CNS-1801M
Transkript
CNS-1801M
CNS-1801M GB NAILER / STAPLER USER’S MANUAL 1 FR AGRAFEUSE / CLOUEUSE MANUEL D’UTILISATION 3 DE HEFT-/NAGELMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG 6 ES GRAPADORA / CLAVADORA MANUAL DE UTILIZACIÓN IT GRAFFATRICE / CHIODATRICE MANUALE D’USO 12 NL NIET- EN NAGELMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 15 PT AGRAFADORA / PREGADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 18 DK HÆFTE /SØMMEMASKINE BRUGERVEJLEDNING 21 SE HÄFT- / SPIKMASKIN INSTRUKTIONSBOK 24 FI JOHDOTON NAULAIN/NIITTAUSKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 27 9 NO STIFTEPISTOL BRUKSANVISNING 30 RU ëíÖèãÖê êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 33 PL MASZYNA ZSZYWAJCA/ ZBIJAJCA GWODZIAMI INSTRUKCJA OBSUGI 36 CZ SPONKOVAKA - NASTELOVACÍ PISTOLE NA SVORKY A HEBÍKY NÁVOD K OBSLUZE 39 TZ- / SZÖGBELÖV GÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 42 MANUAL DE UTILIZARE 45 HU RO MAIN DE CAPSAT/B TUT CUIE LV NAGLOTJS/SKAVOTJS LIETOTJA ROKASGRMATA 48 LT VINIAKAL / SANKABLI SPAUSTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 51 54 EE NAELAPÜSTOL/KLAMMERDAJA KASUTAJAJUHEND HR KLAMERICA / »AVLAR KORISNI»KI PRIRU»NIK 57 SI SPENJAC / ŽEBLJALNIK UPORABNIŠKI PRIRONIK 60 SK KLINCOVÁ ZOŠÍVAKA NÁVOD NA POUŽITIE 63 GR 66 ZIMBALAMA / ÇVLEME ALET KULLANiM KILAVUZU 69 TR GB FR ORIGINAL INSTRUCTIONS LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS PL HR NO TUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ INSTRUCIUNILOR ORIGINALE LV SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE CZ SI PREVOD ORIGINALNIH TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI NAVODIL RU FI ! "#$%&' HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI GR PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA !"# DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN DE NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO DAS 3 2 1 6 7 Fig. 2 5 4 10 Fig. 1 Fig. 3 Type 50: 6-14 mm Type 62 (18GA): 19 mm - 25 mm 8 Type 62 (18GA): 32 mm 9 Fig. 4 + Fig. 5 - 90 Fig. 6 o Fig. 7 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale. Let op ! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. Atenção! É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa. Advarsel! Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk. ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Uwaga! Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami zawartymi w niniejszym podrczniku. D%ležité upozorn&ní! Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu. Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt elolvassa! Aten'ie! Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat. Uzmanību! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat. Dėmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja. Pomembno! Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika. Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode. ()*)+,! . Dikkat! Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur. Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk / Sub rezerva modificaiilor tehnice / Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/ Technické zmeny vyhradené / ! " # / Teknik de$iiklik hakk sakldr GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English SPECIFICATIONS Voltage Staple speed MODEL CNS-1801M Q 18 V 40 shots/min BATTERY PACK (not included) CHARGER (not included) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BCL-1800 BCS618 BCL1418 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Q CAUTION When placing battery pack in the tool, be sure raised rib on battery pack aligns with the bottom of the drill and latches into place properly. Improper installation of the battery pack can cause damage to internal components. TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED) (Fig. 2) BC-1815S BC-1800 Q Q Locate the latches on the side of the battery pack and depress to release the battery pack from the drill. Remove the battery pack from the drill. BATTERY PROTECTION FEATURES DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Place on the the battery pack in the drill. Align the raised rib battery pack with the groove inside the drill. Make sure the latches on each side of the battery pack snap into place and the battery pack is secured in drill the before beginning operation. Ryobi 18 V lithium-ion batteries are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life. Under some operating conditions, these built-in features may cause the battery and the tool it is powering to act differently from nickel-cadmium batteries. During some applications, the battery electronics may signal the battery to shut down, and cause the tool to stop running. To reset the battery and tool, release the trigger and resume normal operation. NOTE: To prevent further shut down of the battery, avoid forcing the tool. If releasing the trigger does not reset the battery and tool, the battery pack is depleted. If depleted, the battery pack will begin charging when placed on the lithium-ion charger. Depth Adjustment knob Trigger Switch Handle Activation Foot Magaeine Latches Battery Pack (Not included) Staples Brads Tabs OPERATION WARNING Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second issufficient to inflict serious injury. LOADING THE TOOL WITH STAPLES (Fig. 3-4) Q WARNING Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting inpossible serious injury. Q Q Q WARNING Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. Q Remove battery pack from the tool. Hold tool upside down; squeeze tabs and slide base open. Place staples in channel, legs facing upward and close base. Make sure the tabs are securely locked in place. Reattach battery pack to tool. LOADING THE TOOL WITH BRADS (Fig. 3-5) Q Q APPLICATIONS Q You may use this tool for nailing and stapling. TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED) (Fig. 2) 1 Remove battery pack from the tool. Hold tool upside down; squeeze tabs and slide base open. Place brads in the centre of the channel with "T" head sitting on the slot base. Close base while making sure brad strip stays upright in channel. GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English WARNING To avoid serious personal injury, always remove thebattery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. OPERATION Note: There are two channels for the brads. Use the smaller channel for brads sized 3/4 in. to 1 in. Use the larger channel for brads sized 1-1/4 in. Refer to molding on the tool. Q Make sure that the tabs are securely locked in place. Q Reattach battery pack to tool. GENERAL MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. SETTING DEPTH (Fig. 6) Q Q Q Rotate the depth adjustment knob clockwise to use more force for nailing or stapling. Rotate depth adjustment knob counter clockwise to use less force for nailing or stapling. Test on a scrap piece of the same material you are using to achieve the desired results. Note: Harder materials will require more force to nail or staple. WARNING Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken ordestroy plastic which may result in serious personal injury. NAILING OR STAPLING (Fig. 7) Q Q Q Only the parts shown on the parts list are intended to be re-paired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at a Authorized Service Center. Hold handle firmly with magazine flat to workpiece forming a 90º angle. Press the activation foot of the nailer/stapler down against the workpiece to disengage the safety interlock. The activation foot must be depressed before the switch trigger is depressed. Release the trigger switch and activation foot before driving another brad or staple. Note: You must release the activation foot and switch trigger after each brad or staple to reset the tool. The tool will not fire another staple or brad until the activation foot and trigger switch are released. ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling. SYMBOL REMOVING A JAMMED BRAD/STAPLE Q Q Q Q Safety Alert Remove battery pack from the tool. Hold tool upside down; squeeze tabs and slide base open. Remove unused brads/staples from magazine. Remove jammed brad/staple with needle nose pliers. Note: You must remove jammed brad/staple before using tool any further. If you try to fire a brad/staple while the tool is jammed, you could cause damage to the mechanism. V Volts min-1 Revolutions or reciprocations per minute Direct current CE Conformity MAINTENANCE Please read the instructions carefully before starting the machine. WARNING When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Recycle unwanted WARNING Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. 2 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français que ceux recommandés par le fabricant pour cet outil. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension Vitesse d'agrafage MODÈLE CNS-1801M 18 V 40 coups/min BATTERIE (non fournie) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M APPLICATIONS CHARGEUR (non fournie) Utilisez votre agrafeuse/cloueuse pour des opérations d'agrafage et de clouage. INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON FOURNIE) (Fig. 2) BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q Q BC-1815S BC-1800 MISE EN GARDE Lorsque vous insérez la batterie dans votre agrafeuse/cloueuse, assurez-vous que les nervures de la batterie s'alignent correctement avec les rainures situées à l'intérieur de l'appareil et que les dispositifs de verrouillage s'enclenchent bien. Une mauvaise insertion de la batterie pourrait endommager les composants internes. DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Insérez la batterie dans l'agrafeuse/cloueuse, en alignant les nervures de la batterie avec les rainures se trouvant à l'intérieur de l'agrafeuse/ cloueuse. Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage situés sur les côtés de la batterie s'insèrent correctement et que la batterie est bien fixée avant de commencer à utiliser votre outil. Molette de réglage de la profondeur Gâchette marche/arrêt Poignée Dispositif de sécurité intégré au bec Magasin Dispositifs de verrouillage Batterie (non fournie) Agrafes Clous Taquets RETRAIT DE LA BATTERIE (NON FOURNIE) (Fig. 2) Q UTILISATION AVERTISSEMENT Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement. Q Repérez les dispositifs de verrouillage situés sur les côtés de la batterie et appuyez dessus afin de pouvoir détacher la batterie de l'agrafeuse/cloueuse. Retirez la batterie. SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIE (Batterie Lithium-Ion) Les batteries lithium-ion 18 V de Ryobi sont équipées d’un système de protection intégré qui augmente leur durée de vie. Toutefois, ce système de protection peut amener la batterie et l’outil à s’arrêter, ce qui n’est pas le cas des batteries nickel-cadmium. AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. Dans certaines conditions d’utilisation, le dispositif électronique de la batterie provoque l’arrêt de la batterie et entraîne donc celui de l’outil. Pour réinitialiser la batterie et l’outil, relâchez la gâchette puis reprenez normalement votre travail. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres 3 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français dans lequel vous voulez agrafer ou clouer afin d'obtenir le résultat souhaité. Remarque : Plus le matériau est dur, plus la force d'agrafage ou de clouage doit être élevée. UTILISATION Remarque : pour éviter que la batterie ne s’arrête, évitez d’utiliser votre outil de façon abusive. Si après avoir relâché la gâchette, la batterie et l’outil ne se réinitialisent pas, cela signifie que la batterie est complètement déchargée. Pour recharger la batterie, insérez-la dans le chargeur de batteries lithium-ion. AGRAFAGE OU CLOUAGE (Fig. 7) Q CHARGEMENT D'AGRAFES (Fig. 3-4) Q Q Q Q Q Q Retirez la batterie de l'agrafeuse/cloueuse. Tenez votre agrafeuse/cloueuse à l'envers, appuyez sur les taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière afin d'avoir accès au magasin. Placez les agrafes dans le magasin, les pointes vers le haut. Refermez le magasin en faisant coulisser la tige vers l'avant et assurez-vous que les taquets sont bien en place. Insérez à nouveau la batterie dans l'agrafeuse/ cloueuse. Q CHARGEMENT DE CLOUS (Fig. 3-5) Q Q Q Q Q RETRAIT D'UNE AGRAFE OU D'UN CLOU COINCÉ Retirez la batterie de l'agrafeuse/cloueuse. Tenez votre agrafeuse/cloueuse à l'envers, appuyez sur les taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière afin d'avoir accès au magasin. Placez les clous au centre du magasin, les pointes vers le haut. Refermez le magasin en faisant coulisser la tige vers l'avant et assurez-vous que la bande de clous reste bien droite. Remarque : Votre agrafeuse/cloueuse comporte deux rainures pour les clous. Utilisez la plus petite rainure pour placer des clous de 19 mm (3/4 inch) à 25 mm (1 inch), et la plus large pour les clous de 32 mm (1-1/4 inch). Reportez-vous aux indications apparaissant sur l'outil. Assurez-vous que les taquets sont bien en place. Insérez à nouveau la batterie dans l'agrafeuse/ cloueuse. Q Q Q Q Q Q Retirez la batterie de l'agrafeuse/cloueuse. Tenez votre agrafeuse/cloueuse à l'envers, appuyez sur les taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière afin d'avoir accès au magasin. Retirez du magasin les agrafes/clous qui n'ont pas été utilisés. Retirez l'agrafe ou le clou coincé à l'aide d'une pince à bec effilé. Remarque : Il est impératif de retirer l'agrafe ou le clou coincé avant d'utiliser de nouveau votre outil. Si vous essayez d'utiliser votre agrafeuse/cloueuse alors qu'une agrafe ou un clou est coincé, vous risquez d'endommager le mécanisme de votre outil. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Seules des pièces de rechange d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce peut présenter un danger ou endommager votre outil. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (Fig. 6) Q Tenez fermement la poignée de votre agrafeuse/ cloueuse et placez le magasin à plat contre la surface, de façon à former un angle de 90° entre la surface et l'outil. Appuyez le dispositif de sécurité contre la surface pour désengager la sécurité de l'outil. Le dispositif de sécurité doit être enfoncé pour pouvoir appuyer sur la gâchette. Avant de fixer une autre agrafe ou un autre clou, relâchez la gâchette et soulevez le dispositif de sécurité. Remarque : Vous devez soulever le dispositif de sécurité et relâcher la gâchette après chaque agrafe ou clou, afin de réarmer l'outil. Vous ne pourrez pas fixer d'agrafe ou de clou tant que le dispositif de sécurité ne sera pas relevé et la gâchette relâchée. Tournez la molette de réglage de la profondeur vers la droite pour augmenter la force d'agrafage ou de clouage. Tournez la molette de réglage de la profondeur vers la gauche pour réduire la force d'agrafage ou de clouage. Faites un essai en utilisant une chute du matériau AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection munies d'écrans latéraux 4 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français ENTRETIEN SYMBOLE lorsque vous utilisez un outil électrique ou lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air. Si le travail génère de la poussière, portez également un écran facial ou un masque. Alerte de Sécurité AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures graves, retirez toujours la batterie de l'outil pour le nettoyer ou réaliser toute opération d'entretien. V Volts min-1 Tours ou coups par minute Courant continu Conformité CE ENTRETIEN GÉNÉRAL N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques risquent d’être endommagés par les solvants disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. AVERTISSEMENT Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer en contact avec du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques contiennent des substances qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le plastique. Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Recyclez les machines électriques hors d’usage Seules les pièces énumérées dans la section "Description" peuvent être réparées ou remplacées par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Centre Service Agréé. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de les jeter aux ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. 5 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch Komponenten oder Zubehörteile für dieses Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen Komponenten oder Zubehörteilen kann schwere Verletzungsrisiken auslösen. TECHNISCHE DATEN Spannung Heftgeschwindigkeit MODELL CNS-1801M 18 V 40 Bewegungen/Min. Akku Ladegerät (nicht im Lieferumfang) (nicht im Lieferumfang) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M ANWENDUNGEN Verwenden Sie Ihre Heft-/Nagelmaschine zum Heften und Nageln. EINSETZEN DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG) (Abb. 2) BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q Q BC-1815S BC-1800 VORSICHT Beim Einsetzen des Akkus in Ihre Heft-/ Nagelmaschine ist darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus korrekt mit den Rillen im Gerät ausgerichtet und die Sperrvorrichtungen richtig eingerastet sind. Ein unsachgemäßes Einsetzen des Akkus kann interne Komponenten beschädigen. BESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Setzen Sie den Akku in die Heft-/Nagelmaschine ein, indem Sie die Rippen des Akkus mit den Rillen in der Heft-/Nagelmaschine ausrichten. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts, dass die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku einwandfrei befestigt ist. Drehschalter für Tiefeneinstellung Ein-/Aus-Schalter Griff In der Spitze integrierte Sicherheitsvorrichtung Magazin Sperrvorrichtungen Akku (nicht im Lieferumfang) Heftklammern Nägel Ansätze ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG) (Abb. 2) Q VERWENDUNG Q WARNUNG Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrem Gerät vertraut gemacht haben, stets wachsam. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen. Suchen Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten des Akkus und drücken Sie darauf, um den Akku aus der Heft-/Nagelmaschine entfernen zu können. Entfernen Sie den Akku. AKKU-SCHUTZEINRICHTUNG RY O B I L i t h i u m - I o n e n A k k u s s i n d m i t e i n e m Schutzsystem ausgestattet, welches die LithiumIonen Zelle überwacht und im Falle einer möglichen Überlastung schützt. In diesem Fall stoppt das Gerät . Der Stromfluss ist unterbrochen. Durch Drücken des Ein/Ausschalters wird die Akkuzelle wieder freigegeben und das Gerät ist wieder einsetzbar. WARNUNG Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit Geräten arbeiten. Die Missachtung dieser Anweisung kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. Zudem ist die Akkuzelle mit einem Tiefenentladeschutz ausgestattet. Diese verhindert ein vollständiges entladen der Akkuzelle. Diese Funktion erhöht die Einsatzzeit (Lebensdauer) des Akkus. WARNUNG Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene 6 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch VERWENDUNG Q Anmerkung: Um ein Anhalten des Akkus zu vermeiden, dürfen Sie Ihr Werkzeug nicht überanspruchen. Q Wenn der Akku und das Werkzeug nach Freigabe des Ein-/Aus-Schalters nicht wieder in Betrieb gesetzt werden, bedeutet dies, dass der Akku vollständig entladen ist. Um den Akku wieder aufzuladen, legen Sie ihn in das Ladegerät für Lithium-Ionen Akkus ein. Q EINLEGEN VON HEFTKLAMMERN (Abb. 3-4) Q Q Q Q Q HEFTEN ODER NAGELN (Abb. 7) Entfernen Sie den Akku aus der Heft-/ Nagelmaschine. Halten Sie Ihre Heft-/Nagelmaschine verkehrt herum, drücken Sie auf die Ansätze und schieben Sie den Schaft nach hinten, um Zugang zum Magazin zu erhalten. Legen Sie die Heftklammern mit den Spitzen nach oben in das Magazin. Schließen Sie wieder das Magazin, indem Sie den Schaft nach vorne schieben und sich vergewissern, dass die Ansätze richtig eingesetzt sind. Setzen Sie den Akku wieder in die Heft-/ Nagelmaschine ein. Q Q Q EINLEGEN VON NÄGELN (Abb. 3-5) Q Q Q Q Q Drehen Sie den Drehschalter für Tiefeneinstellung nach rechts, um die Heft- oder Nagelkraft zu erhöhen. Drehen Sie den Drehschalter für Tiefeneinstellung nach links, um die Heft- oder Nagelkraft zu verringern. Machen Sie einen Versuch mit einem Verschnitt des Materials, das Sie heften oder vernageln möchten, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen. Hinweis: Je härter das Material ist, desto höher muss die Heft- oder Nagelkraft sein. Entfernen Sie den Akku aus der Heft-/ Nagelmaschine. Halten Sie Ihre Heft-/Nagelmaschine verkehrt herum, drücken Sie auf die Ansätze und schieben Sie den Schaft nach hinten, um Zugang zum Magazin zu erhalten. Legen Sie die Nägel mit den Spitzen nach oben in die Mitte des Magazins. Schließen Sie wieder das Magazin, indem Sie den Schaft nach vorne schieben und sich vergewissern, dass das Nägelband gerade bleibt. Hinweis: Ihre Heft-/Nagelmaschine weist zwei Rillen für die Nägel auf. Verwenden Sie die kleinere Rille zum Einlegen von 19-mm- (3/4 Inch) bis 25-mmNägel (1 Inch), und die breitere Rille für 32-mmNägel (1-1/4 Inch). Achten Sie auf die Angaben auf dem Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die Ansätze korrekt eingesetzt sind. Setzen Sie den Akku wieder in die Heft-/ Nagelmaschine ein. Halten Sie den Griff Ihrer Heft-/Nagelmaschine fest und setzen Sie das Magazin flach auf die Fläche, um einen Winkel von 90° zwischen der Fläche und dem Gerät zu bilden. Drücken Sie die Sicherheitsvorrichtung gegen die Fläche, um die Gerätesicherheit zu lösen. Die Sicherheitsvorrichtung muss eingedrückt sein, um auf den Ein-/Aus-Schalter drücken zu können. Bevor Sie eine andere Heftklammer oder einen anderen Nagel befestigen, geben Sie den Ein-/ Aus-Schalter frei und heben Sie die Sicherheitsvorrichtung an. Hinweis: Sie müssen nach jeder Heftklammer oder jedem Nagel die Sicherheitsvorrichtung anheben und den Ein-/Aus-Schalter freigeben, um das Gerät wieder zu entsichern. Sie können keine Heftklammer oder keinen Nagel befestigen, solange die Sicherheitsvorrichtung nicht angehoben und der Ein-/Aus-Schalter nicht freigegeben ist. ENTFERNEN EINER EINGEKLEMMTEN HEFTKLAMMER ODER EINES EINGEKLEMMTEN NAGELS Q Q Q Q EINSTELLUNG DER TIEFE (Abb. 6) 7 Entfernen Sie den Akku aus der Heft-/ Nagelmaschine. Halten Sie Ihre Heft-/Nagelmaschine verkehrt herum, drücken Sie auf die Ansätze und schieben Sie den Schaft nach hinten, um Zugang zum Magazin zu erhalten. Entfernen Sie die nicht benutzten Heftklammern/ Nägel aus dem Magazin. Entfernen Sie die eingeklemmte Heftklammer oder den eingeklemmten Nagel mithilfe einer Flachrundzange. Hinweis: Sie müssen die eingeklemmte Heftklammer oder den eingeklemmten Nagel unbedingt entfernen, bevor Sie Ihr Gerät wieder verwenden können. Wenn Sie versuchen, Ihre Heft-/Nagelmaschine zu verwenden, während eine Heftklammer oder ein GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch Es dürfen nur die im Abschnitt "Beschreibung" aufgeführten Teile vom Benutzer repariert oder ausgetauscht werden. Alle anderen Teile müssen von einem autorisierten Kundendienst ausgewechselt werden. VERWENDUNG Nagel eingeklemmt ist, können Sie den Mechanismus Ihres Geräts beschädigen. WARTUNG UMWELTSCHUTZ WARNUNG Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen. Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die Haushaltsabfälle zu geben. Für den Schutz der Umwelt müssen das Werkzeug, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. WARNUNG Tr a g e n S i e b e i d e r Ve r w e n d u n g e i n e s elektrischen Geräts oder Reinigung des Geräts mit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrille oder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei der Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen. SYMBOL Sicherheitswarnung WARNUNG Zur Vermeidung von schweren Verletzungen müssen Sie vor der Reinigung oder jedem anderen Wartungsvorgang stets den Akku aus dem Gerät entfernen. V Volt min-1 Umdrehungen und Bewegungen in der Minute Gleichstrom CE-Konformität ALLGEMEINE WARTUNG Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Entsorgen Sie unerwünschtes Material WARNUNG Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören können. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. 8 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español puede ocasionar heridas graves. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión eléctrica Velocidad de grapado BATERÍA (no suministrada) CARGADOR (no suministrado) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BCL-1800 BCS618 BCL1418 MODELO CNS-1801M BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M APLICACIONES 18 V 40 mov. por minuto Utilice la grapadora/clavadora para las operaciones de grapado y clavado. INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) (Fig. 2) Q Q BC-1815S BC-1800 ADVERTENCIA Cuando coloque la batería en la grapadora/ clavadora, controle que las nervaduras de la batería están correctamente alineadas con las ranuras que se encuentran dentro de la herramienta y que los dispositivos de bloqueo se enganchan correctamente. Si la batería estuviera mal colocada podría deteriorar los componentes internos. DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Coloque la batería en la grapadora/clavadora, alineando las nervaduras de la batería con las ranuras que se encuentran dentro de la grapadora/ clavadora. Antes de comenzar a utilizar la herramienta, compruebe que los dispositivos de bloqueo que se encuentran a ambos lados de la batería se acoplan correctamente y que la batería está bien fijada en la máquina. Rueda para regular la profundidad Gatillo de marcha/parada Empuñadura Dispositivo de seguridad integrado en el pico Cargador de grapas o clavos Dispositivos de bloqueo Batería (no suministrada) Grapas Clavos Tacos RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) (Fig. 2) Q UTILIZACIÓN Q ADVERTENCIA Aún cuando esté familiarizado con la herramienta no deje de estar atento. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente. Localice los dispositivos de bloqueo situados a ambos lados de la batería y presiónelos para retirar la batería de la grapadora/clavadora. Retire la batería. SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA (Batería de Litio-Ion) Las baterías de litio-ion 18 V de Ryobi cuentan con un sistema de protección integrado que aumenta su vida útil. No obstante, este sistema de protección puede provocar una parada de la batería y de la herramienta, lo que no ocurre con las baterías de níquel-cadmio. ADVERTENCIA Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice herramientas. Si incumple esta consigna pueden proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares. En determinadas condiciones de uso, el dispositivo electrónico de la batería provoca la parada de la batería y, por consiguiente, de la herramienta. Para reiniciar la batería y la herramienta, suelte el gatillo y siga trabajando normalmente. ADVERTENCIA Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. La utilización de cualquier pieza o accesorio no recomendado Observación: para que la batería no se pare, evite forzar la herramienta. 9 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español UTILIZACIÓN GRAPADO O CLAVADO (Fig. 7) Q Si tras soltar el gatillo, la batería y la herramienta no se reinician, significa que la batería está completamente descargada. Para cargar la batería, colóquela en el cargador de baterías de litio-ion. Q PARA CARGAR GRAPAS (Fig. 3-4) Q Q Q Q Q Retire la batería de la grapadora/clavadora. Sostenga la grapadora/clavadora al revés, presione los tacos y deslice la varilla hacia atrás para acceder al cargador de grapas. Coloque las grapas en el cargador, con las puntas hacia arriba. Cierre el cargador deslizando la varilla hacia adelante y compruebe que los tacos están bien colocados. Coloque de nuevo la batería en la grapadora/ clavadora. Q R E T I R A R U N A G R A PA O U N C L AV O ATASCADO PARA CARGAR CLAVOS (Fig. 3-5) Q Q Q Q Q Q Retire la batería de la grapadora/clavadora. Sostenga la grapadora/clavadora al revés, presione los tacos y deslice la varilla hacia atrás para acceder al cargador de clavos. Coloque los clavos en el cargador, con las puntas hacia arriba. Cierre el cargador deslizando la varilla hacia adelante y compruebe que la banda de clavos queda bien recta. Observación: La grapadora/clavadora incluye dos ranuras para los clavos. Utilice la ranura más pequeña para colocar clavos de 19 mm (3/4 inch) a 25 mm (1 inch), y la más ancha para los clavos de 32 mm (1-1/4 inch). Consulte las indicaciones que figuran en la herramienta. Cerciórese de que los tacos estén bien insertados. Coloque de nuevo la batería en la grapadora/ clavadora. Q Q Q Q Q Retire la batería de la grapadora/clavadora. Sostenga la grapadora/clavadora al revés, presione los tacos y deslice la varilla hacia atrás para acceder al cargador. Retire del cargador los clavos/grapas no utilizados. Retire la grapa o el clavo atascado con una pinza de pico alargado. Observación: Es imprescindible retirar la grapa o el clavo atascado antes de volver a utilizar la herramienta. Si intenta utilizar la grapadora/clavadora con una grapa o un clavo atascado, puede dañar el mecanismo de la herramienta. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. La utilización de cualquier otra pieza puede representar un peligro o deteriorar la herramienta. REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD (Fig. 6) Q Sostenga firmemente la empuñadura de la grapadora/ clavadora y coloque el cargador de plano contra la superficie, para formar un ángulo de 90° entre la superficie y la herramienta. Apoye el dispositivo de seguridad contra la superficie para liberar el dispositivo de seguridad de la herramienta. Para poder presionar el gatillo, el dispositivo de seguridad debe estar pulsado. Antes de fijar otra grapa u otro clavo, suelte el gatillo y levante el dispositivo de seguridad. Observación: Debe levantar el dispositivo de seguridad y soltar el gatillo después de cada grapa o clavo, para rearmar la herramienta. No podrá fijar ningún clavo o grapa mientras el dispositivo de seguridad no esté levantado y el gatillo soltado. Gire la rueda para ajustar la profundidad hacia la derecha para aumentar la fuerza de grapado o clavado. Gire la rueda para ajustar la profundidad hacia la izquierda para reducir la fuerza de grapado o clavado. Haga una prueba en un recorte del material que desea grapar o clavar para obtener el resultado deseado. Observación: Cuanto más duro sea el material, mayor tendrá que ser la fuerza de grapado o clavado. ADVERTENCIA Utilice siempre gafas de seguridad o de protección con pantallas laterales cuando trabaje con una herramienta eléctrica o cuando la limpie con un chorro de aire. Si el trabajo produce mucho polvo, póngase también una pantalla facial o una mascarilla. 10 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español MANTENIMIENTO SÍMBOLO ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la batería de la herramienta cuando vaya a limpiarla o cuando efectúe cualquier operación de mantenimiento. Alerta de seguridad MANTENIMIENTO GENERAL V Voltios min-1 Revoluciones o reciprocidades por minuto Corriente directa No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden dañarse con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Conformidad con CE Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. ADVERTENCIA Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico. Reciclado no deseado Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas indicadas en la sección “Descripción”. Todas las demás piezas deben ser reemplazadas en un Centro de Servicio Habilitado. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes. 11 GB FR DE IT ES NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano da quelli raccomandati dal produttore per questo apparecchio. L'impiego di componenti o accessori non raccomandati può comportare il rischio di gravi lesioni. CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione Velocità di aggraffatura MODELLO CNS-1801M BATTERIA (non fornita) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M 18 V 40 colpi/min. APPLICAZIONI CARICABATTERIA (non fornito) Utilizzare la graffatrice/chiodatrice per operazioni di aggraffatura e chiodatura. INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA) (Fig. 2) BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q Q BC-1815S BC-1800 ATTENZIONE Durante l'inserimento della batteria nella graffatrice/chiodatrice, accertarsi che le nervature della batteria si allineino correttamente rispetto alle scanalature poste all'interno dell'apparecchio e che i dispositivi di bloccaggio si inseriscano adeguatamente. Un cattivo inserimento della batteria potrebbe danneggiare i componenti interni. DESCRIZIONE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Inserire la batteria nella graffatrice/chiodatrice, allineando le nervature della batteria rispetto alle scanalature presenti all'interno dell'apparecchio. Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria si innestino correttamente e che la batteria sia adeguatamente fissata. Manopola di regolazione della profondità Grilletto di marcia/arresto Impugnatura Dispositivo di sicurezza integrato nel beccuccio Caricatore Dispositivi di bloccaggio Batteria (non fornita) Punti metallici Chiodi Linguette di chiusura RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA) (Fig. 2) Q UTILIZZO Q AVVERTENZA Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave. Per rimuovere la batteria dalla graffatrice/chiodatrice, individuare i dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria e premerli. Rimuovere la batteria. SISTEMA DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA (batteria agli ioni di litio) Le batterie agli ioni di litio da 18 V di Ryobi sono provviste di un sistema di protezione integrato, che ne aumenta la loro vita utile. Questo sistema di protezione può tuttavia portare all’arresto della batteria e dell’apparecchio, cosa che invece non accade con le batterie al nichel-cadmio. AVVERTENZA Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi laterali. La mancata osservanza di questa norma può comportare la proiezione di corpi estranei e provocare gravi lesioni agli occhi. In certe condizioni di utilizzo, il dispositivo elettronico della batteria provoca l’arresto della batteria stessa e di conseguenza quello dell’apparecchio. Per resettare la batteria e l’apparecchio, rilasciare il grilletto e quindi riprendere normalmente il lavoro. AVVERTENZA Non utilizzare componenti o accessori diversi Nota: Per evitare che la batteria si arresti, non utilizzare l’apparecchio in modo improprio. 12 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano materiale in cui si intende eseguire l'aggraffatura o la chiodatura, in modo tale da ottenere il risultato desiderato. Nota: Quanto più il materiale è duro, tanto maggiore deve essere la forza di aggraffatura o di chiodatura. UTILIZZO Se dopo avere rilasciato il grilletto la batteria e l’apparecchio non si resettano, significa che la batteria è completamente scarica. Per ricaricare la batteria, inserirla nel caricabatteria per batterie agli ioni di litio. AGGRAFFATURA O CHIODATURA (Fig. 7) CARICAMENTO DI PUNTI METALLICI (Figg. 3-4) Q Q Q Q Q Q Rimuovere la batteria dalla graffatrice/chiodatrice. Tenere la graffatrice/chiodatrice al contrario, premere le linguette di chiusura e fare scorrere l'asta all'indietro, in modo tale da accedere al caricatore. Introdurre i punti metallici nel caricatore, rivolgendone le punte verso l'alto. Richiudere il caricatore facendo scorrere l'asta in avanti, quindi assicurarsi che le linguette di chiusura siano adeguatamente posizionate. Inserire nuovamente la batteria nella graffatrice/ chiodatrice. Q Q CARICAMENTO DI CHIODI (Figg. 3-5) Q Q Q Q Q Rimuovere la batteria dalla graffatrice/chiodatrice. Tenere la graffatrice/chiodatrice al contrario, premere le linguette di chiusura e fare scorrere l'asta all'indietro, in modo tale da accedere al caricatore. Introdurre i chiodi al centro del caricatore, rivolgendone le punte verso l'alto. Richiudere il caricatore facendo scorrere l'asta in avanti, quindi assicurarsi che la striscia di chiodi rimanga diritta. Nota: La graffatrice/chiodatrice presenta due scanalature per i chiodi. Utilizzare la scanalatura più piccola per posizionare chiodi da 19 mm (3/4") a 25 mm (1") e quella più grande per chiodi da 32 mm (1-1/4"). Fare riferimento alle indicazioni riportate sull'apparecchio. Accertarsi che le linguette di chiusura siano adeguatamente posizionate. Inserire nuovamente la batteria nella graffatrice/ chiodatrice. RIMOZIONE DI UN PUNTO METALLICO O DI UN CHIODO INCASTRATO Q Q Q Q REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ (Fig. 6) Q Q Q Tenere saldamente l'impugnatura della graffatrice/ chiodatrice ed appoggiare il caricatore contro la superficie, in modo tale da formare un angolo di 90° tra la superficie e l'apparecchio. Premere il dispositivo di sicurezza contro la superficie, per disinserire la sicurezza dell'appa-recchio. Il dispositivo di sicurezza deve essere inserito per potere premere il grilletto. Prima di fissare un altro punto metallico o un altro chiodo, rilasciare il grilletto e sollevare il dispositivo di sicurezza. Nota: È necessario sollevare il dispositivo di sicurezza e rilasciare il grilletto dopo ogni punto metallico o ogni chiodo, in modo tale da riarmare l'apparecchio. Non è possibile fissare un punto metallico o un chiodo finché il dispositivo di sicurezza non viene sollevato e il grilletto non viene rilasciato. Rimuovere la batteria dalla graffatrice/chiodatrice. Tenere la graffatrice/chiodatrice al contrario, premere le linguette di chiusura e fare scorrere l'asta all'indietro, in modo tale da accedere al caricatore. Rimuovere dal caricatore i punti metallici/chiodi che non sono stati utilizzati. Togliere il punto metallico o il chiodo incastrato servendosi di una pinza a becchi lunghi. Nota: Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio, è assolutamente necessario rimuovere il punto metallico o il chiodo incastrato. Se si tenta di utilizzare la graffatrice/chiodatrice con un punto metallico o un chiodo incastrato, si rischia infatti di danneggiare il meccanismo dell'apparecchio. MANUTENZIONE Ruotare la manopola di regolazione della profondità verso destra, per aumentare la forza di aggraffatura o di chiodatura. Ruotare la manopola di regolazione della profondità verso sinistra, per diminuire la forza di aggraffatura o di chiodatura. Fare una prova utilizzando un pezzo di scarto del AVVERTENZA In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. L'impiego di qualunque altro componente può rappresentare un pericolo o danneggiare l'apparecchio. 13 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano MANUTENZIONE TUTELA DELL’AMBIENTE AVVERTENZA Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico o quando lo si pulisce con un getto d'aria, indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi laterali. Se il lavoro eseguito genera polvere, indossare anche una protezione per il viso o una maschera. Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. SIMBOLO Allarme di sicurezza AVVERTENZA Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre la batteria dall'apparecchio quando lo si pulisce o si esegue un qualsiasi intervento di manutenzione. V Volt min-1 Rivoluzioni o giri al minuto Corrente diretta MANUTENZIONE GENERALE Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc. Conformità CE Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. AVVERTENZA Gli elementi in plastica non devono mai entrare a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica. Non riciclabile I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici, vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti. Soltanto i componenti elencati nella sezione "Descrizione" possono essere riparati o sostituiti dall'utilizzatore. Tutti gli altri componenti devono essere sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato. 14 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands aanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van niet aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat kans op ernstig lichamelijk letsel. TECHNISCHE GEGEVENS Spanning Nietsnelheid MODEL CNS-1801M 18 V 40 slagen/min ACCUPAK (niet bijgeleverd) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M TOEPASSINGEN LADER (niet bijgeleverd) Gebruik de niet- en nagelmachine voor het inslaan van nieten en nagels. BCL-1800 BCS618 BCL1418 ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) INZETTEN (afb. 2) BC-1815S BC-1800 Q Q LET OP Als u de accu in de niet- en nagelmachine plaatst, let er dan op dat de uitstekende randen op het accupak precies in de groeven binnen in het apparaat terechtkomen en dat de accuvergrendelingen goed in werking treden. Door verkeerd inzetten van de accu kunt u de inwendige onderdelen beschadigen. OVERZICHT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Steek het accupak in de niet- en nagelmachine en zorg ervoor dat de ribbels van de accu precies passen in de groeven binnen in de niet- en nagelmachine passen. Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken. Diepte-instelknop Aan/uit-drukschakelaar Handgreep Bekbeveiliging Magazijn Vergrendelingen Accupak (niet bijgeleverd) Nieten Nagels (spijkers) Nokken ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) UITNEMEN (afb. 2) Q Q BEDIENING Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan beide zijkanten van het accupak en druk hierop om het accupak los te maken van de niet- en nagelmachine. Verwijder het accupak. ACCUBEVEILIGINGSSYSTEEM (lithium-ion accu) WAARSCHUWING Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw apparaat. Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken. Ryobi 18 V lithium-ion accupakken zijn voorzien van een ingebouwd beveiligingsysteem dat de levensduur van het accupak verlengt. Dit systeem kan er echter toe leiden dat de accu en het apparaat abrupt helemaal stoppen, wat niet het geval is bij nikkelcadmium accu’s. WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermbril met zijschotjes wanneer u met gereedschap werkt. Als u zich hier niet aan houdt, kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen komen en ernstig oogletsel veroorzaken. Onder bepaalde gebruiksomstandigheden schakelt het elektronische systeem van het accupak de accu namelijk uit, wat dus ook het gereedschap stop zet. Om het accupak en het apparaat weer in te schakelen, laat u de drukschakelaar even los en gaat u normaal verder met uw werk. WAARSCHUWING Gebruik geen andere onderdelen of accessoires dan die door de fabrikant voor dit apparaat zijn OpmerkinG: om te voorkomen dat het accupak zichzelf uitschakelt moet u vermijden dat u het apparaat verkeerd gebruikt. 15 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands Opmerking: Hoe harder het materiaal is, des te groter moet de kracht zijn waarmee de niet of de nagel wordt ingeslagen. BEDIENING Als het accupak en het apparaat zich niet vanzelf weer inschakelen nadat u de drukschakelaar even hebt losgelaten, betekent dit dat het accupak volledig ontladen is. Om het accupak weer op te laden steekt u het in een laadapparaat voor lithium-ion accu’s. NIETEN OF NAGELS AANBRENGEN (afb. 7) Q NIETEN LADEN (afb. 3-4) Q Q Q Q Q Haal het accupak uit de niet- en nagelmachine. Houd de niet- en nagelmachine ondersteboven, druk op de nokken en schuif de stang naar achteren om toegang te krijgen tot het magazijn. Plaats de nieten in het magazijn met de punten naar boven. Sluit het magazijn door de stang naar voren te schuiven en zorg ervoor dat de nokken goed op hun plaats zitten. Steek nu het accupak weer in de niet- en nagelmachine. Q Q Houd de handgreep van de niet- en nagelmachine stevig vast en plaats het magazijn plat tegen het oppervlak aan, waarbij het ervoor zorgt dat het apparaat loodrecht ten opzichte van het oppervlak komt te staan. Druk de bekbeveiliging tegen het oppervlak aan om de beveiliging van het apparaat te deblokkeren. De beveiliging moet ingedrukt zijn anders kan de drukschakelaar niet worden ingedrukt. Laat de drukschakelaar even los voordat een volgende niet of nagel gaat inslaan om de beveiliging vrij te maken. Opmerking: U moet de beveiliging vrijmaken en de drukschakelaar even loslaten na elke niet of nagel om het apparaat te herladen. U kunt geen volgende niet of nagel inslaan als de beveiliging niet is vrij geweest en de drukschakelaar niet is losgelaten. NAGELS LADEN (afb. 3-5) Q Q Q Q Q GEBLOKKEERDE VERWIJDEREN Haal het accupak uit de niet- en nagelmachine. Houd de niet- en nagelmachine ondersteboven, druk op de nokken en schuif de stang naar achteren om toegang te krijgen tot het magazijn. Plaats de spijkers in het midden van het magazijn met de punten naar boven. Sluit het magazijn door de stang naar voren te schuiven en zorg ervoor dat de band met nagels goed recht blijft zitten. Opmerking: De niet- en nagelmachine heeft twee aparte goten voor nagels. Gebruik de kleinere goot voor nagels van 19 mm (3/4 inch) tot 25 mm (1 inch) en de grotere goot voor nagels van 32 mm (1-1/4 inch). Let op de aanduidingen die op het apparaat zelf staan. Zorg dat de nokken goed op hun plaats zitten. Steek nu het accupak weer in de niet- en nagelmachine. Q Q Q Q Q Q OF NAGEL Haal het accupak uit de niet- en nagelmachine. Houd de niet- en nagelmachine ondersteboven, druk op de nokken en schuif de stang naar achteren om toegang te krijgen tot het magazijn. Haal het magazijn eruit met de nieten/nagels die nog niet zijn gebruikt. Verwijder de geblokkeerde niet of nagel met behulp van een tang met een smalle bek. Opmerking: U dient absoluut de geblokkeerde niet of nagel te verwijderen voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. Als u probeert om de niet- en nagelmachine te gebruiken terwijl er een niet of nagel in het apparaat geblokkeerd zit, loopt u de kans om het mechanisme te beschadigen. ONDERHOUD DIEPTE INSTELLEN (afb. 6) Q NIET WAARSCHUWING Gebruik bij vervanging uitsluitend originele reserveonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw machine beschadigen. Draai de diepte-instelknop rechtsom om de kracht waarmee nieten en nagels worden ingeslagen te vergroten. Draai de diepte-instelknop linksom om de kracht waarmee nieten en nagels worden ingeslagen te verkleinen. Probeer de instelling eerst even uit op een stukje afvalmateriaal dat overeenkomt met het materiaal waarin u wilt gaan nieten of nagelen. WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermbril met zijschotjes wanneer u met 16 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands ONDERHOUD SYMBOOL elektrisch gereedschap werkt of wanneer u het met perslucht schoon blaast. Draag ook een gelaatsmasker of een stofmasker als er bij de werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen. Veiligheidswaarschuwing WAARSCHUWING Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient u altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden. V Volt min-1 Toeren of omwentelingen per minuut Gelijkstroom EU-conformiteit ALGEMEEN ONDERHOUD Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen te reinigen. De meeste kunststoffen lopen het risico te worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vervuiling, stof, olie, vet e.d. te verwijderen. Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen vooraleer u het toestel start. Recycleer ongewenste producten WAARSCHUWING De kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleum-producten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door een erkend servicecentrum worden vervangen. MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankt elektrisch apparaat niet bij het huishoudelijk afval. Om het milieu te beschermen moeten het apparaat, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd. 17 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português acessórios não recomendados pode ocasionar riscos de ferimentos graves. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão Velocidade de agrafagem MODELO CNS-1801M 18 V 40 impactos/min BATERIA (não fornecida) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M APLICAÇÕES Utilize a agrafadora/pregadora para operações de agrafagem e de pregagem. CARREGADOR (não fornecido) INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA) (Fig. 2) BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q Q BC-1815S BC-1800 ADVERTÊNCIA Quando introduzir a bateria no aspirador portátil, certifique-se que as nervuras em relevo da bateria ficam correctamente alinhadas com as ranhuras situadas no interior do aparelho e que os dispositivos de bloqueio encaixam bem. Uma inserção incorrecta da bateria poderia danificar os componentes internos. DESCRIÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Introduza a bateria na agrafadora/pregadora, alinhando as nervuras da bateria com as ranhuras que se encontram dentro da agrafadora/pregadora. Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio situados nos lados da bateria ficam correctamente inseridos e que a bateria está bem fixada antes de começar a utilizar a ferramenta. Botão de ajuste da profundidade Gatilho liga/desliga Pega Dispositivo de segurança integrado no bico Depósito Dispositivos de bloqueio Bateria (não fornecida) Agrafos Pregos Patilhas RETIRADA DA BATERIA (NÃO FORNECIDA) (Fig. 2) Q Q UTILIZAÇÃO Localize os dispositivos de bloqueio situados nos lados da bateria e carregue neles para poder retirar a bateria da agrafadora/pregadora. Retire a bateria. SISTEMA DE PROTECÇÃO DA BATERIA (Bateria Lítio-Ion) ADVERTÊNCIA Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter familiarizado com a sua ferramenta. Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de atenção para se ferir gravemente. As baterias lítio-ion 18 V da Ryobi estão equipadas com um sistema de protecção integrado que aumenta a vida útil. No entanto, este sistema de protecção pode fazer parar a bateria e a ferramenta, o que não acontece com as baterias níquel-cádmio. Em certas condições de utilização, o dispositivo electrónico da bateria provoca a paragem da bateria e pára igualmente a ferramenta. Para reinicializar a bateria e a ferramenta, solte o gatilho e recomece normalmente o seu trabalho. Nota: Para evitar que a bateria pare, evite utilizar a ferramenta de modo abusivo. Depois de soltar o gatilho, se a bateria e a ferramenta não se reinicializarem, isso significa que a bateria está totalmente descarregada. Para recarregar a bateria, insira-a no carregador de baterias lítio-ion. ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de segurança ou óculos de protecção munidos de resguardos laterais quando utilizar ferramentas. A falta de cumprimento desta instrução pode ocasionar a projecção de corpos estranhos para os seus olhos e provocar lesões oculares graves. ADVERTÊNCIA Não utilize peças nem acessórios diferentes dos recomendados pelo fabricante para esta ferramenta. A utilização de peças ou de 18 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português UTILIZAÇÃO Q CARREGAMENTO DE AGRAFOS (Fig. 3-4) Q Q Q Q Q Retire a bateria da sua agrafadora/pregadora. Segure a agrafadora/pregadora ao contrário, carregue nas patilhas e deslize a placa para trás para ter acesso ao depósito. Ponha os agrafos no depósito com as pontas para cima. Feche o depósito fazendo deslizar a placa para a frente e verifique se as patilhas estão nos seus devidos lugares. Introduza a bateria na agrafadora/pregadora. Q RETIRADA DE UM AGRAFO OU DE UM PREGO ENCRAVADO Q CARREGAMENTO DE PREGOS (Fig. 3-5) Q Q Q Q Q Q Retire a bateria da sua agrafadora/pregadora. Segure a agrafadora/pregadora ao contrário, carregue nas patilhas e deslize a placa para trás para ter acesso ao depósito. Ponha os pregos no centro do depósito com as pontas para cima. Feche o depósito fazendo deslizar a placa para a frente e verifique se o pente de pregos fica bem direito. Nota: A agrafadora/pregadora tem duas ranhuras para os pregos. Utilize a ranhura mais pequena para pôr pregos de 19 mm (3/4 inch) a 25 mm (1 inch) e a mais larga para os pregos de 32 mm (1-1/4 inch). Refira-se às indicações que aparecem na ferramenta. Certifique-se que as patilhas ficam bem inseridas. Introduza a bateria na agrafadora/pregadora. Q Q Q Q ADVERTÊNCIA Utilize unicamente peças sobresselentes de origem quando fizer substituições. A utilização de qualquer outra peça pode apresentar um perigo ou danificar a sua ferramenta. Rode o botão de ajuste da profundidade para a direita para aumentar a força de agrafagem ou de pregagem. Rode o botão de ajuste da profundidade para a esquerda para diminuir a força de agrafagem ou de pregagem. Faça um ensaio com um pedaço do material onde quer agrafar ou pregar para obter o resultado pretendido. Nota: Quanto mais duro for o material, maior deve ser a força de agrafagem ou de pregagem. ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de segurança ou óculos de protecção com resguardos laterais quando utiliza uma ferramenta eléctrica ou quando a limpa com um jacto de ar. Se o trabalho provocar pó, use também um resguardo facial ou uma máscara. ADVERTÊNCIA Para evitar os ferimentos graves, retire sempre a bateria da ferramenta para a limpar ou fazer qualquer operação de manutenção. AGRAFAGEM OU PREGAGEM (Fig. 7) Q Retire a bateria da sua agrafadora/pregadora. Segure a agrafadora/pregadora ao contrário, carregue nas patilhas e deslize a placa para trás para ter acesso ao depósito. Retire do depósito os agrafos/pregos que não foram utilizados. Retire o agrafo ou o prego encravado utilizando um alicate de bico fino. Nota: É imperativo que retire o agrafo ou o prego encravado antes de utilizar outra vez a ferramenta. Se tentar utilizar a agrafadora/pregadora com um agrafo ou um prego é encravado, pode danificar o mecanismo da sua ferramenta. MANUTENÇÃO AJUSTE DA PROFUNDIDADE (Fig. 6) Q Carregue o dispositivo de segurança contra a superfície para soltar a segurança da ferramenta. O dispositivo de segurança deve ficar recolhido para que possa carregar no gatilho. Antes de fixar um outro agrafo ou um outro prego, solte o gatilho e levante o dispositivo de segurança. Nota: Deve levantar o dispositivo de segurança e soltar o gatilho depois de cada agrafo ou prego para rearmar a ferramenta. Não pode fixar o agrafo ou o prego se o dispositivo de segurança não for levantado e se o gatilho não for solto. Segure firmemente a pega da agrafadora/pregadora e ponha o depósito assente contra a superfície, de maneira a formar um ângulo de 90° entre a superfície e a ferramenta. MANUTENÇÃO GERAL Não utilize solventes para limpar as peças de plástico. 19 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português MANUTENÇÃO SÍMBOLO A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc. Alerta de Segurança ADVERTÊNCIA Os elementos de plástico nunca devem entrar em contacto com líquido de travões, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes, etc. Estas substâncias contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico. V Voltagem min-1 Rotações ou movimentos alternados por minuto Corrente directa Conformidade CE Somente as peças indicadas na secção "Descrição" podem ser reparadas ou substituídas pelo utilizador. Todas as outras peças devem ser substituídas por um Centro Serviço Homologado Ryobi. Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Reciclagem indesejável PROTECÇÃO DO AMBIENTE Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados. 20 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk tilbehørsdele, kan man komme alvorligt til skade. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Spænding Hæftehastighed MODEL CNS-1801M ANVENDELSESOMRÅDER 18 V 40 slag/min. BATTERI (ikke medleveret) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Hæfte/sømmemaskinen anvendes til hæfte- og sømmeopgaver. OPLADER (ikke medleveret) PÅSÆTNING AF MEDLEVERET) (Fig. 2) Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q BC-1815S BC-1800 (IKKE Sæt batteriet ind i hæfte/sømmemaskinen med batteriets ribber rettet ind efter rillerne inde i hæfte/ sømmemaskinen. Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast, inden værktøjet tages i brug. PAS PÅ Ve d i n d s æ t n i n g a f b a t t e r i e t i h æ f t e / sømmemaskinen kontrolleres, at batteriets ribber flugter med rillerne inde i maskinen, og at låseanordningerne går ordentligt i hak. Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan de indvendige komponenter blive ødelagt. BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. B AT T E R I Dybdeindstillingsknap Start-stopknap Håndtag Sikkerhedsanordning indbygget i spidsen Magasin Låseanordninger Batteri (ikke medleveret) Hæfteklammer Søm Knaster AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET) (Fig. 2) Q Q Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk dem ind for at løsne batteriet fra hæfte/ sømmemaskinen. Tag batteriet af. B AT T E R I E T S B E S K Y T T E L S E S S Y S T E M (lithium-ion-batteri) ANVENDELSE Ryobis 18 V lithium-ion-batterier har et indbygget beskyttelsessystem, som forlænger deres levetid. Men dette beskyttelsessystem kan bevirke, at batteriet og værktøjet slukker, hvilket ikke er tilfældet med nikkelcadmium-batterier. ADVARSEL Der skal stadig udvises forsigtighed, selv om man er blevet fortrolig med værktøjet. Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade. Under visse anvendelsesforhold kan batteriets elektroniske system sætte batteriet ud af drift og dermed værktøjet. For at sætte batteri og værktøj i drift igen slippes start-stopknappen, hvorefter arbejdet genoptages. ADVARSEL Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes med redskaber og værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes kan man få slynget fremmedlegemer i øjnene og komme alvorligt til skade. Bemærk: for at undgå, at batteriet slukker, må værktøjet ikke presses eller misbruges. Hvis batteriet og værktøjet ikke starter op igen, når start-stopknappen er sluppet, betyder det, at batteriet er fuldstændig afladet. For at genoplade batteriet skal det sættes i batteriopladeren til lithium-ion-batterier. ADVARSEL Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem, fabrikanten anbefaler til dette værktøj. Hvis der anvendes ikke anbefalede dele eller 21 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk trækkes op. Bemærk: Sikkerhedsanordningen skal trækkes op og start-stopknappen slippes efter hver hæfteklamme eller hvert søm for at gøre værktøjet virksomt igen. Der kan ikke sættes en ny hæfteklamme eller et nyt søm, før sikkerhedsanordningen er trukket op og start-stopknappen sluppet. ANVENDELSE INDSÆTNING AF HÆFTEKLAMMER (Fig. 3-4) Q Q Q Q Q Tag batteriet af hæfte/sømmemaskinen. Hold hæfte/sømmemaskinen omvendt, tryk på knasterne, og skub slæden bagud for at få adgang til magasinet. Sæt hæfteklammerne ind i magasinet med spidserne opad. Skub slæden fremad for at lukke magasinet, og se efter, om knasterne nu også er på plads. Sæt batteriet på hæfte/sømmemaskinen igen. UDTAGNING AF FASTKLEMT HÆFTEKLAMME ELLER SØM Q Q INDSÆTNING AF SØM (Fig. 3-5) Q Q Q Q Q Q Tag batteriet af hæfte/sømmemaskinen. Hold hæfte/sømmemaskinen omvendt, tryk på knasterne, og skub slæden bagud for at få adgang til magasinet. Sæt sømmene ind midt i magasinet med spidserne opad. Skub slæden fremad for at lukke magasinet, og se efter, om sømbåndet nu også sidder lige. Bemærk: Hæfte/sømmemaskinen har to riller til søm. Brug den smalleste rille til 19 mm (3/4 inch) til 25 mm (1 inch) søm og den bredeste rille til 32 mm (1-1/4 inch) søm. Følg anvisningerne på værktøjet. Se efter, om knasterne er på plads. Sæt batteriet på hæfte/sømmemaskinen igen. Q VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL Ved udskiftning må der kun anvendes originale reservedele. Det kan være farligt at bruge andre dele, eller værktøjet kan blive ødelagt. DYBDEINDSTILLING (Fig. 6) Q Q Q ADVARSEL Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes med elektrisk værktøj, eller når det renses med trykluft. Brug også ansigtsskærm eller maske, hvis der dannes støv under arbejdet. Drej dybdeindstillingsknappen mod højre for at sætte hæfte- eller sømmekraften op. Drej dybdeindstillingsknappen mod venstre for at sætte hæfte- eller sømmekraften ned. Lav en prøve i et affaldsstykke af det materiale, der skal hæftes eller sømmes i, for at kunne vurdere resultatet. Bemærk: Jo hårdere materiale, desto større hæfteeller sømmekraft. ADVARSEL For at undgå alvorlige ulykker skal batteriet altid fjernes fra værktøjet inden rensning eller vedligeholdelse. HÆFTNING ELLER SØMNING (Fig. 7) Q Q Q Tag batteriet af hæfte/sømmemaskinen. Hold hæfte/sømmemaskinen omvendt, tryk på knasterne, og skub slæden bagud for at få adgang til magasinet. Tag de ubrugte hæfteklammer/søm ud af magasinet. Fjern den fastklemte hæfteklamme eller det fastklemte søm ved hjælp af en tang med tynde kæber. Bemærk: Hæfteklammen eller sømmet skal fjernes, inden værktøjet kan bruges igen. Hvis man forsøger at bruge hæfte/sømmemaskinen med fastklemt hæfteklamme eller søm, kan værktøjets mekanisme blive ødelagt. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Hold godt fast om hæfte/sømmemaskinens håndtag, og sæt magasinet ned på fladen, således at fladen og værktøjet danner en 90° vinkel. Tryk sikkerhedsanordningen mod fladen for at ophæve værktøjets sikkerhedsfunktion. Sikkerhedsanordningen skal presses ned, for at start-stopknappen kan trykkes ind. Inden næste hæfteklamme eller søm sættes fast, slippes start-stopknappen, og sikkerhedsanordningen Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele. De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv, olie, fedt m.v. med en ren klud. 22 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk VEDLIGEHOLDELSE SYMBOL ADVARSEL Plastelementerne må aldrig komme i berøring med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie e.l. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet. Sikkerheds Varsel Det er kun dele anført i afsnittet "Beskrivelse", som kan repareres eller skiftes af brugeren. Alle aldre dele skal skiftes på et autoriseret Ryobi serviceværksted. V Volt (Spænding) min-1 Opdrejninger eller frem-og tilbage bevægelser pr minut Direkte strøm CE Overensstemmelse MILJØBESKYTTELSE Venligst læse vejledningerne forsigtigt før opstart af maskinen. Råmaterialerne skal genvindes og ikke bortkastes med almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres. Genbrug uønsket Elektriske affalds produkter burde ikke afskaffes sammen med husholdnings affald. Venligst genbruge hvor faciliteter tillader dette. Tjek med din local kommune eller forhandler for genbrugs råd. 23 GB FR DE ES IT NL PT SE DK FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska TEKNISKA DATA Spänning Häftningshastighet TILLÄMPNINGAR 18 V 40 slag/min MODELL BATTERI (bifogas inte) Använd din häft-/spikmaskin för häftning och spikning. INSTALLATION AV BATTERIET (EJ BIFOGAT) (Fig. 2) LADDARE (bifogas inte) Q CNS-1801M BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q VARNING När du för in batteriet i häft-/spikmaskinen ska du se till att upphöjningarna på batteriet är helt i linje med spåren som finns på insidan av apparaten och att spärrarna griper in korrekt. En felaktig iläggning av batteriet kan annars skada de interna komponenterna. BC-1815S BC-1800 BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Placera in batteriet i häft-/spikmaskinen så att upphöjningarna på batteriet kommer mitt för spåren på insidan av häft-/spikmaskinen. Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av batteriet griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt fast, innan du börjar använda verktyget. BORTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT) (Fig. 2) Djupinställning Strömbrytare till/från Handtag Integrerad säkerhetsanordning Magasin Spärranordningar Batteri (bifogas inte) Häftklamrar Spikar Flikar Q Q Sök upp spärranordningarna på sidorna av batteriet och tryck på dem för att kunna ta ut batteriet ur häft-/ spikmaskinen. Ta ut batteriet. SKYDDSSYSTEM (litiumjonbatteri) FÖR B AT T E R I E T Ryobis 18 V litiumjonbatterier är utrustade med ett inbyggt skyddssystem som ökar deras livslängd. Detta skyddssystem kan emellertid leda till att batteriet och verktyget upphör att fungera, vilket inte är fallet med nickelkadmiumbatterier. ANVÄNDNING VARNING Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit van vid ditt verktyg. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt. I vissa användningsförhållanden kan batteriets elektroniska system avbryta batteriets och samtidigt verktygets funktion. För att återställa batteriet och verktyget släpper du avtryckaren och fortsätter arbetet på normalt sätt. VARNING Använd alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögon försedda med sidoskydd vid arbete med verktyg. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till att främmande partiklar slungas mot ögonen och framkallar allvarliga ögonskador. Anmärkning: Använd inte verktyget fel, för att undvika att batteriet upphör att fungera. Om batteriet och verktyget inte återställs efter att du släppt avtryckaren, betyder det att batteriet är helt urladdat. Ladda om batteriet genom att sätta in det i laddaren för litiumjonbatterier. VARNING Använd inga andra delar eller tillbehör än sådana som rekommenderas av tillverkaren för detta verktyg. Användning av icke rekommenderade delar eller tillbehör kan medföra risker för allvarliga skador. ILÄGGNING AV HÄFTKLAMRAR (Fig. 3-4) Q 24 Ta ut batteriet ur häft-/spikmaskinen. GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska häftklammer eller spik, för att kunna återställa verktyget. Det går inte att fästa en häftklammer eller en spik så länge säkerhetsanordningen inte har lyfts och strömbrytaren har frigjorts. ANVÄNDNING Q Q Q Q Håll häft-/spikmaskinen upp- och nedvänd, tryck på flikarna och skjut stången bakåt för att komma åt magasinet. Placera häftklamrarna i magasinet med spetsarna uppåt. Stäng magasinet genom att skjuta stången framåt och kontrollera att flikarna är på sin plats. Placera åter in batteriet i häft-/spikmaskinen. UTTAGNING AV EN HÄFTKLAMMER ELLER EN SPIK SOM KILATS FAST Q Q ILÄGGNING AV SPIKAR (Fig. 3-5) Q Q Q Q Q Q Ta ut batteriet ur häft-/spikmaskinen. Håll häft-/spikmaskinen upp- och nedvänd, tryck på flikarna och skjut stången bakåt för att komma åt magasinet. Placera spikarna mitt i magasinet med spetsarna uppåt. Stäng magasinet genom att skjuta stången framåt och kontrollera att spikbandet är rakt. Anmärkning: Din häft-spikmaskin har två spår för spikar. Använd det mindre spåret för 19 mm (3/4 inch) till 25 mm (1 inch) spikar och det större för 32 mm (1-1/4 inch) spikar. Följ anvisningarna på verktyget. Kontrollera att flikarna är på sin plats. Placera åter in batteriet i häft-/spikmaskinen. Q Ta ut batteriet ur häft-/spikmaskinen. Håll häft-/spikmaskinen upp- och nedvänd, tryck på flikarna och skjut stången bakåt för att komma åt magasinet. Ta ur magasinet de häftklammer/spikar som inte har använts. Ta ut häftklammern eller spiken som fastnat med hjälp av en spetsig tång. Anmärkning: Den fastkilade häftklammern eller spiken måste tas ut innan verktyget används på nytt. Om du försöker använda din häft-/spikmaskin då en häftklammer eller en spik har fastnat, riskerar du att skada verktygets mekanism. UNDERHÅLL VARNING Endast identiska originaldelar får användas vid byte. Användning av andra delar kan innebära en fara eller skada verktyget. STÄLLA IN DJUPET (Fig. 6) Q Q Q VARNING Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon försedda med sidoskydd då du använder elektriska verktyg eller då du rengör dem med en luftstråle. Om arbetet alstrar damm bör du dessutom använda ett ansiktsskydd eller en skyddsmask. Vrid ratten för djupinställning mot höger för att öka häftnings- eller spikningsstyrkan. Vrid ratten för djupinställning mot vänster för att minska häftnings- eller spikningsstyrkan. Gör ett prov i ett utskott av samma material som det i vilket du vill häfta eller spika, för att uppnå önskat resultat. Anmärkning: Ju hårdare materialet är, desto högra måste häftnings- eller spikningsstyrkan vara. VARNING Ta alltid ut batteriet ur verktyget för rengöring eller underhållsarbeten, för att undvika allvarliga skador. HÄFTNING ELLER SPIKNING (Fig. 7) Q Q Q Håll stadigt i häft-/spikmaskinens handtag och placera magasinet platt mot ytan, så att en 90° vinkel bildas mellan ytan och verktyget. Tryck säkerhetsanordningen mot ytan, för att frigöra verktygets säkerhetsanordning. Säkerhetsanordningen måste vara intryckt för att man skall kunna trycka på strömbrytaren. Innan du fäster en annan klammer eller en annan spik bör du släppa strömbrytaren och lyfta upp säkerhetsanordningen. Anmärkning: Du måste lyfta upp säkerhetsanordningen och släppa strömbrytaren efter varje ALLMÄNT UNDERHÅLL Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar. Flertalet plaster kan skadas av lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, olja, fett, osv. VARNING Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa ämnen innehåller kemiska produkter som kan skada, försvaga eller förstöra plasten. 25 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska UNDERHÅLL min-1 Endast delar som finns med i avsnittet ”Beskrivning” får repareras eller bytas av användaren. Alla andra delar måste bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi. Rotationer eller rörelser fram och tillbaka per minut Likström MILJÖSKYDD CE-konformitet Råmaterialen bör återanvändas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras. Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Återvinn oönskade SYMBOL Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Säkerhetsvarning V Volt 26 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi TEKNISET TIEDOT Jännite Niittausnopeus MALLI CNS-1801M KÄYTTÖTARKOITUKSET Käytä naulain/niittauskonetta naulaukseen ja niittaukseen. 18 V 40 iskua/min AKKU (ei toimiteta) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M AKUN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN (Kuva 2) LATAUSLAITE (ei toimiteta) Q Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 VAROITUS Kun asennat akkua naulain/niittauskoneeseen varmista, että akussa olevat kohoumat kohdistuvat oikein laitteen sisällä oleville urille ja että lukko kytkeytyy oikein. Sisäiset komponentit voivat vioittua, mikäli akku on asennettu huonosti. BC-1815S BC-1800 AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN (Kuva 2) KUVAUS Q 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Asenna akku naulain/niittauskoneeseen kohdistamalla akussa olevat kohoumat naulain/niittauskoneen sisässä oleville urille. Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet uppoutuvat oikein ja että akku on hyvin kiinni paikallaan, ennen kuin aloitat työkalun käytön. Syvyyden säätömoletti Käynnistysliipaisin Kahva Nokkaan integroitu varmuuslaite Säiliö Lukot Akku (ei toimiteta) Niitit Naulat Lukot Q Etsi akun sivuilla sijaitsevat lukot ja paina niistä akun irrottamiseksi naulain/niittauskoneesta. Irroita akku. AKUN SUOJAUSJÄRJESTELMÄ (Litium-ioni -akku) 18 V Ryobi litium-ioni -akuissa on sisäänrakennettu suojausjärjestelmä, joka lisää niiden kestoikää. Kuitenkin tämä suojausjärjestelmä voi pysäyttää akun ja työkalun, mitä ei tapahdu nikkeli-kadmiumakuilla. Joissakin käyttöolosuhteissa, akun elektroninen laite aiheuttaa akun pysähtymisen, mistä on seurauksena työkalun pysähtyminen. Tee akun ja työkalun uudelleenalustus vapauttamalla liipaisin ja jatka sitten työtä normaalisti. Huomautus: akun pysähtymisen ehkäisemiseksi, vältä työkalun kohtuutonta käyttöä. Kun liipaisin on vapautettu ja akun ja työkalun uudelleenalustus epäonnistui tarkoittaa se sitä, että akku on purkautunut kokonaan. Varaa akku uudelleen laittamalla se litium-ioni -akkulataajaan. KÄYTTÖ MUISTUTUS Älä unohda valppautta kun olet oppinut työkalun käytön. Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. MUISTUTUS Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja kun käytät työkaluja. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa sirpaleiden sinkoutumista silmiin ja saada täten aikaan vakavia silmävammoja. NIITTIEN ASENTAMINEN (Kuvat 3 - -4) Q Q MUISTUTUS Älä käytä muita, kuin valmistajan tälle työkalulle suosittelemia osia ja lisävarusteita. Suosituksista poikkeavien osien tai lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. Q Q 27 Poista akku naulain/niittauskoneesta. Pidä naulain/niittauskonetta ylösalaisin, paina lukkoja ja liu’uta vartta taaksepäin, jolloin pääset käsiksi säiliöön. Asenna niitit ylöspäin säiliöön. Sulje säiliö liu’uttamalla vartta eteenpäin ja varmista, että lukot ovat oikein paikoillaan. GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi KÄYTTÖ Q TA R T T U N E E N POISTAMINEN Asenna uusi akku naulain/niittauskoneeseen. Q Q NAULOJEN ASENTAMINEN (Kuvat 3 -5) Q Q Q Q Q Poista akku naulain/niittauskoneesta. Pidä naulain/niittauskonetta ylösalaisin, paina lukkoja ja liu’uta vartta taaksepäin, jolloin pääset käsiksi säiliöön. Asenna naulat säiliö keskelle ylöspäin. Sulje säiliö liu’uttamalla vartta eteenpäin ja varmista, että naularivi pysyy suorassa. Huomautus: Naulain/niittauskoneessa on kaksi uraa nauloja varten. Käytä kapeampaa uraa 19 mm (3/4 inch) – 25 mm (1 inch) nauloille ja leveämpää uraa 32 mm (1-1/4 inch) naulolille. Katso työkalussa olevia ohjeita. Varmista, että lukot ovat oikein paikoillaan. Asenna uusi akku naulain/niittauskoneeseen. Q Q Q Q TA I NAULAN Poista akku naulain/niittauskoneesta. Pidä naulain/niittauskonetta ylösalaisin, paina lukkoja ja liu’uta vartta taaksepäin, jolloin pääset käsiksi säiliöön. Poista jäljellä olevat niitit/naulat säiliöstä. Poista tarttunut niitti tai naula pitkien ja hoikkien pihtien avulla. Huomautus: Tarttunut niitti tai naula on ehdottomasti poistettava ennen kuin työkalua voidaan käyttää uudelleen. Jos yrität käyttää naulain/niittauskonetta kun siinä on tarttunut niitti tai naula, työkalun mekanismi voi vioittua. HUOLTO MUISTUTUS Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa laitetta. SYVYYDEN SÄÄTÄMINEN (Kuva 6) Q NIITIN Kohota niittauksen tai naulauksen iskuvoimaa kääntämällä syvyyden säätömolettia oikealle. Heikennä niittauksen tai naulauksen iskuvoimaa kääntämällä syvyyden säätömolettia vasemmalle. Tee koekäyttöjä niitattavan tai naulattavan materiaalin hukkapalaan toivotun tuloksen saamiseksi. Huomautus: Mitä kovempi materiaali sitä suurempi niittauksen tai naulauksen iskuvoima. MUISTUTUS Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja kun käytät sähkötyökaluja tai kun puhdistat niitä paineilmalla. Jos työstä syntyy pölyä, käytä myös pölynsuoja- tai kasvonaamaria. MUISTUTUS Vakavien vammojen ehkäisemiseksi, poista akku työkalusta aina kun puhdistat tai huollat sitä. NIITTAUS TAI NAULAUS (Kuva 7) Q Q Q YLEISHUOLTO Pidä tukevasti naulain/niittauskoneen kahvasta ja aseta säiliö tasaisesti työkappaleen pinnalle niin, että saat 90° kulman pinnan ja työkalun välille. Paina varmuuslaite työkappaletta vasten sen vapauttamiseksi. Varmuuslaite on upotettava, jotta liipaisimen painaminen on mahdollista. Ennen kuin kiinnität seuraavan niitin tai naulan, vapauta liipaisin ja nosta varmuuslaitetta. Huomautus: Varmuuslaite on nostettava ja liipaisin on vapautettava jokaisen niittauksen tai naulauksen jälkeen, jotta työkalu kytkeytyy uudelleen käyttövalmiiksi. Et voi kiinnittä niittejä tai nauloja ennen kuin varmuuslaitetta on nostettu ja liipaisin vapautettu. Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä muovit eivät siedä markkinoilla olevia liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn, öljyn, rasvan jne. puhdistukseen. MUISTUTUS Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jen. kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin. Käyttäjä voi korjata ja vaihtaa itse vain kohdassa ”Kuvaus” luetellut osat. Kaikkien muiden osien vaihto on annettava valtuutetun huoltamon tehtäväksi. 28 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi YMPÄRISTÖNSUOJELU CE-vastaavuus Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin, vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisävarusteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Kierrättäminen ei-toivottua SYMBOLI Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. Turvavaroitus V Voltit min-1 Kierrokset tai edestakaisliike per minuutti Tasavirta 29 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk TEKNISKE EGENSKAPER Spenning Stiftingens hastighet MODELL CNS-1801M BRUKSOMRÅDER Bruk stiftepistolen til stifting og spikring. 18 V 40 slag/min BATTERI (ekstrautstyr) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M INNSETTING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR) (Fig. 2) LADER (ekstrautstyr) Q Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 FORSIKTIGHETSREGEL Når du setter batteriet inn i stiftepistolen, må du påse at ribbene på batteriet ligger godt i linje med furene på innsiden av apparatet og at låseinnretningene smekker godt på plass. Feil innsetting av batteriet kan skade innvendige komponenter. BC-1815S BC-1800 BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sett batteriet inn i stiftepistolen ved å stille batteriets ribber over furene på innsiden av stiftepistolen. Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker godt på plass og at batteriet er riktig installert før du bruker verktøyet. UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR) (Fig. 2) Dybdeinnstillingsknott Av-/på bryter Håndtak Sikkerhetsinnretning integrert i spissen Magasin Låseinnretninger Batteri (ekstrautstyr) Stifter Spikre Tagger Q Q Finn låseinnretningene som sitter på batteriets sider og trykk på dem for å kunne ta batteriet ut av stiftepistolen. Ta ut batteriet. B AT T E R I E T S B E S K Y T T E L S E S S Y S T E M (Litium-ion batteri) Ryobis 18 V litium-ion batterier er utstyrt med et integrert beskyttelsessystem som øker batterienes levetid. Dette beskyttelsessystemet kan imidlertid få batteriet og verktøyet til å stoppe, noe som ikke er tilfellet med nikkelkadmium batteriene. I visse bruksforhold, forårsaker batteriets elektroniske innretning stans av batteriet og dermed av verktøyet. For å reinitialisere batteriet og verktøyet, slipp av/på bryteren og start arbeidet igjen normalt. OBS! For å unngå at batteriet stopper, skal ikke verktøyet misbrukes. Hvis batteriet og verktøyet ikke reinitialiseres etter at du har sluppet av/på bryteren, betyr det at batteriet er helt utladet. For å lade opp batteriet, skal det settes inn i litium-ion batteriladeren. BETJENING ADVARSEL Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med verktøyet. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig. ADVARSEL Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med sidebeskyttelse når du bruker verktøy. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake utslynging av fremmedlegemer i øynene dine og alvorlige øyenskader. PÅFYLLING AV STIFTER (Fig. 3-4) ADVARSEL Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som anbefales av fabrikanten til dette verktøyet. Bruken av deler eller tilbehør som ikke anbefales kan medføre fare for alvorlige personskader. Q Q Q 30 Ta batteriet ut av stiftepistolen. Hold stiftepistolen opp ned, trykk på taggene og skyv stangen bakover for å ha adgang til magasinet. Legg stiftene inn i magasinet, med spissene oppover. GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk BETJENING Q Q UTTAKING AV EN FASTKLEMT STIFT ELLER SPIKER Lukk igjen magasinet ved å skyve stangen forover og se etter at taggene sitter godt på plass. Sett batteriet inn i stiftepistolen igjen. Q Q Q PÅFYLLING AV SPIKRE (Fig. 3-5) Q Q Q Q Q Ta batteriet ut av stiftepistolen. Hold stiftepistolen opp ned, trykk på taggene og skyv stangen bakover for å ha adgang til magasinet. Legg spikrene inn i magasinet, med spissene oppover. Lukk igjen magasinet ved å skyve stangen forover og se etter at spikerremsen er fin og rett. Merk: Stiftepistolen har to furer til spikrene. Bruk den minste furen for å plassere spikre på 19 mm (3/4 inch) til 25 mm (1 inch), og den bredeste til spikre på 32 mm (1-1/4 inch). Se anvisningene som står på verktøyet. Se etter at taggene sitter godt på plass. Sett batteriet inn i stiftepistolen igjen. Q VEDLIKEHOLD ADVARSEL Ved bytting av deler skal kun originale reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan være farlig eller skade verktøyet. ADVARSEL Bruk alltid vernebriller eller vernebiller med sideskjermer når du bruker et elektroverktøy eller gjør det rent med en luftstråle. Hvis arbeidet er støvdannende, bruk også en ansiktsskjerm eller en maske. DYBDEINNSTILLING (Fig. 6) Q Q Q Drei dybdeinnstillingsknotten mot høyre for å øke slagkraften. Drei dybdeinnstillingsknotten mot venstre for å redusere slagkraften. Gjør et prøveskudd i en rest av materialet der du vil sette inn spikre eller stifter for å oppnå ønsket resultat. Merk: Jo hardere materialet er, desto større må slagkraften være. ADVARSEL For å unngå alvorlige personskader, skal du alltid ta ut batteriet når du rengjør eller vedlikeholder verktøyet. ALLMENT VEDLIKEHOLD STIFTING ELLER SPIKRING (Fig. 7) Q Q Q Ta batteriet ut av stiftepistolen. Hold stiftepistolen opp ned, trykk på taggene og skyv stangen bakover for å ha adgang til magasinet. Ta stiftene/spikrene som ikke er brukt ut av magasinet. Ta ut den fastklemte stiften eller spikeren ved hjelp av en spisstang. Merk: Den fastklemte stiften eller spikeren må tas ut før verktøyet kan brukes igjen. Hvis du forsøker å bruke stiftepistolen når en stift eller spiker er fastklemt, kan du skade verktøyets mekanisme. Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler. De fleste plastmaterialene kan skades av vanlige løsningsmidler som fås i handelen. Bruk en ren klut til å fjerne smuss, støv, olje, fett, osv. Hold godt i stiftepistolens håndtak og plasser magasinet flatt mot overflaten, slik at det dannes en 90° vinkel mellom overflaten og verktøyet. Trykk sikkerhetsinnretningen mot overflaten for å frigjøre verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinnretningen skal trykkes inn for å kunne trykke inn av/på bryteren. Før du fester en annen stift eller en annen spiker, skal du slippe av-/på bryteren og løfte sikkerhetsinnretningen. Merk: Sikkerhetsinnretningen må løftes og av-/på bryteren slippes etter hver stift eller spiker for å tilbakestille verktøyet. Det er umulig å feste en stift eller en spiker så lenge sikkerhetsinnretningen ikke er løftet og av-/på bryteren sluppet. ADVARSEL Plastdeler må aldri komme i kontakt med bremsevæske, bensin, petroleumsholdige produkter, penetrerende oljer, osv. Disse kjemiske produktene inneholder stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten. Brukeren kan ikke reparere eller skifte ut andre deler enn de som står i avsnittet ”Beskrivelse”. Alle andre deler skal skiftes ut av et godkjent Ryobi servicesenter. 31 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk MILJØVERN Likestrøm Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem i søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering. CE samsvar Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Resirkulering uønsket SYMBOL Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler ved eksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. Sikkerhetsalarm V Volt min-1 Omdreininger eller pendelbevegelse pr minutt 32 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI RU NO PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ç‡ÔflÊÂÌË ëÍÓÓÒÚ¸ ÒÚÂÔ· åéÑÖãú èêàåÖçÖçàÖ 18 Ç 40 Û‰‡Ó‚/ÏËÌ. Äääìåìãüíéê (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) CNS-1801M Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÒÚÂÔÎÂÓÏ ‰Îfl ‚·Ë‚‡ÌËfl ÒÍÂÔÓÍ Ë „‚ÓÁ‰ÂÈ. á Ä ê ü Ñ ç é Ö ìëíêéâëíÇé ìëíÄçéÇäÄ Äää ìåìãüíéêÄ (ÇçÖ äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2) (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Â·‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‚Ó¯ÎË ‚ Ô‡Á˚ ‚ÌÛÚË ÒÚÂÔ· Ë ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Á‡ÒÚÂÊÍË Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸. çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ‰ÂÚ‡ÎË. BC-1815S BC-1800 éèàëÄçàÖ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ÒÚÂÔÎÂ, ÒÓ‚ÏÂÒÚË‚ ·‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò Ô‡Á‡ÏË ‚ÌÛÚË ÒÚÂÔ·. è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸. ë ç ü í à Ö Ä ä ä ì å ìã ü í é êÄ äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2) ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ äÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl êÛÍÓflÚ͇ è‰Óı‡ÌËÚÂθ ̇ ÌÓÒËÍ 凄‡ÁËÌ á‡ÒÚÂÊÍË ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) ëÍÂÔÍË É‚ÓÁ‰Ë ã‡ÔÍË Q Q (ÇçÖ ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ̇ÊÏËÚ ̇ ÌËı Ë ÒÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ÒÚÂÔ·. ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. ëàëíÖåÄ áÄôàíõ ÄääìåìãüíéêÄ (ÎËÚËÈËÓÌÌ˚È ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ) ãËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ 18 Ç ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ Ryobi ÓÒ̇˘ÂÌ˚ ‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ Á‡˘ËÚ˚, Û‚Â΢˂‡˛˘ÂÈ ÒÓÍ Ëı ÒÎÛÊ·˚. ëËÒÚÂχ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‡·ÓÚÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ˜Â„Ó Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÌËÍÂθ-͇‰ÏË‚˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. êÄÅéíÄ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ é‚·‰Â‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Ì ÚÂflÈÚ ·‰ËÚÂθÌÓÒÚË. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl. Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‡·Ó˜Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı ˝ÎÂÍÚÓÌ̇fl ÒËÒÚÂχ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ‡·ÓÚÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. óÚÓ·˚ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, Á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇÈÚ ‡·ÓÚÛ Í‡Í Ó·˚˜ÌÓ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ ڇ‚Ï˚. èêàåÖóÄçàÖ: ˜ÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÎÒfl, Ì ÙÓÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÖÒÎË ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÍÛÓÍ ÓÚÔÛ˘ÂÌ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ‚Íβ˜‡˛ÚÒfl ÒÌÓ‚‡, Á̇˜ËÚ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁflÊÂÌ. óÚÓ·˚ Á‡fl‰ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ‚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ÎËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èÓÎ ¸ Á Û È Ú Â Ò ¸ Ú ÓÎ ¸ ÍÓ Â ÍÓ Ï Â Ì ‰ Ó ‚ ‡ Ì Ì ˚ Ï Ë ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‰ÂÚ‡ÎflÏË Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ‚‰ÂÚ áÄêüÑäÄ ëäêÖèéä (êËÒ. 3 - 4) Q 33 ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ÒÚÂÔ·. GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ êÄÅéíÄ Q Q Q Q Q Q è‚ÂÌËÚ ÒÚÂÔÎÂ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË Ë ‚˚‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ χ„‡ÁËÌ. ìÎÓÊËÚ ÒÍÂÔÍË ‚ χ„‡ÁËÌ ÓÒÚËÂÏ ‚‚Âı. á‡ÍÓÈÚ χ„‡ÁËÌ, Á‡‰‚ËÌÛ‚ ÒÚÂÊÂ̸ ‚Ô‰, Ë Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì‡ ÒÚÂÔÎÂ. Q Q áÄêüÑäÄ ÉÇéáÑÖâ (êËÒ. 3 - 5) Q Q Q Q Q ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ÒÚÂÔ·. è‚ÂÌËÚ ÒÚÂÔÎÂ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË Ë ‚˚‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ χ„‡ÁËÌ. ìÎÓÊËÚ „‚ÓÁ‰Ë ‚ χ„‡ÁËÌ ÓÒÚËÂÏ ‚‚Âı. á‡ÍÓÈÚ χ„‡ÁËÌ, Á‡‰‚ËÌÛ‚ ÒÚÂÊÂ̸ ‚Ô‰, Ë Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÓÈχ „‚ÓÁ‰ÂÈ ÒÚÓfl· ÔflÏÓ. èËϘ‡ÌËÂ: ëÚÂÔΠËÏÂÂÚ ‰‚‡ ÊÂÎÓ·‡ ‰Îfl „‚ÓÁ‰ÂÈ. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ χÎÂ̸ÍËÏ ÊÂÎÓ·ÓÏ ‰Îfl „‚ÓÁ‰ÂÈ 19 - 25 ÏÏ, ‡ ·Óθ¯ËÏ ÊÂÎÓ·ÓÏ - ‰Îfl „‚ÓÁ‰ÂÈ 32 ÏÏ. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û͇Á‡ÌËflÏË Ì‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÂ. èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ·ÔÍË Ô‡‚ËθÌÓ ‚ÒÚ‡ÎË Ì‡ ÏÂÒÚÓ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì‡ ÒÚÂÔÎÂ. éÅëãìÜàÇÄçàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË Ôӂ‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË Ô˚ÎË ÒʇÚ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎË ÂÒÔˇÚÓÓÏ. êÖÉìãàêéÇäÄ ÉãìÅàçõ (êËÒ. 6) Q Q Q óÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÔ·, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ۘÍÛ Â„ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ‚Ô‡‚Ó. óÚÓ·˚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÔ·, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ۘÍÛ Â„ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ‚΂Ó. óÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÂÁÛθڇÚ, ÓÔÓ·ÛÈÚ ÒÚÂÔΠ̇ ÓÚıÓ‰‡ı χÚ¡·. èËϘ‡ÌËÂ: óÂÏ Ú‚ÂÊ χÚ¡Î, ÚÂÏ ·Óθ¯Â ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÔ·. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÔË ˜ËÒÚÍÂ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. éÅôÖÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ ÇÅàÇÄçàÖ ëäêÖèéä à ÉÇéáÑÖâ (êËÒ. 7) Q Q Q ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ÒÚÂÔ·. è‚ÂÌËÚ ÒÚÂÔÎÂ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË Ë ‚˚‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ χ„‡ÁËÌ. Ç˚̸Ú ËÁ χ„‡ÁË̇ ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÒÍÂÔÍË ËÎË „‚ÓÁ‰Ë. Ç˚̸Ú Á‡ÒÚfl‚¯Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ËÎË „‚ÓÁ‰¸ ÚÓÌÍËÏË Ô‡ÒÒ‡ÚËʇÏË. èËϘ‡ÌËÂ: á‡ÒÚfl‚¯Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ËÎË „‚ÓÁ‰¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ‡·ÓÚÛ ÒÚÂÔÎÂÓÏ. ÖÒÎË ÔÓ‰ÓÎʇڸ ‡·ÓÚÛ, Ì ۉ‡ÎË‚ Á‡ÒÚfl‚¯Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ËÎË „‚ÓÁ‰¸, ÏÂı‡ÌËÁÏ ÒÚÂÔ· ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸Òfl. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË, χÒ·, Êˇ, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ. äÂÔÍÓ ‚ÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ÛÍÓflÚÍÛ ÒÚÂÔ· Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú χ„‡ÁËÌ ÔÓ‰ 90° ̇ ‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. ç‡ÊÏËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ˜ÚÓ·˚ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ¸ ÒÚ‡ıÓ‚ÍÛ ÒÚÂÔ·. óÚÓ·˚ ̇ʇڸ ̇ ÍÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, ̇‰Ó Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÚÓÔËÚ¸ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ. èÂʉ ˜ÂÏ ‚·Ë‚‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ËÎË „‚ÓÁ‰¸, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ Ë ÔÓ‰ÌËÏËÚ ÒÚÂÔÎÂ. èËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ÔÂÂÁ‡fl‰ËÚ¸ ÒÚÂÔÎÂ, Â„Ó Ì‡‰Ó ÔÓ‰ÌËχڸ Ë ÓÚÔÛÒ͇ڸ ÍÛÓÍ ÔÓÒΠ͇ʉÓÈ ‚·ËÚÓÈ ÒÍÂÔÍË ËÎË „‚ÓÁ‰fl. èÓ͇ ÒÚÂÔΠ̠ÔÓ‰ÌflÚ Ë ÍÛÓÍ Ì ÓÚÔÛ˘ÂÌ, ÌÓ‚Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ËÎË „‚ÓÁ‰¸ ‚·ËÚ¸ ÌÂθÁfl. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ. èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÏÓÊÂÚ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ Ú ‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ Ô˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ“éÔËÒ‡ÌË”. ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. àáÇãÖóÖçàÖ áÄëíêüÇòÖâ ëäêÖèäà àãà ÉÇéáÑü 34 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ Ò˚¸Â. 뉇‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ Ô‡·ÓÚÍÛ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÒÓÚËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ. . ! +;<=>? "# # . !, # . # . V min-1 - 35 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski zalecanych przez producenta tego narzdzia. Uywanie niezalecanych czci i akcesoriów moe pocign za sob ryzyko powanych obrae ciaa. PARAMETRY TECHNICZNE Napicie Prdko zszywania MODEL CNS-1801M 18 V 40 skoków/min AKUMULATOR ADOWARKA (nie objty dostaw) (nie objta dostaw) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M ZASTOSOWANIA Uywajcie waszej maszyny zszywajcej/ zbijajcej gwodziami do zszywania i zbijania gwodziami. INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJXTY DOSTAW)(Rys. 2) BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q BC-1815S BC-1800 Q Wprowadcie akumulator do waszej maszyny zszywajcej/zbijajcej gwodziami , wyrównujc przetoczenia wzmacniajce akumulatora z rowkami wewntrz maszyny . Przed uyciem narzdzia upewnijcie si, e system blokady znajdujcy sie na bokach akumulatora naleycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie zamocowany. UWAGA Podczas wkadania akumulatora do maszyny zszywajcej/zbijajcej gwodziami upewnijcie si, e wypuke linie (przetoczenia wzmacniajce) akumulatora s poprawnie zrównane z rowkami znajdujcymi si wewntrz narzdzia oraz e system blokady dobrze zaskakuje. Ze woenie akumulatora mogoby uszkodzi wewntrzne czci skadowe. OPIS 1. 2. 3. 4. Pokrto regulacji gbokoci Przycisk wczenie/wyczenie Uchwyt Urzdzenie zabezpieczajce wbudowane na przodzie 5. Magazynek 6. Mechanizm blokujcy 7. Akumulator (nie objty dostaw) 8. Zszywacze 9. Gwodzie 10. Zderzaki WYJMOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJXTY DOSTAW)(Rys. 2) Q SPOSÓB U@YCIA Q OSTRZE@ENIE Nawet po zaznajomieniu si z waszym narzdziem, bdcie ostroni. Nigdy nie zapomnijcie, e wystarczy uamek sekundy nieuwagi, aby doszo do powanego zranienia. Znajdcie mechanizmy blokady znajdujce si po bokach akumulatora i nacinijcie na nie w celu wyjcia akumulatora z maszyny zszywajcej/zbijajcej. Wycignijcie akumulator. SYSTEM ZABEZPIECZAJCY AKUMULATOR (Akumulator Litowo-Jonowy) Baterie akumulatorowe litowo-jonowe 18 V Ryobi wyposaone s w zintegrowany system zabezpieczajcy, który zwiksza ich dugotrwao. Jednake, ten system zabezpieczajcy moe doprowadzi do zatrzymania akumulatora i narzdzia, a to nie zdarza si przy uyciu baterii akumulatorowych niklowo-kadmowych. W niektórych warunkach uytkowania, system elektroniczny akumulatora powoduje zatrzymanie akumulatora, co pociga za sob zatrzymanie narzdzia. Aby ponownie zainicjalizowa akumulator i narzdzie, zwolnijcie palec ze spustu i ponownie zacznijcie pracowa. OSTRZE@ENIE Kiedy uywacie narzdzia zakadajcie zawsze okulary ochronne lub okulary zabezpieczajce wyposaone w boczne osony. W razie nie spenienia tych wymaga moe doj do odrzutu obcego ciaa do oczu, co grozi powanym skaleczeniem oka. OSTRZE@ENIE Uywajcie jedynie czci i akcesoriów 36 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski Obja[nienie: Im twardszy materia, tym sia zszywania czy zbijania powinna by wiksza. SPOSÓB U@YCIA Obja[nienie: aby unikn zatrzymania akumulatora, unikajcie nadmiernego wykorzystywania narzdzia. Jeeli po zwolnieniu palca ze spustu, akumulator i narzdzie nie zainicjalizuj si, oznacza to, e akumulator jest cakowicie rozadowany. Aby naadowa akumulator, wócie go do adowarki akumulatorów litowo-jonowych. ZSZYWANIE LUB ZBIJANIE (Rys. 7) Q Q ADOWANIE ZSZYWACZY(Rys. 3-4) Q Q Q Q Q Wyjmijcie akumulator z maszyny zszywajcej/ zbijajcej gwodziami. Trzymajcie wasz maszyn zszywajc/zbijajc gwodziam i nacinijcie na zderzaki, przesucie prt do tyu, by mie dostp do magazynku.i Umieci zszywacze w magazynku, do góry ostrymi kocami. Zamknijcie magazynek przesuwajc prt do przodu i upewnijcie si, e zderzaki s na swoim miejscu. Wprowadcie ponownie akumulator do waszej maszyny zszywajcej/zbijajcej gwodziami Q Trzymajcie mocno uchwyt waszej maszyny zszywajcej/ zbijajcej gwodziami i oprzyjcie magazynek na pasko o powierzchni, tak by utworzy kt 90° midzy powierzchni i narzdziem. Oprzyjcie mechanizm zabezpieczajcy o powierzchni, by uwolni zabezpieczenie narzdzia. Mechanizm zabezpieczajcy powinien by wcinity, by móc nacisn na spust. Zanim zamocujecie inny zszywacz czy gwód, zwolnijcie palec ze spustu i podniecie mechanizm zabezpieczajcy. Obja[nienie: Po kadym zszywaczu czy gwodziu, naley podnie mechanizm zabezpieczajcy i zwolni palec ze spustu w celu ponownego zaopatrzenia narzdzia. Nie da si zamocowa zszywacza czy gwodzia dopóki nie zwolni si palca ze spustu i mechanizm zabezpieczajcy nie zostanie podniesiony. ADOWANIE GWODZI (Rys. 3-5) Q Q Q Q Q WYJMOWANIE ZABLOKOWANEGO ZSZYWACZA CZY GWODZIA Wyjmijcie akumulator z maszyny zszywajcej/ zbijajcej gwodziami. Trzymajcie wasz maszyn zszywajc/zbijajc gwodziam i nacinijcie na zderzaki, przesucie prt do tyu, by mie dostp do magazynku.i Umieci gwodzie w magazynku, do góry ostrymi kocami. Zamknijcie magazynek przesuwajc prt do przodu i upewnijcie si, e tama z gwodziami jest prosta. Obja[nienie: Wasza maszyna zszywajca/ zbijajca gwodziami zawiera dwa rowki na gwodzie. Uyjcie najmniejszego rowka do umieszczenia gwodzi od 19 mm (3/4 inch) do 25 mm (1 inch), i szerszego rowka do gwodzi od 32 mm (1-1/4 inch). Odniecie si do wskaza figurujcych na narzdziu. Upewnijcie si e zderzaki s na swoim miejscu. Wprowadcie ponownie akumulator do waszej maszyny zszywajcej/zbijajcej gwodziami Q Q Q Q KONSERWACJA USTAWIANIE GXBOKO\CI (Rys.6) Q Q Q Wyjmijcie akumulator z maszyny zszywajcej/ zbijajcej gwodziami Trzymajcie wasz maszyn zszywajc/zbijajc gwodziam i nacinijcie na zderzaki, przesucie prt do tyu, by mie dostp do magazynku.i Wyjmijcie z magazynka zszywacze/ gwodzie, które nie byy uywane. Wyjmijcie zablokowany zszywacz lub gwód przy pomocy cienkich szczypców . Obja[nienie: Naley koniecznie wyj zablokowany zszywacz lub gwód przed ponownym uyciem narzdzia. Kiedy spróbujecie uy waszej maszyny zszywajcej/zbijajcej gwodziami zostawiajc zablokowany zszywacz lub gwód, bierzecie ryzyko uszkodzenia mechanizmu narzdzia. Obrócie pokrto regulacji gbokoci w prawo, by zwikszy si zszywania czy zbijania gwodziami. Obrócie pokrto regulacji gbokoci w lewo, by ograniczy si zszywania czy zbijania gwodziami. W celu uzyskania podanego wyniku, naley wykona prób w odpadach materiau, który chcecie zszy czy zbi gwodziami. OSTRZE@ENIE Naley uywa tylko oryginalnych czci zamiennych w wypadku wymiany. Uycie jakiejkolwiek innej czci moe spowodowa zagroenie lub te uszkodzi wasze narzdzie. 37 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski KONSERWACJA OCHRONA \RODOWISKA OSTRZE@ENIE Kiedy uywacie elektronarzdzi lub kiedy je czycicie spronym powietrzem, zakadajcie zawsze okulary ochronne lub okulary zabezpieczajce wyposaone w boczne osony. Zakadajcie równie oson na twarz, jeeli przy pracy wydziela si py. Surowce naley oddawa do recyklingu zamiast wyrzuca je na mieci. Z myl o ochronie rodowiska, narzdzie, akcesoria i opakowania powinny by sortowane. SYMBOL OSTRZE@ENIE Aby unikn powanych obrae ciaa, naley wyj akumulator przed czyszczeniem narzdzia czy innym zabiegiem konserwacyjnym. Alarm bezpieczestwa OGÓLNA KONSERWACJA Nie uywajcie rozpuszczalników do mycia czci plastikowych. Wikszo plastików, moe ulec uszkodzeniu przez uycie rozpuszczalników dostpnych w sprzeday. Uywajcie czystej szmatki do usunicia zabrudze, pyu, oleju, smaru, itd. V Napicie min-1 Ilo cykli lub obiegów na minut Prd stay Zgodno CE Przed uruchomieniem urzdzenia prosimy uwanie przeczyta instrukcj OSTRZE@ENIE Elementy plastikowe nigdy nie powinny by w kontakcie z pynem hamulcowym, benzyn, czy produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawieraj produkty chemiczne, które mogyby uszkodzi, osabi lub zniszczy plastik. Po wykorzystaniu poddawa recyklingowi Zuyte produkty elektryczne nie powinny by utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawa recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o waciwych metodach recyklingu mona uzyska u wadz lokalnych lub sprzedawcy. Jedynie czci wymienione w rozdziale “Opis” mog by naprawione lub wymienione przez uytkownika. Wszystkie inne czci powinny by wymienione przez Autoryzowany Punkt Serwisowy. 38 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR eština POUŽITÍ NÁADÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Naptí Rychlost nastelování MODEL CNS-1801M Používejte sponkovaku pouze k upevování svorkami, hebíky nebo hroty. 18 V 40 úder/min AKUMULÁTOR (není dodán) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) NABÍJEKA (není dodána) (obr. 2) Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q VAROVÁNÍ Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové baterie do sponkovaky: drážky na akumulátoru musí správn zapadat do záez uvnit náadí a blokovací systém musí být správn zajištn. Nesprávné vložení akumulátoru mže poškodit vnitní prvky sponkovaky. BC-1815S BC-1800 POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Vložte akumulátor do sponkovaky, drážky akumulátoru musí zapadnout do záez v prostoru uvnit náadí. Než zanete náadí používat, zkontrolujte správnou funknost blokaních systém (pojistek) na obou stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je akumulátor správn umístn v náadí. Otoný knoflík pro nastavení hloubky Spína pro zapnutí/vypnutí náadí Rukoje Integrovaný bezpenostní systém Zásobník Blokaní pojistka Akumulátor (není souástí dodávky) Svorky Hebíky Zarážky VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) (obr. 2) Q Q Stisknte blokaní jazýky akumulátoru, tím se akumulátor uvolní a je možné ho vysunout ze sponkovaky. Vyjmte akumulátor. OCHRANNÝ SYSTÉM AKUMULÁTORU (Li-Io) Lithium-iontové akumulátory 18 V zn. Ryobi jsou vybaveny ochranou, která prodlužuje životnost akumulátoru. Pi petížení dojde k vypnutí náadí a akumulátoru, což se nestane pi použití nikl-kadmiového akumulátoru. V nkterých pípadech elektronická pojistka vypne akumulátor a tím zpsobí i vypnutí náadí. Pro resetování akumulátoru a náadí dejte ruku ze spínae náadí a po chvilce zante znovu pracovat. Poznámka: Aby nedocházelo k opakovanému vypínání, vrtací šroubovák nepetžujte. Pokud se po uvolnní spínae akumulátor a náadí znovu nezapnou, je akumulátor zcela vybitý. Akumulátor nabijte v nabíjece na lithium-iontové akumulátory. POUŽÍVÁNÍ NÁADÍ UPOZORN]NÍ I když se dobe seznámíte s náadím, nikdy nepestávejte být opatrní. Nezapomete, že i pouhý okamžik nepozornosti mže být píinou závažného úrazu. UPOZORN]NÍ Z bezpenostních dvod používejte vždy uzavené ochranné brýle, pokud pracujete s náadím. Nedodržení tohoto bezpenostního pokynu mže zpsobit vniknutí cizích tles do oí a vážné poškození zraku. UPOZORN]NÍ Používejte pouze náhradní díly a píslušenství doporuené výrobcem. Používání jiných než doporuených díl a píslušenství mže být píinou závažného zranní. VLOŽENÍ SVOREK (obr. 3-4) Q Q 39 Vyndejte akumulátor ze sponkovaky. Otote sponkovaku, stisknte zarážky a zatáhnte GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU CZ PL HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR eština Poznámka: Vždy je nutné zdvihnout bezpenostní pojistku a povolit spoušt po každém nastelení sponky nebo hebíku. Pokud nezdvihnete pojistku a nepustíte spoušt, další sponku nebo hebík nebude možné nastelovat. POUŽÍVÁNÍ NÁADÍ Q Q Q za táhlo v podložce, tím se zpístupní zásobník spojovacího materiálu. Vložte svorky do zásobníku, hroty musí smovat nahoru. Uzavete zásobník zasunutím táhla v podložce. Zkontrolujte, že zarážky jsou ve správné poloze. Zasute akumulátor do sponkovaky. VYPROŠT]NÍ VZPÍENÉ SPONKY NEBO HEBÍKU Q Q VLOŽENÍ HEBÍK (obr. 3-5) Q Q Q Q Q Vyndejte akumulátor ze sponkovaky. Otote sponkovaku, stisknte zarážky a zatáhnte za táhlo v podložce, tím se zpístupní zásobník spojovacího materiálu. Vložte hebíky doprosted zásobníku, hroty musí smovat nahoru. Uzavete zásobník zasunutím táhla v podložce. Zkontrolujte, zda jsou hebíky rovn. Poznámka: Ve sponkovace jsou dv drážky pro umístní hebík. Pokud budete používat hebíky od 19 mm (3/4 inch) do 25 mm (1 inch), použijte menší drážku, pokud budete používat dlouhé hebíky 32 mm (1-1/4 inch), použijte širší drážku. Podívejte se na údaje vyznaené na náadí. Zkontrolujte správnou pozici zarážek. Zasute akumulátor do sponkovaky. Q Q ÚDRŽBA UPOZORN]NÍ Pi výmn prvk náadí je nutné použít pouze originální náhradní díly. Použití neznakových díl mže nejen poškodit náadí, ale zpsobit i vážné zranní. NASTAVENÍ HLOUBKY (obr. 6) Q Q Q Vyndejte akumulátor ze sponkovaky. Otote sponkovaku, stisknte zarážky a zatáhnte za táhlo v podložce, tím se zpístupní zásobník spojovacího materiálu. Vyprázdnte zásobník a vyndejte z nj všechny nepoužité sponky nebo hebíky. Uvolnte vzpíenou sponku nebo hebík pomocí špiatých kleští. Poznámka: Než zanete znovu sponkovaku používat, je nutné vyprostit vzpíenou sponku i hebík. Pokud budete používat náadí dále bez vyproštní uvízlé sponky i hebíku, riskujete poškození mechanismu náadí. UPOZORN]NÍ Z bezpenostních dvod používejte vždy ochranné brýle, nejlépe uzavené ochranné brýle, pi práci s elektrickým náadím a pi ištní náadí proudem vzduchu. Pi práci používejte protiprašný respirátor nebo obliejový štít, pokud se pi práci víí prach. Otote otoný knoflík pro nastavení hloubky doprava, tím se zvýší síla nastelování sponek nebo hebík. Otote otoný knoflík pro nastavení hloubky doleva, tím se sníží síla nastelování sponek nebo hebík. Vyzkoušejte si sílu nastelování sponek nebo hebík na nepotebném odezku materiálu a sílu upravte podle poteby. Poznámka: ím je materiál tvrdší, tím vyšší musí být síla nastelování spojovacího materiálu. UPOZORN]NÍ Abyste se vyhnuli vážnému úrazu, ped ištním a údržbou náadí vždy vyndejte akumulátor. NASTELOVÁNÍ SPONEK NEBO HEBÍK ZÁKLADNÍ POKYNY K ÚDRŽB] (obr. 7) Q Q Q K ištní plastových díl nepoužívejte edidla. Vtšina edidel bžn dostupných v obchodní síti se nehodí k ištní plastových ástí, nebo narušuje povrch plast. K odstranní neistot, prachu, oleje, maziv apod. používejte istý hadr. Držte pevn sponkovaku za rukoje a piložte rovn zásobník se spojovacím materiálem na plochu tak, aby plocha svírala s náadím pravý úhel (90°). Piložte pevn bezpenostní pojistku k opracovávané ploše, tím pojistka povolí. Aby bylo možné zapnout náadí spouštem, pojistka musí být zamáknutá. Než pipevníte další sponku nebo hebík, vždy puste spoušt a zdvihnte bezpenostní pojistku. 40 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU CZ PL HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR eština ÚDRŽBA SYMBOL UPOZORN]NÍ Plastové ásti náadí nesmí nikdy pijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zniit plastové ásti, pípadn snížit jejich životnost. Bezpenostní výstraha V Volty min-1 Otáky nebo výmny za minutu Stejnosmrný proud Uživatel mže opravovat nebo vymovat pouze díly uvedené v ásti “Popis”. Ostatní díly náadí musí být vymnny v nkteré z autorizovaných servisních opraven. Shoda CE Ped spuštním pístroje si ádn pette pokyny. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTEDÍ Recyklujte nepotebné V rámci možností neodhazujte vysloužilý výrobek nebo jeho ásti do domovního odpadu a snažte se o jejich recyklaci. V souladu s pedpisy na ochranu životního prostedí odkládejte vysloužilé náadí, píslušenství i obalový materiál do tídného odpadu. Odpad elektrických výrobk se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sbrných místech. Ptejte se u místních úad nebo prodejce na postup pi recyklaci. 41 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar tartozékokat használjon ehhez a szerszámhoz. A nem megfelel alkatelemek és tartozékok használata súlyos sérülésekkel járó baleseteket idézhet el. MSZAKI ADATOK Feszültség Tzési sebesség TÍPUS CNS-1801M 18 V 40 ütés / perc AKKUMULÁTOR (nincs mellékelve) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M TÖLT (nincs mellékelve) ALKALMAZÁSOK BCL-1800 BCS618 BCL1418 AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE) BEHELYEZÉSE (2. ábra) A tzgépet kizárólag tzésre / szegecsezésre (kapcsok / tzszegek beütésére) használja. Q Q BC-1815S BC-1800 Az akkumulátort helyezze be a tzgépbe úgy, hogy hozza egybe az akkumulátor domború bordáit a szerszám belsejében található vájatokkal. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezked reteszel nyelvek jól bepattantak, és hogy az akkumulátor megfelelképp rögzül. FIGYELEMFELHÍVÁS Amikor a tzgépbe illeszti az akkumulátort, bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor domború bordái jól illeszkednek a készülék belsejében lév vájatokhoz, ill. hogy az akkumulátor reteszel nyelvei jól a helyükre pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése megrongálhatja a bels alkatelemeket. A SZERSZÁM RÉSZEI 1. Üter szabályzó gomb (fokozatmentes szabályozás) 2. Ravasz (be / ki kapcsológomb) 3. Markolat 4. Biztonsági tzorr (orr-rész az integrált biztonsági rendszerrel) 5. Kapocstár 6. Reteszel nyelvek 7. Akkumulátor (nincs mellékelve) 8. Kapcsok 9. Szegek 10. Peckek AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE) LEVÉTELE (2. ábra) Q Q HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉS A szerszám kiismerése ne késztesse figyelmének csökkentésére. Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is elegend ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön. Keresse meg az akkumulátor két oldalán elhelyezked reteszel nyelveket, és nyomja meg ket, hogy ki tudja venni az akkumulátort a tzgépbl. Vegye le az akkumulátort. AZ AKKUMULÁTOR (lítium-ion típusú) VÉDELMI RENDSZERE A Ryobi 18 V-os lítium-ion akkumulátorai olyan védelemmel vannak ellátva, mely növeli az akkumulátor élettartamát. Mindazonáltal, ez a védelmi rendszer leállíthatja az akkumulátort ill. a szerszámot. Ez a jelenség nem áll fenn a nikkel-kadmium akkumulátoroknál. Bizonyos használati feltételek mellett az akkumulátor elektronikus rendszere az akkumulátor, és – ebbl kifolyólag – a szerszám leállását váltja ki. Az akkumulátor és a szerszám újrainicializálásához (kezdeti állapotba való helyezéséhez) engedje el a ravaszt, majd normál módon kezdje újra a munkafolyamatot. Megjegyzés: Ahhoz, hogy az akkumulátor ne álljon le, ne terhelje túl a szerszámot. FIGYELMEZTETÉS Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal ellátott védszemüveget, amikor valamilyen szerszámot használ. Ennek az elírásnak a be nem tartása által a felhasználó szemébe idegen test juthat és ez súlyos szemsérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS Kizárólag a gyártó által elírt alkatelemeket és 42 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar azaz végezzen próbatzést / -szegecsezést egy ugyanolyan anyagú hulladék darabba a kívánt mélység eléréséhez. Megjegyzés: Minél keményebb a munkafelület anyaga, annál nagyobb üter szükséges, hogy a rögzítelem megfelel mélységben hatoljon az anyagba. HASZNÁLAT Amennyiben a ravasz elengedése után az akkumulátor és a szerszám nem inicializálódik újra, akkor ez azt jelenti, hogy az akkumulátor teljesen lemerült. Az akkumulátor újratöltéséhez helyezze be azt a lítium-ion akkumulátor-töltbe. A K A P O C S T Á R F E LT Ö LT É S E KAPCSOKKAL (3. - 4. ábrák) Q Q Q Q Q Q Q Q Q HASZNÁLAT (TZÉS, SZEGECSEZÉS) (7. ábra) Vegye le az akkumulátort a tzgéprl. Fordítsa a tzgépet a feje tetejére, nyomja meg a két oldalt elhelyezked peckeket, és csúsztassa hátra a tolórudat, hogy hozzáférhetvé váljon a kapocstár. Tegye a kapcsokat a kapocstárba oly módon, hogy a hegyük nézzen felfelé. Zárja vissza a kapocstárat a tolórúd elre csúsztatásával, majd bizonyosodjon meg arról, hogy a peckek megfelelképp a helyükön vannak. Helyezze vissza az akkumulátort a tzgépbe. A K A P O C S T Á R F E LT Ö LT É S E SZEGEKKEL (3. - 5. ábrák) Q TZ- Q Q Q TZ- Vegye le az akkumulátort a tzgéprl. Fordítsa a tzgépet a feje tetejére, nyomja meg a két oldalt elhelyezked peckeket, és csúsztassa hátra a tolórudat, hogy hozzáférhetvé váljon a kapocstár. Tegye a szegeket a kapocstár középs részébe oly módon, hogy a hegyük nézzen felfelé. Zárja vissza a kapocstárat a tolórúd elre csúsztatásával, majd bizonyosodjon meg arról, hogy a szegek egyenesen állnak. Megjegyzés: A tz- / szögbelöv gépben két horony van kialakítva a különböz méret szegeknek. Használja a kisebb hornyot a 19 mm - 25 mm (3/4 inch - 1 inch) hosszúságú szegek, a szélesebb hornyot pedig a 32 mm-nél (1 1/4 inch) nagyobb szegek behelyezésére. Kövesse a szerszámon lév utasításokat. Bizonyosodjon meg arról, hogy a peckek jól a helyükre akadtak. Helyezze vissza az akkumulátort a tzgépbe. BESZORULT KAPOCS / SZEG KIVÉTELE Q Q Q Q AZ ÜTER SZABÁLYOZÁSA (6. ábra) Q Q Q Fogja ersen a tzgép markolatát és helyezze a kapocstárat az anyag felületére oly módon, hogy teljes hosszában felfeküdjön rá, azaz 90°-os szögben álljon a szerszám a munkafelületre. Nyomja a tzorr részt a felületre a szerszám biztonsági rendszerének kioldásához. A biztonsági tzorrnak benyomva kell lenni ahhoz, hogy meg tudja nyomni a ravaszt. Mieltt egy másik kapocs ill. szeg beütéséhez fogna, engedje el a ravaszt és emelje fel az anyagról a biztonsági tzorrot. Megjegyzés: Ahhoz, hogy a szerszámba új rögzítelem töltdjön be, minden kapocs ill. szeg letzése után fel kell emelni a biztonsági tzorrot, és el kell engedni a ravaszt. Nem fog tudni új kapcsot / szeget beütni addig, amíg a biztonsági tzorr nincs az anyagról felemelve, vagy a ravaszt még nyomja. Vegye le az akkumulátort a tzgéprl. Fordítsa a tzgépet a feje tetejére, nyomja meg a két oldalt elhelyezked peckeket, és csúsztassa hátra a tolórudat, hogy hozzáférhetvé váljon a kapocstár. Vegye ki a kapocstárból azokat a kapcsokat / szegeket, amelyek még nem kerültek felhasználásra. Vegye ki a beakadt kapcsot / szeget egy vékony szárú csipesz segítségével. Megjegyzés: A a beszorult rögzítelemet feltétlenül ki kell venni, mieltt újra használatba venné a szerszámot. Helyrehozhatatlanul meghibásodhat a szerszám mechanizmusa, ha oly módon próbálja a tzgépet használni, hogy egy kapocs vagy szeg a tárban marad beszorulva. KARBANTARTÁS A rögzítelemre (kapocs ill. szeg) kifejtett üter növeléséhez fordítsa az üter szabályozó gombot jobbra. A rögzítelemre kifejtett üter csökkentéséhez pedig balra kell fordítani a gombot. Állítsa be az ütert néhány próbaütéssel, FIGYELMEZTETÉS Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. Minden más alkatrész használata megrongálhatja a készüléket és veszélyt hordozhat. 43 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar KARBANTARTÁS KÖRNYEZETVÉDELEM FIGYELMEZTETÉS Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal ellátott védszemüveget, amikor elektromos szerszámot használ, vagy amikor az összegylt port srített levegvel eltávolítja. Ha a munkálatok során por termeldik, használjon arcvédt vagy porvéd maszkot is. Segítse el az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el ket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból a kiszolgált berendezést, tartozékokat és csomagolóanyagokat szelektív módon kell elhelyezni. SZIMBÓLUM FIGYELMEZTETÉS A súlyos sérülések elkerülése érdekében mindig vegye ki az akkumulátort a szerszámból, mieltt bármilyen tisztító- vagy karbantartó mvelethez fog. Biztonsági figyelmeztetés ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS Ne használjon oldószert (hígítót) a manyagból készült részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban lév oldószerek megrongálhatják a manyagból készült elemek többségét. A por, olaj, zsír és egyéb szennyezdések tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot. V Voltok min-1 Fordulat vagy ciklus percenként Egyenáram CE megfelelség A gép bekapcsolása eltt figyelmesen olvassa el az útmutatót. FIGYELMEZTETÉS Óvja a manyagból készült részeket fékolajtól, benzintl, és minden egyéb, olaj alapú terméktl stb. Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják a manyagból készült részeket. Feleslegessé vált termékek újrahasznosítása A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdekldjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. Kizárólag “A szerszám részei” c. részben felsorolt alkatelemeket szabad saját kezleg cserélni. Bármilyen más alkatrész cseréjét kizárólag egy hivatalos (szerzdött) Szerviz Központban szabad elvégeztetni. 44 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Român^ CARACTERISTICI TEHNICE Tensiune Viteza de capsare MODEL CNS-1801M BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Utilizai maina de capsat/b tut cuie pentru operaiuni de capsare i de fixare cu cuie. 18 V 40 lovituri/min BATERIE (nu este furnizat ) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 APLICA_II ÎNC RC TOR (nu este furnizat ) INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZAT ) (Fig. 2) Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q ATEN_IE Când introducei bateria în maina de capsat/b tut cuie, asigurai-v c nervurile de pe baterie sunt aliniate corect cu canalele situate în interiorul mainii i c dispozitivele de blocare se prind corect. O introducere incorect a bateriei poate deteriora componentele interne ale mainii. BC-1815S BC-1800 DESCRIERE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Introducei bateria în maina de capsat/b tut cuie, aliniind nervurile bateriei cu canalele din interiorul mainii de capsat/b tut cuie. Asigurai-v c dispozitivele de blocare situate pe p rile laterale ale bateriei sunt prinse corect i c bateria este bine fixat înainte de a utiliza maina. Buton de reglare a adâncimii Întrerup tor pornit/oprit Mâner Dispozitiv de siguran integrat în vârf Magazie Dispozitive de blocare Baterie (nu este furnizat ) Capse Cuie Tachei SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZAT ) (Fig. 2) Q Q Reperai dispozitivele de blocare din p rile laterale ale bateriei i ap sai-le pentru a desprinde bateria de pe maina de capsat/b tut cuie. Scoatei bateria. S ISTEMUL DE PROTEC_IE AL BATERIEI (Baterie litiu-ion) Bateriile litiu-ion 18 V de la Ryobi sunt echipate cu un sistem de protecie integrat care le m rete durata de via . Totui, acest sistem de protecie poate determina oprirea bateriei i a mainii, ceea ce nu este valabil în cazul bateriilor nichel-cadmiu. În anumite condiii de utilizare, dispozitivul electronic al bateriei provoac oprirea bateriei i determin prin urmare oprirea mainii. Pentru a reporni bateria i maina, eliberai tr gaciul, apoi reluai-v lucrul în mod normal. UTILIZARE AVERTISMENT Nu sl bii vigilena odat ce v simii familiarizat cu aparatul. Nu uitai niciodat c o secund de neatenie este suficient pentru a v r ni foarte grav. AVERTISMENT Purtai întotdeauna ochelari de siguran sau ochelari de protecie cu ecrane laterale atunci când utilizai aparate. Nerespectarea acestei reguli poate antrena proiectarea de corpuri str ine în ochi i poate provoca r niri oculare grave. Observa'ie: pentru a evita oprirea bateriei, evitai s forai aparatul. Dac , dup eliberarea tr gaciului, bateria i maina nu repornesc, înseamn c bateria este desc rcat complet. Pentru a reînc rca bateria, introducei-o în înc rc torul bateriilor litiu-ion. AVERTISMENT Nu utilizai alte piese sau accesorii decât cele recomandate de c tre produc torul acestei maini. Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate poate prezenta riscuri de r niri grave. ÎNC RCAREA CAPSELOR (Fig. 3-4) Q Q 45 Scoatei bateria din maina de capsat/b tut cuie. inei maina de capsat/b tut cuie cu mânerul în jos, GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Român^ UTILIZARE Q Q Q Remarc^: Trebuie s ridicai dispozitivul de siguran i s eliberai tr gaciul dup fiecare caps sau cui, pentru a arma din nou maina. Nu vei putea fixa o caps sau un cui pân când nu ai ridicat dispozitivul de siguran i nu ai eliberat tr gaciul. ap sai pe tachei i glisai tija în spate pentru a avea acces la magazie. Aezai capsele în magazie, cu vârfurile în sus. Închidei magazia glisând tija în fa i asigurai-v c tacheii sunt bine fixai. Introducei din nou bateria în maina de capsat/b tut cuie. SCOATEREA UNEI CAPSE SAU A UNUI CUI ÎN_EPENIT Q Q ÎNC RCAREA CUIELOR (Fig. 3-5) Q Q Q Q Q Scoatei bateria din maina de capsat/b tut cuie. inei maina de capsat/b tut cuie cu mânerul în jos, ap sai pe tachei i glisai tija în spate pentru a avea acces la magazie. Aezai cuiele în centrul magaziei, cu vârfurile în sus. Închidei magazia glisând tija în fa i asigurai-v c linia de cuie r mâne dreapt . Remarc^: Maina de capsat/b tut cuie conine dou canale pentru cuie. Utilizai canalul mai mic pentru a aeza cuie de la 19 mm (3/4 oli) pân la 25 mm (1 ol), i canalul mai mare pentru cuiele de 32 mm (1-1/4 ol). Consultai indicaiile care figureaz pe main . Asigurai-v c tacheii sunt bine fixai. Introducei din nou bateria în maina de capsat/ b tut cuie. Q Q ÎNTRE_INERE AVERTISMENT Nu utilizai decât piese de schimb originale identice în cazul reparaiilor. Utilizarea altor piese poate prezenta pericol sau poate deteriora maina. REGLAREA ADÂNCIMII (Fig. 6) Q Q Q Scoatei bateria din maina de capsat/b tut cuie. inei maina de capsat/b tut cuie cu mânerul în jos, ap sai pe tachei i glisai tija în spate pentru a avea acces la magazie. Scoatei din magazie capsele/cuiele care nu au fost utilizate. Scoatei capsa sau cuiul înepenit cu ajutorul unui clete cu vârf ascuit. Remarc^: Este obligatoriu s scoatei capsa sau cuiul înepenit înainte de a utiliza din nou maina. Dac încercai s utilizai maina de capsat/b tut cuie atunci când o caps sau un cui sunt înepenite, riscai s deteriorai mecanismul mainii. AVERTISMENT Purtai întotdeauna ochelari de siguran sau ochelari de protecie echipai cu ecrane laterale atunci când utilizai maina sau când o cur ai de praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer. Dac lucrarea genereaz praf, purtai i un ecran facial sau o masc . Rotii butonul de reglare a adâncimii spre dreapta pentru a m ri fora de capsare sau de batere a cuielor. Rotii butonul de reglare a adâncimii spre stânga pentru a micora fora de capsare sau de batere a cuielor. Facei o prob folosind o bucat din materialul în care dorii s capsai sau s batei cuie pentru a obine rezultatul dorit. Remarc^: Cu cât materialul este mai dur, cu atât trebuie s fie mai mare fora de capsare sau de batere a cuielor. AVERTISMENT Pentru a evita r nirile grave, scoatei întotdeauna bateria din aparat când îl cur ai sau când efectuai orice operaie de întreinere. CAPSAREA SAU BATEREA CUIELOR (Fig. 7) Q Q Q ÎNTRE_INERE GENERAL inei bine mânerul mainii de capsat/b tut cuie i aezai magazia lipit pe suprafa , astfel încât s se formeze un unghi de 90° între suprafa i main . Ap sai dispozitivul de siguran pe suprafa pentru a dezactiva sigurana mainii. Dispozitivul de siguran trebuie s fie ap sat pentru a putea ap sa pe întrerup torul tr gaci. Înainte de a fixa o alt caps sau un alt cui, eliberai tr gaciul i ridicai dispozitivul de siguran . Nu utilizai solveni pentru cur area pieselor din plastic. Majoritatea pieselor din plastic pot fi deteriorate de solvenii disponibili în comer. Utilizai o cârp curat pentru a cur a murd riile, praful, urmele de ulei i de vaselin etc. 46 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Român^ ÎNTRE_INERE SIMBOL AVERTISMENT Elementele din plastic nu trebuie s intre niciodat în contact cu lichid de frân , cu benzin , cu produse petroliere, cu uleiuri minerale etc. Aceste produse chimice conin substane care pot afecta, sl bi sau distruge plasticul. Avertizare de siguran Numai piesele enumerate în seciunea “Descriere” pot fi reparate sau înlocuite de c tre utilizator. Toate celelalte piese trebuie s fie înlocuite de un Centru Service Agreat. V Voli min-1 Rotaii sau mic ri rectilinii alternative pe minut Curent continuu Conform CE V rug m citii instruciunile cu atenie înainte de pornirea aparatului. PROTEC_IA MEDIULUI ÎNCONJUR TOR Reciclai materiile prime în loc s le aruncai la gunoi, împreun cu deeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjur tor, maina, accesoriile acesteia i ambalajele trebuie triate. Reciclare nedorit Deeurile produselor electrice nu trebuiesc înl turate împreun cu deeurile casnice. V rug m reciclai acolo unde exist facilit i. Verificai la autoritatea dvs local sau la vânz tor pentru sfaturi privind reciclarea. 47 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski BRxDINJUMS SPECIFIKCIJAS Spriegums 18 V Skavošanas trums 40 švieni/min MODELIS CNS-1801M AKUMULATORS (nav kompl.) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Neizmantojiet piederumus, kas nav paredzti lietošanai ar šo instrumentu.Šim produktam neparedztu piederumu lietošana var izraist nopietnas traumas. LD`TJS (nav kompl.) PIELIETOJUMS Js varat izmantot šo instrumentu naglošanai un skavošanai: BCL-1800 BCS618 BCL1418 AKUMULATORA UZSTDxŠANA (NAV KOMPL.)(2. att.) BC-1815S BC-1800 Q Novietojiet izcilni uz akumulatora pret instrumenta ligzdas gropi. Saskaojiet akumulatora kontaktspraudni ar akumulatora ligzdu. Q Prliecinieties, ka fikscijas mltes abs akumulatora puss ir pareizi nofikstas instrument, un akumulators pirms lietošanas ir droši nostiprints. APRAKSTS UZMANxBU! 1. Dziuma regulatora fiksators Kad savienojat akumulatoru ar instrumentu, akumulatora mltei jsader ar instrumenta apakšu, savukrt fikscijas mltm pareizi jnofiksjas. Nepareiza akumulatora uzstdšana var izraist iekšjo dau bojjumus. 2. Sldža mlte 3. Rokturis 4. Aktivizcijas pamatne 5. Magazna 6. Fikscijas mltes AKUMULATORA NO{EMŠANA (NAV KOMPL.) 7. Akumulators (nav kompl.) (2. att.) 8. Skavas Q Atrodiet mltes abs akumulatora puss un nospiediet ts abas, lai atvienotu akumulatoru no instrumenta. Q Atvienojiet akumulatoru no instrumenta. 9. Tapas 10. Mltes EKSPLUATCIJA AKUMULATORA AIZSARGIETAISES BRxDINJUMS Ryobi 18 V litija jonu akumulatoriem ir ietaises, kas aizsarg litija jonu elementus un maksimli palielina akumulatoru kalpošanas mžu. Noteiktos darba apstkos šs iebvts ietaises var likt akumulatoram un t barotajam instrumentam darboties citdi k ni#eakadmija akumulatoriem. Noteiktos apstkos akumulatora elektronisk sistma var dot tam signlu izslgties, kas apturs instrumenta darbbu. Lai atiestattu akumulatoru un instrumentu, atlaidiet mlti un turpiniet normlu darbbu. Nepieaujiet, lai iemaas darb ar instrumentiem padartu js neuzmangus. Atcerieties, ka viens neuzmanbas mirklis var izraist nopietnas traumas. BRxDINJUMS Strdjot ar instrumentiem, obligti valkjiet aizsargbrilles ar snu aizsargiem. Šs instrukcijas neizpildšanas rezultt jsu acs var nonkt no urbja lidojošie priekšmeti, kas var izraist nopietnas acu traumas. PIEZxME: Lai nepieautu atkrtotu akumulatora izslgšanos, neprslogojiet instrumentu. 48 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski EKSPLUATCIJA Ja sldža atlaišana neatiestata akumulatoru un instrumentu, akumulators izldjas. Ja tas ir izldjies, pc pieslgšanas litija jonu ldtjam sksies akumulatora uzlde. Q Spiediet naglotja/skavotja aktivizšanas pamatni pret darba materilu, lai izslgtu drošbas sldzi. Aktivizšanas pamatne jnospiež, pirms tiek nospiesta sldža mlte. Q Atlaidiet sldža mlti un aktivizšanas pamatni, pirms iedzt nkamo tapu vai skavu. Piez|me: Pc katras tapas vai skavas jatlaiž aktivizšanas pamatne un sldža mlte, lai atiestattu instrumentu.Instruments neizšaus nkamo skavu vai tapu, ldz netiks atlaista aktizivšanas pamatne un sldža mlte. SKAVU IELD`ŠANA INSTRUMENT (3-4. att.) Q Atvienojiet akumulatoru no instrumenta. Q Novietojiet instrumentu otrdi; saspiediet mltes un atvelciet va pamatni. Q Ievietojiet skavas kanl ar kjim uz augšu un aizveriet pamatni. Q Mltm jbt stingri nofikstm. Q Atvienojiet akumulatoru no instrumenta. Q Pievienojiet akumulatoru instrumentam. Q Novietojiet instrumentu otrdi; saspiediet mltes un atvelciet va pamatni. Q Izemiet neizmantots tapas/skavas no magaznas. Q Izemiet iestrgušo tapu/skavu ar “pknbi”. IESTR`GUŠAS TAPAS/SKAVAS IZ{EMŠANA TAPU IELD`ŠANA INSTRUMENT (3-5. att.) Q Atvienojiet akumulatoru no instrumenta. Q Novietojiet instrumentu otrdi; saspiediet mltes un atvelciet va pamatni. Q Ievietojiet tapas kanla vid ar T veida galvu balstoties pret gropes pamatni. Aizveriet pamatni, uzmanoties, lai tapas paliktu kanl taisni. Piez|me: Iestrgus tapa/skava jizem, pirms turpint lietot instrumentu. Ja js m$insiet izšaut tapu/skavu, kamr instrument ir iestrgusi tapa/skava, tas var bojt mehnismu. APKOPE Piez|me: Tapm ir divi kanli. Izmantojiet mazko kanlu 19 mm (3/4 collu) ldz 25 mm (1 collas) tapm. Izmantojiet lielko kanlu 32mm (1-1/4 collu) tapm. Skatiet atzmi uz instrumenta. Q Mltm jbt stingri nofikstm. Q Pievienojiet akumulatoru instrumentam. BRxDINJUMS Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves daas. Jebkdi citu detau izmantošana var izraist bstambu vai produkta bojjumus. BRxDINJUMS Lietojot elektroinstrumentus vai pšot putekus, obligti valkjiet aizsargbrilles ar snu aizsargiem. Ja darbs ir putekains, valkjiet ar puteku masku. DZI}UMA REGUL`ŠANA (6. att.) Q Grieziet dziuma regulšanas pogu pulksterdtja virzien, lai naglošana/skavošana notiktu ar lielku spku. Q Grieziet dziuma regulšanas pogu pretji pulksterdtja virzienam, lai naglošana/skavošana notiktu ar mazku spku. Q Lai sasniegtu vajadzgo rezulttu, vispirms izm$iniet uz t paša materila nevajadzga gabala. BRxDINJUMS Lai izvairtos no nopietnm traumm, obligti atvienojiet akumulatoru no instrumenta, kad veicat tršanas vai apkopes darbus. Piez|me: Cietkiem materiliem nepieciešams lielks naglošanas/skavošanas spks. VISPRxGA APKOPE Trot plastmasas daas, izvairieties no š#dintju lietošanas. Vairums plastmasu bojjas no prdošan pieejamo š#dintju iedarbbas. Izmantojiet tru drnu, lai notrtu netrumus, putekus, eu, ziežvielas utt. NAGLOŠANA/SKAVOŠANA (7. att.) Q Stingri turiet rokturi t, lai magazna veidotu pret darba virsmu 90° le#i. 49 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski APKOPE SIMBOLS BRxDINJUMS Drošbas brdinjums Nekd gadjum neaujiet nonkt saskar ar plastmasas elementiem bremžu š#idrumam, benznam, naftas produktiem, em ar paaugstintu mitrinšanas spju utt. %misks vielas var bojt, vjint vai izncint plastmasas, kas var izraist nopietnas traumas. V Volti min-1 Apgriezieni vai ri#ojumi mint Ldzstrva Klients var remontt vai maint tikai daas, kas uzskaittas komplektcijas sarakst. Visas citas daas jmaina pilnvarot apkopes centr. CE atbilstba Pirms iedarbint mašnu, ldzu rpgi izlasiet instrukcijas. DABAS AIZSARDZxBA Nododiet izejmaterilus otrreizjai prstrdei, nevis izmetiet k atkritumus. Mašna, piederumi un iepakojums jš#iro, lai vartu veikt videi draudzgu utilizciju. Prstrdjiet nevajadzgos izstrdjumus Izlietotie elektroprodukti nedrkst tikt izmesti kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Ldzu, nododiet tos attiecgajs atkrtotas izmantošanas viets. Sazinieties ar savu vietjo varas prstvi vai izplattju, lai noskaidrotu, kur iespjama atkrtota prstrde. 50 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai Naudodami nerekomenduojamas detales ar priedus galite sunkiai susižaloti. TECHNINIAI REIKALAVIMAI &tampa Sankabli* spaudimo greitis MODELIS CNS-1801M 18 V 40 sankabli* / min BATERIJOS PAKETAS (nra komplekte) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M NAUDOJIMO PASKIRTIS Š rank galima naudoti vinims kalti ir sankablms suspausti. ~KROVIKLIS (nra komplekte) BATERIJOS PAKETO TVIRTINIMAS (NEPRIDEDAMAS) (2 pav.) Q Baterijos paket dkite rank. Pakelt baterijos paketo spaustuk sulygiuokite su baterijos grioveliu rankio viduje. Q Prieš praddami darb, patikrinkite, ar fiksatoriai kiekvienoje baterijos pusje užsifiksavo ir ar baterija gerai rank dta. BCL-1800 BCS618 BCL1418 ATSARGIAI Baterijos paket stumdami rank patikrinkite, ar baterijos iškilioji dalis yra vienoje linijoje su rankio apatine dalimi ir fiksatoriai saugiai užspausti. Netinkamas baterijos paketo montavimas gali pažeisti vidines rankio dalis. BC-1815S BC-1800 APRAŠYMAS BATERIJOS PAKETO IŠMIMAS (NEPRIDEDAMAS) (2 pav.) Q Atleiskite abu fiksatorius, esanius abiejose baterijos paketo pusse, kad baterij iš rankio galtumte išimti. Q Ištraukite iš rankio baterij. 1. Gylio reguliavimo rankenl 2. Jungiklio gaidukas 3. Rankena 4. &jungimo kojel 5. Kaset 6. Fiksatoriai 7. Baterijos paketas (nepridedama) 8. Sankabls 9. Kaištukai 10. Fiksatoriai BATERIJOS APSAUGOS SAVYBS „Ryobi“ 18 V liio jon* baterijos pasižymi tokiomis savybmis, kurios apsaugos liio jon* elementus ir optimizuoja baterijos tinkamumo eksploatuoti laik. Kai kuriomis eksploatavimo slygomis šios baterij* savybs gali skirtis ir rankis, kuriame dta tokia baterija, gali veikti kitaip negu nikelio – kadmio elementai. VEIKIMAS ~SPJIMAS Bkite atsargs, net jei puikiai pažstate rank. Atminkite, kad ir mažiausias neatsargumas gali sukelti rimtus susižalojimus. Kai kuri* darb* metu baterijos elektroninis valdymas gali išjungti baterij, todl rankis taip pat išsijungs. Baterijai atstatyti pradin padti ir rankiui vl jungti atleiskite gaiduk ir nustatykite normal* darbo režim. PASTABA. Kad baterija dar kart neišsijungt*, dirbdami su rankiu, nenaudokite jgos. ~SPJIMAS Darbo metu visada dvkite apsauginius akinius arba akinius su šonine apsauga. Nepasirpinus tinkama aki* apsauga, js* akis gali patekti nuolauž*, kurios gali rimtai sužaloti. Jei nuspaudus gaiduk, baterija ir rankis negržta pradin padt, baterija yra išsikrovusi. Jei baterija yra išsikrovusi, ji ims krautis, kai padsite ant liio jon* kroviklio. ~SPJIMAS Nenaudokite joki* pried* ar papildom* detali*, kuri* nerekomenduoja šio rankio gamintojas. 51 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai Pastaba: po kiekvieno kaištelio ar sankabls rank reikia iš naujo nustatyti, todl jungiklio gaiduk ir jungimo kojel btina atleisti.Jungiklio gaiduko ir jungimo kojels neatleidus, rankis kitos sankabls ar kaištelio neišstumia. VEIKIMAS ~RANKIO PILDYMAS SANKABLMIS (3 - 4 pav.) Q Išimkite iš rankio baterijos paket. Q &rank laikykite apverst suspauskite fiksatorius ir sankabli* laikikl išstumkite Q Sankables dkite griovel taip, kad j* smailiosios dalys bt* nukreiptos virš* ir laikikl uždarykite. Q Patikrinkite, ar fiksatoriai gerai pritvirtinti. Q Vl dkite rank baterijos paket. UŽSIKIRTUSIO KAIŠTELIO / SANKABLS PAŠALINIMAS Q Išimkite iš rankio baterijos paket. Q &rank laikykite apverst, suspauskite fiksatorius ir laikikl išstumkite Q Iš kasets išimkite nepanaudotus kaištelius / sankables. Q Smaili* gal* replmis išimkite užsikirtus kaištel / sankabl. Pastaba: užsikirtus kaištel / sankabl btina išimti prieš toliau naudojant rank. Jei bandysite iššauti kit kaištel / sankabl, kai rankis užsikirts, galite pažeisti jo mechanizm. ~RANKIO PILDYMAS KAIŠTUKAIS (3 - 5 pav.) Išimkite iš rankio baterijos paket. Q &rank laikykite apverst, suspauskite fiksatorius ir laikikl išstumkite Q Kaištelius sudkite griovelio vidur taip, kad „T“ formos galvut bt* griovelio apaioje. Laikikl uždarykite taip, kad kaištelio juostel griovelyje bt* nukreipta virš*. Pastaba: kaišteliams yra skirti du grioveliai. Mažesn griovel naudokite 19 - 25 mm kaišteliams. Didesn griovel naudokite 32 mm kaišteliams. Žirkite pagal rankio griovelio form. Q Patikrinkite, ar fiksatoriai gerai pritvirtinti. Q Vl dkite rank baterijos paket. Q PRIEŽIRA ~SPJIMAS Sugedusias detales keiskite tik originaliomis detalmis. Kit* detali* naudojimas gali sukelti pavoj* ar sugadinti rank. ~SPJIMAS Dirbdami su elektriniu prietaisu ar kai puiamos dulks, visada dvkite apsauginius akinius ar akinius su šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulks, dvkite kauk nuo dulki*. GYLIO NUSTATYMAS (6 pav.) Q Jei norite rank naudoti didesne jga vinims kalti ir sankablms suspausti, gylio reguliavimo rankenl pasukite pagal laikrodžio rodykl. Q Jei norite rank naudoti mažesne jga vinims kalti ir sankablms suspausti, gylio reguliavimo rankenl pasukite prieš laikrodžio rodykl. Q Norint pasiekti reikiam* rezultat*, nustatyt rank patikrinkite ant tos paios medžiagos likui*. Pastaba: dirbant su kietesnmis medžiagomis, vinims kalti ir sankablms suspausti reikia didesns jgos. ~SPJIMAS Baterijos paketo neišmus iš rankio, kai jis valomas ar atliekami priežiros darbai, galima rimtai susižeisti. BENDRA PRIEŽIRA Valydami plastikines dalis, nenaudokite tirpikli*. Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugel plastikini* dali* pavirši* ir gali jas apgadinti. Valydami purv, dulkes, tepalus, alyvas ir t. t., naudokite švarias šluostes. VINI KALIMAS IR SANKABLI SUSPAUDIMAS (7 pav.) Q Ranken tvirtai laikykite taip, kad kaset horizontaliai bt* nukreipta darbo pavirši*, sudarydama 90º kamp. Q Viniakals / sankabli* spaustuvo jungimo kojel nuspauskite žemyn darbo pavirši*, kad saugos užraktas bt* atrakintas. &jungimo kojel btina nuspausti prieš paspaudžiant jungiklio gaiduk. Q Prieš stumdami kit kaištel ar sankabl, jungiklio gaiduk ir jungimo kojel atleiskite. ~SPJIMAS Neleiskite stabdži* skysiams, benzinui, naftos produktams, persisunkiantiems tepalams ir kt. susiliesti su plastikinmis dalimis. Chemikalai gali jas pažeisti, susilpninti arba sunaikinti, taip sukeldami rimt sužeidim* pavoj*. 52 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai min-1 PRIEŽIRA Klientas gali remontuoti ar keisti tik tas dalis, kurios nurodytos atsargini* dali* sraše. Visos kitos dalys turi bti pakeistos galiotame technins priežiros centre. Apsisukimai ar pasikeitimai per minut Nuolatin srov CE suderinimas APLINKOS APSAUGA Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš praddami naudoti mechanizm. Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuots turi bti laikomos pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu bdu. Perdirbkite nereikalingus daiktus Elektrini* produkt* atliekos neturi bti metamos kartu su nam* kio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazs. Dl perdirbimo patarimo kreipkits savo vietin savivaldyb ar pardavj. SIMBOLIAI Pranešimas apie saugum V Voltai 53 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti RAKENDUSALAD Te võite kasutada seda tööriista naelutamiseks ja klammerdamiseks. TEHNILISED ANDMED Pinge Klammerduskiirus MUDEL CNS-1801M AKU (ei ole komplektis) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M 18 V 40 lööki/min AKUBLOKI PAIGALDAMISEKS (EI OLE KAASAS) (Joon. 2) Q Asetage akublokk tööriista. Asetage akubloki tõstetud ribi tööriista sisemuses olevasse soonde. Q Veenduge enne tööga alustamist, et mõlemal pool akublokki olevad fiksaatorid lukustuksid omale kohale ning akublokk oleks kinnitatud tööriistale. LAADIMISSEADE (ei ole komplektis) BCL-1800 BCS618 BCL1418 HOIATUS Kui asetate akublokki tööriista, veenduge, et akubloki tõstetud ribi oleks joondatud tööriista põhjaga ja fiksaatorid oleksid omal kohal. Ebasobiv akubloki paigaldamine võib põhjustada kahjustusi sisemistele komponentidele. BC-1815S BC-1800 AKUBLOKI EEMALDAMISEKS (EI OLE KAASAS) (Joon. 2) Q Leidke akubloki külgedel olevad fiksaatorid ja vajutage need alla, et eemaldada akublokk tööriistalt. Q Eemaldage akublokk tööriistalt. KIRJELDUS 1. Sügavuse reguleerimisnupp 2. Päästiklüliti 3. Käepide 4. Aktiveerimisjalg 5. Salv 6. Fiksaatorid 7. Akublokk (ei ole kaasas) 8. Klambrid 9. Naelad 10. Sakid TÖÖRIISTA TÄITMINE KLAMBRITEGA (Joon. 3-4) Q Eemaldage akublokk oma tööriista küljest. Q Hoidke tööriista tagurpidi; pigistage sakke ja libistage pesa välja. Q Asetage klambrid kanalisse nii, et harud oleksid ülespoole ja sulgege pesa. Q Veenduge, et sakid oleksid kindlalt lukustunud omale kohale. Q Paigaldage tööriistale tagasi akublokk. TÖÖTAMINE HOIATUS Ärge lubage sellel, et tunnete seda tööriista, muuta teid hooletuks. Pidage meeles, et hetkeline hooletus, võib olla piisav tõsise vigastuse tekitamiseks. AKU KAITSEFUNKTSIOON Ryobi 18-voldistel liitiumakudel on funktsioon, mis kaitseb akuelemente ja pikendab aku tööiga. Mõnedes töötingimustes võib kaitsefunktsioon mõjustab aku ja sellega ühendatud tööriista käitumist teisiti kui nikkelkaadmiumaku puhul. Mõne rakenduse puhul võib elektroonikasüsteem anda signaali aku väljalülitamiseks ja sellega põhjustada tööriista pöörlemise katkemise. Aku ja tööriista lähtestamiseks vabastage käivitusnupp ja alustage tavapärast töötamist uuesti. MÄRKUS. Aku väljalülitumise vältimiseks vältige tööriista ülekoormamist. Kui lüliti vabastamine akut ja tööriista ei lähtesta, siis on aku tühjenenud. Tühjenenud akut hakatakse laadima, kui HOIATUS Kandke tööriista kasutades küljekaitsmetega ohutus- või kaitseprille. Selle eiramine võib tähendada, et objektid võivad sattuda teile silma põhjustades võimalikku tõsist vigastust. HOIATUS Ärge kasutage lisaseadmeid ega lisandeid, mida pole selle tööriista tootja soovitanud. Soovitamata lisaseadmete ja lisandite kasutamine võib põhjustada tõsist enese vigastamist. 54 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti KINNIJÄÄNUD NAELA/KLAMBRI EEMALDAMINE Q Eemaldage akublokk oma tööriista küljest. Q Hoidke tööriista tagurpidi; pigistage sakke ja libistage pesa välja. Q Eemaldage salvest kasutamata naelad/klambrid. Q Eemaldage kinnijäänud nael/klamber kasutades teravate otstega näpitsaid. Märkus: Enne tööriista taaskasutamist tuleb kinnijäänud nael/klamber eemaldada. Kui te üritate lüüa sisse järgmist naela /klambrit, kui tööriist on takerdunud, võite te kahjustada mehhanismi. TÖÖTAMINE see on pandud liitium-ioonaku laadimiseks ettenähtud laadimisseadmesse. TÖÖRIISTA TÄITMINE NAELTEGA (Joon. 3-5) Q Eemaldage akublokk oma tööriista küljest. Q Hoidke tööriista tagurpidi; pigistage sakke ja libistage pesa välja. Q Asetage naelad kanali keskele nii, et “T” pea asuks pilu pesas. Sulgege pesa jälgides, et naelarida püsiks kanalis püstisena. Märkus: Naeltele on kaks kanalit. Kasutage väiksemat kanalit naeltele, mille suurus jääb vahemikku 19 mm (3/4 tolli) kuni 25mm (1 toll). Kasutage suuremat kanalit naelte jaoks suurusega 32 mm (1-1/4 tolli). Vaadake tööriistal olevat vormi. Q Veenduge, et sakid oleksid kindlalt lukustunud omale kohale. Q Paigaldage tööriistale tagasi akublokk. HOOLDUS HOIATUS Kui hooldate, kasutage ainult identseid varuosi. Muude osade kasutamine võib luua ohuolukorra või põhjustada toote kahjustumist. HOIATUS Kui kasutate mootortööriista või puhute tolmu, kandke alati küljekaitsmetega ohutus- või kaitseprille. Kui töötamine on tolmune, kandke ka tolmumaski. SÜGAVUSE SEADISTAMINE (Joon. 6) Q Naelutamisel või klammerdamisel tugevama jõu kasutamiseks keerake sügavuse reguleerimisnuppu päripäeva. Q Naelutamisel või klammerdamisel väiksema jõu kasutamiseks keerake sügavuse reguleerimisnuppu vastupäeva. Q Soovitud tulemuse saavutamiseks katsetage proovitükil, mis oleks samast materjalist, mida te kavatsete kasutada. Märkus: Kõvema materjali korral vajavad naelad ja klambrid tugevamat jõudu. HOIATUS Tõsiste kehavigastuste vältimiseks, eemaldage alati tööriistast akublokk, kui puhastate või hooldate seda. ÜLDINE HOOLDUS Plastikosasid puhastades vältige lahusteid.Enamik plastikuid on erinevat tüüpi poes müüdavate lahuste kahjustuste suhtes altid ja võivad saada neid kasutades kahjustatud. Kasutage mustuse, tolmu, õli, määrde jne eemaldamiseks puhast riiet. NAELUTAMINE VÕI KLAMMERDAMINE (Joon. 7) Q Hoidke kindlalt käepidemest nii, et salv oleks vastu vastu lamedat töödeldavat pinda ja moodustuks 90º nurk. Q Vajutage naelapüstoli/klammerdaja aktiveerimisjalg vastu töödeldavat pinda surudes alla, et avada sisemine ohutuslukk. Aktiveerimisjalg tuleb sisse vajutada enne päästiklüliti vajutamist. Q Vabastage päästiklüliti ja aktiveerimisjalg enne, kui hakkate sisse lööma järgmist naela või klambrit. Märkus: Tööriista lähtestamiseks peate te vabastama aktiveerimisjala ja päästiklüliti peale iga naela või klambri sisse löömist.Tööriist ei löö sisse järgmist klambrit või naela enne, kui aktiveerimisjalg ja päästiklüliti on vabastatud. HOIATUS Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, bensiinil, petrooleumist valmistatud toodetel, immutusõlidel jne puutuda kokku plastikosadega. Kemikaalid võivad kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib omakorda põhjustada vigastusi kasutajale. Kliendil on lubatud remontida ja asendada ainult osi, mis on näidatud osade nimekirjas. Kõiki muid osi peaks vahetama volitatud teeninduskeskus. 55 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti KESKKONNAKAITSE Alalisvool Trelli kasutusest kõrvaldamisel tuleb selle osad anda taaskasutuseks ümbertöötlemisele, mitte anda neid tava-jäätmekäitlusvõrku. Trelli osad, tarvikud ja pakend tuleb ära sorteerida ning ära anda keskkonnasõbralikuks taaskasutuseks. CE vastavus Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Te k k i v a d j ä ä t m e d taaskäitlemisse. SÜMBOL Volt min-1 Pöördeid või edasi-tagasi liikumise kordi minutis suunata Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka, vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. Ohutusalane teave V tuleb 56 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski TEHNI»KE KARAKTERISTIKE Napon Brzina klamanja MODEL CNS-1801M PRIMJENA Klamericu/Ëavlar upotrebljavajte za klamanje i zabijanje Ëavala. 18 V 40 udaraca/min BATERIJA PUNJA (nije priložena) (nije priložen) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M UMETANJE BATERIJE (NE ISPORU»UJE SE) (slika 2) Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q UPOZORENJE Pri umetanju baterije u klamericu/Ëavlar provjerite jesu li æilice u bateriji u ravnini sa æilicama unutar aparata te je li zasun na svom mjestu. Nepravilno umetanje baterije moglo bi otetiti unutarnje dijelove alata. BC-1815S BC-1800 OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Umetnite bateriju u klamericu/Ëavlar tako to Êete izdanke baterije staviti u ravninu s izdancima unutar klamerice/Ëavlara. Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija dobro uËvrÊena. VA–ENJE BATERIJE (NE ISPORU»UJE SE) (slika 2) Dugme za ugaanje dubine PrekidaË za ukljuËivanje/iskljuËivanje RuËka Kljun za usmjeravanje Spremite Zasuni Baterija (ne isporuËuje se) Spajalice »avli Zupci Q Q Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz klamerice/Ëavlara. Uklonite bateriju. SUSTAV ZAŠTITE BATERIJE (litij-ionska baterija) Ryobi litij-ionske baterije od 18 V opremljene su integriranim sustavom zaštite koja produžuje njihovu trajnost. Ovaj sustav može uzrokovati prestanak rada UPORABA UPOZORENJE Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni kad upoznate kako radi va alat. Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna sekunda nepaænje kako biste se teko ozlijedili. baterije i alata, što se ne može dogoditi u slu%aju nikalkadmijske baterije. U odre&enim uvjetima upotrebe, elektronski dio baterije može izazvati prestanak rada baterije, što za sobom povla%i i isklju%enje ure&aja. Kako biste ponovno pokrenuli bateriju i alat, otpustite otponac, a zatim nastavite s radom na uobi%ajeni na%in. UPOZORENJE Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne naoËale ili zatitne naoËale opremljene boËnim titnicima. Nepotivanje ovog upozorenja moæe dovesti do prskanja stranih tijela u vae oËi i prouzroËiti teke ozljede. Napomena: Kako biste izbjegli isklju%ivanje baterije, nemojte primjenjivati silu na alat. Ako se nakon otpuštanja otponca baterija i alat ne upale ponovno, to zna%i da je baterija sasvim prazna. Kako biste ponovno napunili bateriju, umetnite je u punja% za litij-ionske baterije. UPOZORENJE Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu opremu koje je preporuËio proizvoaË. Uporaba dijelova alata i dodatne opreme koje nije preporuËio proizvoaË moæe dovesti do tekih ozljeda. 57 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski UPORABA otpustite otponac i podignite sigurnosni mehanizam. Napomena: Za ponovno punjenje alata morate podiÊi sigurnosni mehanizam i otpustiti otponac nakon svake spajalice ili ËavliÊa. Spajalicu ili ËavliÊ ne moæete uËvrstiti dok sigurnosni mehanizam nije podignut i dok otponac nije otputen. PUNJENJE SPAJALICA (slike 3-4) Q Q Q Q Q Izvadite bateriju iz klamerice/Ëavlara. Okrenite klamericu/Ëavlar naopako, pritisnite na zupce i gurnite bazu prema natrag kako biste imali pristup spremitu. Postavite klamerice u spremite, s vrhovima prema gore. Zatvorite spremite tako to Êete gurnuti bazu prema naprijed i provjerite jesu li zupci na mjestu. Ponovno umetnite bateriju u klamericu/Ëavlar. VA–ENJE ZAGLAVLJENE SPAJALICE ILI »AVLIA Q Q ZAMJENA »AVLIA (slika 3-5) Q Q Q Q Q Q Izvadite bateriju iz klamerice/Ëavlara. Dræite klamericu/Ëavlar naopako, pritisnite na zupce i gurnite bazu prema natrag kako biste doli do spremita. Postavite ËavliÊe u sredinu spremita, tako da su vrhovi okrenuti prema gore. Zatvorite spremite tako to Êete gurnuti bazu prema naprijed i provjerite stoji li traka s ËavliÊima ravno. Napomena: Vaa klamerica/Ëavlara sadræi dva utora za Ëavle. Manji utor upotrijebite za ËavliÊe od 19 mm (3/4 inËa) do 25 mm (1 inË), a veÊi za ËavliÊe od 32 mm (1-1/4 inËa). Pogledajte upute koje se nalaze na alatu. Redovito provjeravajte jesu li zupci na mjestu. Ponovno umetnite bateriju u klamericu/Ëavlar. Q ODRÆAVANJE UPOZORENJE U sluËaju zamjene treba koristiti originalne rezervne dijelove. Uporaba drugih rezervnih dijelova moæe predstavljati opasnost ili otetiti alat. PODE©AVANJE DUBINE (slika 6) Q Q Q UPOZORENJE Kad koristite elektriËni alat ili kad ga Ëistite pomoÊu zraka, uvijek nosite zatitne naoËale ili naoËale opremljene boËnim titnicima. Ako se pri koritenju stvara praina, dobro je da takoer nosite zatitu za lice ili masku. Okrenite gumb za podeavanje dubine udesno kako biste poveÊali snagu klamanja ili zabijanja ËavliÊa. Okrenite gumb za podeavanje dubine ulijevo kako biste smanjili snagu klamanja ili zabijanja ËavliÊa. Napravite probu koristeÊi otpatke materijala u koji æelite klamati kako biste dobili æeljeni rezultat. Napomena: ©to je materijal ËvrÊi, to vie morate poveÊati snagu klamanja ili zabijanja Ëavala. UPOZORENJE Kako biste izbjegli teke ozljede, uvijek iz alata izvadite bateriju ako je Ëistite ili odræavate alat. ODRÆAVANJE KLAMANJE ILI ZABIJANJE »AVLIA (slika 7) Q Q Q Izvadite bateriju iz klamerice/Ëavlara. Klamericu/Ëavlar dræite naopako, pritisnite na zupce i gurnite bazu prema natrag kako biste mogli pristupiti spremitu. Iz spremita izvadite neupotrijebljene spajalice/ ËavliÊe. Zaglavljenu spajalicu ili ËavliÊ izvadite pomoÊu pincete s otrim vrhom. Napomena: Prije ponovne uporabe alata obavezno morate izvaditi zaglavljenu spajalicu ili ËavliÊ. Ako klamericu/Ëavlar pokuavate koristiti dok su zaglavljeni spajalica ili ËavliÊ, postoji opasnost od oteÊenja mehanizma alata. Za ËiÊenje plastiËnih dijelova ne upotrebljavajte razrjeivaËe. VeÊinu plastiËnih materijala razrjeivaËi koji su dostupni u prodaji mogu otetiti. Za uklanjanje neËistoÊa, praine, ulja, masti i drugog upotrebljavajte Ëistu krpu. »vrsto dræite drku klamerice/Ëavlara i postavite spremite na ravnu povrinu tako da izmeu nje i alata bude kut od 90°. Pritisnite sigurnosni mehanizam uz neku podlogu kako biste oslobodili sigurnosnu zatitu alata. Sigurnosni mehanizam mora biti utisnut kako bi se moglo pritisnuti na otponac. Prije priËvrÊivanja sljedeÊe klamerice ili Ëavla, 58 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski ODRÆAVANJE SIMBOL UPOZORENJE PlastiËni dijelovi nikad ne smiju doÊi u dodir s tekuÊinom za koËnicu, benzinom, proizvodima na bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadræe supstance koje mogu otetiti ili unititi plastiku. Sigurnosno upozorenje Korisnik smije popravljati ili obavljati zamjenu samo onih dijelova koji su u poglavlju “Opis” oznaËeni brojkom. Svi drugi dijelovi moraju biti zamijenjeni u ovlatenom Ryobi servisu. V Volti min-1 Obrtaja ili gibanja u minutu Istosmjerna struja Sukladno CE ZAŠTITA OKOLIŠA Molimo da pažljivo proitate upute prije pokretanja stroja. Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate meu kuni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u otpad. Reciklaža nepoželjna Otpadni elektrini proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domainstva. Molimo da reciklirate gdje je to mogue. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. 59 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko UPORABA TEHNINE KARAKTERISTIKE Napetost Hitrost brez obremenitve MODEL CNS-1801M AKUMULATOR (ni priložen) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Svoj / žebljalnik uporabljajte za operacije spenjanja in pribijanja žebljev. 18 V 40 obr/min VGRADNJA BATERIJE (Slika 2) POLNILNIK (ni priložen) Q Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Baterijo vstavite v spenja / žebljalnik in poravnajte rebra na bateriji z utori, ki se nahajajo znotraj spenjaa / žebljalnika. Pred uporabo orodja preverite, ali sta zapaha ob straneh baterije pravilno sedla na svoje mesto in je baterija dobro pritrjena. PRIPRAVA Ko vstavite baterijo v vaš spenja/žebljalnik, se prepriajte, da se rebra na bateriji pravilno ujemajo z utori, ki se nahajajo na notranji strani aparata, in da sta zapaha dobro zaprta. Slabo vstavljena baterija lahko poškoduje notranje dele orodja. BC-1815S BC-1800 OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. (NI DOBAVLJENA) ODSTRANITEV BATERIJA (NI DOBAVLJENA) (slika 2) Kolesce za nastavitev globine Sprožilec vklop/izklop Roaj Varnostni mehanizem, vgrajen v glavo Magazin Zaklepni mehanizem Baterija (ni dobavljena) Sponke Žeblji Varovalki Q Q Poišite zapaha, ki se nahajata ob strani baterije, in ju stisnite. Tako sprostite baterijo iz spenjaa / žebljalnika. Izvlecite baterijo. ZAŠITA AKUMULATORJA Litijevi ionski akumulatorji Ryobi 18 V so zasnovani tako, da so litijeve ionske celice zašitene, kar omogoa maksimalno življenjsko dobo akumulatorjev. V nekaterih pogojih delovanja lahko ta sistem zašite povzroi, da akumulator in naprava, ki se z njim napaja, delujeta drugae kot pri uporabi nikelj kadmijevih akumulatorjev. Med nekaterimi delovnimi postopki lahko elektronika akumulatorja povzroi njegov izklop, zaradi esar naprava preneha delovati. Za ponastavitev akumulatorja in naprave sprostite sprožilec in nadaljujte z normalnim obratovanjem. Opomba: Da bi prepreili nadaljnje izklapljanje akumulatorja, se izogibajte forsiranju naprave. e sprostitev sprožilca ne ponastavi akumulatorja in naprave, to pomeni, da je akumulator popolnoma prazen. Prazen akumulator ponovno napolnite tako, da ga vstavite v litijev ionski polnilnik. UPORABA OPOZORILO Poznavanje dela z orodjem naj ne vpliva na vašo zbranost. Ne pozabite, da lahko že trenutek nepazljivosti povzroi resno poškodbo. OPOZORILO Med uporabo orodja vedno nosite zašitna oala ali oala s stranskimi šitniki. e ne upoštevate tega opozorila, vam lahko v oko prileti drobec in povzroi zelo resno poškodbo. OPOZORILO Uporabljajte samo pribor, ki ga za ta model priporoca proizvajalec. Uporaba nepriporoenih prikljukov ali dodatne opreme se lahko kona z resno telesno poškodbo. VLAGANJE SPONK (Slika 3-4) Q 60 Izvlecite baterijo iz spenjaa / žebljalnika. GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko UPORABA Q Q Q Q Q Držite spenja / žebljalnik obrnjen narobe; pritisnite na varovalki in potisnite vzvod nazaj, da dobite dostop do magazina. Namestite sponke v magazin, tako da so konice obrnjene navzgor. Magazin znova zaprete tako, da potisnete vzvod naprej, in se prepriate, da sta varovalki pravilno zaskoeni. Znova vstavite baterijo v spenja / žebljalnik. ODSTRANITEV SPONKE ALI ŽEBLJA, KI SE JE ZATAKNIL(A). Q Q VLAGANJE ŽEBLJEV (Slika 3-5) Q Q Q Q Q Izvlecite baterijo iz spenjaa / žebljalnika. Držite spenja / žebljalnik obrnjen narobe; pritisnite na varovalki in potisnite vzvod nazaj, da dobite dostop do magazina. Namestite žeblje na sredino magazina, s konicami obrnjenimi navzgor. Magazin znova zaprete tako, da potisnete vzvod naprej, in se prepriate, da sta varovalki pravilno zaskoeni. Pripomba: Vaš spenja / žebljalnik ima dva utora za žeblje. Uporabite manjši žleb za namestitev žebljev velikosti 19 mm (3/4 cole) do 25 mm (1 cola) in vejega za žeblje velikosti 32 mm (1-1/4 cole). Glejte oznake na orodju. Prepriajte se, da sta varovalki na svojem mestu. Znova vstavite baterijo v spenja / žebljalnik. Q Q Q Q VZDRŽEVANJE OPOZORILO Za vzdrževanje lahko uporabljate samo originalne rezervne dele. Uporaba kakršnegakoli drugega dela je lahko nevarna ali lahko poškoduje vaše orodje. Zavrtite kolesce za nastavitev globine na desno za poveanje moi spenjanja ali pribijanja žebljev. Zavrtite kolesce za nastavitev globine na levo za zmanjšanje moi spenjanja ali pribijanja žebljev. S kosom materiala, ki ga želite speti ali vanj zabiti žebelj, naredite nekaj preizkusov, dokler ne dobite želenega rezultata. Pripomba: Trši kot je material, veja mo je potrebna za zabijanje sponk ali žebljev. OPOZORILO Ko uporabljate elektrino orodje ali ko ga istite s pomojo zranega curka, vedno nosite varnostna oala ali zašitna oala, opremljena s stranskimi zasloni. e pri delu nastaja prah, nosite tudi šitnik za obraz ali masko. OPOZORILO Pred išenjem ali vzdrževanjem vedno odstranite baterijo iz orodja. Tako se izognete morebitnim resnim poškodbam SPENJANJE ALI PRIBIJANJE ŽEBLJEV (slika 7) Q Q Izvlecite baterijo iz spenjaa / žebljalnika.. Držite spenja / žebljalnik obrnjen narobe, pritisnite na varovalki in potisnite vzvod nazaj tako, da imate dostop do magazina. Izvlecite iz magazina sponke / žeblje, ki niso bili uporabljeni. S koniastimi klešami izvlecite zataknjeno sponko ali žebelj. Pripomba: Preden ponovno uporabite orodje, morate obvezno izvlei zataknjeno sponko ali žebelj. e poskusite uporabiti spenja / žebljalnik, v katerem je zataknjena sponka / žebelj, tvegate, da boste poškodovali mehanizem v orodju. NASTAVITEV GLOBINE (Slika 6) Q Preden pritrdite drugo sponko ali drug žebelj, sprostite sprožilec in dvignite varnostni mehanizem. Pripomba: Varnostni mehanizem morate dvigniti in sprostiti sprožilec po vsaki sponki ali žeblju. Le tako orodje znova aktivirate. Naslednje sponke ali žeblja ne boste mogli pritrditi, dokler varnostni mehanizem ne bo dvignjen in sprožilec sprošen. Trdno držite roaj svojega spenjaa / žebljalnika in položite magazin plosko na površino, tako da nastane med njo in orodjem kot 90~. Pritisnite varnostni mehanizem na površino in tako sprostite varnostno zaporo orodja. Varnostni mehanizem mora biti pritisnjen, da lahko pritisnete na sprožilec. SPLOŠNO VZDRŽEVANJE Pri išenju plastinih delov se izogibajte uporabi topil. Veina plastik je obutljiva na razlina komercialna topila in jih lahko z njihovo uporabo poškodujete. Umazanijo, prah, olje, mast ipd. oistite s isto krpo. 61 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko VZDRŽEVANJE SIMBOL OPOZORILO Pazite, da zavorne tekoine, benzin, izdelki na petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli ne pridejo v stik s plastinimi deli. Te kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uniijo plastiko. Varnostni alarm V Volti min-1 Vrtljaji ali nihaji na minuto Deli, ki jih lahko uporabnik popravlja ali zamenjuje sam, so posebej navedeni na “Seznamu” delov. Enosmerni tok Vse druge dele sme zamenjati samo pooblašeni servisni center. Skladnost CE Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila ZAŠITA OKOLJA Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte surovine. Napravo, pribor in embalažo je treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. Reciklaža ni potrebna Odpadne elektrine izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih Za reciklažni nasvet se obrnite na lokalne oblasti. 62 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenina ktoré nie sú odporúané výrobcom zariadenia. Pri použití príslušenstva alebo násad iných ako odporúaných môže dôjs k poraneniu osôb. ŠPECIFIKÁCIE Napätie Rýchlos zošívania MODEL CNS-1801M 18 V 40 záberov/min. SÚPRAVA BATÉRIÍ (nedodáva sa) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M APLIKÁCIE Tento nástroj môžete používa na vrážanie klincov a zošívanie. NABÍJAKA (nedodáva sa) VLOŽENIE AKUMULÁTORA (NIE JE SÚASOU BALENIA) (Obr. 2) Q Vložte akumulátor do zošívaky. Zarovnajte jednotku akumulátora s vystúpeným rebrom s drážkou v zošívake. Q Dbajte na to, aby pred zahájením práce západky po každej strane jednotky akumulátora zapadli na miesto a aby bola jednotka akumulátora zaistená v zošívake. BCL-1800 BCS618 BCL1418 BC-1815S BC-1800 UPOZORNENIE Pri vkladaní akumulátora do nástroja dbajte na to, aby vystúpené rebro na jednotke akumulátora bolo zarovnané so spodnou asou zpšívaky a západkami na správnom mieste. Nesprávna inštalácia akumulátora môže spôsobi poškodenie vnútorných komponentov. POPIS 1. Tlaidlo nastavenia h+bky 2. Spína 3. Rukovä 4. Aktivaná pätka 5. Zásobník 6. Západky 7. Akumulátor (nie je súasou balenia) 8. Svorky 9. Drôtené klineky 10. Pliešky ODSTRÁNENIE AKUMULÁTORA (NIE JE SÚAS<OU BALENIA) (Obr. 2) Q Nájdite západky na bonej strane akumulátora a zatlaením uvo=nite jednotku akumulátora zo zošívaky. Q Vyberte jednotku akumulátora zo zošívaky. PREVÁDZKA OCHRANNÉ VLASTNOSTI BATÉRIE Lítium-iónové batérie 18 V Ryobi sú navrhnuté s vlastnosami, ktoré chránia lítium-iónové bunky a predlžujú životnos batérií. Za uritých prevádzkových podmienok tieto zabudované vlastnosti môžu spôsobi, že batéria a nástroj, ktorý poháa sa môže spáva inak, ako pri použití nikel-kadmiových batérií. Poas niektorých aplikácií elektronika batérie môže vypnú batériu a spôsobi zastavenie nástroja. Ak chcete resetova batériu a nástroj, uvo=nite spína a pokraujte v normálnej prevádzke. POZNÁMKA: Aby ste predišli >alšiemu vypnutiu batérie, vyhýbajte sa presi=ovaniu nástroja. Ke> uvo=nenie spínaa neresetuje batériu a nástroj, súprava batérií je vybitá. Ak je súprava batérií vybitá, zane sa nabíja, ke> ju položíte na nabíja lítiumiónových batérií. VÝSTRAHA Dbajte na to, aby vaša blízka znalos tohto zariadenia nespôsobila nedbalé používanie. Pamätajte na to, že pri nedbalosti staí zlomok sekundy a dôjde k vážnemu poraneniu. VÝSTRAHA Pri práci s nástrojmi vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s bonými chránimi . V opanom prípade môžete by do oí zasiahnutí objektmi, o môže spôsobi vážne poranenie. VÝSTRAHA Nepoužívajte žiadne násady i príslušenstvo, 63 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenina svorky uvo=nite spína a aktivanú pätku. Poznámka: Aktivanú pätku a spína musíte uvo=ni po každom drôtenom klineku alebo svorke, aby sa stroj vynuloval. Stroj nevrazí >alšiu svorku alebo drôtený klinek, kým sa aktivaná pätka alebo spína neuvo=nia. PREVÁDZKA PLNENIE STROJA SVORKAMI (Obr. 3-4) Q Vyberte akumulátora zo stroja. Q Otote stroj hore nohami, stlate pliešky a vysute základu. Q Vložte svorky do kanála tak, aby nožiky smerovali nahor. Zatvorte základu. Q Dbajte na to, aby boli pliešky bezpene zaistené na mieste. Q Znova nasa>te akumulátor do stroja. ODSTRÁNENIE ZASEKNUTÉHO DRÔTENÉHO KLINEKA/SVORKY Q Vyberte akumulátor zo stroja. Q Otote stroj hore nohami, stlate pliešky a vysute základu. Q Odstráte nepoužité drôtené klineky/svorky zo zásobníka. Q Odstráte zaseknutý drôtený klinek/svorku pomocou klieští s dlhými e=usami. Poznámka: Pred >alším používaním stroja musíte odstráni zaseknutý drôtený klinek/svorku. Ak sa pokúsite vrazi drôtený klinek/svorku, ke> je stroj zaseknutý, môžete poškodi jeho mechanizmus. PLNENIE STROJA DRÔTENÝMI KLINEKMI (Obr. 3-5) Vyberte akumulátora zo stroja. Q Otote nástroj hore nohami, stlate pliešky a vysute základu. Q Vložte drôtené klineky do stredu kanála tak, aby hlavika „T“ sedela na základni štrbiny. Zatvorte základu, priom dbajte na to, aby pás drôtených klinekov zostal vzpriamený v kanáli. Poznámka: Pre drôtené klineky slúžia dva kanály. Menší kanál použite pre drôtené klineky ve=kosti 19 mm (0,75 palca) až 25 mm (1 palec). Väší kanál použite pre drôtené klineky ve=kosti 32 mm (1,25 palca). Pozrite lištu na stroji. Q Dbajte na to, aby boli pliešky bezpene zaistené na mieste. Q Znova nasa>te akumulátor do stroja. Q ÚDRŽBA VÝSTRAHA Pri servise používajte len identické náhradné diely. Pri použití iných dielov vzniká riziko poškodenia produktu. VÝSTRAHA Pri práci s mechanickým strojom alebo ofukovaní prachu vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s bonými chránimi . Ak pri práci vzniká prach, používajte aj protiprachovú masku. NASTAVENIE HBKY (Obr. 6) Otáaním tlaidla nastavenia h+bky v smere pohybu hodinových ruiiek zväšíte silu pre na vrážanie klincov alebo zošívanie. Q Otáaním tlaidla nastavenia h+bky proti smeru pohybu hodinových ruiiek zmenšíte silu pre na vrážanie klincov alebo zošívanie. Q Vyskúšajte si to na vyradenom kuse rovnakého použitého materiálu, kým nedosiahnete požadované výsledky. Poznámka: Pri tvrdších materiáloch bude potrebná väšia sila na vrážanie klincov alebo zošívanie. Q VÝSTRAHA Aby nedošlo k vážnemu telesnému poraneniu, vždy vyberte akumulátor zo stroja pri istení alebo vykonávaní akejko=vek údržby. VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA Pri istení plastových dielov nepoužívajte rozpúšadlá. Väšina plastov je náchylná na poškodenie vplyvom rôznych druhov komerných rozpúšadiel a pri ich použití by sa mohli poškodi. Na odstránenie špiny, prachu, oleja, maziva a pod. použite isté tkaniny. VRÁŽANIE KLINCOV ALEBO ZOŠÍVANIE (Obr. 7) Q Rukovä držte pevne tak, aby bol zásobník v rovine s obrábaným predmetom v uhle 90º. Q Deaktivujte bezpenostné zaistenie stlaením aktivanej pätky klincovej zošívaky nadol k obrobku. Aktivanú pätku treba zatlai pred stlaením spínaa. Q Pred vrazením >alšieho drôteného klineka alebo VÝSTRAHA Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu poškodi, oslabi i znii plast, o môže spôsobi závažné osobné poranenie. 64 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovenina OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Jednosmerný prúd Surové materiály recyklujte, namiesto toho, aby ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene recyklova spôsobom šetrným k životnému prostrediu. CE konformita Pred zapnutím zariadenia si prosím preítajte inštrukcie ZNAKY Recyklujte Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzova do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií oh=adom ekologického spracovania. Výstražná znaka V Volty min-1 Otáky, alebo kmity za sekundu 65 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ..01234 5 ' '" # 65 CNS-1801M 18 V 40 / 6 ( ") BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M # . @ "# + + # ! + + ++. ( ") 6 B " # +. @ 6 (5 ) (+. 2) BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q BC-1815S BC-1800 Q 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. * + , /# 5# *! ++ " 7+# *! ; ( ") *" = ' '# + + " , ++A !" + + " . E ! ? + " + + " " + . F + " , " !" + ++A + # ! " . @ + + + A + ". ) (+. 2) ; " "# ! + . ; !" ! + . Q > + # + ? + " + . @ + # + # ! + + !# + A +. Q 6 (5 ! ? + + + " . G +. H6 6 (6JOQO(RO 2WR)X-Y1Q[1) H + - 18 V Ryobi !+ + ++ + ! A# . I, + + + +#, + + + + +. ; " + # !#+ 66 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ..01234 Q + # "# , # ! + # + . 7 # + , !" . : + + +, "# . , + !!, + + + . 7 +, # + # + -. Q H@6 ^@H (+. 6) Q Q Q @ 5 (+. 3-4) Q Q Q Q Q G + " . B# " , # ! " " +#. '# " +# + + . J +# " " + +. '# + + " . Q Q 7 + ! !# + # # +. 7 + + + # # +. B + +# " + " ++ + # " # " + +. O(OQ,(0*0: F , + + # # +. H _ 6 (+. 7) Q Q @ 5 (+. 3-5) Q . E +. '# + + " . Q G + " . B# " , # ! " " +#. '# +#, + + . J +# " " + + + + . O(OQ,(0*0: ' " . > +# + # # 19 mm (3/4 inch) 25 mm (1 inch), 32 mm (1-1/4 inch). G! ! B# # " +# +# , " +A 90° + . G+# ! . @ ! + + # . = # " # , ! . O(OQ,(0*0: = ! + " # , A . * + # " # ! + + . 565H H _ Q Q 67 G + " . B# " , # ! " " GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ..01234 Q Q A , ? + , , . ' ? " " + + !# A +, + # O . +#. E +# + " + + " . E " # " + + + # + . O(OQ,(0*0: " # " !" +# . G # " +# " " + " # , !# A + + "+ . ; +#+ + +#+ «=#» + # "# . F +#+ ! + B '"# ! . H ^5 G ++. 7 , # , ! + . H5 , " + # . @ "# # + # A + . H6^ = V min-1 K # + ? + " + # A + + . L # # + + . E = # +# ," + ,++ CE =+ !# + " +. 7 ++, + # +# # # . G ++ ' ? O +A + . =+ " " . ;# + " # # + " + ++ . 5 H5 ; " + +#+. ' + A + "# +. > +# , , , , . ' +#+ " # + , 68 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe TEKNK ÖZELLKLER Basnç Agraflama hz MODEL CNS-1801M yaralanma riskleri meydana getirebilir. 18 V 40 vuru/dak BATARYA (temin edilmemi) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M UYGULAMALAR Zmblayc/çivileyicinizi sadece zmba yapma ve çivi çakma ilemleri için kullannz. dARJ ALET (temin edilmemi) BATARYANIN YERLEdTRLMES (DAHL DEhLDR) (dekil. 2) BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q Q BC-1815S BC-1800 KAZ Bataryay zmbalayc/çivileyicinizin içine yerletirirken, bataryann çkntlarnn aletin içindeki yuvalar ile ayn hizada olmasna ve kilitleme düzenlerinin iyi iledi$inden emin olunuz. Yanl bir batarya yerletirme, iç ba$lantlar bozabilir. TANIMLAMA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Zmbalayc/çivileyicinin içerisine bataryay, bataryann çkntlar zmbalayc/çivileyicinin içindeki yuvalara denk gelecek ekilde yerletirniz. Aletinizi kullanmadan önce, bataryann yanlarnda bulunan kilitleme düzenlerinin iyi yerleti$inden ve bataryann iyi sabitlendi$inden emin olunuz. Derinlik ayarlama dü$mesi Açma/Kapatma dü$mesi Sap Uca sabitlenmi güvenlik düzeni Hazne Kilitleme düzenleri Batarya (dahil de$ildir) Zmba telleri Çiviler Destekler BATARYANIN (DAHL ÇIKARTILMASI (dekil. 2) Q KULLANIM Q UYARI Aletinize alm olsanz dahi dikkati elden brakmaynz. Ciddi ekilde yaralanma için bir saniye dikkatsizli$in yeterli oldu$unu unutmaynz. DEhLDR) Bataryann yan taraflarndaki kilitleme düzenlerini ayarlaynz ve bataryay zmbalayc/çivileyiciden ayrmak için üzerlerine bastrnz. Bataryay çkartnz. BATARYAYI KORUMA SSTEM (Lityum-yon batarya) Ryobi]nin 18 V]luk lityum-iyon bataryalar, ömürlerini artran bütünleik bir koruma sistemi ile donatlmtr. Ancak bu koruma sistemi bataryann ve aletin durmasna neden olabilir, ki bu nikelkadmiyum bataryalarda söz konusu de$ildir. UYARI Aletleri kulland$nz zamanlarda, daima güvenlik gözlü$ü yada lateral ekranl gözlük kullannz. Bu uyarya uymama, gözlerinize yabanc bir maddenin sçramasna ve ciddi göz problemlerine sebep olabilir. Baz kullanm koullarnda, bataryann elektronik tertibat bataryann durmasna neden olur, ve dolaysyla aletin de durmasna yol açar. Bataryay ve aleti tekrar balangç durumuna getirmek için, tetik dü$mesini brakn ve ardndan iinize normal ekilde kald$nz yerden devam edin. UYARI Bu alet için, üretici tarafndan tavsiye edilen parçalar yada aksesuarlar dnda bakalarn kullanmaynz. Tavsiye edilmeyen parçalarn yada aksesuarlarn kullanlmas, ciddi Not: bataryann durmasn önlemek için, aletinizi ar ekilde kullanmaktan saknn. 69 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe KULLANIM yapacagnz yada çivi çakaca$nz malzemenin bir parçasnda deneme yapnz. Dikkat: Malzemenin sert olmas orannda, zmbalamann yada çivi çakmann kuvvetide yüksek olmaldr. Tetik dü$mesini braktktan sonra, batarya ve alet balangç durumuna dönmez ise, bu, bataryann tam olarak boald$ anlamna gelir. Bataryay tekrar arj etmek için, bataryay lityum-iyon bataryas arj aletinin içine yerletirin. ZIMBALAMA YADA ÇVLEME (dekil. 7) ZIMBALARIN DEhdTRLMES (dekil. 3-4) Q Q Q Q Q Q Bataryay zmbalayc/çivileyiciden çkartnz. Zmbalayc/çivileyicinizi ters tutunuz, desteklerin üzerine bastrnz ve çubu$u hazneye ulaabilmek için geriye do$ru kaydrnz. Zmbalar haznenin içerisinde uçlar yukarya gelecek ekilde yerletiriniz. Çubu$u ileriye kaydrarak hazneyi kapatnz ve desteklerin yerlerinde olduklarndan emin olunuz. Bataryay zmbalayc/çivileyicinin içine yerletiriniz. Q Q ÇVLERN DEhdTRLMES (dekil. 3) Q Q Q Q Q Bataryay zmbalayc/çivileyiciden çkartnz. Zmbalayc/çivileyicinizi ters tutunuz, desteklerin üzerine bastrnz ve çubu$u hazneye ulaabilmek için geriye do$ru kaydrnz. Çivileri haznenin ortasna uçlar yukar gelecek ekilde koyunuz. Çubu$u ileriye kaydrarak hazneyi kapatnz ve desteklerin yerlerinde olduklarndan emin olunuz. Dikkat: Zmbalayc/çivileyiciniz, çiviler için iki göz içermektedir. Küçük gözü 19 (3/4 inch) ile 25 mm (1 inch)]lik çiviler için, ve daha büyü$ünü 32 mm (1-1/4 inch)]lik çiviler için kullannz. Alet üzerinde belirtilen talimatlara baknz. Desteklerin yerlerinde olduklarndan emin olunuz. Bataryay zmbalayc/çivileyicinin içine yerletiriniz. Zmbalayc/çivileyicinizin sapn skca tutunuz ve hazneyi yatay olarak, alet ile yüzey 90°]lik aç oluturacak ekilde yerlemi. Aletin dengesini sabitlemek için, güvenlik düzenini yüzeye do$ru bastrnz. Açma/Kapatma dü$mesine basabilmek için güvenlik düzeninin iyice yerleºmiº olmas gerekir. Baka bir zmba yapmak yada çivi çakmak için, çaltrma dü$mesini brakmak ve güvenlik düzenini kaldrmak gerekir. Dikkat: Aleti tekrar doldurmak için, her zmbadan yada çividen sonra, güvenlik düzenini kaldrmak ve çaltrma dü$mesini brakmanz gerekmektedir. Güvenlik düzeni açlmadkça ve çaltrma dü$mesi braklmadkça, zmba yada çivi çakamazsnz. SIKIdMId BR ZIMBANIN YADA ÇVNN ÇIKARTILMASI Q Q Q Q Bataryay zmbalayc/çivileyiciden çkartnz. Zmbalayc/çivileyicinizi ters olarak tutunuz, d e ste k le rin ü ze rin e b asn z v e h azneye ulaabilmek için çubu$u geriye do$ru kaydrnz. Hazneden kullanlmam zmba/çivileri çkartnz. Skm zmba yada çiviyi ince, uzun bir pense yardm ile çekiniz. Dikkat: Skan zmba yada çiviyi, aletinizi tekrar kullanmadan çkartmanz gerekir. `ayet skm bir zmba yada çivi var iken aletinizi kullanrsanz, aletin mekanizmasn bozma riskiniz bulunmaktadr. BAKIM DERNLhN AYARLANMASI (dekil. 6) Q Q Q UYARI Yerine bakasn kullanma durumunda, sadece orijinal yedek parçalar kullanlmaldr. Baka parçalarn kullanlmas tehlike arzedebilir yada aletinizi bozabilir. Derinlik ayarlama dü$mesini, daha derine zmba yapmak yada çivi çakmak için sa$a do$ru çeviriniz. Derinlik ayarlama dü$mesini, daha derine zmba yapmak yada çivi çakmak için sola do$ru çeviriniz. ^stedi$iniz sonucu elde edebilmek için, zmba 70 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe BAKIM ÇEVRENN KORUNMASI UYARI Elektrikli bir alet kulland$nzda yada basnçl hava ile temizledi$inizde, daima güvenlik gözlü$ü yada lateral ekranl gözlük kullannz. `ayet çalma toz çkartyor ise, yüz koruyucu yada maske kullannz. Ham maddeleri ev çöpleri ile birlikte atmak yerine geri dönütürün. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOL UYARI Ciddi yaralanmalar engellemek için, aleti temizlerken yada bakm yaparken bataryay çkartnz. Güvenlik Uyars V GENEL BAKIM min-1 Plastik parçalarn temizli$i için eriten maddeler kullanmaynz. Plastiklerin büyük ço$unlu$u, piyasada bulunan eriten maddeler tarafndan zarar görebilirler. Lekeleri, tozu, ya$, makina ya$n, vb. temizlemek için temiz bir bez kullannz. Volt Dakikada devir veya piston hareketi Do$ru akm CE Uygunlu$u UYARI Plastik maddeler asla fren svs, benzin, petrol bazl ürünler, kaplayan ya$lar, vb ile temas etmemelidir. Bu kimyasal ürünler, plasti$e zarar verecek, bozacak yada yok edecek maddeler içermektedir. Makineyi çaltrmadan talimatlar dikkatlice okuyun. Geri dönüüme verin Atk elektrikli ürünler evsel atklarla birlikte atlmamaldr. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüüme verin. Geri dönüümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Sadece “Tanmlama” bölümünde sralanm parçalar kullanc tarafndan tamir edilebilir yada de$itirilebilir. Di$er tüm parçalar, Ryobi Merkez Yetkili Servisi tarafndan de$itirilmelidir. 71 GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products. FR GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. DE GARANTIE - BEDINGUNGEN Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte. ES GARANTÍA - CONDICIONES Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía. IT GARANZIA - CONDIZIONI Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. PT GARANTIA - CONDIÇÕES Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia. DK GARANTI - REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret. SE GARANTI - VILLKOR Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv. I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi. De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti. FI TAKUUEHDOT Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä lukien. Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne. Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobikeskushuoltamoon. Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin oikeuksiin. NO GARANTI - VILKÅR Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren. Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv. I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter. Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket av denne garantien. RU ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ. èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ Ô„ÛÁÍÓÈ,Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚ ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ ԇ‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË. PL WARUNKI GWARANCJI Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji dwudziestu czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty widniejcej na oryginale faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy. Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie akcesoria tj. akumulatory, arówki, ostrza, kocówki, worki, itd. W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi. Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie dotyczcych wadliwych produktów. CZ ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který koncový uživatel obdržel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se vztahuje na výrobní vady a vadné díly. Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho bžným opotebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se nevztahují na píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod. V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním blokem. Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva týkající se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy. HU A GARANCIA FELTÉTELEI Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák, valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkez meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített, eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes. A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra, mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb., a garancia szintén nem vonatkozik. A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz legközelebbi Ryobi Szerviz Központba. A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó jogszabályok által elrendelteket. RO GARAN_IE - CONDI_II Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i pieselor cu defecte pentru o durat de dou zeciipatru (24) de luni, începând cu data facturii originale emis de c tre comerciant utilizatorului final. Deterior rile provocate prin uzur normal , printr-o utilizare sau întreinere anormal sau neautorizat , sau prin forarea utilajului sunt excluse din prezenta garanie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri, lame, capete, saci, etc. În caz de funcionare defectuoas în perioada de garanie, v rug m s trimitei produsul NEDEMONTAT împreun cu factura de cump rare furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat de dumneavoastr . Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt alterate prin prezenta garanie. LV GARANTIJAS PAZI{OJUMS Š produkta izejmaterilu un ražošanas defektus divdesmit etrus (24) mnešus sedz garantija, kas stjas spka no r#ina vai piegdes dokumenta izrakstšanas datuma. Normlas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešans vai prslodzes radtos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas ar uz akumulatoriem, spuldztm, asmeiem, kaltiem utt. Ja garantijas perioda laik radusies kme, atgrieziet NEIZJAUKTU produktu ar iegdi apstiprinošiem dokumentiem savam dlerim vai tuvkaj Ryobi servisa centr. Garantija neskar ar likumu noteikts tiesbas attiecb uz defektviem produktiem. LT Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na originalnem raunu, ki ga je prodajalec izdal konnemu uporabniku. Staranje, ki ga povzroa obiajna raba in obraba izdelka, njegova nepooblašena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev, je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vreke, ipd. e pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo, da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center. Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z neustreznimi izdelki daje zakon. SK GARANTIIAVALDUS Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul materjali ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning mis tõestatakse arve või saatelehe kuupäevast. Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei kuulu, nagu ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid, terad, osakesed jne. Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI VÕTMATA ning koos ostu tõendava dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi hoolduskeskusesse. Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete suhtes. HR GARANCIJSKA IZJAVA GARANTINIS PAREIŠKIMAS Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mnesius, pradedant nuo pirmojo pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus medžiag* ir gamybos defekt*. Defektai dl prasto naudojimo ir nusidvjimo, netinkamo ir neleistino naudojimo ir priežiros ar perkrov* garantijos apimt neeina. Taip pat garantija neteikiama tokiems priedams kaip baterijos, lemputs, antgaliai ir pan. Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYT prietais su pirkimo datos rodymu gržinkite pardavjui arba artimiausi „Ryobi“ techninio aptarnavimo centr. Js* statutins teiss gedim* turini* produkt* atžvilgiu garantijos nra apribojamos. EE SI UVJETI GARANCIJE Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom raËunu koji je prodavaË izdao krajnjem korisniku. OteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim koritenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim optereÊenjem nisu ukljuËena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, æarulja, noæeva, vrhova, torbi itd. U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji poaljite vaem dobavljaËu ili najbliæem Ovlatenom Ryobi servisu. Vaa prava koja se odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje. ZÁRUKA –PREHLÁSENIE Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a spracovaní v d+žke 24 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania. Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou / nesprávnou údržbou / narábaním, alebo preažením, sú z tejto záruky vylúené podobne ako príslušenstvo ako batériové lánky, epele a hrotov at>. V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho servisného centra Ryobi. Vaše zákonné práva oh=adom poškodeného výrobku nie sú ovplyvnené touto zárukou. GR H G ? Ryobi + + + + + (24) + , ++ + + # "# . H # + # # + # "# # # , # !#+ +, +, +, . , # , ? 5 5s, + ! , + # # B '"# ! Ryobi. ' ++ + + ? + . TR GARANT - dARTLAR Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna ve kusurlu parçalara kar satc tarafndan son kullancya verilmi olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir. Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal ya da izin verilmeyen kullanm ya da bakm, ya da ar yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar, rakorlar, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dndadr. Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza ya da size en yakn Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu garanti, defolu mallara ilikin yasal haklarnz hiçbir ekilde etkilemez. GB WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signi?cantly increase the exposure level over the total working period. IT An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signi?cantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. FR AVERTISSEMENT Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail. Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro. NL Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail. DE WARNUNG Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden. ADVERTENCIA El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los patrones de trabajo. WAARSCHUWING Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen. Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van werkpatronen. PT Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und Organisation der Arbeitszeiten. ES AVVERTENZE Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale. AVISO O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho. DK ADVARSEL Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre. SE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte. Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. PL En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma och organisera arbetssättet. FI VAROITUS Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta. Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta. Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni czas wyczenia urzdzenia oraz czas, w którym urzdzenie jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga, przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek, dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa harmonogram wykonywania prac. CZ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi lämpiminä, organisoi työnkulku. NO ADVARSEL Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering. Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. >+>>>! @X[\]^_ \`{X|}``, X`\]]^^ \ |^^[ X|\[^[ `], `]X]^ [|^[ |^|X`[\|^^ `|^`, [X]]]^^ \ EN60745 ` [] `[_[\|_ X|\^]^` X|`^ `^X]^[\. ^|]^`] X[\^ [] `[_[\|_ X]\|X`]_^[ [}]^` \`^` \`{X|}``. |\]^^ X[\]^_ \`{X|}`` ]\`]]^ [^[\^[[ X`]^]^` `^X]^|. ^|[, ]` `^X]^ `[_] X` }]], X`` X`[[{]^``, `` [[ [{`\|], X[\]^_ \`{X|}`` [] [`|_ [ ||^^[[. [ [] ^|`]_^[ \]``_ \]``^ \[]\` | [{]] \X] X|{[. X` [}]^] X[\^ \[]\` \`{X|}`` ]] |] X`^_ \[ \^`|^`] \X] X[[]\ ` [[[ [ ([| `^X]^ \]^ ` [| \]^, ^[ X|{[| ^] X[`\[`). ` |[X [ ^|`]_^[ ]^_`_ \]``^ \[]\` \`{X|}`` | [{]] \X] X|{[. X]]`] [[^`]_^] ]X {][|^[`, |`|`] X|{[|][ [ \`^` \`{X|}``: ]^`][] [{`\|^`] `^X]^| ` X`^|]^[], ^][]^`] [|]^` X, [[\]\`] X`] ` X|[X[ X|{[. VAROVÁNÍ Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje. Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad celkové pracovní období. Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy, kdy je chvní vypnuto, nebo když pístroj bží, ale nevykonává práci. Toto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní schéma. HU En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner, tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. RU OSTRZE@ENIE Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania pracy. FIGYELMEZTETÉS A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745 által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes használati idtartama során. A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze meg a munkafolyamatot. RO AVERTISMENT Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu informaii a fost m surat în conformitate cu un test standardizat furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplicaiile principale ale uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute necorespunz tor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru. O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de asemenea, s in cont de d ile în care unealta este oprit sau de d ile în care aceasta funcioneaz f r a efectua propriu-zis sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai m suri de siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, p strarea mâinilor calde, organizarea de modele de lucru. LV BRxDINJUMS Šaj datu lap dot vibrciju emisijas vrtba ir mrta saska ar standartizto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai saldzintu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam ekspozcijas novrtjumam. Deklartais vibrciju emisijas lmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomr, ja instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai tas tiek slikti apkopts, vibrciju emisijas vrtba var atš#irties. Tas var ievrojami palielint ekspozcijas lmeni vis darba period. SI Vibrciju ekspozcijas lmea novrtjumam jem vr laiks, kad instruments ir izslgts vai ir ieslgts, bet neveic nekdu darbu. Tas var ievrojami samazint ekspozcijas lmeni vis darba period. Identificjiet papildu drošbas paskumus, lai aizsargtu operatoru no vibrciju iedarbbas, piemram, veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un pielgojiet darba grafiku. LT ~SPJIMAS Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo išmatuotas pagal standartin test, aprašyt EN60745, ir gali bti naudojamas vieno rankio su kitu palyginimui. Jis gali bti naudojamas preliminariam pavojaus vertinimui. Deklaruotas vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinms rankio taikymo sritims. Taiau, jei rankis naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar rankis prastai prižirimas, vibracijos emisija gali skirtis. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai padidinti vibracijos keliam pavoj*. OPOZORILO Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. Vendar, e se orodje uporablja v druge namene in z razlinimi nastavki oz. e je orodje slabo vzdrževano, se lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko obutno povea nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem asu. Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako upoštevati, koliko krat je orodje bilo izkljueno ali je v delovanju in pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko obutno zmanjša nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem asu. Upoštevajte dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zašitili pred vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da so roke tople, organizirajte delovne vzorce. SK Nustatant vibracijos keliam pavoj* taip pat btina atsižvelgti tai, kiek kart* rankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo iš tikr*j* nedirbama. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai sumažinti vibracijos keliam pavoj*. Naudokite papildomas apsaugos priemones dirbaniam asmeniui apsaugoti nuo vibracijos poveikio, pvz.: prižirti rank ir jo priedus, rankas laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas. VAROVANIE Úrove emisie vibrácií, uvedená v tomto informanom hárku bola nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použi na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môže sa použi na predbežné urenie miery vystavenia sa vibráciám. Uvedená úrove emisie vibrácií predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Avšak ke> sa nástroj používa na iné aplikácie, s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úrove vibrácií sa môže líši. Týmto sa môže výrazne zvýši úrove vystavenia sa vibráciám poas celkového asu práce. Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal bra tiež do úvahy, vždy, ke> sa nástroj vypne, alebo potom, ke> beží ale v skutonosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne zníži úrove vystavenia sa vibráciám poas celkového asu práce. Nasledovné doplujúce bezpenostné opatrenia pomáhajú chráni operátora od úinkov vibrácií: údržba nástroja a príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce. EE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda märgatavalt. GR Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal, kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine, Ç ¢¦±¤¨´¬´ ±µª ¢£²£®¥µª ®¦¹¢¬´¼ ¬¢ ¦«¡¥¡¬¨§¾¼ ¹¡ £«®£¢² ¢£¤¬´¼ ª¡ ·¡¨»¸ª¢² £’ ³Ê´ ±²¼ ¯«§ª²¦®¼ £¢«²³¥§¼ ¦¡±¸ ±²¼ §£§¤¢¼ ±§ ¢«¿¡·¢¤§ ¢¤ª¡² ¡£¢ª¢«¿§£§²´¨®ª§ ½ ·¢²±§«¿¢¤ ¯µ«¤¼ ª¡ ¯«´¬²¨§£§²¢¤±¡² ¬¢ ¬¿¦¢¦«²¨®ª´ ¢«¿¡¬¤¡. Ʊ³ ¨£§«¢¤ ª¡ ¨¢²©¬¢² ¬´¨¡ª±²¦¸ ±§ ¢£¤£¢¥§ ®¦¹¢¬´¼ ¬±´ ¬ª§·²¦½ £¢«¤§¥§ ¢«¿¡¬¤¡¼. ˶¡«¨³¬±¢ ¢£²£«³¬¹¢±¡ ¨®±«¡ ¡¬¶¡·¢¤¡¼ ¿²¡ ±´ª £«§¬±¡¬¤¡ ±§ ¯¢²«²¬±½ ¡£³ ±²¼ ¢£²£±©¬¢²¼ ±µª ¦«¡¥¡¬¨©ª, ³£µ¼ ±¡ ¢Â½¼: ¬ª±´«¢¤±¢ ±§ ¢«¿¡·¢¤§ ¦¡² ±¡ ¢Â¡«±½¨¡±¡, ¥²¡±´«¢¤±¢ ±¡ ¯®«²¡ Ì¢¬±¸, §«¿¡ª©¬±¢ ¨§±¤»¡ ¢«¿¡¬¤¡¼. käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine. HR UPOZORENJE Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se koristiti u poetnom usklaivanju izloženosti. Objavljena razina vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Meutim, ako se alat koristi za druge primjene, s razliitim dodatnim priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se razlikovati. Ovo može znaajno poveati razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. U procjeni razine izloženosti na vibraciju takoer treba uzeti u obzir vrijeme kada je alat iskljuen ili kada je pokrenut no ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može znaajno smanjiti razinu izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu operatera od uinaka vibracije poput: održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija obrazaca za rad. "" ¡ ¢£¤£¢¥¡ ¢¦£§¨£©ª ¦«¡¥¡¬¨©ª £§ £¡«®¯§ª±¡² ¬±§ £¡«³ª ¢ª´¨¢«µ±²¦³ ¶··¸¥²§, ®¯§ª ¨¢±«´¹¢¤ »¸¬¢² ±£§£§²´¨®ª´¼ ¥§¦²¨½¼ £§ £«§»·®£¢±¡² ¬±§ EN60745 ¦¡² ¨£§«§¾ª ª¡ ¬¿¦«²¹§¾ª ¿²¡ ±´ ¬¾¿¦«²¬´ ±§ ¢«¿¡·¢¤§ ¨¢ ¸··¡. À£§«§¾ª ¢£¤¬´¼ ª¡ ¯«´¬²¨§£§²´¹§¾ª ¿²¡ £«§¦¡±¡«¦±²¦½ ¡Â²§·³¿´¬´ ±´¼ ®¦¹¢¬´¼. ¡ ¥´·µ¨®ª¡ ¢£¤£¢¥¡ ¢¦£§¨£©ª ¦«¡¥¡¬¨©ª ¡¶§«§¾ª ±²¼ »¡¬²¦®¼ ¢¶¡«¨§¿®¼ ±§ ¢«¿¡·¢¤§. ì±³¬§, ¡ª ±§ ¢«¿¡·¢¤§ ¯«´¬²¨§£§²¢¤±¡² ¿²¡ ¥²¡¶§«¢±²¦®¼ ¢¶¡«¨§¿®¼, ¨¢ ¥²¡¶§«¢±²¦¸ ¢Â¡«±½¨¡±¡ ½ ¨¢ ¦¡¦½ ¬ª±½«´¬´, ´ ¢¦£§¨£½ ¦«¡¥¡¬¨©ª ¨£§«¢¤ ª¡ ¥²¡¶®«¢². Ʊ³ ¨£§«¢¤ ª¡ ¡Â½¬¢² ¬´¨¡ª±²¦¸ ±§ ¢£¤£¢¥§ ®¦¹¢¬´¼ ¬±´ ¬ª§·²¦½ £¢«¤§¥§ ¢«¿¡¬¤¡¼. TR UYARI Bu bilgi sayfasÍnda verilen titreim emisyon seviyesi, EN60745 standardÍnda belirtilen standartlatÍrÍlmÍ bir teste uygun olarak ölçülmü ve bir aleti diÏeriyle karÍlatÍrmak için kullanÍlabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanÍlabilir. Beyan edilen titreim emisyon seviyesi aletin asÍl uygulamalarÍnÍ temsil etmektedir. Ancak alet, farklÍ aksesuarlarla veya yetersiz bakÍmlÍ olarak farklÍ uygulamalar için kullanÍlÍrsa titreim emisyonu deÏiebilir. Bu durum toplam çalÍma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artÍrÍr. Titreime maruz kalma seviyesinin deÏerlendirilmesi aynÍ zamanda alet kapalÍ ve ardÍndan çalÍÍr ancak gerçek anlamda i yapmadÍÏÍ zamanlar da göz önünde bulundurulmalÍdÍr. Bu durum toplam çalÍma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltÍr. Operatörü titreimin etkilerinden korumak için ilave güvenlik önlemleri belirleyin, örneÏin: aletin ve aksesuarlarÍnÍn bakÍmÍnÍ yapmak, operatörün ellerini sÍcak tutmak, çalÍma modellerini organize etmek. GB DECLARATION OF CONFORMITY DK FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Niveau de pression acoustique 83.0 dB(A) Niveau de puissance acoustique 94.0 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne 3.7 m/s2 quadratique pondérée (k=1.5 m/s2) DE ES NL DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Nível de pressão acústica 83.0 dB(A) Nível de potência acústica 94.0 dB(A) Valor da aceleração da média quadrática ponderada(k=1.5 m/s2) 3.7 m/s2 TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Äänenpainetaso 83.0 dB(A) Äänen tehotaso 94.0 dB(A) 3.7 m/s2 Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo (k=1.5 m/s2) NO SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Lydtrykknivå 83.0 dB(A) Lydstyrkenivå 94.0 dB(A) Veid kvadratisk middelverdi av 3.7 m/s2 akselerasjonsverdien (k=1.5 m/s2) RU áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï: 2006/42/ EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl 83.0 ‰Å(A) 94.0 ‰Å(A) ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ 3.7 Ï/ÒÂÍ2 Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ (k=1.5 Ï/ÒÂÍ2) PL DEKLARACJA ZGODNO\CI Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniej: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Poziom cinienia akustycznego 83.0 dB(A) Poziom mocy akustycznej 94.0 dB(A) Warto skuteczna przyspieszenia 2 3.7 m/s2 rednia kwadratowa waona (k=1.5 m/s ) CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Geluidsdrukniveau 83.0 dB(A) Geluidsvermogensniveau 94.0 dB(A) Versnellingswaar 3.7 m/s2 de van de gewogen effectieve waarde (k=1.5 m/s2) PT FI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Livello di pressione acustica 83.0 dB(A) Livello di potenza acustica 94.0 dB(A) Valore d’accelerazione 3.7 m/s2 della media quadratica ponderata (k=1.5 m/s2) FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 610003-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Ljudtrycksnivå 83.0 dB(A) Ljudeffektnivå 94.0 dB(A) Accelerationsvärde för viktat 3.7 m/s2 kvadratiskt medeltal (k=1.5 m/s2) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Nivel de presión acústica 83.0 dB(A) Nivel de potencia acústica 94.0 dB(A) Valor de aceleración de la media 2 3.7 m/s2 cuadrática ponderada (k=1.5 m/s ) IT SE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Schalldruckpegel 83.0 dB(A) Schallleistungspegel 94.0 dB(A) Beschleunigung des quadratischen 3.7 m/s2 gewogenen Mittelwerts (k=1.5 m/s2) KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Lydtryksniveau 83.0 dB(A) Lydstyrkeniveau 94.0 dB(A) Accelerationsværdi for 3.7 m/s2 vægtet kvadratmiddeltal (k=1.5 m/s2) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Sound pressure level 83.0 dB(A) Sound power level 94.0 dB(A) Weighted root mean 2 square acceleration value (k=1.5 m/s ) 3.7 m/s2 CZ PROHLÁŠENÍ O SHOD] Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Hladina akustického tlaku 83.0 dB (A) Hladina akustického výkonu 94.0 dB (A) 2 3.7 m/s2 Vážená efektivní hodnota zrychlení (k=1.5 m/s ) HU SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK HR RO LV LT EE DECLARA_IE DE CONFORMITATE Declar m pe propria r spundere c acest produs este conform cu normele sau documentele normative urm toare: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Nivel de presiune acustic 83.0 dB(A) Nivel de putere acustic 94.0 dB(A) Valoarea acceleraiei medii 3.7 m/s2 p tratice ponderate (k=1.5 m/s2) ATBILSTxBAS PAZI{OJUMS Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst šdiem standartiem vai standartizcijas dokumentiem. 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Skaas spiediena lmenis (K=3dB (A)) 83.0 dB (A) Skaas jaudas lmenis (K=3dB (A)) 94.0 dB (A) Vidj svrt kvadrtsaknes vrtba Patrinjuma kvadrta vrtba (trs asis, K=1,5 m/s2) 3.7 m/s2 ATITIKTIES DEKLARACIJA Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas atitinka žemiau išvardintus standartus ar standart* dokumentus. 2006/42/ EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Garso slgio lygis (F=3 dB(A)) 83.0 dB(A) Garso galingumo lygis (K=3 dB(A)) 94.0 dB(A) Išmatuota reikšm kvadratu Kvadratin sibgjimo greiio reikšm (thys ašys, K=1,5 m/s2) 3.7 m/s2 SI IZJAVA O SKLADNOSTI Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Nivo zvonega pritiska 83.0 dB(A) Nivo zvone moi 94.0 dB(A) Efektivna vrednost uteženega pospeška (k=1.5 m/s2) 3.7 m/s2 SK PREHLÁSENIE O ZHODE Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý sp+a nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty. 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) 83.0 dB(A) Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) 94.0 dB(A) Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia 3.7 m/s2 (tri osi, K=1.5m/s2) GR HH MM Ò´·©ª§¨¢ £¢¹¾ªµ¼ ³±² ±§ £«§Ô³ª ¡±³ ¬¨¨§«¶§¾±¡² £«§¼ ±¡ ¡¦³·§¹¡ £«³±£¡ ½ ±£§£§²´¨®ª¡ ®¿¿«¡¶¡: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Ë£¤£¢¥§ ¡¦§¬±²¦½¼ £¤¢¬´¼ 83.0 dB(A) Ë£¤£¢¥§ ¡¦§¬±²¦½¼ ²¬¯¾§¼ 94.0 dB(A) T²¨½ ¢£²±¸¯ª¬´¼ ±´¼ ¬±¡¹¨²¬¨®ª´¼ ¨®¬´¼ ±¢±«¡¿µª²¦½¼ ±²¨½¼(k=1.5 m/s2) 3.7 m/s2 VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega. 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Helirõhutase (K=3 dB(A)) 83.0 dB (A) Helivõimsuse tase (K=3 dB(A)) 94.0 dB (A) Korrigeeritud vibrokiirendus 3.7 m/s2 Ruutkeskmise väärtus (kolm telge, K=1,5 m/s2) DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 610003-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Razina akustiËnog pritiska 83.0 dB(A) Razina jaËine zvuka 94.0 dB(A) Ponderirana vrijednost 2 ubrzanja RMS-a (k=1.5 m/s ) 3.7 m/s2 Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak: 2006/42/ EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Hangnyomás szint 83.0 dB(A) Hanger szint 94.0 dB(A) A gyorsítás négyzetes 3.7 m/s2 súlyozott átlag értéke (k=1.5 m/s2) TR UYGUNLUK BELGES Bu ürünün aaÏÍdaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu olduÏunu kendi sorumluluÏumuzu ortaya koyarak beyan ederiz: 2006/42/EC; 2004/108/EC; EN 61000; EN 60745-1 Annex K; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11: 2000; EN 55014-2 : 1997 + A1:2001 Akustik basÍnç düzeyi 83.0 dB(A) Ses güç seviyesi 94.0 dB(A) Ortalama temel vasat aÏÍrlÍÏÍn 3.7 m/s2 hÍzlanma deÏeri (k=1.5 m/s2) Machine: NAILER / STAPLER Name of company: Address: Web: Name/Title: Type: CNS-1801M JAN.2010 TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD. 24/F, CDW BUILDING, 388 CASTLE PEAK ROAD, TSUEN WAN, HONG KONG www.ttigroup.com Brian Ellis / Vice President - Engineering Signature: Jan. 05, 2010 Technical File at Name of company: Address: Web: Name/Title: TTI EMEA MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM www.ttigroup.com Carl Jefferies / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited. 961075074-02