Instrucciones de funcionamiento Návod k obsluze Instrukcja obsługi
Transkript
Instrucciones de funcionamiento Návod k obsluze Instrukcja obsługi
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 1 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Instrucciones de funcionamiento Návod k obsluze Instrukcja obsługi Sistema de CD portátil estéreo Przenośny zestaw stereofoniczny z odtwarzaczem płyt kompaktowych Přenosný stereofonní CD systém Hordozható CD-s rádiómagnó Model No. RX-ES29 RX-ES23 Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para referencia futura. Před připojením, obsluhou nebo nastavováním výrobku si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny. Návod uschovejte pro pozdější použití. Należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją przed przystąpieniem do podłączania, obsługi lub regulacji odtwarzacza. Należy zachować tę instrukcję na przyszłość. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. [_E_] RQT7911-2E RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 2 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Estimado cliente Gracias por adquirir este producto. Para conseguir un rendimiento óptimo y utilizarlo en las mejores condiciones de seguridad, lea atentamente estas instrucciones. ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. Índice Accesorios suministrados..................................... 3 Precauciones........................................................ 3 Mantenimiento...................................................... 3 Selección de CD................................................... 3 Localización de los controles ............................... 4 Uso de pilas.......................................................... 6 Fuentes de alimentación ...................................... 6 Pilas con efecto memoria ..................................... 6 La radio ................................................................ 7 CD y MP3 ............................................................. 8 Reproducción de cintas de cassette .................. 10 Grabación de cassette ....................................... 10 Ajuste del reloj.................................................... 12 El temporizador de reproducción y grabación.... 12 El temporizador de suspensión .......................... 13 Calidad del sonido.............................................. 14 Sonido 3-D con el virtualizador de sonido.......... 14 Solución de problemas....................................... 15 Especificaciones técnicas .................................. 15 ¡ADVERTENCIA! ≥ PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. ≥ NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. ≥ NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. ≥ TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema. 2 RQT7911 RQLS0218 Parte interior del aparato Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. ¡ADVERTENCIA! ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 3 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Accesorios suministrados Compruebe e identifique los accesorios suministrados. Cuando solicite piezas de recambio, utilice los números que se indican entre paréntesis. Transmisor de mando a distancia (N2QAHB000048).................................................... 1 unidad. Mantenimiento Si las superficies están sucias Para limpiar esta unidad, utilice un paño suave y seco. ≥ No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina. ≥ Antes de utilizar paños tratados químicamente, lea atentamente sus instrucciones. Para obtener un sonido más claro Cable de corriente de CA ....................................... 1 unidad. Nota: ≥ El cable de corriente de CA que se incluye sólo se debe utilizar con esta unidad. No lo utilice con otro equipo. Limpie los cabezales después de cada 10 horas de uso para garantizar la buena calidad de la reproducción y la grabación. Utilice una cinta limpiadora (no incluida). Cuidado de las cintas de cassette ≥ Las cintas de más de 100 minutos son delgadas y se pueden romper o quedar atrapadas en el mecanismo. ≥ El exceso de cinta puede quedar atrapado en el mecanismo y se debe liberar antes de reproducir la cinta. ≥ Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas móviles de la pletina si se utilizan de manera incorrecta. Selección de CD Precauciones ≥ Evite utilizar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor. ≥ ≥ ≥ ≥ No la deje mucho tiempo dentro de un vehículo expuesto a la luz solar directa con las puertas y las ventanas cerradas, ya que la carcasa podría deformarse. El cable de corriente de CA no debe presentar cortes, arañazos o conexiones deficientes, pues podría haber peligro de incendio o de descarga eléctrica. Asimismo, evite doblar o tirar del cable con una fuerza excesiva, así como realizar empalmes con él. No desenchufe el cable de corriente de CA tirando del mismo. Si lo hace, podría producir un fallo prematuro o puede haber peligro de descarga eléctrica. No utilice esta unidad en la toma de CA de un cuarto de baño, ya que podría haber peligro de descarga eléctrica. Cuando no lo utilice, desconecte el cable de corriente de CA de la toma de CA doméstica. Elija CD que lleven esta marca: (A). A Esta unidad puede reproducir CD-R y CD-RW de audio con formato CD-DA (audio digital) que se hayan finalizado (un proceso que permite a los reproductores de CD-R/CD-RW reproducir CD-R y CD-RW de audio) después de la grabación. Es posible que algunos CD-R o CD-RW no se puedan reproducir debido a la condición de la grabación. No ≥ utilice CD con una forma irregular. ≥ utilice CD con etiquetas y pegatinas que se hayan despegado o en los que hayan quedado restos de adhesivo de etiquetas y pegatinas. ≥ utilice fundas a prueba de arañazos ni ninguna otra clase de accesorio. ≥ escriba nada en el CD. ≥ limpie los CD con líquido. (Utilice un paño suave y seco.) ≥ utilice CD impresos con las impresoras de etiquetas disponibles en el mercado. 3 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 4 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Localización de los controles Unidad principal 1 Pletina 2 Botón de expulsión de la pletina (< DECK) ............. (l 10) 3 4 5 6 • Pulse [< DECK] para abrir la pletina. (La unidad se enciende.) A continuación, coloque una cassette y cierre la pletina con la mano. Botón de grabación/pausa de grabación (¥/;) .................................................................. (l 10, 11) Botón de reproducción de cassettes (1TAPE) ........ (l 10) • Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción. Botón de selección de banda (TUNER BAND) ........... (l 7) • Pulse [TUNER BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/;) .... (l 8, 9) • Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción. Reproduce hasta el final del CD y luego se para. • Pulse [CD 1/;] para hacer una pausa durante la reproducción. Pulse de nuevo para reanudar la reproducción. 7 8 9 : ; < = > Botón de modo de grabación de CD (CD REC MODE) ....................................................... (l 11) Botón de temporizador de reproducción/temporizador de grabación ( PLAY/REC)......................................... (l 13) Botón de reloj/temporizador (CLOCK/TIMER) .... (l 12, 13) Botón de programación/borrado de programación de CD y presintonización ( MEMORY CLEAR) .... (l 7, 9) Altavoces Nota: • Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No los coloque cerca de televisores, ordenadores personales u otros dispositivos a los que las ondas magnéticas puedan afectar fácilmente. Interruptor de encendido/espera ( ) Pulse este botón para cambiar la unidad del modo encendido al modo de espera o viceversa. En el modo de espera, la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de energía. Botón de ecualizador de sonido (SOUND EQ) ......... (l 14) Botones de sintonización/búsqueda en CD, Rebobinado/ avance rápido (REW/–/6, 5/+/FF) ................ (l 7, 8, 10) Mando a distancia 1 Ventana de transmisión 2 3 4 5 6 Apunte al sensor, evitando obstáculos, a un alcance máximo de 7 metros directamente en frente de la unidad. Botón de temporizador de suspensión (SLEEP) ...... (l 13) Botones numéricos ............................................ (l 7, 8, 9) Botón de modo de reproducción CD/MP3/modo FM (PLAY MODE).....................................................(l 7, 8, 9, 11) Botón de búsqueda automática (AUTO SCAN) .......... (l 7) Botón de selección de pantalla (DISPLAY)......... (l 10, 12) • Pulse [DISPLAY] para mostrar el reloj en el panel de visualización B. 7 Botones de selección de canal presintonizado/salto de álbum (C/:ALBUM, ALBUM9/D) ............ (l 7, 8) 8 Botones de sintonización/salto de CD, búsqueda/salto de 9 : ; < pista MP3, ajuste de reloj/temporizador (–/:, 9/+) ................................................. (l 7, 8, 9, 12) Botón de reproducción de introducción de MP3 (INTRO) ....................................................................... (l 9) Botón de puesta a cero del contador de cinta (C.RESET)................................................................. (l 10) • Pulse [C.RESET] para restablecer el contador de cinta. El contador se pone en “000”. Botones de rebobinado/avance rápido (6/REW, 5/FF) ........................................................(l 10) Botón de virtualizador de sonido (S.VIRTUALIZER)...........................................................(l 14) Cuando la unidad recibe alimentación de CA, los botones, como el 4 funcionan igual que los controles de la unidad principal. Para ahorrar energía, la unidad no se puede encender con el mando a distancia cuando funciona con las pilas. 2 < : 8 9 4 5 3 6 6 5 4 R6, AA, UM-3 (no incluidas) 1 ? A 7 9 < = 4 RQT7911 2 8 ; : RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book ? @ A Page 5 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Botón de selección/detención de modo CD/cinta (∫ TAPE/CD). .............................................. (l 8, 9, 10, 11) • Pulse [∫ TAPE/CD] para detener la reproducción. Disco de ajuste de tiempo, selección de canal presintonizado/selección de pista de CD (TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ) .......................(l 7, 8, 9, 11, 12) Botones de control de volumen (+, – VOLUME) .................................................. (l 7, 8, 10) • Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen del CD, sintonizador o cassette. P. ej., CD B C D E F Panel de visualización Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD (< CD)........................................................................ (l 8, 11) • Pulse [< CD] para abrir la bandeja. (La unidad se enciende.) Coloque un CD y pulse [< CD] para cerrar la bandeja. Indicador de modo de espera (Í) (RX-ES29) Cuando la unidad está conectada a la alimentación eléctrica de CA, este indicador se ilumina en el modo de espera y se apaga cuando la unidad está encendida. Indicador de encendido/espera (Í/I) (RX-ES23) El indicador se ilumina en verde cuando la unidad está encendida. Cuando se utiliza la alimentación de CA, funciona como indicador de conexión de CA. (El color del indicador cambia a rojo cuando la unidad está apagada.) Bandeja de CD Sensor de señal de mando a distancia (SENSOR) 7m Uso ≥ Evite que se acumule polvo en la ventana 30° 30° de transmisión y el sensor de la unidad. ≥ Las fuentes de luz fuerte, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de los armarios pueden afectar a su funcionamiento. Pilas Inserte las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con los del mando a distancia. Retírelas si el mando a distancia no se va a utilizar durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. Sustitúyalas si la unidad no responde al mando a distancia ni siquiera al accionarlo cerca del panel frontal. No ≥ coloque objetos pesados sobre el mando a distancia. ≥ desarme el mando a distancia. ≥ derrame líquidos sobre el mando a distancia. PHONES Para utilizar auriculares (no incluidos) Reduzca el volumen antes de realizar la conexión. Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo Nota: ≥ Evite utilizar los auriculares durante mucho tiempo seguido para evitar daños en los oídos. 5 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 6 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Uso de pilas ≥ Si esta unidad no se utiliza durante mucho tiempo o sólo ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ se emplea con una fuente de alimentación de CA, retire las pilas para evitar daños potenciales por posibles fugas. Al insertar las pilas, alinee los polos (+ y –) correctamente. No mezcle pilas viejas y nuevas o de distinto tipo. No recargue las pilas normales gastadas. No caliente ni desarme las pilas. Manténgalas alejadas de las llamas o del agua. No las guarde junto a objetos metálicos como collares. No utilice baterías recargables. No utilice pilas si la cubierta se ha despegado. La manipulación incorrecta de las pilas puede dañar otros elementos, provocar daños en la unidad y ocasionar un incendio debido a un cortocircuito o la fuga de electrólitos. Si las baterías desprenden electrólitos, consulte con su distribuidor. En caso de que los electrólitos entraran en contacto con alguna parte de su cuerpo, lávese a fondo con agua. Pilas con efecto memoria Las pilas con efecto memoria retienen los ajustes (ajustes de reloj/temporizador/CD/radio) durante la interrupción del suministro eléctrico. Estas pilas no alimentan la unidad. * No se incluyen las pilas con efecto memoria. Para sustituir las pilas (3) ≥ Las pilas con efecto memoria duran aproximadamente 1 año. ≥ Conecte la unidad a la alimentación de CA antes de sustituir las pilas. ≥ Puede aumentar la duración de las pilas con efecto memoria pulsando [ ] para apagar la unidad antes de desconectarla de la alimentación de CA o de sustituir las pilas de alimentación. Para retirar las pilas (4) Levante el polo negativo de la cuarta pila para retirar las pilas. (1) 2 Fuentes de alimentación AC IN 1 Para utilizar la unidad con alimentación de CA (1) Conecte el cable de corriente de CA. 1: Toma de corriente de CA doméstica 2: Cable de corriente de CA (incluido) (3) (R6/LR6, AA, UM-3) 2 1 Para utilizar pilas (no incluidas) (2) 3 4 Desconecte el cable de corriente de CA de la unidad para que funcione con la alimentación de las pilas. El mando a distancia no puede encender la unidad cuando funciona con pilas. Para retirar las pilas [A] Abra la tapa de las pilas, introduzca un dedo en el orificio de la parte inferior de la unidad y empuje las pilas hacia fuera. (2) (R20/LR20, D, UM-1) 1 2 7 8 4 3 6 5 Vida útil de las pilas “ ” parpadea en la pantalla cuando las pilas están próximas a agotarse. Seguidamente, la unidad se apaga automáticamente y muestra “U01”. Sustituya todas las pilas por unas nuevas. [A] (4) 2 1 3 6 RQT7911 4 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 7 Monday, March 21, 2005 9:53 AM VOLUME REW Sintonización predeterminada La radio Se pueden memorizar hasta 16 emisoras en la banda FM y AM. Preparación: ≥ Cuando utilice pilas, pulse [ ]. ≥ Pulse [TUNER BAND] para seleccionar “FM” o “AM”. Sintonización manual [1] Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF] para seleccionar una emisora. Para sintonizar automáticamente Mantenga pulsado [REW/–/6] o [5/+/FF] hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente. ≥ La sintonización automática se puede interrumpir cuando la interferencia es excesiva. ≥ Para cancelar la sintonización automática, pulse [REW/–/6] o [5/+/FF] una vez más. [1] Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF] para sintonizar la emisora deseada. [2] Pulse [ MEMORY CLEAR]. [3] Mientras “ ” parpadea Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para seleccionar el canal y pulse [ MEMORY CLEAR] o, en el mando a distancia, pulse los botones numéricos para seleccionar los canales. ≥ Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente. ≥ Para los canales 10 a 16, pulse [S10], y luego los dos dígitos. Si “ ” se apaga durante la presintonización, vuelva al paso [1]. [2] Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen. Para seleccionar canales Para utilizar la búsqueda automática Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para seleccionar el canal o, en el mando a distancia, pulse los botones numéricos para seleccionar los canales. Puede buscar una emisora escuchando todas las emisoras sintonizadas durante 8 segundos cada una. [1] Pulse [AUTO SCAN]. [2] Pulse [AUTO SCAN] cuando encuentre la emisora deseada. La búsqueda automática finaliza cuando llega de nuevo a la frecuencia original. Para detener el proceso, pulse [AUTO SCAN]. Para mejorar la calidad del sonido FM Pulse [PLAY MODE] para mostrar “ ”. Se selecciona el sonido monoaural y el ruido se reduce cuando la recepción es débil. Pulse [PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo. ≥ Para mejorar la recepción FM : Cambie la longitud y la dirección de la antena. AM: Cambie la orientación de la unidad. FM AM ≥ La recepción de AM se interrumpe brevemente si se pulsa [< DECK]. ≥ Para mejorar la recepción cuando se utiliza la unidad en un edificio o un vehículo, sitúela cerca de una ventana. Para utilizar la búsqueda de presintonías Puede buscar una emisora escuchando todos los canales presintonizados durante 8 segundos cada uno. [1] Mantenga pulsado [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D] hasta que aparezca “PS” en la pantalla. [2] Pulse [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D] cuando encuentre el canal deseado. La búsqueda de presintonías finaliza tras buscar una vez en cada canal presintonizado. Para detener el proceso, pulse [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D]. Para omitir el canal presintonizado, 1 Seleccione la emisora deseada. 2 Pulse [ MEMORY CLEAR]. 3 Mientras “ ” parpadea Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP para mostrar “– –”. 4 Pulse [ MEMORY CLEAR]. ] Para seleccionar el canal omitido, Pulse los botones numéricos. 7 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 8 Monday, March 21, 2005 9:53 AM TAPE ⁄ CD CD REW VOLUME Nota: ≥ En caso de interferencias, mantenga alejada la unidad de radios y televisores. CD y MP3 Para reproducir un disco [CD-DA] [MP3] Funciones avanzadas de CD y MP3 [1] Pulse [< CD] para abrir la bandeja. Preparación: Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo CD. (La unidad se enciende.) ≥ La etiqueta debe quedar hacia arriba (l derecha). ≥ Coloque un CD y pulse [< CD] para cerrar la bandeja. [2] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción. Reproduce hasta el final del CD y luego se para. Al reproducir MP3, se muestra “MP3”. A: El número de pista B: El tiempo de reproducción transcurrido [3] Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen. Sólo mando a distancia Reproducción de acceso directo [CD-DA] [MP3] ≥ Inicia la reproducción desde una pista seleccionada. ≥ Pulse los botones numéricos para seleccionar y reproducir A B P. ej., MP3 Reproducción con un botón (cuando se utiliza alimentación de CA) la pista deseada. Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y, a continuación, los 2 dígitos. Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y, a continuación, los 3 dígitos. Reproducción repetida y reproducción aleatoria [CD-DA] ≥ Repetida : reproduce una pista o todas las pistas de manera repetida. ≥ Aleatoria : reproduce cada pista una vez en orden aleatorio. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado. Cuando se coloque un CD, pulse [CD 1/;]. Para detener la reproducción interrumpir la reproducción saltar pistas* buscar dentro de las pistas [CD-DA] saltar álbum [MP3] * Operaciones Pulse [∫ TAPE/CD]. Pulse [CD 1/;] durante la reproducción. Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] en el sentido de las agujas del reloj (hacia adelante) o en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia atrás). En el mando a distancia, pulse [–/:] o [9/+]. Mantenga pulsado [REW/–/6] o [5/+/FF] durante la reproducción. En el mando a distancia, mantenga pulsado [–/:] o [9/+] durante la reproducción. Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF]. En el mando a distancia, pulse [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D]. * Para saltar pistas y saltar álbum, Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se está en el modo de detención. 8 RQT7911 ≥ Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se está en el modo de detención. ≥ La reproducción aleatoria sólo se puede seleccionar en el modo de detención. ≥ El modo de reproducción también se cancela cuando la bandeja de CD está abierta. Para Operaciones repetir la pista deseada Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “ ”. repetir pistas programadas 1 Inicie la reproducción del programa. (l 9) 2 Pulse [PLAY MODE] para seleccionar “ ”. cancelar la reproducción repetida Pulse [PLAY MODE] hasta que “ ”y“ ” se borren. cancelar la reproducción aleatoria Pulse [PLAY MODE] para borrar “ ”. Si se cancela durante la reproducción, ésta continúa hasta el final del CD. RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 9 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Notas: (Para la reproducción aleatoria) ≥ La reproducción aleatoria no se puede utilizar junto con la reproducción programada. ≥ Se pueden realizar búsquedas durante la reproducción de las pistas actuales. ≥ Durante la reproducción, no se pueden seleccionar pistas con los botones numéricos ni saltar a pistas que ya se hayan reproducido. Reproducción repetida y reproducción de álbum [MP3] Puede reproducir ( ) o repetir la reproducción ( ) de pistas sólo en el álbum seleccionado. Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción para seleccionar el modo deseado. Reproducción programada [CD-DA] [MP3] Puede programar hasta 24 pistas. En la unidad principal Preparación: Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo de detención de CD. [1] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para seleccionar la pista. [2] Pulse [ MEMORY CLEAR]. C: Pista programada D: Reproducir secuencia C D P. ej., MP3 [3] Repita los pasos [1] y [2] para programar otras pistas. [4] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción. En el mando a distancia ≥( ): reproduce todas las pistas del álbum seleccionado una vez. ≥( ): reproduce todas las pistas del álbum seleccionado de forma repetida. ≥ Puede seleccionar otro álbum con el botón de salto de álbum. ≥ No puede utilizar la reproducción aleatoria con MP3. Reproducción de introducción de MP3 Las funciones de introducción le permiten comenzar a reproducir la primera pista de todos los álbumes durante 10 segundos cada una en el modo de detención. Pulse [INTRO] para comenzar la reproducción de introducción. La función de introducción se cancela tras la reproducción de la primera pista del último álbum del disco. Para detener el proceso, pulse [INTRO] o [∫ TAPE/CD]. Esta unidad puede reproducir MP3, un método de compresión de audio que no afecta a su calidad. Preparación: Pulse [STOP ∫] para cambiar al modo de detención de CD. [1] Pulse [PROGRAM/ CLEAR]. Aparece en la pantalla “ ”. [2] Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista deseada. Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y, a continuación, los 2 dígitos. Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y, a continuación, los 3 dígitos. Repita este paso para programar otras pistas. [3] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción. El programa permanece intacto incluso si la reproducción se detiene o la unidad se apaga. Cuando la reproducción se detiene, aparece “Cd-P” para [CD-DA] o “P” para [MP3] para indicar el contenido que hay en la memoria. Para Operaciones cancelar* Mantenga pulsado [ MEMORY CLEAR] en el modo de detención de CD hasta que aparezca “CLEAR”. En el mando a distancia, mantenga pulsado [PROGRAM/ CLEAR]. comprobar el contenido del programa (mientras se muestra “Cd-P” para [CD-DA] o “P” para [MP3]) Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ]. En el mando a distancia, pulse [–/:] o [9/+]. ª Al crear archivos MP3 para reproducir en esta unidad Formato de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto en los formatos extendidos) Los nombres de título y álbum no se pueden visualizar en esta unidad. ª Limitaciones en MP3 ≥ Esta unidad es compatible con grabación multisesión, sin embargo cuando hay muchas sesiones la reproducción tarda más en iniciarse. Para evitarlo, reduzca al mínimo el número de sesiones. ≥ Esta unidad no puede reproducir archivos grabados con escritura de paquetes. ≥ Si un CD con formato CD-ROM contiene archivos MP3 y no MP3, sólo se podrán reproducir los archivos MP3. ≥ Dependiendo de cómo se creen los archivos MP3, puede que no se reproduzcan en el orden de numeración o que ni siquiera se reproduzcan. * El modo también se cancela cuando la bandeja de CD está abierta. Notas: ≥ Se muestra “FULL” Si ya se han programado 24 pistas. ≥ Se muestra “– –:– –” [CD-DA] Puede seguir programando y reproduciendo pistas si el tiempo de reproducción total transcurrido supera 200 minutos. La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia. 9 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 10 Monday, March 21, 2005 9:53 AM TAPE ⁄ CD VOLUME Reproducción de cintas de cassette REW Para visualizar el contador de cinta durante la grabación Pulse [DISPLAY]. Cada vez que pulsa el botón en el modo CD o radio: [1] Pulse [< DECK] para abrir la pletina. A B [2] Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción. [3] Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen. Para Operaciones detener la reproducción Pulse [∫ TAPE/CD]. iniciar la reproducción con un botón* Pulse [1TAPE] cuando se coloque una cassette. avance rápido Pulse [5/+/FF]. En el mando a distancia, pulse [5/FF]. rebobinar Pulse [REW/–/6]. En el mando a distancia, pulse [6/REW]. * cuando se utilice alimentación de CA. Grabación de cassette Antes de grabar Notas: ≥ Para grabar, utilice alimentación de CA doméstica o pilas nuevas para evitar grabaciones deficientes debido a que las pilas están casi agotadas. ≥ Los televisores pueden provocar interferencias en las grabaciones realizadas en esta unidad si los dos aparatos están demasiado cerca uno del otro. Selección de cintas Utilice cintas de posición normal. Las cintas de posición alta y posición metal se pueden reproducir, pero la unidad no podrá grabar en ellas ni borrarlas correctamente. Volumen y calidad de sonido en la grabación ≥ El nivel de grabación se ajusta automáticamente. ≥ Los cambios en la calidad del sonido no afectan a las grabaciones. 10 RQT7911 Para restablecer el contador de cinta Pulse [C.RESET]. El contador se pone en “000”. Prevención del borrado En la ilustración se muestra cómo quitar las pestañas para impedir la grabación. Para grabar de nuevo en la cinta, cúbrala como se muestra. A Cara A B Pestaña para la cara “B” C Pestaña para la cara “A” D Cinta adhesiva A B C A (La unidad se enciende.) Coloque una cassette y cierre la pletina con la mano. A: La cara que se va a reproducir hacia arriba. B: Inserte la cassette con la cinta expuesta mirando hacia usted. D Para borrar las grabaciones 1 Pulse [< DECK] para abrir la pletina e introduzca la cassette con la cara que se desea borrar hacia arriba. 2 Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo TAPE. 3 Pulse [¥/;]. Grabación de CD Grabación normal Preparación: Enrolle la cinta guía. [1] Pulse [< DECK] para abrir la pletina. [2] Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo CD. [3] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación. La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo tiempo. La cassette se detiene cuando el CD finaliza. RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 11 Monday, March 21, 2005 9:53 AM 1-REC [CD-DA] [MP3] Para Operaciones detener la grabación Pulse [∫ TAPE/CD]. interrumpir la grabación Pulse [¥/;]. Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación. continuar la grabación desde otro CD en la misma cassette 1 Pulse [< CD] y reemplace el CD. [1] Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo CD. [2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar “1-REC”. [3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para seleccionar la pista que desea grabar. [4] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación. grabar pistas seleccionadas 2 Pulse [¥/;]. Pulse de nuevo para reanudar la grabación. 1 Realice los pasos [1] y [2] y, a continuación, programe las pistas. (l 9) 2 Pulse [¥/;]. saltar pistas no deseadas 1 Pulse [¥/;] para interrumpir la grabación. (El CD también se detiene.) 2 Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para que se muestre la siguiente pista que desea grabar. Graba una pista seleccionada del CD y se detiene. Preparación: La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo tiempo. Para Operaciones detener la grabación Pulse [∫ TAPE/CD]. (El CD también se detiene.) continuar la grabación desde otro CD 1 Pulse [< CD] y reemplace el CD. grabar una pista que se está reproduciendo 1 Pulse [CD REC MODE] para mostrar “1-REC”. 2 Realice los pasos [3] y [4]. 3 Pulse [¥/;] para reanudar la grabación. 2 Pulse [¥/;]. La grabación comienza desde el principio de la cinta y se detiene cuando la pista finaliza. ALL-REC [CD-DA] Graba el CD entero o las pistas seleccionadas. Si la cinta termina antes que el CD, la grabación y el CD se detienen para que reanude la grabación en la otra cara. [1] Pulse [∫ TAPE/CD] para cambiar al modo CD. [2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar “ALL-REC”. Nota: ≥ Cuando la cinta llega a su fin, la grabación y el CD se detienen, incluso si la pista no ha finalizado. Cada vez que pulsa el botón: Grabación de la radio La pantalla muestra la longitud de cinta necesaria. “C – – – –” indica que la cinta necesaria supera los 100 minutos. Puede seguir grabando, sin embargo, algunas pistas no se grabarán si la cinta no es lo suficientemente larga. [3] Pulse [< DECK] para abrir la pletina y coloque una cassette con la cara en la que va a grabar hacia arriba. [4] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación. La unidad rebobina la cinta, graba 10 segundos de silencio y, a continuación, comienza la grabación. Para detener la grabación, pulse [∫ TAPE/CD]. El CD también se detiene. Si una de las pistas se interrumpe al final de la cara de grabación, la grabación y el CD se detienen. Para Operaciones volver a grabar la pista en la otra cara 1 Pulse [< DECK], de la vuelta a la cassette e introdúzcala. 2 Pulse [¥/;]*. * La unidad graba 10 segundos de silencio y reanuda la grabación desde el comienzo de la pista cortada. Nota: ≥ La reproducción aleatoria y la reproducción repetida no se pueden utilizar con “ALL-REC”. Preparación: Para grabar desde el principio de la cinta; Enrolle la cinta guía. Para grabar desde un punto o a partir de la mitad de la cinta; Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación. [1] Coloque una cassette con la cara de grabación hacia arriba. [2] Sintonice la emisora. [3] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación. Para Operaciones detener la grabación Pulse [∫ TAPE/CD]. interrumpir la grabación Pulse [¥/;]. Pulse de nuevo para reanudar la grabación. Para reducir el ruido mientras se graba AM (función a prueba de vibraciones) Sólo mando a distancia 1 Pulse [PLAY MODE] durante la grabación. Cada vez que pulsa el botón: bP1 ,-. bP2 Elija el valor con el menor ruido. 11 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 12 Monday, March 21, 2005 9:53 AM TAPE ⁄ CD VOLUME Ajuste del reloj El temporizador de reproducción y grabación Éste es un reloj de 24 horas. Puede configurar el temporizador para que se active y le despierte a una determinada hora (temporizador de reproducción) o para grabar una emisora de radio (temporizador de grabación). [1] Pulse [ ] para encender la unidad. [2] Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”. Cada vez que pulsa el botón: CLOCK # ON # PLAY OFF # OFF # ON REC PLAY REC ] (n ] ,n [3] En 10 segundos Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para configurar la hora o, en el mando a distancia, pulse [–/:] o [9/+]. [4] Pulse [CLOCK/TIMER] para iniciar el reloj. La pantalla original se restaura poco después. Nota: ≥ El reloj puede adelantarse o atrasarse algo pasado un tiempo. Reajústelo si es necesario. Para mostrar el reloj Sólo mando a distancia Pulse [DISPLAY]. Preparación: Encienda la unidad y configure el reloj. Para el temporizador de reproducción, prepare el origen de música (cinta/CD/radio) que desea escuchar y ajuste el volumen. Para el temporizador de grabación, compruebe la pestaña de protección de borrado de la cassette (l 10) y coloque la cassette con la cara en la que desea grabar hacia arriba. Sintonice la emisora de radio (l 7), y ajuste el volumen. Para configurar las horas de inicio y finalización [1] Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la función de temporizador deseada. ON PLAY: para configurar el temporizador de reproducción ON REC : para configurar el temporizador de grabación Proceda con el paso [2] antes de que estos indicadores dejen de parpadear (unos 10 segundos). [2] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para configurar la hora de inicio y, a continuación, pulse [CLOCK/TIMER]. [3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP configurar la hora de finalización y, a continuación, pulse [CLOCK/TIMER]. ] para Las horas de inicio y finalización ya están configuradas. 12 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 13 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Para activar el temporizador [4] Pulse [ PLAY/REC] para mostrar el indicador de temporizador. Cada vez que pulsa el botón: El temporizador de suspensión Sólo mando a distancia Puede configurar la unidad para que se apague después de un determinado tiempo. (p. ej. si desea dormirse escuchando música.) PLAY: para activar el temporizador de reproducción REC: para activar el temporizador de grabación (El indicador no aparece si las horas de inicio y finalización no se han configurado.) Aparece “E” si el reloj no se ha configurado. [5] Pulse [ Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora (minutos). Cada vez que pulsa el botón: ] para apagar la unidad. La unidad debe estar apagada para que el temporizador funcione. El temporizador de grabación se activa unos 30 segundos antes de la hora establecida. Para Operaciones cancelar el temporizador Pulse [ comprobar los ajustes* Pulse [CLOCK/TIMER]. (l B) PLAY/REC]. (l A) A : Cuando la unidad está encendida, los indicadores de temporizador se borran de la pantalla. (Si el temporizador está activado, comienza a funcionar cada día a la hora establecida.) B : Los ajustes se muestran en el siguiente orden: Hora de inicio > Hora de finalización > Origen de música > Volumen > Pantalla original * Mientras la unidad está en el modo de espera y conectada a la toma de corriente doméstica. Para Operaciones cancelar Pulse [SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”. comprobar el tiempo restante Pulse [SLEEP] una vez. El tiempo restante se muestra durante 5 segundos. cambiar el valor Pulse [SLEEP] para seleccionar la nueva hora. Notas: ≥ Puede utilizar el temporizador de suspensión junto con el temporizador de reproducción y grabación. ≥ Asegúrese de que la unidad está apagada antes de la hora de inicio del temporizador de reproducción y grabación. ≥ La hora de cancelación de suspensión tendrá prioridad sobre la hora de cancelación de temporizador. Para cambiar los ajustes (cuando la unidad está encendida) Para Operaciones cambiar las horas Realice los pasos [1], [2], [3] y [5]. cambiar el origen o el volumen 1 Pulse [ PLAY/REC] para borrar el indicador de temporizador. 2 Realice los cambios en el origen o el volumen. 3 Realice los pasos [4] y [5]. Puede disfrutar del origen deseado después de haber configurado el temporizador. Apague la unidad antes de la hora de inicio del temporizador. Nota: ≥ Los temporizadores de reproducción y grabación no se pueden utilizar juntos. 13 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 14 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Calidad del sonido Puede elegir entre cuatro tipos de calidad de sonido. 1 Potente: 2 Nítido: 3 Suave: 4 Voz: Añade fuerza al rock Clarifica los sonidos más altos Para música de fondo Destaca las voces Pulse [SOUND EQ] para seleccionar una opción. Sonido 3-D con el virtualizador de sonido Sólo mando a distancia Puede crear un campo de sonido tridimensional cuando escuche sonido estéreo. Pulse [S.VIRTUALIZER]. Pulse de nuevo para cancelar. Cada vez que pulsa el botón: 1 Potente > 2 Nítido e v l 3 Suave l v l 4 Voz l v EQ-OFF (cancelado) 1 Notas: ≥ Esta función no afecta a las grabaciones. ≥ El efecto real depende del origen mostrado. 2 Nota: ≥ Los cambios en la calidad del sonido no afectan a la grabación. 3 4 14 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 15 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Solución de problemas Antes de solicitar asistencia, realice las siguientes comprobaciones. Si no puede arreglar la unidad como se describe a continuación, o sucede algo que aquí no se menciona, consulte el directorio adjunto para buscar un Centro de servicio autorizado cercano a su domicilio o póngase en contacto con su proveedor. Las referencias a las páginas se muestran como un ejemplo (l 3). Problemas comunes Se muestra “E”. Indica un funcionamiento incorrecto. Lea las instrucciones. Se muestra “U01”. Sustituya las pilas o utilice alimentación de CA doméstica. (l 6) Se muestra “U02”. No se han insertado las pilas de alimentación. Insértelas o utilice alimentación de CA doméstica. (l 6) CD El CD no se reproduce o la pantalla de CD es incorrecta. Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba. (l 8) Espere 1 hora para que la condensación se seque y vuelva a intentarlo. Algunas secciones no se reproducen adecuadamente. Limpie el CD. (l 3) Sustituya el CD si está rayado, doblado o no es estándar. Pletina de cassette La grabación no es posible. Si las pestañas de la cassette se han quitado, cubra los orificios con cinta adhesiva. (l 10) La calidad del sonido es deficiente. Limpie los cabezales. (l 3) Radio Se escucha mucho ruido o no se sintoniza bien. Puede que otro equipo o el uso de su mando a distancia provoque interferencias. Apague el otro equipo o aleje esta unidad del mismo. Mando a distancia El mando a distancia no funciona. Asegúrese de que las pilas se han insertado correctamente. (l 4) Sustituya las pilas si están gastadas. (l 4) La unidad no se puede encender con el mando a distancia. Encienda la unidad desde la unidad principal si utiliza pilas para alimentarla. (l 4, 6) Especificaciones técnicas Radio General Banda de frecuencias FM 87,50s108,00 MHz (pasos de 50 kHz) AM 522s1629 kHz (pasos de 9 kHz) Altavoces Reproductor de CD Disco reproducido CD/MP3/CD-R/RW Tasa de transferencia MP3 Frecuencia de muestreo CD MP3 Decodificación Origen de haz N.º de canales Lloro y trémolo Convertidor D/A 8 cm/12 cm 32 kbpss320 kbps 44,1 kHz 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Lineal de 16 bits Láser semiconductor (longitud de onda 780 nm) 2 canales, estéreo Por debajo del límite medible MASH (DAC de 1 bit) Grabador de cintas Sistema de pistas Sistema monitor Sistema de grabación Sistema de borrado Banda de frecuencias Posición normal Estéreo Monitor de sonido variable Polarización CA Imán multipolo 50s14000 Hz Conectores Salida (RX-ES29) 8 cm 5,4 ™ k 2 (RX-ES23) 8 cm 2,7 ™ k 2 AURICULARES: 3,5 mm estéreo (16s32 ™) Requisitos de alimentación CA 230s240 V, 50 Hz Consumo de energía: (RX-ES29) 30 W (RX-ES23) 23 W Pilas 12 V [Ocho pilas R20/LR20 (D, UM-1)] ≥ No utilice baterías recargables. Reserva de memoria para ordenador/reloj 6 V [Cuatro pilas R6/LR6 (AA, UM-3)] ≥ No utilice baterías recargables. Dimensiones 529 mm (Ancho) k 144 mm (Alto) k 276 mm (Profundidad) Masa (RX-ES29) 4,4 kg sin las pilas (RX-ES23) 3,9 kg sin las pilas Consumo energético en modo de espera (RX-ES29) 2,7 W (RX-ES23) 2,3 W Notas: ≥ Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ≥ La masa y las dimensiones son aproximadas. 15 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 16 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Vážený zákazníku Děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek. Pro optimální výkon a bezpečnost si prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny. TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU. Obsah Dodávané příslušenství ...................................... 17 Bezpečnostní opatření ....................................... 17 Údržba................................................................ 17 Výběr CD ............................................................ 17 Umístění ovládacích prvků ................................. 18 Použití baterií...................................................... 20 Zdroje energie .................................................... 20 Baterie paměti.................................................... 20 Rádio .................................................................. 21 CD disky a soubory MP3 ................................... 22 Přehrávání magnetofonových kazet ................... 24 Nahrávání na kazetovou pásku .......................... 24 Nastavení hodin.................................................. 26 Časovač přehrávání a nahrávání ........................ 26 Vypínací časovač ............................................... 27 Kvalita zvuku ...................................................... 28 Prostorový zvuk s generátorem virtuálního zvuku ...... 28 Řešení problémů ................................................ 29 Technické údaje.................................................. 29 POZOR! ≥ ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ PODMÍNKY, NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE. ≥ NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY. ≥ NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ, JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ. ≥ ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ. Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ eventuálních problémů. RQLS0218 Uvnitř přehrávače Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem. POZOR! TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM PAPRSKEM. PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ, STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ, NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ. NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘÍSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH OPRAVNÁCH. NEBEZPEČÍ! PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED PŘÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM. UPOZORNĚNÍ: ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A POSTŘÍKÁNÍ. NA ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY. POZOR! V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY. 16 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 17 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Dodávané příslušenství Údržba Překontrolujte si prosím dodané příslušenství. Při požadavku na výměnu součástek uvádějte čísla v závorkách. V případě špinavých povrchů Vysílač dálkového ovládání (N2QAHB000048) .............. 1 ks. Přístroj při čištění utírejte měkkou, suchou látkou. ≥ Nikdy pro čištění nepoužívejte líh, ředidlo, nebo benzín. ≥ Před použitím chemicky ošetřené látky si pečlivě přečtěte pokyny pro její použití. Pro čistší jasnější zvuk Přívodní šňůra střídavého napětí.................................... 1 ks. Poznámka: ≥ Přiložená přívodní šňůra je určena pouze pro použití s tímto výrobkem. Nepoužívejte ji s jinými zařízeními. Bezpečnostní opatření Po každých 10 hodinách používání vyčistěte hlavy. Tím zajistíte přehrávání a nahrávání v dobré kvalitě. Používejte čistící kazetu (není přiložena). Péče o magnetofonové kazety ≥ Magnetofonové pásky, jejichž délka přesahuje 100 minut, jsou tenké a mohou se v mechanismu přístroje přetrhnout, nebo zachytit. ≥ Pokud není pásek napnutý, může se v mechanismu přístroje zachytit a měl by být před přehráváním napnut. ≥ Nekonečné pásky se při nesprávném použití mohou zachytit v pohyblivých částech přehrávací mechaniky. Výběr CD ≥ Vyvarujte se umístění jednotky blízko zdrojů tepla. ≥ ≥ ≥ ≥ Nenechávejte ji v autě se zavřenými dveřmi a okny, vystavenou přímému slunečnímu svitu po delší dobu, se zavřenými dveřmi a okny. Může to způsobit deformaci krytu. Vyvarujte se poškození přívodní šňůry, jako např. poškrábání, zářezy, nebo špatné kontakty. Může to mít za následek požár, nebo nebezpečí elektrického šoku. Dále by jste neměli šňůru nadměrně ohýbat, roztahovat nebo splétat. Neodpojujte přívodní šňůru taháním za kabel. V opačném případě může dojít k předčasné poruše nebo riziku šoku. Vzhledem k potenciálnímu riziku šoku nepoužívejte přístroj v koupelně, když je zapojený do zásuvky. Když není výrobek používán, odpojte přívodní šňůru ze zásuvky. Vybírejte si CD s touto značkou: (A). A Tento přístroj umí přehrávat audio CD disky formátu CD-DA (digital audio) na nosičích CD-R a CD-RW, které byly uzavřené (proces umožňující přehrávačům CD-R/CD-RW přehrávat audio disky CD-R a CD-RW) po uzavření nahrávání. Možná nebude schopen přehrávat některá CD-R nebo CD-RW kvůli podmínkám při nahrávání. Nesmíte ≥ používat CD disky nepravidelného tvaru. ≥ používat CD disky s etiketami a nálepkami, které se odlepují, nebo kde se lepidlo dostává zpod nálepky ven. ≥ připevńovat kryty odolné proti poškrábání nebo jakékoliv jiné příslušenství. ≥ psát cokoliv na CD disk. ≥ čistit CD disky tekutými přípravky. (Utírejte je měkkou, suchou látkou.) ≥ používat CD disky potiskované tiskárnami na etikety dostupnými na trhu. 17 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 18 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Umístění ovládacích prvků Hlavní jednotka 1 Přehrávací mechanika 2 Tlačítko otevření přehrávací mechaniky (< DECK) ................................................................ (l 24) • Pro otevření mechaniky stiskněte [< DECK]. (Jednotka se otevře.) Vložte kazetu a rukou mechaniku zavřete. Tlačítko nahrávání/pauza nahrávání (¥/;) .... (l 24, 25) 3 4 Tlačítko přehrávání kazety (1TAPE)..................... (l 24) 5 6 • Stiskněte [1TAPE] pro začátek přehrávání. Tlačítko pásma (TUNER BAND) ............................ (l 21) • Stiskněte [TUNER BAND] pro volbu pásma “FM” nebo “AM”. Tlačítko přehrávání CD/pauza CD (CD 1/;) ..... (l 22, 23) • Stiskněte [CD 1/;] pro začátek přehrávání. Přehraje CD až do konce a pak se zastaví. • Stiskněte [CD 1/;] pro pozastavení přehrávání. Stiskněte tlačítko znovu pro pokračování přehrávání. 7 Tlačítko módu nahrávání CD (CD REC MODE).... (l 25) 8 Tlačítko časovače přehrávání/nahrávání ( PLAY/REC) ........................................................ (l 27) 9 Tlačítko hodin/časovače (CLOCK/TIMER)..... (l 26, 27) : Tlačítko programování CD/mazání CD, předvolby tuneru ( MEMORY CLEAR) ........................... (l 21, 23) ; Reproduktor < Poznámka: • Tyto reproduktory nemají magnetické stínění. Nestavte je v blízkosti televizních přijímačů, osobních počítačů nebo ostatních zařízení, které lehce podléhají vlivům magnetu. Přepínačpohotovostní režim/zapnuto ( ) Stiskněte pro uvedení přístroje ze zapnutého stavu do pohotovostního režimu a obráceně. Přístroj v pohotovostním režimu stále odebírá malé množství energie. Tlačítko ekvalizéru (SOUND EQ)........................... (l 28) = > Tlačítka Ladění/prohledávání CD, Přetáčení/rychlý posun vpřed (REW/–/6, 5/+/FF)........ (l 21, 22, 24) Dálkové ovládání 1 Okénko přenosu signálu 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < Namiřte ho na čidlo, prostorem bez překážek v maximální vzdálenosti 7 metrů přímo před přístrojem. Tlačítko časovače vypnutí (SLEEP) ...................... (l 27) Numerická tlačítka ..................................... (l 21, 22, 23) Tlačítko režimů CD/přehrávání MP3/FM (PLAY MODE) ........................................ (l 21, 22, 23, 25) Tlačítko automatického vyhledávání stanic (AUTO SCAN) .......................................................... (l 21) Tlačítko režimu zobrazení na displeji (DISPLAY) .......................................................... (l 24, 26) • Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení hodin na displeji B. Tlačítko Výběr předvolených kanálů/přeskakování mezi alby (C/: ALBUM, ALBUM9/D) . (l 21, 22) Tlačítka Ladění/přeskakování CD, hledání/ přeskakování stop MP3/hodiny, nastavování časovače (–/:, 9/+) ...................................... (l 21, 22, 23, 26) Tlačítko přehrávání intra MP3 (INTRO)................. (l 23) Tlačítko nulování počitadla kazety (C.RESET)..... (l 24) • Stiskněte [C.RESET] pro vynulování počitadla kazety. Počítadlo se vynuluje na hodnotu “000”. Tlačítka Přetáčení/rychlý posun vpřed (6/REW, 5/FF) ................................................. (l 24) Tlačítko virtuálního zvuku (S.VIRTUALIZER) ....... (l 28) Pokud je přístroj dodaný včetně zdroje, tlačítka jako 4 pracují stejným způsobem jako ovládací prvky na přístroji. Kvůli šetření energií, nelze v případě napájení z baterií přístroj zapnout pomocí dálkového ovládání. 2 < : 8 9 4 5 3 6 6 5 4 R6, AA, UM-3 (nejsou prilozeny) 1 ? A 7 9 < = 18 RQT7911 2 8 ; : RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 19 Monday, March 21, 2005 9:53 AM ? Tlačítko režim CD/režim kazety/stop @ A (∫ TAPE/CD).......................................... (l 22, 23, 24, 25) • Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro ukončení přehrávání. Otočný knoflík Nastavování času, volba přednastavených kanálů/volba stopy CD (TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ) ...............(l 21, 22, 23, 25, 26) Tlačítka ovládání hlasitosti (+, – VOLUME)............................................. (l 21, 22, 24) • Pro nastavení požadované hlasitosti pro CD, rádio nebo kazetový magnetofon stiskněte [+, – VOLUME]. Např. CD B Displej C Tlačítko otevřít/zavřít CD mechaniku (< CD) .......... (l 22, 25) D • Pro otevření mechaniky stiskněte [< CD]. (Jednotka se otevře.) Vložte CD a stiskněte [< CD] pro uzavření mechaniky. Indikátor pohotovostního režimu (Í) (RX-ES29) Když je přístroj zapojen k přívodu elektrické energie, indikátor v pohotovostním režimu svítí. V případě zapnutí přístroje indikátor zhasne. Indikátor Pohotovostní režim/zapnuto (Í/I) (RX-ES23) Pokud je přístroj zapnutý, indikátor svítí zeleně. Pokud je použit přívod střídavého proudu, funguje jako indikátor připojení střídavého proudu. (Po vypnutí přístroje začne indikátor svítit červeně.) CD mechanika E F Čidlo signálu dálkového ovládání (SENSOR) 7m Použití ≥ Udržujte okénko příjmu signálu a čidlo 30° 30° přístroje čisté a bez prachu. ≥ Provoz může být ovlivněn silnými zdroji světla, jako např.: přímý sluneční svit a skleněná dvířka skříní. Baterie Vložte je tak, aby póly (+ a –) odpovídaly pólům na dálkovém ovládání. V případě, že nehodláte dálkové ovládání používat delší dobu, baterie vyjměte. Baterie uchovávejte v chladu a temnu. V případě, že přístroj na dálkové ovládání nereaguje i když ho držíte blízko předního panelu, vyměňte baterie. Nesmíte ≥ na dálkové ovládání pokládat těžké předměty. ≥ rozebírat dálkové ovládání. ≥ vylévat na dálkové ovládání tekutiny. PHONES Pro použití sluchátek (nejsou přiložena) Před připojením snižte hlasitost. Typ zdířky: 3,5 mm stereo Poznámka: ≥ Nepoužívejte sluchátka příliš dlouhou dobu, abyste se vyhnuli poškození sluchu. 19 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 20 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Použití baterií Baterie paměti ≥ Pokud není přístroj používán delší dobu nebo je napájen Baterie paměti (hodiny/časovač/nastavení CD/nastavení rádia) ji napájejí po dobu přerušení napájení přístroje. Tyto baterie nenapájejí celý přístroj. * Pamět’ové baterie nejsou součástí dodávky. ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ pouze ze zásuvky, vyjměte všechny baterie, abyste zabránili případnému poškození způsobenému možným vytékáním baterií. Umistěte póly (+ a –) při vkládání baterií správně. Nemíchejte staré a nové baterie nebo jejich různé typy. Obyčejné baterie se suchým článkem nenabíjejte. Baterie nezahřívejte ani nerozebírejte. Držte je stranou od ohně a vody. Neskladujte je společně s kovovými předměty, jako například náhrdelníky. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Nepoužívejte baterie s poškozeným pláštěm. Špatné zacházení s bateriemi může vést k poškození ostatních věcí, přístroje a může způsobit požár zaviněný zkratem nebo únikem elektrolytu. V případě, že z baterií uniká elektrolyt, poraďte se s vaším prodejcem. V případě, že dojde ke styku elektrolytu s pokožkou, omyjte pořádně potřísněné části těla vodou. Výměna baterií (3) ≥ Baterie paměti vydrží zhruba 1 rok. ≥ Před výměnou baterií zapojte přístroj do zásuvky. ≥ Životnost baterií paměti prodloužíte, když budete před odpojením přístroje ze zásuvky, nebo výměnou baterií pravidelně vypínat přístroj tlačítkem [ ]. Výměna baterií (4) Baterie vyjmete tak, že nadzvihnete záporný konec baterie číslo 4. (1) 2 AC IN 1 Zdroje energie Pro používání přístroje se zdrojem střídavého proudu (1) Zapojte přívodní kabel. 1: Elektrická zásuvka 2: Přívodní kabel (přiložen) (3) Vyjmutí baterií [A] Otevřete kryt baterií, vsuňte prst do otvoru ve spodku přístroje a vysuňte baterie ven. 2 1 3 Pro použití baterií (nejsou přiloženy) (2) Pro provoz přístroje na baterie z něj odpojte přívodní kabel. V případě napájení přístroje z baterií nelze přístroj zapnout pomocí dálkového ovládání. (R6/LR6, AA, UM-3) 4 (2) (R20/LR20, D, UM-1) 1 7 2 8 4 3 6 5 Životnost baterií “ ” bliká na displeji v případě, že jsou baterie vybité. Poté se přístroj sám vypne a zobrazí na displeji “U01”. Všechny baterie vyměňte za nové. [A] (4) 2 1 3 20 RQT7911 4 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 21 Monday, March 21, 2005 9:53 AM VOLUME Ladění předvoleb Rádio V pásmu FM a AM lze nastavit až 16 stanic. Příprava: ≥ Pokud používáte baterie, stiskněte [ ]. ≥ Stiskněte [TUNER BAND] pro výběr pásma “FM” nebo “AM”. Ruční ladění [1] Pro volbu stanice stiskněte [REW/–/6] nebo [5/+/FF]. Pro automatické ladění Stiskněte a držte stisknuté [REW/–/6] nebo [5/+/FF] dokud se frekvence nezačne rychle měnit. ≥ Automatické ladění se v případě nadměrného rušení může přerušit. ≥ Pro zrušení automatického ladění stiskněte ještě jednou [REW/–/6] nebo [5/+/FF]. [2] Pro nastavení hlasitosti stiskněte [+, – VOLUME]. Použití automatického prohledávání Stanice lze vyhledávat poslechem 8 sekundového úryvku všech naladěných stanic. [1] Stiskněte [AUTO SCAN]. [2] Po nalezení požadované stanice stiskněte [AUTO SCAN]. Automatické prohledávání se ukončí poté co narazí opět na originální frekvenci. Pro zastavení vyhledávání stiskněte [AUTO SCAN]. Vylepšení kvality FM zvuku Stiskněte [PLAY MODE] pro zobrazení “ ”. Zvolí se zvuk mono a při slabém příjmu se sníží množství šumu. Stiskněte znovu [PLAY MODE] pro zrušení režimu. ≥ Vylepšení příjmu FM: Změňte délku a nasměrování antény. AM: Změňte nasměrování přístroje. FM REW AM ≥ Při stisku [< DECK] je příjem rádia krátce přerušen. ≥ Pokud chcete vylepšit příjem rádia při používání přístroje uvnitř budovy nebo vozidla, umístěte ho blízko okna. [1] Pro naladění požadované stanice stiskněte [REW/–/6] nebo [5/+/FF]. [2] Stiskněte [ MEMORY CLEAR]. [3] Zatímco bliká “ ” Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] pro volbu kanálu a stiskněte [ MEMORY CLEAR] nebo stiskněte numerická tlačítka na dálkovém ovládání. ≥ Pro kanály 1 až 9 stiskněte odpovídající číslo. ≥ Pro kanály 10 až 16 stiskněte [S10] a poté odpovídající dvě čísla. Pokud během nastavování zmizí “ ” vrtte se ke kroku [1]. Volba kanálů Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] pro volbu kanálu nebo stiskněte numerická tlačítka, na dálkovém ovládání. Použití procházení předvoleb Stanice lze vyhledávat poslechem 8 sekundového úryvku všech předvolených stanic. [1] Stiskněte a držte stisknuté [C/: ALBUM] nebo [ALBUM 9/D] dokud se na displeji neobjeví “PS”. [2] Po nalezení požadovaného kanálu stiskněte [C/: ALBUM] nebo [ALBUM 9/D]. Prohledávání předvoleb se ukončí poté, co byla každá předvolba jednou navštívena. Pro zastavení vyhledávání stiskněte [C/: ALBUM] nebo [ALBUM 9/D]. Přeskočení předvoleného kanálu, 1 Zvolte požadovanou stanici. 2 Stiskněte [ MEMORY CLEAR]. 3 Zatímco bliká “ ” Otáčejte [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP pro zobrazení “– –”. 4 Stiskněte [ MEMORY CLEAR]. ] Volba přeskočeného kanálu, Stiskněte číselné tlačítka. 21 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 22 Monday, March 21, 2005 9:53 AM TAPE ⁄ CD CD REW VOLUME Poznámka: ≥ V případě rušení odstraňte přístroj z dosahu rádií a televizních přijímačů. CD disky a soubory MP3 Pro přehrávání disku [CD-DA] [MP3] Pokročilé funkce CD a MP3 [1] Stiskněte [< CD] pro otevření mechaniky. Příprava: Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD. (Jednotka se vysune.) ≥ Etiketa musí směřovat nahoru (l vpravo). ≥ Vložte CD a stiskněte [< CD] pro uzavření mechaniky. [2] Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění přehrávání. Přehraje CD až do konce a pak se zastaví. Při přehrávání souborů MP3, se zobrazuje “MP3”. A: Číslo stopy B: Uplynulý čas přehrávání Pouze dálkové ovládání Přehrávání přímým přístupem [CD-DA] [MP3] A B ≥ Zahájí přehrávání ze zvolené stopy. ≥ Stiskněte numerické tlačítko pro výběr a přehrání požadované stopy. 2 místná čísla: stiskněte jednou [S10] a poté odpovídající 2 čísla. 3 místná čísla: stiskněte dvakrát [S10] a poté odpovídající 3 čísla. Opakované a náhodné přehrávání [CD-DA] Např. MP3 [3] Pro nastavení hlasitosti stiskněte [+, – VOLUME]. ≥ Opakovaně: přehrává stopu nebo stopy opakovaně. ≥ Náhodně : přehraje každou stopu pouze jednou v náhodném pořadí. Stiskněte [PLAY MODE] pro volbu požadovaného režimu. Přehrávání jedním dotykem (při použití napájení ze sítě) Při vloženém CD stiskněte [CD 1/;]. Pro Operace zastavení přehrávání Stiskněte [∫ TAPE/CD]. pozastavení přehrávání Stiskněte [CD 1/;] během přehrávání. přeskakování stop * Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] po směru hodinových ručiček (dopředu) nebo proti směru hodinových ručiček (dozadu). Na dálkovém ovládání stiskněte [–/:] nebo [9/+]. prohledávání stop Během přehrávání stiskněte a držte [CD-DA] [REW/–/6] nebo [5/+/FF]. Na dálkovém ovládání během přehrávání stiskněte a držte [–/:] nebo [9/+]. přeskočení alba [MP3] * Stiskněte [REW/–/6] nebo [5/+/FF]. Na dálkovém ovládání stiskněte [C/: ALBUM] nebo [ALBUM 9/D]. * Pro přeskočení stopy nebo alba, Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění přehrávání, pokud je přístroj v režimu stop. 22 RQT7911 ≥ Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění přehrávání pokud je přístroj v režimu stop. ≥ Náhodné přehrávání lze zvolit pouze v režimu stop. ≥ Při vysunutí CD mechaniky se přehrávání vždy přeruší. Pro Operace zopakování požadované stopy Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr “ ”. zopakování naprogramovaných stop 1 Spus’te naprogramované přehrávání. (l 23) 2 Stiskněte [PLAY MODE] pro výběr “ ”. zrušení opakovaného přehrávání Stiskněte [PLAY MODE] dokud se nesmaže “ ”a“ ”. zrušení náhodného přehrávání Stiskněte [PLAY MODE] pro smazání “ ”. Pokud je zrušeno během přehrávání, pokračuje přehrávání až do konce CD. RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 23 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Poznámky: (Pro náhodné přehrávání) ≥ Náhodné přehrávání nelze používat zároveň s naprogramovaným přehráváním. ≥ Prohledávání lze provádět během právě přehrávaných stop. ≥ Během přehrávání nelze vybírat stopy s pomocí numerických tlačítek a přeskakovat na stopy, které již byly přehrány. Opakované přehrávání a přehrávání alb [MP3] Můžete přehrávat ( ) nebo opakovaně přehrávat ( ) stopy pouze ve zvoleném albu. Stiskněte před nebo během přehrávání [PLAY MODE] pro volbu požadovaného režimu. ≥( ): přehraje všechny stopy zvoleného alba jedenkrát. ): přehraje všechny stopy zvoleného alba opakovaně. ≥ S přeskakováním alb lze zvolit jiné album. ≥ Se soubory MP3 nelze použít náhodné přehrávání. ≥( Přehrávání intra u souborù MP3 Funkce intro vám umožňuje spustit přehrávání první stopy ze všech alb po 10 sekundových úsecích u každé stopy v režimu stop. Stiskněte [INTRO] pro spuštění přehrávání v režimu intro. Funkce intro se zruší po přehrání 1. stopy posledního alba na disku. Pro zastavení během procesu stiskněte [INTRO] nebo [∫ TAPE/CD]. Tento přístroj umí přehrávat soubory MP3, metodu komprese zvuku beze ztráty jeho kvality. ª Když vytváříte MP3 soubory pro přehrávání na tomto přístroji Formát disku: ISO9660 úroveň 1 a úroveň 2 (kromě prodloužených formátů) Naprogramované přehrávání [CD-DA] [MP3] Můžete naprogramovat až 24 stop. Na přístroji Příprava: Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD. [1] Otáčejte [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP volbu stopy. [2] Stiskněte [ MEMORY CLEAR]. C C: Naprogramované stopy D: Pořadí přehrávání [3] Opakujte krok [1] a [2] pro naprogramování ostatních stop. [4] Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění přehrávání. Technologie dekódování zvuku ve formátu MPEG Layer-3 (MP3) s licencí od Fraunhofer IIS a Thomson multimedia. Např. MP3 Příprava: Stiskněte [STOP ∫] pro přepnutí do režimu vypnutí CD. [1] Stiskněte [PROGRAM/ CLEAR]. “ ” se objeví na displeji. [2] Pro volbu požadované stopy stiskněte numerická tlačítka. 2 místná čísla: stiskněte jednou [S10] a poté ta 2 čísla. 3 místná čísla: stiskněte dvakrát [S10] a poté ta 3 čísla. Opakujte tento krok pro naprogramování ostatních stop. [3] Stiskněte [CD 1/;] pro spuštění přehrávání. Program zůstane nedotčen i když se vypne přehrávání nebo celý přístroj. “Cd-P” pro [CD-DA] nebo “P” pro [MP3] se objeví při zastavení přehrávání a indikuje, že obsah programu je v paměti. Pro Operace zrušení* Stiskněte a držte [ MEMORY CLEAR] v režimu stop dokud se nezobrazí “CLEAR”. Na dálkovém ovládání stiskněte a držte stisknuté [PROGRAM/ CLEAR]. zkontrolujte obsah programu (zatímco “Cd-P” pro [CD-DA] nebo “P” pro [MP3] je zobrazen) Otáčejte knoflíkem [TIME/ PRESET TUNE TRACK SKIP ]. Na dálkovém ovládání stiskněte [–/:] nebo [9/+]. ª Omezení formátu MP3 metodou multi-session, ale pokud jich mají příliš mnoho, trvá přístroji dlouho než spustí přehrávání. Vyhněte se tomuto problému udržováním co nejmenšího počtu session. ≥ Tento přístroj neumí přehrávat soubory nahrané s použitím zápisu paketů. ≥ Pokud CD disk obsahuje MP3 soubory a soubory v jiném formátu, přehrát půjde pouze soubory MP3. ≥ V závislosti na způsobu jak vytváříte MP3 soubory se může stát, že nebudou přehrávány v pořadí jak jste je očíslovali, popř. je nepůjde přehrávat vůbec. D Na dálkovém ovládání Na tomto přístroji nelze zobrazit názvy alb a písní. ≥ Tento přístroj je kompatibilní s disky vytvářené ] pro * Při vysunutí CD mechaniky se režim také zruší. Poznámky: ≥ Nápis “FULL” se zobrazuje pokud bylo naprogramováno již 24 stop. ≥ “– –:– –” je zobrazeno [CD-DA] Pokud celkový uplynulý čas přehrávání přesáhne 200 minut, můžete stále programovat a přehrávat stopy. 23 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 24 Monday, March 21, 2005 9:53 AM TAPE ⁄ CD VOLUME Přehrávání magnetofonových kazet [1] Stiskněte [< DECK] pro otevření mechaniky. A Zobrazení počitadla pásky během nahrávání Stiskněte [DISPLAY]. Pokaždé, když stisknete toto tlačítko v režimu CD nebo rádia: B [2] Stiskněte [1TAPE] pro spuštění přehrávání. [3] Pro nastavení hlasitosti stiskněte [+, – VOLUME]. Pro Operace zastavení přehrávání Stiskněte [∫ TAPE/CD]. spuštění přehrávání jedním dotykem* Stiskněte [1TAPE] po vložení kazety. rychlý posun vpřed Stiskněte [5/+/FF]. Na dálkovém ovládání stiskněte [5/FF]. přetáčení Výběr pásek Používejte pásky typu normal. Chrom a metalické pásky lze přehrávat, nicméně přístroj nebude schopen na ně správně nahrávat a mazat je. Hlasitost a kvalita zvuku při nahrávání ≥ Úroveň nahrávání je nastavena automaticky. ≥ Nahrávání nejsou ovlivněna změnou kvality zvuku. Stiskněte [REW/–/6]. Na dálkovém ovládání stiskněte [6/REW]. Vynulování počítadla pásky Stiskněte [C.RESET]. Počítadlo se vynuluje na hodnotu “000”. Ochrana proti smazání Obrázek ukazuje, jak odstranit zámky na kazetě kvůli ochraně proti nahrávání. Pokud budete chtít na pásek znovu nahrávat, zakryjte otvory jak je ukázáno na obrázku. A Strana A B Zámek strany “B” C Zámek strany “A” D Lepicí páska A B C A (Jednotka se otevře.) Vložte kazetu a rukou mechaniku zavřete. A: Strana, která se bude přehrávat nasměrována nahoru. B: Vložte kazetu, tak že je pásek otočený k vám. REW D * při napájení ze zásuvky. Vymazání nahrávky Nahrávání na kazetovou pásku Před nahráváním Poznámky: ≥ Při nahrávání použijte napájení ze zásuvky nebo nové baterie, abyste se vyhnuli špatným nahrávkám způsobeným vybíjícími se bateriemi. ≥ Televizní přijímače mohou způsobovat rušení nahrávek, pokud jsou přístroje příliš blízko u sebe. 1 Stiskněte [< DECK] pro otevření mechaniky a vložte kazetu tak, aby strana která se má smazat směřovala vzhůru. 2 Stiskněte [∫ TAPE/CD] Pro přepnutí do režimu TAPE. 3 Stiskněte [¥/;]. Nahrávání CD disků Normální nahrávání Příprava: Naviňte naváděcí pásku. [1] Stiskněte [< DECK] pro otevření mechaniky. [2] Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD. [3] Stiskněte [¥/;] pro spuštění nahrávání. CD přehrávání a nahrávání se spustí současně. Kazeta se zastaví poté co se CD uzavře. 24 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 25 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Pro Operace Režim 1-REC [CD-DA] [MP3] zastavení nahrávání Stiskněte [∫ TAPE/CD]. Nahraje z CD zvolenou stopu a zastaví se. pozastavení nahrávání Stiskněte [¥/;]. Příprava: Přetočte pásku na místo, kde chcete začít s nahráváním. pokračování nahrávání z jiného CD na tu samou kazetu 1 Stiskněte [< CD] a vyměňte CD. nahrávání zvolených stop 2 Stiskněte [¥/;]. Stiskněte tlačítko znovu pro pokračování nahrávání. 1 Proveďte kroky [1] a [2], poté naprogramujte stopy. (l 23) 2 Stiskněte [¥/;]. přeskočení nechtěných stop 1 Stiskněte [¥/;] pro pozastavení nahrávání. (CD se pozastaví také.) 2 Otočte knoflíkem [TIME/ PRESET TUNE TRACK SKIP ] dokud se na displeji nezobrazí vámi požadovaná stopa. [1] Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD. [2] Stiskněte [CD REC MODE] pro zobrazení “1-REC”. [3] Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] pro volbu stopy, kterou chcete nahrát. [4] Stiskněte [¥/;] pro spuštění nahrávání. CD přehrávání a nahrávání se spustí současně. Pro Operace zastavení nahrávání Stisknìte [∫ TAPE/CD]. (CD se zastaví také.) pokračování nahrávání z jiného CD 1 Stiskněte [< CD] a vyměňte CD. nahrání právě přehrávané stopy 1 Stiskněte [CD REC MODE] pro zobrazení “1-REC”. 2 Proveďte kroky [3] a [4]. 3 Stiskněte [¥/;] pro pokračování nahrávání. 2 Stiskněte [¥/;]. Nahrávání začne od začátku stopy a skončí až stopa skončí. Režim ALL-REC [CD-DA] Nahraje celé CD nebo zvolené stopy. Pokud páska skončí dříve než CD, nahrávání a CD se pozastaví, abyste mohli pokračovat na druhé straně. [1] Stiskněte [∫ TAPE/CD] pro přepnutí do režimu CD. [2] Stiskněte [CD REC MODE] pro zobrazení “ALL-REC”. Při každém stisku tohoto tlačítka: Displej zobrazuje potřebnou délku pásky. “C – – – –” indikuje, že potřebná páska přesahuje 100 minut. Můžete sice normálně nahrávat, nicméně v případě, že bude páska krátká, se některé stopy se nemusí nahrát. [3] Stiskněte [< DECK] pro otevření mechaniky a vložte kazetu tak, aby strana na kterou se má nahrávat směřovala vzhůru. [4] Stiskněte [¥/;] pro spuštění nahrávání. Přístroj přetočí pásku, nahraje 10 sekund ticha a začne nahrávat. Pro ukončení nahrávání stiskněte [∫ TAPE/CD]. CD se zastaví také. V případě přerušení stopy na konci strany směřující vzhůru se nahrávání a CD pozastaví. Pro Operace nahrání stopy znovu, na druhou stranu 1 Stiskněte [< DECK], otočte kazetu a znovu ji založte. 2 Stiskněte [¥/;]*. Poznámka: ≥ Nahrávání a CD se zastaví po dosžení konce pásky, i když nebude nahrávání stopy dokončeno. Nahrávání rádia Příprava: Pro nahrávání od začátku pásky; Naviňte naváděcí pásku. Pro nahrávání z prostředku pásky; Přetočte pásku na místo, kde chcete začít s nahráváním. [1] Vložte kazetu se stranou na kterou budete nahrávat směřující nahoru. [2] Nalaďte požadovanou stanici. [3] Stiskněte [¥/;] pro spuštění nahrávání. Pro Operace zastavení nahrávání Stiskněte [∫ TAPE/CD]. pozastavení nahrávání Stiskněte [¥/;]. Stiskněte tlačítko znovu pro pokračování nahrávání. Snížení šumu při nahrávání z rádia (funkce Beat proof) Pouze dálkové ovládání 1 Během nahrávání stiskněte [PLAY MODE]. Při každém stisku tohoto tlačítka: bP1 ,-. bP2 Zvolte nastavení s tím nejnižším šumem. * Přístroj nahraje 10 sekund ticha a začne znovu nahrávat od začátku přerušené stopy. Poznámka: ≥ Náhodné a opakované přehrávání nelze použít s režimem “ALL-REC”. 25 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 26 Monday, March 21, 2005 9:53 AM TAPE ⁄ CD VOLUME Nastavení hodin Časovač přehrávání a nahrávání Můžete nastavit časovač tak, aby vás v určitý čas probudil (časovač přehrávání) nebo aby začal v určitý čas nahrávat z rádia (časovač nahrávání). Tyto hodiny zobrazují čas ve 24 hodinovém formátu. [1] Stiskněte [ ] pro zapnutí přístroje. [2] Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro zvolení položky “CLOCK”. Při každém stisku tohoto tlačítka: CLOCK # ON # PLAY OFF # OFF # ON REC PLAY REC ] (n ] ,n [3] Během 10 sekund Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] pro nastavení času, nebo na dálkovém ovládání stiskněte [–/:] nebo [9/+]. [4] Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro spuštění hodin. Původní zobrazení se obnoví chvíli poté. Poznámka: ≥ Hodiny se po nějakém čase mohou zpozdit nebo předejít. V případě potřeby je znovu nastavte. Pro zobrazení hodin Pouze dálkové ovládání Stiskněte [DISPLAY]. 26 RQT7911 Příprava: Zapněte přístroj a nastavte hodiny. Pro časovač přehrávání, připravte zdroj hudby (kazetu/CD/ rádio) který budete chtít poslouchat, a nastavte hlasitost. Pro časovač nahrávání se přesvědčete se, že není kazeta není chráněna proti zápisu (l 24), vložte kazetu tak, aby strana, na kterou se má nahrávat, směřovala vzhůru. Nalaďte požadovanou stanici (l 21) a nastavte hlasitost. Nastavení časů začátku a konce [1] Stiskněte [CLOCK/TIMER] pro volbu požadované funkce. ON PLAY: pro nastavení časovače přehrávání ON REC : pro nastavení časovače nahrávání Přejděte ke kroku [2] před tím, než tyto ukazatele přestanou blikat (okolo 10 sekund). [2] Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] pro nastavení počátečního času a poté stiskněte [CLOCK/TIMER]. [3] Otáčejte knoflíkem [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] pro nastavení koncového času a poté stiskněte [CLOCK/TIMER]. Počáteční a koncové časy jsou nyní nastaveny. RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 27 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Zapnutí časovače [4] Stiskněte [ časovače. Vypínací časovač PLAY/REC] pro zobrazení ukazatele Pouze dálkové ovládání Při každém stisku tohoto tlačítka: Můžete nastavit, aby se přístroj po uplynutí určeného času sám vypnul. (např.: pokud chcete usínat při poslechu hudby.) Stiskněte [SLEEP] pro nastavení času (minut). PLAY : zapnutí časovače přehrávání REC : zapnutí časovače nahrávání (Pokud nebyly nastaveny počáteční a koncové časy, ukazatel se neobjeví.) Pokud nebyly nastaveny hodiny, objeví se “E”. [5] Stiskněte [ Při každém stisku tohoto tlačítka: ] pro vypnutí přístroje. Aby časovač fungoval, musí být přístroj vypnutý. Časovač nahrávání se spouští 30 sekund před nastaveným časem. Pro Operace zrušení časovače Stiskněte [ (l A) překontrolujte nastavení* Stiskněte [CLOCK/TIMER]. (l B) Pro Operace zrušení Stiskněte [SLEEP] pro zvolení “SLEEP OFF”. kontrolu zbývajícího času Stiskněte jednou [SLEEP]. Zbývající čas bude zobrazen po dobu okolo 5 sekund. změnu nastavení Stiskněte [SLEEP] pro nastavení nového času. PLAY/REC]. A : Když je přístroj zapnutý, kvůli odstranění ukazatele časovače pryč z displeje. (Časovač se v případě, že je zapnutý, spouští každý den v nastavený čas.) B : Nastavení se zobrazují v následujícím pořadí: Počáteční čas > koncový čas > Zdroj hudby > Hlasitost > Původní zobrazení Poznámky: ≥ Časovač vypnutí lze používat v kombinaci s časovačem přehrávání a nahrávání. ≥ Ujistěte se, že je přístroj je před počátečním časem časovače přehrávání a nahrávání vypnut. ≥ Čas vypnutí by měl mít vyšší prioritu nežli čas vypnutí časovače. * Když je přístroj v pohotovostním režimu a připojen do elektrické zásuvky. Změna nastavení (když je přístroj zapnutý) Pro Operace změnu časů Proveďte kroky [1], [2], [3] a [5]. změnu zdroje nebo hlasitosti 1 Stiskněte [ PLAY/REC] pro odstranění ukazatele časovače. 2 Proveďte změny v nastavení zdroje nebo hlasitosti. 3 Proveďte kroky [4] a [5]. Po nastavení časovače si můžete užívat vámi zvoleného zdroje. Vypněte přístroj ještě před počátečním časem. Poznámka: ≥ Přehrávací a nahrávací časovače nelze používat současně. 27 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 28 Monday, March 21, 2005 Kvalita zvuku Můžete si zvolit jeden ze čtyř typů kvality zvuku. 1 Těžký: Přidává energii rockové hudbě 2 Čistý: Pročišt’uje vyšší tóny 3 Měkký: Pro zvukovou kulisu 4 Vokály: Vylepšuje vokály 9:53 AM Prostorový zvuk s generátorem virtuálního zvuku Pouze dálkové ovládání Při poslechu stereo zvuku lze vytvořit prostorové zvukové pole. Stiskněte [S.VIRTUALIZER]. Stiskněte [SOUND EQ] pro volbu nastavení. Stiskněte znovu pro zrušení. Při každém stisku tohoto tlačítka: 1 Těžký > 2 Čistý e v l 3 Měkký l v l 4 Vokály l v EQ-OFF (zrušeno) 1 Poznámky: ≥ Tato funkce neovlivňuje nahrávání. ≥ Aktuální efekt závisí na zdroji hudby. 2 Poznámka: ≥ Změny kvality zvuku neovlivňují nahrávání. 3 4 28 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 29 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Řešení problémů Před požadavkem na servisní zásah překontrolujte následující. Pokud nemůžete přístroj dle níže uvedeného popisu opravit, nebo pokud se projeví závada, která zde není popsána, podívejte se do přiloženého adresáře a vyhledejte si nejbližší autorizovaný servis, nebo kontaktujte vašeho prodejce. Odkazy na příslušnou stránku jsou uvedeny v závorkách (l 3). Časté problémy Zobrazuje se “E”. Indikuje nesprávnou operaci. Přečtěte si pokyny. Zobrazuje se “U01”. Vyměňte baterie nebo zapojte přístroj do zásuvky. (l 20) Zobrazuje se “U02”. Nejsou vloženy napájecí baterie. Vložte baterie nebo zapojte přístroj do zásuvky. (l 20) CD CD nechce hrát nebo displej ukazuje nesprávné údaje. Založte CD s potiskem směrem vzhůru. (l 22) Vyčkejte 1 hodinu, než uschnou zkondenzované páry a zkuste to znovu. Některé části se nepřehrávají správně. Očistěte CD. (l 17) V případě, že je CD poškrábané, zkroucené nebo nestandardní ho vyměňte. Kazetová mechanika Nelze nahrávat. Pokud byly vylomeny jazýčky zámků proti přepsání, zakryjte je samolepkou. (l 24) Nedostatečná kvalita zvuku. Vyčistěte hlavy. (l 17) Rádio Príliš mnoho šumu nebo potíže pri ladení. Některá zařízení nebo jejich dálková ovládání mohou způsobovat rušení. Vypněte ostatní zařízení nebo odstraňte tento přístroj z jejich dosahu. Dálkové ovládání Dálkové ovládání nepracuje. Přesvědčete se, že jsou správně založeny baterie. (l 18) Pokud jsou baterie vyčerpané, vyměňte je. (l 18) Přístroj nelze vypnout pomocí dálkového ovládání. Pokud pro napájení přístroje používáte baterie, zapněte přístroj tlačítkem na něm samotném. (l 18, 20) Technické údaje Rádio Frekvenční rozsah FM AM Obecné Reproduktory 87,50s108,00 MHz (50 kHz kroky) 522s1629 kHz (9 kHz kroky) Zdířky (pro jack) Výstup CD pøehrávaè Přehrávané disky CD/MP3/CD-R/RW Přenosová rychlost MP3 Vzorkovací frekvence CD MP3 8 cm/12 cm 32 kbpss320 kbps 44,1 kHz 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Dekódování lineární 16 bitové Zdroj paprsku Polovodičový laser (vlnová délka 780 nm) Počet kanálů 2-kanálové stereo Frekvenční poruchy a kolísání Pod měřitelným limitem D/A převodník MASH (1 bit DAC) Kazetový pøehrávaè Systém stop Kontrolní systém Systém nahrávání Mazací systém Frekvenční rozsah Pásky typu normal Stereo Proměnný monitor zvuku AC bias Více pólový magnet 50s14000 Hz (RX-ES29) 8 cm 5,4 ™ k 2 (RX-ES23) 8 cm 2,7 ™ k 2 PHONES: 3,5 mm stereo (16s32 ™) Energetické požadavky AC 230s240 V, 50 Hz Spotřeba energie: (RX-ES29) 30 W (RX-ES23) 23 W Baterie 12 V [Osm baterií R20/LR20 (D, UM-1)] ≥ Nepoužívejte dobíjecí baterie. Zálohování paměti pro počítač/hodiny 6 V [Čtyři R6/LR6 (AA, UM-3) baterie] ≥ Nepoužívejte dobíjecí baterie. Rozměry 529 mm (W) k 144 mm (H) k 276 mm (D) Hmotnost (RX-ES29) 4,4 kg bez baterií (RX-ES23) 3,9 kg bez baterií Spotřeba v pohotovostním režimu (RX-ES29) 2,7 W (RX-ES23) 2,3 W Poznámky: ≥ Specifikace mohou podléhat změnám bez předchozího upozornění. ≥ Hmotnost a rozměry jsou přibližné. 29 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 30 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Szanowny Kliencie Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Prosimy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją, co pozwoli na optymalne i bezpieczne korzystanie z urządzenia. URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM. Spis treści Dostarczone wyposażenie ................................. 31 Środki ostrożności ............................................. 31 Konserwacja....................................................... 31 Wybór płyt CD .................................................... 31 Rozmieszczenie elementów sterujących............ 32 Używanie baterii ................................................. 34 Źródła zasilania .................................................. 34 Baterie pamięci .................................................. 34 Radio .................................................................. 35 Płyty CD i MP3 ................................................... 36 Odtwarzanie kaset magnetofonowych............... 38 Nagrywanie na taśmie........................................ 38 Ustawianie zegara .............................................. 40 Programator czasowy odtwarzania i nagrywania........ 40 Programator zasypiania ..................................... 41 Charakterystyka dźwięku ................................... 42 Wirtualny dźwięk 3D........................................... 42 Rozwiązywanie problemów................................ 43 Dane techniczne................................................. 43 UWAGA! ≥ NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA. ≥ NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI. ≥ NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE. ≥ POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU. Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności. 30 RQT7911 RQLS0218 Wewnątrz urządzenia To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym. UWAGA! W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER. WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA. PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI. OSTRZEŻENIE: ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY. RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 31 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Dostarczone wyposażenie Należy sprawdzić i zidentyfikować dostarczone wyposażenie. Zamawiając części zamienne, należy podać numer katalogowy wskazany w nawiasie. Pilot zdalnego sterowania (N2QAHB000048) ............... 1 szt. Przewód zasilający AC.................................................. 1 szt. Uwaga: ≥ Przewód AC jest przeznaczony wyłącznie do użytku z tym odtwarzaczem. Nie należy używać tego przewodu z innymi urządzeniami. Konserwacja W razie zanieczyszczenia powierzchni W celu oczyszczenia urządzenia należy przetrzeć je miękką, suchą szmatką. ≥ Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować alkoholu, rozcieńczalnika ani benzyny. ≥ Przed użyciem chusteczki nasączonej środkiem chemicznym należy zapoznać się z dołączoną do niej instrukcją. Czyszczenie głowicy w celu uzyskania lepszej jakości dźwięku W celu zapewnienia dobrej jakości odtwarzania i nagrywania należy czyścić głowicę co 10 godzin użytkowania. Należy zastosować taśmę czyszczącą (nie należy do wyposażenia). Jak dbać o kasety ≥ Kasety o czasie nagrania przekraczającym 100 minut są Środki ostrożności ≥ Należy unikać używania i ustawiania urządzenia w pobliżu ≥ ≥ ≥ ≥ źródeł ciepła. Nie należy pozostawiać urządzenia w nasłonecznionym samochodzie z zamkniętymi drzwiami i oknami, ponieważ może wówczas dojść do odkształcenia obudowy. Nie należy dopuszczać do przecięcia, zarysowania lub poluzowania przewodu zasilającego, ponieważ mogłoby to spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym. Należy unikać także nadmiernego zginania, pociągania i splatania przewodów. Nie należy odłączać przewodu zasilającego AC, ciągnąc za sam przewód. Mogłoby to spowodować przedwczesne uszkodzenie przewodu lub porażenie prądem. Nie należy podłączać urządzenia do gniazdka elektrycznego w łazience, ponieważ grozi to porażeniem prądem. Gdy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. cienkie i mogą zerwać się lub zostać wciągnięte do mechanizmu. ≥ Luźno zwinięta taśma kasety może zostać wciągnięta do mechanizmu, dlatego przed odtwarzaniem należy naciągnąć taśmę. ≥ Nieprawidłowo używana kaseta z taśmą zapętloną może zostać wciągnięta przez ruchome części magnetofonu. Wybór płyt CD Należy stosować płyty CD oznaczone tym A symbolem: (A). Urządzenie umożliwia odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW w formacie CD-DA (cyfrowe audio), które zostały sfinalizowane (proces umożliwiający odtwarzanie płyt audio CD-R i CD-RW w odtwarzaczach CD-R/CD-RW) po zakończeniu nagrywania. W zależności od jakości nagrania odtwarzanie niektórych płyt CD-R lub CD-RW może okazać się niemożliwe. Nie należy ≥ używać płyt CD o nieregularnym kształcie. ≥ używać płyt CD z etykietami lub naklejkami, spod których wydostaje się klej. ≥ używać nakładek zabezpieczających przed porysowaniem lub podobnych elementów. ≥ pisać po płycie CD. ≥ czyścić płyt CD cieczami. (przetrzeć miękką, suchą szmatką.) ≥ używać płyt CD z nadrukami wykonanymi za pomocą dostępnych na rynku drukarek do płyt. 31 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 32 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Ponowne naciśnięcie wznawia odtwarzanie. Rozmieszczenie elementów sterujących Urządzenie główne 1 Magnetofon 2 Przycisk otwierania kieszeni (< DECK) ............... (l 38) 3 4 5 6 • Naciśnij przycisk [< DECK], aby otworzyć kieszeń. (Urządzenie włączy się.) Włóż kasetę i zamknij kieszeń ręką. Przycisk nagrywania/wstrzymania nagrywania (¥/;) ................................................................. (l 38, 39) Przycisk odtwarzania kasety (1TAPE) ................ (l 38) • Naciśnij przycisk [1TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie. Przycisk zakresu (TUNER BAND) ......................... (l 35) • Naciśnij przycisk [TUNER BAND], aby wybrać zakres “FM” lub “AM”. Przycisk odtwarzania CD/wstrzymania (CD 1/;) .......................................................... (l 36, 37) • Naciśnij przycisk [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie. Płyta CD zostanie odtworzona do końca i zatrzymana. • Naciśnij przycisk [CD 1/;], aby wstrzymać odtwarzanie. 7 Przycisk trybu nagrywania CD (CD REC MODE) ..... (l 39) 8 Przycisk programatora odtwarzania/nagrywania ( PLAY/REC) ........................................................ (l 41) 9 Przycisk zegara/programatora czasowego (CLOCK/TIMER)................................................ (l 40, 41) : Przycisk programowania/kasowania programu CD, wyboru stacji radiowych ( MEMORY CLEAR) ...............(l 35, 37) ; Głośnik < = > Uwaga: • Zastosowane głośniki nie są ekranowane magnetycznie. Nie należy umieszczać głośników w pobliżu telewizorów, komputerów lub innych urządzeń wrażliwych na pole magnetyczne. Przycisk Gotowość/włączanie ( ) Naciśnij przycisk, aby przełączyć urządzenie ze stanu włączenia do trybu gotowości i odwrotnie. W trybie gotowości urządzenie nadal pobiera niewielką ilość energii. Przycisk korektora dźwięku (SOUND EQ) ........... (l 42) Przyciski strojenia/przeszukiwania CD, przewijania do przodu/do tyłu (REW/–/6, 5/+/FF) ..... (l 35, 36, 38) Pilot 1 Okienko nadajnika 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < Należy celować w stronę czujnika, unikając przeszkód, maksymalny zasięg wynosi 7 metrów przy pilocie skierowanym bezpośrednio na przód urządzenia. Przycisk programatora zasypiania (SLEEP) ........ (l 41) Przyciski numeryczne................................ (l 35, 36, 37) Przycisk trybu FM/odtwarzania CD/MP3 (PLAY MODE) ........................................ (l 35, 36, 37, 39) Przycisk automatycznego przeszukiwania (AUTO SCAN) .......................................................... (l 35) Przycisk wyboru wyświetlanych informacji (DISPLAY) .......................................................... (l 38, 40) • Naciśnij przycisk [DISPLAY], aby wyświetlić zegar na wyświetlaczu B. Przyciski wyboru zaprogramowanych kanałów/ pomijania albumów (C/: ALBUM, ALBUM9/D) .................. (l 35, 36) Przyciski strojenia stacji/pomijania CD, wyszukiwania/ pomijania utworów MP3/zegara, ustawiania programatora czasowego (–/:, 9/+) .......................... (l 35, 36, 37, 40) Przycisk odtwarzania początków utworów MP3 (INTRO) .................................................................... (l 37) Przycisk zerowania licznika kasety (C.RESET).... (l 38) • Naciśnij przycisk [C.RESET], aby wyzerować licznik kasety. Licznik przyjmie wartość “000”. Przyciski przewijania do przodu/do tyłu (6/REW, 5/FF) ................................................. (l 38) Przycisk dźwięku przestrzennego (S.VIRTUALIZER) .................................................... (l 42) Gdy urządzenie jest zasilane z zasilacza, przyciski, takie jak 4, pełnią te same funkcje, co elementy sterujące na głównym urządzeniu. Gdy używane są baterie, nie jest możliwe włączenie urządzenia za pośrednictwem pilota; rozwiązanie to przyjęto, aby ograniczyć zużycie energii. 2 < : 4 5 6 5 4 ? A 9 < = 32 3 6 7 RQT7911 8 9 R6, AA, UM-3 1 2 8 ; : RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 33 Monday, March 21, 2005 9:53 AM ? Przycisk zatrzymywania/wyboru trybu kasety/CD @ A (∫ TAPE/CD) ......................................... (l 36, 37, 38, 39) • Naciśnij przycisk [∫ TAPE/CD], aby zatrzymać odtwarzanie. Regulacja czasu,Pokrętło wyboru utworów CD/ zaprogramowanych kanałów (TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ) ............. (l 35, 36, 37, 39, 40) Przyciski regulacji głośności (+, – VOLUME) ............................................. (l 35, 36, 38) • Naciśnij przycisk [+, – VOLUME], aby ustawić odpowiednią głośność odtwarzacza CD, radia lub magnetofonu. np. CD B Wyświetlacz C Przycisk otwierania/zamykania kieszeni CD D E F (< CD) ............................................................... (l 36, 39) • Naciśnij przycisk [< CD], aby otworzyć kieszeń. (Urządzenie włączy się.) Włóż płytę CD i naciśnij przycisk [< CD], aby zamknąć kieszeń. Wskaźnik gotowości (Í) (RX-ES29) Gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej, wskaźnik gotowości świeci w trybie gotowości i gaśnie po włączeniu urządzenia. Wskaźnik gotowości/włączenia (Í/I) (RX-ES23) Gdy urządzenie jest włączone, wskaźnik świeci na zielono. W przypadku zasilania urządzenia z sieci elektrycznej wskaźnik ten informuje o podłączeniu do zasilania. (Wyłączenie urządzenia powoduje zmianę koloru wskaźnika na czerwony.) Kieszeń na płytę CD Czujnik sygnałów z pilota (SENSOR) 7m Korzystanie z pilota ≥ Okienko nadajnika na pilocie oraz czujnik na 30° 30° urządzeniu należy utrzymywać w czystości. ≥ Działanie pilota mogą zakłócać silne źródła światła, takie jak bezpośrednie światło słoneczne, oraz szklane drzwi szafek. Baterie Wkładając baterie, należy dopasować bieguny (+ i –) do oznaczeń na pilocie. Jeżeli pilot będzie przez dłuższy czas nieużywany, należy wyjąć baterie. Należy przechowywać baterie w chłodnym, ciemnym miejscu. Jeżeli urządzenie nie reaguje na sygnały pilota, nawet znajdującego się w niewielkiej odległości od panelu przedniego, należy wymienić baterie. PHONES Użycie słuchawek (nie należą do wyposażenia) Nie należy ≥ ustawiać ciężkich przedmiotów na pilocie. ≥ demontować pilota. ≥ rozlewać cieczy na pilota. Przed podłączeniem należy zmniejszyć głośność. Typ wtyczki: 3,5 mm stereo Uwaga: ≥ Należy unikać długotrwałego słuchania, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu. 33 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 34 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Używanie baterii ≥ W celu uniknięcia potencjalnych uszkodzeń urządzenia ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ ≥ spowodowanych wyciekiem z baterii należy wyjąć wszystkie baterie, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas lub będzie zasilane tylko z sieci. Wkładając baterie, należy odpowiednio dopasować bieguny (+ i –). Nie należy jednocześnie używać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Nie należy ładować zwykłych baterii z suchymi ogniwami. Baterii nie należy podgrzewać ani demontować. Nie zbliżać ich do ognia i wody. Nie należy przechowywać baterii razem z przedmiotami metalowymi, takimi jak naszyjniki. Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania. Nie należy używać baterii z uszkodzoną obudową. Nieprawidłowe użytkowanie baterii może prowadzić do uszkodzenia innych elementów, całego urządzenia, a także pożaru spowodowanego przez zwarcie lub wyciek elektrolitu. W razie wykrycia wycieku elektrolitu z baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą. Jeśli elektrolit dostanie się na skórę, należy dokładnie przemyć odpowiednie miejsce wodą. Baterie pamięci Baterie pamięci służą do podtrzymania pamięci (ustawienia radia/CD/programatora czasowego/zegara) w wypadku przerwy w zasilaniu. Baterie te nie służą do zasilania urządzenia. * Baterie pamięci nie należą do wyposażenia. Wymiana baterii (3) ≥ Baterie pamięci wystarczają na około 1 rok. ≥ Przed wymianą baterii należy podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. ≥ Żywotność baterii pamięci można przedłużyć, zawsze naciskając przycisk [ ] w celu wyłączenia urządzenia przed odłączeniem go od sieci elektrycznej lub wymianą baterii zasilających. Wyjmowanie baterii (4) Aby wyjąć baterie, unieś biegun ujemny baterii nr 4. (1) 2 AC IN 1 Źródła zasilania W celu zasilania z sieci elektrycznej (1) (3) Należy podłączyć przewód zasilający AC. 1: Domowe gniazdko elektryczne 2: Przewód zasilający AC (na wyposażeniu) (R6/LR6, AA, UM-3) 2 1 3 4 W celu zasilania z baterii (nie należą do wyposażenia) (2) Aby zasilać urządzenie z baterii, należy odłączyć przewód zasilający AC od urządzenia. Gdy urządzenie zasilanie jest z baterii, nie można włączyć go pilotem. (2) (R20/LR20, D, UM-1) 1 7 2 8 4 3 6 5 Wyjmowanie baterii [A] Należy otworzyć pokrywę baterii, włożyć palec do otworu w dolnej części urządzenia i wypchnąć baterie. Żywotność baterii “ ” miga na wyświetlaczu, gdy baterie są słabe. Następnie urządzenie wyłącza się i wyświetla symbol “U01”. Wszystkie baterie należy wymienić na nowe. [A] (4) 2 1 3 34 RQT7911 4 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 35 Monday, March 21, 2005 9:53 AM VOLUME REW ≥ W celu polepszenia odbioru w budynku lub samochodzie należy ustawić urządzenie w pobliżu okna. Radio Przygotowanie: ≥ Jeżeli używane są baterie, naciśnij przycisk [ ]. ≥ Naciśnij [TUNER BAND], aby wybrać “FM” lub “AM”. Strojenie ręczne [1] Naciśnij [REW/–/6] lub [5/+/FF] w celu wybrania stacji. Strojenie automatyczne Naciśnij i przytrzymaj przycisk [REW/–/6] lub [5/+/FF], dopóki częstotliwość nie zacznie szybko się zmieniać. ≥ Automatyczne strojenie może zostać przerwane z powodu nadmiernych zakłóceń. ≥ Aby zatrzymać automatyczne strojenie, ponownie naciśnij przycisk [REW/–/6] lub [5/+/FF]. Zapamiętywanie stacji Można zaprogramować maksymalnie 16 stacji w paśmie FM i AM. [1] Naciśnij [REW/–/6] lub [5/+/FF] w celu dostrojenia żądanej stacji. [2] Naciśnij [ MEMORY CLEAR]. [3] Gdy miga “ ” [2] Naciśnij [+, – VOLUME], aby wyregulować głośność. Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ], wybierz stację, i naciśnij przycisk [ MEMORY CLEAR] lub wybierz stację za pomocą przycisków numerycznych na pilocie. ≥ W celu wybrania stacji od 1 do 9 naciśnij odpowiadające im cyfry. ≥ W celu wybrania stacji od 10 do 16 naciśnij przycisk [S10], a następnie dwie cyfry. Jeżeli symbol “ ” zgaśnie, wróć do kroku [1]. Automatyczne wyszukiwanie Wybór kanałów Można wyszukiwać stacje, słuchając przez 8 sekund każdej dostrojonej stacji. Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP wybierz stację, lub wybierz stację za pomocą przycisków numerycznych na pilocie. [1] Naciśnij [AUTO SCAN]. [2] Po znalezieniu żądanej stacji ponownie naciśnij [AUTO SCAN]. Automatyczne wyszukiwanie zostanie zakończone po dojściu do początkowej częstotliwości. Aby przerwać wyszukiwanie, naciśnij przycisk [AUTO SCAN]. Poprawa jakości odbioru FM Naciśnij przycisk [PLAY MODE], aby wyświetlić “ ”. Wybrany zostanie dźwięk monofoniczny, a w wypadku słabego odbioru — zredukowany szum. Aby wyłączyć ten tryb, ponownie naciśnij [PLAY MODE]. ≥ Aby poprawić odbiór FM: Należy zmienić długość i kierunek ustawienia anteny. AM: Należy obrócić urządzenie. FM AM ≥ Odbiór AM zostaje na krótko przerwany po naciśnięciu przycisku [< DECK]. ] Wyszukiwanie zaprogramowanej stacji Można wyszukać zaprogramowaną stacę, słuchając przez 8 sekund każdej zaprogramowanej stacji. [1] Naciśnij i przytrzymaj [C/: ALBUM] lub [ALBUM 9/D], dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się symbol “PS”. [2] Po odnalezieniu żądanego kanału naciśnij [C/: ALBUM] lub [ALBUM 9/D]. Przeszukiwanie zostanie zakończone po jednokrotnym odsłuchaniu wszystkich zaprogramowanych stacji. Aby zatrzymać przeszukiwanie, naciśnij [C/: ALBUM] lub [ALBUM 9/D]. Aby pominąć zaprogramowaną stację, 1 Wybierz odpowiednią stację. 2 Naciśnij [ MEMORY CLEAR]. 3 Gdy miga “ ” Obróć [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP aby wyświetlić “– –”. 4 Naciśnij [ MEMORY CLEAR]. ], Aby wybrać pominiętą stacę, Naciśnij przyciski numeryczne. 35 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 36 Monday, March 21, 2005 9:53 AM TAPE ⁄ CD CD REW VOLUME Uwaga: ≥ W wypadku wystąpienia zakłóceń należy ustawić urządzenie z dala od telewizora i radia. Płyty CD i MP3 Zaawansowane funkcje CD i MP3 Odtwarzanie płyt [CD-DA] [MP3] Przygotowanie: Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu CD. [1] Naciśnij [< CD] w celu otwarcia kieszeni. Tylko przy sterowaniu pilotem (Urządzenie włączy się.) ≥ Etykieta musi być zwrócona do góry (l po prawej). ≥ Włóż płytę CD i naciśnij [< CD], aby zamknąć kieszeń. Płyta CD zostanie odtworzona do końca i zatrzymana. W czasie odtwarzania płyt MP3 wyświetlany jest symbol “MP3”. A: Numer utworu B: Czas od początku odtwarzania ≥ Rozpoczyna odtwarzanie od wybranego utworu. ≥ Aby wybrać i odtworzyć żądany utwór, naciśnij odpowiednie A B Powtarzanie i odtwarzanie losowe [CD-DA] np. MP3 [3] Naciśnij [+, – VOLUME], aby wyregulować głośność. Odtwarzanie jednym przyciskiem (przy zasilaniu z sieci) Gdy włożona jest płyta CD, naciśnij [CD 1/;]. Aby zatrzymać odtwarzanie wstrzymać odtwarzanie pominąć utwory* Czynności Naciśnij [∫ TAPE/CD]. W trakcie odtwarzania naciśnij [CD 1/;]. Obróć [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (do przodu) lub przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (do tyłu). Na pilocie naciśnij [–/:] lub [9/+]. przeszukać utwory W trakcie odtwarzania naciśnij i [CD-DA] przytrzymaj przycisk [REW/–/6] lub [5/+/FF]. Na pilocie w trakcie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj [–/:] lub [9/+]. pominąć album [MP3] * Naciśnij [REW/–/6] lub [5/+/ FF]. Na pilocie naciśnij [C/: ALBUM] lub [ALBUM 9/D]. * Aby pomijać utwory i album, Jeśli odtwarzanie jest zatrzymane, naciśnij [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie. 36 RQT7911 przyciski numeryczne. Aby wprowadzić numer 2-cyfrowy: naciśnij jeden raz [S10], a następnie 2 cyfry. Aby wprowadzić numer 3-cyfrowy: naciśnij dwa razy [S10], a następnie 3 cyfry. ≥ Powtarzanie : wielokrotnie odtwarza utwór lub wszystkie utwory. ≥ Odtwarzanie losowe : odtwarza utwory jednokrotnie w kolejności losowej. Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać żądany tryb. ] ,n [2] Naciśnij [CD 1/;] w celu rozpoczęcia odtwarzania. Bezpośrednie odtwarzanie [CD-DA] [MP3] ,- -. , ≥ Naciśnij [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie z trybu zatrzymania. ≥ Odtwarzanie losowe można wybrać tylko w tryb ie zatrzymania. ≥ Otwarcie kieszeni na płytę CD przerywa odtwarzanie. Aby Czynności powtarzać żądany utwór Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać “ ”. powtarzać zaprogramowane utwory 1 Rozpocznij odtwarzanie programu. (l 37) 2 Naciśnij [PLAY MODE], aby wybrać “ ”. anulować powtarzanie Naciskaj [PLAY MODE], dopóki symbole “ ”i“ ” nie znikną. anulować odtwarzanie losowe Naciśnij [PLAY MODE], aby skasować symbol “ ”. Wyłączenie funkcji w czasie odtwarzania spowoduje kontynuowanie odtwarzania do końca płyty CD. RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 37 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Uwagi: (odtwarzanie losowe) ≥ Odtwarzanie losowe nie może być używane razem z odtwarzaniem programu. ≥ W trakcie odtwarzania utworów można korzystać z funkcji wyszukiwania. ≥ W trakcie odtwarzania nie można wybrać utworu za pomocą przycisków numerycznych ani przejść do utworu już odtworzonego. Odtwarzanie programu [CD-DA] [MP3] Powtarzanie odtwarzania i odtwarzanie albumu [MP3] [1] Obracając pokrętło [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ], wybierz utwór. [2] Naciśnij [ MEMORY CLEAR]. C Można odtwarzać ( ) lub powtarzać odtwarzanie ( ) wyłącznie utworów z wybranego albumu. Aby wybrać żądany tryb, przed odtwarzaniem lub w trakcie odtwarzania naciśnij przycisk [PLAY MODE]. ] ,n # ==== # ] # (====n Istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie 24 utworów. Na urządzeniu głównym Przygotowanie: Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu zatrzymania CD. C: Zaprogramowany utwór D: Numer w programie D [3] Powtórz krok [1] i [2], aby zaprogramować następne np. MP3 utwory. [4] Naciśnij [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie. Na pilocie zdalnego sterowania ≥( ): jednokrotne odtwarzanie wszystkich utworów z albumu. ≥( ): wielokrotnie odtwarzanie wszystkich utworów z albumu. ≥ Można wybrać następny album za pomocą przycisku pomijania albumu. ≥ Nie można używać funkcji odtwarzania losowego w odniesieniu do plików MP3. Odtwarzanie początków plików MP3 Funkcja odtwarzania początków umożliwia odtworzenie pierwszych 10 sekund 1. utworu z każdego albumu w trybie zatrzymania. Naciśnij [INTRO], aby rozpocząć odtwarzanie początków. Odtwarzanie początków jest anulowane po odtworzeniu 1. utworu ostatniego albumu na płycie. Aby przerwać odtwarzanie początków, należy nacisnąć [INTRO] lub [∫ TAPE/CD]. To urządzenie może odtwarzać pliki w formacie MP3, tj. zawierające dane audio skompresowane metodą nie wpływającą na jakość dźwięku. Przygotowanie: Naciśnij [STOP ∫], aby przejść do trybu zatrzymania CD. [1] Naciśnij [PROGRAM/ CLEAR]. Na wyświetlaczu pojawi się “ ”. [2] Naciskając przyciski numeryczne, wybierz żądany utwór. Aby wprowadzić numer 2-cyfrowy: naciśnij jeden raz [S10], a następnie 2 cyfry. Aby wprowadzić numer 3-cyfrowy: naciśnij dwa razy [S10], a następnie 3 cyfry. Powtórz ten krok, aby zaprogramować inne utwory. [3] Naciśnij [CD 1/;], aby rozpocząć odtwarzanie. Program pozostanie w pamięci także po zatrzymaniu nagrywania lub wyłączeniu urządzenia. Gdy odtwarzanie jest zatrzymane, wyświetlany jest symbol “Cd-P” (w przypadku [CD-DA]) lub “P” (w przypadku [MP3]), który sygnalizuje, że pamięć zawiera dane. Aby Czynności anulować* W trybie zatrzymania CD naciśnij i przytrzymaj [ MEMORY CLEAR], dopóki nie pojawi się napis “CLEAR”. Na pilocie naciśnij i przytrzymaj [PROGRAM/ CLEAR]. sprawdzić zawartość programu (gdy wyświetlany jest symbol “Cd-P” (w przypadku [CD-DA]) lub “P” (w przypadku [MP3]) Obróć [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ]. Na pilocie naciśnij [–/:] lub [9/+]. ª Tworzenie plików MP3 przeznaczonych do odtwarzania w tym urządzeniu Format płyty: ISO9660 level 1 i level 2 (z wyjątkiem formatów rozszerzonych) Urządzenie nie wyświetla tytułów utworów i albumów. ª Ograniczenia dotyczące formatu MP3 ≥ To urządzenie obsługuje płyty wielosesyjne, jednak w przypadku dużej liczby sesji rozpoczęcie odtwarzania trwa dłużej. Aby uniknąć opóźnień, należy używać płyt z jak najmniejszą liczbą sesji. ≥ To urządzenie nie może odtwarzać plików zapisanych w trybie pakietowym. ≥ Jeśli płyta CD w formacie CD-ROM zawiera pliki MP3 oraz pliki inne niż MP3, odtwarzane będą tylko pliki MP3. ≥ W zależności od sposobu utworzenia plików MP3 mogą one być odtwarzane w kolejności innej niż wynikająca z nadanych im numerów lub mogą w ogóle nie być odtwarzane. Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 na licencji Fraunhofer IIS i Thomson multimedia. * Tryb zostanie anulowany również po otwarciu kieszeni na płytę CD. Uwagi: ≥ Wyświetlany jest napis “FULL” Oznacza to, że zaprogramowano już 24 utwory. ≥ “– –:– –” na wyświetlaczu [CD-DA] Oznacza to, że można programować i odtwarzać dodatkowe utwory, o ile łączny czas odtwarzania programu nie przekracza 200 minut. 37 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 38 Monday, March 21, 2005 9:53 AM TAPE ⁄ CD VOLUME Dobór taśm Należy używać taśm klasy Normal Position. Taśmy High Position i Metal Position mogą być odtwarzane, ale nie ma możliwości nagrywania ani kasowania takich taśm. Odtwarzanie kaset magnetofonowych [1] Naciśnij [< DECK], aby otworzyć magnetofon. A Głośność i jakość dźwięku nagrania ≥ Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie. ≥ Zmiany jakości dźwięku nie mają wpływu na nagranie. Aby podczas nagrywania wyświetlić licznik taśmy Naciśnij [DISPLAY]. Po każdym naciśnięciu przycisku w trybie CD lub radia: B [2] Naciśnij [1TAPE], aby rozpocząć odtwarzanie. [3] Naciśnij [+, – VOLUME], aby wyregulować głośność. Aby Czynności zatrzymać odtwarzanie Naciśnij [∫ TAPE/CD]. rozpocząć odtwarzanie jednym przyciskiem* Naciśnij [1TAPE], gdy kaseta jest załadowana. przewinąć taśmę do przodu Naciśnij [5/+/FF]. Na pilocie naciśnij [5/FF]. przewinąć taśmę do tyłu Naciśnij [REW/–/6]. Na pilocie naciśnij [6/REW]. Zerowanie licznika taśmy Naciśnij [C.RESET]. Licznik przyjmie wartość “000”. Zabezpieczenie przed skasowaniem Na ilustracji przedstawiono sposób wyłamywania ząbków w celu zabezpieczenia kasety przed nagraniem. Aby nagrywanie na taśmie było ponownie możliwe, należy zasłonić otwory w przedstawiony sposób. A Strona A B Zabezpieczenie strony “B” C Zabezpieczenie strony “A” D Taśma klejąca A B C A (Urządzenie włączy się.) Włóż kasetę i zamknij kieszeń ręką. A: Strona przeznaczona do odtwarzania powinna być zwrócona do góry. B: Włóż kasetę tak, by odsłonięta taśma była zwrócona na zewnątrz. REW * przy zasilaniu z sieci. Nagrywanie na taśmie Przed rozpoczęciem nagrywania Uwagi: ≥ Podczas nagrywania należy podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej lub używać nowych baterii, aby uniknąć pogorszenia jakości nagrywania w wyniku spadku wydajności baterii. ≥ Telewizor znajdujący się zbyt blisko urządzenia może powodować zakłócenia, które zostaną przeniesione do nagrania. D Kasowanie nagrań 1 Naciśnij [< DECK], aby otworzyć magnetofon i włóż kasetę stroną przeznaczoną do skasowania zwróconą do góry. 2 Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu MAGNETOFONU. 3 Naciśnij [¥/;]. Nagrywanie z płyt CD Nagrywanie normalne Przygotowanie: Przewiń taśmę na początek rozbiegu. [1] Naciśnij [< DECK], aby otworzyć magnetofon. [2] Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu CD. [3] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie. Odtwarzanie CD i nagrywanie rozpocznie się jednocześnie. Po dojściu do końca płyty CD magnetofon zatrzyma się. 38 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 39 Monday, March 21, 2005 9:53 AM przerwać nagrywanie Naciśnij [∫ TAPE/CD]. Uwaga: ≥ Funkcji odtwarzania losowego i powtarzania nie można używać razem z funkcją “ALL-REC”. wstrzymać nagrywanie Naciśnij [¥/;]. 1-REC [CD-DA] [MP3] kontynuować nagrywanie z innej płyty CD na tej samej kasecie 1 Naciśnij [< CD] i włóż inną płytę CD. Aby Czynności nagrać wybrane utwory Nagrywa wybrany utwór z płyty CD i zatrzymuje nagrywanie. 2 Naciśnij [¥/;]. Naciśnij ponownie ten przycisk, aby wznowić nagrywanie. 1 Wykonaj czynności [1] i [2], a następnie zaprogramuj utwory. (l 37) 2 Naciśnij [¥/;]. pominąć niektóre utwory 1 Naciśnij [¥/;], aby wstrzymać nagrywanie. (Odtwarzanie płyty CD także zostanie wstrzymane.) 2 Obróć [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ], aby wyświetlić następny utwór, który ma być nagrany. 3 Naciśnij [¥/;], aby wznowić nagrywanie. Przygotowanie: Przewiń taśmę do miejsca, w którym chcesz rozpocząć nagrywanie. [1] Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu CD. [2] Naciśnij [CD REC MODE], aby wyświetlić “1-REC”. [3] Obracając pokrętło [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ], wybierz utwór, który chcesz nagrać. [4] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie. Odtwarzanie CD i nagrywanie rozpocznie się jednocześnie. Aby Czynności przerwać nagrywanie Naciśnij [∫ TAPE/CD]. (Odtwarzanie płyty CD także zostanie zatrzymane.) kontynuować nagrywanie z innej płyty CD 1 Naciśnij [< CD] i włóż inną płytę CD. nagrać odtwarzany utwór 2 Wykonaj czynności [3] i [4]. 1 Naciśnij [CD REC MODE], aby wyświetlić “1-REC”. 2 Naciśnij [¥/;]. ALL-REC [CD-DA] Nagrywa całą płytę CD lub wybrane utwory. W wypadku dojścia do końca taśmy przed zakończeniem odtwarzania płyty CD, nagrywanie i odtwarzanie płyty CD zostanie wstrzymane, aby umożliwić użytkownikowi kontynuowanie nagrywania na drugiej stronie. [1] Naciśnij [∫ TAPE/CD], aby przejść do trybu CD. [2] Naciśnij [CD REC MODE], aby wyświetlić “ALL-REC”. Po każdym naciśnięciu przycisku: Na wyświetlaczu podana zostanie potrzebna długość taśmy. “C – – – –” oznacza, że czas nagrywania przekroczy 100 minut. Nagrywanie nadal jest możliwe, ale jeśli taśma nie będzie wystarczająco długa, niektóre utwory nie zostaną nagrane. [3] Naciśnij [< DECK], aby otworzyć magnetofon, i włóż kasetę stroną przeznaczoną do nagrywania zwróconą do góry. [4] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie. Urządzenie przewinie taśmę, nagra 10 sekund ciszy, po czym rozpocznie właściwe nagrywanie. Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij [∫ TAPE/CD]. Odtwarzanie płyty CD także zostanie zatrzymane. W przypadku przerwania nagrywania utworu na końcu strony kasety zwróconej do góry, nagrywanie i odtwarzanie płyty CD zostanie wstrzymane. Aby Czynności ponownie nagrać utwór na drugiej stronie 1 Naciśnij [< DECK], odwróć kasetę i włóż ją. 2 Naciśnij [¥/;]*. * Urządzenie nagra 10 sekund ciszy i wznowi nagrywanie od początku uciętego utworu. Nagranie rozpocznie się od początku utworu i zakończy po dojściu do końca utworu. Uwaga: ≥ Nagrywanie i odtwarzanie zakończy się po dojściu do końca taśmy, nawet jeśli utwór jeszcze się nie zakończył. Nagrywanie z radia Przygotowanie: Aby nagrywać od początku taśmy; Przewiń taśmę na początek rozbiegu. Aby nagrywać od dowolnego miejsca na taśmie; Przewiń taśmę do miejsca, w którym chcesz rozpocząć nagrywanie. [1] Włóż kasetę stroną przeznaczoną do nagrywania zwróconą do góry. [2] Dostrój radio do stacji. [3] Naciśnij [¥/;], aby rozpocząć nagrywanie. Aby Czynności przerwać nagrywanie Naciśnij [∫ TAPE/CD]. wstrzymać nagrywanie Naciśnij [¥/;]. Naciśnij ponownie ten przycisk, aby wznowić nagrywanie. Ograniczanie zakłóceń podczas nagrywania z zakresu AM (funkcja Beat Proof) Tylko przy sterowaniu pilotem 1 Naciśnij [PLAY MODE] w trakcie nagrywania. Po każdym naciśnięciu przycisku: bP1 ,-. bP2 Wybierz ustawienie, przy którym zakłócenia są najmniej słyszalne. 39 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 40 Monday, March 21, 2005 9:53 AM TAPE ⁄ CD VOLUME Ustawianie zegara Programator czasowy odtwarzania i nagrywania Jest to zegar 24-godzinny. [1] Naciśnij [ ], aby włączyć urządzenie. [2] Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać “CLOCK”. Po każdym naciśnięciu przycisku: -. -. .- -. ( ] ,n [3] W ciągu 10 sekund Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ], ustaw godzinę, albo na pilocie naciśnij [–/:] lub [9/+]. [4] Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby uruchomić zegar. Po chwili zostanie przywrócona pierwotna zawartość wyświetlacza. Uwaga: ≥ Z czasem zegar może zacząć spieszyć lub się spóźniać. W razie potrzeby należy wprowadzić korektę. Aby wyświetlić zegar Tylko przy sterowaniu pilotem Naciśnij [DISPLAY]. Można ustawić programator czasowy w taki sposób, by o określonej godzinie urządzenie włączało się i budziło użytkownika (programator odtwarzania) lub by nagrało audycję radiową (programator nagrywania). Przygotowanie: Włącz urządzenie i ustaw zegar. W przypadku programatora odtwarzania, przygotuj źródło muzyki (magnetofon/CD/radio) do słuchania i ustaw głośność. W przypadku programatora nagrywania, sprawdź, czy kaseta nie jest zabezpieczona przed nagrywaniem (l 38), a następnie załaduj kasetę stroną przeznaczoną do nagrania zwróconą do góry. Dostrój radio do stacji (l 35) i ustaw głośność. Ustawianie godziny rozpoczęcia i zakończenia [1] Naciśnij [CLOCK/TIMER], aby wybrać żądany programator. ON PLAY: aby zaprogramować odtwarzanie ON REC : aby zaprogramować nagrywanie Przejdź do czynności [2], zanim te wskaźniki przestaną migać (w ciągu około 10 s). [2] Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ], ustaw godzinę rozpoczęcia, a następnie naciśnij [CLOCK/TIMER]. [3] Obracając [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ], ustaw godzinę zakończenia, a następnie naciśnij [CLOCK/TIMER]. Godziny rozpoczęcia i zakończenia są teraz ustawione. 40 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 41 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Aktywacja programatora [4] Naciśnij [ PLAY/REC], aby wyświetlić wskaźnik programatora czasowego. Po każdym naciśnięciu przycisku: Programator zasypiania Tylko przy sterowaniu pilotem Można zaprogramować wyłączenie urządzenia o zadanej godzinie. (np. gdy użytkownik zamierza zasypiać przy muzyce.) Naciśnij [SLEEP], aby wybrać czas (liczbę minut). PLAY: aby aktywować programator odtwarzania REC: aby aktywować programator nagrywania (Wskaźnik nie pojawi się, jeśli nie ustawiono godziny rozpoczęcia i zakończenia.) Jeśli nie ustawiono zegara, pojawi się kod “E”. [5] Naciśnij [ Po każdym naciśnięciu przycisku: ], aby wyłączyć urządzenie. Aby programator działał, urządzenie musi być wyłączone. Zaprogramowane nagrywanie rozpoczyna się na około 30 sekund przed zadaną godziną. Aby Czynności anulować programator Naciśnij [ sprawdzić ustawienia* Naciśnij [CLOCK/TIMER]. (l B) Aby Czynności anulować Naciśnij [SLEEP], aby wybrać “SLEEP OFF”. sprawdzić pozostały czas Naciśnij jeden raz [SLEEP]. Pozostały czas jest wyświetlany przez około 5 sekund. zmienić ustawienie Naciśnij [SLEEP], aby wybrać nowy czas. PLAY/REC]. (l A) A : Usuwanie wskaźników programatora z wyświetlacza, gdy urządzenie jest włączone. (Jeśli programator jest aktywny, zadziała codziennie o zadanej godzinie.) B : Ustawienia wyświetlane są w następującej kolejności: godzina rozpoczęcia > godzina zakończenia > źródło muzyki > głośność > Pierwotna zawartość wyświetlacza * Gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości i jest podłączone do gniazdka elektrycznego. Uwagi: ≥ Programatora zasypiania można używać razem z programatorem odtwarzania i nagrywania. ≥ Przed zaprogramowaną godziną odtwarzania i nagrywania urządzenie powinno być wyłączone. ≥ Programator zasypiania ma wyższy priorytet niż programator wyłączający urządzenie po zakończeniu nagrywania lub odtwarzania. Zmiana ustawień (gdy urządzenie jest włączone) Aby Czynności zmienić godziny Wykonaj czynności [1], [2], [3] i [5]. wybrać inne źródło lub głośność 1 Naciśnij [ PLAY/REC], aby skasować wskaźnik programatora. 2 Wybierz inne źródło lub głośność. 3 Wykonaj czynności [4] i [5]. Po ustawieniu programatora można dalej słuchać wybranego źródła. Przed zaprogramowaną godziną należy wyłączyć urządzenie. Uwaga: ≥ Nie można jednocześnie używać programatora odtwarzania i nagrywania. 41 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 42 Monday, March 21, 2005 Charakterystyka dźwięku 9:53 AM Wirtualny dźwięk 3D Można wybrać jeden z czterech typów charakterystyki dźwięku. Tylko przy sterowaniu pilotem 1 Ciężka: Poprawia brzmienie rocka 2 Czysta: Poprawia czystość wysokich częstotliwości 3 Miękka: Do muzyki w tle 4 Wokal: Poprawia brzmienie wokalu Słuchając źródła stereofonicznego, można zasymulować trójwymiarowe pole akustyczne. Naciśnij [S.VIRTUALIZER]. Naciśnij ponownie, aby anulować. Naciśnij [SOUND EQ], aby wybrać ustawienie. Po każdym naciśnięciu przycisku: 1 Ciężka > 2 Czysta e v l 3 Miękka l v l 4 Wokal l v EQ-OFF (anulowanie) 1 2 Uwaga: ≥ Zmiany charakterystyki dźwięku nie mają wpływu na nagrywanie. 3 4 42 RQT7911 Uwagi: ≥ Ta funkcja nie ma wpływu na nagrywanie. ≥ Faktycznie uzyskany efekt zależy od rodzaju odtwarzanego źródła. PolishRX-ES29 p6-16.fm Page 43 Monday, March 21, 2005 10:04 AM Rozwiązywanie problemów Przed oddaniem urządzenia do serwisu, należy wykonać następujące czynności kontrolne. Jeśli nie uda się wyeliminować problemu metodami opisanymi poniżej lub jeśli wystąpi problem inny niż wymienione należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu (zob. katalog) lub do sprzedawcy. Odsyłacze do stron mają postać taką, jak w przykładzie (l 3). “Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników-nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.” “Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe-nie podlegają gwarancji.” Typowe problemy Wyświetlany jest symbol “E”. Wyświetlany jest symbol “U01”. Oznacza nieprawidłowe działanie. Przeczytaj instrukcję. Wymień baterie lub podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. (l 34) Nie włożono baterii zasilających. Włóż je lub podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. (l 34) Wyświetlany jest symbol “U02”. Odtwarzacz CD Płyta CD nie jest odtwarzana lub na wyświetlaczu CD pojawiają się nieprawidłowe informacje. Niektóre fragmenty nie są odtwarzane prawidłowo. Włóż płytę CD nadrukiem do góry. (l 36) Odczekaj 1 godzinę, aż wyschnie skroplona para, i spróbuj ponownie. Wyczyść płytę CD. (l 31) Użyj innej płyty CD, jeśli jest zarysowana, wygięta lub niestandardowa. Magnetofon kasetowy Nie można nagrywać. Niska jakość dźwięku. Jeśli wyłamano zabezpieczenia z kasety, zakryj otwory taśmą klejącą. (l 38) Wyczyść głowice. (l 31) Radio Silne zakłócenia lub trudności w dostrojeniu stacji. Zakłócenia mogą być spowodowane przez inne urządzenia lub ich piloty zdalnego sterowania. Wyłącz inne urządzenia lub nie zbliżaj do nich tego urządzenia. Pilot Pilot nie działa. Urządzenia nie można włączyć za pośrednictwem pilota. Sprawdź, czy baterie zostały prawidłowo włożone. (l 32) Wymień baterie, jeśli są zużyte. (l 32) Jeśli urządzenie jest zasilane z baterii, włącz je za pomocą włącznika na głównym panelu. (l 32, 34) Dane techniczne Radio Parametry ogólne Zakres częstotliwości FM 87,50s108,00 MHz (z krokiem 50 kHz) AM 522s1629 kHz (z krokiem 9 kHz) Głośniki Odtwarzacz CD Odtwarzane płyty CD/MP3/CD-R/RW Przepustowość w bitach MP3 Częstotliwość próbkowania CD MP3 Dekodowanie ródło promieniowania Liczba kanałów Drżenie i kołysanie dźwięku Przetwornik C/A 8 cm/12 cm 32 kb/ss320 kb/s 44,1 kHz 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz liniowe 16-bitowe Laser półprzewodnikowy (długość fali 780 nm) 2 kanały, stereo Poniżej wartości mierzalnych MASH (1 bitowy DAC) Gniazda Wyjście (RX-ES29) 8 cm 5,4 ™ k 2 (RX-ES23) 8 cm 2,7 ™ k 2 SŁUCHAWKOWE: 3,5 mm stereo (16s32 ™) Wymagania dotyczące zasilania Prąd przemienny 230s240 V, 50 Hz Pobór mocy: (RX-ES29) 30 W (RX-ES23) 23 W Baterie 12 V [Osiem baterii R20/LR20 (D, UM-1)] ≥ Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania. Podtrzymanie pamięci komputera/zegara 6 V [Cztery baterie R6/LR6 (AA, UM-3)] ≥ Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego ładowania. Wymiary 529 mm (Sz) k 144 mm (W) k 276 mm (G) Masa (RX-ES29) 4,4 kg bez baterii (RX-ES23) 3,9 kg bez baterii Pobór mocy w trybie czuwania (RX-ES29) 2,7 W (RX-ES23) 2,3 W Magnetofon Układ ścieżek Układ monitorowania Układ nagrywania Układ kasowania Zakres częstotliwości Taśmy Normal Position Stereo Zmienne monitorowanie dźwięku z polaryzacją AC Magnes wielobiegunowy Uwagi: ≥ Producent zastrzega sobie prawo zmiany danych technicznych bez uprzedniego powiadomienia. ≥ Podano przybliżone wartości mas i wymiarów. 50s14000 Hz 43 RQT7911 RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book Page 44 Monday, March 21, 2005 9:53 AM Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ (Sp) (Cz) (Po) RQT7911-2E F1204Jt2035