Hopik ke stažení - HOPI HOLDING a.s.
Transkript
Hopik ke stažení - HOPI HOLDING a.s.
Interní časopis společnosti HOPI | In-house HOPI magazine | HOPI magazinja | HOPI magazyn | Listopad | November | November | Listopad | 2013 19 Vážení spolupracovníci Dear colleagues / Tisztelt Munkatársak / Szanowni Współpracownicy Rok 2013 byl pro nás, HOPÍKY, hodně pestrý nejenom pracovně, ale i mimopracovními událostmi. Celé devatenácté číslo časopisu HOPÍK je věnováno především dvěma silným nepracovním událostem, a to je oslava 20. výročí založení firmy HOPI, vítězství v soutěži Podnikatel roku České republiky a následné účasti v celosvětové soutěži Světový podnikatel roku v Monte Carlu a různým oslavám. Zde bych chtěl využít příležitosti a sdělit, že je to především práce managementu a Vás všech, bez kterých bych toto ocenění nezískal. Děkuji Vám! Ale my žijeme především z práce, kde jsme si jako hlavní priority roku 2013 nastavili eliminování stále pokračující krize v České republice a dopadu na firmu a zaměstnance, dále rozvoj našeho strategického konceptu výstavby mrazíren, zvládnutí startu nových projektů v Polsku a Rumunsku a přetvoření firmy na holding. Ano, dopady krize se nám podařilo eliminovat, zachovat zaměstnanost, ba naopak i zvýšit. Realizovali jsme dvě nové investice na Slovensku a v České republice. Zahájili jsme činnost nejenom v Polsku, ale i rozšířili o další nové činnosti v oblasti suchého, chlazeného a mraženého procesu. HOPI Holding rozšířil spolupráci se společností Metro/Makro. Dále jsme rozšířili spolupráci s Kauflandem a společností Tesco a posunuli spolupráci se skupinou Agrofert. Dokončili jsme restrukturalizaci firmy na holdingové uspořádání, rozšířili jsme flotilu našich vozů a s novými subjekty v holdingu, Hollandií a Agro Otročín, se podařilo nastartovat dlouhodobou koncepci a strategii. Mám radost, že Vám mohu sdělit, že jdeme do roku 2014 s dvěma novými mrazírenskými kapacitami na Slovensku a v České republice, že startujeme s našimi partnery mnoho nových projektů v Čechách, na Slovensku a v Polsku. Dovolte mi připomenout větu: „Nezapomeňme, že jsme servisem a službou a že naším úspěchem je především spokojenost zákazníka“. A proto Vás všechny žádám, abyste nezapomněli na to, že nejlepší image firmy je Váš zodpovědný přístup k práci. Závěrem mi dovolte říci, že je úžasné těšit se na rok 2014 s vědomím, že bude plný práce, práce a práce! Proto bych chtěl zdůraznit, aby manažeři a všichni pracovníci podřizovali všechna svá rozhodnutí tak, abychom na otázku: „Udělal jsem pro firmu to nejlepší, co jsem mohl udělat?“, mohli odpovědět kladně. in Slovakia and the Czech Republic. We have not only commenced work in Poland, but also widened our activities to include the dry, chilled and frozen operations. HOPI Holding has expanded its cooperation with the Metro/Makro company. In addition, we have also expanded cooperation with Kaufland and Tesco and further developed cooperation with the Agrofert group. We have finished reorganizing the company into a holding, enlarged our vehicle fleet and we have managed to begin a long term concept and strategy with the new subjects in the holding, Hollandia and Agro Otročín. I am glad to be able to tell you that we shall enter the New Year 2014 with two new frozen capacities in Slovakia and Czech Republic and that we are starting a number of new projects in Czech, Slovakia and Poland. Let me remind you of this statement: “Let us not forget that we provide a service and that our success is above all the customer’s satisfaction”. Therefore I ask you all not to forget that the best image of our company is your responsible work attitude. To conclude, let me say that it is great to look forward to 2014 knowing that it will be filled with work, work and more work! I would therefore like to emphasise that all managers and workers should make their decisions in such a way that the answer to question: ”Have I done all the best I could for the company?” would be a definite yes. ................................................................................................................................... A 2013 év számunkra, HOPÍkok számára, nem csak munka szempontjából, hanem munkán kívüli eseményegben is nagyon gazdag, változatos. A HOPÍK folyóirat tizenkilencedik száma teljes terjedelmében, elsősorban két, nem munkával kapcsolatos eseménnyel foglalkozik, ezek a HOPI cég megalapításának 20. évfordulója, és hogy a Cseh Köztársaságban megszervezésre kerülő „Az év vállalkozója” verseny győztesei lettünk, majd ezt követően részt vettünk Monte Carlo-ban a „World Entrepreneur Of The Year” kiértékelésén és különböző ünnpeségek. Itt szeretmém megragadni az alkalmat, hogy kimondjam és megerősítsem, hogy ez elsősorban a menedzsmet és az Önök érdeme, akik nélkül ezt a díjat nem nyertem volna meg. Köszönöm! Ám mi elsősorban a munkából élünk, amely területen 2013 év fő prioritásaként a Cseh Köztársaságban továbbra is folytatódó válság és ennnek a cégre és alkalmazottaira kifejtett hatásának eliminációját, továbbá a fagyasztók építésének stratégiai koncepciójának további fejlesztését, Lengyelországban és Romániában az új projektek elidítását, valamint a cég holdig társaságra történő transzformációját jelöltük meg. ...................................................................................................................................... This past year 2013 was for us, HOPÍK workers, very busy, not only due to work related matters but also to matters outside work itself. The entire nineteenth issue of HOPÍK magazine is dedicated mainly to two important events not related to work. It is the celebration of the 20th anniversary of the founding of HOPI company, the victory in the Czech Entrepreneur of the year award and the subsequent participation in the world finals the World Entrepreneur of the year in Monte Carlo, and also other celebrations. I would like to take this opportunity to say that all this is largely a credit to the management as well as to you all, without you I would never have been able to receive this award. Thank you! However, we live through work, where we set as the main priorities in 2013 the elimination of the continuing crisis in the Czech Republic and the impact it has on the company and employees, the development of our strategic concept of frozen warehouse construction, successful launch of new projects in Poland and Romania and the transformation of the company to a holding. Yes, we have managed to eliminate the impacts of the crisis and to maintain employment, even increase it. We have implemented two new investments 2 Igen, a válság hatását sikerült eliminálnunk, sikerült megtartani, sőt növelni a foglalkoztatottságot. Szlovákiában és a Cseh Köztársaságban két új befektetést valósítottunk meg. Nem csak Lengyelországban indítottuk el tevékenységünket, de két új tevékenységgel bővítettünk a száraz, hűtött és fagyasztott folyamatok területén. A HOPI Holding tovább bővítette együttműködését a Metro/Makro társasággal. Tovább bővítettünk együttműködésünket a Kaufladdal és a Tesco társasággal, és tovább léptünk az Agrofert csoporttal való együttműködés területén. Befejeztük a cégnek holding társasággá való átszervezését, bővítettük gépkocsiparkunkat, és a holding új alanyaival a Hollandiával és az Agro Otročinnal sikerült beindítani a hosszútávú koncepciót és stratégiát. Nagyon örülök, hogy elmondhatom önöknek, hogy a 2014 évbe két új fagyasztó kapacitással lépünk Szlovákiában és a Cseh Köztársaságban, hogy partnereinkkel Csehorgszágban, Szlovákiában és Lengyelországban sok új projektet indítunk el. Engedjék meg, hogy egy mondatra emlékeztessem önöket: „Ne feledkezzünk meg arról, hogy szerviz és szolgáltatás vagyunk, és hogy a mi sikerünk elsősorban az ügyfél elégedettsége”. Ezért kérek mindenkit, hogy ne feledkezzenek meg arról, hogy a cég legjobb bizonyítványa az önök felelősségteljes hozzáállása, munkavégzése. Obsah / Content Slavnostní ples a galavečer HOPI 4 byl velkolepou oslavou 20. výročí založení naší společnosti Grandhotel PUPP Karlovy Vary, 22. února 2013 Végezetül engedjék meg, hogy kimondjam, nagyon jó érzés úgy várni a 2014 évet, hogy munkával, munkával és munkával telített lesz! Ezért is szeretném kihangsúlyozni, hogy a menedzserek és minden dolgozó minden döntését annak rendelje alá, hogy a „Megtettem minden lehető legjobbat, amit megtehettem a cég érdekében? kérdésre igennel tudjunk válaszolni. The HOPI gala evening and ball was a grand celebration of the 20th anniversary of the founding of the company Grandhotel PUPP Karlovy Vary, 22nd February, 2013 .................................................................................................................................... Rok 2013 był dla nas, HOPIKÓW, bardzo bogaty w wydarzenia nie tylko w pracy, ale i poza nią. Cały dziewiętnasty numer czasopisma HOPIK poświęcony był przede wszystkim dwóm ważnym wydarzeniom poza pracą, a mianowicie uroczystościom z okazji 20-rocznicy powstania firmy HOPI oraz zwycięstwu w konkursie Przedsiębiorca Roku Republiki Czeskiej, co skutkowało udziałem w ogólnoświatowym konkursie Światowy Przedsiębiorca Roku w Monte Carlo i w różnych uroczystościach towarzyszących. Chciałbym skorzystać z okazji i powiedzieć Państwu, że to właśnie praca managementu i Was wszystkich pozwoliła mi otrzymać ten zaszczytny tytuł. Dziękuję Wam! My jednak żyjemy przede wszystkim pracą, gdzie jako główne priorytety roku 2013 wyznaczyliśmy sobie eliminowanie skutków wciąż trwającego w Republice Czeskiej kryzysu oraz jego następstw dla firmy i pracowników, dalszy rozwój naszego strategicznego konceptu budowy zamrażalni, pomyślne rozpoczęcie nowych projektów w Polsce i Rumunii oraz przekształcenie firmy w holding. Tak, następstwa kryzysu udało się nam wyeliminować, udało się nie tylko utrzymać zatrudnienie, ale nawet je zwiększyć. Zrealizowaliśmy dwie nowe inwestycje na Słowacji i w Czechach. W Polsce nie tylko rozpoczęliśmy działalność, ale i rozszerzyliśmy działania w zakresie procesów suchych, chłodniczych i mrożących. Slavnostní otevření mrazírny v Madunicích Zahájení provozu největšího mrazírenského centra na Slovensku Madunice, 21. června 2013 Grand opening of frozen warehouse in Madunice Opening of the largest frozen warehouse centre in Slovakia Madunice, 21st June, 2013 16 Na zakończenie pozwólcie mi powiedzieć, z jak wielką radością możemy cieszyć się z nadejścia 2014 roku mając świadomość, że będzie on pełen pracy, pracy i jeszcze raz pracy! Dlatego też pragnę wyrazić życzenie, aby menedżerowie i wszyscy pracownicy podporządkowywali wszelkie swe decyzje temu, żeby na pytanie: „Czy dla firmy zrobiłem wszystko, co mogłem i najlepiej, jak mogłem?”, móc odpowiedzieć twierdząco. S úctou Váš / Respectfully yours / Tisztelettel / Z poważaniem Wasz HOPI CUP 2013 11. ročník sportovně společenského svátku přátel cyklistiky Jažlovice, 14. září 2013 HOPI CUP 2013 the 11th year of the popular sporting event for lovers of cycling Jažlovice, 14th September, 2013 HOPI Holding rozszerzył współpracę ze spółką Metro/Makro. Dokonaliśmy dalszego rozszerzenia współpracy z Kauflandem i spółką Tesco oraz osiągnęliśmy postęp we współpracy z grupą Agrofert. Zakończyliśmy restrukturyzację firmy w spółkę holdingową, powiększyliśmy flotę naszych pojazdów, zaś z nowymi podmiotami w holdingu, Hollandią i Agro Otročin, udało się opracować długofalową koncepcję i strategię. Cieszę się, że mogę poinformować Was, iż w 2014 rok wejdziemy z dwoma nowymi zamrażalniami na Słowacji i w Republice Czeskiej, że rozpoczynamy z naszymi partnerami dużo nowych projektów w Czechach, na Słowacji i w Polsce. Pozwólcie mi przypomnieć jedno zdanie: „Nie zapominajmy, że my to serwis i usługi, i że naszym sukcesem jest przede wszystkim zadowolenie klienta”. I dlatego proszę Was wszystkich, abyście nie zapominali o tym, że najlepszy image firmy to Wasze odpowiedzialne podejście do pracy. 8 Podnikatel roku 2012 v ČR Vítězství pana Františka Piškanina v nejprestižnější soutěži Palác Žofín, Praha, 14. února 2013 22 EY Světový podnikatel roku Celosvětové finále proběhlo také s naší účastí Monaco, Monte Carlo, 8. - 10. 6. 2013 Entrepreneur of the Year 2012 in CZ The victory of Mr František Piškanin in the most prestigious programme Žofín Palace, Prague, 14th February 2013 EY World Entrepreneur of the year We also participated in the world finals Monaco, Monte Carlo, 8. - 10. 6. 2013 www.hopilogistics.eu František Piškanin HOPI 2013 Listopad | November November | Listopad P.S. Pro konzultaci s majitelem společnosti prosím kontaktujte jeho asistentku paní Jitku Kravčišinovou, kontakt: [email protected], Tel.: +420 323 614 346. 21 years in motion HOPÍK 19 / 2013 Vydavatel: HOPI s.r.o., Pražská 673, Klášterec nad Ohří Šéfredaktor: Martin Piškanin Redakční rada: Jitka Kravčišinová, Renata Pešková, Kateřina Fialová Redakce: Zděbradská 74, Jažlovice, 251 01 Říčany u Prahy tel.: +420 323 614 111, e-mail: [email protected], www.hopi.cz Grafické zpracování: www.sirael.cz 3 Slavnostní ples a galavečer The gala evening and ball Grandhotel PUPP zažil, spolu s pozvanými hosty, překrásnou oslavu 20. výročí založení společnosti HOPI. Večerem v režii Karla Vágnera provázel Marek Eben. Vystoupil Karel Gott, Hana Zagorová, Miro Žbirka, No Name a další. Karlovy Vary, 22.února 2013 The Grandhotel PUPP, along with invited guests, saw a wonderful celebration of the 20th anniversary of the founding of the HOPI company. The evening was presented by Marek Eben and directed by Karel Vágner. The guests enjoyed performances by Karel Gott, Hana Zagorová, Miro Žbirka, No Name and others. Karlovy Vary, 22nd February 2013 Investiční výstavba Autor / By: Jaroslav Voráček Ředitel investic a majetku Investment and property manager Mrazírna H5 v areálu HOPI Jažlovice Frozen warehouse H5 at HOPI Jažlovice Největší a nejdůležitější investicí pro další expanzi a uspokojování potřeb nosného programu, tj. skladování a distribuce mražených výrobků, je stavba mrazírny H5 v areálu HOPI Jažlovice. Budova je napojena na stávající část budovy H1, ve které bude využit prostor pro příjem zboží. Nová mrazírna bude zahrnovat všechny ostatní funkcionality (skladování, kontrola a expedice hotových zakázek). Řízení skladových procesů bude zajištěno vlastním WMS vytvořeným na platformě SAP. Zde precizně koordinujeme potřebné skladové operace v čase podle deadline, disponujeme silným on-line nástrojem na operativní řízení provozu a k optimalizaci procesů využíváme výpočet tras dle souřadnic. Tato metoda je v posledních letech již standardně využívána na většině centrálních skladů provozovaných společností HOPI ČR a je samozřejmě trvale rozvíjena. Vlastní stavba (nadzemní část) byla zahájena 5. 8. 2013 a termín kolaudace je stanoven na 14. 11. 2013. The construction of the frozen warehouse H5 on the premises of HOPI Jažlovice is the largest and most important investment for further expansion and fulfilment of the needs of the core programme, that being the storage and distribution of frozen products. The building is connected to the existing part of the building H1, where some space shall be used for receipt of goods. The new frozen warehouse will provide all other processes (storage, inspection and despatch of finished orders). The warehouse management will have its own WMS created on the SAP platform. Here we coordinate in detail the necessary warehouse operations according to the deadline, we have a powerful online tool for flexible management of the operations and we use routes calculated by the coordinates to optimize the processes. This method has been considered a standard for several years in most central warehouses operated by HOPI CZ and it is of course continually developed. The actual construction (above the ground) commenced on 5. 8. 2013 and the date of building approval is set for 14. 11. 2013. Parametry nového skladu Parameters of the new warehouse Logistická výška: 14 m Plocha: 4200 m2 6 Logistics height: 14 m Area: 4200 m2 Investment for development Madunice, HOPI SK Madunice, HOPI SK V roce 2013 investovala HOPI SK v areálu Madunice do těchto akcí: In 2013, HOPI SK invested in these developments: Stavba mrazírny Construction of a freezing warehouse Stavba zahájena: Kolaudace: leden 2013 7. 5. 2013 Construction of a new car park and landscaping works Stavba parkoviště a úprava okolí Stavba zahájena: Kolaudace: březen 2013 27. 8. 2013 Oprava povrchu společného dvora s VVISS Stavba zahájena: Stavba ukončena: červen 2013 červen 2013 Rekonstrukce vsakovacího kanálu – nová plocha Stavba zahájena: Stavba ukončena: Construction commenced: January 2013 7. 5. 2013 Final approval: srpen 2013 září 2013 Construction commenced: March 2013 27. 8. 2013 Final approval: Surface repairs of the joint court with VVISS Construction commenced: June 2013 June 2013 Final approval: Reconstruction of the drainage channel – new area Construction commenced: August 2013 September 2013 Final approval: VIZE HOPI MADUNICE 7 Autor / By: Ing. Miroslava Sokolová PhD. Manažer HR HOPI SK HR Manager of the HOPI SK 8 Slávnostné otvorenie mraziarenského skladu HOPI v Maduniciach Grand opening of frozen warehouse of HOPI Company in Madunice Slávnostné otvorenie sa konalo práve na novopostavenom parkovisku, kam bolo Mraziarensky sklad v HOPI SK pozvaných vyše 200 partnerov HOPI. Na v Maduniciach sa radí medzi úvod otvorenia hrala do tanca ľudová skupinajväčšie mraziarenské logis na Borovienka. Po príchode a uvítaní partnetické strediská a je najvyšším rov mali slávnostný príhovor majiteľ firmy skladom v strednej Európe. pán František Piškanin, konatelia pán Martin Piškanin a pán Vítězslav Kalous, kde V Maduniciach bol dňa vyjadrili radosť z úspešne dokončenej stav21. 6. 2013 slávnostne otvoby. Príhovor nevynechala ani pani starostka rený nový mraziarensky sklad obce Madunice spolu s pánom farárom. Po o celkovej kapacite 5 000 pale- slávnostnom prestrihnutí HOPI - stužky sa tových pozícií. Dokončila sa konali skupinové prehliadky mrazeného sklatým modernizácia celého logis- du, chutný raut a bohatý hudobný a tanečný tického areálu, ktorý v súčasnej program - ľudové tance folklórneho súboru dobe zahŕňa 20 000 m2 Lusk za doprovodu Borovienky, okienko váža 20 000 paletových pozícií pre nej hudby za doprovodu violončelistu Slavoskladovanie mrazeného tovaru míra Repaského a skupina Jazzperado. a taktiež nové parkovisko. ZároOtvorenie prebiehalo do večerných hodín veň touto modernizáciou HOPI SK za krásneho slnečného počasia pri opekaní vytvorilo 20 nových pracovných prasiatka a programu hudobnej skupiny pozícií. V rámci investície do nové- Noise wood. ho skladu, okrem nového parkovis- Nasledujúci deň pre HOPI SK nebol tiež obyka pre nákladné vozidlá, boli tiež čajný. Vedenie firmy prichystalo prekvapenie kompletne zrekonštruované všetky aj pre tých najmenších, usporiadalo totiž komunikácie prislúchajúce deň pre deti zamestnancov. k logistickému areálu. Frozen warehouse of HOPI SK Company in Madunice is one of the biggest frozen logistic centres and it is the highest warehouse in Central Europe. On 21st June 2013, a grand opening of a new frozen warehouse, with total capacity of 5,000 pallet places, was held in Madunice concluding a modernization of the logistic area which currently covers 20,000 m2 including 20,000 pallet places for storing frozen goods and a new parking lot as well. At the same time, due to the modernization, HOPI SK created 20 new job positions. The investment in a new warehouse, in addition to a new parking lot for trucks, includes a complete reconstruction of all roads pertaining to the logistic area. The grand opening was held on a new parking lot where more than 200 HOPI partners were invited. Beginning of the grand opening was accompanied by a folk group Borovienka and after the reception of all the partners, a ceremonial speech of Mr. František Piškanin, the owner, and Mr. Martin Piškanin and Mr. Vítězslav Kalous, the CEOs, followed expressing pleasure of the successfully completed construction. Neither the speech of Mrs. Mayor of the town of Madunice nor the speech of the priest could be missed. Following the ceremonial cut of HOPI – ribbon, group tours in frozen warehouse were held including a reception with tasty food and stunning music and dance programme. Folk dance performed by folk group Lusk, accompanied by Borovienka, classical music accompanied by cellist Slavomír Repaský and music group Jazzperado. The opening took place till the evening hours with beautiful sunny weather while piglet barbecue and programme of the music group Noise Wood. The next day was not common for HOPI either. The company's management prepared a surprise for the smallest, organizing Children´s day for children of employees. Children’s day recorded a numerous participation of children as well as adults. That day, HOPI was Detský deň sa tešil početnej účasti detí i dospelých. V tento deň navštívilo HOPI cca 450 ľudí. Atrakciami sa nešetrilo. Od rána behali po Hopi parkovisku animátori prezlečení za rozprávkové bytosti, učili deti rôzne tance. Program spestril šašo Maroš a úžasný kúzelník. Deti si užívali na nafukovacích hradoch, maľovali si na tvár rôzne motívy a pochutnávali si na cukrovej vate a iných dobrotách. Veľmi príjemným zážitkom bolo aj jazdenie na poníkoch. A aká by to bola HOPI akcia, keby sa deti nemohli previezť na HOPI kamióne. Pre niektorých odvážlivcov, ktorí jazdu zopakovali 5 až 7 krát, to bol zážitok dňa. Pre rodičov bol zase zážitok prezrieť si mrazený sklad, kde ich „polovičky“ pracujú. A na záver prekvapenie dňa hasiči s penou, ktorej neodolali ani dospelí. Čo dodať na záver? Samozrejme veľké poďakovanie organizátorom oboch akcií a tiež všetkým pracovníkom podieľajúcim sa na výstavbe mrazeného skladu. Boli to dva úžasné dni, na ktoré budeme ešte dlho s úsmevom spomínať. visited by app. 450 people. There was a plenty of attractions. From the morning, animators dressed as fairy tale characters were running up and down on the HOPI parking lot teaching children various dances. Clown Maroš and great Magician livened up the programme. Children enjoyed bouncy castles, painting various motifs on their faces and feasted on cotton candy and other goodies. Riding a pony was a very pleasant experience too. And what a HOPI event it would be, if children could not ride on a HOPI truck. For some daredevils, who repeated a ride for 5-7 times, it was an experience of the day. And for parents, it was an experience to visit a frozen warehouse where their partners work. Finally a surprise of the day – a fire brigade with foam which even adults could not resist. What to say in conclusion? To express, of course, a big thanks to the organisers of both events and to all the workers, as well, involved in the frozen warehouse construction. We have experienced great days which we will remember with a smile for a long time. 9 Ve čtvrtek 26. září se na Občanské plovárně v Praze uskutečnil 9. ročník Retail Business Mixeru. Jedná se o akci, která umožňuje setkání zástupců výrobních společností, retailu a poskytovatelů služeb, na které můžete neformálně navázat nové obchodní kontakty a současně upevnit ty stávající. HOPI se účastnilo coby stříbrný partner a tudíž jsme dostali prostor i pro prezentaci produktů Hollandia. „Toto podvečerní setkání hodnotím velmi kladně, a to převážně díky vysoké účasti potenciálních a současných partnerů naší společnosti, se kterými jsme měli možnost neformálně navázat bližší a osobnější vztah, což je pro obchod velmi důležité“, řekl Marek Žemlička, který byl jedním ze 4 zúčastněných zástupců společnosti HOPI. On Thursday, September 26, the 9th Retail Business Mixer took place at the Občanská plovárna in Prague. It is an event where representatives of manufacturing companies, retail and service providers have an opportunity to meet and establish new business contacts or strengthen existing ones in an informal atmosphere. HOPI took part in this event as a silver partner and hence we were also able to present our Hollandia products. Autor / By: Marek Žemlička Projektový manažer Project Manager 10 Marek Žemlička, one of the four HOPI representatives at the event has stated: “I consider this late afternoon meeting very positive, largely due to the high turnout of potential and current partners of our company with whom we had the opportunity to establish closer and more personal relationship in an informal atmosphere which is very important for business.” Představení manažera Introducing the manager Ing. Petr Otáhal Ředitel provozní administrativy Director of operational administration Věk | Age: Znamení | Star sign: Stav | Status: 36 Lev | Leo svobodný | single Jak jste se seznámil se společností HOPI? Za mého působení ve společnosti Unilever, kdy probíhalo stěhování do Jažlovic a bylo těsně před dokončením budovy H2. Pokud si správně vzpomínám, jedná se o přelom let 2001 a 2002. Jaké byly Vaše začátky ve společnosti HOPI s.r.o.? Tak to jsme se od předchozí otázky posunuli v čase o 10 let. Když jsem opustil Unilever, měl jsem jasnou představu o dvou věcech, které v nejbližší době nechci potkat. Tou první byla další velká firma a tou druhou manažerská pozice. Měl jsem tenkrát vizi vybudovat vlastní malý business, kde bych si byl zcela svým pánem. Ale jak to už bývá, odříkaného chleba je největší krajíc. Takže osud a náhoda tomu chtěly, že jsem byl společností HOPI požádán o spolupráci na projektu týkajícím se možností výstavby plně automatického skladu. Tehdy ještě jako externí konzultant. Po několika týdnech se na mě obrátili pan ředitel Novák a pan Jiroušek s tím, zda bych se nepustil do projektu CSO. Tento projekt mě natolik zaujal, že jsem nabídku přijal a stal se zaměstnancem HOPI. Co obnáší Vaše pracovní pozice? Posláním CSO je zajištění a centrální evidence toků dokladů a vratných obalů jak v rámci HOPI, tak mezi HOPI a našimi partnery. Ačkoliv to zní velice jednoduše, možná až nudně, opak je pravdou. Po necelých dvou letech jsme s týmem došli, odhaduji, do poloviny cesty. To znamená, že plníme nám svěřené úkoly a zajišťujeme pro firmu a partnery očekávaný servis. Ta druhá polovina cesty již vede k zefektivnění, k vyšší úrovni automatizace a v neposlední řadě k novým službám, které jsme zatím v oblasti administrativy nebyli schopni nabízet. Vytyčit tuto část a provést jí náš tým, to je aktuální smysl a úkol mé pozice. Jak vypadá Váš běžný pracovní den? Tím, že vnášíme centrální pohled a standardizovaný přístup do oblastí, které se několik let vyvíjely nezávisle na sobě, setkáváme se prakticky denně s něčím novým, dosud nepoznaným. Aby tato práce měla smysl, je nutno při našem snažení nejprve poznat a pochopit potřeby našich partnerů, a to jak uvnitř, tak vně HOPI, a zároveň se seznámit i s problémy a omezeními, se kterými se potýkají. Toto všechno musíte vzít v úvahu, pokud má být výsledek vaší činnosti přínosem pro firmu jako celek. Za běžné teď tedy považuji to, že je každý den jiný a je plný poznávání a doslova hledáním možného. Co považujete za Váš největší profesní úspěch? Něco by se snad už za ty roky našlo, ale vybrat nějakou jednotlivost, to si netroufnu. Hodně vysoko bezesporu cením to, kam za necelé dva roky došel tým CSO. Slova uznání od partnerů a zákazníků potom opravdu zahřejí. I když je samozřejmě ještě hodně práce před námi. Kromě toho se jedná o úspěch týmu, ke kterému jsem svojí maličkostí pouze přispěl. Jak si představujete svůj ideálně strávený pracovní den? Za ideální den považuji každý, kdy se podaří pohnout s problémem, který nás nebo kolegy tíží několik měsíců nebo i let. Pak je to každý den ve společnosti lidí, kteří nejen umějí, ale i chtějí, v týmu, jehož člen přijde a řekne si o další práci s tím, že má splněný předchozí úkol. Dovolím si říct, že takový tým kolem sebe mám. Jaké jsou Vaše záliby, jak trávíte volný čas? Mám rád cestování, a to spíše poznávací než pobytovou formou, rád si zajdu po práci do fitka nebo na kolo – to teď bohužel trochu zanedbávám. V současné době rovněž dokončujeme rodinný domek, což je rovněž úžasná volnočasová aktivita. Děkujeme za rozhovor. .......................................................................... How did you come to hear of HOPI company? During the time I was working at Unilever company when the move to Jažlovice was in progress and the building H2 was nearly finished. If I remember correctly, it was the turn of the year 2001 and 2002. What were your beginnings in HOPI s.r.o. like? Well, we have now moved forward 10 years since the last question. When I left Unilever, I knew for sure about two things I did not want to come across in the near future. The first was another big company and the second a managerial post. I had a vision then to run my own small business where I could be my own boss. However, as the saying goes, what you reject comes back threefold. As fate and luck would have it, I was asked by HOPI to join a project on building a fully automated warehouse, then as an external consultant. After several weeks, the director, Mr Novák and Mr Jiroušek have approached me with the offer of starting the CSO project. I found this project so interesting that I agreed to take up the offer and thus became a HOPI employee. What does your job entail? The mission of CSO is to provide a centralised register for document flow and returnable packaging within HOPI, as well as between HOPI and our partners. Although this may sound very simple, even boring, the opposite is true. After nearly two years, we are with the team at about a half point of the whole way. What I mean is that we fulfil the tasks and provide the company and partners with the expected service. The second half of the road leads to an improvement in efficiency, reaching a higher level of automation, and last but not least also to new services in the administration field, which we haven’t been able to offer so far. Overseeing this part and completing it with our team is the current purpose and task of my position. Can you describe your ordinary working day? Because we bring a centralised view and a standardised policy into areas that have been evolving independently of each other for a number of years, we meet daily with new challenges. To give our job a purpose, we must first learn about the needs of our partners and understand them, both within and outside HOPI. At the same time, we must learn about problems and restrictions they struggle with. You have to bear all this in mind if the result of your work should be an asset to the company as a whole. Therefore I consider it a commonplace at moment that every day is different and every day brings new knowledge and new challenges to search for possibilities. What do you consider your biggest professional success? After all these years there might be something but I wouldn’t dare choose one single one. Nevertheless, without a shadow of a doubt, I do value very highly where the CSO team have come so far. Words of appreciation from our partners and customers make it all worth. Besides, it is also a success for the whole team, I have only played my part in it. What is your idea of an ideal working day? I consider each day when I am able to deal with a problem which has been troubling us for months or even years ideal. And then, it is also a day spent in the company of people who are not only able to achieve but who want to achieve, in a team where one member comes and asks for a task having already finished one set previously. I dare say that I have such a team around me. What are your hobbies, how do you spend your free time? I like travelling, preferably getting to know places rather than staying in one place. I also enjoy going to the gym after work or cycling – unfortunately the bicycle has been put on the back burner for the time being. We are also finishing building our house, which is a great free time activity. Thank you for the interview. 11 CSO Autor / By: Ing. Petr Otáhal Ředitel provozní administrativy Director of operational administration Základní informace o CSO Basic information about CSO CSO v číslech: najednou, nemluvě o situaci, kdy nám do obalových toků vstoupí i mezinárodní prvek. Představme si situaci, kdy vozidlo naloží zboží v Jažlovicích, vyloží jej u odběratele na Moravě, kde obdrží část obalů na výměnu, tyto obaly odevzdá na našem skladu v Prostějově a svoji jízdu ukončí na Slovensku nebo v Maďarsku. Tento tok si nyní vynásobme řádově desítkou lokalit HOPI, stovkami vozidel vlastních i externích a několika tisíci dodacích a odběrných míst. Je jasné, že uhlídat takto komplexní systém vyžaduje perfektní součinnost všech zapojených článků – provozu, dopravy a samozřejmě nás, CSO. • Ročně účtováno cca 200 tisíc LLRP • Ročně skenováno cca 700 tisíc dodacích listů • Ročně manipulováno 3 200 000 ks palet přes obalové sklady • Roční manipulovaná hodnota (pouze v paletách) 400 000 000,- Kč • Počet ročně opravených palet 400 000 ks • Přibližně 10 000 partnerských (saldových) vazeb Služby zastřešované CSO: • Příjem a zpracování dokladů v SAPu (LLRP, DL) • Účtování palet a ostatních obalů • Skenování přijímaných dokladů • Přenos dodacích listů na webový portál • Fyzická archivace zpracovaných dokladů • Elektronická archivace zpracovaných dokladů • Elektronická i fyzická fakturace zboží • Přejímka, třídění a uskladnění vratných obalů • Opravy palet • Nákup a prodej palet • Zásobování našich skladů a našich partnerů paletami • Zajištění vnitrofiremního pohybu materiálu • Vedení obalových sald Oddělení Centrálního Sledování Obalů (CSO) bylo založeno v roce 2010 s cílem, jak již název napovídá, vnést systém do evidence a sledování toků vratných obalů v rámci skupiny HOPI. Před založením CSO byla obalová agenda řešena izolovaně v rámci jednotlivých provozů. Jednalo se o velice jednoduchý a transparentní systém, který však pozbývá svoji funkčnost v okamžiku, kdy jednoho partnera obsluhujeme z několika lokalit K analýzám a reportům obalových toků bylo během posledních let vytvořeno několik nástrojů v informačním systému SAP. Jakkoliv dokonalé a automatické tyto nástroje mohou být, jejich výstup je vždy pouze tak dobrý, jak dobré jsou vstupy pro jejich kalkulaci. Část dat je již sice pořizována automaticky – např. při expedici z našich skladů, většinu údajů je však nutno zaúčtovat do systému ručně, a to z ložných listů (LLRP) a dodacích listů (DL), které nám odevzdávají jak naši řidiči, tak externí dopravci. Potvrzený dodací list, který má řidič po vykládce v kabině, je totiž jediné médium, jediné potvrzení o tom, co se v prostorách našeho partnera odehrálo. Je na něm údaj o naložených a vyložených obalech, potvrzení předání zboží jako takového, záznam o reklamaci atd. Je tak jasné, že bez propracovaného toku „papírové dokumentace“ není možno plnit primární cíl CSO, a to sledování obalů. Zpracování dokumentace od řidičů tak tvoří další oblast pokrývanou na CSO. Mimo jiné i z tohoto důvodu bychom oddělení raději nazývali PA (Provozní Administrativa). Označení CSO se však již natolik vžilo, že jsem postupem času ztratil ambici proti němu bojovat. Graf / Chart 1 Podíl dokladů zpracovaných do 5 dnů od konce přepravy leden - červenec 2013 The quotient of documentation processed within 5 days of the end of delivery January – July 2013 Činnost CSO tedy můžeme rozdělit na tyto základní oblasti: 1. Sběr a zpracování dokumentace Jelikož se nám veškerá dokumentace dostává na oddělení přímo z terénu od řidičů, je důležité, aby naši administrátoři byli co nejblíže nejfrekventovanějším místům nakládek a vykládek. Pracoviště pro výběr a zpracování dokladů tedy postupně vznikala ve všech hlavních lokalitách HOPI. V současné době mohou řidiči odevzdat dokumentaci v lokalitách Jažlovice, Prostějov, Madunice, Senec, Prešov, Gyál bez ohledu na to, komu DL patří. Začali jsme navíc přijímat doklady i poštou a prostřednictvím e-mailu. Kromě úplnosti dokumentace je pro nás rovněž důležitá rychlost jejího odevzdání. Když jsme u té rychlosti, přesněji řečeno včasnosti, vracení DL, často slýchám, že CSO požaduje vracení dokladů do dvou, tří, maximálně pěti dnů. V podstatě je to pravda, avšak s jedním podstatným rozdílem. Jedná se o požadavek našich partnerů, který my pouze tlumočíme dále. Pro naše partnery potvrzený DL totiž neznamená pouze vstupní doklad pro obalová salda, ale především potvrzení o realizované dodávce zboží a podklad pro fakturaci. Je to tedy doklad, který bezprostředně ovlivňuje rychlost fakturace a má tak přímý vliv na cash flow firmy. Vzpomínám si na situaci, kdy jsme se u jednoho z našich partnerů chlubili tím, že již máme vyřešeny problémy se včasností vracení DL, a že 99 % dokumentů zajišťujeme včas. Pochvalu jsme si však neodvezli. Reakce partnera byla něco v tom smyslu, že ono 1 % dodacích listů představuje přibližně 20 dodávek, což při průměrné hodnotě partnerovy dodávky 100 tisíc Kč znamená výpadek v cashflow ve výši 2 miliony Kč. Graf / Chart 2 Roční počty zpracovaných dokladů Annual numbers of processed documents 450 000 Skenováno DL / DL scanned 99,82 % 99,71 % Účtováno LLRP / LLRP billed 210 000 99,36 % 140 000 50 000 12 Česká republika Czech Republic Slovensko Slovakia Maďarsko Hungary Česká republika Czech Republic Slovensko Slovakia 30 000 30 000 Maďarsko Hungary Musíme si prostě zvyknout na to, že dokladový tok je pro partnery stejně důležitý jako skladové a dopravní služby a že zdržení potvrzeného dodacího listu v očích partnera znehodnotí práci desítek kolegů, kteří svoji práci odvedli precizně. Pokud jsem na něco opravdu pyšný, tak je to pokrok, kterého jsme v této oblasti dosáhli. Téměř 100 % dokumentace se nám daří zpracovávat do pěti dnů od konce přepravy, přičemž do uzávěrky měsíce máme vždy čistý stůl. Naši partneři tak na webovém portále najdou svoji dokumentaci přesně tak, jak potřebují. Pojďme se na problematiku DL podívat z jiného úhlu. Vraťme se do období, kdy jsme se zpožděním zpracovávali 1 % dokumentace. Pokud by roční objem činil 1 milion dodávek, neznamená spolehlivost 99 % nic jiného, než že 10 tisíc dodávek nemáme v pořádku potvrzených. Netroufám si odhadnout hodnotu průměrné dodávky, nicméně řekněme, že je to 50 tisíc Kč. Prostou matematikou tedy zjistíme následující: 1 000 000 x 1 % x 50 000 Kč = 500 000 000,- Kč. Jinými slovy „úspěšnost“ 99 % znamená, že máte pozdě doloženo, v horším případě nedoloženo, předání zboží v hodnotě půl miliardy korun. A to se bavíme pouze o hodnotě zboží, nikoliv obalů, zejména palet, na kterých expedice proběhla. Tak se dostáváme k další agendě CSO, kterou je: 2. Obalový servis a správa obalových sald Schválně, kdo si kdy položil otázku, jakou hodnotu zmanipulujeme v HOPI v obalech? Je pravdou, že hodnota obalů vždy záleží na konkrétním typu palety, přepravky, kontejneru, atd., rovněž na nakupovaném množství a v neposlední řadě míře opotřebení, takže je velmi těžké dopočítat se přesného čísla. Nicméně vezmeme-li v úvahu průměrné tržní ceny, pouze v paletách EUR zmanipulujeme ročně přibližně půl miliardy Kč, přičemž 80 % tohoto objemu proteče přes naše obalové sklady. Připočteme-li další typy palet, veškeré přepravky, kontejnery, klece atd., dostaneme se k částce přesahující tři čtvrtě miliardy Kč. Jedno procento ztracených nebo zničených obalů tak znamená pro firmu roční ztrátu 7,5 milionu Kč. Z těchto hodnot je jasně patrné, jaká příležitost nebo naopak hrozba se v obalovém hospodářství skrývá. Je nutné si neustále uvědomovat, že vratný obal, byť prázdný, představuje majetek HOPI nebo našeho partnera a je k němu tedy nutno přistupovat stejně, jako přistupujeme ke zboží. V současné době sledujeme paletové toky na mezinárodní úrovni v rámci skupiny HOPI. Na národních úrovních pak vedeme salda s řidiči HOPI, externími dopravci, dodavateli a odběrateli. Celkem takto spravujeme salda s přibližně 10 tisíci partnery, přičemž naší ambicí je mít tato salda vzájemně odsouhlasována v pravidelných měsíčních – kvartálních intervalech. Před nedávnem jsme k EUR paletám převzali do správy CSO i partnerská salda přepravek. V příštím roce bychom rádi dokončili centralizaci vedení obalových sald dalších vratných obalů v rámci HOPI. Celkem se bavíme o přibližně čtyřech desítkách obalových skupin. 3. Další služby CSO V rámci centralizace administrativy jsme již před dvěma lety převzali zbožovou fakturaci našich mražených projektů. Letos na jaře k tomu přibyla fakturace chlazeného zboží. Denně tak vystavujeme a odesíláme přibližně tisícovku faktur. Relativně novým produktem, jehož produktovou kartu najdete v nejbližších dnech na recepci, je poskytování archivačních služeb a služeb veřejné spisovny. Jedná se o službu, jejíž koncept jsme připravili společně s kolegy z Klášterce a o které se dočtete více v některém z příštích Hopíků. Do té doby Vám rádi zodpovíme případné dotazy a ještě raději Vás přivítáme u nás na oddělení v rámci programu profesních dnů. ....................................................................... CSO in numbers: Ale vraťme se k EUR paletám. Kromě evidence palet zajišťujeme i fyzické dodávky palet, a to jak pro naše vlastní skladové provozy, tak pro skladové provozy a výrobní závody našich partnerů. Zejména v případě výrobních závodů je velice důležitá spolehlivost našich dodávek. Tyto závody si z prostorových důvodů zpravidla nemohou dovolit držet vysoké pojistné zásoby palet, takže zpoždění dodávky v řádu hodin může znamenat ohrožení výroby. Škody, ze kterých bychom se v takovém případě partnerovi zodpovídali, by se počítaly v řádu milionů. Ještě předtím, než paletu dodáme našemu internímu nebo externímu zákazníkovi, jsou všechny příchozí palety přebrány, pečlivě zkontrolovány a v případě, kdy nesplňují kvalitativní normy, opraveny. Bohužel se v posledních letech východoevropské trhy stávají jakýmsi smetištěm nebo shromaždištěm silně opotřebených palet. Každá čtvrtá paleta, kterou na obalový sklad přijímáme, nesplňuje kvalitativní parametry a musí být opravena, v případě silného poškození dokonce vyřazena z oběhu. Z tohoto důvodu ročně opravíme přes 400 tisíc palet. Na tuto problematiku je zaměřen právě probíhající projekt „kvalitní paleta“, jehož cílem je otočení současného, velmi negativního, trendu. • approx. 200,000 LLRP billed annually • approx. 700,000 delivery notes scanned annually • approx. 3,200,000 pc pallets handled through packaging warehouses annually • annual manipulated value (pallets only) 4,000,000 CZK • number of pallets repaired annually 400,000 pcs • approx. 10,000 partnership (balance) links Services provided by CSO: • Receiving and processing documents in SAP (LLRP, DL) • Billing pallets and other packaging • Scanning received documents • Transfer of delivery notes onto the web portal • Physical archiving of processed documents • Electronic archiving of processed documents • Electronic and physical goods invoicing • Reception of goods, sorting and storage of returnable packaging • Pallet repairs • Purchase and sale of pallets • Supplying pallets to our warehouses and partners • Ensuring intra-company material movement • Management of packaging balances Graf / Chart 3 Počet palet manipulovaných ročně přes obalové sklady Number of pallets manipulated annually through packaging warehouses 1 900 000 800 000 500 000 Česká republika Czech Republic Slovensko Slovakia Maďarsko Hungary 13 The Department of central packaging monitoring (CSO) was founded in 2010 with the aim to bring a system into the record keeping and monitoring of the flow of returnable packaging within HOPI. Prior to CSO being established, the packaging agenda was managed separately within each operation. Although it was a very simple and transparent system, it lost its function the moment we served one partner from several locations at the same time, not mentioning the situation when an international factor entered the flow of the documents. Imagine a situation when a vehicle loads up in Jažlovice, unloads at a customer in Moravia where the driver receives some packaging in exchange which he returns to our warehouse in Prostějov and then finishes the journey in Slovakia or Hungary. Let’s multiply this flow by about a ten of HOPI locations, hundreds of our own as well as external vehicles and thousands of delivery and supply points. It is clear that to manage such a complex system, a perfect cooperation of all sides involved – operations, transport and us at CSO is necessary. Over the last few years, several instruments for the analysis and reporting of packaging flows were created in the information system SAP. However perfect and automated these instruments may be, their output can only be as good as the inputs for calculations are. Although part of the data is already created automatically – e.g. when despatching from our warehouse most of the data must be entered into the system by hand, that is from the loading lists (LLRP) and delivery notes (DL) that are handed over to us by both our own as well as external drivers. A confirmed delivery note that the driver has in his cabin after unloading is the only confirmation about what had taken place at our partner’s premises. It contains data about loaded and unloaded packaging, confirmation of handing over the goods in itself, complaint record etc. It is clear that without a sophisticated flow of “paper documentation”, it is not possible to fulfil the primary aim of the CSO – to monitor packaging. So the processing of documentation from drivers constitutes another area covered by CSO. That is one reason we would prefer this department be known as PA (operational administration). Nevertheless, the name of CSO has become so established that over time I have lost my ambition to fight against it. The activities of CSO can be therefore divided into these basic areas: Tým CSO HOPI SK Team CSO HOPI SK 14 1. Gathering and processing documentation Because we receive all the documentation straight from the drivers, it is important that our administrators be as close as possible to the busiest loading and unloading places. Centres for collection and processing of documents were therefore gradually established at all main HOPI locations. At present, drivers are able to hand over documentation in Jažlovice, Prostějov, Madunice, Senec, Prešov and Gyál regardless who the DL belongs to. We have also started to accept documents by post and email. In addition to the documentation being complete, how fast we get the documentation is also important. Talking about the speed, or should I say timeliness of the DLs, I often hear that CSO requires the documents be returned within two, three or five days maximum. This is basically true, though there is one significant difference. This constitutes a requirement of our partners that we only convey to others. To our partners a confirmed DL does not constitute just an input document for packaging balances, but above all it is a confirmation of the fact that a delivery of goods has taken place and it also serves as a basis for invoicing. It is therefore a document that has a direct impact on the speed of invoicing and thus influences the company’s cash flow. I remember a situation when we boasted to one partner that we had solved the problems with timely returns of DLs and that we had been managing to process 99 % of documents on time. Yet, we were not praised. Our partner mentioned something along the lines that the 1 % of delivery notes constitutes about 20 deliveries, which means that if the average value of one partner’s delivery is 100,000 CZK, a loss of about 2 million in the cash flow occurs. We must simply get used to the fact that the document flow is as important to our partners as the warehousing and transport services are and that a delay of the confirmed delivery note will devalue the work of scores of colleagues who do their work properly. As for being really proud of something, it is the progress we have made in this area. We manage to process nearly 100 % of documentation within five days of the end of the delivery and by the time the monthly balance is done, our desk is cleared. Our partners thus find their documentation on the web portal exactly as they need it. Tým CSO HOPI Hungária Team CSO HOPI Hungary Let’s look at the issue of DLs from another angle. Go back to a time when we were late processing 1 % of documentation. If a yearly volume is 1 million deliveries, the 99 % reliability means nothing else but the fact that 10,000 deliveries are not confirmed. I do not dare estimate the value of an average delivery, let’s say it is 50,000 CZK. By doing simple sums we find out the following: 1,000,000 x 1 % x 50,000 CZK = 500,000,000 CZK. In other words, the “success” rate of 99 % means that you have either a delay or in a worse case you do not have at all the proof of delivery of goods worth half a billion crowns. And this is talking about the value of goods, not packaging, especially pallets with the help of which the despatch was carried out. Here we enter another agenda of CSO, which is: 2. Packaging service and management of packaging balances Let’s see, has any of you ever asked, what value we handle regarding packaging in HOPI? It is true that the packaging value always depends on the particular type of a pallet, case, container, etc., on the amount purchased and in addition on the rate of wear. It is therefore very difficult to reach an exact number. However, if we take into account the average market values, we manipulate about half a billion of Czech crowns in EUR pallets only, and 80 % of this volume goes through our packaging warehouses. If we add other pallet types, all cases, containers, cages, etc., we reach an amount exceeding three quarters of a billion CZK. 1 % of lost or damaged packaging therefore represents an annual loss of 7.5 million CZK for the company. We can clearly see from these numbers what an opportunity or a threat lies in the packaging management. It is necessary to constantly bear in mind that a returnable packaging, even when empty, constitutes a property of HOPI or our partner and we must therefore treat it the same as we treat the goods. We are currently overseeing the pallet flows at the international level within the HOPI group. On national levels we maintain balances with HOPI drivers, external transporters, suppliers and customers. In total, we manage the balances with about 10,000 partners and our ambition is to have these balances approved at regular monthly – quarterly intervals. Tým CSO v Jažlovicích Team CSO Jažlovice Recently, in addition to EUR pallets we, at the CSO, have taken over the management of partners’ case balances. Next year we would like to complete the centralisation of packaging balance management for other returnable packaging within HOPI. We are talking about forty packaging groups in total. But let’s go back to EUR pallets. Apart from keeping a record of the pallets we ensure physical deliveries of the pallets to our own warehouses as well as to our partners’ warehouses and factories. Especially in the case of the factories the reliability of our deliveries is so important. These operations cannot usually afford to maintain a high stock of pallets due to lack of space, which means that a several hour delay in a delivery may compromise the production. In such a case, we would be responsible for the incurred damages amounting to millions. Organizační struktura oddělení Department organizational structure Poznámka: Oranžově podbarvené pozice zastřešuje CSO pouze metodicky, přičemž hierarchicky spadají pod své provozy. Note: The positions marked in orange are covered by the CSO only formally, in terms of hierarchy they fall under their own operations. Before the pallet is delivered to our internal or external customer, all incoming pallets are carefully inspected and should they not meet the quality standards, they are repaired. Unfortunately, eastern markets have in recent years become the dumping grounds or a kind of collecting pools of worn out pallets. Every fourth pallet we accept to the packaging warehouse does not meet the quality standards and must be repaired, or in the case of a very bad damage even take out of circulation. Because of this, we repair over 4,000 pallets every year. A current project “a quality pallet” is focused on this problematic issue with the aim to reverse this present negative trend. 3. Other CSO services Because of the centralization of administration, two years ago we took over the commodity invoicing of our frozen projects. In spring this year we added the invoicing of chilled goods to it. Thus we issue and send about a thousand of invoices a day. We also provide archiving services and public registry services. This is a relatively new product whose product card you can soon find at the reception desk. We have prepared the concept of this service together with our colleagues from Klášterec and you will be able to find out more about it in one of the next issues of Hopík. Until then we will be happy to answer any queries you may have and you will be very welcome to visit our department during the career days. Tým CSO v Prostějově Team CSO Prostějov Tým CSO HOPI Hungária Team CSO HOPI Hungary 15 V sobotu 14. 9. 2013 přivítal 11. ročník populárního cyklistického závodu HOPI CUP rekordních 331 závodníků. Počasí opět vyšlo báječně, nové logo závodu se všem líbilo a účastníci jak turistické patnáctky, tak dlouhé trasy bojovali ze všech sil. Fotografie a video si prohlédněte na www.hopicup.cz On Saturday, 14. 9. 2013, the popular cycling competition, the 11th HOPI CUP welcomed a record number of 331 participants. The weather was once again excellent and everyone liked the new logo. All participants, those taking part in the tourist fifteen km or those who took part in the long track, did their best. Photos and video can be found at www.hopicup.cz Doprava Transport Slovo ředitele dopravy A word from the director of transport Rok 2013 se blíží ke konci a z uvedeného vývoje se dá odhadnout, jak se bude dále vyvíjet. Rok 2013 potvrdil trend unifikace trhu, kdy dochází k ustálení partnerských vztahů mezi jednotlivými subjekty působícími v oblasti dopravy a logistiky. Je to přirozený důsledek toho, že v posledních 5 letech docházelo k optimalizaci obchodních vztahů jak z pohledu ekonomiky – optimalizace, tak i kvality služby. Výsledkem je upevnění vztahů mezi hlavními hráči na trhu a eliminace menších dopravních společností, které do té doby nebyly pevně spjaty se silným partnerem, resp. pokud byly, pak byly jejich objemy pohlceny právě velkými společnostmi. Nyní nastává období, kdy výhodu na trhu budou mít společnosti, které umí nabídnout kvalitu, inovaci ve službě a budou schopny reagovat na objemové výkyvy ve smyslu stoprocentního zajištění požadavků, což menší dopravní společnosti stěží dokážou. Z vývoje objemů partnerů společnosti HOPI v roce 2013 je zřejmé, že oproti roku 2012 dochází k výraznému přelévání objemů právě do inkriminovaných termínů, jako jsou konce měsíců, kvartálů a pololetí. Toto je zásadní změna oproti minulému období, kdy spíše dominovala doba sezonních výkyvů (Velikonoce, Vánoce), což znamenalo velký objem, ale rovnoměrně v průběhu celého období. me porovnávat tyto nové motory od více výrobců a různých výkonů. Cílem tohoto testování je příprava na obnovu a doplnění vozového parku v průběhu roku 2014, kdy již nebude možné objednat „ověřená“ vozidla s motory EURO 5, jejichž výroba končí v letošním roce. V segmentu distribučních vozidel jsme přistoupili k obnově – doplnění vozového parku v HOPI SK, kdy před koncem roku 2013 bude dodáno 6 nových vozidel SCANIA v provedení celkové hmotnosti do 18 t (3 ks) a 26 t (3 ks). Do HOPI CZ budou zároveň koncem února 2014 dodána 4 distribuční vozidla MERCEDES BENZ v kategorii do 15 t (2 ks) a 18 t (2 ks). Všechna tato vozidla budou v kategorii motorů EURO 5 a budou vybavena nástavbami LAMBERET včetně dělící příčky a dvouteplotním mrazícím zařízením THERMOKING. Je důležité, abychom inovace a programy výrobců vozidel dokázali maximálně využít, zaměřit se na ty nejdůležitější – řidiče. Bez nich a jejich aktivního přístupu bychom nebyli schopni tyto benefity využít. V roce 2013 se nám v HOPI CZ podařilo nastartovat program aktivního školení řidičů interními školiteli. Díky aktivnímu přístupu interních školitelů, dále pak díky osobám, vyhodnocujícím záznamy Abychom dokázali na tyto potřeby reagovat, GPS a vlastně celého týmu dopravy, se nám snažíme se požadavkům našich partnerů podařilo eliminovat zbytečné projezdy vozidel, přizpůsobit. Jedním z kroků, na kterých jsme překračování rychlostí, snížení běhu motorů v průběhu roku 2013 pracovali, byla obnova na volnoběh a především jiné úbytky PHM. vozového parku tahačů, kdy jsme řešili obnovu Z výsledků, které nám poskytuje telematika přes 100 vozidel napříč HOPI CZ, HOPI SK vozidel, je zřejmé, že došlo k obrovskému a HOPI HU. Výsledkem je, že na konci roku meziročnímu posunu ve stylu jízdy našich 2013 (listopad, prosinec) a začátku roku 2014 řidičů, což má obrovský dopad na spotřebu (leden, únor) dojde k obměně a doplnění níže vozidel, bezpečnost a ekologii (viz graf). uvedeného počtu tahačů (viz tabulka). Abychom podpořili myšlenku, že problematiku Hlavním dodavatelem uvedeného počtu taha- spotřeby, bezpečnosti a ekologie myslíme čů se stala společnost SCANIA, s níž jsme se vážně, připravili jsme pro řidiče HOPI mezinádohodli na dvouletém kontraktu. Vzhledem rodní soutěž „HOPI BEST DRIVER 2014“ k dobrým zkušenostem s aktuálně provozova- (www.hopibestdriver.eu), kde první cenou je osobní automobil v hodnotě 200 000,- CZK. nou flotilou jsme zvolili vozidla SCANIA STREAMLINE s motory EURO 5 EEV a výkonem Soutěž je koncipovaná na roční bázi, přičemž 440HP. Jedním z hlavních rozhodujících kritérií první ročník byl odstartován 1. 7. 2013. Prvních 9 měsíců probíhá vyhodnocování vypsabyl nový program dodavatele „SCANIA ECOLUTION“, který je zaměřený na bezpečnost ných provozních ukazatelů, které jsou každý a ekologičnost provozování nákladních vozidel. měsíc prezentované na nástěnkách a webových stránkách. Následně proběhne regionální Hlavními principy tohoto programu je využití telematických systémů vozidla, aktivní zpětná kolo v každé zemi, ze které postoupí konkrétní vazba řidiči ohledně stylu jízdy, výkazy dopadů počet řidičů do FINÁLE, to se uskuteční v květprovozování vozidel na životní prostředí a s tím nu 2014 pod záštitou dodavatelů techniky. související údržba, a z pohledu vybavení voziVěřím, že těmito kroky získáme náskok na del například mezinápravové spoilery. trhu před konkurencí a právě toto bude naše konkurenční výhoda. Tímto děkuji všem, kteří Součástí výše uvedené dodávky bude i test k tomu byť jen trochou přispívají . vozidel splňujících normu EURO 6, kdy bude- 18 Obměna vozového parku tahačů 2013-201 HOPI HOPI CZ Počet tahačů / Number of trucks 79 Celkem / In total Vývoj měsíčních průměrů – CELKEM – ROČ The progress of monthly averages – TOTAL – ANNUAL Graf hodnotící styl jízdy řidičů HOPI v % na voz A chart evaluating the driving style of HOPI drivers in % Autor / By: Ing. Eduard Šneidar Ředitel dopravy HOPI Director of transport of HOPI 14 / Renewal of the truck fleet 2013/2014 HOPI SK HOPI HU 19 15 113 NÍ POROVNÁNÍ – hodnocení řidičů dle C200 L COMPARISON – driver evaluation according to C200 zidlech vybavených telematikou SCANIA C-200. %, in vehicles equipped with SCANIA C-200 telematics. The year 2013 is coming to an end and from what has happened so far, we can evaluate the year’s progress. 2013 has confirmed the unification of the market, relationships between individual subjects in the transport and logistics areas have stabilized. It is a natural consequence of the past five years when business relationships were being optimised from the economic – optimisation point of view, as well as from the quality of customer services. The results show strengthening of relationships amongst the main players on the market and elimination of smaller transport companies who were not in an alliance with a strong partner at the time, or if they were, their volumes were swallowed up by the big companies. Now is the time when the companies, which can offer quality and innovation in services, will have an advantage on the market. They will be able to react quickly to fluctuations in volume, meaning that they will guarantee to fulfil requirements 100%, which is very difficult to achieve by the smaller transport companies. From the development of HOPI company partners’ volumes in 2013, it is clear that compare to 2012, there is a significant movement of volumes into the deadlines in question, such as the ends of months, quarters and half years. This constitutes a crucial change compare to the last period, when the fluctuation peaked according to seasons (Easter, Christmas). It also meant a huge volume but spread evenly throughout the whole period. To be able to react to such needs, we try to accommodate our partners’ requirements. One of the measures we were working on during 2013 was the renewal of our truck fleet, involving over 100 vehicles across HOPI CZ, HOPI SK and HOPI HU. This resulted in a planned renewal and supplementation of the below mentioned number of trucks, which will take place at the end of 2013 (November, December) and at the beginning of 2014 (January, February), see tab. SCANIA has become one of the main suppliers of the trucks, where we have agreed on a two year contract. Because of our good experience with the current fleet, we have chosen SCANIA STREAMLINE vehicles with EURO 5 EEV engines and 440HP power. One of the crucial deciding criteria was the supplier’s new programme “SCANIA EVOLUTION”, which is focused on the trucks’ safety and environmental friendliness. Main principles of this programme include the usage of the vehicles’ telematics systems, active feedback to the driver regarding his style of driving, reports of the trucks’ impact on the environment linked to the vehicle maintenance, and from the point of view of fittings, it was for example the truck spoilers. As a part of the above mentioned delivery, a test of the vehicles, complying with the EURO 6 standards, will take place. We will compare various powers and manufacturers of these new engines. The aim of this testing is the preparation for the renewal and supplementation of the vehicle fleet in 2014, when it will be impossible to order “tried and tested” vehicles with EURO 5 engines, as they will have ceased production this year. With regards to the distribution vehicles, we have decided to renew – supplement the vehicle fleet at HOPI SK. Six new SCANIA vehicles, with total weight up to 18 t (3 vehicles) and 26 t (3 vehicles) will be delivered by the end of 2013. At the same time, 4 MERCEDES BENZ distribution vehicles will be delivered to HOPI CZ, up to 15 t category (2 vehicles) and 18 t (2 vehicles). All these vehicles will be in the EURO 5 category and will have LAMBERET bodies, including a divider and a THERMOKING 2-temperature control system. It is important to utilize the vehicle manufacturers’ innovations and programmes to the maximum and focus on the most important factor – the drivers. We would not be able to make use of all these benefits without them. In 2013, we were able to start a programme of active driver training undertaken by internal coaches. Thanks to them, as well as persons evaluating the GPS records and the whole transport team, we were able to eliminate unnecessary mileage, speeding, engine idling speed and other fuel wastage. It is clear from the results we receive from the vehicle telematics, that there has been a massive interannual improvement in the style of driving of our drivers, which has had a huge impact on the fuel consumption, safety and ecology (see chart). To support the notion that we do take the issues of fuel consumption, safety and environment seriously, we have prepared an international competition for HOPI drivers, “HOPI BEST DRIVER 2014” (www.hopibestdriver.eu), where the first prize will be a motor car in the value of 200,000 CZK. The competition has been drawn up as an annual event and the first year was started on July 7th, 2013. In the first 9 months, there will be an evaluation of the relevant operating parameters, which are displayed on notice boards and web pages. Then, a regional round will take place in each country and a set number of drivers will go onto the FINALS, which will take place in May 2014, under the auspices of the technology suppliers. I am sure that by taking up these measures, we will get an edge over the competition on the market and that this will become our competitive advantage. I hereby thank all those, who contribute to this success, even if only by a little bit . 19 HOPIBESTDRIVER2014 ENGLISH VERSION: Farma Otročín Slovo ředitele / A word from the director Vážení kolegové, máme za sebou první žně a hlavní sezona prací v rostlinné výrobě se pomalu chýlí ke konci. Tyto dny jsou však rozhodující pro množství a kvalitu zemědělské úrody nadcházejícího roku. Dovolte mi Vás nyní seznámit s naším čerstvým přírůstkem do „rodiny HOPI“, který mám tu čest vést k vytyčeným cílům. Dear colleagues, The first harvest has finished and farming work is slowly coming to an end. However, these days are crucial for the quantity and quality of crop for the following year. Let me introduce to you our new member of the “HOPI family”. It is my honour to be able to guide it towards the goals that we have set. Farma Otročín The Otročín Farm Farma Otročín se nachází v nádherné krajině Tepelské náhorní plošiny na hranici chráněné krajinné oblasti Slavkovského lesa v nadmořské výšce 650 m. Tyto geografické podmínky jsou pro nás určující. Když se například z jara v okolí Prahy začíná připravovat půda a zemědělci se chystají na první setí, u nás - na horách máme ještě vše pod sněhem. Nebo když naše kombajny poprvé vyráží sklízet obilí na přelomu srpna a září, ostatní zemědělci mají sklizeno. Zkrátka máme na všechny polní práce méně času a o to je pro nás „polařina“ náročnější. Veškeré obilné zrno, které v našich podmínkách v souladu s ekologickým hospodářstvím vypěstujeme, zkrmíme kravičkám. Finálním produktem je tedy Bio mléko, z kterého se vyrábí Bio jogurty Hollandia. Z celkové výměry 2000 ha máme téměř 800 ha luk a pastvin, kde paseme nejen naše jalovičky, ale i produkční dojnice, kterým pohyb a čerstvá zelená pastva prospívá ku zdraví i k užitkovosti. Na nádherných rozsáhlých pastvinách, které jsou orámované lesíky, můžete také zahlédnout naše stádečka masného plemene skotu a ovcí Charolais. Věřím, že ve spolupráci s HOPI se nám podaří naše Bio hovězí a Bio jehněčí maso té nejvyšší kvality na trhu prosadit. Protože se nacházíme v kraji živých vod, nejsme ani my pozadu a hospodaříme na několika rybnících. Tedy naším dalším produktem jsou Bio kapři. K diverzifikaci naší zemědělské výroby, tedy rostlinné i živočišné výrobě, přispívá i provoz bioplynové stanice. The Otročín Farm lies in a beautiful region of the Tepelský Plateau, bordering the protected landscape area of the Slavkovský Forest, 650m above sea level. The local geographical conditions are crucial for us. When, for example, farmers around Prague are starting to prepare the soil for sowing in early spring, here, in the mountains everything is still covered by snow. Or when our combine harvesters set out to harvest for the first time at the end of August or beginning of September, other farmers have already finished their harvest. We just simply have less time for all our work and that’s why farming is more challenging for us. All the grain that we grow in these conditions in accordance with organic farming we use as cattle feed. The final product is thus Organic milk, from which Organic yoghurts Hollandia are made. Of the total area of 2000 ha, we have almost 800 ha of meadows and pastures, where our heifers as well as our dairy cows graze. The fresh green pastures and freedom to roam bring them health benefits and increase yield. Around the vast beautiful pastures, framed by leafy forests you can also see our herds of Charolais cattle and sheep. I am sure that in partnership with HOPI, we will be able to make our Organic beef and Organic lamb, meat of the highest quality, very successful on the market. Because our region is a region of living waters, we have taken an advantage of this fact and also manage several lakes, so another one of our products is Organic carps. The biogas plant that we operate contributes to the diversification of both crop as well as livestock production. Farma Otročín byla v minulosti pojem, který znamenal nejvyhlášenější bramborářský podnik a kde v dobách největšího rozkvětu pracovalo až 250 zaměstnanců. Nyní máme na farmě 35 lidí. Po různých peripetiích a krizových období zde v Otročíně věřím, že se nám podaří vrátit naší farmě jméno a prestiž, budeme opět váženými obchodními partnery, naši zaměstnanci budou hrdí, že mohou pracovat na naší farmě a že po našich „Bio - Otročínských“ produktech bude na trhu sháňka. The Otročín Farm used to be the most popular potato company and in its heyday employed up to 250 workers. Today, there are 35 people working here. After some difficult times we have had here in Otročín, I firmly believe that we will be able to give it back its reputation and prestige, we will once again become respectable business partners, our employees will be proud to be working here and that our Otročín Organic products will be highly sought after on the market. Přeji Vám krásné babí léto. Ing. Richard Tintěra I wish you a beautiful Indian summer. Ing. Richard Tintěra Autor / By: Ing. Richard Tintěra Ředitel společnosti Farma Otročín Director of Farma Otročín company 21 Podnikatel roku ČR a Světový podnikatel roku Monaco EY award Czech Republic Entrepreneur and World Entrepreneur Of The Year - Monte Carlo Držitelem prestižního ocenění EY Podnikatel roku 2012 České republiky se stal František Piškanin. Vítěznou trofej si ve středu 14. 2. 2013 večer převzal v pražském Paláci Žofín z rukou primátora hlavního města Prahy. The prestigious EY award Czech Republic Entrepreneur of the Year 2012 was awarded to Mr František Piškanin. He accepted the winner’s trophy from the Mayor of the City of Prague on Wednesday, 14. 2. 2013, at the Žofín Palace in Prague. 10. 6. 2013 se utkalo 49 finalistů ze 47 zemí o titul EY Světový podnikatel roku. Českou republiku skvěle reprezentoval pan František Piškanin, majitel společnosti HOPI, s doprovodem. On 10. 6. 2013, 49 finalists from 47 countries competed for the title of EY World Entrepreneur of the Year. Czech Republic was represented by Mr. František Piškanin, owner of HOPI company s.r.o. Slovo ředitele provozů HOPI CZ Word from the Director of HOPI CZ operations Kolegové! V následujících řádcích bych rád shrnul nejzásadnější události ve skladových provozech v ČR za uplynulé období. Prostějov V Prostějově stojí za zmínku implementace WMS na provozech mrazírny, která proběhla dne 28. 4. 2013, a následně Ambient na projektu TESCO v budově FEICO dne 12. 5. 2013. Obě uvedení do ostrého provozu proběhla bez zásadních problémů a bez jakéhokoli negativního dopadu na plynulý chod dodávek všech dotčených partnerů. V sobotu 7. 9. 2013 byl implementován i projekt Bohemia Sekt. Zde je na místě upřímné poděkování za plné nasazení celého týmu provozu Prostějov a také kolegům ze SAP teamu za spolupráci a místy i trpělivost. Zatím předběžným termínem řešení WMS pro CWNF je začátek roku 2014. V Prostějově je tedy CWNF jediným zbývajícím provozem (mimo BILLA DRY, která používá vlastní IT řešení), kde nemáme WMS v provozu. V tuto chvíli probíhají finální - nejen stavební, ale i provozní - přípravy na spuštění nové mrazírny H1+ pod vedením pana Ing. Jiřího Sýkory a v gesci Petry Smejkalové. Pevně věřím, že vzhledem ke stavu příprav a přístupu teamu kolem těchto kolegů proběhne spuštění nového provozu koncem měsíce října hladce. V tento moment je ještě předčasné otevírat další projekty v procesu přípravy či realizace, o těch se rád zmíním příště. ................................................................... In the following few lines I would like to briefly summarize the most important events from the warehousing operations in CZ during the last period. Prostějov Ve Strančicích došlo k zásadnímu rozhodnutí, že odpovědnost za provoz Procter&Gamble převezme pan Ing. Roman Keller, MBA. Funkce se ujal v květnu. Tímto mu přeji hodně úspěchů v této náročné pozici! In Prostějov, it is worth to mention the implementation of WMS at the freezing warehouse, which took place on 28. 4. 2013 and then subsequently on the TESCO Ambient project, in the FEICO building, on 12. 5. 2013. Both events took place without major problems and without any negative impact on the smooth running of deliveries to all partners in question. Také v Jažlovicích došlo k rozhodnutí o personální změně ve vedení mrazírny. V průběhu června se z provozu chladírny na tuto pozici přesunula paní Petra Smejkalová. Nejlepší referencí na tuto pozici byla její velmi úspěšná dosavadní kariéra právě na chladírně. Petro – hodně zdaru! Řízením provozu chladírny byl pověřen vedoucí skladu pan Pavol Dráb starší. Za nejdůležitější událost na provozu suchých procesů v Jažlovicích (budova H2) lze určitě považovat spuštění Strančice In Strančice, a major decision was made to transfer the responsibility for the operation of Procter & Gamble to Mr. Ing. Roman Keller, MBA, who took up his post in May. I would like to take this opportunity to wish him every success in this challenging position! Jažlovice Also in Jažlovice some personnel changes took place. During the month of June, Mrs. Petra Smejkalová took up the position of the head of the Freezing warehouse, having left her previous position at the Chilled warehouse. The best reference for this position was her very successful career there. Good luck, Petra! Mr. Pavol Dráb, Sr., the head of the warehouse, has been moved to the position of the chilled warehouse manager. Dear colleagues! Strančice Jažlovice 24 skladových operací pro zajištění chodu internetového obchodu společnosti Nutricia (brandshop na portálu Aukro.cz). První objednávku jsme vyskladnili 24. 7. 2013. Je to první a jediný e-shop uskupení DANONE, s předpokládaným obratem cca 70 dodávek denně. V září byl spuštěn také vlastní e-shop pro ČR a SR (hrave-zdrave.cz). On Saturday, 7. 9. 2013, the Bohemia Sekt project was also implemented. Here is the moment to say sincere thanks for the hard work of the Prostějov team and to colleagues from the SAP team for their cooperation and at times also for their patience. For the time being, the preliminary date for the WMS solution for CWNF is the beginning of 2014. In Prostějov, the CWNF is therefore the only remaining operations (outside BILLA DRY that uses their own IT solutions), where WMS is not implemented. The most important event at the dry operations in Jažlovice (building H2) is without a doubt the launch of warehouse operations to ensure the running of an online shop belonging to Nutricia company (brand shop at Aukro.cz). We unloaded the first order on 24.7.2013. It is the first and only e-shop of the DANONE group, with an expected turnover of approx. 70 deliveries per day. In September, an e-shop was opened for CZ and SK (hravě-zdravě.cz). Currently, final preparations for the launch of the new freezing warehouse H1+ under the management of Mr. Ing. Jiří Sýkora and under the charge of Petra Smejkalová are in progress, that is both in the construction and the operational sense. I firmly believe that given the state of the preparations and the attitude of the team surrounding these colleagues, the launch of the new operations at the end of October will go without a hitch. At this moment, it is too early to open up about other projects that are at a stage of preparation or implementation. I will gladly mention those in the next issue. Autor / By: Ing. Radoslav Príhoda Ředitel provozů HOPI Jažlovice Operations Manager HOPI Jažlovice Spuštění skladových operací pro zajištění chodu internetového obchodu HRAVĚ ZDRAVĚ společnosti Nutricia. The launch of warehouse operations to ensure the running of an online shop HRAVĚ ZDRAVĚ belonging to Nutricia company. www.hrave-zdrave.cz 25 Slovo ředitele provozů SK A word by the SK Operations Manager Vážení přátelé, dovolte mi, abych Vás opět po určitém čase informoval o provozním dění v HOPI SK s.r.o. Od mého posledního příspěvku uběhlo půl roku. Tento půlrok byl především ve znamení otevření nového mrazírenského skladu v Madunicích, díky němuž jsme schopni našim partnerům nabídnout o 5 000 paletových pozic víc než doposud. Stavba skladu byla zahájena na počátku tohoto roku a její slavnostní otevření proběhlo v měsíci červnu. Zde bych rád vyjádřil odpovědným osobám velké dík za perfektní koordinaci stavby nového skladu. Den po slavnostním otevření nového skladu jsme pro naše zaměstnance a především pro jejich rodinné příslušníky uspořádali Den otevřených dveří, respektive Dětský den, kterého se zúčastnilo bezmála 500 lidí. Takto vysoká účast je dobrou zprávou pro celé HOPI. Znamená to, že naši zaměstnanci jsou ochotni trávit svůj volný čas v HOPI a jsou tak i ve své mysli součástí HOPI. Bohužel život nepřináší pouze radostné okamžiky v podobě nového skladu a Dětského dne, ale přináší i ty smutné. Jedním z těchto smutných okamžiků byl i 31. srpen 2013, kdy nás všechny zasáhla smutná zpráva o úmrtí mého předchůdce na pozici jednatele HOPI SK, pana Ing. Pavla Turka. Odešel tak člověk, který nám byl přítelem, trenérem, koučem a vzorem v přístupu k lidem a jejich vzájemné komunikaci. Na pana Pavla Turka budeme s úctou vzpomínat. Nyní k informacím o provozech HOPI SK s.r.o. Středisko Madunice Jak jsem se zmínil v úvodu svého článku, došlo v tomto logistickém areálu k rozsáhlým změnám, především byl otevřen nový mrazírenský sklad, takže celková kapacita skladu v Madunicích se vyšplhala na bezmála 20 000 paletových pozic (viz. obrázek). Společně se skladem bylo investováno i do parkoviště pro nákladní a osobní vozidla (viz. plánek areálu), dále byly komplexně opraveny veškeré komunikace a 26 jejich okolí uvnitř areálu. Je na místě konstatovat, že touto investicí se staly Madunice komplexním logistickým centrem s veškerou obslužností na vynikající úrovni. V rámci těchto investic je důležité se zmínit i o investici do výměny veškerého osvětlení skladu v Madunicích, kde v současné době používáme LED osvětlení, které nám umožní výrazné úspory elektrické energie. Senec je lokalitou, která je svou polohou „předurčena“ k náročné personální práci, a to jak při vyhledávání nových pracovníků, tak i při jejich adaptaci. Je to především z toho důvodu, že v bezprostřední blízkosti našeho areálu působí mnoho konkurenčních logistických firem. Proto hlavním dlouhodobým úkolem střediska Senec je kvalitní personální práce v průběhu celého pracovního poměru každého pracovníka. Středisko Prešov Doprava V rámci HOPI SK středisko Prešov úspěšně pokračuje v poskytování logistických CDC služeb, kdy našim partnerům poskytujeme rozvozové služby po celém Slovensku. V průběhu roku 2013 se kolegové z Prešova úspěšně zhostili zabezpečení dopravních činností pro našeho partnera Billa SK. V Prešově nám také úspěšně funguje kancelář Centrálního skladu obalů. S potěšením lze konstatovat, že prešovský sklad je plnohodnotné logistické centrum, kde svým zákazníkům poskytujeme komplexní logistické služby – dopravu, sklad mražený, chlazený a suchý. Středisko Senec Nejprve krátké osvěžení paměti o Senci : - Kapacita skladu - 18 000 m2 - Dva teplotní režimy - Suché 75 % celkového objemu - Chlazené 25 % celkového objemu - Non stop provoz 7 dnů v týdnu - 125 pracovníků, z toho 40 % agenturní zaměstnanci V Senci nás nejvíce potěšilo bezproblémové zvládnutí náběhu nového projektu Palma, který odstartoval v měsíci únoru a který svou velikostí přesahuje běžné zákazníky na slovenském trhu. V současné době skladuje společnost Palma v Senci 4 000 palet v suchém a chlazeném procesu. Pro Palmu také vykonáváme copackingové a dopravní služby, jedná se tedy o komplexní projekt. V současné době probíhá v Senci výběrové řízení pro uskutečnění výměny starého osvětlení za osvětlení LED, tak jak je tomu v Madunicích. Pro Vaši představu, tato investice se bude pohybovat v částce okolo 180 000,- EUR. V úvodu této části krátce zopakuji aktuální stav vozového parku, který se od minulého příspěvku z části změnil. HOPI SK v současné době disponuje následujícím vozovým parkem: 38 ks - Tahače 42 ks - Návěsy 30 ks - Solo vozidla Vozidla jsou umístěná ve všech třech našich depech na Slovensku, tzn. v Senci, Madunicích a v Prešově. Vozidla převezou měsíčně průměrně 110 000 palet a najezdí 650 000 kilometrů. U dopravy nebudu tentokrát psát o minulosti, ale zmíním se o blízké budoucnosti. Všichni jsme si plně vědomi faktu, že našim zákazníkům musíme poskytovat kvalitu služeb ve všech částech logistického procesu, a to i v podobě moderní přepravní techniky a nových vozidel. V rámci tohoto přesvědčení jsme objednali 6 nových solo vozidel, která budou dedikována východnímu Slovensku a jsou určena pro partnera Billa. V průběhu měsíců října až prosince 2013 dále obnovíme 18 tahačů. V uplynulém období jsme se rozhodli posílit oddělení dopravy o nového kolegu pana Ing. Vladimíra Šimončice, který bude společně s panem Ing. Lukášem Búzekem řídit středisko dopravy. Přeji Vám mnoho pracovních úspěchů na konci roku 2013. S úctou Vítězslav Kalous Autor / By: Vítězslav Kalous CEO HOPI SK s.r.o. CEO HOPI SK s.r.o. Dear associates, Let me again tell you about the happenings at HOPI SK s.r.o. operations. It has been six months since my last article. Those six months were above all marked by the opening of the new freezing warehouse in Madunice, thanks to which we are now able to offer our partners 5,000 more pallet places than before. The construction began at the beginning of this year and the grand opening was held in June. A great round of approval goes to persons responsible for the perfect coordination of the construction of the new warehouse. The day after the grand opening of the new warehouse, we organized an Open Day or should I say a Children’s Day for our employees and their families. Nearly 500 people took part, which is great news for everyone at HOPI. It means that our employees are willing to spend their free time in HOPI and thus they become part of HOPI too. Unfortunately, life does not bring just pleasant moments like the opening of the new warehouse and the Children’s Day, but also some sad ones. One of such sad moments was 31st August 2013, when we were all affected by the sad news about the death of my predecessor, Ing. Pavel Turek who worked as an executive of HOPI SK. He was a friend, tutor, a coach and a person who was a role model in his attitude towards people and communication with them. Mr Pavel Turek will always be remembered with respect and dignity. Now let us move onto information concerning HOPI SK s.r.o. Madunice centre As I have already mentioned at the beginning of this article, extensive changes have taken place at this logistics centre. The main news was the opening of the new freezing warehouse. Consequently, the total capacity of the Madunice warehouse has reached almost 20,000 pallet spaces (see Fig.). Expenses were also spared for both the goods vehicle as well as passenger vehicle car parks (see layout of premises) and all roads and surroundings within the premises have been repaired. It must be noted that thanks to this investment, Madunice have become a complex logistics centre with all services at excellent level. Talking about these investments, it is also important to mention that all lighting in the Madunice warehouse has been replaced. Currently, we are using LED lights which bring significant saving in energy costs. Prešov centre The Prešov centre, within HOPI SK, successfully continues to offer logistics CDC services, whereby we provide delivery service to our partners throughout Slovakia. During 2013, our colleagues from Prešov successfully secured the provision of transport services for our partner Billa SK. In Prešov, we also have a thriving office of the Central packaging warehouse. It is with pleasure that we are able to ascertain that Prešov warehouse is a fully-fledged logistics centre, providing complex logistics services to our customers - trans-port as well as freezing, chilled and dry warehouses. Senec centre First, a short reminder about Senec: - Capacity of warehouse - 18 000 m2 - Two temperature modes - Dry 75 % of total volume - Chilled 25 % of total volume - Operated non-stop 7 days/week - 125 employees, out of which 40 % are agency workers In Senec, we were pleased to acknowledge the problem-free launch of the new Palma project, which commenced in February and whose size exceeds regular customers on the Slovak market. Currently, Palma company stores 4,000 pallets in Senec, in the dry and chilled operations. We also provide copacking and transport services for them, which makes the project a complex one. At the moment, in Senec we are also holding a tender to replace the old lighting with LED lighting, the same as in Madunice. To get some idea, the investment will be around EUR 180,000. Senec is a place whose location predestines it to be a place for challenging work for the personnel department, be it seeking new workers or helping them adjust in new jobs. One of the main reasons being for this is the fact that there are other logistics companies in the immediate vicinity of our premises. Therefore, the main long-term aim of the Senec centre is to provide personnel work of a very high quality throughout the employment period of each employee. Transport At the beginning of this section, I would like to briefly recapitulate the current status of the vehicle fleet, which has changed since the last contribution. HOPI SK currently operates the following vehicle fleet: 38 ks - Trucks 42 ks - Trailers 30 ks - Solo vehicles The vehicles are located in all three of our depots in Slovakia, that is in Senec, Madunice and in Presov. They monthly move 110,000 pallets on average and make 650,000 km in mileage. Regarding transport, I will not write about the past this time, but I shall mention the near future. We are all fully aware of the fact that we have to provide our customers with the services of the highest quality in all parts of the logistics process, which also means a modern transport and new vehicles. In compliance with this belief we have ordered 6 new vehicles. They will be allotted to eastern Slovakia and reserved for Billa. In addition to this, during OctoberDecember 2013, we will renew 18 trucks. In the previous period we decided to strengthen the transport department with a new colleague, Mr. Ing. Vladimír Šimončic who, together with Mr. Ing. Lukáš Búzek, will manage the transport centre. I wish you all much success at work for the end of 2013. With respect, Vítězslav Kalous 27 Inzerce HOLLANDIA Karlovy Vary Slovo ředitele / A word from the director Vážení přátelé, Dear associates, po ohlášených majetkových změnách na přelomu roku 2012 a 2013 se Hollandia Karlovy Vary, a.s., stejně jako Agro Otročín a.s., stala součástí HOPI HOLDING. After the previously announced asset changes at the turn of the year 2012, Hollandia Karlovy Vary, a.s. and Agro Otročín, a.s. have become parts of HOPI HOLDING. Pro Hollandii to po více jak 20 letech znamená pokračování úspěšného rozvoje a stabilní budoucnost v uskupení dalších prosperujících firem. After more than 20 years, Hollandia will continue in its successful development and will secure a stable future in a group of other prosperous companies. V současné době dodává Hollandia své výrobky na český, slovenský i německý trh. V případě českého a slovenského prakticky dodává do všech nadnárodních i národních řetězců a uskupení pod značkou Hollandia nebo jako private label jednotlivých řetězců. Currently, Hollandia supplies its products under the label Hollandia or under a private label of individual companies to Czech, Slovak and German markets. Considering the Czech and Slovak markets, we supply to all multinational as well as national chains and groups. Jsme potěšeni, že můžeme obstát v konkurenčním boji na trhu kvalitou, spolehlivostí a korektním přístupem k zákazníkům. V komunikaci s koncovými spotřebiteli nám pomáhají naše webové stránky www.hollandia.eu a dále oba kluby www.hollandiaclub.cz a www.hollandiaclub.sk. We are delighted to see that we are able to stand up to the competition on the market with our quality, reliability and proper customer service. Our web pages www.hollandia.eu and clubs www.hollandiaclub.cz and www.hollandiaclub.sk help us to communicate with the end users. Jsme, myslím, dobře připraveni, abychom na náročném potravinářském trhu dlouhodobě obstáli a zajistili prosperitu podniku, a tím i pracovní místa našich kolegů, zaměstnanců. Budou to oni, kteří denně rozhodují a budou rozhodovat o kvalitě a úspěšnosti našich výrobků. I touto cestou bych jim chtěl poděkovat a popřát mnoho dalších úspěšných let ve firmě i v soukromém životě. I believe that in the long term, we are well prepared to stand up to competition on the challenging food market and to secure prosperity for the company, thus also securing work places of our colleagues, the employees. They are the ones who make a difference in the quality and success of our products every day and will continue to do so. I would like to take this opportunity to say a big thank you and wish them all many successful years in the company and in their own lives too. S úctou Ing. Michal Škoda With respect, Ing. Michal Škoda Autor / By: Ing. Michal Škoda Ředitel Hollandia Karlovy Vary Director of Hollandia Karlovy Vary 29 POLSKO ÈESKÁ REPUBLIKA Klášterec nad Ohøí 1 Jalovice 2 13 Sochaczew 13 Varšava SLOVENSKO 1 5 Stranèice 3 Prostìjov Praha 6 2 3 4 Ostrava 4 9 Brno 7 7 Senec 9 Prešov 8 Madunice RUMUNSKO 8 Bratislava 10 12 11 Budapeš Hollandia Karlovy Vary 5 Farma Otroèín 6 14 Timisoara 14 MAÏARSKO Bukureš 10 Érd 11 Gyál 12 Nagybani Piac v 5 státech EU | skladujeme ve všech teplotních reimech s kapacitou více ne 300.000 m2 | provozujeme nejvìtší mrazírenská distribuèní centra v CZ a SK | naše kamiony kadý den ne 2x objedou zemìkouli | vozový park èítá pøes 420 jednotek všech kategorií | v 8 provozech vyrobíme pøes 80.000.000 výrobkù | máme implementovaný a certifikovaný Pùsobíme více systém environmentálního managementu | maximálnì efektivní IT je flexibilní a spolehlivé ve vnitøních firemních procesech i v orientaci na zákaznický servis | máme komplexní paletový servis | zajišujeme archivaèní sluby | lidí |We operate in 5 EU countries | we stock in all temperature modes with a capacity of more than 300,000 m2 | we run the largest freezing distribution centres in CZ and SK | our trucks drive more than twice the circumference of the Earth every day | the vehicle fleet includes more than 420 units of all categories | in 8 operations we obchodnì zastupjeme v CZ a SK | zamìsnáváme 3.900 daily produce over on customer 80,000,000 products | we have an implemented and certified system of environmental management | IT is extremely efficient, flexible and reliable regarding internal business processes as well as in the focus services | we have a complex pallet service | we provide archival services | we provide commercial services in CZ and SK | we employ 3,900 people POLSKO ÈESKÁ REPUBLIKA Klášterec nad Ohøí 1 Jalovice 2 13 Sochaczew 13 Varšava SLOVENSKO 1 5 Stranèice 3 Prostìjov Praha 6 2 3 4 Ostrava 4 9 Brno 7 7 Senec 9 Prešov 8 Madunice RUMUNSKO 8 Bratislava 10 12 11 Budapeš Hollandia Karlovy Vary 5 Farma Otroèín 6 14 Timisoara 14 MAÏARSKO Bukureš 10 Érd 11 Gyál 12 Nagybani Piac v 5 státech EU | skladujeme ve všech teplotních reimech s kapacitou více ne 300.000 m2 | provozujeme nejvìtší mrazírenská distribuèní centra v CZ a SK | naše kamiony kadý den ne 2x objedou zemìkouli | vozový park èítá pøes 420 jednotek všech kategorií | v 8 provozech vyrobíme pøes 80.000.000 výrobkù | máme implementovaný a certifikovaný Pùsobíme více systém environmentálního managementu | maximálnì efektivní IT je flexibilní a spolehlivé ve vnitøních firemních procesech i v orientaci na zákaznický servis | máme komplexní paletový servis | zajišujeme archivaèní sluby | lidí |We operate in 5 EU countries | we stock in all temperature modes with a capacity of more than 300,000 m2 | we run the largest freezing distribution centres in CZ and SK | our trucks drive more than twice the circumference of the Earth every day | the vehicle fleet includes more than 420 units of all categories | in 8 operations we obchodnì zastupjeme v CZ a SK | zamìsnáváme 3.900 daily produce over on customer 80,000,000 products | we have an implemented and certified system of environmental management | IT is extremely efficient, flexible and reliable regarding internal business processes as well as in the focus services | we have a complex pallet service | we provide archival services | we provide commercial services in CZ and SK | we employ 3,900 people The IT okénko window „IT zefektivňuje Vaši práci…“ Vítejte u prvního vydání nové rubriky „IT okénko“, která Vás bude provázet nyní v každém vydání a která Vám bude přinášet důležité a zajímavé informace ze života IT oddělení firmy HOPI. Také se zde dozvíte trochu více informací z oblasti IT, které Vám mohou pomoci při každodenní práci s výpočetní technikou apod. Nejprve krátké představení celého oddělení IT v HOPI, které má několik částí: Technická podpora IT (TP IT) – se stará o veškerou IT techniku, se kterou se můžete v HOPI setkat a také o všechny programy, které se ve firmě používají (kromě SAPu), a pomáhá řešit uživatelům IT problémy SAP podpora – má na starosti vše okolo SAPu, pomáhá řešit uživatelům jejich „SAPí“ problémy SAP vývoj – tým konzultantů a programátorů, kteří vytvářejí nebo upravují aplikace pro SAP (1. díl) • 650 uživatelů • 50 Windows serverů • 40 kamerových serverů • 650 kamer • 400 WiFi antén pro čtečky (AP) • 600 mobilních terminálů (čteček) NOVINKY V této rubrice Vás budeme informovat o aktuálních projektech, na kterých oddělení IT pracuje nebo které již byly nastartovány, a o jiných důležitých věcech. Centrální seznam kontaktů HOPI – během září byl uveden do provozu centrální seznam kontaktů HOPI, který můžete najít na firemním Intranetu nebo ve Vašem Outlooku (viz obrázky). VÍTE, Ž ž E… Zde se vždy dozvíte nějaké zajímavosti či důležité informace z oblasti IT v HOPI. Kontakty na hotline oddělení IT jsou: Technická podpora - hotline +420 323 614 455 - [email protected] - [email protected] - [email protected] - [email protected] - [email protected] SAP podpora - Centrální a WMS sklady +420 323 614 662 - CDC sklady +420 323 614 661 - hlavní hotline +420 323 614 666 Existuje interní HOPI encyklopedie, tzv. „HOPIpedie“, ve které se dozvíte zajímavé informace o spoustě pojmů, se kterými se každodenně setkáváte ve všech firemních procesech. Encyklopedii najdete na firemním Intranetu na adrese http://intranet.hopicz.cz/hopipedie. Spousta dat a programů, které využíváte dnes a denně ke své práci, existují ve virtuálním prostředí. Ano, v HOPI máme implementovánu virtualizační platformu, díky které je nyní správa virtuálních serverů jednodušší a operativnější a také jsme díky implementaci virtualizace ušetřili nemalé finanční prostředky za spotřebu elektrické energie fyzických serverů. Důležitým efektem používání virtualizace je také větší bezpečnost a zvýšení dostupnosti aplikací. Oddělení IT je odpovědné za fungování velkého množství IT techniky ve všech 5 zemích, kde nyní HOPI působí a musí zajistit mimo jiné správné fungování více než: • 650 počítačů a notebooků • 200 tiskáren 32 Stěhování oddělení IT – Vzhledem ke změnám v systému fungování firmy HOPI se bude celé IT oddělení v Jažlovicích stěhovat z budovy H1 na budovu H2. Vedení odd. IT, SAP týmy a analytické oddělení najdete ve velké administrativní místnosti (bývalá administrativa Dopravy) a Technickou podporu IT najdete v kancelářských prostorách naproti jídelně (bývalé revizní oddělení). Výdej tonerů pro lokality Jažlovice a Strančice zůstává stále na stejném místě, tedy na budově H1 vedle automatu na kávu, vždy v pondělí a čtvrtek mezi 14:00 – 14:15. Tablety jako podpora firemních procesů – Probíhá pilotní projekt využívání moderních technologií v HOPI jako podpora firemních procesů projektu ConOps Strančice. Hlavními důvody proč využívat tablety při běžných pracovních činnostech na tomto projektu jsou zejména: - rychlejší přístup k požadovaným informacím potřebným pro daný pracovní proces (pracovní postupy) - pro všechny pracovní činnosti používá pracovník pouze jedno zařízení (není již nutný mobilní terminál) - snížení provozních nákladů na procesy ConOpsu (tisk pracovních postupů je měsíční náklad několik desítek tisíc Kč) Pokud se v praxi používání tabletů osvědčí, bude možné rozšířit tuto technologii i do dalších provozů HOPI. TIPY A TRIKY V této rubrice se vždy dozvíte něco zajímavé a užitečného pro Vaši práci, drobné rady a krátké návody. Klávesové zkratky – vybrali jsme pro Vás důležité klávesové zkratky pro prostředí Windows, které Vám mohou pomoci pracovat rychleji a efektivněji: Autor / By: Jiří Dobšovič Vedoucí technické podpory IT IT support manager CTRL + C – zkopíruje vybranou položku (text, obrázek, soubor, adresář…) do tzv. „schránky“ CTRL + X – vyjmutí vybrané položky a uložení do schránky CTRL + V – vloží zkopírované položky ze schránky do aktuálního umístění kurzoru CTRL + Z – vrácení provedené akce zpět CTRL + ESC – otevře nabídku START CTRL + SHIFT + ESC – spuštění programu „Správce úloh“ ALT + F4 – zavření aktivní položky nebo ukončení aktivního programu ALT + TAB – přepnutí mezi otevřenými položkami/programy Levý ALT + SHIFT – přepíná jazyk klávesnice (např. CZ/EN) WIN + D – zobrazí plochu/obnoví okna zpět WIN + L – zamčení počítače/notebooku WIN + E – otevře Windows Explorer (tzv. Průzkumník) WIN + P – přepne zobrazení Display/Projektor WIN + M – minimalizuje všechna okna WIN + TAB – přepnutí mezi programy pomocí 3D zobrazení WIN + šipka nahoru – maximalizování aktivního okna WIN + šipka doleva – maximalizování okna v levé části obrazovky WIN + šipka doprava – maximalizování okna v pravé části obrazovky WIN + šipka dolů – minimal. aktivního okna Pokud Vás zajímá kompletní přehled klávesových zkratek pro operační systém Windows, napište nám na [email protected], pošleme Vám webový odkaz. IT HUMOR Zde Vám vždy přineseme něco humorného pro zasmání z oblasti IT. Starší paní potká na ulici plačícího chlapečka. "Co se ti stalo?" ptá se ho. "Já jsem se ztratííííl." "No to nic", chlácholí ho. "A svoji adresu znáš?" "Znám. PepicekT zavináč seznam tečka cézet" Několik Murphyho zákonů z oblasti IT: Podaří-li se odstranit jednu chybu, objeví se ihned dvě další a mnohem závažnější než chyba právě odstraněná. Počítač je zařízení sloužící k řešení problémů, které by bez něj vůbec nevznikly. Hardware je to, do čeho můžeš kopnout, když nefunguje software. Internet se zasekne přesně ve chvíli, kdy najdete to, co jste dlouhou dobu hledali. Každý zásah do systému v pátek znamená, že přijdeš i v sobotu. To je pro toto vydání vše, případné nápady a náměty, co byste se rádi dozvěděli, nám napište na [email protected]. Vaše IT oddělení. „IT streamlines your work…“ Welcome at the first issue of a new section of this magazine, the “IT window”. From now you will find it in every issue and you will be able to read about some important and interesting information about the life of the IT department at HOPI. You will also find more news from the world of IT, which can help you in everyday work with information technology, and so on. operates. Among other things, it must ensure the correct working of more than: • 650 computers and notebooks • 200 printers • 650 users • 50 Windows servers • 40 camera servers • 650 cameras • 400 WiFi antennas for readers (AP) • 600 mobile terminals (readers) NEWS First, let us introduce the HOPI IT department, it is divided into several parts: Technical support IT (TP IT) – looks after all IT equipment you can find in HOPI and also after all programmes used in the company (apart from the SAP system), it also helps solve problems for IT users SAP support – looks after everything connected to SAP, helps users with problems regarding the SAP system SAP development – a team of consultants and programmers who create or modify SAP applications In this section, we will bring you information regarding current projects the IT department is working on or ones that have already started, as well as other important facts. HOPI global contact list – during the month of September we put into operation a HOPI global contact list, you can find it on the company Intranet or in your Outlook (see pictures). DID YOU KNOW… Here, you will always find some important or interesting information regarding the IT department in HOPI. Contacts for the IT department hotline: Technical support - hotline +420 323 614 455 - [email protected] - [email protected] - [email protected] - [email protected] - [email protected] SAP support - Central and WMS warehouses +420 323 614 662 - CDC warehouses +420 323 614 661 - 2nd level hotline +420 323 614 666 There is also an internal HOPI encyclopedia, so called “HOPIpedia” where you can find a lot of interesting information regarding terminology that you come across daily in all company operations. You can find the encyclopedia on the company Intranet at: http://intranet.hopicz.cz/hopipedie. Lots of data and programs you are using for your work every day, exist in a virtual environment. Yes, we have in HOPI implemented virtualization platform, due to which is now managing virtual servers simpler and more operational and also we are due to implemented virtualization saving considerable financial resources for the consumption of electricity of physical servers. Another important effect of using virtualization is also greater security and increase of application availability. The IT department is responsible for the smooth running of a great quantity of IT equipment in all 5 countries where HOPI IT department is moving – due to changes in the running of HOPI, the whole IT department in Jažlovice will move from building H1 into building H2. The IT management, SAP teams and analysis department will move into the big meeting room (previously Transport Administration) and the IT technical support will be at the office space opposite the canteen (previously auditing department). The toner distribution point for Jažlovice and Strančice will remain in the same place, in building H1 next to the coffee machine, every Monday and Thursday between 2.00 and 2.15 p.m. Tablets for supporting company proce dures a pilot project has commenced with the focus on using modern technologies in HOPI, supporting company procedures of ConOps project Strančice. The main reasons for using tablets in here are: - faster access to information needed for a particular work procedure - workers use just one piece of equipment for all work activities (a mobile terminal is no longer necessary) - decrease in the ConOps procedures operating costs (printing of manuals requires several tens of thousands CZK a month) Should the using of tablets prove effective, it will be possible to implement the use of this technology into other HOPI operations. TIPS AND TRICKS In this part you will find some interesting and useful information to help you with your work, small advice and brief guidelines. Keyboard shortcuts – we have prepared a selection of keyboard shortcuts for Windows for you, which may help you work faster and more efficiently: CTRL + C – copies a selected item (text, picture, file, address book …) into a so-called “clipboard” CTRL + X – cut the selected item and paste it to clipboard CTRL + V – pastes copied items from the clipboard to where your cursor is CTRL + Z – undoes previous operation CTRL + ESC – opens the START menu CTRL + SHIFT + ESC – opens Windows Task Manager ALT + F4 – closes the current window or ends current programme ALT + TAB –switches to another running window/programme Left ALT + SHIFT – switches keyboard language (e.g. CZ/ENG) WIN + D – displays the desktop/restores windows WIN + L – locks computer/notebook WIN + E – opens Windows Explorer WIN + P – switches Display/Projector WIN + M – minimises all windows WIN + TAB – switches between programmes using 3D view WIN + up arrow– maximises active window WIN + left arrow – maximises window in the left part of the screen WIN + right arrow – maximises window in the right part of the screen WIN + down arrow – minimises active window If you are interested in the complete list of keyboard shortcuts for the Windows operating system, write to us at [email protected] and we will send you a link to the website. IT HUMOUR Here, you will always find a little bit of humour regarding IT. An elderly lady sees a crying boy in the street. “Whatever has happened to you?” she asks. “I am lo-o-st.” “Don’t worry”, she tries to console him. “Do you know your address?” “I do. It’s JoeyT at hotmail dot com”. A selection of Murphy’s Laws in IT: If you solve one problem, another two, even more difficult than the one previously solved, will immediately appear. A computer is a device used for solving problems which would never have happened without it. Hardware is something you can kick when the software doesn’t work. The Internet will freeze exactly at that moment when you find something you have been searching for ages. Each system interference on Friday means you would come in on Saturday too. That is all from us for now, please send us any ideas or suggestions what you would like to learn about to [email protected]. Your IT department. 33 Existuje nespočetné množství definic slova AUDIT . ISO normy, podle kterých je společnost HOPI certifikována, definují audit jako „systematický, nezávislý a dokumentovaný proces pro získání důkazů z auditu a pro jeho objektivní hodnocení s cílem stanovit rozsah, v němž jsou splněná kritéria auditu“. Jednoduše řečeno, audit je ověřování shody: - s požadavky zákazníka – kontrolují je auditoři zákazníků v zákaznických auditech, - s požadavky certifikačních norem – cílově je prověřuje certifikační audit certifikačního orgánu nebo odhalování příležitostí ke zlepšení a udržení si certifikace – pak se jedná o interní audit. Samozřejmě, kromě výše uvedených auditů, můžeme ještě v závislosti na zaměření rozeznávat i další audity, jako např. účetní audity, audity IT technologií atd. KDO TVOŘÍ HOPI AUDITORSKÝ TEAM? Interní audity systému managementu ve společnosti HOPI provádějí Ing. Libor Správka (vedoucí revizního útvaru) a Ing. Ľubomíra Bieliková (manažerka IMS). 70 60 50 40 30 20 10 Správa areálu Prostějov KRAFT KRAFT Mrazené procesy Prostějov Frozen operations Prostějov PA (CSO) PA (CSO) Obchod ČR Sales CZ Doprava ČR Transport CZ Správa areálu Jažlovice Manag. of premises Jažlovice Subkontrakting ČR Subcontracting CZ Každá organizační jednotka nebo proces musí minimálně jedenkrát ročně projít interním auditem (IA). Interní audity jsou dopředu naplánoOrganizační jednotka / Organizational unit vané (Plán interních auditů můžete najit v EISODu HOPI) a provádějí je jmenovaní – ověřuje systémy managementu kvality a zkušení interní auditoři. Základem je (ISO 9001), environmentu (ISO 14001), Checklist otázek, které vycházejí z norem bezpečnost práce a ochranu zdraví při ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001, IFS práci (OHSAS 18001) Logistics a dále obsahují i požadavky • TÜV Nord Czech s.r.o. – ověřuje systém zákazníků (pokud jsou známé), legislativy bezpečnosti potravin v logistickém řetězci nebo jiných státních orgánů. (IIFS Logistics ). ISO certifikační audity probíhají vždy Zjištění, které z auditu vzejdou, jsou v únoru, audity bezpečnosti potravin majiteli procesů zpracovány v definov září, a to v provozovnách v České vaném postupu Evidence opatření republice (Jažlovice, Strančice, Prostějov, k nápravě a preventivních opatření Klášterec nad Ohří) a na Slovensku (NOPO tabulka v EISODu), kde musí (Madunice, Senec). Po úspěšném zvládstanovit jednoznačné příčiny chyby, nutí certifikace je vystaven nový certifikát kroky pro okamžitou nápravu, opatření (recertifikace jednou za 3 roky) nebo je k nápravě, k příčině a dále stanovit zodprodlužena jeho platnost (dozorový audit). povědnou osobu (team), která zaručí, že 3. Zákaznické audity do stanoveného termínu budou neshody odstraněné a ověřená účinnost opatření k nápravě. Zákaznické audity jsou specifické audity, Pro rok 2013 byla vedením společnosti které nemusí probíhat na všech provostanovená hodnota pro úspěšné zvládnutí zovnách a jsou plně v režii našeho partIA 87%. nera. Každý partner může mít specifické požadavky, které definoval ve smlouvě, Hodnocení výsledků dílčích IA za rok procedurách nebo vychází z požadavků 2012 můžete vidět v grafu. legislativy nebo již zmiňovaných norem. Četnost těchto auditů závisí zpravidla 2. Certifikační audity na procentuálním naplnění požadavků zákazníka. Mezi partnery, kteří tyto audity Dalším typem auditů, kterými jste provádí, patří např. Procter & Gamble, každoročně konfrontováni, jsou certiMakro/Metro, Mondeléz, Billa, EMCO, fikační audity. Tyto provádí akreditované Nutricie, KFC a YUM. Za úspěšné zvládcertifikační společnosti: nutí těchto auditů zodpovídají jednotliví • ČLPR (Český lodní a průmyslový registr) manažeři provozů. Fotografie z posledního certifikačního auditu ISO, únor 2013. / Photos from the last ISO certification audit, February 2013. 34 Mrazené procesy Jažlovice Frozen operations Jažlovice 0 Chladírna Jažlovice Chilled operations Jažlovice 1. Interní audity 80 Suché a chlaz. procesy Prostějov Dry and chilled operat. Prostějov CO JE AUDIT? JAKÉ AUDTY V HOPI PROBÍHAJÍ? 90 Suché procesy Jažlovice Dry operations Jažlovice Ne každý z vás se již určitě setkal s auditory, byl auditován, nebo se angažoval při přípravě společnosti HOPI na audity systému managementu kvality, environmentu, bezpečnosti práce a ochraně zdraví nebo bezpečnosti potravin. Proto bych vám ráda tuto problematiku za oddělení IMS víc přiblížila. 100 Proces CD CD operations IMS department information Celkové hodnocení interních auditů HOPI 2012 / Overal Plnění požadavků (%) / Fulfilment of requirements (%) Informace oddělení IMS Autor / By: Ing. Ľubomíra Bieliková Manažerka IMS IMS Manager differentiate other audits, such as, for example, audit of accounts, audit of IT technologies, etc. Evaluation of the results of individual IA for 2012 can be seen in the chart. Doprava SK Transport SK Obchod SK Sales SK Personální oddělení Sk Personnel department SK Správa areálu SK Management of premises SK Sklad Senec Senec warehouse Sklad Madunice Madunice warehouse Klášterec nad Ohří Klášterec nad Ohří Správa areálu Strančice Manag. of premises Strančice Strančice ostatní projekty Other projects Strančice 2. Certification audits Strančice PG PG Strančice Manag. of premises Prostějov l evaluation of internal audits – HOPI 2012 Not every person has met with an auditor, has been audited or has been involved in readying the HOPI company for audits of quality management system, environment, safety at work and health protection or the food safety. I would therefore like to enlighten you on this topic on behalf of the IMS department. WHAT IS AN AUDIT? There exist countless definitions of the word AUDIT. The ISO standards, according to which the HOPI company is certified, define audit as: “a systematic, independent and documented process for obtaining audit evidence and evaluating it objectively to determine the extent to which audit criteria are fulfilled". Put simply, audit is a verification of conformity: - with the customer’s requirements – checked by customers’ auditors during customers audits, - with the requirements of certification standards – targeted by a certification audit of the certification authority, or identifying opportunities for improvement and maintaining certification – constitutes an internal audit. In addition to the above mentioned audits, in terms of the focus, we can of course WHO FORMS THE AUDIT TEAM AT HOPI? In the HOPI company, the internal audits of management systems are undertaken by Ing. Libor Správka (head of the audit section) and by Ing. Ľubomíra Bieliková (IMS manager). WHAT AUDITS TAKE PLACE AT HOPI? 1. Internal audits Each organization unit or process must undergo an internal audit (IA) at least once per year. Internal audits are scheduled in advance (you can find the Internal audit plan in HOPI EISOD) and are carried out by experienced internal auditors. At the heart of the audit is a Question checklist, based on the ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 and IFS Logistics standards, as well as on customer requirements (if known), legislation requirements or requirements of other state authorities. The outcomes of the audits are processed by the process owners in a procedure specified as the Evidence of corrective and preventive action procedure (NOPO table in EISOD). Clear causes of errors, immediate steps to rectify them and measures to correct them must be determined. Furthermore, a responsible person (team) must be nominated. This person will guarantee that the discrepancies will be eliminated and the effectiveness of remedial measures confirmed within the set deadline. With regard to 2013, the management of the company set the value for successful pass of the IA at 87%. Another type of audits, we are faced with every year, are the certification audits. These are carried out by accredited certification companies: • ČLPR (Czech Register of Shipping & Industry) – verifies quality management systems (ISO 9001), environment systems (ISO 14001), occupational health and safety management systems (OHSAS 18001) • and TÜV Nord Czech s.r.o.– verifies the food safety system in a logistics chain (IFS Logistics). The ISO certification audits always take place in February and the food safety audits in September, in the Czech Republic (Jažlovice, Strančice, Prostějov, Klášterec nad Ohří) and Slovakia (Madunice, Senec). After completing the certification successfully, a new certificate is issued (with recertification every three years) or the validity of a certificate is extended (supervisory audit). 3. Customer audits Customer audits are specific audits, which may not be carried out at all operations and they are fully managed by our partner. Each partner may have specific requirements defined in a contract or procedures, or stemming from legislative requirements or standards already mentioned. The frequency of these audits generally depends on the fulfilment of customer requirements expressed in percentage. Among those who carry out such audits are, for example, Procter & Gamble, Makro/Metro, Mondeléz, Billa, EMCO, Nutricie, KFC and YUM. For the successful outcomes of these audits, responsibility falls to individual operations managers. Fotografie z posledního zákaznického auditu Metro v Senci dne 10. 9. 2013. / Photos from the last customer audit – Metro in Senec, 10. 9. 2013. 35 HOPI Rodinný Den 2013 HOPI Family Day - 2013 / HOPI Családi Nap - 2013 V září 2013 společnost HOPI HU už počtvrté zorganizovala každoroční akci “Rodinný den”. Akce proběhla v areálu Logistického centra v Gyálu ve formě dne otevřených dveří, kdy rodinní příslušníci a děti zaměstnanců měli možnost se podívat do míst, kde jejich manželé, manželky, matky či otcové tráví své pracovní dny. Z bohatého programu bych rád vyzdvihl návštěvu skladu, kde si hosté mohli pod odborným dohledem zkusit obsluhu přístrojů a také projet se v nákladním voze, což bylo zorganizováno hlavně pro děti. Níže uvedené obrázky řeknou více než slova. In September 2013, HOPI HU once again organized an annual event called “Family Day”, the fourth one in a row. It was an open day which took place in the premises of Gyál Logistic Center, when family members and children of our workers had the chance to see where their husbands, wives, fathers or mothers spend the working days. From the colourful programme I would highlight the warehouse visit, where (with professional supervision) the guests had the opportunity to try out the handling equipment and the truck driving, which was mostly organized for children. The pictures below tell more than any words. 2013 szeptemberében cégünk ismételten megrendezte a Családi Nap elnevezésű rendezvényét, immár negyedik alkalommal a Gyáli Logisztikai Központunk területén, nyílt napként, amely során dolgozóink családtagjai, gyermekei betekintést kaptak arról, hol, és mivel tölti a munkanapjait a férj-feleség, apa-anya. Sokszínű programjaink közül emelném ki a raktárlátogatást, ahol (felügyelet mellett) az eszközök kipróbálására is volt lehetőség, illetve az elsősorban gyermekek számára szervezett kamionvezetést. Minden szónál többet mondanak az alábbi képek. 36 Tým HOPI PL se nikdy nepřestává zlepšovat HOPI PL team never stops improving V červenci 2013 jsme uvedli do provozu přístroj od společnosti Unilogo na etiketování zboží. Díky tomuto přístroji jsme výrazně zvýšili produktivitu projektu na etiketování. Například v rámci projektu Wellaflex, kde jsme v počtu 4 osob etiketovali 1 paletu (vlasový sprej 400 ml, 1908 ks manipulovaného produktu) ručně do 3 hodin, byla s použitím etiketovacího přístroje stejná paleta dokončena za 72 minut. In July 2013, we installed a labelling machine produced by Unilogo. The machine substantially increased productivity on a legal labelling project. For example, in the project Wellaflex 1 pallet (400 ml hair spray, 1908 pcs of manipulated product) was completed manually by a team of 4 people in 3 hours, but using the labelling machine, the same pallet was completed in 72 minutes. Motto: Společná práce, společná zábava / Motto: Work Together, Play together V horkou letní sobotu 3. 8. 2013 se na řece Bzura uskutečnil vodácký výlet na kanoích. Za HOPI PL se výletu zúčastnili /The Canoeing event on Bzura river took place on a hot summer Saturday, 03. 08. 2013. HOPI PL team participants with the families were: Jola Sujka, Kasia Kalinowska, Elwira Tomczak a p. Tomczak, Paulina Gabrysiak a p. Gabrysiak, Greg Bialkowski a p. Bialkowski s dcerou, Dominika Niewczas, Radek Perzyński, Michal Ponder, Piotrek Szyperek a Kasia Wilczek. Užili jsme si spoustu legrace u grilování, míčových her a času stráveného společně. / We had a lot of fun grilling, playing ball, and simply enjoying time together. Sdílení zkušeností / Sharing experiences HOPI ConOps GROUP + Teambuilding Autor / By: Milan Svejkovský Manažer ConOps / ConOps Manager - HOPI Group V sobotu 25. 5. 2013 proběhlo v areálu Minigolf „V Parku“ Strančice již šesté neformální setkání pracovníků provozů ConOps. Letos jsme mezi sebou přivítali i naše kolegy z Polska, Slovenska a Maďarska. O dobrou zábavu a jídlo nebyla nouze. Odpoledne rychle uběhlo a tak nezbývá, než se opět těšit na další rok . On Saturday, 25. 5. 2013, the sixth informal meeting of ConOps workers took place at the Minigolf „V Parku“ in Strančice. This year we also welcomed our colleagues from Poland, Slovakia and Hungary. There was no shortage of good entertainment and good food. The afternoon was over very quickly so we can but look forward to the next year again . Sobotnímu setkání předcházel páteční celodenní program na provozu ConOps Strančice, který byl zaměřen na výměnu zkušeností (úkolová mzda a práce s agenturami, plánování výroby, využití scanerů ve výrobě, tisk etiket atd.). Kromě toho, že se klíčoví pracovníci z jednotlivých výrobních center do té doby znali pouze po telefonu a emailu, měli možnost při osobním setkání prodiskutovat své provozní problémy a navzájem si představit svoje řešení. Cílem bylo najít to nejlepší a vytvořit z něj standard pro všechny ostatní provozy. Záměr se povedl, neboť jak dokazují zpětné vazby od jednotlivých účastníků, každý si našel to svoje téma a oblast, kterou chce zdokonalit. Nutno podotknout, že zkušenosti se předávaly obousměrně a že i provoz ve Strančicích získal podněty pro další zlepšování. The meeting on Saturday was preceded by Friday's all-day programme at the ConOps Strančice operations, which was aimed at exchanging experience (task wage and working with agencies, production planning, using scanners in production, label printing, etc.). Aside from the fact that the key workers from individual production centres knew each other just through telephone and email communication, they were able to meet up in person, discuss problems about their operations and share their solutions. The goal was to find the best solution and make it a basis for the creation of standards for all other operations. The aim was fulfilled, we can see from the feedback of individual participants that everybody was able to find a topic close to them and an area they wanted to improve. It should be noted that the experiences were shared by both sides and that the Strančice operations also gained some suggestions for further improvement. 37 HOPI Holding – nová organizační struktura HOPI Holding – new organizational structure 38 Dynamický vývoj naší společnosti v posledním období přinesl další geografickou expanzi ve střední Evropě, a to v Polsku a Rumunsku, a vznik skupiny HOPI Foods. Tento vývoj je v naprostém souladu s naplňováním naší vize: The dynamic development of our company has recently brought further geographic expansion in Central Europe, namely in Poland and Romania, as well as the emergence of the group HOPI Foods. This development is fully in line with the fulfilment of our vision: Vybudovat největší středoevropskou logistickou skupinu, která díky své orientaci na zákaznický servis, kvalitu a schopnosti poskytovat komplexní službu, bude přednostní volbou a nositelem konkurenční výhody. To develop the largest logistics group in Central Europe that will become the preferred choice and will provide a competitive advantage thanks to its focus on customer service, quality and ability to provide complex services. Rozšíření aktivit ve střední Evropě a budování samostatné potravinářské skupiny s sebou přináší potřebu přizpůsobit naší organizační strukturu a způsob práce v celé skupině. Proto bylo rozhodnuto transformovat HOPI do holdingové struktury a vytvořit HOPI Česká Republika jako samostatnou dceřinou společnost se samostatným vedením a ředitelem/jednatelem. Expansion of activities in Central Europe and the creation of an independent food group bring the need to adjust our organizational structure and method of work operation in the whole group. It has therefore been decided to transform HOPI into a Holding structure and create HOPI Czech Republic as an independent subsidiary with its own management and director/executive. Nová organizační struktura bude plně funkční od 1. ledna 2014. The new organizational structure will start operating as of 1st January 2014. Nová organizace vytváří podmínky pro další rozvoj HOPI, ale aby byla funkční, musí ještě dojít k vyjasnění kompetencí a zodpovědností mezi holdingem a dceřinými společnostmi. Pro lepší pochopení této změny je dobré použít procesní model: The new organization creates conditions for further development of HOPI. However, to be functional, competences and responsibilities between the Holding and its subsidiaries must be clarified. To better understand this change we use this process model: Z procesního modelu jasně vyplývá, že klíčová role a zodpovědnost holdingu je v rozvoji našich zákazníků a budování nových obchodních příležitostí. Jednotlivé země a dceřiné firmy jsou zodpovědné za operativní řízení jednotlivých společností. Sdílené servisy budou řízeny centrálně a budou plnit roli „Business partnera“ zodpovědného za maximální efektivitu procesů, synergii a implementaci strategie „Jedno HOPI“. The process model clearly shows that the key role and responsibility of the Holding lies in the development of our customers and in creating new business opportunities. Individual countries and subsidiaries are responsible for the operational management of individual companies. Shared services will be managed centrally and will fulfil the role of a "Business Partner" responsible for maximum process efficiency, synergy and implementation of the "One HOPI" strategy. HOPI konference 18. - 19. dubna 2013 HOPI conference 18th – 19th April 2013 Ve dnech 18. a 19. dubna 2013 proběhla v hotelu Akademie Naháč mezinárodní konference HOPI za účasti širšího vedení z Polska, Maďarska, Slovenska a České republiky. Cílem konference bylo představit dynamický vývoj HOPI ve střední a východní Evropě z pohledu našich současných i budoucích zákazníků a služeb, které budeme nabízet. A hlavně prodiskutovat naše plány z pohledu vývoje externího a interního HOPI prostředí tak, aby nám všem bylo jasno v tom, kam se HOPI vyvíjí, co se od nás očekává a co pro to musím já osobně udělat. Dvoudenní konference byla rozdělena do dvou částí. První den byl věnován externímu prostředí za účasti několika hostů. Smyslem prvního dne bylo uvědomit si vnější prostředí a snažit se pochopit jeho dopad na HOPI. Tak aby konference byla maximálně interaktivní, byl po každém tématu zařazen workshop a výsledky práce v jednotlivých skupinách byly společně diskutovány a byly stanoveny priority. V první části vystoupili zástupci katedry logistiky VŠE v Praze Prof. Ing. Petr Pernica CSc. a Doc. JUDr. Radek Novák CSc. s příspěvkem na téma vývoj logistiky v 21. století. Tato prezentace a následující diskuse potvrdila nutnost hledání komplexních řešení pro zákazníky proaktivním způsobem, nejen nabízením toho, co „umíme“. Dalším hostem prvního dne byl Prof. Mgr. Miroslav Bárta DrSc. z Českého egyptologického ústavu s přednáškou na téma: „Dynamika vývoje evropské společnosti aneb co nás zřejmě nemine“. Tato velice zajímavá přednáška spojující dějinnou realitu a současný vývoj naší společnosti zanechala ve všech účastnících hluboký dojem. Mimo mnoha osobních poznání následná diskuse jasně potvrdila, že rychlost společenských změn se musí projevovat, a také se projevuje, ve světě obchodu a průmyslu a jen ten, kdo se dokáže rychle adaptovat, inovovat a diverzifikovat rizika, může úspěšně „přežít“. Druhý den jsme zahájili rozcvičkou, společným bubnováním. Buben je nejstarším nástrojem komunikace a společné bubnování je nejstarší formou týmové komunikace, a to bylo naším cílem, naladit se na jednu notu a společně budovat „jedno“ HOPI. V první části dopoledne jsme se seznámili s vývojem ekonomiky, plněním finančního plánu a s tím, co nás čeká v dalším období. Na tuto část plynule navázaly prezentace jednotlivých zemí se zaměřením na vývoj makroekonomické situace a potenciálu rozvoje obchodních aktivit jak z pohledu současných zákazníků a rozvoje spolupráce s nimi, tak z pohledu nových možností. Diskuse na toto téma byla velice bohatá a výstupy z jednotlivých workshopů byly začleněny mezi naše hlavní priority. V závěrečné části jsme se věnovali našim interním procesům, produktivitě, snižování nákladů a zlepšení spolupráce v rámci HOPI. Tuto velice širokou problematiku jsme rozdělili do několika částí věnovaných optimalizaci procesů, výměně zkušeností, IT a personalistice. Závěrečný workshop, který patřil k nejdelším, přinesl velice zajímavou diskusi na téma interní komunikace a její efektivity, spolupráce mezi jednotlivými útvary, problému jazykové bariery, vzájemné neznalosti a celou řadu dalších zajímavých podnětů. Podle ohlasu účastníků splnila konference v novém formátu očekávání a přispěla k budování „jednoho“ HOPI. Závěry konference určitě posloužily všem účastníkům při jejich každodenní práci a stanovování priorit. Věřím, že při naší další konferenci se setkáme se zajímavými externími hosty a zase nějakým překvapením. Autor / By: Ing. Antonín Jiroušek, CSc. Manažer HOPI Akademie Manager of the HOPI Academy Between 18th and 19th April 2013, an international HOPI conference took place in the hotel Naháč Academy, attended by the top management from Poland, Hungary, Slovakia, and Czech Republic. The aim of the conference was to introduce the dynamic development of HOPI in Central and Eastern Europe from the point of view of our current and future customers, and the services that we are going to offer. Also, an important goal was to discuss our plans from the perspective of the development of external and internal HOPI environment so that it would be clear to all of us as to which direction HOPI is heading for, what is expected of us and what I can personally do to help. The two day conference was divided into two parts. On the first day we focused on the external environment with the participation of several guests. The purpose of the day was to make ourselves aware of the outside environment and try to understand its impact on HOPI. To make the conference interactive as much as possible, a workshop took place after each topic. The results achieved by each group were then mutually discussed and priorities set. In the first part, representatives of the Department of Logistics, University of Economics in Prague, Prof. Ing. Petr Pernica PhD. and Doc. JUDr. Radek Novák PhD., spoke on the development of logistics in the 21st century. This presentation and the discussion that ensued have confirmed the necessity to proactively search for comprehensive solutions for customers, not just keep offering what we “can” do. Another guest of the first day was Prof. Mgr. Miroslav Bárta, DrSc., from the Czech Institute of Egyptology, with a lecture on the "Dynamics of European society development, or what we almost certainly will not escape." This very interesting lecture connecting the historical reality and the current development of our society left a profound impression on all participants. Bar the many personal insights, the following discussion clearly confirmed that the speed of society changes must reflect in the world of business and industry, and we can see that it indeed does. Only those who adapt quickly and who are able to innovate and diversify risks can “survive” successfully. The second day was started by a warm-up – by playing the drums together. The drum is the oldest communication device and joint drumming is the oldest form of team communication. That was our aim, to tune into one note and thus into the creation of “one” HOPI. In the first part of the morning we familiarized ourselves with the economic development, the fulfilment of the financial plan and the outlook of the next period. This was followed up by presentations of individual countries where the focus was on the development of the macroeconomic situation and the potential for development of business activities in terms of both current customers and cooperation with them, and in terms of new possibilities. The discussion on this topic was very rich and the outcomes from workshops were implemented amongst our key priorities. In the final part we discussed our internal procedures, productivity, lowering costs and improvement of cooperation within HOPI. We divided these broad issues into several parts dedicated to procedure optimisation, exchange of experience, IT and human resources management. The final workshop, which was one of the longest, ended in a highly interesting discussion touching on the subjects of internal communication and its effectiveness, cooperation between individual sections, problems of the language barrier, mutual unfamiliarity and many other interesting issues. Judging by the reactions of the participants, the conference, carried out in a new format, met the expectations and contributed towards the creation of “one” HOPI. I am sure that the conclusions from the conference have helped all participants in their work and in setting priorities. I believe that at the next conference we will once again meet some interesting guests and some surprises will be in store, too. 39 Pracovní změny / Personnel changes Smejkalová Petra Dráb Pavol Tauš Michal, Ing. Od/from 1. 6. 2013 Logistický manažer, Mrazírna Jažlovice. Logistics manager, freezing warehouse Jažlovice. Od/from 1. 2. 2013 Vedoucí skladu, Chladírna Jažlovice. Warehouse manager, chilled warehouse Jažlovice. Od/from 1. 2. 2013 SAP Conzultant. SAP Conzultant. Kmec Roman Smejkal Aleš, Ing. Príhoda Radoslav, Ing. Od/from 1. 7. 2013 Manažer QA, Strančice. Logistics manager QA, Strančice. Od/from 1. 2. 2013 Ředitel distribučního centra Strančice. Distribution centre director, Strančice. Od/from 1. 3. 2013 Ředitel skladových provozů ČR. Director of warehouse operations CZ. Voráček Miroslav, Ing. Weigel Libor, Ing. Marák Radim Od/from 1. 3. 2013 Vedoucí administrativy dopravy. Head of Transport Administration. Od/from 1. 3. 2013 Teamleader administrativy dopravy. Transport administration team leader. Od/from 1. 3. 2013 Ředitel distribučního centra Prostějov. Distribution centre director, Prostějov. Rada Miroslav Hrabalová Eva Gürtler Aleš, DiS. Od/from 1. 6. 2013 Plánovací dispečer dopravy, Jažlovice. Transport planning dispatcher, Jažlovice. Od/from 1. 6. 2013 Operativní dispečer, Prostějov. Operational dispatcher, Prostějov. Od/from 1. 2. 2013 Account manager Provider. Account manager Provider. Lejsek Tomáš Kahounová Jana Od/from 1. 8. 2013 Interní školitel řidičů, Jažlovice. Internal driver trainer, Jažlovice. Od/from 1. 8. 2013 Interní školitel dopravy, Jažlovice. Internal driver trainer, Jažlovice. Teambuilding provozů chladírny a mrazírny Teambuilding of chilled and freezing operations Dne 31. 8. 2013 se uskutečnil v areálu ve Strančicích (Minigolf v „Parku“) teambuilding provozů CHLADÍRNY A MRAZÍRNY. Družstva mezi sebou soutěžila v minigolfu, stolním tenise, ruských kuželkách. Na základě dosažených bodů byly vyhlášeny výsledky a rozdány medaile. Chlapci a chlapi ocenili tradiční fotbal, který se protáhl až na tři hodiny. Musím konstatovat, že nasazení bylo víc než stoprocentní a při vůni pečeného prasete a toku pivka jsme strávili příjemné odpoledne a večer. 40 On 31st August 2013, a teambuilding day of CHILLED AND FREEZING WAREHOUSES took place in Strančice (Minigolf in “the Park”). The teams took part in competitions in minigolf, table tennis and outdoor bar skittles. Points were given for each event and after the results were known, medals were awarded. Both men and boys appreciated a game of traditional football which stretched for three hours. I must admit that everybody put in more than 100 % and we had a lovely afternoon and evening while also enjoying a roast pig and a steady flow of beer. Personální oddělení informuje News from the personnel department Autor / By: Ing. Ladislav Kožíšek Vedoucí personálního oddělení HR Manager Je stále málo parkovacích míst, bude to v brzké době řešeno? Ano, nyní je již zahájena výstavba nového parkoviště. There is still a lack of parking spaces; will this issue be addressed in the near future? Yes, the building of a new car park has commenced. Jak bude po reorganizaci HOPI Holding řešen vstup na pracoviště Jažllovice? Bude řešeno komplexně novou vrátnicí. How will the entry to Jažllovice operations be resolved after HOPI Holding is reorganized? There will be a completely new reception. Je povinností zaměstnavatele přispívat na stravu zaměstnance? Zaměstnavatel je povinen zabezpečit pouze místnost k tomu určenou. Příspěvek na stravu je benefit od zaměstnavatele. Is it compulsory for the employer to contribute to the employee’s meals? The employer is only obliged to provide a room where meals could be eaten. The financial contribution towards meals is an employer’s benefit. HOTLINE e-mail: [email protected] Pro oblast personalistiky pro kmenové zaměstnance HOPI CZ a HOPI SK (dotazy, návrhy, stížnosti, připomínky) For HR area for HOPI CZ and HOPI SK core employees (questions, suggestions, complaints, notes) Vzpomínáme / In Memoriam 31. srpna 2013 nás zasáhla smutná zpráva o úmrtí pana Ing. Pavla Turka. Odešel tak člověk, který nám byl přítelem, trenérem, koučem a vzorem v přístupu k lidem a jejich vzájemné komunikaci. Na pana Pavla Turka budeme s úctou vzpomínat. On 31st August 2013 we received the sad news about the death of Ing. Pavel Turek. We have lost a friend, tutor, a coach and a person who was a role model in his attitude towards people and communication with them. We shall always remember Mr Pavel Turek with respect and dignity. Personálne zmeny / Personnel changes - HOPI SK Hajkovský Michal, Ing. Brňo Marek, Mgr. Pištejová Renáta Od/from 1. 1. 2013 Account manager. Account manager. Od/from 1. 1. 2013 Logistický manažér Senec – Provider. Logistic manager Senec – Provider. Od/from 1. 1. 2013 Senior account manager. Senior account manager. Fořt Marek Fodor Stanislav Hesková Lucia Od/from 1. 2. 2013 Obchodný riaditeľ HOPI SK. Commercial Director HOPI SK. Od/from 1. 2. 2013 Vedúci skladu Metro. Shift leader of warehouse Metro. Od/from 1. 2. 2013 Interný školiteľ. Internal trainer. Sláviková Petronela Križa an Miroslav, Ing. Búzek Lukáš, Ing. Od/from 1. 3. 2013 Asistentka zákazníckeho a obchodného oddelenia. Account manager assistent. Od/from 1. 4. 2013 Finančný riaditeľ HOPI SK. Financial Director of HOPI SK. Od/from 1. 4. 2013 Riaditeľ dopravy HOPI SK. Director of Transport HOPI SK. llenčík Marek Straka Martin Szabó Jozef Od/from 1. 4. 2013 Vedúci administratívy. Admin Teamleader. Od/from 1. 5. 2013 Vedúci skladu CW a prestocking. Shift leader CW and prestocking. Od/from 1. 5. 2013 Sap operátor. Sap operator. 41 Nové tváře / New faces Všichni nově nastupující zaměstnanci absolvovali náročné dvou až tříkolové výběrové řízení, které je již standardem pro výběr pracovníků na vedoucí a odborné pozice. All newly recruited employees have been through a demanding two or three-round selection procedure, which is now the standard for selecting staff for managerial and specialist positions. Janda Jaromír Švarcová Martina, Bc. Rohla Ivan Od/from 2. 4. 2013 Pracovník interní preventivní služby, Správa logistiky / Úsek interní strážní služba. Internal prevention services worker, Logistics management /Department of Internal security services. Od/from 4. 3. 2013 HR Business Partner Centrála / Oddělení personalistiky. Headquarters / Personnel department. Od/from 2. 4. 2013 Vedoucí pracovník ConOps / ConOps Strančice B / Projekt P&G Subcontracting. Senior executive ConOps / ConOps Strančice B / Project P&G Subcontracting. Keller Roman MBA, Ing. Pick Jiří Petráň Jan, Ing. Od/from 2. 4. 2013 Logistický manažer / Projekt P&G. Logistics manager / Project P&G. Od/from 2. 5. 2013 Systémový administrátor IT / Oddělení IT. System administrator / IT department. Od/from 1. 7. 2013 Technický ředitel HOPI GROUP Centrála / Divize investic a majetku. Technical director HOPI GROUP Headquarters / Investments and assets division. Pešková Renata, Mgr. Mamica Viktor Sýkora Jiří, Ing. Od/from 1. 7. 2013 Asistentka vedení společnosti Centrála / Divize vnitřní správy. Personal assistant of the Company management / Headquarters / Internal management division. Od/from 1. 7. 2013 Směnový mistr, Mrazírna H3 Jažlovice / Proces mražený. Shift supervisor, Frozen store H3 Jažlovice / Frozen process. Od/from 24. 7. 2013 Logistický manažer Chladírna MP2001 / Proces chlazený. Logistics manager Cold store MP2001 / Cold process. Valter Jan, Ing. Pravec Pavel, Ing. Fulínová Irena Od/from 2. 9. 2013 Pracovník interní preventivní služby, Správa logistiky / Úsek interní strážní služba. Internal prevention services worker, Logistics management /Department of Internal security services. Od/from 2. 9. 2013 Ředitel HOPI ČR Centrála Jažlovice. Director of HOPI CZ Headquarters Jažlovice. Od/from 4. 2. 2013 Odborný pracovník útvaru pod. kontroly, Centrála / Revizní útvar. Specialist of company inspection department / Audit section. Souček Roman Bíbr Radomír Vymětal Lukáš Od/from 1. 1. 2013 Manažer potravinářské výroby Centrála. Food production manager Headquarters. Od/from 1. 8. 2013 Směnový mistr, Prostějov. Shift supervisor, Prostějov. Od/from 1. 10. 2013 Operativní dispečer, Prostějov. Operational dispatcher, Prostějov. Holub Jiří Matyášek Hrabal Od/from 1. 10. 2013 Směnový mistr, Prostějov. Shift supervisor, Prostějov. Nejmladší zaměstnanec HOPI v Prostějově na dopravě :) The youngest HOPI employee in the transport department Prostějov :) Nové tváře HOPI SK / New faces - HOPI SK 42 Bokor Jozef, Ing. Hlavna Michal Bokor Matúš Od/from 1. 2. 2013 Junior manažér. Junior manager. Od/from 1. 2. 2013 Zmenový majster v suchom a chladenom sklade v Senci. Shift Master of dry and cold store in Senec. Od/from 1. 5. 2013 SAP operátor. SAP operator. Várková Veronika Šimončic Vladimír, Ing. Hochel Patrik, Ing. Od/from 1. 7. 2013 SAP operátor. SAP operator. Od/from 1. 6. 2013 Vedúci dopravy. Transport Manager. Od/from 1. 8. 2013 Junior manažér. Junior manager. Jubilea / Jubilees HOPI CZ Pracovní jubilea / Working jubilees Žii v o t n í j u b i l e a / L i f e j u b i l e e s Jméno Name Životní jubileum Life jubilee SPÁLENKOVÁ Marie SEKULA Karel ŠÍPEK Ivo KOKOŠKOVÁ Miloslava NEDVĚD Milan KONEČNÝ František KAČIC Pavel LACKO Anton KRISTL Jiří JENÍČEK Jaroslav KOSTJAK Václav STRNAD Bohumír BLAHOUTOVÁ Jana MÜLLER Vojtěch MELICHAR Michal PŘEHNALOVÁ Lenka HUSÁK Vladimír KLÁVOROVÁ Jiřina ŠTOČKOVÁ Věra KIŠTULINCOVÁ Hana HERÁŇOVÁ Marie RUSEVA Galina HANEK Vladimír GREPL Josef HANKE Radek ŘÍHA Milan PROCHÁZKA Pavel SÁBLOVÁ Hana MALEČEK Robert BARTOŠ Libor KOLÁŘ Miloš DURDA Michal, Ing. ŠKVÍR Demeter, jr. VARGA Laszló CAMINSCHI Vitalie ŽIŽLAVSKÝ Zdeněk SOUKUPOVÁ Jolana FOFOŇKA Jiří ŽÁK Petr KŘENEK Petr HALAS Marek, Mgr. GREGOR Jaroslav KRČMÁŘ Jiří, Ing. KOPEČNÝ Dušan ČESÁK Jan KREJDL Jiří 70 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years Jméno Name Životní jubileum Life jubilee RÁKOSNÍK Roman RYPYANCHYN Svyatoslav JANÍK Antonín PEŠEK Miloslav BAROŠOVÁ Eva GAJDOŠ Marián ŠTĚRBOVÁ Jana HOUŠTĚK Filip FINDEIS Daniel PLEVKA Jan NĚMEČEK Petr VENCLŮ Vladimír KOČÍ Jan NOVÁK Petr, Ing. MACHAN David POSPÍŠIL Zbyněk PYTLÍK Jan FOJTÍK Jaroslav ZAVADIL Zdeněk DIVIL Pavel DAVIDOVÁ Jana ČERNEKOVÁ Jana VORÁČEK Miroslav, Ing. MACALA Peter SEPEŠI Ladislav HOCHWALD Martin ŠVINGR Petr Petr DOVIČÁKOVÁ Beáta KRÁLOVÁ Eva HAVELKOVÁ Vendula MAYER Zdeněk LEJSEK Tomáš VOKNĚR Jan SÝKORA Martin BERÁNEK Stanislav DOPITA Michal LACINA Aleš TKÁČ Tomáš OTRADOVCOVÁ Eva ŠETELÍK Václav, Ing. BERKA Vlaldimír KOUBEK Ondřej LUDVIGH František BROM Ondřej POHLODKA Anton 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 20 let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years Jubileá / Jubilees HOPI SK Pracovná jubileá / Working jubilees Priezvisko a meno Name BURIANOVÁ Mária LIPTÁKOVÁ Alena KLEIMAN Pavol SLIMÁK Anton HESKOVÁ Eva FODOR Stanislav ĎURIŠ Stanislav KADLEC Peter ŽÁKOVIČOVÁ Jana TOMKOVÁ Mária LANÁK František HRNČÁRIKOVÁ Janka KOPRNA Marek KABÁT Branislav FODOROVÁ Simona PAVLAČKA Juraj BALÁŽIK Viktor MAREČÁK Andrej MADUNICKÝ Marián ILOVIČOVÁ Nina HROŠEK Roman POLIEVKA Štefan MARKOVÁ Darina FUSKA Jozef STOLÁRIK Marián CESNEK Miroslav TOMŠOVÁ Andrea MUŠKÁT Marek IŠTOKOVÁ Zuzana VAVRINEC Marek JANECHOVÁ Zlatica Výročie Length of employment 10 10 10 10 10 10 10 10 10 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years Priezvisko a meno Name URBÁNEK Kamil KOVÁČOVÁ Emília SATKOVÁ Dana ČUJ Jozef KARABA Pavel ABRTOVÁ Jana PUČEK Andrej ČÚZYOVÁ Nina ROVENSKÝ Štefan SLOVÁKOVÁ Iveta VOLTMANNOVÁ Jana KARABOVÁ Darina KULÍŠEK Roman SOKOLOVÁ Miroslava BACHŇÁKOVÁ Martina BARÁTH Tomáš ONDRIŠ Róbert SZABÓ Jozef BREZOVSKÁ Júlia KÖRÖSI Ján HESKOVÁ Barbora KNOBLOCH Jozef PRUŽINEC Marián MINÍK Tomáš PODOLÁKOVÁ Beáta KNIŽAT Lukáš BÍLIKOVÁ Andrea MAGNUS Oto CHUDÁ Marcela PODOLÁKOVÁ Jana 1/2013 - 10/2013 Výročie Length of employment 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years Jméno Name Doba zaměstnání Length of employment POKORNÁ Martina VORÁČEK Jaroslav KOKOŠKOVÁ Miloslava ZELENKOVÁ Marcela NEUBAUEROVÁ Markéta VLADYKA Martin ČERMÁKOVÁ Miroslava RAJMANOVÁ Drahomíra HYNEK Martin GRUNT Roman SVEJKOVSKÝ Milan, Ing. HRDLIČKA Luboš VERNER Jan MOKŘÍŠ Ivan, Ing. PĚČEK Jan, Ing. GRÖGER Zdeněk SOLDÁN Svatopluk BALČIRÁK Petr ORSÁG Luboš SODOMKA Miroslav KOVÁČOVÁ Daniela ŠVINGR Petr KLÁVORA Miroslav FERANC Igor STRNADOVÁ Miluše VOJTĚCHOVÁ Stanislava FINK Tomáš HALOUZKA Jan HAVEL Radek ŠVANDA Pavel ÚBL Richard KŘEČEK Pavel KRATOCHVÍL Milan MALEČEK Robert KOKSTEIN Aleš BARTOŇ Bohuslav JANDA Petr ŠREIER Pavel ROHÁČEK Ivan, Ing. HANKOVÁ Eva FICAJ Petr PADEVĚTOVÁ Daniela PIATEROVÁ Darina ŽDÁNSKÝ Patrik MIŠKOVSKÁ Olga KOCINOVÁ Helena KOVÁČ Dalibor ČERNEK Martina ČERNEKOVÁ Jana NEUŽIL Michal MARKOVÁ Dana JEŘÁBEK Luboš PROCHÁZKOVÁ Karla POLANSKÝ Vladimír KONUPKA Tomáš ŠIMEK David FOJTÍČEK Petr KLEMPERA Stanislav CHOMANIČ Petr KOMIŽ Josef MÚDRY Josef SAMEK Miloslava SOHR Alois 20 let / years 20 let / years 20 let / years 20 let / years 15 let / years 15 let / years 15 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 10 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years 5 let / years Jméno Name Doba zaměstnání Length of employment SAKAŘOVÁ Lucia, Mgr. FRÉLICH Martin SPÁLOVSKÝ Martin KŘENEK Petr TÓTHOVÁ Iveta BORUŇ Martin MAŠATA Roman ŠMATLA Karel BIHLOV Ivan KULICH Jiří VYKALYUK Liliya BROM Ondřej KOUBA Pavel VAŠEK Jaromír NAVRÁTILOVÁ Martina RUPERT Ondřej PARIČI Eduard TKÁČ Tomáš KOVÁŘ Zdeněk KUKSA Michal ŠEBEK Zdeněk MACHÁČKOVÁ Simona ŠPOULOVÁ Petra JINDRÁKOVÁ Jana RYPYANCHYN Svyatoslav TRPÍK Petr KŘÍŽOVÁ Helena LENZOVÁ Monika HORÁČEK Michael PROKEŠOVÁ Martina KUSÁK Pavel HESOUN Daniel ŠTĚRBOVÁ Jana KRYCHTÁLEK Pavel KUBEC Petr SÝKORA Martin HÁJKOVÁ Lenka VOBNÁŠILOVÁ Petra ANOKHIN Sergey ŠEVČÍKOVÁ Anna VORÁČEK Miroslav, Ing. DVOROŽŇÁK Štefan HRÁBEK Jiří KLEBAN Pavel KUCHARIK Jan LASOVSKÝ Martin NEMČIKOVÁ Anna KANDRIKOVÁ Monika, Mgr. RAJOVÁ Diana POSPÍCHALOVÁ Jana STASINKA Petr VOSÁTKOVÁ Blanka ZEMANOVÁ Zdena KRÁTKÁ Marcela FIALKA Vladimír PROKOP Jan ŘÍHA Martin TOUPAL Tomáš DUPAČ Zdeněk GÁBA Gába STRAŠKA David ŠŤASTNÝ Jaroslav 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let let / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years years Žii v o t n á j u b i l e á / L i f e j u b i l e e s Priezvisko a meno Name Životné jubileum Life jubilee ONDRIŠ Róbert POTROK Pavol KLAJDAČOVÁ Jarmila HESKOVÁ Eva ONDREJKA Ladislav HRNČÁRIKOVÁ Janka TAMAJKA Jaroslav KYSELICA Miloš GODOVIČ Ivan TOMŠOVÁ Andrea HAŠKA Radim HARGAŠOVÁ Renáta MORAVANSKÝ Vojtech SATKOVÁ Dana HANUS Branislav Gratulujeme / Blahoželáme / Congratulations 60 60 50 50 50 50 50 40 40 40 40 40 40 40 40 rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov / / / / / / / / / / / / / / / years years years years years years years years years years years years years years years Priezvisko a meno Name SVÍČKA Pavol BÚZEK Lukáš MAGNUS Oto POLAČIKOVÁ Monika FEČ Vladimír SOBOTOVÁ Zuzana VITHALM Eugen ČÍKOVÁ Natália UBÁR Michal KISSOVÁ Erika JEŠKO Peter BOKOR Matúš AMBRUŠ Matej ONDREJIČKA Patrik Životné jubileum Life jubilee 40 30 30 30 30 30 30 30 30 20 20 20 20 20 rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov rokov / / / / / / / / / / / / / / years years years years years years years years years years years years years years Děkujeme / Ďakujeme / Thanks 43 Australia Mr. Anthony Podesta Founder McMillan Shakespeare Austria Dr. Christoph Guger Founder and CEO Guger Technologies Austria Dr. Günther Edlinger Founder and CEO Guger Technologies Belgium Mr. Guido Vanherpe CEO La Lorraine Bakery Group Brazil Mr. Marco Stefanini President and CEO Stefanini IT Solutions Canada Dr. Alan Ulsifer President and CEO Fyidoctors Chile Mr. Jorge Pacheco Founder and CEO Empresas Maritimas Oxxean S.A. China-Hong Kong/Macau Mr. Michael Wu Chairman and Managing Director Hong Kong Maxim's Group China-Mainland Dr. Ma Weihua Executive Director, Bank President and CEO China Merchants Bank Co., Ltd. Colombia Mr. Mario Hernández President and Founder Marroquinera Czech Republic Mr. František Piškanin Founder HOPI s.r.o. Denmark Mr. Jan Jacobsen CEO Monjasa A/S Denmark Mr. Anders Ostergaard CEO Monjasa A/S Estonia Dr. Ruth Oltjer Owner and CEO Chemi-Pharm AS Finland Mr. Kim Väisänen Founder and CEO Blancco Group France Mr. Jean-Luc Petithuguenin CEO Paprec Group Germany Mr. Sven Bauer CEO BMZ Batterien Montage-Zentrum-GmbH India Mr. Adi Godrej Chairman Godrej Group Indonesia Mr. Budiarto Halim CEO PT Erajaya Swasembada Tbk. Ireland Dr. Edmond Harty CEO and Technical Director Dairymaster Israel Mr. Eyal Waldman Chairman, President and CE0 Mellanox Technologies Ltd. Italy Mr. Alberto Bombassei President Brembo S.p.A. Japan Dr. Hiroshi Matsumura Chairman Dental Corporation Tokushinkai Group Jordan Mr. Akram Khreis CEO International Beverages Consultancy (IBC) Group Kazakhstan Mr. Askar Baitassov Managing Director AB Restaurants Korea Mr. Yoon Soo (Gene) Yoon Chairman and CEO, FILA Global Chairman, Acushnet Company Malaysia Dr. Chia Song Kun Group Managing Director QL Resources Bhd Mexico Mr. Lorenzo Barrera Segovia Founder and CEO Banco BASE Netherlands Mr. Paul Nijhof CEO RFS Holland Holding B.V. New Zealand Mr. Craig Heatley Serial Entrepreneur Heatley Group Nigeria Mr. Aliko Dangote President and Chief Executive Dangote Industries Limited Norway Mr. Harald Ulrik Sverdrup Executive Chairman K.A.Rasmussen Philippines Mr. Jaime I. Ayala Founder and President Hybrid Social Solutions, Inc. Poland Mr. Ewald Raben CEO Raben Group Russia Mr. Andrey Romanenko Chairman of the Board QIWI Group Serbia Mr. Darko Budeč Founder BUCK d.o.o. Singapore Mr. John Lim Group CEO ARA Asset Management Limited Slovak Republic Dr. Vladimír Levársky CEO OMS, spol. s r.o. South Africa Mr. Sipho Nkosi CEO Exxaro Spain Ms. María del Mar Raventós Chalbaud President Grupo Codorníu Sweden Mr. Peter Gunnar Bronsman Founder and CEO Kopparbergs Bryggeri AB Switzerland Dr. Riccardo Braglia CEO Helsinn Holding SA Taiwan Mr. Franz Chen Founder Franz Collection Inc. Turkey Dr. Şükrü Bozluolçay Chairman Bozlu Holding Uganda Mr. Emmanuel Katongole CEO Quality Chemical Industries Ltd. United Kingdom Mr. Lance Uggla CEO Markit United States Mr. Hamdi Ulukaya Founder, President and CEO Chobani, Inc. Uruguay Mr. Orlando Dovat Founder and Chairman of the Board of Directors Zonamérica ®2013 EYGM Limited. All Rights Reserved. EYG no. CY0500 Argentina Mr. Martin Migoya CEO Globant