Abhandlungen der Königlichen Böhmischen Gesellschaft
Transkript
Abhandlungen der Königlichen Böhmischen Gesellschaft
Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/ IV. Zrcadlo Maudrosi sw. Czrhy. Od Wáclawa Hanky. (teno we shromáždní ^ dne 28. erwna 1843j) Bajky Cyrillowy. îTiuôi'ofîi Ôtofîi Srltjaölo fc fvoiitii fœ^Itcbo <L^tby (Ttiftfîiîc Dewoezba: Mudrc s fe ^, w gcbojto poOobenfíroiíd? w\Tdiïé * potjij'nrt. otewenau knihau Pod ním: stoje cle. «bö XXicoÍAo Sinitovc bntat. § Kniha d. filologické sekcí z kteréž laj böh. Sprache posud jen nèkohk listw známo bylo älterer Literatur str. 295. u. i Jungmannowu (wiz historii Dobrowského Gesch. eské literatury IV. n. w ceJé kommu za znamení rozdlení užíwá, žádného jiného znamení prawopisného není, nebo ped welikau literau a na konci wždy jen prázdné místo pro punkt zstaweno jest. Bží pak kniha, tato od J (kteréž ponwadž titulem poíná wytižtno w archu F jest jen po šesti listech, w ostatních pranení) až do X, a w archu À, jakož 35. str. 87.) drží mimo árku, w sob 16 i listy kteréž se za w malém formáte 8^y bezestran a bez kustos, a i i W wideln po osmi. ženo, a sice 4. 18. 24. 52. 55. 60. 88. možném wynasnažení onch nkoliko zyka a starší wytrhané INa druhém Poctiwema. « ulvífs ïonai 2lbyd) î ï fLatiniïé v^et^i iVyi'OtîC w i 157, dwanácté listw a Dobrowský we swé se nemohu; snad lo škoda, že práw jsau '^ Cjrby Já ^, y twé gifîic téj ty : (ujy ^onfowi S^vAiy v matïy Äojy |y mnc s nemalti já&oííi) Hcje tcrcj jitjaMo náfs prjirojcný obrátíc y^^yï, pro obctjn^ v^ytcï wytr- pi tnúOroffi a tx>(fcd) y ^pn«pr«t»eni)C gifric milotrnijt'öt» wlaiîi tx>ytifina d^œrtlitebrié jaöofh', y potrcbnofîi wše- eského Historii pipiš, jejž zde pro wzácnost knihy cely položíme ïnay roîbl«(]cnébo fvoietio tfynefl bohužel 156 ÖUijbu wjf^jugc tT^pomcnuI -íí)00i|foiv>A niie^y 296 zmiuje, dopíditi listu jest jest 135tv, a list, o nichž 5 2^ literatury str. listy. exemplái tomto posud jediném 16. 5. ja- zde * ^ 1>|? jtcmnofîij wl^fíi nit'tccafj Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/ ^' 687 Zrcadle Maudrcsíi sw. Czrhy. (| îpietnti fc tia> to fem poFuDj btubofî prjirojcnii î>opufîil« oDDávoám tcryjto nepcjccoiátia? tobic 5a Dar fntíD omýleniie neb poblújcnye u?5cI?opni gfmy ir|]ydni mnobé gi|íie nim (1| tTcb bneD nagDcfs tu tTcmi)Ct:no(, ti .1 tctytnj tuto -? t»iicd) poix>inno|î 2Í4|íup ' {vcAtý nitj boyuge íífDolt Cvjetii licímu nenafytjcnú áomííccii tury guiena ipýbocny n4yu?ict|fi) ômiiinofî (" Î ^ 5 5 tolT/ motjý pro Dobit Den nayirietifymu 2bol;u t^mifs. jitjrtDla i»5Í?leDnrt 2Í ^Dpiet fe ft pot)«Df«d) fe wlftfínofííj ptjýFUDna mlaDofti bi-fttíe j obrjúo lyooýá) tiré rojumý Dn múDfOlíi gi)e blijiTi) j]i| pecy rojumu pi-5ylojyli d)tíwo|i| fe bneD neyDc fe fe milý s fpolu Äd:: toœaryffy moDlitbád) Do tohoto fy fe ÎTïùDrofîi potjináfc. libi) pijýFlaDy Foli fe pri nuenif jc vujDclácoaniie to je pcjicojenyd? yftjto JJVît mrtí: pjyFlftD brje í^^cb (| plné gfu u?|Tet5Fy ujietyyPtotoj fynu Kromu cccDlnttjc t>t5inenrt wjDytjFy ma^ymy F obd^yfjenii iftFjto F ftbncDfe (íftcolíi gii múDiý múDcofí taFto muDrjegiftj pofleDniid? boDi^ vt^iti, ge|î biel; tftF w býtí ix»iDi|my tém) 2í (? FDyj fe (íftcou vrietjcd:) Den rmen||uge FDyj nerofíe Céj FDyj protoj DouDby jcftF 2lbyd?om myfli píyioícnýd) jîe5t5e byl bicjmy s pi-jirojemim jaDo|íí>xíiey|]í| fyleyifi) geii tTeb FDyj jDe jyini gfmy níFDy a'i:ftt5ugefc nad^yluge ^ jDiib mocDuge fim to liD(Íél;o jytüotft '-( obwolri-jugc v^oDnét nepcofpi|a>ftmy bncD bv'neniy VTcb crietje ^ mily napfftno oD ©falomúnft Vllylfc ptjirojenebo nftFont5y p*ítíeni) îjîiftny poom jáDolínriegtj wyblcDftccfttí tTebot Fonetj opatrnofíi muDrofí gc(í 2í protoj a)é tiim fmy, fylft »riicfjc nauccmje mi-fttuná buDc, geDiné je mÚDiolii nenije poctu piotoj nad? námi pojnáni) tecuF picny 2lcby gcljo oF:ugc pro fe ,', irietjý, yftFjto oDpoœieÔelft procej geji tTeb wtfaF poDoben|v»inu volfetjFcn fcoiet jetcDlný 550 fvûatébo cC^i-by ^ijîupft lulfini 03 píifmid;) mraujnyd) tof } coúo rufli Ätctcj pojnáfs. §. obftjein Dobic mi'y 2l ^ jtoltly vvictjy tyfÁm oDpuf jet tac cttcrtú fíÍoDliwú gÍ5 nàylalTr'aïôieyiTfbo ft my fe <l>na >x>|fem Pyd^u Diubú \) poDlee 2ly(íotele)Towa fmyllu rftDotxJuli ,\\\\ jfipuDiti ncmíírno|l: protoj íDiubé ponvcgi) nepijátcly japuöc, mejy "; prjinrtllegij pooy .'} ncumílof u? irl«fti tooDáu Dftleo t^ «ôœornofî üaitu poóy et rojmnojyti yao Dvubý -^etculcs pöatnc milo(ii ?( pooy fíú ©irocnolî s ftrými fa>étio po^otoirie, |]elmy teö ctirrte ,\\)\ \\)Ubm nymj pydjáu tOjDutým (Ejed^om toti; iTTcumélofí ncflu|]o(î Äterymijto ftyDofími ná^borlTymi, no|i pF ncpofobii ncjli ncumélofî P)'d? tu tyto \\1 jabubcniie tft proti 2í pýd^u ÂaFom(îa>i|C fmrtcDlnýd^ pcoftrjcD 3; u nrtpomin«ti pijýfnc Dutfe Ftecáj tTeumélofî jbobfitjCmi'e gi|e ptoojuge pi-of'pied) gmcbo cuyplniti, firú p^gmft Do el?o xrjjIcDati fe ajDú pofltcoinu jrtJ^ole, vPitat gc(î œiet'ùo ujjOytjy nayjáoofíicoieyfíí}, nâ mwi\lnüy\iii tcböy dKîcffli nefivoiiio(f, ta Áálu 0u7ocnof poïby obti/ejiio fp«tr5il 510| vmi] tcrejto (íyDofíi ^oty, toöom tomto vo gifîtic ftojbvl'c ncbuö cafo (BeDmee jceiricné JTíáúDroiíi) ge fmygc, fctr5e prjatelll*)' pamAtúy piofým botoœii tohoto Öinrteölnii cíplýwámy porjaDne ftdcönefs coiefc'u ^^<. tomu œelim gincé Ftetýmij ()^0iro(íi neb oDpíytcIe pi-jj^tcli nádjyliuj to obráí t>tjiiül fe flftcofíij obtiejugc, fftuö H fceníi proroj aiictj; gc(tlije 5agi(íe (lúntje FDyj vo xoáiíy ne.ptabuge ujjDytjFy fe 87 * vl, niFDy Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/ 688 Rozbor staroeské literatury. aby bo\ii bylo ttcb gefííijcby fc sjaöu «le spcjcöu nalfid) pofîupugice iPîpiet ge(î ojjöytjt'y «le Xut5C Na 93 nachází se listu poíná list 161 ÍTÍtuláfs §. 3cby 1; lojeno tTcb býcoá 5 tú fîœil'e u páDu obrácené stránce a na list 167 též mené ÏPlafîi 1?0? , xo pýá)á tu fe nctoliFo nit? , iPiftiiýd? pi-5Í nit5 Dotobcto '^ ^^ (0 0 tcmu^ îflercônenec gi(íic tu fa>é pi)d)y sbleDncfs, bený jrtjaDl.í buöefs fe öobirje, 2\?) Na poslední Äeguc ) Dewoezba pieö : : Äondcuvo bifcí typiö Na posledním nás jest tato 2lmio w • te spociti. o 1 •> ? Pán Bh. -?, y po& >' t)m: ^ ÍTÍi|eino|ií met öi^i , se Mám amri. ti|F«itîé öe fjnitoi- §. 111potom shledáme . zas.' JO'' wiru, nadéei, lásku, kladu za pedni ástku. Lásky za žádnau ni se « wc nedám, Bohdá w nebi shledám. W ,iv y ojöo? cccrfcjcvi". ? S yjyu toí;o ( 1?> 3öiilno(ni ffVnod7y Kde St? ' rozlauili cjelîeé « gine tiemi b^nebnoflmi Rozlaui-li nás smrt na as, • milosti spogi Bh mže 1 ncmobli. píse: swogi, Ráí-li nás Kdo pipsána list s tj:ta\\\i s pormu obmýfjleti , Iftitem N. F. nc« Cjtcoctft tcymyfílcném Pciuilegio fogi (îtný jbrognos |Tt|tem -í^oDilí^ou? Budemli v Kdo nas et Poorú pcmen n^^ýái (Ejcdjutn anerjcd), ( a>jblt-'öniiti Do nebo ? >(? *3œ>omolî aï 5' ÎTÎùDcolîii pooy, miluy milugir5ý stránce ncmcHtay buDciTli piltíc uayDcfs Âftjîu (Seönotu fc pohltilo fmy(liti bcj té »1| íCiem dtycjem biojn/f" nàyiftoc)lia>iéy)]yin Ifclmám floujutiiébo djtjeffli oöokti, ir|Ted> 2<i-oo&ylou?ým (!) ale notjý wicú bylo y gitby vo cyniti, * ; m^i] pjcfíalo Xltí |];^ totij »îcm wnct^ifînyd;) rtratád) y rjeb'l pti5cni) po* jrtyßölc mú&rofíi, í;Tcb bej jlúpilo je t^ojby poD po&Oí prúcoébo, w prsetjifíem ofeöUrca ^.ftomfírrii tTemiicinofî, ?, na obrá- ömrteDlnym nam ctyrjy iTíúOcofí pod70öi) bicjii |? oDi-«lo «byd) pogcönu xcámi ^ ncl?oj pojnáni|c prjiiroíugitjy, potjltftlo, ni máfs tuto djedju milý ctyrjmi nií Do(ífltcce ncginßH ncjli Drubá biojná tjeném taï gi polojeno djtcnárjy, 5-, j ne iTuttjýd) monogramm. öuocooöuc r>ciníe poöuo peknau drewoezbu schwáln pro dosti jyccnofîi n«|]ïi/ náylíoDliwiéy|Tí| byly, utnélofí gi ofobiivfly gi| taï as na ten fbatccbo Cjrby 2bi(ïuprt flawnébo *5lou?«?i)tel70 bcn(ívx>í)m, íuoa>tiprtc j slowv: Ï ïï)l«(îi obýu?ani|C djtnoíínyd? fmyflúco sptjcöu u?i)tje Pyd)« i«om(ía7Íjc « tTcmiíccnofí tTcimuiofí îftgifîé oí>c(yi«. má se Registrum na Záwrka tmito cené stran ^ibyd^orn neflo^ylo göütje rofîU. pt^cöfe každá a poilupugefs 34önebo fíál ojjpíet prjicojcrtii powiebcœjfy íCo Pak jdau bajky, ezanau, na tolio Wáclaw Hanka: nebi. • , zemi.^ Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/ 689 Zrcadlo Maudrcs/i sw. Czrhy. O tchto bajek mnohé dohádky wznikly: Corderius, kterýž spisowaleli ského rukopisu Wídenské knihowny dworské IG30 wydal, zstáwal Jeruzalémskému aneb Cyrillu Alexandrinskému piwlastniti Cyrillu pede dwma wéky w staroslowanském jazyku pipisuje je sw. Cyrillu Thessalonickému, i e Horný, jmenuje ráž w Millinow eskoslowanskau. **) tu ale nowých nepodstatných základech založena pwodne w ty nám waiele objewil latinském jazvku a ne cum natim 51 esse conscriptum, veneratione S. Viri in Slavorum **) slitit Simile tamen quid, sed S. I. Cyrilli Bohemiae bibliothecis Cvrillo, \el tam et alio longé ante A. C. 869 prae- citiùs, videlicet Boèmiae ac nominatim Crumioviensi Soc. Jesu ve- bibliothecis Quos reperiri dicunlur. et si manus meas pervenire in erudilionis morales Uený Ebert we swém Bibliographisches Lexikon pravri: wo Abhandlung über »Vgl. erwiesen wird, dass nicht der Bischof Cyrill von Basti, Desbillons Fabulae edidit Balthasar Corderius decimum secundum sondern exmis Lucera w následující nápis stojí: di " i ilJos, nisi p. 432. Cyrilli nomine hoc ipso latino vixisse nisi post záworkách uwedená jsau wyezana, signatura cirillo sae- iiij a Greg'oij«. w tc knihownè Guidone na pergaméu i té jsau: Cyrillus. let (Arg. i 1. w jest Epo msteko w 4ce Signatury YI. A[)olognrum Spéculum sapieniiae beati Eggeosteyn) Jiné wydání bez m. libri alias [gwidenon lau- krajin Capitana aneb 2., 4 a folio nmžto na 1 i desce usq; ad fol episcopi, alias quadripartitus w malém listu goth. lit. 42 list po 40 w listu goth. lil, bez Sign. Cust. (Bas Wensler, kniho- epo Alias gwiilenou laureato poeta Semper "Explicit liber quadripartiti editiis a Cirillo ij" If. »Cyrilli (alias Svcinderini Poetae laureáti) bez místa stran. w Quadriparjliti editus a cccc" Ix" Jiný rukopis versum. Tištná wydání knihy Sign. Custosu Nunquam sei « sancti Auetor eorum ineplus non fuisse existimo. zawirku tu; s!owa Sapiencie magis stude. » Neapolsku. logieticus vocatus i pnmui »Incipit libe[r reato po]eta ffini anno »Sub Cyrillus Cyrillus aus videtur.« Poslawime zde nadpis 3. Manheimi 1768. Aesopicae. Viennae Austriae, anno 1630. sermone plane barbaro, qui exhibetur, scriptos î cum sciences, des lettres et des arts rédigé par j4. L. Millm. II. **") Fr. Jos, Terrassa disce et contigerit, incremento, praesertim Thessalonicb, Apostel der Slaven, Verfasser dieser ursprünglich griechisch geschriebenen Fabeln j") foelicis Magasyn encyclopédique ou journal des 1755 uwedeného Magazinu, wní jest YI. quopiam ex 55 dicantur et Viennae in Bibliotlieca Caesarea reperiuntur. Année 1806 Tome culuok Sia- nonii- quodam de societate Jesu Andr. Horny Pr. 1705. p. 5. Pislowí eská Franc. apologos ac p. 9. latinitate donati à **') ^ Apoiogos conscrip- Boëmo-Slavicà componens, qui apud nos jam ante annos du- in •etustis nomine sub Cvrillo hosce inde probabile redditur, Graece a S. CyriUo ; conabor facere pro veneratione Sancti nosiri Apostoli, publici juris jam eliam bodieque editi, manuscripta tustissima A íd veieribus manuscripto suis Boëmis in S. Cyrillus apologos elcgantissimos linguâ centos et ultra sunt p. L. Iiisi. "9 jeho annos editos apud nos esse et amplius že spiso- latinského ru- z záwírku i idioma translatum, ul imagincm quandam sui Apostoli iJwiV. twrdí, prawého rukopisech udlal, poezal. -J-) Graeca phrasis ostcndit, deinde vel ab ipso ut haberet. posleritas ale Quidenonském w mnohých exemplaria manuscripta in Cruniloviensi nostra vetustissima primum librum ingenij, byly Cyrillu nomine reperiuntur hodieque linguâ, bujus sancti Apostoli dwodn neporušený nápis to jam ante duccnlos constet *), slowanskému wy- Apoštolu ty sw. Prior (Cyrillus) eleganlissimos Apologos Graecâ linguâ scripsit. *) los esse, dubilari vix potest, vorum w kdež ješt pozdji scriptor Zimmermann jakož etl, kterauž widèl rozprawu tu pizná, že jen na Balbí- w eckém psány náš hlubocesaudný Dobrowský kopisu Pražské universitní bibliotheky, je kterVž je to Josef Desbillons Již jest. Balbín, samé opakuje pozdji Též Adry rozpravvau swau o Cyrillu, kte- tená peta Ale každý saudný má. w staroeském) íci zajisté slowanskému; encyklopedickém magazinu wyšla, bajky dobyti se snažil. bajky (ml Apoštolu je z Corvin- pochybnosti, zdaž \v 55 apo- 41 rádcích bez i stran 61 list Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/ 690 Rczhcr staroeské literatury JVáclaw Hanka: . eské peložení knihy této, kteréž Balbín w Krumlowské kniliown n\m w universitétní knihown; jesti na papíe w 4ce pod názwem: nKniky Staré chowá se také rchranne.4 nejen z i ^^Cztwerohrancczu i nCzlwerohranaczi^, rukopisu: pedmluwu i nkteré wýtahy neobyejnjších slow pokudž toho poteba, latinského pwodního Prwní pedmluwa sluti peložení priipowédí i obsahuje, s ale pipojením, textu. rukopisného twerohranáe. z Prwnie pedmluwa na cztwerohranacz poczina Tylo knihv slowu neb Czlive- kladem na ukázku slohu zde než staré rukopisné tištného, ježto zcela jiné a sice horší z my a widél, na tak rzeczene knihy aue maria grâ. sie mohu Cztwerohranacz cztyrz cznosti hlawnich totiž opar- A ktomu nosti welikomyslnosti Sprawedlnosti a Skrownosli hrzvchuow Cztyrzem tiem cztyr cznostem protiwnym yako neopatrnosti neb blaznowstwie o pyše a o lakomstwie a o neskrow- duom bywa nostv neb vakoz hrana neb na cztyrzy vhly wšak ziwot zdielan na cztyrzy czlo- wieka cznostneho nia zdielan bity tiemi trzmi cznostmy Bily a protož tyto knihy diele se na weprwni cztyrzv Strany yako na cztyrzy hrana neb vhly, »0 ro7ginia skladatel nosti proliwne« totiž a rozlicznych opatrnosti hrzychu gie protiwne^ nosti, a nosti A chow 'gim ma protiwnym A ma tak vczy klerak totiž o keho milowanie vkazugie obyczege wswe przedmluwie wešken kniehach O mudrosti vtiešcni ruozzy nebo nam A wezty A zase neniudry w tek weiiky, yako po 31 ádrirh. Treti bez m. nmž i S. sign. cusl. i stran. cod. nunc primm Peložení nèmetke'm (pi Irre trni totiž pokorného wczy, klade tehdy swu let (A V. Sorg?) w Bernardi Spéculum bez m. i I. (w tch pti «Spiegel der angebende vss dem pak, yako listu golli. let laiin vertntschl fias. hrzy- te nieka- w swyech w wedwau 8ce. Šesté Istiwy lišcze blatie kale, basnie, vtšenie a okolo 1475) w w kteraz sie , potom durch kurzweylige Ad. Pelri 1520. A zase pospie- poete Neb prospieti chtie, neb mozz plewie prospiechu przy sobie A nalezness v nich vzi- zrno wyteczne nalezneš sl.iupcicli se sign. po 40 ádcích. Clwilé w 4ce goth. 127 list po 26 ádcích bez : Cyrilli apologi morales ex anliquo ms. jirwnich) per Bllis. Corderinuai Viennae Austriae 1630. wyssheit, z nauczenie a tak Bohecius aut deleclure Nmcích Pálé Col. Corn, de Zyrichsee bez : Sporazeniem a tho úrazu Cztiz tehdy tyto kniehv vako mudry, editi (neznali' o neskrow- przirownawa rozlicznym zwirzatom podle ruozz czislu a pieknu wzrzyeš a i opprawedl- A ze nayprw klade Baze yakoby , neb básni skladatele A tak mudry wseczki basniczy Irzetiech cznostného, , a wašni kusawe*' Neczysty swini šenstwie wedle one rzeczy Aut ^pdesse wolunt vtiešiti w skrownosti neb one toho hrzichu neb onoho neb yakoz Škola Rozliczne hrzychy psu stiekawemu lilium te cznosti swiet gest a obyczegow, die ze lakomccz rowna se wlku lapawe*' liech zwierzat przirozenie, a chytré, vtrhacz cztwrtych w tom rozmluwani vkazugy obyczege kterez neb one sweho przirozenie, wnitrznost swu^ cznosti cziste" w obyrzeig skladatel tlechto knieh mezy sebu, prwnich kniehach, a o gegich podporách, hikomstwie, bity wzdielan, ziwot czlowieka rozmluwali dwie wieczy ninye w ktomu y o hrzichu opatrwelikemyslnosty A o obyczegich te cznosti druhých o tomu o pyše welikomyslnosti Protiwne A die w o blaznowstwie stranie, totiž obyczegich gegie Fabeln yíI Augsp. 1571, i schöner 1574. w sittlicher 4ce. w \nd 12ce. W Christlicher Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/ Zrcadle Maudrcsli su; Czrhy. wšak z básni cznosli wyberzeš A 691 gimi yako krásnu sukni, se odiegeš a cznostny budeš od- wrcha od sebe wšeczky hrzichy cznoslera protivvne a tak rady Bohecius wšem, rzka odwratle se prawe nadiegi mysli swe pozdwihniete proseb swvcli od hrzychow wezmete cznosli nasse na wvsokost, bohu podavte, neb gest newieducz neb czozzkoli wšeczkno widy To w wam welika vlozzena potrzeba, lecz se chczete vczinitv To wšeczko czinite Druhá pedmluwa Podle rozumu arystotileše klady slyše Tot wšak z O sudcze, kteryzz vtiešenie mudrosli. rukopisného Ctwerohranáe. w pohádkách ge° aczkoli wšichni ktoz se vozy rady przv- rorawnem wicze wuczenie przed oczinia tohoto czinile posledních kniehach nakonczy kdež liby dielanie mrawuow yako obrazv malowanvmi w podobenstwie wieczy neb przirownany, wieczy znenáhla se vkazuge proto neb Sprzirozenych zwierzat obiczeiow a zwlašlnosti wieczy, yako z ziwvch obrazuow czlowieczieho ziwota spuosoba przyklat berze, neb a rozumuow dosti twe weškem swict tento wydomy, mudrosti, plni gsu wšeczky wieczy, protož synu marna, kterak teku, tobie tuto psati, našy chudoby z zadagicze gest Škola totiž nauczenie, nayniileiši, mla- nauczenie zpramenuow neb studnicze mistruow, tobie widame aby srozumiel Ale neigdu. muoy spomoczy milosty bozy Tak snadniege nauczil se lehczegie, okusyl chutniegie, pamatowal pewnicgie, skrze básni wnieka- kom podobenstwie Ale ze, prwnieigšim cznostmi cztyrmi totiž welikomvslnostnv opatrnosti Sprawedlnosti a skrownosti praweho ziwota czlowieczie" zdielanie zawiera se a zakládá se Tot gsu ty cztyry cznosli, to czlwerohranale zdielanie stánku zbozie Jobowo, y to take kterez gest drosti zed, miesta, znamenagicze, lemske pokoy skrownosti sobie aby w protiwnich nabuzzardan zkazyl moczv Syen neb z nichzzlo cztyr wieczech cznosli w nepadl a bozziho w a opatrnosti skrownosti dobré neboli mu- dobitv Geruzalema chrám palacz kralowni muz cztwero aby sprawsti Adomy neb gedna rziedi wšíiesti Geruzasie sam nebyl miekek Ale yakozto sprawedlnosti prawie cznie bliznie" Tak opatrnost vmie wywolity dobré a zwrczv zle A vakoz sprawedlnost czinie dobrze Tak skrownost waruge se zlého ale pak welikomvsly twrdv neb vstanowuge se rzad wnilrznich cznosli z toho tehdy "vchody abv welikych hrzychow wešken klopot wvwraczen byl To gsu zagiste gsu protiwnie, neb nostwie a pychá kterizz velikomysly, a pokorze welikomvsl blazniwa smlost gest Tak hrzvchowe kteriz ti zagiste Cztvr czlvrzy lirzychowe blaz- kdež nenye lakomstwie a neskrownost Tot gsu dobré neboli zbozie Jobowa rozlapa'vagy neb Sabey pokory lut zagiste ty cztyrzy Blast Blaznowslwie pobrawše Woli opatrnosti Caldey pvchy pobrawše woli opatrnosti weiblud bludy welikomyslnosli oben smilstwie spaliw owczie czistoiy a wichr neboli wietr rychlého a sylneho lakomstwie padl na duom ktez gsu kwešene byli desatero przikazanie sprawedlnost skorzen wy- wratiwše Tot gsu zagiste ty cztyrzy ostrzye a vkrutnie rohowe, kteriz podle prorocztwie zacharyaše, rozptyleli gsu zydowske a vzrahelske dobré neboH to zbozzie Judowo To cztwero kterez podle Johele proroka bez nasyczenie zzralo gest totizz husenka blaznowstwie kobylka letagicze pichy chraust wešken wietr nenasyczene" lakomstwie protozz na cztwero ro/.dielenyra dielem tuto puoigdem nayprw powedem rozum proti nemudrosli Druhé proli pyše potom Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/ Rozbor staroeské literatury. Wáclaiv Hanka: 692 proti lakomslwie akonecznie proti neskrownosti krysta, abychom Cztwero hrzychuow krulowslwie na tom slupie <fec. tak skalu (bc. pana našeho Gezu xpa nabuchodonozorowie skrze sen widicnie porrazily amen. Píklady z w nichž tištného, w jako Slyše eského d prostého i staroslowanském picházejí. z složena id tak *) Woko wijekem ohraždéno bylo, ostrém žahadlem záwisti bodeno rzeklo Y pros tak hbitých wijeek obraná woko ohrazdilo, mne pak sy Vcho sutzy Prz3rozenije místo prostého že nahého odewšud nechalo. Wšak sy posazeno tzerna žywota gest boné woko a w hlubotze a kostij y hrtanem odewšud yatrâ kroticými kidly ohrazdilo pirozei gi rohy, ohrazdno proto se opatrn hbitú kožytzý ohražuge. Wn pak lu- hlawu swrchu a po- Otewéými owáé oima spij zagic. Vpewni nebt gest tiemi ohrazdilo przirozenije wola. Proti pýchagitzým z mnoho przátel gimiž se Sedmi rzadúo zuby Ryba ohrazdna. Ale wšak srdizy naihoršýmu nedostáwati se ohražugij má zlému. przýstroge (instrumentum) tak ohraž- dného. Bieda ktož se z dobrého Ale zakrita forma blštij zlému vtzinku ohražuge. se swietlegij. Já se bodlaáky ohrazugi zewnitrz, abych w bytu byl bezpeen. Swatyn božij mnohým odewšud odwem se zahraažduge Slyšellis Mrawentzowu radu dan krtu moskému. Jistotet nynij widijm žes poat pod planetami patrzenij blštijtzýeho a narozen. Myss odpowiediela Krtu. tmaú wšak nepátelským sam se ohražuge, swiella zastijeenijm se zahražflugeš. Krása zagisté kwietu pieknost gest tiela Když marneeho chwalenije žýžnijš upokogeném yasnu blštijtzýho wijenij (wání) W a zewnitrz ohrazdiw krtineé Kterak dobrze gislie Pieknostij podstaty blštij se powietrzij swietlostij. woy, sweé nahoty Morzsky krt owšem žádostij geho toliko chudobu wiel. tiela Piénnijku gey neprzátelsky honijtzýmu, odpowiediel. wostrostij hrozným rzadem složených zubuo a pazurú wzteklostij wrchowištie milostiwosti dobrodinije zahražugete, swietlý *) Ze bratr sob Konáw kupec w Polsku býwal, jest známo, tam snad s wohe seohražugeš. lásky zhašugete. Ruslny se seznámiw to kd knih \V piedmluw Judit 1546 prawi Konác mezi jiným: «Nëmcy také tijm swým drsnatým šwandrowným yazykem kteraké Hyslorye spisugij wiiijme. Co pak Polácy ôinij, giž netoliko prosté rozpráwky spisugij. ale rykmy mijrnymi Tbereucia a Planta swým tijm hrubým a neohebným Glagolem tisknau. cirkewnich oblíbil. Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/ 693 .,\^ Zrcadlo Alaudrosti sw, Czrhy. Neznámjší slowa Przed — zhýralá se postawil, lichá z tištného. subdolosa. hned vakžs gim nawielel ne bez mého podiwenij zmizelo ale Ktomu Lew opatre — \ákrnuvvšy se rzekl prawá milost zewnit bode, Ale hamištnaá milost blštij wnit fictus amor chrácholij se — — ad odorem. prudentialiter subridens. — dulcescit. nitet. Hranostage pošwrn se warugitz}'ho. Pozdwižený pych Pštros když pieškami wstupil nahoru. Tak mozk náymileVšij w kostech se tagil, a zraku perlu kupnu pod sedmi suknmi et visus gemám grandineam Deus sub septem tunicarum emispheriis collacauit. Búoh skryl quid tam in miseri seuis? Procz na bijedného tak vkrutnis — — — desine ekla — tunc vkrot wzteklost przestan vkrutniti Tehdv Liška pouškrnuwšy se Ano y lucyštie tzim se wijetze ohybuge, Kdvž O se spolu potkali, — Nebt — quanto magis pohrdage Mezkem chlubil Konipas žehy od Icpšýho ottze se burdo. to sú przistrog vmienlje instrumenta. Scophilus est quaedam avis paruula peracutissimum Krokodyllowi a Šediperowi. rostrum habcns et dicitur a Neb akoli plod fetus vulpis subridens dixit. tijem prúoze wystrzeluge et validius emittit ictum. curuatur tanto zplozen byl seuire. slrophos graece quod est deceptio gednijm se zmijždéným kochanijm latine. potzijná, — quamquam cnim una instantanea delectatione concipitur. Kterýmž se mrzut chlipôstij klazniš — {snad místo blázniš) — qua momentanea dul- cedine coitus hirore libidinis insanis. Wijem kwapnie tionis gistie se pošetiugeš. veneree rapidine )' — plodu néysy že milostij Scio erte scio quod ale kochanijm chlipné amore non lijbosti duceris, sed delecta- ventilaris. Konec poslední bajky z rukopisu a latinská záwírka jeho. Czoz viecze welmie gest weliky hlazen niwie cziniz cziniz weden generationis to ktoz gse sam kochaným skazy gse smrtedlniegi straty a to povvicdievvši hrdliczka y pogila a (iè blaz- gse gest, tot konecz naymileyšy przylely. A tak gest konecz stwcrohranacze etc. Quid plura Slullissimus quippe quanto letalius quis se perdit 3. est inter est qui delectabiliter woss se destruit tàlos et Et bis digestis quieuit. Explicit Quadriparlitus Apologiticus Abh. V, Non meum Anno domini etc. 88 kôpoe tanlo lites. dementius Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/ 694 slaroceské literatury. TVâclaw liez I/o Hanka: Neznâmt'jsi slovva z rukopisu. A — turyku nežli starostmi a peczliuostmi smulnv quam curis dcditam et solicitudinibus tristem dobrodiniem wšak umienie naprawiteolneho przirozenie damého nedostane se prawil se wiece chwaliti weselu palacz prol)an ridens lugurium aulam. et dixit plus tamen neficio ars refectiua non deerit nature liberalis, zadnemu tiem zagist mnie seni a cbudiczka nitze predam a penna pod vodnoleln^ m lekarze hledala medicinani et medicum brzemenem — — ea nimirum meus me, pluma paupercula illustrât iakoz se blaznowie domnijwas stwije lupezi milv Czerne perzi oswiecuje \votzasek vbezpecuge chalerny dilectus Nigra — be- — sum, ditat, et spreta mne et perzi- nemini caudula in lutat. ut stolide opinaris. wystieptala Liška nedužetzy naprawenij zdrawije lekar- sub ydropisis onere squalida vulpes languens reparande sanitatis inquirebat. woskomrdiela Liška, aby se tunosti] poopravila, do hoine Špižyerny tiesnau nalezšy — dijeru wešla mutilenta wlpes ut se ipsam pinguedine resarciret in pingue celarium stricto reperto foramine introivit. a tak tzož ginebo tobie nie — et sic quid aliud bude tiela tibi erit carnis telmatost (pro tielnatost) gedine crassicies nisi amara horzke rmutze- turbatio. tehdy zagistee swietlè potupy a zamutku štiastnym lekarzstwijm opatrnosti vvopitzy nawratiwše yata služyti Simee — restitulis kdvž lsti tunc quidem luce confusionis ac tribulationis cum se fellite antidoto prudenlie oculis perciperet durions patroni nunc ire nunc auarititie captiualam se seruire. se gest syetkv letzal otzi když porozumiela zuoï'ziweho pana gednak hniewu gednak lakomstwije po žywnosti pratze swe Wccla brala, mistrowstwijm tkage pawuk svvee gest ona podlee íiebo šla, hned rzekl kdež milaa cado staroslliwu A když l>urzkau, tak odpolziwanij nemilugilzy, czely den harcziigitzy biehaS a obletugcš — sui laboris ad studium api pergenti arte texens aranea sue fraudis reciaculum tendens cum coram se illa transiret nio.x. inquit Quo quidem querula tempestate tam quietis impatiens tota die vaga discurris et circuis. yakeby bijednosti bylo vkrutnili neprzatelsky a hltawie ž^^'u byti — quanle calami- seuire hostiliter ac rapaciter viuere. tatis sit. gest mi a burzywa swoboda protož tehdy nesti gho prospiechu a vžvtku wšech przeslatkee brzyme Cztnosti zadawie jednoho každého služebnost hanebnosti gest tobie omnium suauissimum onus — mihi El tempestuosa li- newidijm kdebych se skryla, giž nalezena od nepátelského ptactwa, prasku doydu — íerre igitur iuguni in profectû bertas in preiudicium singulorum seruitus viciositatis est non video ubi condar Jam laut, inimicantibus tibi. auibus confundar. — sueš ne pro twe Ale on Ty pak swa pro mi tam temetipsum tempestans euisceras pro non tuo At ille Tu autem te quid. y proež bratrze vt quid frater visa ab virtutis est mily sam s sebe strzewa ncprzemoženy, swobodny, bohatý, pokoyny, wiec) nestradatel ale wladarz, hoynosti dobroty gegij, w przeubezpeeny y ginych dobrých dobrich wietzech darnych sebe S4- Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/ 695 Zrcadlo Maudrcsti sw. Czrhy. — meho wylewam cupitor ymmo ea munitus liber, diues, tutissimus quietus, et bonorum non celerorum me ipsum possessor exundanlia bonitatis ipsius in bonis niuneralibus effundo. smrtedlnieyšij zagiste zadosti gest ged, kterýž se twarznostij zdijinosti przykrywa ijm tijem wijetze hanebnost škodliwa gest, tehdv neliíiewavž se, — zagiste specie tegitur Tanto enim amplius se virtutem mentitur. quippe letalius nociuum vitium tztnostij lže , es liberalis Liberalis non largitor sed namque campsor seruus — A tak sa libera- quanto magis apparentie pallio mercator rapidus, efusor sed cû igitur cupiditatis sis nequa- etc. A tak z drahosti vtzinè sa špatný swtlé táwybywaš dobrým Dobes mluwila vako zem, zatemnným blaznowstwijm dostij vstawiùnè žyzííegitzy Neb Powijmt quod est virus cupiditatis est Dicara igitur ni turberis quod non es non donátor sed venditor quam zdanije plaštié že négsy darzitel ale kupetz hltám', nezelilel ale prodawatel žadnym obycegem négsy Darny litatis wijtze se bene loquuta winnv, vrozenostij spatnijš. drženmostij obscura dementia es sicut terra wvprahlu, žátenacitate arida cupiditate perpétue sitibunda. Tež prawa milost bez kôlze gest nebo laská nikda newypada amor est sine fine caritas když wzesle Sliitze primo principio orientis copiosissima fusa luce fugassit Caligo deorsum sic eidem conquesta ktož brzo dawa dwakrat dawa hle giž gste ginem autem verus poátku wychodu, przehoynee wyliwsy swietlo, tmu kuknala — cum exortus sol naprwnijè odewšad zbytedlnych mijst hned zahnalo, mrákota hned na in — similiter autem nunquara excedit. wc wšetzku rez — quis n tenebram undique habitalis plene emisperio est. cito dat bis donat. newenosti vhodili — ecce jam quidem in totam rubi- impegistis. O Trulanle bijedny a dobrowole bijednosti poddaný poewadž se tak mnoho lijbij tobie hubenstwije y proež s štidlakO Sikulskvm do naplnné bijedau se nemvržeš Ethenske petzy o insensate miser et sponte calamitati subieclus Si tantum tibi placent anguslie vt — quid ergo cum Enipedocle Siculo te non Etlme refertam miseria projicis in fornacem. wedrem onv hnutvm ráun odene a spolu se ochraíiugitze nocturno gelu et diurno caumate illis spisso vellere coopertis at mutuo se fouentibus, a prolož že tebe w vrupnem žywolie dawno neprzitelem przeukrutnym ml vnde quia te in rigida vita dudum hostem acerrimuni habuit. notznijm mraze a dennijm — — Nebot vlrpnost (fc pro urupnost) tiela gest tztnosti — rigor — malcdicta sit lalis možnost enim carnis est valitudo virtutis. zlorzeena bud' takowa tunost zklazugitzy smvsl pefactiua sensus. zmžduge smysly — contundat sensus. 88* 1 pinguedo slu-