Il Lifestyle incontra la vita rurale. Životní styl se setkává s životem na

Transkript

Il Lifestyle incontra la vita rurale. Životní styl se setkává s životem na
Il Lifestyle incontra
la vita rurale.
Životní styl se setkává
s životem na venkově.
I t a l i a n o / Č E S K Y
P a n o r a m i c a / P ř e h l e d
Benvenuti in un
luogo in cui godere
appieno la natura,
Kneipp e la buona
cucina.
Vítejte v přírodní
pohodě, u Kneippa
a kulinárních skvostů.
Chi cerca soprattutto silenzio, pace e relax
da noi può immergersi in un mondo molto
raffinato di benessere e piacere.
Kdo hledá klid a uvolnění, najde
celkovou pohodu a nejjemnější požitky.
Nel nuovo Falkensteiner Hotel & Spa Bad Leonfelden vi
attende un’oasi di tranquillità che abbina armonicamente la
tradizione e il legame profondo con la terra, tipico della regione del Muehlviertel, con un raffinato lifestyle ed un’eleganza senza tempo. Il nostro hotel è situato in un’incantevole
posizione nel cuore di un paesaggio naturale straordinario,
su una collina appena fuori dalla località di Bad Leonfelden,
con vista su ampi prati, fitti boschi e fattorie. Il luogo ideale
per farsi “viziare” e far riposare la mente.
V novém Falkensteiner Hotel & Spa Bad Leonfelden
vás očekává místo plné pohody a útulnosti, které spojuje
tradici a sounáležitost se zemí Mühlviertel s životním stylem
a nadčasovou elegancí. Náš hotel se nachází v nádherné přírodě na
vršku na kraji lázní Bad Leonfelden s výhledem na rozlehlé louky, nekonečné lesy a zemědělské usedlosti. Ideální místo k tomu,
abyste se nechali rozmazlovat a přišli na jiné myšlenky.
2
3
P a n o r a m i c a / P ř e h l e d
H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f
Un ambiente
affascinante in un’oasi
di pace e relax.
Vzrušující prostředí
v oáze klidu.
Un’architettura moderna in perfetta sintonia con lo splendido
scenario naturale del Mühlviertel.
Moderní architektura s prastarou krajinou Mühlviertel.
Godetevi delle splendide giornate rilassanti in un
ambiente davvero unico, frutto del connubio fra
lifestyle e vita rurale: le pareti rocciose di granito così tipiche di questa zona, colori terra naturali, caminetti e corna di cervo, tutto ciò ispira
un calore ed un’ospitalità assolutamente lontani
dal kitch. La nostra proverbiale ospitalità e il nostro servizio attento renderanno perfetta la vostra
esperienza di wellness. Qui tutto è pensato in
funzione del piacere: ovviamente anche la nostra
spaziosa area SPA dove vi poterete godere appieno
il wellness in base ai famosi 5 elementi del benessere di Sebastian Kneipp.
Highlights
f
f
f
117 eleganti camere e suite
con il programma benessere completo
“Kneipp Living”
Architettura moderna con accenti regionali
2.000 m2 di zona benessere “Acquapura SPA”
f
f
Prestigiosa area per convegni e seminari su
f
f
f
Incantevole posizione naturale con molte
4
Užijte si ničím nerušené dny v mimořádném prostředí spojujícím životní styl i život na venkově: Granitová skalnatá stěna typická pro zdejší okolí, zemité
přírodní barvy, otevřené krby a jelení paroží přinášejí
útulnost, ale mají daleko do kýče. Naše příslovečná pohostinnost a nevtíravý servis přispívají k dokonalé pohodě. U nás se vše zaměřuje na požitek.
A samozřejmě také naše velkorysé lázeňské zařízení,
ve kterém můžete vychutnat celkovou pohodu díky
„pěti základním prvkům pohody” známého Sebastiana Kneippa.
una superficie di 400 m²
5
Moderní architektura s regionálními akcenty
Lázně Acquapura SPA o rozloze 2 000 m² s celostním programem „Kneipp Living”
f
Poloha uprostřed nádherné přírody s mnoha
f
Vysoce kvalitní prostředí pro konání porad,
possibilità di svolgere attività
117 elegantních pokojů a apartmá
možnostmi aktivní relaxace
schůzek, jednání a různých akcí na ploše 400 m²
D o t a z i o n e d e l l ’ h o t e l / V y b a ve n í h o t e l u
H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f
Una nuova interpretazione
di ospitalità in Alta Austria.
Nový druh hornorakouské
pohostinnosti.
Qui vi sentirete come a casa fin dal primo giorno.
Zde se budete od prvního dne cítit jako doma.
Hotelbar / Hotelový bar
Biblioteca / Knihovna
Hall d’ingresso con caminetto / Salon s krbem
Nel nostro albergo sarete “abbracciati” in ogni
angolo dalla tipica ospitalità del Mühlviertel.
Questo anche grazie alla progettazione dei nostri architetti, che hanno impostato la struttura
soprattutto in chiave di luminosità. Questa filosofia si riflette ad esempio nel nostro ristorante
con la sua tipica stube rustica, nello SPA-Bistro
con le sue ampie terrazze soleggiate e nelle spaziose camere. Vi sono splendide suite, ideali
soprattutto per le coppie e per gli innamorati
dotate di sauna, ampi bagni open space ed una
grande vasca da bagno per due o con un romantico caminetto. Anche l’esclusivo Hotelbar e la
hall d’ingresso sono dotati di caminetto.
Pohostinnost tak typická v kraji Mühlviertel vás
bude provázet v našem domě na každém kroku.
Díky architektům v nové interpretaci s jasným světlem. Tato filozofie se projevuje v naší restauraci
s rustikální světnicí nad bistrem lázní s velkými slunečnými terasami až po velkoryse pojaté pokoje. Speciálně pro páry a nově zamilované máme elegantní
apartmány se saunou, otevřenou koupelnou a velkou
vanou pro dva nebo s romantickým ohněm v krbu.
Otevřené krby najdete mimo jiné také v exkluzivním
hotelovém baru a v salonu.
Aree ad uso comune
S P OL E Č N É P RO S TOR Y
f
Hall d’ingresso con reception, shop e
f
Esclusivo Hotelbar con lounge con caminetto,
f
caminetto
biblioteca e vinoteca
knihovnou a vinotékou
a rustikální světnicí
f
f
Ampie terrazze soleggiate
Stube / Světnice
6
Exkluzivní hotelový bar se salonem s krbem,
Bistro lázní
SPA-Bistro
Vinoteca / Vinotéka
Salon s recepcí, obchodem a otevřeným krbem
Restaurace Leone s několika oblastmi
stube rustica
f
f
f
Restaurant Leone con vari angoli diversi e
f
f
7
Velké sluneční terasy
C a m e r e & S u i t e / P O K O J E A A P ART M Á N Y
H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f
Camera doppia Superior /
Dvoulůžkový pokoj Superior
Deluxe Suite / Apartmán Deluxe
Camera doppia Standard /
Standardní dvoulůžkový pokoj
Camere
P o k o je
Complessivamente l’hotel ha 117 fra camere e suite,
Hotel nabízí celkem 117 elegantních pokojů a apartmá
tutte molto raffinate ed eleganti, di cui
a z nich
92 camere doppie Standard (30 m²)
f
f
f
f
f
f
3 camere doppie Superior (35 m )
2
12 Junior Suiten (43 – 46 m2):
Deluxe, SPA, Caminetto e Family.
92 standardních dvoulůžkových pokojů (30 m²)
3 dvoulůžkové pokoje Superior (35 m²)
12 apartmánů pro juniory (43 – 46 m²):
Deluxe, SPA, Krb a Rodina.
Tutte le camere e le suite sono dotate di vasca da
Všechny pokoje a apartmány jsou vybaveny vanou
bagno e doccia, WC separato, phon, telefono, Sat-TV
a sprchou, prostorově odděleným WC, vysoušečem vlasů,
con radio, collegamento LAN, Minibar, cassetta di
telefonem, satelitní televizí s rádiem, připojením sítě
sicurezza, divano (in parte divano letto), scrivania
LAN, minibarem, sejfem, pohovkou, psacím stolem
e balcone. Le Family Suite e le Deluxe Suite hanno
a balkónem. Apartmány Family (Rodina) a Deluxe mají
zona giorno e zona notte ed una vasca da bagno
oddělenou obytnou část a ložnici a dvojité umyvadlo.
doppia. Le Family Suite hanno un divano che può
Rodinné apartmány jsou vybaveny pohovkou, kterou lze
venir trasformato in un pratico letto a castello. Le
přeměnit na praktickou patrovou postel. Apartmány
Suite Caminetto hanno in più anche un caminetto.
Kamin (s krbem) jsou navíc vybaveny krbem. Apartmány
Le SPA Suite offrono oltre che un armadio a vano
SPA nabízejí kromě šatny v podobě malé místnosti také
percorribile anche un’area bagno molto spaziosa con
velkorysý a otevřený lázeňský prostor s dvojitým umyva-
vasca da bagno doppia ed una sauna privata.
dlem a vlastní saunou.
Spa Suite / Apartmán Spa
Suite con caminetto / Apartmán s krbem
8
Suite con caminetto / Apartmán s krbem
Camera doppia Standard e Comfort /
Standardní a komfortní dvoulůžkový pokoj
Family Suite / Rodinný apartmán
Family Suite / Rodinný apartmán
Camera doppia Superior / Dvoulůžkový pokoj Superior
Spa Suite / Apartmán Spa
A c q u a p u r a S P A / Ac q u a p u r a S P A
H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f
Una nuova interpretazione
del wellness: acqua come
elisir di vita.
Nová interpretace pohody:
voda jako elixír života.
10
L’Acquapura SPA, piacere inconfondibile ed unico nel suo genere alla
Falkensteiner.
Acquapura SPA, jedinečný požitek ze
života à la Falkensteiner.
La Falkensteiner ha sviluppato una propria filosofia wellness del tutto individuale che trovate
in tutti i nostri Wellness-Hotels. Come dice il
nome stesso, l’acqua gioca un ruolo fondamentale in fatto di benessere. Dalle spaziose zone
piscine interne ed esterne alle splendide aree
sauna fino all’ampia gamma di trattamenti. Oltre ai tipici massaggi su tutto il corpo ed ai trattamenti al viso ogni Falkensteiner Wellness Hotel conquista soprattutto per la propria “offerta
Acquapura” studiata ad hoc per il benessere dei
propri ospiti. A ciò si aggiunge un’ampia gamma di trattamenti, ognuno dei quali dedicato ad
un particolare tema locale.
Qui nella località termale e di cura di Bad Leonfelden ci siamo fatti ispirare naturalmente dal
Parroco Kneipp: provate una variante moderna
e diversa del concetto olistico Kneipp. Un’esperienza unica in tutti i sensi.
My ze společnosti Falkensteiner jsme si vyvinuli zcela vlastní filozofii celkové pohody, kterou najdete ve
všech našich hotelích zaměřených na Wellness. Jak
sám název napovídá – mimořádnou roli hraje voda.
Počínaje velkorysými bazény uvnitř i venku a působivými saunami až po mnohostranné možnosti péče.
Kromě běžných masáží celého těla a péče o obličej
překvapí každý Wellness hotel společnosti Falkensteiner speciálně vyvinutými aplikacemi Acquapura.
K tomu patří rozsáhlý výběr péče věnované zvláště
místnímu tématu.
Zde v Kneippových lázních Bad Leonfelden jsme se
samozřejmě nechali inspirovat farářem Kneippem:
Zažijte moderní, ničím nezatíženou variantu celostní koncepce Kneipp. Jedinečná zkušenost pro všechny smysly.
11
A c q u a p u r a S P A / Ac q u a p u r a S P A
H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f
Area sauna / Sauna
Zona Relax / Odpočívárna
Piscina coperta / Vnitřní bazén
Impacchi a base di erbe / Bylinný zábal
“Kneipp Living”: un’esperienza
unica per il corpo, lo spirito
e l’anima.
„Kneipp Living”: Zážitek pro tělo,
ducha i duši.
La nuova interpretazione di Falkensteiner del concetto dei “5 elementi
del benessere” di Sebastian Kneipp.
Un nuovo modo di interpretare il metodo Kneipp
con il nostro Programma Benessere olistico
“Kneipp Living” – ovvero molto più che semplicemente il beneficio dell’acqua e di getti alternati
di acqua calda sul corpo. Oltre che i trattamenti
a base di acqua, gli altri importanti elementi della filosofia Kneipp sono un’alimentazione sana,
sufficiente movimento fisico, l’utilizzo di erbe ed
una vita regolata ed ordinata. Soprattutto nella
nostra moderna variante di vita questo approccio
olistico è molto importante: corpo, spirito e anima vengono portati in sintonia fra di loro in una
maniera soft. E proprio così esclusivi sono anche
i nostri trattamenti di bellezza e di cura che prevedono l’impiego dei pregiati prodotti delle linee
cosmetiche Barth e Babor.
Přinášíme novou interpretaci
„pěti základních prvků pohody”
od Sebastiana Kneippa.
Že Kneipp je víc než jen šlapání vody a polévání
střídavě teplou a studenou vodou, zažijete v našem
celostním programu „Kneipp Living”. Kromě aplikace vody je důležitou součástí jeho filozofie dostatek
pohybu, zdravá výživa, používání bylinek a životospráva. V naší moderní variantě, která se těší ze života, se tento celostní přístup dále rozvíjí. Tělo, duch
a duše se „lehce” uvádějí do celkové harmonie. Stejně exkluzivní jsou naše zkrášlující aplikace a postupy a další péče s vysoce kvalitními řadami kosmetiky
St. Barth a Babor.
12
Acqua pu r a SPA
Area Wellness & Piscine su un’area di 2.000 m²:
f
Piscina coperta ed esterna con ingresso
Wellness a vodní svět na 2 000 m²:
f
interno ed ampie zone per sdraiarsi
Vnitřní a venkovní bazén s vnitřním vstupem
a velkorysými plochami na ležení
f
Area sauna con bagni turchi, cabina a raggi
infrarossi, biosauna, sauna finlandese all’aper-
f
Oblast sauny s parními lázněmi, infračervenou
kabinou, biosaunou, finskou saunou pod širým
to, canale dell’acqua fredda balenabile con
nebem, plaveckým kanálem (kanál se stude-
collegamento interno, sale di riposo e vari
nou vodou) s vnitřním vstupem, odpočívárnami
solarium
a solárii
f
13 sale trattamenti per massaggi, cosmesi,
bagni ed impacc
f
13 místností k celkové péči o hosty
s masážemi, kosmetikou, lázněmi a zábaly
f
f
f
f
f
Private SPA per due
f
f
Soukromé lázně pro dva
Palestra cardio e fitness e Gym
Ampio programma di Sport & Attività
Sala di diagnostica
f
Wellness-Lobby, bistro e Wellness-Shop
Fitness pro zlepšování srdeční činnosti
a gymnastiku
Rozsáhlý sportovní program a program aktivní
relaxace
Diagnostický prostor
13
f
f
Wellness salonek, bistro a obchod
P i a c e r e & C u c i n a / P o ž i t ek a k u l i n á r n í skv o s t y
H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f
Wellness per il corpo e
per l’anima: la cucina
raffinata.
Wellness pro tělo i duši:
nejjemnější kulinární
požitky.
La cucina Falkensteiner rende pieno
onore all’Alta Austria, regione
rinomata per la sua buona cucina.
Kuchyně v hotelích Falkensteiner dělá
čest Hornímu Rakousku – zemi plné
požitků
Quanto il concetto di piacere sia per la Falkensteiner una componente fondamentale in fatto
di relax lo percepirete ad ogni visita che farete
nel nostro ristorante. Già con il ricco ed abbondante buffet di prima colazione avete la scelta
fra una gamma molto ampia di eccellenti prodotti sani e digeribili: e la stessa cosa vale anche
di sera per la cena, dove vi attende una prelibata
combinazione fra la squisita cucina Falkensteiner Alpe Adria e le specialità culinarie dell’Alta
Austria in tutte le variazioni possibili. Durante
il giorno potete gustarvi leggeri snack presso lo
SPA-Bistro, dove tra l’altro si può entrare anche
in accappatoio.
Že pro společnost Falkensteiner je požitek důležitou
součástí relaxace, pocítíte při každé návštěvě v naší
restauraci. Již u velkorysého bufetu se snídaní máte
možnost výběru mezi řadou vynikajících, ale současně zdravých pamlsků všeho druhu.
V tomto duchu to pokračuje i večer. Očekává vás
chutná kombinace alpsko-adriatické kuchyně Falkensteiner a hornorakouských specialit ve všech
myslitelných variantách.
Přes den vám nabídneme lehké občerstvení v bistru
SPA, které můžete bez problémů navštěvovat i v koupacím plášti.
14
Buffet di prima colazione / Snídaňový bufet
Restaurant Leone / Restaurace Leone
15
D e s t i n a t i o n / C í l
H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f
Scoprite il magico charme del
Mühlviertel.
Objevte srdecˇný šarm oblasti
Mühlviertel.
Dolci colline, fitti boschi e pietre di granito.
Mírné svahy, husté horské lesy a granitové viklany.
Situata a non molta distanza dalla Baviera e dalla
Repubblica Ceca, a nord del Danubio, la regione
del Mühlviertel è conosciuta fra gli intenditori
come un paradiso invernale di intatta bellezza.
Scoprite lo splendido paesaggio di questa regione dal flair mistico adagiata sui Tre Confini fra
Austria, Baviera e Repubblica Ceca dal suo lato
più bello. Il nuovo Falkensteiner Hotel & Spa Bad
Leonfelden è un punto di partenza ideale per scoprire le inaspettate bellezze del Mühlviertel: una
regione – che è tra l’altro la patria di Adalbert Stifter – caratterizzata da boschi di alta quota, dolci
colline e particolari pietre di granito tipiche della
zona, che hanno già da sempre ispirato leggende
e saghe.
Nedaleko od Bavorska a Česka, severně od Dunaje
leží kraj Mühlviertel, který znalci považují již odedávna za nedotčený turistický ráj.
Poznejte vzrušující a neobvyklou krajinu pozoruhodné a mystické země v trojúhelníku mezi Rakouskem,
Bavorskem a Českem z její nejlepší stránky. Nový
Falkensteiner Hotel & Spa Bad Leonfelden nabízí
ideální výchozí základnu při objevování neočekávaných krás krajiny Mühlviertel. Vlast Adalberta
Stiftera je charakteristická vysokými horskými lesy,
mírnými svahy a podivnými granitovými viklany,
které lidi odedávna inspirovaly k četným legendám
a pověstem.
16
Castello di Clam / Hrad Clam
17
S p o r t & T e m p o l ib e r o / S p o r t a v o l n ý č a s
H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f
Natura incontaminata:
il motivo più bello per praticare sport.
Nedotcˇená příroda:
nejkrásně jší důvod, procˇ se věnovat sportu.
Il paesaggio collinare del Mühlviertel è un paradiso per chi ama
trascorrere vacanze attive.
Pahorkatina Mühlviertel je hotovým rájem pro ty, kdo chtějí trávit
aktivní dovolenou.
Anche se forse cercate solo pace e relax, questo
splendido paesaggio di intatta bellezza vi conquisterà irresistibilmente: innumerevoli sentieri
escursionistici che si snodano attraverso i boschi,
piste da percorrere a cavallo ed un’ottima rete di
piste ciclabili vi invitano a scoprire questa incantevole regione. Oppure preferite forse fare una partita a golf? Oltre al Golfclub Sterngartl nei dintorni vi attendono altri quattro campi da golf. E in
inverno le colline attorno all’hotel si trasformano
in uno straordinario paradiso per lo sci da fondo. Con lo Sternstein, il monte “più amato” dalla
popolazione locale, il Mühlviertel offre un comprensorio sciistico particolarmente su misura per
le famiglie nelle immediate vicinanze dell’hotel.
Curling su ghiaccio, passeggiate con le racchette
da sci o avventurosi giri con le slitte trainate dai
cani sono anch’essi un’alternativa molto attraente.
I když možná hledáte jen klid a relaxaci: Až snově
krásná a nedotčená krajina vás sama vyláká ven do
přírody. Nesčetné a nekonečné turistické lesní cesty,
jezdecké stezky a velká sít‘ cyklistických stezek vás
zvou, abyste prozkoumali okolí. A máte chut‘ na kolečko golfu? Kromě golfového klubu Sterngartl čekají
v okolí čtyři další golfová hřiště. A v zimě se vršky
kolem hotelu mění v jedinečný ráj běžkařů. S horou
Sternstein, nejvyšší horou v blízkosti lázní Bad Leonfelden, nabízí Mühlviertel příjemnou lyžařskou
oblast pro celou rodinu v bezprostřední blízkosti hotelu. Stejně lákavou a dobrodružnou alternativou je
curling, výlety na sněžnicích nebo dobrodružné výlety na saních se psím spřežením.
18
S p o r t & T e m p o l ib e r o
S p o r t a v o l n ý ča s
f
GolfClub SternGartl, campo a 18 buche (a 13 km),
quattro ulteriori campi da golf nelle vicinanze (in un
f
Golfový klub SternGartl, 18jamkové hřiště (ve vzdálenosti
13 km), čtyři další golfová hřiště v blízkosti (ve vzdálenosti
raggio di meno di 40 km), ulteriori 22 campi da golf
méně než 40 km), dalších 22 golfových hřišt’ v horním
in Alta Austria
Rakousku
130 km di sentieri escursionistici segnati attorno a
f
Bad Leonfelden, innumerevoli sentieri per passeggiate
ed escursioni nel Mühlviertel, sentieri escursionistici
regionali su terreni argillosi
130 km značených turistických cest kolem lázní Bad Leonfelden, nesčetné vycházkové stezky a turistické cesty v oblasti Mühlviertel, regionální turistické trasy v rašeliništích
Velká sít’ cyklistických stezek
f
f
f
Ampia rete di piste ciclabili
f
f
f
f
600 km di piste percorribili a cavallo nel Mühlviertel
9 km di piste da fondo impeccabilmente battute e
comprensorio sciistico molto su misura per le famiglie
f
Sightseeing e shopping nel vicino capoluogo regionale
di Linz (Capitale della Cultura 2009) o visita al sito patri-
monio culturale dell’umanità UNESCO di Krumau
19
f
600 km jezdeckých stezek v oblasti Mühlviertel
9 km skvěle připravených cest na běh na lyžích a rodinná
lyžařská oblast
Pamětihodnosti a nakupování v nedalekém Linci
(hlavní město kultury 2009) nebo ve městě Český Krumlov
patřícímu ke světovému kulturnímu dědictví UNESCO
O f f e r t a c u l t u r a l e / K u l t u r n í n a b í d k a
H o t e l & S p a B a d L e o n f e l d e n f f f f
Prendetevi del tempo per voi:
c’è incredibilmente tanto da vedere.
Rezervujte si cˇas: je toho k vidění
nekonecˇně mnoho.
Un’affascinante offerta culturale non attende altro che di venir scopert.
Vzrušující kulturní nabídka čeká, až ji objevíte.
Krumau / Český Krumlov
Le famose fattorie quadrangolari (Vierkanthöfe)
“maculate” tipiche di questa regione con le loro
facciate di granito sono talmente interessanti da
meritare da sole una visita in questa zona. Ma
c’è ovviamente anche molto, molto altro ancora da ammirare e scoprire … Nel paese di Bad
Leon­felden ad esempio la chiesa del Santuario
di “Maria Schutz am Bründl” oppure tre laboratori artigianali visitabili nei quali potete scoprire
antiche tradizioni artigianali. Nella Mühlviertler Museumsstraße vi sono ben 31 opportunità
di immergersi nel passato e di conoscere l’antica arte della tessitura locale. Altre mete da non
perdere sono la città medioevale di Freistadt, la
città patrimonio culturale dell’umanità di Krumau (residenza di Egon Schiele nella Repubblica
Ceca) e – last but not least – il capoluogo regionale di Linz (capitale culturale Europea 2009).
Jen samotné „skvrnité” dvory, pro toto okolí tak charakteristické svými granitovými fasádami, jsou pamětihodností samy o sobě. Ale objevit tu můžete ještě mnohem víc: v lázních Bad Leonfelden například
poutní kostel „Maria Schutz am Bründl”. Nebo tři
výrobny došků, kde se můžete seznámit se starými
rukodělnými tradicemi. Na muzejní silnici v oblasti
Mühviertel budete mít hned 31 příležitostí ponořit
se do minulosti a starých tkalcovských tradic této
oblasti. Další cíle, které se určitě vyplatí navštívit,
jsou středověké město Freistadt, město Český Krumlov považované za světové kulturní dědictví (bydliště
Egona Schieleho v Česku) a v neposlední řadě hlavní
město Linec (kulturní hlavní město 2009).
Pa r t i co l a r i tà
Zvláštnosti
Colonna in ricordo dell’epidemia di peste a Linz /
Linecký morový sloup
f
Chiesa del Santuario di “Maria Schutz am
f
In paese 3 laboratori artigianali visitabili durante
Spartiacque europeo / Evropská rozvodí
Punto di osservazione astronomico sul monte
Sternstein / Rozhledna na hoře Sternstein
Sentiero avventuroso sul terreno argilloso del bosco »Moorwald« /
Cesta Moorwald plná zážitků
f
Poutní kostel „Maria Schutz am Bründl” v lázních
Bad Leonfelden
l’attività: laboratori di stampaggio a mano su
f
3 ukázkové provozy v místě: ruční modrotisk,
tkalcovna a perníkářství
stoffa, laboratorio tessile e pasticceria
specializzata nella produzione di panpepato
f
f
f
f
2 přírodní parky: Evropské rozvodí a Sternwarte
f
2 Parchi Naturali: spartiacque europeo e
f
f
Strada dei Musei del Mühlviertel
f
Città patrimonio culturale dell’umanità Krumau /
f
20
Bründl” a Bad Leonfelden
osservatorio astronomico
Città medioevale di Freistad, interessante sito
culturale e sede di un’antica birreria
nella Repubblica Ceca – residenza di Egon Schiele
Lago artificiale Moldau nella Boemia
meridionale, Repubblica Ceca (ca. 25 km)
21
f
Muzejní silnice v oblasti Mühlviertel
Středověké pivovarské a kulturní město Freistadt
Světové kulturní dědictví – město Český Krumlov –
bydliště Egona Schieleho
Přehrada na Vltavě v jižních Čechách (cca 25 km)
C o m e r a g g i u n g e r c i & C o n t a t t i / P ř í jez d a k o n t a k t
Come raggiungere l’Oasi della
Natura, delle cure Kneipp e
della buona cucina.
Jak se dostanete k prˇírodním požitkům,
Kneippovi a kulinárním skvostům.
Posizione: In una splendida posizione naturale
alla periferia di Bad Leonfelden, località termale
del Mühlviertel rinomata per le cure Kneipp e per
l'aria salubre, a circa 28 km a nord di Linz.
cca 28 km severně od Lince.
Příjezd po dálnici: 28 km
Stazione: 32 km
Nádraží: 32 km
Aeroporto Internazionale: 45 km
Mezinárodní letiště: 45 km
Come raggiungerci:
Příjezd:
In macchina
Automobilem
Autostrada A1 in direzione di Linz
Po dálnici A1 ve směru k Linci
f
presso il nodo stradale di Linz passare dalla A1 alla A7 in
direzione di Praga e Freistadt
f
dopo circa 12 km sulla A7 prendere l’uscita di Linz-Urfahr,
quindi proseguire per circa 28 km sulla strada statale B126
in direzione di Bad Leonfelden
f
Sempre perfettamente aggiornati – sul nostro sito
web trovate tutti i prezzi up-to-date dei nostri hotel.
Inoltre vi informiamo costantemente sulle interessanti offerte, sui pacchetti forfettari tutto compreso
e sui nostri sconti ed agevolazioni.
Ovviamente potete prenotare anche direttamente
online. Consultare il nostro sito regolarmente
conviene!
Poloha: V nádherné přírodě v kraji faráře Kneippa,
na okraji lázní Bad Leonfelden v oblasti Mühviertel,
Collegamento autostradale: 28 km
“In nessun altro posto ci si sente così velocemente ‘a casa’ come sul
nostro sito web!”
„Nikde se necítíte rychleji doma, než na naší webové stránce!”
f
f
f
u křižovatky Linec sjet z A1 na A7 ve směru Praha, Freistadt
zhruba po 12 kilometrech po A7 sjet na výjezdu Linec-Urfahr,
cca 28 km jet po B126 ve směru Bad Leonfelden
Hotel se nachází vpravo na svahu přímo na B126
l’hotel si trova sulla destra su un pendio che dà direttamente
Vlakem
sulla strada statale B126.
Na hlavní nádraží Linec, poštovním autobusem nebo hotelovou
kyvadlovou dopravou za poplatek do Bad Leonfelden.
online
prenotare RVACE
EZE
ONLINE R
Vždy v nejaktuálnějším stavu. Na naší webové
stránce najdete aktuální ceny našich hotelů. Navíc
vás tam průběžně informujeme o atraktivních
nabídkách, paušálech a slevách.
Samozřejmě si můžete také rezervovat ubytování
pohodlně online. Dívat se sem pravidelně se
vyplatí!
www.falkensteiner.com
Quanti vantaggi racchiusi in una carta così piccola:
Tolik předností na tak malé kartě:
La Falkensteiner Bonus Card.
Bonusová karta Falkensteiner.
In treno
Fino alla Stazione Centrale di Linz, con il Pullman Postale o con
Letadlem
l’Hotel-Shuttle-Service a pagamento fino a Bad Leonfelden.
Nejbližší mezinárodní letiště se nachází v Linci/Hörschingu (45 km).
In aereo
L’aereoporto internazionale più vicino è quello di Linz/Hörsching (45 km).
I NFORMAZ I ON I & P RENOTAZ I ON I
IN F OR M A C E A R E Z E R V A C E
Prenotate già oggi la vostra Falkensteiner Bonus Card personale e guadagnate subito punti
per soggiorni presso qualsiasi Falkensteiner Hotel! Per ogni Euro speso vi vengono accreditati
automaticamente 3 punti di Status sul vostro
Conto Punti – e a tale scopo vi è da pagare solo
una piccola quota iniziale di € 20 una volta sola.
Objednejte si ještě dnes svou osobní bonusovou
kartu Falkensteiner a s okamžitou platností
začněte sbírat body v každém hotelu Falkensteiner. S každým euro obratu se na váš bodový účet
automaticky připisují 3 body – za jednorázový
poplatek na krytí nákladů ve výši 20 euro.
A to se vyplatí!
Ne vale la pena!
Falkensteiner Hotel & Spa Bad Leonfelden ffff
Wallseerstraße 10, A-4190 Bad Leonfelden
Tel. +43/(0)1/605 40 20
Fax +43/(0)1/605 40 9720
[email protected]
www.badleonfelden.falkensteiner.com
Trovate ulteriori informazioni online al sito:
Další informace najdete online na adrese:
www.bonuscard.falkensteiner.com
Welcome Home!
w w w.fa l kenstei ner.com