Abhandlungen der Königlichen Böhmischen Gesellschaft

Transkript

Abhandlungen der Königlichen Böhmischen Gesellschaft
Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/
IV. Zrcadlo Maudrosi sw. Czrhy.
Od
Wáclawa Hanky.
(teno we shromáždní
^
dne 28. erwna 1843j)
Bajky Cyrillowy.
îTiuôi'ofîi
Ôtofîi Srltjaölo fc fvoiitii
fœ^Itcbo <L^tby
(Ttiftfîiîc
Dewoezba: Mudrc
s
fe
^,
w
gcbojto poOobenfíroiíd? w\Tdiïé
*
potjij'nrt.
otewenau knihau
Pod ním:
stoje cle.
«bö XXicoÍAo Sinitovc bntat.
§
Kniha
d.
filologické sekcí
z kteréž
laj
böh. Sprache
posud jen nèkohk listw známo bylo
älterer Literatur str. 295.
u.
i
Jungmannowu
(wiz
historii
Dobrowského Gesch.
eské
literatury IV. n.
w ceJé
kommu za znamení rozdlení užíwá, žádného jiného znamení
prawopisného není, nebo ped welikau literau a na konci wždy jen prázdné místo pro
punkt zstaweno jest. Bží pak kniha, tato od J (kteréž ponwadž titulem poíná wytižtno
w archu F jest jen po šesti listech, w ostatních pranení) až do X, a w archu À, jakož
35. str. 87.) drží
mimo árku,
w sob
16
i
listy
kteréž se za
w malém
formáte 8^y bezestran a bez kustos, a
i
i
W
wideln po osmi.
ženo, a sice
4.
18. 24.
52. 55. 60. 88.
možném wynasnažení onch nkoliko
zyka a
starší
wytrhané
INa
druhém
Poctiwema. «
ulvífs ïonai
2lbyd)
î
ï
fLatiniïé v^et^i
iVyi'OtîC
w
i
157,
dwanácté listw
a
Dobrowský we swé
se nemohu; snad lo
škoda, že
práw
jsau
'^
Cjrby
Já
^,
y twé
gifîic
téj
ty
:
(ujy
^onfowi S^vAiy v matïy Äojy
|y mnc s nemalti já&oííi) Hcje
tcrcj
jitjaMo
náfs prjirojcný obrátíc y^^yï, pro obctjn^
v^ytcï
wytr-
pi
tnúOroffi a
tx>(fcd)
y ^pn«pr«t»eni)C
gifric
milotrnijt'öt»
wlaiîi tx>ytifina
d^œrtlitebrié jaöofh', y potrcbnofîi
wše-
eského
Historii
pipiš, jejž zde pro wzácnost knihy cely položíme
ïnay
roîbl«(]cnébo
fvoietio tfynefl
bohužel
156
ÖUijbu wjf^jugc tT^pomcnuI
-íí)00i|foiv>A
niie^y
296 zmiuje, dopíditi
listu jest
jest
135tv,
a
list, o nichž
5 2^
literatury str.
listy.
exemplái
tomto posud jediném
16.
5.
ja-
zde
*
^
1>|?
jtcmnofîij
wl^fíi nit'tccafj
Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/
^'
687
Zrcadle Maudrcsíi sw. Czrhy.
(|
îpietnti fc
tia>
to
fem poFuDj btubofî prjirojcnii î>opufîil«
oDDávoám tcryjto
nepcjccoiátia? tobic 5a Dar
fntíD
omýleniie neb poblújcnye u?5cI?opni gfmy ir|]ydni
mnobé
gi|íie
nim
(1|
tTcb
bneD
nagDcfs
tu
tTcmi)Ct:no(,
ti
.1
tctytnj tuto
-?
t»iicd)
poix>inno|î
2Í4|íup
'
{vcAtý
nitj
boyuge
íífDolt Cvjetii licímu nenafytjcnú áomííccii
tury guiena
ipýbocny n4yu?ict|fi)
ômiiinofî
("
Î
^
5
5
tolT/
motjý
pro
Dobit
Den nayirietifymu 2bol;u t^mifs.
jitjrtDla i»5Í?leDnrt
2Í
^Dpiet
fe
ft
pot)«Df«d)
fe
wlftfínofííj
ptjýFUDna mlaDofti
bi-fttíe
j
obrjúo
lyooýá)
tiré
rojumý
Dn múDfOlíi
gi)e
blijiTi)
j]i|
pecy
rojumu
pi-5ylojyli
d)tíwo|i|
fe
bneD
neyDc
fe
fe
milý
s
fpolu
Äd::
toœaryffy
moDlitbád)
Do tohoto
fy
fe
ÎTïùDrofîi potjináfc.
libi)
pijýFlaDy
Foli
fe
pri
nuenif
jc vujDclácoaniie
to je pcjicojenyd?
yftjto
JJVît
mrtí:
pjyFlftD brje í^^cb
(|
plné gfu u?|Tet5Fy ujietyyPtotoj fynu
Kromu
cccDlnttjc t>t5inenrt
wjDytjFy ma^ymy
F
obd^yfjenii
iftFjto
F
ftbncDfe
(íftcolíi
gii
múDiý múDcofí
taFto
muDrjegiftj
pofleDniid? boDi^
vt^iti,
ge|î
biel;
tftF
w
býtí ix»iDi|my
tém)
2í
(?
FDyj
fe
(íftcou
vrietjcd:)
Den rmen||uge FDyj nerofíe Céj FDyj
protoj
DouDby
jcftF
2lbyd?om myfli
píyioícnýd)
jîe5t5e
byl
bicjmy
s pi-jirojemim
jaDo|íí>xíiey|]í|
fyleyifi) geii
tTeb FDyj jDe jyini gfmy níFDy
a'i:ftt5ugefc
nad^yluge
^
jDiib
mocDuge
fim
to
liD(Íél;o jytüotft
'-(
obwolri-jugc v^oDnét
nepcofpi|a>ftmy bncD bv'neniy VTcb
crietje
^
mily napfftno oD ©falomúnft Vllylfc
ptjirojenebo nftFont5y
p*ítíeni) îjîiftny
poom
jáDolínriegtj wyblcDftccfttí tTebot Fonetj opatrnofíi muDrofí gc(í 2í protoj a)é
tiim
fmy,
fylft
»riicfjc
nauccmje mi-fttuná
buDc, geDiné je mÚDiolii nenije poctu piotoj
nad?
námi pojnáni)
tecuF picny
2lcby
gcljo
oF:ugc pro
fe
,',
irietjý, yftFjto
oDpoœieÔelft procej geji
tTeb
wtfaF
poDoben|v»inu
volfetjFcn fcoiet jetcDlný
550
fvûatébo cC^i-by ^ijîupft
lulfini 03 píifmid;) mraujnyd) tof
}
coúo
rufli
Ätctcj
pojnáfs.
§.
obftjein
Dobic mi'y 2l
^
jtoltly
vvictjy
tyfÁm oDpuf
jet
tac
cttcrtú fíÍoDliwú
gÍ5
nàylalTr'aïôieyiTfbo
ft
my
fe
<l>na
>x>|fem
Pyd^u Diubú
\)
poDlee 2ly(íotele)Towa fmyllu
rftDotxJuli
,\\\\
jfipuDiti
ncmíírno|l: protoj
íDiubé
ponvcgi)
nepijátcly japuöc, mejy
";
prjinrtllegij
pooy
.'}
ncumílof
u? irl«fti
tooDáu
Dftleo
t^ «ôœornofî üaitu poóy et rojmnojyti
yao Dvubý -^etculcs pöatnc
milo(ii
?(
pooy
fíú ©irocnolî
s ftrými
fa>étio
po^otoirie, |]elmy
teö
ctirrte
,\\)\
\\)Ubm
nymj pydjáu tOjDutým
(Ejed^om
toti; iTTcumélofí
ncflu|]o(î
Äterymijto ftyDofími ná^borlTymi,
no|i
pF
ncpofobii ncjli ncumélofî P)'d?
tu
tyto
\\1
jabubcniie
tft
proti
2í
pýd^u ÂaFom(îa>i|C
fmrtcDlnýd^
pcoftrjcD
3;
u
nrtpomin«ti
pijýfnc
Dutfe
Ftecáj tTeumélofî
jbobfitjCmi'e gi|e ptoojuge
pi-of'pied)
gmcbo
cuyplniti,
firú
p^gmft
Do el?o xrjjIcDati
fe
ajDú pofltcoinu
jrtJ^ole,
vPitat gc(î
œiet'ùo ujjOytjy nayjáoofíicoieyfíí}, nâ
mwi\lnüy\iii
tcböy
dKîcffli
nefivoiiio(f,
ta
Áálu 0u7ocnof poïby
obti/ejiio
fp«tr5il
510|
vmi] tcrejto (íyDofíi ^oty,
toöom
tomto
vo
gifîtic ftojbvl'c
ncbuö cafo
(BeDmee
jceiricné
JTíáúDroiíi) ge fmygc, fctr5e
prjatelll*)'
pamAtúy piofým
botoœii
tohoto Öinrteölnii cíplýwámy porjaDne ftdcönefs
coiefc'u
^^<.
tomu œelim
gincé
Ftetýmij
()^0iro(íi
neb
oDpíytcIe
pi-jj^tcli
nádjyliuj
to obráí
t>tjiiül
fe
flftcofíij
obtiejugc,
fftuö H fceníi
proroj
aiictj;
gc(tlije
5agi(íe (lúntje FDyj
vo
xoáiíy ne.ptabuge
ujjDytjFy
fe
87 *
vl,
niFDy
Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/
688
Rozbor staroeské literatury.
aby bo\ii bylo ttcb gefííijcby
fc
sjaöu «le spcjcöu
nalfid)
pofîupugice
iPîpiet
ge(î
ojjöytjt'y
«le
Xut5C
Na
93 nachází se
listu
poíná
list 161
ÍTÍtuláfs
§.
3cby
1;
lojeno tTcb
býcoá
5
tú
fîœil'e
u
páDu
obrácené stránce a na list 167 též
mené ÏPlafîi
1?0?
,
xo
pýá)á
tu
fe
nctoliFo
nit?
,
iPiftiiýd?
pi-5Í
nit5
Dotobcto
'^ ^^
(0 0
tcmu^
îflercônenec
gi(íic
tu
fa>é pi)d)y sbleDncfs,
bený
jrtjaDl.í
buöefs
fe öobirje,
2\?)
Na poslední
Äeguc
) Dewoezba
pieö
:
:
Äondcuvo
bifcí typiö
Na posledním
nás
jest tato
2lmio
w
•
te
spociti.
o
1
•>
?
Pán Bh.
-?,
y
po&
>'
t)m:
^
ÍTÍi|eino|ií
met
öi^i
,
se
Mám
amri.
ti|F«itîé
öe
fjnitoi-
§.
111potom shledáme
.
zas.'
JO''
wiru, nadéei, lásku,
kladu za pedni ástku.
Lásky za žádnau
ni se
«
wc
nedám,
Bohdá w nebi shledám.
W
,iv
y
ojöo?
cccrfcjcvi".
?
S
yjyu
toí;o
( 1?>
3öiilno(ni
ffVnod7y
Kde
St?
'
rozlauili
cjelîeé
« gine tiemi b^nebnoflmi
Rozlaui-li nás smrt na as,
•
milosti spogi
Bh
mže
1
ncmobli.
píse:
swogi,
Ráí-li nás
Kdo
pipsána
list
s
tj:ta\\\i
s
pormu
obmýfjleti
,
Iftitem N. F.
nc«
Cjtcoctft
tcymyfílcném
Pciuilegio
fogi (îtný jbrognos
|Tt|tem
-í^oDilí^ou?
Budemli
v
Kdo nas
et
Poorú
pcmen
n^^ýái (Ejcdjutn anerjcd),
(
a>jblt-'öniiti
Do nebo
? >(?
*3œ>omolî
aï
5'
ÎTÎùDcolîii
pooy, miluy
milugir5ý
stránce
ncmcHtay
buDciTli piltíc
uayDcfs
Âftjîu (Seönotu
fc
pohltilo
fmy(liti bcj té
»1|
íCiem dtycjem biojn/f" nàyiftoc)lia>iéy)]yin Ifclmám
floujutiiébo djtjeffli oöokti,
ir|Ted>
2<i-oo&ylou?ým
(!)
ale
notjý
wicú
bylo y gitby
vo
cyniti,
*
;
m^i] pjcfíalo Xltí
|];^
totij
Ȕcm
wnct^ifînyd;) rtratád) y
rjeb'l
pti5cni) po*
jrtyßölc
mú&rofíi,
í;Tcb bej
jlúpilo je t^ojby
poD po&Oí
prúcoébo,
w prsetjifíem
ofeöUrca ^.ftomfírrii
tTemiicinofî,
?,
na obrá-
ömrteDlnym nam
ctyrjy
iTíúOcofí pod70öi)
bicjii
|?
oDi-«lo
«byd) pogcönu
xcámi
^
ncl?oj pojnáni|c
prjiiroíugitjy,
potjltftlo,
ni
máfs tuto djedju milý ctyrjmi nií
Do(ífltcce ncginßH ncjli
Drubá biojná
tjeném taï gi
polojeno
djtcnárjy,
5-,
j
ne
iTuttjýd)
monogramm.
öuocooöuc
r>ciníe
poöuo
peknau drewoezbu schwáln pro
dosti
jyccnofîi n«|]ïi/ náylíoDliwiéy|Tí| byly,
utnélofí gi ofobiivfly gi|
taï
as
na ten
fbatccbo Cjrby 2bi(ïuprt flawnébo *5lou?«?i)tel70
bcn(ívx>í)m, íuoa>tiprtc
j
slowv:
Ï
ïï)l«(îi obýu?ani|C
djtnoíínyd?
fmyflúco sptjcöu
u?i)tje
Pyd)« i«om(ía7Íjc « tTcmiíccnofí
tTcimuiofí
îftgifîé
oí>c(yi«.
má
se Registrum na
Záwrka tmito
cené stran
^ibyd^orn
neflo^ylo
göütje rofîU.
pt^cöfe
každá
a
poilupugefs 34önebo
fíál ojjpíet
prjicojcrtii
powiebcœjfy
íCo
Pak jdau bajky,
ezanau, na
tolio
Wáclaw Hanka:
nebi.
•
,
zemi.^
Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/
689
Zrcadlo Maudrcs/i sw. Czrhy.
O
tchto bajek mnohé dohádky wznikly: Corderius, kterýž
spisowaleli
ského rukopisu Wídenské knihowny dworské IG30 wydal, zstáwal
Jeruzalémskému aneb Cyrillu Alexandrinskému piwlastniti
Cyrillu
pede dwma wéky w
staroslowanském jazyku
pipisuje je sw. Cyrillu Thessalonickému,
i
e
Horný, jmenuje
ráž
w Millinow
eskoslowanskau. **)
tu ale
nowých nepodstatných základech založena
pwodne w
ty
nám
waiele objewil
latinském jazvku a ne
cum
natim
51
esse conscriptum,
veneratione S. Viri in
Slavorum
**)
slitit
Simile
tamen quid, sed
S.
I.
Cyrilli
Bohemiae
bibliothecis
Cvrillo,
\el
tam
et
alio
longé
ante A. C. 869 prae-
citiùs, videlicet
Boèmiae
ac nominatim Crumioviensi Soc. Jesu ve-
bibliothecis
Quos
reperiri dicunlur.
et
si
manus meas pervenire
in
erudilionis
morales
Uený
Ebert we swém Bibliographisches Lexikon pravri:
wo
Abhandlung über
»Vgl.
erwiesen wird, dass nicht der Bischof Cyrill von Basti,
Desbillons Fabulae
edidit Balthasar Corderius
decimum secundum
sondern
exmis
Lucera
w
následující
nápis stojí:
di
"
i
ilJos,
nisi
p. 432.
Cyrilli
nomine
hoc ipso latino
vixisse nisi post
záworkách uwedená jsau wyezana, signatura
cirillo
sae-
iiij
a Greg'oij«.
w tc knihownè
Guidone
na pergaméu
i
té jsau: Cyrillus.
let
(Arg.
i
1.
w
jest
Epo
msteko w
4ce Signatury YI.
A[)olognrum
Spéculum sapieniiae beati
Eggeosteyn)
Jiné wydání bez m.
libri
alias
[gwidenon lau-
krajin Capitana aneb
2.,
4 a folio
nmžto na
1
i
desce
usq; ad fol
episcopi, alias quadripartitus
w malém listu goth. lit. 42 list po 40
w listu goth. lil, bez Sign. Cust.
(Bas Wensler,
kniho-
epo Alias gwiilenou laureato poeta Semper
"Explicit liber quadripartiti editiis a Cirillo
ij" If.
»Cyrilli (alias Svcinderini Poetae laureáti)
bez místa
stran.
w
Quadriparjliti editus a
cccc" Ix"
Jiný rukopis
versum. Tištná wydání knihy
Sign. Custosu
Nunquam
sei «
sancti
Auetor eorum ineplus non
fuisse existimo.
zawirku tu; s!owa
Sapiencie magis stude. »
Neapolsku.
logieticus vocatus
i
pnmui
»Incipit libe[r
reato po]eta ffini anno
»Sub
Cyrillus
Cyrillus aus
videtur.«
Poslawime zde nadpis
3.
Manheimi 1768.
Aesopicae.
Viennae Austriae, anno 1630.
sermone plane barbaro, qui exhibetur, scriptos
î
cum
sciences, des lettres et des arts rédigé par j4. L. Millm.
II.
**") Fr. Jos, Terrassa
disce et
contigerit,
incremento, praesertim
Thessalonicb, Apostel der Slaven, Verfasser dieser ursprünglich griechisch geschriebenen Fabeln
j")
foelicis
Magasyn encyclopédique ou journal des
1755 uwedeného Magazinu,
wní jest YI.
quopiam ex
55
dicantur et Viennae in Bibliotlieca Caesarea reperiuntur.
Année 1806 Tome
culuok
Sia-
nonii-
quodam de societate Jesu
Andr. Horny Pr. 1705. p. 5.
Pislowí eská Franc.
apologos
ac
p. 9.
latinitate donati à
**')
^
Apoiogos conscrip-
Boëmo-Slavicà componens, qui apud nos jam ante annos du-
in •etustis
nomine
sub
Cvrillo hosce
inde probabile redditur, Graece a S. CyriUo
;
conabor facere pro veneratione Sancti nosiri Apostoli,
publici juris
jam eliam
bodieque
editi,
manuscripta
tustissima
A
íd veieribus
manuscripto suis Boëmis
in
S. Cyrillus apologos elcgantissimos linguâ
centos et ultra sunt
p.
L.
Iiisi.
"9
jeho
annos editos apud nos esse
et amplius
že
spiso-
latinského ru-
z
záwírku
i
idioma translatum, ul imagincm quandam sui Apostoli
iJwiV.
twrdí,
prawého
rukopisech udlal, poezal. -J-)
Graeca phrasis ostcndit, deinde vel ab ipso
ut
haberet.
posleritas
ale
Quidenonském
w mnohých
exemplaria manuscripta
in Cruniloviensi nostra vetustissima
primum librum
ingenij,
byly
Cyrillu
nomine reperiuntur hodieque
linguâ, bujus sancti Apostoli
dwodn
neporušený nápis
to
jam ante duccnlos
constet
*),
slowanskému wy-
Apoštolu
ty sw.
Prior (Cyrillus) eleganlissimos Apologos Graecâ linguâ scripsit.
*)
los esse, dubilari vix potest,
vorum
w
kdež ješt
pozdji scriptor Zimmermann jakož
etl, kterauž
widèl
rozprawu tu pizná, že jen na Balbí-
w eckém psány
náš hlubocesaudný Dobrowský
kopisu Pražské universitní bibliotheky,
je
kterVž je
to
Josef Desbillons
Již
jest.
Balbín,
samé opakuje pozdji
Též Adry rozpravvau swau o Cyrillu, kte-
tená peta
Ale každý saudný
má.
w staroeském)
íci
zajisté
slowanskému;
encyklopedickém magazinu wyšla, bajky
dobyti se snažil.
bajky
(ml
Apoštolu
je z Corvin-
pochybnosti, zdaž
\v
55
apo-
41 rádcích bez
i
stran 61 list
Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/
690
Rczhcr staroeské literatury
JVáclaw Hanka:
.
eské peložení knihy této, kteréž Balbín w Krumlowské kniliown
n\m w universitétní knihown; jesti na papíe w 4ce pod názwem: nKniky
Staré
chowá
se
také
rchranne.4
nejen
z
i
^^Cztwerohrancczu
i
nCzlwerohranaczi^,
rukopisu:
pedmluwu
i
nkteré wýtahy neobyejnjších slow
pokudž toho poteba, latinského pwodního
Prwní pedmluwa
sluti
peložení
priipowédí
i
obsahuje,
s
ale
pipojením,
textu.
rukopisného twerohranáe.
z
Prwnie pedmluwa na cztwerohranacz poczina
Tylo knihv slowu neb
Czlive-
kladem na ukázku slohu
zde
než staré rukopisné
tištného, ježto zcela jiné a sice horší
z
my
a
widél,
na tak rzeczene knihy aue maria grâ.
sie
mohu Cztwerohranacz
cztyrz cznosti hlawnich totiž opar-
A ktomu
nosti welikomyslnosti Sprawedlnosti a Skrownosli
hrzvchuow Cztyrzem tiem
cztyr
cznostem protiwnym yako neopatrnosti neb blaznowstwie o pyše a o lakomstwie a o neskrow-
duom bywa
nostv neb vakoz
hrana neb na cztyrzy vhly wšak ziwot
zdielan na cztyrzy
czlo-
wieka cznostneho nia zdielan bity tiemi trzmi cznostmy Bily a protož tyto knihy diele se na
weprwni
cztyrzv Strany yako na cztyrzy hrana neb vhly,
»0
ro7ginia skladatel
nosti proliwne«
totiž
a rozlicznych
opatrnosti
hrzychu gie protiwne^
nosti, a
nosti
A
chow
'gim
ma
protiwnym A ma
tak vczy klerak
totiž o
keho milowanie vkazugie obyczege
wswe przedmluwie wešken
kniehach
O
mudrosti
vtiešcni
ruozzy nebo
nam
A
wezty
A
zase neniudry
w
tek weiiky, yako
po 31 ádrirh.
Treti bez m.
nmž
i
S.
sign. cusl.
i
stran.
cod. nunc
primm
Peložení
nèmetke'm
(pi
Irre
trni
totiž
pokorného wczy, klade tehdy
swu
let
(A V. Sorg?) w
Bernardi Spéculum bez m.
i
I.
(w
tch pti
«Spiegel der
angebende vss dem
pak, yako
listu golli.
let
laiin vertntschl fias.
hrzy-
te
nieka-
w swyech
w
wedwau
8ce.
Šesté
Istiwy lišcze
blatie kale,
basnie, vtšenie a
okolo 1475)
w
w
kteraz sie
,
potom
durch kurzweylige
Ad. Pelri 1520.
A zase
pospie-
poete Neb prospieti chtie, neb
mozz
plewie
prospiechu przy
sobie
A
nalezness v nich vzi-
zrno wyteczne nalezneš
sl.iupcicli se sign.
po 40 ádcích.
Clwilé
w
4ce goth. 127 list po 26 ádcích bez
:
Cyrilli apologi
morales ex anliquo ms.
jirwnich) per Bllis. Corderinuai Viennae Austriae 1630.
wyssheit,
z
nauczenie a tak Bohecius
aut deleclure
Nmcích
Pálé Col. Corn, de Zyrichsee bez
:
Sporazeniem
a tho
úrazu Cztiz tehdy tyto kniehv vako mudry,
editi (neznali'
o neskrow-
przirownawa rozlicznym zwirzatom podle
ruozz czislu a pieknu wzrzyeš a
i
opprawedl-
A
ze nayprw klade Baze yakoby
,
neb básni skladatele A tak mudry wseczki
basniczy
Irzetiech
cznostného,
,
a wašni
kusawe*' Neczysty swini
šenstwie wedle one rzeczy Aut ^pdesse wolunt
vtiešiti
w
skrownosti
neb one toho hrzichu neb onoho neb yakoz
Škola
Rozliczne hrzychy
psu stiekawemu
lilium
te cznosti
swiet gest
a
obyczegow, die ze lakomccz rowna se wlku lapawe*'
liech zwierzat przirozenie, a
chytré, vtrhacz
cztwrtych
w tom rozmluwani vkazugy obyczege
kterez
neb one sweho przirozenie, wnitrznost swu^
cznosti
cziste"
w
obyrzeig skladatel tlechto knieh
mezy sebu,
prwnich kniehach,
a
o gegich podporách,
hikomstwie,
bity wzdielan, ziwot czlowieka
rozmluwali
dwie wieczy ninye
w
ktomu y o hrzichu opatrwelikemyslnosty A o obyczegich te cznosti
druhých o
tomu o pyše welikomyslnosti Protiwne
A
die
w
o blaznowstwie
stranie, totiž
obyczegich gegie
Fabeln
yíI
Augsp. 1571,
i
schöner
1574.
w
sittlicher
4ce.
w
\nd
12ce.
W
Christlicher
Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/
Zrcadle Maudrcsli su; Czrhy.
wšak
z
básni cznosli wyberzeš
A
691
gimi yako krásnu sukni, se odiegeš a cznostny budeš
od-
wrcha od sebe wšeczky hrzichy cznoslera protivvne a tak rady Bohecius wšem, rzka odwratle
se
prawe nadiegi mysli swe pozdwihniete proseb swvcli
od hrzychow wezmete cznosli nasse
na wvsokost, bohu podavte, neb gest
newieducz neb
czozzkoli
wšeczkno widy To
w
wam
welika vlozzena potrzeba, lecz se chczete vczinitv
To wšeczko
czinite
Druhá pedmluwa
Podle rozumu arystotileše
klady slyše Tot wšak
z
O
sudcze, kteryzz
vtiešenie mudrosli.
rukopisného Ctwerohranáe.
w pohádkách
ge° aczkoli wšichni ktoz se vozy rady przv-
rorawnem wicze
wuczenie
przed oczinia tohoto
czinile
posledních kniehach nakonczy
kdež
liby
dielanie
mrawuow yako
obrazv
malowanvmi w podobenstwie wieczy neb przirownany, wieczy znenáhla se vkazuge proto neb
Sprzirozenych zwierzat obiczeiow a zwlašlnosti wieczy, yako z ziwvch obrazuow czlowieczieho
ziwota spuosoba przyklat berze, neb
a
rozumuow
dosti twe
weškem
swict tento
wydomy,
mudrosti, plni gsu wšeczky wieczy, protož synu
marna, kterak
teku, tobie tuto psati,
našy chudoby
z
zadagicze
gest Škola totiž nauczenie,
nayniileiši,
mla-
nauczenie
zpramenuow neb studnicze mistruow,
tobie widame aby srozumiel
Ale
neigdu.
muoy
spomoczy milosty bozy Tak
snadniege nauczil se lehczegie, okusyl chutniegie, pamatowal pewnicgie, skrze básni wnieka-
kom
podobenstwie Ale
ze,
prwnieigšim
cznostmi
cztyrmi
totiž
welikomvslnostnv
opatrnosti
Sprawedlnosti a skrownosti praweho ziwota czlowieczie" zdielanie zawiera se a zakládá se Tot
gsu ty cztyry cznosli, to czlwerohranale zdielanie stánku
zbozie Jobowo, y to take kterez gest
drosti zed, miesta, znamenagicze,
lemske pokoy skrownosti
sobie aby
w
protiwnich
nabuzzardan zkazyl
moczv Syen neb
z nichzzlo cztyr
wieczech
cznosli
w
nepadl a
bozziho
w
a
opatrnosti
skrownosti
dobré
neboli
mu-
dobitv Geruzalema chrám
palacz kralowni
muz
cztwero
aby
sprawsti
Adomy
neb gedna
rziedi
wšíiesti
Geruzasie
sam
nebyl miekek Ale
yakozto sprawedlnosti prawie cznie bliznie" Tak opatrnost vmie wywolity dobré a zwrczv zle
A vakoz sprawedlnost
czinie
dobrze Tak skrownost waruge se zlého ale pak welikomvsly
twrdv neb vstanowuge se rzad wnilrznich cznosli
z
toho
tehdy
"vchody abv
welikych hrzychow wešken klopot wvwraczen byl To gsu zagiste
gsu protiwnie, neb
nostwie a pychá kterizz velikomysly, a pokorze
welikomvsl blazniwa smlost gest Tak
hrzvchowe
kteriz
ti
zagiste
Cztvr
czlvrzy lirzychowe blaz-
kdež nenye
lakomstwie a neskrownost Tot gsu
dobré neboli zbozie Jobowa rozlapa'vagy neb Sabey
pokory
lut
zagiste ty cztyrzy
Blast
Blaznowslwie
pobrawše Woli opatrnosti Caldey pvchy pobrawše woli opatrnosti weiblud bludy welikomyslnosli oben smilstwie spaliw owczie czistoiy a wichr neboli wietr rychlého a sylneho lakomstwie padl na
duom
ktez gsu kwešene byli desatero
przikazanie
sprawedlnost skorzen wy-
wratiwše Tot gsu zagiste ty cztyrzy ostrzye a vkrutnie rohowe, kteriz podle prorocztwie zacharyaše, rozptyleli gsu zydowske a vzrahelske
dobré neboH
to zbozzie
Judowo To cztwero
kterez podle Johele proroka bez nasyczenie zzralo gest totizz husenka blaznowstwie kobylka
letagicze pichy chraust
wešken wietr nenasyczene" lakomstwie protozz na cztwero ro/.dielenyra
dielem tuto puoigdem nayprw
powedem rozum
proti nemudrosli
Druhé
proli
pyše potom
Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/
Rozbor staroeské literatury. Wáclaiv Hanka:
692
proti lakomslwie akonecznie proti neskrownosti
krysta,
abychom
Cztwero hrzychuow krulowslwie na tom slupie
<fec.
tak skalu
(bc.
pana našeho Gezu xpa
nabuchodonozorowie skrze sen
widicnie porrazily amen.
Píklady
z
w nichž
tištného,
w
jako
Slyše
eského d
prostého
i
staroslowanském picházejí.
z
složena id tak
*)
Woko wijekem ohraždéno bylo, ostrém žahadlem záwisti bodeno
rzeklo Y pros tak hbitých wijeek obraná woko ohrazdilo, mne pak sy
Vcho
sutzy Prz3rozenije
místo prostého
že
nahého odewšud nechalo.
Wšak
sy posazeno
tzerna žywota gest
boné
woko
a
w
hlubotze a kostij y hrtanem odewšud
yatrâ kroticými kidly ohrazdilo pirozei
gi rohy,
ohrazdno
proto se opatrn hbitú kožytzý ohražuge.
Wn
pak
lu-
hlawu swrchu a po-
Otewéými owáé oima
spij
zagic.
Vpewni
nebt gest tiemi ohrazdilo przirozenije wola.
Proti pýchagitzým z
mnoho
przátel gimiž se
Sedmi rzadúo zuby Ryba ohrazdna.
Ale wšak srdizy naihoršýmu nedostáwati
se
ohražugij
má
zlému.
przýstroge (instrumentum) tak ohraž-
dného.
Bieda ktož se z dobrého
Ale zakrita forma
blštij
zlému vtzinku ohražuge.
se swietlegij.
Já se bodlaáky ohrazugi zewnitrz, abych
w
bytu byl bezpeen.
Swatyn božij mnohým odewšud odwem se zahraažduge Slyšellis Mrawentzowu radu
dan krtu moskému.
Jistotet nynij widijm žes poat pod planetami patrzenij blštijtzýeho a narozen. Myss
odpowiediela Krtu. tmaú wšak
nepátelským
sam
se
ohražuge,
swiella zastijeenijm
se zahražflugeš.
Krása zagisté kwietu pieknost gest
tiela
Když marneeho chwalenije žýžnijš
upokogeném yasnu blštijtzýho
wijenij (wání)
W
a zewnitrz
ohrazdiw krtineé
Kterak dobrze
gislie
Pieknostij
podstaty
blštij
se
powietrzij swietlostij.
woy, sweé nahoty
Morzsky krt
owšem
žádostij
geho
toliko
chudobu wiel.
tiela
Piénnijku gey neprzátelsky honijtzýmu, odpowiediel.
wostrostij
hrozným rzadem složených zubuo
a
pazurú
wzteklostij
wrchowištie milostiwosti dobrodinije zahražugete, swietlý
*)
Ze bratr
sob
Konáw
kupec
w Polsku
býwal, jest známo, tam snad
s
wohe
seohražugeš.
lásky zhašugete.
Ruslny se seznámiw to kd
knih
\V piedmluw
Judit 1546 prawi Konác mezi jiným: «Nëmcy také tijm swým drsnatým šwandrowným yazykem kteraké Hyslorye spisugij wiiijme.
Co pak Polácy ôinij, giž netoliko prosté
rozpráwky spisugij. ale rykmy mijrnymi Tbereucia a Planta swým tijm hrubým a neohebným Glagolem tisknau.
cirkewnich
oblíbil.
Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/
693
.,\^ Zrcadlo Alaudrosti sw, Czrhy.
Neznámjší slowa
Przed
—
zhýralá se postawil,
lichá
z
tištného.
subdolosa.
hned vakžs gim nawielel ne bez mého podiwenij zmizelo
ale
Ktomu Lew opatre
—
\ákrnuvvšy se rzekl
prawá milost zewnit bode,
Ale hamištnaá milost
blštij
wnit
fictus amor
chrácholij
se
—
—
ad odorem.
prudentialiter subridens.
—
dulcescit.
nitet.
Hranostage pošwrn se warugitz}'ho.
Pozdwižený
pych
Pštros když pieškami wstupil nahoru.
Tak mozk náymileVšij w kostech se tagil, a zraku perlu kupnu pod sedmi suknmi
et visus gemám grandineam Deus sub septem tunicarum emispheriis collacauit.
Búoh skryl
quid tam in miseri seuis?
Procz na bijedného tak vkrutnis
—
—
— desine
ekla — tunc
vkrot wzteklost przestan vkrutniti
Tehdv Liška pouškrnuwšy se
Ano y lucyštie tzim se wijetze ohybuge,
Kdvž
O
se spolu potkali,
—
Nebt
—
quanto magis
pohrdage Mezkem chlubil
Konipas žehy od Icpšýho ottze
se
burdo.
to sú przistrog vmienlje instrumenta.
Scophilus est quaedam avis paruula peracutissimum
Krokodyllowi a Šediperowi.
rostrum habcns
et dicitur a
Neb akoli plod
fetus
vulpis subridens dixit.
tijem prúoze wystrzeluge
et validius emittit ictum.
curuatur tanto
zplozen byl
seuire.
slrophos graece quod est deceptio
gednijm
se
zmijždéným kochanijm
latine.
potzijná,
—
quamquam cnim
una instantanea delectatione concipitur.
Kterýmž
se
mrzut
chlipôstij klazniš
—
{snad místo blázniš)
— qua momentanea
dul-
cedine coitus hirore libidinis insanis.
Wijem
kwapnie
tionis
gistie
se pošetiugeš.
veneree rapidine
)'
—
plodu néysy
že milostij
Scio erte scio
quod
ale
kochanijm chlipné
amore non
lijbosti
duceris, sed delecta-
ventilaris.
Konec poslední bajky
z
rukopisu a latinská záwírka jeho.
Czoz viecze welmie gest weliky hlazen
niwie cziniz cziniz
weden
generationis
to ktoz gse
sam kochaným skazy
gse smrtedlniegi straty a to povvicdievvši hrdliczka y pogila
a (iè blaz-
gse gest,
tot
konecz naymileyšy przylely.
A
tak gest konecz stwcrohranacze etc.
Quid plura Slullissimus quippe
quanto
letalius quis se perdit
3.
est inter
est qui delectabiliter
woss
se destruit
tàlos
et
Et bis digestis quieuit.
Explicit Quadriparlitus Apologiticus
Abh. V,
Non meum
Anno domini
etc.
88
kôpoe
tanlo
lites.
dementius
Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/
694
slaroceské literatury. TVâclaw
liez I/o
Hanka:
Neznâmt'jsi slovva z rukopisu.
A
—
turyku nežli starostmi a peczliuostmi smulnv
quam curis dcditam et solicitudinibus tristem
dobrodiniem wšak umienie naprawiteolneho przirozenie damého nedostane se
prawil se wiece chwaliti weselu
palacz
prol)an ridens lugurium
aulam.
et dixit plus
tamen
neficio
ars refectiua
non
deerit nature liberalis,
zadnemu
tiem zagist mnie seni a
cbudiczka
nitze
predam
a
penna
pod vodnoleln^ m
lekarze hledala
medicinani
et
medicum
brzemenem
—
—
ea nimirum meus
me, pluma paupercula
illustrât
iakoz se blaznowie domnijwas
stwije
lupezi milv Czerne perzi oswiecuje
\votzasek vbezpecuge
chalerny
dilectus Nigra
— be-
—
sum,
ditat, et spreta
mne
et
perzi-
nemini
caudula
in
lutat.
ut stolide opinaris.
wystieptala Liška nedužetzy
naprawenij zdrawije lekar-
sub ydropisis onere squalida vulpes languens reparande
sanitatis
inquirebat.
woskomrdiela Liška, aby se tunosti] poopravila, do hoine Špižyerny tiesnau nalezšy
—
dijeru wešla
mutilenta wlpes ut se ipsam pinguedine resarciret in pingue celarium stricto
reperto foramine introivit.
a tak tzož ginebo tobie
nie
—
et sic
quid aliud
bude
tiela
tibi erit carnis
telmatost (pro tielnatost) gedine
crassicies nisi
amara
horzke rmutze-
turbatio.
tehdy zagistee swietlè potupy a zamutku štiastnym lekarzstwijm opatrnosti
vvopitzy nawratiwše
yata služyti
Simee
—
restitulis
kdvž
lsti
tunc quidem luce confusionis ac tribulationis
cum
se
fellite
antidoto prudenlie oculis
perciperet durions patroni nunc ire nunc auarititie captiualam se seruire.
se gest
syetkv letzal
otzi
když porozumiela zuoï'ziweho pana gednak hniewu gednak lakomstwije
po žywnosti pratze swe Wccla brala, mistrowstwijm tkage pawuk svvee
gest ona podlee íiebo šla, hned rzekl kdež milaa cado staroslliwu
A když
l>urzkau, tak odpolziwanij nemilugilzy, czely den harcziigitzy biehaS a obletugcš
—
sui laboris
ad studium api pergenti arte texens aranea sue fraudis reciaculum tendens cum coram se
illa
transiret
nio.x.
inquit
Quo quidem
querula tempestate tam quietis impatiens tota die vaga
discurris et circuis.
yakeby bijednosti bylo vkrutnili neprzatelsky a hltawie ž^^'u
byti
—
quanle calami-
seuire hostiliter ac rapaciter viuere.
tatis
sit.
gest
mi a burzywa swoboda
protož tehdy nesti gho
prospiechu
a
vžvtku wšech przeslatkee brzyme Cztnosti
zadawie jednoho každého služebnost hanebnosti gest tobie
omnium suauissimum onus
—
mihi El tempestuosa
li-
newidijm kdebych se skryla, giž nalezena od nepátelského ptactwa, prasku doydu
—
íerre igitur iuguni in profectû
bertas in preiudicium singulorum seruitus viciositatis est
non video ubi condar Jam
laut,
inimicantibus
tibi.
auibus
confundar.
—
sueš ne pro twe Ale on Ty pak swa pro
mi tam temetipsum tempestans euisceras pro non tuo At ille Tu autem te quid.
y proež bratrze
vt quid frater
visa ab
virtutis est
mily sam
s
sebe strzewa
ncprzemoženy, swobodny, bohatý, pokoyny,
wiec) nestradatel ale wladarz, hoynosti dobroty gegij,
w
przeubezpeeny y ginych dobrých
dobrich wietzech darnych sebe S4-
Download from The Biodiversity Heritage Library http://www.biodiversitylibrary.org/
695
Zrcadlo Maudrcsti sw. Czrhy.
—
meho wylewam
cupitor
ymmo
ea munitus liber, diues,
tutissimus
quietus,
et
bonorum non
celerorum
me ipsum
possessor exundanlia bonitatis ipsius in bonis niuneralibus
effundo.
smrtedlnieyšij zagiste zadosti gest ged, kterýž se twarznostij zdijinosti przykrywa
ijm
tijem wijetze hanebnost škodliwa gest,
tehdv neliíiewavž
se,
—
zagiste
specie tegitur Tanto enim amplius
se virtutem mentitur.
quippe
letalius
nociuum vitium
tztnostij
lže
,
es liberalis Liberalis
non
largitor sed
namque
campsor seruus
—
A
tak
sa
libera-
quanto magis apparentie
pallio
mercator rapidus,
efusor sed
cû
igitur cupiditatis
sis
nequa-
etc.
A tak z drahosti vtzinè sa špatný swtlé táwybywaš dobrým
Dobes mluwila vako zem, zatemnným blaznowstwijm
dostij vstawiùnè žyzííegitzy
Neb
Powijmt
quod
est virus
cupiditatis
est
Dicara igitur ni turberis quod non es
non donátor sed venditor
quam
zdanije
plaštié
že négsy darzitel ale kupetz hltám', nezelilel ale prodawatel
žadnym obycegem négsy Darny
litatis
wijtze
se
bene loquuta
winnv, vrozenostij spatnijš.
drženmostij
obscura dementia
es sicut terra
wvprahlu, žátenacitate arida
cupiditate perpétue sitibunda.
Tež prawa milost bez kôlze gest nebo laská nikda newypada
amor
est sine fine caritas
když wzesle
Sliitze
primo principio
orientis copiosissima fusa luce
fugassit Caligo
deorsum
sic
eidem conquesta
ktož brzo dawa dwakrat dawa
hle giž gste
ginem
autem verus
poátku wychodu, przehoynee wyliwsy swietlo, tmu
kuknala — cum exortus sol
naprwnijè
odewšad zbytedlnych mijst hned zahnalo, mrákota hned na
in
— similiter
autem nunquara excedit.
wc wšetzku
rez
—
quis
n
tenebram undique
habitalis plene emisperio
est.
cito dat bis donat.
newenosti
vhodili
— ecce jam
quidem
in
totam rubi-
impegistis.
O
Trulanle bijedny a
dobrowole
bijednosti
poddaný poewadž
se tak
mnoho
lijbij
tobie hubenstwije y proež s štidlakO Sikulskvm do naplnné bijedau se nemvržeš Ethenske
petzy
o insensate miser et sponte calamitati subieclus Si tantum tibi placent anguslie vt
—
quid ergo
cum Enipedocle
Siculo te
non Etlme refertam miseria
projicis in fornacem.
wedrem onv hnutvm ráun odene a spolu se ochraíiugitze
nocturno gelu et diurno caumate illis spisso vellere coopertis at mutuo se fouentibus,
a prolož že tebe w vrupnem žywolie dawno neprzitelem przeukrutnym ml
vnde
quia te in rigida vita dudum hostem acerrimuni habuit.
notznijm mraze a dennijm
—
—
Nebot vlrpnost (fc pro
urupnost)
tiela
gest
tztnosti
—
rigor
— malcdicta
sit
lalis
možnost
enim carnis
est valitudo virtutis.
zlorzeena bud' takowa tunost zklazugitzy smvsl
pefactiua sensus.
zmžduge
smysly — contundat
sensus.
88*
1
pinguedo
slu-

Podobné dokumenty