SOKRATES-4. Projektjahr

Transkript

SOKRATES-4. Projektjahr
Sokrates
4. Projektjahr
Schuljahr 2008/ 2009
SOKRATES
IV rok projektowy
rok szkolny 2008/2009
Sokrates
4. projektový rok
školní rok 2008/2009
Krapkowice
Jiříkov
Neugersdorf
Comeniusprojekt finanziell gefördert von der Europäischen Kommission
Projekt COMENIUS jest współfinansowany przez Komisję Europejską
Projekt Comenius je financován Národní agenturou pro evropské programy
1
4. Projektjahr
IV rok projektowy
4.projektový rok
„Meine, deine, unsere Welt.
Gemeinsam handeln bedeutet Zukunft.“
„Mój, Twój, nasz świat.
Wspólne działanie to przyszłość.”
„Můj, tvůj, náš svět.
Společně obchodovat znamená budoucnost.”
GSZ „J. G. Fichte“ Neugersdorf; Deutschland
Publiczna Szkola Krapkowice; Polen
Podstawowa Nr. 4
Základní škola Jiříkov; Tschechien
GSZ „J. G. Fichte“ Neugersdorf; Niemcy
Publiczna Szkoła Podstawowa Nr 4
Krapkowice; Polska
Základní Škola Jiříkov; Czechy
GSZ „J.G.Fichte” Neugersdorf – Německo
Pobliczna Szkola Podstawowa NR 4
Krapkowice – Polsko
Základní škola Jiříkov – Česká republika
2008/ 2009
2
Einladung zum Projekttreffen im Grundschulzentrum
„J. G. Fichte“ Neugersdorf
vom 24.09.2008 bis 26.09.2008
ZAPROSZENIE
Na spotkanie projektowe
w Szkole Podstawowej im. J.G. Fichte w Neugersdorfie
24.-26.09.2008
Pozvání k projektovému setkání v Grundschulzentrum „J.G.Fichte”
v Neugersdorfu
24. - 26.9.2008
Programm
PROGRAM
Program
Meine – deine – unsere Welt.
Gemeinsam handeln bedeutet Zukunft.
Mój – Twój – nasz świat.
Wspólne działanie to przyszłość
Můj – tvůj – náš svět
Společně obchodovat znamená budoucnost
Mittwoch, 24.09.2008
Środa, 24.09.08
Středa 24.9.2008
gegen 13.00 Uhr Mittagessen der polnischen Gäste
15.00 Uhr Empfang im Skiheim auf dem Kottmar
Kaffeetrinken
ok. 13:00: obiad dla gości z Polski
15:00: powitanie w schronisku narciarskim na górze Kottmar
kawa
v 13:00 h oběd polských hostů
15:00h Přijetí hostů v lyžařském centru na Kottmaru, káva
Bau kleiner Schiffe mit Funktionsprobe im Wasser
Besuch der Spreequelle im Kottmarwald/ Taufe
budowanie małych statków wraz z testowaniem ich na wodzie
wycieczka do źródła rzeki Sprewa w lesie na górze Kottmar
(Kottmarwald)/chrzest
stavění lodiček, zkoušení na vodě
návštěva pramene Sprévy v lese na Kottmaru
Gestalten des Sprachbuches in Englisch, Tschechisch,
Polnisch und Deutsch mit „Wasserwörtern“ und dem
Verlauf der Spree
Tworzenie książki językowej w językach: angielskim, czeskim,
polskim i niemieckim z wyrazami związanymi z wodą oraz z
biegiem rzeki Sprewa
3
Tvoření slovníků v angličtině, češtině, polštině a němčině, téma
voda
Nach dem Abendessen Kinderdisco und Spiele
Po kolacji dyskoteka i gry dla dzieci
Po večeři dětská diskotéka
Arbeitsgespräch der Lehrer über den Projektverlauf
Rozmowa robocza nauczycieli nt. przebiegu projektu
Pracovní schůzka k průběhu projektu
Donnerstag, 25.09.2008
8.15 Uhr Frühstück
Czwartek, 25.09.08
8:15: śniadanie
Čtvrtek 25.9.08
8:15 snídaně
9.15 Uhr Abfahrt mit dem Bus in das Wetterstudio
nach Oderwitz/ Besuch der Sommerrodelbahn
9:15 wyjazd autobusem do studia meteorologicznego w
Oderwitz / letni tor sado neczkowy
9:15 odjezd autobusem do meteorologického studia do Oderwitz/ návštěva
Letní sáňkařské dráhy
13.00 Uhr Mittagessen in der Schule
13:00 obiad w szkole
13:00 oběd ve škole
14.30 Uhr Bowling
14:30 kręgle
14:30 Bowling
16.30 Uhr Kaffeetrinken in der Schule mit
anschließender Wanderung zurück in das Skiheim
16:30 kawa w szkole, powrót do schroniska
16:30 Káva ve škole a následný odchod do lyžařského centra
19.00 Uhr Abendessen
gemeinsames Singen am Feuer
19:00 kolacja, wspólne śpiewanie przy ognisku
19:00 večeře, zpěv u táboráku
Freitag, 26.09.2008
9.30 Uhr Fahrt mit dem Bus zur Schule
Piątek, 26.09.08
9:30 wyjazd autobusem do szkoły
9:30 odjezd autobusem do školy
Pátek 26.9.08
Besuch des Biotops an der Schule und der Teiche
in Neugersdorf: Beobachtung der Tiere und
Pflanzen im und am Wasser
Zwiedzanie biotopu przy szkole oraz stawów w Neugersdorfie:
obserwowanie zwierząt i roślin żyjących pod i nad wodą
Pozorování biotopu ve škole a v rybnících v Neugersdorfu
Pozorování rostlin a živočichů
Ergänzen des Wörterbuches
Uzupełnianie słownika
Dokončení slovníku
13.00 Uhr Mittagessen
Verabschiedung
13:00 obiad
Pożegnanie
13:00 oběd
Rozločení
4
Meine, deine, unsere Welt.
Gemeinsam handeln bedeutet Zukunft.
Mój, Twój, nasz świat.
Wspólne działanie to przyszłość.
Můj, tvůj,náš svět.
Společně obchodovat znamená budoucnost.
Projekttreffen vom 24. bis 26. September 2008
Spotkanie projektowe 24-26 września 2008
Projektové setkání od 24.- 26.září 2008
Thema: Wasser und Wetter in unserer Umwelt
Temat: woda i pogoda w naszym środowisku
Téma: Voda a počasí v našem okolí
Mit herzlichen Worten begrüßten die Schulleiterin und die Lehrerinnen des
Grundschulzentrums „Johann-Gottlieb-Fichte“ die Kinder aus Polen, Tschechien und
Deutschland zu unserem 4. Projektjahr.
Dyrektor oraz nauczycielki ze Szkoły Podstawowej im. Johanna Gottlieba Fichte serdecznie
powitały dzieci z Polski, Czech i Niemiec w naszym IV roku projektowym.
Srdečnými slovy přivítaly ředitelka a učitelky „J.G.Fichte” děti z Polska. Čech a Německa v
rámci projektového setkání
5
VORHABEN
PROJEKT
Projekt
Wasser in unserer Umwelt - Wetter in unserer Umwelt
Woda w naszym środowisku – pogoda w naszym środowisku
Voda v našem okolí – počasí v našem okolí
* Die Quellen der Spree
Źródła rzeki Sprewa
Prameny Sprévy
* Das Wetter im September
Pogoda we wrześniu
Počasí v září
* Pflanzen und Tiere am und im Wasser
Rośliny i zwierzęta nad i pod wodą
Rostliny a živočichové ve vodě a u vody
* Wasserqualität heimischer Gewässer
Jakość lokalnych wód
Kvalita vody v okolních vodách
6
Auf dem Kottmar entspringt eine der drei Quellen der Spree.
Der Kottmar ist 583 m hoch und liegt im Lausitzer Bergland.
Na górze Kottmar znajduje się jedno z trzech źródeł rzeki Sprewa.
Kottmar ma 583 m n.p.m. i leży w Górach Łużyckich.
Na Kottmaru pramení jeden ze tří pramenů Sprévy.
Kottmat měří 583 m a leží v Lužických horách
Hier befindet sich der Kottmar.
Tu znajduje się Kottmar.
Zde se nachází Kottmar.
7
Hier auf dem Kottmar soll vor undenklichen Zeiten der Zwerg Gerbod gewohnt haben.
Er war im Kottmarwalde als Wildhüter tätig. Als Gerbod eines Tages unter einer Erle
eingeschlafen war, wurde er vom Singen, Tanzen und Lachen der kleinen Kottmarelfen
geweckt. Das ärgerte Gerbod so, dass er seinen Wurfspieß weit ins Land hinein warf.
Dort, wo der Spieß stecken blieb, entstand „Ger-Dorf“- viel später Neugersdorf. Aber
ob Neugersdorf seinen Ortsnamen von Gerbod ableitet, ist nicht bewiesen.
Tutaj, na górze Kottmar dawno, dawno temu podobno mieszkał krasnal Gerbod. Był on w
lesie łowczym. Pewnego dnia, gdy Gerbod zasnął pod olchą, swoim tańcem, śpiewem i
śmiechem obudziły go małe elfy kottmarskie. Zezłościło to Gerboda tak bardzo, że rzucił
swoją włócznią daleko przed siebie. Tam, gdzie wbiła się włócznia powstał „Ger-Dorf”, a
później Neugersdorf. Jednak to, że nazwa Neugersdorf pochodzi od Gerboda nie zostało
udowodnione.
Zde na Kottmaru před dávnými lety žít skřítek Gerbod.Byl zaměstnán v kottmarském lese
jako lesník. Jednoho dne usnul pod olší, byl probuzen zpěvem,tancem a smíchem
kottmarských víl. To Gerborda tak rozčílilo, že vrhl svůj šíp daleko do krajiny. Tam, kde se
šíp zabodl vznikl Ger-Dorf, daleko později Neugersdorf. Ale jestli Neugersdorf dostal své
jméno od Gerborda není známo.
(Bild von Gerbod)
(ilustracja przedstawiająca Gerboda)
(ilustrace Gerborda)
Gerbod aber wurde wegen seines Zornes in einen Stein verwandelt. Dieser befindet sich an
der Rabenquelle auf dem Kottmar.
Przez swój gniew, Gerbod zamienił się w kamień, który znajduje się przy źródle na górze
Kottmar.
Pro svůj hněv se Gerbord změnil v kámen. Ten se nachází u
pramene na Kottmaru.
8
Besuch der Rabenquelle auf dem Kottmar
Versuch: Sinken und Schwimmen mit selbst gebauten Schiffchen
Wycieczka do źródła na górze Kottmar
Sprawdzanie, czy wykonane przez nas statki utrzymają się na wodzie, czy zatoną.
Prohlídka pramene na Kottmaru
Pokus: zkouška plavby vlastnoručně vyrobených loďek.
Und wie man sieht: Unsere Schiffchen sind alle geschwommen!
I jak widać: wszystkie nasze statki pływały!
A jak je vidět, všechny naše loďky lavaly!
9
Die Sage erzählt:
Vor langen Jahren lebte in unserer Gegend der Riese Sprejnik. Der wollte seine Pfeile
ausprobieren. Ein Pfeil blieb in der Nähe des Neugersdorfer Bades tief in der Erde stecken,
der zweite in Spreedorf. Der dritte Pfeil bohrte sich am Hang des Kottmar ein. Als die
Menschen an den jeweiligen Orten den Pfeil heraus zogen, sprudelte eine Quelle aus dem
Erdreich hervor. Es bildete sich ein Bach. Dieser Bach wurde später SPREE genannt.
Legenda głosi:
Przed wieloma laty w naszej okolicy żył olbrzym Sprejnik. Pewnego dnia zapragnął on
wypróbować swoje strzały. Jedna ze strzał wbiła się głęboko w ziemię w pobliżu zdrojowiska
Neugersdorf, druga zaś w Spreedorfie. Trzecia strzała trafiła w zbocze góry Kottmar. Gdy
ludzie z poszczególnych miejscowości wyciągnęli strzały, z ziemi wybiły źródła. Tak powstał
potok, który później otrzymał nazwę Sprewa.
Pověst vypráví:
Před dávnými lety žil v našem okolí obr Sprejnik. Ten chtěl vyzkoušet vyzkoušet svou
střelu.Jedna střela zůstala hluboko v zemi v blízkosti neugersdorfského koupaliště, druhá ve
Spreedorfu. Třetí střela trefila úbočí Kottmaru.Když lidé současně ve všech místech střelu
vytáhli, ze země vytryskly prameny. Tak vznikl potok, který byl později pojmenován Spréva.
Die drei Spreequellen:
Trzy źródła Sprewy
Tři prameny Sprévy
Bad Neugersdorf
Auf dem Kottmar
uzdrowisko Neugersdorf
Koupaliště v Neugersdorfu
góra Kottmar
Na Kottmaru
Pavillon Spreedorf
Pawilon w Spreedorfie
Altán ve Spreedorfu
10
* Die Spree hat eine Länge von 398 km.
* Sie entspringt in der Oberlausitz und mündet bei Berlin
in die Havel.
Sprewa ma długość 398 km.
Swoje źródła bierze w Górnych Łużycach, a uchodzi do Haweli koło Berlina.
Spréva je dlouhá 398 km
Pramení v Horní lužici a ústí u Berlína do řeky Havel.
Bei Musik, Tanz und Spiel verstanden sich alle super
Przy muzyce, tańcu i zabawach wszyscy świetnie się rozumieli.
Při tanci, hudbě a hrách si všichni rozuměli.
11
Willkommen in Oderwitz
Witamy w Oderwitz!
Buďte vítáni v Oderwitz
Wetterkabinett "Zittauer Gebirge"
in Oderwitz
Gabinet meteorologiczny „Góry Żytawskie“ w Oderwitz
Meteorokogické stanice „Žitavského pohoří!” v Oderwitz
WETTERSTUDIO » WETTERKABINETT
Am 12.06.2000 wurde durch Jörg Kachelmann in Oderwitz das Wetterstudio Ost - "Zittauer
Gebirge" der Schweizer Firma METEOMEDIA eröffnet.
Das Wetterkabinett steht der Öffentlichkeit zur Verfügung. In einem mit moderner Technik
ausgestattetem Vortragsraum werden für alle Altersgruppen interessante Vorträge zu Wetter
und Klima angeboten. Hier erhält man einen Einblick in die Welt der Wetterbeobachtungen
und –vorhersagen.
STUDIO METEOROLOGICZNE – GABINET METEOROLOGICZNY
12 czerwca 2000 Jörg Kachelmann otworzył w Oderwitz studio meteorologiczne Wschód –
„Góry Żytawskie“ należące do szwajcarskiej firmy METEOMEDIA.
Gabinet meteorologiczny jest ogólnie dostępny. W wyposażonej w nowoczesny sprzęt sali
wykładowej odbywają się interesujące dla każdej grupy wiekowej wykłady nt. pogody i
klimatu. Tu można zapoznać się ze światem obserwacji i prognoz pogody.
Meteorologická stanice – meteorologický kabinet
12.6.200 založil Jorg Kachelmann i Oderwitz Meteorologické studio východ – Žitavské
pohoří, které náleží Švýcarské firmě METEOMEDIA.
Meteorologický kabinet je otevřen pro veřejnost. V
přednáškovém sále mohou vyslechnout a shlédnout výklad
týkající se počasí a klimatu všechny věkové skupiny
návštěvníků. Zde je možné nahlédnout do světa pozorování
a předpovědi počasí.
12
Pflanzen und Tiere am und im Wasser
Rośliny i zwierzęta żyjące nad i pod wodą
Rostliny a zvířata u a ve vodě
Die Wasserpest-Arten gedeihen besonders in
nährstoffreichen Gewässern.
Odmiany moczarki szczególnie dobrze rozwijają
się w wodach bogatych w składniki odżywcze.
Vodní mor – všechny druhy prospívají zvláště v
živném vodním prostředí.
Die Sumpf-Schwertlilie ist eine von Europa bis zum
westlichen Sibirien heimische Sumpfpflanze.
Kosaciec żółty to roślina błotna, której obszar
występowania rozciąga się od Europy po zachodnią
Syberię.
Žlutý kosatec je bahenní rostlina rozšířená od Evropy po
Sibiř.
13
Seerosen sind tief im Schlamm der Gewässer
verwurzelt.
Grzybienie są głęboko zakorzenione w mule zbiorników
wodnych.
Lekníny jsou zakořeněny hluboko v zemi.
Forellen brauchen saubere Gewässer, damit sie
sich entwickeln können
Pstrągi potrzebują czystej wody, aby mogły się
rozwijać.
Pstruzi potřebují čistou vodu,aby se mohli rozvíjet
Wasserasseln im Gewässer sind ein Zeichen für leicht
verschmutztes Wasser.
Ośliczki wodne są
oznaką lekko zanieczyszczonej wody.
Vodní sviňky jsou znamením lehce znečištěné vody.
14
Wettertabelle
Tabela pogodowa
Beobachtung 29.09.2008
- Tabulky předpovědi počasí
30.09.2008
01.10.2008
02.10.2008
03.10.2008
Obserwacja
Pozorování
Bewölkung
zachmurzenie
zataženo
Jiříkov
Krapkowice
Neugersdorf
Niederschlag
opady
Přeháňky
Jiříkov
Krapkowice
Neugersdorf
Temperatur
temperatura
Teplota
Jiříkov
Krapkowice
Neugersdorf
12 °C
14 °C
12 °C
14 °C
15 °C
14 °C
11 °C
13 °C
11 °C
15
13 °C
16 °C
13 °C
11 °C
15 °C
11 °C
Die Heimfahrt rückte immer näher. Viele Kinder tauschten noch ihre Adressen und
Erinnerungsgeschenke aus. Mit einem gemeinsamen Freundschaftstanz endete unser
Projekttreffen. Die tschechischen und polnischen Gäste wurden auch von der Neugersdorfer
Bürgermeisterin herzlich verabschiedet.
Zbliżał się czas powrotu. Wiele dzieci wymieniło się jeszcze adresami i upominkami. Nasze
spotkanie projektowe zakończyliśmy wspólnym tańcem przyjaźni. Czescy i polscy goście
zostali ciepło pożegnani przez panią burmistrz Neugersdorfu.
Odjezd se čím dál tím více blížil. Řada dětí si vyměnila adresy adárečky na památku.
Naše projektové setkání bylo zakončeno společným tancem. S českými a polskými hosty se
přišla rozloučit neugersdorfská starostka.
Auf Wiedersehen!
DO ZOBACZENIA!
Nashledanou!
16
Comeniustage
DNI COMENIUSA
Dny Comenia
11.11.2008
11.11.2008
11.11.2009
in Neugersdorf
Neugersdorf
v Neugersdorfu
Thema: Martinstag
temat: Dzień św. Marcina
Téma: sv. Martin
Die Legende von der
Mantelteilung
.
Eines Tages, mitten in einem
begegnete Martin einem
der die Vorübergehenden
anflehte. Martin hatte selbst
dem Soldatenmantel nichts
Entschlossen nahm er sein
den Mantel mitten entzwei.
in den anderen hüllte er
besonders harten Winter,
armen, frierenden Bettler,
vergeblich um Erbarmen
außer seinen Waffen und
weiter bei sich. Was sollte er tun?
Schwert und teilte
Einen Teil gab er dem Bettler,
sich selbst ein.
Legenda o podzieleniu się płaszczem
Pewnego dnia w samym środku srogiej zimy Marcin napotkał przemarzniętego żebraka,
który daremnie błagał przechodniów o zlitowanie się. Marcin nie miał przy sobie nic poza
swoją bronią i żołnierskim płaszczem. Cóż więc miał uczynić? Nie zastanawiał się długo,
wziął swój miecz i rozciął płaszcz wpół. Jedną część dał żebrakowi a drugą sam się owinął.
Legenda o dělení kabátu
Jednoho dne uprostřed velmi chladné zimy, potkal Martin chudého zmrzlého žebráka, který velice prosil o
slitování. Martin neměl u sebe nic jiného než svou zbraň a vojenský plášť. Co měl dělat? Dlouho nepřemýšlel,
vzal svůj meč a rozťal jej na polovinu.Jednu část dal žebrákovi, druhou si nechal.
17
Vorbereitung auf die Weihnachtszeit:
Przygotowania do okresu Bożego Narodzenia
Příprava na Vánoce:
Gemeinsames Singen und Tanzen
Wspólne śpiewy i tańce
Společné zpívání
PÁSLI OVCE VALASI
Moravská z Valasska
(Doprovod: 1,4)
Allegretto
1. Pásli ovce Valaši,
Při betlémském salaši.
Hajdom, hajdom tydlidom,
hajdom, hajdom tydlidom
2. Anděl se jim ukázal,
do Betléma jít kázal.
4. On tam leži v jesličkách
Ovinutý v plenčičkách.
18
3. Vstaňte hore a chodte,
Pána Krista najdete.
09.Dezember 2008 in Jirikov
Jirikov, 9 grudnia 2008
9. prosince 2008 v Jiříkově
19
Winter in Jirikov - 21.Januar 2009
Von unseren Freunden in Jirikov wurden wir am 21. Januar 2009 zum gemeinsamen Lernen,
Singen und Rechnen eingeladen. Trotz eisiger Kälte und Schnee kamen wir in Jirikov gut an
und sangen gleich ein Winterlied in tschechischer Sprache.
ZIMA W JIRIKOVIE – 21 stycznia 2009
21 stycznia 2009 zostaliśmy zaproszeni przez naszych przyjaciół z Jirikova na wspólne
uczenie się, śpiewanie i liczenie. Pomimo przenikliwego chłodu bez problemu dotarliśmy do
Jirikova i wspólnie zaśpiewaliśmy po czesku piosenkę o zimie.
Zima v Jiříkově – 21. Ledna 2009
Naši kamarádi nás pozvali ke společnému učení, zpívání a počítání 21. Ledna 2009.Přestože
byla mrazivá zima a sníh, dorazili jsme do Jiříkova bez problémů a hned jsme začali zpívat
českou písničku .
Zimní
M. Skodová
1. Sněží, sněží, mráz kolem běží.
2. Fouká, fouká, bíláje louka.
Zima je kočičce, hřbet se jí ježí.
Zima je pejskovi, ke kamnům kouká.
Zima – der Winter - zima
S
K
I
E
W
J
X
S
K
X
T
C
G
S
X
W
Y
C
L
Y
O
Q
H
A
I
C
Z
H
C
J
P
K
I
N
D
E
R
N
B
Q
F
Y
T
Y
E
X
C
E
J
V
X
E
Y
V
V
E
Y
E
Y
S
R
X
Z
D
N
U
M
V
X
X
Y
G
Q
N
E
G
U
A
C
Y
K
U
G
E
L
B
V
Y
N
P
S
C
H
L
I
T
T
E
N
N
Suche die Wörter:
Znajdź słowa:
Hledej slova:
Kinder
Dzieci
____________________________
Schneemann _________________________
sněhulák
Děti
bałwan
Topf
____________________________
garnek
Schnee
śnieg
hrnec
sníh
Ski
narty
____________________________
Winter
zima
lyže
zima
20
_________________________
_________________________
Augen
oczy
____________________________
Kugel
kula
oči
koule
Schlitten ____________________________
sanki
Nase
nos
sáňky
nos
Mund
usta
_________________________
_________________________
____________________________
ústa
Fasching in Neugersdorf - Februar 2009
KARNAWAŁ W NEUGERSDORFIE – luty 2009
Karneval v Neugersdorfu – únor 2009
Fasching-Foasnacht-Karneval unter diesem Motto stand unser Treffen am Faschingsdienstag, den 24.02.2009 in
Neugersdorf.
Im Mittelpunkt standen das Durchführen gemeinsamer Bräuche zur Faschingszeit und natürlich die
Weiterführung unseres Wörterbüchleins.
Mottem naszego „śledzika”, 24.02.2009 w Neugersdorfie były słowa „Fasching-FoasnachtKarneval”
Głównym punktem było wspólne obchodzenie zwyczajów karnawałowych i oczywiście
rozbudowywanie naszego słowniczka.
Karneval – Fasching – Foasnacht – pod tímto motem se konalo setkání 24. 2: 2009 v
Neugersdorfu.
Hlavním bodem se staly karnevalové tradice a pokračování slovníků.
Fasching
_____________________
Karneval
______________________
karnawał
verkleiden
_____________________
kostýmy
______________________
kostiumy
spielen
_____________________
hry
______________________
zabawy
feiern
_____________________
oslavy
____________________
świętowanie
Umzug
_____________________
průvod
______________________
przebieranie się
21
Mit diesem Bettelreim sind die Kinder auch heute noch in der Oberlausitz unterwegs:
W Górnych Łużycach dzieci nawet dziś znają tą rymowankę:
Tuto koledu zpívají děti v Horní Lužici ještě dnes:
Foaasnachtsnoarn wulln o woaas hoann,
wulln a Streefl Kuche hoann,
und a Streefl Wuscht und Speck,
murne is de Foaasnacht weg.
Faschingsumzug
Przebieranki karnawałowe
Karnevalový průvod
22
Frühling in Jirikov – März 2009
Wiosna w Jirikovie – marzec 2009
Jaro v Jiříkově – březen 2009
Jaro – der Frühling
Březen
Der März
Březen bývá v roce třetí,
Der März ist im Jahr der Dritte,
březen budí jaro.
der März weckt den Frühling.
Jak uvidíš první kvítek,
Wenn die erste Blume siehst,
tak zuž jaro vstalo.
aufgestanden.
Dann ist der Frühling
WIOSNA
Marzec
Marzec w roku trzeci jest,
Marzec wiosnę budzi też.
Gdy zobaczysz pierwszy kwiat,
Przyjścia wiosny to jest znak.
23
19. März 2009
Besuch der Schwimmhalle in Rumburg
Im Hallenbad durften wir nach Herzenslust toben, spielen, springen, rutschen. Wunderbare
drei Stunden haben wir uns mit den Jirikover Kinder vergnügt.
19 marca 2009 r.
Wyjazd na basen w Rumburgu
Na pływalni mogliśmy do woli szaleć, bawić się, skakać do wody i zjeżdżać na ślizgawkach.
Z dziećmi z Jirikova spędziliśmy wspaniałe trzy godziny.
19.března 2009
Plavecký bazén v Rumburku
V bazénu jsme mohli plavat, skákat,dovádět co jsme chtěli. Nádherné tři hodiny jsme strávili s dětmi z
Jiříkova.
24
Ostern in Neugersdorf – 07.April 2009
Wielkanoc w Neugersdorfie – 7 kwietnia 2009
Velikonoce v Neugersdorfu – 7.dubna 2009
Thema: Osterbräuche in der Oberlausitz und in Tschechien
Temat: zwyczaje wielkanocne w Górnych Łużycach i w Czechach
Téma: Velikonoční zvyky v Horní Lužici a v Čechách
Warum feiern wir das Osterfest?
Ostern ist eigentlich ein Fest der Christen.
Sie feiern die Auferstehung Jesu.
Für Christen bedeutet das auch, dass
das Leben über den Tod siegen wird.
Weitere kirchliche Feiertage in der
Osterzeit sind:
•
•
•
Karfreitag; die Kreuzigung Jesus
Ostersamstag; Tag der Grabesruhe
Ostersonntag; die Auferstehung Jesus
Später wurde der Ostermontag zum 2. Feiertag,
damit Gläubige wenigstens an einem Werktag
nach Ostern zum Gottesdienst gehen konnten.
Heute gibt es viele Osterbräuche, vor allem das
Eier bemalen und suchen. Hase und Ei gelten als
Symbole des Lebens und der Fruchtbarkeit.
Dlaczego obchodzimy Wielkanoc?
Wielkanoc jest właściwie świętem chrześcijan.
Obchodzą oni Zmartwychwstanie Chrystusa.
Dla chrześcijan oznacza to również zwycięstwo życia nad śmiercią.
Inne święta kościelne w okresie wielkanocnym:
•
Wielki Piątek; ukrzyżowanie Jezusa
•
Wielka Sobota; dzień żałoby
•
Niedziela Wielkanocna; zmartwychwstanie Jezusa
Później Poniedziałek Wielkanocny stał się drugim dniem Świąt,
aby wierzący mieli możliwość uczestnictwa
we mszy św. przynajmniej w jednym dniu roboczym po Wielkiej Nocy.
Obecnie wiele jest zwyczajów wielkanocnych, przede wszystkim malowanie i
szukanie jajek. Zając i jajko są symbolami życia i płodności.
25
Proč slavíme Velikonoce?
Velikonoce jsou křesťanským svátkem.
Slaví z mrtvých vstání Krista.
Pro křesťany je to vítězství života nad smrtí.
Další sváteční dny jsou:
• Velký pátek – ukřižování Krista
• Bílá sobota - den smutku
• Neděle velikonoční – z mrtvých vstání Krista
Později se stalo Pondělí velikonoční druhým svátečním dnem, aby věřící měli možnost jít na mši, místo
pracovního dne. Dnes je Pondělí velikonoční dnem mnoha zvyků – malování a hledání vajíček, v Čechách
pletení pomlázek, koledování. Zajíc se stal symbolem Velikonoc – symbol plodnosti.
26
Walpurgisnacht in Jirikov – Mai 2009
Die Nacht vom 30. April zum 1. Mai nennt man auch die Walpurgisnacht.
In Tschechien wird Walpurgis wie in Deutschland gefeiert. Verkleidet als Hexen oder Zauberer wird eine
gebastelte Hexe auf dem Reisighaufen verbrannt. Nun ist alles Böse mit der Hexe verbrannt und es kann gefeiert
werden.
Noc Walpurgii w Jirikovie – Maj 2009
Noc z 30 kwietnia na 1 maja nazywana jest również Nocą Walpurgii.
W Czechach obchodzi się ją podobnie jak w Niemczech. Kukłę w przebraniu czarownicy lub
czarownika pali się na wielkim stosie. Poprzez to, wszystko, co złe spala się wraz z
czarownicą i można świętować.
Walpurgská noc v Jiříkově – květen 2009
Noc z 30. dubna na 1. května se jmenuje walpurgská noc. V Čechách se slaví stejně jako v
Německu. V převlečení za čarodějníce se na ohni pálí vlastnoručně vyrobená
čarodějnice(Morana), symbol zimy. Vše zlé shoří s čarodějnicí a může se slavit.
27
Lehrertreffen in Krakau
vom 14.05. bis 16.05.2009
Spotkanie nauczycieli w Krakowie
14.-16.05.2009
Setkání učitelů v Krakově
Od 14. Do 16.5. 2009
28
Sportfest
am 28. Mai 2009 in Neugersdorf
Impreza sportowa
28 maja 2009 w Neugersdorfie
Sportovní svátek
28. května v Neugersdorfu
29
Exkursion in die Böhmische Schweiz – 10.Juni 2009
Unser letzter gemeinsamer Comeniustag führte uns durch die Böhmische Schweiz.
Der Weg durch Wald, enge Schluchten und Felsengrotten immer an der Kamenice entlang war recht
abenteuerlich. Das Gebiet heißt Edmund-Grund und gehört zum Nationalpark der Böhmischen Schweiz.
Wycieczka do Czeskiej Szwajcarii – 10 czerwca 2009
Nasz ostatni wspólny Dzień Comeniusa spędziliśmy w Czeskiej Szwajcarii. Trasa przez las, wąskie
wąwozy i groty wzdłuż rzeki Kamenice była naprawdę pełna przygód. Obszar ten nosi nazwę
„Edmund-Grund” i należy do Parku Narodowego Czeskiej Szwajcarii.
Exkurze do Českého Švýcarska
10.června 2009
Náš poslední Den Comenia nás zavedl do Národního parku České Švýcarsko. Cesta lesem a
údolím řeky Kamenice byla plná příhod. Edmundova soutěska je součástí NP České
Švýcarsko.
30
Auf Wiedersehen bis zum 23.09.2009 in Jirikov!
Do zobaczenia 23.09.2009 w Jirikovie!!
Nashledanou 23.9.2009 v Jiříkově!!
31