Total Depth
Transkript
Ponorná vrtací kladiva Secoroc Řada TD Návod k obsluze Návod k obsluze Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod k obsluze. Ponorná vrtací kladiva Secoroc Řada TD Návod k obsluze OBSAH Před použitím tohoto ponorného kladiva si přečtěte tento návod k obsluze. BEZPEČNOST...................................................................... 3 ÚDRŽBA OPRAVY............................................................12 MONTÁŽ A OBSLUHA....................................................... 7 Údržba ponorného kladiva..............................12 Dodržování pokynů Popis Hydrocyclone® ............................................13 Demontáž a údržba Nastavení ponorného kladiva ......................................... 7 Nastavení ponorného kladiva Možnosti nastavení škrticího ventilu Požadavky na výplach a čištění vrtu Montáž vrtné korunky Nová korunka a matka kladiva Použitá korunka a matka kladiva Montážní momenty a parametry pro dotažení zadní hlavy Mazání ponorného kladiva............................................... 8 Maziva Kontrola maziva Vstřikování vody Montáž ponorneho kladiva .......................16 Výměna a montáž Výplach.......................................................... Vrtné korunky ....................................................18 Volba Servis Broušení korunek Poruchy...................................................................20 Technické údaje ................................................... 23 Obsluha ponorného kladiva.............................................9 POKYNY TÝKAJÍCÍ SE OBJEDNÁVÁNÍ ..........25 Vrtání s pěnou Zavrtávání Rychlost otáčení Posuv Čištění vrtu, proplachování a potlačovaní prachu Suché vrtání Mokré vrtání SEZNAMNÁHRADNÍCHDÍLŮ...............................25 Výměna vrtné korunky ...................................................10 Demontáž vrtné korunky Demontáž vrtné korunky pomocí příklepu VAROVÁNÍ: Tento návod k obsluze obsahuje SPECIFICKÁ data pro ponorná kladiva TD. 3 Tento Patent PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD, abyste se naučili provádět správnou obsluhu a údržbu vašeho ponorného kladiva. Nedodržení tohoto pokynu by mohlo vést ke způsobení zranění nebo poškození ponorného kladiva. Nerozumíte-li pokynům v tomto návodu nebo v případě, kdy potřebujete další informace, proveďte konzultaci s autorizovaným prodejcem Atlas Copco. TENTO NÁVOD by měl být považován za nedílnou součást ponorného kladiva a měl by být vždy uložen u tohoto zařízení, aby byl v případě potřeby vždy k dispozici. ZÁRUKA je součástí programu společnosti Atlas Copco pro podporu zákazníků, kteří provádí obsluhu a údržbu zařízení podle pokynů uvedených v tomto návodu. MÍRY v tomto návodu jsou uvedeny v metrických i britských jednotkách. Jsou používány proto, aby byly pochopitelné pro zákazníky celého světa. Metrické jednotky jsou zobrazeny v závorkách ( ). Používejte pouze správné náhradní díly a montážní přípravky. Pokyny, obrázky a technické údaje, které jsou uvedeny v tomto návodu, odpovídají informacím dostupným v době tisku tohoto návodu. Vaše ponorné kladivo může mít zdokonalení a vybavení, která v tomto návodu nejsou ještě uvedena. 4 ZKRATKY používané v tomto návodu. acfm Aktuální krychlová stopa za minutu API American Petroleum Institute C °C dia. Průměr deg. Stupeň F °F ft. Stopa ft.-lb Stopa Libra gpm Galon za minutu in. Palce kg Kilogram l Litr lbs. Libry lpm Litrů za minutu m Metr mm Milimetr mm Hg Milimetry rtuťového sloupce m3/min Krychlové metry za minutu psi Libry na čtvereční palec psig Manometrický tlak v librách na čtverečný palec scfm rpm Otáčky za minutu Standardn í krychlová stopa za minutu Bezpečnost ní výstražný symbol VAROVÁNÍ: Tento návod k obsluze obsahuje SPECIFICKÁ data pro ponorná kladiva TD. DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NASTUDUJTE SI VÝZNAM SIGNÁLNÍCH HESEL Signální hesla - NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ nebo UPOZORNĚNÍ - jsou používána s bezpečnostním výstražným symbolem. NEBEZPEČÍ označuje nejvážnější rizika. NEBEZPEČÍ DANGER Heslo nebezpečí je používáno pro označení rizik, která způsobí vážná nebo smrtelná zranění osob, pokud je tato výstraha ignorována. VAROVÁNÍ DANGER Heslo varování je používáno pro označení rizik, která mohou způsobit vážná nebo smrtelná zranění osob, pokud je tato výstraha ignorována. UPOZORNĚNÍ DANGER Heslo upozornění je používáno pro označení rizik, která způsobí nebo mohou způsobit zranění osob nebo hmotné škody, pokud je tato výstraha ignorována. BEZPEČNOST Dodržování pokynů Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny, které jsou uvedeny v tomto návodu a také přímo na bezpečnostních štítcích vrtné soupravy. Udržujte tyto bezpečnostní nálepky v dobrém stavu. Všechny poškozené nebo ztracené nálepky proto vždy ihned nahraďte novými. Všechny bezpečnostní nálepky můžete bezplatně získat u autorizovaného prodejce nebo zástupce společnosti Atlas Copco nebo se obraťte přímo na výrobní závod. Naučte se ovládat správně používat ponorné kladivo. Dbejte na to, aby vrtnou soupravu neobsluhovaly osoby bez řádného proškolení. Nerozumíte-li jakékoliv části tohoto návodu a potřebujete-li pomoc, kontaktujte prosím nejbližšího autorizovaného prodejce Atlas Copco. Udržujte ponorné kladivo v dobrém provozním stavu Neschválené úpravy ponorného kladiva mohou narušit jeho správnou funkci i bezpečnost a mohou také ovlivnit jeho provozní životnost. Ujistěte se, zda jsou správně nainstalována všechna bezpečnostní zařízení, a to včetně toho, zda jsou správně nainstalovány kryty a zda mají správnou funkci. Každý den před použitím vždy proveďte vizuální kontrolu ponorného kladiva a vrtné soupravy. Nepoužívejte ponorné kladivo a vrtnou soupravu, na kterých jsou uvolněné, opotřebované nebo poškozené části. Noste ochranný oděv Při obsluze nebo údržbě ponorného vrtného zařízení používejte SCHVÁLENÉ bezpečnostní vybavení (bezpečnostní obuv, ochranné brýle, ochranu sluchu, přilbu, rukavice, respirátor atd.). Noste přiléhavý pracovní oděv a svázané dlouhé vlasy. Práce s tímto zařízením vyžaduje maximální pozornost jeho obsluhy. Při obsluze tohoto zařízení nenoste sluchátka umožňující poslech rádia nebo hudby. Kontrola podzemních inženýrských sítí Před zahájením práce pamatujte na to, že kontakt s podzemními inženýrskými sítěmi může způsobit vážné nebo smrtelné zranění obsluhy. Kontakt s elektrickým vedením může způsobit úraz nebo smrt elektrickým proudem. Kontakt s plynovým potrubím může způsobit jeho roztržení a následný výbuch nebo požár. Po kontaktu s optickými kabely může dojít k vašemu oslepení, budeteli se dívat do laserového paprsku uvnitř těchto kabelů. Přerušení vodovodního potrubí může způsobit zatopení a sesuv půdy. Před zahájením vrtání zkontrolujte s využitím příslušných zdrojů polohu všech inženýrských sítí, které se nachází na místě a v blízkosti vrtu. Zvolte směr vrtu, který nebude v žádném případě protínat směr vedení inženýrských sítí. Nikdy neprovádějte vrtání v blízkosti elektrického, plynového nebo vodovodního vedení, dokud nebudete znát jejich přesnou polohu. Máte-li jakékoliv pochybnosti o poloze inženýrských sítí, zajistěte před zahájením práce u příslušné rozvodné společnosti jejich vypnutí a pomocí výkopových prací zjistěte přesnou polohu těchto sítí. VAROVÁNÍ: Tento návod k obsluze obsahuje SPECIFICKÁ data pro ponorná kladiva DHD50, DHD55, DHD60, DHD65 a DHD80. 5 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ČESKY Zabraňte smrtelnému zranění elektrickým proudem. Nepřibližujte se. Zasáhne-li ponorné kladivo nebo vrtná souprava elektrické vedení pod napětím, může dojít k vážnému nebo smrtelnému zranění. Dodržujte následující pokyny, abyste zabránili smrtelnému zranění elektrickým proudem. Dodržujte také pokyny pro obsluhu. Pracujete-li v blízkosti inženýrských sítí, vždy kontaktujte příslušnou rozvodnou společnost. Nepracujte ve výkopu Nepracujte ve výkopu, jehož stěny nejsou zpevněny a mohly by se zhroutit. Specifické požadavky týkající se pažení nebo zajištění bočních stěn výkopu získáte od několika státních institucí. Před zahájením práce ve výkopu zajistěte, aby byla kontaktována vhodná instituce, která se zabývá splněním těchto požadavků. Příslušné předpisy mohou být získány po kontaktu se zástupcem příslušného úřadu. Předpisy jsou k dispozici na příslušných státních úřadech. Dodržujte zákony a nařízení Zjistěte polohu podzemních inženýrských sítí pomocí kvalifikovaných osob. Nastudujte a dodržujte všechny národní, státní a místní zákony a předpisy, které se týkají provádění této práce. Neprovádějte zvedání, spouštění nebo jiný pohyb vrtací soupravy nebo ramena v blízkosti elektrického vedení. Umístěte kolem pracoviště výstražné zábrany Vždy noste vhodné elektricky izolované rukavice a boty. Nikdy se nedotýkejte kovových částí vrtné soupravy, stojíteli na holé zemi a dostane-li se stroj do kontaktu s elektrickým vedením pod napětím. Během provádění vrtacích prací zůstaňte stále v kabině. Dojde-li ke kontaktu s elektrickým vedením pod napětím, nikdy nenastupujte na stroj a nesestupujte ze stroje. Uvolněné části Před zahájením otáčení rotační hlavy v opačném směru se ujistěte, zda je vrtná trubka řádně připevněna k vřetenu rotační hlavy. Všechny uvolněné spoje mají za následek úplné odšroubování vrtné trubky. Padající vrtná trubka může způsobit zranění pracovníků obsluhy. Rozestavte kolem pracoviště oranžové kužele s výstražnými pokyny. Umístěte kolem pracoviště zábrany, které podle platných předpisů zabrání vstupu osob a zamezí dopravnímu provozu. Dodržujte předpisy týkající se ochrany životního prostředí Dodržujte předpisy týkající se ochrany životního prostředí a ekologie. Před vypouštěním jakékoliv kapaliny nalezněte způsob její správné likvidace. Při likvidaci oleje, paliva, chladicí kapaliny, brzdové kapaliny, filtrů a akumulátorů vždy dodržujte příslušné předpisy na ochranu životního prostředí. Používáte-li při čištění dílů jakákoliv rozpouštědla, ujistěte se, zda jsou nehořlavá, zda nepoškozují pokožku, zda splňují platné bezpečnostní předpisy a zda jsou používána na místech s dostatečným větráním. DANGER VAROVÁNÍ Nedodržení jakéhokoliv výše uvedeného nebo následujícího bezpečnostního předpisu z tohoto návodu k obsluze může vést k vážnému nebo smrtelnému zranění. Toto vrtné ponorné kladivo může být používáno pouze pro účely, pro které je určeno podle popisu v tomto návodu. Vycházející vzduch Nikdy nezkoušejte, zda z vrtné trubky vychází vzduch. Vycházející vzduch je velmi nebezpečný. Porucha některé z části může způsobit vypadnutí vrtné korunky nebo ponorného kladiva z vrtné soupravy, což by mohlo vést ke způsobení zranění. Kontrolu mazání ponorného kladiva můžete provést umístěním kousku kartónu pod čelo korunky. Tlak vzduchu Ověřte si, zda je mazací zařízení rozvodu vzduchu (nebo mazací systém) schopné pracovat s vyššími tlaky vzduchu, které souvisí s prací ponorného kladiva (až do tlaku 350 psi (24,13 baru)). Při tlakové zkoušce může dojít k prasknutí nevhodného mazacího zařízení a ke zranění okolo stojících osob. 6 VAROVÁNÍ: Tento návod k obsluze obsahuje SPECIFICKÁ data pro ponorná kladiva DHD50, DHD55, DHD60, DHD65 a DHD80. Dodržování pokynů Před prvním použitím tohoto ponorného kladiva se seznamte s jeho obsluhou Naučte se ponorné vrtné kladivo a jeho ovládací prvky správně používat. Dbejte na to, aby toto zařízení neobsluhovaly osoby bez řádného proškolení. Nerozumíte-li jakékoliv části tohoto návodu a potřebujete-li pomoc, kontaktujte prosím nejbližšího autorizovaného prodejce Atlas Copco. Popis Ponorná vrtací kladiva jsou určena pro použití s vrtnými soupravami společně s rotační horní hlavou nebo s montážní sestavou poháněnou unášecími tyčemi. Montážní sestava musí mít dostatečnou nosnost, musí zajišťovat dostatečný přítlak , dostatečnou sílu k vytěžení vrtné kolony, dostatečné otáčky, kroutící moment, mazání kladiva, tlak, množství vzduchu. Ponorné kladivo dosahuje vysoké produktivity při práci ve tvrdých horninách, kdy je vrtný proces doplněn o příklep. Metoda rotačního vrtání používá pro štípání a sekání horniny kombinaci přítlaku váhy a otáčení. Rotační metody pracují kvalitně v měkkých horninách, kde může být využita odpovídající hmotnost a síla, které zajistí úvodní narušení horniny. Ovšem ve tvrdších horninách nemůže rotační metoda poskytovat pracovnímu nástroji dostatečný výkon, který by umožnil narušení materiálu a jeho drcení. Příklepové vrtání překonává omezení rotačního vrtání vytvářením velmi velkého zatížení během rázu kladiva. Toto zatížení je dostatečně velké na to, aby umožnilo vniknutí vrtné korunky do horniny a umožňuje její následné narušení. Ponorná kladiva jsou doporučena pro vrtání prakticky každé horniny. V závislosti na velikosti použité vrtné soupravy, jsou tato zařízení vhodná pro vrtání studní, vrtaní odstřelů v lomech, při operacích v povrchových lomech a při dolování uhlí, při průzkumných vrtech, při vyhledávání surovin a ložisek plynů, a také při stavebních pracích, kde je nutné provádění velkého množství výkopových prací v horninách. Ponorné kladivo je obsluhováno ovládáním polohy pístu pomocí množství dodávaného a odcházejícího proudu vzduchu. Hnací množství vzduchu umožňuje úder pístu a vratné množství vzduchu vrací píst do horní úvratě (přípravné polohy) pro další úder. Cyklus ponorného kladiva využívá konstrukci pístu s osazením, která umožňuje průchod vzduchu celým pracovním cyklem pístu. Výsledkem je konstantní přítlačná síla působící na píst, která na rozdíl od konvenčních ponorných kladiv a pístů bez osazení zvyšuje rázovou energii pístu. Konstantní přítlačná síla působící na píst také umožňuje rychlé a přesné zastavení vzduchu při zdvižení korunky ze dna vrtu a omezuje škody způsobené příklepem naprázdno. Nastavení ponorného kladiva Dříve než je ponorné kladivo použito pro vrtání, musí být nastaveno tak, aby byla zajištěna správná spotřeba stlačeného vzduchu a všechny spoje musí být utaženy. Volba velikosti škrticího ventilu bude záviset na požadavcích, které se týkají čištění vrtané díry a výkonu použitého kompresoru (tlak a průtok vzduchu). Spotřeba vzduchu kladiva by měla být nastavena tak, aby bylo dosaženo co nejlepší rovnováhy mezi výkonem a čištěním vrtané díry. Mezi ostatní faktory, které musí být brány v úvahu, náleží hloubka vrtané díry a voda, která bude použita a která bude vstřikována. V některých případech, kde jsou tyto faktory nepředvídatelné, může být správná velikost škrticího ventilu zvolena až po praktických zkušenostech. Nejlepšího výkonu jakéhokoliv ponorného kladiva bude dosaženo, jakmile může ponorným kladivem s pevným škrticím ventilem projít maximální množství vzduchu. V ideálních podmínkách bude tlak požadovaný pro průtok takového množství vzduchu ponorným kladivem v provozních parametrech kompresoru. Je-li k dispozici dodávka většího množství vzduchu, než je množství požadované pro provoz kladiva při jmenovitém tlaku kompresoru, je nutné vyřešit využití přebytečného množství vzduchu. Není-li přebytečný průtok vzduchu využit, kompresor bude pracovat v cyklech, což povede ke ztrátě výkonu kladiva. Ponorná kladiva Atlas Copco mohou být vybavena zařízením pro doplňkové čištění vrtu náhradou pevné zátky škrticího ventilu, která je namontována při výrobě, za obtokovou zátku škrtícího ventilu (viz níže uvedená tabulka). Musí-li být pro čištění vrtané díry použito větší množství vzduchu a výkon kompresoru je dostatečný, průtok vzduchu může být určen z následující rovnice: Q = 9,71 * D^2 * P, kde D = průměr díry (v palcích), Q = průtok (krychlové stopy za minutu), P = tlak (psig). DIAMETER EQUIVALENT TOPLOCHY FLAT SIZE PRŮMĚR ODPOVÍDAJÍCÍ VELIKOSTI 0.75 0.7 0.65 0.6 0.55 0.5 0.45 0.4 0.35 0.3 0.25 0.2 • 0.15 • • 0.1 0.05 • • 0 0.1 0.2 • 1/4 průměru zátky (QL4/QL40) 1/2 průměru zátky (QL80) 0.3 0.4 3/8 průměru zátky (QL50/QL60) 5/8 průměru zátky (QL120/QL200) Průměr díry v palcích (mm) Tlak vzduchu Psig (bar) 1/16 (1,6) 1/8 (3,2) 3/16 (4,8) 1/4 (6,4) 5/16 (7,9) Obtokový vzduch krychlové stopy za minutu (m3/min) 200 (13,8) 8 (0,23) 30 (0,85) 68 (1,93) 121 (3,43) 190 (5,38) 250 (17,2) 9 (0,25) 38 (1,08) 85 (2,41) 152 (4,30) 237 (6,71) 300 (20,7) 11 (0,31) 46 (1,30) 102 (2,89) 182 (5,15) 284 (8,04) 350 (24,1) 13 (0,37) 53 (1,50) 119 (3,37) 212 (6,00) 332 (9,40) Požadavky na výplach vrtu Nutnost odpovídajícího čištění vrtané díry nemusí být příliš zdůrazňována. Díra, která není řádně čištěna, může být příčinou nedostatečného výkonu, rychlého opotřebování korunky, vrtné kolony a v některých případech ztráty ponorného kladiva a vrtné trubky ve vrtané díře. Čištění díry obvykle přímo souvisí s tím, co je nazýváno rychlost výplachu nebo rychlost vzduchu, který vynáší vrtnou drť ze dna vrtu. Rychlost výplachu je definována jako rychlost vzduchu v mezikruží vrtané díry při atmosférickém tlaku. Jinými slovy, vliv tlaku vzduchu u dna díry není při počítání rychlosti výplachu brán v úvahu. Při konvenčním čištění vrtané díry (bez mýdlových nebo pěnových přípravků) by měla být rychlost vynášení vrtané drti vyšší než 3000 stop za minutu (914,4 m/min). VAROVÁNÍ: Tento návod k obsluze obsahuje SPECIFICKÁ data pro ponorná kladiva DHD50, DHD55, DHD60, DHD65 a DHD80. 7 ČESKY Všeobecné informace Volba nastavení škrticího ventilu EKVIVALENTNÍ VELIKOST VSTUPNÍHO OTVORU (palce) MONTÁŽ A OBSLUHA ČESKY Je-li to ovšem možné, rychlost výplachu by neměla překročit hodnotu 7000 stop za minutu (2133 m/min). Výplachová rychlost může být vypočítána vydělením spotřeby vzduchu ponorného kladiva v krychlových stopách za minutu velikostí plochy mezikruží ve čtverečných stopách. Může být použita následující rovnice: Rychlost [ft./min] (m/min) = spotřeba vzduchu [scfm] (m3/min) plocha mezikruží [čtverečné stopy] (m2) kde: Spotřeba vzduchu je stanovená dávka stlačeného vzduchu nebo spotřeba vzduchu ponorného kladiva při maximálním tlaku. Plocha mezikruží je plocha mezi průměrem vrtané díry a vrtnou trubkou. Může být vypočítána následovně: Plocha mezikruží [čtverečná stopa] = 0,0055 x (průměr díry [palce]2 - průměr vrtné tyče [palce]2) (m2) = 0,785 x (průměr díry [m]2 - průměr vrtné tyče [m]2) Montáž vrtné korunky Před montáží by měly drážky na vrtné korunce být řádně namazány vhodným olejem nebo vazelínou. Mimoto by měly být před zašroubováním matky do ponorného kladiva řádně pokryty mazivem i závity na matce kladiva. Před zašroubováním matky do ponorného kladiva nezapomeňte nainstalovat obě poloviny pojistného kroužku na vrtnou korunku. Použitá vrtná korunka a matka ponorného kladiva Při montáži nové vrtné korunky na používanou matku a naopak musíte být velmi opatrní. Při některých aplikacích, obvykle v měkkých horninách, dochází k nadměrnému pohybu vrtné korunky v drážkách matky kladiva. Může dojít tak k nerovnoměrnému opotřebování drážek na vrtné korunce a matce kladiva. Je- li do použité matky instalována nová vrtná korunka, dosedaní matky a korunky nebude kvalitní. Pokud budete ponorné kladivo používat při aplikacích, u kterých dochází k opotřebování drážek vždy kontrolujte drážkování na matce a na vrtné korunce. Také se předpokládá, že matka kladiva bude otáčena, aby došlo k rovnoměrnému opotřebování drážek a vnějšího průměru matky. Tímto úkonem zajistíte prodloužení životnosti matky kladiva. Montážní utahovací moment a dotažení zadní hlavy kladiva Ponorná kladiva používají pro zajištění vnitřních součástí uložení s pevným uchycením, a proto jsou části na svých místech během velmi velkých zatíženích. Tento systém je vysoce efektivní z hlediska zamezení pohybu (a následného poškození) vnitřních částí. Dostatečné dotažení mezery mezi zadní hlavou a pláštěm nemůžete provést rotační hlavou. Protože je pro upevnění částí na svých místech použito velké zatížení, musí být pro dotažení zadní hlavy použit velký kroutící moment. K řádnému utažení spoje musí být použit přídavný klíč. Obvykle postačí použití hydraulického klíče a upínacího přípravku, které jsou dodávány s většinou vrtných souprav. Je velmi důležité aby mezera na zadní hlavě u ponorných kladiv byla odstraněna. Mezera mezi pláštěm a zadní hlavou během vrtání zvyšuje pravděpodobnost uvolnění (vyšroubování) zadní hlavy ve vrtu a ztrátu vrtné kolony ve vrtu. Tento montážní moment zajistí ochranu před uvolněním spojů ve vrtu a také zajistí dostatečné předpětí závitů. Viz obrázek 6 v části 5, kde jsou specifikovány utahovací momenty. Mazání Mazací pravidla a technické údaje Všechna ponorná kladiva vyžadují mazání olejem, aby byla zajištěna jejich odolnost proti opotřebování, oděru a korozi. Mimoto olejový film pokrývající všechny vnitřní části utěsňuje vnitřní vůle, čímž redukuje ztráty výkonu způsobené utěsňovacími vůlemi. Všeobecně se odhaduje, že požadované množství oleje je úměrné množství použitého vzduchu. Olej musí také dosahovat dostatečně vysoké kvality. Doporučujeme použití oleje Atlas Copco Supertac nebo Atlas Copco Cop Oil. Je-li použit jiný typ oleje, musí splňovat požadavky specifikace, které jsou uvedeny na obr. 2 v části 5. Při suchém vrtání (vstřikováno méně než 7,6 l/min vody) je v zásadě doporučeno, aby bylo do proudu vzduchu vstřikováno 0,16 l oleje za hodinu pro každých 100 krychlových stop za minutu (2,8 m3/min) vzduchu. Například při dodávce vzduchu 25,5 m3/min do ponorného kladiva bude vyžadováno 25,5 ÷ 2,8 x 0,16 = 1,6 l za hodinu. Při mokrém vrtání (více než 7,6 l/min) je předpokládáno, že mazací poměr bude zdvojnásoben na 0,32 l oleje za hodinu pro každých 100 krychlových stop za minutu (2,8 m3/min) vzduchu. Dodatečné vstřikování oleje kompenzuje ztráty vzniklé vyplachováním způsobeným vodou a ztrátami oleje. Doplňkové mazání je nutné také při vrtání pomocí pěny. Další podrobnosti jsou uvedeny v části Vrtání pomocí pěny. (Viz níže uvedená tabulka.) Množství vstřikovaného oleje pinty za Průtok vzduchu hodinu (l/hod) krychlové stopy za Mokré vrtání nebo vrtání minutu Suché vrtání Hydrocyclone 150 0,5 (0,2) 1,0 (0,5) 250 0,8 (0,4) 1,7 (0,8) 350 1,2 (0,6) 2,3 (1,1) 500 1,7 (0,8) 3,3 (1,6) 600 2,0 (1,0) 4,0 (1,9) 750 2,5 (1,2) 5,0 (2,4) 800 2,7 (1,3) 5,3 (2,5) 900 3,0 (1,4) 6,0 (2,8) 1050 3,5 (1,7) 7,0 (3,3) 1250 4,2 (2,0) 8,3 (3,9) 1500 5,0 (2,4) 10,0 (4,7) 2000 6,7 (3,2) 13,3 (6,3) 3000 10,0 (4,7) 20,0 (9,5) Maziva K dispozici jsou dva základní typy mazacích zařízení. Plunžrová maznice a maznice na principu Venturiho trubice: Plunžrová maznice je poháněna plunžrovým systémem, který v načasovaných intervalech dodává do olejového vedení pevnou dávku oleje. Tyto systémy jsou užitečné zejména proto, že v olejové nádrži nemusí být udržován vysoký tlak. Plunžrové maznice nejsou také citlivé na viskozitu oleje a teplotu. Ovšem z hlediska jejich složitosti není spolehlivost plunžrových maznic tak dobrá jako u maznic na principu Venturiho trubice. Také proto, že je olej dodáván v dávkách, a proto není do vnitřních částí kladiva dodáván rozprášen tak rovnoměrně jako z maznic na principu Venturiho trubice. Maznice na principu Venturiho trubice pracují na podobném Mimo to, že provedete alespoň odstranění mezery u zadní hlavy, principu jako benzínový karburátor. Spodní část ve Venturiho trudoporučujeme vám také utažení zadní hlavy a sklíčidla momentem bici vytváří pokles tlaku, což způsobí nasátí oleje do proudu vzo velikosti zhruba 750 - 1000 ft.-lb na palec (40,5 - 54 Nm/mm). duchu. Olej je rozprášen a velmi účinně smíchán se vzduchem, Například ponorné kladivo třídy 5 palců (127 mm) (QL50) by mělo což zaručuje maximální pokrytí vnitřních částí ponorného kladiva. být dotaženo momentem 3750 - 5000 ft.-lb (5143,5 - 6858 Nm). VAROVÁNÍ: Tento návod k obsluze obsahuje SPECIFICKÁ data pro ponorná kladiva DHD50, DHD55, DHD60, DHD65 a DHD80. 8 Kontrola mazání Je-li olej při mazání ponorného kladiva vstřikován do proudu vzduchu u suchého potrubí nebo hadic, pokrytí stěn potrubí olejem zabere značnou dobu. Dokud nebudou tyto povrchy pokryty olejovým filmem, do ponorného kladiva je dodáváno velmi málo oleje. Před spuštěním ponorného kladiva je důležité, abyste se ujistili, zda je pokrytí olejovým filmem dostatečné. Doporučujeme, aby byl umožněn provoz ponorného kladiva, dokud se na výplachových otvorech korunky neobjeví viditelný olejový film. the bit blow holes. Umístění kousku kartónu nebo dřeva pod výplachové otvory korunky umožňuje dobrou kontrolu toho, zda olej prochází ponorným kladivem. Kartón nebo dřevo budou navlhčeny olejem, bude-li olejový film ve v ponorném kladivu dostatečný. Nebylo-li ponorné kladivo nějaký čas používáno a došlo-li k vysušení oleje, navrhujeme, aby byl do každé vrtné trubky nalit šálek oleje, aby došlo k rychlejšímu obnovení olejového filmu v celém vrtném systému. Po vrtání, při kterém je vstřikováno velké množství vody, je důležité, abyste si uvědomili, že mohlo dojít k vypláchnutí olejového filmu. Obsluha, která přechází z mokrého na suché vrtání (při vrtání studní nebo v lomech), musí zajistit obnovení tohoto olejového filmu. Vstřikování vody Vstřikování vody může způsobit, že ponorné kladivo bude spotřebovávat větší množství stlačeného vzduchu (udržování nižšího tlaku) nebo menší množství vzduchu (udržování vyššího tlaku vzduchu) v závislosti na množství vstřikované vody. Například, je-li ponorné kladivo mazáno olejem a je-li vstřikováno malé množství vody (méně než 1 galon za minutu (3,8 l/min)), olejový film, který zajišťuje utěsnění vnitřních únikových cest, je vypláchnut a dojde ke zvýšení spotřeby stlačeného vzduchu (tlak poklesne). Naopak, je-li vstřikováno velké množství vody (více než 3 galony za minutu (11,4 l/min) množství vody bude dostatečné, aby zajistilo utěsnění únikových cest a omezí proud vzduchu procházející ponorným kladivem. V takovém případě dojde ke snížení spotřeby vzduchu (tlak se zvýší). Nárůst tlaku v souvislosti se vstřikováním vody může v některých případech překročit maximální jmenovitý tlak kompresoru. V těchto případech musí být zvětšena velikost škrticího ventilu nebo obtokového otvoru, aby došlo ke snížení tlaku. Použití vody, což je vyžadováno ve většině případů, zkracuje provozní životnost jednotlivých komponentů. Dále je uveden seznam některých problémů způsobených vstřikováním vody: Špatná kvalita vody může způsobit korozi nebo může způsobit znečištění vrtného zařízení. Důsledkem může být předčasné opotřebování nebo koroze a poruchy. Voda používaná pro vstřikování do ponorného kladiva musí mít neutrální pH a nesmí se v ní nacházet žádné nečistoty. Vstřikování vody značně snižuje výkon vrtání. Voda omezuje průtok a výsledný tlak v pracovních komorách kladiva a omezuje čištění čela vrtu v, což způsobuje přebrušování vrtné drti. Voda nacházející se na čele pístu způsobí vyhloubení vrtné korunky a pístu a ustřižení nebo ulomení výplachové trubky. V obou případech dochází ke zkrácení životnosti komponentů. Ponorné kladivo, které bylo používáno se vstřikováním vody a které nebude více několik dnů v provozu, by mělo být vysušeno a namazáno olejem. To by mělo být po ukončení vrtání provedeno profouknutím mazacím vzduchem. Obsluha ponorného kladiva Vrtání s pěnou Při určitých vrtacích aplikacích může být výhodné použití pěny, což zlepší čištění vrtané díry a regulaci zpětného tlaku. Použití hustější pěny (hustota pěny na holení) může zachytit vrtanou drť a umožní její vynesení z díry značně nižší výplachovou rychlostí než v případě, kdy je používán samotný proud vzduchu. Pěna může také strhnout a zachytit formace vody v případě velkých dávek vody a snižuje zpětný tlak působící na vrtnou kolonu. Ponorné kladivo Atlas Copco je kompatibilní se všemi běžně dostupnými pěnícími přípravky. Moderní vrtací pěny nezpůsobují korozi, ale jejich účinky vytváří prostředí, které je vhodné pro působení koroze na díly vrtného zařízení. Použití pěny při práci s ponorným kladivem vyžaduje speciální péči, aby byly maximalizovány výkon vrtání a provozní životnost vrtného zařízení. Pěna, což je v základě mýdlo, strhává olej a tak může způsobit problémy s mazáním ponorného kladiva. Vrtáte-li s pěnou, zvyšte dávky vstřikovaného oleje. Při průchodu pěny přes ponorné kladivo se vytváří a zanikají bubliny. Tato akce způsobuje leštění ocelových dílů a zvyšuje tak jejich náchylnost ke korozi. Jakmile je vrtání ukončeno, běžně přítomný olejový film je odstraněn. Olej je odstraněn z vnitřních částí kladiva, a tak dochází k odstranění ochranné vrstvy proti působení koroze. Je-li ukončeno vrtání pomocí pěny, z vnitřní části ponorného kladiva musí být odstraněny všechny zbytky pěny a všechny části musí být pokryty vrstvou oleje. Nedodržení tohoto pokynu způsobí rychlou korozi vnitřních částí a při obnovení vrtání rychlé opotřebování. Po ukončení vrtání pomocí pěny doporučujeme provedení následujícího postupu: S vrtným zařízením v poloze pro výplach zastavte přívod pěny a několik minut nechejte kladivem proudit vzduch s velkým množstvím vody. Zastavte přívod vody a pokračujte ve výplachu kladiva mazacím vzduchem, dokud nebude na výplachových otvorech korunky vidět proudící olej. Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, čistěte kladivo každý den po ukončení pracovní směny. Nebude-li kladivo používáno delší dobu, doporučujeme, aby bylo ponorné kladivo před uložením demontováno, vyčištěno, namazáno a znovu smontováno. Zavrtávání Zavrtávání vrtané díry je kritickým stádiem vrtacího procesu. Správným zavrtáním vrtu ovlivníte jeho kvalitu horní části vrtu a schopnost nabití vrtu a následný odstřel. Ustavení vrtné soupravy a správné vrtání, určuje celkovou pevnost dokončeného vrtu. Předpokládá se, že ponorné kladivo bude zavrtáváno pomocí nízkého tlaku a pomalého posuvu, dokud nebude vrt stabilní. Stejně jako v případě, kdy musíte pečlivě kontrolovat spirálový vrták při vrtání ruční vrtačkou, také vrtání z ponorným kladivem musíte zahájit opatrně. VAROVÁNÍ: Tento návod k obsluze obsahuje SPECIFICKÁ data pro ponorná kladiva DHD50, DHD55, DHD60, DHD65 a DHD80. 9 ČESKY K nastavení množství dodávaného oleje je obvykle používán jehlový ventil. Nevýhodou maznice na principu Venturiho trubice je to, že je nutné použití tlakové olejové nádrže, do které se vejde menší množství oleje. Mazací poměr také závisí na viskozitě oleje, která se liší podle aktuální teploty. ČESKY Rychlost otáčení Posuv Rychlost otáčení přímo ovlivňuje velikost úhlového dělení roubíků korunky procházejících od jednoho úderu kladiva k druhému. Optimální úhlové dělení závisí na proměnných hodnotách jako jsou rázová energie (tlak), tvrdost horniny, průměr vrtné korunky atd. Ideální rychlost otáčení vytváří nejlepší celkové vyvážení mezi rychlostí pronikání, životností vrtné korunky a plynulostí vrtaní. K tomu v zásadě dochází, je-li velikost vrtné drti největší. Síla požadovaná pro posuv ponorného kladiva je přímo úměrná velikosti výstupního výkonu. Určení optimální rychlosti otáčení musí být prováděno podle aktuální aplikace. Dobrým pravidlem je vydělení hodnoty 300 průměrem vrtné korunky v palcích, čímž dojde k určení rychlosti v otáčkách za minutu. Tímto způsobem získáte přibližným odhadem rychlost otáčení . Ovšem rychlost otáčení musí být také sladěna s rychlostí průniku. Bylo zjištěno, že správná rychlost otáčení obvykle umožňuje posuv vrtné kolony v délce 3/8 - 3/4 palce (9,5 - 19 mm) na jedno otáčku vrtného zařízení. Toto měření může být běžně provedeno pomocí křídy nebo mastku, kterým budete při provozu vrtné soupravy malovat na vrtnou trubku spirálu. Vzdálenost mezi spirálami (rozteč) může být snadno změřena, aby bylo určeno, zda má být rychlost otáčení zvýšena nebo snížena. Jeli rozteč menší než 3/8 palce (9,5 mm), otáčky vrtného zařízení by měly být sníženy. Je-li rozteč větší než 3/4 palce (19 mm), otáčky by měly být zvýšeny. Následující obrázek znázorňuje příklad značek namalovaných křídou na vrtné trubce, kdy byla zjišťována velikost posuvu. Nastavte otáčky tak, abyste získali posuv 3/8 až 3/4 palce (9,5 až 19 mm) Další metoda pro nastavení rychlosti otáčení vyžaduje sledování opotřebení roubíků, které vzniká na vnějších roubíkách korunky. Opotřebovaná plocha by se měla nacházet přímo na horní části roubíků vrtné korunky. Plocha, která se nachází na náběhové hraně roubíku (boční čelo vzhledem ke směru otáčení), upozorňuje na příliš nízkou rychlost otáčení. A naopak, příliš rychlé otáčení způsobuje rychlé opotřebování vrtné korunky a opotřebovaná plocha se bude nacházet na zadní hraně roubíku. Podle hrubého odhadu musí být při provozu s maximálním výkonem posuv vrtného zařízení prováděn působením síly zhruba 500 liber na palec (9 kg/mm) průměru kladiva. V mnoha případech obsluha jednoduše nastaví posuv tak, aby rotace začal pulzovat a potom tlak mírně sníží, dokud nebude rotace stabilní. Jestliže vrtáte první vrt a neumožňuje-li hmotnost první vrtné trubky nebo upínacích objímek posuv vrtné kolony, bude muset být využita přítlačná síla. Jakmile bude vrt dostatečně hluboký a vrtná kolona bude mít větší hmotnost, velikost přítlaku musí být snížena. Nakonec může dojít k tomu, že hmotnost vrtné kolony překročí hodnotu pro sílu posuvu a bude muset být převeden do režimu tahu (vytěžení vrtné kolony). Je-li prováděno vrtání různými vrstvami, jako jsou tvrdé a měkké horniny nebo materiál s dutinami, musí být věnováno maximální úsilí tomu, aby byl zajištěn správný posuv vrtné kolony. Nesprávný chod vrtné kolony může během krátkého okamžiku způsobit poškození ponorného kladiva, vrtných trubek a vrtné korunky. Posuv na vrtné soupravě by měl mít dostatečně rychlou odezvu, aby se vrtná kolona mohla vytáhnout, dojde-li k proniknutí do praskliny nebo do měkké spáry. Stejně důležité je, aby bylo zabráněno příliš prudkému posuvu při vrtání přes narušené nebo roztříštěné materiály. Píst ve vrtném zařízení se na každé straně skříně pohybuje s vůlí zhruba 0,003 palce (0,076 mm). I když se zdá, že je plášť kladiva velmi pevný a tuhý, boční tlaky mohou způsobit dostatečně velké deformace, které ovlivní pohyb pístu ve skříni. Prochází-li plášť kladiva příliš rychle přes horniny s dutinami, je pravděpodobné, že dojde k jeho vychýlení. Tře-li se píst o stěnu deformovaného pláště dostatečně silně, na povrchu pístu se vytvoří praskliny způsobené třením. Tyto malé praskliny se mohou časem zvětšovat a mohou způsobit prasknutí pístu. Síla posuvu by měla být zmenšena během vrtání přes narušené, nezpevněné nebo roztříštěné horniny, aby bylo zabráněno zkroucení nebo deformaci pláště kladiva. Čištění díry, proplachování a odstraňování prachu Jak již bylo uvedeno dříve, důležitost kvalitního čištění vrtané díry nesmí být opomíjena. Vrtaná díra, která není dostatečně čištěna, způsobí zpomalení postupu (rychlosti průniku), zkrácení životnosti nářadí (ponorné kladivo, vrtná korunka a vrtné trubky) a příslušenství a mohla skutečně zvýšit riziko ztráty vrtné kolony. Suché vrtání Nejefektivnějším prostředkem pro čištění vrtané díry je suché vrtání. Vrtná drť je normálně vyplachována a odstraňována z vrtané díry velmi efektivně. Představte si odfukování nebo zametání prachu nebo nečistot z podlahy, která je suchá nebo mokrá....co je účinnější? Stejný princip se vztahuje také na odstranění drti z vrtané díry. SMĚR OTÁČENÍ Pohled zobrazuje opotřebovanou plošku na náběhové hraně - signalizace příliš pomalého otáčení. Všimněte si, že poškození roubíku bylo způsobeno opotřebovanou ploškou náběhové hrany. Utahovací moment Podle hrubého odhadu byste měli aplikovat na každý palec průměru vrtné korunky utahovací moment 500 ft/lbs (27 Nm). Příklad: vrtná korunka s průměrem 6 palců x 500 ft/lbs = utahovací moment 3000 ft/lbs 10 Mokré vrtání Při mnoha aplikacích je vyžadováno vstřikování vody, aby mohlo dojít k odstranění prachu nebo k vyčištění vrtané díry. Množství vstřikované vody používané pouze k odstranění prachu je obvykle menší než 1 galon za minutu (3,785 l/min) a postačuje právě tak ke zvlhčení jemného prachu. Minimální vstřikování vody je obvykle běžné při odstraňování prachu v mělkých vývrtech, kde není problém s vnikáním vody do vrtané díry. Vstřikování většího množství vody je obvykle nutné při práci ve studnách a při hlubokých vrtech, kde se může do hry dostat více faktorů. VAROVÁNÍ: Tento návod k obsluze obsahuje SPECIFICKÁ data pro ponorná kladiva DHD50, DHD55, DHD60, DHD65 a DHD80. Některé materiály, jako jsou měkké vrtané horniny nebo horniny obsahující hlínu, mohou někdy vyžadovat vstřikování značně velkého množství vody. U těchto aplikací je unikátní to, že mohou být prováděny pouze zcela suchým vrtáním nebo zcela mokrým vrtáním.... ne uprostřed. Vstřikování kapaliny vede k vytváření lepkavého bláta, které se nalepuje na vrtné trubky a stěny vrtu a které brání čištění vrtu. Správné množství vstříknuté kapaliny sníží tvoření lepkavého bláta a to může být odstraněno z vrtané díry. Výměna vrtné korunky Demontáž vrtné korunky Demontáž vrtné korunky může být jedním z nejnebezpečnějších a nejvíce frustrujících úkonů majících vztah k vrtání děr. Ovšem pomocí správných nástrojů a technik, nebude demontáž vrtné korunky vyžadovat více než několik minut a nadávek. Následující body upozorňují na to, co bude užitečné pro rychlou a bezpečnou demontáž vrtné korunky a pro snížení rizika poškození dílů ponorného kladiva 1. Používejte ostré upínací kleštiny. Opotřebované nebo jinak poškozené upínací kleštiny zvyšují tlak čelistí a zvyšují tak náchylnost kleštin k poškození pláště kladiva. Mnoho plášťů Atlas Copco je zakaleno, což znamená, že musí být pro uchopení kaleného pláště používány ostré upínací kleště. 2. Uchopte plášť na správném místě. Uchopení pláště kladiva v místě závitu může způsobit značné problémy s povolováním tohoto závitu. Příklad: Při použití klíče vzniká síla působící směrem dovnitř, která může způsobit poškození závitů, nachází-li se tyto závity pod čelistmi klíče. Tímto způsobem se pouze zvyšuje hodnota utahovacího momentu, který musí být použit k uvolnění závitu. Neprovádějte uchopení pláště také v místě, kde není plášť v kontaktu s pístem. Uchopení pláště v místě, které není nijak zpevněno, může způsobit deformaci pláště. Níže uvedený obrázek a tabulka zobrazují místa vhodná pro uchopení pomocí kleští. DANGER VAROVÁNÍ Zkontrolujte, zda mohou být řetězový klíč nebo kleště použity s předepsaným utahovacím momentem. Odlétávající části prasklého řetězového klíče mohou způsobit vážné nebo smrtelné zranění! Záruka bude zrušena: - Dojde-li ke svařování pláště tepelné zušlechtění pláště bude zničeno Na skříni vzniknou praskliny - Dojde-li k zahřívání pláště pomocí hořáku Tepelné zušlechtění pláště bude zničeno a dojde k deformaci - Dojde-li k uchopení pláště přes závity Může dojít k deformaci vnitřního průměru a ke vzniku prasklin - Dojde-li k úderům kladiva do skříně Mohou se vytvořit praskliny na vnějším povrchu skříně - Používejte ostré upínací kleště, abyste se vyhnuli problémům - Demontáž vrtné korunky pouze pomocí příklepu Máte-li potíže s uvolněním matky kladiva, v některých případech pomůže použití nízkého tlaku vzduchu a opačný směr otáčení, aby došlo k uvolnění závitu. Dále je uveden postup doplněný o výstražné poznámky: DANGER VAROVÁNÍ Používejte ochranu zraku, protože kladivo bude pracovat nad povrchem terénu. Zkontrolujte, zda jsou utaženy všechny spoje vrtného kolony. Sledujte ostatní spoje, abyste se ujistili, zda nedojde k jejich povolení dříve než k uvolnění matky. Dojde-li k jejich uvolnění, přerušte tento postup. TOP OFČELIST JAW HORNÍ Pokyny pro pracovní postup MAXIMÁLNÍ VZDÁLENOST 2. Demontujte všechny vrtné trubky tak, aby byly k rotační hlavě připojeny pouze ponorné kladivo a adaptér. SPODNÍ ČELIST BOTTOM OF M IMINIMUM NIMÁLNÍ VZDÁLENOST DISTANCE 4. Nikdy nepoužívejte pro povoleni pláště kladivo nebo tzv. navařování. Všechny pláště jsou kaleny, aby byla prodloužena jejich životnost. Tvrdý povrch pláště může být poškozen svařováním nebo úderem kladiva. Máte-li potíže s uvolněním matky nebo zadní hlavy, opakovaně poklepejte na zadní část pláště v místě závitu mosaznou tyčovinou nebo kladívkem a současně vyvíjejte tlak, který může napomáhat při uvolňování spoje. 1. Umístěte pod vrtnou korunku kousek relativně tvrdého polyuretanu nebo dřevěnou desku. 3. Pomocí relativně malého posuvu nastavte vrtnou korunku do kontaktu s relativně tvrdou polyuretanovou deskou nebo dřevěnou desku. 4. Nastavte tlak kladiva zhruba na 150 psig (10,3 baru). Polohy řetězového klíče Model DTH Minimální vzdálenost od sklíčidla ke spodní čelisti DTH 50/5 DTH 60/65 DTH 80 6,5 palce (165,1 mm) 6,5 palce (165,1 mm) 8 palců (203,2 mm) Maximální vzdálenost od sklíčidla k horní čelisti 15 palců (381 mm) 17 palců (431,8 mm) 22 palců (558,8 mm) 3. Zkontrolujte, zda je vrtná korunka řádně usazena v povolovacím stole. Nesprávné usazení může způsobit vyklouznutí. 5. Sledujte, zda zhruba po 10 sekundách provozu nedošlo k uvolnění spoje. 6. Nedojde-li k uvolnění spoje, provádějte během vrtání pomalou rychlostí změnu směru otáčení, dokud nedojde k uvolnění spoje. 7. Přerušte práci ihned, jakmile dojde k uvolnění matky kladiva. Z uvolněného spoje začne unikat mazivo a vzduch. VAROVÁNÍ: Tento návod k obsluze obsahuje SPECIFICKÁ data pro ponorná kladiva DHD50, DHD55, DHD60, DHD65 a DHD80. 11 ČESKY Vnikání vody do vrtu může způsobit vytvoření prstenců bláta, na kterých se suchá vrtná drť setkává s vodou vstupující do vrtané díry. Prstence bláta se vytváří na místech, kde suchá drť narazí na vlhkou plochu a nalepuje se na stěnu vrtané díry. Vstřikování většího množství vody je nutné, aby byla vrtaná díra dostatečně vlhká a aby nedocházelo k vytváření těchto prstenců. Množství vstřikované kapaliny se může v závislosti na velikosti vrtané díry, rychlosti průniku a typu vrtaného materiálu pohybovat v rozmezí od 2 do 15 galonů za minutu (7,57 až 56,775 l/min). ENGLISH 13. Determine the following clearances from the dimensions recorded. nBit to bit bearing nPiston to casing nPiston to cylinder nPiston tail bore seal to guide 14. Referring to the as-new dimensions and recommended replacement clearances in Section 5, determine which parts have suffered the most wear. Replace the part(s) needed to bring the clearances back to specification. The chart below may be useful for recording and determining which clearances require service. DTH Clearance worksheet Dimensions Measured Dimension ID A As new Actual Measured diameter wear clearance from table B C D Piston to Casing Large piston OD 1 1B-1A Casing ID 2 2A-2B 2A-1A Piston to cylinder Small piston OD 3 3B-3A Cylinder ID 4 4A-4B 4A-3A Piston to guide Piston tail ID 5 5A-5B Guide OD 6 5B-5A 5A-6A Bit to bearing Bit bearing ID 7 7A-7B New bit tail OD 8 8B-8A 7A-8A DTH assembly Before assembling a DTH , the parts should be prepared as follows: Discard clearance from table E backhead o-ring to hold it in position. 2. Slide the compression cone over the backhead with the nAll parts should be clean and free of grit dirt and other foreign material. nAll nicks and burrs on parts should have been removed. nAll parts except the tapered section of the guide should be coated with rock drill oil, preferably the same type to be used while drilling. nAll damaged o-rings and seals should be replaced. Oil or lightly grease the seals to avoid cutting or tearing during assembly. nIf corrosion is common, spray casing threads with a corrosion protectant such as LPS Hardcoat. Make sure the threads are clean and dry, and that sufficient drying time is allowed. tapered end facing the internal end of the backhead. 3. Install the check valve seal, gently prying it into position with a screwdriver. Take care not to tear or cut the seal. 1. Slide the backhead saver ring over the backhead. Install the 18 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. 5. Install the guide plug o-ring in its groove. 6. Lightly oil the o-ring. It is not necessary to lubricate the remainder of the guide plug. Insert the guide plug into the guide. As the top of the guide plug enters the guide, install the o-ring cord and detent pin into the groove in the top of the guide plug. Align the grooves in the guide plug with the set of holes in the guide appropriate for your air system. See Section 1,’DTH Setup´ for details. 7. The guide is held in position by a locking taper and Loctite® retaining compound. Before reinstalling the guide the mating taper surfaces must be free or compound residue, oil, and grease. use a Scotch Brite® or similar nonabrasive pad and an ODC-free degreaser such as Loctite® 22335 or 20162 to clean the parts. Brake cleaner may be used if nothing better is available. Wait 1-2 minutes after wiping the degreaser from the part before applying the retaining compound. 8. Loctite 680 or 638 is recommended for securing Total Depth guides. Loctite® 680 is available from your Atlas Copco Dealer in 5 ml capsules. On TD35- TD55 hammers apply two lines of the retaining compound along the axis of the guide, about 180 degrees apart on the tapered section of the guide (see photo). On TD60 - TD90 hammers, use three lines of compound 120 degrees apart. For TD60/65 hammers, about half the 5 ml capsule (part number 52342706). 10. Slide the valve assembly (large end first) over the guide and the nose of the backhead. Take care to avoid damaging or twisting the valve seals. 11. Install the cylinder (solid end first) into the backhead end of the casing. Tap the cylinder with a brass bar to bring it to its proper position in the casing. A distinct ‘snap´ will be heard when the cylinder is in the proper position. It will be possible to move the cylinder back and forth about 1/2 in. (13mm) when the cylinder is in position. 12. Coat the backhead thread with a copper or zinc based thread compound, carefully slide the backhead into the casing, and thread it into the casing until hand tight. There should be a gap between the casing and the backhead. The correct range of backhead gap is listed in Section 5: Specifications. GAP 13. Insure the piston tail seal is installed properly (grooved face up) and in good condition. Install the piston (small end first) in the casing from the chuck end. Push the piston by hand well past the bearing retainer ring groove. If the piston does not slide freely in the bore under hand pressure, check for dirt, debris, or distorted parts that are interfering with piston action. PISTON TAIL SEAL 9. Install the guide by sliding it into the backhead from the pipe connection end until it contacts the locking taper. As the taper engages, rotate the guide at least 3/4 of a turn to evenly distribute the retaining compound. Lightly tap the back end of the stem with a brass bar to seat it in place. The backhead should sit for 10 minutes before any further assembly is attempted. The hammer should be kept in a location at least 72F (22C) for at least 1 hour before being put into service. WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. 14. Install the bearing retainer ring into the casing by starting it sideways, turning it to its proper orientation near the groove until it snaps into place. A brass rod will be needed to tap the ring into its place. Be sure to wear safety glasses as oil and grease in the groove may be expelled when the ring snaps in place. 19 ENGLISH 4. The Airselect guide rarely requires servicing. It is strongly recommended that the guide NOT be disassembled unless there is a blockage or other internal malfunction. If the Airselect guide is disassembled, the o-ring must be replaced. ENGLISH 15. Insure the bit bearing o-ring is in good condition. Slide the bearing (stepped end first) into the casing until it seats against the bearing retainer ring. The bearing may require tapping with a brass rod to keep it from binding in the casing bore. The piston may be used to seat the bearing by inserting it into the casing, large end first, and tapping the bearing in place. Heavy impact is not normally required. If the bearing is very tight, it may indicate damage to the bearing and/or casing. 16. Coat the bit splines liberally with copper or zinc based thread compound and install the chuck on the bit. by insuring water is clean and free from particulate matter and that excessive fluid injection is avoided. It´s a good idea to monitor tube erosion and make replacements as needed before a hole is started to avoid a costly trip out of the hole. Exhaust tubes can be removed by cutting off the remaining portion of the tube and prying the remaining piece out with a screwdriver. It may be useful to use a small rotary file to relieve the bore of the tube which remains in the bit. However, be careful not to touch the bit tube bore with the rotary file or a heat check followed by bit failure may result. The tube can also be heated slightly to soften the plastic. Avoid breathing fumes which may come from the heated plastic and also be careful not to overheat the bit. A new exhaust tube can be installed by driving the tube into the bit with a rubber faced mallet or with a block of wood between the hammer and tube. Do not hit the tube directly with a metal hammer or the tube may be damaged. Alternatively, the tube can be pressed into the bore using a press or even the table and feed on a drilling rig. Be careful not to over-press the tube. Refer to Section 5 for the correct exhaust tube extension. Some bits are supplied with the new Taper Lock exhaust tube. These tubes cannot be installed by impact, but must be pressed into place using an hydraulic press or the table and feed on a drilling rig. See Section 4 for the correct exhaust tube for your bit. 17. Install the bit retaining ring and o-ring onto the bit and chuck. CORRECT EXHAUST TUBE EXTENSION 18. Coat the chuck threads with copper or zinc based thread compound and thread the bit, chuck, and retainer ring assembly into the casing. Be sure to torque the chuck to specifications before drilling. Exhaust tube Replacement and installation Exhaust tubes (footvalves) can become damaged during handling or physically eroded while in service, the net result is that they need to be serviced from time to time. Tube failures will generally occur due to erosion caused by the jetting of water, oil and grit which is displaced as the piston strikes the bit. This form of failure is common in waterwell applications where injection rates are high. This high velocity jet of material actually erodes away the base of the tube and can eventually cause the tube to fail. Tube erosion can be reduced 20 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. Minimální požadavky týkající se kapacity kompresoru a tlaku Požadavky týkající se ponorných kladiv Tlak a výkon vyvíjené ponorným kladivem bude souviset s průtokem vzduchu procházejícím vrtnou soupravou. Tlak a výkon ponorného kladiva závisí na množství krychlových metrů za minutu dodávaných kompresorem. Chcete-li určit, jaký tlak vzduchu působí v ponorném kladivu (bez vstřikování kapaliny a se správným mazáním), budete muset brát v úvahu aktuální počet krychlových stop vzduchu dodávaný kompresorem za minutu. Jmenovitý výkon kompresorů je udáván v aktuálních krychlových stopách za minutu (ACFM), což odpovídá standardním krychlovým stopám za minutu (SCFM) ve standardních provozních podmínkách v nulové nadmořské výšce při teplotě 60 °F (16 °C). Protože dochází ke zvyšování nebo snižování hustoty nasávaného vzduchu v závislosti na teplotě a změnách nadmořské výšky, bude se dodávka objemového množství vzduchu lišit. Tlak a výkon ponorného kladiva závisí na množství krychlových metrů za minutu dodávaných kompresorem. Minimální požadavky týkající se montáže Moment: Maximálně zhruba 500 ftlb na palec (27 Nm/mm). Rychlost: 10 až 90 otáček za minutu Přítlak: Maximálně 500 liber na palec (9 kg na mm) (to znamená, že model DHD60 potřebuje 3000 liber (1360,8 kg) Vytěžovací síla: Závisí na hloubce díry a hmotnosti vrtné kolony. Vrtná souprava musí mít schopnost vytěžit nosnost 500 liber na palec (226,8 kg na mm) uvnitř vrtu. Pracovní tlak: maximálně 350 psi (24,1 baru). U vybraných modelů 35 baru. Pro více informací kontaktujte Atlas Copco nebo oficiálního distributora. Množství vstřikované vody: 150 - 200 krychlových stop za minutu na palec (0,165 - 0,22 m3/min na mm). Mazání: Na obrázcích 4 a 5 je zobrazena souvislost mezi tlakem a průtokem pro všechna ponorná kladiva mazaná olejem bez vstřikování vody v nehluboké díře. Obrázek 1 zobrazuje korekční faktory kompresoru pro typické olejové šroubové kompresory. Předepsaná dodávka kompresoru musí být vynásobena korekčním faktorem, aby mohlo dojít k určení dodávaného objemového množství vzduchu za minutu. Průtok vzduchu v krychlových stopách za minutu by měl být používán pro určení tlaku s odkazem na tabulku na obrázku 1. 1/3 pint (0,16 l) za hodinu na 100 krychlových stop za minutu (2,8 m3/min) Obr. 1 Korekční násobky pro nadmořskou výšku Nadmořská výška - stop Úroveň moře 0 (0) (metrů) 2000 (609,6) 4000 (1219,2) 6000 (1828) 8000 (2438,4) 10000 (3048) Atmosférický tlak PSIA (mm Hg) 14,70 (760,2) 13,66 (706,4) 12,68 (655,7) 11,77 (608,7) 10,91 (564,2) 10,10 (522,3) 1,07 1,05 1,02 1,00 0,98 0,96 0,94 0,99 0,97 0,95 0,93 0,91 0,89 0,88 0,92 0,90 0,88 0,86 0,85 0,83 0,81 0,86 0,84 0,82 0,80 0,78 0,77 0,76 0,79 0,78 0,76 0,74 0,73 0,71 0,70 0,74 0,72 0,70 0,69 0,67 0,66 0,65 EKVIVALENTNÍ VELIKOST VSTUPNÍHO OTVORU (palce) Teplota °F (°C) 0 (-18) 20 (-7) 40 (4) 60 (16) 80 (27) 100 (38) 120 (49) DIAMETER EQUIVALENT TO FLAT SIZE PRŮMĚR ODPOVÍDAJÍCÍ VELIKOSTI PLOCHY 0.75 0.7 1. Průměr je založen na průtoku vstupujícím z obou stran plochy (obě plochy jsou ekvivalentní). 2. Výška plochy je tloušťka odečtená od kruhové zátky škrticího ventilu. 3. Průtok může být určen z následující rovnice, kde: D je odpovídající průměr díry Q je průtok v krychlových stopách za minutu P je tlak v psig 0.65 0.6 0.55 0.5 0.45 0.4 Q = 9,71 x D^2 x P 0.35 Za předpokladu, že: koeficient průtoku je 0,7, teplota je 120 °F a ply- 0.3 0.25 0.2 • 0.15 • 0.1 0.05 • nem je vzduch. • ZÁTKA ŠKRTICÍHO VENTILU • 0 0.1 • 0.2 0.3 1/4 průměru zátky (QL4/QL40) 3/8 průměru zátky (QL50/QL60) 1/2 průměru zátky (QL80) 5/8 průměru zátky (QL120/QL200) 0.4 VAROVÁNÍ: Tento návod k obsluze obsahuje SPECIFICKÁ data pro ponorná kladiva DHD50, DHD55, DHD60, DHD65 a DHD80. VÝŠKA PLOCHY ZÁTKA ŠKRTICÍHO VENTILU 23 ČESKY TECHNICKÉ ÚDAJE ČESKY Specifikace oleje pro vrtání hornin Charakteristika Testovací postup Viskozita: SUS při 100 °F (38 °C) SUS při 210 °F (99 °C) cST při 104 °F (40 °C) cST při 212 °F (100 °C) ASTM-D2161 ASTM-D2161 ASTM-D445 ASTM-D445 Bod tuhnutí, °F (°C) - max. ASTM-D97 Bod vznícení, °F (°C) - min. ASTM-D92 Index viskozity, min. Číslo parní emulze min. Konzistence ASTM-D2270 ASTM-1935-65 Zátěžový test Falex libry (kg) [min] ASTM-D2670 Test Timken E.P. libry (kg) [min] ASTM-D2782 Méně než 20 °F (-7 °C) 20 °F až 90 °F (-7 °C až 32 °C) Více než 90 °F (32 °C) 175 min. 46 min. 37 min. 6 min. -10 °F (-23 °C) 370 °F (188 °C) 90 1200 Tuhá 2000 liber (907 kg) 450 min. 65 min. 105 min. 11 min. -10 °F (-23 °C) 400 °F (204 °C) 90 1200 Tuhá 2000 liber (907 kg) 750 min. 85 min. 160 min. 16 min. 0 °F (-18 °C) 450 °F (232 °C) 90 1200 Tuhá 2000 liber (907 kg) 30 liber (14 kg) 30 liber (14 kg) 30 liber (14 kg) Katalogová čísla oleje pro vrtání hornin Super-tac Viskozita (Cst při 40 °C) Index viskozity (typ) Bod tuhnutí, °F (°C) - max Bod vznícení, °F (°C) - min Zkušební osvědčení - ASTM D2270 D97 D92 D1401 Zkušební osvědčení - ISO 2909 3104 2592 3488 124 -16 (-26) 460 (237) >60 Typ 1 galon 3,8 l 5 galonů 18,9 l 55 galonů 207 l 300 galonů 1136 l Stupeň ISO (referenční) Lehké 52334174 52333192 52333200 52343225 100 90-110 Střední 52334182 52333218 52333226 52343233 220 198-242 121 0(17) 457 (236) >60 Husté Extra husté 52334190 52333234 52333242 52323241 460 380-430 94 10(-12) 455 (235) >60 52334208 52333259 52333267 52343258 1000 1078 Tlak kladiva PSI 0-150 150-250 250-400 95 34 (1) 480 (249) Minimální teplota emulze >60 Okolní teplota vzduchu nebo teplota vzduchu vstupu kladiva (1) Bar 0-10 10-17 17-28 °F °C -16-20 -26-7 Lehké Lehké Střední °F °C 20-60 7-16 Střední Střední Husté °F 60-90 °C 16-32 Husté Husté Husté °F >90 °C >32 Husté Husté Husté MAZIVA (Dodávané pouze na speciální objednávky) Není určeno pro trhy EU 24 51781607 MAZIVO, PROTI ZADŘENÍ 8 OZ. 51857407 51857415 MAZIVO, VRTNÁ TRUBKA MAZIVO, VRTNÁ TRUBKA 1 galon 2 1/2 galonu 51857423 52334174 52333192 MAZIVO, VRTNÁ TRUBKA OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (LEHKÝ) OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (LEHKÝ) 5 galonů 1 galon 5 galonů 52333200 OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (LEHKÝ) 55 galonů 52334182 52333218 52333226 52334190 52333234 52333242 52334208 52333259 OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (STŘEDNÍ) OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (STŘEDNÍ) OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (STŘEDNÍ) OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (HUSTÝ) OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (HUSTÝ) OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (EXTRA HUSTÝ) OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (EXTRA HUSTÝ) OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (EXTRA HUSTÝ) 1 galon 5 galonů 55 galonů 1 galon 5 galonů 55 galonů 1 galon 5 galonů 52333267 OLEJ PRO VRTÁNÍ HORNIN SUPER-TAC (EXTRA HUSTÝ) 55 galonů VAROVÁNÍ: Tento návod k obsluze obsahuje SPECIFICKÁ data pro ponorná kladiva DHD50, DHD55, DHD60, DHD65 a DHD80. TD35- STD 52312923 TD50- STD 52334844 TD55- STD 52334968 TD60- TD65- STD STD 52327616 52327624 TD80- TD85- STD STD 52328127 52329430 52336880 52338522 52329471 52329471 52329497 N/A N/A z N/A N/A N/A N/A 52338530 52338506 N/A N/A 52329463 z N/A N/A N/A N/A 52340056 N/A z z z ENGLISH ACCESSORIES LIST ACCESSORIES FOR TD SERIES DTH S NAME OF PART TD90STD 52329414 REBUILD KIT (includes casing, chuck, backhead, backhead ring, valve assíy, tail seal) ECON REBUILD KIT (includes casing, chuck, backhead ring, valve assíy, tail seal) BREAKOUT WASHER HYDROCCYCLONE ADAPTER KIT (COMPLETE) HYDROCYCLONE ADAPTER BODY UPGRADE KIT 52329463 52332855 52333853 52333838 52329489 z z z N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 52335767 z N/A N/A z CASING WEAR GAGE N/A N/A N/A 52332996 z N/A N/A z RETRIEVAL SYSTEM, COMPLETE N/A N/A N/A N/A z N/A 52335775 52337706 Airselect GUIDE ASSEMBLY N/A 52332343 z 52338407 z 52340617 z z VALVE ASSEMBLY 52336872 52338514 z 52329422 z 52340171 52337614 z GUIDE PLUG ASSEMBLY (INCLUDES GUIDE PLUG AND O-RING) N/A 52340130 z 52340114 z 52340122 z z (includes valve assíy, check seal, tail seal, backhead o-ring) ORDERING INSTRUCTIONS When ordering service parts, please specify: 1. The NAME of each part as listed. 2. The PART NUMBER as listed or stamped on the part. SERIAL NUMBER IS ENGRAVED IN THIS AREA OF CYLINDER 3. The SERIAL NUMBER of the equipment. nDO NOT use illustration numbers when ordering service parts. To save time, send all orders for parts to the nearest branch office or agent. IF IT IS NECESSARY TO SEND ANY PART OF THIS EQUIPMENT TO THE FACTORY, INQUIRE AT OUR NEAREST BRANCH OFFICE OR AGENT FOR SPECIAL INSTRUCTIONS. WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. 27 ENGLISH TOTAL DEPTH DOWNHOLE DRILL MODEL TD35 TOTAL DEPTH DOWNHOLE DRILL MODEL TD35 28 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. ENGLISH TOTAL DEPTH DOWNHOLE DRILL MODEL TD40 TOTAL DEPTH DOWNHOLE DRILL MODEL TD40 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. 29 ENGLISH TOTAL DEPTH DOWNHOLE DRILL MODELS TD50/55/60/65/70/80/85/90 WITH CHECK SEAL CHECK VALVE TOTAL DEPTH DOWNHOLE DRILL MODELS TD50, TD55, TD60, TD65, TD70, TD80, TD85, TD 90. 30 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. TD50/55/60/65 WITH DART STYLE CHECK VALVE DART STYLE CHECK VALVE TD50/55/60/65 Beginning in 2007, the Dart style check valve replaced the original check seal in selected models of TD hammers. 8A - 52346434 SEAL 8B - 52346392 CHECK VALVE 8C - 52347093 SPRING 8D - 52346400 STOP ENGLISH 32 NAME OF PART Parts indented under an item are included with that item BACKHEAD REF QTY TD35- TD40- TD50- TD50- TD55- TD60- TD60- TD60- TD60- TD60- TD60- TD60- TD60- TD60- STD STD STD OPT-A STD STD OPT-A OPT-B OPT-C OPT-D OPT-E JS000 JS350 JS750 52312923 52342326 52334844 52331865 52334968 52327616 52332624 52332632 52332640 52332657 52341146 52335395 52335395 52334943 52324449 52329505 52329513 52329521 52329380 52333804 52333796 52338837 52312881 (2-3/8 API PIN) (2-3/8 API BOX) (3-1/2 API PIN) (3-1/2 API PIN) (3-1/2 API PIN) (3-1/2 API PIN) (2-7/8 IF BOX) (2-7/8 IF PIN) (3-1/2 API BOX) (BLANK) (3-1/2 API PIN CUTTING) N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 52332392 52338795 52338803 52338811 52338829 52339355 52339355 52339355 (3-1/2 REG PIN) (3-1/2 REG PIN) (3-1/2 REG PIN) 1 1 BACKHEAD ADAPTER 1A 1 N/A N/A N/A JET SUB PLATE 1B 1 N/A N/A N/A N/A JET SUB SEAL 1C 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 52338787 < < CASING 2 1 52312907 52341112 52335346 < 52334935 52324415 < < < < < < < < (4.80 O. D.) < (5.08 O. D.) (5.60 O. D.) < < < < < < < < SPECIAL NOTE: TD40 - CASING AND CYLINDER ARE ONE UNIT (CASING & CYLINDER - NOT SOLD SEPERATELY. DO NOT DISASSEMBLE. ASSY) 52331857 2-3/8 REG PIN UP BACKHEAD RING 3 1 N/A N/A 52335478 < 52334950 52324449 < < < < < < < < CHUCK 4 1 52297926 52339686 52335312 < 52334927 52340635 < < < < < < < < RETRIEVAL SLEEVE 4A 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A RETRIEVAL RETAINER 4B 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A DOWEL PIN 4C 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A PISTON 5 1 52312840 52341120 52335353 < < 52324423 < < < < < < < < TAIL BORE SEAL 6 1 52336773 N/A 52335486 < < 52333820 < < < < < < < < CYLINDER 7 1 52312857 NOT SOLD SEPERATELY 52335361 < < 52324480 < < < < < < < < CHECK SEAL 8 1 52312899 52344744 52336203 < < 52337318 < < < < < < < < COMPRESSION CONE 9 1 52329588 N/A 52335502 < < 52329034 < < < < < < < < GUIDE 10 1 52312873 N/A 52338449 < < 52337524 < < < < < < < < DETENT PIN 10C 1 N/A N/A 52331782 < < 52331782 < < < < < < < < WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. AIR SELECT O-RING CORD 10D 1 N/A N/A 52338399 < < 52338399 < < < < < < < < O-RING (GUIDE PLUG) 10B 1 N/A N/A 52338464 < < 52338381 < < < < < < < < GUIDE PLUG 10A 1 N/A N/A 52338431 < < 52340114 < < < < < < < < BIT RETAINING RING ASSEMBLY 12 1 52082823 52339694 52335569 < < 52327632 < < < < < < < < BIT BEARING 13 1 51233856 52339702 52335585 < < 52324506 < < < < < < < < VALVE ASSEMBLY (SEALS & O-RINGS NOT SOLD SEPARATELY) 14 1 N/A 52345402 52338514 < < 52329422 < < < < < < < < BEARING RETAINING RING 15 1 51233831 N/A 52335577 < < 52324514 < < < < < < < < O-RING (BACKHEAD) 16 1 95086575 95018180 95028494 < < 95086682 < < < < < < < < O-RING (BIT RETAINER) 17 2 N/A 95086336 95086377 < < 95086666 < < < < < < < < O-RING (BEARING/ BIT RETAINER) 19 1 95086229 N/A N/A < < N/A < < < < < < < < VALVE 21 1 52312865 N/A N/A < < N/A < < < < < < < < O-RING, VALVE OD 22 1 52313467 N/A N/A < < N/A < < < < < < < < O-RING, VALVE ID 23 1 52313475 N/A N/A < < N/A < < < < < < < < PLUG, CHECK VALVE 24 1 52328549 N/A N/A < < N/A < < < < < < < < BREAKOUT WASHER (not shown) N/A 1 N/A N/A < < < 52332855 < < < < < < < < CHUCK O-RING 25 1 N/A N/A < < < 95018693 < < < < < < < < SPRING,CHECK VALVE 26 1 N/A 52344736 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A CHECK VALVE 27 1 N/A 52344728 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A BEARING STOP O-RING 28 1 N/A 95136735 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. 33 1 1A 1B 1C 2 3 4 4A 4B 4C 5 6 7 8 9 10 10C 10D 10B 10A 12 13 14 15 16 17 19 21 22 23 24 N/A 25 BACKHEAD ADAPTER JET SUB PLATE JET SUB SEAL CASING BACKHEAD RING CHUCK RETRIEVAL SLEEVE (NOT SHOWN) RETRIEVAL RETAINER (NOT SHOWN) DOWEL PIN PISTON TAIL BORE SEAL CYLINDER CHECK SEAL COMPRESSION CONE GUIDE DETENT PIN AIR SELECT O-RING CORD O-RING (GUIDE PLUG) GUIDE PLUG BIT RETAINING RING ASSEMBLY BIT BEARING VALVE ASSEMBLY (SEALS & O-RINGS NOT SOLD SEPARATELY) BEARING RETAINING RING O-RING (BACKHEAD) O-RING (BIT RETAINER) O-RING (BEARING/ BIT RETAINER) VALVE O-RING, VALVE OD O-RING, VALVE ID PLUG, CHECK VALVE BREAKOUT WASHER CHUCK O-RING REF BACKHEAD Parts indented under an item are included with that item NAME OF PART 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 QTY 95018693 52332855 N/A N/A N/A N/A N/A 95086666 95086682 52324514 52329422 52324506 52327632 52337532 52338381 52338399 52331782 52337524 52329034 52337318 52324480 52333820 52324423 N/A N/A N/A 52338498 < < N/A N/A N/A N/A N/A < < < < < < < < < < < < < < < < N/A N/A N/A < < < 52324555 (5.88 O. D.) 52324290 N/A N/A N/A N/A N/A 52329539 (3-1/2 BECO PIN) 52328747 (3-1/2 REG PIN) N/A TD65OPT-A 52332608 TD65STD 52327624 < < N/A N/A N/A N/A N/A < < < < < < < < < < < < < < < < N/A N/A N/A < < < N/A N/A N/A 52329547 (3-1/2 IF PIN) TD65OPT-B 52332616 < < N/A N/A N/A N/A N/A < < < < < < < < < < < < < < < < N/A N/A N/A 52334265 52333945 52333929 (6.10 O. D.) N/A N/A N/A 52337086 (3-1/2 REG PIN) TD70STD 52333937 < < N/A N/A N/A N/A N/A < < < < < < < < < < < < < < < < N/A N/A N/A < < < N/A N/A N/A 52333911 (3-1/2 BECO PIN) TD70OPT-A 52338233 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 95045324 95045324 95027249 51987063 52340171 51910362 52084688 52332418 52332426 52338399 52331782 52332400 52332822 52328135 52328150 52328184 52328119 N/A N/A N/A 52313418 52338993 52328200 (7.13 OD) N/A N/A N/A 52328192 (4-1/2 REG PIN) TD80STD 52328127 N/A N/A N/A N/A N/A N/A < < < < < < < < < < < < < < < < < N/A N/A N/A < < < N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A < < < < < < < < < < < < < < < < < N/A N/A N/A < < < 52339256 52339249 N/A < (4-1/2 REG PIN CUTTING) 52339264 (4-1/2 REG PIN CUTTING) N/A TD80JS000 52340189 TD80OPT-A 52340163 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 95086740 95086740 95538104 52329372 52337615 52329026 52329448 52332418 52332426 52338399 52331782 52332400 52328879 52328929 52328937 52328184 52328853 N/A N/A N/A 52329000 N/A 52328846 (7.75 OD) N/A N/A N/A 52328861 (4-1/2 REG PIN) TD85STD 52329430 N/A N/A N/A N/A N/A N/A < < < < < < < < < < < < < < < < < 95651493 52335817 52335825 52335809 < < N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A < < < < < < < < < < < < < < < < < N/A N/A N/A 52329000 < < N/A N/A N/A 52338290 (4-1/2 REG) < (4-1/2 BECO) (Bit Retrieval System) N/A TD85OPT-B 52332335 TD85OPT-A 52337599 N/A N/A N/A N/A N/A N/A < < < < < 52328945 52328845 < < < < < < < < < < N/A N/A N/A 52328960 < < N/A N/A N/A 52328861 < TD90STD 52329414 ENGLISH N/A N/A N/A N/A N/A N/A < < < < < < < < < < < < < < < < < 95651493 52337698 52337672 52337680 < < N/A N/A N/A < < (Bit Retrieval System) TD90OPT-A 52337607 ENGLISH Model: DHDTD30-STD DHDTD35-STD 52343894 52312923 CPN: Description: General specifications: Connection: Standard TD30 with 2-3/8 API Standard TD35 with 2-3/8 API REG pin connection. REG pin connection. English Metric 2-3/8API reg pin English Metric 2-3/8API reg pin DHDTD40-STD DHDTD50-STD 52342326 52334844 Standard TD40 with 2-3/8 API REG BOX connection. Standard TD50 with3-1/2 API REG pin connection. English Metric 2-3/8API reg box English Metric 3-1/2 API reg pin Outside diameter (in & mm) 2,99 75,9 3,13 79,4 4,00 101,6 4,80 121,9 Length w/o bit shoulder to shoulder (in &mm) 31,4 798,6 31,4 798,6 34,1 866,1 41,8 1060,7 Length with bit extended (in & mm) 35,2 894,1 35,2 894,1 38,4 975,4 46,0 1169,4 Length with bit retracted (in & mm) 33,9 862,1 33,9 862,1 37,0 939,8 44,9 1141,5 65 29,5 65 29,5 100 45,5 153 69,5 Weight w/o bit (lb & kg) Backhead across flats (in) 1-3/4 X 2-1/2 AF 1-3/4 X 2-1/2 AF 1-3/4 X 3 AF 2-1/4 X3-1/2 AF Minimum bit size (in & mm) 3,54 89,9 3,54 89,9 4,31 109,5 5,25 Maximum bit size (in & mm) 3,93 99,8 3,93 99,8 5,12 130,1 6,00 152,4 Bore (in & mm) 2,521 64,03 2,521 64,03 3,130 79,50 3,947 100,25 Piston weight (lb & kg) 133,3 12 5,5 12 5,5 21,7 9,9 33 15,0 Stroke (in &mm) 4,00 101,6 4,00 101,6 4,00 101,6 3,75 95,2 Maximum pressure differential (psig & bar) 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 Maximum choke diameter (in & mm) 0,35 8,89 0,35 8,89 0,35 8,89 0,00 0,00 Make-up torque (ft-lb & N-m) 3000 4062 3000 4062 4000 5416 5000 6770 142 4,0 142 4,0 183 5,2 155 4,4 1 289 1 289 1 289 1 289 1 226 1 226 1 305 1 305 Air consumption (AIRselect as shipped): 100 psi/ 6,9 bar (scfm & m^3/min) 100 psi (bpm) 150 psi/ 10,3 bar (scfm & m^3/min) 150 psi (bpm) 200 psi/ 13,8 bar (scfm & m^3/min) 200 psi (bpm) 250 psi/ 17,2 bar (scfm & m^3/min) 250 psi (bpm) 300 psi/ 20,7 bar (scfm & m^3/min) 300 psi (bpm) 350 psi/ 24,1 bar (scfm & m^3/min) 350 psi (bpm) TD35 (3”) TD35 (3”) TD40 (4”) TD50-2 219 6,2 219 6,2 285 8,0 257 7,3 1 509 1 509 1 509 1 509 1 353 1 353 1 426 1 426 288 8,1 288 8,1 386 10,9 374 10,6 1 699 1 699 1 699 1 699 1 479 1 479 1 547 1 547 348 9,8 348 9,8 488 13,8 508 14,3 1 858 1 858 1 858 1 858 1 606 1 606 1 668 1 668 400 11,3 400 11,3 590 16,7 657 18,6 1 987 1 987 1 987 1 987 1 733 1 733 1 788 1 788 444 12,5 444 12,5 691 19,5 822 23,2 2 087 2 087 2 087 2 087 1 860 1 860 1 909 1 909 Operational specifications: Feed force (lbs) 1500-2000 1500-2000 1500-2000 1500-2000 70-100 70-100 60-90 50-80 Rotation speed (rpm) Service specifications: Casing discard diameter (in & mm) 34 2,90 73,7 2,90 73,7 3.66 Bkhd End 93,0 3.58 Chuck End 91,0 4,38 111,3 118,1 Casing reverse diameter (in & mm) NA NA NA NA NA NA 4,65 Minimum chuck length (in & mm) 1,85 47,0 1,85 47,0 1,85 47,0 1,85 47,0 Max. worn piston to casing clearance (in & mm) 0,011 0,27 0,011 0,27 0,011 0,27 0,001 0,25 Min new piston large OD: 2,514 63,86 2,514 63,86 2,514 63,86 3,942 100,11 Max new casing ID: 2,521 64,03 2,521 64,03 2,521 64,03 3,948 100,28 Max. worn piston to cylinder clearance (in & mm) 0,011 0,27 0,011 0,27 0,011 0,27 0,009 0,23 Min new piston tail OD: 2,270 57,66 2,270 57,66 2,270 57,66 3,519 89,38 Max new cylinder ID: 2,277 57,84 2,277 57,84 2,277 57,84 3,525 89,53 Max. worn piston to guide clearance (in & mm) 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 0,011 0,27 Max new piston tail/seal ID: 0,828 21,03 0,828 21,03 0,828 21,03 1,206 30,63 Min new guide OD: 0,813 20,65 0,813 20,65 0,813 20,65 1,199 30,45 Max. worn bit to bearing clearance (in & mm) 0,018 0,46 0,018 0,46 0,018 0,46 0,020 0,50 Max new bearing ID: 2,068 52,53 2,068 52,53 2,068 52,53 3,019 76,68 Min new bit shank OD: 2,056 52,22 2,056 52,22 2,056 52,22 3,006 76,35 Max. worn bit to chuck clearance (in & mm) 0,020 0,50 0,020 0,50 0,020 0,50 0,017 0,42 Max new chuck ID: 2,166 55,02 2,166 55,02 2,166 55,02 3,490 88,65 Min new bit shank OD: 2,153 54,69 2,153 54,69 2,153 54,69 3,479 88,37 Exhaust tube extension (in & mm): 2,32 58,93 2,32 58,93 2,32 58,93 2,07 52,58 Min. new valve height, low lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Min. new valve height, high lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, low lift valve or w/shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, high lift valve or w/o shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Maximum backhead standoff: 0,046 1,17 0,046 1,17 0,046 1,17 0,06 1,52 Minimum backhead standoff: 0,032 0,81 0,032 0,81 0,032 0,81 0,04 1,02 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. DHDTD50-OPT-A DHDTD55-STD DHDTD60-STD DHDTD60JS000-STD 52331865 52334968 52327616 52338811 CPN: Description: General specifications: Connection: Standard TD50 with 2-3/8 API Standard TD60 with 3-1/2 API Standard TD50 with3-1/2 API Standard TD60 with 3-1/2 API REG pin connection (using REG pin connection. With REG pin connection. REG pin connection. crossover sub). blank Jet Sub plate. English Metric 2-3/8 API reg pin English Metric 3-1/2 API reg pin English Metric 3-1/2API reg pin English Metric 3-1/2API reg pin Outside diameter (in & mm) 4,80 121,9 5,08 129,0 5,60 142,2 5,60 142,2 Length w/o bit shoulder to shoulder (in &mm) 49,1 1245,9 41,8 1060,7 42,9 1090,7 42,9 1090,7 Length with bit extended (in & mm) 53,2 1352,5 46,0 1169,4 48,1 1222,3 48,1 1222,3 Length with bit retracted (in & mm) 52,1 1324,6 44,9 1141,5 46,6 1184,4 46,6 1184,4 Weight w/o bit (lb & kg) 168 76,4 178 80,9 205 93,2 205 93,2 Backhead across flats (in) 2-1/4 X3-1/2 AF 2-1/4 X3-1/2 AF 2-1/4 X 4 AF 2-1/4 X 4 AF Minimum bit size (in & mm) 5,25 133,3 5,25 133,3 6,00 152,4 6,00 Maximum bit size (in & mm) 6,00 152,4 6,00 152,4 8,50 215,9 8,50 215,9 Bore (in & mm) 3,947 100,25 3,947 100,25 4,750 120,65 4,750 120,65 Piston weight (lb & kg) Stroke (in &mm) 152,4 33 15,0 33 15,0 47 21,4 47 21,4 3,75 95,2 3,75 95,2 3,75 95,2 3,75 95,2 Maximum pressure differential (psig & bar) 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 Maximum choke diameter (in & mm) 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 Make-up torque (ft-lb & N-m) 5000 6770 5000 6770 6000 8124 6000 8124 Air consumption (AIRselect as shipped): 100 psi/ 6,9 bar (scfm & m^3/min) 100 psi (bpm) 150 psi/ 10,3 bar (scfm & m^3/min) 150 psi (bpm) 200 psi/ 13,8 bar (scfm & m^3/min) 200 psi (bpm) 250 psi/ 17,2 bar (scfm & m^3/min) 250 psi (bpm) 300 psi/ 20,7 bar (scfm & m^3/min) 300 psi (bpm) 350 psi/ 24,1 bar (scfm & m^3/min) 350 psi (bpm) ENGLISH Model: TD50-2 TD55-2 TD60-2 TD60JS000-5 155 4,4 155 4,4 229 6,5 296 8,4 1 305 1 305 1 305 1 305 1 384 1 384 1 384 1 384 257 7,3 257 7,3 360 10,2 460 13,0 1 426 1 426 1 426 1 426 1 500 1 500 1 500 1 500 374 10,6 374 10,6 502 14,2 635 17,9 1 547 1 547 1 547 1 547 1 616 1 616 1 616 1 616 508 14,3 508 14,3 655 18,5 821 23,2 1 668 1 668 1 668 1 668 1 732 1 732 1 732 1 732 657 18,6 657 18,6 819 23,1 1 017 28,7 1 788 1 788 1 788 1 788 1 847 1 847 1 847 1 847 822 23,2 822 23,2 993 28,1 1 225 34,6 1 909 1 909 1 909 1 909 1 963 1 963 1 963 1 963 Operational specifications: Feed force (lbs) 1500-2000 1500-2000 2000-3000 2000-3000 50-80 50-80 30-50 30-50 Rotation speed (rpm) Service specifications: Casing discard diameter (in & mm) 4,38 111,3 4,38 111,3 5,31 134,9 5,31 134,9 Casing reverse diameter (in & mm) 4,65 118,1 4,84 122,9 5,44 138,2 5,44 138,2 54,6 Minimum chuck length (in & mm) 1,85 47,0 1,85 47,0 2,15 54,6 2,15 Max. worn piston to casing clearance (in & mm) 0,001 0,25 0,001 0,25 0,009 0,23 0,009 0,23 Min new piston large OD: 3,942 3,942 3,942 100,11 4,742 120,45 4,742 120,45 Max new casing ID: 3,948 3,948 3,948 100,28 4,748 120,60 4,748 120,60 Max. worn piston to cylinder clearance (in & mm) 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 Min new piston tail OD: 3,519 89,38 3,519 89,38 4,235 107,57 4,235 107,57 Max new cylinder ID: 3,525 89,53 3,525 89,53 4,241 107,72 4,241 107,72 Max. worn piston to guide clearance (in & mm) 0,011 0,27 0,011 0,27 0,023 0,57 0,023 0,57 Max new piston tail/seal ID: 1,206 30,63 1,206 30,63 1,505 38,23 1,505 38,23 Min new guide OD: 1,199 30,45 1,199 30,45 1,490 37,85 1,490 37,85 Max. worn bit to bearing clearance (in & mm) 0,020 0,50 0,020 0,50 0,015 0,38 0,015 0,38 Max new bearing ID: 3,019 76,68 3,019 76,68 3,623 92,02 3,623 92,02 Min new bit shank OD: 3,006 76,35 3,006 76,35 3,613 91,77 3,613 91,77 Max. worn bit to chuck clearance (in & mm) 0,017 0,42 0,017 0,42 0,018 0,46 0,018 0,46 Max new chuck ID: 3,490 88,65 3,490 88,65 4,187 106,35 4,187 106,35 Min new bit shank OD: 3,479 88,37 3,479 88,37 4,175 106,05 4,175 106,05 Exhaust tube extension (in & mm): 2,07 52,58 2,07 52,58 2,31 58,67 2,31 58,67 Min. new valve height, low lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Min. new valve height, high lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, low lift valve or w/shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, high lift valve or w/o shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Maximum backhead standoff: 0,06 1,52 0,06 1,52 0,08 2,03 0,08 2,03 Minimum backhead standoff: 0,04 1,02 0,04 1,02 0,05 1,27 0,05 1,27 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. 35 ENGLISH Model: DHDTD60JS350-STD DHDTD60JS750-STD DHDTD60-OPT-A DHDTD60-OPT-B 52338829 52338837 52332624 52332632 CPN: Description: General specifications: Connection: Standard TD60 with 3-1/2 API Standard TD60 with 3-1/2 API REG pin connection. With 6 X REG pin connection. With 6 X Standard TD60 with 2-7/8 API Standard TD60 with 2-7/8 API 1/8” (350 SCFM@350 PSIG) 3/16” (350 SCFM@350 PSIG) IF box connection. IF pin connection. Jet Sub plate. Jet Sub plate. English Metric 3-1/2API reg pin English Metric 3-1/2API reg pin English Metric 2-7/8API IF box English Metric 2-7/8 API IF pin Outside diameter (in & mm) 5,60 142,2 5,60 142,2 5,60 142,2 5,60 142,2 Length w/o bit shoulder to shoulder (in &mm) 42,9 1090,7 42,9 1090,7 42,9 1090,7 42,9 1090,7 Length with bit extended (in & mm) 48,1 1222,3 48,1 1222,3 48,1 1222,3 48,1 1222,3 Length with bit retracted (in & mm) 46,6 1184,4 46,6 1184,4 46,6 1184,4 46,6 1184,4 Weight w/o bit (lb & kg) 205 93,2 205 93,2 205 93,2 205 93,2 Backhead across flats (in) 2-1/4 X 4 AF Minimum bit size (in & mm) 6,00 2-1/4 X 4 AF 152,4 2-1/4 X 4 AF 6,00 152,4 6,00 2-1/4 X 4 AF 152,4 6,00 152,4 Maximum bit size (in & mm) 8,50 215,9 8,50 215,9 8,50 215,9 8,50 215,9 Bore (in & mm) 4,750 120,65 4,750 120,65 4,750 120,65 4,750 120,65 Piston weight (lb & kg) Stroke (in &mm) 47 21,4 47 21,4 47 21,4 47 21,4 3,75 95,2 3,75 95,2 3,75 95,2 3,75 95,2 Maximum pressure differential (psig & bar) 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 Maximum choke diameter (in & mm) 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 Make-up torque (ft-lb & N-m) 6000 8124 6000 8124 6000 8124 6000 Air consumption (AIRselect as shipped): 100 psi/ 6,9 bar (scfm & m^3/min) 100 psi (bpm) 150 psi/ 10,3 bar (scfm & m^3/min) 150 psi (bpm) 200 psi/ 13,8 bar (scfm & m^3/min) 200 psi (bpm) TD60JS350-5 TD60JS750-5 TD60-2 8124 TD60-2 396 11,2 509 14,4 229 6,5 229 6,5 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 610 17,2 779 22,0 360 10,2 360 10,2 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 835 23,6 1 061 30,0 502 14,2 502 14,2 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 250 psi/ 17,2 bar (scfm & m^3/min) 1 071 30,2 1 353 38,2 655 18,5 655 18,5 250 psi (bpm) 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 300 psi/ 20,7 bar (scfm & m^3/min) 1 317 37,2 1 656 46,8 819 23,1 819 23,1 300 psi (bpm) 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 350 psi/ 24,1 bar (scfm & m^3/min) 1 575 44,5 1 970 55,7 993 28,1 993 28,1 350 psi (bpm) 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 Operational specifications: Feed force (lbs) 2000-3000 2000-3000 2000-3000 2000-3000 30-50 30-50 30-50 30-50 Rotation speed (rpm) Service specifications: 36 Casing discard diameter (in & mm) 5,31 134,9 5,31 134,9 5,31 134,9 5,31 134,9 Casing reverse diameter (in & mm) 5,44 138,2 5,44 138,2 5,44 138,2 5,44 138,2 Minimum chuck length (in & mm) 2,15 54,6 2,15 54,6 2,15 54,6 2,15 54,6 Max. worn piston to casing clearance (in & mm) 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 Min new piston large OD: 4,742 120,45 4,742 120,45 4,742 120,45 4,742 120,45 Max new casing ID: 4,748 120,60 4,748 120,60 4,748 120,60 4,748 120,60 Max. worn piston to cylinder clearance (in & mm) 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 Min new piston tail OD: 4,235 107,57 4,235 107,57 4,235 107,57 4,235 107,57 Max new cylinder ID: 4,241 107,72 4,241 107,72 4,241 107,72 4,241 107,72 Max. worn piston to guide clearance (in & mm) 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 Max new piston tail/seal ID: 1,505 38,23 1,505 38,23 1,505 38,23 1,505 38,23 Min new guide OD: 1,490 37,85 1,490 37,85 1,490 37,85 1,490 37,85 Max. worn bit to bearing clearance (in & mm) 0,015 0,38 0,015 0,38 0,015 0,38 0,015 0,38 Max new bearing ID: 3,623 92,02 3,623 92,02 3,623 92,02 3,623 92,02 Min new bit shank OD: 3,613 91,77 3,613 91,77 3,613 91,77 3,613 91,77 Max. worn bit to chuck clearance (in & mm) 0,018 0,46 0,018 0,46 0,018 0,46 0,018 0,46 Max new chuck ID: 4,187 106,35 4,187 106,35 4,187 106,35 4,187 106,35 Min new bit shank OD: 4,175 106,05 4,175 106,05 4,175 106,05 4,175 106,05 Exhaust tube extension (in & mm): 2,31 58,67 2,31 58,67 2,31 58,67 2,31 58,67 Min. new valve height, low lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Min. new valve height, high lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, low lift valve or w/shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, high lift valve or w/o shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Maximum backhead standoff: 0,08 2,03 0,08 2,03 0,08 2,03 0,08 2,03 Minimum backhead standoff: 0,05 1,27 0,05 1,27 0,05 1,27 0,05 1,27 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. DHDTD60-OPT-C DHDTD60-OPT-D DHDTD60-OPT-E DHDTD60-OPT-F 52332640 52332657 52333804 52331840 CPN: Description: General specifications: Connection: Standard TD60 with 3-1/2 API reg box connection. English Metric 3-1/2 API reg box Standard TD60 with blank backhead connection. English Metric Blank backhead Standard TD60 with 3-1/2 API Standard TD60 with 4 API reg pin connection with cutting Full Hole box connection and carbide. special check valve. English Metric 3-1/2 API reg pin English Metric 3-1/2API reg pin Outside diameter (in & mm) 5,60 142,2 5,60 142,2 5,60 142,2 5,60 142,2 Length w/o bit shoulder to shoulder (in &mm) 46,6 1184,9 42,9 1090,7 42,9 1090,7 46,6 1184,9 Length with bit extended (in & mm) 51,8 1316,6 48,1 1222,3 48,1 1222,3 51,8 1316,6 Length with bit retracted (in & mm) 50,3 1278,6 46,6 1184,4 46,6 1184,4 50,3 1278,6 Weight w/o bit (lb & kg) 205 93,2 205 93,2 205 93,2 205 93,2 Backhead across flats (in) 2-1/4 X 4 AF 2-1/4 X 4 AF 2-1/4 X 4 AF 2-1/4 X 4 AF Minimum bit size (in & mm) 6,00 152,4 6,00 152,4 6,00 152,4 6,00 Maximum bit size (in & mm) 8,50 215,9 8,50 215,9 8,50 215,9 8,50 215,9 Bore (in & mm) 4,750 120,65 4,750 120,65 4,750 120,65 4,750 120,65 Piston weight (lb & kg) Stroke (in &mm) 152,4 47 21,4 47 21,4 47 21,4 47 21,4 3,75 95,2 3,75 95,2 3,75 95,2 3,75 95,2 Maximum pressure differential (psig & bar) 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 Maximum choke diameter (in & mm) 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 Make-up torque (ft-lb & N-m) 6000 8124 6000 8124 6000 8124 6000 8124 229 6,5 229 6,5 229 6,5 229 6,5 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 Air consumption (AIRselect as shipped): 100 psi/ 6,9 bar (scfm & m^3/min) 100 psi (bpm) 150 psi/ 10,3 bar (scfm & m^3/min) 150 psi (bpm) 200 psi/ 13,8 bar (scfm & m^3/min) 200 psi (bpm) 250 psi/ 17,2 bar (scfm & m^3/min) 250 psi (bpm) 300 psi/ 20,7 bar (scfm & m^3/min) 300 psi (bpm) 350 psi/ 24,1 bar (scfm & m^3/min) 350 psi (bpm) TD60-2 ENGLISH Model: TD60-2 TD60-2 TD60-2 360 10,2 360 10,2 360 10,2 360 10,2 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 502 14,2 502 14,2 502 14,2 502 14,2 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 655 18,5 655 18,5 655 18,5 655 18,5 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 819 23,1 819 23,1 819 23,1 819 23,1 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 993 28,1 993 28,1 993 28,1 993 28,1 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 Operational specifications: Feed force (lbs) Rotation speed (rpm) 2000-3000 2000-3000 2000-3000 2000-3000 30-50 30-50 30-50 30-50 Service specifications: Casing discard diameter (in & mm) 5,31 134,9 5,31 134,9 5,31 134,9 5,31 134,9 Casing reverse diameter (in & mm) 5,44 138,2 5,44 138,2 5,44 138,2 5,44 138,2 Minimum chuck length (in & mm) 2,15 54,6 2,15 54,6 2,15 54,6 2,15 54,6 Max. worn piston to casing clearance (in & mm) 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 Min new piston large OD: 4,742 120,45 4,742 120,45 4,742 120,45 4,742 120,45 Max new casing ID: 4,748 120,60 4,748 120,60 4,748 120,60 4,748 120,60 Max. worn piston to cylinder clearance (in & mm) 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 Min new piston tail OD: 4,235 107,57 4,235 107,57 4,235 107,57 4,235 107,57 Max new cylinder ID: 4,241 107,72 4,241 107,72 4,241 107,72 4,241 107,72 Max. worn piston to guide clearance (in & mm) 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 Max new piston tail/seal ID: 1,505 38,23 1,505 38,23 1,505 38,23 1,505 38,23 Min new guide OD: 1,490 37,85 1,490 37,85 1,490 37,85 1,490 37,85 Max. worn bit to bearing clearance (in & mm) 0,015 0,38 0,015 0,38 0,015 0,38 0,015 0,38 Max new bearing ID: 3,623 92,02 3,623 92,02 3,623 92,02 3,623 92,02 Min new bit shank OD: 3,613 91,77 3,613 91,77 3,613 91,77 3,613 91,77 Max. worn bit to chuck clearance (in & mm) 0,018 0,46 0,018 0,46 0,018 0,46 0,018 0,46 Max new chuck ID: 4,187 106,35 4,187 106,35 4,187 106,35 4,187 106,35 Min new bit shank OD: 4,175 106,05 4,175 106,05 4,175 106,05 4,175 106,05 Exhaust tube extension (in & mm): 2,31 58,67 2,31 58,67 2,31 58,67 2,31 58,67 Min. new valve height, low lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Min. new valve height, high lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, low lift valve or w/shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, high lift valve or w/o shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Maximum backhead standoff: 0,08 2,03 0,08 2,03 0,08 2,03 0,08 2,03 Minimum backhead standoff: 0,05 1,27 0,05 1,27 0,05 1,27 0,05 1,27 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. 37 ENGLISH Model: DHDTD65-STD DHDTD65-OPT-A DHDTD65-OPT-B 52327624 52332608 52332616 52333937 Extra thick Quarry Mining (QM) TD65 with 3-1/2 API IF pin connection and cutting backhead. Extra large OD Quarry Mining (QM) TD65 with 4-1/2 BECO pin connection and cutting backhead. CPN: Description: General specifications: Connection: Extra thick Quarry Mining Extra thick Quarry Mining (QM) TD65 with 3-1/2 API reg (QM) TD65 with 3-1/2 BECO pin connection and cutting pin connection and cutting backhead. backhead. English Metric 3-1/2 API reg pin English Metric 3-1/2 BECO pin English Metric 3-1/2 API IF pin DHDTD70-STD English Metric 4-1/2 BECO pin Outside diameter (in & mm) 5,88 149,4 5,88 149,4 5,88 149,4 6,00 152,4 Length w/o bit shoulder to shoulder (in &mm) 42,9 1090,7 42,9 1090,7 42,9 1090,7 42,9 1090,7 Length with bit extended (in & mm) 48,1 1222,3 48,1 1222,3 48,1 1222,3 48,1 1222,3 Length with bit retracted (in & mm) 46,6 1184,4 46,6 1184,4 46,6 1184,4 46,6 1184,4 Weight w/o bit (lb & kg) 235 106,8 235 106,8 235 106,8 245 111,4 Backhead across flats (in) 2-1/4 X 4 AF 2-1/4 X 4 AF 2-1/4 X 4 AF 2-1/4 X 4 AF Minimum bit size (in & mm) 6,50 165,1 6,50 165,1 6,50 165,1 6,75 171,4 Maximum bit size (in & mm) 8,50 215,9 8,50 215,9 8,50 215,9 8,50 215,9 Bore (in & mm) 4,750 120,65 4,750 120,65 4,750 120,65 4,750 120,65 47 21,4 47 21,4 47 21,4 47 21,4 3,75 95,2 3,75 95,2 3,75 95,2 3,75 95,2 Piston weight (lb & kg) Stroke (in &mm) Maximum pressure differential (psig & bar) 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 Maximum choke diameter (in & mm) 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 Make-up torque (ft-lb & N-m) 6000 8124 6000 8124 6000 8124 6000 Air consumption (AIRselect as shipped): 100 psi/ 6,9 bar (scfm & m^3/min) 100 psi (bpm) 150 psi/ 10,3 bar (scfm & m^3/min) 150 psi (bpm) 200 psi/ 13,8 bar (scfm & m^3/min) 200 psi (bpm) 250 psi/ 17,2 bar (scfm & m^3/min) 250 psi (bpm) 300 psi/ 20,7 bar (scfm & m^3/min) 300 psi (bpm) 350 psi/ 24,1 bar (scfm & m^3/min) 350 psi (bpm) TD65-2 TD65-2 TD65-2 8124 TD65-2 199 5,6 199 5,6 199 5,6 199 5,6 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 1 384 330 9,3 330 9,3 330 9,3 330 9,3 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 1 500 472 13,3 472 13,3 472 13,3 472 13,3 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 1 616 625 17,7 625 17,7 625 17,7 625 17,7 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 1 732 789 22,3 789 22,3 789 22,3 789 22,3 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 1 847 963 27,2 963 27,2 963 27,2 963 27,2 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 1 963 Operational specifications: Feed force (lbs) Rotation speed (rpm) 2000-3000 2000-3000 2000-3000 2000-3000 30-50 30-50 30-50 30-50 Service specifications: 38 Casing discard diameter (in & mm) 5,31 134,9 5,31 134,9 5,31 134,9 5,31 134,9 Casing reverse diameter (in & mm) 5,63 142,9 5,63 142,9 5,63 142,9 5,63 142,9 Minimum chuck length (in & mm) 2,15 54,6 2,15 54,6 2,15 54,6 2,15 54,6 Max. worn piston to casing clearance (in & mm) 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 Min new piston large OD: 4,742 120,45 4,742 120,45 4,742 120,45 4,742 120,45 Max new casing ID: 4,748 120,60 4,748 120,60 4,748 120,60 4,748 120,60 Max. worn piston to cylinder clearance (in & mm) 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 0,009 0,23 Min new piston tail OD: 4,235 107,57 4,235 107,57 4,235 107,57 4,235 107,57 Max new cylinder ID: 4,241 107,72 4,241 107,72 4,241 107,72 4,241 107,72 Max. worn piston to guide clearance (in & mm) 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 Max new piston tail/seal ID: 1,505 38,23 1,505 38,23 1,505 38,23 1,505 38,23 Min new guide OD: 1,490 37,85 1,490 37,85 1,490 37,85 1,490 37,85 Max. worn bit to bearing clearance (in & mm) 0,015 0,38 0,015 0,38 0,015 0,38 0,015 0,38 Max new bearing ID: 3,623 92,02 3,623 92,02 3,623 92,02 3,623 92,02 Min new bit shank OD: 3,613 91,77 3,613 91,77 3,613 91,77 3,613 91,77 Max. worn bit to chuck clearance (in & mm) 0,018 0,46 0,018 0,46 0,018 0,46 0,018 0,46 Max new chuck ID: 4,187 106,35 4,187 106,35 4,187 106,35 4,187 106,35 Min new bit shank OD: 4,175 106,05 4,175 106,05 4,175 106,05 4,175 106,05 Exhaust tube extension (in & mm): 2,31 58,67 2,31 58,67 2,31 58,67 2,31 58,67 Min. new valve height, low lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Min. new valve height, high lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, low lift valve or w/shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, high lift valve or w/o shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Maximum backhead standoff: 0,08 2,03 0,08 2,03 0,08 2,03 0,08 2,03 Minimum backhead standoff: 0,05 1,27 0,05 1,27 0,05 1,27 0,05 1,27 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. DHDTD80-STD DHDTD80-OPT-A DHDTD80-OPT-B 52328127 52340163 52342045 52340189 Standard TD80. 4-1/2 API reg pin connection and Q8 shank. Standard TD80 with cutting backhead. 4-1/2 API reg pin connection and Q8 shank. Standard TD80 with retrieval system. 4-1/2 API reg pin connection and Q8 shank. Standard TD80 with Jet Sub backhead. 4-1/2 API reg pin connection and Q8 shank. CPN: Description: General specifications: Connection: English Metric 4-1/2 API reg pin English Metric 4-1/2 API reg pin English Metric 4-1/2 API reg pin DHDTD80JS000-STD English Metric 4-1/2 API reg pin Outside diameter (in & mm) 7,13 181,1 7,13 181,1 7,13 181,1 7,13 181,1 Length w/o bit shoulder to shoulder (in &mm) 57,7 1465,6 57,7 1465,6 57,7 1465,6 57,7 1465,6 Length with bit extended (in & mm) 63,9 1623,3 63,9 1623,1 63,9 1623,1 63,9 1623,3 Length with bit retracted (in & mm) 62,2 1578,9 62,2 1578,9 62,2 1578,9 62,2 1578,9 Weight w/o bit (lb & kg) 475 215,9 475 215,9 475 215,9 475 215,9 Backhead across flats (in) 2 X 5-7/8 AF 2 X 5-7/8 AF 2 X 5-7/8 AF 2 X 5-7/8 AF Minimum bit size (in & mm) 7,88 200,2 7,88 200,2 7,88 200,2 7,88 200,2 Maximum bit size (in & mm) 12,00 304,8 12,00 304,8 12,00 304,8 12,00 304,8 Bore (in & mm) 149,17 5,873 149,17 5,873 149,17 5,873 149,17 5,873 Piston weight (lb & kg) 109 49,5 109 49,5 109 49,5 109 49,5 Stroke (in &mm) 3,75 95,2 3,75 95,2 3,75 95,2 3,75 95,2 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 NA NA NA NA NA NA NA NA 8000 10832 8000 10832 8000 10832 8000 10832 Maximum pressure differential (psig & bar) Maximum choke diameter (in & mm) Make-up torque (ft-lb & N-m) Air consumption (AIRselect as shipped): TD80-2 (8”) TD80-2 (8”) ENGLISH Model: TD80-2 (8”) TD80-2 (8”) 100 psi/ 6,9 bar (scfm & m^3/min) 358 10,1 358 10,1 358 10,1 358 100 psi (bpm) 830 830 830 830 830 830 830 830 150 psi/ 10,3 bar (scfm & m^3/min) 571 16,1 571 16,1 571 16,1 571 16,1 10,1 150 psi (bpm) 947 947 947 947 947 947 947 947 200 psi/ 13,8 bar (scfm & m^3/min) 808 22,8 808 22,8 808 22,8 808 22,8 200 psi (bpm) 1 063 1 063 1 063 1 063 1 063 1 063 1 063 1 063 250 psi/ 17,2 bar (scfm & m^3/min) 1 067 30,2 1 067 30,2 1 067 30,2 1 067 30,2 250 psi (bpm) 1 180 1 180 1 180 1 180 1 180 1 180 1 180 1 180 300 psi/ 20,7 bar (scfm & m^3/min) 1 350 38,1 1 350 38,1 1 350 38,1 1 350 38,1 300 psi (bpm) 1 297 1 297 1 297 1 297 1 297 1 297 1 297 1 297 350 psi/ 24,1 bar (scfm & m^3/min) 1 656 46,8 1 656 46,8 1 656 46,8 1 656 46,8 350 psi (bpm) 1 414 1 414 1 414 1 414 1 414 1 414 1 414 1 414 Operational specifications: Feed force (lbs) 2000-3000 2000-3000 2000-3000 2000-3000 30-50 30-50 30-50 30-50 Rotation speed (rpm) Service specifications: Casing discard diameter (in & mm) 6,67 169,4 6,67 169,4 6,67 169,4 6,67 169,4 Casing reverse diameter (in & mm) 6,80 172,7 6,80 172,7 6,80 172,7 6,80 172,7 Minimum chuck length (in & mm) 2,15 54,6 2,15 54,6 2,15 54,6 2,15 54,6 0,014 0,34 0,014 0,34 0,014 0,34 0,014 0,34 Max. worn piston to casing clearance (in & mm) Min new piston large OD: 5,872 149,15 5,872 149,15 5,872 149,15 5,872 149,15 Max new casing ID: 5,881 149,38 5,881 149,38 5,881 149,38 5,881 149,38 Max. worn piston to cylinder clearance (in & mm) 0,012 0,30 0,012 0,30 0,012 0,30 0,012 0,30 Min new piston tail OD: 5,332 135,43 5,332 135,43 5,332 135,43 5,332 135,43 Max new cylinder ID: 5,340 135,64 5,340 135,64 5,340 135,64 5,340 135,64 Max. worn piston to guide clearance (in & mm) 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 Max new piston tail/seal ID: 1,946 49,43 1,946 49,43 1,946 49,43 1,946 49,43 Min new guide OD: 1,931 49,05 1,931 49,05 1,931 49,05 1,931 49,05 Max. worn bit to bearing clearance (in & mm) 0,021 0,53 0,021 0,53 0,021 0,53 0,021 0,53 Max new bearing ID: 4,652 118,16 4,652 118,16 4,652 118,16 4,652 118,16 Min new bit shank OD: 4,638 117,81 4,638 117,81 4,638 117,81 4,638 117,81 Max. worn bit to chuck clearance (in & mm) 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 Max new chuck ID: 5,365 136,27 5,365 136,27 5,365 136,27 5,365 136,27 Min new bit shank OD: 5,350 135,89 5,350 135,89 5,350 135,89 5,350 135,89 Exhaust tube extension (in & mm): 2,31 58,67 2,31 58,67 2,31 58,67 2,31 58,67 Min. new valve height, low lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Min. new valve height, high lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, low lift valve or w/shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Valve lift new, high lift valve or w/o shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA NA NA Maximum backhead standoff: 0,09 2,29 0,09 2,29 0,09 2,29 0,09 2,29 Minimum backhead standoff: 0,07 1,78 0,07 1,78 0,07 1,78 0,07 1,78 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. 39 ENGLISH Model: DHDTD85-STD DHDTD85-OPT-A DHDTD85-OPT-B 52329430 52337599 52332335 CPN: Description: General specifications: Connection: Standard TD85 with AIRselect Standard TD85 with AIRselect. Standard TD85 with AIRselect. and bit retrieval chuck. 4-1/2 4-1/2 API reg pin connection 4-1/2 BECO pin connection and API reg pin connection and and Q8 shank. Q8 shank. Q8 shank. English Metric 4-1/2 API reg pin English Metric 4-1/2 API reg pin English Metric 4-1/2 BECO pin Outside diameter (in & mm) 7,75 196,8 7,75 196,8 7,75 196,8 Length w/o bit shoulder to shoulder (in &mm) 55,5 1409,7 55,5 1409,7 55,5 1409,7 Length with bit extended (in & mm) 63,8 1619,2 63,8 1619,2 63,8 1619,2 Length with bit retracted (in & mm) 62,0 1574,8 62,0 1574,8 62,0 1574,8 Weight w/o bit (lb & kg) 525 238,6 525 238,6 525 238,6 Backhead across flats (in) 2 X 6-1/2 AF 2 X 6-1/2 AF 2 X 6-1/2 AF Minimum bit size (in & mm) 8,75 222,2 8,75 222,2 8,75 222,2 Maximum bit size (in & mm) 12,00 304,8 12,00 304,8 12,00 304,8 Bore (in & mm) 160,32 6,312 160,32 6,312 160,32 6,312 Piston weight (lb & kg) 119 54,1 119 54,1 119 54,1 Stroke (in &mm) 4,00 101,6 4,00 101,6 4,00 101,6 Maximum pressure differential (psig & bar) 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 Maximum choke diameter (in & mm) 0,50 12,70 0,50 12,70 0,50 12,70 Make-up torque (ft-lb & N-m) 8000 10832 8000 10832 8000 10832 Air consumption (AIRselect as shipped): TD85-2 (8”) TD85-2 (8”) TD85-2 (8”) 100 psi/ 6,9 bar (scfm & m^3/min) 204 5,8 204 5,8 204 5,8 100 psi (bpm) 902 902 902 902 902 902 150 psi/ 10,3 bar (scfm & m^3/min) 150 psi (bpm) 200 psi/ 13,8 bar (scfm & m^3/min) 200 psi (bpm) 528 14,9 528 14,9 528 14,9 1 001 1 001 1 001 1 001 1 001 1 001 852 24,1 852 24,1 852 24,1 1 099 1 099 1 099 1 099 1 099 1 099 250 psi/ 17,2 bar (scfm & m^3/min) 1 177 33,2 1 177 33,2 1 177 33,2 250 psi (bpm) 1 198 1 198 1 198 1 198 1 198 1 198 300 psi/ 20,7 bar (scfm & m^3/min) 1 501 42,4 1 501 42,4 1 501 42,4 300 psi (bpm) 1 297 1 297 1 297 1 297 1 297 1 297 350 psi/ 24,1 bar (scfm & m^3/min) 1 826 51,6 1 826 51,6 1 826 51,6 350 psi (bpm) 1 396 1 396 1 396 1 396 1 396 1 396 Operational specifications: Feed force (lbs) 2000-3000 2000-3000 2000-3000 30-50 30-50 30-50 Rotation speed (rpm) Service specifications: 40 Casing discard diameter (in & mm) 7,25 184,2 7,25 184,2 7,25 184,2 Casing reverse diameter (in & mm) 7,38 187,5 7,38 187,5 7,38 187,5 Minimum chuck length (in & mm) 2,15 54,6 2,15 54,6 2,15 54,6 Max. worn piston to casing clearance (in & mm) 0,014 0,34 0,014 0,34 0,014 0,34 Min new piston large OD: 6,309 160,25 6,309 160,25 6,309 160,25 Max new casing ID: 6,318 160,48 6,318 160,48 6,318 160,48 Max. worn piston to cylinder clearance (in & mm) 0,012 0,30 0,012 0,30 0,012 0,30 Min new piston tail OD: 5,768 146,51 5,768 146,51 5,768 146,51 Max new cylinder ID: 5,776 146,71 5,776 146,71 5,776 146,71 Max. worn piston to guide clearance (in & mm) 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 Max new piston tail/seal ID: 1,946 49,43 1,946 49,43 1,946 49,43 Min new guide OD: 1,931 49,05 1,931 49,05 1,931 49,05 Max. worn bit to bearing clearance (in & mm) 0,021 0,53 0,021 0,53 0,021 0,53 Max new bearing ID: 4,652 118,16 4,652 118,16 4,652 118,16 Min new bit shank OD: 4,638 117,81 4,638 117,81 4,638 117,81 Max. worn bit to chuck clearance (in & mm) 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 Max new chuck ID: 5,365 136,27 5,365 136,27 5,365 136,27 Min new bit shank OD: 5,350 135,89 5,350 135,89 5,350 135,89 Exhaust tube extension (in & mm): 2,31 58,67 2,31 58,67 2,31 58,67 Min. new valve height, low lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA Min. new valve height, high lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA Valve lift new, low lift valve or w/shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA Valve lift new, high lift valve or w/o shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA Maximum backhead standoff: 0,09 2,29 0,09 2,29 0,09 2,29 Minimum backhead standoff: 0,07 1,78 0,07 1,78 0,07 1,78 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. DHDTD90-STD DHDTD90-OPT-A DHDTD90-OPT-B 52329414 52337607 52341187 CPN: Description: General specifications: Connection: Standard TD90 with AIRselect Standard TD90 with AIRselect. and bit retrieval chuck. 4-1/2 4-1/2 API reg pin connection API reg pin connection and and T9 shank. T9 shank. English Metric 4-1/2 API reg pin English Metric 4-1/2 API reg pin Standard TD90 with AIRselect.6-5/8 API reg pin connection and T9 shank. English Metric 6-5/8 API reg pin Outside diameter (in & mm) 7,75 196,8 7,75 196,8 7,75 196,8 Length w/o bit shoulder to shoulder (in &mm) 55,5 1409,7 55,5 1409,7 55,5 1409,7 Length with bit extended (in & mm) 63,8 1619,2 63,8 1619,2 63,8 1619,2 Length with bit retracted (in & mm) 62,0 1574,8 62,0 1574,8 62,0 1574,8 Weight w/o bit (lb & kg) 525 238,6 525 238,6 525 238,6 Backhead across flats (in) 2 X 6-1/2 AF 2 X 6-1/2 AF 2 X 6-1/2 AF Minimum bit size (in & mm) 8,75 222,2 8,75 222,2 8,75 222,2 Maximum bit size (in & mm) 12,00 304,8 12,00 304,8 12,00 304,8 Bore (in & mm) 160,32 6,312 160,32 6,312 160,32 6,312 Piston weight (lb & kg) 119 54,1 119 54,1 119 54,1 Stroke (in &mm) 4,00 101,6 4,00 101,6 4,00 101,6 Maximum pressure differential (psig & bar) 350,0 24,1 350,0 24,1 350,0 24,1 Maximum choke diameter (in & mm) 0,50 12,70 0,50 12,70 0,50 12,70 Make-up torque (ft-lb & N-m) 8000 10832 8000 10832 8000 10832 Air consumption (AIRselect as shipped): TD90-2 (8”) TD90-2 (8”) TD90-2 (8”) 100 psi/ 6,9 bar (scfm & m^3/min) 204 5,8 204 5,8 204 5,8 100 psi (bpm) 902 902 902 902 902 902 150 psi/ 10,3 bar (scfm & m^3/min) 150 psi (bpm) 200 psi/ 13,8 bar (scfm & m^3/min) 200 psi (bpm) ENGLISH Model: 528 14,9 528 14,9 528 14,9 1 001 1 001 1 001 1 001 1 001 1 001 852 24,1 852 24,1 852 24,1 1 099 1 099 1 099 1 099 1 099 1 099 250 psi/ 17,2 bar (scfm & m^3/min) 1 177 33,2 1 177 33,2 1 177 33,2 250 psi (bpm) 1 198 1 198 1 198 1 198 1 198 1 198 300 psi/ 20,7 bar (scfm & m^3/min) 1 501 42,4 1 501 42,4 1 501 42,4 300 psi (bpm) 1 297 1 297 1 297 1 297 1 297 1 297 350 psi/ 24,1 bar (scfm & m^3/min) 1 826 51,6 1 826 51,6 1 826 51,6 350 psi (bpm) 1 396 1 396 1 396 1 396 1 396 1 396 Operational specifications: Feed force (lbs) 2000-3000 2000-3000 2000-3000 30-50 30-50 30-50 Rotation speed (rpm) Service specifications: Casing discard diameter (in & mm) 7,25 184,2 7,25 184,2 7,25 184,2 Casing reverse diameter (in & mm) 7,38 187,5 7,38 187,5 7,38 187,5 Minimum chuck length (in & mm) 2,15 54,6 2,15 54,6 2,15 54,6 Max. worn piston to casing clearance (in & mm) 0,014 0,34 0,014 0,34 0,014 0,34 Min new piston large OD: 6,309 160,25 6,309 160,25 6,309 160,25 Max new casing ID: 6,318 160,48 6,318 160,48 6,318 160,48 Max. worn piston to cylinder clearance (in & mm) 0,012 0,30 0,012 0,30 0,012 0,30 Min new piston tail OD: 5,768 146,51 5,768 146,51 5,768 146,51 Max new cylinder ID: 5,776 146,71 5,776 146,71 5,776 146,71 Max. worn piston to guide clearance (in & mm) 0,023 0,57 0,023 0,57 0,023 0,57 Max new piston tail/seal ID: 1,946 49,43 1,946 49,43 1,946 49,43 Min new guide OD: 1,931 49,05 1,931 49,05 1,931 49,05 Max. worn bit to bearing clearance (in & mm) 0,021 0,53 0,021 0,53 0,021 0,53 Max new bearing ID: 5,032 127,81 5,032 127,81 5,032 127,81 Min new bit shank OD: 5,018 127,46 5,018 127,46 5,018 127,46 Max. worn bit to chuck clearance (in & mm) 0,021 0,53 0,021 0,53 0,021 0,53 Max new chuck ID: 5,745 145,92 5,745 145,92 5,745 145,92 Min new bit shank OD: 5,731 145,57 5,731 145,57 5,731 145,57 Exhaust tube extension (in & mm): 2,31 58,67 2,31 58,67 2,31 58,67 Min. new valve height, low lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA Min. new valve height, high lift valve (in & mm): NA NA NA NA NA NA Valve lift new, low lift valve or w/shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA Valve lift new, high lift valve or w/o shim (in & mm): NA NA NA NA NA NA Maximum backhead standoff: 0,09 2,29 0,09 2,29 0,09 2,29 Minimum backhead standoff: 0,07 1,78 0,07 1,78 0,07 1,78 WARNING: This manual contains data SPECIFIC to TD Series Downhole Drills. 41 2008 JUNE ROANOKE 9852 1865 01c - TD Atlas Copco Secoroc AB Box 521, SE-737 25 Fagersta, Sweden Phone: +46 223 461 00 E-mail: [email protected] www.atlascopco.com
Podobné dokumenty
DHD Fusion CZ
který by umožnil narušení materiálu a jeho drcení. Příklepové vrtání překonává omezení rotačního vrtání vytvářením velmi velkého zatížení během rázu kladiva. Toto zatížení je dostatečně velké na to...
VíceStihl 026 manuál
Maximální pracovní tlak 0,2–0,3 MPa – Maximální tlak 1,0 MPa. Obsahuje nástavec a rozstřikovací trysku (možno volby ze soupravy dvou, nastavitelné). Celková délka ohebné hadice a rozstřikovací lanc...
Víceosvětlení - AV Media
Stativ podlahový – podlahový stojan pro PAR světla Stativ 3,3 m – stativ pro světla/T–BAR Stativ 3,7 m – stativ pro světla/T–BAR Rozvodná tyč T–Bar – pro 2, 4, 6 světel Stmívač – 230V, 3× 2,3kW Stm...
VíceRotační trysky
Jako největší výrobce závlahových systémů na světě se cítíme být zodpovědní navrhovat šetrná řešení závlah, opravdové inteligentní využití vody - The Intelligent Use of Water™. Příkladem mohou být ...
VíceSeznam náhradních dílů - Ersatzteilliste
STOPFEN VENTILROHR FEDER VENTIL Kompl. RING VENTIL ROHR GUMMIRING
VíceSeznam náhradních dílů - Ersatzteilliste - Spare Parts List VKP 110-1
O-RING 63X3 ZWEITEILIGE BUECHSE ZYLINDER KOLBEN KOMPL. KOLBENVENTIL GEWINDEENDE KOMPLETT O-RING 70X3 GETEILTER EINSATZ STOPFEN VENTILROHR FEDER VENTIL
Vícee - Pilové řetězy.cz
• Součástí balení jsou tato lanka a podložky pro jednoduchou instalaci hlavy na většinu křovinořezů. • Hlava má unikátní tvarované průchodky, které umožňují boční výkyv lanka a tím zcela odstraňu...
VíceEncore Manual Gun Controller
Mobilní systém s fluidním zásobníkem 11 kg (25-lb.) 23 kg (50-lb.) 36 kg (80-lb.)
Více