Il Lifestyle incontra la vita rurale. Životní styl se setkává s životem na
Transkript
Il Lifestyle incontra la vita rurale. Životní styl se setkává s životem na
Il Lifestyle incontra la vita rurale. Životní styl se setkává s životem na venkově. I t a l i a n o / Č E S K Y P a n o r a m i c a / P ř e h l e d Benvenuti in un luogo in cui godere appieno la natura, Kneipp e la buona cucina. Vítejte v přírodní pohodě, u Kneippa a kulinárních skvostů. Chi cerca soprattutto silenzio, pace e relax da noi può immergersi in un mondo molto raffinato di benessere e piacere. Kdo hledá klid a uvolnění, najde celkovou pohodu a nejjemnější požitky. Nel nuovo Falkensteiner Hotel & Spa Bad Leonfelden vi attende un’oasi di tranquillità che abbina armonicamente la tradizione e il legame profondo con la terra, tipico della regione del Muehlviertel, con un raffinato lifestyle ed un’eleganza senza tempo. Il nostro hotel è situato in un’incantevole posizione nel cuore di un paesaggio naturale straordinario, su una collina appena fuori dalla località di Bad Leonfelden, con vista su ampi prati, fitti boschi e fattorie. Il luogo ideale per farsi “viziare” e far riposare la mente. V novém Falkensteiner Hotel & Spa Bad Leonfelden vás očekává místo plné pohody a útulnosti, které spojuje tradici a sounáležitost se zemí Mühlviertel s životním stylem a nadčasovou elegancí. Náš hotel se nachází v nádherné přírodě na vršku na kraji lázní Bad Leonfelden s výhledem na rozlehlé louky, nekonečné lesy a zemědělské usedlosti. Ideální místo k tomu, abyste se nechali rozmazlovat a přišli na jiné myšlenky. 2 3 P a n o r a m i c a / P ř e h l e d H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f Un ambiente affascinante in un’oasi di pace e relax. Vzrušující prostředí v oáze klidu. Un’architettura moderna in perfetta sintonia con lo splendido scenario naturale del Mühlviertel. Moderní architektura s prastarou krajinou Mühlviertel. Godetevi delle splendide giornate rilassanti in un ambiente davvero unico, frutto del connubio fra lifestyle e vita rurale: le pareti rocciose di granito così tipiche di questa zona, colori terra naturali, caminetti e corna di cervo, tutto ciò ispira un calore ed un’ospitalità assolutamente lontani dal kitch. La nostra proverbiale ospitalità e il nostro servizio attento renderanno perfetta la vostra esperienza di wellness. Qui tutto è pensato in funzione del piacere: ovviamente anche la nostra spaziosa area SPA dove vi poterete godere appieno il wellness in base ai famosi 5 elementi del benessere di Sebastian Kneipp. Highlights f f f 117 eleganti camere e suite con il programma benessere completo “Kneipp Living” Architettura moderna con accenti regionali 2.000 m2 di zona benessere “Acquapura SPA” f f Prestigiosa area per convegni e seminari su f f f Incantevole posizione naturale con molte 4 Užijte si ničím nerušené dny v mimořádném prostředí spojujícím životní styl i život na venkově: Granitová skalnatá stěna typická pro zdejší okolí, zemité přírodní barvy, otevřené krby a jelení paroží přinášejí útulnost, ale mají daleko do kýče. Naše příslovečná pohostinnost a nevtíravý servis přispívají k dokonalé pohodě. U nás se vše zaměřuje na požitek. A samozřejmě také naše velkorysé lázeňské zařízení, ve kterém můžete vychutnat celkovou pohodu díky „pěti základním prvkům pohody” známého Sebastiana Kneippa. una superficie di 400 m² 5 Moderní architektura s regionálními akcenty Lázně Acquapura SPA o rozloze 2 000 m² s celostním programem „Kneipp Living” f Poloha uprostřed nádherné přírody s mnoha f Vysoce kvalitní prostředí pro konání porad, possibilità di svolgere attività 117 elegantních pokojů a apartmá možnostmi aktivní relaxace schůzek, jednání a různých akcí na ploše 400 m² D o t a z i o n e d e l l ’ h o t e l / V y b a ve n í h o t e l u H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f Una nuova interpretazione di ospitalità in Alta Austria. Nový druh hornorakouské pohostinnosti. Qui vi sentirete come a casa fin dal primo giorno. Zde se budete od prvního dne cítit jako doma. Hotelbar / Hotelový bar Biblioteca / Knihovna Hall d’ingresso con caminetto / Salon s krbem Nel nostro albergo sarete “abbracciati” in ogni angolo dalla tipica ospitalità del Mühlviertel. Questo anche grazie alla progettazione dei nostri architetti, che hanno impostato la struttura soprattutto in chiave di luminosità. Questa filosofia si riflette ad esempio nel nostro ristorante con la sua tipica stube rustica, nello SPA-Bistro con le sue ampie terrazze soleggiate e nelle spaziose camere. Vi sono splendide suite, ideali soprattutto per le coppie e per gli innamorati dotate di sauna, ampi bagni open space ed una grande vasca da bagno per due o con un romantico caminetto. Anche l’esclusivo Hotelbar e la hall d’ingresso sono dotati di caminetto. Pohostinnost tak typická v kraji Mühlviertel vás bude provázet v našem domě na každém kroku. Díky architektům v nové interpretaci s jasným světlem. Tato filozofie se projevuje v naší restauraci s rustikální světnicí nad bistrem lázní s velkými slunečnými terasami až po velkoryse pojaté pokoje. Speciálně pro páry a nově zamilované máme elegantní apartmány se saunou, otevřenou koupelnou a velkou vanou pro dva nebo s romantickým ohněm v krbu. Otevřené krby najdete mimo jiné také v exkluzivním hotelovém baru a v salonu. Aree ad uso comune S P OL E Č N É P RO S TOR Y f Hall d’ingresso con reception, shop e f Esclusivo Hotelbar con lounge con caminetto, f caminetto biblioteca e vinoteca knihovnou a vinotékou a rustikální světnicí f f Ampie terrazze soleggiate Stube / Světnice 6 Exkluzivní hotelový bar se salonem s krbem, Bistro lázní SPA-Bistro Vinoteca / Vinotéka Salon s recepcí, obchodem a otevřeným krbem Restaurace Leone s několika oblastmi stube rustica f f f Restaurant Leone con vari angoli diversi e f f 7 Velké sluneční terasy C a m e r e & S u i t e / P O K O J E A A P ART M Á N Y H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f Camera doppia Superior / Dvoulůžkový pokoj Superior Deluxe Suite / Apartmán Deluxe Camera doppia Standard / Standardní dvoulůžkový pokoj Camere P o k o je Complessivamente l’hotel ha 117 fra camere e suite, Hotel nabízí celkem 117 elegantních pokojů a apartmá tutte molto raffinate ed eleganti, di cui a z nich 92 camere doppie Standard (30 m²) f f f f f f 3 camere doppie Superior (35 m ) 2 12 Junior Suiten (43 – 46 m2): Deluxe, SPA, Caminetto e Family. 92 standardních dvoulůžkových pokojů (30 m²) 3 dvoulůžkové pokoje Superior (35 m²) 12 apartmánů pro juniory (43 – 46 m²): Deluxe, SPA, Krb a Rodina. Tutte le camere e le suite sono dotate di vasca da Všechny pokoje a apartmány jsou vybaveny vanou bagno e doccia, WC separato, phon, telefono, Sat-TV a sprchou, prostorově odděleným WC, vysoušečem vlasů, con radio, collegamento LAN, Minibar, cassetta di telefonem, satelitní televizí s rádiem, připojením sítě sicurezza, divano (in parte divano letto), scrivania LAN, minibarem, sejfem, pohovkou, psacím stolem e balcone. Le Family Suite e le Deluxe Suite hanno a balkónem. Apartmány Family (Rodina) a Deluxe mají zona giorno e zona notte ed una vasca da bagno oddělenou obytnou část a ložnici a dvojité umyvadlo. doppia. Le Family Suite hanno un divano che può Rodinné apartmány jsou vybaveny pohovkou, kterou lze venir trasformato in un pratico letto a castello. Le přeměnit na praktickou patrovou postel. Apartmány Suite Caminetto hanno in più anche un caminetto. Kamin (s krbem) jsou navíc vybaveny krbem. Apartmány Le SPA Suite offrono oltre che un armadio a vano SPA nabízejí kromě šatny v podobě malé místnosti také percorribile anche un’area bagno molto spaziosa con velkorysý a otevřený lázeňský prostor s dvojitým umyva- vasca da bagno doppia ed una sauna privata. dlem a vlastní saunou. Spa Suite / Apartmán Spa Suite con caminetto / Apartmán s krbem 8 Suite con caminetto / Apartmán s krbem Camera doppia Standard e Comfort / Standardní a komfortní dvoulůžkový pokoj Family Suite / Rodinný apartmán Family Suite / Rodinný apartmán Camera doppia Superior / Dvoulůžkový pokoj Superior Spa Suite / Apartmán Spa A c q u a p u r a S P A / Ac q u a p u r a S P A H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f Una nuova interpretazione del wellness: acqua come elisir di vita. Nová interpretace pohody: voda jako elixír života. 10 L’Acquapura SPA, piacere inconfondibile ed unico nel suo genere alla Falkensteiner. Acquapura SPA, jedinečný požitek ze života à la Falkensteiner. La Falkensteiner ha sviluppato una propria filosofia wellness del tutto individuale che trovate in tutti i nostri Wellness-Hotels. Come dice il nome stesso, l’acqua gioca un ruolo fondamentale in fatto di benessere. Dalle spaziose zone piscine interne ed esterne alle splendide aree sauna fino all’ampia gamma di trattamenti. Oltre ai tipici massaggi su tutto il corpo ed ai trattamenti al viso ogni Falkensteiner Wellness Hotel conquista soprattutto per la propria “offerta Acquapura” studiata ad hoc per il benessere dei propri ospiti. A ciò si aggiunge un’ampia gamma di trattamenti, ognuno dei quali dedicato ad un particolare tema locale. Qui nella località termale e di cura di Bad Leonfelden ci siamo fatti ispirare naturalmente dal Parroco Kneipp: provate una variante moderna e diversa del concetto olistico Kneipp. Un’esperienza unica in tutti i sensi. My ze společnosti Falkensteiner jsme si vyvinuli zcela vlastní filozofii celkové pohody, kterou najdete ve všech našich hotelích zaměřených na Wellness. Jak sám název napovídá – mimořádnou roli hraje voda. Počínaje velkorysými bazény uvnitř i venku a působivými saunami až po mnohostranné možnosti péče. Kromě běžných masáží celého těla a péče o obličej překvapí každý Wellness hotel společnosti Falkensteiner speciálně vyvinutými aplikacemi Acquapura. K tomu patří rozsáhlý výběr péče věnované zvláště místnímu tématu. Zde v Kneippových lázních Bad Leonfelden jsme se samozřejmě nechali inspirovat farářem Kneippem: Zažijte moderní, ničím nezatíženou variantu celostní koncepce Kneipp. Jedinečná zkušenost pro všechny smysly. 11 A c q u a p u r a S P A / Ac q u a p u r a S P A H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f Area sauna / Sauna Zona Relax / Odpočívárna Piscina coperta / Vnitřní bazén Impacchi a base di erbe / Bylinný zábal “Kneipp Living”: un’esperienza unica per il corpo, lo spirito e l’anima. „Kneipp Living”: Zážitek pro tělo, ducha i duši. La nuova interpretazione di Falkensteiner del concetto dei “5 elementi del benessere” di Sebastian Kneipp. Un nuovo modo di interpretare il metodo Kneipp con il nostro Programma Benessere olistico “Kneipp Living” – ovvero molto più che semplicemente il beneficio dell’acqua e di getti alternati di acqua calda sul corpo. Oltre che i trattamenti a base di acqua, gli altri importanti elementi della filosofia Kneipp sono un’alimentazione sana, sufficiente movimento fisico, l’utilizzo di erbe ed una vita regolata ed ordinata. Soprattutto nella nostra moderna variante di vita questo approccio olistico è molto importante: corpo, spirito e anima vengono portati in sintonia fra di loro in una maniera soft. E proprio così esclusivi sono anche i nostri trattamenti di bellezza e di cura che prevedono l’impiego dei pregiati prodotti delle linee cosmetiche Barth e Babor. Přinášíme novou interpretaci „pěti základních prvků pohody” od Sebastiana Kneippa. Že Kneipp je víc než jen šlapání vody a polévání střídavě teplou a studenou vodou, zažijete v našem celostním programu „Kneipp Living”. Kromě aplikace vody je důležitou součástí jeho filozofie dostatek pohybu, zdravá výživa, používání bylinek a životospráva. V naší moderní variantě, která se těší ze života, se tento celostní přístup dále rozvíjí. Tělo, duch a duše se „lehce” uvádějí do celkové harmonie. Stejně exkluzivní jsou naše zkrášlující aplikace a postupy a další péče s vysoce kvalitními řadami kosmetiky St. Barth a Babor. 12 Acqua pu r a SPA Area Wellness & Piscine su un’area di 2.000 m²: f Piscina coperta ed esterna con ingresso Wellness a vodní svět na 2 000 m²: f interno ed ampie zone per sdraiarsi Vnitřní a venkovní bazén s vnitřním vstupem a velkorysými plochami na ležení f Area sauna con bagni turchi, cabina a raggi infrarossi, biosauna, sauna finlandese all’aper- f Oblast sauny s parními lázněmi, infračervenou kabinou, biosaunou, finskou saunou pod širým to, canale dell’acqua fredda balenabile con nebem, plaveckým kanálem (kanál se stude- collegamento interno, sale di riposo e vari nou vodou) s vnitřním vstupem, odpočívárnami solarium a solárii f 13 sale trattamenti per massaggi, cosmesi, bagni ed impacc f 13 místností k celkové péči o hosty s masážemi, kosmetikou, lázněmi a zábaly f f f f f Private SPA per due f f Soukromé lázně pro dva Palestra cardio e fitness e Gym Ampio programma di Sport & Attività Sala di diagnostica f Wellness-Lobby, bistro e Wellness-Shop Fitness pro zlepšování srdeční činnosti a gymnastiku Rozsáhlý sportovní program a program aktivní relaxace Diagnostický prostor 13 f f Wellness salonek, bistro a obchod P i a c e r e & C u c i n a / P o ž i t ek a k u l i n á r n í skv o s t y H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f Wellness per il corpo e per l’anima: la cucina raffinata. Wellness pro tělo i duši: nejjemnější kulinární požitky. La cucina Falkensteiner rende pieno onore all’Alta Austria, regione rinomata per la sua buona cucina. Kuchyně v hotelích Falkensteiner dělá čest Hornímu Rakousku – zemi plné požitků Quanto il concetto di piacere sia per la Falkensteiner una componente fondamentale in fatto di relax lo percepirete ad ogni visita che farete nel nostro ristorante. Già con il ricco ed abbondante buffet di prima colazione avete la scelta fra una gamma molto ampia di eccellenti prodotti sani e digeribili: e la stessa cosa vale anche di sera per la cena, dove vi attende una prelibata combinazione fra la squisita cucina Falkensteiner Alpe Adria e le specialità culinarie dell’Alta Austria in tutte le variazioni possibili. Durante il giorno potete gustarvi leggeri snack presso lo SPA-Bistro, dove tra l’altro si può entrare anche in accappatoio. Že pro společnost Falkensteiner je požitek důležitou součástí relaxace, pocítíte při každé návštěvě v naší restauraci. Již u velkorysého bufetu se snídaní máte možnost výběru mezi řadou vynikajících, ale současně zdravých pamlsků všeho druhu. V tomto duchu to pokračuje i večer. Očekává vás chutná kombinace alpsko-adriatické kuchyně Falkensteiner a hornorakouských specialit ve všech myslitelných variantách. Přes den vám nabídneme lehké občerstvení v bistru SPA, které můžete bez problémů navštěvovat i v koupacím plášti. 14 Buffet di prima colazione / Snídaňový bufet Restaurant Leone / Restaurace Leone 15 D e s t i n a t i o n / C í l H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f Scoprite il magico charme del Mühlviertel. Objevte srdecˇný šarm oblasti Mühlviertel. Dolci colline, fitti boschi e pietre di granito. Mírné svahy, husté horské lesy a granitové viklany. Situata a non molta distanza dalla Baviera e dalla Repubblica Ceca, a nord del Danubio, la regione del Mühlviertel è conosciuta fra gli intenditori come un paradiso invernale di intatta bellezza. Scoprite lo splendido paesaggio di questa regione dal flair mistico adagiata sui Tre Confini fra Austria, Baviera e Repubblica Ceca dal suo lato più bello. Il nuovo Falkensteiner Hotel & Spa Bad Leonfelden è un punto di partenza ideale per scoprire le inaspettate bellezze del Mühlviertel: una regione – che è tra l’altro la patria di Adalbert Stifter – caratterizzata da boschi di alta quota, dolci colline e particolari pietre di granito tipiche della zona, che hanno già da sempre ispirato leggende e saghe. Nedaleko od Bavorska a Česka, severně od Dunaje leží kraj Mühlviertel, který znalci považují již odedávna za nedotčený turistický ráj. Poznejte vzrušující a neobvyklou krajinu pozoruhodné a mystické země v trojúhelníku mezi Rakouskem, Bavorskem a Českem z její nejlepší stránky. Nový Falkensteiner Hotel & Spa Bad Leonfelden nabízí ideální výchozí základnu při objevování neočekávaných krás krajiny Mühlviertel. Vlast Adalberta Stiftera je charakteristická vysokými horskými lesy, mírnými svahy a podivnými granitovými viklany, které lidi odedávna inspirovaly k četným legendám a pověstem. 16 Castello di Clam / Hrad Clam 17 S p o r t & T e m p o l ib e r o / S p o r t a v o l n ý č a s H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f Natura incontaminata: il motivo più bello per praticare sport. Nedotcˇená příroda: nejkrásně jší důvod, procˇ se věnovat sportu. Il paesaggio collinare del Mühlviertel è un paradiso per chi ama trascorrere vacanze attive. Pahorkatina Mühlviertel je hotovým rájem pro ty, kdo chtějí trávit aktivní dovolenou. Anche se forse cercate solo pace e relax, questo splendido paesaggio di intatta bellezza vi conquisterà irresistibilmente: innumerevoli sentieri escursionistici che si snodano attraverso i boschi, piste da percorrere a cavallo ed un’ottima rete di piste ciclabili vi invitano a scoprire questa incantevole regione. Oppure preferite forse fare una partita a golf? Oltre al Golfclub Sterngartl nei dintorni vi attendono altri quattro campi da golf. E in inverno le colline attorno all’hotel si trasformano in uno straordinario paradiso per lo sci da fondo. Con lo Sternstein, il monte “più amato” dalla popolazione locale, il Mühlviertel offre un comprensorio sciistico particolarmente su misura per le famiglie nelle immediate vicinanze dell’hotel. Curling su ghiaccio, passeggiate con le racchette da sci o avventurosi giri con le slitte trainate dai cani sono anch’essi un’alternativa molto attraente. I když možná hledáte jen klid a relaxaci: Až snově krásná a nedotčená krajina vás sama vyláká ven do přírody. Nesčetné a nekonečné turistické lesní cesty, jezdecké stezky a velká sít‘ cyklistických stezek vás zvou, abyste prozkoumali okolí. A máte chut‘ na kolečko golfu? Kromě golfového klubu Sterngartl čekají v okolí čtyři další golfová hřiště. A v zimě se vršky kolem hotelu mění v jedinečný ráj běžkařů. S horou Sternstein, nejvyšší horou v blízkosti lázní Bad Leonfelden, nabízí Mühlviertel příjemnou lyžařskou oblast pro celou rodinu v bezprostřední blízkosti hotelu. Stejně lákavou a dobrodružnou alternativou je curling, výlety na sněžnicích nebo dobrodružné výlety na saních se psím spřežením. 18 S p o r t & T e m p o l ib e r o S p o r t a v o l n ý ča s f GolfClub SternGartl, campo a 18 buche (a 13 km), quattro ulteriori campi da golf nelle vicinanze (in un f Golfový klub SternGartl, 18jamkové hřiště (ve vzdálenosti 13 km), čtyři další golfová hřiště v blízkosti (ve vzdálenosti raggio di meno di 40 km), ulteriori 22 campi da golf méně než 40 km), dalších 22 golfových hřišt’ v horním in Alta Austria Rakousku 130 km di sentieri escursionistici segnati attorno a f Bad Leonfelden, innumerevoli sentieri per passeggiate ed escursioni nel Mühlviertel, sentieri escursionistici regionali su terreni argillosi 130 km značených turistických cest kolem lázní Bad Leonfelden, nesčetné vycházkové stezky a turistické cesty v oblasti Mühlviertel, regionální turistické trasy v rašeliništích Velká sít’ cyklistických stezek f f f Ampia rete di piste ciclabili f f f f 600 km di piste percorribili a cavallo nel Mühlviertel 9 km di piste da fondo impeccabilmente battute e comprensorio sciistico molto su misura per le famiglie f Sightseeing e shopping nel vicino capoluogo regionale di Linz (Capitale della Cultura 2009) o visita al sito patri- monio culturale dell’umanità UNESCO di Krumau 19 f 600 km jezdeckých stezek v oblasti Mühlviertel 9 km skvěle připravených cest na běh na lyžích a rodinná lyžařská oblast Pamětihodnosti a nakupování v nedalekém Linci (hlavní město kultury 2009) nebo ve městě Český Krumlov patřícímu ke světovému kulturnímu dědictví UNESCO O f f e r t a c u l t u r a l e / K u l t u r n í n a b í d k a H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f Prendetevi del tempo per voi: c’è incredibilmente tanto da vedere. Rezervujte si cˇas: je toho k vidění nekonecˇně mnoho. Un’affascinante offerta culturale non attende altro che di venir scopert. Vzrušující kulturní nabídka čeká, až ji objevíte. Krumau / Český Krumlov Le famose fattorie quadrangolari (Vierkanthöfe) “maculate” tipiche di questa regione con le loro facciate di granito sono talmente interessanti da meritare da sole una visita in questa zona. Ma c’è ovviamente anche molto, molto altro ancora da ammirare e scoprire … Nel paese di Bad Leonfelden ad esempio la chiesa del Santuario di “Maria Schutz am Bründl” oppure tre laboratori artigianali visitabili nei quali potete scoprire antiche tradizioni artigianali. Nella Mühlviertler Museumsstraße vi sono ben 31 opportunità di immergersi nel passato e di conoscere l’antica arte della tessitura locale. Altre mete da non perdere sono la città medioevale di Freistadt, la città patrimonio culturale dell’umanità di Krumau (residenza di Egon Schiele nella Repubblica Ceca) e – last but not least – il capoluogo regionale di Linz (capitale culturale Europea 2009). Jen samotné „skvrnité” dvory, pro toto okolí tak charakteristické svými granitovými fasádami, jsou pamětihodností samy o sobě. Ale objevit tu můžete ještě mnohem víc: v lázních Bad Leonfelden například poutní kostel „Maria Schutz am Bründl”. Nebo tři výrobny došků, kde se můžete seznámit se starými rukodělnými tradicemi. Na muzejní silnici v oblasti Mühviertel budete mít hned 31 příležitostí ponořit se do minulosti a starých tkalcovských tradic této oblasti. Další cíle, které se určitě vyplatí navštívit, jsou středověké město Freistadt, město Český Krumlov považované za světové kulturní dědictví (bydliště Egona Schieleho v Česku) a v neposlední řadě hlavní město Linec (kulturní hlavní město 2009). Pa r t i co l a r i tà Zvláštnosti Colonna in ricordo dell’epidemia di peste a Linz / Linecký morový sloup f Chiesa del Santuario di “Maria Schutz am f In paese 3 laboratori artigianali visitabili durante Spartiacque europeo / Evropská rozvodí Punto di osservazione astronomico sul monte Sternstein / Rozhledna na hoře Sternstein Sentiero avventuroso sul terreno argilloso del bosco »Moorwald« / Cesta Moorwald plná zážitků f Poutní kostel „Maria Schutz am Bründl” v lázních Bad Leonfelden l’attività: laboratori di stampaggio a mano su f 3 ukázkové provozy v místě: ruční modrotisk, tkalcovna a perníkářství stoffa, laboratorio tessile e pasticceria specializzata nella produzione di panpepato f f f f 2 přírodní parky: Evropské rozvodí a Sternwarte f 2 Parchi Naturali: spartiacque europeo e f f Strada dei Musei del Mühlviertel f Città patrimonio culturale dell’umanità Krumau / f 20 Bründl” a Bad Leonfelden osservatorio astronomico Città medioevale di Freistad, interessante sito culturale e sede di un’antica birreria nella Repubblica Ceca – residenza di Egon Schiele Lago artificiale Moldau nella Boemia meridionale, Repubblica Ceca (ca. 25 km) 21 f Muzejní silnice v oblasti Mühlviertel Středověké pivovarské a kulturní město Freistadt Světové kulturní dědictví – město Český Krumlov – bydliště Egona Schieleho Přehrada na Vltavě v jižních Čechách (cca 25 km) C o m e r a g g i u n g e r c i & C o n t a t t i / P ř í jez d a k o n t a k t Come raggiungere l’Oasi della Natura, delle cure Kneipp e della buona cucina. Jak se dostanete k prˇírodním požitkům, Kneippovi a kulinárním skvostům. Posizione: In una splendida posizione naturale alla periferia di Bad Leonfelden, località termale del Mühlviertel rinomata per le cure Kneipp e per l'aria salubre, a circa 28 km a nord di Linz. cca 28 km severně od Lince. Příjezd po dálnici: 28 km Stazione: 32 km Nádraží: 32 km Aeroporto Internazionale: 45 km Mezinárodní letiště: 45 km Come raggiungerci: Příjezd: In macchina Automobilem Autostrada A1 in direzione di Linz Po dálnici A1 ve směru k Linci f presso il nodo stradale di Linz passare dalla A1 alla A7 in direzione di Praga e Freistadt f dopo circa 12 km sulla A7 prendere l’uscita di Linz-Urfahr, quindi proseguire per circa 28 km sulla strada statale B126 in direzione di Bad Leonfelden f Sempre perfettamente aggiornati – sul nostro sito web trovate tutti i prezzi up-to-date dei nostri hotel. Inoltre vi informiamo costantemente sulle interessanti offerte, sui pacchetti forfettari tutto compreso e sui nostri sconti ed agevolazioni. Ovviamente potete prenotare anche direttamente online. Consultare il nostro sito regolarmente conviene! Poloha: V nádherné přírodě v kraji faráře Kneippa, na okraji lázní Bad Leonfelden v oblasti Mühviertel, Collegamento autostradale: 28 km “In nessun altro posto ci si sente così velocemente ‘a casa’ come sul nostro sito web!” „Nikde se necítíte rychleji doma, než na naší webové stránce!” f f f u křižovatky Linec sjet z A1 na A7 ve směru Praha, Freistadt zhruba po 12 kilometrech po A7 sjet na výjezdu Linec-Urfahr, cca 28 km jet po B126 ve směru Bad Leonfelden Hotel se nachází vpravo na svahu přímo na B126 l’hotel si trova sulla destra su un pendio che dà direttamente Vlakem sulla strada statale B126. Na hlavní nádraží Linec, poštovním autobusem nebo hotelovou kyvadlovou dopravou za poplatek do Bad Leonfelden. online prenotare RVACE EZE ONLINE R Vždy v nejaktuálnějším stavu. Na naší webové stránce najdete aktuální ceny našich hotelů. Navíc vás tam průběžně informujeme o atraktivních nabídkách, paušálech a slevách. Samozřejmě si můžete také rezervovat ubytování pohodlně online. Dívat se sem pravidelně se vyplatí! www.falkensteiner.com Quanti vantaggi racchiusi in una carta così piccola: Tolik předností na tak malé kartě: La Falkensteiner Bonus Card. Bonusová karta Falkensteiner. In treno Fino alla Stazione Centrale di Linz, con il Pullman Postale o con Letadlem l’Hotel-Shuttle-Service a pagamento fino a Bad Leonfelden. Nejbližší mezinárodní letiště se nachází v Linci/Hörschingu (45 km). In aereo L’aereoporto internazionale più vicino è quello di Linz/Hörsching (45 km). I NFORMAZ I ON I & P RENOTAZ I ON I IN F OR M A C E A R E Z E R V A C E Prenotate già oggi la vostra Falkensteiner Bonus Card personale e guadagnate subito punti per soggiorni presso qualsiasi Falkensteiner Hotel! Per ogni Euro speso vi vengono accreditati automaticamente 3 punti di Status sul vostro Conto Punti – e a tale scopo vi è da pagare solo una piccola quota iniziale di € 20 una volta sola. Objednejte si ještě dnes svou osobní bonusovou kartu Falkensteiner a s okamžitou platností začněte sbírat body v každém hotelu Falkensteiner. S každým euro obratu se na váš bodový účet automaticky připisují 3 body – za jednorázový poplatek na krytí nákladů ve výši 20 euro. A to se vyplatí! Ne vale la pena! Falkensteiner Hotel & Spa Bad Leonfelden ffff Wallseerstraße 10, A-4190 Bad Leonfelden Tel. +43/(0)1/605 40 20 Fax +43/(0)1/605 40 9720 [email protected] www.badleonfelden.falkensteiner.com Trovate ulteriori informazioni online al sito: Další informace najdete online na adrese: www.bonuscard.falkensteiner.com Welcome Home! w w w.fa l kenstei ner.com