 rok provozu nebo 2.000 vratov˘ch cyklÛ
Pohon pro podzemní a hromadné garáÏe
1 rok provozu nebo 10.000 vratov˘ch cyklÛ
Displej
Funkce
âas pfiedbûÏné v˘strahy / externû voliteln˘mi relé
7.6.1 Kontrola sil ve smûru " zavírání vrat"
Pfii zmûnû nastavení v menu 6 musejí b˘t dodrÏeny
síly ve smyslu normy EN 12453 ve smûru "zavírání
vrat"; to znamená, Ïe je bezpodmíneãnû nutná následná kontrola.
7.7
není aktivní
5 vtefiin
Menu 7 – vlastnosti pfii pohybu ve smûru
"zavírání vrat" (viz obr. 26 )
V tomto menu je moÏno ovlivnit automatické odlehãování fiemene, brzdné vlastnosti a rychlost v koncové
poloze "zavírání vrat".
Poznámka
Po pfienastavení menu mÛÏe b˘t nutné provést
"uãební pojezd".
10 vtefiin
Volitelné relé (pfiíslu‰enství)
není aktivní
Displej
Funkce
Jemné zastavení
Relé taktuje bûhem ãasu pfiedbûÏné
v˘strahy a pojezdu vrat.
dlouhé
Relé je zapnuto bûhem pojezdu vrat a ãasu
pfiedbûÏné v˘strahy.
Relé pfiitáhne s osvûtlením pohonu. Bûhem
ãasu pfiedbûÏné v˘strahy je zapnuté, pokud
jsou v menu 2 aktivovány parametry 1-5.
Relé je zapnuto bûhem pojezdu vrat.
krátké
Odlehãení
automatické
krátké
Relé pfiitáhne na 1 sekundu na zaãátku
pohybu nebo ãasu pfiedbûÏné v˘strahy
napfiíklad: impuls pro zapnutí schodi‰Èového
automatu se 100% ED
Displej údrÏby
Rychlost
pomalá
není aktivní
normální
je aktivní
Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu
(menu 0).
7.6
MENU 6 – omezení síly pfii pohybu ve smûru
"zavírání vrat" (viz obr. 25 )
V tomto menu je moÏno v citlivosti nastavit automatické omezování síly pfii zavírání vrat (v˘robní
nastavení: parametr 4).
Poznámka
Zv˘‰ení hodnoty síly (parametr vût‰í neÏ 4) je moÏné
jen pokud v menu J byl zvolen parametr 3.
07.2006 TR10A022-B RE
Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu
(menu 0).
7.8
Menu 8 – omezení síly pfii pohybu ve smûru
"otevírání vrat" (viz obr. 27 )
V tomto menu je moÏno v citlivosti nastavit automatické omezení síly pro otevírání vrat (v˘robní
nastavení: parametr 4).
Poznámka
Zv˘‰ení hodnoty síly (parametr vût‰í neÏ 4) je moÏné
jen pokud v menu J byl zvolen parametr 3.
POZOR
Nemûl by se nastavovat zbyteãnû vysok˘
stupeÀ, protoÏe pfiíli‰ vysoká nastavená síla
mÛÏe zpÛsobit vûcné ‰kody nebo ‰kody na
zdraví osob.
➤
79
âESKY
U vrat, která jdou velmi lehce, se mÛÏe stanovit nízká
hodnota, pokud se má zv˘‰it citlivost vÛãi pfiekáÏkám.
Poznámka
- Parametr 0 a 6: Tyto parametry jsou pfiizpÛsobeny
charakteristice v˘klopn˘ch vrat.
- Parametr A a b: Tyto parametr se nastavují pouze
tehdy, pokud byl v menu J zvolen parametr 3.
V ostatních pfiípadech je v tomto menu aktivní
parametr A.
- Parametr b: Vyskytne-li se pfii pojezdu ve smûru
"otevírání vrat" chyba 5 (omezení síly), popojedou
vrata mal˘ kousek (asi 10 cm dráhy saní) do protismûru a nakonec se zastaví.
Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu
(menu 0).
7.8.1 Kontrola sil ve smûru "otevfien˘ch vrat"
Pfii zmûnû nastavení v menu 8 musejí b˘t dodrÏeny
síly ve smûru "otevírání vrat" ve smyslu normy
EN 12453; to znamená, Ïe je bezpodmíneãnû nutná
následná kontrola.
7.9
MENU 9 - vlastnosti pfii pohybu ve smûru
"otevírání vrat" (viz obr. 28 )
V tomto menu je moÏno ovlivnit automatické odlehãování fiemene a vlastnosti pfii brÏdûní v koncové poloze
"otevírání vrat".
Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu
(menu 0).
7.10
Poznámka
Po pfienastavení menu mÛÏe b˘t nutné provést
"uãební pojezd".
Menu A – maximální síla (viz obr. 29 )
V tomto menu se nastavuje hodnota omezení síly.
Displej
Maximální síla omezení síly
Displej
Funkce
Jemné zastavení
extra dlouhé
dlouhé
Poznámka
Zv˘‰ení hodnoty síly (parametr vût‰í neÏ 0) je moÏné
pouze tehdy, pokud byl v menu J zvolen parametr 3.
krátké
Odlehãení
Tlaãítkem PRG pfiejdûte do normálního provozu
(menu 0).
automatické
krátké
8
CHYBOVÁ A V¯STRAÎNÁ HLÁ·ENÍ
(viz strana 82)
9
DEMONTÁÎ
Jemn˘ nábûh z koncové polohy "zavírání vrat"
krátk˘
Pohon garáÏov˘ch vrat si nechte demontovat
odborníkem, kter˘ Vám zajistí i odbornou likvidaci.
dlouh˘
Rychlost
10
ZÁRUâNÍ PODMÍNKY
pomalá
normální
rychlá
Doba záruky
Kromû zákonné záruky prodejce vypl˘vající z kupní
smlouvy poskytujeme následující záruku na díly
platnou od data nákupu:
a) 5 let na mechaniku pohonu, motor a systém fiízení
motoru
b) 2 roky na rádio, pfiíslu‰enství a speciální zafiízení
Reakce pfii omezení síly
zastavení
krátk˘ pohyb zpût
Nárok na poskytnutí záruky se nevztahuje na
spotfiební prostfiedky (napfi. pojistky, baterie, svûtelné
prostfiedky). Uplatnûním nároku na poskytnutí záruky
se neprodluÏuje záruãní doba. Na náhradní dodávky
a dodateãné opravy ãiní záruãní lhÛta ‰est mûsícÛ,
minimálnû v‰ak dobu bûÏící záruãní lhÛty.
➤
80
07.2006 TR10A022-B RE
âESKY
Pfiedpoklady
Nárok na poskytnutí záruky platí pouze pro zemi,
ve které byl pfiístroj zakoupen. ZboÏí musí b˘t zakoupeno v námi zadaném distribuãním kanálu. Nárok
na poskytnutí záruky se vztahuje pouze na ‰kody na
samotném pfiedmûtu smlouvy. Záruka se nevztahuje
na náhradu v˘dajÛ na demontáÏ a montáÏ a kontrolu
odpovídajících dílÛ, ani na náhradu poÏadavkÛ za u‰l˘
zisk. Doklad o zakoupení v˘robku platí jako doklad
pro uplatnûní Va‰eho nároku na poskytnutí záruky.
Plnûní
Po dobu záruky odstraÀujeme v‰echny nedostatky
v˘robku, vzniklé prokazatelnû v dÛsledku vady
materiálu nebo chyby ve v˘robû. Zavazujeme se,
Ïe vadné zboÏí dle na‰eho uváÏení buìto bezplatnû
nahradíme zboÏím bezvadn˘m nebo jej opravíme
anebo na toto zboÏí poskytneme slevu.
11
Pfiipojení:
pfiipojovací technika bez
pouÏití ‰roubÛ pro externí
pfiístroje s bezpeãnostním
mal˘m napûtím 24 V DC, jako
jsou napfi. vnitfiní a vnûj‰í
tlaãítka s impulsním provozem.
Speciální funkce:
- pfiipojiteln˘ zastavovací
vypínaã
- pfiipojitelná svûtelná závora
nebo ji‰tûní zavírací hrany
- pfiipojitelná volitelná relé pro
v˘straÏné svûtlo, pfiídavné
vnûj‰í osvûtlení, prostfiednictvím adaptéru HCP
sbûrnice
Rychlé odblokování: pfii v˘padku proudu ovládání
zevnitfi pomocí taÏného lanka
Toto ustanovení se nevztahuje na ‰kody vzniklé:
- neodbornou zástavbou a neodborn˘m pfiipojením
- neodborn˘m uvedením do provozu a neodbornou
obsluhou
- pÛsobením vnûj‰ích vlivÛ, jako je oheÀ, voda,
abnormální podmínky Ïivotního prostfiedí
- mechanick˘m po‰kozením v dÛsledku nehody,
pádu, nárazu
- zniãením z nedbalosti nebo úmysln˘m zniãením
- normálním opotfiebením nebo nedostateãnou
údrÏbou
- opravou, kterou provedly nekvalifikované osoby
- pouÏitím dílÛ cizího pÛvodu
- v dÛsledku odstranûní nebo znehodnocení typového
‰títku
Emise zvuku ve
vzduchu Pohon
garáÏov˘ch vrat:
Nahrazené díly se stávají na‰ím vlastnictvím.
Vodicí li‰ta:
s 30 mm extrémnû plochá, s
integrovanou pojistkou proti
pfiesunutí a bezúdrÏbov˘m
ozuben˘m pásem / ozuben˘m
fiemenem.
PouÏití:
V˘hradnû pro soukromé
garáÏe. Nevhodné pro
prÛmyslové pouÏití.
Univerzální kování:
pro v˘kyvná a sekãní vrata
Rychlost:
závisí na typu, velikosti,
pojezdu a hmotnosti vrat
Otevírání vrat:
- pfii pojezdu ve smûru
"Zavfiená vrata" cca. 14 cm/s
- pfii pojezdu ve smûru
"Otevfiená vrata" cca.
22 cm/s
TECHNICKÁ DATA
SíÈová pfiípojka:
230/240 V, 50/60 Hz
Stand-by:
cca. 4,5 W
Druh ochrany:
pouze pro suché prostory
Vypínací
automatika:
proces nauãení se provádí
pro oba smûry automaticky
oddûlenû.
Vypínání koncov˘ch poloh /
omezení síly:
samostatné nauãení, bez
rychlého opotfiebení, protoÏe je
realizováno bez mechanick˘ch
spínaãÛ, dodateãnû integrované omezení doby chodu
na cca. 60 sek. Pfii kaÏdém
pojezdu vrat nastavovací
vypínací automatika.
Jmenovité zatíÏení:
viz typov˘ ‰títek
11.1
≤ 70 dB (A)
Náhradní Ïárovka
PouÏití / v˘mûna osvûtlení pohonu
– viz obr. 31
Nastavení osvûtlení pohonu
– viz kapitola 6.2 (menu 2)
Typ:
Patice:
Jmenovit˘ v˘kon:
Jmenovité napûtí:
Vyzafiovací úhel:
PrÛmûr:
Barva Ïárovky:
jen Ïárovka se studen˘m
zrcadlem s ochrann˘m sklem
a UV filtrem
GU 5,3
20 W
12 V
36°-60°
51 mm
ãirá
TaÏná a tlaková síla: viz typov˘ ‰títek
Motor:
stejnosmûrn˘ motor s
Hallov˘m ãidlem
Transformátor:
s tepelnou ochranou
07.2006 TR10A022-B RE
Poznámka
V˘mûna Ïárovky se studen˘m zrcadlem se zásadnû
musí provádût jen pfii pohonu bez napûtí.
81
âESKY
8
Hlá‰ení závad a v˘straÏná hlá‰ení
Poznámka: Pfii chybû, pfiípadnû pfii chybovém hlá‰ení se objeví ãíslice s rychle blikající desetinnou ãárkou.
Zobrazení
na displeji
Závada / v˘straha
moÏná pfiíãina
Odstranûní
Nastavení meze
zpûtného pohybu není
moÏné
Pfii nastavování meze zpûtného pohybu ji‰tûní
zavírací hrany / pfiedfiazené svûtelné závory
byla v cestû pfiekáÏka.
OdstraÀte pfiekáÏku
Nastavení v˘‰ky
ãásteãného otevfiení
není moÏné
V˘‰ka ãásteãného otevfiení je pfiíli‰
blízko ke koncové poloze "zavfien˘ch vrat"
(≤ 120 mm dráhy saní)
V˘‰ka ãásteãného otevfiení musí b˘t vût‰í
Zadání není moÏné
V menu 4 je parametr nastaven˘ na 0 a byl
proveden pokus o aktivaci automatického
zavírání (menu 3, parametr 1-9)
Je nutno aktivovat bezpeãnostní zafiízení
Povel k pohybu
není moÏn˘
Pohon byl zablokován pro ovládací prvky
a byl vyslán povel k pohybu
Uvolnûte pohon pro ovládací prvky
Omezení ãasu chodu
¤emen je pfietrÏen˘
VymûÀte fiemen
Pohon je vadn˘
VymûÀte pohon
Závada systému
Interní závada
Obnovte v˘robní nastavení
(viz. kapitola 4.6) a proveìte
nové pfiizpÛsobení pohonu;
pfiípadnû vymûÀte
Omezení síly
Vrata se pohybují tûÏce nebo nerovnomûrnû
Opravte chod vrat
V prostoru vrat se nachází pfiekáÏka
OdstraÀte pfiekáÏku, pfiípadnû proveìte
nové pfiizpÛsobení pohonu
Integrované dvefie jsou otevfiené
Zavfiete integrované dvefie
Magnet je namontovan˘ nesprávnû
Namontujte magnety ve správné poloze
(viz. návod ke kontaktu integrovan˘ch dvefií)
Test není v pofiádku
VymûÀte kontakt integrovan˘ch dvefií
Není pfiipojena svûtelná závora
Pfiipojte svûtelnou závoru popfiípadû v
menu 4 nastavte parametr na 0
Svûteln˘ paprsek je pfieru‰en˘
Nastavte svûtelnou závoru
Svûtelná závora je vadná
VymûÀte svûtelnou závoru
Ji‰tûní zavírací hrany
Svûteln˘ paprsek je pfieru‰en˘
Zkontrolujte vysílaã a pfiijímaã - popfiípadû
vymûÀte, nebo vymûÀte kompletní ji‰tûní
zavírací hrany
Chybí referenãní bod
V˘padek sítû
S vraty najeìte do koncové polohy
"otevfiená vrata"
Pohon není
pfiizpÛsoben˘
Pohon je‰tû není pfiizpÛsoben˘
Proveìte pfiizpÛsobení pohonu
Obvod klidového proudu
Svûtelná závora
82
Pohon je v koncové poloze
"otevfien˘ch vrat"
Pohon je v mezipoloze
Pohon se momentálnû
pohybuje
Pohon je v koncové poloze
"zavfien˘ch vrat"
Pohon je v poloze
ãásteãného otevfiení
Vstup impulsu z radiového kódu
07.2006 TR10A022-B RE
РУССКИЙ
2
Руководство по монтажу
Указание
При выполнении сверлильных работ нужно накрывать
привод, так как пыль и стружка, возникающие при
сверлении, могут вызвать неисправности привода.
2.1
Привод гаражных ворот
2.2
Свободное пространство, необходимое для
монтажа привода
Свободное пространство между самой верхней
точкой траектории движения ворот и потолком
должно быть минимум 30 мм (см. рис. 1.1a/1.1b ).
Проверьте, пожалуйста, этот размер!
2.3
На секционных воротах нужно полностью
демонтировать механическое устройство запирания
ворот (см. рис. 1.3a ).
ВНИМАНИЕ!
При монтаже привода нужно демонтировать
трос ручного привода (см. рис. 1.2a )
2.4
Запирание секционных ворот посредине
На секционных воротах с запорным устройством,
расположенным посредине, необходимо шарнир
перемычки и поводковый угольник установить со
смещением относительно середины (см. рис. 1.5а ).
2.5
Усилительный профиль секционных ворот,
смещенный относительно середины
В случае усилительного профиля секционных ворот,
смещенного относительно середины, необходимо
смонтировать поводковый угольник на смежном усилительном профиле справа или слева (см. рис. 1.5a ).
Указание
В отличие от показанного на рисунках, на деревянных
воротах нужно использовать шурупы 5 x 35 из
комплекта крепежа ворот (отверстие Ø 3 мм).
2.6
2.7
Необходимо привести в неработоспособное
состояние механические устройства запирания
среднеподвесных ворот (см. рис 1.2b/1.3b/1.4b ).
На моделях ворот, не показанных здесь,
заказчик должен зафиксировать защелки.
Указание
В отличие от показанного на рисунках (см. рис.
1.5b/1.6b ), на среднеподвесных воротах с эксклюзивной кованой стальной ручкой ворот опорный рычаг и
поводковый угольник нужно установить не посредине.
На воротах N80 с деревянной филенкой для
монтажа нужно использовать нижние отверстия
от опорного рычага (см. рис. 1.6b ).
2.8
2.9
До начала монтажа шины
Указание
Прежде, чем монтировать направляющую шину на
перемычке или под потолком, необходимо сдвинуть
направляющую каретку в сочлененном состоянии (см.
раздел 2.11.2) примерно на 20 см от конечного закрытого
положения в направлении открытия ворот. Этот больше
не может быть сделано в сочлененном положении после
того, как смонтированы концевые упоры и привод
(см. рис. 2.1 ).
2.10
Монтаж направляющей шины
Указание
В случае приводов для подземных и коллективных
гаражей необходимо закрепить направляющую шину
с помощью второй подвески под потолком гаража,
как это показано на рис. 2.4 и рис. 2.6 .
2.11
Режимы работы в случае направляющей шины
В случае направляющей шины имеются два
различных режима работы:
2.11.1 Ручной режим (см. рис. 4.1 )
Направляющая каретка отсоединена от замка
ремня, то есть, ворота и привод не соединены
непосредственно, так что ворота можно открывать
или закрывать вручную. Для отсоединения
направляющей каретки необходимо потянуть трос
механической разблокировки.
Указание
Если при разъединении направляющая каретка
находится в конечном закрытом положении ворот, то
необходимо потянуть трос механической разблокировки
и держать его натянутым до тех пор, пока направляющая каретка не будет сдвинута в шине настолько, что
она больше не может быть зацеплена за концевой упор
(перемещение каретки примерно на 3 см). Для того,
чтобы можно было продолжительное время управлять
воротами в ручном режиме, необходимо закрепить трос,
как это показано на рис. 4.2 .
ВНИМАНИЕ!
Если в странах, где действует стандарт EN
13241-1, специалист дооснащает приводом
гаражных ворот секционные ворота Hörmann
без устройства защиты от поломки
пружины (BR30), то монтажник должен
смонтировать также комплект дооснащения
на направляющей каретке. Этот комплект
состоит из винта, фиксирующего направляющую каретку от неконтролируемой разблокировки, а также новой таблички колокола троса,
на которой имеются рисунки, показывающие
порядок обращения с комплектом и направляющей кареткой в двух режимах работы
направляющей шины.
Направляющая шина
ВНИМАНИЕ!
Для приводов гаражных ворот – в
зависимости от цели использования –
следует применять исключительно
рекомендуемые нами направляющие шины
(см. информацию об изделии).
07.2006 TR10A022-B RE
2.11.2 Автоматический режим (см. рис. 6 )
Замок ремня находится в зацеплении с
направляющей кареткой, то есть, ворота и привод
соединены между собой, так что возможно
движение ворот от привода.
Для подготовки направляющей каретки к
зацеплению нужно нажать зеленую кнопку. Затем
нужно двигать ремень в сторону направляющей
каретки до тех пор, пока замок ремня не войдет
в зацепление с кареткой.
➤
83
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ!
Не засовывайте пальцы в направляющую
шину во время движения ворот ➜
опасность раздавливания!
2.12
Задание конечных положений путем монтажа
концевых упоров
1) Концевой упор для конечного открытого положения ворот нужно установить в направляющую
шину между направляющей кареткой и приводом,
не фиксируя его. Сдвиньте ворота вручную в
конечное открытое положение. При этом концевой
упор будет сдвинут в правильное положение.
После этого зафиксируйте концевой упор для
конечного открытого положения (см. рис. 5.1 ).
- напряжение постороннего источника на
контактных выводах системы управления
вызывает повреждение электроники!
- во избежание неисправностей необходимо
проложить провода управления приводом
(24 В постоянного тока) отдельно от проводов
питающего напряжения (230 В переменного
тока)!
3.2
Указание
Антенный канатик наружного радиоприемника не
должен касаться металлических предметов (гвоздей,
распорок и т.д.) Наилучшее направление нужно
определить опытным путем. Мобильные телефоны GSM
900 могут при одновременном использовании уменьшить
радиус действия системы дистанционного управления.
В двухканальных приемниках первый канал всегда
имеет функцию импульсного последовательного
управления. Второй канал может быть использован для
включения освещения привода или для частичного
открытия ворот (см. раздел 6.2.3).
Указание
Если ворота в положение «Открыть ворота» не
достигают полностью высоту прохода ворот, то можно
удалить конечный стопор и в этом случае срабатывает
интегрированный конечный стопор в приводной головке.
2) Концевой упор для конечного закрытого
положения ворот нужно установить в направляющую шину между направляющей кареткой и
воротами, не фиксируя его. Сдвиньте ворота
вручную в конечное закрытое положение. При
этом концевой упор будет сдвинут близко к
правильному положению. После достижения
конечного закрытого положения ворот сдвиньте
концевой упор еще примерно на 1 см в сторону
закрытия ворот и зафиксируйте его (см. рис. 5.2 ).
3.3
Натяжение зубчатого ремня
На заводе было отрегулировано оптимальное натяжение зубчатого ремня направляющей шины. На фазе
пуска и торможения на воротах больших размеров
может возникать кратковременное провисание
ремня за пределами профиля шины. Однако, это
явление не вызывает никаких отрицательных
технических последствий и не отражается отрицательно на работе и сроке службы привода.
3
Монтаж и подсоединение привода гаражных
ворот и принадлежностей
3.1
Указания по выполнению электромонтажных
работ
Электрическое подключение / контактные
выводы (см. рис. 8 )
Доступ к контактным выводам открывается после
снятия щитка привода.
Указание
К контактным выводам могут быть подсоединены
несколько проводов, однако мин. 1 x 0,5 мм2 и макс.
1 x 2,5 мм2 (см. рис. 9 ).
Указание
Если ворота не удается легко сдвинуть вручную в
желательное открытое или закрытое конечное
положение, то механика ворот является слишком
тяжелой для работы с приводом гаражных ворот и
ее нужно проверить (см. раздел 1.1.2)!
2.13
Подключение радиоприемного устройства
Радиоприемное устройство (HE1, HE2, HEI1 или
HEI2) подключают следующим образом:
Вилку приемника вставляют в соответствующий
вилочный разъем. (см. рис. 8 ).
Специальные функции могут быть подключены к
ШИНЕ.
3.4
Освещения привода
ВНИМАНИЕ!
Минимальное расстояние до облучаемой
поверхности должно быть не менее 0,1 м
(см. рис. 7 ).
3.5
Подключение дополнительных компонентов/
принадлежностей
Указание
Максимальная нагрузка от принадлежностей на
привод составляет 250 мА.
3.6
Подключение наружного импульсного кнопочного выключателя* для пуска или остановки
ворот
Параллельно могут быть подключены один или
несколько кнопочных выключателей с замыкающими
контактами (беспотенциальными), например, внутренняя клавиша или управление ключом (см. рис. 10 ).
3.7
Подключение внутренней клавиши IT3b*
(см. рис. 11 )
3.7.1
Импульсный кнопочный выключатель для
пуска или остановки ворот (см. рис. 11.1 )
3.7.2
Кнопочный выключатель для включения и
выключения освещения привода (см. рис. 11.2 )
ВНИМАНИЕ!
При выполнении всех без исключения
электротехнических работ необходимо
выполнять следующие требования:
- электрическое подключение разрешается
производить только электрику!
- выполняемый на месте электромонтаж
должен соответствовать действующим
требованиям защиты (230/240 В, 50/60 Гц)!
- перед выполнением любых работ на приводе
необходимо вытаскивать вилку шнура из
розетки.
84
* Принадлежности, не входят в комплект стандартного оснащения!
07.2006 TR10A022-B RE
РУССКИЙ
3.7.3
Кнопочный выключатель для включения и
выключения всех элементов управления
(см. рис. 11.3 )
3.8
Подключение двухпроводного светового
барьера* (динамического) Световые барьеры
нужно подсоединять, как показано на рис. 12 .
С помощью этого меню происходит оптимальная
настройка привода на соответствующие ворота.
Для возможности изменения параметра нужно
держать нажатой клавишу PRG все время, пока
индикация часто мигает. Листать внутри меню
можно нажатием клавиши Открытия () или
Закрытия ворот (). Для возможности изменения
параметра нужно выбрать соответствующий
параметр. Затем нужно держать нажатой клавишу
PRG до тех пор, пока не станет мигать также
десятичная точка.
Указание
При монтаже светового барьера нужно
руководствоваться соответствующей инструкцией.
После срабатывания светового барьера привод
останавливается и ворота для обеспечения безопасности возвращаются в конечное открытое положение.
3.9
Подключение контакта калитки с тестированием*
Контакты калитки, включаемые на массу (0 В),
нужно подключать, как показано на рис. 13 .
3.10
Ввод привода в эксплуатацию
4.1
Общие положения
Система управления приводом имеет 13 меню, в
которых пользователь может выбрать многочисленные функции. Однако, для ввода привода в
эксплуатацию необходимы лишь два меню.
юстировка / задание типа ворот (меню J) и обучение
пути движения ворот (меню 1).
Указание
Меню J, 1, P и 2 являются меню для ввода в
эксплуатацию/выбора функций и меню заказчика;
меню 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 и A являются сервисными меню
и их можно изменять лишь при необходимости.
Выбор меню
Выбор меню осуществляется с помощью клавиши
PRG. При этом нажатие клавиши вызывает
переход в следующее меню. После достижения
меню P система снова возвращается в меню 0.
Указание
Меню разблокированы в течение примерно 60 секунд,
после чего система снова переходит в меню 0.
4.3
4.4
среднеподвесные
ворота (ворота,
открывающиеся
наружу)
Опрокидываемые
ворота (ворота,
опрокидывающиеся
внутрь)
Боковые секционные ворота,
...
Подключение предохранителя замыкающего
контура*
Предохранители замыкающего контура,
включаемые на массу (0 В), нужно подключать,
как показано на рис. 14 . После срабатывания
предохранителя замыкающего контура привод
останавливается и ворота поднимаются назад на
небольшое расстояние.
4
4.2
Активные регулировки
Меню 7
Меню 9
Секционные ворота
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
Индикация Привод в
Ввод в эксплуатацию
При первом вводе в эксплуатацию система
управления автоматически переходит в меню J.
После задания типа ворот необходимо с помощью
клавиши PRG перейти в меню 1. После окончания
«учебного» движения происходит автоматический
переход в меню 0 (нормальная работа).
МЕНЮ J – юстировка / установление типа ворот
(см. рис. 17 )
Указание
Доступ к меню J возможен лишь при первом вводе в
эксплуатацию или после восстановления заводских
регулировок (см. раздел 4.6/рис. 30 ).
07.2006 TR10A022-B RE
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
1, 3, 5,
8, A
Указание
Для створчатых ворот нужно установить параметр
«3». Если скорость движения ворот нужно уменьшить,
то необходимо осуществить соответствующие
настройки в меню 7 и меню 9.
4.5
МЕНЮ 1 – «учебное» движение / обучение
привода
Выберите с помощью клавиши PRG меню 1. В этом
меню происходит согласование привода с воротами.
При этом происходит автоматическое обучение и
сохранение в памяти длины пути движения, усилия,
необходимого для открытия и закрытия ворот и
имеющихся устройств безопасности.
4.5.1 Обучение конечным положениям и подключенных устройств безопасности (см. рис. 18 )
Указание
Прежде, чем обучать привод, необходимо
смонтировать и подключить устройства безопасности.
Если позже будут подключены дополнительные
устройства безопасности, то для автоматического
обучения на приводе необходимо новое «учебное»
движение или же в меню 4 нужно вручную
установить соответствующие параметры.
Перед первым «учебным» движением закрытия
ворот проверяется, подключено ли одно или
несколько устройств безопасности. Если
устройство (устройства) подключены, то
автоматически выбирается соответствующее
меню (меню 4).
Указание
Направляющая каретка должна находиться в
зацеплении (см. рис. 6 ) и в зоне действия устройств
безопасности не должно быть никаких препятствий!
* Принадлежности, не входят в комплект стандартного оснащения!
➤
85
РУССКИЙ
При необходимости переключите систему
управления в режим обучения, перейдя с помощью
клавиши PRG в меню 1. На дисплее после 1 мигает
символ L:
- нажмите вначале клавишу Откр (), и ворота будут
двигаться до конечного открытого положения.
- затем нажмите клавишу Закр. (), и ворота будут
двигаться до конечного закрытого положения,
после чего ворота автоматически откроются до
конца и на дисплее начнет часто мигать символ L.
- теперь снова нужно нажать клавишу Закр. ()
После достижения конечного закрытого положения
ворота автоматически открываются до конца.
Следующий цикл (закрытие и открытие ворот)
привод осуществляет автоматически.
- после достижения конечного открытого положения
на дисплее мигает число. Оно показывает
максимальное рассчитанное усилие.
5.1
Важные указания по пользованию пультом
Для ввода в эксплуатации системы дистанционного
управления нужно использовать только
оригинальные детали!
ВНИМАНИЕ!
Если отдельный вход в гараж отсутствует, то
любое изменение или расширение
программирования нужно производить в
гараже! При программировании и расширении
дистанционного управления необходимо
следить за тем, чтобы в зоне движения ворот
не было людей и посторонних предметов.
После программирования или расширения
системы дистанционного управления
необходимо проверить ее работу.
Указание
Местные условия могут изменять радиус действия
системы дистанционного управления!
Указание
Индикация максимального рассчитанного усилия
имеет следующее значение:
0-2
оптимальное соотношение усилий
3-9
плохое соотношение усилий; необходимо
проверить или отрегулировать установку ворот
ВНИМАНИЕ!
Пульт управления не должен попадать детям
в руки и им разрешено пользоваться только
лицам, проинструктированным о работе ворот
с дистанционным управлением. Пользоваться
пультом управления всегда необходимо,
находясь в зоне видимости ворот! Проходить
или проезжать сквозь проем ворот с дистанционным управлением разрешено лишь после
того, как гаражные ворота находятся в
конечном открытом положении!
ВНИМАНИЕ!
После «учебного» движения необходимо
проверить в меню 4 работу устройства (устройств) безопасности, а также регулировки.
После этого установка ворот готова к работе.
Указание
Двигатель привода гаражных ворот имеет тепловую
защиту от перегрузок.
Если в течение двух минут имеют место 2-3 быстрых
движения ворот в сторону открытия, то это устройство
защиты снижает скорость движения ворот; то есть,
ворота движутся в сторону закрытия и открытия с
одинаковой скоростью. После выдержки в течение еще
двух минут ворота снова будут быстро двигаться в
направлении открытия.
4.6
Возврат системы управления в исходное
состояние / восстановление заводских
регулировок (см. рис. 30 )
Для возврата системы управления в исходное
состояние необходимо сделать следующее
1. Вытащить вилку из розетки сети.
2. Нажать клавишу PRG и удерживать ее нажатой
3. Вставить вилку в розетку сети.
4. Отпустить клавишу PRG, как только на дисплее
появится C.
5. Отъюстировать и обучить привод.
Указание
Заученные радиокоды (импульс / свет / частичное
открытие) сохраняются.
5
6
Выбор функции
Указание
В меню, состоящих из нескольких блоков параметров,
в каждом блоке можно активировать лишь один
параметр.
6.1
МЕНЮ P
В этом меню можно отрегулировать положение
"частичного открытия» (параметр 3) и границу
реверсирования "предохранитель замыкающего
контура / опережающий световой барьер"
(параметр 4).
Индикация
Пульт
Функция
управления
Регулировка положения
––
«частичного открытия»
Пульт управления HS4 (см. рис. 19 )
86
Указание
Пульт управления необходимо защищать от:
• прямых солнечных лучей (допустимая температура
окружающей среды: от -20 °C до +60 °C)
• Влаги
• Пыли
Невыполнение этих требований может отразиться на
работе пульта!
––
Светодиод
Клавиши управления
Крышка гнезда для батареи
Батарея
Держатель пульта
Граница реверсирования
«предохранитель
замыкающего контура /
опережающий световой
барьер» (предохранитель
07.2006 TR10A022-B RE
РУССКИЙ
6.1.1
Регулировка положения "частичное
открытие" (см. рис. 20.1 )
6.2
МЕНЮ 2
Выберите с помощью клавиши PRG меню 2. После
выбора номер меню короткое время индицируется
на дисплее. После этого на дисплее индицируется
часто мигающий активный параметр меню (время
последующего освещения) с десятичной точкой.
Листать внутри меню можно нажатием клавиши
Открытия () или Закрытия ворот (). Для
изменения параметра сначала выберите
необходимый параметр. Затем нужно держать
нажатой клавишу PRG до тех пор, пока не станет
мигать также десятичная точка.
Перейдите с помощью клавиши PRG в обычный
режим (меню 0).
6.2.1
Регулировка освещения привода – длительность
последующего освещения (см. рис. 21.1 )
Меню 2 влияет на внутреннее реле освещения.
Как только ворота начинают двигаться,
включается реле освещения, если выбран
параметр больше 0 (1-5). После окончания
движения ворот освещение привода остается
включенным в течение отрегулированного
времени (времени последующего освещения).
Указание
Регулировка положения "частичное открытие"
возможна только тогда, когда привод обучен.
Положение «частичное открытие» можно
отрегулировать в меню P с помощью параметра 3.
Индикация на табло мигает редко. Клавишу PRG
нужно держать нажатой до тех пор, пока мигает
десятичная точка; теперь параметр активирован.
С помощью клавишей Откр. () и Закр. () можно
открывать и закрывать ворота в режиме Totmann.
После достижения желательного положения нужно
нажать клавишу PRG и держать ее нажатой, пока
индикация часто мигает. Десятичная точка гаснет
и индикация мигает редко.
Указание
Область регулировки положения "частичное открытие"
находится в пределах от конечного закрытого положения
до примерно 120 мм (путь каретки) перед конечным
закрытым положением. Стандартная заводская
регулировка находится на расстоянии примерно 260 мм
(путь каретки) до конечного закрытого положения.
6.1.2
Регулировка границы реверсирования
«предохранитель замыкающего контура/
опережающий световой барьер» (см. рис. 20.2 )
Указание
Регулировка границы реверсирования "предохранитель
замыкающего контура / опережающий световой барьер"
возможна только тогда, когда привод обучен и в меню 4
активирован параметр 3 или 4.
Регулировка границы реверсирования "предохранитель замыкающего контура / опережающий световой
барьер" должна быть произведена в меню P с
помощью параметра 4.
Граница реверсирования "предохранитель
замыкающего контура / опережающий световой
барьер" предварительно отрегулирована для
предохранителя замыкающего контура до конечного
закрытого положения.
Выбирают и активируют параметр 4, то есть,
клавишу PRG нужно держать нажатой до тех пор,
пока горит десятичная точка. С помощью клавиши
Откр. () привод перемещается в конечное открытое
положение ворот. Затем посредине ворот кладут
испытательный брусок (макс. 300 x 50 x 16,25 мм,
например в форме секции ворот в масштабе) так,
чтобы он лежал на полу более короткой кромкой
вверх в зоне опережающего светового барьера.
Затем нажимают клавишу Закр. (). Ворота движутся
до тех пор, пока защитное устройство не обнаружит
испытательный брусок. Положение запоминается и
проверяется его правдоподобие. Происходит
реверсирование привода. В случае успешного
процесса индикация на дисплее часто мигает. В
заключение на дисплее редко мигает параметр без
десятичной точки.
Перейдите с помощью клавиши PRG в обычный
режим (меню 0).
AВНИМАНИЕ!
Не прикасайтесь к рефлекторной лампе
тлеющего свечения, когда она включена
или сразу после ее выключения – опасность
ожога!
6.2.2 Регулировка освещения привода –
радиосигнал, внешний кнопочный
выключатель (см. рис. 21.2 )
С помощью параметров 6-9 можно отрегулировать
длительность работы освещения привода, которое
включается с помощью радиосигнала, а также
внешнего кнопочного выключателя (например,
внутренней клавиши IT3b).
Освещение привода может быть с помощью этих
же элементов управления (радиосигнал или
внешний кнопочный выключатель) также
преждевременно выключено.
6.2.3 Функция пульта управления и двухканального
радиоприемного устройства (см. рис. 21.3 )
Первый канал двухканального радиоприемного
устройства и первая клавиша пульта управления
в принципе имеют функцию импульсного
последовательного управления. Второй канал и
вторая клавиша пульта поставляются с завода
настроенными на функцию освещения привода
(параметр A).
Указание
Во время движения ворот включение и выключение
освещения невозможно!
Если с помощью второй клавиши пульта нужно
управлять не освещением привода, а «частичным
открытием» ворот, то нужно активировать
параметр b; который деактивирует функцию
освещения привода.
➤
07.2006 TR10A022-B RE
87
РУССКИЙ
Индикация Функция
Длительность последующей работы освещения привода
Указание
Двигатель привода гаражных ворот имеет тепловую
защиту от перегрузок.
Если в течение двух минут имеют место 2-3 быстрых
движения ворот в сторону открытия, то это устройство
защиты снижает скорость движения ворот; то есть,
ворота движутся.
в сторону открытия и сторону закрытия с одинаковой
скоростью.
После выдержки в течение еще двух минут ворота
снова будут быстро двигаться в направлении открытия.
не активна
1 минута
2 минуты
3 минуты
4 минуты
7
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕНЮ
7.1
Выбор специальных меню
Для того, чтобы попасть в специальные меню
(меню 3 – меню A), необходимо в меню 2
одновременно нажать клавиши Откр. () и Закр.
(). Специальные меню можно выбрать с помощью
клавиши PRG.
7.2
Общая информация о специальных меню
После выбора номер меню индицируется короткое
время на дисплее. После этого первый активный
параметр меню начинает редко мигать на дисплее.
Листать внутри меню можно нажатием клавиши
Открытия () или Закрытия ворот () Активный
параметр (параметры) индицируется
(индицируются) светящей десятичной точкой.
Для возможности изменения параметра нужно
держать нажатой клавишу PRG до тех пор, пока
индикация не будет часто мигать. Теперь можно
листать внутри меню с помощью клавиши Откр. ()
или Закр. ().
Активный параметр обозначен светящейся
десятичной точкой. При необходимости
активирования какого-то параметра нужно держать
нажатой клавишу PRG-пока не загорится
десятичная точка. При отпускании клавиши PRG
раньше времени происходит переход в следующее
меню. Если в обученном состоянии привода не
нажимают никакую клавишу, то система
управления автоматически переключается в
обычный режим (меню 0).
7.2.1
7-сегментная индикация при переходе из меню
пользователя в специальные меню
5 минуты
Освещение привода, радиосигнал, внешний кнопочный
выключатель
не активна
5 минут
10 минут
15 минут
Радиосигнал – функция второго канала
Освещения привода
частичное открытие
Перейдите с помощью клавиши PRG в обычный
режим (меню 0).
6.3
МЕНЮ 0 – обычный режим
Привод гаражных ворот работает в обычном
режиме с импульсной системой управления,
включение которой производится с помощью
внешней клавиши, или заученного радиокода:
1. Первый импульс:
Ворота движутся в
направлении конечного
положения.
2. Второй импульс:
Ворота останавливаются.
3. Третий импульс:
Ворота движутся в
противоположном
направлении.
4. Четвертый импульс: Ворота останавливаются.
5. Пятый импульс:
Ворота движутся в
направлении конечного
положения, выбранного при
подаче первого импульса
и т. д.
Указание
При переходе в специальные меню в зависимости от
имеющейся настройки в меню 2, на 7-сегментном
дисплее может мигать число от «0» до «6».
7.2.2
Указание
После выбора специального меню в зависимости от
меню на 7-сегментном дисплее может мигать число
от 0 до 9. Это число показывает (первый) активный
параметр.
7.3
6.3.1 Функционирование привода гаражных ворот
после 2-3 последовательных быстрых
открытий ворот
88
7- сегментная индикация после выбора
специального меню
МЕНЮ 3 – автоматическое закрытие ворот
(см. рис. 22 )
Указание
Автоматическое закрытие ворот можно активировать
только тогда, когда активно как минимум одно
защитное устройство (меню 4).
➤
07.2006 TR10A022-B RE
РУССКИЙ
Индикация
Автоматическое закрытие ворот
AВНИМАНИЕ!
Устройства безопасности без тестирования
необходимо проверять раз в полгода.
не активно
через 10 секунд
через 20 секунд
Перейдите с помощью клавиши PRG в обычный
режим (меню 0).
7.5
МЕНЮ 5 – регулировка времени предварительного предупреждения, опционного реле
(принадлежность) и указателя техобслуживания
(см. рис. 24 )
7.5.1
Указатель технического обслуживания
В случае активирования указателя техобслуживания
(параметр A), в конце движения ворот мигает
освещение привода, если превышена установленная
периодичность техобслуживания установки ворот.
Указатель техобслуживания можно сбросить при
осуществлении учебного движения ворот.
7.5.2
Обзор периодичности техобслуживания
через 30 секунд
через 45 секунд
через 60 секунд
через 90 секунд
через 120 секунд
через 150 секунд
через 180 секунд
Указание
Если во время автоматического закрытия ворот
(меню 3, параметр больше 0) привод получает импульс,
то ворота останавливаются и снова открываются.
Перейдите с помощью клавиши PRG в обычный
режим (меню 0).
7.4
МЕНЮ 4 – устройства безопасности (см. рис. 23 )
Индикация Функция
Световой барьер
отсутствует
имеется (с динамическим тестированием)
Предохранитель замыкающего контура / опережающий
световой барьер без тестирования
отсутствует
Привод для одинарных/двойных гаражей
1 год работы или 2.000 циклов срабатывания ворот
Привод для подземных и коллективных гаражей
1 год работы или 10.000 циклов срабатывания ворот
Индикация Функция
Время предварительного предупреждения/ внешнее с
опционным реле
не активна
5 секунд
10 секунд
Опционное реле (принадлежность)
не активна
Реле отсчитывает такт в течение времени
предварительного предупреждения и
времени движения ворот
Реле включено во время движения
ворот и времени предварительного
предупреждения.
Реле втягивает вместе с освещением привода.
В течение времени предварительного
предупреждения оно включено, когда в меню
2 активированы параметры 1-5.
Реле включено во время движения ворот
имеется
Предохранитель замыкающего контура / опережающий
световой барьер с тестированием
имеется
Контакт калитки с тестированием
реле втягивает на 1 секунду при начале
движения или времени предварительного
предупреждения, например: кратковременный импульс для включения автомата
освещения лестничной площадки со 100%
длительностью включения
Указатель технического обслуживания
отсутствует
не активна
имеется
активна
07.2006 TR10A022-B RE
➤
89
РУССКИЙ
Перейдите с помощью клавиши PRG в обычный
режим (меню 0).
7.6
7.8
МЕНЮ 6 – ограничение усилия при движении в
направлении закрытия ворот (см. рис. 25 )
В этом меню можно отрегулировать чувствительность автоматического ограничение усилия при закрытии ворот. (заводская регулировка: параметр 4).
МЕНЮ 8 - ограничение усилия при движении в
направлении закрытия ворот (см. рис. 27 )
В этом меню можно отрегулировать чувствительность автоматического ограничения усилия при
открытии ворот (заводская регулировка: параметр 4).
Указание
Увеличение усилия (параметр больше 4) возможно
только в том случае, если в меню J выбран параметр 3.
Указание
Увеличение усилия (параметр больше 4) возможно
лишь в том случае, если в меню J выбран параметр 3.
ВНИМАНИЕ!
Не нужно устанавливать слишком высокий
уровень при регулировке, так как слишком
большое отрегулированное усилие может
повлечь за собой травмы людей и
материальный ущерб.
ВНИМАНИЕ!
Не нужно устанавливать слишком высокий
уровень при регулировке, так как слишком
большое отрегулированное усилие может
повлечь за собой травмы людей и
материальный ущерб.
На воротах с очень легким ходом можно выбрать
низкое значение, если нужно увеличить
чувствительность к возможным препятствиям.
На воротах с очень легким ходом можно выбрать
низкое значение, если нужно увеличить
чувствительность к возможным препятствиям.
Перейдите с помощью клавиши PRG в обычный
режим (меню 0).
7.6.1
7.7
Проверка усилий при закрытии ворот
При изменении регулировок меню 6 необходимо
выдерживать усилия в смысле стандарта EN 12453
в направлении закрытия ворот; то есть, в
заключение нужно обязательно провести проверку.
МЕНЮ 7 – поведение при движении в
направлении закрытия ворот (см. рис. 26 )
В этом меню можно отрегулировать автоматическую
разгрузку ремня, процесс торможения и скорость в
конечном закрытом положении ворот.
Указание
После регулировки в этом меню может
потребоваться учебное движение ворот.
Перейдите с помощью клавиши PRG в обычный
режим (меню 0).
7.8.1
Проверка усилий при открытии ворот
При изменении регулировок меню 8 необходимо
выдерживать усилия в смысле стандарта EN 12453 в
направлении открытия ворот; то есть, в заключение
нужно обязательно провести проверку.
7.9
МЕНЮ 9 – поведение при движении в
направлении открытия ворот (см. рис. 28 )
В этом меню можно отрегулировать автоматическую разгрузку ремня и характер торможения в
конечном открытом положении ворот.
Указание
После регулировки в этом меню может
потребоваться учебное движение ворот.
Индикация Функция
мягкая остановка
Индикация Функция
мягкая остановка
очень длинная
длинная
долгая
короткая
короткая
Разгрузка
Разгрузка
автоматическая
автоматически
короткая
короткая
Мягкий пуск из конечного открытого положения
Скорость
медленная
короткий
нормальная
длинный
Скорость
Перейдите с помощью клавиши PRG в обычный
режим (меню 0)
90
медленная
➤
07.2006 TR10A022-B RE
РУССКИЙ
a) 5 лет на механику привода, двигатель и систему
управления двигателем
b) 2 год на систему радиоуправления,
принадлежности и специальные устройства
Гарантия не распространяется на расходуемые
материалы (например, предохранители, батареи,
лампочки). Выполнение каких-либо работ по
гарантии не продлевает гарантийный срок. Для
поставки изделия взамен дефектного и работ по
устранению дефектов гарантийный срок
составляет шесть месяцев, не меньше текущего
гарантийного срока.
нормальная
большая
Реакция при ограничении усилия
стоп
краткое реверсирование
Необходимые условия
Право на гарантию действует только в стране, в
которой изделие было куплено. Товар должен быть
приобретен по предусмотренным нами каналам
сбыта. Гарантия распространяется только на повреждения самого предмета договора куплипродажи.
Гарантия не предусматривает возмещение затрат на
демонтаж и монтаж, проверку соответствующих
частей, а также возмещение ущерба в связи с
упущенной прибылью и прочего ущерба. Документом,
подтверждающим право на гарантию, является
квитанция.
Указание
- Параметры 0 и 6: Эти параметры соответствуют
характеристике опрокидывающихся ворот.
- Параметры A и b: Эти параметры нужно
регулировать только тогда, когда в меню J выбран
параметр 3 В противном случае в этом меню
активен параметр А.
- Параметр b: Если при открытии или закрытии ворот
возникает неисправность 5 (ограничение усилия), то
ворота движутся на короткое расстояние в
противоположном направлении (примерно 10 см пути
каретки) и затем останавливаются.
Объем гарантийных услуг
В течение гарантийного срока мы устраняем все
дефекты изделия, которые однозначно вызваны
дефектом материала или изготовления. Мы
обязуемся по своему усмотрению безвозмездно
заменить дефектное изделие качественным
изделием, отремонтировать дефектное изделие
или частично возместить его стоимость.
Перейдите с помощью клавиши PRG в обычный
режим (меню 0).
7.10
Меню A – максимальное усилие (см. рис. 29 )
В этом меню регулируется ограничение усилия.
Индикация
Максимальное усилие устройства
ограничения усилия
Гарантия не распространяется на ущерб, вызванный:
- неквалифицированным монтажом и
подключением
- неквалифицированным вводом в эксплуатацию и
обслуживанием
- внешними факторами: огнем, водой,
экстремальными условиями окружающей среды
- механическими повреждениями в результате
несчастного случая, падения, удара
- повреждением следствие небрежности или умысла
- естественным изнашиванием или некачественным
техническим обслуживанием
- ремонтом, выполненным не квалифицированными
лицами
- использованием деталей других фирмизготовителей
- удалением фирменных табличек или приведением
их в состояние, непригодное для чтения.
Указание
Увеличение усилия (параметр больше 0) возможно
только, если в меню J выбран параметр 3.
Перейдите с помощью клавиши PRG в обычный
режим (меню 0).
8
Сообщения о неисправностях и
предостережения (см. стр. 93)
9
Демонтаж
Замененные части являются нашей
собственностью.
11
Поручите демонтаж привода гаражных ворот и их
утилизацию специалисту.
10
Технические данные
Подключение к сети:
230/240 В, 50/60 Гц
Режим готовности:
около 4,5 Вт
Вид защиты:
Только для сухих
помещений
Автоматика отключения:
Обучается
автоматически
раздельно для двух
направлений движения.
➤
Условия гарантии
Гарантийный срок
Дополнительно к предусмотренной законом
гарантии продавца в соответствии с договором
купли-продажи мы обеспечиваем следующую
частичную гарантию со дня продажи:
07.2006 TR10A022-B RE
91
РУССКИЙ
Отключение в
конечных
положениях/
ограничение
усилия:
Номинальная
нагрузка:
Скорость движения
ворот:
в зависимости от типа,
размера ворот, хода вороти
и веса
- при закрытии около 14 см/с
- при открытии около 22 см/с
Самообучающееся, без
износа, так как реализовано
без механических
выключателей,
дополнительно встроенное
ограничение времени
движения около 60 секунд.
Автоматика отключения,
юстируемая при каждом
движении ворот.
Уровень шума
Привод гаражных
ворот:
Направляющая
шина:
(см. табличку с указанием
типа)
Применение:
Тяговое и
нажимное усилие:
Двигатель:
двигатель постоянного тока
с датчиком Холла
Трансформатор:
с тепловой защитой
Подключение:
Безвинтовая техника
подключения для внешних
приборов с безопасным
низким напряжением 24 В
постоянного тока например,
внутренней и наружной
клавиши с импульсным
режимом.
Специальные
функции:
Специальные
функции:
Быстрая
разблокировка:
Универсальный
упор:
92
(см. табличку с указанием
типа)
- подключаемый
стоп/выключатель
- подключаемый световой
барьер или предохранитель
замыкающего контура
- подключаемое опционное
реле для сигнальной лампы,
дополнительного наружного
освещения, подключается
через адаптер шины HCP
11.1
≤ 70 дБ (A)
Чрезвычайно плоская
(всего 30 мм), со встроенной
защитой от взлома и
зубчатым ремнем, не
требующим техобслуживания.
исключительно для частных
гаражей. Не пригоден для
промышленного
использования.
Запасная лампа
Для установки и замены освещения привода
– см. рис. 31
Для регулировки освещения привода
– см. раздел 6.2 (меню 2)
Тип:
Цоколь:
Номинальная
мощность:
Номинальное
напряжение:
Угол излучения:
Диаметр:
Цвет лампы:
только рефлекторная лампа
тлеющего свечения с
защитным стеклом и УФ
защитой
GU 5,3
20 Вт
12 В
36°-60°
51 мм
прозрачная
Указание
Замену рефлекторной лампы тлеющего свечения
разрешается производить только при обесточенном
приводе.
- подключаемый
стоп/выключатель
- подключаемый световой
барьер или предохранитель
замыкающего контура
- подключаемое опционное
реле для сигнальной лампы,
дополнительногонаружного
освещения
При исчезновении
напряжения приводить в
действие изнутри с помощью
троса
для среднеподвесных и
секционных ворот
07.2006 TR10A022-B RE
РУССКИЙ
8
Сообщения о неисправностях и предостережения
Указание: При наличии ошибки или при проведении сервисных работ будет мигать число с разделителем
целой дробной частию
Индикация Hеисправность
на дисплее предупреждение
Возможная причина
Устранение неисправности
Регулировка границы
реверсирования
невозможна
При регулировке границы реверсирования предохранителя замыкающего контура / опережающего
светового барьера имелось препятствие на пути
Необходимо убрать препятствие
Регулировка высоты
частичного открытия
ворот невозможна
Высота открытия ворот находится слишком
близко к конечному закрытому положению
(путь каретки ≤ 120 мм)
Высота частичного открытия ворот
должна быть больше
Ввод невозможен
В меню 4 параметр установлен на 0 и была сделана
попытка активирования автоматического
закрытия ворот (меню 3, параметр 1-9)
Необходимо активировать устройство
(устройства) безопасности
Команда движения
ворот невозможна
Привод был заблокирован для элементов
управления и была дана команда движения
ворот
Разблокируйте привод для
элементов управления
Ограничение времени
движения
Оборван ремень
Замените ремень
Неисправен привод
Замените привод
Системная ошибка
Внутренняя ошибка
Восстановите заводскую регулировку
(см. раздел 4.6) и заново обучите привод,
при необходимости замените привод
Ограничение усилия
Ворота движутся с трудом или неравномерно
Отрегулируйте механику и добейтесь
легкого хода ворот
В области ворот имеется препятствие
Устраните препятствие, при
необходимости заново обучите привод
Открыта калитка
Закройте калитку
Неправильно смонтирован магнит (наоборот)
Смонтируйте магнит правильно (см.
инструкцию для контакта калитки)
Тестирование не в порядке
Замените контакт калитки
Световой барьер не подключен
Подключите световой барьер или же
установите в меню 4 параметр на 0
Прерывание светового луча
Отрегулируйте световой барьер
Неисправен световой барьер
Замените световой барьер
Предохранитель
замыкающего контура
Прерывание светового луча
Проверьте передатчик (пульт) и
приемник, замените, при необходимости,
или полностью замените предохранитель
замыкающего контура
Опорная точка
отсутствует
Отказ сети
Закройте ворота до конечного
закрытого положения
Привод не обучен
Привод еще не обучен
Обучите привод
Нормально
замкнутая цепь
Световой барьер
Привод находится в конечном
открытом положении
Привод находится в
промежуточном положении
Привод движется в
данный момент
Привод находится в конечном
закрытом положении
Привод находится в положении
частичного открытия
Поступление импульса
от радиокода
07.2006 TR10A022-B RE
93
SLOVENSKY
2
NÁVOD NA MONTÁÎ
2.10
Upozornenie
Pri v⁄tacích prácach je potrebné pohon zakryÈ, nakoºko
prach z v⁄tania a triesky môÏu viesÈ k poruchám funkãnosti.
2.1
Pohon garáÏovej brány
2.2
Potrebn˘ voºn˘ priestor pre montáÏ pohonu
Voºn˘ priestor medzi najvy‰‰ím bodom chodu brány
a stropom musí byÈ min. 30 mm (pozri obrázok
1.1a/1.1b ). Skontrolujte, prosím, tieto rozmery!
2.3
Na sekcionálnej bráne je potrebné kompletne demontovaÈ mechanické blokovanie brány (pozri obrázok 1.3a ).
POZOR
Pri montáÏi pohonu sa musí odstrániÈ ruãné
lano (pozri obrázok 1.2a ).
2.4
Stredov˘ uzáver na sekcionálnej bráne
Pri sekcionálnych bránach so stredov˘m uzáverom je
potrebné prekladov˘ kæb a uholník uná‰aãa namontovaÈ
mimo stred. (pozri obrázok 1.5a ).
2.5
V˘stredn˘ zosilÀovací profil na sekcionálnej bráne
Pri v˘strednom zosilÀovacom profile na sekcionálnej
bráne je potrebné uholník uná‰aãa namontovaÈ na
pravej alebo ºavej strane najbliωieho zosilÀovacieho
profilu (pozri obrázok 1.5a ).
Upozornenie
Pri pohonoch pre podzemné a hromadné garáÏe je
potrebné vodiacu koºajnicu upevniÈ pomocou druhého
závesu pod stropom garáÏe, tento sa namontuje
podºa obrázku 2.4 a obrázku 2.6 .
2.11
Upozornenie
Ak sa vodiace sane pri odpájaní nachádzajú v koncovej
polohe "brána zatvorená", je potrebné potiahnuÈ za lano
mechanického odblokovania a podrÏaÈ ho, k˘m sa vodiace
sane na koºajnici posunú tak ìaleko, Ïe sa nemôÏu
zaháknuÈ na koncovom doraze (cca. 3 cm dráhy saní).
Aby ste mohli bránu trvale ovládaÈ v manuálnom reÏime,
musí sa lano na vodiacich saniach upevniÈ podºa znázornenia na obrázku 4.2 .
POZOR
Ak sa v krajinách, v ktor˘ch platí norma EN
13241-1, prostredníctvom odborne spôsobilej
osoby dodatoãne dodáva bránov˘ pohon
na Hörmann sekcionálnu bránu bez poistky
proti prasknutiu pruÏiny (BR30), musí
zodpovedn˘ montér namontovaÈ súpravu
aj na vodiace sane. Táto súprava pozostáva
zo skrutky, ktorá zaisÈuje vodiace sane
pred nekontrolovan˘m odblokovaním a taktieÏ
z nového ‰títku pre zvon lana, na ktorom je
znázornené, ako pouÏívaÈ súpravu a vodiace
sane pre oba prevádzkové reÏimy vodiacej
koºajnice.
Mechanické blokovacie prvky na sekcionálnej bráne
je potrebné vyradiÈ z funkcie (pozri obrázok 1.2b/1.3b/
1.4b ). U modelov brán, ktoré tu nie sú uvedené,
musia byt západky zafixované zo strany stavebníka.
2.7
Upozornenie
Na rozdiel od obrazovej ãasti (pozri obrázok
1.5b/1.6b ) je u v˘klopn˘ch brán s umelecky
kovanou Ïeleznou rukoväÈou potrebné prekladov˘
kæb a uholník uná‰aãa namontovaÈ mimo stred.
Pri bránach N80 s drevenou v˘plÀou je potrebné
na montáÏ pouÏiÈ spodné diery prekladového kæbu
(pozri obrázok 1.6b ).
2.8
Vodiaca koºajnica
2.11.2 Automatická prevádzka (pozri obrázok 6 )
Zámok pásu/remeÀa je na vodiacich saniach zapojen˘, t. j. brána a pohon sú vzájomne spojené, takÏe
je moÏné bránou pomocou pohonu pohybovaÈ.
Pri príprave vodiacich saní na spojenie je potrebné
stlaãiÈ zelené tlaãidlo. Následne sa musí pás/remeÀ
presunúÈ smerom k vodiacim saniam tak ìaleko, aÏ
zámok pásu/remeÀa do t˘chto nezapadne.
POZOR
Pre pohony garáÏov˘ch brán pouÏite – v závislosti od príslu‰ného úãelu pouÏitia – len nami
odporúãané vodiace koºajnice (pozri informáciu
o v˘robku).
POZOR
Poãas pohybu brány nesiahajte prstami do
vodiacej koºajnice ➜ nebezpeãenstvo
pomliaÏdenia!
2.12
2.9
Pred montáÏou koºajnice
Upozornenie
Prv, ako vodiacu koºajnicu namontujete na preklade,
resp. pod stropom, je potrebné vodiace sane v spojenom
stave (pozri kapitola 2.11.2) posunúÈ o cca. 20 cm
z koncovej polohy "brána zatvorená" smerom ku
koncovej polohe "brána otvorená". Toto nie je viac
v spojenom stave moÏné, akonáhle sa namontujú
koncové dorazy a pohon (pozri obrázok 2.1 ).
94
Prevádzkové reÏimy pri vodiacej koºajnici
Pri vodiacej koºajnici existujú dva rôzne prevádzkové
reÏimy:
2.11.1 Manuálna prevádzka (pozri obrázok 4.1)
Vodiace sane sú odpojené od zámku pása/remeÀa;
t.j. medzi bránou a pohonom nie je Ïiadne priame
spojenie, takÏe je moÏné bránou pohybovaÈ ruãne.
Ak chcete odpojiÈ vodiace sane, musíte potiahnuÈ
za lano mechanického odblokovania.
Upozornenie
Na rozdiel od obrazovej ãasti je u dreven˘ch brán
potrebné pouÏiÈ skrutky do dreva 5 x 35 z príbalovej
sady brány (diera Ø 3 mm).
2.6
MontáÏ vodiacich koºajníc
Vymedzenie koncov˘ch polôh namontovaním
koncov˘ch dorazov
1) Doraz pre koncovú polohu "brána otvorená"
je treba voºne vloÏiÈ do vodiacej koºajnice
medzi vodiace sane a pohon. Bránu ruãne
presuÀte do koncovej polohy "brána otvorená".
Koncov˘ doraz sa t˘mto posunie do správnej
polohy. Následne zafixujete doraz pre koncovú
polohu "brána otvorená" (pozri obrázok 5.1 ).
➤
07.2006 TR10A022-B RE
SLOVENSKY
Upozornenie
V prípade, Ïe by brána v koncovej polohe „brána
otvorená“ nezabezpeãovala kompletnú v˘‰ku prejazdu,
môÏe byÈ koncov˘ doraz odstránen˘, takÏe bude
nasaden˘ integrovan˘ koncov˘ doraz (v hlave pohonu).
riadenia sledu impulzov. Druh˘ kanál je moÏné pouÏiÈ
pre ovládanie osvetlenia pohonu alebo pre ãiastoãné
otvorenie (pozri kapitolu 6.2.3).
3.3
2) Doraz pre koncovú polohu "brána zatvorená" je
treba voºne vloÏiÈ do vodiacej koºajnice medzi
vodiace sane a bránu. Potom bránu ruãne presuÀte
do koncovej polohy "brána zatvorená". Koncov˘
doraz sa tak presunie do blízkosti správnej polohy.
Po dosiahnutí koncovej polohy "brána zatvorená"
je potrebné koncov˘ doraz posunúÈ cca. o 1 cm
ìalej smerom k polohe "brána zatvorená" a následne
zafixovaÈ (pozri obrázok 5.2 ).
Upozornenie
Ak nie je moÏné bránu jednoduch˘m spôsobom manuálne
posunúÈ do poÏadovanej koncovej polohy "brána otvorená",
resp. "brána zatvorená", v tom pripade má mechanika
brány pre prevádzku s pohonom garáÏovej brány príli‰
ÈaÏk˘ chod a treba ju skontrolovaÈ (pozri kapitolu 1.1.2)!
2.13
Napnutie ozubeného pásu/remeÀa
Ozuben˘ pás/remeÀ vodiacej koºajnice má z v˘roby
optimálne predpätie. Vo fáze rozbehu a brzdenia
môÏe u veºk˘ch brán dôjsÈ ku krátkodobému vyvleãeniu
pásu/remeÀa z profilu koºajnice. Tento efekt v‰ak
nespôsobuje Ïiadne technické nev˘hody a nevpl˘va
negatívne na funkciu a ÏivotnosÈ pohonu.
3
IN·TALÁCIA POHONU GARÁÎOVEJ BRÁNY
A PRÍSLU·ENSTVA
3.1
Pokyny pre elektroin‰talaãné práce
POZOR
Pri ak˘chkoºvek elektroin‰talaãn˘ch
prácach je potrebné dodrÏiavaÈ
nasledujúce body:
- Elektrické pripojenie môÏe vykonávaÈ len
odborník - elektrikár!
- Elektroin‰talácia zabezpeãená stavebníkom
musí zodpovedaÈ príslu‰n˘m bezpeãnostn˘m
predpisom (230/240 V AC, 50/60 Hz)!
- Pred v‰etk˘mi prácami odpojte zástrãku od
elektrickej siete!
- Cudzie napätie na pripájacích svorkách
ovládania vedie k zniãeniu elektroniky!
- Aby sa zamedzilo v˘skytu porúch, je treba dbaÈ
na to, aby boli riadiace vedenia pohonu
(24 V DC) uloÏené v samostatnom in‰talaãnom
systéme, ktor˘ je oddelen˘ od in˘ch napájacích
vedení (230 V AC)!
3.2
Pripojenie rádiového prijímaãa
Rádiov˘ prijímaã (HE1, HE2, HEI1 alebo HEI2) je
treba pripojiÈ nasledovne:
Koncovka prijímaãa sa nasunie na príslu‰nú vidlicu.
(pozri obrázok 8 ).
Upozornenie
PrameÀ antény od externého rádiového prijímaãa by sa
nemal dostaÈ do kontaktu s kovov˘mi predmetmi (klince,
prieãky, atì.). Optimálne nasmerovanie je potrebné zistiÈ
skú‰aním. Mobilné telefóny GSM 900 môÏu pri súãasnom pouÏívaní ovplyvniÈ dosah diaºkového ovládania.
Pri dvojkanálovom prijímaãi má prv˘ kanál vÏdy funkciu
07.2006 TR10A022-B RE
Elektrické pripojenie, pripájacie svorky
(pozri obrázok 8 )
Po odmontovaní clony pohonu sa sprístupnia
pripájacie svorky.
Upozornenie
V‰etky pripájacie svorky je moÏné obsadiÈ viackrát;
av‰ak min. 1 x 0,5 mm2 a max. 1 x 2,5 mm2!
(pozri obrázok 9 )
Na zbernici existujú moÏnosti pripojenia
pre ‰peciálne funkcie
3.4
Osvetlenie pohonu
POZOR
Najmen‰ia vzdialenosÈ k nasvecovanej ploche
musí byÈ minimálne 0,1 m (pozri obrázok 7 ).
3.5
Pripojenie dodatoãn˘ch komponentov, príslu‰enstva
Upozornenie
Celkové príslu‰enstvo môÏe pohon zaÈaÏiÈ max. 250 mA.
3.6
Pripojenie extern˘ch impulzn˘ch ovládaãov*
na spustenie a zastavenie pohybu brány
Paralelne moÏno zapojiÈ jeden alebo viac ovládaãov
so zapínacím kontaktom (bezpotenciálov˘m), napríklad
vnútorné alebo kºúãové spínaãe (pozri obrázok 10 ).
3.7
Pripojenie vnútorného ovládaãa IT3b*
(pozri obrázok 11 )
3.7.1 Impulzn˘ ovládaã na spustenie a zastavenie
chodu brány (pozri obrázok 11.1 )
3.7.2 Svetelné tlaãidlo na zapnutie a vypnutie osvetlenia
pohonu (pozri obrázok 11.2 )
3.7.3 Tlaãidlo na zapnutie a vypnutie v‰etk˘ch ovládacích prvkov (pozri obrázok 11.3 )
3.8
Pripojenie 2-vodiãovej svetelnej závory*
(dynamickej) Svetelné závory musia byÈ pripojené
podºa znázornenia na obrázku 12 .
Upozornenie
Pri montáÏi svetelnej závory je nutné dodrÏaÈ príslu‰n˘
navod.
Po aktivácii svetelnej závory sa zastaví pohon a
nasleduje bezpeãnostn˘ návrat brány do koncovej
polohy "brána otvorená".
3.9
Pripojenie skú‰aného kontaktu integrovan˘ch dverí*
Kontakty integrovan˘ch dverí spínané na kostru (0 V)
musia byÈ pripojené podºa znázornenia na obrázku 13 .
3.10
Pripojenie zabezpeãenia uzavieracej hrany*
Zabezpeãenie uzavieracej hrany spínané na kostru
(0 V) musí byÈ pripojené podºa znázornenia
na obrázku 14 .
Po aktivácii zabezpeãenia uzavieracej hrany sa
zastaví pohon a brána sa pohne o kúsok nahor.
* príslu‰enstvo nie je súãasÈou ‰tandardnej v˘bavy!
95
SLOVENSKY
4
UVEDENIE POHONU DO PREVÁDZKY
4.1
V‰eobecné informácie
Ovládanie pohonu obsahuje 13 menu, prostredníctvom ktor˘ch má pouÏívateº k dispozícii poãetné funkcie.
Na uvedenie pohonu do prevádzky sú v‰ak potrebné
len dve menu: JustáÏ, Nastavenie typu pohonu
(menu J) a Nauãenie jazdnej dráhy (menu 1).
4.5
Upozornenie
Menu J, 1, P a 2 sú menu pre uvedenie do ãinnosti,
voºbu funkcie a zákaznícke menu; menu 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9 a A sú ‰peciálne menu a môÏu sa meniÈ len v prípade
potreby.
4.2
Voºba menu
Voºba menu sa vykonáva pomocou tlaãidla PRG.
Stlaãením tlaãidla vÏdy prechádzate na nasledujúce
menu. Po dosiahnutí menu P nasleduje návrat
na menu 0.
Upozornenie
Menu sú sprístupnené po dobu cca. 60 sekúnd, po
uplynutí tohto ãasu nasleduje návrat k menu 0.
4.3
4.4
Uvedenie do prevádzky
Pri prvom uvedení do prevádzky prejde ovládanie
automaticky na menu J. Po nastavení typu brány je
potrebné pomocou tlaãidla PRG prejsÈ na menu 1.
Po ukonãení uãebn˘ch jázd nasleduje automatick˘
prechod na menu 0 (normálna prevádzka).
MENU J – JustáÏ, Nastavenie typu brány
(pozri obrázok 17 )
Upozornenie
Menu J je dostupné len pri prvom uvedení do prevádzky
alebo po obnovení nastavení v˘robcu (pozri kapitolu
4.6/obrázok 30 )
Pomocou tohto menu sa pohon optimálne nastaví
na príslu‰n˘ typ brány. Ak chcete zmeniÈ niektor˘
z parametrov, musíte stlaãiÈ tlaãidlo PRG a podrÏaÈ
ho stlaãené, pokiaº nezaãne displej r˘chlo blikaÈ.
Stlaãením tlaãidla OtvoriÈ () a ZavrieÈ () môÏete
listovaÈ v rámci menu. Ak chcete parameter zmeniÈ,
musíte navoliÈ nastavovan˘ parameter. Následne
treba tlaãidlo PRG podrÏaÈ stlaãené, k˘m sa nerozbliká aj desatinná bodka.
Indikácia
Pohon na
sekcionálna brána
krídlová brána
v˘klopná brána (brána
vyklápajúca sa von)
sklopná brána
(brána sklápajúca
sa dovnútra)
boãná sekcionálna
brána ...
Aktívne nastavenia
menu 7
menu 9
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
1, 3, 5,
8, A
Upozornenie
Pre krídlové brány by mal byÈ nastaven˘ parameter „3“.
V prípade, Ïe musí byÈ zredukovaná r˘chlosÈ chodu
brány, je moÏné previesÈ v menu 7 a menu 9 zodpovedajúce nastavenia.
96
MENU 1 – uãebná jazda, uãenie pohonu
Zvoºte si pomocou tlaãidla PRG menu 1. V tomto
menu sa vykonáva vyladenie pohonu na bránu.
Pritom sa automaticky navolí a do pamäte uloÏí dæÏka
jazdnej dráhy, potrebná sila na otvorenie a zatvorenie
brány a príp. pripojené bezpeãnostné zariadenia.
4.5.1 Nauãenie koncov˘ch polôh a pripojen˘ch bezpeãnostn˘ch zariadení (pozri obrázok 18 )
Upozornenie
Bezpeãnostné zariadenia musia byÈ namontované a
pripojené pred nauãením pohonu.
Ak budú neskôr pripojené ìal‰ie bezpeãnostné
zariadenia, je pre automatické nauãenie sa pohonu
nutn˘ opätovn˘ uãiaci chod, príp. musí byÈ v ponuke 4
manuálne nastaven˘ zodpovedajúci parameter.
Pred prvou uãebnou jazdou v smere "brána zatvorená"
sa overuje, ãi je pripojené jedno alebo viac bezpeãnostn˘ch zariadení. Ak áno, automaticky sa nastaví
príslu‰né menu (menu 4).
Upozornenie
Vodiace sane musia byÈ zapojené (pozri obrázok 6 ) a
vo funkãnej oblasti bezpeãnostn˘ch zariadení sa nesmú
nachádzaÈ Ïiadne prekáÏky!
Uveìte príp. ovládanie do voliaceho reÏimu tak, Ïe
prejdete pomocou tlaãidla PRG na menu 1.
na displeji sa po 1 zobrazí blikajúce L:
- Stlaãte najprv tlaãidlo OtvoriÈ (), brána sa uvedie
do koncovej polohy "brána otvorená".
- Potom stlaãte tlaãidlo ZavrieÈ (), brána sa uvedie
do koncovej polohy "brána zatvorená", ako
nasledujúci krok nasleduje automaticky kompletné
otvorenie brány, následne sa na displeji zobrazí
r˘chlo blikajúce L.
- Ako ìal‰í krok je potrebné znovu stlaãiÈ tlaãidlo
ZavrieÈ (). Po dosiahnutí koncovej polohy "brána
zatvorená" nasleduje opäÈ automaticky kompletné
otvorenie brány. Nasledujúci cyklus (zatvorenie a
otvorenie) vykoná pohon samoãinne.
- Po dosiahnutí koncovej polohy "brána otvorená"
bliká na displeji ãíselná hodnota. Táto predstavuje
zistenú maximálnu silu.
Upozornenie
Indikácia zistenej maximálnej sily má nasledujúci v˘znam:
0-2
optimálne silové pomery
3-9
nevhodné silové pomery; bránov˘ systém treba
skontrolovaÈ a prípadne nastaviÈ.
POZOR
Po uãebn˘ch jazdách musí prevádzkovateº
skontrolovaÈ funkciu bezpeãnostného zariadenia /
ní a taktieÏ nastavenia v menu 4. Potom je
zariadenie pripravené na prevádzku.
Upozornenie
Motor pohonu garáÏovej brány je vybaven˘ termickou
ochranou proti preÈaÏeniu.
Ak dôjde v priebehu 2 minút k 2 alebo 3 r˘chlym jazdám
v smere „brána otvorená“, zníÏi ochranné zariadenie
r˘chlosÈ jazdy, to znamená, Ïe jazdy v smere „brána
otvorená“ a „brána zatvorená“ prebiehajú rovnakou
r˘chlosÈou.
➤
07.2006 TR10A022-B RE
SLOVENSKY
Po pauze ìal‰ích 2 minútach sa nasledujúca jazda
v smere „brána otvorená“ vykoná opäÈ zv˘‰enou
r˘chlosÈou.
4.6
Resetovanie ovládania, obnovenie nastavení
v˘robcu (pozri obrázok 30 )
Ak chcete resetovaÈ ovládanie, postupujte nasledovne:
1. Odpojte elektrickú zástrãku od siete.
2. Stlaãte tlaãidlo PRG a podrÏte ho stlaãené.
3. Zapojte elektrickú zástrãku do siete.
4. Uvoºnite tlaãidlo PRG, akonáhle sa na displeji
zobrazí C.
5. Vykonajte justáÏ a uãenie pohonu.
Upozornenie
Navolené rádiové kódy (impulz / svetlo / ãiastoãné
otvorenie) sa zachovajú.
5
RUâN¯ VYSIELAâ HS4 (pozri obrázok 19 )
5.1
LED
ovládacie tlaãidlá
kryt batériového priestoru
batéria
drÏiak pre ruãn˘ vysielaã
DôleÏité upozornenia pre pouÏívanie ruãného
vysielaãa
Pre uvedenie diaºkového ovládania do prevádzky
pouÏite v˘luãne originálne súãiastky!
POZOR
Ak neexistuje ku garáÏi oddelen˘ prístup,
kaÏdá zmena alebo roz‰írenie programovania
sa musí vykonávaÈ vo vnútri garáÏe! Pri programovaní (menu 2) a roz‰írení diaºkového
ovládania (extern˘ vysielaã) je treba dbaÈ
na to, aby sa v trakãnom priestore brány
nenachá dzali Ïiadne osoby a predmety. Po
programovaní alebo roz‰írení diaºkového ovládania je potrebné vykonaÈ skú‰ku funkãnosti!
Upozornenie
Miestne pomery môÏu maÈ vplyv na dosah diaºkového
ovládania!
POZOR
Ruãné vysielaãe nepatria do rúk deÈom a
môÏu ich pouÏívaÈ len osoby, ktoré sú pouãené
o funkãnom princípe diaºkovo ovládaného
bránového systému! Obsluha ruãného vysielaãa
sa musí zo zásady vykonávaÈ pri vizuálnom
kontakte s bránou! Cez diaºkovo ovládané
bránové systémy je moÏné prechádzaÈ
pe‰o alebo vozidlom, ak je garáÏová brána
v koncovej polohe "brána otvorená"!
Upozornenie
Ruãn˘ vysielaã je treba chrániÈ pred:
• priamym slneãn˘m Ïiarením
(prípustná teplota okolia: -20 °C aÏ +60 °C)
• vlhkosÈou
• pra‰nosÈou.
Pri nedodrÏaní upozornenia môÏe dôjsÈ k obmedzeniu
funkcie!
07.2006 TR10A022-B RE
6
VOªBA FUNKCIE
Upozornenie
V menu, ktoré sa skladajú z viacer˘ch blokov parametrov,
je moÏné aktivovaÈ pre kaÏd˘ blok len jeden parameter.
6.1
MENU P
V tejto ponuke je moÏné nastaviÈ polohu "ãiastoãné
otvorenie" (parameter 3) ako aj hranicu reverzácie
"zabezpeãenie uzavieracej hrany, predbiehajúca
svetelná závora" (parameter 4).
Indikácia
Vysielaã
––
––
Funkcia
"ãiastoãné otvorenie"
hranica reverzácie
"zabezpeãenie uzavieracej
hrany / predbiehajúca svetelná
závora"(prednastavené je
zabezpeãenie uzavieracej
hrany)
6.1.1 Nastavenie polohy "ãiastoãné otvorenie"
(pozri obrázok 20.1 )
Upozornenie
Polohu "ãiastoãné otvorenie" je moÏné nastaviÈ len
vtedy, ak je pohon nauãen˘.
V menu P je moÏné polohu "ãiastoãné otvorenie"
nastaviÈ pomocou parametra 3. Displej bliká pomaly.
Tlaãidlo PRG treba podrÏaÈ stlaãené tak dlho, k˘m sa
nerozbliká desatinná bodka; teraz je parameter
aktivovan˘. Pomocou tlaãidla OtvoriÈ () a ZavrieÈ ()
je moÏné bránou pohybovaÈ v reÏime „m⁄tvy muÏ“.
Ak brána dosiahne poÏadovanú polohu, stlaãte tlaãidlo
PRG a podrÏte ho, k˘m sa displej r˘chlo nerozbliká.
Desatinná bodka zmizne a displej bliká pomaly.
Upozornenie
Rozsah nastavenia pre polohu "ãiastoãné otvorenie"
závisí od koncovej polohy "brána otvorená" aÏ po
vzdialenosÈ cca. 120 mm (dráha saní) pred polohou
"brána zatvorená". ·tandardné nastavenie v˘robcom
sa nachádza cca. vo vzdialenosti 260 mm (dráha saní)
pred koncovou polohou "brána zatvorená".
6.1.2 Nastavenie hranice reverzácie "zabezpeãenie
uzavieracej hrany, predbiehajúca svetelná závora"
(pozri obrázok 20.2 )
Upozornenie
Hranicu reverzácie "zabezpeãenie uzavieracej hrany,
predbiehajúca svetelná závora" je moÏné nastaviÈ len
vtedy, ak je pohon nauãen˘ a v menu 4 aktivovan˘
parameter 3 alebo 4.
V menu P je moÏné hranicu reverzácie "zabezpeãenie
uzavieracej hrany, predbiehajúca svetelná závora"
nastaviÈ prostredníctvom parametra 4. Hranica reverzácie "zabezpeãenie uzavieracej hrany, predbiehajúca
svetelná závora" je prednastavená pre zabezpeãenie
uzavieracej hrany pred koncovú polohu "brána zatvorená".
Navolí a aktivuje sa parameter 4, t.j. tlaãidlo PRG
treba podrÏaÈ stlaãené, k˘m sa nerozsvieti desatinná
bodka. Pomocou tlaãidla OtvoriÈ () sa pohon uvedie
do koncovej polohy "brána otvorená".
➤
97
SLOVENSKY
Následne sa v strede brány umiestni skú‰obné teleso
(max. 300 x 50 x 16,25 mm; napr. skladací meter)
tak, aby svojou najmen‰ou dæÏkou hrany nahor leÏalo
na podlahe a v oblasti predbiehajúcej svetelnej
závory. Potom sa stlaãí tlaãidlo ZavrieÈ (). Brána sa
uvedenie do pohybu, k˘m bezpeãnostné zariadenie
nerozpozná skú‰obné teleso. Poloha sa uloÏí
do pamäte a skontroluje na vierohodnosÈ. Pohon
reverzuje. Ak bol postup úspe‰n˘, bliká displej
r˘chlej‰ie. Následne sa parameter zobrazí pomaly
blikajúc bez desatinnej bodky.
6.2
MENU 2
Pomocou tlaãidla PRG zvoºte menu 2. Po zvolení
ostáva ãíslo menu krátko zobrazené na displeji.
Následne sa r˘chlo blikajúc s desatinnou bodkou
zobrazuje aktívny parameter menu (doba oneskoreného vypnutia osvetlenia). Stlaãením tlaãidla OtvoriÈ
() a ZavrieÈ () môÏete listovaÈ v rámci ponuky. Aby
ste mohli parameter zmeniÈ, musíte navoliÈ nastavovan˘ parameter. Následne stlaãte tlaãidlo PRG, k˘m
sa nerozbliká aj desatinná bodka.
Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnej
prevádzky (menu 0).
6.2.1 Nastavenie osvetlenia pohonu
– Doba oneskoreného vypnutia osvetlenia
(pozri obrázok 21.1 )
Menu 2 vpl˘va na interné svetelné relé. Akonáhle sa
brána uvedie do pohybu, svetelné relé sa zopne ak
bol zvolen˘ väã‰í parameter ako 0 (1- 5). Ak brána
jazdu ukonãila, ostáva osvetlenie pohonu aktívne v
závislosti od nastaveného ãasu (doba oneskoreného
vypnutia osvetlenia).
Indikácia
Funkcia
Osvetlenie pohonu Doba onesk. vypnutia osvetlenia
nie je aktívne
1 minúta
2 minúty
3 minúty
4 minúty
5 minúty
Osvetlenia pohonu vysielaã, extern˘ ovládaã
nie je aktívne
5 minút
10 minút
15 minút
Vysielaã – funkcia 2. kanála
osvetlenie pohonu
POZOR
Halogénovú Ïiarovku nechytajte ak je
zapnutá, resp. bezprostredne po vypnutí,
➜ nebezpeãenstvo popálenia!
6.2.2 Nastavenie osvetlenia pohonu – vysielaã, extern˘
ovládaã (pozri obrázok 21.2 )
Pomocou parametrov 6-9 je moÏné nastaviÈ dobu
osvetlenia pohonu, ktorú je moÏné zapínaÈ prostredníctvom vysielaãa alebo externého ovládaãa (napr.
vnútorn˘ ovládaã IT3b).
Osvetlenie pohonu môÏe byÈ rovnak˘mi ovládacími
prvkami (vysielaã, extern˘ ovládaã) aj predãasne
vypnuté.
6.2.3 Funkcia ruãného ovládaãa a dvojkanálového
rádiového prijímaãa (pozri obrázok 21.3 )
Prv˘ kanál dvojkanálového rádiového prijímaãa a
prvé tlaãidlo ruãného vysielaãa sú zásadne nastavené
na funkciu impulzového následného riadenia. Druh˘
kanál a druhé tlaãidlo ruãného vysielaãa je v ãase
dodávky nastavené na funkciu osvetlenia pohonu
(parameter A).
Upozornenie
Poãas chodu brány nie je moÏné zapnúÈ alebo
vypnúÈ svetlo!
Ak nemá byÈ druh˘m tlaãidlom nastavené osvetlenie
pohonu, ale „ãiastoãné otvorenie“, musí byÈ
aktivovan˘ parameter b, t˘m bude funkcia osvetlenia
pohonu deaktivovaná.
98
ãiastoãné otvorenie
Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnej
prevádzky (menu 0).
6.3
Menu 0 – normálna prevádzka
Pohon garáÏovej brány pracuje v reÏime normálnej
prevádzky s riadením sledu impulzov, ktoré sa
spú‰Èajú prostredníctvom externého ovládaãa alebo
nauãeného rádiového kódu:
1. impulz: Brána sa pohybuje v smere niektorej
z koncov˘ch polôh.
2. impulz: Brána sa zastaví.
3. impulz: Brána sa pohybuje v opaãnom smere.
4. impulz: Brána sa zastaví.
5. impulz: Brána sa pohybuje v smere koncovej
polohy zvolenej pri 1. impulze.
atì.
6.3.1 Správanie pohonu garáÏovej brány po 2-3
po sebe nasledujúcich r˘chlych otvoreniach
Upozornenie
Motor pohonu garáÏovej brány je vybaven˘ termickou
ochranou proti preÈaÏeniu.
Ak dôjde v priebehu 2 minút k 2 alebo 3 r˘chlym jazdám
v smere „brána otvorená“, zníÏi ochranné zariadenie
r˘chlosÈ jazdy, to znamená, Ïe jazdy v smere „brána
otvorená“ a „brána zatvorená“ prebiehajú rovnakou
r˘chlosÈou. Po pauze ìal‰ích 2 minútach sa nasledujúca
jazda v smere „brána otvorená“ vykoná opäÈ zv˘‰enou
r˘chlosÈou.
07.2006 TR10A022-B RE
SLOVENSKY
7
·PECIÁLNE MENU
7.1
V˘ber ‰peciálnych menu
Aby ste sa dostali na ‰peciálne menu (menu 3 –
menu A) je treba v menu 2 súãasne stlaãiÈ tlaãidlo
OtvoriÈ () a ZavrieÈ (). ·peciálne menu je moÏné
navoliÈ pomocou tlaãidla PRG.
po 60 sekundách
po 90 sekundách
po 120 sekundách
7.2
V‰eobecné informácie o ‰peciálnych menu
(menu 3 – menu A)
Po uskutoãnení v˘beru ostáva ãíslo menu krátko
zobrazené na displeji. Následne sa pomaly blikajúc
zobrazí prv˘ aktívny parameter menu. Stlaãením
tlaãidla OtvoriÈ () resp. ZavrieÈ () môÏete listovaÈ
v rámci menu. Parameter alebo parametre, ktoré sú
aktívne, sú znázornené blikajúcou desatinnou bodkou.
Aby ste mohli parameter zmeniÈ, musíte stlaãiÈ tlaãidlo
PRG a podrÏaÈ ho stlaãené tak dlho, k˘m sa displej
r˘chlo nerozbliká. Pomocou tlaãidla OtvoriÈ () a
ZavrieÈ () môÏete teraz listovaÈ v menu.
Parameter, ktor˘ je aktívny, sa zobrazuje svietiacou
desatinnou bodkou. Ak chcete aktivovaÈ parameter,
musíte stlaãiÈ tlaãidlo PRG a podrÏaÈ ho, k˘m sa
nerozsvieti desatinná bodka. Ak tlaãidlo PRG uvoºníte
predãasne, spôsobí to prechod na nasledujce menu.
Ak v nauãenom stave pohonu nestlaãíte Ïiadne tlaãidlo,
prejde ovládanie automaticky na reÏim normálnej
prevádzky (menu 0).
po 150 sekundách
po 180 sekundách
Upozornenie
Ak dostane pohon pri automatickom zatváraní (menu 3,
parameter väã‰í ako 0) impulz, brána sa zastaví a znovu
otvorí.
Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnej
prevádzky (menu 0).
7.4
Indikácia
Funkcia
Svetelná závora
7.2.1 7-segmentová indikácia pri zmene zo zákazníckeho
menu na ‰peciálne menu
Upozornenie
Pri zmene na ‰peciálne menu môÏe v závislosti
od aktuálneho nastavenia v menu 2 blikaÈ na
7-segmentovej indikácii ãislica medzi „0“ a „6“.
nie je in‰talovaná
in‰talovaná (s dynamick˘m testovaním)
Zabezpeãenie uzavieracej hrany / predbiehajúca
svetelná závora bez testovania
7.2.2 7-segmentová indikácia po v˘bere ‰peciálneho
menu
Upozornenie
Po v˘bere ‰peciálneho menu môÏe v závislosti
od ponuky blikaÈ na 7-segmentovej indikácii ãislica
medzi „0“ a „9“.
7.3
MENU 4 – bezpeãnostné zariadenia
(pozri obrázok 23 )
nie je in‰talovaná
in‰talovaná
Zabezpeãenie uzavieracej hrany / predbiehajúca
svetelná závora s testovaním
Ponuka 3 – automatické zatváranie
(pozri obrázok 22 )
in‰talovaná
Kontakt integrovan˘ch dverí s testovaním
Upozornenie
Automatické zatváranie je moÏné aktivovaÈ len vtedy,
ak je aktívne aspoÀ jedno bezpeãnostné zariadenie
(menu 4).
nie je in‰talovan˘
in‰talovan˘
Indikácia
automatické zatváranie
nie je aktivované
POZOR
bezpeãnostné zariadenia bez testovania
musia byÈ polroãne preskú‰avané.
po 10 sekundách
Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnej
prevádzky (menu 0).
po 20 sekundách
7.5
po 30 sekundách
MENU 5 – nastavenie v˘straÏného ãasu,
voliteºn˘ch relé (príslu‰enstvo) a indikácie údrÏby
(pozri obrázok 24 )
po 45 sekundách
07.2006 TR10A022-B RE
99
SLOVENSKY
7.5.1 Indikácia údrÏby
Ak je aktivovaná indikácia údrÏby (parameter A),
bliká osvetlenie pohonu na konci chodu brány, ak
bol prekroãen˘ interval údrÏby bránového systému.
Indikáciu údrÏby je moÏné resetovaÈ, ak sa vykonáva
uãebná jazda.
POZOR
Nemali by ste nastaviÈ píli‰ vysok˘ stupeÀ,
pretoÏe príli‰ vysoko zvolená sila môÏe viesÈ
k ublíÏeniu na zdraví osôb alebo vecn˘m ‰kodám.
Pri bránach s veºmi ºahk˘ch chodom je moÏné zvoliÈ
niωiu hodnotu, ak sa má zv˘‰iÈ citlivosÈ na prekáÏky.
7.5.2 Prehºad intervalov údrÏby
Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnej
prevádzky (menu 0).
Pohon pre jednoduché garáÏe/dvojgaráÏe
1 rok prevádzky alebo 2.000 bránov˘ch cyklov
Pohon pre podzemné a hromadné garáÏe
1 rok prevádzky alebo 10.000 bránov˘ch cyklov
Indikácia
Funkcia
V˘straÏn˘ ãas/externe s opãn˘m relé
7.6.1 Preskú‰anie síl v smere "brána zatvorená"
Pri zmene nastavení z menu 6, musia byÈ sily
v smere "brána zatvorená" dodrÏané v zmysle normy
EN 12453; to znamená Ïe koneãné preskú‰anie je
nevyhnutne potrebné.
7.7
nie je aktívny
5 sekúnd
MENU 7 – Správanie sa pri jazde v smere "brána
zatvorená" (pozri obrázok 26 )
V tomto menu je moÏné ovplyvniÈ automatické
odºahãenie pásu/remeÀa a správanie sa pri brzdení
v koncovej polohe "brána zatvorená".
Upozornenie
Po prestavení menu môÏe byÈ potrebná uãebná jazda.
10 sekúnd
Voliteºné relé (príslu‰enstvo)
nie je aktívne
Indikácia
Funkcia
Pozvoºné zastavenie
Relé taktuje poãas v˘straÏného ãasu
a chodu brány.
dlhé
Relé je poãas chodu brány a v˘straÏného
ãasu zapnuté.
krátke
Odºahãenie
Relé zopne spolu s osvetlením pohonu.
Poãas v˘straÏného ãasu je zapnuté,
ak sú v menu 2 aktivované parametre 1-5.
Relé je poãas chodu brány zapnuté.
automatické
krátke
Relé zopne pri spustení jazdy alebo
v˘straÏnom ãase po dobu 1 sekundy. z.B.:
impulz na zapnutie schodi‰tného automatu
so 100% ED
Indikácia údrÏby
R˘chlosÈ
pomalá
normálna
nie je aktívna
Prejdite pomocou tlaãidla PRG ne reÏim normálnej
prevádzky (menu 0).
aktívna
7.8
Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnej
prevádzky (menu 0).
7.6
MENU 6 – Obmedzenie sily pri chode v smere
"brána zatvorená" (pozri obrázok 25 )
V tomto menu je moÏné nastaviÈ citlivosÈ pre
automatické obmedzenie sily pri zatváraní
(nastavenie od v˘robcu parameter 4).
Upozornenie
Zv˘‰enie hodnoty sily (parameter väã‰í ako 4) je moÏné
len vtedy, ak bol v menu J zvolen˘ parameter 3.
MENU 8 – Obmedzenie sily pri chode v smere
"brána otvorená" (pozri obrázok 27 )
V tomto menu môÏete ovplyvniÈ citlivosÈ automatického
obmedzenia sily pre otváranie (nastavenie v˘robcu:
parameter 4).
Upozornenie
Zv˘‰enie hodnoty sily (parameter väã‰í ako 4) je moÏné
len vtedy, ak bol v menu J zvolen˘ parameter 3.
POZOR
Nemali by ste zbytoãne nastaviÈ príli‰ vysok˘
stupeÀ, pretoÏe príli‰ vysoko zvolená sila
môÏe viesÈ k ublíÏeniu na zdraví osôb alebo
vecn˘m ‰kodám.
➤
100
07.2006 TR10A022-B RE
SLOVENSKY
Pri bránach s veºmi ºahk˘ch chodom je moÏné zvoliÈ
niωiu hodnotu, ak sa má zv˘‰iÈ citlivosÈ na prekáÏky.
Upozornenie
- Parameter 0 a 6: tieto parametre sú prispôsobené
na charakteristiku sklopn˘ch brán.
- Parameter A a b: tieto parametre je treba nastaviÈ len
vtedy, ak bol v menu J zvolen˘ parameter 3. V opaãnom
prípade je v tomto menu aktívny parameter A.
- Parameter b: Ak sa pri jazde v smere "brána otvorená"
alebo "brána zatvorená" vyskytne chyba 5 (obmedzenie
sily), prejde brána krátky úsek (cca. 10 cm dráhy saní)
do protismeru a následne sa zastaví.
Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnej
prevádzky (menu 0).
7.8.1 Preskú‰anie síl v smere "brána otvorená"
Pri zmene nastavení z menu 8, musia byÈ sily
v smere "brána otvorená" dodrÏané v zmysle normy
EN 12453; to znamená Ïe koneãné preskú‰anie je
nevyhnutne potrebné.
7.9
MENU 9 – Správanie pri chode v smere "brána
otvorená" (pozri obrázok 28 )
V tomto menu môÏete ovplyvniÈ automatické odºahãenie
pása/remeÀa a správanie pri brzdení v koncovej polohe
"brána otvorená".
Prejdite pomocou tlaãidla PRG na reÏim normálnej
prevádzky (menu 0).
7.10
Menu A – Maximálna sila (pozri obrázok 29 )
V tomto menu sa nastavuje sila pre obmedzenie sily.
Indikácia
Maximálna sila obmedzenia sily
Upozornenie
Po prestavení ponúk môÏe byÈ potrebná uãebná jazda.
Indikácia
Funkcia
Pozvoºné zastavenie
extra dlhé
dlhé
Upozornenie
Zv˘‰enie hodnoty sily (parameter väã‰í ako 0) je moÏné
len vtedy, ak bol v menu J zvolen˘ parameter 3.
krátke
Prejdite pomocou tlaãidla PRG do reÏimu normálnej
prevádzky (menu 0).
Odºahãenie
automatické
8
CHYBOVÉ A VAROVNÉ HLÁSENIA (pozri str. 103)
krátke
9
DEMONTÁÎ
DemontáÏ a odbornú likvidáciu pohonu garáÏovej
brány zverte odborníkovi.
Pozvoºn˘ rozbeh z koncovej polohy "brána otvorená"
krátky
10
ZÁRUâNÉ PODMIENKY
dlh˘
R˘chlosÈ
pomalá
normálna
r˘chla
Reakcia obmedzení sily
Doba trvania záruky
Okrem zákonnej záruky predajcu vypl˘vajúcej
z kúpnej zmluvy poskytujeme nasledovnú záruku
na dielce od dátumu zakúpenia:
a) 5 rokov na mechaniku pohonu, motor a ovládanie
motora
b) 2 roky na rádiov˘ vysielaã, príslu‰enstvo a
‰peciálne zariadenia.
Záruka sa nevzÈahuje na spotrebné prostriedky
(napr. poistky, batérie, svietidlá). Uplatnením záruky
sa záruãná doba nepredlÏuje. Pre náhradné dodávky
a opravy predstavuje záruãná doba ‰esÈ mesiacov,
najmenej v‰ak beÏnú záruãnú dobu.
zastavenie
odºahãenie
07.2006 TR10A022-B RE
Predpoklady
Nároky z titulu záruky platia len pre krajinu, v ktorej
bolo zariadenie zakúpené. Tovar musel byÈ realizovan˘ nami predpísanou cestou predaja. Nárok
z titulu záruky sa vzÈahuje len na ‰kody na samotnom
predmete zmluvy. Náhrada v˘loh na demontáÏ
a montáÏ, kontrolu príslu‰n˘ch dielcov, a taktieÏ
nároky na náhradu u‰lého zisku a náhradu ‰kody sú
zo záruky vylúãené. Doklad o kúpe platí ako doklad
pre uplatnenie vá‰ho garanãného nároku.
➤
101
SLOVENSKY
Plnenie
Poãas trvania záruky odstránime v‰etky nedostatky
v˘robku, ktoré sa preukázateºne zakladajú na chybe
materiálu alebo v˘roby. Zaväzujeme sa, podºa na‰ej
voºby, chybn˘ tovar bezplatne vymeniÈ, opraviÈ alebo
nahradiÈ zníÏenú hodnotu.
VyÀaté sú ‰kody spôsobené:
- neodbornou in‰taláciou a pripojením,
- neodborn˘m uvedením do prevádzky a obsluhou,
- vonkaj‰ími vplyvmi ako oheÀ, voda, anomálne
podmienky prostredia,
- mechanick˘m po‰kodením v dôsledku nehody,
pádu, nárazu,
- zniãením v dôsledku nedbanlivého alebo
úmyselného konania,
- normálnym opotrebovaním alebo nedostatoãnou
údrÏbou,
- opravami prostredníctvom nekvalifikovanej osoby,
- pouÏitím súãiastok cudzieho pôvodu,
- odstránením alebo zneãitateºnením v˘robného
‰títku.
- moÏnosÈ pripojenia
voliteºného relé
pre v˘straÏnú kontrolku,
dodatoãné externé osvetlenie
pripojené cez HCP
zbernicov˘ adaptér
R˘chle odblokovanie: pri v˘padku prúdu ovládané
zvnútra pomocou ÈaÏného
lana
Univerzálne kovanie: pre v˘klopné a sekcionálne
brány
R˘chlosÈ pohybu
brány:
Nahradené dielce sa stávajú na‰im vlastníctvom.
11
HluãnosÈ
bránového pohonu:
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájacie napätie:
Krytie:
Vypínacia
automatika:
Vypnutie v koncovej
polohe/obmedzenie
sily:
samonáuãné, bez opotrebovania, nakoºko sú realizované
bez mechanick˘ch spínaãov,
dodatoãne integrované
obmedzenie doby chodu
cca. 60 s. Pri kaÏdom chode
brány donastaviteºná vypínacia
automatika.
Menovité zaÈaÏenie:
PouÏitie:
v˘luãne pre súkromné garáÏe.
Nevhodn˘ pre priemyselné
pouÏitie.
11.1
Náhradná Ïiarovka
Pre in‰taláciu alebo v˘menu osvetlenia pohonu
– pozri obrázok 31
Pre nastavenie osvetlenia pohonu
– pozri kapitolu 6.2 (ponuka 2 )
typ:
Pätica:
Menovit˘ v˘kon:
Menovité napätie:
Uhol vyÏarovania:
Priemer:
Farba:
len halogénová Ïiarovka
s ochrann˘m sklom a
infraãervenou ochranou
GU 5,3
20 W
12 V
36°-60°
51 mm
ãíra
pozri v˘robn˘ ‰títok
Ëahová a tlaková sila: pozri v˘robn˘ ‰títok
102
30 mm - extrémne plochá,
s integrovanou poistkou proti
vysunutiu a bezúdrÏbov˘m
ozuben˘m pásom/remeÀom.
len pre suché priestory
nauãenie prebieha automaticky oddelene pre oba
smery.
≤ 70 dB (A)
Vodiaca koºajnica:
230/240 V, 50/60 Hz
Pohotovostn˘ reÏim
(stand-by):
cca. 4,5 W
v závislosti od typu a veºkosti
brány, chodu brány a hmotnosti
- pri chode v smere "brána
zatvorená" cca. 14 cm/s
- pri chode v smere "brána
otvorená" cca. 22 cm/s
Motor:
na jednosmern˘ prúd s
Hallov˘m snímaãom
Transformátor:
Pripojenie:
s tepelnou ochranou
bezskrutková technika
pripojenia pre externé prístroje
s bezpeãn˘m nízkym napätím
24 V DC, ako napr. vnútorn˘
a vonkaj‰í spínaã s impulznou
prevádzkou
·peciálne funkcie:
- moÏnosÈ pripojenia spínaãa
zastavenia/vypínaãa
- moÏnosÈ pripojenia svetelnej
závory alebo zabezpeãenia
uzavieracej hrany
Upozornenie
V˘menu halogénovej Ïiarovky je moÏné zo zásady
vykonávaÈ len v beznapäÈovom stave pohonu!
07.2006 TR10A022-B RE
SLOVENSKY
8
CHYBOVÉ A VAROVNÉ HLÁSENIA
Upozornenie: Pri chybe, prípadne varovaní sa ukáz(e c(íslo s ry'chlo blikajúcou desatinnou bodkou.
Indikácia
na displeji
Chyba/varovanie
MoÏná príãina
Odstránenie
Nie je moÏné nastaviÈ
hranicu reverzácie.
Pri nastavovaní hranice reverzácie zabezpeãenie
uzavieracej hrany, predbiehajúca svetelná
závora - bola v ceste prekáÏka.
OdstráÀte prekáÏku.
Nie je moÏné nastaviÈ
v˘‰ku ãiastoãného
otvorenia.
V˘‰ka ãiastoãného otvorenia sa nachádza
príli‰ blízko koncovej polohy "brána zatvorená"
(≤ 120 mm dráhy saní).
V˘‰ka ãiastoãného otvorenia
musí byÈ väã‰ia.
Zadanie nie je moÏné.
V menu 4 je parameter nastaven˘ na 0 a pokúsili
ste sa aktivovaÈ automatické zatváranie (menu 3,
parameter 1-9).
Aktivujte bezpeãnostné zariadenie/ia.
Príkaz k jazde nie je
moÏn˘.
Pohon bol pre ovládacie prvky zablokovan˘ a bol
vydan˘ príkaz k jazde.
Uvoºnite pohon pre ovládacie prvky.
Obmedzenie
doby chodu.
Pás/remeÀ sa roztrhol.
VymeÀte pás/remeÀ.
Pohon je nefunkãn˘.
VymeÀte pohon.
Systémová chyba.
Interná chyba.
Obnovte nastavenie od v˘robcu
(pozri kapitolu 4.6) a pohon nanovo
nastavte, príp. vymeÀte.
Obmedzenie sily.
Brána beÏí ÈaÏko alebo nerovnomerne.
Skorigujte chod brány.
V oblasti brány sa nachádza prekáÏka
OdstráÀte prekáÏku, príp. pohon
nanovo nastavte.
Otvorené integrované dvere.
Zavrite integrované dvere.
Magnet je namontovan˘ naopak.
Namontujte magnet v správnej orientácii
(pozri návod pre kontakt integrovan˘ch dverí).
Testovanie nie je v poriadku.
VymeÀte kontakt integrovan˘ch dverí.
Nie je pripojená svetelná závora.
Pripojte svetelnú závoru, resp. v
menu 4 nastavte parameter na 0.
Sveteln˘ lúã je preru‰en˘.
Nastavte svetelnú závoru.
Svetelná závora je nefunkãná.
VymeÀte svetelnú závoru.
Zabezpeãenie
uzavieracej hrany.
Sveteln˘ lúã je preru‰en˘.
Skontrolujte vysielaã a prijímaã,
a príp. ho vymeÀte resp. vymeÀte
kompletne zabezpeãenie uzavieracej
hrany.
Ch˘ba referenãn˘ bod.
V˘padok siete.
Uveìte bránu do koncovej polohy
"brána otvorená".
Pohon nie je nauãen˘.
Pohon nie je e‰te nauãen˘.
Nauãte pohon.
Obvod pokojového
prúdu.
Svetelná závora.
Pohon sa nachádza v koncovej
polohe "brána otvorená".
Pohon sa nachádza v
medzipolohe.
Pohon je práve v pohybe.
Pohon sa nachádza v koncovej
polohe "brána zatvorená".
Pohon sa nachádza v polohe
ãiastoãného otvorenia.
Impulzn˘ vstup rádiového kódu.
07.2006 TR10A022-B RE
103
LIETUVIˆ KALBA
2
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
Nuoroda
Gr´Ïiant reikia pavarà uÏdengti, kad patek´ dulkòs ar
skiedros jos nesugadint˜.
2.1
GaraϘ vart˜ pavara
2.2
Pavaros montavimui reikalinga laisva erdvò
Tarp auk‰ãiausio vart˜ pakilimo ta‰ko ir garaÏo lub˜
turi bti maÏiausiai 30 mm tarpas (Ïr. Pav. 1.1a/1.1b ).
Patikrinkite, ar i‰laikytas ‰is atstumas!
2.3
Nuo segmentini˜ vart˜ btina nuimti visus mechaninius vart˜ uÏraktus (Ïr. Pav. 1.3a ).
DñMESIO
Montuojant pavarà reikia nuimti ranka
traukiamà lynà (Ïr. Pav. 1.2a )
2.4
Vidurinis segmentini˜ vart˜ uÏraktas
Segmentini˜ vart˜ su viduriniu uÏraktu i‰oròje reikia
sumontuoti atramin∞ ‰arnyrà ir skriemulio kampain∞
(Ïr. Pav. 1.5a ).
2.5
I‰orinis segmentini˜ vart˜ tvirtinimo profilis
Prie i‰orinio segmentini˜ vart˜ tvirtinimo profilio reikia
kairòje arba de‰inòje prie arãiausiai esanãio profilio
pritvirtinti skriemulio kampain∞ (Ïr. Pav. 1.5a ).
2.10
Nuoroda
Gilumini˜ ir sublokuot˜ garaϘ pavaroms reikia naudoti
kreipianãiàsias su antra pakaba, jas tvirtinant po garaÏo
stogu; Ïr. montavimo instrukcijos pav. 2.4 ir pav. 2.6 .
2.11
Nuimkite mechaninius plok‰tumini˜ vart˜ uÏraktus
(Ïr. Pav. 1.2b/1.3b/1.4b ). âia nei‰vardyt˜ vart˜
modeliuose uÏraktai gali bti i‰dòstyti kitaip.
2.7
Nuoroda
Kitaip, nei pavaizduota bròÏiniuose (Ïr. Pav. 1.5b/
1.6b), plok‰tumini˜ vart˜ su dekoruota kaltinòs
geleÏies rankena i‰oròje reikia pritaisyti atramin∞
‰arnyrà ir skriemulio kampain∞.
Montuojant vartus N80 su medienos uÏpildu, naudokite atraminio ‰arnyro apaãioje esanãias skyles
(Ïr. Pav. 1.6b).
2.8
Nuoroda
Jei atjungiant suportà, jis yra padòtyje "Vartai uÏdaryti",
patraukite uÏ mechaninio uÏrakto lyno ir tempkite tol,
kol suportas tiek pasislinks kreipainãiosiose, kad jis
daugiau nebegalòt˜ uÏsifiksuoti galiniame apkauste
(maÏdaug 3 cm). Noròdami vartus nuolat valdyti rankiniu
bdu, uÏfiksuokite lynà taip, kaip parodyta 4.2 pav.
DñMESIO
Jei ‰alyse, kuriose galioja norma EN 13241-1,
garaϘ vart˜ pavarà prie Hörmann sekcijini˜
vart˜ be spyruokli˜ apsaugos (BR30)
montuoja kvalifikuotas specialistas, tas pats
montuotojas privalo sumontuoti ir suporto
∞rangos komplektà. ·∞ komplektà sudaro
varÏtas, kontroliuojantis uÏrakto veikimà
bei lentelò, kurioje pateikiama instrukcija
(bròÏiniai), kaip abiej˜ kreipiam˜j˜ bògeli˜
eigos reÏim˜ atvejais naudotis ‰iuo komplektu
ir suportu.
2.9
Prie‰ montuojant kreipianãiàsias
Nuoroda
Prie‰ montuojant kreipianãiàsias prie atramos arba
ties lubomis, reikia sukabintus kreipiamuosius bògelius
(Ïr. 2.11.2 skyri˜) i‰ galinòs padòties "Vartai uÏdaryti"
("Tor-Zu") pastumti maÏdaug 20 cm galinòs padòties
"Vartai atidaryti" ("Tor-Auf") kryptimi. Sumontavus pavarà
ir ant gal˜ uÏdòjus apkaustus- padòties fiksatorius, to
padaryti bus jau nebe∞manoma (Ïr. Pav. 2.1 ).
104
2.11.2 Automatinis reÏimas (Ïr. Pav. 6 )
DirÏo uÏraktas sukabintas su suportu, t.y. vartai ir
pavara taip tarpusavyje sujungti, kad vartai gali bti
valdomi pavara.
Noròdami paruo‰ti suportà prikabinimui, spauskite
Ïalià mygtukà. Po to tol tempkite krumpliuotàj∞ dirÏà
link suporto, kol dirÏas jame uÏsifiksuos.
DñMESIO
Vartams uÏsidarant ar atsidarant
neki‰kite pir‰t˜ ∞ kreipianãiàsias ➜
Pavojus prisispausti pir‰tus!
Kreipianãiosios
DñMESIO
GaraϘ vart˜ pavaroms – priklausomai
nuo paskirties – naudokite tik ms˜ rekomenduojamus kreipiamuosius bògelius
(Ïr. Informacija apie produktà).
Kreipianãi˜j˜ eigos reÏimai
Galimi du kreipianãi˜j˜ eigos reÏimai:
2.11.1 Rankinis valdymas (Ïr. Pav. 4.1 )
Suportas (slankiklis) atjungtas nuo krumpliuotojo
dirÏo uÏrakto; t.y. vartai ir pavara nesujungti, todòl
vartai gali bti valdomi rankiniu bdu.
Noròdami atjungti suportà, patempkite mechaninio
uÏrakto lynà.
Nuoroda
Kitaip, nei parodyta bròÏiniuose, mediniams vartams
reikia naudoti komplekte pateiktus medvarÏãius 5 x 35
(skylòs Ø 3 mm).
2.6
Kreipianãi˜j˜ montavimas
2.12
Galini˜ padòãi˜ nustatymas ant gal˜ pritvirtinant
apkaustus
1) Apkaustas, fiksuojantis galin´ padòt∞ "Vartai atidaryti" dedamas tarp suporto ir pavaros ∞ kreipiamàj∞
bògel∞. Vartus ranka pastumkite ∞ galin´ padòt∞
"Vartai atidaryti". Tokiu bdu apkaustas ∞sitvirtins
reikiamoje padòtyje. Tada uÏfiksuokite ‰∞ apkaustà
kaip atramà galinei padòãiai "Vartai atidaryti"
(Ïr. Pav. 5.1 ).
Nuoroda
Jeigu vartai galinòje padòtyje "Vartai atidaryti" nòra
visi‰kai atviri, fiksuojant∞ galin´ padòt∞ apkaustà galima
pa‰alinti, tam kad suveikt˜ pavaroje integruotas galinòs
padòties apkaustas.
➤
07.2006 TR10A022-B RE
LIETUVIˆ KALBA
2) Apkaustas, fiksuojantis galin´ padòt∞ "Vartai
uÏdaryti", dedamas ∞ kreipiamuosius bògelius tarp
suporto ir vart˜. Vartus ranka pastumkite ∞ galin´
padòt∞ "Vartai uÏdaryti". Tokiu bdu apkaustas bus
pastumtas reikiamos padòties link. Pasiekus galin´
padòt∞ "Vartai uÏdaryti", pastumkite apkaustà dar
maÏdaug 1 cm vart˜ uÏsidarymo kryptimi ir tada
uÏfiksuokite (Ïr. Pav. 5.2).
Nuoroda
Jei vartai rankos pastmimu nenusistato ∞ pageidaujamà
galin´ padòt∞ "Vartai atidaryti" arba "Vartai uÏdaryti", vart˜
mechanika tikriausiai per sunki garaÏo vart˜ valdymui
pavara ir jà reikia patikrinti (Ïr. skyri˜ 1.1.2)!
2.13
Krumpliuotojo dirÏo ∞tempimas
Kreipianãi˜j˜ krumpliuotasis dirÏas gamykloje optimaliai ∞tempiamas. Jei vartai dideli, vartams pradedant
judòti ar stabdymo metu dirÏas gali trumpam i‰‰okti
i‰ bògi˜ profilio. Taãiau tai nesudaro joki˜ technini˜
apribojim˜ ir nedaro jokios neigiamos ∞takos pavaros
veikimui ar tarnavimo laikui.
3
GARAΈ VARTˆ PAVAROS IR JOS PRIEDˆ
INSTALIACIJA
3.1
Nurodymai elektros darb˜ atlikimui
DñMESIO
Atliekant bet kokius elektros darbus
btina laikytis ‰i˜ nurodym˜:
Nuoroda
Prijungimo gnybtus galima i‰dòstyti ∞vairiai; taãiau
min. 1 x 0,5 mm2 ir max. 1 x 2,5 mm2 (Ïr. Pav. 9 ).
Prie BUS gali bti prijungtos papildomos funkcijos.
3.4
Pavaros ap‰vietimas
DñMESIO
MaÏiausias nuotolis iki ap‰vieãiamo ploto
yra 0,1 m (Ïr. Pav. 7 ).
3.5
Papildom˜ komponent˜ / pried˜ prijungimas
Nuoroda
Visiems priedams reikalinga ∞tampa negali vir‰yti 250 mA.
3.6
I‰orinio impuls˜ jutiklio*, reguliuojanãio vart˜
judòjimà ir stabdymà, prijungimas
Galima prijungti vienà ar kelis kontaktinius jutiklius
(be potencialo), pvz. galima paraleliai jungti vidin∞ ir
kodin∞ jutiklius (Ïr. Pav. 10 ).
3.7
Vidinio jutiklio IT3b* prijungimas (Ïr. Pav. 11 )
3.7.1 Impulsinis jutiklis, reguliuojantis vart˜ paleidimà
ir sustabdymà (Ïr. Pav. 11.1 )
3.7.2 ·viesos jutiklis, reguliuojantis pavaros ap‰vietimo
∞jungimà ir i‰jungimà (Ïr. Pav. 11.2 )
3.7.3 Jutiklis, reguliuojantis vis˜ valdymo komponent˜
∞jungimà ir i‰jungimà (Ïr. Pav. 11.3 )
- Elektros prijungimo darbus gali atlikti tik
kvalifikuotas elektrikas!
- Elektros instaliacija turi atitikti galiojanãius
saugos nurodymus (230/240 V AC, 50/60 Hz)!
- Prie‰ pradedant darbus btinai i‰traukite
ki‰tukà i‰ elektros tinklo lizdo!
- Netinkama ∞tampa ties valdymo ∞renginio
prijungimo gnybtais gali sugadinti elektronikà!
- Norint i‰vengti gedim˜, reikia atkreipti dòmes∞,
kad pavaros valdymo laidai (24 V DC) turòt˜
atskirà ∞vadà nei visi kiti maitinimo laidai
(230 V AC)!
3.2
Radijo valdymo imtuvo prijungimas
I‰orinio radijo valdymo imtuvo (HE1, HE2, HEI1
arba HEI2) prijungimas:
Imtuvo ki‰tukà ∞ki‰kite ∞ tam skirtà ki‰tukin∞ lizdà
(Ïr. Pav. 8 ).
Nuoroda
I‰orinio radijo valdymo imtuvo antena neturi liestis su
metaliniais daiktais (vinimis, ramsãiais ir t.t.) I‰ pradÏi˜
imtuvà i‰bandykite ir tada i‰sirinkite optimaliausià atstumà. Jei netoliese tuo pat metu naudojamasi mobiliaisiais telefonais (GSM 900) tai gali ∞takoti radijo ry‰io
kokyb´.
Dviej˜ kanal˜ imtuvo pirmasis kanalas reguliuoja impuls˜
sekà. Antràj∞ kanalà galima naudoti pavaros ap‰vietimo
arba dalinio vart˜ atidarymo valdymui.(Ïr. 6.2.3 skyri˜).
3.3
Elektros prijungimas / Prijungimo gnybtai
(Ïr. Pav. 8 )
Prijungimo gnybtus galima pasiekti nuòmus apsaugin∞
pavaros dangtel∞.
07.2006 TR10A022-B RE
3.8
2-laid˜-‰viesos barjero* prijungimas (dinaminis)
Prijunkite ‰viesos barjerà, kaip pavaizduota 12 pav.
Nuoroda
Montuojant ‰viesos barjerà svarbu viskà atlikti pagal
‰viesos barjero montavimo instrukcijà.
Suveikus ‰viesos barjerui, pavara sustoja ir saugumo
sumetimais vartai vòl gr∞Ïta ∞ galin´ padòt∞ "Vartai
atidaryti".
3.9
I‰bandyt˜ vart˜ dureli˜ kontakt˜ prijungimas*
Priklausomai nuo svorio (0 V) ∞sijungianãius vart˜
dureli˜ kontaktus sujunkite taip, kaip pavaizduota
13 pav.
3.10
Apatinòs briaunos saugiklio prijungimas*
Priklausomai nuo svorio (0 V) ∞sijungianãius apatinòs
briaunos saugiklius sujunkite taip, kaip parodyta 14
pav.
Suveikus apatinòs briaunos saugikliui, pavara sustoja
ir vartai ‰iek tiek pakyla ∞ vir‰˜.
4
PAVAROS EKSPLOATAVIMAS
4.1
Bendroji informacija
Pavaros valdymo meniu sudaro 13 meniu, kuriuose
vartotojui pateikiama daug ∞vairi˜ funkcij˜. Norint
∞jungti pavarà, reikia pasinaudoti maÏiausiai dviemis
meniu: vart˜ tipo pasirinkimas / nustatymas (J meniu)
ir veikimo reÏimo nustatymas (1 meniu).
* Priedai nekomplektuojami su standartine produkcija!
➤
105
LIETUVIˆ KALBA
Nuoroda
J, 1, P ir 2 meniu – tai eksploatavimo, funkcij˜ pasirinkimo ir klient˜ meniu; 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ir A meniu –
tai serviso (aptarnavimo) meniu ir j˜ parametrus reikia
keisti tik prireikus.
4.2
4.5.1 Galini˜ padòãi˜ ir apsaugini˜ ∞rengini˜ nustatymas
(Ïr. Pav. 18 )
Nuoroda
Apsauginiai ∞renginiai turi bti sumontuoti ir prijungti
prie‰ nustatant pavarà.
Jeigu apsauginiai ∞renginiai prijungiami vòliau, tuomet
automatiniam pavaros nustatymui reikalingas naujas
vart˜ i‰bandymas arba Meniu 4 parametrus reikia
nustatyti rankiniu bdu.
Meniu pasirinkimas
Meniu galima pasirinkti naudojantis PRG-mygtuku.
Kiekvienu ‰io mygtuko paspaudimu pasirenkamas
vis kitas meniu. Pasiekus P meniu, vòl pereinama
prie pirmojo - 0 meniu.
Pirmà kartà testuojant ir uÏdarant vartus (galinò padòtis
"Vartai uÏdaryti") tikrinama, ar prijungti ir veikia vienas
ar keli apsauginiai ∞renginiai. Jei viskas tvarkoje,
automati‰kai nustatomas atitinkamas meniu punktas
(4 meniu).
Nuoroda
Meniu aktyvuojami maÏdaug 60 sekundÏi˜, per tà laikà
nepaspaudus nei vieno mygtuko, vòl gr∞Ïtama ∞ 0 meniu.
4.3
4.4
Eksploatavimas
Pradedant eksploatuoti pavarà, automati‰kai ∞sijungia
J meniu. Nustat´ vart˜ tipà, spauskite PRG-mygtukà
ir tada pereisite ∞ 1 meniu. Atlikus vart˜ varstymosi
testà, automati‰kai vòl gr∞Ïtama ∞ 0 meniu (normalus
reÏimas).
Nuoroda
Suportas turi bti privirtintas (Ïr. Pav. 6), o apsaugini˜
∞rengini˜ veikimo srityje neturi bti joki˜ kliãi˜!
1-ame meniu paspaud´ PRG-mygtukà pradòkite
valdymo ∞renginio testavimà. Ekrane po skaiãiumi 1
matysite mirksinãià raid´ L:
- Pirmiausia spauskite mygtukà ATIDARYTI () - vartai
atsidarys (pasieks galin´ padòt∞ "Vartai atidaryti").
- Tada spauskite mygtukà UÎDARYTI ()- vartai
uÏsidarys (Galinò padòtis "Vartai uÏdaryti"), tada
automati‰kai vartai vòl pilnai pakils, o kontroliniame
ekranòlyje uÏsidegs greitai mirksinti raidò L.
- Tada vòl spauskite mygtukà UÎDARYTI (). Kai
vartai uÏsidarys, t.y. pasieks galin´ padòt∞ ("Vartai
uÏdaryti"), vartai vòl automati‰kai atsidarys. Kità
ciklà (atidarymà ir uÏdarymà) pavara atliks pati.
- Vartams pasiekus galin´ padòt∞ "Vartai atidaryti",
pradeda mirksòti atitinkamas skaiãius. ·is skaiãius
rodo didÏiausià panaudotà jògà.
Meniu J – Vart˜ tipo pasirinkimas / nustatymas
(Ïr. Pav. 17)
Nuoroda
Ø J meniu galima ∞eiti tik pirmà kartà naudojant pavarà
arba atnaujinus gamyklinius nustatymus. (Ïr. Skyri˜ 4.6/
Pav. 30 ).
·io meniu dòka pavara optimaliai pritaikoma tam tikriems vartams. Noròdami pakeisti kur∞ nors parametrà,
tol spauskite PRG-mygtukà, kol indikacinò lemputò ims
greitai mirksòti. Spausdami mygtukus ATIDARYTI ()
ir UÎDARYTI () galite vartyti meniu. Noròdami keisti
parametrus, pasirinkite pageidaujamà parametrà,
tada tol spauskite PRG-mygtukà, kol pradòs mirksòti
ir atitinkamas de‰imtainis skaiãius.
Parodymai
Pavara
Segmentiniai,
perskirti sekcijiniai
vartai
Plok‰tuminiai vartai
(∞ i‰or´ atverãiami
vartai)
Atverãiami vartai
(∞ vid˜ atverãiami
vartai)
·oniniai segmentiniai vartai, ...
Nuoroda
Maksimalios panaudotos jògos parodym˜ reik‰mòs:
0-2
optimalus jògos santykis
3-9
netinkamas jògos santykis; vartus reikia
patikrinti ir / arba naujai subalansuoti.
Aktyvs nustatymai
7 meniu
9 meniu
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
1, 3, 5,
8, A
DñMESIO
Po i‰bandymo naudotojas turi patikrinti
apsauginio/-i˜ ∞renginio/-i˜ funkcijas bei 4-ojo
meniu nustatymus. Tuomet vart˜ ∞renginys
bus paruo‰tas naudojimui.
Nuoroda
GaraÏo vart˜ pavara yra gaminama su termine perkrov˜
apsauga.
Jei per dvi minutes vartai 2-3 buvo kelis kartus i‰ eilòs
buvo greitai varstomi (kryptis "Atidaryti vartus") sumaÏòja
pavaros apsisukim˜ skaiãius; t.y. kryptimis "Atidaryti
vartus" ir "UÏdaryti vartus" vartai sulòtina atidarymo
greit∞ juda vienodu greiãiu. Vartus vòl galima greitai
atidaryti dviej˜ minuãi˜ pauzòs.
Nuoroda
Varstomiems vartams reikia nustatyti parametrà "3".
Jei vart˜ judòjimo greiãiai turòt˜ bti sumaÏinti, ‰iuos
pakeitimus reikia nustatyti Meniu 7 ir Meniu 9.
4.5
106
Meniu 1 – Vart˜ i‰bandymas / Pavaros pritaikymas
Spausdami PRG-mygtukà pasirinkite 1 meniu. ·iame
meniu pavara priderinama prie vart˜. ·io proceso
metu automati‰kai parenkami, ∞vedami ir i‰saugomi
‰ie duomenys: vart˜ judòjimo kelio ilgis, vart˜ pakòlimui
ir nuleidimui reikalinga jòga ir prijungti apsauginiai
∞renginiai, jei tokie yra.
4.6
Nustatym˜ at‰aukimas / Gamyklini˜ nustatym˜
atstatymas (Ïr. Pav. 30 )
Noròdami at‰aukti ∞vestus nustatymus, atlikite ‰iuos
veiksmus:
1. I‰traukite ki‰tukà i‰ elektros tinklo lizdo.
2. Spauskite PRG-mygtukà ir ‰iek tiek palaikykite.
3. Øki‰kite ki‰tukà ∞ elektros tinklo lizdà.
➤
07.2006 TR10A022-B RE
LIETUVIˆ KALBA
4. Kai tik pasirodys uÏra‰as C, atleiskite
PRG-mygtukà,
5. Nustatykite pavaros parametrus.
Parodymai
Valdymas
radijo ry‰iu
––
Nuoroda
Øvesti valdymo radijo ry‰iu kodai (impulsas / ‰viesa /
dalinis atidarymas) i‰liks nepakit´.
5
RANKINIS SIˆSTUVAS HS4 (Ïr. Pav. 19 )
5.1
LED- kontrolinò lemputò
Valdymo mygtukai
Baterij˜ dòklo dangtelis
Baterija
Rankinio si˜stuvo laikiklis
Svarbs rankinio si˜stuvo naudojimo nurodymai
Ørengdami radijo valdymà, naudokite tik originalias dalis!
DñMESIO
Jei prie garaÏo nòra atskiro priòjimo, bet kokie
programavimo pakeitimai ar papildymai turi
bti atliekami garaÏo viduje! Programuojant ar
papildant radijo valdymo sistemà (i‰orinis radijo
ry‰ys) reikia atkreipti dòmes∞ ∞ tai, kad vart˜
judòjimo srityje nebt˜ Ïmoni˜ ar trukdanãi˜
daikt˜. Atlikus perprogramavimà ar radijo valdymo papildymà, patikrinkite, ar veikia visos
funkcijos!
Nuoroda
Vietos aplinkybòs gali turòti ∞takos radijo valdymo
sistemos veikimui!
DñMESIO
Saugokite rankin∞ si˜stuvà nuo vaik˜, juo gali
naudotis tik tie asmenys, kurie yra susipaÏin´
su radijo ry‰iu valdom˜ vart˜ veikimo principu!
Naudotis rankiniu si˜stuvu galima tik vart˜
matomumo sferoje! Pro radijo ry‰iu valdomus
vartus galima ∞vaÏiuoti / ∞eiti tik tuomet, kai
garaÏo vartai pasiekia galutin´ padòt∞ "Vartai
atidaryti"!
Nuoroda
Rankin∞ si˜stuvà reikia saugoti nuo:
• tiesiogini˜ saulòs spinduli˜
(leistina aplinkos temperatra: -20 °C iki +60 °C),
• drògmòs,
• dulki˜.
Nesilaikant ‰i˜ saugos nurodym˜, gali sutrikti prietaiso
funkcijos!
6
FUNKCIJˆ PASIRINKIMAS
Nuoroda
Tuose meniu, kurie susideda i‰ keleto parametr˜ blok˜,
galima aktyvuoti tik po vienà parametrà i‰ kiekvieno bloko.
6.1
MENIU P
·iame meniu galite nustatyti padòt∞ "Dalinis atsidarymas" (3 parametras), taip pat reversavimo ribos
nustatymà, "Apatinòs briaunos saugiklis / ‰viesos
barjeras" nustatymus (Parameter 4).
07.2006 TR10A022-B RE
––
Funkcija
Nustatyti padòt∞
"Dalinis atsidarymas"
Reversavimo riba
"Apatinòs briaunos saugiklis /
‰viesos barjeras" (Apatinòs
briaunos saugiklio funkcija jau
nustatyta i‰ anksto)
6.1.1 Padòties "Dalinis atsidarymas" nustatymas
(Ïr. Pav. 20.1 )
Nuoroda
Padòt∞ "Dalinis atsidarymas" galima nustatyti tik tuo
atveju, jei prijungta pavara.
P meniu pasirinkus 3 parametrà galima nustatyti
padòt∞ "Dalinis atsidarymas". Kontrolinò lemputò
ima lòtai mirksòti. Tol spauskite PRG-mygtukà, kol
pradòs mirksòti ir de‰imtainis skaiãius; tai rei‰kia,
kad parametras jau aktyvuotas. SpaudÏiant mygtukus
ATIDARYTI () ir UÎDARYTI () vartai veikia
Totmann-reÏimu.
Pasiek´ pageidaujamà padòt∞, tol spauskite PRGmygtukà, kol lemputò ims greitai mirksòti. UÏg´sta
de‰imtainis skaiãius ir lemputò vòl ima mirksòti lòtai.
Nuoroda
Padòties "Dalinis atsidarymas" nustatymo ribos: nuo
galinòs padòties "Vartai atidaryti" maÏdaug 120 mm
iki galinòs padòties "Vartai uÏdaryti". Standartinis
gamyklinis nustatymas- maÏdaug 260 mm iki galinòs
padòties "Vartai uÏdaryti".
6.1.2 Reversavimo ribos "Apatinòs briaunos saugiklis /
·viesos barjeras" nustatymas (Ïr. Pav. 20.2 )
Nuoroda
Reversavimo ribà "Apatinòs briaunos saugiklis / ·viesos
barjeras" galima nustatyti tik tuo atveju, jei prijungta
pavara ir 4-ame meniu aktyvuotas 3 arba 4 parametras.
P meniu pasirinkus 4 parametrà galima nustatyti
reversavimo ribà "Apatinòs briaunos saugiklis /
·viesos barjeras". Reversavimo riba "Apatinòs
briaunos saugiklis / ·viesos barjeras" ∞prastai bna
nustatyta prie‰ pat galin´ padòt∞ "Vartai uÏdaryti".
Pasirinkite ir aktyvuokite 4 parametrà, t.y. tol spauskite
PRG-mygtukà, kol uÏsidegs de‰imtainis skaiãius.
Spauskite mygtukà ATIDARYTI () ir pavara pereis
∞ galin´ padòt∞ „Vartai atidaryti’. Po to vart˜ viduryje
bandomasis objektas (kurio matmenys maks. 300 x
50 x 16,25 mm) i‰sidòstys taip, kad jo trumpiausioji
briauna bt˜ nukreipta nuo Ïemòs ∞ vir‰˜ ir ji eit˜ bt˜
‰viesos barjero ribose. Po to vòl spauskite mygtukà
UÎDARYTI (). Vartai judòs tol, kol apsauginis ∞renginys atpaÏins klit∞. ·i padòtis uÏsifiksuos ir bus
patikrintas jos stabilumas. Pavara reversuosis. Jei
procesas ∞vykdytas sòkmingai, lemputò ims mirksòti
greitai. Po to uÏsidegs ir ims lòtai mirksòti atitinkamo
parametro pavadinimas, taãiau jo de‰imtainis numeris
nebus rodomas.
Paspaud´ PRG-mygtukà vòl pasirinkite normal˜
reÏimà (0 meniu).
107
LIETUVIˆ KALBA
6.2
Meniu 2
PRG-mygtuku pasirinkite 2 meniu. Pasirinkus dar kur∞
laikà ekrane dega atitinkamo meniu numeris. Po to
pasirodo greitai mirksintis aktyvus meniu parametras
(Ap‰vietimo trukmò) – pavadinimas ir de‰imtainis jo
numeris. Spausdami mygtukus ATIDARYTI () arba
UÎDARYTI () galite vartyti meniu. Noròdami
pakeisti parametrà, pasirinkite parametrà, kur∞
pageidaujate nustatyti. Po to tol spauskite PRGmygtukà, kol pradòs mirksòti ir de‰imtainis skaiãius.
Paspaud´ PRG-mygtukà vòl pasirinkite normal˜
reÏimà (0 meniu).
5 Minutòs
Pavaros ap‰vietimas I‰orinis radijo valdymo pultas,
i‰orinis jungiklis
neaktyvuota
5 Minutòs
10 Minutòs
6.2.1 Pavaros ap‰vietimo nustatymas – Ap‰vietimo
trukmò (Ïr. Pav. 21.1 )
2 meniu valdo vietin´ ‰viesos rel´. Kai tik vartai
pajuda, ∞sijungia ‰viesos relò, jei buvo pasirinktas
didesnis parametras nei 0 (1-5). Kai vartai baigia
judòjimo ciklà, ap‰vietimas i‰lieka aktyvus dar tam
tikrà nustatytà laikà (Ap‰vietimo trukmò).
15 Minutòs
I‰orinis radijo ry‰ys 2-ojo kanalo funkcijos
Pavaros ap‰vietimas
DñMESIO
Nelieskite lemputòs, kai ji yra ∞jungta arba
i‰kart po to, kai ji buvo ∞junta ➜ galite
nudegti!
Dalinis atsidarymas
Paspaud´ PRG-mygtukà pereisite ∞ normal˜ reÏimà
(0 meniu).
6.2.2 Pavaros ap‰vietimo nustatymas – I‰orinis radijo
ry‰ys (Ïr. Pav. 21.2 )
Parametrais 6-9 galima nustatyti pavaros ap‰vietimo
trukm´, kurià galima keisti vidiniu / i‰oriniu radijo ry‰iu
bei i‰oriniais jungikliais (pvz. vidinis jungiklis IT3b).
Pavaros ap‰vietimas gali bti ir visi‰kai i‰jungtas
(Radijo ry‰io arba i‰oriniu jungikliu).
6.2.3 I‰orinis radijo ry‰ys – 2-j˜ kanal˜ imtuv˜
funkcijos (Ïr. Pav. 21.3)
Pirmas 2-kanal˜-radijo ry‰io imtuvo mygtukas ir pirmas
rankinio si˜stuvo mygtukas nustatyti valdyti vartus.
Antras kanalas ir antras rankinio si˜stuvo mygtukas
gamykloje uÏprogramuoti valdyti pavaros ap‰vietimà
(parametras A).
6.3
6.3.1 GaraÏo vart˜ pavaros veikimas po 2-3 vienas
po kito sekusi˜ intensyvi˜ vart˜ atidarym˜
Nuoroda
Vartams judant, ‰viesà ∞jungti ar i‰jungti draudÏiama!
Nuoroda
GaraÏo vart˜ pavara yra gaminama su termine perkrov˜
apsauga.
Jei per dvi minutes vartai 2-3 buvo kelis kartus i‰ eilòs
buvo greitai varstomi (kryptis "Atidaryti vartus") sumaÏòja
pavaros apsisukim˜ skaiãius; t.y. kryptimis "Atidaryti
vartus" ir "UÏdaryti vartus" vartai sulòtina atidarymo
greit∞ juda vienodu greiãiu. Vartus vòl galima greitai
atidaryti dviej˜ minuãi˜ pauzòs.
Jei i‰orinio dviej˜ kanal˜ radijo imtuvo antras mygtukas
bus naudojamas dalinio atsidarymo funkcijai, reikia
aktyvuoti parametrà b; tuo pat metu deaktyvuojama
pavaros ap‰vietimo funkcija.
Parodymai Funkcija
Pavaros ap‰vietimas Ap‰vietimo trukmò
neaktyvuota
7
SPECIALÌS MENIU
7.1
Speciali˜ meniu pasirinkimas
Noròdami patekti ∞ specialius meniu (3 meniu – A
meniu), vienu metu 2-ame meniu spauskite mygtukà
ATIDARYTI () ir UÎDARYTI (). SpaudÏiant PRGmygtukà galima pasirinkti pageidaujamà meniu.
7.2
Bendra informacija apie specialius meniu
(3 meniu – A meniu)
Pasirinkus parametrus kur∞ laikà ekrane dar dega
meniu numeris. Po to pasirodo lòtai mirksintis pirmas
aktyvus meniu parametras. SpaudÏiant mygtukus
ATIDARYTI () arba UÎDARYTI () galima vartyti
meniu. Dega aktyvi˜ parametr˜ de‰imtainiai numeriai.
Noròdami pakeisti parametrà, tol spauskite PRG- ➤
1 Minutò
2 Minutòs
3 Minutòs
4 Minutòs
108
Meniu 0 – Normalus reÏimas
GaraÏo vart˜ pavara veikia normaliu reÏimu impuls˜
sekos, perduodamos i‰oriniu pulteliu arba ∞vestu radijo
ry‰io kodu, principu:
1. impulsas: vartai juda galinòs padòties kryptimi.
2. impulsas: vartai sustoja.
3. impulsas: vartai juda prie‰inga kryptimi.
4. impulsas: vartai sustoja.
5. impulsas: vartai juda 1-ojo impulso metu
pasirinktos galinòs padòties kryptimi ir
t.t.
07.2006 TR10A022-B RE
LIETUVIˆ KALBA
mygtukà, kol lemputò ims greitai mirksòti. SpaudÏiant
mygtukus ATIDARYTI () arba UÎDARYTI () galima
vartyti meniu.
Aktyvius parametrus rodo degantys de‰imtainiai
skaiãiai. Noròdami aktyvuoti parametrà, tol spauskite
PRG-mygtukà, kol uÏsidegs atitinkamas numeris.
Jei PRG-mygtukà atleisite per anksti, pereisite ∞ kità
meniu. Jei pasirink´ parametrus nepaspausite jokio
mygtuko, valdymas automati‰kai persijungs ∞ normal˜
reÏimà (0 meniu).
7.2.1 7-segment˜-parodymas keiãiant i‰ kliento meniu
∞ specialius meniu
Nuoroda
Jei pavara vartams uÏsidarant/ kylant automati‰kai
(3 meniu, parametras didesnis nei 0) gauna impulsà,
tada vartai sustoja ir vòl pakyla.
Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà
(0 meniu).
7.4
MENIU 4 – Apsauginiai ∞renginiai (Ïr. Pav. 23 )
Parodymai Funkcija
·viesos barjeras
nòra
Nuoroda
Pereinant ∞ specialius meniu, gali priklausomai nuo
aktuali˜ nustatym˜ Meniu 2, mirksòti skaiãius nuo
"0" ir "6" 7-segment˜ parodymuose.
yra (atliktas dinaminis testas)
"Apatinòs briaunos saugiklis / ·viesos barjeras"
be testo
7.2.2 7-segment˜-parodymas pasirinkus specialius
meniu
Nuoroda
Pasirinkus special˜ meniu, priklausomai nuo jo gali
mirksòti skaiãius tarp 0... 9 7-segment˜ parodymuose.
·is skaiãius nurodo aktyv˜ (pirmà) parametrà.
7.3
nòra
yra
"Apatinòs briaunos saugiklis / ·viesos barjeras"
su testu
MENIU 3 – Automatinis uÏsidarymas (Ïr. Pav. 22 )
Nuoroda
Automatinio uÏsidarymo funkcijà galima aktyvuoti tik
tada, jei aktyvus bent vienas apsauginis ∞renginys
(4 meniu).
yra
Vart˜ dureli˜ kontaktas su testu
nòra
yra
Parodymai
Automatinis uÏsidarymas
neaktyvuotas
DñMESIO
Apsauginiai ∞renginiai be testavimo turi bti
tikrinami kas pus´ met˜.
po 10 sekundÏi˜
po 20 sekundÏi˜
po 30 sekundÏi˜
Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà
(0 meniu).
7.5
5 meniu – Øspòjimo laiko, optinòs relòs (priedas)
ir ∞spòjimo dòl techninòs apÏiros nustatymas
(Ïr. Pav. 24 )
po 45 sekundÏi˜
po 60 sekundÏi˜
po 90 sekundÏi˜
po 120 sekundÏi˜
7.5.1 Øspòjimas dòl techninòs apÏiros
Jei aktyvuotas parodymas "Techninò apÏira"
(Parametras A) ir vir‰ytas nustatytas techninòs
apÏiros intervalas, pasibaigus vart˜ ciklui ima
mirksòti pavaros ap‰vietimo lemputò. Lemputò
vòl uÏg´sta, kai vartai, atlikus technin´ j˜ apÏirà,
i‰ naujo i‰bandomi.
7.5.2 Techninòs apÏiros interval˜ apÏvalga
po 150 sekundÏi˜
Pavarai atskiriems ir dvigubiems garaÏams:
Kas 1 naudojimosi metai arba 2.000 vart˜ cikl˜.
po 180 sekundÏi˜
Pavarai giluminiams ir sublokuotiems garaÏams:
Kas 1 naudojimosi metai arba 10.000 vart˜ cikl˜.
➤
07.2006 TR10A022-B RE
109
LIETUVIˆ KALBA
Parodymai Funkcija
Øspòjimo laikas, optinò relò (priedas)
7.7
neaktyvuota
5 sekundòs
Meniu 7 – ReÏimas vartams judant kryptimi
"UÏdaryti vartus" (Ïr. Pav. 26 )
·iame meniu galima keisti automati‰kà krumpliuotojo
dirÏo apkrovà ir stabdÏi˜ veikimà galinòje padòtyje
"Vartai uÏdaryti".
Nuoroda
Pakeitus meniu nustatymus, vartus vòl reikia i‰bandyti.
10 sekundÏi˜
Optinò relò (Priedas)
Parodymai Funkcija
Atsargus stabdymas (Softstopp)
neaktyvuota
ilgas
Relò veikia ∞spòjimo laiko ir vart˜ judòjimo
ciklo metu.
trumpas
Relò ∞sijungia vartams judant ir ∞spòjimo
metu.
Apkrovos maÏinimas
automati‰kai
Relò i‰sijungia, kai tik ∞sijungia pavaros
ap‰vietimas. Ji ∞sijungia ∞spòjimo metu,
jei 2-ame meniu aktyvuoti parametrai 1-5.
Relò ∞sijungia vart˜ judòjimo ciklo metu.
trumpai
Greitis
Relò 1 sekundei i‰sijungia vartams pradòjus
judòti arba ∞spòjimo metu
pvz: kaip impulsas laiptinòs automato
∞jungimui su 100 % ED
Perspòjimas dòl techninòs apÏiros
lòtai
normaliai
Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà
(0 meniu).
neaktyvuota
aktyvuota
Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà
(0 meniu).
7.6
MENIU 6 – Jògos apribojimas vartams judant
kryptimi "UÏdaryti vartus" (Ïr. Pav. 25 )
·iame meniu galima nustatyti automatin∞ jògos
apribojimà ir reguliuoti vart˜ jautrumà klitims
(Gamyklinis nustatymas: 4 parametras).
Nuoroda
Didinti jògà (didesnis parametras nei 4) galima tik
tuomet, jei J meniu buvo pasirinktas 3 parametras.
DñMESIO
Be reikalo nenustatykite auk‰to lygio, nes
per didelò jòga gali ‰alia esanãius apgadinti
daiktus ar suÏeisti Ïmones.
Jei vartai itin lengvi ir reikia padidinti jautrumà
klitims, galima pasirinkti labai maÏà vert´.
Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà
(0 meniu).
7.6.1 Jògos apribojimas vartams judant kryptimi
"Atidaryti vartus"
Keiãiant nustatymus Meniu 6, reikia atkrepti dòmes∞
∞ jòg˜ apribojimà pagal Europos normà EN 12453
kryptimi "UÏdaryti vartus"; tai rei‰kia, kad patikrinimas
yra btinas.
110
7.8
Meniu 8 – Jògos apribojimas vartams judant
kryptimi "Atidaryti vartus" (Ïr. Pav. 27 )
·iame meniu galima nustatyti automatinio jòg˜
apribojimo jautrumà vartams judant kryptimi "Atidaryti
vartus" (Gamyklinis nustatymas: parametras 4).
Nuoroda
Didinti jògà (didesnis parametras nei 4) galima tik
tuomet, jei J meniu buvo pasirinktas 3 parametras.
DñMESIO
Be reikalo nenustatykite auk‰to lygio, nes
per didelò jòga gali ‰alia esanãius apgadinti
daiktus ar suÏeisti Ïmones.
Jei vartai itin lengvi ir reikia padidinti jautrumà klitims,
galima pasirinkti labai maÏà vert´.
Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà
(0 meniu).
7.8.1 Jògos patikrinimas vartams judant kryptimi
"Atidaryti vartus"
Keiãiant nustatymus Meniu 8, reikia atkrepti dòmes∞
∞ jòg˜ apribojimà pagal Europos normà EN 12453
kryptimi "UÏdaryti vartus"; tai rei‰kia, kad patikrinimas
yra btinas.
07.2006 TR10A022-B RE
LIETUVIˆ KALBA
7.9
MENIU 9 – ReÏimas vartams judant kryptimi
"Atidaryti vartus" (Ïr. Pav. 28 )
·iame meniu automati‰kai galima keisti krumpliuotojo
dirÏo apkrovà ir stabdÏi˜ veikimà galinòje padòtyje
"Vartai atidaryti".
7.10
Meniu A – Maksimali jòga (Ïr. Pav. 29 )
·iame meniu nustatoma jògos apribojimo jòga.
Parodymai
Maksimali jògos apribojimo jòga
Nuoroda
Pakeitus meniu nustatymus, vartus vòl reikia i‰bandyti.
Parodymai Funkcija
Atsargus stabdymas (Softstopp)
ypaã ilgas
ilgas
Nuoroda
Padidinti jògà (parametras didesnis nei 0) galima tik
tada, jei J meniu buvo pasirinktas 3 parametras.
trumpas
Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà
(0 meniu).
Apkrovos maÏinimas
automatinis
8
ØSPñJANTYS PRANE·IMAI (Ïr. 113 psl.)
9
DEMONTAVIMAS
trumpas
"·velnus" startas i‰ galinòs padòties
"Vartai atidaryti"
GaraÏo vart˜ pavarà i‰montuoti ir atliekomis tinkamai
pasirpinti turi kvalifikuotas specialistas.
trumpas
10
GARANTIJOS
ilgas
Greitis
lòtai
normalus
greitai
Reakcija ∞ per didel´ jògà
Stop
Garantij˜ galiojimo laikotarpis
Papildomai prie pagal pirkimo sutart∞ tiekòjo taikom˜
garantij˜, mes dar suteikiame ‰ias dalines garantijas:
Skaiãiuojant nuo pirkimo datos
a) 5 metus taikoma garantija pavaros mechanikai,
varikliui ir variklio valdymo ∞renginiui.
b) 2 metus taikoma garantija radijo valdymo pulteliui,
priedams bei kitai specialiai ∞rangai.
Garantijos netaikomos natraliai susidòvinãioms
dalims (kaip pvz., saugikliai, baterijos, lemputòs).
Pasinaudojus garantijomis, garantij˜ galiojimo
laikotarpis neprat´siamas. Pakaitinòs siuntos turi
bti patiektos arba remonto darbai atlikti ne ilgiau
kaip per ‰e‰is mònesius, taãiau bet kuriuo atveju
dar garantij˜ galiojimo laikotarpiu.
SumaÏinti apkrovà
Nuoroda
- Parametrai 0 ir 6: ‰ie parametrai pritaikyti prie
atverãiam˜ vart˜ charakteristikos.
- Parametrai A ir b: ‰iuos parametrus galite keisti tik
tada, jei J meniu buvo pasirinktas parametras 3.
Kitu atveju ‰iame meniu aktyvus yra parametras A.
- Parametras b: jei vartams judant kryptimi "Atidaryti
vartus" arba "UÏdaryti vartus" ∞vyksta klaida 5 (Jògos
apribojimas), vartai dar ‰iek tiek (maÏdaug 10 cm)
pavaÏiuoja prie‰inga kryptimi ir tada sustoja.
Spauskite PRG-mygtukà ir pereisite ∞ normal˜ reÏimà
(0 meniu).
07.2006 TR10A022-B RE
Garantij˜ taikymo sàlygos
Garantijos taikomos tik toje ‰alyje, kur produktas
buvo pirktas. Prekò turi bti ∞sigyta ms˜ nurodytu
pardavimo keliu. Garantijos taikomos tik paãio
sutarties objekto gedimams ar defektams. I‰laidos
dòl i‰montavimo, sumontavimo, atitinkam˜ dali˜
patikrinimo, taip pat dòl gedimo prarastas tikòtinas
pelnas neatlyginami. Pirkimo kvitas galioja kaip
garantij˜ ∞rodymas.
Garantij˜ suteikimas
Garantij˜ galiojimo laikotarpiu mes pa‰aliname visus
produkto trkumus, kurie kilo dòl netinkamai panaudotos Ïaliavos ar kit˜ gamybos klaid˜ ir tai galima
∞rodyti. Mes ∞sipareigojame, prek´ su defektais arba
pakeisti nepriekai‰tinga preke, arba jà sutaisyti, arba
atlyginti jos nuvertòjimà.
➤
111
LIETUVIˆ KALBA
Garantijos netaikomos, jei Ïala padaryta:
- dòl netinkamo montavimo ir prijungimo,
- netinkamo eksploatavimo ar valdymo,
- i‰orini˜ veiksni˜, toki˜ kaip ugnis, vanduo,
ekstremalios oro sàlygos,
- mechanini˜ paÏeidim˜, atsiradusi˜ dòl kritimo,
smgio, avarijos ir pan.,
- dòl neapdairaus ar tyãinio apgadinimo,
- natralaus nusidòvòjimo arba netinkamos
prieÏiros,
- nekvalifikuot˜ asmen˜ atlikto remonto,
- dòl naudot˜ netinkam˜, ne ms˜ rekomenduot˜
atsargini˜ dali˜,
- dòl nuimto ar ne∞skaitomo informacinio skydelio
ant prietaiso.
11
Greitas atrakinimas: dingus elektros srovei
(nutrkus maitinimui) galima
i‰ vidaus patraukti lynà.
Universals
apkaustai:
Plok‰tuminiams ir
segmentiniams vartams
Vart˜ judòjimo
ciklo greitis:
priklausomai nuo vart˜
tipo,dydÏio, vart˜ eigos ir
svorio:
- judant kryptimi "UÏdaryti
vartus" maÏdaug 14 cm/s
- judant kryptimi "Atidaryti
vartus" maÏdaug 22 cm/s
Pakeistos dalys tampa ms˜ nuosavybe.
GaraϘ vart˜
pavaros triuk‰mo
emisija:
TECHNINIAI DUOMENYS
Kreipianãiosios:
30 mm visi‰kai plok‰ãios, su
integruotu postmio saugikliu
ir krumpliuotu dirÏu, kuriam
nereikalinga techninò apÏira.
Paskirtis:
Tinka i‰skirtinai tik privatiems/
buitiniams garaÏams. Netinka
pramoniniam naudojimui.
Øjungimas ∞ tinklà:
230/240 V, 50/60 Hz
Palaikymas:
apie 4,5 W (Stand-by)
Apsaugos laipsnis:
tik sausoms patalpoms
I‰jungimo
automatika:
Galini˜ padòãi˜
atjungimas / Jògos
apribojimas:
automati‰kai prijungiama
abiem kryptims atskirai.
Nusistato automati‰kai, nesudòvi, kadangi nenaudojamas
joks mechaninis jungiklis,
papildomai integruotas veikimo
laiko apribojimas - maÏdaug
60 sekundÏi˜. Automatika i‰
naujo nusistato kiekvieno
vart˜ judòjimo ciklo metu.
Nominalioji
apkrova:
Ïr. informacin∞ skydel∞ ant
prietaiso.
Traukos ir
slògio jòga:
Ïr. informacin∞ skydel∞ ant
prietaiso.
Variklis:
nuolatinòs srovò variklis su
triuk‰mo jutikliu.
Transformatorius:
su termoapsauga.
Prijungimas:
prijungimo technika nenaudojant varÏt˜. I‰oriniams prietaisams naudojama saugi
Ïema ∞tampa 24 V DC,
(pvz., impulsiniu reÏimu
veikiantiems vidiniams ir
i‰oriniams mygtukams).
11.1
≤ 70 dB (A)
Atsarginò lemputò
Pavaros lemputòs ∞dòjimas / pakeitimas
– Ïr. Pav. 31
Pavaros lemputes reguliavimas
– Ïr. skyri˜ 6.2 (Meniu 2)
Tipas:
Cokolis:
Galia:
Øtampa:
Ap‰vietimo kampas:
Skersmuo:
Lemputòs spalva:
tik ‰altos ‰viesos reflektorinò
lemputò su apsauginiu stiklu
ir UV-apsauga
GU 5,3
20 W
12 V
36°-60°
51 mm
skaidri
Nuoroda
Lemputòs pakeitimas leistinas tik pavarai esant
neprijungtai prie ∞tampos.
Specialios funkcijos: - galima prijungti i‰jungikl∞
(Stop)
- galima prijungti ‰viesos
barjerà arba apatinòs
briaunos saugikl∞ galima
prijungti perspòjanãi˜
lempuãi˜ optin´ rel´, bei
papildomà atskirà i‰orin∞
ap‰vietimà.
112
07.2006 TR10A022-B RE
LIETUVIˆ KALBA
8
GEDIMAI IR PERSPñJANâIOS NUORODOS
Nuoroda: Klaidos ar ∞spòjimo atveju ima greitai mirksòti tam tikras skaiãius su ta‰ku.
Nuorodos
ekrane
Gedimas/ Øspòjimas
Galimos prieÏastys
Gedim˜ ‰alinimas
Ne∞manoma nustatyti
reversavimo ribos.
Nustatant reversavimo ribà „Apatinòs briaunos
saugiklis / ·viesos barjeras“ kelyje pasiteikò klitis.
Pa‰alinkite klit∞.
Ne∞manoma nustatyti
dalinio atsidarymo
auk‰ãio.
Nustatytas per didelis dalinio atsidarymo auk‰tis:
per arti galinòs padòties „Vartai uÏdaryti“ (≤ 120 mm)
Nustatykite didesn∞ dalinio
atsidarymo auk‰t∞.
Ne∞manoma ∞vesti
duomen˜.
4-ame meniu nustatytas 0 parametras ir bandoma
aktyvuoti automatinio uÏsidarymo funkcijà
(3 meniu, 1-9 parametrai).
Aktyvuokite apsaugin∞/-ius ∞rengin∞/-ius.
Vartai nepradeda judòti.
Pavara neprijungta prie valdymo ∞renginio,
o bandoma jà paleisti
Prijunkite pavarà prie valdymo ∞renginio.
Veikimo laiko
apribojimas.
Øtrk´s krumpliuotasis dirÏas.
Pakeiskite krumpliuotàj∞ dirÏà.
Pavaros defektas.
Pakeiskite pavarà.
Sistemos klaida.
Vidinò sistemos klaida.
Atstatykite gamyklinius parametrus
(Ïr. 4.6 skyri˜) ir i‰ naujo prijunkite pavarà;
prireikus, jà netgi pakeiskite
Jògos apribojimas.
Vartai darinòjasi sunkiai arba netolygiai.
Pakoreguokite vart˜ eigà
Vart˜ srityje pasitaikò klitis.
Pa‰alinkite klit∞, prireikus i‰ naujo prijunkite
ir aktyvuokite pavarà.
Atidarytos vart˜ durelòs.
UÏdarykite vart˜ dureles.
Neteisingai pritvirtintas magnetas.
Teisingai pritvirtinkite magnetus (Ïr.
Instrukcijà „Vart˜ dureli˜ kontaktas“)
Blogi testo rezultatai.
Pakeiskite vart˜ dureli˜ kontaktus
Neprijungtas ‰viesos barjeras.
Prijunkite ‰viesos barjerà arba 4-ame
meniu nustatykite 0 parametrà.
Trkinòja ‰viesos spindulys.
Nustatykite ‰viesos barjerà.
Neveikia ‰viesos barjeras.
Pakeiskite ‰viesos barjerà.
Apatinòs briaunos
saugiklis.
Trkinòja ‰viesos spindulys.
Patikrinkite radijo ry‰io si˜stuvà ir imtuvà,
prireikus juos pakeiskite arba pakeiskite
apatinòs briaunos saugikl∞.
Nòra ry‰io su
valdymo ∞renginiu.
Dingo elektra.
Pakelkite vartus (galinò
padòtis "Vartai atidaryti").
Neprijunta pavara
Dar neprijungta pavara.
Prijunkite ir aktyvuokite pavarà.
Statinò srovòs grandinò.
·viesos barjeras.
Pavaros padòtis "Vartai atidaryti"
Tarpinò pavaros padòtis
Pavaros veikimas
Pavaros padòtis "Vartai uÏdaryti"
Pavaros padòtis: dalinis
atsidarymas
Gautas radijo kodo impulsas
07.2006 TR10A022-B RE
113
LATVIE·U VALODA
2
MONTÅÎAS INSTRUKCIJA
NorÇd¥jums
Veicot urb‰anas darbus, apsegt piedzi¿u, jo urb‰anas
putek∫i un atkritumi var rad¥t piedzi¿as darb¥bas traucïjumus.
2.1
GarÇÏas vÇrtu piedzi¿a
2.2
Piedzi¿as montï‰anai nepiecie‰amÇ vieta
Starp vÇrtu gÇjiena augstÇko punktu un griestiem
jÇpaliek vismaz 30 mm (skat. 1.1a/1.1b att.).
PÇrbaud¥t ‰os izmïrus!
2.3
Sekciju vÇrtu fiksÇcijas mehÇnismu ir jÇdemontï
piln¥bÇ (skat. 1.3a att.)
UZMAN±BU
Montïjot piedzi¿u no¿emt rokas trosi
(skat. 1.2a att.)
2.4
Centriska sekciju vÇrtu aizdare
Sekciju vÇrtiem ar centrisku aizdari pÇrsedzes e¿Æi un
pagarinÇjuma le¿˙i montït ekscentriski (skat. 1.5a att.).
2.5
Ekscentrisks sekciju vÇrtu pastiprinÇjuma elements
Ja sekciju vÇrti ir apr¥koti ar ekscentriskiem
pastiprinÇjuma elementiem, pagarinÇjuma le¿˙us
jÇnovieto pastiprinÇjuma elementa labajÇ vai kreisajÇ
pusï (skat. 1.5a att.).
2.10
NorÇd¥jums
Pazemes un daudzstÇvvietu garÇÏu vÇrtu iekÇrtu vadsliedes
ir nepiecie‰ams stiprinÇt vïl pie otra vertikÇlo vadslieÏu
stiprinÇjuma pie garÇÏas griestiem; to montï kÇ parÇd¥ts
2.4 un 2.6 att.
2.11
NorÇd¥jums
Ja suports iz¿em‰anas br¥d¥ atrodas gala poz¥cijÇ VÅRTI
AIZVîRTI, pavilkt aiz mehÇniskÇs atslïg‰anas troses un
turït nostieptu, l¥dz suports nosl¥d pa vadsliedi tik tÇlu, ka
tas vairs nevar ieÇ˙ïties gala elementÇ (apm. 3 cm pa
suporta trajektoriju). Lai vÇrtus ilgsto‰i varïtu darbinÇt ar
roku, piestiprinÇt trosi pie suporta tÇ kÇ parÇd¥ts 4.2 att.
UZMAN±BU
Ja tajÇs valst¥s, kurÇs ir spïkÇ standarts
EN 13241-1, speciÇlists veic garÇÏas vÇrtu
piedzi¿as pïckomplektÇciju Hörmann raÏotiem
Sekciju vÇrtiem bez blo˙ï‰anas mehÇnisma
atsperes lzuma gad¥jumam (BR30), tad ar¥
atbild¥gajam montierim suportÇ jÇmontï atbilsto‰as pïckomplektÇcijas deta∫as. ·¥s deta∫as
ir: skrve, kas nodro‰ina suporta nekontrolïtu
izkustï‰anos un pie troses zvanveida elementa
piestiprinÇta attïlu plÇksn¥te, kur ir parÇd¥ts, kÇ
vadsliedes komplekts un suports ir divïjÇdi
darbinÇmi.
Atslïgt uz Çru pace∫amo vÇrtu mehÇniskos
fiksÇcijas mehÇnismus (skat. 1.2b/1.3b/1.4b att.).
InstrukcijÇ nenorÇd¥tiem vÇrtu mode∫iem fiksatoru
gÇdÇ klients.
2.7
NorÇd¥jums
At‰˙ir¥bÇ no norÇd¥jumiem attïlu sada∫Ç (skat.
1.5b/1.6b att.) uz Çru pace∫amiem vÇrtiem ar kaltu
dzelzs rokturi pÇrsedzes e¿Æi un pagarinÇjuma le¿˙i
montït ekscentriski.
N80 mode∫a vÇrtiem ar koka pild¥jumu montÇÏai
izmantot pÇrsedzes e¿Æes apak‰ïjos caurumus
(skat. 1.6b att.).
2.8
2.11.2 AutomÇtiski (skat 6 att.)
µ¥∫siksnas/siksnas slïdzis ir ievietots suportÇ, t.i. vÇrti
un piedzi¿a ir savstarpïji savienoti tÇ, ka vÇrtus var
darbinÇt piedzi¿a.
Lai sagatavotu suportu ievieto‰anai, nospiest za∫o
pogu. Tad rievoto ˙¥∫siksnu/zobsiksnu virz¥t virzienÇ
prom no suporta, l¥dz rievotÇs ˙¥∫siksnas/zobsiksnas
slïdzis ievietojas suportÇ.
Vadsliede
UZMAN±BU
VÇrtu darb¥bas laikÇ neaiztikt vadsliedi
➜ Risks iespiest pirkstus!
UZMAN±BU
GarÇÏu vÇrtu piedzi¿as, atkar¥bÇ no attiec¥gÇ
pielietojuma mïr˙a, komplektït vien¥gi ar
raÏotÇja ieteiktajÇm vadsliedïm (skat.
RaÏo-juma apraksts).
2.12
2.9
Pirms sliedes montÇÏas
NorÇd¥jums
Pirms vadsliedes montï‰anas pie pÇrsedzes vai pie
griestiem, savÇ poz¥cijÇ (skat. 2.11.2. punktu) eso‰u
suportu jÇpastumj apm. 20 cm no gala poz¥cijas VÅRTI
AIZVîRTI gala poz¥cijas VÅRTI ATVîRTI virzienÇ.
Tas nav iespïjams tad, kad suports ir ievietots un kad ir
samontïti gala elementi un piedzi¿a (skat. 2.1 att.).
114
Vadsliedes ekspluatÇcijas veidi
Vadsliede darbojas divïjÇdi:
2.11.1 Ar roku (skat 4.1 att.)
Suportu iz¿em no rievotÇs ˙¥∫siksnas / zobsiksnas
slïdÏa, t.i. starp vÇrtiem un piedzi¿u nav tie‰a
savienojuma, tÇdïjÇdi vÇrtus var darbinÇt ar roku. Lai
iz¿emtu suportu, pavilkt aiz mehÇniskÇs atslïg‰anas
troses.
NorÇd¥jums
At‰˙ir¥bÇ no norÇd¥jumiem attïlu sada∫Ç, koka vÇrtiem ir
jÇizmanto koka skrves 5 x 35, kas ir pievienotas vÇrtu
komplektÇcijÇ (urbuma diametrs Ø 3 mm).
2.6
Vadsliedes montÇÏa
Gala poz¥ciju regulï‰ana montïjot gala elementus
1) Gala poz¥cijÇ VÅRTI ATVîRTI gala elementu br¥vi
ievietot vadsliedï starp suportu un piedzi¿u. VÇrtu
plÇksni var ar roku ievirz¥t gala poz¥cijÇ VÅRTI
ATVîRTI. TÇdïjÇdi gala elements tiek ievirz¥ts
pareizajÇ poz¥cijÇ. Tad nofiksït gala elementu gala
poz¥cijÇ VÅRTI ATVîRTI (skat. 5.1 att.).
➤
07.2006 TR10A022-B RE
LATVIE·U VALODA
NorÇd¥jums
Ja gala poz¥cijÇ VÅRTI ATVîRTI netiek sasniegts
atvïr‰anÇs augstums, gala elementu var no¿emt, tÇdïjÇdi
tiek izmantots (piedzi¿as galvÇ) integrïtais gala elements.
2) Gala poz¥cijÇ VÅRTI AIZVîRTI gala elementu br¥vi
ievietot vadsliedï starp suportu un vÇrtiem. Tad ar
roku var ievirz¥t vÇrtu plÇksni gala poz¥cijÇ VÅRTI
AIZVîRTI. TÇdïjÇdi gala elements tiek ievirz¥ts tuvu
pareizajai poz¥cijai. Sasniedzot gala poz¥ciju VÅRTI
AIZVîRTI, pastumt gala elementu apm. 1 cm
poz¥cijas VÅRTI AIZVîRTI virzienÇ un tad nofiksï
(skat. 5.2 att.).
3.3
StrÇvas pieslïg‰ana / pieslïguma spailes
(skat. 8 att.).
Ne¿emot no piedzi¿as gaismas blendi, var piek∫t
pieslïguma spailïm.
NorÇd¥jums
Visas pieslïguma spailes ir iespïjams daudzveid¥gi
pievienot; tomïr vismaz 1 x 0,5 mm2 un maksimÇli
1 x 2,5 mm2 (skat. 9 att.).
Pie USB porta var pieslïgt papildus funkciju ier¥ces.
3.4
SignÇllampa
UZMAN±BU
AttÇlumam l¥dz vietai, kas tiek apgaismota,
jÇbt vismaz 0,1 m (skat. 7 att.).
NorÇd¥jums
Ja vÇrtus nevar atvïrt ar roku gala poz¥cijÇ VÅRTI
ATVîRTI vai VÅRTI AIZVîRTI, tad vÇrtu mehÇnisms
darbinljanai ar garÇÏas vÇrtu piedzi¿u ir par smagu.
PÇrbaud¥t to (skat. 1.1.2. punktu).
3.5
2.13
RievotÇs ˙¥∫siksnas/zobsiksnas spriegojums.
Vadsliedes rievoto ˙¥∫siksnu/zobsiksnu raÏotÇjs ir
optimÇli nospriegojis. Attiec¥bÇ par lielÇm vÇrtu
plÇksnïm, darb¥bas uzsÇk‰anas vai beig‰anas fÇzï
iespïjams, ka rievotÇ ˙¥∫siksna/zobsiksna ¥slaic¥gi izsl¥d
no sliedes profila. Tas nerada tehniskus traucïjumus
un neietekmï ne piedzi¿as funkciju, ne tÇs darba
mÏa garumu.
3
GARÅÎAS VÅRTU PIEDZIøAS UN APR±KOJUMA
INSTALî·ANA
3.1
NorÇdes par darbu, kas saist¥ts ar elektr¥bu
UZMAN±BU
Veicot visus ar elektr¥bu saist¥tos darbus
ievïrot ‰Çdus aspektus:
3.2
Papildus deta∫u/apr¥kojuma pieslïg‰ana
NorÇd¥jums
Papildus deta∫as var noslogot piedzi¿u par maksimÇli
250 mA.
3.6
Eksterna impulsa tausta* pieslïg‰ana vÇrtu
darb¥bas uzsÇk‰anai vai pÇrtrauk‰anai
Vienu vai vairÇkus taustus ar slïgkontaktiem (bez
potenciÇliem), piem. iek‰ïjos vai atslïgas taustus var
pieslïgt paralïli (skat. 10 att.).
3.7
Iek‰ïjÇ tausta IT3b* pieslïg‰ana (skat. 11 att.).
3.7.1 Impulsa tausts vÇrtu darb¥bas uzsÇk‰anai vai
pÇrtrauk‰anai (skat. 11.1 att.).
3.7.2 Gaismas tausts pÇrvada apgaismojuma
ieslïg‰anai un izslïg‰anai (skat. 11.2 att.).
- Elektropieslïgumus dr¥kst veikt vien¥gi elektri˙i!
- îkas elektroinstalÇcijai ir jÇatbilst attiec¥gajiem
aizsardz¥bas noteikumiem (230/240 V AC,
50/60 Hz)!
- UzsÇkot jebkÇdus darbus pie piedzi¿as, izvilkt
kontaktdak‰u!
- Ja vad¥bas slïgsp¥lïm pieslïdz spriegumu no
sve‰a avota, var bojÇt elektroniku!
- Lai izvair¥tos no traucïjumiem, ievïrot, lai piedzi¿as vad¥bas kabe∫i (24 V DC) un citi strÇvas
padeves kabe∫i (230 V AC) btu ievilkti atsevi‰˙Çs
instalÇcijÇs!
3.7.3 Visu vïr‰anas elementu ieslïg‰anas un
izslïg‰anas tausts (skat. 11.3 att.).
SignÇla uztvïrïja pieslïg‰ana
SignÇla uztvïrïju (HE1, HE2, HEI1 vai HEI2) pieslïgt
‰Çdi:
Uztvïrïja vadu iespraust attiec¥gajÇ portÇ. (skat 8 att.).
3.9
PÇrbaud¥ta iebvïtu durvju kontakta pieslïg‰ana*
Durvju kontaktus ar 0 V pieslïgt kÇ parÇd¥ts 13 att.
3.10
Slïgmalas nodro‰inÇjuma pieslïg‰ana*
Slïgmalas nodro‰inÇjumus ar 0 V pieslïgt kÇ parÇd¥ts
14 att.
Kad sÇk darboties slïgmalas nodro‰inÇjums, piedzi¿a
apstÇjas un vÇrtu plÇksne pace∫as nedaudz atpaka∫ uz
aug‰u.
NorÇd¥jums
Raudz¥ties, lai signÇla uztvïrïja antena nesaskaras ar
metÇla priek‰metiem (naglas, sprai‰∫i, utt.). VislabÇko
antenas stÇvokli panÇk izmïÆinot vairÇkus variantus. Ja
vienlaikus lieto mobilo tÇlruni GSM 900 un vad¥bas pulti,
tÇlru¿a lauks var ietekmït tÇlvad¥bas signÇlu.
DivkanÇlu signÇla uztvïrïja pirmÇ kanÇla funkcija ir
vad¥t impulsu. Otru kanÇlu var izmantot, lai apstiprinÇtu
apgaismojuma ieslïg‰anu vai lai vÇrtus atvïrtu da∫ïji
(skat. 6.2.3. att.).
07.2006 TR10A022-B RE
3.8
2-vadu gaismas barjeras pieslïg‰ana* (dinamiska)
Gaismas barjeras pieslïgt kÇ parÇd¥ts 12 att.
NorÇd¥jums
Montïjot gaismas barjeru ievïrot attiec¥go instrukciju.
Kad iedarbojusies gaismas barjera, piedzi¿a apstÇjas
un vÇrti ieslïdzas dro‰¥bas atpaka∫gaitas gÇjienÇ l¥dz
gala poz¥cijai VÅRTI ATVîRTI.
* Standarta apr¥kojumÇ nav papildus deta∫u*!
115
LATVIE·U VALODA
4
PIEDZIøAS EKSPLUATÅCIJAS UZSÅK·ANA
4.1
VispÇr¥gÇ sada∫a
Piedzi¿as vad¥bas ier¥ce sastÇv no 13 izvïlnïm, kas
piedÇvÇ lietotÇjam daudzas funkcijas. Lai darbinÇtu
piedzi¿u, nepiecie‰amas tikai divas izvïlnes: vÇrtu tipa
justï‰ana/iestat¥‰ana (Izvïlne J) un vÇrtu gaitas
iestat¥‰ana (Izvïlne 1).
NorÇd¥jums
Izvïlnes J, 1, P un 2 ir ekspluatÇcijas uzsÇk‰anas-/ funkciju
izvïles un klientu izvïlnes; izvïlnes 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 un A
ir speciÇlÇs izvïlnes, kuras lieto tikai nepiecie‰am¥bas
gad¥jumÇ
4.2
Izvïlne
Attiec¥go izvïlni atrod ar PRG tausti¿u. NospieÏot
tausti¿u, pÇriet uz nÇkamo izvïlni. NonÇkot l¥dz
Izvïlnei P, seko Izvïlne 0.
NorÇd¥jums
Izvïlnes ir akt¥vas apmïram 60 sekundes, tad atkal notiek
pÇrslïg‰anÇs uz Izvïlni 0.
4.3
4.4
EkspluatÇcijas uzsÇk‰ana
EkspluatÇcijas uzsÇk‰anas reizï vad¥bas pults pati
pÇrslïdzas uz Izvïlni J. Kad ir iestat¥ts vÇrtu modelis,
ar PRG tausti¿u jÇpÇriet uz Izvïlni 1. Kad iestat¥‰ana ir
pabeigta, notiek automÇtiska pÇrslïg‰anÇs uz Izvïlni 0
(darb¥ba normÇlos apstÇk∫os).
IZVîLNE J – justï‰ana / vÇrtu mode∫a iestat¥‰ana
(skat. 17 att.)
NorÇd¥jums
Izvïlni J var izvïlïties tikai pirmajÇ ekspluatÇcijas reizï vai
pïc raÏotÇja iestat¥jumu atjauno‰anas (skat 4.6. punktu/
30 att.).
Ar ‰¥s izvïlnes pal¥dz¥bu piedzi¿a tiek optimÇli iestat¥ta
atbilsto‰ajiem vÇrtiem. Lai varïtu nomain¥t kÇdu parametru, turït nospiestu PRG tausti¿u kamïr rÇd¥jums
sÇk Çtri mirgot. NospieÏot atvïr‰anas tausti¿u () un
aizvïr‰anas tausti¿u (), var pÇrvietoties pa izvïlni.
Lai varïtu izmain¥t parametrus, jÇizvïlas attiec¥go
parametru. Tad PRG tausti¿‰ jÇtur nospiests tik ilgi,
kamïr sÇk mirgot decimÇlpunkts.
RÇd¥jums
Piedzi¿a
Sekciju vÇrti
Pace∫ami vÇrti
(uz Çru
pace∫ami vÇrti)
Pace∫ami vÇrti
(uz iek‰u
pace∫ami vÇrti
SÇniski sekciju vÇrti,
...
Akt¥vie iestat¥jumi
Izvïlne 7 Izvïlne 9
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
1, 3, 5,
8, A
NorÇd¥jums
Divviru vÇrtiem nepiecie‰ams iestat¥t Parametru "3".
Ja nepiecie‰ams pazeminÇt vÇrtu gaitas Çtrumu,
izpild¥t Izvïlnes 7 un Izvïlnes 9 attiec¥gos iestat¥jumus.
116
4.5
Izvïlne 1 – iestat¥‰anas reÏ¥ms / piedzi¿as
iestat¥‰ana
Ar PRG tausti¿u izvïlïties Izvïlni 1. ·ajÇ izvïlnï
piedzi¿a tiek iestat¥ta atbilsto‰i vÇrtiem. ·ajÇ izvïlnï
automÇtiski tiek iestat¥ts vÇrtu gaitas ilgums, atvïr‰anai
un aizvïr‰anai nepiecie‰amÇ enerÆija un, ja nepiecie‰ams, informÇcija par pievienotajÇm dro‰¥bas
iekÇrtÇm.
4.5.1 Gala poz¥ciju un dro‰¥bas iekÇrtu iestat¥‰ana
(skat. 18 att.)
NorÇd¥jums
Dro‰¥bas iekÇrtas ir jÇmontï un jÇpieslïdz pirms piedzi¿as
iestat¥‰anas.
Ja vïlÇk tiek pieslïgtas papildus dro‰¥bas iekÇrtas,
tad piedzi¿as automÇtiskai iestat¥‰anai ir nepiecie‰ams
atjaunot iestat¥‰anas reÏ¥mu, t.i. Izvïlnï 4 ar roku ir
jÇiestata attiec¥gs parametrs.
PirmajÇ vïr‰anas reizï, virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI tiek
pÇrbaud¥ts, vai viena vai vairÇkas dro‰¥bas iekÇrtas ir
pieslïgta/pieslïgtas. Ja tas ir noticis, attiec¥gÇ izvïlne
(Izvïlne 4) tiek iestat¥ta automÇtiski.
NorÇd¥jums
Suportam jÇbt ieliktam (skat. 6 att.) un dro‰¥bas iekÇrtu
darb¥bas diapazonÇ nedr¥kst atrasties ‰˙ïr‰∫i!
Ja nepiecie‰ams, pÇrslïgt vad¥bas pulti mÇc¥bu
reÏ¥mÇ, t.i. ar PRG tausti¿u pÇriet uz Izvïlni 1. Aiz 1
mirgo L;
- Vispirms nospiest atvïr‰anas tausti¿u (), vÇrti
atveras l¥dz gala poz¥cijai VÅRTI ATVîRTI.
- Tad nospieÏ aizvïr‰anas tausti¿u (), vÇrti aizveras
l¥dz gala poz¥cijai VÅRTI AIZVîRTI, tad vÇrti
automÇtiski atveras l¥dz galam, displejÇ parÇdÇs Çtri
mirgojo‰s L.
- Tad atkal jÇnospieÏ aizvïr‰anas tausti¿u (). Kad ir
sasniegta gala poz¥cija VÅRTI AIZVîRTI, tad vÇrti
automÇtiski atveras l¥dz galam. NÇkamo cilku
(aizvïr‰anÇs un atvïr‰anÇs) piedzi¿a veic patstÇv¥gi.
- Kad ir sasniegta gala poz¥cija VÅRTI ATVîRTI, mirgo
skaitlis. Tas parÇda maksimÇlo patïrïto enerÆiju.
NorÇd¥jums
Skait∫iem, kas parÇda maksimÇlo patïrïto enerÆiju, ir
‰Çda noz¥me:
0-2
optimÇla enerÆijas attiec¥ba
3-9
nepiemïrota enerÆijas attiec¥ba; pÇrbaud¥t vÇrtu
iekÇrtu, pÇrregulït.
UZMAN±BU
Pabeidzot strÇdÇt iestat¥‰anas reÏ¥mÇ,
ekspluatïtÇjam ir jÇpÇrbauda dro‰¥bas iekÇrtas/
un vairÇku funkcija/un vairÇkas un Izvïlnï 4
jÇpÇrbauda iestat¥jumi. VÇrtu iekÇrta ir gatava
darbam.
NorÇd¥jums
GarÇÏas vÇrtu piedzi¿as motors ir apr¥kots ar termisku
pÇrslodzes aizsargier¥ci.
Ja divu min‰u laikÇ vÇrtus 2-3 reizes ver virzienÇ VÅRTI
ATVîRTI, ‰¥ aizsargier¥ce samazina kust¥bas Çtrumu, t.i.
vÇrti virzienÇ VÅRTI ATVîRTI un VÅRTI AIZVîRTI veras
ar vienÇdu Çtrumu. Ja turpmÇko divu min‰u laikÇ vÇrtus
never, nÇkamÇ vïr‰anÇs virzienÇ VÅRTI ATVîRTI atkal
notiek Çtri.
07.2006 TR10A022-B RE
LATVIE·U VALODA
4.6
Atsaukt vad¥bas iestat¥jumu / atjaunot raÏotÇja
iestat¥jumus (skat. 30 att.).
Lai atsauktu vad¥bas iestat¥jumus, jÇr¥kojas ‰Çdi:
1. Izvilkt kontaktdak‰u
2. Nospiest un turït PRG tausti¿u
3. Iespraust kontaktdak‰u ligzdÇ
4. Atlaist PRG tausti¿u tikl¥dz parÇdÇs C
5. Justït un iestat¥t piedzi¿u
6
FUNKCIJAS IZVîLE
NorÇd¥jums
Izvïlnïs, kas sastÇv no vairÇkiem parametru blokiem, ik
blokÇ var aktivizït tikai vienu parametru.
6.1
NorÇd¥jums
Iestat¥tie tÇlvad¥bas kodi (impulss / gaisma / da∫ïjs
atvïrums) saglabÇjas.
IZVîLNE P
·ajÇ izvïlnï var iestat¥t poz¥ciju DAπîJS ATVîRUMS
(Parametrs 3) kÇ ar¥ reversijas robeÏu SLîGMALAS
NODRO·INÅJUMS /PRIEK·LAIC±GA GAISMAS
BARJERA (Parametrs 4).
RÇd¥jums
5
5.1
SignÇls
ROKAS VAD±BAS PULTS HS4 (skat. 19 att.)
––
LED
Apkalpes tausti¿i
Baterijas nodal¥juma vÇci¿‰
Baterija
Pults rokturis
Svar¥gi norÇd¥jumi par rokas vad¥bas pults
lieto‰anu
TÇlvad¥bas pults izmanto‰anai lietot vien¥gi oriÆinÇlÇs
deta∫as!
UZMAN±BU
Ja garÇÏÇ nav atsevi‰˙as ieejas, tad katru
jaunu programmas iestat¥jumu veikt vai main¥t
atrodoties garÇÏÇ! Programmïjot un papildinot
tÇlvad¥bas iestat¥jumus raudz¥ties, lai vÇrtu
vïr‰anÇs trajektorijÇ neatrastos ne cilvïki, ne
priek‰meti. Pïc tÇlvad¥bas programmï‰anas
vai iestat¥jumu papildinljanas veikt funkciju
pÇrbaudi!
NorÇd¥jums
Vides apstÇk∫i var ietekmït tÇlvad¥bas pults darb¥bas
diapazonu!
UZMAN±BU
Raudz¥ties, lai tÇlvad¥bas pultis nenonÇk bïrnu
rokÇs. Pultis dr¥kst lietot tikai personas, kuras ir
iepaz¥stinÇtas ar vÇrtu iekÇrtas, kas darbinÇmas
ar tÇlvad¥bu, darb¥bas veidu. Pulti lieto atrodoties
vÇrtu redzam¥bas lokÇ! Kad vÇrtu iekÇrta ar
tÇlvad¥bu ir atvïrta, pa vÇrtiem dr¥kst iebraukt/
ieiet tiki tad, kad garÇÏas vÇrti atrodas gala
poz¥cijÇ VÅRTI ATVîRTI!
NorÇd¥jums
SargÇt pulti no:
• tie‰iem saules stariem (pie∫aujamÇ apkÇrtïjÇs vides
temperatra: -20 °C l¥dz +60 °C)
• mitruma
• putek∫iem
Ja ‰ie norÇd¥jumi netiek ievïroti, var rasties darb¥bas
traucïjumi!
07.2006 TR10A022-B RE
––
Funkcija
Poz¥cija DAπîJS ATVîRUMS
iestat¥t
Reversijas robeÏa
SLîGMALAS NODRO·INÅJUMS / PRIEK·LAIC±GA GAISMAS BARJERA (Slïgmalas
nodro‰inÇjums jau ir iestat¥ts)
6.1.1 Poz¥cijas DAπîJS ATVîRUMS iestat¥‰ana
(skat. 20.1 att.).
NorÇd¥jums
Poz¥cijas DAπîJS ATVîRUMS iestat¥‰ana ir iespïjama
tikai tad, kad ir iestat¥ta piedzi¿a.
Izvïlnï P ar Parametru 3 var iestat¥t poz¥ciju DAπîJS
ATVîRUMS. RÇd¥jums mirgo lïni. Turït PRG tausti¿u
tik ilgi, kamïr mirgo decimÇlpunkts; tad parametrs ir
akt¥vs. Ar () atvïr‰anas un () aizvïr‰anas tausti¿u
var ieslïgt vÇrtu iekÇrtas autostop funkciju.
Kad sasniegta vïlamÇ poz¥cija, nospiest PRG tausti¿u
un turït, kamïr rÇd¥jums mirgo Çtri. DecimÇlpunkts
nodziest un rÇd¥jums mirgo lïni.
NorÇd¥jums
Poz¥ciju DAπîJS ATVîRUMS var iestat¥t no gala
poz¥cijas VÅRTI ATVîRTI l¥dz apm. 120 mm (no suporta
trajektorijas) poz¥cijai VÅRTI AIZVîRTI. RaÏotÇja standartiestat¥jums ir apm. 260 mm (no suporta trajektorijas)
pirms gala poz¥cijas VÅRTI AIZVîRTI.
6.1.2 Reversijas robeÏas SLîGMALAS
NODRO·INÅJUMS / PRIEK·LAIC±GA GAISMAS
BARJERA iestat¥‰ana (skat. 20.2 att.)
NorÇd¥jums
Reversijas robeÏu SLîGMALAS NODRO·INÅJUMS /
PRIEK·LAIC±GA GAISMAS BARJERA var iestat¥t tikai
tad, ja ir iestat¥ta piedzi¿a un Izvïlnï 4 ir aktivizïts
Parametrs 3 vai 4.
IIzvïlnï P ar Parametru 4 iestat¥t reversijas robeÏu
SLîGMALAS NODRO·INÅJUMS /PRIEK·LAIC±GA
GAISMAS BARJERA. Reversijas robeÏa
SLîGMALAS NODRO·INÅJUMS / PRIEK·LAIC±GA
GAISMAS BARJERA jau ir iestat¥ta slïgmalas
nodro‰inÇjumam pirms gala poz¥cijas VÅRTI
AIZVîRTI.
Izvïlïties un aktivizït Parametru 4, t.i. nospiest un
turït PRG tausti¿u l¥dz sÇk mirgot decimÇlpunkts. Ar
atvïr‰anas tausti¿u () atvïrt vÇrtus l¥dz gala poz¥cijai
VÅRTI ATVîRTI. Novietot vÇrtiem pa vidu uz gr¥das
➤
117
LATVIE·U VALODA
priek‰metu pÇrbaudei (maksimÇlie izmïri 300 x 50 x
16,25 mm; piem. metramïrs) tÇ, lai tÇ ¥sÇkÇ mala
atrastos uz aug‰u un lai priek‰mets pats atrastos
priek‰laic¥gÇs gaismas barjeras diapazonÇ. Nospiest
aizvïr‰anas tausti¿u (). VÇrti virzÇs, l¥dz dro‰¥bas
iekÇrta uztver pÇrbaudes priek‰metu. Poz¥ciju
saglabÇ atmi¿Ç un pÇrbauda tÇs pamatot¥bu. Piedzi¿a
iedarbina reversu gÇjienu. Ja iekÇrtas darb¥ba ir
noritïjusi veiksm¥gi, rÇd¥jums mirgo Çtri. Tad redzams
lïni mirgojo‰s parametrs bez decimÇlpunkta.
PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlos
apstÇk∫os (Izvïlne 0).
RÇd¥jums
Funkcija
SignÇllampas deg‰anas ilgums
neakt¥va
1 minte
2 mintes
3 mintes
6.2
IZVîLNE 2
Ar PRG tausti¿u izvïlïties Izvïlni 2. ±su br¥di pïc tam
displejÇ ir redzams izvïlnes cipars. Akt¥vais izvïlnes
parametrs (gaismas deg‰anas ilgums) tiek atspogu∫ots
ar Çtri mirgojo‰u decimÇlpunktu. NospieÏot atvïr‰anas
tausti¿u () un aizvïr‰anas tausti¿u (), var
pÇrvietoties pa izvïlni. Lai varïtu izmain¥t parametrus,
jÇizvïlas attiec¥go parametru. Tad PRG tausti¿‰ jÇtur
nospiests tik ilgi, kamïr sÇk mirgot decimÇlpunkts.
Ar PRG tausti¿u pÇriet uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlos
apstÇk∫os (Izvïlne 0).
4 mintes
5 mintes
SignÇllampas signÇls, eksternais tausts
neakt¥vs
5 mintes
6.2.1 SignÇllampas – gaismas deg‰anas ilguma
iestat¥‰ana (skat. 21.1 att.)
Izvïlne 2 ietekmï interno gaismas releju. VÇrtiem
uzsÇkot darb¥bu, gaismas relejs tiek ieslïgts tad, ja
izvïlïts parametrs virs 0, t.i. (1-5). Kad vÇrtu darb¥ba ir
pabeigta, gaisma paliek degot atbilsto‰i iestat¥to laiku
(gaismas deg‰anas ilgums).
UZMAN±BU
Neaiztikt aukstÇ gaismas starojuma reflektora
lampu, ja tÇ ir ieslïgta vai ja tikko ir bijusi
ieslïgta. Risks apdedzinÇties!
10 mintes
15 mintes
2. kanÇla signÇla funkcija
SignÇllampa
Da∫ïjs atvïrums
6.2.2 SignÇllampas – signÇla, eksterna tausta parametru
iestat¥‰ana (skat. 21.2 att.)
Ar Parametriem 6-9 iestata signÇllampas deg‰anas
ilgumu, ko var ieslïgt gan ar signÇla raid¥tÇju, gan ar
eksterno taustu (piem. iek‰ïjais slïdzis IT3b).
Ar ‰¥m pa‰Çm vad¥bas ier¥cïm (signÇla raid¥tÇjs vai
eksternais tausts) signÇllampu var izslïgt pirms
iestat¥tÇ laika.
6.2.3 Rokas vad¥bas pults un divkanÇlu signÇla
uztvïrïja funkcija (skat. 21.3 att.)
Pirmajam divkanÇlu signÇla uztvïrïja kanÇlam un
pirmajam rokas pults tausti¿am ir vien¥gi impulsa
vad¥bas funkcija. Otram kanÇlam un otram tausti¿am
uz piegÇdes br¥di ir iestat¥ta signÇllampas gaismas
vad¥bas funkcija (Parametrs A).
NorÇd¥jums
VÇrtiem veroties gaismu nevar ne ieslïgt, neizslïgt!
Ja ar otro rokas vad¥bas pults tausti¿u nepiecie‰ams
izvïlïties nevis signÇllampas vad¥bu bet funkciju
DAπîJS ATVîRUMS, aktivizït Parametru b; tÇdïjÇdi
deaktivizï signÇllampas funkciju.
118
PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlos
apstÇk∫os (Izvïlne 0).
6.3
Izvïlne 0 – Darb¥ba normÇlos apstÇk∫os
GarÇÏas vÇrtu piedzi¿u normÇlos darb¥bas apstÇk∫os
vada ar impulsu, ko sta ar eksterno taustu vai
iestat¥tu signÇlu kodu:
1. impulss: VÇrti virzÇs uz gala poz¥ciju.
2. impulss: VÇrti apstÇjas.
3. impulss: VÇrti virzÇs pretïjÇ virzienÇ.
4. impulss: VÇrti apstÇjas.
5. impulss: VÇrti virzÇs uz to gala poz¥ciju, kas
izvïlïta stot 1. impulsu.
utt.
6.3.1 GarÇÏas vÇrtu piedzi¿as darb¥ba pïc 2-3
sekojo‰iem Çtriem atvïr‰anÇs gÇjieniem
NorÇd¥jums
GarÇÏas vÇrtu piedzi¿as motors ir apr¥kots ar termisku
pÇrslodzes aizsargier¥ci.
Ja divu min‰u laikÇ vÇrtus 2-3 reizes ver virzienÇ VÅRTI
ATVîRTI, ‰¥ aizsargier¥ce samazina kust¥bas Çtrumu, t.i.
vÇrti virzienÇ VÅRTI ATVîRTI UN VÅRTI AIZVîRTI veras
ar vienÇdu Çtrumu.
Ja turpmÇko divu min‰u laikÇ vÇrtus never, nÇkamÇ
vïr‰anÇs virzienÇ VÅRTI ATVîRTI atkal notiek Çtri.
07.2006 TR10A022-B RE
LATVIE·U VALODA
7
SPECIÅLÅS IZVîLNES
7.1
Izvïlïties speciÇlÇs izvïlnes
Lai atvïrtu speciÇlÇs izvïlnes (Izvïlne 3 – Izvïlne A),
vienlaikus Izvïlnï 2 nospiest atvïr‰anas () un
aizvïr‰anas () tausti¿us. SpeciÇlajÇs izvïlnïs
darbojas ar PRG tausti¿u.
pïc 60 sekundïm
pïc 90 sekundïm
pïc 120 sekundïm
7.2
VispÇr¥ga informÇcija par speciÇlajÇm izvïlnïm
(Izvïlne 3 – Izvïlne A)
±su br¥di pïc tam izvïlnes cipars ir redzams displejÇ.
Tad pirmais akt¥vais izvïlnes parametrs lïni mirgo.
NospieÏot atvïr‰anas tausti¿u () vai aizvïr‰anas
tausti¿u (), var pÇrvietoties pa izvïlni. Viens vai
vairÇki parametri, kas ir akt¥vi, ir apz¥mïti ar mirgojo‰u
decimÇlpunktu.
Lai varïtu nomain¥t kÇdu parametru, turït nospiestu
PRG tausti¿u kamïr rÇd¥jums sÇk Çtri mirgot.
NospieÏot atvïr‰anas tausti¿u () un aizvïr‰anas
tausti¿u (), var pÇrvietoties tikai pa izvïlni.
Tas parametrs, kas ir akt¥vs, ir apz¥mïts ar mirgojo‰u
decimÇlpunktu. Ja nepiecie‰ams aktivizït kÇdu parametru, nospiest PRG tausti¿u un turït, kamïr iedegas
decimÇlpunkts. Ja PRG tausti¿u atlaiÏ pa Çtru, notiek
pÇreja uz nÇkamo izvïlni. Ja, piedzi¿ai esot iestat¥tai,
nenospieÏ tausti¿u, vad¥bas ier¥ce automÇtiski
pÇrslïdzas uz darba reÏ¥mu normÇlos apstÇk∫os
(Izvïlne 0).
7.2.1 RÇd¥jums septi¿os segmentos pÇrslïdzot no
klienta izvïlnes uz speciÇlajÇm izvïlnïm
pïc 150 sekundïm
pïc 180 sekundïm
NorÇd¥jums
Ja automÇtiskÇs aizvïr‰anÇs laikÇ piedzi¿a sa¿em
impulsu (Izvïlne 3, parametrs lielÇks par 0), tad vÇrti
apstÇjas un atkal ce∫as uz aug‰u.
Ar PRG tausti¿u pÇriet uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlos
apstÇk∫os (izvïlne 0).
7.4
IZVîLNE 4 – dro‰¥bas iekÇrtas (skat 23 att.)
RÇd¥jums
Funkcija
Gaismas barjera
nav
NorÇd¥jums
PÇrejot uz speciÇlajÇm izvïlnïm, atkar¥bÇ no tÇ,kÇds ir
aktuÇlais iestat¥jums Izvïlnï 2, septi¿u segmentu displejÇ
var mirgot cipars no 0 l¥dz 6.
ir (ar dinamisku pÇrbaudi)
SLîGMALAS NODRO·INÅJUMS / PRIEK·LAIC±GA
GAISMAS BARJERA bez pÇrbaudes
7.2.2 RÇd¥jums septi¿os segmentos izvïloties speciÇlo
izvïlni
NorÇd¥jums
Izvïloties kÇdu speciÇlo izvïlni, ik pïc vienas izvïlnes
septi¿u segmentu displejÇ var mirgot kÇds cipars no 0
l¥dz 9. ·is cipars norÇda uz (pirmo) akt¥vo parametru.
7.3
nav
ir
SLîGMALAS NODRO·INÅJUMS / PRIEK·LAIC±GA
GAISMAS BARJERA ar pÇrbaudi
IZVîLNE 3 – AutomÇtiskÇ aizvïr‰anÇs (skat 22 att.)
NorÇd¥jums
AutomÇtisko aizvïr‰anos var aktivizït tikai tad, ja ir akt¥va
vismaz viena no dro‰¥bas iekÇrtÇm (Izvïlne 4).
RÇd¥jums
ir
Iebvïto durvju kontakts ar pÇrbaudi
nav
automÇtiskÇ aizvïr‰anÇs
ir
neakt¥va
UZMAN±BU
PÇrbaud¥t dro‰¥bas iekÇrtas, kurÇm nav
iestat¥ta pÇrbaude, reizi pusgadÇ.
pïc 10 sekundïm
pïc 20 sekundïm
PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlos
apstÇk∫os (Izvïlne 0).
pïc 30 sekundïm
7.5
pïc 45 sekundïm
07.2006 TR10A022-B RE
IZVîLNE 5 – Iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laikÇ,
papildus iespïju releja (apr¥kojums) un norÇdes par
apkopi iestat¥‰ana (skat. 24 att.)
119
LATVIE·U VALODA
7.5.1 NorÇde par apkopi
Ja ir aktivizïta norÇde par apkopi (Parametrs A) un ja
noteiktais laika intervÇls starp vÇrtu apkopes reizïm ir
pagÇjis, beidzoties vÇrtu kust¥bai, mirgo signÇllampa.
NorÇdi par apkopi var atsaukt, ja tiek veikts vÇrtu
gÇjiens iestat¥‰anas reÏ¥mÇ.
UZMAN±BU
Nav ieteicams iestat¥t nevajadz¥gi lielu enerÆijas
vïrt¥bu, jo pa augstu iestat¥tas enerÆijas dï∫ var
iegt materiÇlus vai miesas bojÇjumus.
Ja vÇrti kustas ∫oti viegli, var samazinÇt enerÆijas
vïrt¥bu, lai tÇdïjÇdi paaugstinÇtu jt¥gumu attiec¥bÇ uz
‰˙ïr‰∫iem.
7.5.2 PÇrskats par apkopes intervÇliem
Vienviet¥gas / divviet¥gas garÇÏas vÇrtu piedzi¿a
Pïc 1 gadu ilgas ekspluatÇcijas vai 2.000 cikliem
Pazemes un daudzstÇvvietu garÇÏu vÇrtu piedzi¿a
Pïc 1 gadu ilgas ekspluatÇcijas vai 10 000 cikliem
RÇd¥jums
Funkcija
Iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laiks / iestata eksterni ar papildus
iespïju releju
neakt¥vs
Ar PRG tausti¿u pÇriet uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlos
apstÇk∫os (izvïlne 0).
7.6.1 EnerÆijas pÇrbaude vÇrtiem veroties virzienÇ
VÅRTI AIZVîRTI
Mainot Izvïlnes 6 iestat¥jumus, jÇsaglabÇ enerÆijas
vïrt¥ba, kÇ to saprot ar standartu EN 12453, virzienÇ
VÅRTI AIZVîRTI; t.i. kad iestat¥jums ir pabeigts,
noteikti nepiecie‰ams veikt pÇrbaudi.
7.7
5 sekundes
10 sekundes
NorÇd¥jums
Pïc izvïlnes izmain¥‰anas, iespïjams, ir nepiecie‰ams
veikt vienu gÇjienu iestat¥‰anas reÏ¥mÇ.
Papildus iespïju relejs (apr¥kojums)
neakt¥vs
Izvïlne 7 – piedzi¿as darb¥ba vÇrtiem veroties
virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI (skat. 26 att.)
·ajÇ izvïlnï var main¥t automÇtiskos rievotÇs ˙¥∫siksnas / zobsiksnas noslodzi, bremzï‰anas veida un
darb¥bas Çtruma virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI iestat¥jumus.
RÇd¥jums
Softstops
Funkcija
Releja darb¥ba nav vienmïr¥ga iepriek‰ïja
br¥dinÇjuma un vÇrtu gaitas laikÇ.
gar‰
Relejs ir ieslïgts vÇrtu gaitas un iepriek‰ïja
br¥dinÇjuma laikÇ.
¥ss
Relejs ieslïdzas reizï ar signÇllampu.
Iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laikÇ relejs ir ieslïgts,
ja Izvïlnes 2 Parametrs 1-5 ir akt¥vs.
Relejs ir ieslïgts vÇrtu darb¥bas laikÇ.
Atslogojums
automÇtisks
¥ss
Relejs uz 1 sekundi ieslïdzas, vÇrtiem
uzsÇkot darb¥bu, vai iepriek‰ïja br¥dinÇjuma
laikÇ, piem.: dzï‰anas impulss kÇp¿u telpas
automÇtiskajam apgaismojumam ar 100% ED
NorÇde par apkopi
Åtrums
neliels
neakt¥va
normÇls
akt¥va
PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlos
apstÇk∫os (izvïlne 0).
7.6
IZVîLNE 6 – EnerÆijas ierobeÏojums vÇrtiem
veroties virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI (skat. 25 att.)
·ajÇ izvïlnï var iestat¥t automÇtisko enerÆijas
ierobeÏojumu, lai nodro‰inÇtu saudzïjo‰u reÏ¥mu
vÇrtiem aizveroties
(RaÏotÇja iestat¥jums: Parametrs 4).
NorÇd¥jums
PaaugstinÇt enerÆijas vïrt¥bu (parametrs lielÇks par 4)
ir iespïjams tikai tad, ja Izvïlnï J ir izvïlïts Parametrs 3.
120
Ar PRG tausti¿u pÇriet uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlos
apstÇk∫os (izvïlne 0).
7.8
Izvïlne 8 – EnerÆijas ierobeÏojums vÇrtiem
veroties virzienÇ VÅRTI ATVîRTI (skat. 27 att.)
·ajÇ izvïlnï var iestat¥t automÇtisko enerÆijas
ierobeÏojumu, lai nodro‰inÇtu saudzïjo‰u reÏ¥mu
vÇrtiem atveroties (RaÏotÇja iestat¥jums: Parametrs 4).
NorÇd¥jums
PaaugstinÇt enerÆijas vïrt¥bu (parametrs lielÇks par 4) ir
iespïjams tikai tad, ja Izvïlnï J izvïlas Parametru 3.
UZMAN±BU
Nav ieteicams iestat¥t nevajadz¥gi lielu enerÆijas
vïrt¥bu, jo pa augstu iestat¥tas enerÆijas dï∫ var
iegt materiÇlus vai miesas bojÇjumus.
➤
07.2006 TR10A022-B RE
LATVIE·U VALODA
Ja vÇrti kustas ∫oti viegli, var samazinÇt enerÆijas
vïrt¥bu, lai tÇdïjÇdi paaugstinÇtu jt¥gumu attiec¥bÇ uz
‰˙ïr‰∫iem.
NorÇd¥jums
- Parametri 0 un 6: ·ie parametri ir piemïroti pace∫amo
vÇrtu ¥pa‰¥bÇm.
- Parametri A un b: ·os parametrus ir iespïjams iestat¥t
tikai tad, ja Izvïlnï J ir izvïlïts Parametrs 3. Parasti ‰ajÇ
izvïlnï ir akt¥vs Parametrs A.
- Parametrs b: Ja vÇrtiem veroties virzienÇ VÅRTI
ATVîRTI, rodas K∫da 5 (enerÆijas ierobeÏojums), vÇrti
nedaudz (apm. 10 cm no suporta trajektorijas) pavirzÇs
pretïjÇ virzienÇ un tad apstÇjas.
PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlos
apstÇk∫os (izvïlne 0).
7.8.1 EnerÆijas pÇrbaude vÇrtiem veroties virzienÇ
VÅRTI ATVîRTI
Mainot Izvïlnes 8 iestat¥jumus, jÇsaglabÇ enerÆijas
vïrt¥ba, kÇ to saprot ar standartu EN 12453, virzienÇ
VÅRTI ATVîRTI; t.i. kad iestat¥jums ir pabeigts,
noteikti nepiecie‰ams veikt pÇrbaudi.
7.9
IZVîLNE 9 – Piedzi¿as darb¥ba vÇrtiem veroties
virzienÇ VÅRTI ATVîRTI (skat. 28 att.)
·ajÇ izvïlnï var main¥t automÇtiskos rievotÇs
˙¥∫siksnas / zobsiksnas noslodzi un bremzï‰anas veida
gala poz¥cijÇ VÅRTI AIZVîRTI iestat¥jumus.
Ar PRG tausti¿u pÇriet uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlos
apstÇk∫os (izvïlne 0).
7.10
Izvïlne A – maksimÇlÇ enerÆija (skat. 29 att.)
·ajÇ izvïlnï iestata spïka ierobeÏojuma lielumu.
RÇd¥jums
MaksimÇlais spïka ierobeÏojuma lielums
NorÇd¥jums
Pïc izvïlnes izmain¥‰anas, iespïjams, ir nepiecie‰ams
iziet mÇc¥bu reÏ¥mu.
RÇd¥jums
Softstops
Funkcija
¥pa‰i gar‰
NorÇd¥jums
PaaugstinÇt enerÆijas vïrt¥bu (parametrs lielÇks par 0)
ir iespïjams tikai tad, ja Izvïlnï J ir izvïlïts Parametrs 3.
gar‰
PÇriet ar PRG tausti¿u uz darb¥bas reÏ¥mu normÇlos
apstÇk∫os (izvïlne 0).
¥ss
Atslogojums
8
KπÌDU ZIøOJUMI UN BR±DINÅJUMI (skat. 123 lpp.)
9
DEMONTÅÎA
automÇtisks
¥ss
GarÇÏas vÇrtu iekÇrtas piedzi¿as demontÇÏu un
utilizÇciju uzticït speciÇlistam.
Saudzïjo‰a kust¥bas uzsÇk‰ana no gala poz¥cijas
VÅRTI AIZVîRTI
¥sa
10
gara
Åtrums
neliels
normÇls
liels
Reakcija pïc enerÆijas ierobeÏo‰anas
Stops
GARANTIJAS NOSAC±JUMI
Garantijas laiks
Kop‰ pirk‰anas dienas raÏotÇjs, papildus likumÇ
noteiktajai raÏotÇja garantijai, kas ietverta pirk‰anas
pÇrdo‰anas l¥gumÇ, pilda ‰Çdus garantijas noteikumus:
a) 5 gadu garantija piedzi¿as mehÇnismam, motoram
un motora vad¥bai
b) 2 gadu garantija signÇla raid¥tÇjam, apr¥kojumam un
papildus ier¥cïm
Garantija neattiecas uz pla‰a patïri¿a precïm (piem.
dro‰inÇtÇji, baterijas, spuldzes). Ja tiek izmantoti
garantijas pakalpojumi, garantijas laiks netiek
pagarinÇts. Rezerves da∫u piegÇde un labo‰anas
darbi tiek veikti se‰u mïne‰u laikÇ, taãu vismaz visu
garantijas laiku.
¥sa reversija
➤
07.2006 TR10A022-B RE
121
LATVIE·U VALODA
Priek‰nosac¥jumi
Garantijas nosac¥jumi tiek pild¥ti tikai tajÇ valst¥, kur
iekÇrta ir nopirkta. Pircïjam ir jÇizpilda nosac¥jums, ka
prece ir iegta raÏotÇja noteiktajÇ pÇrdo‰anas kÇrt¥bÇ.
Garantijas noteikumi attiecas vien¥gi uz l¥guma
priek‰meta bojÇjumiem. Garantijas noteikumos neparedz, ka tiek segtas izmaksas par iekÇrtas izpako‰anu
un iebvï‰anu, par attiec¥gu deta∫u pÇrbaudi.
Garantijas noteikumos ar¥ neietilpst negtas pe∫¿as
kompensï‰ana un zaudïjumu atl¥dzinljana. Pirkumu
apliecino‰s dokuments pamato ties¥bas sa¿emt
garantijas pakalpojumus.
Apjoms
Garantijas laikÇ raÏotÇjs ap¿emas likvidït raÏojuma
trkumus, attiec¥bÇ par kuriem var pierÇd¥t, ka tie ir
radu‰ies materiÇla brÇ˙a vai raÏo‰anas k∫das dï∫.
RaÏotÇjs ap¿emas defekto preci pïc pa‰a ieskatiem
nomain¥t pret nevainojamu par br¥vu vai salabot, vai
izsniedz atl¥dz¥bas talonu, uzrÇdot kuru iespïjams
sa¿emt attiec¥gÇs da∫as.
Garantija neattiecas uz bojÇjumiem, kas radu‰ies:
- neprofesionÇlas montÇÏas un pieslïg‰anas
rezultÇtÇ
- neprofesionÇlas ekspluatÇcijas rezultÇtÇ
- Çrïjo apstÇk∫u, t.i. uguns, dens, anomÇli vides
apstÇk∫i, ietekmï
- mehÇnisku bojÇjumu, kas radu‰ies avÇrijas,
nokri‰anas, sasi‰anas rezultÇtÇ
- nolaid¥gas vai apzinÇtas sabojljanas rezultÇtÇ
- parastas nolieto‰anÇs vai nepiln¥gas apkopes
rezultÇtÇ
- ja nekompetenta persona veikusi remontu
- ja lietotas ier¥cei neparedzïtas rezerves da∫as
- ja no¿emta vai sabojÇta mode∫a plÇksn¥te
Nomain¥tÇs deta∫as pÇriet raÏotÇja ¥pa‰umÇ.
11
Pievieno‰anas bez skrvïm
metode, ko izmanto perifïrijas
ier¥ãu ar ar nelielu dro‰¥bas
spriegumu 24 V DC, piem.
iek‰ïjÇs un Çra pultis, kas
darbojas ar impulsu.
SpeciÇlÇs funkcijas:
- var pieslïgt apstÇdinljanas /
izslïg‰anas slïdzi
- var pieslïgt gaismas barjeru
vai slïgmalas nodro‰inÇjumu
- var pieslïgt papildus iespïju
releju br¥dinÇjuma
gaismas signÇlam, papildus
Çra apgaismojuma
pieslïg‰anai nepiecie‰ams
strÇvas pÇrveidotÇjs
ÅtrÇ atvïr‰ana:
Elektr¥bas padeves
pÇrtraukuma gad¥jumÇ, no
iek‰puses pavelkot aiz virves
UniversÇls ap‰uvums: Pace∫amiem un sekciju
vÇrtiem
VÇrtu gÇjiena Çtrums: ir atkar¥gs no vÇrtu mode∫a,
vÇrtu izmïra, vïr‰anÇs
virziena un svara
- virzienÇ VÅRTI AIZVîRTI
apm. 14 cm/s
- virzienÇ VÅRTI ATVîRTI
apm. 22 cm/s
Trok‰¿a emisija
garÇÏas vÇrtu
piedzi¿ai:
Pieslïgums
elektr¥bas t¥klam:
230/240 V, 50/60 Hz
Stand-by:
apm. 4,5 W
Aizsardz¥bas veids:
EkspluatÇcijai tikai sausÇs
telpÇs
11.1
Tiek iestat¥ta automÇtiski,
atsevi‰˙i katram virzienam.
Gala poz¥cijasIzslïg‰ana/
EnerÆijas
ierobeÏojums:
iestat¥jums automÇtisks,
elementi nenolietojas, jo bez
mehÇniska slïdÏa ir, papildus
integrïts darb¥bas laika
ierobeÏojums sÇkot ar apm.
60 sek. katra vÇrtu gÇjiena
laikÇ strÇdÇ justïjo‰s
apstljanÇs mehÇnisms.
NominÇlÇ noslodze:
skat¥t uz mode∫a plÇksn¥tes
Vilcïjspïks un
spiediena spïks:
skat¥t uz mode∫a plÇksn¥tes
Motors:
L¥dzstrÇvas motors ar
reverberÇcijas sensoru
Transformators:
Ar termoizolÇciju
≤ 70 dB (A)
Vadsliede:
ar 30 mm ¥pa‰i plakanu, ar
integrïtu uzliekamu
aizsargmehÇnismu un rievotu
˙¥∫siksnu / zobsiksnu, kam nav
nepiecie‰ama apkope.
Pielietojums:
Vien¥gi privÇtÇm garÇÏÇm.
Nav piemïroti lieto‰anai
industriÇlajÇ / rpnieciskajÇ
sektorÇ.
TEHNISKIE DATI
Izslïg‰anas
automÇtika:
122
Pievieno‰ana:
Rezerves lampa
Attiec¥bÇ par signÇllampas ieskrvï‰anu/main¥‰anu
– skat. 31 att.1
Attiec¥bÇ par signÇllampas iestat¥‰anu
– skat. 6.2. punktu (Izvïlne 2)
tikai aukstÇ starojuma gaismas
reflektora lampa ar aizsargstiklu
un UV aizsargu
Cokols:
GU 5,3
NominÇlÇ jauda:
20 W
NominÇlais spriegums: 12 V
Apgaismojuma le¿˙is: 36°-60°
Diametrs:
51 mm
Lampas krÇsa:
caursp¥d¥ga
Modelis:
NorÇd¥jums
Main¥t aukstÇ gaismas starojuma reflektora lampu tikai
tad, kad piedzi¿a ir atslïgta no strÇvas.
07.2006 TR10A022-B RE
LATVIE·U VALODA
8
K∫ÌDU ZIøOJUMI UN BR±DINÅJUMI
NorÇde: Cipars ar Çtri mirgojo‰u decimÇlpuktu norÇda uz k∫du vai br¥dina par darb¥bas traucïjumu.
Zi¿ojums
idisplejÇ
K∫da / br¥dinÇjums
Iespïjamais iemesls
Traucïjumu novïr‰ana
Nav iespïjams noregulït Reversu robeÏas noregulï‰anas laikÇ vÇrtu
reversu robeÏu
nokri‰anas aizsardz¥bas / fotobarjeras ce∫Ç
radÇs ‰˙ïrslis
·˙ïrslis jÇlikvidï
Nav iespïjams noregulït Da∫ïjÇs atvïr‰anas augstums ir par tuvu
da∫ïjo atvïr‰anu
aizvïr‰anas gala punktam ("Tor-Zu")
(≤ 120 mm ielikt¿a ce∫a)
Da∫ïjÇs atvïr‰anas augstumam jÇbt
lielÇkam
Nav iespïjams
ievad¥t datus
Izvïlnï 4 parametrs iestÇd¥ts uz 0 un tika
mïÆinÇts aktivizït automÇtiskÇs aizvïr‰anas
funkciju (izvïlne 3, parametrs 1-9)
JÇaktivizï dro‰¥bas sistïma /
dro‰¥bas sistïmas
Nav iespïjams dot
pavïli par vÇrtu
kust¥bas sÇk‰anu
AutomÇtika noregulïta tÇ, lai apkalpes
elementus nevarïtu ieslïgt, un tika dota
pavïle sÇkt vÇrtu gaitu
AutomÇtika jÇnoregulï tÇ, lai ar to varïtu
darbinÇt apkalpes elementus
Kust¥bas laika
ierobeÏojums
Siksna / trose ir pÇrrauta
JÇnomaina siksna / trose
AutomÇtika ir defekta
JÇnomaina automÇtika
Sistïmas k∫da
Iek‰ïjÇ k∫da
JÇatjauno rpn¥cÇ ievad¥tie parametri
(skat. 4.6. p.); automÇtikai atkÇrtoti jÇapgst
attiec¥gÇ informÇcija; nepiecie‰am¥bas
gad¥jumÇ tÇ jÇnomaina
Darb¥bas spïka
ierobeÏojums
VÇrtu kust¥ba ir smagnïja un neregulÇra
JÇkoriÆï vÇrtu gaita
VÇrtos atrodas ‰˙ïrslis
·˙ïrslis jÇlikvidï un, ja nepiecie‰mas,
automÇtikai atkÇrtoti jÇapgst attiec¥gÇ
informÇcija
Ir atvïrtas vÇrtos iebvïtÇs personÇldurvis
JÇaizver vÇrtos iebvïtÇs personÇldurvis
Magnïts iemontïts otrÇdi
Magnïts jÇiemontï pareizi (skat. pamÇc¥bu
par vÇrtos iebvïto personÇldurvju kontaktu)
PÇrbaudes funkcija ir k∫daina
JÇnomaina vÇrtos iebvïto personÇldurvju kont.
Nav pievienota fotobarjera
JÇpievieno fotobarjera vai ar¥ izvïlnï
4 parametrs jÇiestÇda uz 0
Ir pÇrtraukta gaismas plsma
JÇnoregulï fotobarjera
Fotobarjera ir defekta
JÇnomaina fotobarjera
VÇrtu nokri‰anas
aizsardz¥ba
Ir pÇrtraukta gaismas plsma
JÇpÇrbauda un, ja nepiecie‰ams, jÇnomaina
raid¥tÇjs un uztvïrïjs, vai ar¥ piln¥bÇ
jÇnomaina vÇrtu nokri‰anas aizsardz¥ba
Nav references punkta
Ir pÇrtraukts pievienojums t¥lam
VÇrti jÇnovieto atvïr‰anas gala
punktÇ ("Tor-Auf")
AutomÇtika nav
apguvusi attiec¥go
informÇciju
AutomÇtika vïl nav apguvusi attiec¥go informÇciju
AutomÇtikai jÇapgst attiec¥gÇ informÇcija
ElektriskÇ ˙ïde
miera stÇvokl¥
Fotobarjera
AutomÇtika atrodas atvïr‰anas
gala punktÇ ("Tor-Auf")
AutomÇtika atrodas vidïjÇ poz¥cijÇ
AutomÇtika dotajÇ br¥d¥
atrodas kust¥bÇ
AutomÇtika atrodas aizvïr‰anas
gala punktÇ ("Tor-Zu")
AutomÇtika atrodas da∫ïjÇ
atvïruma poz¥cijÇ
Sa¿emts viens radio
koda impulss
07.2006 TR10A022-B RE
123
EESTI
2
PAIGALDAMISJUHISED
Märkus
Puurimistööde ajal tuleb ajam kinni katta, sest
puurimispraht võib põhjustada seadme tõrkeid.
2.1
GaraaÏivärava ajam
2.2
Ajami paigaldamiseks vajalik vaba ruum
Värava kõrgeimas asendis peab see jääma laest
vähemalt 30 mm kaugusele (vt joonis 1.1a/1.1b ).
Palun kontrollige see mõõde üle!
2.10
Märkus
Maa-aluste ja suurgaraaÏide korral on vaja, et siinid
oleksid kinnitatud teise riputiga garaaÏilae alla; riputi
tuleb paigaldada joonistel 2.4 ja 2.6 näidatud viisil.
2.11
2.3
Sektsioonväraval tuleb mehaaniline väravalukustus
täielikult eemaldada (vt joonis 1.3a ).
TÄHELEPANU!
Ajami paigaldamisel tuleb eemaldada
käsitross (vt joonis 1.2a ).
2.4
Sektsioonvärava keskne väravalukustus
Keskse väravalukustusega sektsioonväravatel tuleb
silluseliigend ja sulgurinurgik paigaldada ekstsentriliselt (vt joonis 1.5a ).
2.5
Sektsioonvärava ekstsentriline tugevdusprofiil
Sektsioonvärava ekstsentrilise tugevdusprofiili korral
tuleb sulgurinurgik paigaldada lähima vasak- või
parempoolse tugevdusprofiili külge (vt joonis 1.5a ).
Käändvärava mehaanilised väravalukustid tuleb
tõkestada (vt joonised 1.2b/1.3b/1.4b ). Muudel
väravamudelitel tuleb automaatlukustid tõkestada.
2.7
Märkus
Erinevalt joonisel kujutatust (vt joonis 1.5b/1.6b ),
tuleb ühe sepispidemega käändväraval silluseliigend
ja sulgurinurgik paigaldada ekstsentriliselt.
Puittäidisega N80-väraval tuleb paigaldamiseks
kasutada silluseliigendi alumisi avasid (vt joonis
1.6b ).
2.8
Märkus
Kui juhtkelk on lahtiühendamise ajal suletud piirasendis,
tuleb vabastustrossi tõmmata ja hoida seda nii kaua
pinge all, kuni juhtkelk nihkub rööpal sedavõrd, et kelk
enam ei haaku piirasendisse (kelgukäik u 3 cm). Et
väravat saaks käsitsi liigutada püsivalt, tuleb tross
kinnitada juhtkelgu külge joonisel 4.2 kujutatud viisil.
TÄHELEPANU!
Kui riikides, kus kehtib standard EN 13241-1,
järelpaigaldatakse garaaÏivärava ajam pädeva
isiku poolt Hörmanni sektsioonväravale,
millel ei ole vedrupurunemiskaitset (BR30),
tuleb juhtkelgule paigaldada ka spetsiaalne
järelpaigalduskomplekt. See sisaldab kruvi,
mis takistab juhtkelku juhuslikult vabanemast,
ning trossikatte silti, mille joonised kujutavad
komplekti ja juhtkelgu käsitsemist juhtsiinide
mõlema kasutusviisi korral.
2.9
2.11.2 Automaatkasutus (vt joonis 6 )
Rihmalukk on ühendatud juhtkelguga, st värav ja
ajam on teineteisega ühendatud nii, et väravat saab
liigutada ajami abil.
Juhtkelgu ühendamise ettevalmistamiseks tuleb
vajutada rohelist nuppu. Seejärel tuleb rihma liigutada
nii palju juhtkelgu suunas, kuni rihmalukk ühendub
juhtkelguga.
TÄHELEPANU!
Ärge puudutage värava liikumise ajal siine
sõrmedega ➜ muljumisoht!
Juhtsiinid
TÄHELEPANU!
GaraaÏivärava ajamitega koos tohib sõltuvalt
kasutusotstarbest kasutada ainult tootja
soovitatavaid siine (vt toote kasutusjuhend).
Enne siinide paigaldamist
Märkus
Enne siinide paigaldamist silluse või lae külge tuleb
juhtkelk ühendatuna (vt ptk 2.11.2) nihutada suletud
värava piirasendist u 20 cm avanemissuunda. Kui
otspiirikud ja ajam on paigas, ei saa seda ühendatuna
enam teha (vt joonis 2.1 ).
Juhtsiinide kasutusviisid
Juhtsiinidel on kaks kasutusviisi:
2.11.1 Käsikasutus (vt joonis 4.1 )
Juhtkelk on rihmalukust lahti ühendatud, st värava
ja ajami vahel ei ole vahetut sidet. Väravat saab
liigutada käsitsi.
Juhtkelgu vabastamiseks tuleb tõmmata vabastustrossi.
Märkus
Erinevalt joonisel kujutatust tuleb puitväravatel kasutada
tarnekomplekti kuuluvaid 5 x 35 puidukruvisid (puurava
Ø 3 mm).
2.6
Juhtsiinide paigaldamine
2.12
Piirasendite määramine otspiirikute paigaldamise
teel
1) Avatud piirasendi otspiirik tuleb juhtkelgu ja ajami
vahel paigaldada lahtiselt juhtsiinidele. Värav tuleb
käsitsi lükata avatud piirasendisse. See lükkab
otspiiriku õigesse asendisse. Lõpuks tuleb avatud
piirasendi otspiirik kinnitada (vt joonis 5.1 ).
Märkus
Kui värav ei saavuta avatud piirasendis täielikku
liikumiskõrgust, saab otspiiriku eemaldada ja kasutada
sisseehitatud otspiirikut (ajamipeas).
2) Suletud piirasendi otspiirik tuleb juhtkelgu ja värava
vahel paigaldada lahtiselt juhtsiinidele. Värav tuleb
seejärel käsitsi lükata suletud piirasendisse.
➤
124
07.2006 TR10A022-B RE
EESTI
See lükkab otspiiriku õige asendi lähedale. Suletud
piirasendi saavutamisel tuleb otspiirikut nihutada u
1 cm edasi suletud piirasendi suunas ja seejärel
kinnitada (vt joonis 5.2 ).
Märkus
Kui väravat ei saa käsitsi kergelt lükata avatud või
suletud piirasendisse, liigub väravamehhanism garaaÏivärava ajami kasutamiseks liiga raskelt ja mehhanism
tuleb üle kontrollida (vt ptk 1.1.2)!
2.13
3
3.1
Hammasvöö / hammasrihma pingsus
Juhtsiinide hammasrihm on tehases optimaalselt
eelpingestatud. Käivitamisel ja pidurdamisel võib
suurtel väravatel rihm siinist korraks välja rippuda.
See ei ole tõrge ja see ei halvenda ajami toimimist
ega kasutuskestust.
TÄHELEPANU!
Valgusti peab valgustatavast pinnast olema
vähemalt 0,1 m kaugusel (vt joonis 7 ).
3.5
Lisakomponentide ja tarvikute ühendamine
Märkus
Kõik tarvikud kokku tohivad ajamit koormata vooluga
kuni 250 mA.
Välise impulsinupu* ühendamine värava liikumise
käivitamiseks või seiskamiseks
Ühte või mitut sulgekontaktidega nuppu, näiteks
sise- või võtmenuppe, saab ühendada paralleelselt
(vt joonis 10 ).
GARAAÎIVÄRAVA AJAMI JA TARVIKUTE
PAIGALDAMINE
3.7
Sisesõrmistiku IT3b* ühendamine (vt joonis 11 )
Elektritööde juhised
3.7.1
Impulsinupp väravaliikumise käivitamiseks või
seiskamiseks (vt joonis 11.1 )
3.7.2
Ajamivalgusti sisse- ja väljalülitusnupp
(vt joonis 11.2 )
3.7.3
Kõigi juhtimisseadiste sisse- ja väljalülitamise
nupud (vt joonis 11.3 )
3.8
Kahe juhtmega fotoelemendi* ühendamine
(dünaamiline)
Fotoelemendid tuleb ühendada joonisel 12 näidatud
viisil.
- Elektriühendusi tohivad teha ainult pädevad
elektrikud!
- Elektripaigaldustööd peavad vastama asjakohastele ohutuseeskirjadele (230/240 V, 50/60 Hz)!
- Enne mis tahes tööde alustamist ajami juures
tuleb toitepistik pistikupesast eemaldada!
- Välispinge juhtimispuldi ühendusklemmidel
kahjustab elektroonikat!
- Häirete vältimiseks tuleb jälgida, et ajami
juhtimisahela juhtmed (24 V, alalispinge) on
paigaldatud muude toitejuhtmete (230 V) eest
isoleerituna!
Vastuvõtuseadme ühendamine
Väline raadiovastuvõtuseade (HE1, HE2, HEI1 või
HEI2) tuleb ühendada nii:
Vastuvõtuseadme pistik tuleb asetada vajalikku
pesasse (vt joonis 8 ).
Märkus
Välise raadiovastuvõtja antennijuhe ei tohi puutuda
vastu metallist esemeid (naelu, tugiposte jne). Parim
asend tuleb leida katsetades. GSM 900 mobiiltelefonid
võivad kaugjuhtimise tööpiirkonnas seda häirida.
Kahe kanaliga vastuvõtjatel täidab esimene kanal alati
impulssjuhtimise funktsiooni. Teist kanalit saab kasutada
ajamivalgusti lülitamiseks või värava osaliseks avamiseks (vt ptk 6.2.3).
3.3
Ajami valgusti
3.6
ATÄHELEPANU!
Kõigil elektritöödel tuleb täita alljärgnevaid
nõudeid:
3.2
3.4
Elektriühendus ja ühendusklemmid (vt joonis 8 )
Ühendusklemmidele pääseb ligi pärast ajami katte
eemaldamist.
Märkus
Kõigile ühendusklemmidele saab ühendada mitu juhet
ristlõikega 1 x 0,5 mm2 kuni 1 x 2,5 mm2 (vt joonis 9 ).
Märkus
Fotoelement tuleb paigaldada vastava juhendi järgi.
Pärast fotoelemendi rakendumist ajam seiskub ja
värav liigub tagasi avatud piirasendisse.
3.9
Testitud liuguksekontakti* ühendamine
Massi (0 V) järgi lülituvad liuguksekontaktid tuleb
ühendada joonisel 13 näidatud viisil.
3.10
Alumise paneeli turvaserva* ühendamine
Massi (0 V) järgi lülituvad alumise paneeli turvaserv
tuleb ühendada joonisel 14 näidatud viisil.
Pärast alumise paneeli turvaserva rakendumist ajam
seiskub ja värav liigub veidi tagasi ülespoole.
4
AJAMI KASUTUSELEVÕTT
4.1
Üldist
Ajami juhtimispuldis on 13 menüüd, mille kaudu
saab juhtida mitmesuguseid funktsioone. Ajami
kasutuselevõtuks on vaja siiski ainult kaht menüüd:
väravatüübi reguleerimine ja häälestamine
(menüü J) ja liikumistee seadistamine (menüü 1).
Märkus
Menüüd J, 1, P ja 2 on kasutuselevõtu menüü, funktsioonide valimise menüü ja kasutajamenüü. Menüüd
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ja A on hooldusmenüüd ja nende
kaudu tuleb seadistusi muuta ainult vajaduse korral.
Elektroonilisele ühendussiinile (BUS) saab
ühendada erifunktsioone.
07.2006 TR10A022-B RE
* Lisaseade, ei kuulu tavavarustusse!
125
EESTI
4.2
Menüüde valimine
Menüüde valimiseks kasutatakse PRG-nuppu.
Nupu vajutamisel avaneb järgmine menüü. Menüü P
saavutamisel viib järgmine nupuvajutus uuesti
menüüsse 0.
4.5.1 Piirasendite ja ühendatud ohutusseadiste
seadistamine (vt joonis 18 )
Märkus
Ohutusseadised peavad olema paigaldatud ja
ühendatud enne seadistuskäitamist.
Märkus
Iga menüü on kasutusel ligikaudu 60 sekundit, seejärel
ilmub uuesti menüü 0.
4.3
4.4
Ohutusseadiste hilisemal ühendamisel tuleb ajami
automaatseks häälestamiseks teha uus seadistuskäitamine. Teine võimalus on seadistada vastav
parameeter menüüs 4 käsitsi.
Kasutuselevõtt
Esimesel kasutuselevõtul lülitub juhtimispult automaatselt menüüsse J. Pärast väravatüübi sisestamist
tuleb PRG-nuppu vajutades siseneda menüüsse 1.
Pärast seadistuskäitamise lõpetamist lülitub juhtimispult automaatselt menüüsse 0 (normaalreÏiimi).
Enne esimest seadistusliigutamist suletud värava
suunas kontrollib juhtseade üle, kas ohutusseadiseid
on ühendatud. Kui see on nii, seadistatakse automaatselt vastav menüü (menüü 4).
MENÜÜ J – häälestamine ja väravatüübi
seadista-mine (vt joonis 17 )
Märkus
Juhtkelk peab olema ühendatud (vt joonis 6 ) ja kelgu
töötamise piirkonnas ei tohi olla takistusi!
Märkus
Menüüd J saab kasutada ainult esmakordsel kasutuselevõtul ja tehaseseadistuste taastamisel (vt ptk 4.6/
joonis 30 ).
Vajaduse korral lülitage juhtimispult seadistusreÏiimile, valides PRG-nupuga menüü 1. Näidikule
ilmub number 1 ja selle järele vilkuv L:
- Kõigepealt vajutage avamisnuppu (), mille peale
värav liigub avatud piirasendisse.
- Seejärel vajutage sulgemisnuppu (), mille peale
värav liigub suletud piirasendisse. Järgmiseks
avaneb värav automaatselt täies ulatuses, seejärel
ilmub näidikule kiiresti vilkuv täht L.
- Järgmiseks tuleb vajutada sulgemisnuppu ().
Pärast suletud piirasendi saavutamist avaneb värav
uuesti automaatselt ja täies ulatuses. Järgmise
tsükli (ühe kinni- ja ühe lahtiliikumise) teeb ajam
automaatselt.
- Avatud piirasendi saavutamisel vilgub näidikul üks
number. See näitab mõõdetud suurimat jõudu.
Selle menüü kaudu sobitatakse ajam konkreetse
väravaga. Mingi parameetri muutmiseks tuleb PRGnuppu hoida nii kaua all, kuni näit hakkab kiiresti
vilkuma. Avamis- () ja sulgemisnupu () abil saab
menüüs liikuda edasi või tagasi. Mingi parameetri
muutmiseks tuleb see parameeter valida. Seejärel
tuleb hoida PRG-nuppu nii kaua all, kuni hakkab
vilkuma ka komakoht.
Näit
Ajami kasutusviis
Sektsioonvärav
Käändvärav
(väljapoole
pöörduv värav)
Tõstevärav
(sissepoole
kallutatav värav)
Küljele avatav
sektsioonvärav jne ...
Kasutatavad
seadistused
Menüü 7 Menüü 9
1, 2, 5
1, 3, 5, 9
0, 2, 5
1, 3, 5, 8
1, 2, 5
0, 3, 6, 9
1, 2, 5
1, 3, 5,
8, A
Märkus
Mõõdetud suruma jõu näidud tähendavad järgmist:
0-2
sobiv jõud;
3-9
halb jõud: väravaseade tuleb üle kontrollida ja
vajaduse korral seadistada.
TÄHELEPANU!
Pärast seadistuskäitamist peab kasutuselevõtja kontrollima ohutusseadiste toimet
ja menüü 4 seadistusi. Seejärel on seade
kasutusvalmis.
Märkus
Tiibväravate korral tuleb valida parameeter 3.
Kui värava liikumiskiirust tuleb vähendada, saab seda
seadistada menüü 7 ja menüü 9 kaudu.
4.5
126
MENÜÜ 1 – seadistuskäitamine ja ajami
seadistamine
Valige PRG-nupuga menüü 1. Selle menüü kaudu
sobitatakse ajam konkreetse väravaga. Siin menüüs
seadistatakse ja salvestatakse automaatselt värava
liikumistee pikkus, lahti- ja kinnilükkamiseks vajalik
jõud ning ühendatud ohutusseadised, kui need on
olemas.
Märkus
GaraaÏivärava ajami mootoril on ülekuumenemiskaitse.
Kui kahe minuti jooksul avaneb värav kiiresti 2–3 korda,
vähendab see ohutusseadis värava liikumiskiirust, nii et
värav liigub avanemisel sama kiiresti kui sulgumisel.
Pärast kahe minuti pikkust ooteaega avaneb värav jälle
kiiresti.
4.6
Seadistuste tühistamine ja tehaseseadistuste
taastamine (vt joonis 30 )
Juhtimispulti saab taaslähtestada järgmisel viisil:
1. Eemaldage toitepistik pistikupesast.
2. Vajutage PRG-nuppu ja hoidke seda
sissevajutatuna.
3. Asetage pistik pistikupessa tagasi.
4. Tähe C ilmumisel vabastage PRG-nupp.
5. Reguleerige ja häälestage ajam.
➤
07.2006 TR10A022-B RE
EESTI
Märkus
Seadistatud raadiokoodid (impulss / valgus / osaline
avanemine) jäävad mällu alles.
5
KAUGJUHTIMISPULT HS4 (vt joonis 19 )
5.1
Märgutuli
Juhtnupud
Akupesa kaas
Aku
Kaugjuhtimispuldi hoidik
Tähtsad juhised kaugjuhtimispuldi kasutamiseks
Kaugjuhtimispuldi kasutuselevõtul tohib kasutada
ainult originaaldetaile!
TÄHELEPANU!
Kui garaaÏil ei ole olemas eraldi sissepääsu,
tuleb kõik programmi muudatused ja laiendused teha garaaÏi sees. Kaugjuhtimise
programmeerimisel ja laiendamisel tuleb
jälgida, et värava liikumisalal ei ole inimesi
ega esemeid. Pärast kaugjuhtimispuldi
programmeerimist või laiendamist tuleb
kontrollida, et pult toimib õigesti!
Märkus
Kohalikud tingimused võivad mõjutada kaugjuhtimispuldi
tööulatust!
TÄHELEPANU!
Kaugjuhtimispuldid ei tohi sattuda laste kätte
ja neid tohivad kasutada ainult isikud, kes
oskavad kaugjuhitavaid väravaseadmeid
kasutada. Kaugjuhtimispulte tuleb kasutada
alati nii, et kasutajal on väravaga silmside.
Kaugjuhitavate väravaseadmete väravaavast
tohib läbi sõita või minna alles siis, kui
garaaÏivärav on avatud piirasendis.
Märkus
Kaugjuhtimispulti tuleb kaitsta järgmiste tingimuste eest:
• otsene päikesekiirgus
(lubatav õhutemperatuur on -20 … +60 °C);
• niiskus
• tolm
Vastasel korral võib puldi töös esineda tõrkeid!
6
FUNKTSIOONID
Märkus
Mitut parameetrikogumit sisaldavas menüüs saab iga
kogumi kohta kasutada ainult üht parameetrit.
6.1
MENÜÜ P
Selles menüüs saab seadistada osalise avanemise
asendit (parameeter 3) ja tagasiliikumisasendit
"Alumise paneeli turvaserv / juhtiv fotoelement"
(parameeter 4).
07.2006 TR10A022-B RE
Näit
Raadio
––
––
Funktsioon
Osalise avanemise
asendi seadistamine
Reversiivasendi
"Alumise paneeli turvaserv /
juhtiv fotoelement" seadistamine (alumise paneeli turvaserv on eelseadistatud)
6.1.1 Osalise avanemise asendi seadistamine
(vt joonis 20.1 )
Märkus
Osalise avanemise asendit saab seadistada ainult pärast
ajami seadistamist.
Menüüs P saab osalise avanemise asendit seadistada parameetri 3 kaudu. Näit vilgub aeglaselt. PRGnuppu tuleb hoida all nii kaua, kuni hakkab vilkuma
komakoht; nüüd on parameeter kasutusel. Liigutage
värav avamis- () ja sulgemisnupu () abil soovitud
asendisse.
Soovitud asendi saavutamisel vajutage PRG-nuppu,
kuni näit hakkab kiiresti vilkuma. Komakoht kustub ja
näit vilgub aeglaselt.
Märkus
Osalise avanemise asendit saab seada avatud piirasendist kuni u 120 mm kauguseni (kelgukäigu pikkus)
suletud piirasendist. Osalise avanemise asendi
tehaseseadistus on u 260 mm (kelgukäigu pikkus)
kaugusel suletud piirasendist.
6.1.2 Tagasiliikumisasendi "Alumise paneeli turvaserv /
juhtiv fotoelement" seadistamine (vt joonis 20.2 )
Märkus
Tagasiliikumisasendit "Alumise paneeli turvaserv /
juhtiv fotoelement" saab seadistada ainult pärast ajami
seadistamist ja kui menüüst 4 on kasutusele võetud
parameeter 3 või 4.
Menüüs P saab tagasiliikumisasendit "Alumise
paneeli turvaserv / juhtiv fotoelement" seadistada
parameetri 4 kaudu. Tagasiliikumisasend "Alumise
paneeli turvaserv / juhtiv fotoelement" on alumise
paneeli turvaserv seadistatud enne suletud
piirasendit.
Parameetri 4 valimiseks ja kasutuselevõtuks tuleb
vajutada PRG-nuppu, kuni komakoht hakkab vilkuma.
Kõigepealt vajutage avamisnuppu (), mille peale
värav liigub avatud piirasendisse. Seejärel asetage
värava keskkohta põrandale juhtiva fotoelemendi
tööpiirkonda puitklots (mõõtmetega kuni 300 x 50 x
16,25 mm), kitsaim serv ülespoole. Seejärel vajutage
sulgemisnuppu (). Värav liigub, kuni kaitseseadis
tuvastab puitklotsi. Asend salvestub ja seade
kontrollib selle kehtivust. Ajam lülitub tagasikäigule.
Kui toiming oli edukas, hakkab näit kiiresti vilkuma.
Seejärel ilmub parameeter näidikule aeglaselt
vilkuvana ja ilma komakohata.
Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
127
EESTI
6.2
MENÜÜ 2
Valige PRG-nupuga menüü 2. Pärast valimist jääb
menüünumber veidikeseks ajaks näidikule. Seejärel
ilmub kiiresti vilkuvana kasutuselolev menüüparameeter (järelpõlemisaeg) koos komakohaga.
Avamis- () ja sulgemisnupu () abil saab menüüs
liikuda edasi või tagasi. Mingi parameetri muutmiseks
tuleb see parameeter valida. Seejärel tuleb hoida
PRG-nuppu nii kaua all, kuni hakkab vilkuma ka
komakoht.
Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
Näit
Funktsioon
Ajamivalgusti järelpõlemisaeg
ei ole kasutusel
1 minut
2 minutit
3 minutit
6.2.1 Ajamivalgusti seadistamine – järelpõlemisaeg
(vt joonis 21.1 )
Menüü 2 juhib sisemist valgustusreleed. Kui on
valitud nullist erinev parameeter (1–5), lülitub värava
liikumahakkamisel valgustusrelee sisse. Värava
liikumise lõppemisel jääb ajamivalgusti seadistatud
ajavahemikuks põlema (järelpõlemisaeg).
4 minutit
5 minutit
Ajamivalgusti lülitamine kaugjuhtimispuldilt või välisest nupust
TÄHELEPANU!
Reflektorlampi ei tohi puutuda põlemise
ajal ega vahetult pärast väljalülitamist.
➜ Põletusoht!
ei ole kasutusel
5 minutit
6.2.2 Ajamivalgusti seadistamine – kaugjuhtimispult,
väline nupp (vt joonis 21.2 )
Parameetritega 6–9 saab reguleerida ajamivalgusti
järelpõlemisaega pärast sisselülitamist kaugjuhtimispuldilt või välisest nupust (nt sisesõrmistikult IT3b).
Ajamivalgustust saab samade juhtimisseadistega
(kaugjuhtimispult või väline nupp) ka enne automaatset kustumist välja lülitada.
10 minutit
15 minutit
Teise kanali funktsioon
Ajamivalgusti
6.2.3 Kaugjuhtimispuldi ja 2-kanalilise raadiovastuvõtja
funktsioonid (vt joonis 21.3 )
2-kanalilise raadiovastuvõtja esimene kanal ja kaugjuhtimispulti esimene nupp on ette nähtud impulssjuhtimiseks. Teise kanali ja teise nupu tehaseseadistuseks on ajamivalgustus (parameeter A).
Märkus
Värava liikumise ajal ei saa valgustust sisse ega välja
lülitada!
Kui soovite vahetada puldi teise nupu funktsiooniks
valgusti asemel osalise avanemise asendiks, tuleb
kasutusele võtta parameeter b. See ühtlasi lülitab
ajamivalgusti funktsiooni välja.
Osaline avanemine
Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
6.3
MENÜÜ 0 – normaalreÏiim
GaraaÏivärava ajam kasutab normaalreÏiimil
impuls-sjuhtimist, mille käivitab välissõrmistik või
eelseadistatud raadiokood:
1. impulss: värav liigub piirasendi suunas.
2. impulss: värav seiskub.
3. impulss: värav liigub vastassuunas.
4. impulss: värav seiskub.
5. impulss: Värav liigub 1. impulsiga valitud
piirasendi suunas
jne.
6.3.1 GaraaÏivärava ajami töötamine pärast 2–3
üksteisele järgnevat kiiret avanemist
Märkus
GaraaÏivärava ajami mootoril on ülekuumenemiskaitse.
Kui kahe minuti jooksul avaneb värav kiiresti 2–3 korda,
vähendab see ohutusseadis värava liikumiskiirust, nii et
värav liigub avanemisel sama kiiresti kui sulgumisel.
Pärast kahe minuti pikkust ooteaega avaneb värav jälle
kiiresti.
128
07.2006 TR10A022-B RE
EESTI
7
ERIMENÜÜD
7.1
Erimenüüde valik
Hooldusmenüüde (menüü 3 kuni menüü A) kasutamiseks tuleb menüüs 2 korraga vajutada avamisnuppu
() ja sulgemisnuppu () . Hooldusmenüüd saab
valida PRG-nupuga.
60 sekundi pärast
90 sekundi pärast
120 sekundi pärast
7.2
Üldist erimenüüde kohta
(menüü 3 – menüü A)
Pärast valimist jääb menüünumber veidikeseks ajaks
näidikule. Seejärel ilmub esimene kasutuselolev parameeter näidikule aeglaselt vilkuvana. Avamis- () ja
sulgemisnupu () abil saab menüüs liikuda edasi või
tagasi. Parameetri kasutuselolekut tähistab põlev
komakoht.
Mingi parameetri muutmiseks tuleb PRG-nuppu hoida
nii kaua all, kuni näit hakkab kiiresti vilkuma. Avamis() ja sulgemisnupu () abil saab menüüs liikuda
edasi või tagasi.
Parameetri kasutuselolekut tähistab põlev komakoht.
Mingi parameetri kasutuselevõtuks tuleb hoida all
PRG-nuppu, kuni komakoht süttib. Kui PRG-nupp
vabastada liiga vara, lülitub sisse järgmine menüü.
Kui ajam on seadistatud ja ühtki nuppu ei vajutata,
lülitub juhtimine automaatselt normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
7.2.1 7-segmendine näidik kliendimenüü vahetamisel
erimenüüs
150 sekundi pärast
180 sekundi pärast
Märkus
Kui ajam saab automaatsel sulgumisel (menüüs 3 on
parameeter muu kui 0) impulsi, siis värav seiskub ja
avaneb uuesti.
Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
7.4
MENÜÜ 4 – ohutusseadised (vt joonis 23 )
Näit
Funktsioon
Fotoelement
ei ole kasutusel
Märkus
Erimenüü valimisel võib olenevalt menüü 2 kehtivast
seadistusest vilkuda 7-segmendises näidikus arv 0–6.
7.2.2 7-segmendine näidik erimenüü valimisel
kasutusel (dünaamilise testimise funktsiooniga)
Alumise paneeli turvaserv / juhtiv fotoelement
ilma testimisfunktsioonita
Märkus
Erimenüü valimisel võib olenevalt menüüst vilkuda
7-segmendises näidikus arv 0–9. See tähistab (esimest)
kasutuselolevat parameetrit.
7.3
MENÜÜ 3 – automaatne sulgumine (vt joonis 22 )
Märkus
Automaatse sulgumise saab võtta kasutusele ainult siis,
kui vähemalt üks ohutusseadis on kasutusel (menüü 4).
ei ole kasutusel
kasutusel
Alumise paneeli turvaserv / juhtiv fotoelement
testimisfunktsiooniga
kasutusel
Liuguksekontakt testimisfunktsiooniga
ei ole kasutusel
Näit
Automaatne sulgumine
ei ole kasutusel
kasutusel
10 sekundi pärast
TÄHELEPANU!
Ohutusseadiste korrasolekut tuleb kontrollida
iga kuue kuu tagant.
20 sekundi pärast
30 sekundi pärast
45 sekundi pärast
07.2006 TR10A022-B RE
Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
7.5
MENÜÜ 5 – eelhoiatusaja, valikulise relee
(lisaseade) ja hooldusnäidiku seadistamine
(vt joonis 24 )
129
EESTI
7.5.1 Hooldusnäidik
Kui hooldusnäidik on kasutusel (parameeter A) ja
väravaseadme ettenähtud hooldusvahemik on läbi,
hakkab ajamivalgusti värava liikumise lõpul vilkuma.
Hooldusnäidiku ennistamiseks tuleb teha seadistuskäitamine.
7.5.2 Hooldusvahemikud
Ühe ja kahe auto garaaÏi ajam
1 aasta kasutamist või värava 2000 liikumistsüklit
Maa-aluse või suurgaraaÏi ajam
1 aasta kasutamist või värava 10000 liikumistsüklit
Väga kergekäigulistel väravatel võib valida väiksema
väärtuse, kui tundlikkust takistuste suhtes tuleb
suurendada.
Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
7.6.1 Jõud värava sulgumisel
Menüü 6 seadistuste muutmisel peab sulgumisjõud
jääma vastavaks standardile EN 12453 ja seda tuleb
ilmtingimata kontrollida.
7.7
Näit
Funktsioonn
Eelhoiatusaeg / väline valikuline relee
ei ole kasutusel
MENÜÜ 7 – toimingud värava sulgumisel
(vt joonis 26 )
Selles menüüs saab muuta automaatset rihmapingsust, pidurdust ja kiirust suletud lõppasendis.
Märkus
Pärast menüü seadistamist võib olla vaja väravat
seadistuskäitada.
5 sekundit
10 sekundit
Näit
Funktsioon
Sujuv seiskumine
Valikuline relee (lisaseade)
pikk
ei ole kasutusel
lühike
relee pulseerib eelhoiatusaja ja värava
liikumise vältel
Vabastamine
relee on värava liikumise ja eelhoiatusaja
vältel sisse lülitatud
automaatne
relee lülitub sisse koos ajamivalgustiga. Kui
menüüs 2 on parameetrid 1-5 kasutusel, on
see eelhoiatusaja vältel sisse lülitatud
relee on värava liikumise ajal
sisse lülitatud
lühike
Kiirus
väike
relee rakendub liikumise alguses või
eelhoiatusaja vältel 1 sekundiks, näiteks
trepikojavalgustuse sisselülitamiseks
tavalinel
Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
Hooldusnäidike
ei ole kasutusel
7.8
kasutusel
Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
7.6
MENÜÜ 6 – jõu piiramine värava sulgumisel
(joonis 25 )
Selles menüüs saab seadistada sulgumisjõu automaatset piirangut (tehaseseadistus: parameeter 4).
Märkus
Jõu suurenemine (parameeter on üle 4) on võimalik
ainult siis, kui menüüs J on valitud parameeter 3.
TÄHELEPANU!
Jõudu ei tohi seadistada liiga suureks, sest
see võib tekitada vigastusi ja ainelist kahju.
130
MENÜÜ 8 – jõu piiramine värava avanemisel
(joonis 27 )
Selles menüüs saab seadistada avanemisjõu automaatset piirangut (tehaseseadistus: parameeter 4).
Märkus
Jõu suurenemine (parameeter on üle 4) on võimalik
ainult siis, kui menüüs J on valitud parameeter 3.
TÄHELEPANU!
Jõudu ei tohi seadistada liiga suureks, sest
see võib tekitada vigastusi ja ainelist kahju.
Väga kergekäigulistel väravatel võib valida väiksema
väärtuse, kui tundlikkust takistuste suhtes tuleb
suurendada.
Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
07.2006 TR10A022-B RE
EESTI
7.8.1 Jõud värava avanemisel
Menüü 8 seadistuste muutmisel peab avanemisjõud
jääma vastavaks standardile EN 12453 ja seda tuleb
ilmtingimata kontrollida.
7.9
7.10
MENÜÜ A – suurim jõud (vt joonis 29 )
Selles menüüs saab seadistada jõupiirangu toimet.
Näit
Jõupiirangu toime
MENÜÜ 9 – toimingud värava avanemisel
(vt joonis 28 )
Selles menüüs saab muuta automaatset
rihmapingsust ja pidurdust avatud lõppasendis.
Märkus
Pärast menüü seadistamist võib olla vajalik värava
seadistusliigutamine.
Näit
Funktsioonn
Sujuv seiskumine
Märkus
Jõu suurenemine (parameeter on üle 0) on võimalik
ainult siis, kui menüüs J on valitud parameeter 3.
ülipikk
Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
pikk
8
VEATEATED JA HOIATUSED (vt lk 133)
9
EEMALDAMINE
lühike
Vabastamine
automaatne
Laske garaaÏivärava ajam pädeval isikul eemaldada
ja asjakohasel viisil kasutuselt kõrvaldada.
lühike
Sujuv liikumine suletud piirasendist
lühike
pikk
Kiirus
väike
tavaline
suur
10
GARANTIITINGIMUSED
Garantii pikkus
Peale seadet müüva ettevõtte antava, müügilepingust
tuleneva ja seadusega ettenähtud garantii annab
tootja detailidele alates ostukuupäevast alljärgneva
garantii:
a) 5 aastat ajami mehaanikale, mootorile ja mootori
juhtimisseadistele;
b) 2 aastat kaugjuhtimispuldile, tarvikutele ja
eriseadmetele.
Garantii ei hõlma kulutarvikuid (näiteks kaitsmeid,
akusid ega lampe). Garantiinõude esitamisel garantii
kehtivusaeg ei pikene. Varuosade ja remonditööde
garantiiaeg on kuus kuud, vähemalt kehtiva garantiiaja lõpuni.
Tegevus jõu ületamisel
seiskumine
lühiajaline tagasiliikumine
Märkus
- Parameetrid 0 ja 6: Need parameetrid on kohandatud
tõsteväravate omadustele.
- Parameetrid A ja b: Neid parameetreid tuleb seadistada
ainult siis, kui menüüs J on valitud parameeter 3. Muul
juhul on selles menüüs kasutusel parameeter A.
- Parameeter b: Kui värava avanemisel või sulgumisel
ilmneb viga 5 (jõu piiramine), liigub värav veidi (ulatus
vastab kelgukäigule 10 cm) vastassuunas ja seiskub
seejärel.
Lülitage ajam PRG-nupu abil normaalreÏiimile
(menüüsse 0).
07.2006 TR10A022-B RE
Piirangud
Garantiinõue kehtib ainult selles riigis, kus seade
osteti. Kaup peab olema ostetud tootja poolt heakskiidetud turustusettevõttest. Garantiinõue kehtib
ainult lepingu esemeks oleva kaubaga seotud kahju
suhtes. Garantii ei hüvita kulusid, mis tekivad seadme
eemaldamisel ja paigaldamisel ning detailide kontrollimisel, samuti ei hüvitata saamata jäänud tulu ega
tekkinud kahjusid. Garantiinõude tõendiks on kauba
ostudokument.
Garantiinõude rahuldamine
Garantii kehtivusajal ajal kõrvaldab tootja kõik toote
puudused, mis tulenevad materjali- või valmistusvigadest. Tootja kohustub enda äranägemisel defektse
kauba kas puudusteta kauba vastu tasuta välja
vahetama või defektset kaupa remontima või
asendama vähendatud hinnaga.
➤
131
EESTI
Garantii kaotab kehtivuse järgmistel tingimustel:
- asjakohatu paigaldamine ja ühendamine;
- asjakohatu kasutuselevõtt ja kasutamine;
- välised mõjud, näiteks tulekahju, veekahjustused
ja ebanormaalsed keskkonnatingimused;
- mehaanilised kahjustused, mis on tekkinud
õnnetuse, kukkumise või löögi tagajärjel;
- hooletusest tingitud või tahtlik kahjustamine;
- normaalne kulumine või hooldamata jätmine;
- ebapädevate isikute tehtud remonditööd;
- muu kui tootja heakskiidetud detailide kasutamine;
- andmesildi eemaldamine või loetamatuks muutmine.
Värava
liikumiskiirus:
GaraaÏivärava
ajami müra:
≤ 70 dB(A)
Juhtsiinid:
Paksus 30 mm, ülisile,
sisseehitatud libisemiskaitsega
ja hooldusvaba hammasrihmaga
Kasutamine:
Ainult eragaraaÏides. Ei ole
ette nähtud tööstuslikuks /
äriliseks kasutamiseks.
Väljavahetatud detailid jäävad tootja omandusse.
11
Oleneb värava tüübist,
suurusest, liikumisulatusest
ja massist.
Sulgumisel
u 14 cm/s
Avanemisel
u 22 cm/s
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge:
230/240 V, 50/60 Hz
Võimsustarve
ootereÏiimil:
u 4,5 W
11.1
Kaitseklass:
Väljalülitusautomaatika:
Ettenähtud kasutamiseks
ainult kuivas ruumis
Seadistatakse mõlema
käitussuuna jaoks eraldi.
Varulamp
Ajamivalgusti paigaldamine / väljavahetamine:
– vt joonis 31
Ajamivalgusti seadistamine:
– vt ptk 6.2 (menüü 2)
ainult reflektoriga, kaitseklaasi ja
UV-kaitsega halogeenlamp
Sokkel:
GU 5,3
Nimivõimsus:
20 W
Nimipinge:
12 V
Valgustusnurk: 36°-60°
Läbimõõt:
51 mm
Lambi värvus: värvitu
Tüüp:
Väljalülitumine
piirasendis /
jõupiirang:
Seadistatav; hõõrdevaba –
ilma mehaanilise lülitita; saab
lisada liikumisaja piirangu u
60 sekundit. Värava igal
liikumisel saab väljalülitusautomaatikat häälestada.
Nimikoormus:
vt andmesilt
Tõmbe- ja
tõukejõud:
vt andmesilt
Mootor:
Halli anduriga
alalisvoolumootor
Trafo:
Ülekuumenemiskaitsmega
Ühendusviis:
Kruvideta ühendusviis
välisseadmetele kaitseväikepingega 24 V (alalispinge),
näiteks sise- ja välissõrmistikele
impulssjuhtimise jaoks.
Erifunktsioonid:
- Ühendada saab
seiskamislüliti / väljalüliti;
- ühendada saab
fotoelemendi või alumise
paneeli turvaserva;
- ühendada saab valikulist
releed hoiatustule jaoks,
lisavälisvalgustust saab
ühendada HCP-siini
adapteri kaudu
Kiirvabastus:
Voolukatkestuse korral tuleb
garaaÏi sees tõmmata
vabastustrossi
Märkus
Lambi vahetamisel ei tohi ajam olla vooluvõrku
ühendatud.
Universaalmanused: Pöörd- ja sektsioonväravatele
132
07.2006 TR10A022-B RE
EESTI
8
VEA- JA HOIATUSTEATED
Märkus: Veateate või siis hoiatuse korral kuvatakse näidikule number koos kiiresti villkuva punktiga.
Näidikul
kuvatav näit Viga/hoiatus
Võimalik põhjus
Kõrvaldamine
Reversiivpiiri seadistamzne ei ole võimalik
Reversiivpiiri "Alumise profiili kaitse / juhtiv
fotoelement" seadistamisel oli ees mingi takistus
Kõrvaldage takistus
Osalise avanemise
kõrguse seadistamine
ei ole võimalik
Osalise avanemise kõrgus on liiga lähedal
piirasendile "värav suletud" (vastab juhtkelgu
käigule 120 mm)
Osalise avanemise kõrgus peab
olema suurem
Sisestamine ei ole
võimalik
Menüüs 4 on parameetri väärtuseks seadistatud
0 ja üritati aktiveerida automaatset sulgumist
(menüü 3, parameetrid 1-9)
Ohutusseadis(ed) tuleb aktiveerida
Liikumiskäsu andmine
ei ole võimalik
Ajami juhtimisseadised blokeeriti, kuid anti käsk
värava liikumiseks
Deblokeerige ajami juhtimisseadised
Liikumise ajaline piirang
Vöö/ rihm on rebenenud
Vahetage vöö/rihm välja
Ajam on rikkis
Vahetage ajam välja
Süsteemne viga
Sisemine viga
Taastage tehaseseadistus (vt peatükki 4.6)
ja seadistage ajam uuesti; vajadusel
vahetage ajam välja
Jõu piiramine
Värav käib raskelt või ebaühtlaselt
Korrigeerige värava liikumist
Värava piirkonnas on mingi takistus
Kõrvaldage takistus, vajadusel
seadistage ajam uuesti
Liuguks on avatud
Sulgege liuguks
Magnet on paigaldatud vale pidi
Paigaldage magnet õiget pidi
(vt liuguksekontakti juhendit)
Testimine ei ole korras
Vahetage liuguksekontakt välja
Fotoelement ei ole ühendatud
Ühendage fotoelement või seadke menüüs
4 parameeter väärtusele 0
Valguskiir on katkenud
Seadistage fotoelement
Fotoelement on rikkis
Vahetage fotoelement välja
Sulgemisserva kaitse
Valguskiir on katkenud
Kontrollige saatjat ja vastuvõtjat ja vajadusel
vahetage välja või vahetage sulgemisserva
kaitse kompleksselt välja
Võrdluspunkti ei ole
Voolukatkestus
Laske väraval liikuda piirasendisse
"värav lahti".
Ajamit ei ole seadistatud
Ajam ei ole veel seadistatud
Seadistage ajamit
Suletud kontuuriga ahel
Fotoelement
Ajam on piirasendis "värav lahti"
Ajam on vahepealses asendis
Ajam liigub hetkeliselt
Ajam on piirasendis "värav kinni"
Ajam on osalise avanemise
asendis
Impulsi sisestus
raadiokoodi kaudu
07.2006 TR10A022-B RE
133
134
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
135
136
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
137
138
07.2006 TR10A022-B RE
07.2006 TR10A022-B RE
139
07.2006 TR10A022-B RE

Podobné dokumenty