CNS-1801M

Transkript

CNS-1801M
CNS-1801M
GB
NAILER / STAPLER
USER’S MANUAL
1
FR
AGRAFEUSE / CLOUEUSE
MANUEL D’UTILISATION
3
DE
HEFT-/NAGELMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
6
ES
GRAPADORA / CLAVADORA
MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT
GRAFFATRICE / CHIODATRICE
MANUALE D’USO
12
NL
NIET- EN NAGELMACHINE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
15
PT
AGRAFADORA / PREGADORA
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
18
DK
HÆFTE /SØMMEMASKINE
BRUGERVEJLEDNING
21
SE
HÄFT- / SPIKMASKIN
INSTRUKTIONSBOK
24
FI
JOHDOTON NAULAIN/NIITTAUSKONE
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
27
9
NO STIFTEPISTOL
BRUKSANVISNING
30
RU ëíÖèãÖê
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
33
PL
MASZYNA ZSZYWAJCA/ ZBIJAJCA GWODZIAMI
INSTRUKCJA OBSUGI
36
CZ
SPONKOVAKA - NASTELOVACÍ PISTOLE NA
SVORKY A HEBÍKY
NÁVOD K OBSLUZE
39
TZ- / SZÖGBELÖV GÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
42
MANUAL DE UTILIZARE
45
HU
RO MAIN
DE CAPSAT/B
TUT CUIE
LV
NAGLOTJS/SKAVOTJS
LIETOTJA ROKASGRMATA
48
LT
VINIAKAL / SANKABLI SPAUSTUVAS
NAUDOJIMO VADOVAS
51
54
EE
NAELAPÜSTOL/KLAMMERDAJA
KASUTAJAJUHEND
HR
KLAMERICA / »AVLAR
KORISNI»KI PRIRU»NIK
57
SI
SPENJAC / ŽEBLJALNIK
UPORABNIŠKI PRIRONIK
60
SK
KLINCOVÁ ZOŠÍVAKA
NÁVOD NA POUŽITIE
63
GR
66
ZIMBALAMA / ÇVLEME ALET
KULLANiM KILAVUZU
69
TR
GB
FR
ORIGINAL INSTRUCTIONS
LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
DK
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
IT
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
PL
HR
NO
TUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
INSTRUCIUNILOR ORIGINALE
LV
SE
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
CZ
SI PREVOD ORIGINALNIH
TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
NAVODIL
RU
FI
! "#$%&'
HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA
LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI GR PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN
TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
!"#
DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN DE
NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO DAS
3
2
1
6
7
Fig. 2
5
4
10
Fig. 1
Fig. 3
Type 50: 6-14 mm
Type 62 (18GA):
19 mm - 25 mm
8
Type 62 (18GA):
32 mm
9
Fig. 4
+
Fig. 5
-
90
Fig. 6
o
Fig. 7
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe!
èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
D%ležité upozorn&ní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Aten'ie!
Este esenial s
citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību!
Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dėmesio!
Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis!
Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité!
Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
()*)+,!
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice / Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené / !
" # / Teknik de$iiklik hakk sakldr
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
English
SPECIFICATIONS
Voltage
Staple speed
MODEL
CNS-1801M
Q
18 V
40 shots/min
BATTERY PACK
(not included)
CHARGER
(not included)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Q
CAUTION
When placing battery pack in the tool, be sure
raised rib on battery pack aligns with the bottom
of the drill and latches into place properly.
Improper installation of the battery pack can
cause damage to internal components.
TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
(Fig. 2)
BC-1815S
BC-1800
Q
Q
Locate the latches on the side of the battery pack and
depress to release the battery pack from the drill.
Remove the battery pack from the drill.
BATTERY PROTECTION FEATURES
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Place on the the battery pack in the drill. Align the
raised rib battery pack with the groove inside the drill.
Make sure the latches on each side of the battery
pack snap into place and the battery pack is secured
in drill the before beginning operation.
Ryobi 18 V lithium-ion batteries are designed with
features that protect the lithium-ion cells and maximize
battery life. Under some operating conditions, these
built-in features may cause the battery and the tool it is
powering to act differently from nickel-cadmium batteries.
During some applications, the battery electronics may
signal the battery to shut down, and cause the tool to
stop running. To reset the battery and tool, release the
trigger and resume normal operation.
NOTE: To prevent further shut down of the battery, avoid
forcing the tool.
If releasing the trigger does not reset the battery and
tool, the battery pack is depleted. If depleted, the battery
pack will begin charging when placed on the lithium-ion
charger.
Depth Adjustment knob
Trigger Switch
Handle
Activation Foot
Magaeine
Latches
Battery Pack (Not included)
Staples
Brads
Tabs
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second issufficient to inflict serious injury.
LOADING THE TOOL WITH STAPLES (Fig. 3-4)
Q
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating tools. Failure
to do so could result in objects being thrown into
your eyes, resulting inpossible serious injury.
Q
Q
Q
WARNING
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
tool. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal
injury.
Q
Remove battery pack from the tool.
Hold tool upside down; squeeze tabs and slide
base open.
Place staples in channel, legs facing upward and
close base.
Make sure the tabs are securely locked in place.
Reattach battery pack to tool.
LOADING THE TOOL WITH BRADS (Fig. 3-5)
Q
Q
APPLICATIONS
Q
You may use this tool for nailing and stapling.
TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
(Fig. 2)
1
Remove battery pack from the tool.
Hold tool upside down; squeeze tabs and slide
base open.
Place brads in the centre of the channel with "T" head
sitting on the slot base. Close base while making sure
brad strip stays upright in channel.
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
English
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove
thebattery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
OPERATION
Note: There are two channels for the brads. Use the
smaller channel for brads sized 3/4 in. to 1 in. Use the
larger channel for brads sized 1-1/4 in. Refer to molding
on the tool.
Q
Make sure that the tabs are securely locked in place.
Q
Reattach battery pack to tool.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
SETTING DEPTH (Fig. 6)
Q
Q
Q
Rotate the depth adjustment knob clockwise to use
more force for nailing or stapling.
Rotate depth adjustment knob counter clockwise to
use less force for nailing or stapling.
Test on a scrap piece of the same material you are
using to achieve the desired results.
Note: Harder materials will require more force to nail
or staple.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken ordestroy plastic which may
result in serious personal injury.
NAILING OR STAPLING (Fig. 7)
Q
Q
Q
Only the parts shown on the parts list are intended to
be re-paired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at a Authorized Service Center.
Hold handle firmly with magazine flat to workpiece
forming a 90º angle.
Press the activation foot of the nailer/stapler down
against the workpiece to disengage the safety
interlock. The activation foot must be depressed
before the switch trigger is depressed.
Release the trigger switch and activation foot before
driving another brad or staple.
Note: You must release the activation foot and switch
trigger after each brad or staple to reset the tool.
The tool will not fire another staple or brad until the
activation foot and trigger switch are released.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as
waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
SYMBOL
REMOVING A JAMMED BRAD/STAPLE
Q
Q
Q
Q
Safety Alert
Remove battery pack from the tool.
Hold tool upside down; squeeze tabs and slide
base open.
Remove unused brads/staples from magazine.
Remove jammed brad/staple with needle nose pliers.
Note: You must remove jammed brad/staple before
using tool any further. If you try to fire a brad/staple
while the tool is jammed, you could cause damage to
the mechanism.
V
Volts
min-1
Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
MAINTENANCE
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
Recycle unwanted
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
2
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Français
que ceux recommandés par le fabricant pour
cet outil. L'utilisation de pièces ou accessoires
non recommandés peut entraîner des risques de
blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension
Vitesse d'agrafage
MODÈLE
CNS-1801M
18 V
40 coups/min
BATTERIE
(non fournie)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
APPLICATIONS
CHARGEUR
(non fournie)
Utilisez votre agrafeuse/cloueuse pour des opérations
d'agrafage et de clouage.
INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON
FOURNIE) (Fig. 2)
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
Q
BC-1815S
BC-1800
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre
agrafeuse/cloueuse, assurez-vous que les
nervures de la batterie s'alignent correctement
avec les rainures situées à l'intérieur de
l'appareil et que les dispositifs de verrouillage
s'enclenchent bien. Une mauvaise insertion de
la batterie pourrait endommager les composants
internes.
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Insérez la batterie dans l'agrafeuse/cloueuse,
en alignant les nervures de la batterie avec les
rainures se trouvant à l'intérieur de l'agrafeuse/
cloueuse.
Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage situés
sur les côtés de la batterie s'insèrent correctement et
que la batterie est bien fixée avant de commencer à
utiliser votre outil.
Molette de réglage de la profondeur
Gâchette marche/arrêt
Poignée
Dispositif de sécurité intégré au bec
Magasin
Dispositifs de verrouillage
Batterie (non fournie)
Agrafes
Clous
Taquets
RETRAIT DE LA BATTERIE (NON FOURNIE)
(Fig. 2)
Q
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais
qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous
blesser gravement.
Q
Repérez les dispositifs de verrouillage situés sur
les côtés de la batterie et appuyez dessus afin de
pouvoir détacher la batterie de l'agrafeuse/cloueuse.
Retirez la batterie.
SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIE
(Batterie Lithium-Ion)
Les batteries lithium-ion 18 V de Ryobi sont équipées
d’un système de protection intégré qui augmente leur
durée de vie. Toutefois, ce système de protection peut
amener la batterie et l’outil à s’arrêter, ce qui n’est pas le
cas des batteries nickel-cadmium.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner la projection de
corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
Dans certaines conditions d’utilisation, le dispositif
électronique de la batterie provoque l’arrêt de la batterie
et entraîne donc celui de l’outil. Pour réinitialiser la
batterie et l’outil, relâchez la gâchette puis reprenez
normalement votre travail.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres
3
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Français
dans lequel vous voulez agrafer ou clouer afin
d'obtenir le résultat souhaité.
Remarque : Plus le matériau est dur, plus la force
d'agrafage ou de clouage doit être élevée.
UTILISATION
Remarque : pour éviter que la batterie ne s’arrête, évitez
d’utiliser votre outil de façon abusive.
Si après avoir relâché la gâchette, la batterie et l’outil
ne se réinitialisent pas, cela signifie que la batterie est
complètement déchargée. Pour recharger la batterie,
insérez-la dans le chargeur de batteries lithium-ion.
AGRAFAGE OU CLOUAGE (Fig. 7)
Q
CHARGEMENT D'AGRAFES (Fig. 3-4)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Retirez la batterie de l'agrafeuse/cloueuse.
Tenez votre agrafeuse/cloueuse à l'envers, appuyez
sur les taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière
afin d'avoir accès au magasin.
Placez les agrafes dans le magasin, les pointes vers
le haut.
Refermez le magasin en faisant coulisser la tige vers
l'avant et assurez-vous que les taquets sont bien
en place.
Insérez à nouveau la batterie dans l'agrafeuse/
cloueuse.
Q
CHARGEMENT DE CLOUS (Fig. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
RETRAIT D'UNE AGRAFE OU D'UN CLOU
COINCÉ
Retirez la batterie de l'agrafeuse/cloueuse.
Tenez votre agrafeuse/cloueuse à l'envers, appuyez
sur les taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière
afin d'avoir accès au magasin.
Placez les clous au centre du magasin, les pointes
vers le haut. Refermez le magasin en faisant coulisser
la tige vers l'avant et assurez-vous que la bande de
clous reste bien droite.
Remarque : Votre agrafeuse/cloueuse comporte
deux rainures pour les clous. Utilisez la plus petite
rainure pour placer des clous de 19 mm (3/4 inch)
à 25 mm (1 inch), et la plus large pour les clous de
32 mm (1-1/4 inch). Reportez-vous aux indications
apparaissant sur l'outil.
Assurez-vous que les taquets sont bien en place.
Insérez à nouveau la batterie dans l'agrafeuse/
cloueuse.
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Retirez la batterie de l'agrafeuse/cloueuse.
Tenez votre agrafeuse/cloueuse à l'envers, appuyez
sur les taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière
afin d'avoir accès au magasin.
Retirez du magasin les agrafes/clous qui n'ont pas
été utilisés.
Retirez l'agrafe ou le clou coincé à l'aide d'une pince
à bec effilé.
Remarque : Il est impératif de retirer l'agrafe ou le
clou coincé avant d'utiliser de nouveau votre outil.
Si vous essayez d'utiliser votre agrafeuse/cloueuse
alors qu'une agrafe ou un clou est coincé, vous
risquez d'endommager le mécanisme de votre outil.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine
doivent être utilisées en cas de remplacement.
L'utilisation de toute autre pièce peut présenter
un danger ou endommager votre outil.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (Fig. 6)
Q
Tenez fermement la poignée de votre agrafeuse/
cloueuse et placez le magasin à plat contre la
surface, de façon à former un angle de 90° entre la
surface et l'outil.
Appuyez le dispositif de sécurité contre la surface
pour désengager la sécurité de l'outil. Le dispositif de
sécurité doit être enfoncé pour pouvoir appuyer sur
la gâchette.
Avant de fixer une autre agrafe ou un autre clou,
relâchez la gâchette et soulevez le dispositif
de sécurité.
Remarque : Vous devez soulever le dispositif de
sécurité et relâcher la gâchette après chaque agrafe
ou clou, afin de réarmer l'outil. Vous ne pourrez pas
fixer d'agrafe ou de clou tant que le dispositif de
sécurité ne sera pas relevé et la gâchette relâchée.
Tournez la molette de réglage de la profondeur vers
la droite pour augmenter la force d'agrafage ou
de clouage.
Tournez la molette de réglage de la profondeur vers
la gauche pour réduire la force d'agrafage ou de
clouage.
Faites un essai en utilisant une chute du matériau
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
4
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Français
ENTRETIEN
SYMBOLE
lorsque vous utilisez un outil électrique ou
lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet
d'air. Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
Alerte de Sécurité
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves, retirez toujours
la batterie de l'outil pour le nettoyer ou réaliser
toute opération d'entretien.
V
Volts
min-1
Tours ou coups par minute
Courant continu
Conformité CE
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques risquent d’être
endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les
impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein,
de l'essence, des produits à base de pétrole,
des huiles pénétrantes, etc. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, fragiliser ou détruire
le plastique.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Recyclez les machines électriques hors
d’usage
Seules les pièces énumérées dans la section
"Description" peuvent être réparées ou remplacées
par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un Centre Service Agréé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de les
jeter aux ordures ménagères. Pour protéger
l’environnement, l’outil, les accessoires et les
emballages doivent être triés.
5
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Deutsch
Komponenten oder Zubehörteile für dieses
Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen
Komponenten oder Zubehörteilen kann schwere
Verletzungsrisiken auslösen.
TECHNISCHE DATEN
Spannung
Heftgeschwindigkeit
MODELL
CNS-1801M
18 V
40 Bewegungen/Min.
Akku
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang)
(nicht im Lieferumfang)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihre Heft-/Nagelmaschine zum Heften
und Nageln.
EINSETZEN DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
Q
BC-1815S
BC-1800
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihre Heft-/
Nagelmaschine ist darauf zu achten, dass die
Rippen des Akkus korrekt mit den Rillen im
Gerät ausgerichtet und die Sperrvorrichtungen
richtig eingerastet sind. Ein unsachgemäßes
Einsetzen des Akkus kann interne Komponenten
beschädigen.
BESCHREIBUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Setzen Sie den Akku in die Heft-/Nagelmaschine ein,
indem Sie die Rippen des Akkus mit den Rillen in der
Heft-/Nagelmaschine ausrichten.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrvorrichtungen auf beiden
Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku
einwandfrei befestigt ist.
Drehschalter für Tiefeneinstellung
Ein-/Aus-Schalter
Griff
In der Spitze integrierte Sicherheitsvorrichtung
Magazin
Sperrvorrichtungen
Akku (nicht im Lieferumfang)
Heftklammern
Nägel
Ansätze
ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
Q
VERWENDUNG
Q
WARNUNG
Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrem
Gerät vertraut gemacht haben, stets wachsam.
Denken Sie daran, dass eine sekundenlange
Unkonzentriertheit genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.
Suchen Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten
des Akkus und drücken Sie darauf, um den Akku aus
der Heft-/Nagelmaschine entfernen zu können.
Entfernen Sie den Akku.
AKKU-SCHUTZEINRICHTUNG
RY O B I L i t h i u m - I o n e n A k k u s s i n d m i t e i n e m
Schutzsystem ausgestattet, welches die LithiumIonen Zelle überwacht und im Falle einer möglichen
Überlastung schützt.
In diesem Fall stoppt das Gerät . Der Stromfluss ist
unterbrochen. Durch Drücken des Ein/Ausschalters
wird die Akkuzelle wieder freigegeben und das Gerät ist
wieder einsetzbar.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit
Geräten arbeiten. Die Missachtung dieser
Anweisung kann dazu führen, dass Fremdkörper
in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen.
Zudem ist die Akkuzelle mit einem Tiefenentladeschutz
ausgestattet. Diese verhindert ein vollständiges entladen
der Akkuzelle.
Diese Funktion erhöht die Einsatzzeit (Lebensdauer) des
Akkus.
WARNUNG
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
6
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Deutsch
VERWENDUNG
Q
Anmerkung: Um ein Anhalten des Akkus zu vermeiden,
dürfen Sie Ihr Werkzeug nicht überanspruchen.
Q
Wenn der Akku und das Werkzeug nach Freigabe
des Ein-/Aus-Schalters nicht wieder in Betrieb gesetzt
werden, bedeutet dies, dass der Akku vollständig
entladen ist. Um den Akku wieder aufzuladen, legen Sie
ihn in das Ladegerät für Lithium-Ionen Akkus ein.
Q
EINLEGEN VON HEFTKLAMMERN (Abb. 3-4)
Q
Q
Q
Q
Q
HEFTEN ODER NAGELN (Abb. 7)
Entfernen Sie den Akku aus der Heft-/
Nagelmaschine.
Halten Sie Ihre Heft-/Nagelmaschine verkehrt herum,
drücken Sie auf die Ansätze und schieben Sie
den Schaft nach hinten, um Zugang zum Magazin
zu erhalten.
Legen Sie die Heftklammern mit den Spitzen nach
oben in das Magazin.
Schließen Sie wieder das Magazin, indem Sie den
Schaft nach vorne schieben und sich vergewissern,
dass die Ansätze richtig eingesetzt sind.
Setzen Sie den Akku wieder in die Heft-/
Nagelmaschine ein.
Q
Q
Q
EINLEGEN VON NÄGELN (Abb. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
Drehen Sie den Drehschalter für Tiefeneinstellung
nach rechts, um die Heft- oder Nagelkraft zu erhöhen.
Drehen Sie den Drehschalter für Tiefeneinstellung
nach links, um die Heft- oder Nagelkraft zu
verringern.
Machen Sie einen Versuch mit einem Verschnitt des
Materials, das Sie heften oder vernageln möchten,
um das gewünschte Ergebnis zu erzielen.
Hinweis: Je härter das Material ist, desto höher muss
die Heft- oder Nagelkraft sein.
Entfernen Sie den Akku aus der Heft-/
Nagelmaschine.
Halten Sie Ihre Heft-/Nagelmaschine verkehrt herum,
drücken Sie auf die Ansätze und schieben Sie
den Schaft nach hinten, um Zugang zum Magazin
zu erhalten.
Legen Sie die Nägel mit den Spitzen nach oben in
die Mitte des Magazins. Schließen Sie wieder das
Magazin, indem Sie den Schaft nach vorne schieben
und sich vergewissern, dass das Nägelband gerade
bleibt.
Hinweis: Ihre Heft-/Nagelmaschine weist zwei Rillen
für die Nägel auf. Verwenden Sie die kleinere Rille
zum Einlegen von 19-mm- (3/4 Inch) bis 25-mmNägel (1 Inch), und die breitere Rille für 32-mmNägel (1-1/4 Inch). Achten Sie auf die Angaben auf
dem Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass die Ansätze korrekt
eingesetzt sind.
Setzen Sie den Akku wieder in die Heft-/
Nagelmaschine ein.
Halten Sie den Griff Ihrer Heft-/Nagelmaschine fest
und setzen Sie das Magazin flach auf die Fläche, um
einen Winkel von 90° zwischen der Fläche und dem
Gerät zu bilden.
Drücken Sie die Sicherheitsvorrichtung gegen
die Fläche, um die Gerätesicherheit zu lösen.
Die Sicherheitsvorrichtung muss eingedrückt sein,
um auf den Ein-/Aus-Schalter drücken zu können.
Bevor Sie eine andere Heftklammer oder einen
anderen Nagel befestigen, geben Sie den Ein-/
Aus-Schalter frei und heben Sie die Sicherheitsvorrichtung an.
Hinweis: Sie müssen nach jeder Heftklammer
oder jedem Nagel die Sicherheitsvorrichtung
anheben und den Ein-/Aus-Schalter freigeben, um
das Gerät wieder zu entsichern. Sie können keine
Heftklammer oder keinen Nagel befestigen, solange
die Sicherheitsvorrichtung nicht angehoben und der
Ein-/Aus-Schalter nicht freigegeben ist.
ENTFERNEN EINER EINGEKLEMMTEN
HEFTKLAMMER ODER EINES EINGEKLEMMTEN NAGELS
Q
Q
Q
Q
EINSTELLUNG DER TIEFE (Abb. 6)
7
Entfernen Sie den Akku aus der Heft-/
Nagelmaschine.
Halten Sie Ihre Heft-/Nagelmaschine verkehrt herum,
drücken Sie auf die Ansätze und schieben Sie
den Schaft nach hinten, um Zugang zum Magazin
zu erhalten.
Entfernen Sie die nicht benutzten Heftklammern/
Nägel aus dem Magazin.
Entfernen Sie die eingeklemmte Heftklammer
oder den eingeklemmten Nagel mithilfe einer
Flachrundzange.
Hinweis: Sie müssen die eingeklemmte Heftklammer
oder den eingeklemmten Nagel unbedingt entfernen,
bevor Sie Ihr Gerät wieder verwenden können.
Wenn Sie versuchen, Ihre Heft-/Nagelmaschine zu
verwenden, während eine Heftklammer oder ein
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Deutsch
Es dürfen nur die im Abschnitt "Beschreibung"
aufgeführten Teile vom Benutzer repariert oder
ausgetauscht werden. Alle anderen Teile müssen von
einem autorisierten Kundendienst ausgewechselt
werden.
VERWENDUNG
Nagel eingeklemmt ist, können Sie den Mechanismus
Ihres Geräts beschädigen.
WARTUNG
UMWELTSCHUTZ
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen
nur Originalersatzteile verwendet werden.
Die Verwendung von anderen Teilen kann
zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät
beschädigen.
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die
Haushaltsabfälle zu geben. Für den Schutz der
Umwelt müssen das Werkzeug, die Zubehörteile
und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
WARNUNG
Tr a g e n S i e b e i d e r Ve r w e n d u n g e i n e s
elektrischen Geräts oder Reinigung des Geräts
mit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrille
oder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei der
Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls
einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen
müssen Sie vor der Reinigung oder jedem
anderen Wartungsvorgang stets den Akku aus
dem Gerät entfernen.
V
Volt
min-1
Umdrehungen und Bewegungen in der
Minute
Gleichstrom
CE-Konformität
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen
der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können
durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt
werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Entsorgen Sie unerwünschtes Material
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt
kommen. Diese chemischen Produkte enthalten
Substanzen, die den Kunststoff beschädigen,
schwächen oder zerstören können.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen
Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die
örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
8
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Español
puede ocasionar heridas graves.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión eléctrica
Velocidad de grapado
BATERÍA
(no suministrada)
CARGADOR
(no suministrado)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
MODELO
CNS-1801M
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
APLICACIONES
18 V
40 mov. por minuto
Utilice la grapadora/clavadora para las operaciones de
grapado y clavado.
INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 2)
Q
Q
BC-1815S
BC-1800
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la grapadora/
clavadora, controle que las nervaduras de
la batería están correctamente alineadas
con las ranuras que se encuentran dentro de
la herramienta y que los dispositivos de bloqueo
se enganchan correctamente. Si la batería
estuviera mal colocada podría deteriorar los
componentes internos.
DESCRIPCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Coloque la batería en la grapadora/clavadora,
alineando las nervaduras de la batería con las
ranuras que se encuentran dentro de la grapadora/
clavadora.
Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que los dispositivos de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en la
máquina.
Rueda para regular la profundidad
Gatillo de marcha/parada
Empuñadura
Dispositivo de seguridad integrado en el pico
Cargador de grapas o clavos
Dispositivos de bloqueo
Batería (no suministrada)
Grapas
Clavos
Tacos
RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 2)
Q
UTILIZACIÓN
Q
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con la herramienta
no deje de estar atento. No olvide nunca que
basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
Localice los dispositivos de bloqueo situados a
ambos lados de la batería y presiónelos para retirar
la batería de la grapadora/clavadora.
Retire la batería.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
(Batería de Litio-Ion)
Las baterías de litio-ion 18 V de Ryobi cuentan con un
sistema de protección integrado que aumenta su vida útil.
No obstante, este sistema de protección puede provocar
una parada de la batería y de la herramienta, lo que no
ocurre con las baterías de níquel-cadmio.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de
protección con pantallas laterales cuando utilice
herramientas. Si incumple esta consigna pueden
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y
provocarle graves lesiones oculares.
En determinadas condiciones de uso, el dispositivo
electrónico de la batería provoca la parada de la batería
y, por consiguiente, de la herramienta. Para reiniciar la
batería y la herramienta, suelte el gatillo y siga trabajando
normalmente.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios
recomendados por el fabricante. La utilización
de cualquier pieza o accesorio no recomendado
Observación: para que la batería no se pare, evite forzar
la herramienta.
9
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Español
UTILIZACIÓN
GRAPADO O CLAVADO (Fig. 7)
Q
Si tras soltar el gatillo, la batería y la herramienta no se
reinician, significa que la batería está completamente
descargada. Para cargar la batería, colóquela en el
cargador de baterías de litio-ion.
Q
PARA CARGAR GRAPAS (Fig. 3-4)
Q
Q
Q
Q
Q
Retire la batería de la grapadora/clavadora.
Sostenga la grapadora/clavadora al revés, presione
los tacos y deslice la varilla hacia atrás para acceder
al cargador de grapas.
Coloque las grapas en el cargador, con las puntas
hacia arriba.
Cierre el cargador deslizando la varilla hacia adelante
y compruebe que los tacos están bien colocados.
Coloque de nuevo la batería en la grapadora/
clavadora.
Q
R E T I R A R U N A G R A PA O U N C L AV O
ATASCADO
PARA CARGAR CLAVOS (Fig. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Retire la batería de la grapadora/clavadora.
Sostenga la grapadora/clavadora al revés, presione
los tacos y deslice la varilla hacia atrás para acceder
al cargador de clavos.
Coloque los clavos en el cargador, con las puntas
hacia arriba. Cierre el cargador deslizando la varilla
hacia adelante y compruebe que la banda de clavos
queda bien recta.
Observación: La grapadora/clavadora incluye
dos ranuras para los clavos. Utilice la ranura más
pequeña para colocar clavos de 19 mm (3/4 inch) a
25 mm (1 inch), y la más ancha para los clavos de
32 mm (1-1/4 inch). Consulte las indicaciones que
figuran en la herramienta.
Cerciórese de que los tacos estén bien insertados.
Coloque de nuevo la batería en la grapadora/
clavadora.
Q
Q
Q
Q
Q
Retire la batería de la grapadora/clavadora.
Sostenga la grapadora/clavadora al revés, presione
los tacos y deslice la varilla hacia atrás para acceder
al cargador.
Retire del cargador los clavos/grapas no utilizados.
Retire la grapa o el clavo atascado con una pinza de
pico alargado.
Observación: Es imprescindible retirar la grapa
o el clavo atascado antes de volver a utilizar la
herramienta. Si intenta utilizar la grapadora/clavadora
con una grapa o un clavo atascado, puede dañar el
mecanismo de la herramienta.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. La utilización
de cualquier otra pieza puede representar un
peligro o deteriorar la herramienta.
REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD (Fig. 6)
Q
Sostenga firmemente la empuñadura de la grapadora/
clavadora y coloque el cargador de plano contra la
superficie, para formar un ángulo de 90° entre la
superficie y la herramienta.
Apoye el dispositivo de seguridad contra la
superficie para liberar el dispositivo de seguridad
de la herramienta. Para poder presionar el gatillo,
el dispositivo de seguridad debe estar pulsado.
Antes de fijar otra grapa u otro clavo, suelte el gatillo
y levante el dispositivo de seguridad.
Observación: Debe levantar el dispositivo de
seguridad y soltar el gatillo después de cada grapa
o clavo, para rearmar la herramienta. No podrá
fijar ningún clavo o grapa mientras el dispositivo de
seguridad no esté levantado y el gatillo soltado.
Gire la rueda para ajustar la profundidad hacia la
derecha para aumentar la fuerza de grapado
o clavado.
Gire la rueda para ajustar la profundidad hacia
la izquierda para reducir la fuerza de grapado o
clavado.
Haga una prueba en un recorte del material que
desea grapar o clavar para obtener el resultado
deseado.
Observación: Cuanto más duro sea el material,
mayor tendrá que ser la fuerza de grapado o clavado.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales cuando trabaje
con una herramienta eléctrica o cuando la limpie
con un chorro de aire. Si el trabajo produce
mucho polvo, póngase también una pantalla
facial o una mascarilla.
10
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Español
MANTENIMIENTO
SÍMBOLO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves,
retire la batería de la herramienta cuando vaya
a limpiarla o cuando efectúe cualquier operación
de mantenimiento.
Alerta de seguridad
MANTENIMIENTO GENERAL
V
Voltios
min-1
Revoluciones o reciprocidades por minuto
Corriente directa
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden dañarse con los
disolventes que se venden en el comercio. Utilice un
paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite,
la grasa, etc.
Conformidad con CE
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar
en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estas sustancias químicas
contienen componentes que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
Reciclado no deseado
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas
indicadas en la sección “Descripción”. Todas las demás
piezas deben ser reemplazadas en un Centro de Servicio
Habilitado.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica. Para proteger
el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
11
GB
FR
DE
IT
ES
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Italiano
da quelli raccomandati dal produttore per
questo apparecchio. L'impiego di componenti o
accessori non raccomandati può comportare il
rischio di gravi lesioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione
Velocità di aggraffatura
MODELLO
CNS-1801M
BATTERIA
(non fornita)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
18 V
40 colpi/min.
APPLICAZIONI
CARICABATTERIA
(non fornito)
Utilizzare la graffatrice/chiodatrice per operazioni di
aggraffatura e chiodatura.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (NON
FORNITA) (Fig. 2)
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
Q
BC-1815S
BC-1800
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria nella
graffatrice/chiodatrice, accertarsi che le nervature
della batteria si allineino correttamente rispetto
alle scanalature poste all'interno dell'apparecchio
e che i dispositivi di bloccaggio si inseriscano
adeguatamente. Un cattivo inserimento della
batteria potrebbe danneggiare i componenti
interni.
DESCRIZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Inserire la batteria nella graffatrice/chiodatrice,
allineando le nervature della batteria rispetto alle
scanalature presenti all'interno dell'apparecchio.
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino correttamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
Manopola di regolazione della profondità
Grilletto di marcia/arresto
Impugnatura
Dispositivo di sicurezza integrato nel beccuccio
Caricatore
Dispositivi di bloccaggio
Batteria (non fornita)
Punti metallici
Chiodi
Linguette di chiusura
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA)
(Fig. 2)
Q
UTILIZZO
Q
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere
acquisito dimestichezza con l'apparecchio.
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
Per rimuovere la batteria dalla graffatrice/chiodatrice,
individuare i dispositivi di bloccaggio situati sui lati
della batteria e premerli.
Rimuovere la batteria.
SISTEMA DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA
(batteria agli ioni di litio)
Le batterie agli ioni di litio da 18 V di Ryobi sono provviste
di un sistema di protezione integrato, che ne aumenta la
loro vita utile. Questo sistema di protezione può tuttavia
portare all’arresto della batteria e dell’apparecchio, cosa
che invece non accade con le batterie al nichel-cadmio.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. La mancata
osservanza di questa norma può comportare la
proiezione di corpi estranei e provocare gravi
lesioni agli occhi.
In certe condizioni di utilizzo, il dispositivo elettronico
della batteria provoca l’arresto della batteria stessa e
di conseguenza quello dell’apparecchio. Per resettare
la batteria e l’apparecchio, rilasciare il grilletto e quindi
riprendere normalmente il lavoro.
AVVERTENZA
Non utilizzare componenti o accessori diversi
Nota: Per evitare che la batteria si arresti, non utilizzare
l’apparecchio in modo improprio.
12
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Italiano
materiale in cui si intende eseguire l'aggraffatura o
la chiodatura, in modo tale da ottenere il risultato
desiderato.
Nota: Quanto più il materiale è duro, tanto maggiore
deve essere la forza di aggraffatura o di chiodatura.
UTILIZZO
Se dopo avere rilasciato il grilletto la batteria e
l’apparecchio non si resettano, significa che la batteria è
completamente scarica. Per ricaricare la batteria, inserirla
nel caricabatteria per batterie agli ioni di litio.
AGGRAFFATURA O CHIODATURA (Fig. 7)
CARICAMENTO DI PUNTI METALLICI (Figg.
3-4)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Rimuovere la batteria dalla graffatrice/chiodatrice.
Tenere la graffatrice/chiodatrice al contrario,
premere le linguette di chiusura e fare scorrere l'asta
all'indietro, in modo tale da accedere al caricatore.
Introdurre i punti metallici nel caricatore, rivolgendone
le punte verso l'alto.
Richiudere il caricatore facendo scorrere l'asta in
avanti, quindi assicurarsi che le linguette di chiusura
siano adeguatamente posizionate.
Inserire nuovamente la batteria nella graffatrice/
chiodatrice.
Q
Q
CARICAMENTO DI CHIODI (Figg. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
Rimuovere la batteria dalla graffatrice/chiodatrice.
Tenere la graffatrice/chiodatrice al contrario,
premere le linguette di chiusura e fare scorrere l'asta
all'indietro, in modo tale da accedere al caricatore.
Introdurre i chiodi al centro del caricatore,
rivolgendone le punte verso l'alto. Richiudere il
caricatore facendo scorrere l'asta in avanti, quindi
assicurarsi che la striscia di chiodi rimanga diritta.
Nota: La graffatrice/chiodatrice presenta due
scanalature per i chiodi. Utilizzare la scanalatura
più piccola per posizionare chiodi da 19 mm (3/4") a
25 mm (1") e quella più grande per chiodi da 32 mm
(1-1/4"). Fare riferimento alle indicazioni riportate
sull'apparecchio.
Accertarsi che le linguette di chiusura siano
adeguatamente posizionate.
Inserire nuovamente la batteria nella graffatrice/
chiodatrice.
RIMOZIONE DI UN PUNTO METALLICO O DI
UN CHIODO INCASTRATO
Q
Q
Q
Q
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ (Fig. 6)
Q
Q
Q
Tenere saldamente l'impugnatura della graffatrice/
chiodatrice ed appoggiare il caricatore contro la
superficie, in modo tale da formare un angolo di 90°
tra la superficie e l'apparecchio.
Premere il dispositivo di sicurezza contro la superficie,
per disinserire la sicurezza dell'appa-recchio. Il
dispositivo di sicurezza deve essere inserito per
potere premere il grilletto.
Prima di fissare un altro punto metallico o un altro
chiodo, rilasciare il grilletto e sollevare il dispositivo
di sicurezza.
Nota: È necessario sollevare il dispositivo di sicurezza
e rilasciare il grilletto dopo ogni punto metallico o ogni
chiodo, in modo tale da riarmare l'apparecchio. Non
è possibile fissare un punto metallico o un chiodo
finché il dispositivo di sicurezza non viene sollevato e
il grilletto non viene rilasciato.
Rimuovere la batteria dalla graffatrice/chiodatrice.
Tenere la graffatrice/chiodatrice al contrario,
premere le linguette di chiusura e fare scorrere l'asta
all'indietro, in modo tale da accedere al caricatore.
Rimuovere dal caricatore i punti metallici/chiodi che
non sono stati utilizzati.
Togliere il punto metallico o il chiodo incastrato
servendosi di una pinza a becchi lunghi.
Nota: Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio,
è assolutamente necessario rimuovere il punto
metallico o il chiodo incastrato. Se si tenta di utilizzare
la graffatrice/chiodatrice con un punto metallico o un
chiodo incastrato, si rischia infatti di danneggiare il
meccanismo dell'apparecchio.
MANUTENZIONE
Ruotare la manopola di regolazione della profondità
verso destra, per aumentare la forza di aggraffatura o
di chiodatura.
Ruotare la manopola di regolazione della profondità
verso sinistra, per diminuire la forza di aggraffatura o
di chiodatura.
Fare una prova utilizzando un pezzo di scarto del
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali. L'impiego di qualunque altro
componente può rappresentare un pericolo o
danneggiare l'apparecchio.
13
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Italiano
MANUTENZIONE
TUTELA DELL’AMBIENTE
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico
o quando lo si pulisce con un getto d'aria,
indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali
di protezione muniti di schermi laterali. Se il
lavoro eseguito genera polvere, indossare anche
una protezione per il viso o una maschera.
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra
i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere
sempre la batteria dall'apparecchio quando lo
si pulisce o si esegue un qualsiasi intervento di
manutenzione.
V
Volt
min-1
Rivoluzioni o giri al minuto
Corrente diretta
MANUTENZIONE GENERALE
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la
polvere, l'olio, il grasso, ecc.
Conformità CE
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare
a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti
a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Non riciclabile
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici, vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per
smatire adeguatamente tali rifiuti.
Soltanto i componenti elencati nella sezione "Descrizione"
possono essere riparati o sostituiti dall'utilizzatore. Tutti
gli altri componenti devono essere sostituiti da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
14
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Nederlands
aanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van niet
aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat
kans op ernstig lichamelijk letsel.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning
Nietsnelheid
MODEL
CNS-1801M
18 V
40 slagen/min
ACCUPAK
(niet bijgeleverd)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
TOEPASSINGEN
LADER
(niet bijgeleverd)
Gebruik de niet- en nagelmachine voor het inslaan van
nieten en nagels.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) INZETTEN
(afb. 2)
BC-1815S
BC-1800
Q
Q
LET OP
Als u de accu in de niet- en nagelmachine
plaatst, let er dan op dat de uitstekende randen
op het accupak precies in de groeven binnen
in het apparaat terechtkomen en dat de
accuvergrendelingen goed in werking treden.
Door verkeerd inzetten van de accu kunt u de
inwendige onderdelen beschadigen.
OVERZICHT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Steek het accupak in de niet- en nagelmachine en
zorg ervoor dat de ribbels van de accu precies passen
in de groeven binnen in de niet- en nagelmachine
passen.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak
goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Diepte-instelknop
Aan/uit-drukschakelaar
Handgreep
Bekbeveiliging
Magazijn
Vergrendelingen
Accupak (niet bijgeleverd)
Nieten
Nagels (spijkers)
Nokken
ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) UITNEMEN
(afb. 2)
Q
Q
BEDIENING
Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan beide
zijkanten van het accupak en druk hierop om het
accupak los te maken van de niet- en nagelmachine.
Verwijder het accupak.
ACCUBEVEILIGINGSSYSTEEM (lithium-ion
accu)
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als
u eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw
apparaat. Vergeet niet dat één seconde
onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te
veroorzaken.
Ryobi 18 V lithium-ion accupakken zijn voorzien van een
ingebouwd beveiligingsysteem dat de levensduur van het
accupak verlengt. Dit systeem kan er echter toe leiden
dat de accu en het apparaat abrupt helemaal stoppen,
wat niet het geval is bij nikkelcadmium accu’s.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
gereedschap werkt. Als u zich hier niet aan
houdt, kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen
komen en ernstig oogletsel veroorzaken.
Onder bepaalde gebruiksomstandigheden schakelt het
elektronische systeem van het accupak de accu namelijk
uit, wat dus ook het gereedschap stop zet. Om het
accupak en het apparaat weer in te schakelen, laat u de
drukschakelaar even los en gaat u normaal verder met
uw werk.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere onderdelen of accessoires
dan die door de fabrikant voor dit apparaat zijn
OpmerkinG: om te voorkomen dat het accupak zichzelf
uitschakelt moet u vermijden dat u het apparaat verkeerd
gebruikt.
15
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Nederlands
Opmerking: Hoe harder het materiaal is, des te
groter moet de kracht zijn waarmee de niet of de
nagel wordt ingeslagen.
BEDIENING
Als het accupak en het apparaat zich niet vanzelf weer
inschakelen nadat u de drukschakelaar even hebt
losgelaten, betekent dit dat het accupak volledig ontladen
is. Om het accupak weer op te laden steekt u het in een
laadapparaat voor lithium-ion accu’s.
NIETEN OF NAGELS AANBRENGEN (afb. 7)
Q
NIETEN LADEN (afb. 3-4)
Q
Q
Q
Q
Q
Haal het accupak uit de niet- en nagelmachine.
Houd de niet- en nagelmachine ondersteboven,
druk op de nokken en schuif de stang naar achteren
om toegang te krijgen tot het magazijn.
Plaats de nieten in het magazijn met de punten naar
boven.
Sluit het magazijn door de stang naar voren te
schuiven en zorg ervoor dat de nokken goed op hun
plaats zitten.
Steek nu het accupak weer in de niet- en
nagelmachine.
Q
Q
Houd de handgreep van de niet- en nagelmachine
stevig vast en plaats het magazijn plat tegen het
oppervlak aan, waarbij het ervoor zorgt dat het
apparaat loodrecht ten opzichte van het oppervlak
komt te staan.
Druk de bekbeveiliging tegen het oppervlak aan
om de beveiliging van het apparaat te deblokkeren.
De beveiliging moet ingedrukt zijn anders kan de
drukschakelaar niet worden ingedrukt.
Laat de drukschakelaar even los voordat een
volgende niet of nagel gaat inslaan om de beveiliging
vrij te maken.
Opmerking: U moet de beveiliging vrijmaken en de
drukschakelaar even loslaten na elke niet of nagel om
het apparaat te herladen. U kunt geen volgende niet
of nagel inslaan als de beveiliging niet is vrij geweest
en de drukschakelaar niet is losgelaten.
NAGELS LADEN (afb. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
GEBLOKKEERDE
VERWIJDEREN
Haal het accupak uit de niet- en nagelmachine.
Houd de niet- en nagelmachine ondersteboven,
druk op de nokken en schuif de stang naar achteren
om toegang te krijgen tot het magazijn.
Plaats de spijkers in het midden van het magazijn
met de punten naar boven. Sluit het magazijn door de
stang naar voren te schuiven en zorg ervoor dat de
band met nagels goed recht blijft zitten.
Opmerking: De niet- en nagelmachine heeft twee
aparte goten voor nagels. Gebruik de kleinere goot
voor nagels van 19 mm (3/4 inch) tot 25 mm (1 inch)
en de grotere goot voor nagels van 32 mm (1-1/4 inch).
Let op de aanduidingen die op het apparaat zelf
staan.
Zorg dat de nokken goed op hun plaats zitten.
Steek nu het accupak weer in de niet- en
nagelmachine.
Q
Q
Q
Q
Q
Q
OF
NAGEL
Haal het accupak uit de niet- en nagelmachine.
Houd de niet- en nagelmachine ondersteboven, druk
op de nokken en schuif de stang naar achteren om
toegang te krijgen tot het magazijn.
Haal het magazijn eruit met de nieten/nagels die nog
niet zijn gebruikt.
Verwijder de geblokkeerde niet of nagel met behulp
van een tang met een smalle bek.
Opmerking: U dient absoluut de geblokkeerde
niet of nagel te verwijderen voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt. Als u probeert om de niet- en
nagelmachine te gebruiken terwijl er een niet of nagel
in het apparaat geblokkeerd zit, loopt u de kans om
het mechanisme te beschadigen.
ONDERHOUD
DIEPTE INSTELLEN (afb. 6)
Q
NIET
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Het gebruik van andere
onderdelen kan gevaar opleveren of uw machine
beschadigen.
Draai de diepte-instelknop rechtsom om de kracht
waarmee nieten en nagels worden ingeslagen te
vergroten.
Draai de diepte-instelknop linksom om de kracht
waarmee nieten en nagels worden ingeslagen te
verkleinen.
Probeer de instelling eerst even uit op een stukje
afvalmateriaal dat overeenkomt met het materiaal
waarin u wilt gaan nieten of nagelen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
16
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Nederlands
ONDERHOUD
SYMBOOL
elektrisch gereedschap werkt of wanneer u het
met perslucht schoon blaast. Draag ook een
gelaatsmasker of een stofmasker als er bij de
werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen.
Veiligheidswaarschuwing
WAARSCHUWING
Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient
u altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhouden.
V
Volt
min-1
Toeren of omwentelingen per minuut
Gelijkstroom
EU-conformiteit
ALGEMEEN ONDERHOUD
Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoffen lopen het risico
te worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vervuiling,
stof, olie, vet e.d. te verwijderen.
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen
vooraleer u het toestel start.
Recycleer ongewenste producten
WAARSCHUWING
De kunststof onderdelen mogen nooit in
aanraking komen met remvloeistof, benzine,
petroleum-producten, kruipolie, enz. Deze
chemicaliën bevatten namelijk stoffen die
kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of
aantasten.
Elektrisch afval mag niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid
bestaat. Neem contact op met uw lokaal
bestuur of handelaar om advies te krijgen
over recyclage.
Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan
vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of
vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door
een erkend servicecentrum worden vervangen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden.
Zet daarom een afgedankt elektrisch apparaat
niet bij het huishoudelijk afval. Om het milieu
te beschermen moeten het apparaat, de
accessoires en de verpakking gesorteerd bij
een erkend recyclingcentrum worden
aangeleverd.
17
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Português
acessórios não recomendados pode ocasionar
riscos de ferimentos graves.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão
Velocidade de agrafagem
MODELO
CNS-1801M
18 V
40 impactos/min
BATERIA
(não fornecida)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
APLICAÇÕES
Utilize a agrafadora/pregadora para operações de
agrafagem e de pregagem.
CARREGADOR
(não fornecido)
INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
(Fig. 2)
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
Q
BC-1815S
BC-1800
ADVERTÊNCIA
Quando introduzir a bateria no aspirador portátil,
certifique-se que as nervuras em relevo da
bateria ficam correctamente alinhadas com
as ranhuras situadas no interior do aparelho e
que os dispositivos de bloqueio encaixam bem.
Uma inserção incorrecta da bateria poderia
danificar os componentes internos.
DESCRIÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Introduza a bateria na agrafadora/pregadora,
alinhando as nervuras da bateria com as ranhuras
que se encontram dentro da agrafadora/pregadora.
Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio
situados nos lados da bateria ficam correctamente
inseridos e que a bateria está bem fixada antes de
começar a utilizar a ferramenta.
Botão de ajuste da profundidade
Gatilho liga/desliga
Pega
Dispositivo de segurança integrado no bico
Depósito
Dispositivos de bloqueio
Bateria (não fornecida)
Agrafos
Pregos
Patilhas
RETIRADA DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
(Fig. 2)
Q
Q
UTILIZAÇÃO
Localize os dispositivos de bloqueio situados nos
lados da bateria e carregue neles para poder retirar a
bateria da agrafadora/pregadora.
Retire a bateria.
SISTEMA DE PROTECÇÃO DA BATERIA
(Bateria Lítio-Ion)
ADVERTÊNCIA
Não diminua a sua vigilância mesmo depois
de se ter familiarizado com a sua ferramenta.
Nunca se esqueça que basta um segundo de
falta de atenção para se ferir gravemente.
As baterias lítio-ion 18 V da Ryobi estão equipadas com
um sistema de protecção integrado que aumenta a vida
útil. No entanto, este sistema de protecção pode fazer
parar a bateria e a ferramenta, o que não acontece com
as baterias níquel-cádmio.
Em certas condições de utilização, o dispositivo
electrónico da bateria provoca a paragem da bateria e
pára igualmente a ferramenta. Para reinicializar a bateria
e a ferramenta, solte o gatilho e recomece normalmente
o seu trabalho.
Nota: Para evitar que a bateria pare, evite utilizar a
ferramenta de modo abusivo.
Depois de soltar o gatilho, se a bateria e a ferramenta
não se reinicializarem, isso significa que a bateria está
totalmente descarregada. Para recarregar a bateria,
insira-a no carregador de baterias lítio-ion.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos
de protecção munidos de resguardos laterais
quando utilizar ferramentas. A falta de
cumprimento desta instrução pode ocasionar
a projecção de corpos estranhos para os seus
olhos e provocar lesões oculares graves.
ADVERTÊNCIA
Não utilize peças nem acessórios diferentes
dos recomendados pelo fabricante para
esta ferramenta. A utilização de peças ou de
18
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Português
UTILIZAÇÃO
Q
CARREGAMENTO DE AGRAFOS (Fig. 3-4)
Q
Q
Q
Q
Q
Retire a bateria da sua agrafadora/pregadora.
Segure a agrafadora/pregadora ao contrário,
carregue nas patilhas e deslize a placa para trás para
ter acesso ao depósito.
Ponha os agrafos no depósito com as pontas
para cima.
Feche o depósito fazendo deslizar a placa para
a frente e verifique se as patilhas estão nos seus
devidos lugares.
Introduza a bateria na agrafadora/pregadora.
Q
RETIRADA DE UM AGRAFO OU DE UM PREGO
ENCRAVADO
Q
CARREGAMENTO DE PREGOS (Fig. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Retire a bateria da sua agrafadora/pregadora.
Segure a agrafadora/pregadora ao contrário,
carregue nas patilhas e deslize a placa para trás para
ter acesso ao depósito.
Ponha os pregos no centro do depósito com as
pontas para cima. Feche o depósito fazendo deslizar
a placa para a frente e verifique se o pente de pregos
fica bem direito.
Nota: A agrafadora/pregadora tem duas ranhuras
para os pregos. Utilize a ranhura mais pequena para
pôr pregos de 19 mm (3/4 inch) a 25 mm (1 inch) e
a mais larga para os pregos de 32 mm (1-1/4 inch).
Refira-se às indicações que aparecem na ferramenta.
Certifique-se que as patilhas ficam bem inseridas.
Introduza a bateria na agrafadora/pregadora.
Q
Q
Q
Q
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes de
origem quando fizer substituições. A utilização
de qualquer outra peça pode apresentar um
perigo ou danificar a sua ferramenta.
Rode o botão de ajuste da profundidade para a
direita para aumentar a força de agrafagem ou de
pregagem.
Rode o botão de ajuste da profundidade para a
esquerda para diminuir a força de agrafagem ou de
pregagem.
Faça um ensaio com um pedaço do material onde
quer agrafar ou pregar para obter o resultado
pretendido.
Nota: Quanto mais duro for o material, maior deve
ser a força de agrafagem ou de pregagem.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção com resguardos laterais quando utiliza
uma ferramenta eléctrica ou quando a limpa
com um jacto de ar. Se o trabalho provocar pó,
use também um resguardo facial ou uma
máscara.
ADVERTÊNCIA
Para evitar os ferimentos graves, retire sempre
a bateria da ferramenta para a limpar ou fazer
qualquer operação de manutenção.
AGRAFAGEM OU PREGAGEM (Fig. 7)
Q
Retire a bateria da sua agrafadora/pregadora.
Segure a agrafadora/pregadora ao contrário,
carregue nas patilhas e deslize a placa para trás para
ter acesso ao depósito.
Retire do depósito os agrafos/pregos que não
foram utilizados.
Retire o agrafo ou o prego encravado utilizando um
alicate de bico fino.
Nota: É imperativo que retire o agrafo ou o prego
encravado antes de utilizar outra vez a ferramenta.
Se tentar utilizar a agrafadora/pregadora com um
agrafo ou um prego é encravado, pode danificar o
mecanismo da sua ferramenta.
MANUTENÇÃO
AJUSTE DA PROFUNDIDADE (Fig. 6)
Q
Carregue o dispositivo de segurança contra a
superfície para soltar a segurança da ferramenta.
O dispositivo de segurança deve ficar recolhido para
que possa carregar no gatilho.
Antes de fixar um outro agrafo ou um outro prego,
solte o gatilho e levante o dispositivo de segurança.
Nota: Deve levantar o dispositivo de segurança
e soltar o gatilho depois de cada agrafo ou prego
para rearmar a ferramenta. Não pode fixar o agrafo
ou o prego se o dispositivo de segurança não for
levantado e se o gatilho não for solto.
Segure firmemente a pega da agrafadora/pregadora
e ponha o depósito assente contra a superfície,
de maneira a formar um ângulo de 90° entre a
superfície e a ferramenta.
MANUTENÇÃO GERAL
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico.
19
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Português
MANUTENÇÃO
SÍMBOLO
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
Alerta de Segurança
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico nunca devem entrar
em contacto com líquido de travões, gasolina,
produtos à base de petróleo, óleos penetrantes,
etc. Estas substâncias contêm produtos químicos
que podem danificar, enfraquecer ou destruir o
plástico.
V
Voltagem
min-1
Rotações ou movimentos alternados por
minuto
Corrente directa
Conformidade CE
Somente as peças indicadas na secção "Descrição"
podem ser reparadas ou substituídas pelo utilizador.
Todas as outras peças devem ser substituídas por um
Centro Serviço Homologado Ryobi.
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Reciclagem indesejável
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Os aparelhos eléctricos antigos não devem
ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Recicle onde existem instalações
para o efeito. Verifique com as suas
Autoridades Locais ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para proteger
o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as
embalagens devem ser seleccionados.
20
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Dansk
tilbehørsdele, kan man komme alvorligt til skade.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding
Hæftehastighed
MODEL
CNS-1801M
ANVENDELSESOMRÅDER
18 V
40 slag/min.
BATTERI
(ikke medleveret)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Hæfte/sømmemaskinen anvendes til hæfte- og
sømmeopgaver.
OPLADER
(ikke medleveret)
PÅSÆTNING AF
MEDLEVERET) (Fig. 2)
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
BC-1815S
BC-1800
(IKKE
Sæt batteriet ind i hæfte/sømmemaskinen med
batteriets ribber rettet ind efter rillerne inde i hæfte/
sømmemaskinen.
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
PAS PÅ
Ve d i n d s æ t n i n g a f b a t t e r i e t i h æ f t e /
sømmemaskinen kontrolleres, at batteriets
ribber flugter med rillerne inde i maskinen,
og at låseanordningerne går ordentligt i hak.
Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan de
indvendige komponenter blive ødelagt.
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
B AT T E R I
Dybdeindstillingsknap
Start-stopknap
Håndtag
Sikkerhedsanordning indbygget i spidsen
Magasin
Låseanordninger
Batteri (ikke medleveret)
Hæfteklammer
Søm
Knaster
AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
(Fig. 2)
Q
Q
Find låseanordningerne på siden af batteriet,
og tryk dem ind for at løsne batteriet fra hæfte/
sømmemaskinen.
Tag batteriet af.
B AT T E R I E T S B E S K Y T T E L S E S S Y S T E M
(lithium-ion-batteri)
ANVENDELSE
Ryobis 18 V lithium-ion-batterier har et indbygget
beskyttelsessystem, som forlænger deres levetid. Men
dette beskyttelsessystem kan bevirke, at batteriet og
værktøjet slukker, hvilket ikke er tilfældet med nikkelcadmium-batterier.
ADVARSEL
Der skal stadig udvises forsigtighed, selv
om man er blevet fortrolig med værktøjet.
Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom
en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt
til skade.
Under visse anvendelsesforhold kan batteriets
elektroniske system sætte batteriet ud af drift og
dermed værktøjet. For at sætte batteri og værktøj i
drift igen slippes start-stopknappen, hvorefter arbejdet
genoptages.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes
med redskaber og værktøj. Hvis denne regel ikke
overholdes kan man få slynget fremmedlegemer
i øjnene og komme alvorligt til skade.
Bemærk: for at undgå, at batteriet slukker, må værktøjet
ikke presses eller misbruges.
Hvis batteriet og værktøjet ikke starter op igen, når
start-stopknappen er sluppet, betyder det, at batteriet er
fuldstændig afladet. For at genoplade batteriet skal det
sættes i batteriopladeren til lithium-ion-batterier.
ADVARSEL
Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end
dem, fabrikanten anbefaler til dette værktøj.
Hvis der anvendes ikke anbefalede dele eller
21
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Dansk
trækkes op.
Bemærk: Sikkerhedsanordningen skal trækkes op
og start-stopknappen slippes efter hver hæfteklamme
eller hvert søm for at gøre værktøjet virksomt igen.
Der kan ikke sættes en ny hæfteklamme eller et nyt
søm, før sikkerhedsanordningen er trukket op og
start-stopknappen sluppet.
ANVENDELSE
INDSÆTNING AF HÆFTEKLAMMER (Fig. 3-4)
Q
Q
Q
Q
Q
Tag batteriet af hæfte/sømmemaskinen.
Hold hæfte/sømmemaskinen omvendt, tryk på
knasterne, og skub slæden bagud for at få adgang til
magasinet.
Sæt hæfteklammerne ind i magasinet med spidserne
opad.
Skub slæden fremad for at lukke magasinet, og se
efter, om knasterne nu også er på plads.
Sæt batteriet på hæfte/sømmemaskinen igen.
UDTAGNING AF FASTKLEMT HÆFTEKLAMME
ELLER SØM
Q
Q
INDSÆTNING AF SØM (Fig. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Tag batteriet af hæfte/sømmemaskinen.
Hold hæfte/sømmemaskinen omvendt, tryk på
knasterne, og skub slæden bagud for at få adgang til
magasinet.
Sæt sømmene ind midt i magasinet med spidserne
opad. Skub slæden fremad for at lukke magasinet,
og se efter, om sømbåndet nu også sidder lige.
Bemærk: Hæfte/sømmemaskinen har to riller til søm.
Brug den smalleste rille til 19 mm (3/4 inch) til 25 mm
(1 inch) søm og den bredeste rille til 32 mm (1-1/4
inch) søm. Følg anvisningerne på værktøjet.
Se efter, om knasterne er på plads.
Sæt batteriet på hæfte/sømmemaskinen igen.
Q
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Ved udskiftning må der kun anvendes originale
reservedele. Det kan være farligt at bruge andre
dele, eller værktøjet kan blive ødelagt.
DYBDEINDSTILLING (Fig. 6)
Q
Q
Q
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes
med elektrisk værktøj, eller når det renses med
trykluft. Brug også ansigtsskærm eller maske,
hvis der dannes støv under arbejdet.
Drej dybdeindstillingsknappen mod højre for at sætte
hæfte- eller sømmekraften op.
Drej dybdeindstillingsknappen mod venstre for at
sætte hæfte- eller sømmekraften ned.
Lav en prøve i et affaldsstykke af det materiale,
der skal hæftes eller sømmes i, for at kunne vurdere
resultatet.
Bemærk: Jo hårdere materiale, desto større hæfteeller sømmekraft.
ADVARSEL
For at undgå alvorlige ulykker skal batteriet
altid fjernes fra værktøjet inden rensning eller
vedligeholdelse.
HÆFTNING ELLER SØMNING (Fig. 7)
Q
Q
Q
Tag batteriet af hæfte/sømmemaskinen.
Hold hæfte/sømmemaskinen omvendt, tryk på
knasterne, og skub slæden bagud for at få adgang til
magasinet.
Tag de ubrugte hæfteklammer/søm ud af magasinet.
Fjern den fastklemte hæfteklamme eller det fastklemte
søm ved hjælp af en tang med tynde kæber.
Bemærk: Hæfteklammen eller sømmet skal fjernes,
inden værktøjet kan bruges igen. Hvis man forsøger
at bruge hæfte/sømmemaskinen med fastklemt
hæfteklamme eller søm, kan værktøjets mekanisme
blive ødelagt.
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
Hold godt fast om hæfte/sømmemaskinens håndtag,
og sæt magasinet ned på fladen, således at fladen og
værktøjet danner en 90° vinkel.
Tryk sikkerhedsanordningen mod fladen for at
ophæve værktøjets sikkerhedsfunktion. Sikkerhedsanordningen skal presses ned, for at start-stopknappen
kan trykkes ind.
Inden næste hæfteklamme eller søm sættes fast,
slippes start-stopknappen, og sikkerhedsanordningen
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses
med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,
støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
22
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Dansk
VEDLIGEHOLDELSE
SYMBOL
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring
med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, rustløsnende olie e.l. Disse kemiske
produkter indeholder stoffer, som kan beskadige,
mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Sikkerheds Varsel
Det er kun dele anført i afsnittet "Beskrivelse", som kan
repareres eller skiftes af brugeren. Alle aldre dele skal
skiftes på et autoriseret Ryobi serviceværksted.
V
Volt (Spænding)
min-1
Opdrejninger eller frem-og tilbage bevægelser
pr minut
Direkte strøm
CE Overensstemmelse
MILJØBESKYTTELSE
Venligst læse vejledningerne forsigtigt før
opstart af maskinen.
Råmaterialerne skal genvindes og ikke
bortkastes med almindeligt affald. Af hensyn
til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage
sorteres.
Genbrug uønsket
Elektriske affalds produkter burde ikke
afskaffes sammen med husholdnings affald.
Venligst genbruge hvor faciliteter tillader
dette. Tjek med din local kommune eller
forhandler for genbrugs råd.
23
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
SE
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Svenska
TEKNISKA DATA
Spänning
Häftningshastighet
TILLÄMPNINGAR
18 V
40 slag/min
MODELL
BATTERI
(bifogas inte)
Använd din häft-/spikmaskin för häftning och spikning.
INSTALLATION AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
(Fig. 2)
LADDARE
(bifogas inte)
Q
CNS-1801M
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
VARNING
När du för in batteriet i häft-/spikmaskinen ska du
se till att upphöjningarna på batteriet är helt i linje
med spåren som finns på insidan av apparaten
och att spärrarna griper in korrekt. En felaktig
iläggning av batteriet kan annars skada de
interna komponenterna.
BC-1815S
BC-1800
BESKRIVNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Placera in batteriet i häft-/spikmaskinen så att
upphöjningarna på batteriet kommer mitt för spåren
på insidan av häft-/spikmaskinen.
Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av
batteriet griper in korrekt och att batteriet sitter
stadigt fast, innan du börjar använda verktyget.
BORTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
(Fig. 2)
Djupinställning
Strömbrytare till/från
Handtag
Integrerad säkerhetsanordning
Magasin
Spärranordningar
Batteri (bifogas inte)
Häftklamrar
Spikar
Flikar
Q
Q
Sök upp spärranordningarna på sidorna av batteriet
och tryck på dem för att kunna ta ut batteriet ur häft-/
spikmaskinen.
Ta ut batteriet.
SKYDDSSYSTEM
(litiumjonbatteri)
FÖR
B AT T E R I E T
Ryobis 18 V litiumjonbatterier är utrustade med ett
inbyggt skyddssystem som ökar deras livslängd. Detta
skyddssystem kan emellertid leda till att batteriet och
verktyget upphör att fungera, vilket inte är fallet med
nickelkadmiumbatterier.
ANVÄNDNING
VARNING
Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit
van vid ditt verktyg. Glöm inte att om du är
ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan
du skada dig allvarligt.
I vissa användningsförhållanden kan batteriets
elektroniska system avbryta batteriets och samtidigt
verktygets funktion. För att återställa batteriet och
verktyget släpper du avtryckaren och fortsätter arbetet
på normalt sätt.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögon försedda med sidoskydd vid arbete
med verktyg. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till att främmande partiklar
slungas mot ögonen och framkallar allvarliga
ögonskador.
Anmärkning: Använd inte verktyget fel, för att undvika
att batteriet upphör att fungera.
Om batteriet och verktyget inte återställs efter att du
släppt avtryckaren, betyder det att batteriet är helt
urladdat. Ladda om batteriet genom att sätta in det i
laddaren för litiumjonbatterier.
VARNING
Använd inga andra delar eller tillbehör än sådana
som rekommenderas av tillverkaren för detta
verktyg. Användning av icke rekommenderade
delar eller tillbehör kan medföra risker för
allvarliga skador.
ILÄGGNING AV HÄFTKLAMRAR (Fig. 3-4)
Q
24
Ta ut batteriet ur häft-/spikmaskinen.
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Svenska
häftklammer eller spik, för att kunna återställa
verktyget. Det går inte att fästa en häftklammer eller
en spik så länge säkerhetsanordningen inte har lyfts
och strömbrytaren har frigjorts.
ANVÄNDNING
Q
Q
Q
Q
Håll häft-/spikmaskinen upp- och nedvänd, tryck på
flikarna och skjut stången bakåt för att komma åt
magasinet.
Placera häftklamrarna i magasinet med spetsarna
uppåt.
Stäng magasinet genom att skjuta stången framåt
och kontrollera att flikarna är på sin plats.
Placera åter in batteriet i häft-/spikmaskinen.
UTTAGNING AV EN HÄFTKLAMMER ELLER
EN SPIK SOM KILATS FAST
Q
Q
ILÄGGNING AV SPIKAR (Fig. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Ta ut batteriet ur häft-/spikmaskinen.
Håll häft-/spikmaskinen upp- och nedvänd, tryck på
flikarna och skjut stången bakåt för att komma åt
magasinet.
Placera spikarna mitt i magasinet med spetsarna
uppåt. Stäng magasinet genom att skjuta stången
framåt och kontrollera att spikbandet är rakt.
Anmärkning: Din häft-spikmaskin har två spår för
spikar. Använd det mindre spåret för 19 mm (3/4 inch)
till 25 mm (1 inch) spikar och det större för 32 mm
(1-1/4 inch) spikar. Följ anvisningarna på verktyget.
Kontrollera att flikarna är på sin plats.
Placera åter in batteriet i häft-/spikmaskinen.
Q
Ta ut batteriet ur häft-/spikmaskinen.
Håll häft-/spikmaskinen upp- och nedvänd, tryck på
flikarna och skjut stången bakåt för att komma åt
magasinet.
Ta ur magasinet de häftklammer/spikar som inte har
använts.
Ta ut häftklammern eller spiken som fastnat med hjälp
av en spetsig tång.
Anmärkning: Den fastkilade häftklammern eller
spiken måste tas ut innan verktyget används på nytt.
Om du försöker använda din häft-/spikmaskin då en
häftklammer eller en spik har fastnat, riskerar du att
skada verktygets mekanism.
UNDERHÅLL
VARNING
Endast identiska originaldelar får användas vid
byte. Användning av andra delar kan innebära en
fara eller skada verktyget.
STÄLLA IN DJUPET (Fig. 6)
Q
Q
Q
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller
skyddsglasögon försedda med sidoskydd då du
använder elektriska verktyg eller då du rengör
dem med en luftstråle. Om arbetet alstrar damm
bör du dessutom använda ett ansiktsskydd eller
en skyddsmask.
Vrid ratten för djupinställning mot höger för att öka
häftnings- eller spikningsstyrkan.
Vrid ratten för djupinställning mot vänster för att
minska häftnings- eller spikningsstyrkan.
Gör ett prov i ett utskott av samma material som
det i vilket du vill häfta eller spika, för att uppnå
önskat resultat.
Anmärkning: Ju hårdare materialet är, desto högra
måste häftnings- eller spikningsstyrkan vara.
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur verktyget för rengöring
eller underhållsarbeten, för att undvika allvarliga
skador.
HÄFTNING ELLER SPIKNING (Fig. 7)
Q
Q
Q
Håll stadigt i häft-/spikmaskinens handtag och placera
magasinet platt mot ytan, så att en 90° vinkel bildas
mellan ytan och verktyget.
Tryck säkerhetsanordningen mot ytan, för att frigöra
verktygets säkerhetsanordning. Säkerhetsanordningen
måste vara intryckt för att man skall kunna trycka på
strömbrytaren.
Innan du fäster en annan klammer eller en annan
spik bör du släppa strömbrytaren och lyfta upp
säkerhetsanordningen.
Anmärkning: Du måste lyfta upp säkerhetsanordningen och släppa strömbrytaren efter varje
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas av lösningsmedel som säljs i
affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts,
damm, olja, fett, osv.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt
med bromsvätska, bensin, produkter med
petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa
ämnen innehåller kemiska produkter som kan
skada, försvaga eller förstöra plasten.
25
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Svenska
UNDERHÅLL
min-1
Endast delar som finns med i avsnittet ”Beskrivning” får
repareras eller bytas av användaren. Alla andra delar
måste bytas ut på en verkstad som auktoriserats av
Ryobi.
Rotationer eller rörelser fram och tillbaka per
minut
Likström
MILJÖSKYDD
CE-konformitet
Råmaterialen bör återanvändas i stället för att
kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Återvinn oönskade
SYMBOL
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas
med hushållssoporna. Återvinn där sådana
faciliteter finns. Kontrollera med din lokala
myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
Säkerhetsvarning
V
Volt
26
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Suomi
TEKNISET TIEDOT
Jännite
Niittausnopeus
MALLI
CNS-1801M
KÄYTTÖTARKOITUKSET
Käytä naulain/niittauskonetta naulaukseen ja
niittaukseen.
18 V
40 iskua/min
AKKU
(ei toimiteta)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
AKUN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN (Kuva 2)
LATAUSLAITE
(ei toimiteta)
Q
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
VAROITUS
Kun asennat akkua naulain/niittauskoneeseen
varmista, että akussa olevat kohoumat
kohdistuvat oikein laitteen sisällä oleville urille ja
että lukko kytkeytyy oikein. Sisäiset komponentit
voivat vioittua, mikäli akku on asennettu
huonosti.
BC-1815S
BC-1800
AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN (Kuva 2)
KUVAUS
Q
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Asenna akku naulain/niittauskoneeseen kohdistamalla
akussa olevat kohoumat naulain/niittauskoneen
sisässä oleville urille.
Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet
uppoutuvat oikein ja että akku on hyvin kiinni
paikallaan, ennen kuin aloitat työkalun käytön.
Syvyyden säätömoletti
Käynnistysliipaisin
Kahva
Nokkaan integroitu varmuuslaite
Säiliö
Lukot
Akku (ei toimiteta)
Niitit
Naulat
Lukot
Q
Etsi akun sivuilla sijaitsevat lukot ja paina niistä akun
irrottamiseksi naulain/niittauskoneesta.
Irroita akku.
AKUN SUOJAUSJÄRJESTELMÄ (Litium-ioni
-akku)
18 V Ryobi litium-ioni -akuissa on sisäänrakennettu
suojausjärjestelmä, joka lisää niiden kestoikää. Kuitenkin
tämä suojausjärjestelmä voi pysäyttää akun ja työkalun,
mitä ei tapahdu nikkeli-kadmiumakuilla.
Joissakin käyttöolosuhteissa, akun elektroninen laite
aiheuttaa akun pysähtymisen, mistä on seurauksena
työkalun pysähtyminen. Tee akun ja työkalun
uudelleenalustus vapauttamalla liipaisin ja jatka sitten
työtä normaalisti.
Huomautus: akun pysähtymisen ehkäisemiseksi, vältä
työkalun kohtuutonta käyttöä.
Kun liipaisin on vapautettu ja akun ja työkalun
uudelleenalustus epäonnistui tarkoittaa se sitä, että
akku on purkautunut kokonaan. Varaa akku uudelleen
laittamalla se litium-ioni -akkulataajaan.
KÄYTTÖ
MUISTUTUS
Älä unohda valppautta kun olet oppinut
työkalun käytön. Muista aina, että hetken
kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät työkaluja.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
sirpaleiden sinkoutumista silmiin ja saada täten
aikaan vakavia silmävammoja.
NIITTIEN ASENTAMINEN (Kuvat 3 - -4)
Q
Q
MUISTUTUS
Älä käytä muita, kuin valmistajan tälle työkalulle
suosittelemia osia ja lisävarusteita. Suosituksista
poikkeavien osien tai lisävarusteiden käyttö voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
Q
Q
27
Poista akku naulain/niittauskoneesta.
Pidä naulain/niittauskonetta ylösalaisin, paina lukkoja
ja liu’uta vartta taaksepäin, jolloin pääset käsiksi
säiliöön.
Asenna niitit ylöspäin säiliöön.
Sulje säiliö liu’uttamalla vartta eteenpäin ja varmista,
että lukot ovat oikein paikoillaan.
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Suomi
KÄYTTÖ
Q
TA R T T U N E E N
POISTAMINEN
Asenna uusi akku naulain/niittauskoneeseen.
Q
Q
NAULOJEN ASENTAMINEN (Kuvat 3 -5)
Q
Q
Q
Q
Q
Poista akku naulain/niittauskoneesta.
Pidä naulain/niittauskonetta ylösalaisin, paina lukkoja
ja liu’uta vartta taaksepäin, jolloin pääset käsiksi
säiliöön.
Asenna naulat säiliö keskelle ylöspäin. Sulje
säiliö liu’uttamalla vartta eteenpäin ja varmista,
että naularivi pysyy suorassa.
Huomautus: Naulain/niittauskoneessa on kaksi
uraa nauloja varten. Käytä kapeampaa uraa 19 mm
(3/4 inch) – 25 mm (1 inch) nauloille ja leveämpää
uraa 32 mm (1-1/4 inch) naulolille. Katso työkalussa
olevia ohjeita.
Varmista, että lukot ovat oikein paikoillaan.
Asenna uusi akku naulain/niittauskoneeseen.
Q
Q
Q
Q
TA I
NAULAN
Poista akku naulain/niittauskoneesta.
Pidä naulain/niittauskonetta ylösalaisin, paina lukkoja
ja liu’uta vartta taaksepäin, jolloin pääset käsiksi
säiliöön.
Poista jäljellä olevat niitit/naulat säiliöstä.
Poista tarttunut niitti tai naula pitkien ja hoikkien
pihtien avulla.
Huomautus: Tarttunut niitti tai naula on ehdottomasti
poistettava ennen kuin työkalua voidaan käyttää
uudelleen. Jos yrität käyttää naulain/niittauskonetta
kun siinä on tarttunut niitti tai naula, työkalun
mekanismi voi vioittua.
HUOLTO
MUISTUTUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi
osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa laitetta.
SYVYYDEN SÄÄTÄMINEN (Kuva 6)
Q
NIITIN
Kohota niittauksen tai naulauksen iskuvoimaa
kääntämällä syvyyden säätömolettia oikealle.
Heikennä niittauksen tai naulauksen iskuvoimaa
kääntämällä syvyyden säätömolettia vasemmalle.
Tee koekäyttöjä niitattavan tai naulattavan materiaalin
hukkapalaan toivotun tuloksen saamiseksi.
Huomautus: Mitä kovempi materiaali sitä suurempi
niittauksen tai naulauksen iskuvoima.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät sähkötyökaluja
tai kun puhdistat niitä paineilmalla. Jos työstä
syntyy pölyä, käytä myös pölynsuoja- tai
kasvonaamaria.
MUISTUTUS
Vakavien vammojen ehkäisemiseksi, poista akku
työkalusta aina kun puhdistat tai huollat sitä.
NIITTAUS TAI NAULAUS (Kuva 7)
Q
Q
Q
YLEISHUOLTO
Pidä tukevasti naulain/niittauskoneen kahvasta ja
aseta säiliö tasaisesti työkappaleen pinnalle niin,
että saat 90° kulman pinnan ja työkalun välille.
Paina varmuuslaite työkappaletta vasten sen
vapauttamiseksi. Varmuuslaite on upotettava, jotta
liipaisimen painaminen on mahdollista.
Ennen kuin kiinnität seuraavan niitin tai naulan,
vapauta liipaisin ja nosta varmuuslaitetta.
Huomautus: Varmuuslaite on nostettava ja
liipaisin on vapautettava jokaisen niittauksen tai
naulauksen jälkeen, jotta työkalu kytkeytyy uudelleen
käyttövalmiiksi. Et voi kiinnittä niittejä tai nauloja
ennen kuin varmuuslaitetta on nostettu ja liipaisin
vapautettu.
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä
muovit eivät siedä markkinoilla olevia liuotteita, jotka
vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn,
öljyn, rasvan jne. puhdistukseen.
MUISTUTUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen
jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten,
ruosteenirrotusöljyn jen. kanssa. Nämä
kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai
tuhota muovin.
Käyttäjä voi korjata ja vaihtaa itse vain kohdassa
”Kuvaus” luetellut osat. Kaikkien muiden osien vaihto on
annettava valtuutetun huoltamon tehtäväksi.
28
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Suomi
YMPÄRISTÖNSUOJELU
CE-vastaavuus
Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin,
vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun
kannalta työkalu, lisävarusteet ja
pakkausmateriaali on lajiteltava.
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Kierrättäminen ei-toivottua
SYMBOLI
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä
hävittää talousjätteiden mukana. Ne on
mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset
ja vähittäiskauppiaat.
Turvavaroitus
V
Voltit
min-1
Kierrokset tai edestakaisliike per minuutti
Tasavirta
29
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Norsk
TEKNISKE EGENSKAPER
Spenning
Stiftingens hastighet
MODELL
CNS-1801M
BRUKSOMRÅDER
Bruk stiftepistolen til stifting og spikring.
18 V
40 slag/min
BATTERI
(ekstrautstyr)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
INNSETTING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
(Fig. 2)
LADER
(ekstrautstyr)
Q
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
FORSIKTIGHETSREGEL
Når du setter batteriet inn i stiftepistolen, må
du påse at ribbene på batteriet ligger godt i
linje med furene på innsiden av apparatet og
at låseinnretningene smekker godt på plass.
Feil innsetting av batteriet kan skade innvendige
komponenter.
BC-1815S
BC-1800
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Sett batteriet inn i stiftepistolen ved å stille batteriets
ribber over furene på innsiden av stiftepistolen.
Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker
godt på plass og at batteriet er riktig installert før du
bruker verktøyet.
UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
(Fig. 2)
Dybdeinnstillingsknott
Av-/på bryter
Håndtak
Sikkerhetsinnretning integrert i spissen
Magasin
Låseinnretninger
Batteri (ekstrautstyr)
Stifter
Spikre
Tagger
Q
Q
Finn låseinnretningene som sitter på batteriets sider
og trykk på dem for å kunne ta batteriet ut av stiftepistolen.
Ta ut batteriet.
B AT T E R I E T S B E S K Y T T E L S E S S Y S T E M
(Litium-ion batteri)
Ryobis 18 V litium-ion batterier er utstyrt med et integrert
beskyttelsessystem som øker batterienes levetid. Dette
beskyttelsessystemet kan imidlertid få batteriet og
verktøyet til å stoppe, noe som ikke er tilfellet med nikkelkadmium batteriene.
I visse bruksforhold, forårsaker batteriets elektroniske
innretning stans av batteriet og dermed av verktøyet. For
å reinitialisere batteriet og verktøyet, slipp av/på bryteren
og start arbeidet igjen normalt.
OBS! For å unngå at batteriet stopper, skal ikke verktøyet
misbrukes.
Hvis batteriet og verktøyet ikke reinitialiseres etter at du
har sluppet av/på bryteren, betyr det at batteriet er helt
utladet. For å lade opp batteriet, skal det settes inn i
litium-ion batteriladeren.
BETJENING
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent
med verktøyet. Husk at uforsiktighet i en brøkdel
av et sekund er nok til at du kan skade deg
selv alvorlig.
ADVARSEL
Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller
med sidebeskyttelse når du bruker verktøy.
Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan
det forårsake utslynging av fremmedlegemer i
øynene dine og alvorlige øyenskader.
PÅFYLLING AV STIFTER (Fig. 3-4)
ADVARSEL
Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som
anbefales av fabrikanten til dette verktøyet.
Bruken av deler eller tilbehør som ikke anbefales
kan medføre fare for alvorlige personskader.
Q
Q
Q
30
Ta batteriet ut av stiftepistolen.
Hold stiftepistolen opp ned, trykk på taggene og skyv
stangen bakover for å ha adgang til magasinet.
Legg stiftene inn i magasinet, med spissene oppover.
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Norsk
BETJENING
Q
Q
UTTAKING AV EN FASTKLEMT STIFT ELLER
SPIKER
Lukk igjen magasinet ved å skyve stangen forover og
se etter at taggene sitter godt på plass.
Sett batteriet inn i stiftepistolen igjen.
Q
Q
Q
PÅFYLLING AV SPIKRE (Fig. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
Ta batteriet ut av stiftepistolen.
Hold stiftepistolen opp ned, trykk på taggene og skyv
stangen bakover for å ha adgang til magasinet.
Legg spikrene inn i magasinet, med spissene
oppover. Lukk igjen magasinet ved å skyve stangen
forover og se etter at spikerremsen er fin og rett.
Merk: Stiftepistolen har to furer til spikrene. Bruk
den minste furen for å plassere spikre på 19 mm
(3/4 inch) til 25 mm (1 inch), og den bredeste til spikre
på 32 mm (1-1/4 inch). Se anvisningene som står
på verktøyet.
Se etter at taggene sitter godt på plass.
Sett batteriet inn i stiftepistolen igjen.
Q
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ved bytting av deler skal kun originale
reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan
være farlig eller skade verktøyet.
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller vernebiller med
sideskjermer når du bruker et elektroverktøy eller
gjør det rent med en luftstråle. Hvis arbeidet er
støvdannende, bruk også en ansiktsskjerm eller
en maske.
DYBDEINNSTILLING (Fig. 6)
Q
Q
Q
Drei dybdeinnstillingsknotten mot høyre for å øke
slagkraften.
Drei dybdeinnstillingsknotten mot venstre for å
redusere slagkraften.
Gjør et prøveskudd i en rest av materialet der du
vil sette inn spikre eller stifter for å oppnå ønsket
resultat.
Merk: Jo hardere materialet er, desto større må
slagkraften være.
ADVARSEL
For å unngå alvorlige personskader, skal du alltid
ta ut batteriet når du rengjør eller vedlikeholder
verktøyet.
ALLMENT VEDLIKEHOLD
STIFTING ELLER SPIKRING (Fig. 7)
Q
Q
Q
Ta batteriet ut av stiftepistolen.
Hold stiftepistolen opp ned, trykk på taggene og skyv
stangen bakover for å ha adgang til magasinet.
Ta stiftene/spikrene som ikke er brukt ut av
magasinet.
Ta ut den fastklemte stiften eller spikeren ved hjelp av
en spisstang.
Merk: Den fastklemte stiften eller spikeren må tas
ut før verktøyet kan brukes igjen. Hvis du forsøker
å bruke stiftepistolen når en stift eller spiker er
fastklemt, kan du skade verktøyets mekanisme.
Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler.
De fleste plastmaterialene kan skades av vanlige
løsningsmidler som fås i handelen. Bruk en ren klut til å
fjerne smuss, støv, olje, fett, osv.
Hold godt i stiftepistolens håndtak og plasser
magasinet flatt mot overflaten, slik at det dannes en
90° vinkel mellom overflaten og verktøyet.
Trykk sikkerhetsinnretningen mot overflaten for å
frigjøre verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinnretningen
skal trykkes inn for å kunne trykke inn av/på bryteren.
Før du fester en annen stift eller en annen spiker,
skal du slippe av-/på bryteren og løfte sikkerhetsinnretningen.
Merk: Sikkerhetsinnretningen må løftes og av-/på
bryteren slippes etter hver stift eller spiker for å
tilbakestille verktøyet. Det er umulig å feste en stift
eller en spiker så lenge sikkerhetsinnretningen ikke er
løftet og av-/på bryteren sluppet.
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med
bremsevæske, bensin, petroleumsholdige
produkter, penetrerende oljer, osv. Disse
kjemiske produktene inneholder stoffer som kan
skade, svekke eller ødelegge plasten.
Brukeren kan ikke reparere eller skifte ut andre deler enn
de som står i avsnittet ”Beskrivelse”. Alle andre deler skal
skiftes ut av et godkjent Ryobi servicesenter.
31
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Norsk
MILJØVERN
Likestrøm
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem
i søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
CE samsvar
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Resirkulering uønsket
SYMBOL
Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes
sammen med husholdningsavfall. Vennligst
resirkuler
ved
eksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine
lokale myndigheter eller forhandler for råd om
resirkulering.
Sikkerhetsalarm
V
Volt
min-1
Omdreininger eller pendelbevegelse pr minutt
32
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
RU
NO
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
êÛÒÒÍËÈ
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ç‡ÔflÊÂÌËÂ
ëÍÓÓÒÚ¸ ÒÚÂÔÎÂ‡
åéÑÖãú
èêàåÖçÖçàÖ
18 Ç
40 Û‰‡Ó‚/ÏËÌ.
Äääìåìãüíéê
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
CNS-1801M
Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÒÚÂÔÎÂÓÏ ‰Îfl ‚·Ë‚‡ÌËfl ÒÍÂÔÓÍ Ë „‚ÓÁ‰ÂÈ.
á Ä ê ü Ñ ç é Ö
ìëíêéâëíÇé
ìëíÄçéÇäÄ Äää ìåìãüíéêÄ (ÇçÖ
äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2)
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ „Ó
·‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‚Ó¯ÎË ‚ Ô‡Á˚ ‚ÌÛÚË ÒÚÂÔÎÂ‡
Ë ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Á‡ÒÚÂÊÍË Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ‰ÂÚ‡ÎË.
BC-1815S
BC-1800
éèàëÄçàÖ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ÒÚÂÔÎÂ, ÒÓ‚ÏÂÒÚË‚ ·‡
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò Ô‡Á‡ÏË ‚ÌÛÚË ÒÚÂÔÎÂ‡.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË
ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
ë ç ü í à Ö Ä ä ä ì å ìã ü í é êÄ
äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2)
ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚
äÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl
êÛÍÓflÚ͇
è‰Óı‡ÌËÚÂθ ̇ ÌÓÒËÍÂ
凄‡ÁËÌ
á‡ÒÚÂÊÍË
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
ëÍÂÔÍË
É‚ÓÁ‰Ë
ã‡ÔÍË
Q
Q
(ÇçÖ
ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡,
̇ÊÏËÚ ̇ ÌËı Ë ÒÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ÒÚÂÔÎÂ‡.
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
ëàëíÖåÄ áÄôàíõ ÄääìåìãüíéêÄ (ÎËÚËÈËÓÌÌ˚È ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ)
ãËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ 18 Ç ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ Ryobi ÓÒ̇˘ÂÌ˚
‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ Á‡˘ËÚ˚, Û‚Â΢˂‡˛˘ÂÈ ÒÓÍ
Ëı ÒÎÛÊ·˚. ëËÒÚÂχ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‡·ÓÚÛ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ˜Â„Ó Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÔË
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÌËÍÂθ-͇‰ÏË‚˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
êÄÅéíÄ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
é‚·‰Â‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Ì ÚÂflÈÚ ·‰ËÚÂθÌÓÒÚË.
èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl,
˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.
Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‡·Ó˜Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı ˝ÎÂÍÚÓÌ̇fl ÒËÒÚÂχ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ‡·ÓÚÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë,
ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. óÚÓ·˚ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ¸
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, Á‡ÚÂÏ
ÔÓ‰ÓÎʇÈÚ ‡·ÓÚÛ Í‡Í Ó·˚˜ÌÓ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË.
èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ
ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚Â
Ú‡‚Ï˚.
èêàåÖóÄçàÖ: ˜ÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÎÒfl,
ÌÂ ÙÓÒËÛÈÚÂ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ÖÒÎË ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÍÛÓÍ ÓÚÔÛ˘ÂÌ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ‚Íβ˜‡˛ÚÒfl ÒÌÓ‚‡, Á̇˜ËÚ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁflÊÂÌ. óÚÓ·˚ Á‡fl‰ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ‚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ÎËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ı
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÓÎ ¸ Á Û È Ú Â Ò ¸ Ú ÓÎ ¸ ÍÓ  Â ÍÓ Ï Â Ì ‰ Ó ‚ ‡ Ì Ì ˚ Ï Ë
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‰ÂÚ‡ÎflÏË Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ‚‰ÂÚ
áÄêüÑäÄ ëäêÖèéä (êËÒ. 3 - 4)
Q
33
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ÒÚÂÔÎÂ‡.
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
êÛÒÒÍËÈ
êÄÅéíÄ
Q
Q
Q
Q
Q
Q
èÂ‚ÂÌËÚ ÒÚÂÔÎÂ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË Ë
‚˚‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ χ„‡ÁËÌ.
ìÎÓÊËÚ ÒÍÂÔÍË ‚ χ„‡ÁËÌ ÓÒÚËÂÏ ‚‚Âı.
á‡ÍÓÈÚ χ„‡ÁËÌ, Á‡‰‚ËÌÛ‚ ÒÚÂÊÂ̸ ‚ÔÂ‰,
Ë ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ̇ ÒÚÂÔÎÂ.
Q
Q
áÄêüÑäÄ ÉÇéáÑÖâ (êËÒ. 3 - 5)
Q
Q
Q
Q
Q
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ÒÚÂÔÎÂ‡.
èÂ‚ÂÌËÚ ÒÚÂÔÎÂ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË Ë
‚˚‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ χ„‡ÁËÌ.
ìÎÓÊËÚ „‚ÓÁ‰Ë ‚ χ„‡ÁËÌ ÓÒÚËÂÏ ‚‚Âı. á‡ÍÓÈÚÂ
χ„‡ÁËÌ, Á‡‰‚ËÌÛ‚ ÒÚÂÊÂ̸ ‚ÔÂ‰, Ë ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚
Ó·ÓÈχ „‚ÓÁ‰ÂÈ ÒÚÓfl· ÔflÏÓ.
èËϘ‡ÌËÂ: ëÚÂÔÎÂ ËÏÂÂÚ ‰‚‡ ÊÂÎÓ·‡ ‰Îfl „‚ÓÁ‰ÂÈ.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ χÎÂ̸ÍËÏ ÊÂÎÓ·ÓÏ ‰Îfl „‚ÓÁ‰ÂÈ 19
- 25 ÏÏ, ‡ ·Óθ¯ËÏ ÊÂÎÓ·ÓÏ - ‰Îfl „‚ÓÁ‰ÂÈ 32 ÏÏ.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û͇Á‡ÌËflÏË Ì‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÂ.
èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ·ÔÍË Ô‡‚ËθÌÓ ‚ÒÚ‡ÎË Ì‡ ÏÂÒÚÓ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ̇ ÒÚÂÔÎÂ.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË
ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË Ô˚ÎË ÒʇÚ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ
‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË
ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎË ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ.
êÖÉìãàêéÇäÄ ÉãìÅàçõ (êËÒ. 6)
Q
Q
Q
óÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÔÎÂ‡, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚÂ
Û˜ÍÛ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ‚Ô‡‚Ó.
óÚÓ·˚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÔÎÂ‡, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚÂ
Û˜ÍÛ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ‚΂Ó.
óÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÂÁÛθڇÚ, ÓÔÓ·ÛÈÚ ÒÚÂÔÎÂ ̇
ÓÚıÓ‰‡ı χÚÂˇ·.
èËϘ‡ÌËÂ: óÂÏ Ú‚ÂÊ χÚÂˇÎ, ÚÂÏ ·Óθ¯Â
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÔÎÂ‡.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÔË ˜ËÒÚÍ Ë
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ Ò
ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
éÅôÖÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÇÅàÇÄçàÖ ëäêÖèéä à ÉÇéáÑÖâ (êËÒ. 7)
Q
Q
Q
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ÒÚÂÔÎÂ‡.
èÂ‚ÂÌËÚ ÒÚÂÔÎÂ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË Ë
‚˚‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ χ„‡ÁËÌ.
Ç˚̸Ú ËÁ χ„‡ÁË̇ ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÒÍÂÔÍË ËÎË
„‚ÓÁ‰Ë.
Ç˚̸Ú Á‡ÒÚfl‚¯Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ËÎË „‚ÓÁ‰¸ ÚÓÌÍËÏË
Ô‡ÒÒ‡ÚËʇÏË.
èËϘ‡ÌËÂ: á‡ÒÚfl‚¯Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ËÎË „‚ÓÁ‰¸
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ‡·ÓÚÛ
ÒÚÂÔÎÂÓÏ. ÖÒÎË ÔÓ‰ÓÎʇڸ ‡·ÓÚÛ, Ì ۉ‡ÎË‚
Á‡ÒÚfl‚¯Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ËÎË „‚ÓÁ‰¸, ÏÂı‡ÌËÁÏ ÒÚÂÔÎÂ‡
ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË,
χÒ·, ÊË‡, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ.
äÂÔÍÓ ‚ÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ÛÍÓflÚÍÛ ÒÚÂÔÎÂ‡ Ë ÔÓÒÚ‡‚¸ÚÂ
χ„‡ÁËÌ ÔÓ‰ 90° ̇ ‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
ç‡ÊÏËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸,
˜ÚÓ·˚ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ¸ ÒÚ‡ıÓ‚ÍÛ ÒÚÂÔÎÂ‡. óÚÓ·˚ ̇ʇڸ
̇ ÍÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, ̇‰Ó Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÚÓÔËÚ¸
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ.
èÂʉ ˜ÂÏ ‚·Ë‚‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ËÎË „‚ÓÁ‰¸,
ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ Ë ÔÓ‰ÌËÏËÚ ÒÚÂÔÎÂ.
èËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ÔÂÂÁ‡fl‰ËÚ¸ ÒÚÂÔÎÂ, Â„Ó Ì‡‰Ó
ÔÓ‰ÌËχڸ Ë ÓÚÔÛÒ͇ڸ ÍÛÓÍ ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ ‚·ËÚÓÈ
ÒÍÂÔÍË ËÎË „‚ÓÁ‰fl. èÓ͇ ÒÚÂÔÎÂ Ì ÔÓ‰ÌflÚ Ë ÍÛÓÍ ÌÂ
ÓÚÔÛ˘ÂÌ, ÌÓ‚Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ËÎË „‚ÓÁ‰¸ ‚·ËÚ¸ ÌÂθÁfl.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ,
ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË
ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ
ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ.
èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÏÓÊÂÚ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ
Ú ‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÔÂ˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ“éÔËÒ‡ÌË”.
ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚÂ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
àáÇãÖóÖçàÖ áÄëíêüÇòÖâ ëäêÖèäà
àãà ÉÇéáÑü
34
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
êÛÒÒÍËÈ
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ
ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ Ò˚¸Â. 뉇‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚
ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
ÒÓÚËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ.
.
! +;<=>?
"#
#
. !, #
. # .
V
min-1
-
35
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
PL
RU
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Polski
zalecanych przez producenta tego narzdzia.
Uywanie niezalecanych czci i akcesoriów
moe pocign za sob ryzyko powanych
obrae ciaa.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napicie
Prdko zszywania
MODEL
CNS-1801M
18 V
40 skoków/min
AKUMULATOR
ADOWARKA
(nie objty dostaw)
(nie objta dostaw)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
ZASTOSOWANIA
Uywajcie waszej maszyny zszywajcej/ zbijajcej
gwodziami do zszywania i zbijania gwodziami.
INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJXTY
DOSTAW)(Rys. 2)
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
BC-1815S
BC-1800
Q
Wprowadcie akumulator do waszej maszyny
zszywajcej/zbijajcej gwodziami , wyrównujc
przetoczenia wzmacniajce akumulatora z rowkami
wewntrz maszyny .
Przed uyciem narzdzia upewnijcie si, e system
blokady znajdujcy sie na bokach akumulatora
naleycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie
zamocowany.
UWAGA
Podczas wkadania akumulatora do maszyny
zszywajcej/zbijajcej gwodziami upewnijcie si,
e wypuke linie (przetoczenia wzmacniajce)
akumulatora s poprawnie zrównane z rowkami
znajdujcymi si wewntrz narzdzia oraz e
system blokady dobrze zaskakuje. Ze woenie
akumulatora mogoby uszkodzi wewntrzne
czci skadowe.
OPIS
1.
2.
3.
4.
Pokrto regulacji gbokoci
Przycisk wczenie/wyczenie
Uchwyt
Urzdzenie zabezpieczajce wbudowane
na przodzie
5. Magazynek
6. Mechanizm blokujcy
7. Akumulator (nie objty dostaw)
8. Zszywacze
9. Gwodzie
10. Zderzaki
WYJMOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJXTY
DOSTAW)(Rys. 2)
Q
SPOSÓB U@YCIA
Q
OSTRZE@ENIE
Nawet po zaznajomieniu si z waszym
narzdziem, bdcie ostroni. Nigdy nie
zapomnijcie, e wystarczy uamek sekundy
nieuwagi, aby doszo do powanego zranienia.
Znajdcie mechanizmy blokady znajdujce si po
bokach akumulatora i nacinijcie na nie w celu wyjcia
akumulatora z maszyny zszywajcej/zbijajcej.
Wycignijcie akumulator.
SYSTEM ZABEZPIECZAJCY AKUMULATOR
(Akumulator Litowo-Jonowy)
Baterie akumulatorowe litowo-jonowe 18 V Ryobi
wyposaone s w zintegrowany system zabezpieczajcy,
który zwiksza ich dugotrwao. Jednake, ten system
zabezpieczajcy moe doprowadzi do zatrzymania
akumulatora i narzdzia, a to nie zdarza si przy uyciu
baterii akumulatorowych niklowo-kadmowych.
W niektórych warunkach uytkowania, system
elektroniczny akumulatora powoduje zatrzymanie
akumulatora, co pociga za sob zatrzymanie narzdzia.
Aby ponownie zainicjalizowa akumulator i narzdzie,
zwolnijcie palec ze spustu i ponownie zacznijcie
pracowa.
OSTRZE@ENIE
Kiedy uywacie narzdzia zakadajcie zawsze
okulary ochronne lub okulary zabezpieczajce
wyposaone w boczne osony. W razie nie
spenienia tych wymaga moe doj do odrzutu
obcego ciaa do oczu, co grozi powanym
skaleczeniem oka.
OSTRZE@ENIE
Uywajcie jedynie czci i akcesoriów
36
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
PL
RU
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Polski
Obja[nienie: Im twardszy materia, tym sia
zszywania czy zbijania powinna by wiksza.
SPOSÓB U@YCIA
Obja[nienie: aby unikn zatrzymania akumulatora,
unikajcie nadmiernego wykorzystywania narzdzia.
Jeeli po zwolnieniu palca ze spustu, akumulator i
narzdzie nie zainicjalizuj si, oznacza to, e akumulator
jest cakowicie rozadowany. Aby naadowa akumulator,
wócie go do adowarki akumulatorów litowo-jonowych.
ZSZYWANIE LUB ZBIJANIE (Rys. 7)
Q
Q
ADOWANIE ZSZYWACZY(Rys. 3-4)
Q
Q
Q
Q
Q
Wyjmijcie akumulator z maszyny zszywajcej/
zbijajcej gwodziami.
Trzymajcie wasz maszyn zszywajc/zbijajc
gwodziam i nacinijcie na zderzaki, przesucie prt
do tyu, by mie dostp do magazynku.i
Umieci zszywacze w magazynku, do góry ostrymi
kocami.
Zamknijcie magazynek przesuwajc prt do przodu i
upewnijcie si, e zderzaki s na swoim miejscu.
Wprowadcie ponownie akumulator do waszej
maszyny zszywajcej/zbijajcej gwodziami
Q
Trzymajcie mocno uchwyt waszej maszyny
zszywajcej/ zbijajcej gwodziami i oprzyjcie
magazynek na pasko o powierzchni, tak by
utworzy kt 90° midzy powierzchni i narzdziem.
Oprzyjcie mechanizm zabezpieczajcy o
powierzchni, by uwolni zabezpieczenie narzdzia.
Mechanizm zabezpieczajcy powinien by wcinity,
by móc nacisn na spust.
Zanim zamocujecie inny zszywacz czy gwód,
zwolnijcie palec ze spustu i podniecie mechanizm
zabezpieczajcy.
Obja[nienie: Po kadym zszywaczu czy gwodziu,
naley podnie mechanizm zabezpieczajcy
i zwolni palec ze spustu w celu ponownego
zaopatrzenia narzdzia. Nie da si zamocowa
zszywacza czy gwodzia dopóki nie zwolni si palca
ze spustu i mechanizm zabezpieczajcy nie zostanie
podniesiony.
ADOWANIE GWODZI (Rys. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
WYJMOWANIE ZABLOKOWANEGO ZSZYWACZA CZY GWODZIA
Wyjmijcie akumulator z maszyny zszywajcej/
zbijajcej gwodziami.
Trzymajcie wasz maszyn zszywajc/zbijajc
gwodziam i nacinijcie na zderzaki, przesucie prt
do tyu, by mie dostp do magazynku.i
Umieci gwodzie w magazynku, do góry ostrymi
kocami. Zamknijcie magazynek przesuwajc prt do
przodu i upewnijcie si, e tama z gwodziami jest
prosta.
Obja[nienie: Wasza maszyna zszywajca/ zbijajca
gwodziami zawiera dwa rowki na gwodzie.
Uyjcie najmniejszego rowka do umieszczenia
gwodzi od 19 mm (3/4 inch) do 25 mm (1 inch),
i szerszego rowka do gwodzi od 32 mm (1-1/4 inch).
Odniecie si do wskaza figurujcych na narzdziu.
Upewnijcie si e zderzaki s na swoim miejscu.
Wprowadcie ponownie akumulator do waszej
maszyny zszywajcej/zbijajcej gwodziami
Q
Q
Q
Q
KONSERWACJA
USTAWIANIE GXBOKO\CI (Rys.6)
Q
Q
Q
Wyjmijcie akumulator z maszyny zszywajcej/
zbijajcej gwodziami
Trzymajcie wasz maszyn zszywajc/zbijajc
gwodziam i nacinijcie na zderzaki, przesucie prt
do tyu, by mie dostp do magazynku.i
Wyjmijcie z magazynka zszywacze/ gwodzie, które
nie byy uywane.
Wyjmijcie zablokowany zszywacz lub gwód przy
pomocy cienkich szczypców .
Obja[nienie: Naley koniecznie wyj zablokowany
zszywacz lub gwód przed ponownym uyciem
narzdzia. Kiedy spróbujecie uy waszej maszyny
zszywajcej/zbijajcej gwodziami zostawiajc
zablokowany zszywacz lub gwód, bierzecie ryzyko
uszkodzenia mechanizmu narzdzia.
Obrócie pokrto regulacji gbokoci w prawo,
by zwikszy si zszywania czy zbijania gwodziami.
Obrócie pokrto regulacji gbokoci w lewo,
by ograniczy si zszywania czy zbijania
gwodziami.
W celu uzyskania podanego wyniku, naley
wykona prób w odpadach materiau, który chcecie
zszy czy zbi gwodziami.
OSTRZE@ENIE
Naley uywa tylko oryginalnych czci
zamiennych w wypadku wymiany. Uycie
jakiejkolwiek innej czci moe spowodowa
zagroenie lub te uszkodzi wasze narzdzie.
37
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
PL
RU
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Polski
KONSERWACJA
OCHRONA \RODOWISKA
OSTRZE@ENIE
Kiedy uywacie elektronarzdzi lub kiedy je
czycicie spronym powietrzem, zakadajcie
zawsze okulary ochronne lub okulary
zabezpieczajce wyposaone w boczne osony.
Zakadajcie równie oson na twarz, jeeli przy
pracy wydziela si py.
Surowce naley oddawa do recyklingu
zamiast wyrzuca je na mieci. Z myl o
ochronie rodowiska, narzdzie, akcesoria i
opakowania powinny by sortowane.
SYMBOL
OSTRZE@ENIE
Aby unikn powanych obrae ciaa, naley
wyj akumulator przed czyszczeniem narzdzia
czy innym zabiegiem konserwacyjnym.
Alarm bezpieczestwa
OGÓLNA KONSERWACJA
Nie uywajcie rozpuszczalników do mycia czci
plastikowych. Wikszo plastików, moe ulec
uszkodzeniu przez uycie rozpuszczalników dostpnych
w sprzeday. Uywajcie czystej szmatki do usunicia
zabrudze, pyu, oleju, smaru, itd.
V
Napicie
min-1
Ilo cykli lub obiegów na minut
Prd stay
Zgodno CE
Przed uruchomieniem urzdzenia prosimy
uwanie przeczyta instrukcj
OSTRZE@ENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny by w
kontakcie z pynem hamulcowym, benzyn,
czy produktami na bazie ropy naftowej,
przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawieraj
produkty chemiczne, które mogyby uszkodzi,
osabi lub zniszczy plastik.
Po wykorzystaniu poddawa recyklingowi
Zuyte produkty elektryczne nie powinny by
utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy
poddawa recyklingowi w odpowiednich
miejscach. Informacje o waciwych
metodach recyklingu mona uzyska u wadz
lokalnych lub sprzedawcy.
Jedynie czci wymienione w rozdziale “Opis” mog
by naprawione lub wymienione przez uytkownika.
Wszystkie inne czci powinny by wymienione przez
Autoryzowany Punkt Serwisowy.
38
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
eština
POUŽITÍ NÁADÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Naptí
Rychlost nastelování
MODEL
CNS-1801M
Používejte sponkovaku pouze k upevování svorkami,
hebíky nebo hroty.
18 V
40 úder/min
AKUMULÁTOR
(není dodán)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
NABÍJEKA
(není dodána)
(obr. 2)
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové
baterie do sponkovaky: drážky na akumulátoru
musí správn zapadat do záez uvnit náadí
a blokovací systém musí být správn zajištn.
Nesprávné vložení akumulátoru mže poškodit
vnitní prvky sponkovaky.
BC-1815S
BC-1800
POPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Vložte akumulátor do sponkovaky, drážky
akumulátoru musí zapadnout do záez v prostoru
uvnit náadí.
Než zanete náadí používat, zkontrolujte správnou
funknost blokaních systém (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správn umístn v náadí.
Otoný knoflík pro nastavení hloubky
Spína pro zapnutí/vypnutí náadí
Rukoje
Integrovaný bezpenostní systém
Zásobník
Blokaní pojistka
Akumulátor (není souástí dodávky)
Svorky
Hebíky
Zarážky
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
(obr. 2)
Q
Q
Stisknte blokaní jazýky akumulátoru, tím
se akumulátor uvolní a je možné ho vysunout ze
sponkovaky.
Vyjmte akumulátor.
OCHRANNÝ SYSTÉM AKUMULÁTORU (Li-Io)
Lithium-iontové akumulátory 18 V zn. Ryobi jsou
vybaveny ochranou, která prodlužuje životnost
akumulátoru. Pi petížení dojde k vypnutí náadí a
akumulátoru, což se nestane pi použití nikl-kadmiového
akumulátoru.
V nkterých pípadech elektronická pojistka vypne
akumulátor a tím zpsobí i vypnutí náadí. Pro resetování
akumulátoru a náadí dejte ruku ze spínae náadí a po
chvilce zante znovu pracovat.
Poznámka: Aby nedocházelo k opakovanému vypínání,
vrtací šroubovák nepetžujte.
Pokud se po uvolnní spínae akumulátor a náadí znovu
nezapnou, je akumulátor zcela vybitý. Akumulátor nabijte
v nabíjece na lithium-iontové akumulátory.
POUŽÍVÁNÍ NÁADÍ
UPOZORN]NÍ
I když se dobe seznámíte s náadím, nikdy
nepestávejte být opatrní. Nezapomete, že i
pouhý okamžik nepozornosti mže být píinou
závažného úrazu.
UPOZORN]NÍ
Z bezpenostních dvod používejte vždy
uzavené ochranné brýle, pokud pracujete s
náadím. Nedodržení tohoto bezpenostního
pokynu mže zpsobit vniknutí cizích tles do
oí a vážné poškození zraku.
UPOZORN]NÍ
Používejte pouze náhradní díly a píslušenství
doporuené výrobcem. Používání jiných než
doporuených díl a píslušenství mže být
píinou závažného zranní.
VLOŽENÍ SVOREK (obr. 3-4)
Q
Q
39
Vyndejte akumulátor ze sponkovaky.
Otote sponkovaku, stisknte zarážky a zatáhnte
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
CZ
PL
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
eština
Poznámka: Vždy je nutné zdvihnout bezpenostní
pojistku a povolit spoušt po každém nastelení
sponky nebo hebíku. Pokud nezdvihnete pojistku a
nepustíte spoušt, další sponku nebo hebík nebude
možné nastelovat.
POUŽÍVÁNÍ NÁADÍ
Q
Q
Q
za táhlo v podložce, tím se zpístupní zásobník
spojovacího materiálu.
Vložte svorky do zásobníku, hroty musí smovat
nahoru.
Uzavete zásobník zasunutím táhla v podložce.
Zkontrolujte, že zarážky jsou ve správné poloze.
Zasute akumulátor do sponkovaky.
VYPROŠT]NÍ VZPÍENÉ SPONKY NEBO
HEBÍKU
Q
Q
VLOŽENÍ HEBÍK (obr. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
Vyndejte akumulátor ze sponkovaky.
Otote sponkovaku, stisknte zarážky a zatáhnte
za táhlo v podložce, tím se zpístupní zásobník
spojovacího materiálu.
Vložte hebíky doprosted zásobníku, hroty musí
smovat nahoru. Uzavete zásobník zasunutím táhla
v podložce. Zkontrolujte, zda jsou hebíky rovn.
Poznámka: Ve sponkovace jsou dv drážky pro
umístní hebík.
Pokud budete používat hebíky od 19 mm
(3/4 inch) do 25 mm (1 inch), použijte menší
drážku, pokud budete používat dlouhé hebíky
32 mm (1-1/4 inch), použijte širší drážku. Podívejte se
na údaje vyznaené na náadí.
Zkontrolujte správnou pozici zarážek.
Zasute akumulátor do sponkovaky.
Q
Q
ÚDRŽBA
UPOZORN]NÍ
Pi výmn prvk náadí je nutné použít pouze
originální náhradní díly. Použití neznakových
díl mže nejen poškodit náadí, ale zpsobit i
vážné zranní.
NASTAVENÍ HLOUBKY (obr. 6)
Q
Q
Q
Vyndejte akumulátor ze sponkovaky.
Otote sponkovaku, stisknte zarážky a zatáhnte
za táhlo v podložce, tím se zpístupní zásobník
spojovacího materiálu.
Vyprázdnte zásobník a vyndejte z nj všechny
nepoužité sponky nebo hebíky.
Uvolnte vzpíenou sponku nebo hebík pomocí
špiatých kleští.
Poznámka: Než zanete znovu sponkovaku
používat, je nutné vyprostit vzpíenou sponku
i hebík. Pokud budete používat náadí dále
bez vyproštní uvízlé sponky i hebíku, riskujete
poškození mechanismu náadí.
UPOZORN]NÍ
Z bezpenostních dvod používejte vždy
ochranné brýle, nejlépe uzavené ochranné
brýle, pi práci s elektrickým náadím a pi ištní
náadí proudem vzduchu. Pi práci používejte
protiprašný respirátor nebo obliejový štít, pokud
se pi práci víí prach.
Otote otoný knoflík pro nastavení hloubky doprava,
tím se zvýší síla nastelování sponek nebo hebík.
Otote otoný knoflík pro nastavení hloubky doleva,
tím se sníží síla nastelování sponek nebo hebík.
Vyzkoušejte si sílu nastelování sponek nebo hebík
na nepotebném odezku materiálu a sílu upravte
podle poteby.
Poznámka: ím je materiál tvrdší, tím vyšší musí být
síla nastelování spojovacího materiálu.
UPOZORN]NÍ
Abyste se vyhnuli vážnému úrazu, ped ištním
a údržbou náadí vždy vyndejte akumulátor.
NASTELOVÁNÍ SPONEK NEBO HEBÍK
ZÁKLADNÍ POKYNY K ÚDRŽB]
(obr. 7)
Q
Q
Q
K ištní plastových díl nepoužívejte edidla. Vtšina
edidel bžn dostupných v obchodní síti se nehodí k
ištní plastových ástí, nebo narušuje povrch plast.
K odstranní neistot, prachu, oleje, maziv apod.
používejte istý hadr.
Držte pevn sponkovaku za rukoje a piložte rovn
zásobník se spojovacím materiálem na plochu tak,
aby plocha svírala s náadím pravý úhel (90°).
Piložte pevn bezpenostní pojistku k opracovávané
ploše, tím pojistka povolí. Aby bylo možné zapnout
náadí spouštem, pojistka musí být zamáknutá.
Než pipevníte další sponku nebo hebík, vždy puste
spoušt a zdvihnte bezpenostní pojistku.
40
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
CZ
PL
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
eština
ÚDRŽBA
SYMBOL
UPOZORN]NÍ
Plastové ásti náadí nesmí nikdy pijít do styku
s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na
bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod.
Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou
poškodit, oslabit nebo zniit plastové ásti,
pípadn snížit jejich životnost.
Bezpenostní výstraha
V
Volty
min-1
Otáky nebo výmny za minutu
Stejnosmrný proud
Uživatel mže opravovat nebo vymovat pouze
díly uvedené v ásti “Popis”. Ostatní díly náadí musí
být vymnny v nkteré z autorizovaných servisních
opraven.
Shoda CE
Ped spuštním pístroje si ádn pette
pokyny.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTEDÍ
Recyklujte nepotebné
V rámci možností neodhazujte vysloužilý
výrobek nebo jeho ásti do domovního
odpadu a snažte se o jejich recyklaci. V
souladu s pedpisy na ochranu životního
prostedí odkládejte vysloužilé náadí,
píslušenství i obalový materiál do tídného
odpadu.
Odpad elektrických výrobk se nesmí
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
prosím na sbrných místech. Ptejte se u
místních úad nebo prodejce na postup pi
recyklaci.
41
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Magyar
tartozékokat használjon ehhez a szerszámhoz.
A nem megfelel alkatelemek és tartozékok
használata súlyos sérülésekkel járó baleseteket
idézhet el.
MSZAKI ADATOK
Feszültség
Tzési sebesség
TÍPUS
CNS-1801M
18 V
40 ütés / perc
AKKUMULÁTOR
(nincs mellékelve)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
TÖLT
(nincs mellékelve)
ALKALMAZÁSOK
BCL-1800
BCS618
BCL1418
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
BEHELYEZÉSE (2. ábra)
A tzgépet kizárólag tzésre / szegecsezésre (kapcsok /
tzszegek beütésére) használja.
Q
Q
BC-1815S
BC-1800
Az akkumulátort helyezze be a tzgépbe úgy, hogy
hozza egybe az akkumulátor domború bordáit a
szerszám belsejében található vájatokkal.
A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg
arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezked
reteszel nyelvek jól bepattantak, és hogy az
akkumulátor megfelelképp rögzül.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Amikor a tzgépbe illeszti az akkumulátort,
bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor
domború bordái jól illeszkednek a készülék
belsejében lév vájatokhoz, ill. hogy az
akkumulátor reteszel nyelvei jól a helyükre
pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése
megrongálhatja a bels alkatelemeket.
A SZERSZÁM RÉSZEI
1.
Üter szabályzó gomb
(fokozatmentes szabályozás)
2. Ravasz (be / ki kapcsológomb)
3. Markolat
4. Biztonsági tzorr
(orr-rész az integrált biztonsági rendszerrel)
5. Kapocstár
6. Reteszel nyelvek
7. Akkumulátor (nincs mellékelve)
8. Kapcsok
9. Szegek
10. Peckek
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
LEVÉTELE (2. ábra)
Q
Q
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
A szerszám kiismerése ne késztesse figyelmének
csökkentésére. Soha ne feledje, hogy egy
pillanatnyi figyelmetlenség is elegend ahhoz,
hogy súlyosan megsérüljön.
Keresse meg az akkumulátor két oldalán elhelyezked
reteszel nyelveket, és nyomja meg ket, hogy ki
tudja venni az akkumulátort a tzgépbl.
Vegye le az akkumulátort.
AZ AKKUMULÁTOR (lítium-ion típusú)
VÉDELMI RENDSZERE
A Ryobi 18 V-os lítium-ion akkumulátorai olyan
védelemmel vannak ellátva, mely növeli az akkumulátor
élettartamát. Mindazonáltal, ez a védelmi rendszer
leállíthatja az akkumulátort ill. a szerszámot. Ez a jelenség
nem áll fenn a nikkel-kadmium akkumulátoroknál.
Bizonyos használati feltételek mellett az akkumulátor
elektronikus rendszere az akkumulátor, és – ebbl
kifolyólag – a szerszám leállását váltja ki. Az akkumulátor
és a szerszám újrainicializálásához (kezdeti állapotba
való helyezéséhez) engedje el a ravaszt, majd normál
módon kezdje újra a munkafolyamatot.
Megjegyzés: Ahhoz, hogy az akkumulátor ne álljon le,
ne terhelje túl a szerszámot.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védszemüveget, amikor
valamilyen szerszámot használ. Ennek az
elírásnak a be nem tartása által a felhasználó
szemébe idegen test juthat és ez súlyos
szemsérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Kizárólag a gyártó által elírt alkatelemeket és
42
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Magyar
azaz végezzen próbatzést / -szegecsezést egy
ugyanolyan anyagú hulladék darabba a kívánt
mélység eléréséhez.
Megjegyzés: Minél keményebb a munkafelület
anyaga, annál nagyobb üter szükséges, hogy
a rögzítelem megfelel mélységben hatoljon az
anyagba.
HASZNÁLAT
Amennyiben a ravasz elengedése után az akkumulátor
és a szerszám nem inicializálódik újra, akkor ez azt
jelenti, hogy az akkumulátor teljesen lemerült. Az
akkumulátor újratöltéséhez helyezze be azt a lítium-ion
akkumulátor-töltbe.
A K A P O C S T Á R F E LT Ö LT É S E
KAPCSOKKAL (3. - 4. ábrák)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
HASZNÁLAT (TZÉS, SZEGECSEZÉS) (7.
ábra)
Vegye le az akkumulátort a tzgéprl.
Fordítsa a tzgépet a feje tetejére, nyomja meg a
két oldalt elhelyezked peckeket, és csúsztassa hátra
a tolórudat, hogy hozzáférhetvé váljon a kapocstár.
Tegye a kapcsokat a kapocstárba oly módon, hogy a
hegyük nézzen felfelé.
Zárja vissza a kapocstárat a tolórúd elre
csúsztatásával, majd bizonyosodjon meg arról,
hogy a peckek megfelelképp a helyükön vannak.
Helyezze vissza az akkumulátort a tzgépbe.
A K A P O C S T Á R F E LT Ö LT É S E
SZEGEKKEL (3. - 5. ábrák)
Q
TZ-
Q
Q
Q
TZ-
Vegye le az akkumulátort a tzgéprl.
Fordítsa a tzgépet a feje tetejére, nyomja meg a
két oldalt elhelyezked peckeket, és csúsztassa hátra
a tolórudat, hogy hozzáférhetvé váljon a kapocstár.
Tegye a szegeket a kapocstár középs részébe
oly módon, hogy a hegyük nézzen felfelé. Zárja
vissza a kapocstárat a tolórúd elre csúsztatásával,
majd bizonyosodjon meg arról, hogy a szegek
egyenesen állnak.
Megjegyzés: A tz- / szögbelöv gépben két horony
van kialakítva a különböz méret szegeknek.
Használja a kisebb hornyot a 19 mm - 25 mm (3/4
inch - 1 inch) hosszúságú szegek, a szélesebb
hornyot pedig a 32 mm-nél (1 1/4 inch) nagyobb
szegek behelyezésére. Kövesse a szerszámon lév
utasításokat.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a peckek jól a
helyükre akadtak.
Helyezze vissza az akkumulátort a tzgépbe.
BESZORULT KAPOCS / SZEG KIVÉTELE
Q
Q
Q
Q
AZ ÜTER SZABÁLYOZÁSA (6. ábra)
Q
Q
Q
Fogja ersen a tzgép markolatát és helyezze a
kapocstárat az anyag felületére oly módon, hogy
teljes hosszában felfeküdjön rá, azaz 90°-os szögben
álljon a szerszám a munkafelületre.
Nyomja a tzorr részt a felületre a szerszám
biztonsági rendszerének kioldásához. A biztonsági
tzorrnak benyomva kell lenni ahhoz, hogy meg
tudja nyomni a ravaszt.
Mieltt egy másik kapocs ill. szeg beütéséhez fogna,
engedje el a ravaszt és emelje fel az anyagról a
biztonsági tzorrot.
Megjegyzés: Ahhoz, hogy a szerszámba új
rögzítelem töltdjön be, minden kapocs ill. szeg
letzése után fel kell emelni a biztonsági tzorrot, és
el kell engedni a ravaszt. Nem fog tudni új kapcsot /
szeget beütni addig, amíg a biztonsági tzorr nincs
az anyagról felemelve, vagy a ravaszt még nyomja.
Vegye le az akkumulátort a tzgéprl.
Fordítsa a tzgépet a feje tetejére, nyomja meg a
két oldalt elhelyezked peckeket, és csúsztassa hátra
a tolórudat, hogy hozzáférhetvé váljon a kapocstár.
Vegye ki a kapocstárból azokat a kapcsokat /
szegeket, amelyek még nem kerültek felhasználásra.
Vegye ki a beakadt kapcsot / szeget egy vékony
szárú csipesz segítségével.
Megjegyzés: A a beszorult rögzítelemet feltétlenül
ki kell venni, mieltt újra használatba venné a
szerszámot. Helyrehozhatatlanul meghibásodhat a
szerszám mechanizmusa, ha oly módon próbálja a
tzgépet használni, hogy egy kapocs vagy szeg a
tárban marad beszorulva.
KARBANTARTÁS
A rögzítelemre (kapocs ill. szeg) kifejtett üter
növeléséhez fordítsa az üter szabályozó gombot
jobbra.
A rögzítelemre kifejtett üter csökkentéséhez pedig
balra kell fordítani a gombot.
Állítsa be az ütert néhány próbaütéssel,
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti
pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.
Minden más alkatrész használata megrongálhatja
a készüléket és veszélyt hordozhat.
43
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Magyar
KARBANTARTÁS
KÖRNYEZETVÉDELEM
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védszemüveget, amikor
elektromos szerszámot használ, vagy amikor
az összegylt port srített levegvel eltávolítja.
Ha a munkálatok során por termeldik,
használjon arcvédt vagy porvéd maszkot is.
Segítse el az alapanyagok újrahasznosítását
azzal, hogy nem helyezi el ket a háztartási
szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból
a kiszolgált berendezést, tartozékokat és
csomagolóanyagokat szelektív módon kell
elhelyezni.
SZIMBÓLUM
FIGYELMEZTETÉS
A súlyos sérülések elkerülése érdekében mindig
vegye ki az akkumulátort a szerszámból, mieltt
bármilyen tisztító- vagy karbantartó mvelethez
fog.
Biztonsági figyelmeztetés
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Ne használjon oldószert (hígítót) a manyagból készült
részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban
lév oldószerek megrongálhatják a manyagból
készült elemek többségét. A por, olaj, zsír és egyéb
szennyezdések tisztítására használjon egy tiszta
ruhadarabot.
V
Voltok
min-1
Fordulat vagy ciklus percenként
Egyenáram
CE megfelelség
A gép bekapcsolása eltt figyelmesen olvassa
el az útmutatót.
FIGYELMEZTETÉS
Óvja a manyagból készült részeket fékolajtól,
benzintl, és minden egyéb, olaj alapú terméktl
stb. Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket
tartalmaznak, melyek megrongálhatják,
meglágyíthatják vagy lebonthatják a manyagból
készült részeket.
Feleslegessé vált termékek újrahasznosítása
A kiselejtezett elektromos termékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt
kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van
rá lehetség. Az újrahasznosítással
kapcsolatban érdekldjön a helyi
önkormányzatnál vagy a termék
forgalmazójánál.
Kizárólag “A szerszám részei” c. részben felsorolt
alkatelemeket szabad saját kezleg cserélni. Bármilyen
más alkatrész cseréjét kizárólag egy hivatalos
(szerzdött) Szerviz Központban szabad elvégeztetni.
44
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Român^
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune
Viteza de capsare
MODEL
CNS-1801M
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Utilizai maina de capsat/b
tut cuie pentru operaiuni de
capsare i de fixare cu cuie.
18 V
40 lovituri/min
BATERIE
(nu este furnizat
)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
APLICA_II
ÎNC
RC
TOR
(nu este furnizat
)
INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZAT
)
(Fig. 2)
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
ATEN_IE
Când introducei bateria în maina de capsat/b
tut
cuie, asigurai-v
c
nervurile de pe baterie sunt
aliniate corect cu canalele situate în interiorul
mainii i c
dispozitivele de blocare se prind
corect. O introducere incorect
a bateriei poate
deteriora componentele interne ale mainii.
BC-1815S
BC-1800
DESCRIERE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Introducei bateria în maina de capsat/b
tut cuie,
aliniind nervurile bateriei cu canalele din interiorul
mainii de capsat/b
tut cuie.
Asigurai-v
c
dispozitivele de blocare situate pe
p
rile laterale ale bateriei sunt prinse corect i c
bateria este bine fixat
înainte de a utiliza maina.
Buton de reglare a adâncimii
Întrerup
tor pornit/oprit
Mâner
Dispozitiv de siguran
integrat în vârf
Magazie
Dispozitive de blocare
Baterie (nu este furnizat
)
Capse
Cuie
Tachei
SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZAT
)
(Fig. 2)
Q
Q
Reperai dispozitivele de blocare din p
rile laterale ale
bateriei i ap
sai-le pentru a desprinde bateria de pe
maina de capsat/b
tut cuie.
Scoatei bateria.
S ISTEMUL DE PROTEC_IE AL BATERIEI
(Baterie litiu-ion)
Bateriile litiu-ion 18 V de la Ryobi sunt echipate cu un
sistem de protecie integrat care le m
rete durata de
via
. Totui, acest sistem de protecie poate determina
oprirea bateriei i a mainii, ceea ce nu este valabil în
cazul bateriilor nichel-cadmiu.
În anumite condiii de utilizare, dispozitivul electronic al
bateriei provoac
oprirea bateriei i determin
prin urmare
oprirea mainii. Pentru a reporni bateria i maina, eliberai
tr
gaciul, apoi reluai-v
lucrul în mod normal.
UTILIZARE
AVERTISMENT
Nu sl
bii vigilena odat
ce v
simii familiarizat
cu aparatul. Nu uitai niciodat
c
o secund
de
neatenie este suficient
pentru a v
r
ni foarte
grav.
AVERTISMENT
Purtai întotdeauna ochelari de siguran
sau
ochelari de protecie cu ecrane laterale atunci
când utilizai aparate. Nerespectarea acestei reguli
poate antrena proiectarea de corpuri str
ine în
ochi i poate provoca r
niri oculare grave.
Observa'ie: pentru a evita oprirea bateriei, evitai s
forai
aparatul.
Dac
, dup
eliberarea tr
gaciului, bateria i maina nu
repornesc, înseamn
c
bateria este desc
rcat
complet.
Pentru a reînc
rca bateria, introducei-o în înc
rc
torul
bateriilor litiu-ion.
AVERTISMENT
Nu utilizai alte piese sau accesorii decât cele
recomandate de c
tre produc
torul acestei maini.
Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate
poate prezenta riscuri de r
niri grave.
ÎNC
RCAREA CAPSELOR (Fig. 3-4)
Q
Q
45
Scoatei bateria din maina de capsat/b
tut cuie.
inei maina de capsat/b
tut cuie cu mânerul în jos,
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Român^
UTILIZARE
Q
Q
Q
Remarc^: Trebuie s
ridicai dispozitivul de siguran
i s
eliberai tr
gaciul dup
fiecare caps
sau cui,
pentru a arma din nou maina. Nu vei putea fixa o
caps
sau un cui pân
când nu ai ridicat dispozitivul
de siguran
i nu ai eliberat tr
gaciul.
ap
sai pe tachei i glisai tija în spate pentru a avea
acces la magazie.
Aezai capsele în magazie, cu vârfurile în sus.
Închidei magazia glisând tija în fa
i asigurai-v
c
tacheii sunt bine fixai.
Introducei din nou bateria în maina de capsat/b
tut
cuie.
SCOATEREA UNEI CAPSE SAU A UNUI CUI
ÎN_EPENIT
Q
Q
ÎNC
RCAREA CUIELOR (Fig. 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
Scoatei bateria din maina de capsat/b
tut cuie.
inei maina de capsat/b
tut cuie cu mânerul în jos,
ap
sai pe tachei i glisai tija în spate pentru a avea
acces la magazie.
Aezai cuiele în centrul magaziei, cu vârfurile în sus.
Închidei magazia glisând tija în fa
i asigurai-v
c
linia de cuie r
mâne dreapt
.
Remarc^: Maina de capsat/b
tut cuie conine dou
canale pentru cuie. Utilizai canalul mai mic pentru
a aeza cuie de la 19 mm (3/4 oli) pân
la 25 mm
(1 ol), i canalul mai mare pentru cuiele de 32 mm
(1-1/4 ol). Consultai indicaiile care figureaz
pe
main
.
Asigurai-v
c
tacheii sunt bine fixai.
Introducei din nou bateria în maina de capsat/
b
tut cuie.
Q
Q
ÎNTRE_INERE
AVERTISMENT
Nu utilizai decât piese de schimb originale identice
în cazul reparaiilor. Utilizarea altor piese poate
prezenta pericol sau poate deteriora maina.
REGLAREA ADÂNCIMII (Fig. 6)
Q
Q
Q
Scoatei bateria din maina de capsat/b
tut cuie.
inei maina de capsat/b
tut cuie cu mânerul în jos,
ap
sai pe tachei i glisai tija în spate pentru a avea
acces la magazie.
Scoatei din magazie capsele/cuiele care nu au
fost utilizate.
Scoatei capsa sau cuiul înepenit cu ajutorul unui
clete cu vârf ascuit.
Remarc^: Este obligatoriu s
scoatei capsa sau
cuiul înepenit înainte de a utiliza din nou maina.
Dac
încercai s
utilizai maina de capsat/b
tut cuie
atunci când o caps
sau un cui sunt înepenite, riscai
s
deteriorai mecanismul mainii.
AVERTISMENT
Purtai întotdeauna ochelari de siguran
sau
ochelari de protecie echipai cu ecrane laterale
atunci când utilizai maina sau când o cur
ai
de praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer.
Dac
lucrarea genereaz
praf, purtai i un ecran
facial sau o masc
.
Rotii butonul de reglare a adâncimii spre dreapta
pentru a m
ri fora de capsare sau de batere a cuielor.
Rotii butonul de reglare a adâncimii spre stânga pentru
a micora fora de capsare sau de batere a cuielor.
Facei o prob
folosind o bucat
din materialul în care
dorii s
capsai sau s
batei cuie pentru a obine
rezultatul dorit.
Remarc^: Cu cât materialul este mai dur, cu atât
trebuie s
fie mai mare fora de capsare sau de batere
a cuielor.
AVERTISMENT
Pentru a evita r
nirile grave, scoatei întotdeauna
bateria din aparat când îl cur
ai sau când
efectuai orice operaie de întreinere.
CAPSAREA SAU BATEREA CUIELOR (Fig. 7)
Q
Q
Q
ÎNTRE_INERE GENERAL
inei bine mânerul mainii de capsat/b
tut cuie i
aezai magazia lipit
pe suprafa
, astfel încât s
se
formeze un unghi de 90° între suprafa
i main
.
Ap
sai dispozitivul de siguran
pe suprafa
pentru a
dezactiva sigurana mainii. Dispozitivul de siguran
trebuie s
fie ap
sat pentru a putea ap
sa pe
întrerup
torul tr
gaci.
Înainte de a fixa o alt
caps
sau un alt cui, eliberai
tr
gaciul i ridicai dispozitivul de siguran
.
Nu utilizai solveni pentru cur
area pieselor din plastic.
Majoritatea pieselor din plastic pot fi deteriorate de solvenii
disponibili în comer. Utilizai o cârp
curat
pentru a cur
a
murd
riile, praful, urmele de ulei i de vaselin
etc.
46
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Român^
ÎNTRE_INERE
SIMBOL
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie s
intre
niciodat
în contact cu lichid de frân
, cu benzin
,
cu produse petroliere, cu uleiuri minerale etc.
Aceste produse chimice conin substane care pot
afecta, sl
bi sau distruge plasticul.
Avertizare de siguran
Numai piesele enumerate în seciunea “Descriere” pot fi
reparate sau înlocuite de c
tre utilizator. Toate celelalte
piese trebuie s
fie înlocuite de un Centru Service Agreat.
V
Voli
min-1
Rotaii sau mic
ri rectilinii alternative pe minut
Curent continuu
Conform CE
V
rug
m citii instruciunile cu atenie înainte
de pornirea aparatului.
PROTEC_IA MEDIULUI ÎNCONJUR
TOR
Reciclai materiile prime în loc s
le aruncai la
gunoi, împreun
cu deeurile menajere. Pentru a
proteja mediul înconjur
tor, maina, accesoriile
acesteia i ambalajele trebuie triate.
Reciclare nedorit
Deeurile produselor electrice nu trebuiesc
înl
turate împreun
cu deeurile casnice. V
rug
m reciclai acolo unde exist
facilit
i.
Verificai la autoritatea dvs local
sau la
vânz
tor pentru sfaturi privind reciclarea.
47
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Latviski
BRxDINJUMS
SPECIFIKCIJAS
Spriegums
18 V
Skavošanas trums
40 švieni/min
MODELIS
CNS-1801M
AKUMULATORS
(nav kompl.)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Neizmantojiet piederumus, kas nav paredzti
lietošanai ar šo instrumentu.Šim produktam
neparedztu piederumu lietošana var izraist
nopietnas traumas.
LD`TJS
(nav kompl.)
PIELIETOJUMS
Js varat izmantot šo instrumentu naglošanai un
skavošanai:
BCL-1800
BCS618
BCL1418
AKUMULATORA UZSTDxŠANA (NAV KOMPL.)(2.
att.)
BC-1815S
BC-1800
Q
Novietojiet izcilni uz akumulatora pret instrumenta
ligzdas gropi. Saskaojiet akumulatora
kontaktspraudni ar akumulatora ligzdu.
Q
Prliecinieties, ka fikscijas mltes abs akumulatora
puss ir pareizi nofikstas instrument, un
akumulators pirms lietošanas ir droši nostiprints.
APRAKSTS
UZMANxBU!
1. Dziuma regulatora fiksators
Kad savienojat akumulatoru ar instrumentu,
akumulatora mltei jsader ar instrumenta
apakšu, savukrt fikscijas mltm pareizi
jnofiksjas. Nepareiza akumulatora uzstdšana
var izraist iekšjo dau bojjumus.
2. Sldža mlte
3. Rokturis
4. Aktivizcijas pamatne
5. Magazna
6. Fikscijas mltes
AKUMULATORA NO{EMŠANA (NAV KOMPL.)
7. Akumulators (nav kompl.)
(2. att.)
8. Skavas
Q
Atrodiet mltes abs akumulatora puss un
nospiediet ts abas, lai atvienotu akumulatoru no
instrumenta.
Q
Atvienojiet akumulatoru no instrumenta.
9. Tapas
10. Mltes
EKSPLUATCIJA
AKUMULATORA AIZSARGIETAISES
BRxDINJUMS
Ryobi 18 V litija jonu akumulatoriem ir ietaises, kas
aizsarg litija jonu elementus un maksimli palielina
akumulatoru kalpošanas mžu. Noteiktos darba
apstkos šs iebvts ietaises var likt akumulatoram
un t barotajam instrumentam darboties citdi k ni#eakadmija akumulatoriem.
Noteiktos apstkos akumulatora elektronisk sistma
var dot tam signlu izslgties, kas apturs instrumenta
darbbu. Lai atiestattu akumulatoru un instrumentu,
atlaidiet mlti un turpiniet normlu darbbu.
Nepieaujiet, lai iemaas darb ar instrumentiem
padartu js neuzmangus. Atcerieties, ka viens
neuzmanbas mirklis var izraist nopietnas
traumas.
BRxDINJUMS
Strdjot ar instrumentiem, obligti valkjiet
aizsargbrilles ar snu aizsargiem. Šs instrukcijas
neizpildšanas rezultt jsu acs var nonkt
no urbja lidojošie priekšmeti, kas var izraist
nopietnas acu traumas.
PIEZxME: Lai nepieautu atkrtotu akumulatora
izslgšanos, neprslogojiet instrumentu.
48
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Latviski
EKSPLUATCIJA
Ja sldža atlaišana neatiestata akumulatoru un
instrumentu, akumulators izldjas. Ja tas ir izldjies,
pc pieslgšanas litija jonu ldtjam sksies
akumulatora uzlde.
Q
Spiediet naglotja/skavotja aktivizšanas pamatni
pret darba materilu, lai izslgtu drošbas sldzi.
Aktivizšanas pamatne jnospiež, pirms tiek
nospiesta sldža mlte.
Q
Atlaidiet sldža mlti un aktivizšanas pamatni,
pirms iedzt nkamo tapu vai skavu.
Piez|me: Pc katras tapas vai skavas jatlaiž
aktivizšanas pamatne un sldža mlte, lai atiestattu
instrumentu.Instruments neizšaus nkamo skavu vai
tapu, ldz netiks atlaista aktizivšanas pamatne un sldža
mlte.
SKAVU IELD`ŠANA INSTRUMENT (3-4. att.)
Q
Atvienojiet akumulatoru no instrumenta.
Q
Novietojiet instrumentu otrdi; saspiediet mltes un
atvelciet va pamatni.
Q
Ievietojiet skavas kanl ar kjim uz augšu un
aizveriet pamatni.
Q
Mltm jbt stingri nofikstm.
Q
Atvienojiet akumulatoru no instrumenta.
Q
Pievienojiet akumulatoru instrumentam.
Q
Novietojiet instrumentu otrdi; saspiediet mltes un
atvelciet va pamatni.
Q
Izemiet neizmantots tapas/skavas no magaznas.
Q
Izemiet iestrgušo tapu/skavu ar “pknbi”.
IESTR`GUŠAS TAPAS/SKAVAS IZ{EMŠANA
TAPU IELD`ŠANA INSTRUMENT (3-5. att.)
Q
Atvienojiet akumulatoru no instrumenta.
Q
Novietojiet instrumentu otrdi; saspiediet mltes un
atvelciet va pamatni.
Q
Ievietojiet tapas kanla vid ar T veida galvu
balstoties pret gropes pamatni. Aizveriet pamatni,
uzmanoties, lai tapas paliktu kanl taisni.
Piez|me: Iestrgus tapa/skava jizem, pirms turpint
lietot instrumentu. Ja js m$insiet izšaut tapu/skavu,
kamr instrument ir iestrgusi tapa/skava, tas var bojt
mehnismu.
APKOPE
Piez|me: Tapm ir divi kanli. Izmantojiet mazko
kanlu 19 mm (3/4 collu) ldz 25 mm (1 collas) tapm.
Izmantojiet lielko kanlu 32mm (1-1/4 collu) tapm.
Skatiet atzmi uz instrumenta.
Q
Mltm jbt stingri nofikstm.
Q
Pievienojiet akumulatoru instrumentam.
BRxDINJUMS
Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas
rezerves daas. Jebkdi citu detau izmantošana
var izraist bstambu vai produkta bojjumus.
BRxDINJUMS
Lietojot elektroinstrumentus vai pšot putekus,
obligti valkjiet aizsargbrilles ar snu
aizsargiem. Ja darbs ir putekains, valkjiet ar
puteku masku.
DZI}UMA REGUL`ŠANA (6. att.)
Q
Grieziet dziuma regulšanas pogu pulksterdtja
virzien, lai naglošana/skavošana notiktu ar lielku
spku.
Q
Grieziet dziuma regulšanas pogu pretji
pulksterdtja virzienam, lai naglošana/skavošana
notiktu ar mazku spku.
Q
Lai sasniegtu vajadzgo rezulttu, vispirms izm$iniet
uz t paša materila nevajadzga gabala.
BRxDINJUMS
Lai izvairtos no nopietnm traumm, obligti
atvienojiet akumulatoru no instrumenta, kad
veicat tršanas vai apkopes darbus.
Piez|me: Cietkiem materiliem nepieciešams lielks
naglošanas/skavošanas spks.
VISPRxGA APKOPE
Trot plastmasas daas, izvairieties no š#dintju
lietošanas. Vairums plastmasu bojjas no prdošan
pieejamo š#dintju iedarbbas. Izmantojiet tru drnu,
lai notrtu netrumus, putekus, eu, ziežvielas utt.
NAGLOŠANA/SKAVOŠANA (7. att.)
Q
Stingri turiet rokturi t, lai magazna veidotu pret
darba virsmu 90° le#i.
49
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Latviski
APKOPE
SIMBOLS
BRxDINJUMS
Drošbas brdinjums
Nekd gadjum neaujiet nonkt saskar ar
plastmasas elementiem bremžu š#idrumam,
benznam, naftas produktiem, em ar
paaugstintu mitrinšanas spju utt. %misks
vielas var bojt, vjint vai izncint plastmasas,
kas var izraist nopietnas traumas.
V
Volti
min-1
Apgriezieni vai ri#ojumi mint
Ldzstrva
Klients var remontt vai maint tikai daas, kas uzskaittas
komplektcijas sarakst. Visas citas daas jmaina
pilnvarot apkopes centr.
CE atbilstba
Pirms iedarbint mašnu, ldzu rpgi izlasiet
instrukcijas.
DABAS AIZSARDZxBA
Nododiet izejmaterilus otrreizjai prstrdei,
nevis izmetiet k atkritumus. Mašna, piederumi
un iepakojums jš#iro, lai vartu veikt videi
draudzgu utilizciju.
Prstrdjiet nevajadzgos izstrdjumus
Izlietotie elektroprodukti nedrkst tikt izmesti
kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Ldzu,
nododiet tos attiecgajs atkrtotas
izmantošanas viets. Sazinieties ar savu
vietjo varas prstvi vai izplattju, lai
noskaidrotu, kur iespjama atkrtota
prstrde.
50
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Lietuviškai
Naudodami nerekomenduojamas detales ar
priedus galite sunkiai susižaloti.
TECHNINIAI REIKALAVIMAI
&tampa
Sankabli* spaudimo greitis
MODELIS
CNS-1801M
18 V
40 sankabli* / min
BATERIJOS
PAKETAS
(nra komplekte)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Š rank galima naudoti vinims kalti ir sankablms
suspausti.
~KROVIKLIS
(nra komplekte)
BATERIJOS PAKETO TVIRTINIMAS (NEPRIDEDAMAS)
(2 pav.)
Q Baterijos paket dkite rank. Pakelt baterijos
paketo spaustuk sulygiuokite su baterijos grioveliu
rankio viduje.
Q Prieš praddami darb, patikrinkite, ar fiksatoriai
kiekvienoje baterijos pusje užsifiksavo ir ar baterija
gerai rank dta.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
ATSARGIAI
Baterijos paket stumdami rank patikrinkite, ar
baterijos iškilioji dalis yra vienoje linijoje su rankio
apatine dalimi ir fiksatoriai saugiai užspausti.
Netinkamas baterijos paketo montavimas gali
pažeisti vidines rankio dalis.
BC-1815S
BC-1800
APRAŠYMAS
BATERIJOS PAKETO IŠMIMAS (NEPRIDEDAMAS)
(2 pav.)
Q Atleiskite abu fiksatorius, esanius abiejose baterijos
paketo pusse, kad baterij iš rankio galtumte
išimti.
Q Ištraukite iš rankio baterij.
1. Gylio reguliavimo rankenl
2. Jungiklio gaidukas
3. Rankena
4. &jungimo kojel
5. Kaset
6. Fiksatoriai
7. Baterijos paketas (nepridedama)
8. Sankabls
9. Kaištukai
10. Fiksatoriai
BATERIJOS APSAUGOS SAVYBS
„Ryobi“ 18 V liio jon* baterijos pasižymi tokiomis
savybmis, kurios apsaugos liio jon* elementus ir
optimizuoja baterijos tinkamumo eksploatuoti laik. Kai
kuriomis eksploatavimo slygomis šios baterij* savybs
gali skirtis ir rankis, kuriame dta tokia baterija, gali veikti
kitaip negu nikelio – kadmio elementai.
VEIKIMAS
~SPJIMAS
Bkite atsargs, net jei puikiai pažstate rank.
Atminkite, kad ir mažiausias neatsargumas gali
sukelti rimtus susižalojimus.
Kai kuri* darb* metu baterijos elektroninis valdymas gali
išjungti baterij, todl rankis taip pat išsijungs. Baterijai
atstatyti pradin padti ir rankiui vl jungti atleiskite
gaiduk ir nustatykite normal* darbo režim.
PASTABA. Kad baterija dar kart neišsijungt*, dirbdami
su rankiu, nenaudokite jgos.
~SPJIMAS
Darbo metu visada dvkite apsauginius akinius
arba akinius su šonine apsauga. Nepasirpinus
tinkama aki* apsauga, js* akis gali patekti
nuolauž*, kurios gali rimtai sužaloti.
Jei nuspaudus gaiduk, baterija ir rankis negržta pradin
padt, baterija yra išsikrovusi. Jei baterija yra išsikrovusi,
ji ims krautis, kai padsite ant liio jon* kroviklio.
~SPJIMAS
Nenaudokite joki* pried* ar papildom* detali*,
kuri* nerekomenduoja šio rankio gamintojas.
51
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Lietuviškai
Pastaba: po kiekvieno kaištelio ar sankabls rank
reikia iš naujo nustatyti, todl jungiklio gaiduk ir jungimo
kojel btina atleisti.Jungiklio gaiduko ir jungimo
kojels neatleidus, rankis kitos sankabls ar kaištelio
neišstumia.
VEIKIMAS
~RANKIO PILDYMAS SANKABLMIS (3 - 4 pav.)
Q Išimkite iš rankio baterijos paket.
Q &rank laikykite apverst suspauskite fiksatorius ir
sankabli* laikikl išstumkite
Q Sankables dkite griovel taip, kad j* smailiosios
dalys bt* nukreiptos virš* ir laikikl uždarykite.
Q Patikrinkite, ar fiksatoriai gerai pritvirtinti.
Q Vl dkite rank baterijos paket.
UŽSIKIRTUSIO KAIŠTELIO / SANKABLS
PAŠALINIMAS
Q Išimkite iš rankio baterijos paket.
Q &rank laikykite apverst, suspauskite fiksatorius ir
laikikl išstumkite
Q Iš kasets išimkite nepanaudotus kaištelius /
sankables.
Q Smaili* gal* replmis išimkite užsikirtus kaištel /
sankabl.
Pastaba: užsikirtus kaištel / sankabl btina išimti
prieš toliau naudojant rank. Jei bandysite iššauti kit
kaištel / sankabl, kai rankis užsikirts, galite pažeisti
jo mechanizm.
~RANKIO PILDYMAS KAIŠTUKAIS (3 - 5 pav.)
Išimkite iš rankio baterijos paket.
Q &rank laikykite apverst, suspauskite fiksatorius ir
laikikl išstumkite
Q Kaištelius sudkite griovelio vidur taip, kad „T“
formos galvut bt* griovelio apaioje. Laikikl
uždarykite taip, kad kaištelio juostel griovelyje bt*
nukreipta virš*.
Pastaba: kaišteliams yra skirti du grioveliai. Mažesn
griovel naudokite 19 - 25 mm kaišteliams. Didesn
griovel naudokite 32 mm kaišteliams. Žirkite pagal
rankio griovelio form.
Q Patikrinkite, ar fiksatoriai gerai pritvirtinti.
Q Vl dkite rank baterijos paket.
Q
PRIEŽIRA
~SPJIMAS
Sugedusias detales keiskite tik originaliomis
detalmis. Kit* detali* naudojimas gali sukelti
pavoj* ar sugadinti rank.
~SPJIMAS
Dirbdami su elektriniu prietaisu ar kai puiamos
dulks, visada dvkite apsauginius akinius ar
akinius su šonine apsauga. Jei darbo metu kyla
dulks, dvkite kauk nuo dulki*.
GYLIO NUSTATYMAS (6 pav.)
Q Jei norite rank naudoti didesne jga vinims kalti ir
sankablms suspausti, gylio reguliavimo rankenl
pasukite pagal laikrodžio rodykl.
Q Jei norite rank naudoti mažesne jga vinims kalti ir
sankablms suspausti, gylio reguliavimo rankenl
pasukite prieš laikrodžio rodykl.
Q Norint pasiekti reikiam* rezultat*, nustatyt rank
patikrinkite ant tos paios medžiagos likui*.
Pastaba: dirbant su kietesnmis medžiagomis, vinims
kalti ir sankablms suspausti reikia didesns jgos.
~SPJIMAS
Baterijos paketo neišmus iš rankio, kai jis
valomas ar atliekami priežiros darbai, galima
rimtai susižeisti.
BENDRA PRIEŽIRA
Valydami plastikines dalis, nenaudokite tirpikli*.
Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugel plastikini*
dali* pavirši* ir gali jas apgadinti. Valydami purv, dulkes,
tepalus, alyvas ir t. t., naudokite švarias šluostes.
VINI KALIMAS IR SANKABLI SUSPAUDIMAS (7
pav.)
Q Ranken tvirtai laikykite taip, kad kaset horizontaliai
bt* nukreipta darbo pavirši*, sudarydama 90º
kamp.
Q Viniakals / sankabli* spaustuvo jungimo kojel
nuspauskite žemyn darbo pavirši*, kad saugos
užraktas bt* atrakintas. &jungimo kojel btina
nuspausti prieš paspaudžiant jungiklio gaiduk.
Q Prieš stumdami kit kaištel ar sankabl, jungiklio
gaiduk ir jungimo kojel atleiskite.
~SPJIMAS
Neleiskite stabdži* skysiams, benzinui, naftos
produktams, persisunkiantiems tepalams ir kt.
susiliesti su plastikinmis dalimis. Chemikalai
gali jas pažeisti, susilpninti arba sunaikinti, taip
sukeldami rimt sužeidim* pavoj*.
52
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Lietuviškai
min-1
PRIEŽIRA
Klientas gali remontuoti ar keisti tik tas dalis, kurios
nurodytos atsargini* dali* sraše. Visos kitos dalys turi
bti pakeistos galiotame technins priežiros centre.
Apsisukimai ar pasikeitimai per minut
Nuolatin srov
CE suderinimas
APLINKOS APSAUGA
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
praddami naudoti mechanizm.
Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o
ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas,
priedai ir pakuots turi bti laikomos pakartotinai
perdirbti aplinkai nekenksmingu bdu.
Perdirbkite nereikalingus daiktus
Elektrini* produkt* atliekos neturi bti
metamos kartu su nam* kio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios
perdirbimo bazs. Dl perdirbimo patarimo
kreipkits savo vietin savivaldyb ar
pardavj.
SIMBOLIAI
Pranešimas apie saugum
V
Voltai
53
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Eesti
RAKENDUSALAD
Te võite kasutada seda tööriista naelutamiseks ja
klammerdamiseks.
TEHNILISED ANDMED
Pinge
Klammerduskiirus
MUDEL
CNS-1801M
AKU
(ei ole komplektis)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
18 V
40 lööki/min
AKUBLOKI PAIGALDAMISEKS (EI OLE KAASAS)
(Joon. 2)
Q Asetage akublokk tööriista. Asetage akubloki tõstetud
ribi tööriista sisemuses olevasse soonde.
Q Veenduge enne tööga alustamist, et mõlemal pool
akublokki olevad fiksaatorid lukustuksid omale kohale
ning akublokk oleks kinnitatud tööriistale.
LAADIMISSEADE
(ei ole komplektis)
BCL-1800
BCS618
BCL1418
HOIATUS
Kui asetate akublokki tööriista, veenduge, et
akubloki tõstetud ribi oleks joondatud tööriista
põhjaga ja fiksaatorid oleksid omal kohal.
Ebasobiv akubloki paigaldamine võib põhjustada
kahjustusi sisemistele komponentidele.
BC-1815S
BC-1800
AKUBLOKI EEMALDAMISEKS (EI OLE KAASAS)
(Joon. 2)
Q Leidke akubloki külgedel olevad fiksaatorid ja
vajutage need alla, et eemaldada akublokk tööriistalt.
Q Eemaldage akublokk tööriistalt.
KIRJELDUS
1. Sügavuse reguleerimisnupp
2. Päästiklüliti
3. Käepide
4. Aktiveerimisjalg
5. Salv
6. Fiksaatorid
7. Akublokk (ei ole kaasas)
8. Klambrid
9. Naelad
10. Sakid
TÖÖRIISTA TÄITMINE KLAMBRITEGA (Joon. 3-4)
Q Eemaldage akublokk oma tööriista küljest.
Q Hoidke tööriista tagurpidi; pigistage sakke ja libistage
pesa välja.
Q Asetage klambrid kanalisse nii, et harud oleksid
ülespoole ja sulgege pesa.
Q Veenduge, et sakid oleksid kindlalt lukustunud omale
kohale.
Q Paigaldage tööriistale tagasi akublokk.
TÖÖTAMINE
HOIATUS
Ärge lubage sellel, et tunnete seda tööriista,
muuta teid hooletuks. Pidage meeles, et
hetkeline hooletus, võib olla piisav tõsise
vigastuse tekitamiseks.
AKU KAITSEFUNKTSIOON
Ryobi 18-voldistel liitiumakudel on funktsioon, mis
kaitseb akuelemente ja pikendab aku tööiga. Mõnedes
töötingimustes võib kaitsefunktsioon mõjustab aku ja
sellega ühendatud tööriista käitumist teisiti kui nikkelkaadmiumaku puhul.
Mõne rakenduse puhul võib elektroonikasüsteem anda
signaali aku väljalülitamiseks ja sellega põhjustada tööriista
pöörlemise katkemise. Aku ja tööriista lähtestamiseks
vabastage käivitusnupp ja alustage tavapärast töötamist
uuesti.
MÄRKUS. Aku väljalülitumise vältimiseks vältige tööriista
ülekoormamist.
Kui lüliti vabastamine akut ja tööriista ei lähtesta, siis on
aku tühjenenud. Tühjenenud akut hakatakse laadima, kui
HOIATUS
Kandke tööriista kasutades küljekaitsmetega
ohutus- või kaitseprille. Selle eiramine võib
tähendada, et objektid võivad sattuda teile silma
põhjustades võimalikku tõsist vigastust.
HOIATUS
Ärge kasutage lisaseadmeid ega lisandeid, mida
pole selle tööriista tootja soovitanud. Soovitamata
lisaseadmete ja lisandite kasutamine võib
põhjustada tõsist enese vigastamist.
54
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Eesti
KINNIJÄÄNUD NAELA/KLAMBRI EEMALDAMINE
Q Eemaldage akublokk oma tööriista küljest.
Q Hoidke tööriista tagurpidi; pigistage sakke ja libistage
pesa välja.
Q Eemaldage salvest kasutamata naelad/klambrid.
Q Eemaldage kinnijäänud nael/klamber kasutades
teravate otstega näpitsaid.
Märkus: Enne tööriista taaskasutamist tuleb kinnijäänud
nael/klamber eemaldada. Kui te üritate lüüa sisse
järgmist naela /klambrit, kui tööriist on takerdunud, võite
te kahjustada mehhanismi.
TÖÖTAMINE
see on pandud liitium-ioonaku laadimiseks ettenähtud
laadimisseadmesse.
TÖÖRIISTA TÄITMINE NAELTEGA (Joon. 3-5)
Q Eemaldage akublokk oma tööriista küljest.
Q Hoidke tööriista tagurpidi; pigistage sakke ja libistage
pesa välja.
Q Asetage naelad kanali keskele nii, et “T” pea asuks
pilu pesas. Sulgege pesa jälgides, et naelarida püsiks
kanalis püstisena.
Märkus: Naeltele on kaks kanalit. Kasutage väiksemat
kanalit naeltele, mille suurus jääb vahemikku 19 mm (3/4
tolli) kuni 25mm (1 toll). Kasutage suuremat kanalit naelte
jaoks suurusega 32 mm (1-1/4 tolli). Vaadake tööriistal
olevat vormi.
Q Veenduge, et sakid oleksid kindlalt lukustunud omale
kohale.
Q Paigaldage tööriistale tagasi akublokk.
HOOLDUS
HOIATUS
Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi.
Muude osade kasutamine võib luua ohuolukorra
või põhjustada toote kahjustumist.
HOIATUS
Kui kasutate mootortööriista või puhute tolmu,
kandke alati küljekaitsmetega ohutus- või
kaitseprille. Kui töötamine on tolmune, kandke ka
tolmumaski.
SÜGAVUSE SEADISTAMINE (Joon. 6)
Q Naelutamisel või klammerdamisel tugevama jõu
kasutamiseks keerake sügavuse reguleerimisnuppu
päripäeva.
Q Naelutamisel või klammerdamisel väiksema jõu
kasutamiseks keerake sügavuse reguleerimisnuppu
vastupäeva.
Q Soovitud tulemuse saavutamiseks katsetage
proovitükil, mis oleks samast materjalist, mida te
kavatsete kasutada.
Märkus: Kõvema materjali korral vajavad naelad ja
klambrid tugevamat jõudu.
HOIATUS
Tõsiste kehavigastuste vältimiseks, eemaldage
alati tööriistast akublokk, kui puhastate või
hooldate seda.
ÜLDINE HOOLDUS
Plastikosasid puhastades vältige lahusteid.Enamik
plastikuid on erinevat tüüpi poes müüdavate lahuste
kahjustuste suhtes altid ja võivad saada neid kasutades
kahjustatud. Kasutage mustuse, tolmu, õli, määrde jne
eemaldamiseks puhast riiet.
NAELUTAMINE VÕI KLAMMERDAMINE (Joon. 7)
Q Hoidke kindlalt käepidemest nii, et salv oleks vastu
vastu lamedat töödeldavat pinda ja moodustuks 90º
nurk.
Q Vajutage naelapüstoli/klammerdaja aktiveerimisjalg
vastu töödeldavat pinda surudes alla, et avada
sisemine ohutuslukk. Aktiveerimisjalg tuleb sisse
vajutada enne päästiklüliti vajutamist.
Q Vabastage päästiklüliti ja aktiveerimisjalg enne, kui
hakkate sisse lööma järgmist naela või klambrit.
Märkus: Tööriista lähtestamiseks peate te vabastama
aktiveerimisjala ja päästiklüliti peale iga naela või klambri
sisse löömist.Tööriist ei löö sisse järgmist klambrit
või naela enne, kui aktiveerimisjalg ja päästiklüliti on
vabastatud.
HOIATUS
Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel,
bensiinil, petrooleumist valmistatud toodetel,
immutusõlidel jne puutuda kokku plastikosadega.
Kemikaalid võivad kahjustada, nõrgendada või
hävitada plastiku, mis võib omakorda põhjustada
vigastusi kasutajale.
Kliendil on lubatud remontida ja asendada ainult osi,
mis on näidatud osade nimekirjas. Kõiki muid osi peaks
vahetama volitatud teeninduskeskus.
55
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Eesti
KESKKONNAKAITSE
Alalisvool
Trelli kasutusest kõrvaldamisel tuleb selle osad
anda taaskasutuseks ümbertöötlemisele, mitte
anda neid tava-jäätmekäitlusvõrku. Trelli osad,
tarvikud ja pakend tuleb ära sorteerida ning ära
anda keskkonnasõbralikuks taaskasutuseks.
CE vastavus
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Te k k i v a d j ä ä t m e d
taaskäitlemisse.
SÜMBOL
Volt
min-1
Pöördeid või edasi-tagasi liikumise kordi
minutis
suunata
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata
olmejäätmete hulka, vaid tuleb viia
vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige
sellekohast nõu oma edasimüüjalt või
vastavalt kohaliku omavalitsuse
institutsioonilt.
Ohutusalane teave
V
tuleb
56
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Hrvatski
TEHNI»KE KARAKTERISTIKE
Napon
Brzina klamanja
MODEL
CNS-1801M
PRIMJENA
Klamericu/Ëavlar upotrebljavajte za klamanje i zabijanje
Ëavala.
18 V
40 udaraca/min
BATERIJA
PUNJA
(nije priložena)
(nije priložen)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
UMETANJE BATERIJE (NE ISPORU»UJE SE)
(slika 2)
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
UPOZORENJE
Pri umetanju baterije u klamericu/Ëavlar provjerite
jesu li æilice u bateriji u ravnini sa æilicama unutar
aparata te je li zasun na svom mjestu. Nepravilno
umetanje baterije moglo bi otetiti unutarnje
dijelove alata.
BC-1815S
BC-1800
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Umetnite bateriju u klamericu/Ëavlar tako to Êete
izdanke baterije staviti u ravninu s izdancima unutar
klamerice/Ëavlara.
Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija dobro
uËvrÊena.
VA–ENJE BATERIJE (NE ISPORU»UJE SE)
(slika 2)
Dugme za ugaanje dubine
PrekidaË za ukljuËivanje/iskljuËivanje
RuËka
Kljun za usmjeravanje
Spremite
Zasuni
Baterija (ne isporuËuje se)
Spajalice
»avli
Zupci
Q
Q
Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije
i pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz
klamerice/Ëavlara.
Uklonite bateriju.
SUSTAV ZAŠTITE BATERIJE (litij-ionska
baterija)
Ryobi litij-ionske baterije od 18 V opremljene su
integriranim sustavom zaštite koja produžuje njihovu
trajnost. Ovaj sustav može uzrokovati prestanak rada
UPORABA
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni
kad upoznate kako radi va alat. Uvijek imajte
na umu da je dovoljna samo jedna sekunda
nepaænje kako biste se teko ozlijedili.
baterije i alata, što se ne može dogoditi u slu%aju nikalkadmijske baterije.
U odre&enim uvjetima upotrebe, elektronski dio baterije
može izazvati prestanak rada baterije, što za sobom
povla%i i isklju%enje ure&aja. Kako biste ponovno
pokrenuli bateriju i alat, otpustite otponac, a zatim
nastavite s radom na uobi%ajeni na%in.
UPOZORENJE
Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne
naoËale ili zatitne naoËale opremljene boËnim
titnicima. Nepotivanje ovog upozorenja moæe
dovesti do prskanja stranih tijela u vae oËi i
prouzroËiti teke ozljede.
Napomena: Kako biste izbjegli isklju%ivanje baterije,
nemojte primjenjivati silu na alat.
Ako se nakon otpuštanja otponca baterija i alat ne upale
ponovno, to zna%i da je baterija sasvim prazna. Kako
biste ponovno napunili bateriju, umetnite je u punja% za
litij-ionske baterije.
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu
opremu koje je preporuËio proizvoaË. Uporaba
dijelova alata i dodatne opreme koje nije
preporuËio proizvoaË moæe dovesti do tekih
ozljeda.
57
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Hrvatski
UPORABA
otpustite otponac i podignite sigurnosni mehanizam.
Napomena: Za ponovno punjenje alata morate podiÊi
sigurnosni mehanizam i otpustiti otponac nakon svake
spajalice ili ËavliÊa. Spajalicu ili ËavliÊ ne moæete
uËvrstiti dok sigurnosni mehanizam nije podignut i
dok otponac nije otputen.
PUNJENJE SPAJALICA (slike 3-4)
Q
Q
Q
Q
Q
Izvadite bateriju iz klamerice/Ëavlara.
Okrenite klamericu/Ëavlar naopako, pritisnite na
zupce i gurnite bazu prema natrag kako biste imali
pristup spremitu.
Postavite klamerice u spremite, s vrhovima prema
gore.
Zatvorite spremite tako to Êete gurnuti bazu prema
naprijed i provjerite jesu li zupci na mjestu.
Ponovno umetnite bateriju u klamericu/Ëavlar.
VA–ENJE ZAGLAVLJENE SPAJALICE ILI
»AVLIA
Q
Q
ZAMJENA »AVLIA (slika 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Izvadite bateriju iz klamerice/Ëavlara.
Dræite klamericu/Ëavlar naopako, pritisnite na zupce
i gurnite bazu prema natrag kako biste doli do
spremita.
Postavite ËavliÊe u sredinu spremita, tako da su
vrhovi okrenuti prema gore. Zatvorite spremite tako
to Êete gurnuti bazu prema naprijed i provjerite stoji
li traka s ËavliÊima ravno.
Napomena: Vaa klamerica/Ëavlara sadræi dva utora
za Ëavle. Manji utor upotrijebite za ËavliÊe od 19 mm
(3/4 inËa) do 25 mm (1 inË), a veÊi za ËavliÊe od
32 mm (1-1/4 inËa). Pogledajte upute koje se nalaze
na alatu.
Redovito provjeravajte jesu li zupci na mjestu.
Ponovno umetnite bateriju u klamericu/Ëavlar.
Q
ODRÆAVANJE
UPOZORENJE
U sluËaju zamjene treba koristiti originalne
rezervne dijelove. Uporaba drugih rezervnih
dijelova moæe predstavljati opasnost ili otetiti
alat.
PODE©AVANJE DUBINE (slika 6)
Q
Q
Q
UPOZORENJE
Kad koristite elektriËni alat ili kad ga Ëistite
pomoÊu zraka, uvijek nosite zatitne naoËale ili
naoËale opremljene boËnim titnicima. Ako se
pri koritenju stvara praina, dobro je da takoer
nosite zatitu za lice ili masku.
Okrenite gumb za podeavanje dubine udesno kako
biste poveÊali snagu klamanja ili zabijanja ËavliÊa.
Okrenite gumb za podeavanje dubine ulijevo kako
biste smanjili snagu klamanja ili zabijanja ËavliÊa.
Napravite probu koristeÊi otpatke materijala u koji
æelite klamati kako biste dobili æeljeni rezultat.
Napomena: ©to je materijal ËvrÊi, to vie morate
poveÊati snagu klamanja ili zabijanja Ëavala.
UPOZORENJE
Kako biste izbjegli teke ozljede, uvijek iz alata
izvadite bateriju ako je Ëistite ili odræavate alat.
ODRÆAVANJE
KLAMANJE ILI ZABIJANJE »AVLIA (slika 7)
Q
Q
Q
Izvadite bateriju iz klamerice/Ëavlara.
Klamericu/Ëavlar dræite naopako, pritisnite na zupce i
gurnite bazu prema natrag kako biste mogli pristupiti
spremitu.
Iz spremita izvadite neupotrijebljene spajalice/
ËavliÊe.
Zaglavljenu spajalicu ili ËavliÊ izvadite pomoÊu pincete
s otrim vrhom.
Napomena: Prije ponovne uporabe alata obavezno
morate izvaditi zaglavljenu spajalicu ili ËavliÊ.
Ako klamericu/Ëavlar pokuavate koristiti dok su
zaglavljeni spajalica ili ËavliÊ, postoji opasnost od
oteÊenja mehanizma alata.
Za ËiÊenje plastiËnih dijelova ne upotrebljavajte
razrjeivaËe. VeÊinu plastiËnih materijala razrjeivaËi
koji su dostupni u prodaji mogu otetiti. Za uklanjanje
neËistoÊa, praine, ulja, masti i drugog upotrebljavajte
Ëistu krpu.
»vrsto dræite drku klamerice/Ëavlara i postavite
spremite na ravnu povrinu tako da izmeu nje i
alata bude kut od 90°.
Pritisnite sigurnosni mehanizam uz neku podlogu
kako biste oslobodili sigurnosnu zatitu alata.
Sigurnosni mehanizam mora biti utisnut kako bi se
moglo pritisnuti na otponac.
Prije priËvrÊivanja sljedeÊe klamerice ili Ëavla,
58
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Hrvatski
ODRÆAVANJE
SIMBOL
UPOZORENJE
PlastiËni dijelovi nikad ne smiju doÊi u dodir s
tekuÊinom za koËnicu, benzinom, proizvodima na
bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadræe
supstance koje mogu otetiti ili unititi plastiku.
Sigurnosno upozorenje
Korisnik smije popravljati ili obavljati zamjenu samo onih
dijelova koji su u poglavlju “Opis” oznaËeni brojkom.
Svi drugi dijelovi moraju biti zamijenjeni u ovlatenom
Ryobi servisu.
V
Volti
min-1
Obrtaja ili gibanja u minutu
Istosmjerna struja
Sukladno CE
ZAŠTITA OKOLIŠA
Molimo da pažljivo proitate upute prije
pokretanja stroja.
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate
meu kuni otpad. Kako biste zaštitili okoliš,
alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno
bacati u otpad.
Reciklaža nepoželjna
Otpadni elektrini proizvodi ne treba da se
odlažu s otpadom iz domainstva. Molimo da
reciklirate gdje je to mogue. Potražite savjet
od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
59
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovensko
UPORABA
TEHNINE KARAKTERISTIKE
Napetost
Hitrost brez obremenitve
MODEL
CNS-1801M
AKUMULATOR
(ni priložen)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Svoj / žebljalnik uporabljajte za operacije spenjanja in
pribijanja žebljev.
18 V
40 obr/min
VGRADNJA BATERIJE
(Slika 2)
POLNILNIK
(ni priložen)
Q
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Baterijo vstavite v spenja / žebljalnik in poravnajte
rebra na bateriji z utori, ki se nahajajo znotraj
spenjaa / žebljalnika.
Pred uporabo orodja preverite, ali sta zapaha ob
straneh baterije pravilno sedla na svoje mesto in je
baterija dobro pritrjena.
PRIPRAVA
Ko vstavite baterijo v vaš spenja/žebljalnik,
se prepriajte, da se rebra na bateriji pravilno
ujemajo z utori, ki se nahajajo na notranji
strani aparata, in da sta zapaha dobro zaprta.
Slabo vstavljena baterija lahko poškoduje
notranje dele orodja.
BC-1815S
BC-1800
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
(NI DOBAVLJENA)
ODSTRANITEV BATERIJA (NI DOBAVLJENA)
(slika 2)
Kolesce za nastavitev globine
Sprožilec vklop/izklop
Roaj
Varnostni mehanizem, vgrajen v glavo
Magazin
Zaklepni mehanizem
Baterija (ni dobavljena)
Sponke
Žeblji
Varovalki
Q
Q
Poišite zapaha, ki se nahajata ob strani baterije,
in ju stisnite. Tako sprostite baterijo iz spenjaa /
žebljalnika.
Izvlecite baterijo.
ZAŠITA AKUMULATORJA
Litijevi ionski akumulatorji Ryobi 18 V so zasnovani
tako, da so litijeve ionske celice zašitene, kar omogoa
maksimalno življenjsko dobo akumulatorjev. V nekaterih
pogojih delovanja lahko ta sistem zašite povzroi, da
akumulator in naprava, ki se z njim napaja, delujeta
drugae kot pri uporabi nikelj kadmijevih akumulatorjev.
Med nekaterimi delovnimi postopki lahko elektronika
akumulatorja povzroi njegov izklop, zaradi esar
naprava preneha delovati. Za ponastavitev akumulatorja
in naprave sprostite sprožilec in nadaljujte z normalnim
obratovanjem.
Opomba: Da bi prepreili nadaljnje izklapljanje
akumulatorja, se izogibajte forsiranju naprave.
e sprostitev sprožilca ne ponastavi akumulatorja in
naprave, to pomeni, da je akumulator popolnoma prazen.
Prazen akumulator ponovno napolnite tako, da ga
vstavite v litijev ionski polnilnik.
UPORABA
OPOZORILO
Poznavanje dela z orodjem naj ne vpliva na
vašo zbranost. Ne pozabite, da lahko že trenutek
nepazljivosti povzroi resno poškodbo.
OPOZORILO
Med uporabo orodja vedno nosite zašitna oala
ali oala s stranskimi šitniki. e ne upoštevate
tega opozorila, vam lahko v oko prileti drobec in
povzroi zelo resno poškodbo.
OPOZORILO
Uporabljajte samo pribor, ki ga za ta model
priporoca proizvajalec. Uporaba nepriporoenih
prikljukov ali dodatne opreme se lahko kona z
resno telesno poškodbo.
VLAGANJE SPONK (Slika 3-4)
Q
60
Izvlecite baterijo iz spenjaa / žebljalnika.
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovensko
UPORABA
Q
Q
Q
Q
Q
Držite spenja / žebljalnik obrnjen narobe; pritisnite
na varovalki in potisnite vzvod nazaj, da dobite dostop
do magazina.
Namestite sponke v magazin, tako da so konice
obrnjene navzgor.
Magazin znova zaprete tako, da potisnete vzvod
naprej, in se prepriate, da sta varovalki pravilno
zaskoeni.
Znova vstavite baterijo v spenja / žebljalnik.
ODSTRANITEV SPONKE ALI ŽEBLJA, KI SE
JE ZATAKNIL(A).
Q
Q
VLAGANJE ŽEBLJEV (Slika 3-5)
Q
Q
Q
Q
Q
Izvlecite baterijo iz spenjaa / žebljalnika.
Držite spenja / žebljalnik obrnjen narobe; pritisnite
na varovalki in potisnite vzvod nazaj, da dobite dostop
do magazina.
Namestite žeblje na sredino magazina, s konicami
obrnjenimi navzgor. Magazin znova zaprete tako,
da potisnete vzvod naprej, in se prepriate, da sta
varovalki pravilno zaskoeni.
Pripomba: Vaš spenja / žebljalnik ima dva utora
za žeblje. Uporabite manjši žleb za namestitev
žebljev velikosti 19 mm (3/4 cole) do 25 mm (1 cola)
in vejega za žeblje velikosti 32 mm (1-1/4 cole).
Glejte oznake na orodju.
Prepriajte se, da sta varovalki na svojem mestu.
Znova vstavite baterijo v spenja / žebljalnik.
Q
Q
Q
Q
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Za vzdrževanje lahko uporabljate samo originalne
rezervne dele. Uporaba kakršnegakoli drugega
dela je lahko nevarna ali lahko poškoduje vaše
orodje.
Zavrtite kolesce za nastavitev globine na desno za
poveanje moi spenjanja ali pribijanja žebljev.
Zavrtite kolesce za nastavitev globine na levo za
zmanjšanje moi spenjanja ali pribijanja žebljev.
S kosom materiala, ki ga želite speti ali vanj zabiti
žebelj, naredite nekaj preizkusov, dokler ne dobite
želenega rezultata.
Pripomba: Trši kot je material, veja mo je potrebna
za zabijanje sponk ali žebljev.
OPOZORILO
Ko uporabljate elektrino orodje ali ko ga istite s
pomojo zranega curka, vedno nosite varnostna
oala ali zašitna oala, opremljena s stranskimi
zasloni. e pri delu nastaja prah, nosite tudi
šitnik za obraz ali masko.
OPOZORILO
Pred išenjem ali vzdrževanjem vedno
odstranite baterijo iz orodja. Tako se izognete
morebitnim resnim poškodbam
SPENJANJE ALI PRIBIJANJE ŽEBLJEV
(slika 7)
Q
Q
Izvlecite baterijo iz spenjaa / žebljalnika..
Držite spenja / žebljalnik obrnjen narobe, pritisnite
na varovalki in potisnite vzvod nazaj tako, da imate
dostop do magazina.
Izvlecite iz magazina sponke / žeblje, ki niso bili
uporabljeni.
S koniastimi klešami izvlecite zataknjeno sponko
ali žebelj.
Pripomba: Preden ponovno uporabite orodje,
morate obvezno izvlei zataknjeno sponko ali žebelj.
e poskusite uporabiti spenja / žebljalnik, v katerem je
zataknjena sponka / žebelj, tvegate, da boste poškodovali
mehanizem v orodju.
NASTAVITEV GLOBINE (Slika 6)
Q
Preden pritrdite drugo sponko ali drug žebelj, sprostite
sprožilec in dvignite varnostni mehanizem.
Pripomba: Varnostni mehanizem morate dvigniti in
sprostiti sprožilec po vsaki sponki ali žeblju. Le tako
orodje znova aktivirate. Naslednje sponke ali žeblja
ne boste mogli pritrditi, dokler varnostni mehanizem
ne bo dvignjen in sprožilec sprošen.
Trdno držite roaj svojega spenjaa / žebljalnika in
položite magazin plosko na površino, tako da nastane
med njo in orodjem kot 90~.
Pritisnite varnostni mehanizem na površino in
tako sprostite varnostno zaporo orodja. Varnostni
mehanizem mora biti pritisnjen, da lahko pritisnete na
sprožilec.
SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Pri išenju plastinih delov se izogibajte uporabi topil.
Veina plastik je obutljiva na razlina komercialna topila
in jih lahko z njihovo uporabo poškodujete. Umazanijo,
prah, olje, mast ipd. oistite s isto krpo.
61
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovensko
VZDRŽEVANJE
SIMBOL
OPOZORILO
Pazite, da zavorne tekoine, benzin, izdelki na
petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli
ne pridejo v stik s plastinimi deli. Te kemikalije
lahko poškodujejo, oslabijo ali uniijo plastiko.
Varnostni alarm
V
Volti
min-1
Vrtljaji ali nihaji na minuto
Deli, ki jih lahko uporabnik popravlja ali zamenjuje sam,
so posebej navedeni na “Seznamu” delov.
Enosmerni tok
Vse druge dele sme zamenjati samo pooblašeni servisni
center.
Skladnost CE
Prosimo, da si pred zagonom naprave
pozorno preberete navodila
ZAŠITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte
surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba
sortirati za okolju prijazno recikliranje.
Reciklaža ni potrebna
Odpadne elektrine izdelke odlagajte skupaj
z ostalimi gospodinjskimi odpadki Reciklažo
opravljajte na predpisanih mestih Za
reciklažni nasvet se obrnite na lokalne
oblasti.
62
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Sloven€ina
ktoré nie sú odporúané výrobcom zariadenia.
Pri použití príslušenstva alebo násad iných ako
odporúaných môže dôjs k poraneniu osôb.
ŠPECIFIKÁCIE
Napätie
Rýchlos zošívania
MODEL
CNS-1801M
18 V
40 záberov/min.
SÚPRAVA BATÉRIÍ
(nedodáva sa)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
APLIKÁCIE
Tento nástroj môžete používa na vrážanie klincov a
zošívanie.
NABÍJAKA
(nedodáva sa)
VLOŽENIE AKUMULÁTORA (NIE JE SÚASOU
BALENIA) (Obr. 2)
Q Vložte akumulátor do zošívaky. Zarovnajte jednotku
akumulátora s vystúpeným rebrom s drážkou v
zošívake.
Q Dbajte na to, aby pred zahájením práce západky
po každej strane jednotky akumulátora zapadli na
miesto a aby bola jednotka akumulátora zaistená v
zošívake.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BC-1815S
BC-1800
UPOZORNENIE
Pri vkladaní akumulátora do nástroja dbajte na
to, aby vystúpené rebro na jednotke akumulátora
bolo zarovnané so spodnou asou zpšívaky
a západkami na správnom mieste. Nesprávna
inštalácia akumulátora môže spôsobi
poškodenie vnútorných komponentov.
POPIS
1. Tlaidlo nastavenia h+bky
2. Spína
3. Rukovä
4. Aktivaná pätka
5. Zásobník
6. Západky
7. Akumulátor (nie je súasou balenia)
8. Svorky
9. Drôtené klineky
10. Pliešky
ODSTRÁNENIE AKUMULÁTORA (NIE JE SÚAS<OU
BALENIA) (Obr. 2)
Q Nájdite západky na bonej strane akumulátora a
zatlaením uvo=nite jednotku akumulátora zo
zošívaky.
Q Vyberte jednotku akumulátora zo zošívaky.
PREVÁDZKA
OCHRANNÉ VLASTNOSTI BATÉRIE
Lítium-iónové batérie 18 V Ryobi sú navrhnuté
s vlastnosami, ktoré chránia lítium-iónové bunky
a predlžujú životnos batérií. Za uritých prevádzkových
podmienok tieto zabudované vlastnosti môžu spôsobi, že
batéria a nástroj, ktorý poháa sa môže spáva inak, ako
pri použití nikel-kadmiových batérií.
Poas niektorých aplikácií elektronika batérie môže
vypnú batériu a spôsobi zastavenie nástroja. Ak chcete
resetova batériu a nástroj, uvo=nite spína a pokraujte
v normálnej prevádzke.
POZNÁMKA: Aby ste predišli >alšiemu vypnutiu batérie,
vyhýbajte sa presi=ovaniu nástroja.
Ke> uvo=nenie spínaa neresetuje batériu a nástroj,
súprava batérií je vybitá. Ak je súprava batérií vybitá,
zane sa nabíja, ke> ju položíte na nabíja lítiumiónových batérií.
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby vaša blízka znalos tohto
zariadenia nespôsobila nedbalé používanie.
Pamätajte na to, že pri nedbalosti staí zlomok
sekundy a dôjde k vážnemu poraneniu.
VÝSTRAHA
Pri práci s nástrojmi vždy používajte ochranné
okuliare alebo ochranné okuliare s bonými
chránimi . V opanom prípade môžete by do
oí zasiahnutí objektmi, o môže spôsobi vážne
poranenie.
VÝSTRAHA
Nepoužívajte žiadne násady i príslušenstvo,
63
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Sloven€ina
svorky uvo=nite spína a aktivanú pätku.
Poznámka: Aktivanú pätku a spína musíte uvo=ni po
každom drôtenom klineku alebo svorke, aby sa stroj
vynuloval. Stroj nevrazí >alšiu svorku alebo drôtený
klinek, kým sa aktivaná pätka alebo spína neuvo=nia.
PREVÁDZKA
PLNENIE STROJA SVORKAMI (Obr. 3-4)
Q Vyberte akumulátora zo stroja.
Q Otote stroj hore nohami, stlate pliešky a vysute
základu.
Q Vložte svorky do kanála tak, aby nožiky smerovali
nahor. Zatvorte základu.
Q Dbajte na to, aby boli pliešky bezpene zaistené na
mieste.
Q Znova nasa>te akumulátor do stroja.
ODSTRÁNENIE ZASEKNUTÉHO DRÔTENÉHO
KLINEKA/SVORKY
Q Vyberte akumulátor zo stroja.
Q Otote stroj hore nohami, stlate pliešky a vysute
základu.
Q Odstráte nepoužité drôtené klineky/svorky zo
zásobníka.
Q Odstráte zaseknutý drôtený klinek/svorku pomocou
klieští s dlhými e=usami.
Poznámka: Pred >alším používaním stroja musíte
odstráni zaseknutý drôtený klinek/svorku. Ak sa
pokúsite vrazi drôtený klinek/svorku, ke> je stroj
zaseknutý, môžete poškodi jeho mechanizmus.
PLNENIE STROJA DRÔTENÝMI KLINEKMI (Obr. 3-5)
Vyberte akumulátora zo stroja.
Q Otote nástroj hore nohami, stlate pliešky a vysute
základu.
Q Vložte drôtené klineky do stredu kanála tak, aby
hlavika „T“ sedela na základni štrbiny. Zatvorte
základu, priom dbajte na to, aby pás drôtených
klinekov zostal vzpriamený v kanáli.
Poznámka: Pre drôtené klineky slúžia dva kanály.
Menší kanál použite pre drôtené klineky ve=kosti 19 mm
(0,75 palca) až 25 mm (1 palec). Väší kanál použite pre
drôtené klineky ve=kosti 32 mm (1,25 palca). Pozrite
lištu na stroji.
Q Dbajte na to, aby boli pliešky bezpene zaistené na
mieste.
Q Znova nasa>te akumulátor do stroja.
Q
ÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Pri servise používajte len identické náhradné
diely. Pri použití iných dielov vzniká riziko
poškodenia produktu.
VÝSTRAHA
Pri práci s mechanickým strojom alebo ofukovaní
prachu vždy používajte ochranné okuliare alebo
ochranné okuliare s bonými chránimi . Ak pri
práci vzniká prach, používajte aj protiprachovú
masku.
NASTAVENIE H‚BKY (Obr. 6)
Otáaním tlaidla nastavenia h+bky v smere pohybu
hodinových ruiiek zväšíte silu pre na vrážanie
klincov alebo zošívanie.
Q Otáaním tlaidla nastavenia h+bky proti smeru
pohybu hodinových ruiiek zmenšíte silu pre na
vrážanie klincov alebo zošívanie.
Q Vyskúšajte si to na vyradenom kuse rovnakého
použitého materiálu, kým nedosiahnete požadované
výsledky.
Poznámka: Pri tvrdších materiáloch bude potrebná
väšia sila na vrážanie klincov alebo zošívanie.
Q
VÝSTRAHA
Aby nedošlo k vážnemu telesnému poraneniu,
vždy vyberte akumulátor zo stroja pri istení
alebo vykonávaní akejko=vek údržby.
VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA
Pri istení plastových dielov nepoužívajte rozpúšadlá.
Väšina plastov je náchylná na poškodenie vplyvom
rôznych druhov komerných rozpúšadiel a pri ich použití
by sa mohli poškodi. Na odstránenie špiny, prachu,
oleja, maziva a pod. použite isté tkaniny.
VRÁŽANIE KLINCOV ALEBO ZOŠÍVANIE (Obr. 7)
Q Rukovä držte pevne tak, aby bol zásobník v rovine s
obrábaným predmetom v uhle 90º.
Q Deaktivujte bezpenostné zaistenie stlaením
aktivanej pätky klincovej zošívaky nadol k obrobku.
Aktivanú pätku treba zatlai pred stlaením
spínaa.
Q Pred vrazením >alšieho drôteného klineka alebo
VÝSTRAHA
Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi
nikdy neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny,
benzín, ropné produkty, prenikavé oleje a pod.
Chemikálie môžu poškodi, oslabi i znii plast,
o môže spôsobi závažné osobné poranenie.
64
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Sloven€ina
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Jednosmerný prúd
Surové materiály recyklujte, namiesto toho,
aby ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj,
príslušenstvo a obaly by sa mali triedene
recyklova spôsobom šetrným k životnému
prostrediu.
CE konformita
Pred zapnutím zariadenia si prosím preítajte
inštrukcie
ZNAKY
Recyklujte
Opotrebované elektrické zariadenia by ste
nemali odhadzova do domového odpadu.
Prosíme o recykláciu ak je možné.
Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu
pre viac informácií oh=adom ekologického
spracovania.
Výstražná znaka
V
Volty
min-1
Otáky, alebo kmity za sekundu
65
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
..01234
5 '
'"
#
65
CNS-1801M
18 V
40 /
6
( ")
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
# . @
"#
+
+ #
!
+ + ++.
( ")
6
B " # +.
@ 6 (5
) (+. 2)
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
BC-1815S
BC-1800
Q
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
*
+
,
/#
5#
*!
++
"
7+#
*! ; ( ")
*"
=
'
'# + + " , ++A !" + + " .
E ! ? +
" +
+
" "
+ .
F + " , " !" +
++A + # ! " . @ +
+ + A
+ ".
) (+. 2)
;
" "# ! + . ;
!" ! +
.
Q
>
+ #
+ ? +
"
+ . @ +
#
+ # ! +
+ !# + A
+.
Q
6
(5
! ? + + + " .
G +.
H6 6
(6JOQO(RO 2WR)X-Y1Q[1)
H + - 18 V Ryobi !+ + ++ +
! A# .
I, + + + +#,
+ + + + +.
;
"
+ #
!#+ 66
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
..01234
Q
+ # "#
, #
!
+ # + . 7
# + ,
!"
.
: +
+
+, "#
.
,
+ !!,
+ + +
. 7 +,
# + # +
-.
Q
H@6 ^@H (+. 6)
Q
Q
Q
@ 5 (+. 3-4)
Q
Q
Q
Q
Q
G + " .
B# " , # !
" "
+#.
'# " +# + + .
J +# " " + +.
'# + + " .
Q
Q
7 +
! !# +
#
# +.
7 +
+ +
# # +.
B + +# "
+ "
++ +
# " # " +
+.
O(OQ,(0*0: F ,
+
+
#
# +.
H _ 6 (+. 7)
Q
Q
@ 5 (+. 3-5)
Q
.
E +.
'# + + " .
Q
G + " .
B# " , # !
" "
+#.
'# +#, +
+ . J +# " " + + + + .
O(OQ,(0*0: ' " .
>
+# +
# # 19 mm (3/4 inch)
25 mm (1 inch), 32 mm (1-1/4 inch). G!
! B# # " +# +# , "
+A 90° + .
G+# !
. @ !
+
+ # .
= # " # ,
!
.
O(OQ,(0*0: = !
+ " # , A . * +
# " # !
+
+
.
565H H _
Q
Q
67
G + " .
B# " , # !
" "
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
..01234
Q
Q
A
, ? + ,
, . ' ?
" "
+ + !# A
+, + # O .
+#.
E +# +
"
+
+ " .
E " # "
+ + + # +
.
O(OQ,(0*0: " # " !"
+# .
G # "
+# " "
+ " # , !# A
+ +
"+ .
; +#+ + +#+
«=#» + # "#
. F +#+ !
+ B '"# !
.
H ^5
G ++. 7 , # , !
+ .
H5
, "
+ #
. @ "#
#
+ # A
+ .
H6^
=
V
min-1
K #
+ ? +
"
+ #
A + +
. L
# # +
+ .
E
= # +# ," +
,++
CE
=+ !# +
"
+.
7 ++,
+ # +# # #
.
G ++
' ? O
+A
+ . =+
" " . ;# +
" # # + " + ++ .
5 H5
;
"
+ +#+. ' + A
+ "#
+. >
+# , ,
, , .
' +#+ " # + ,
68
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Türkçe
TEKNK ÖZELLKLER
Basnç
Agraflama hz
MODEL
CNS-1801M
yaralanma riskleri meydana getirebilir.
18 V
40 vuru/dak
BATARYA
(temin edilmemi)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
UYGULAMALAR
Zmblayc/çivileyicinizi sadece zmba yapma ve çivi
çakma ilemleri için kullannz.
dARJ ALET
(temin edilmemi)
BATARYANIN YERLEdTRLMES (DAHL
DEhLDR) (dekil. 2)
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
Q
BC-1815S
BC-1800
KAZ
Bataryay zmbalayc/çivileyicinizin içine
yerletirirken, bataryann çkntlarnn aletin
içindeki yuvalar ile ayn hizada olmasna
ve kilitleme düzenlerinin iyi iledi$inden
emin olunuz. Yanl bir batarya yerletirme,
iç ba$lantlar bozabilir.
TANIMLAMA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Zmbalayc/çivileyicinin içerisine bataryay,
bataryann çkntlar zmbalayc/çivileyicinin
içindeki yuvalara denk gelecek ekilde
yerletirniz.
Aletinizi kullanmadan önce, bataryann
yanlarnda bulunan kilitleme düzenlerinin iyi
yerleti$inden ve bataryann iyi sabitlendi$inden
emin olunuz.
Derinlik ayarlama dü$mesi
Açma/Kapatma dü$mesi
Sap
Uca sabitlenmi güvenlik düzeni
Hazne
Kilitleme düzenleri
Batarya (dahil de$ildir)
Zmba telleri
Çiviler
Destekler
BATARYANIN (DAHL
ÇIKARTILMASI (dekil. 2)
Q
KULLANIM
Q
UYARI
Aletinize alm olsanz dahi dikkati elden
brakmaynz. Ciddi ekilde yaralanma için
bir saniye dikkatsizli$in yeterli oldu$unu
unutmaynz.
DEhLDR)
Bataryann yan taraflarndaki kilitleme düzenlerini
ayarlaynz ve bataryay zmbalayc/çivileyiciden
ayrmak için üzerlerine bastrnz.
Bataryay çkartnz.
BATARYAYI KORUMA SSTEM (Lityum-yon
batarya)
Ryobi]nin 18 V]luk lityum-iyon bataryalar,
ömürlerini artran bütünleik bir koruma sistemi ile
donatlmtr. Ancak bu koruma sistemi bataryann
ve aletin durmasna neden olabilir, ki bu nikelkadmiyum bataryalarda söz konusu de$ildir.
UYARI
Aletleri kulland$nz zamanlarda,
daima güvenlik gözlü$ü yada
lateral ekranl gözlük kullannz.
Bu uyarya uymama, gözlerinize yabanc
bir maddenin sçramasna ve ciddi göz
problemlerine sebep olabilir.
Baz kullanm koullarnda, bataryann elektronik
tertibat bataryann durmasna neden olur, ve
dolaysyla aletin de durmasna yol açar. Bataryay
ve aleti tekrar balangç durumuna getirmek için,
tetik dü$mesini brakn ve ardndan iinize normal
ekilde kald$nz yerden devam edin.
UYARI
Bu alet için, üretici tarafndan tavsiye edilen
parçalar yada aksesuarlar dnda bakalarn
kullanmaynz. Tavsiye edilmeyen parçalarn
yada aksesuarlarn kullanlmas, ciddi
Not: bataryann durmasn önlemek için, aletinizi
ar ekilde kullanmaktan saknn.
69
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Türkçe
KULLANIM
yapacagnz yada çivi çakaca$nz malzemenin
bir parçasnda deneme yapnz.
Dikkat: Malzemenin sert olmas orannda,
zmbalamann yada çivi çakmann kuvvetide
yüksek olmaldr.
Tetik dü$mesini braktktan sonra, batarya ve alet
balangç durumuna dönmez ise, bu, bataryann
tam olarak boald$ anlamna gelir. Bataryay tekrar
arj etmek için, bataryay lityum-iyon bataryas arj
aletinin içine yerletirin.
ZIMBALAMA YADA ÇVLEME (dekil. 7)
ZIMBALARIN DEhdTRLMES (dekil. 3-4)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Bataryay zmbalayc/çivileyiciden çkartnz.
Zmbalayc/çivileyicinizi ters tutunuz,
desteklerin üzerine bastrnz ve çubu$u hazneye
ulaabilmek için geriye do$ru kaydrnz.
Zmbalar haznenin içerisinde uçlar yukarya
gelecek ekilde yerletiriniz.
Çubu$u ileriye kaydrarak hazneyi kapatnz
ve desteklerin yerlerinde olduklarndan emin
olunuz.
Bataryay zmbalayc/çivileyicinin içine
yerletiriniz.
Q
Q
ÇVLERN DEhdTRLMES (dekil. 3)
Q
Q
Q
Q
Q
Bataryay zmbalayc/çivileyiciden çkartnz.
Zmbalayc/çivileyicinizi ters tutunuz,
desteklerin üzerine bastrnz ve çubu$u hazneye
ulaabilmek için geriye do$ru kaydrnz.
Çivileri haznenin ortasna uçlar yukar gelecek
ekilde koyunuz. Çubu$u ileriye kaydrarak
hazneyi kapatnz ve desteklerin yerlerinde
olduklarndan emin olunuz.
Dikkat:
Zmbalayc/çivileyiciniz,
çiviler için iki göz içermektedir.
Küçük gözü 19 (3/4 inch) ile 25 mm
(1 inch)]lik çiviler için, ve daha büyü$ünü 32 mm
(1-1/4 inch)]lik çiviler için kullannz. Alet
üzerinde belirtilen talimatlara baknz.
Desteklerin yerlerinde olduklarndan emin
olunuz.
Bataryay zmbalayc/çivileyicinin içine
yerletiriniz.
Zmbalayc/çivileyicinizin sapn skca tutunuz
ve hazneyi yatay olarak, alet ile yüzey 90°]lik aç
oluturacak ekilde yerlemi.
Aletin dengesini sabitlemek için, güvenlik
düzenini yüzeye do$ru bastrnz. Açma/Kapatma
dü$mesine basabilmek için güvenlik düzeninin
iyice yerleºmiº olmas gerekir.
Baka bir zmba yapmak yada çivi çakmak için,
çaltrma dü$mesini brakmak ve güvenlik
düzenini kaldrmak gerekir.
Dikkat: Aleti tekrar doldurmak için, her
zmbadan yada çividen sonra, güvenlik düzenini
kaldrmak ve çaltrma dü$mesini brakmanz
gerekmektedir. Güvenlik düzeni açlmadkça ve
çaltrma dü$mesi braklmadkça, zmba yada
çivi çakamazsnz.
SIKIdMId BR ZIMBANIN YADA ÇVNN
ÇIKARTILMASI
Q
Q
Q
Q
Bataryay zmbalayc/çivileyiciden çkartnz.
Zmbalayc/çivileyicinizi ters olarak tutunuz,
d e ste k le rin ü ze rin e b asn z v e h azneye
ulaabilmek için çubu$u geriye do$ru kaydrnz.
Hazneden kullanlmam zmba/çivileri
çkartnz.
Skm zmba yada çiviyi ince, uzun bir pense
yardm ile çekiniz.
Dikkat: Skan zmba yada çiviyi, aletinizi
tekrar kullanmadan çkartmanz gerekir. `ayet
skm bir zmba yada çivi var iken aletinizi
kullanrsanz, aletin mekanizmasn bozma
riskiniz bulunmaktadr.
BAKIM
DERNLhN AYARLANMASI (dekil. 6)
Q
Q
Q
UYARI
Yerine bakasn kullanma durumunda,
sadece orijinal yedek parçalar kullanlmaldr.
Baka parçalarn kullanlmas tehlike
arzedebilir yada aletinizi bozabilir.
Derinlik ayarlama dü$mesini, daha derine
zmba yapmak yada çivi çakmak için sa$a do$ru
çeviriniz.
Derinlik ayarlama dü$mesini, daha derine
zmba yapmak yada çivi çakmak için sola do$ru
çeviriniz.
^stedi$iniz sonucu elde edebilmek için, zmba
70
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Türkçe
BAKIM
ÇEVRENN KORUNMASI
UYARI
Elektrikli bir alet kulland$nzda yada basnçl
hava ile temizledi$inizde, daima güvenlik
gözlü$ü yada lateral ekranl gözlük kullannz.
`ayet çalma toz çkartyor ise, yüz koruyucu
yada maske kullannz.
Ham maddeleri ev çöpleri ile birlikte
atmak yerine geri dönütürün. Çevreyi
korumak için, alet, aksesuarlar ve
ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
SEMBOL
UYARI
Ciddi yaralanmalar engellemek için, aleti
temizlerken yada bakm yaparken bataryay
çkartnz.
Güvenlik Uyars
V
GENEL BAKIM
min-1
Plastik parçalarn temizli$i için eriten maddeler
kullanmaynz. Plastiklerin büyük ço$unlu$u,
piyasada bulunan eriten maddeler tarafndan zarar
görebilirler. Lekeleri, tozu, ya$, makina ya$n, vb.
temizlemek için temiz bir bez kullannz.
Volt
Dakikada devir veya piston hareketi
Do$ru akm
CE Uygunlu$u
UYARI
Plastik maddeler asla fren svs, benzin,
petrol bazl ürünler, kaplayan ya$lar, vb ile
temas etmemelidir. Bu kimyasal ürünler,
plasti$e zarar verecek, bozacak yada yok
edecek maddeler içermektedir.
Makineyi çaltrmadan talimatlar
dikkatlice okuyun.
Geri dönüüme verin
Atk elektrikli ürünler evsel atklarla
birlikte atlmamaldr. Tesis bulunuyorsa
lütfen geri dönüüme verin. Geri
dönüümle ilgili tavsiye için Yerel
Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
Sadece “Tanmlama” bölümünde sralanm
parçalar kullanc tarafndan tamir edilebilir yada
de$itirilebilir. Di$er tüm parçalar, Ryobi Merkez
Yetkili Servisi tarafndan de$itirilmelidir.
71
GB
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
FR
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
DE
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
ES
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
IT
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen,
zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
PT
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
DK
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
SE
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
FI
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobikeskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
NO
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
RU
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
PL
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty widniejcej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego
zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub
niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie akcesoria tj. akumulatory,
arówki, ostrza, kocówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie
dotyczcych wadliwych produktów.
CZ
ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho bžným
opotebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se nevztahují na
píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné
pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy.
HU
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkez
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
RO
GARAN_IE - CONDI_II
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i pieselor
cu defecte pentru o durat
de dou
zeciipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emis
de c
tre comerciant utilizatorului final.
Deterior
rile provocate prin uzur
normal
, printr-o utilizare sau întreinere
anormal
sau neautorizat
, sau prin forarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcionare defectuoas
în perioada de garanie, v
rug
m
s
trimitei produsul NEDEMONTAT împreun
cu factura de cump
rare
furnizorului dumneavoastr
sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastr
.
Drepturile dumneavoastr
legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanie.
LV
GARANTIJAS PAZI{OJUMS
Š produkta izejmaterilu un ražošanas defektus divdesmit etrus
(24) mnešus sedz garantija, kas stjas spka no r#ina vai piegdes
dokumenta izrakstšanas datuma.
Normlas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešans vai
prslodzes radtos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas ar uz
akumulatoriem, spuldztm, asmeiem, kaltiem utt.
Ja garantijas perioda laik radusies kme, atgrieziet NEIZJAUKTU
produktu ar iegdi apstiprinošiem dokumentiem savam dlerim vai tuvkaj
Ryobi servisa centr.
Garantija neskar ar likumu noteikts tiesbas attiecb uz defektviem
produktiem.
LT
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
originalnem raunu, ki ga je prodajalec izdal konnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroa obiajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblašena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vreke, ipd.
e pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
SK
GARANTIIAVALDUS
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul materjali
ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning mis tõestatakse
arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või
ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei kuulu, nagu
ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid, terad, osakesed jne.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI
VÕTMATA ning koos ostu tõendava dokumendiga oma kohalikule
edasimüüjale või lähimasse Ryobi hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete suhtes.
HR
GARANCIJSKA IZJAVA
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mnesius, pradedant nuo pirmojo
pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medžiag* ir
gamybos defekt*.
Defektai dl prasto naudojimo ir nusidvjimo, netinkamo ir neleistino
naudojimo ir priežiros ar perkrov* garantijos apimt neeina. Taip pat
garantija neteikiama tokiems priedams kaip baterijos, lemputs, antgaliai
ir pan.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYT prietais su pirkimo
datos rodymu gržinkite pardavjui arba artimiausi „Ryobi“ techninio
aptarnavimo centr.
Js* statutins teiss gedim* turini* produkt* atžvilgiu garantijos nra
apribojamos.
EE
SI
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom raËunu koji je
prodavaË izdao krajnjem korisniku.
OteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
koritenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim optereÊenjem nisu ukljuËena
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, æarulja, noæeva, vrhova,
torbi itd.
U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji poaljite vaem
dobavljaËu ili najbliæem Ovlatenom Ryobi servisu. Vaa prava koja
se odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u
pitanje.
ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a spracovaní v
d+žke 24 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou / nesprávnou
údržbou / narábaním, alebo preažením, sú z tejto záruky vylúené podobne
ako príslušenstvo ako batériové lánky, epele a hrotov at>.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ
s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho servisného
centra Ryobi.
Vaše zákonné práva oh=adom poškodeného výrobku nie sú ovplyvnené
touto zárukou.
GR
H
G ? Ryobi + + +
+ +
(24) +
, ++
+ +
# "#
.
H # +
# # +
# "#
# #
, # !#+ +, +, +,
.
, # ,
? 5 5s, + !
, +
# #
B '"# !
Ryobi.
' ++ + +
? +
.
TR
GARANT - dARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna ve kusurlu parçalara kar satc
tarafndan son kullancya verilmi olan orijinal fatura tarihinden
itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal ya
da izin verilmeyen kullanm ya da bakm, ya da ar
yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar, rakorlar,
torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda,
ürünü SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza ya da size
en yakn Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu garanti,
defolu mallara ilikin yasal haklarnz hiçbir ekilde etkilemez.
GB
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signi?cantly increase the
exposure level over the total working period.
IT
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signi?cantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
FR
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
NL
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
DE
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
PT
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ES
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
DK
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre
en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
SE
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
PL
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
FI
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urzdzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
CZ
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
NO
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
>+ƒ>„>†‡>!
@X[\]^_ \`{X|}``, X`\]€]^^‚ \ €|^^[ƒ „X|\[†^[ƒ
‡`„ˆ], `‰ƒ]X]^ „[Š‡|„^[ „ˆ|^€|Xˆ`‰[\|^^ƒ `„ˆ|^`‹ƒ,
[X]€]‡]^^ƒ \ EN60745 ` ƒ[]ˆ `„[‡_‰[\|ˆ_„‹ €‡‹
„X|\^]^`‹ X|‰‡`†^‘ `^„ˆX’ƒ]^ˆ[\. “^|†]^`] ’X[\^‹
ƒ[]ˆ `„[‡_‰[\|ˆ_„‹ €‡‹ X]€\|X`ˆ]‡_^[‚ [}]^”`
\‡`‹^`‹ \`{X|}``. “|‹\‡]^^‚ ’X[\]^_ \`{X|}``
€]‚„ˆ\`ˆ]‡]^ €‡‹ [„^[\^[Š[ X`ƒ]^]^`‹ `^„ˆX’ƒ]^ˆ|.
•€^|”[, ]„‡` `^„ˆX’ƒ]^ˆ `„[‡_‰’]ˆ„‹ €‡‹ €X’Š`‘ }]‡]‚,
„ €X’Š`ƒ` X`„[„[{‡]^`‹ƒ`, `‡` ‡[‘[ [{„‡’`\|]ˆ„‹,
’X[\]^_ \`{X|}`` ƒ[]ˆ [ˆ‡`†|ˆ_„‹ [ˆ ’”|‰|^^[Š[. –ˆ[
ƒ[]ˆ ‰^|†`ˆ]‡_^[ ’\]‡`†`ˆ_ \]‡`†`^’ \[‰€]‚„ˆ\`‹ ‰|
[{˜]] \X]ƒ‹ X|{[ˆ.
šX` [}]^”] ’X[\^‹ \[‰€]‚„ˆ\`‹ \`{X|}`` „‡]€’]ˆ
ˆ|”] X`^‹ˆ_ \[ \^`ƒ|^`] \X]ƒ‹ X[„ˆ[]\ ` ‘[‡[„ˆ[‚
‘[€ (”[Š€| `^„ˆX’ƒ]^ˆ \”‡›†]^ ` ”[Š€| \”‡›†]^, ^[
X|{[ˆ| ^] X[`‰\[€`ˆ„‹). –ˆ` œ|”ˆ[X ƒ[Š’ˆ ‰^|†`ˆ]‡_^[
’ƒ]^_Ÿ`ˆ_ \]‡`†`^’ \[‰€]‚„ˆ\`‹ \`{X|}`` ‰| [{˜]]
\X]ƒ‹ X|{[ˆ. •X]€]‡`ˆ] €[[‡^`ˆ]‡_^] ƒ]X
{]‰[|„^[„ˆ`, ‰|˜`˜|›˜`] X|{[ˆ|›˜]Š[ [ˆ \‡`‹^`‹
\`{X|}``: ˆ]‘^`†]„”[] [{„‡’`\|^`] `^„ˆX’ƒ]^ˆ|
` X`^|€‡]^[„ˆ]‚, ^]€[’˜]^`] [‘‡|€]^`‹ X’”,
„[[ˆ\]ˆ„ˆ\’›˜`] X`]ƒ ` X|„[X‹€[” X|{[ˆ.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když pístroj bží, ale nevykonává
práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
HU
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
RU
OSTRZE@ENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
RO
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost m
surat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt
cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar
a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint
aplicaiile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunz
tor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad
de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s
in
cont de d
ile în care unealta este oprit
sau
de d
ile în care aceasta funcioneaz
f
r
a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad
de lucru. Identificai m
suri de
siguran
suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, p
strarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
LV
BRxDINJUMS
Šaj datu lap dot vibrciju emisijas vrtba ir mrta saska
ar standartizto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai
saldzintu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam
ekspozcijas novrtjumam. Deklartais vibrciju emisijas
lmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomr, ja
instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai
tas tiek slikti apkopts, vibrciju emisijas vrtba var atš#irties. Tas
var ievrojami palielint ekspozcijas lmeni vis darba period.
SI
Vibrciju ekspozcijas lmea novrtjumam jem vr laiks,
kad instruments ir izslgts vai ir ieslgts, bet neveic nekdu
darbu. Tas var ievrojami samazint ekspozcijas lmeni vis
darba period. Identificjiet papildu drošbas paskumus,
lai aizsargtu operatoru no vibrciju iedarbbas, piemram,
veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un
pielgojiet darba grafiku.
LT
~SPJIMAS
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo
išmatuotas pagal standartin test, aprašyt EN60745, ir gali
bti naudojamas vieno rankio su kitu palyginimui. Jis gali bti
naudojamas preliminariam pavojaus vertinimui. Deklaruotas
vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinms rankio
taikymo sritims. Taiau, jei rankis naudojamas kitiems tikslams,
su kitokiais priedais ar rankis prastai prižirimas, vibracijos
emisija gali skirtis. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
padidinti vibracijos keliam pavoj*.
OPOZORILO
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je
bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v
EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega
orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne
uporabe orodja. Vendar, e se orodje uporablja v druge namene
in z razlinimi nastavki oz. e je orodje slabo vzdrževano, se
lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko obutno povea nivo
izpostavljenosti v skupnem delovnem asu.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako
upoštevati, koliko krat je orodje bilo izkljueno ali je v delovanju in
pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko obutno zmanjša
nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem asu. Upoštevajte
dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zašitili pred
vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da
so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
SK
Nustatant vibracijos keliam pavoj* taip pat btina atsižvelgti
tai, kiek kart* rankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo
iš tikr*j* nedirbama. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
sumažinti vibracijos keliam pavoj*. Naudokite papildomas
apsaugos priemones dirbaniam asmeniui apsaugoti nuo
vibracijos poveikio, pvz.: prižirti rank ir jo priedus, rankas
laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
VAROVANIE
Úrove emisie vibrácií, uvedená v tomto informanom hárku bola
nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou
EN60745 a môže sa použi na porovnanie jedného nástroja s
druhým. Môže sa použi na predbežné urenie miery vystavenia
sa vibráciám. Uvedená úrove emisie vibrácií predstavuje hlavné
aplikácie nástroja. Avšak ke> sa nástroj používa na iné aplikácie,
s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úrove vibrácií sa
môže líši. Týmto sa môže výrazne zvýši úrove vystavenia sa
vibráciám poas celkového asu práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal bra tiež do
úvahy, vždy, ke> sa nástroj vypne, alebo potom, ke> beží ale v
skutonosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne zníži
úrove vystavenia sa vibráciám poas celkového asu práce.
Nasledovné doplujúce bezpenostné opatrenia pomáhajú
chráni operátora od úinkov vibrácií: údržba nástroja a
príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.
EE
HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud
standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib
kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib
kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud
vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel.
Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks,
eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult
hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel
võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda
märgatavalt.
GR
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal,
kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei
tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal
summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit
vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine,
Ç ¢¦±¤¨´¬´ ±µª ¢£²£®¥µª ®¦¹¢¬´¼ ¬¢ ¦«¡¥¡¬¨§¾¼ ¹¡
£«®£¢² ¢£¤¬´¼ ª¡ ·¡¨»¸ª¢² ­£’ ³Ê´ ±²¼ ¯«§ª²¦®¼ £¢«²³¥§­¼
¦¡±¸ ±²¼ §£§¤¢¼ ±§ ¢«¿¡·¢¤§ ¢¤ª¡² ¡£¢ª¢«¿§£§²´¨®ª§ ½
·¢²±§­«¿¢¤ ¯µ«¤¼ ª¡ ¯«´¬²¨§£§²¢¤±¡² ¬¢ ¬­¿¦¢¦«²¨®ª´
¢«¿¡¬¤¡. Æ­±³ ¨£§«¢¤ ª¡ ¨¢²©¬¢² ¬´¨¡ª±²¦¸ ±§ ¢£¤£¢¥§
®¦¹¢¬´¼ ¬±´ ¬­ª§·²¦½ £¢«¤§¥§ ¢«¿¡¬¤¡¼. ˶¡«¨³¬±¢
¢£²£«³¬¹¢±¡ ¨®±«¡ ¡¬¶¡·¢¤¡¼ ¿²¡ ±´ª £«§¬±¡¬¤¡ ±§­
¯¢²«²¬±½ ¡£³ ±²¼ ¢£²£±©¬¢²¼ ±µª ¦«¡¥¡¬¨©ª, ³£µ¼ ±¡ ¢Â½¼:
¬­ª±´«¢¤±¢ ±§ ¢«¿¡·¢¤§ ¦¡² ±¡ ¢Â¡«±½¨¡±¡, ¥²¡±´«¢¤±¢ ±¡
¯®«²¡ Ì¢¬±¸, §«¿¡ª©¬±¢ ¨§±¤»¡ ¢«¿¡¬¤¡¼.
käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.
HR
UPOZORENJE
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama
mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i
može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se
koristiti u poetnom usklaivanju izloženosti. Objavljena razina
vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Meutim,
ako se alat koristi za druge primjene, s razliitim dodatnim
priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se
razlikovati. Ovo može znaajno poveati razinu izloženosti
tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju takoer treba uzeti
u obzir vrijeme kada je alat iskljuen ili kada je pokrenut no
ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može znaajno smanjiti razinu
izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne
sigurnosne mjere za zaštitu operatera od uinaka vibracije poput:
održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija
obrazaca za rad.
""
¡ ¢£¤£¢¥¡ ¢¦£§¨£©ª ¦«¡¥¡¬¨©ª £§­ £¡«®¯§ª±¡² ¬±§
£¡«³ª ¢ª´¨¢«µ±²¦³ ¶­··¸¥²§, ®¯§­ª ¨¢±«´¹¢¤ »¸¬¢²
±­£§£§²´¨®ª´¼ ¥§¦²¨½¼ £§­ £«§»·®£¢±¡² ¬±§ EN60745 ¦¡²
¨£§«§¾ª ª¡ ¬­¿¦«²¹§¾ª ¿²¡ ±´ ¬¾¿¦«²¬´ ±§­ ¢«¿¡·¢¤§­
¨¢ ¸··¡. À£§«§¾ª ¢£¤¬´¼ ª¡ ¯«´¬²¨§£§²´¹§¾ª ¿²¡
£«§¦¡±¡«¦±²¦½ ¡Â²§·³¿´¬´ ±´¼ ®¦¹¢¬´¼. ¡ ¥´·µ¨®ª¡
¢£¤£¢¥¡ ¢¦£§¨£©ª ¦«¡¥¡¬¨©ª ¡¶§«§¾ª ±²¼ »¡¬²¦®¼
¢¶¡«¨§¿®¼ ±§­ ¢«¿¡·¢¤§­. ì±³¬§, ¡ª ±§ ¢«¿¡·¢¤§
¯«´¬²¨§£§²¢¤±¡² ¿²¡ ¥²¡¶§«¢±²¦®¼ ¢¶¡«¨§¿®¼, ¨¢
¥²¡¶§«¢±²¦¸ ¢Â¡«±½¨¡±¡ ½ ¨¢ ¦¡¦½ ¬­ª±½«´¬´, ´ ¢¦£§¨£½
¦«¡¥¡¬¨©ª ¨£§«¢¤ ª¡ ¥²¡¶®«¢². Æ­±³ ¨£§«¢¤ ª¡ ¡­Â½¬¢²
¬´¨¡ª±²¦¸ ±§ ¢£¤£¢¥§ ®¦¹¢¬´¼ ¬±´ ¬­ª§·²¦½ £¢«¤§¥§
¢«¿¡¬¤¡¼.
TR
UYARI
Bu bilgi sayfasÍnda verilen titreim emisyon seviyesi, EN60745
standardÍnda belirtilen standartlatÍrÍlmÍ bir teste uygun olarak
ölçülmü ve bir aleti diÏeriyle karÍlatÍrmak için kullanÍlabilir.
Ön maruz kalma tespiti için kullanÍlabilir. Beyan edilen titreim
emisyon seviyesi aletin asÍl uygulamalarÍnÍ temsil etmektedir.
Ancak alet, farklÍ aksesuarlarla veya yetersiz bakÍmlÍ olarak farklÍ
uygulamalar için kullanÍlÍrsa titreim emisyonu deÏiebilir. Bu
durum toplam çalÍma süresi boyunca maruz kalma seviyesini
önemli ölçüde artÍrÍr.
Titreime maruz kalma seviyesinin deÏerlendirilmesi aynÍ
zamanda alet kapalÍ ve ardÍndan çalÍÍr ancak gerçek anlamda i
yapmadÍÏÍ zamanlar da göz önünde bulundurulmalÍdÍr. Bu durum
toplam çalÍma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli
ölçüde azaltÍr. Operatörü titreimin etkilerinden korumak için ilave
güvenlik önlemleri belirleyin, örneÏin: aletin ve aksesuarlarÍnÍn
bakÍmÍnÍ yapmak, operatörün ellerini sÍcak tutmak, çalÍma
modellerini organize etmek.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
DK
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1
Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2
: 1997 + A1:2001
Niveau de pression acoustique
83.0 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
94.0 dB(A)
Valeur d'accélération de la moyenne
3.7 m/s2
quadratique pondérée (k=1.5 m/s2)
DE
ES
NL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997
+ A1:2001
Nível de pressão acústica
83.0 dB(A)
Nível de potência acústica
94.0 dB(A)
Valor da aceleração da média
quadrática ponderada(k=1.5 m/s2)
3.7 m/s2
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1
Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2
: 1997 + A1:2001
Äänenpainetaso
83.0 dB(A)
Äänen tehotaso
94.0 dB(A)
3.7 m/s2
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo (k=1.5 m/s2)
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter: 2006/42/EC;
2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001
Lydtrykknivå
83.0 dB(A)
Lydstyrkenivå
94.0 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi av
3.7 m/s2
akselerasjonsverdien (k=1.5 m/s2)
RU
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï: 2006/42/
EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl
83.0 ‰Å(A)
94.0 ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ
3.7 Ï/ÒÂÍ2
Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ (k=1.5 Ï/ÒÂÍ2)
PL
DEKLARACJA ZGODNO\CI
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN
60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN
55014-2 : 1997 + A1:2001
Poziom cinienia akustycznego
83.0 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
94.0 dB(A)
Warto skuteczna przyspieszenia
2
3.7 m/s2
rednia kwadratowa waona (k=1.5 m/s )
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997
+ A1:2001
Geluidsdrukniveau
83.0 dB(A)
Geluidsvermogensniveau
94.0 dB(A)
Versnellingswaar
3.7 m/s2
de van de gewogen effectieve waarde (k=1.5 m/s2)
PT
FI
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN
60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN
55014-2 : 1997 + A1:2001
Livello di pressione acustica
83.0 dB(A)
Livello di potenza acustica
94.0 dB(A)
Valore d’accelerazione
3.7 m/s2
della media quadratica ponderata (k=1.5 m/s2)
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument. 2006/42/EC; 2004/108/EC;
EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 610003-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001
Ljudtrycksnivå
83.0 dB(A)
Ljudeffektnivå
94.0 dB(A)
Accelerationsvärde för viktat
3.7 m/s2
kvadratiskt medeltal (k=1.5 m/s2)
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1
Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2
: 1997 + A1:2001
Nivel de presión acústica
83.0 dB(A)
Nivel de potencia acústica
94.0 dB(A)
Valor de aceleración de la media
2
3.7 m/s2
cuadrática ponderada (k=1.5 m/s )
IT
SE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1
Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2
: 1997 + A1:2001
Schalldruckpegel
83.0 dB(A)
Schallleistungspegel
94.0 dB(A)
Beschleunigung des quadratischen
3.7 m/s2
gewogenen Mittelwerts (k=1.5 m/s2)
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997
+ A1:2001
Lydtryksniveau
83.0 dB(A)
Lydstyrkeniveau
94.0 dB(A)
Accelerationsværdi for
3.7 m/s2
vægtet kvadratmiddeltal (k=1.5 m/s2)
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents. 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1
Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2
: 1997 + A1:2001
Sound pressure level
83.0 dB(A)
Sound power level
94.0 dB(A)
Weighted root mean
2
square acceleration value (k=1.5 m/s )
3.7 m/s2
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHOD]
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997
+ A1:2001
Hladina akustického tlaku
83.0 dB (A)
Hladina akustického výkonu
94.0 dB (A)
2
3.7 m/s2
Vážená efektivní hodnota zrychlení (k=1.5 m/s )
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
HR
RO
LV
LT
EE
DECLARA_IE DE CONFORMITATE
Declar
m pe propria r
spundere c
acest produs este conform
cu normele sau documentele normative urm
toare: 2006/42/EC;
2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001
Nivel de presiune acustic
83.0 dB(A)
Nivel de putere acustic
94.0 dB(A)
Valoarea acceleraiei medii
3.7 m/s2
p
tratice ponderate (k=1.5 m/s2)
ATBILSTxBAS PAZI{OJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem vai standartizcijas dokumentiem. 2006/42/EC;
2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001
Skaas spiediena lmenis (K=3dB (A))
83.0 dB (A)
Skaas jaudas lmenis (K=3dB (A))
94.0 dB (A)
Vidj svrt kvadrtsaknes vrtba
Patrinjuma kvadrta vrtba
(trs asis, K=1,5 m/s2)
3.7 m/s2
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standart* dokumentus. 2006/42/
EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001
Garso slgio lygis (F=3 dB(A))
83.0 dB(A)
Garso galingumo lygis (K=3 dB(A))
94.0 dB(A)
Išmatuota reikšm kvadratu
Kvadratin sibgjimo greiio reikšm
(thys ašys, K=1,5 m/s2)
3.7 m/s2
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997
+ A1:2001
Nivo zvonega pritiska
83.0 dB(A)
Nivo zvone moi
94.0 dB(A)
Efektivna vrednost
uteženega pospeška (k=1.5 m/s2)
3.7 m/s2
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý
sp+a nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997
+ A1:2001
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A))
83.0 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A))
94.0 dB(A)
Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia
3.7 m/s2
(tri osi, K=1.5m/s2)
GR
HˆH MM
Ò´·©ª§­¨¢ ­£¢­¹¾ªµ¼ ³±² ±§ £«§Ô³ª ¡­±³ ¬­¨¨§«¶§¾±¡²
£«§¼ ±¡ ¡¦³·§­¹¡ £«³±­£¡ ½ ±­£§£§²´¨®ª¡ ®¿¿«¡¶¡:
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997
+ A1:2001
Ë£¤£¢¥§ ¡¦§­¬±²¦½¼ £¤¢¬´¼
83.0 dB(A)
Ë£¤£¢¥§ ¡¦§­¬±²¦½¼ ²¬¯¾§¼
94.0 dB(A)
T²¨½ ¢£²±¸¯­ª¬´¼ ±´¼ ¬±¡¹¨²¬¨®ª´¼
¨®¬´¼ ±¢±«¡¿µª²¦½¼ ±²¨½¼(k=1.5 m/s2)
3.7 m/s2
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997
+ A1:2001
Helirõhutase (K=3 dB(A))
83.0 dB (A)
Helivõimsuse tase (K=3 dB(A))
94.0 dB (A)
Korrigeeritud vibrokiirendus
3.7 m/s2
Ruutkeskmise väärtus (kolm telge, K=1,5 m/s2)
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima: 2006/42/EC; 2004/108/EC;
EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 610003-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001
Razina akustiËnog pritiska
83.0 dB(A)
Razina jaËine zvuka
94.0 dB(A)
Ponderirana vrijednost
2
ubrzanja RMS-a (k=1.5 m/s )
3.7 m/s2
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak: 2006/42/
EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001
Hangnyomás szint
83.0 dB(A)
Hanger szint
94.0 dB(A)
A gyorsítás négyzetes
3.7 m/s2
súlyozott átlag értéke (k=1.5 m/s2)
TR
UYGUNLUK BELGES‰
Bu ürünün aaÏÍdaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
olduÏunu kendi sorumluluÏumuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997
+ A1:2001
Akustik basÍnç düzeyi
83.0 dB(A)
Ses güç seviyesi
94.0 dB(A)
Ortalama temel vasat aÏÍrlÍÏÍn
3.7 m/s2
hÍzlanma deÏeri (k=1.5 m/s2)
Machine: NAILER / STAPLER
Name of company:
Address:
Web:
Name/Title:
Type: CNS-1801M
JAN.2010
TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD.
24/F, CDW BUILDING, 388 CASTLE PEAK ROAD, TSUEN WAN, HONG KONG
www.ttigroup.com
Brian Ellis / Vice President - Engineering
Signature:
Jan. 05, 2010
Technical File at
Name of company:
Address:
Web:
Name/Title:
TTI EMEA
MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM
www.ttigroup.com
Carl Jefferies / Head of Ryobi Product Marketing
Signature:
Trademarks:
The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
961075074-02