návod k použití návod na použitie instrukcja obsługi

Transkript

návod k použití návod na použitie instrukcja obsługi
HM638
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
Ruční šlehač 3 v 1 / Ručný šľahač 3 v 1/
Mikser ręczny 3 w 1 / Hand mixer 3 in 1
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
• Chraňte ho před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• V případě selhání či nesprávné činnosti přístroj vypněte a nepokoušejte se ho sami opravit.
Obraťte se na autorizovaný servis a žádejte originální náhradní díly. Nedodržení výše uvedeného může ovlivnit bezpečnost spotřebiče.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku přístroje odpovídá napětí ve vaší elektrické síti.
• Před čistěním vždy odpojte ruční šlehač ze zásuvky.
• Pokud je ruční šlehač používán v blízkosti dětí nebo dětmi, je vyžadována zvýšená pozornost.
• V žádném případě nesmí být ruční šlehač vložen do vody nebo jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte ruční šlehač a kabel, zda nejsou poškozené. Objevíte-li nějaké poškození, neměli byste přístroj používat.
• Při používání se ujistěte, že není kabel někde zavěšen.
• Nepokládejte jej na horký povrch nebo nevystavujte přímo otevřeným plamenům.
• Před připojením nebo odpojením ručního šlehače z elektrické zásuvky se ujistěte, že je zabezpečeno příslušenství.
• Neponechávejte přístroj bez dozoru (ani na krátkou chvíli), je-li připojen do zásuvky.
• Mějte prsty, dlouhé vlasy, oblečení nebo nádobí co nejdále od pohybujících se částí.
• Ruční šlehač musí být používán pouze k určeným činnostem v souladu s návodem k obsluze.
• Nepoužíváte-li přístroj, vypněte jej a odpojte ze zásuvky.
• Při mixování horkých tekutin věnujte zvláštní pozornost možnosti vystříknutí tekutiny, která
může způsobit vážné popálení.
• Nikdy nepoužívejte současně několik příslušenství.
CZ - CZ
Důležité informace
Přístroj není určen pro profesionální použití. Měli byste dodržovat požadované přestávky. V
případě nedodržování těchto pokynů může dojít k poškození motoru. Vezměte prosím na vědomí, že pro šlehací a hnětací metly je maximální doba souvislého provozu 5 minut. Pro rychlost
Turbo je maximální doba souvislého provozu 1 minuta. Každá přestávka by měla trvat přibližně
10 minut.
Popis ovládacích prvků
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
Ruční šlehač
Tlačítko turbo
Přepínač rychlosti
Tlačítko pro uvolnění metel
Šlehací metly
Hnětací háky
Nástavec pro ponorné
mixování
Krytka
Pokyny k použití
• Odstraňte veškeré obaly
• Veškeré příslušenství ručního šlehače by mělo být před prvním použitím umyto a vysušeno.
1. Hnětací a šlehací metly
Používají se pro přípravu kynutého nebo piškotového těsta, bramborového těsta na knedlíky a placky.
Připevnění hnětacích háků:
Ujistěte se, že je rychlost nastavena do polohy „0“.
Zasuňte požadované příslušenství do kruhových otvorů ve spodní části ručního mixéru.
Zatlačte a otočte až se příslušenství upevní ve správné poloze.
Uvolnění hnětacích háků:
Ujistěte se, že je rychlost nastavena do polohy „0“.
Stiskněte tlačítko uvolnění. Poté je možné hnětací nebo šlehací metly snadno vyjmout.
CZ - 2. Použití nástavce pro ponorné mixování
Nástavec pro ponorné mixování slouží k mixování dětské výživy, polévek, mléčných koktejlů a
majonéz.
Ujistěte se, že je napájecí kabel odpojen za zásuvky před nasazením nebo demontováním
příslušenství.
• Otevřete kryt ze zadní části ručního šlehače, nástavec pro ponorné mixování a otočte s ním.
Tím nástavec zajistíte.
• Připojte zástrčku do elektrické zásuvky. Abyste zabránili vystříknutí, ponořte nože do obsahu
před stisknutím tlačítka rychlosti.
• Držte nádobu ve stabilní poloze. Pro míchání použijte nízkou rychlost, abyste snížili vystřikování.
• Nedovolte, aby se tekutina dostala nad spoj mezi ručním šlehačem a mixovací hřídelí.
• Pohybujte noži v obsahu nádoby a jakoby vpichujte směrem dolů.
• Po použití přístroj odpojte a rozeberte.
Volba rychlosti
Při nastavování rychlosti můžete volit ze 6 úrovní. Rychlost Turbo je okamžitě aktivována stisknutím tlačítka „TURBO“ při jakémkoliv nastavení rychlosti v poloze „1-5“.
Nízká rychlost:
• Vhodná na počátku zpracování.
• Pro trvalé roztírání, šlehání, mixování přísad a řídkých tekutin
• Pro roztírání našlehaných bílků nebo mouky do těsta.
Vysoká rychlost:
• Vhodná pro šlehání bílků, třeného těsta, omáček a kynutého těsta.
Doporučené rychlosti pro zpracování potravin:
RYCHLOST
1
VMÍCHÁVÁNÍ
2
SMÍCHÁNÍ
3
MIXOVÁNÍ
4
ROZŠLEHÁNÍ
5
ŠLEHÁNÍ
POPIS
Rychlost vhodná k míchání velkého množství surovin, jako máslo, mouka a
brambory.
Nejlepší rychlost pro tekuté přísady do salátových dresingů.
Mixování těsta na koláče, buchty a chleba.
K rozšlehání másla a cukru. Rozšlehání přísad na pečené cukrovinky,
dezerty, atd.
K šlehání vajíček, vařených polev, brambor, smetany, atd.
CZ - CZ
Čištění a údržba
• Před čistěním jakékoliv části ručního šlehače musí být nastaven ovladač rychlosti v poloze
„0“.
• Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Demontujte příslušenství.
• Pro odstranění silných skvrn otřete povrch kouskem látky navlhčeným v mýdlové vodě nebo
jemným čistícím prostředkem a pak vyčistěte čistou vlhkou látkou.
• Pro čistění kterékoliv části ručního šlehače nepoužívejte žádné hrubé čističe nebo přípravky,
protože mohou poškodit povrch.
• Některé potraviny, například mrkev, mohou zabarvit plastové části. Pro vyčistění pomůže
potření látkou namočenou v rostlinném oleji.
• Následně část otřete vlhkou látkou a pak vysušte.
• Metly - naplňte odměrnou nádobu do poloviny teplou mýdlovou vodou. Vložte šlehací nebo
hnětací metly a zapněte šlehač.
Uložení
• Pokud jej nepoužíváte, odpojte ruční šlehač a uložte jej na suchém, bezpečném místě, mimo
dosah dětí.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu.
- Zkontrolujte polohu přepínače rychlostí.
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o
zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
- zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis).
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální
či jiné výdělečné činnosti.
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. Nepodstatné odchylky od standartního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.
CZ - Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodu nebo autorizovaném servisním středisku.
Technická specifikace
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ruční šlehač 3 v 1
2 šlehací a 2 hnětací metly, ponorný mixér
5 rychlostních stupňů
Turbo stupeň
Tlačítko pro uvolňování nástavců
Barva bílá
Příkon 250 W
Napětí 230 V ~ 50 Hz
Rozměry 20,3 x 16,4 x 9,4 cm
Hmotnost 1,07 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI, ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte, prosím, místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím,
že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte
na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek
zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod
číslem 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213.
CZ - SK
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
• Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade
ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade,
že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zostaťv prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• V prípade zlyhania či nesprávnej činnosti prístroj vypnite a nepokúšajte sa ho sami opraviť.
Obráťte sa na autorizovaný servis a žiadajte originálne náhradné diely. Nedodržanie vyššie
uvedeného môže ovplyvniť bezpečnosť spotrebiča.
• Používajte len iriginálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
• Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku prístroja odpovedá napätiu vo vašej elektrickej sieti.
• Pred čistením vždy odpojte ručný šľahač zo zásuvky.
• Pokiaľ je ručný šľahač používaný v blízkosti detí alebo deľmi, je vyžadovaná zvýšená pozornosľ.
• V žiadnom prípade nesmie byť ručný šľahač vložený do vody alebo inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte ručný šľahač a kábel, či nie sú poškodené. Ak objavíte nejaké poškodenie, nemali by ste prístroj používať.
• Pri používaní sa uistite, že nie je kábel niekde zavesený.
• Nepokladajte ho na horúci povrch alebo nevystavujte priamo otvoreným plameňom.
• Pred pripojením alebo odpojením ručného šľahača z elektrickej zásuvky sa uistite, že je zabezpečené príslušenstvo.
• Neponechávajte prístroj bez dozoru (ani na krátku chvíľu), ak je pripojený do zásuvky.
• Majte prsty, dlhé vlasy, oblečenie alebo riad čo najďalej od pohybujúcich sa častí.
• Ručný šľahač musí byť používaný iba na určené činnosti v súlade s návodom na obsluhu.
• Ak nepoužívate prístroj, vypnite ho a odpojte zo zásuvky.
• Pri mixovaní horúcich tekutín venujte zvláštnu pozornosť možnosti vystrieknutia tekutiny, ktorá môže spôsobiť vážne popálenie.
• Nikdy nepoužívajte súčasne viacej príslušenstiev.
SK - Dôležité informácie
Prístroj nie je určený na profesionálne použitie. Mali by ste dodržovať požadované prestávky. V
prípade nedodržovania týchto pokynov môže dôjsť k poškodeniu motora. Vezmite prosím na
vedomie, že pre šľahacie a hnetacie metly je maximálna doba súvislej prevádzky 5 minút. Každá prestávka by mala trvať približne 10 minút. V prípade nedodržovania týchto pokynov môže
dôjsť k poškodeniu motora.
Popis ovládacích prvkov
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
Ručný šľahač
Tlačidlo turbo
Prepínač rýchlosti
Tlačidlo pre uvoľňovanie
nadstavcov
Šľahacie metly
Hnetacie metly
Nástavec na ponorné
mixovanie
Krytka
Používanie
• Odstráňte všetky obaly
• Všetko príslušenstvo ručného šľahače by malo byť pred prvým použitím umyté a vysušené.
1. Šľahacie a hnetacie metly
Používajú sa pre prípravu kysnutého alebo piškótového cesta, zemiakového cesta na knedle a
placky.
Pripevnenie metlí:
Uistite sa, že je rýchlosť nastavená do polohy „0“.
Zasuňte požadované príslušenstvo do kruhových otvorov v spodnej časti ručného mixéru.
Zatlačte a otočte až sa príslušenstvo upevní v správnej polohe.
Uvoľnenie metlí:
Uistite sa, že je rýchlosť nastavená do polohy „0“
Stlačte tlačidlo uvoľnenia. Potom je možné hnetacie alebo šľahacie metly jednochucho
vytiahnuť.
SK - SK
2. Použitie nástavca na ponorné mixovanie a sekáčiku
Slúži na mixovanie detskej výživy, polievok, mliečnych koktejlov a majonéz.
• Zložte kryt zo zadnej časti ručného šľahače, nasaďte mixovací hriadeľ, otočte a zamknite v
polohe.
• Pripojte zástrčku do elektrickej zásuvky. Aby ste zabránili vystrieknutiu, ponorte nože do
obsahu pred stlačením tlačidla rýchlosti.
• Držte nádobu v stabilnej polohe. Na miešanie použite nízku rýchlosť, aby ste znížili vystrekovanie.
• Nedovoľte, aby sa tekutina dostala nad spoj medzi ručným šľahačom a mixovacom hriadeli.
• Pohybujte nožmi v obsahu nádoby a akoby vpichujte smerom dolu.
• Po použití prístroj odpojte a rozoberte.
Voľba rýchlosti
Pri nastavovaní rýchlosti môžete voliť zo 6 úrovní. Rýchlosť Turbo je okamžite aktivovaná stlačením tlačidla „TURBO“ pri akomkoľvek nastavení rýchlosti v polohe „1-5“.
Nízka rýchlosť:
• Vhodná na začiatku spracovania.
• Pre trvalé roztieranie, šľahanie, mixovanie prísad a riedkych tekutín
• Pre roztieranie našľahaných bielkov alebo múky do cesta.
Vysoká rýchlosť:
• Vhodná pre šľahanie bielkov, treného cesta, omáčok a kysnutého cesta.
RÝCHLOSŤ
1
VMÍCHÁVÁNÍ
2
SMÍCHÁNÍ
3
MIXOVANIE
4
ROZŠĽAHANIA
5
ŠĽAHANIE
POPIS
Rýchlosť vhodná k miešaniu veľkého množstvo surovín, ako maslo, múka a
zemiaky.
Najlepšia rýchlosť pre tekuté prísady do šalátových dressingov.
Mixování těsta na koláče, buchty a chleba.
K rozšľahaniu masla a cukru. Rozšľahania nepečených cukroviniek, dezertov, a. t. ď.
K šľahaniu vajíčok, varených poliev, zemiakov, smotany, atd.
SK - Starostlivosť a čistenie
•
•
•
•
•
•
•
•
Pred čistením akejkoľvek časti ručného šľahača musí byť nastavený ovládač rýchlosti
v polohe „0“.
Odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Demontujte príslušenstvo.
Na odstránenie silných škvŕn utrite povrch kúskom látky navlhčeným v mydlovej vode
alebo jemným, čističom a potom vyčistite čistou vlhkou látkou.
Na čistenie ktorejkoľvek časti ručného šľahače nepoužívajte žiadne hrubé čističe alebo
prípravky, pretože môžu poškodiť povrch.
Niektoré potraviny, napríklad mrkva, môžu zafarbiť plastové časti. Na vyčistenie pomôže
potrenie látkou namočenou v rastlinnom oleji.
Nasledovne časť utrete vlhkou látkou a potom vysušte.
Metly - naplňte odmernú nádobu do poloviny teplou mydlovou vodou. Vložte šťahacie alebo
hnetacie metly a zapnite mixér.
Uloženie
• Pokud jej nepoužíváte, odpojte ruční šlehač a uložte jej na suchém, bezpečném místě mimo
dosah dětí.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu prepínača rýchlosti.
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka
sa vzťahuje na poruchy a závady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo
vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu
na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť iba po
predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtu) s typovým označením
výrobku, dátumom a čitateľnou pečiatkou predajne. Nárok sa uplatňuje u predajcu, u ktorého
bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkoľvek zmeny v záručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokiaľ bol používaný k profesionál-
nej či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie
príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja.
Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťovej bezpečnosti, a bol
skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie
smernice Európskej únie.
SK - 10
SK
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobiť opravy v príslušnom obchode alebo
autorizovanom servisnom stredisku.
Technické údaje
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ručný šľahač 3 v 1
2 šľahacie a 2 miešacie metly, ponorný mixér
5 rýchlostných stupňov
Turbo stupeň
Tlačidlo pre uvoľňovanie nadstavcov
Príkon 250 W
Napätie 230 V ~ 50 Hz
Rozmery 20,3 x 16,4 x 9,4 cm
Hmotnosť 1,07 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte
tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto
elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným
negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v
opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré
elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o
recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu
alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod
číslom 05065/06-ECZ.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213.
SK - 11
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
• Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
• Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed
kontaktem z wodą.
• Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nigdy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli
zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
• Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejsce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
• Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
• Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
• W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
• Używać tylko oryginalne wyposażenie.
• Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia“.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia
• Sprawdzić, czy napięcie przedstawione na etykiecie urządzenia odpowiada napięciu w
Państwa instalacji elektrycznej.
• Przed czyszczeniem zawsze wyłączyć mikser ręczny z gniazdka.
• Jeżeli jest mikser ręczny używany w pobliżu dzieci lub przez dzieci, wymagana jest
podwyższona ostrożność.
• W żadnym wypadku nie wolno wkładać miksera ręcznego do wody lub innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać mikser ręczny i kabel, czy nie są uszkodzone. Jeżeli pojawi się
jakieś uszkodzenie, nie wolno używać urządzenia.
• Podczas używania należy upewnić się, że kabel nigdzie nie wisi.
• Przy układaniu urządzenia nawinąć sprawnie kabel, aby zabronić niepożądanemu napięciu.
• Nie wolno kłaść urządzenia na gorącą powierzchnię lub nie wystawiać wprost otwartemu
ogniu.
• Przed podłączeniem lub wyłączeniem miksera ręcznego z gniazdka elektrycznego upewnić
się, że zostało zabezpieczone wyposażenie (akcesoria).
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru (ani nawet przez krótką chwilę), jeżeli jest podłączone do gniazdka.
• Palce, długie włosy, ubranie lub naczynia należy mieć jak najdalej od ruchomych części.
• Mikser ręczny musi być zastosowany tylko dla przeznaczonych czynności zgodnie z instrukcją obsługi.
PL - 12
PL
• Jeżeli urządzenie nie jest używane, wyłączyć go i wyłączyć go z gniazdka.
• Podczas miksowania gorących cieczy, trzeba uważać na możliwość pryskania cieczy, która
może spowodować ważne oparzenie.
• Nigdy nie wolno używać jednocześnie kilka wyposażeń (akcesoriów) jednocześnie.
Ważne informacje
Urządzenie nie jest przeznaczone do profesjonalnego używania. Trzeba dotrzymywać
wymaganych przerw. W wypadku nie dotrzymanie tych instrukcji może dojść do uszkodzenia silnika. Prosimy, by Państwo uwzględnili, że dla miotełek dla miksowania i gniecenia jest
maksymalny czas nieprzerwanej eksploatacji 5 minut. Dla szybkości Turbo jest maksymalny
czas nieprzerwanej eksploatacji 1 minuta. Każda przerwa powinna trwać w przybliżeniu 10
minut.
Opis pierwiastków sterujących
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
Mikser ręczny
Przycisk turbo
Ustawienie szybkości
Przycisk dla zwolnienia
Miotełki do miksowania
Miotełki do gniecenia
Nasada do miksowania
zanurzającego
Osłona
Obsługa - zalecenia
• Usunąć wszystkie opakowania
• Wszelkie wyposażenie (akcesoria) miksera ręcznego należy umyć
i wysuszyć przed piewszym zastosowaniem.
1. Miksowanie i mieszanie
Miotły gniotące:
Używane są do przygotowania rosnącego lub biszkoptowego ciasta, ciasta ziemniaczanego na knedle i placki.
Przymocowanie haków gniotących:
Upewnić się, że jest szybkość ustawiona do pozycji „0“.
Zasunąć żądane wyposażenie (akcesoria) do otworów kręgowych w dolnej części miksera ręcznego.
Zacisnąć i obrócić aż urządzenie zostanie umocowane w właściwej pozycji.
Zwolnienie haków gniotących:
Upewnić się, że jest szybkość ustawiona do pozycji „0“.
Nacisnąć przycisk zwolnienia. Potem można lekko wyciągnąć miotełki do gniecenia lub
miksowania.
PL - 13
2. Zastosowanie nasadki dla miksowania zanurzającego
Nasadka dla miksowania zanurzającego służy do miksowania potraw dziecięcych, zup, koktajli
mlecznych i majonez.
Upewnić się, że kabel zasilający jest odłączony z gniazdka przed nasadzeniem lub demontażem wyposażenia (akcesoria).
Użycie nasadki dla miksowania zanurzającego
• Otworzyć osłonę z tylnej części miksera ręcznego, nasadzić nasadę dla miksowania zanurzonego i obrócić z nim. Przez to zostanie zabezpieczona nasada.
• Podłączyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Aby zabronić pryskaniu, należy zanurzyć noże
do zawartości przed naciśnięciem przycisku szybkości.
• Trzymać naczynie w pozycji stabilnej. Dla mieszania zastosować niską szybkość, aby obniżyć
pryskanie. Nie pozwolić, aby ciecz przedostała się na połączenie między mikserem ręcznym i
wałem do miksowania.
• Po zastosowaniu urządzenie należy wyłączyć i rozebrać
Ustawienie szybkości
Podczas ustawiania szybkości można wybierać z 6 poziomów. Szybkość Turbo jest natychmiast aktywowana przez naciśnięcie przycisku „TURBO“ podczas jakiegokolwiek ustawienia szybkości w pozycji „1-5“.
Wybór szybkości
Niska szybkość:
• Idealna na początku opracowania.
• Dla trwałego rozcierania, miksowania przypraw a cieczy rzadkich.
• Dla rozcierania zmiksowanych białek lub mąki do ciasta.
Wysoka szybkość:
• Idealna dla miksowania białek, ciasta tartego, sosów i ciast rosnącego.
Prędkości zalecane do opracowania surowców:
PRĘDKOŚĆ
1
WMIESZANIE
2
MIESZANIE
3
MIKSOWANIE
4
ROZCIERANIE
5
UBIJANIE
OPIS
Prędkość odpowiednia do mieszania większej ilości surowców takich jak:
masło, mąka i ziemniaki.
Najlepsza prędkość do mieszania ciekłych przypraw do dresingów sałatkowych.
Miksowanie ciasta na placki, słodkie bułki, chleba.
Do rozcierania masła i cukru. Rozcieranie przypraw do pieczenia ciastek,
deserów, itd.
Do ubijania jajek, gotowanych polew, ziemniaków, śmietany, itd.
PL - 14
PL
Czyszczenie i konserwacja
• Przed czyszczeniem jakiejkolwiek części miksera ręcznego musi być ustawione urządzenie
sterujące szybkości w pozycji „0“.
• Wyłączyć wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Należy zdemontować wyposażenie (akcesoria).
• Aby usunąć silnych plam należy przetrzeć powierzchnię kawałkiem szmatki lekko nawilżonej
w wodzie mydlanej lub delikatnym przyrządem do czyszczenia a potem wyczyścić wilgotną
szmatką.
• Dla czyszczenia którejkolwiek części miksera ręcznego nie wolno stosować żadnych szorstkich przyrządów do czyszczenia lub środków czyszczących, ponieważ mogłyby uszkodzić
powierzchnię.
• Niektóre pokarmy, na przykład marchewka, mogą zabarwić plastikowe części. Dla wyczyszczenia pomoże posmarowanie szczoteczką nawilżoną w oleju roślinnym.
• Następnie należy przetrzeć część wilgotną szmatką a potem ją należy wysuszyć.
• Miotełki – wypełnić naczynie mierne do połowy gorącą wodą mydlaną. Włożyć miotełki do
miksowania lub gniecenia i włączyć mikser.
Ułożenie
• Jeżeli Państwo nie używają miksera, należy wyłączyć mikser ręczny i ułożyć go w suchym,
bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa
- Sprawdzić mocne osadzenie kabla doprowadzającego.
- Sprawdzić pozycję przełącznika szybkości.
Gwarancja
Na przez nas sprzedawany produkt udzielamy gwarancję w gwarancji 24 miesięcy do dnia
sprzedaży.
Gwarancja dotyczy usterek i wad, które w ciągu okresu gwarancji powstały w wyniku błędu
produkcji lub wadą użytych materiałów. Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, jeżeli jest produkt
stosowany według instrukcji obsługi i jest podłączony do właściwego napięcia sieciowego.
Prawo na gwarancję można zastosować tylko po przedłożeniu karty gwarancji i oryginalnego
dokumentu o kupnie produktu (paragon) z typowym oznaczeniem produktu, datą i czytelną pieczątką sklepu. Prawo to można zastosować do sprzedającego, u którego został produkt zakupiony lub w autoryzowanym ośrodku serwisowym.
Klient traci prawo na naprawę gwarancyjną lub bezpłatny serwis w wypadku:
- interwencji do urządzenia (interwencję do produktu może przeprowadzić tylko autoryzowany
serwis).
- uszkodzenie urządzenie pod wpływem katastrofy żywiołowej.
- jakiekolwiek zmiany w karcie gwarancji są przeprowadzone przez nieuprawnioną osobę.
- niewypełnienie karty gwarancji, utraty karty gwarancji.
- używanie produktu do innych celów, niż zwykle, zwłaszcza, jeżeli był stosowany do profesjonalnej lub innej czynności.
- widoczne uszkodzenie mechaniczne.
Gwarancja nie dotyczy zużycia urządzenia nad ramy zwykłego używania.
Uszkodzenie wyposażenia (akcesoriów) nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia.
Nie istotne wychylenia od standardowego wykonania, które nie mają wpływ na funkcję produktu,
PL - 15
producent sobie zastrzega.
Urządzenie to było testowane według wszystkich odpowiednich, obecnie obowiązujących dyrektyw CE, jako jest na przykład elektromagnetyczna kompatybilność i dyrektywa (wytyczna) o
niskonapięciowym bezpieczeństwie, i było skonstruowane według najnowszych przepisów bezpieczeństwa. Materiał produktu spełnia najnowsze dyrektywy (wytyczne) Unii Europejskiej.
Po upływie gwarancji
Po upływie okresu gwarancji można za opłatą przeprowadzić naprawy w odpowiednim sklepie
lub w autoryzowanym ośrodku serwisowym.
Specyfikacja techniczna
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mikser ręczny 3 w 1
Dwie trzepaczki i dwie końcówki do zagniatania, mikser zanurzeniowy
5 stopni szybkości
Turbo stopień
Przycisk zwalniający końcówki
Kolor biały
Pobór mocy 250 W
Napięcie 230 V ~ 50 Hz
Rozmiary 20,3 x 16,4 x 9,4 cm
Waga 1,07 kg
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
PL - 16
PL
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z
GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU
NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU
AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy,
aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego
urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że
Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym
wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja
materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare
elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o
sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL - 17
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This
appliance is not fit for commercial use.
• Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
• Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating
label.
• Unplug the appliance from the mains supply before cleaning.
• Close supervision is necessary if the appliance is to be used by children.
• Under no circumstances must the appliance be placed in water or other liquids.
• If there is damage of any kind, the appliance should not be used.
• Take care to ensure that the cables do not hang down.
• When storing the appliance wrap the cord neatly to avoid unnecessary strain on the cord.
• Do not place on hot surface, or in the direct proximity of open gas flames.
• Do not leave the appliance unattended (even for a short time) whilst it is plugged into the
mains supply.
• Keep fingers, long hair, clothing and utensils away form moving parts.
• The appliance must only be used as intended in a accordance with this enclosed operating
instructions.
• Switch off the appliance and remove the plug from the mains supply whenever the appliance
is not in use.
• When mixing warm liquid, be particularly careful as a projection of warm liquid could cause
serious burns.
• Never use several accessories simultaneously.
Do not continuously operate the mixer too long. The motor may overheat.
For 1~5 Speed, continuously operate time must be less than 5 minutes. For turbo speed, continuously operate time must be less than 1 minute. Each break should last for +/-10 minutes.
Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor.
EN - 18
EN
Description of the controls
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
Hand Mixer
Turbo Button
Speed setting
Eject Button
Egg Beaters
Dough Hooks
Blendeer Shaft
Cover
Using the appliance
• Remove all packaging
• All accessories of the appliance should be washed and dried before first use.
1. Useing dough hooks and egg beaters
Used for the preparation of heavy yeast, dough or short pastries, potato dough for dumplings
and potato pancake.
To insert the Dough Hook:
Ensure the speed setting is at the “0” position.
Insert the required accessory into a round opening underneath the hand mixer.
Press and turn until the accessory is engaged in the right position.
To release the Dough HOOK”
Ensure the speed setting is at the “0” position.
Press the eject Button down, The dough hook or the Egg Beater can then be easily removed.
EN - 19
2. To use as blender
You can blend baby food, soups, sauces, milk shakes and mayonnaise.
• Remove the cover from the back of appliance, attach the Blender shaft to the hole, turn and lock.
• Insert the plug into a mains supply, To avoid splashing, place the blade in the food before
pressing the speed buttons.
• Hold the container steady. Use lower speed for slower blending to reduce splashing. Do not
let liquid get above the join between the appliance and the blender shaft.
• Move the blade through the food and use a stabbing action
• After use, unplug and disassemble.
Speed selection
By adjusting the speed setting, you can vary between 6 speeds. Turbo speed can immediately
be activated by pressing the “TURBO” button at any speed setting from “1-5” position.
Low speed:
• Suitable when starting a process.
• For continuous use of stirring , beating and intermixing of ingredients and thin fluids.
High speed:
• Suitable for the whipping of egg white, cake dough, sauces and heavy dough.
Mixing guide
SPEED
1
FOLD
2
BLEND
3
MIX
4
CREAM
5
WHIP
DESCRIPTION
This is a good starting speed for bulk and dry foods such as flour. butter
and potatoes.
Best speed to start liquid ingredients for mixing salad dressings.
For mixing cakes. cookies and quick breads.
For creaming butter and sugar. Beating uncooked candy. desserts. etc.
For beating eggs. cooked icings. Whipping potatoes. whipping cream. etc.
EN - 20
EN
Cleaning and maintance
Before cleaning any parts of the appliance, the Speed Setting must be on the “0” position.
Remove the plug from the mains supply.
Remove the accessories.
To remove stubborn spots, wipe surfaces with a piece of damp cloth in sudsy water or a mild,
non-abrasive cleaner follow with a clean, damp cloth.
Do not use any abrasive cleaners or material or clean any parts of appliance, as it can
damage the finish.
• Some foods, e.g. carrot, may discolour the plastic. Rubbing with a cloth dipped in vegetable
oil vegetable oil helps remove discolouring.
• Wipe with a damp cloth, then dry.
•
•
•
•
•
Storage
• Store the appliance after it has cooled down gradually.
• When not in use, disconnect the appliance and store in a dry, safe place, out of reach of children.
Troubleshooting
The device is not working
- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches.
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original
packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other
commercial use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of
charge.
The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will
have no effect on functionality of the product.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
EN - 21
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the
authorized service.
Technical specifications
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hand mixer 3 in 1
2 beaters and 2 hooks, blender
5 speeds
Turbo setting
Ejection button
Power drain: 250 W
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Size: 20,3 x 16,4 x 9,4 cm
Weight 1,07 kg
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of
electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste.
Please transport the product to the respective collection point where the electric
and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and
electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative
impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a
consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to
protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.
EN - 22
Poznámky / Notatka / Notes
Seoul, Korea