R-667-A Operation-Manual CZ HU SK
Transkript
R-667-A Operation-Manual CZ HU SK
Důležité Fontos Dôležité LOW FAT FOOD VEGETARIAN FOOD R-667-A MIKROVLNNÁ TROUBA S GRILEM MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ GRILL FUNKCIÓVAL MIKROVLNNÁ RÚRA S GRILOM KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz. Olvassa végig figyelmesen a mikrohullámú sütő használata előtt! FONTOS: A jelen kezelési útmutató előírásainak be nem tartásával, illetve a mikrohullámú sütő nyitott ajtajú működését lehetővé tevő módosításával súlyos egészségkárosodási kockázatot vállal! NÁVOD NA POUŽITIE Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré by ste si mali pred použitím mikrovlnnej rúry pozorne prečítať. DÔLEŽITÉ: Nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na použitie, ako aj akýkoľvek zásah, ktorý dovoľuje prevádzkovanie rúry s otvorenými dvierkami, môže viesť k závažnému poškodeniu zdravia osôb. SLOVENSKY NÁVOD K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace, které byste si měli před použitím mikrovlnné trouby pozorně přečíst. DŮLEŽITÉ: Pokud se nebude postupovat podle tohoto návodu k obsluze nebo se mikrovlnná trouba upraví tak, že bude moct pracovat s otevřenými dveřmi, může dojít k vážnému ohrožení zdraví. MAGYAR ČESKY NÁVOD K OBSLUZE S KUCHAŘKOU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ SZAKÁCSKÖNYVVEL NÁVOD NA POUŽITIE S KUCHÁRSKOU KNIHOU 800 W (IEC 60705) R-667_1_cover_CZ.indd A 2009-10-07 21:01:29 R-667_1_cover_CZ.indd Sec1:1 2009-10-07 21:01:36 Vážený zákazníci, Blahopřejeme vám k zakoupení nové mikrovlnné trouby s grilem, která vám odteď podstatně ulehčí práci v kuchyni. Budete příjemně překvapeni různými věcmi, které s mikrovlnkou můžete dělat. Nejenom ji můžete používat na rychlé rozmrazování nebo ohřev potravin, ale můžete připravovat i celá jídla. V naší testovací kuchyni sestavil náš mikrovlnný tým sbírku těch nejchutnějších mezinárodních receptů, které mají rychlou a jednoduchou přípravu. Nechte se inspirovat recepty, které uvádíme, a připravujte v mikrovlnné troubě svá vlastní oblíbená jídla. Mikrovlnná trouba přináší tolik výhod - jsme si jisti, že to pro vás bude vzrušující: • • Jídlo se může připravovat přímo v servírovacím nádobí, takže nebudete muset mýt tolik nádobí. Kratší doba přípravy a použití menšího množství vody a tuku zajistí, že se zachová mnoho vitamínů, minerálů a charakteristických chutí. Doporučujeme vám pozorně si přečíst průvodce kuchařkou a návod k obsluze. Pak jednoduše pochopíte, jak používat svou mikrovlnnou troubu. Užijte si svou mikrovlnnou troubu a zkoušení chutných receptů. ČESKY Váš mikrovlnný tým CZ-1 R-667_1_cover_CZ.indd Sek1:A 2009-10-07 21:01:36 CZ A. Informace o likvidaci - pro uživatele (soukromé domácnosti) 1. V Evropské unii Pozor: Váš produkt je označen tímto symbolem. To znamená, že použité elektrické a elektronické produkty by se neměli míchat s běžným odpadem domácnosti. Pro tyto produkty existuje zvláštní sběrný systém. Pozor: Pokud chcete toto zařízení zlikvidovat, nevyhoďte ho do běžného odpadkového koše! S použitými elektrickými a elektronickými zařízeními se musí zacházet zvlášť a v souladu s legislativou, která vyžaduje správné ošetření, opětné zužitkování a recyklaci použitých elektrických a elektronických zařízení. Po implementaci členskými státy mohou soukromé domácnosti v státech EU bezplatně* odevzdat svá použitá elektrická a elektronická zařízení na příslušná sběrná místa. V některých krajinách* někteří maloprodejci přijmou bezplatně váš starý produkt, pokud si zakoupíte podobný nový produkt. *) Pro další podrobnosti kontaktujte prosím své místní orgány. Pokud má vaše použité elektrické nebo elektronické zařízení baterie nebo akumulátory, tyto předem zvlášť zlikvidujte v souladu s místními požadavky. Správnou likvidací vašeho produktu pomůžete zajistit, že odpad přejde potřebným ošetřením, opětným zužitkováním a recyklací, a tím se předejde potenciálním negativním vlivům na životní prostředí a zdraví člověka, k čemu by v opačném případě mohlo dojít z důvodu nesprávné manipulace s odpadem. 2. V jiných krajinách mimo EU B. Informace o likvidaci - pro obchodní uživatele 1. V Evropské unii Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá množství) mohou být přijaty vašimi místními sběrnými místy. Pro Španělsko: Kontaktujte prosím zřízený sběrný systém nebo vaše místní orgány pro vrácení použitých produktů. ČESKY Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace. Pro Švýcarsko: Použitá elektrická nebo elektronická zařízení se dají bezplatně vrátit obchodníkovi, a to i v případě, že nezakoupíte nový produkt. Další sběrná místa jsou uvedena na webové stránce www.swico.ch nebo www.sens.ch. 2. V jiných krajinách mimo EU Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, kontaktujte prosím své místní orgány a informujte se na správný způsob likvidace. CZ-2 R-667_1_cover_CZ.indd Sek1:B 2009-10-07 21:01:36 OBSAH Návod k obsluze VÁŽENÝ ZÁKAZNÍCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-1 INFORMACE O RECYKLACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-2 TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-4 OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-5 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CZ-6 INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CZ-8 PŘED POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CZ-9 STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-10 MIKROVLNNÉ VAŘENÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-11 GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-12 DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-13 AUTOMATICKÁ OBSLUHA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-15 TABULKY EXPRESNÍHO VAŘENÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-16 TABULKY EXPRESNÍHO ROZMRAZOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-17 RECEPTY PRO EXPRESNÍ VAŘENÍ, ZAPÉKÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-17 RECEPTY NA ZDRAVÁ JÍDLA, NÍZKOTUČNÁ JÍDLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-18 PÉČE A ČIŠTĚNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-20 KONTROLA PŘED KONTAKTOVÁNÍM SERVISU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-20 ČESKY RECEPTY NA ZDRAVÁ JÍDLA, VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-19 Kuchařka CO JSOU MIKROVLNY?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-21 VHODNÉ OHNIVZDORNÉ NÁDOBÍ, TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-21 TIPY A RADY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-23 OHŘÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-24 ROZMRAZOVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-24 VAŘENÍ ČERSTVÉ ZELENINY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-25 VAŘENÍ, GRILOVÁNÍ A ZAPÉKÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-25 ROZMRAZOVÁNÍ A VAŘENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-25 TABULKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-26 RECEPTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CZ-30 TECHNICKÉ ÚDAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CZ-41 CZ-3 R-667_1_cover_CZ.indd 3 2009-10-07 21:01:37 TROUBA A PŘÍSLUŠENSTVÍ Lampa trouby Ovládací panel Kryt vlnovodu Spojka Prostor trouby Těsnění dveří a těsnicí povrchy 7 8 9 10 11 12 PŘÍSLUŠENSTVÍ: Zkontrolujte, zda bylo dodáno následující příslušenství: (13) Otočný talíř (14) Podpěra pojezdu (15) Mřížka (výška: 8,5 cm) Umístěte podpěru pojezdu do spojky na dně prostoru trouby. Pak na podpěru pojezdu položte otočný talíř. Abyste se vyhnuli poškození otočného talíře, zajistěte, že při vybírání nádobí nebo nádob z trouby nejsou tyto zachyceny o okraj otočného talíře. POZNÁMKA: Při objednávce příslušenství uveďte prosím svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu agentovi SHARP dvě položky: číslo součástky a název modelu. Bezpečnostní západky dveří Klika otvírání dveří Element grilovacího ohřevu Kabel elektrické energie Ventilační otvory Vnější kryt ČESKY 1 2 3 4 5 6 VÝSTRAHA: Dveře, vnější skříňka, prostor trouby, příslušenství a nádobí budou během provozu velmi horké. Abyste předešli popálení, vždy používejte hrubé kuchyňské rukavice. CZ-4 R-667_1_cover_CZ.indd 4 2009-10-07 21:01:37 OVLÁDACÍ PANEL 1 2 1 2 3 4 5 LOW FAT FOOD VEGETARIAN FOOD 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 10 Digitální displej Indikátory Příslušný indikátor bude blikat nebo se rozsvítí přímo nad každým symbolem podle pokynu. Pokud indikátor bliká, stiskněte příslušné tlačítko (se stejným symbolem) nebo proveďte potřebnou činnost. Pokud bliká indikátor Kontrola, je třeba vykonat nějakou činnost (např. převrácení nebo promíchání jídla). Kontrola Hmotnost Stupeň výkonu Gril Mikrovlnka Probíhá vaření Tlačítka EXPRESNÍ VAŘENÍ Tlačítka EXPRESNÍ ROZMRAZOVÁNÍ Tlačítko NÍZKOTUČNÉ JÍDLO Tlačítko VEGETARIÁNSKÉ JÍDLO Tlačítka MÉNĚ/VÍCE Tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU Stlačte pro změnu nastavení mikrovlnného výkonu Tlačítko MIX GRIL Tlačítko GRIL Tlačítka ČAS Tlačítko +1min Tlačítko KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ Tlačítko START Tlačítko STOP ČESKY OVLÁDACÍ PANEL 11 12 13 14 15 CZ-5 R-667_1_cover_CZ.indd Sec2:5 2009-10-07 21:01:37 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY: POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Aby se předešlo možnosti zranění Aby se předešlo nebezpečí požáru Mikrovlnná trouba by se neměla nechat během činnosti bez dozoru. Příliš vysoké stupně výkonu nebo příliš dlouhé doby vaření mohou jídla přehřát, výsledkem čeho může být požár. VÝSTRAHA: Nepoužívejte troubu, pokud je poškozena nebo nefunguje správně. Před použitím zkontrolujte následující: a) Dveře; ujistěte se, že se dveře pořádně zavírají, a zajistěte, že nejsou špatně srovnány nebo deformovány. b) Závěsy a bezpečnostní západky dveří; zkontrolujte je, abyste se ujistili, že nedošlo ke zlomení nebo uvolnění. c) Těsnění dveří a těsnicí povrchy; ujistěte se, že nejsou poškozena. d) Vnitřek prostoru trouby nebo prostoru dveří; ujistěte se, že tam nejsou žádné promáčkliny. e) Elektrický kabel a zástrčka; ujistěte se, že nedošlo k poškození. Pokud jsou dveře nebo těsnění dveří poškozeny, trouba se nesmí používat, dokud nebude opravena kvalifikovanou osobou. Tato trouba je určena pouze k použití na ploše kuchyňské linky. Není určena na zabudování do kuchyňské jednotky. Neumísťujte troubu do skříňky. Elektrická zásuvka musí být snadno dostupná, aby se trouba v případě nouze dala jednoduše odpojit. Střídavý přívod elektrické energie musí být 230 V, 50 Hz, s minimální pojistkou distribuční linky 10 A nebo s minimálním jističem distribuční linky 10 A. K dispozici by měl být samostatný obvod, sloužící pouze tomuto zařízení. Neukládejte troubu do míst, kde se tvoří teplo, například do blízkosti klasické trouby. Neinstalujte troubu v místech s vysokou vlhkostí nebo tam, kde by se mohla vlhkost koncentrovat. Neukládejte ani nepoužívejte troubu ve vnějším prostředí. Pokud si všimnete kouře, vypněte nebo odpojte troubu a nechte dveře uzavřené, abyste potlačili případné plameny. Kuchyňské nádobí by se mělo zkontrolovat, aby bylo zajištěno, že je vhodné pro použití v troubě. Viz str. CZ-21 -22. Používejte pouze mikrovlnně odolné nádoby a nádobí v mikrovlnných režimech. Při ohřevu jídla v plastových nebo papírových nádobách sledujte troubu z důvodu možnosti vznícení. Po použití vyčistěte kryt vlnovodu, prostor trouby a otočný talíř. Je nutné, aby tyto zůstali suché a beze zbytků mastnoty. Nahromaděná mastnota se může přehřát a začít doutnat nebo se vznítit. Do blízkosti trouby nebo ventilačních otvorů neumísťujte hořlavé materiály. Neblokujte ventilační otvory. Z jídla a jeho obalu odstraňte všechny kovové uzávěry, drátěné součástky atd. Vytvoření elektrického oblouku na kovových površích může způsobit požár. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu na ohřev oleje pro fritování. Teplota se nedá kontrolovat a olej může vzplanout. Na výrobu pražené kukuřice používejte pouze speciální mikrovlnné zařízení na výrobu pražené kukuřice. Vevnitř trouby neskladujte jídlo ani žádné jiné věci. Po spuštění trouby zkontrolujte nastavení, abyste se ujistili, že trouba pracuje v požadovaném režimu. Abyste předešli přehřátí a požáru, je třeba dávat mimořádný pozor u vaření nebo ohřívání jídel s vysokým obsahem cukru nebo tuku, například masa zapečeného v těstíčku, koláčů nebo vánočního pudinku. Prohlédněte si příslušné rady v návodu k obsluze a v části kuchařské knihy. Nikdy sami troubu neupravujte, neopravujte ani nepřestavujte. Je nebezpečné pro každou nekvalifikovanou osobu vykonávat jakýkoli servis nebo opravu součástí součástí při odstranění krytu, který chrání před vystavením mikrovlnné energii. Nepoužívejte troubu, když jsou dveře otevřeny, ani nijak nepřestavujte bezpečnostní západky na dveřích. Nepoužívejte troubu, když je něco mezi těsněním dveří a těsnicími povrchy. Nedovolte, aby se usazoval tuk nebo špína na těsnění dveří a přilehlých částech. Pravidelně troubu čistěte a odstraňujte veškeré pozůstatky jídla. Postupujte podle pokynů "Péče a čištění" na straně CZ-20. Pokud nedokážete udržet troubu v čistotě, může to vést ke zhoršení stavu povrchu, co následně může mít vliv na životnost spotřebiče a případně mít za následek nebezpečnou situaci. Osoby s KARDIOSTIMULÁTOREM by se měly poradit se svým lékařem nebo výrobcem kardiostimulátoru o preventivních opatřeních týkajících se mikrovlnných trub. Aby se předešlo možnosti elektrického šoku Za žádných okolností byste neměli odstraňovat vnější skříňku. Nikdy nenalévejte nebo nevkládejte nic do otvorů zámků dveří nebo do ventilačních otvorů. V případě rozlití troubu okamžitě vypněte a odpojte a zavolejte autorizovaného servisního mechanika SHARP. Nevkládejte elektrický kabel nebo zástrčku do vody nebo jiné tekutiny. Nenechte elektrický kabel viset přes hranu stolu nebo pracovního povrchu. CZ-6 R-667_2_content_CZ.indd 6 2009-10-07 21:06:11 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Abyste předešli popálení, na vybrání jídla z trouby používejte chňapky na nádobí nebo kuchyňské rukavice. Nádoby, zařízení na výrobu pražené kukuřice, varné kapsy do trouby atd. otvírejte vždy směrem od tváře a rukou, abyste předešli popálení párou a erupčním varem. Abyste předešli popálení, vždy sledujte teplotu jídla a před podáváním ho promíchejte. Klaďte zvláštní důraz na teplotu jídla a pití, které dáváte kojencům, dětem nebo starým lidem. Během použití se mohou dostupné části stát horkými. Malé děti by neměly být v dosahu. Aby se předešlo možnosti exploze a náhlého sevření VÝSTRAHA: Tekutiny a jiná jídla se nesmějí ohřívat v uzavřených nádobách, protože jsou náchylné na explozi. Mikrovlnný ohřev nápojů může mít za následek opožděné výbušné sevření, proto je třeba dávat pozor při manipulaci s nádobou. Nikdy nepoužívejte uzavřené nádoby. Těsnění a víčka před použitím odstraňte. Uzavřené nádoby mohou explodovat z důvodu nahromaděného tlaku dokonce i po tom, když byla trouba vypnuta. Při mikrovlnném zpracování tekutin buďte opatrní. Použijte nádobu se širokým hrdlem, aby mohly bubliny unikat. Teplota nádoby není správnou indikací teploty jídla nebo nápoje; vždy zkontrolujte teplotu jídla. Při otevírání dveří trouby vždy stůjte v jisté vzdálenosti, abyste předešli popálení unikající párou a horkem. Po ohřátí nakrájejte plněná pečená jídla na plátky, abyste uvolnili páru a předešli popálení. Tento spotřebič není určen na provoz pomocí externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání. Aby se předešlo zneužití dětmi VÝSTRAHA: Dětem nedovolte troubu používat bez dohledu, jen tehdy, když jim byly vydány adekvátní pokyny, takže dítě může troubu používat bezpečným způsobem a chápe rizika nevhodného použití. Nikdy neohřívejte tekutiny v nádobách s úzkým hrdlem, jako jsou kojenecké láhve, protože to může mít za následek erupci obsahu nádoby při ohřevu a způsobit popálení. Když spotřebič pracuje v režimu GRIL, MIX GRIL a AUTO (kromě AUTO ROZMRAZOVÁNÍ), děti by měli používat troubu pouze za dohledu dospělé osoby z důvodu teploty, která vzniká. Aby se předešlo náhlé erupci vřelé tekutiny a možným popáleninám 1. Neohřívejte nadměrně dlouhou dobu (Viz str. CZ-26). 2. Před ohřátím nebo přihřátím tekutinu zamíchejte. 3. Během přihřívání se doporučuje vložit do tekutiny skleněnou tyčku nebo podobné nádobí (ne kovové). 4. Abyste předešli opožděnému výbušnému sevření, nechte tekutinu po ukončení varu stát v troubě minimálně 20 vteřin. Nevařte vejce v skořápkách. Celá vejce na tvrdo by se v mikrovlnné troubě ohřívat neměla, protože mohou explodovat dokonce i po ukončení mikrovlnného varu. Pokud chcete vařit nebo přihřívat vejce, která nebyla míchaná nebo mixovaná, propíchněte žloutky a bílky, jinak vejce mohou explodovat. Vejce na tvrdo před přihřátím v mikrovlnné troubě oloupejte a nakrájejte na plátky. Propíchněte slupky takových jídel, jako jsou brambory, párky a ovoce, ještě před varem, jinak mohou explodovat. Aby se předešlo možnosti popálení VÝSTRAHA: Aby se předešlo popálení, kojenecké láhve a nádobky s dětským jídlem se před konzumací musí promíchat nebo protřepat a je třeba zkontrolovat jejich teplotu. Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost, nebo pokud jim tato osoba nedala pokyny ohledně používání. ČESKY Udržujte elektrický kabel mimo horkých povrchů, včetně zadní části trouby. Nepokoušejte se sami vyměnit lampu trouby nebo nechat kohokoliv, kdo není elektrikář autorizovaný společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu mechanikovi SHARP. Pokud je elektrický kabel tohoto spotřebiče poškozen, musí být nahrazen speciálním kabelem. Výměnu musí vykonat autorizovaný servisní mechanik SHARP. Na děti je potřeba dohlížet, aby se zaručilo, že si se spotřebičem nebudou hrát. Neopírejte se ani se nehoupejte na dveřích trouby. S troubou si nehrajte, ani ji nepoužívejte jako hračku. Děti by se měly naučit všechny důležité bezpečnostní pokyny: použití chňapek, bezpečné odstraňování víček z jídel; dávat zvláštní pozor na balení (např. samoohřevné materiály) určené na to, aby jídlo bylo křupavé, protože by tyto mohly být zvlášť horké. Další výstrahy Nikdy troubu nijak neupravujte. Troubou nepohybujte, když pracuje. Tato trouba je určena pouze na domácí přípravu jídla a může se používat pouze na vaření jídla. Není vhodná na komerční nebo laboratorní použití. CZ-7 R-667_2_content_CZ.indd 7 2009-10-07 21:06:17 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Aby se podpořilo bezproblémové použití vaší trouby a předešlo poškození Nikdy troubu nespouštějte, když je prázdná, kromě případů uvedených v návodu k obsluze, viz str. CZ-7. Může to troubu poškodit. Při použití zapékací mísy nebo samoohřevného materiálu vždy pod něj umístěte horkuvzdorný izolátor, například porcelánový talíř, aby se předešlo poškození otočného talíře tepelným napětím. Doby předehřátí uvedené v instrukcích k nádobí se nesmějí přesáhnout. Nepoužívejte kovové nádobí, které odráží mikrovlny a může způsobit elektrický oblouk. Do trouby nedávejte plechovky. Používejte pouze otočný talíř určený pro tuto troubu. Během provozu na vnější skříňku nic nepokládejte. Nepoužívejte plastové nádoby určené do mikrovlnek, když je trouba pořád horká po použití v režimu GRIL, MIX GRIL a AUTO (kromě AUTO ROZMRAZOVÁNÍ), protože se mohou rozpustit. Plastové nádoby se nesmějí používat během režimů uvedených výše, pokud jejich vhodnost neuvádí výrobce. POZNÁMKA: Pokud si nejste jisti, jak vaši troubu zapojit, poraďte se prosím s autorizovaným kvalifikovaným elektrikářem. Výrobce ani prodejce nenesou odpovědnost za poškození trouby nebo osobní zranění způsobeno selháním správného elektrického zapojení. Na stěnách trouby nebo kolem těsnění dveří a těsnicích povrchů se někdy může tvořit vodní pára nebo kapky. Je to běžný jev a není znakem propouštění trouby nebo poruchy. Tento symbol znamená, že povrchy mají tendenci stát se během provozu horkými. INSTALACE 1. Odstraňte všechen obalový materiál z vnitřku prostoru trouby. Zlikvidujte volně uloženou polystyrénovou vrstvu mezi dveřmi a prostorem trouby. Pokud je na vnitřní straně dveří nálepka s funkcemi, odstraňte ji. 4. Dveře trouby se mohou stát během její činnosti horkými. Uložte nebo namontujte troubu tak, aby její spodek byl 85 cm nebo víc nad podlahou. Udržujte děti ve vzdálenosti od dveří, abyste předešli jejich popálení. 5. Nedovolte, aby byl elektrický kabel veden přes horké nebo ostré povrchy, jako třeba prostor horké ventilace v horní zadní části trouby. LOW FAT FOOD MENU VEGETARIA N FOOD 6. Zajistěte, aby byl nad troubou minimální volný prostor 18 cm. ✓ Odstraňte tuto fólii 18 cm 2. Pozorně prohlédněte troubu, jestli není poškozena. 3. Položte troubu na rovný, horizontální povrch, který je dostatečně pevný na to, aby udržel hmotnost trouby plus nejtěžší věc, kterou kdy můžete připravovat. Zadní plocha trouby by měla být při stěně. Neumísťujte troubu do skříňky. 7. Bezpečně zapojte zástrčku trouby do standardní uzemněné domácí elektrické zásuvky. CZ-8 R-667_2_content_CZ.indd 8 2009-10-07 21:06:18 PŘED POUŽITÍM Vaše trouba se dodává s přednastaveným režimem úspory energie. Tato funkce šetří elektřinu, když se trouba nepoužívá. Když ji poprvé zapojíte, na digitálním displeji se nic neobjeví. Když chcete, aby trouba pracovala v režimu úspory energie: 1. Zapojte troubu. Na displeji se nic neobjeví. 2. Otevřete a zavřete dveře. Displej trouby zobrazí " . 0 ". 3. Ohřejte troubu bez jídla (viz str. CZ-12, POZNÁMKA b). Použití tlačítka STOP Tlačítko STOP použijte: 1. Na vymazání chyby během programování. 2. Na dočasné zastavení trouby během její činnosti. 3. Na zrušení programu během její činnosti, stiskněte dvakrát. ČESKY V režimu úspory energie, pokud trouba nepracuje po dobu 3 minuty nebo déle (tzn. zavření dveří, stisknutí tlačítka STOP, nebo konec vaření), nebudete moci s troubou pracovat, dokud neotevřete a nezavřete její dveře. CZ-9 R-667_2_content_CZ.indd 9 2009-10-07 21:06:19 STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU Vaše trouba má 6 stupňů. Pro volbu stupně výkonu pro vaření postupujte podle rad v části receptů. Obecně platí následující doporučení: 100 P (800 W) se používá na rychlé vaření nebo ohřívání např. polévek, dušeného jídla, sterilizovaného jídla, horkých nápojů, zeleniny, ryb atd. 70 P (560 W) se používá na delší vaření hustých jídel, jako například pečeně, sekané a jídel na talíři, také na citlivá jídla, jako je sýrová omáčka a piškotové dorty. V takovémto sníženém nastavení se omáčka nepřevaří a jídlo se uvaří rovnoměrně bez toho, aby se převařilo po stranách. 50 P (400 W) pro hustá jídla, které si vyžadují dlouhé vaření při přípravě běžným způsobem, např. jídla s hovězím masem. Doporučujeme použít toto nastavení výkonu, aby se zajistila jemnost masa. 30 P (240 W - Nastavení na rozmrazování) na rozmrazování si zvolte toto nastavení výkonu, aby se zajistilo, že se jídlo rozmrazí rovnoměrně. Toto nastavení je ideální i pro mírný var rýže, těstovin, knedlíků a pro vaření vaječného krému. 10 P (80 W) Pro jemné rozmrazování, např. krémového dortu nebo těsta. 0 P (0 W) P = PROCENTO Pro nastavení stupně mikrovlnného výkonu: Pro volbu délky vaření stiskněte tlačítka ČAS. Stiskněte jednou tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU (100 P). Pro změnu stupně mikrovlnného výkonu stiskněte tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU tolikrát, dokud nedosáhnete potřebný stupeň výkonu. Stiskněte tlačítko START. POZNÁMKA: Pokud není vybrán stupeň výkonu, automaticky se nastaví 100 P. CZ-10 R-667_2_content_CZ.indd 10 2009-10-07 21:06:19 MIKROVLNNÉ VAŘENÍ Vaše trouba se dá naprogramovat až na 99 minut 90 vteřin (99:90). Příklad: Když chcete vařit 2 minuty a 30 vteřin na mikrovlnném výkonu 70 P. 1. Vložte požadovanou délku vaření stisknutím tlačítek ČAS. 1 2. Zvolte požadovaný výkon dvojím stisknutím tlačítka STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. 3. Pro spuštění vaření stiskněte jednou tlačítko START. Zkontrolujte displej. 10 MIN S x2 x3 x2 x1 ČESKY POZNÁMKY: 1. Když se během vaření otevřou dveře, ukazatel času vaření na digitálním displeji se automaticky zastaví. Ukazatel času vaření se opět spustí, když se dveře zavřou a stiskne se tlačítko START. 2. Pokud chcete znát stupeň výkonu během vaření, stiskněte tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Když se váš prst dotýká tlačítka STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, zobrazen bude stupeň výkonu. CZ-11 R-667_2_content_CZ.indd 11 2009-10-07 21:06:20 GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ Tato mikrovlnná trouba má dva režimy GRIL: 1. Pouze grilování. 2. SMÍŠENÉ grilování (grilování s mikrovlnnou přípravou). 1. POUZE GRILOVÁNÍ Tento režim se může použít na grilování/zapékání jídla. Příklad: Když chcete vařit 4 minuty. 1. Vložte požadovanou délku vaření stisknutím tlačítek ČAS. 3. Pro spuštění vaření stisknetě jednou tlačítko START. 2. Stiskněte jednou tlačítko GRIL. Zkontrolujte displej. 1 MIN x4 x1 x1 POZNÁMKY: a. Pro grilování plochých kusů jídla se doporučuje použití mřížky. b. OHŘÍVÁNÍ BEZ JÍDLA Při prvním použití grilu můžete pozorovat kouř nebo zápach po hoření, je to normální a není to znamení, že trouba není v pořádku. Pokud se chcete vyhnout tomuto problému při prvním použití trouby, spusťte gril bez jídla na 20 minut. 2. SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ Tento režim používá kombinaci grilovacího výkonu a mikrovlnného výkonu (50 P - 30 P - 10 P). Tato kombinace znamená střídavé vaření s mikrovlnným výkonem a grilovacím výkonem. Stupeň mikrovlnného výkonu je přednastaven na (30 P) Příklad: Když chcete vařit 7 minut v režimu MIX GRIL 50 P. 1. Vložte požadovanou délku vaření stisknutím tlačítek ČAS. 2. Stiskněte jednou tlačítko MIX GRIL. 3. Změňte stupeň mikrovlnného výkonu dvojím stisknutím tlačítka MIX GRIL nebo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. 1 MIN x7 4. Pro spuštění vaření stiskněte jednou tlačítko START. nebo x1 x2 x2 x1 Zkontrolujte displej. VÝSTRAHA: Během činnosti se dveře, vnější skříňka, prostor trouby, příslušenství a nádobí stanou velmi horkými. Abyste předešli popálení, vždy používejte hrubé kuchyňské rukavice. CZ-12 R-667_2_content_CZ.indd 12 2009-10-07 21:06:21 DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. VÍCEKROKOVÉ VAŘENÍ Posloupnost 3 kroků (maximum) se dá naprogramovat použitím kombinací MIKROVLNY, GRIL nebo MIX GRIL. Příklad: Když chcete vařit: 2 minuty a 30 vteřin s výkonem 70 P 5 minut pouze grilovat KROK 1 1. Vložte požadovanou délku vaření stisknutím tlačítek ČAS. (Krok 1) (Krok 2) 2. Vložte požadovaný stupeň výkonu dvojím stisknutím tlačítka STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. 10 1 S MIN x2 x2 x3 KROK 2 3. Vložte požadovanou délku vaření stisknutím tlačítek ČAS. 4. Zvolte grilování stisknutím jednou tlačítka GRIL. 5. Pro spuštění vaření stisknetě jednou tlačítko START. Zkontrolujte displej. 1 MIN x5 x1 x1 ČESKY (Trouba začne vařit 2 minuty a 30 vteřin s výkonem 70 P, pak bude 5 minut pouze grilovat). 2. FUNKCE +1 MINUTA Tlačítko +1 MIN vám umožňuje používat dvě následující funkce: a. Přímý start Stisknutím tlačítka +1 MIN můžete přímo začít vařit se stupněm mikrovlnného výkonu 100 P v délce 1 minuty. POZNÁMKA: Aby se předešlo zneužití dětmi, +1MIN se dá použít pouze do 3 minut po předešlé činnosti, tj. zavřetí dveří, stisknutí STOP tlačítka nebo ukončení vaření. b. Prodloužení délky vaření. Můžete prodloužit délku vaření během manuálního vaření o násobky 1 minuty stisknutím tlačítka +1MIN během činnosti trouby. CZ-13 R-667_2_content_CZ.indd 13 2009-10-07 21:06:22 XXXXXXXXXXXXX DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 3. Tlačítka MÉNĚ / VÍCE Tlačítka MÉNÉ ( ▼ ) a VÍCE ( ▲ ) vám umožňují jednoduše zvyšovat nebo snižovat naprogramované časy (pro méně nebo více propečený výsledek), co se využívá v automatických činnostech nebo pro úpravu délky vaření během činnosti. a) Změna předem naprogramovaného nastavení času (pro funkci AUTO). Příklad: Představte si, že chcete vařit 0,6 kg grilovaného špízu pomocí tlačítek AUTO a VÍCE ( ▲ ). 1. Zvolte menu AUTO a množství 5-násobným stisknutím tlačítka GRILOVANÝ ŠPÍZ. 2. Zvolte požadovaný výsledek (dobře propečené) stisknutím jednou tlačítka VÍCE do 2 vteřin. Po 2 vteřinách začne trouba automaticky vařit. x5 x1 POZNÁMKA: Když zvolíte VÍCE, displej zobrazí "PLUS". Když zvolíte MÉNĚ, displej zobrazí "LESS". Pokud chcete zrušit funkce VÍCE nebo MÉNĚ, opět stiskněte stejné tlačítko. Pro změnu z VÍCE na MÉNĚ jednoduše stiskněte tlačítko MÉNĚ ( ▼ ). Pro změnu z MÉNĚ na VÍCE jednoduše stiskněte tlačítko VÍCE ( ▲ ). b) Nastavení délky ohřevu během činnosti trouby. Během manuálního procesu vaření se dá délka vaření snížit nebo zvýšit v 1minutových krocích vždy, když se stiskne tlačítko MÉNĚ ( ▼ ) a VÍCE ( ▲ ). POZNÁMKA: Tato funkce se dá použít pouze pro manuální vaření. 4. PRO KONTROLU NASTAVENÍ BĚHEM ČINNOSTI TROUBY PRO KONTROLU STUPNĚ VÝKONU: Pokud chcete zkontrolovat stupeň mikrovlnného výkonu během vaření, stiskněte tlačítko STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Trouba nadále odečítá čas, i když je zobrazen stupeň výkonu. Během doby, když váš prst tiskne tlačítko, je zobrazen stupeň výkonu. 5. FUNKCE KUCHYŇSKÉHO ČASOVAČE Časovač můžete použít na odečítání času tam, kde nepoužíváte mikrovlnnou troubu, například při vaření vajec na klasické plotně. Příklad: Když chcete nastavit časovač na 5 minut. 2. Vložte požadovaný čas stisknutím tlačítka1 MIN pětkrát. (Př.: 5 min) 1. Pro aktivaci tlačítka KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ otevřete a zavřete dveře. 1 MIN x5 3. Stiskněte jednou tlačítko KUCHYŇSKÝ ČASOVAČ. x1 CZ-14 R-667_2_content_CZ.indd 14 2009-10-07 21:06:24 AUTOMATICKÁ XXXXXXXXXXXXXXXX OBSLUHA AUTO funkce automaticky stanoví správný režim vaření a jeho délku. Můžete si vybrat z 3 menu EXPRESNÍHO VAŘENÍ, 3 menu EXPRESNÍHO ROZMRAZOVÁNÍ a 6 ZDRAVÝCH MENU (3 z každé kategorie, NÍZKOTUČNÁ JÍDLA a VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA). Pro používání této automatické funkce potřebujete vědět následující: <Expresní vaření•Expresní rozmrazování> 1. Abyste předešli náhodnému použití trouby, tlačítka EXPRESNÍ VAŘENÍ nebo EXPRESNÍ ROZMRAZOVÁNÍ se dají vložit pouze do 3 minut po dokončení vaření, zavření dveří, nebo stisknutí tlačítka STOP. 2. Menu se dají zvolit stisknutím požadovaných tlač í t e k EXPRESNÍ VAŘENÍ nebo EXPRESNÍ ROZMRAZOVÁNÍ. Hmotnost jídla se dá vložit stisknutím vybraného tlačítka, dokud není zobrazena požadovaná hmotnost. • Vložte pouze hmotnost jídla. Neuvažujte s hmotností nádoby. • Pro jídlo těžší nebo lehčí než hmotnosti uvedené v tabulkách EXPRESNÍHO VAŘENÍ nebo EXPRESNÍHO ROZMRAZOVÁNÍ použijte manuální programy. Pro nejlepší výsledky postupujte podle tabulek pro vaření v části kuchařky. Pokud se vyžaduje nějaká činnost (např. převrácení jídla), trouba zastaví, zazní zvukové signály a na displeji bude blikat indikátor KONTROLA. Když chcete pokračovat ve vaření, stiskněte tlačítko START. VÝSTRAHA: Během činnosti se dveře, vnější skříňka, prostor trouby, příslušenství a nádobí stanou velmi horkými. Abyste předešli popálení, vždy používejte hrubé kuchyňské rukavice. 4. Není třeba stisknout tlačítko START, protože po vložení hmotnosti trouba začne automaticky vařit. 5. Koncová teplota se bude lišit v závislosti na vstupní teplotě jídla. Zkontrolujte, jestli je jídlo po vaření vřelé. Pokud je třeba, můžete vaření manuálně prodloužit. ČESKY 3. Naprogramovaná délka vaření je průměrnou hodnotou. Pokud chcete tuto délku upravit, použijte tlačítka MÉNĚ ( ▼ ) nebo VÍCE ( ▲ ) po stisknutí tlačítek EXPRESNÍ VAŘENÍ nebo EXPRESNÍ ROZMRAZOVÁNÍ (viz str. CZ-14). Příklad: Když chcete vařit grilovaný špíz s hmotností 0,3 kg. 1. Zvolte menu a hmotnost dvojím stisknutím tlačítka GRILOVANÝ ŠPÍZ. Po 2 vteřinách začne trouba automaticky vařit. x2 CZ-15 R-667_2_content_CZ.indd 15 2009-10-07 21:06:25 XXXXXXXXXXXXX AUTOMATICKÁ OBSLUHA <ZDRAVÁ JÍDLA (NÍZKOTUČNÁ JÍDLA•VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA)> 1. ZDRAVÁ JÍDLA se dají zvolit stisknutím tlačítka NÍZKOTUČNÁ JÍDLA nebo tlačítka VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA. • Mačkejte zvolené tlačítko, dokud není zobrazeno číslo požadovaného menu (viz str. CZ-18-19: recepty na ZDRAVÁ JÍDLA). Pokud se vyžaduje nějaká činnost (např. převrácení jídla), trouba zastaví, zazní zvukové signály a na displeji bude blikat indikátor KONTROLA. Když chcete pokračovat ve vaření, stiskněte tlačítko START. 2. Naprogramovaná délka vaření je průměrnou hodnotou. Pokud tuto délku chcete upravit, použijte tlačítka MÉNĚ ( ▼ ) nebo VÍCE ( ▲ ) po stisknutí tlačítek NÍZKOTUČNÁ JÍDLA nebo VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA (viz str. CZ-14). 3. Pro spuštění vaření stiskněte tlačítko START. VÝSTRAHA: Během činnosti se dveře, vnější skříňka, prostor trouby, příslušenství a nádobí stanou velmi horkými. Abyste předešli popálení, vždy používejte hrubé kuchyňské rukavice. 4. Koncová teplota se bude lišit v závislosti na vstupní teplotě jídla. Zkontrolujte, jestli je jídlo po vaření vřelé. Pokud je třeba, můžete vaření manuálně prodloužit. Příklad: Když chcete vařit paellu. 1. Zvolte menu stisknutím tlačítka NÍZKOTUČNÁ JÍDLA třikrát. Displej zobrazí "LF-3". 2. Pro spuštění vaření stisknetě jednou tlačítko START. x1 x3 TABULKY EXPRESNÍHO VAŘENÍ TLAČÍTKO MENU EXPRESNÍHO VAŘENÍ Grilovaný špíz Kuřecí stehýnka HMOTNOST (navyšovací jednotka)/ NÁDOBÍ 0,2 - 0,6 kg (100 g) (původní tepl. 5 °C) Mřížka • 0,2 - 0,6 kg (50 g) (původní tepl. 5 °C) Mřížka • • • • • • Přísady pro 0,6 kg kuřecích stehýnek: 3 kusy, 1 - 2 PL oleje, 1/2 ČL soli, 1 ČL sladké papriky, 1 ČL rozmarýnu Zapékání POSTUP 0,5 - 1,0 kg* (100 g) (původní tepl. 20 °C) Zapékané jídlo • • • Připravte grilovaný špíz podle receptu na straně CZ-35 kuchařky. Položte na mřížku a vařte. Když zazní zvukový signál, převraťte. Po uvaření vyberte ven a položte na servírovací talíř. (Není třeba nechat odstát). Smíchejte přísady a pokryjte tím kuřecí stehýnka. Kůži stehýnek propíchejte. Uložte stehýnka na mřížku kůží dolů tak, aby jejich tenké části směrovaly do středu. Když zazní zvukový signál, převraťte. Po uvaření vyberte ven a nechte přibl. 3 minuty odstát. Viz recepty na gratinovaná jídla na str. CZ-17. * Celková hmotnost všech přísad. CZ-16 R-667_2_content_CZ.indd 16 2009-10-07 21:06:26 TABULKY EXPRESNÍHO XXXXXXXXXXXXXXXX ROZMRAZOVÁNÍ TLAČÍTKO MENU EXPRESNÍHO HMOTNOST (navyšovaROZMRAZOVÁNÍ cí jednotka)/ NÁDOBÍ Bifteky, řízky 0,2 - 0,6 kg (100 g) (původní tepl. -18 °C) (Viz POZNÁMKY níže.) POSTUP • • • Mleté maso 0,2 - 0,6 kg (100 g) (původní tepl. -18 °C) (Viz POZNÁMKY níže.) • • • Kuřecí nohy 0,2 - 1,0 kg (původní tepl. -18 °C) (Viz POZNÁMKY níže.) • • • • Položte jídlo do mělké dortové nádoby do středu otočného talíře. Když zazní zvukový signál, jídlo převraťte, přeuspořádejte a oddělte. Přikryjte tenké části a teplé body malými kusy hliníkové fólie. Po rozmrazení zabalte do hliníkové fólie na 10 - 15 minut, dokud jídlo není pořádně rozmraženo. Položte kus mletého masa do mělké dortové nádoby do středu otočného talíře. Když zazní zvukový signál, jídlo převraťte. Pokud je to možné, odeberte rozmražené části. Po rozmrazení přikryjte hliníkovou fólií a nechte odstát 5 - 10 minut, dokud maso není pořádně rozmraženo. Položte kuřecí stehýnka do mělké dortové nádoby do středu otočného talíře. Když trouba zastaví, převraťte, přeuspořádejte a přikryjte tenké části a teplé body malými kusy hliníkové fólie. Pokračujte v rozmrazování. Po rozmrazení přikryjte hliníkovou fólií a nechte odstát 10 - 20 minut, dokud maso není pořádně rozmraženo. Nakonec opláchněte kuřecí stehýnka pod tekoucí vodou. POZNÁMKY: Expresní rozmrazování 1 Bifteky a řízky by se měly zamrazovat v jedné vrstvě. 2 Mleté maso by se mělo zamrazovat v tenké vrstvě. 3 Po otočení přikryjte rozmražené části malými, tenkými kusy hliníkové fólie. 4 Kuřecí stehýnka by se měla hned po rozmrazení zpracovat. ZAPÉKÁNÍ (Expresní vaření) Zapékaný špenát Přísady 0,5 kg 150 g 1,0 kg 300 g špenátových listů (rozmražených, okapaných) 15 g 30 g jemně nasekané cibule sůl, pepř, muškátový ořech 150 g 300 g vařených brambor nakrájených na plátky vařené šunky nakrájené na kostičky 50 g 100 g zakysané smetany 1 2 vejce 40 g 75 g strouhaného sýru ZAPÉKÁNÍ (Expresní vaření) Zapékané brambory s cuketou Přísady 0,5 kg 1,0 kg 200 g 400 g nevařených brambor nakrájených na plátky cukety nakrájené na tenké plátky 115 g 230 g 75 g 150 g zakysané smetany 1 2 vejce 1/2 1 stroužek drceného česneku sůl, pepř 40 g 75 g strouhaného sýru Gouda slunečnicová jádra PŘÍPRAVA 1. Smíchejte špenátové listy s cibulí, osolte, opepřete a přidejte muškátový ořech. 2. Vymastěte zapékací mísu. Do mísy ukládejte střídavě vrstvy plátků brambor, krájené šunky a špenátu. Vrchní vrstvou by měl být špenát. 3. Smíchejte vejce se zakysanou smetanou, přidejte sůl a pepř a směsí polejte zeleninu. 4. Směs posypte strouhaným sýrem. 5. Položte na otočný talíř a vařte v režimu Expresní vaření, “Zapékání”. 6. Po uvaření nechte odstát 5 - 10 minut. ČESKY RECEPTY PRO EXPRESNÍ XXXXXXXXXXXXXXXX VAŘENÍ, ZAPÉKÁNÍ POZNÁMKY: Tyto hodnoty jsou pro minimální a maximální hmotnost. Pokud chcete připravovat jiné hmotnosti, musíte přizpůsobit množství přísad. PŘÍPRAVA 1. Vymastěte zapékací mísu a ukládejte do ní střídavě vrstvy plátků brambor a cukety. 2. Smíchejte vejce se zakysanou smetanou, osolte, opepřete, ochuťte česnekem a směs vylijte na zeleninu. 3. Směs posypte strouhaným sýrem Gouda. 4. Nakonec posypte směs slunečnicovými jádry. 5. Položte na otočný talíř a vařte v režimu Expresní vaření, “Zapékání”. 6. Po uvaření nechte odstát 5 - 10 minut. POZNÁMKY: Tyto hodnoty jsou pro minimální a maximální hmotnost. Pokud chcete připravovat jiné hmotnosti, musíte přizpůsobit množství přísad. CZ-17 R-667_2_content_CZ.indd 17 2009-10-07 21:06:28 RECEPTY NA ZDRAVÁ JÍDLA, NÍZKOTUČNÁ JÍDLA LF-1 Hovězí na čínský způsob Pro 2 osoby Přísady: 250 g Biftek ze zadního hovězího (rump steak), naklepaný a nakrájený na proužky 1 stroužek rozdrceného česneku 1 červená čili paprička, zbavena semínek a nakrájena na plátky 1 PL strouhaného zázvoru 1 ČL sezamového oleje 1 PL světlé sójové omáčky 1 PL ústřicové omáčky 50 ml studeného hovězího vývaru 1 ČL kukuřičné mouky 75 g mrkve nakrájené na plátky 75 g červené papriky zbavené semínek a nakrájené na plátky 60 g cibule nakrájené na plátky 75 g cukrového hrášku s odřezanýmui konci a nařezaného na poloviny 75 g mladých kukuřiček nakrájených na poloviny PŘÍPRAVA 1. Smíchejte hovězí, česnek, čili, zázvor, sesamový olej, sójovou omáčku, ústřicovou omáčku, hovězí vývar a kukuřičnou mouku v 3-litrovém ohnivzdorném kastrolu. 2. Přidejte mrkev, červenou papriku a cibuli a dobře promíchejte. 3. Přikryjte pokličkou a připravujte v režimu NÍZKOTUČNÁ JÍDLA LF-1, “Hovězí na čínský způsob”. 4. Když trouba zastaví, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", jídlo zamíchejte, opět přikryjte a pokračujte ve vaření. 5. Když trouba zastaví podruhé, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", přidejte cukrový hrášek a mladé kukuřičky. Dobře zamíchejte, opět přikryjte a pokračujte ve vaření. Tip: Podávejte s rýží nebo nudlemi hokkien LF-2 Kuřecí frikasé Pro 2 osoby Přísady: 120 g předvařené dlouhozrnné rýže 1/2 ČL kurkumy 50 g cibule nakrájené na plátky 100 g červené papriky zbavené semínek a nakrájené na plátky 100 g pórku nakrájeného na plátky 300 g kuřecích prsíček nakrájených na kostičky pepř, mletá paprika 10 g másla nebo margarínu 250 ml studeného masového vývaru PŘÍPRAVA 1. Vložte rýži a kurkumu do mělké ohnivzdorné mísy a dobře zamíchejte. 2. Smíchejte cibuli, červenou papriku, pórek a kuřecí prsíčka, ochuťte kořením. Uložte na rýži. Navrch rozložte tenké plátky másla. 3. Přelijte masovým vývarem a přikryjte mikrovlnnou fólií. Vařte v režimu NÍZKOTUČNÁ JÍDLA LF-2, “Kuřecí frikasé”. 4. Po uvaření nechte postát 5 minut před podáváním. LF-3 Paella Pro 2 osoby Přísady: 100 g bílé dlouhozrnné rýže 200 ml studeného kuřecího vývaru 1/2 ČL kurkumy 100 g kuřecích prsíček nakrájených na kostky 50 g klobásy chorizo nakrájené na kostičky 125 g černých tygřích krevet 60 g slávek jedlých 125 g rajčat zbavených kůže a nakrájených na drobno 100 g červené papriky zbavené semínek a nakrájené na plátky 75 g nasekané cibule 50 g hrášku 1 stroužek rozdrceného česneku 1/2 ČL mleté papriky kajenský pepř PŘÍPRAVA 1. Vložte rýži do mělké kulaté mísy. Přidejte kuřecí vývar a kurkumu a dobře promíchejte. 2. Vařte v režimu NÍZKOTUČNÁ JÍDLA LF-3, “Paella”. Nezakrývejte. 3. Když trouba zastaví, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", vmíchejte kuře, klobásu chorizo, krevety, slávky, papriku, rajčata, cibuli, hrášek, česnek, mletou papriku a kajenský pepř. Pokračujte ve vaření. 4. Když trouba zastaví podruhé, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", zamíchejte a pokračujte ve vaření. 5. Po uvaření nechte odstát 2 minuty před podáváním. CZ-18 R-667_2_content_CZ.indd 18 2009-10-07 21:06:30 RECEPTY NA ZDRAVÁ JÍDLA, VEGETARIÁNSKÁ XXXXXXXXXXXXXXXX JÍDLA F-1 Zeleninový kuskus Pro 2 osoby Přísady: 60 g červené cibule nakrájené na plátky 1 stroužek rozdrceného česneku 100 g baklažánu nakrájeného na 1 cm kostky 100 g cukety nakrájené na 1 cm kostky 100 g žluté papriky nakrájené na kousky 100 g červené papriky nakrájené na kousky 100 g žampionů nakrájených na čtvrtky 1 ČL olivového oleje 150 ml studeného zeleninového vývaru 125 g kuskusu koření na dochucení 1 PL citronové šťávy PŘÍPRAVA 1. Vložte zeleninu, olej a zeleninový vývar do ohnivzdorné mísy a dobře promíchejte. Zakryjte mísu pokličkou a vařte v režimu VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA F-1, “Zeleninový kuskus”. 2. Když trouba zastaví, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", přidejte kuskus, dobře spolu promíchejte a pokračujte ve vaření. 3. Po uvaření vmíchejte citronovou šťávu a dochuťte kořením. Tip: Podávejte s jogurtovou omáčkou. F-2 Cannelloni se špenátem a rikotou Přísady: 100 g rozmraženého špenátu, dobře okapaného 175 g nízkotučného sýru rikota sůl, pepř a mletý muškátový ořech na dochucení 6 instantních trubiček cannelloni 250 g hotové rajčatové omáčky na těstoviny s bazalkou 15 g strouhaného parmazánu PŘÍPRAVA 1. Smíchejte špenát a rikotu. Dochuťte solí, pepřem a mletým muškátovým ořechem. 2. Naplňte cannelloni připravenou směsí. Pokládejte trubičky do jedné vrstvy do čtvercové zapékací mísy. 3. Rovnoměrně trubičky cannelloni polijte rajčatovou omáčkou. Dávejte pozor, aby byly všechny části trubiček pokryty omáčkou. 4. Cannelloni posypte čerstvě nastrouhaným parmazánem a vařte v režimu VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA F-2, “Cannelloni se špenátem a rikotou”. Nezakrývejte. 5. Po uvaření nechte odstát 3 minuty před podáváním. ČESKY Pro 2 osoby F-3 Plněné papriky Pro 2 osoby Přísady: 2 červené papriky (přibl. 450 g) 1 vejce 10 -15 g strouhanky 75 g strouhaného ementálu 60 g cibule nakrájené na drobno 100 g čerstvé směsi hub nakrájených na plátky 1 PL meduňky lékařské nasekané na jemno 1 PL petržele nasekané na jemno sůl, pepř a mletý muškátový ořech 10 g másla nebo margarínu na vymaštění pánve Na omáčku: 150 g drcených rajčat v konzervě 50 g zakysané smetany 75 ml bílého vína provensálské bylinky PŘÍPRAVA 1. Nakrájejte papriky na poloviny po délce, vyberte dužinu a jadérka a osušte. 2. V míse vyšlehejte vejce a přidejte sýr, strouhanku, cibuli, houby a bylinky. Dochuťte solí, pepřem a muškátovým ořechem. 3. Naplňte papriky směsí. Položte plněné papriky do vymaštěné mělké kulaté zapékací mísy a vařte v režimu VEGETARIÁNSKÁ JÍDLA F-3, “Plněné papriky”. Nezakrývejte. 4. Mezitím smíchejte drcená rajčata se zakysanou smetanou, bílým vínem a bylinkami. 5. Když trouba zastaví, zazní zvukový signál a zobrazí se indikátor "KONTROLA", přidejte omáčku a pokračujte ve vaření. CZ-19 R-667_2_content_CZ.indd 19 2009-10-07 21:06:30 PÉČE A ČIŠTĚNÍ POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLNNÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE TRUB, PÁROVÉ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, NIC, CO OBSAHUJE SODNÝ LOUH NEBO DRÁTĚNKY. Před čištěním se ujistěte, že prostor trouby, dveře, skříňka trouby a příslušenství je úplně studené. ČIŠTĚTE TROUBU V PRAVIDELNÝCH INTERVALECH A ODSTRAŇUJTE VEŠKERÉ ZBYTKY JÍDLA - Udržujte troubu čistou, jinak může u ní dojít k zhoršení stavu povrchu. To pak následně může mít vliv na životnost spotřebiče a případně mít za následek nebezpečnou situaci. Exteriér trouby Vnějšek trouby se může jednoduše čistit jemným saponátem a vodou. Ujistěte se, že je saponát setřen vlhkým hadříkem, pak osušte vnějšek jemnou utěrkou. Nahromaděné stříkance se mohou přehřát a začít doutnat nebo se vznítit a způsobit vznik elektrického oblouku. Neodstraňujte kryt vlnovodu. 2. Ujistěte se, že voda s jemným saponátem nepřechází malými průduchy v stěnách, co by mohlo troubu poškodit. Nepoužívejte na čištění žíraviny (včetně zásad, kyselinových rozpouštědel, benzínu, alkoholu nebo čističe trub). 3. Na interiér trouby nepoužívejte čističe ve spreji. 4. Pravidelně svou troubu zahřívejte použitím grilu, viz poznámku b “Ohřev bez jídla” na str. CZ-12. Zbytky jídla nebo rozstříkaná mastnota mohou způsobit doutnání nebo špatný zápach. Příslušenství Příslušenství by se mělo umýt mírným roztokem saponátu a vysušit. Může se mýt v myčce nádobí. Ovladače trouby Před čištěním trouby otevřete dveře, abyste deaktivovali ovladače. Použijte pouze hadřík navlhčen ve vodě a jemně utírejte ovládací panel, dokud není čistý. Nepoužívejte příliš moc vody. Nepoužívejte žádný chemický ani abrazivní čistič. Dveře Abyste odstranili všechnu špínu, pravidelně čistěte obě strany dveří, těsnění dveří a přilehlé části měkkým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné abrazivní čističe nebo ostré drátěnky na čištění skla dveří trouby, protože mohou poškrábat povrch, což může mít za následek roztříštění skla. Interiér trouby 1. Setřete všechny cákance a fleky po rozlití jemným vlhkým hadříkem nebo houbou po každém použití, když je trouba ještě teplá. Na větší fleky po rozlití použijte jemný saponát a přetřete několikrát vlhkým hadříkem, dokud nejsou odstraněny všechny zbytky. POZNÁMKA: Vždy udržujte kryt vlnovodu a příslušenství čisté. Když necháte v prostoru trouby nebo na příslušenství tuk nebo mastnotu, může se přehřát, způsobit vznik elektrického oblouku, kouře nebo dokonce i požáru při následujícím použití trouby. KONTROLA PŘED KONTAKTOVÁNÍM SERVISU Před voláním servisu zkontrolujte prosím následující. 1. Napájení Zkontrolujte, zda je zástrčka zapojena do vhodné zásuvky ve stěně. Zkontrolujte, zda pojistka/jistič funguje správně. 2. Když jsou dveře otevřeny, svítí lampa trouby? 3. Do trouby vložte pohár vody (přibl. 150 ml) a dveře řádně zavřete. Nastavte troubu na jednu minutu s výkonem 100 P a spusťte ji. Rozsvítí se lampa? Rotuje otočný talíř? POZNÁMKA: Otočný talíř rotuje v obou směrech. Funguje ventilace? (Budete slyšet zvuk ventilátoru.) Zazní po 1 minutě signál? Vypne se indikátor "probíhá vaření"? Je po výše uvedené činnosti voda v poháru teplá? 4. Vyberte pohár s vodou z trouby a zavřete dveře. Nastavte grilování na tři minuty a spusťte troubu. Zrudne grilovací ohřevný element po 3 minutách? ANO NE ANO ANO ANO ANO ANO ANO NE NE NE NE NE NE ANO NE Pokud na kteroukoliv z výše uvedených otázek odpovíte "NE", zavolejte svému prodejci nebo autorizovanému servisnímu mechanikovi SHARP a oznamte mu výsledky vaší kontroly. DŮLEŽITÉ: Pokud displej nezobrazuje nic, i když je zástrčka pořádně zapojena, možná je v činnosti režim úspory energie. Aby trouba pracovala, otevřete a zavřete její dveře. Viz CZ-9. POZNÁMKA: Pokud vaříte jídlo nad standardní čas ve stejném režimu vaření, výkon trouby se automaticky sníží, aby se předešlo přehřátí. (Stupeň mikrovlnného výkonu se sníží nebo se grilovací ohřevný element začne zapínat a vypínat). Režim vaření Mikrovlny (100 P) Gril MIX Gril Standardní čas 20 minut 10 minut Gril - 10 minut CZ-20 R-667_2_content_CZ.indd 20 2009-10-07 21:06:31 CO JSOU MIKROVLNY? Mikrovlny jsou v mikrovlnné troubě tvořeny magnetronem a způsobují oscilaci molekul vody v jídle. To způsobuje tření, které vytváří teplo, a tím se jídlo rozmrazuje, ohřívá nebo vaří. SKLO A KERAMICKÉ SKLO Nádobí z tepelně odolného skla je velmi vhodné. Proces vaření se dá pozorovat ze všech stran. Nesmí však obsahovat žádný kov (např. olověný krystal), ani nesmí mít kovovou vrstvu (např. pozlacený okraj, kobaltově modrou úpravu). KERAMIKA Obecně velmi vhodná. Keramika musí být glazovaná, protože vlhkost neglazované keramiky může do keramiky projít. Vlhkost způsobuje zahřátí materiálu a jeho možné roztříštění. Pokud si nejste jisti, jestli je vaše nádobí vhodné pro mikrovlnnou troubu, proveďte test vhodnosti nádobí. (Viz str. CZ-22). PORCELÁN Velmi vhodný. Ujistěte se, že porcelán nemá pozlacenou nebo postříbřenou vrstvu a že neobsahuje žádný kov. PLASTOVÉ A PAPÍROVÉ NÁDOBY Plastové a papírové nádoby, které jsou určeny pro mikrovlnné trouby a které odolávají teplu, jsou vhodné na rozmrazování, ohřívání a vaření. Dodržujte prosím pokyny výrobce. KUCHYŇSKÝ PAPÍR se dá použít na absorpci vlhkosti, která se vyskytuje při krátkém ohřívání, např. chleba nebo produktů ve strouhance. Vložte papír mezi jídlo a otočný talíř. Povrch jídla zůstane křupavý a suchý. Zakrytí mastného jídla kuchyňským papírem zachytí cákance. MIKROVLNNÁ FÓLIE Tato nebo tepluvzdorná fólie je velmi vhodná na zakrytí nebo zabalení. Postupujte prosím podle doporučení výrobce. PEČICÍ SÁČKY Dají se v mikrovlnné troubě použít. Na jejich zavírání nejsou vhodné kovové svorky, protože se fólie pečicího sáčku může roztopit. Upevněte pečicí sáček provázkem a několikrát jej propíchněte vidličkou. Obaly jídel, které nejsou teplovzdorné, se nedoporučují k použití v mikrovlnné troubě. ZAPÉKACÍ MÍSA Zvláštní mikrovlnná mísa z keramického skla se základnou z kovové slitiny, která umožňuje zapékání jídla. Při použití zapékací mísy, musí být mezi ní a otočný talíř umístěn vhodný izolátor, např. porcelánový talíř. Dávejte pozor a řiďte se přesně časem předehřívání, který udává výrobce. Nadměrné předehřátí může poškodit otočný talíř a stojan otočného talíře, nebo může vyvolat reakci bezpečnostního zařízení, které troubu vypne. KOV Obecně řečeno, kov by se používat neměl, protože mikrovlny přes kov nepřecházejí, a proto se nemohou dostat k jídlu. Jsou však výjimky: malé pásky hliníkové fólie se mohou použít na zakrytí jistých částí jídla, aby se tyto příliš rychle nerozmrazily nebo nezačaly vařit (např. kuřecí křidýlka). Malé kovové jehly a hliníkové nádoby (např. předem uvařené jídla) se používat také mohou. Musí však být v porovnání s jídlem malé, např. hliníkové nádoby musí být naplněny jídlem minimálně na 2/3 až 3/4. Doporučuje se, abyste jídlo přeložili do nádobí vhodného k použití v mikrovlnné troubě. Při použití hliníkových nádob nebo jiného kovového nádobí musí být mezi nimi a stěnami varného prostoru volný prostor přibl. 2 cm, jinak se stěny mohou poškodit možným vznikem elektrického oblouku. ČESKY VHODNÉ OHNIVZDORNÉ NÁDOBÍ, TIPY A RADY CZ-21 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-21 2009-10-07 21:07:09 VHODNÉ OHNIVZDORNÉ NÁDOBÍ, TIPY A RADY ŽÁDNÉ NÁDOBÍ BY NEMĚLO MÍT KOV kovovou vrstvu nebo kovové součástky, jako například šrouby, pásy nebo držadla. TEST VHODNOSTI NÁDOBÍ Pokud si nejste jisti, jestli je vaše nádobí vhodné k použití ve vaší mikrovlnné troubě, proveďte následující test: Vložte nádobí do trouby. Položte skleněnou nádobu naplněnou 150 ml vody na nádobí nebo vedle něj. Zapněte troubu na výkon 100 P na 1 až 2 minuty. Pokud nádobí zůstane studené nebo se ohřeje jenom mírně, je vhodné. Tento test nepoužívejte na plastové nádobí. Mohlo by se roztopit. FUNKCE GRILU Na pečení/grilování můžete použít tepluvzdornou nádobu, která je vhodná na běžné způsoby grilování, např. porcelán, keramika, sklo a kovové nádoby. Při mikrovlnném vaření, které si vyžaduje, aby byla mísa pečena nebo grilována, nebo při použití kombinované funkce musí být nádoby vhodné pro mikrovlnné trouby a musí být odolné vůči teplu. Vhodné nádoby jsou například tepluvzdorné sklo a keramické nádoby. DŘÍV NEŽ ZAČNETE... Aby se použití mikrovlnné trouby co nejvíc zjednodušilo, shromáždili jsme pro vás několik rad a tipů. Troubu zapněte pouze tehdy, když je jídlo už vevnitř. NASTAVENÍ DÉLKY VAŘENÍ Doby rozmrazování, přihřívání a vaření jsou obecně mnohem kratší než v běžné troubě nebo na plotně. Takže pro doporučené doby vaření si budete muset prohlédnout kuchařku. Lepší je nastavit kratší než delší dobu vaření. Po uplynutí doby přípravy jídlo vždy vyzkoušejte. Je to lepší než pokračování ve vaření a pak převařené jídlo. PŮVODNÉ TEPLOTY Doby rozmrazování, ohřívání a vaření závisí na původní teplotě jídla. Hluboce zamražené jídlo a jídlo uchováno v lednici například potřebují delší dobu než jídlo uskladněno při pokojové teplotě. Pro ohřívání a vaření se uvažuje s běžnými skladovacími teplotami (teplota v lednici přibl. 5 °C, pokojová teplota přibl. 20 °C). Pro rozmrazování hluboce zamraženého jídla se uvažuje s teplotou -18 °C. DÉLKA VAŘENÍ Všechny doby uvedeny v této kuchařské knize jsou vodítky, které se mohou měnit v závislosti na původní teplotě, hmotnosti a stavu jídla (obsahu vody nebo tuku atd.). POUŽITÍ KUCHYŇSKÉHO TEPLOMĚRU URČÍ DOBU VAŘENÍ Hned po uvaření má každý nápoj a každé jídlo jistou vnitřní teplotu, u které může být proces vaření ukončen a jídlo bude uvařeno. Vnitřní teplota se dá zjistit kuchyňským teploměrem. Nejdůležitější teploty jsou uvedeny v tabulce teplot. Pití / Jídlo Vnitřní teplota Vnitřní teplota po hned po uvaření 10 - 15 minutách postátí Ohřev nápojů (káva, voda, čaj atd.) 65 - 75 °C Ohřev mléka 60 - 65 °C Ohřev polévky 75 - 80 °C Ohřev dušeného masa 75 - 80 °C Drůbež 80 - 85 °C 85 - 90 °C Jehněčí Do růžova Dobře propečené 70 °C 75 - 80 °C 70 - 75 °C 80 - 85 °C Rostbíf 50 - 55 °C Krvavý Středně propečený 60 - 65 °C Dobře propečený 75 - 80 °C 55 - 60 °C 65 - 70 °C 80 - 85 °C Vepřové, telecí 80 - 85 °C 80 - 85 °C PŘIDÁNÍ VODY Zelenina a jiná jídla s vysokým obsahem vody mohou být vařena ve vlastní šťáve nebo s přidáním malého množství vody. To zajišťuje, že si zachovají všechny vitamíny a minerály. JÍDLO V KŮŽI NEBO SKOŘÁPCE Jídla, jako jsou párky, kuřata, kuřecí stehýnka, pečené brambory, rajčata, jablka, vaječné žloutky a podobně by se měly propíchnout vidličkou nebo malou dřevěnou špejlí. To zajistí rozptýlení páry, která se tvoří, bez roztržení kůže nebo prasknutí skořápky. CZ-22 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-22 2009-10-07 21:07:13 TIPY A RADY VELKÁ A MALÁ MNOŽSTVÍ Doba mikrovlnného zpracování přímo závisí od množství jídla, které chcete rozmrazit, ohřát nebo vařit. To znamená, že malé porce se uvaří dříve než velké. Přibližné pravidlo: DVOJNÁSOBNÉ MNOŽSTVÍ = TÉMĚŘ DVOJNÁSOBNÁ DOBA POLOVIČNÍ MNOŽSTVÍ = POLOVIČNÍ DOBA HLUBOKÉ A MĚLKÉ NÁDOBY Obě nádoby mají stejný objem, ale délka vaření je delší u hlubší nádoby. Proto byste měli vybírat co nejmělčejší nádoby s velkou plochou povrchu. Hluboké nádoby používejte pouze tam, kde hrozí riziko převaření, např. u nudlí, rýže, mléka a pod. KULATÉ A OVÁLNÉ NÁDOBY V kulatých a oválných nádobách se jídlo vaří rovnoměrněji než v nádobách s rohy, protože mikrovlnná energie se hromadí v rozích a jídlo se v těch místech může převařit. ZAKRYTÍ Zakrytí jídla uchovává vevnitř vlhkost a zkracuje délku vaření. Jídla, které mají být křupavé, např. pečeně nebo kuřata, by se neměly zakrývat. Obecným pravidlem je, že všechno, co by bylo zakryto v běžné troubě, by mělo být zakryto také v mikrovlnné troubě. A všechno, co by v běžné troubě zakryto být nemělo, se může nechat odekryto v mikrovlnné troubě. JÍDLA NEPRAVIDELNÝCH TVARŮ Uložte hrubší, kompaktnější konec jídla směrem k vnější části. Zeleninu (například brokolici) položte tak, aby stonek směroval ven. MÍCHÁNÍ Míchání jídla je nezbytné, protože mikrovlny začínají ohřívání vnějších oblastí. Takže teplota bude mícháním stejná a jídlo se ohřeje rovnoměrně. ROZMÍSTĚNÍ JÍDLA Rozložte určité množství jednotlivých porcí, například malé pudinkové formičky, nádobky nebo brambory v slupce, do kruhu na otočný talíř. Porce udržujte v jisté vzdálenosti od sebe, aby mikrovlnná energie jídlo zasáhla ze všech stran. PŘEVRACENÍ Středně velké věci, jako jsou hamburgery a bifteky, by se během vaření měly jednou převrátit, aby se zkrátila doba přípravy. Velké položky, jako třeba pečeně a kuřata, se převrátit musí, protože horní část přijímá více mikrovlnné energie a pokud by se jídlo nepřevrátilo, mohlo by vyschnout. DOBA ODSTÁTÍ Zachovávání doby odstátí je jedním z nejdůležitějších pravidel mikrovlnných trub. Téměř všechno jídlo, které je rozmraženo, ohřáno nebo uvařeno v mikrovlnce, si vyžaduje určitý čas na odstátí, během kterého se vyrovná teplota a vlhkost v jídle se rovnoměrně rozloží. ČESKY MASTNÁ JÍDLA Tlusté maso a vrstvy tuku se vaří rychleji než libové porce masa. Před vařením zakryjte mastné části kusem hliníkové fólie nebo jídlo uložte mastnou stranou dolů. BLANŠÍROVÁNÍ ZELENINY Před mrazením zeleniny by tato měla být blanšírovaná. Uchovává to v nejlepším stavu její kvalitu a chuť. Způsob: zeleninu umyjte a nakrájejte. Vložte 250 g zeleniny do mísy s 275 ml vody a zakryjte. Ohřívejte 3 - 5 minut. Po blanšírování okamžitě ponořte do studené vody, abyste předešli dalšímu varu, a pak nechte okapat. Zabalte zeleninu do vzduchotěsné nádoby a zamrazte. STERILIZACE OVOCE A ZELENINY Sterilizace pomocí mikrovlnné trouby je rychlá a jednoduchá. Existují sterilizační sklenice, gumová vakuová těsnění a vhodná těsnění z plastu, které jsou speciálně vyrobené pro mikrovlnné trouby. Výrobci vám dají přesné pokyny k použití. CZ-23 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-23 2009-10-07 21:07:14 OHŘÍVÁNÍ Podrobnosti můžete najít v tabulce: Ohřívání jídla a nápojů (viz str. CZ-26). ● Hotová jídla v hliníkových nádobách by se měla z hliníkových nádob vybrat a ohřívat na talíři nebo v míse. ● Z pevně uzavřených nádob odstraňte víčka. ● Jídlo by se mělo zakrýt mikrovlnnou fólií, talířem nebo krytem (je k dispozici v obchodech), aby povrch nevysychal. Nápoje se zakrývat nemusí. ● Při vaření tekutin, jako je voda, káva, čaj nebo mléko, do nádoby vložte skleněnou tyčku na míchání. ● Pokud je to možné, velké objemy občas promíchejte, aby se teplota rovnoměrně rozložila. ● Doby přípravy jsou uvedeny pro jídlo pokojové teploty 20 °C. Doba ohřevu jídla z lednice by se měla mírně zvýšit. ● Po ohřátí nechte jídlo1 - 2 minuty odstát , aby se teplo- ta jídla vevnitř rovnoměrně rozložila (doba odstátí). ● Časy uvedené v průvodci se mohou měnit v závislosti na původní teplotě, hmotnosti, obsahu tuku nebo výsledku, kterého chcete dosáhnout. ROZMRAZOVÁNÍ Podrobnosti můžete najít v tabulce: Rozmrazování (viz str. CZ-27). Vaše mikrovlnná trouba je na rozmrazování ideální. Doby rozmrazování jsou podstatně kratší než u tradičních metod. Tady je několik tipů. Vyberte mražené jídlo z obalu a položte na talíř pro rozmrazování. KRABICE A NÁDOBY Krabice a nádoby vhodné pro mikrovlnné trouby jsou mimořádně vhodné pro rozmrazování a ohřívání jídla, protože odolávají teplotám hlubokého zamrazení (až do přibl. -40 °C) a jsou i tepluvzdorné (až do přibl. 220 °C). Proto můžete stejnou nádobu použít na zamrazení, rozmrazení, ohřátí a dokonce i vaření jídla bez toho, abyste jídlo museli překládat. ZAKRYTÍ Před rozmrazováním zakryjte tenké části malými proužky hliníkové fólie. Během rozmrazování by se měly zakrýt také rozmražené nebo teplé části. To zabraňuje, aby se tenké části staly příliš horké, i když jsou hrubší části stále zamrzlé. SPRÁVNÉ NASTAVENÍ Je lepší vybrat si nastavení, které je příliš nízké, jako to, které je příliš vysoké. Tím zajistíte, že se jídlo rozmrazí rovnoměrně. Pokud je nastavení mikrovlnné trouby příliš vysoké, povrch jídla se postupně začne vařit, i když jeho vnitřek je pořád zamrzlý. PŘEVRACENÍ/MÍCHÁNÍ Téměř všechna jídla se občas musí převrátit nebo zamíchat. Co nejdřív od sebe oddělte slepené části a rozložte je. MALÁ MNOŽSTVÍ... se rozmrazují rychleji a rovnoměrněji než velká. Doporučujeme vám zamrazování co nejmenších porcí. Tím budete moct celé chody připravovat rychle a jednoduše. JÍDLA, KTERÁ SI VYŽADUJÍ OPATRNÉ ZACHÁZENÍ Jídla, jako jsou krémové dorty, smetana, sýr a chléb, by se měla rozmrazovat pouze částečně a pak by se měla nechat "dojít" při pokojové teplotě. Vyhnete se tím tomu, že bude vnějšek příliš horký, ale vnitřek ještě zamrzlý. DOBA ODSTÁTÍ Po rozmrazování jídla je tato doba mimořádně důležitá, protože proces rozmrazování během této doby pokračuje. V tabulce rozmrazování najdete doby odstátí pro různá jídla. Hrubá, hustá jídla si vyžadují delší čas stání než tenčí jídla nebo jídla porézního charakteru. Pokud jídlo není dostatečně rozmraženo, můžete pokračovat v rozmrazování v mikrovlnné troubě nebo příslušně prodloužit dobu odstátí. Na konci doby stání byste měli jídlo zpracovat co nejdříve a neměli byste ho znovu zamrazovat. CZ-24 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-24 2009-10-07 21:07:14 VAŘENÍ ČERSTVÉ ZELENINY Podrobnosti můžete najít v tabulce: Vaření čerstvé zeleniny (viz str. CZ-28). ● Když kupujete zeleninu, pokud je to možné, hledejte kusy stejné velikosti. Je to mimořádně důležité, hlavně když chcete zeleninu vařit v celku (např. vařené brambory). ● Před přípravou zeleninu umyjte a až pak odvažte potřebné množství pro recept a krájejte. ● Okořeňte ji normálním způsobem, ale zachovejte pravidlo, že sůl se přidává až po vaření. ● Na 500 g zeleniny přidejte asi 5 PL vody. Zelenina, která má vysoký obsah vlákniny, potřebuje trochu víc vody, Informace o tomto najdete v tabulce (viz str. CZ-28). ● Zelenina se obvykle vaří v nádobě s víčkem. Zelenina s vysokým obsahem vlhkosti, jako například cibule nebo vařené brambory, se může vařit v mikrovlnné fólii bez přidání vody. ● Po polovině doby vaření by se zelenina měla zamíchat nebo převrátit. ● Po uvaření nechte zeleninu odstát přibl. 2 minuty, aby se teplota rovnoměrně rozložila (doba státí). ● Doby vaření jsou jen orientační a závisí na hmotnosti, původní teplotě a stavu typu konkrétní zeleniny. Čím je zelenina čerstvější, tím je doba vaření kratší. Podrobnosti můžete najít v tabulce: Vaření, grilování a zapékání (viz str. CZ-29). ● Když kupujete jídlo, pokud je to možné, hledejte kusy stejné velikosti. To zajistí, že se jídlo dobře uvaří. ● Před přípravou pořádně umyjte maso, ryby a drůbež v tekoucí vodě a osušte je přikládáním kuchyňských utěrek. Pak normálně pokračujte. ● Hovězí by mělo být dobře odleženo a mělo by mít trochu chrupavky. ● I když kousky mohou mít podobnou velikost, výsledky vaření se mohou lišit. Je to, kromě jiných faktorů, z důvodu druhu jídla, odlišností v obsahu tuku a vlhkosti, jako i teploty před vařením. ● Po polovině doby vaření převraťte velké kusy masa, ryby nebo drůbeže, aby se rovnoměrně uvařily ze všech stran. ● Po uvaření přikryjte pečené maso hliníkovou fólií a nechte ho odstát přibl. 10 minut (doba odstátí). Během této doby se pečeně vaří dále a tekutina se rozmísťuje rovnoměrně, takže když se porcuje, uniká pouze minimum šťávy. ČESKY VAŘENÍ, GRILOVÁNÍ A ZAPÉKÁNÍ ROZMRAZOVÁNÍ A VAŘENÍ Hluboce zamrazená jídla se dají rozmrazit a vařit ve stejnou dobu jedním procesem v mikrovlnné troubě. Některé příklady najdete v tabulce (viz str. CZ-26). Všimněte si ale obecné rady pro "ohřívání" a "rozmrazování" jídla. Při přípravě hluboce mrazených jídel se držte pokynů výrobce na balení. Tyto obvykle uvádějí přesnou dobu vaření a radí, co se týče přípravy. CZ-25 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-25 2009-10-07 21:07:15 TABULKY TABULKA: OHŘEV JÍDLA A NÁPOJŮ Jídlo/Nápoje Káva, Mléko, Voda, Množství Nastavení -g- 1 šálek 1 šálek 1 šálek 6 šálků 1 mísa Jedna porce jídla (Zelenina, maso a přílohy) Dušené maso Polévka, vývar 200 Krémová polévka Zelenina Přílohy Maso, 1 plátek* Rybí filé Párky, 2 kusy Dort, 1 řez Kojenecké jídlo, 1 nádobka Topení margarínu nebo másla* Topení čokolády Rozpuštění 6 plátů želatiny Dortová poleva na 1/4 l Výkon -stupeň- Čas -min- Způsob 150 150 150 900 1000 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P přibl. 1 přibl. 1 11/2 - 2 10 - 12 111/2-13 400 100 P 3-6 200 200 200 200 500 200 500 200 200 180 150 190 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 50 P 50 P 11/2 - 21/2 11/2 - 2 1 / 1 2 - 21/2 2 - 21/2 4-5 2 - 21/2 4 - 41/2 3-4 2-3 přibl. 2 50 100 P přibl. 1/2 100 10 50 P 50 P 2-3 10 50 P 5-6 1/2 přibl. 1 1/2 Nezakrývejte Nezakrývejte Nezakrývejte, přiveďte k varu Nezakrývejte, přiveďte k varu Přikryjte, přiveďte k varu Pokropte omáčku vodou, zakryjte, zamíchejte v polovině doby vaření Přikryjte, po ohřátí zamíchejte Přikryjte, po ohřátí zamíchejte Přikryjte, po ohřátí zamíchejte V případě potřeby přidejte vodu, přikryjte, zamíchejte v polovině doby vaření Pokropte trochou vody, přikryjte, zamíchejte v polovině doby vaření Pokropte trochou omáčky, přikryjte Přikryjte Několikrát propíchněte kůži Položte na talíř Odstraňte víčko, po ohřevu pořádně promíchejte Zkontrolujte teplotu Přikryjte Během vaření míchejte Namočte do vody, dobře vymačkejte a uložte do polévkové mísy, míchejte během vaření Smíchejte s cukrem a 250 ml tekutiny, přikryjte a během vaření a po něm tekutinu dobře míchejte * z chlazeného stavu TABULKA: VAŘENÍ A ROZMRAZOVÁNÍ Jídlo (Mrazené) Množství Nastavení -g- Výkon -stupeň- Čas Přidání vody Způsob -min-PL- Doba odstátí -min- Rybí filé Pstruh, 1 kus Jedna porce jídla Čerstvý špenát 300 250 400 100 P 100 P 100 P 10 - 12 5-7 9 - 11 - Přikryjte Přikryjte Přikryjte, po 6 minutách zamíchejte 1-2 1-2 2 300 100 P 6-8 - 2 Brokolice Hrášek Kedluben Míchaná zelenina Růžičková kapusta Červené zelí 300 300 300 500 100 P 100 P 100 P 100 P 7-9 7-9 7-9 11 - 13 3 - 5 PL 3 - 5 PL 3 - 5 PL 3 - 5 PL Přikryjte, během vaření jednou nebo dvakrát zamíchejte Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte 300 100 P 7-9 3 - 5 PL Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte 2 450 100 P 10 - 12 3 - 5 PL Přikryjte, v polovině doby vaření promíchejte 2 2 2 2 2 CZ-26 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-26 2009-10-07 21:07:15 TABULKY TABULKA: ROZMRAZOVÁNÍ Maso na pečení (např. vepřové, hovězí, jehněčí, telecí) Množství Nastavení -g- Výkon -stupeň- Čas -min- Způsob Doba odstátí -min- 1500 1000 500 200 500 10 P 10 P 10 P 30 P 30 P 58 - 64 42 - 48 19 - 23 4-5 8 - 12 Párky, 8 4 Kachna/krůta 600 300 1500 30 P 30 P 10 P 6-9 4-5 48 - 52 Kuře 1200 10 P 39 - 43 Kuřecí nohy Kousky ryby Rybí filé Krab 1000 200 800 400 300 10 P 30 P 30 P 30 P 30 P 33 - 37 4-5 9 - 12 7 - 10 6-8 80 250 30 P 30 P přibl. 1 2-4 500 30 P 6-8 V polovině rozmrazování převraťte (střed bude pořád zamrznut) 15 150 10 P 10 P 10 P 2-5 3-4 18 - 20 5 10 30 - 60 Smetana 200 30 P 2+2 Máslo Ovoce, např. jahody raspberries, maliny, třešně, švestky 250 250 30 P 30 P 2-4 4-5 Položte na talíř Položte na talíř Položte na talíř. Když je napůl rozmražen, nakrájejte jej na řezy a nechte, dokud se dort úplně nerozmrazí. Odeberte víčko. V polovině rozmrazování vložte do mísy a rozmrazování dokončete Pouze začněte rozmrazovat Rozložte rovnoměrně vedle sebe V polovině rozmrazování převraťte Bifteky, kotlety, játra Guláš Pečivo, 2 kusy Chléb z celozrnné mouky, krajíce Krajíce toastového chleba Chléb ze smíšené mouky, celý bochník Bílý chléb, celý bochník Dort, 1 řez Krémový dort, 1 řez Celý dort, Ø 25 cm Položte na talíř, pak převraťte po polovině doby rozmrazování V polovině rozmrazování převraťte Po polovině doby rozmrazování promíchejte Rozložte rovnoměrně vedle sebe, v polovině rozmrazování převraťte Položte na talíř, pak převraťte po polovině doby rozmrazování Položte na talíř, pak převraťte po polovině doby rozmrazování V polovině rozmrazování převraťte V polovině rozmrazování převraťte V polovině rozmrazování převraťte V polovině rozmrazování převraťte a odeberte rozmražené části Pouze začněte rozmrazovat Položte krajíce vedle sebe, pouze začněte rozmrazovat 30 - 90 30 - 90 30 - 90 10 - 15 15 - 30 5 - 10 5 - 10 30 - 90 30 - 90 30 - 90 10 - 15 10 - 15 5 - 10 5 5 5 - 10 ČESKY Jídlo 15 5 Doby uvedeny v tabulce jsou jen orientační a mohou se lišit v závislosti na teplotě zamrazení, kvalitě a hmotnosti jídla. POUŽITÉ ZKRATKY PL = polévková lžíce ČL = čajová lžička Šálek = plný šálek kg = kilogram g = gram l = litr ml = mililitr cm = centimetr TVS = obsah tuku v sušině HZ = hluboké zamrazení min = minuty s = vteřiny dm = průměr přibl. = přibližně bal. = balíček CZ-27 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-27 2009-10-07 21:07:18 TABULKY TABULKA: VAŘENÍ ČERSTVÉ ZELENINY Zelenina Hmotnost Nastavení Výkon -g- -stupeň- Čas -min- Tipy Přidání vody PL/ml- Artyčoky 300 100 P 6-8 odstraňte stopku, zakryjte Listový špenát 300 100 P 5-7 umyjte, dobře osušte, zakryjte a během vaření jednou nebo dvakrát zamíchejte Květák 800 100 P 15 - 17 500 100 P 10 - 12 Brokolice 500 100 P Houby 500 Čínské zelí 3 - 4 PL - 1 celá hlávka, zakryjte, rozdělte na růžičky, míchejte během vaření 5 - 6 PL 9 - 11 rozdělte na růžičky, zakryjte, během vaření občas zamíchejte 4 - 5 PL 100 P 8 - 10 celé hlavičky, zakryjte, během vaření občas zamíchejte 300 100 P 9 - 11 nakrájejte na proužky, zakryjte, během vaření občas zamíchejte 4 - 5 PL Hrášek 500 100 P 9 - 11 zakryjte, během vaření občas zamíchejte 4 - 5 PL Fenykl 500 100 P 9 - 11 nakrájejte na čtvrtky, zakryjte, během vaření občas zamíchejte 4 - 5 PL Cibule celá, vařte v mikrovlnné fólii 4 - 5 PL - 100 P 5-7 Mrkev 500 100 P 10 - 12 nakrájejte na kroužky, zakryjte, během vaření občas zamíchejte 4 - 5 PL Zelené papriky 500 100 P 7-9 nakrájejte na proužky, během vaření jednou nebo dvakrát zamíchejte 4 - 5 PL Brambory v slupce 500 100 P 9 - 11 zakryjte, během vaření občas zamíchejte 4 - 5 PL Pórek 500 100 P 9 - 11 nakrájejte na kroužky, zakryjte, během vaření občas zamíchejte 4 - 5 PL Červené zelí 500 100 P 15 - 17 nakrájejte na proužky, během vaření jednou nebo dvakrát zamíchejte 50 ml Růžičková kapusta 500 100 P 9 - 11 celé růžičky, zakryjte, během vaření občas zamíchejte 50 ml Vařené brambory (osolené) 500 100 P 9 - 11 nakrájejte na velké kusy podobné velikosti, přidejte trochu soli, zakryjte, během vaření občas zamíchejte 150 ml Celer 500 100 P 9 - 11 nasekejte na drobné kostičky, zakryjte, během vaření občas zamíchejte 50 ml Bílé zelí 500 100 P 15 - 17 nakrájejte na proužky, zakryjte, během vaření občas zamíchejte 50 ml Cuketa 500 100 P 9 - 11 zakryjte, během vaření občas zamíchejte - 4 - 5 PL CZ-28 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-28 2009-10-07 21:07:20 TABULKY TABULKA: VAŘENÍ, GRILOVÁNÍ A ZAPÉKÁNÍ Pečené maso (vepřové, telecí, jehněčí) Množství Nastavení -g500 1000 1500 Rostbíf (středně propečený) Kuře Kuřecí nohy Bifteky 2 středně velké kousky Zapékaní jídel atd. Sýrový opečený chléb, 1 plátek Výkon -stupeň- Čas -min- 100 P 30 P 70 P 30 P 100 P 30 P 70 P 30 P 100 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 100 P 30 P 100 P 30 P 30 P 6-8 4 - 5* 6-8 3-5 11 - 13 8 - 10* 11 - 13 7-9 19 - 22 11 - 13* 14 - 16 7-9 9 - 11 9 - 10* 5-7 6-8 11 - 13 7 - 8* 11 - 13 4-6 10 - 12 7 - 9* 10 - 12 6-8 7 - 8* 7 10 P 1 - 13* 10 - 14 7 - 10 10 P 5 - 7 Způsob Doba odstátí -min- Dochuťte kořením, položte do mělké mísy, položte na otočný talíř, převraťte po době* 5 - 10 Dochuťte kořením, položte do mělké mísy mastnou stranou dolů, položte na otočný talíř, převraťte po době* 10 Dochuťte kořením, položte do mělké mísy prsíčka3 ma dolů, položte na otočný talíř, převraťte po době* Dochuťte kořením, položte na gril kůží dolů, převrať- 3 te po době* Položte na mřížku, převraťte po době*, po grilování 2 dochuťte kořením Položte mísu na mřížku 10 Opékaný chléb, natřete máslem, položte na něj 1 1 plátek vařené šunky, 1 plátek ananasu a 1 plátek taveného sýru a grilujte ČESKY Jídlo CZ-29 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-29 2009-10-07 21:07:21 RECEPTY ÚPRAVA RECEPTŮ PRO MIKROVLNNOU TROUBU Pokud chcete své oblíbené recepty upravit pro mikrovlnnou troubu, měli byste si zapamatovat toto: Zkraťte dobu vaření o třetinu až polovinu. Postupujte podle příkladů v této kuchařské knize. Jídla s vysokým obsahem vlhkosti, jako jsou maso, ryby, drůbež, zelenina, ovoce, dušená jídla a polévky, se dají ve vaší mikrovlnné troubě připravit bez problémů. Jídla s nízkou vlhkostí, jako jsou obložené mísy, by před ohříváním nebo vařením měly mít navlhčen povrch. Množství tekutiny, která by měla být přidána k syrovým jídlům, by se měla snížit asi o dvě třetiny vůči množství v původním receptu. Pokud je třeba, přidejte víc tekutiny během vaření. Množství tuku, které je třeba přidat, se může velmi snížit. Na dochucení jídla třeba jen malé množství másla, margarínu nebo oleje. Z toho důvodu je mikrovlnná trouba skvělá pro přípravu nízkotučných jídel, které jsou součástí diety. JAK RECEPTY POUŽÍVAT ● Všechny recepty v této kuchařské knize jsou přepočítány na 4 porce - pokud není uvedeno jinak. ● Doporučení ohledně vhodného nádobí a celkových dob vaření jsou uvedeny na začátku každého receptu. ● Pravidlem je, že se předpokládá plná konzumace jídla, pokud není stanoveno jinak. ● Když se v receptech uvádějí vejce, předpokládá se jejich hmotnost přibl. 55 g (středná velikost). POLÉVKY A PŘEDKRMY Španělsko KRÉMOVÁ AVOKÁDOVÁ POLÉVKA Sopa de aguacates Celková doba přípravy: přibl. 10 - 12 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Přísady 3 700 ml 70 ml avokáda (600 g dužiny) špetka citronové šťávy masového vývaru smetany sůl pepř Postup 1. Oloupejte měkká, zralá avokáda, odstraňte pecku, nakrájejte na malé kousky a rozmixujte v mixéru nebo mixovací násadou ručního mixéru. Odložte si dva tenké plátky na každou porci pro dekoraci a pokapejte citronovou šťávou. 2. Do mísy dejte masový vývar, avokáda a smetanu, osolte, opepřete a vařte pod pokličkou. Během vaření jednou promíchejte. 10 - 12 min. 100 P 3. Polévku mixujte, dokud není krémová, a pak ozdobte plátky avokáda. Po uvaření nechte 5 minut odstát. CZ-30 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-30 2009-10-07 21:07:24 POLÉVKY A PŘEDKRMY Přísady 2 PL 1 1-2 15 g 1 3 200 g 50 g 50 g 700 ml 4 másla nebo margarínu (20 g) cibule (50 g) nakrájená na drobno mrkve (130 g) nakrájené na plátky celer nakrájený na kostky pórek (130 g) nakrájený na kolečka listy bílé kapusty (100 g) nakrájené na proužky telecích kostí prorostlé slaniny nakrájené na proužky kroupů masového vývaru pepř vídeňské párky (300 g) Nizozemsko ŽAMPIONOVÁ POLÉVKA Champignonsoep Celková doba přípravy: přibl. 13 - 17 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Přísady 200 g 1 300 ml 300 ml 21/2 PL 21/2 PL 1 150 g žampionů nakrájených na plátky cibule (50 g) nakrájená na drobno masového vývaru smetany hladké mouky (25 g) másla nebo margarínu (25 g) sůl a pepř vaječný žloutek zakysané smetany Zavářky do polévek ZHUŠŤOVAČ POLÉVKY S VEJCEM na půl litru polévky Celková doba přípravy: přibl. 3 - 5 minut Nádobí: Kávový šálek (objem 150 ml) Přísady 1 4 PL 1 1 vejce mléka nebo smetany (50 ml) špetka soli špetka muškátového ořechu Postup 1. Do mísy vložte máslo a nasekanou cibuli a pařte pod pokličkou. přibl. 1 - 2 min. 100 P 2. Do mísy přidejte zeleninu, Pak přidejte kosti, proužky slaniny a kroupy a zalijte masovým vývarem. Opepřete a vařte pod pokličkou. 1. 17 - 19 min. 100 P 2. 17 - 19 min. 50 P 3. Nakrájejte párky na maké kousky a ohřejte je na 5 minut v míse. 4. Po vaření nechte polévku 5 minut odstát. Před podáváním z polévky vyberte kosti. Postup 1. Do mísy vložte zeleninu s masovým vývarem a vařte pod pokličkou. 100 P 8 - 9 min. 2. Zmixujte všechny přísady v kuchyňském robotu. Přidejte smetanu. 3. Z mouky a másla vyformujte těsto a vmíchejte do žampionové polévky, dokud není hladká. Osolte, opepřete, zakryjte a vařte. Po uvaření opět promíchejte. 100 P 4 - 5 min. 4. Smíchejte vaječný žloutek se zakysanou smetanou a postupně přimíchávejte do polévky. Celou směs opět na krátkou dobu ohřejte, ale nenechte ji převařit! 100 P přibl. 1 min. Po uvaření nechte polévku přibližně 5 minut odstát. ČESKY Švýcarsko KROUPOVÁ POLÉVKA Bündner Gerstensuppe Celková doba přípravy: přibl. 35 - 40 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Postup 1. Vyšlehejte všechny přísady, vlijte je do šálku a ohřívejte, dokud se nesrazí. 30 P 3 - 5 min. 2. Vyberte vaječný zahušťovač ven a nechte ho vychladnout. Nakrájejte jej na malé kousky a přidejte do polévky. CZ-31 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-31 2009-10-07 21:07:26 POLÉVKY A PŘEDKRMY Německo OPÉKANÝ CHLÉB S CAMEMBERTEM Camemberttoast Celková doba přípravy: přibl. 11/2 -21/2 minuty Nádobí: Mělká mísa Přísady 4 2 PL 150 g 4 ČL plátky chleba na opékání (80 g) másla nebo margarínu (20 g) camembertu brusnicového želé (40 g) kajenský pepř Postup 1. Chléb opečte a natřete máslem. 2. Nakrájejte camembert na plátky a poklaďte na opečený chléb. Na střed sýru dejte brusnicové želé a posypte kajenským pepřem. 3. Položte chléb na talíř a ohřejte. 100 P přibl 11/2 -21/2 min. Tip: Můžete tento recept upravovat podle vlastní chuti. Například můžete použít čerstvé houby a strouhaný sýr, nebo vařenou šunku, chřest a ementál. MASO, RYBY, DRŮBEŽ Francouzsko ČERSTVÝ TUŇÁK SE ZELENINOU Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons Celková doba přípravy: přibl. 21 - 23 minut Nádobí: Mělká oválná zapékací mísa s víčkem (průměr přibl. 26 cm) Přísady 500 g 2 PL 1 ČL 1/2 2 1 1-2 40 ml 1 čerstvého tuňáka v plátcích citronové šťávy sůl rostlinného oleje na vymaštění mísy zelené papriky (125 g) nakrájené na proužky cibule (125 g) nakrájené na drobno mrkev (50 g) nakrájená na plátky rajčata (125 g) nakrájená na kostky bílého vína stroužek česneku svazek bylin sůl a pepř Postup 1. Tuňáka umyjte, otřete do sucha a pokapejte citronovou šťávou. Nechte rybu přibližně 15 minut odstát, pak ji opět osušte a osolte. 2. Na dno mísy rozetřete olej a položte na něj tuňáka. Na rybu dejte zeleninu. Přidejte bílé víno, stroužek česneku a svazek bylin a ochuťte kořením. Mísu zakryjte a vařte. 70 P 21 - 23 min. Po uvaření nechte rybu přibližně 2 minuty odstát. Před podáváním odeberte svazek bylin a stroužek česneku. Tip: Svazek bylin tvoří: snítka petržele, svazek bylin a zeleniny na polévku, libeček, tymián a několik bobkových listů. CZ-32 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-32 2009-10-07 21:07:27 MASO, RYBY, DRŮBEŽ Přísady 8 2 PL 1 50 g 125 ml 125 ml 2 PL velkých žampionů (přibl. 225 g) v celku másla nebo margarínu (20 g) cibule (50 g) nakrájená na drobno slaniny nakrájené na drobno mletý černý pepř potlučený čerstvý rozmarýn suchého bílého vína smetany mouky (20 g) Německo CUKETOVÝ A MAKARONOVÝ KOLÁČ Zucchini-Nudel-Auflauf Celková doba přípravy: přibl. 41 - 49 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Zapékací mísa (průměr přibl. 26 cm) Přísady 500 ml 1/2 ČL 80 g 400 g 3 vody oleje makaronů sterilizovaných krájených rajčat cibule (150 g) nakrájené na drobno bazalka, tymián, sůl, pepř 1 PL rostlinného oleje na vymaštění mísy 450 g cuket nakrájených na plátky 150 g zakysané smetany 2 vejce 100 g strouhaného čedaru Postup 1. Ze žampionů odeberte stopky a nakrájejte je na malé kousky. 2. Dno nádoby vytřete máslem. Přidejte cibuli, kostičky slaniny a žampionové stopky. Opepřete a posypte rozmarýnem, zakryjte a vařte. 4 - 6 min. 100 P Nechte vychladnout. 3. Ohřejte 100 ml vína a smetanu v druhé nádobě s víčkem. 100 P 2 - 3 min. 4. Smíchejte zbytek vína s moukou, vmíchejte ho do horké tekutiny a vařte pod pokličkou. Během vaření jednou promíchejte. 100 P 1 - 2 min. 5. Naplňte žampiony slaninovou směsí, vložte do omáčky a vařte na mřížce. 50 P 12 min. Po uvaření nechte žampiony přibližně 2 minuty odstát. Postup 1. Do mísy dejte vodu, olej a sůl a pod pokličkou nechte sevřít. 3 - 4 min. 100 P 2. Makarony polámte, přidejte do mísy, zamíchejte a nechte je naběhnout. 30 P 8 - 10 min. Makarony sceďte a nechte vychladnout. 3. Smíchejte rajčata s cibulemi a dobře ochuťte kořením. Vymastěte zapékací mísu. Vložte do ní makarony a přelijte rajčatovou omáčkou. Na vrch poklaďte cuketové plátky. 4. Vyšlehejte zakysanou smetanu s vejci a vylijte na směs v nádobe. Vrch posypte strouhaným sýrem. 100 P 17 - 20 min. 50 P 8 - 10 min. Po uvaření nechte jídlo 5 - 10 minut odstát. ČESKY Španělsko ŽAMPIONY S ROZMARÝNEM Champinones rellenos al romero Celková doba přípravy: přibl. 15 - 21 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 1 litr) Mělká kulatá nádoba (průměr přibl. 22 cm) CZ-33 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-33 2009-10-07 21:07:27 MASO, RYBY, DRŮBEŽ Rakousko NADÍVANÉ PEČENÉ KUŘE Gefülltes Brathähnchen Nadívané pečené kuře - dvě porce Celková doba přípravy: přibl. 32 - 39 minut Nádobí: Nádoba na quiche Niť Přísady 1 kuře (1 000 g) sůl, drcený (čerstvý) rozmarýn, drcená majoránka 1 oschlý kus chlebového pečiva (40 g) sůl 1 svazek petržele nasekaného na jemno (10 g) 1 špetka muškátového ořechu 2 PL másla nebo margarínu (20 g) 1 vaječný žloutek 3 PL másla nebo margarínu (30 g) 1 ČL sladké papriky sůl 1 ČL másla nebo margarínu na vymaštění mísy Švýcarsko RYBÍ FILÉ SE SÝROVOU OMÁČKOU Fischfilet mit Käsesauce Celková doba přípravy: přibl. 22 - 26 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 1 Iitr) Mělká kulatá zapékací mísa (průměr přibl. 25 cm) Přísady 3 2 PL 1 PL 1 2 PL 100 ml 1 ČL 100 g 2 ČL kusy rybího filé (přibl. 600 g) citronové šťávy sůl másla nebo margarínu cibule (50 g) nakrájená na drobno mouky (20 g) bílého vína rostlinného oleje na vymaštění mísy strouhaného ementálu sekané petržele Postup 1. Kuře umyjte, otřete a vytřete jeho vnitřek solí, rozmarýnem a majoránkou. 2. Nádivka: Namočte chlebové pečivo asi na 10 minut do studené vody a pak nadbytečnou vodu vyždímejte. Přimíchejte máslo a vaječný žloutek se solí, petrželí, muškátovým ořechem a naplňte kuře směsí. Otvor zašijte bavlněnou nebo řeznickou nití. 3. Ohřejte máslo. přibl. 1 - 2 min. 100 P Smíchejte papriku a sůl s máslem a potřete tím kuře. 4. Položte kuře na vymaštěnou mísu pro quiche prsíčky dolů a vařte (nezakrývejte). 100 P 1. 11 - 13 min. 30 P 2. 6 - 8 min. Kuře obraťte 100 P 3. 11 - 13 min. 30 P 4. 5 - 7 min. Po uvaření nechte nadívané kuře přibližně 3 minuty odstát. Postup 1. Rybu umyjte, otřete do sucha a pokapejte citronovou šťávou. Nechte přibližně 15 minut odstát, pak ji opět osušte a potřete solí. 2. Na dno mísy rozetřete máslo. Přidejte cibuli, přikryjte pokličkou a duste. přibl. 2 min. 100 P 3. Cibuli posypte moukou a zamíchejte. Přidejte bílé víno a promíchejte. 4. Vymastěte zapékací mísu a vložte do ní rybí filé. Polijte je omáčkou a posypte sýrem. Položte na gril a vařte. 70 P 13 - 15 min. 30 P 7 - 9 min. Po uvaření nechte rybu přibližně 2 minuty odstát. Podávejte s oblohou ze sekané petržele. CZ-34 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-34 2009-10-07 21:07:28 MASO, RYBY, DRŮBEŽ Přísady 250 - 300 g vepřových kotlet 60 g slaniny 1-2 cibule (75 g) nakrájené na čtvrtky 3 rajčata (150 g) nakrájená na čtvrtky 1/2 zelené papriky (75 g) nakrájené na 8 částí 3 PL oleje 2 ČL papriky sůl 1 ČL kajenského pepře 1 ČL Worcesterské omáčky Španělsko PLNÉNÁ ŠUNKA Jamón relleno Celková doba přípravy: přibl. 15 - 21 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 Iitry) Mělká oválná zapékací mísa s víčkem nebo mikrovlnná fólie (o délce přibl. 26 cm) Přísady 125 g 125 g 40 g 6 125 ml 125 ml 2 PL 2 PL 1 ČL čerstvého špenátu bez stopek tvarohu (tuk 6%) strouhaného ementálu pepř sladká paprika plátků vařené šunky (300 g) vody smetany mouky (20 g) másla nebo margarínu (20 g) másla nebo margarínu na vymaštění mísy Postup 1. Nakrájejte vepřové a slaninu na kostky o velikosti přibližně 2 - 3 cm. 2. Střídavě napichujte maso a zeleninu na dřevěné jehly. 3. Smíchejte olej s kořením a položte jehly na gril a vařte na mřížce. nebo EXPRESNÍ VAŘENÍ 50 P 1. 7 - 9 min. 2. 1 - 3 min. 4. Jehly převraťte. 50 P 3. 7 - 9 min. 4. 1 - 2 min. Postup 1. Špenát nasekejte na drobno, smíchejte s tvarohem a sýrem a ochuťte kořením. 2. Na každý plátek šunky položte polévkovou lžíci náplně a srolujte. Šunku zajistěte dřevěným párátkem. 3. Připravte bešamelovou omáčku: Nalijte tekutinu do mísy, zakryjte a ohřejte. 3 - 4 min. 100 P Smíchejte máslo a mouku, přidejte tekutinu a šlehejte kulatým šlehačem, dokud není omáčka hladká. Zakryjte, přiveďte do varu a vařte, dokud nezhoustne. 100 P přibl. 1 min. Zamíchejte a dochuťte. 4. Vlijte omáčku do vymaštěné mísy, dejte do ní šunkové rolky a vařte pod pokličkou. Pro zapečení horní části sejmete pokličku a položte mísu na mřížku. 100 P 1. 6 - 9 min. 30 P 2. 6 - 8 min. Po uvaření nechte šunkové rolky přibližně 5 minut odstát. ČESKY Německo BAREVNÉ MASOVÉ KEBABY Bunte Fleischspieße Celková doba přípravy: přibl. 14 - 17 minut Nádobí: Mřížka 3 dřevěné jehly (o délce přibl. 20 - 25 cm) Tip: Pro tento recept můžete použít hotovou bešamelovou omáčku. CZ-35 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-35 2009-10-07 21:07:29 MASO, RYBY, DRŮBEŽ Řecko PEČENĚ V KASTROLU S FAZOLEMI Kréas mé fasólia Celková doba přípravy: přibl. 20 - 24 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Přísady 1-2 400 g 1 ČL 1 1 250 g rajčata (100 g) jehněčího bez kostí másla nebo margarínu na vymaštění mísy cibule (50 g) nakrájená na drobno stroužek drceného česneku sůl a pepř cukr sterilizovaných zelených fazolí Švýcarsko CURYŠSKÉ TELECÍ DUŠENÉ MASO Züricher Geschnetzeltes Celková doba přípravy: přibl. 11 - 15 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Přísady 600 g 1 PL 1 100 ml 300 ml 1 PL telecího filé másla nebo margarínu cibule (50 g) nakrájená na drobno bílého vína zahušťovač omáčky na přibl. 1/2 litru smetany sůl a pepř sekané petržele Francouzsko FILÉ Z MOŘSKÉHO JAZYKA Filets de sole, 2 porcie Celková doba přípravy: přibl. 13 - 16 minut Nádobí: Mělká oválná zapékací mísa s víčkem (přibl. 26 cm) Přísady 400 g 1 2 1 ČL 1 PL 1 PL 4 PL 2 PL filé z mořského jazyka chemicky neošetřený citrón rajčata (150 g) másla nebo margarínu na vymaštění mísy rostlinného oleje sekané petržele sůl a pepř bílého vína (30 ml) másla nebo margarínu (20 g) Postup 1. Oloupejte rajčata, vyřežte stopky a rozmixujte v kuchyňském robotu. 2. Nakrájejte jehněčí na velké kostky. Vymastěte mísu máslem. Přidejte maso, pak nasekanou cibuli, drcený česnek, ochuťte kořením, mísu zakryjte a vařte. 100 P 9 - 11 min. 3. Přidejte k masu fazole a rozmixovaná rajčata a pokračujte ve vaření pod pokličkou. 70 P 11 - 13 min. Po uvaření nechte maso přibližně 5 minut odstát. Tip: Pokud chcete použít čerstvé fazole, musíte je nejdříve uvařit. Postup 1. Nakrájejte maso na pružky tloušťky prstu. 2. Mísu rovnoměrně vymastěte máslem. Přidejte cibuli a maso, zakryjte a vařte. Během vaření jednou promíchejte. 100 P 7 - 10 min. 3. Přidejte bílé víno, omáčkový prášek a smetanu, zamíchejte, zakryjte a pokračujte ve vaření. Během vaření jednou promíchejte. 100 P 4 - 5 min. 4. Dušené maso okořeňte, opět zamíchejte a nechte 5 minut odstát. Podávejte s petrželovou posýpkou. Postup 1. Ryby umyjte a osušte. Vykostěte. 2. Citrón a rajčata nakrájejte na tenké plátky. 3. Zapékací mísu vymastěte máslem. Položte do ní rybu a pokapejte rostlinným olejem. 4. Rybu posypte petrželí, na vrch rozložte plátky rajčat a dochuťte kořením. Na rajčata poklaďte plátky citrónu a přelijte to vínem. 5. Na citrón podávejte drobné hroudičky másla, zakryjte a vařte. 70 P 13 - 16 min. Nechte rybí filé přibližně 2 minuty odstát. Tip: V tomto receptu můžete použít okouníka, halibuta, parmici, platýse nebo tresku. CZ-36 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-36 2009-10-07 21:07:30 MASO, RYBY, DRŮBEŽ Čína KREVETY S ČILI Celková doba přípravy: přibl. 5 - 7 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 1 litr) Mísa s víčkem (objem 2 litry) krevet (bez schránky 240 g) bílého vína malé svazky pažitky (200 g) čili papričky čerstvého zázvoru kukuřičné mouky rostlinného oleje (20 g) sójové omáčky (20 ml) cukru octu Německo PEČENÉ VEPŘOVÉ S KŘUPAVOU KŮŽÍ Schweinebraten mit Kruste Celková doba přípravy: přibl. 55 - 63 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Mísa s víčkem (objem 1 litr) Přísady 1 000 g 1-2 1 ČL 2 60 g 60 g 75 ml 75 ml vykostěného vepřového plecka s tlustým okrajem stroužky česneku sůl čerstvě mletý černý pepř kmínu mrkve nakrájené na plátky (125 g) celeru nakrájeného na kostičky pórku nakrájeného na kolečka sůl a pepř vody piva tmavý zahušťovač omáčky na 1/4-1/2 litru omáčky Postup 1. Maso umyjte a osušte. Na tlustý okraj vyřežte křížkový vzorek. 2. Rozmačkejte česnek, smíchejte se solí, pepřem a kmínem a ochuťte tím maso. 3. Maso vložte do mísy tlustou stranou dolů. Ochuťte zeleninu a přidejte ji do mísy. Smíchejte vodu a pívo a vlijte do mísy. Vařte pod pokličkou, v polovině doby přípravy převraťte. 100 P 1. 6 - 7 min. 70 P 2. 46 - 52 min. 4. Maso vyberte, zabalte do kuchyňské fólie a nechte 10 minut odstát. Masovou šťávu přeceďte přes sítko do malé mísy. Přidejte tolik vody, abyste získali 250 ml tekutiny. Ke šťáve přidejte zahušťovač omáčky, zamíchejte a ohřejte pod pokličkou. Občas zamíchejte. 100 P 1 - 3 min. Omáčku podle potřeby ochuťte, zalijte jí maso a podávejte. ČESKY Přísady 6 50 ml 2 1-2 20 g 1 PL 2 PL 11/2 PL 1 PL 1 PL Postup 1. Krevety umyjte. Odstraňte schránky a ocásky. Rozkrojte podél páteře a vyberte vnitřnosti. Každou krevetu nakrájejte na 2 nebo 3 kusy a každý kus nařežte, aby se během vaření nestáčely. Vložte krevety do mísy a pokapejte vínem. Zakryjte a marinujte. 2. Pažitku a čili papričky umyjte a vysušte. Pažitku nakrájejte na kousky o délce 5 cm. Čili papričky nakrájejte po délce a vyberte semínka. Oloupejte zázvor a nakrájejte na plátky. 3. Vyberte krevety z vína a obalte je v kukuřičné mouce. 4. Do mísy dejte olej, pažitku, čili papričky a plátky zázvoru a zakryjte. Ohřejte. 100 P přibl. 2 min. 5. Do mísy přidejte krevety. Ochuťte sójovou omáčkou, cukrem a octem. Zamíchejte a zakryté vařte. 100 P 3 - 5 min. Po uvaření nechte krevety 1 - 2 minuty odstát. Podávejte horké. Tip: K tomuto receptu se dobře hodí zelenina a knedlíky nebo bařené brambory. CZ-37 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-37 2009-10-07 21:07:32 ZELENINA A TĚSTOVINY Itálie LASAGNE Lasagne al forno Celková doba přípravy: přibl. 22 - 26 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Mělká obdélníková zapékací mísa s víčkem (přibl. 20 x 20 x 6 cm) Přísady 300 g 50 g 1 1 250 g 2 PL 150 ml 100 ml 50 g 1 ČL 1 ČL 1 ČL 125 g 1 ČL 1 ČL sterilizovaných rajčat šunky nakrájené na kostičky cibule (50 g) nakrájená na drobno rozdrcený stroužek česneku mletého hovězího masa rajčatového protlaku (30 g) sůl a pepř oregano, tymián, bazalka zakysané smetany mléka strouhaného parmazánu nasekané směsi bylinek olivového oleje sůl, pepř a muškátový ořech rostlinného oleje na vymaštění mísy plátků zelené lasagne strouhaného parmazánu másla nebo margarínu Francouzsko ZELENINOVÝ HRNEC (RATATOUILLE) Ratatouille spécial Celková doba přípravy: přibl. 19 - 21 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Přísady 5 PL 1 1 1 1 1 1 1 200 g olivového oleje (50 ml) rozdrcený stroužek česneku cibule (50 g) nakrájená na plátky malý lilek (250 g) hrubě nakrájený cuketa (200 g) hrubě nakrájená paprika (200 g) hrubě nakrájená malý fenykl (75 g) hrubě nakrájený pepř svazek polévkových bylin konzerva artyčokových srdíček, rozčtvrcených sůl a pepř Postup 1. Nakrájejte rajčata na plátky a smíchejte s cibulí a šunkou, česnekem, mletým masem a rajčatovým protlakem. Ochuťte kořením a vařte pod pokličkou. 7 - 9 min. 100 P 2. Smíchejte smetanu, mléko, parmazán, bylinky a olej. Ochuťte. 3. Vymastěte mísu a pokryjte dno 1/3 plátků lasagne. Rozetřete polovinu masové směsi na lasagne a zakryjte částí sýrové omáčky. Na to poklaďte 1/3 lasagne, na to masovou směs a sýrovou omáčku. Dokončete poslední 1/3 lasagne přikrytou velkým množstvím omáčky a vrch posypte strouhaným parmazánem. Přidejte proužky másla a vařte pod pokličkou. 70 P 15 - 17 min. Po uvaření nechte lasagne 5 až 10 minut odstát. Postup 1. Do mísy vložte olej a česnek. Přidejte všechnu připravenou zeleninu kromě artyčoků a opepřete. Přidejte svazek bylin a vařte pod pokličkou. Během vaření jednou zamíchejte. 19 - 21 min. 100 P Na posledních 5 minut přidejte do mísy artyčoky. 2. Ochuťte ratatouille a před podáváním vyberte svazek bylin. Po uvaření nechte ratatouille asi 2 minuty odstát. Tip: Podávejte tento horký zeleninový hrnec s masovými jídly. V studeném stavu je to skvělý předkrm. Svazek polévkových bylin se skládá ze snítku petržele, snítku libečka a tymiánu a několika bobkových listů. CZ-38 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-38 2009-10-07 21:07:33 ZELENINA A TĚSTOVINY Španělsko PLNĚNÉ BRAMBORY Patatas Rellenas Celková doba přípravy: přibl. 12 - 16 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Porcelánové talíře Postup 1. Do mísy dejte brambory, přidejte vody, zakryjte a vařte. Během vaření jednou obraťte. 100 P 8 - 10 min. Nechte vychladnout. 2. Rozkrojte brambory po délce na poloviny a opatrně je vydlabejte. Smíchejte vnitřek brambor se šunkou, cibulí, mlékem a parmazánem, dokud směs není hladká. Osolte a opepřete. 3. Naplňte bramborové slupky směsí, vrch posypte strouhaným ementálem, položte na talíře a vařte. 100 P 4 - 6 min. Po uvaření nechte brambory asi 2 minuty odstát. Přísady 4 100 ml 60 g středně velké brambory (400 g) vody šunky nakrájené na kostičky 1/2 cibule (25 g) nakrájené na drobno 75 - 100 ml mléka 2 PL strouhaného parmazánu (20 g) sůl pepř 2 PL strouhaného ementálu Dánsko ŽELÉ Z OVOCNÝCH PLODŮ S VANILKOVOU OMÁČKOU Rødgrød med vanilie sovs Celková doba přípravy: přibl. 10 - 13 minut Nádobí: 2 mísy s víčky (objem 2 litry) Přísady 150 g 150 g 150 g 250 ml 100 g 50 ml 8 300 ml 30 g 15 g červeného rybízu - umytého, s odstraněnými stopkami jahod - umytých, s odstraněnými stopkami malin - umytých a přebraných bílého vína cukru citronové šťávy želatinových plátů mléka Příchuť z 1/2 vanilkového lusku cukru kukuřičné mouky Postup 1. Odložte několik kusů ovoce na dekoraci. Zbytek rozmixujte s vínem. Vložte do mísy a zakryté vařte. 100 P 6 - 8 min. Přidejte cukr a citronovou šťávu. 2. Vložte želatinu do studené vody na 10 minut, aby změkla. Vyberte jí a vymačkejte vodu. Želatinu vmíchejte do horkého ovoce, dokud se nerozpustí. Odložte želé do ledničky, aby odstálo. 3. Vanilková omáčka: Dejte do mísy mléko. Otevřete vanilkový lusk a vyškrabejte vanilkovou příchuť. Vmíchejte příchuť, cukr a kukuřičnou mouku do mléka a zakryjte před vařením. Během vaření a po něm občas zamíchejte. 100 P 3 - 4 min. 4. Vyklopte odstáté želé na talíř a ozdobte kusy ovoce. Podávejte s vanilkovou omáčkou. ČESKY NÁPOJE A DEZERTY Tip: Použít můžete i mrazené ovoce, když ho rozmrazíte. CZ-39 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-39 2009-10-07 21:07:33 NÁPOJE A DEZERTY Francouzsko HRUŠKY V ČOKOLÁDOVÉ OMÁČCE Poires au chocolat Celková doba přípravy: přibl. 12 - 16 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Mísa s víčkem (objem 1 litr) Přísady 4 60 g 1 1 PL 150 ml 130 g 100 g hrušky (600 g) cukru balíček vanilkového cukru (10 g) hruškového likéru, obsah alkoholu 30 % vody hořké čokolády nalámané na kousky zakysané smetany Postup 1. Oloupejte hrušky, ale nechte je v celku. 2. Do mísy dejte cukr, vanilkový cukr, likér a vodu. Zamíchejte a ohřejte. 100 P 1 - 2 min. 3. Do šťávy vložte hrušky, zakryjte a vařte. 100 P 9 - 11 min. Vyberte hrušky ze šťávy a nechte vychladnout. 4. Do malé misky dejte 50 ml šťávy, přidejte smetanu a čokoládu. Zakryjte a ohřejte. 100 P 2 - 3 min. 5. Dobře omáčku zamíchejte a při podávání jí přelijte hrušky. Tip: Můžete to podávat s vanilkovou zmrzlinou. Nizozemsko OHNIVÝ NÁPOJ Vuurdrank for 10 Portions Celková doba přípravy: přibl. 9 - 11 minut Nádobí: Mísa s víčkem (objem 2 litry) Přísady 500 ml 500 ml 500 ml 1 3 75 g 10 ČL bílého vína suchého červeného vína rumu, obsah alkoholu 54 % celý neošetřený pomeranč skořicové dřívka cukru cukrkandlu Rakousko ČOKOLÁDA SE ŠLEHAČKOU Schokolade mit Schlagobers for 1 Portion Celková doba přípravy: přibl. 1 - 2 minut Nádobí: Velký šálek (objem 200 ml) Přísady 150 ml 30 g 30 ml mléka nastrouhané hořké čokolády smetany čokoládová rýže Německo HORKÝ CITRÓN Heisse Zitrone for 1 Portion Celková doba přípravy: přibl. 1 - 2 minut Nádobí: Čajový šálek (objem 150 ml) Přísady 100 ml 2 - 3 ČL Postup 1. Do mísy nalijte alkohol. Na tenko oloupejte pomeranč a vložte pomerančovou kůži do alkoholu, společně se skořicí a cukrem. Zakryjte a ohřejte. 9 - 11 min. 100 P Vyberte kůži a skořici. Do každého sklenice na grog vložte jednu čajovou lžičku cukrkandlu, zalijte ohnivým nápojem a podávejte. Postup 1. Vlijte mléko do šálku. Přidejte čokoládu, zamíchejte a ohřejte. Občas zamíchejte. přibl. 1 - 2 min. 100 P 2. Vyšlehejte smetanu do tuha a lžičkou ji pokládejte na čokoládu. Podávejte posypané čokoládovou rýží. Postup 1. Nalijte vodu a citronovou šťávu do šálku a ohřejte. přibl. 1 - 2 min. 100 P Dochuťte cukrem. vody šťáva z 1 citrónu cukru CZ-40 R-667_3_recipes_CZ.indd GB-40 2009-10-07 21:07:34 XXXXXXXXXXXXXXXX TECHNICKÉ ÚDAJE Mikrovlnka Gril Mikrovlny/Gril Režim vypnutí (Režim úspory energie) Výstupní výkon: Mikrovlnka Gril Mikrovlnná frekvence Vnější rozměry Rozměry prostoru mikrovlnky Kapacita trouby Otočný talíř Hmotnost Lampa trouby : 230 V, 50 Hz, jedna fáze : Minimum 10 A : 1,25 kW : 1,05 kW : 1,25 kW : méně než 0,5 W : 800 W (IEC 60705) : 1 000 W : 2 450 MHz (Skupina 2/Třída B)* : 460 mm (š) x 275 mm (v) x 389 mm (h)** : 314 mm (š) x 187 mm (v) x 336 mm (h)*** : 20 litrů*** : ø 272 mm, sklo : přibl. 12,2 kg : 25 W/240 - 250 V * Tento produkt splňuje požadavky evropské směrnice EN55011. V souladu s touto směrnicí je tento produkt klasifikován jako zařízení skupiny 2, třídy B. Skupina 2 znamená, že zařízení záměrně vyrábí radiofrekvenční energii ve formě elektromagnetické radiace pro tepelné zpracování jídla. Zařízení třídy B znamená, že zařízení je vhodné pro použití v domácím prostředí. ** Do hloubky je započtena i klika otevírání dveří. *** Vnitřní kapacita je vypočtena odměřením maximální šířky, hloubky a výšky. Skutečná kapacita pro uložení jídla je menší. Jako součást politiky neustálého zlepšování si vyhrazujeme právo úpravy designu a technických údajů bez ohlášení. ČESKY Napětí střídavého vedení Pojistka/jistič přenosného vedení Potřebné střídavé napětí: CZ-41 R-667_4_back_CZ.indd 41 2009-10-02 06:26:04 R-667_1_cover_HU.indd Sec1:1 2009-10-07 21:10:36 Tisztelt vásárlónk! Gratulálunk választásához! Új grillezős mikrohullámú sütője mostantól jelentősen megkönnyíti konyhai feladatait. Kellemes meglepetésként fogja tapasztalni, mennyi mindent lehet egy mikrohullámú sütővel elvégezni. Nem csak az étel gyors kiolvasztására vagy felmelegítésére használhatja, hanem teljes ételeket is készíthet vele! Tesztkonyháinkban mikrohullámú specialistáink a nemzetközi konyha legízletesebb, gyorsan és egyszerűen elkészíthető receptjeit gyűjtötték össze. A mellékelt receptek alapján saját kedvenc ételeit is elkészítheti a mikrohullámú sütőben. A mikrohullámú sütő használatát számtalan előnyös vonása teszi izgalmassá: • • Az ételt közvetlenül a tálalóedényben készítheti el, így kevesebbet kell mosogatnia. A rövidebb elkészítési idő, valamint a kevés víz és olaj felhasználása biztosítja a számos vitamin, ásványi anyag és a jellegzetes ízek megmaradását. Javasoljuk, hogy olvassa el körültekintően a szakácskönyvet és a kezelési útmutatót! Ezáltal könnyen elsajátíthatja a sütő használatát. MAGYAR Lelje örömét a mikrohullámú sütő használatában, és a különböző ízletes receptek kipróbálásában! A mikrohullámú sütőkért felelős részleg csapata HU-1 R-667_1_cover_HU.indd Sec1:2 2009-10-07 21:10:40 HU A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások) 1. Az Európai Unióban Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékeket nem szabad az általános háztartási hulladékkal keverni. Ezekhez a termékekhez külön hulladékgyűjtő rendszer üzemel. Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát használja! A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, a használt elektromos és elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni. A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol. *) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön a helyi önkormányzatnál. Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően. A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának. 2. Az EU-n kívüli egyéb országokban Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről. Svájcban: A használt elektromos vagy elektronikus készülékeket térítés nélkül visszaveszik a kereskedők, akkor is ha nem vásárol új terméket. További begyűjtő helyeket a következő honlapokon talál: www.swico.ch vagy www.sens.ch. B. Hulladék-elhelyezési tájékoztató vállalati felhasználók részére 1. Az Európai Unióban Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket). Spanyolországban: Kérjük, használt készülékének visszaszolgálatásával kapcsolatban vegye fel a kapcsolatot a kiépített begyűjtési hálózattal vagy helyi önkormányzatával. 2. Az EU-n kívüli egyéb országokban Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz, és érdeklődjön a helyes hulladék-elhelyezési módszerről. HU-2 R-667_1_cover_HU.indd Sec1:3 2009-10-07 21:10:40 TARTALOMJEGYZÉK Kezelési útmutató TISZTELT VÁSÁRLÓNK!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-1 ÚJRAHASZNOSÍTÁSI TÁJÉKOZTATÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-2 SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-4 VEZÉRLŐLAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-5 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-6 ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-8 HASZNÁLAT ELŐTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-9 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-10 MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS/SÜTÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-11 GRILLEZÉS / VEGYES GRILLEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-12 TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-13 AUTOMATIKUS MŰKÖDÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-15 GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS TÁBLÁZAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-16 GYORS KIOLVASZTÁS TÁBLÁZAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-17 RECEPTEK A GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS FUNKCIÓHOZ, CSŐBEN SÜLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-17 RECEPTEK EGÉSZSÉGES MENÜHÖZ, ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTELEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-18 RECEPTEK EGÉSZSÉGES MENÜHÖZ, VEGETÁRIÁNUS ÉTEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-19 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-20 A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI ELLENŐRZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-20 Szakácskönyv MIK AZOK A MIKROHULLÁMOK? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-21 ÖTLETEK, TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-23 MELEGÍTÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-24 KIOLVASZTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-24 MAGYAR A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK, ÖTLETEK, TANÁCSOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-21 FRISS ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-25 SÜTÉS, GRILLEZÉS ÉS PIRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-25 KIOLVASZTÁS ÉS FŐZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-25 TÁBLÁZATOK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-26 RECEPTEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-30 MŰSZAKI JELLEMZŐK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU-41 HU-3 R-667_1_cover_HU.indd 3 2009-10-07 21:10:40 SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK 1 2 3 4 5 6 Sütőtér világítása Vezérlőlap Hullámvezető-fedőlemez Forgótányér forgatótengelye Sütőtér Ajtótömítések és felfekvő felületeik 7 8 9 10 11 12 Ajtó biztonsági kallantyúk Ajtó fogantyú Grill fűtőszál Tápkábel Szellőzőnyílások Külső burkolat TARTOZÉKOK: Ellenőrizze az alábbi kiegészítők meglétét: (13) Forgótányér (14) Gördülő tányértartó (15) Rács (magasság: 8,5 cm) Helyezze a gördülő tányértartót a sütőtér alján található forgatótengelyre. Helyezze a forgótányért a gördülő tányértartóra. A forgótányér megrongálódásának megelőzése érdekében a sütőből való kiemelés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a tálat a forgótányér peremének szintje fölé emelte! MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kérjük, ne felejtse el megemlíteni kereskedőjének vagy a SHARP által felhatalmazott szakembernek az alkatrész és a modell megnevezését! FIGYELMEZTETÉS: Az ajtó, a külső borítás, a sütőtér, a tartozékok és az edények felforrósodnak sütő használata során. Az égési sérülések megakadályozása érdekében mindig használjon vastag konyhai kesztyűt. HU-4 R-667_1_cover_HU.indd 4 2009-10-07 21:10:41 VEZÉRLŐLAP VEZÉRLŐLAP 1 2 1 2 3 4 5 LOW FAT FOOD VEGETARIAN FOOD 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 9 10 11 12 13 14 15 Digitális kijelző Kijelzők A megfelelő kijelző villog vagy világít a a leírás szerinti szimbólum felett. Ha valamelyik kijelző villog, nyomja meg a megfelelő gombot (azonos szimbólummal rendelkezik) vagy végezze el a szükséges műveletet. Ha a "Keverés / Megfordítás" kijelző világít, valamilyen műveletre (pl. meg kell fordítani vagy keverni az ételt) van szükség. Keverés / Megfordítás Tömeg Teljesítményszint Grill Mikrohullám Ételkészítés folyamatban GYORS ÉTELKÉSZITÉS gombok GYORS KIOLVASZTÁS gombok ALACSONY ZSÍRTARALMÚ ÉTEL gomb VEGETÁRIÁNUS ÉTEL gomb CSÖKKENTÉS/NÖVELÉS gombok MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gomb Nyomja meg a mikrohullámú teljesítményszint megváltoztatásához. VEGYES GRILL gomb GRILL gomb IDŐ gombok +1perc gomb KONYHAI IDŐZÍTŐ gomb INDÍT gomb STOP gomb 11 12 MAGYAR 13 14 15 HU-5 R-667_1_cover_HU.indd Sec2:5 2009-10-07 21:10:41 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: OLVASSA EL ALAPOSAN ÉS TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA! Sérülés kockázatának elkerülése Tűzveszély megelőzése A mikrohullámú sütőt működés közben ne hagyja őrizetlenül! Túlságosan magas teljesítményszint, illetve túlságosan hosszú főzési idő választása esetén az étel túlforrósodhat, és ez tüzet okozhat! A sütőt nem konyhai egységbe történő beépítésre, hanem konyhapulton való elhelyezésre tervezték. Ne tegye a sütőt szekrénybe! A hálózati csatlakozóaljzat legyen könnyen hozzáférhető, hogy veszély esetén a készüléket könnyen ki lehessen húzni! Az előírt hálózati feszültség 230 V, 50 Hz, legalább 10 amperes elosztó biztosítékkal, vagy legalább 10 amperes elosztó áramköri megszakítóval. Javasolt, hogy egy különálló áramkör legyen elkülönítve kifejezetten ennek a készüléknek! Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol hő fejlődhet, például hagyományos sütő közelébe! Ne helyezze a sütőt olyan helyre, ahol magas a páratartalom, vagy ahol nedvesség gyűlhet össze! Ne tárolja vagy használja a sütőt épületen kívül! Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket vagy húzza ki a dugót a konnektorból és tartsa zárva az ajtót, hogy elaludjon az esetlegesen keletkező láng. A konyhai edényeket ellenőrizze, hogy használhatók-e mikrohullámú sütőben. Részleteket lásd a HU-21-22. oldalakon. Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket és tárolókat használjon mikrohullámú módban. Ha eldobható, műanyagból vagy papírból készült edényt használ, ne hagyja a sütőt őrizetlenül, mert az edények meggyulladhatnak. Használat után tisztítsa meg a hullámvezető fedőlemezét, a sütőteret és a forgótányért! Ezeknek száraznak és zsírmentesnek kell lenniük. A felgyülemlett zsír túlforrósodhat, füstölhet és lángra kaphat. Tartsa távol a gyúlékony anyagokat a sütőtől és a szellőzőnyílásoktól! Ne takarja el a szellőzőnyílásokat! Távolítsa el az összes fém zárófóliát, drótot stb. az ételről és az étel csomagolásáról! A fémes felületeken képződő szikra tüzet okozhat. Ne használja a mikrohullámú sütőt olaj melegítésére, illetve olajjal történő sütésre! A hőmérsékletet nem lehet féken tartani, és az olaj lángra lobbanhat! Pattogatott kukorica készítéséhez kizárólag mikrohullámú sütőhöz való pattogatottkukorica-készítő edényt használjon! Ne tároljon ételt vagy bármi mást a sütő belsejében! A sütő beindítása után ellenőrizze annak beállításait! Így megbizonyosodhat arról, hogy a sütő a kívánt módon működik-e. Fokozatos elővigyázatosságra van szükség a magas cukor- vagy zsírtartalmú ételek (például kolbász, sütemények, karácsonyi puding) főzése vagy melegítése esetén, a túlmelegedés és tűz keletkezésének elkerülése céljából. A megfelelő tippeket a kezelési útmutatóban illetve a szakácskönyv részben találja. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a sütőt, ha sérült, vagy ha hibásan működik! Használat előtt ellenőrizze az alábbiakat: a) Az ajtót: ellenőrizze, hogy megfelelően záródik-e, hogy egyenesen áll-e, és hogy nincs-e meggörbülve! b) A zsanérokat és biztonsági reteszeket: ellenőrizze, hogy nincsenek-e eltörve vagy kilazulva! c) Az ajtótömítéseket és felfekvő felületeiket: ellenőrizze, hogy nem sérültek-e! d) A sütőtér belsejét illetve az ajtót: ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajtuk horpadások! e) A hálózati kábelt és a dugaszt: ellenőrizze, hogy nem sérültek-e! Ha az ajtó vagy annak tömítése megsérült, ne működtesse a sütőt mindaddig, amíg szakember el nem végzi ezek javítását! Tilos a sütőt a felhasználónak magának módosítania, illetve javítania! Szakemberen kívül bárki más számára veszélyes bármely olyan szervizelést, vagy javítást eszközölni, amely a mikrohullámú sugárzás ellen védő fedél levételével jár! Ne működtesse a sütőt nyitott ajtóval, és ne végezzen semmilyen átalakítást az ajtó biztonsági reteszein! Ne működtesse a sütőt, ha az ajtótömítések és felfekvő felületeik közé bármilyen tárgy került! Ne engedje, hogy az ajtótömítéseken és az azokhoz csatlakozó részeken zsír vagy egyéb szennyeződés halmozódjon fel! Rendszeres időközönként tisztítsa meg a sütőt, illetve távolítsa el a lerakódott ételmaradékokat. Kövesse a „Karbantartás és tisztítás“ c. rész utasításait (HU-20. oldal)! Ügyeljen a sütő tisztán tartására! Ellenkező esetben a sütő felülete könnyen megrongálódhat, ami rövidítheti a készülék élettartamát, és balesetet okozhat. Szívritmus-szabályozóval élő személyek kérjék ki orvosuk, vagy a készülék gyártójának tanácsát a mikrohullámú sütővel kapcsolatos óvintézkedésekről! Áramütés kockázatának kiküszöbölése Tilos a készülék külső burkolatát bármilyen okból kifolyólag eltávolítani! Ne öntsön semmit, illetve ne helyezzen semmilyen tárgyat az ajtózár nyílásába és a szellőzőnyílásokba! Ha mégis folyadék jutna az említett helyekre, azonnal kapcsolja ki és húzza ki a sütőt, majd hívja a SHARP szakszervizt! Ne merítse a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy más folyadékba! Kerülje el, hogy a hálózati kábel az asztal vagy a konyhapult széléről lelógjon! HU-6 R-667_2_content_HU.indd 6 2009-10-02 06:30:01 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Szétdurranás és hirtelen felforrás kockázatának kiküszöbölése FIGYELMEZTETÉS: A szétdurranás veszélye miatt tilos folyadékot, illetve bármilyen ételt zárt dobozban melegíteni! A mikrohullámú sütőben melegített italok késleltetve és hirtelen forrni kezdhetnek, ezért óvatosan nyúljon hozzá azok tárolóedényéhez. Soha ne tegyen lezárt dobozt a készülékbe! Használat előtt nyissa fel a dobozt, és vegye le a fedelét! A megnövekedett nyomás hatására a lezárt edények még a sütő kikapcsolása után is szétdurranhatnak! Legyen óvatos, amikor folyadékot melegít a mikrohullámú sütőben! A buborékok könnyű eltávozását lehetővé tevő, széles nyílású edényt használjon! Soha ne melegítsen folyadékot szűk nyakú edényben, pl. cumisüvegben, mivel a felforrósított edény tartalma felrobbanhat, és ez égési sérüléseket okozhat! A forrásban lévő folyadék robbanásszerű felforrásának, illetve az esetleges leforrázás kockázatának elkerülése érdekében: 1. Ne állítson be túlságosan hosszú melegítési időt (lásd a HU-26. oldalt)! 2. Melegítés/újramelegítés előtt és alatt keverje meg a folyadékot! 3. A melegítés ideje alatt célszerű üvegrudat vagy más hasonló (nem fém) eszközt helyezni a folyadékba. 4. A főzési idő lejártával hagyja a folyadékot mintegy 20 másodpercig a mikrohullámú sütőben! Így elkerülheti a(z esetleges túlmelegítésből fakadó) késleltetett, robbanásszerű felforrást! Tojást soha ne főzzön héjában, és sose melegítsen egész főtt tojást a mikrohullámú sütőben, mivel az akár a melegítést követően is szétdurranhat! Ha fel nem vert tojást főz vagy melegít, akkor a tojás szétdurranásának megelőzése érdekében szúrja át a sárgáját és a fehérjét! Ha főtt tojást melegít fel mikrohullámú sütőben, akkor előbb hámozza meg, és szeletelje fel! Burgonya, kolbász, gyümölcs és hasonló ételek héját mindig szúrja át főzés előtt, különben szétdurranhatnak! Égési sérülések kockázatának elkerülése FIGYELMEZTETÉS: A cumisüvegek és bébiételes üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza fel, és fogyasztás előtt ellenőrizze annak hőmérsékletét, nehogy égési sérülést okozzon! Az égési sérülések elkerülése érdekében használjon edényfogót vagy konyhai kesztyűt, amikor az ételt kiveszi a sütőből! A robbanásszerű felforrás és a forró gőz okozta égési sérülések elkerülése érdekében a tárolóedényeket, a pattogatottkukorica-készítő edényt, a főzőtasakokat stb. mindig arcától és fedetlen kezétől távol nyissa fel! Az égési sérülések elkerülése érdekében tálalás előtt mindig keverje meg az ételt, és ellenőrizze hőmérsékletét! Különösen ügyeljen a csecsemőknek, gyermekeknek és időseknek adott ételek és italok hőmérsékletére! A készülék egyes részei felmelegedhetnek használat közben! Gyerekeket ne engedjen a készülék közelébe. Az edény hőmérséklete nem jelzi pontosan az étel vagy ital hőmérsékletét. Fogyasztás előtt mindig ellenőrizze az étel hőmérsékletét! A sütő ajtajának nyitásakor mindig álljon hátrébb, nehogy a kiáramló gőz és forró levegő sérülést okozzon! A gőz távozásának elősegítése, illetve az égési sérülések elkerülése érdekében a töltelékkel sütött ételeket szeletelje fel! A készüléket ne működtesse külső időzítő vagy önálló távirányító rendszer segítségével. Gyermekek általi helytelen használat elkerülése FIGYELMEZTETÉS: Csak olyan esetben engedélyezze a gyermekeknek a sütő használatát, ha előtte megfelelően elmagyarázta nekik a sütő biztonságos használatát, és amennyiben sikerült megértetnie a helytelen használatban rejlő veszélyeket! Ha a készüléket GRILL, VEGYES GRILL és AUTOMATA üzemmódban (kivéve az AUTOMATA KIOLVASZTÁS) használják, gyerekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a készüléket a keletkező hő miatt. A készülék használatát nem ajánljuk a csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező személyeknek (ideértve a gyerekeket is), illetve a hasonló készülékek használatában teljességgel járatlan személyeknek - kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. Gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a készülék közelében, elkerülve így azt, hogy játszanak a készülékkel. Tilos az ajtóra függeszkedni, és azon hintázni! Tilos a sütővel úgy játszani, mintha játékszer volna! A gyermekeknek meg kell tanítani az összes fontos biztonsági előírást: az edényfogók használatát, az ételek fedelének óvatos levételét, valamint azt, hogy különleges figyelmet kell fordítani az olyan csomagolásokra (pl. önmelegedő anyagokra), amelyek az étel ropogósságát biztosítják, mivel ezek nagyon átforrósodhatnak. MAGYAR Tartsa távol a hálózati kábelt forró felületektől, pl. a sütő hátlapjától! Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga kicserélni! Ehhez hívjon a SHARP által megbízott villanyszerelőt! Ha a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalmazót vagy a SHARP által felhatalmazott szakszervizt! Ha a készülék hálózati kábele sérült, speciális kábellel kell helyettesíteni!A csere műveletét kizárólag a SHARP által felhatalmazott szakember végezheti el! További figyelmeztetések Tilos a sütő bármilyen módon történő átalakítása! Tilos a sütőt működés közben áthelyezni! A sütő kizárólag otthoni főzésre/sütésre szolgál, és kizárólag étel melegítésére használható! Éttermi vagy laboratóriumi használatra nem alkalmas! HU-7 R-667_2_content_HU.indd 7 2009-10-02 06:30:21 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A sütő problémamentes használata és a sérülések elkerülése érdekében Üres állapotban sose üzemeltesse a sütőt, kivéve ha azt ajánlja a kezelési útmutató (lásd a HU-12. oldalt)! Ellenkező esetben a sütő megsérülhet. Ha pirítóedényt vagy önmelegedő anyagú edényt használ, a forgótányér hőfeszültségből fakadó megrongálódásának kiküszöbölése végett mindig helyezzen alá hőálló szigetelő anyagú tálat pl. porcelántányért! Az edényhez járó leírásban szereplő előmelegítési időtartamot tilos túllépni! Tilos a fémből készült edények és evőeszközök használata: ezek visszaverik a mikrohullámokat, és ezáltal elektromos szikra keletkezhet! Tilos konzervdobozt a sütőbe tenni! A sütőben kizárólag a hozzá tervezett forgótányért használja! Működés közben ne helyezzen semmit a sütő külső burkolatára! Ne használjon műanyag edényt mikrohullámmal történő melegítéshez, ha a sütő a GRILL, VEGYES GRILL és AUTOMATA üzemmód (kivéve AUTOMATA KIOLVASZTÁS) használata után még meleg, mivel az edények megolvadhatnak. Ne használjon műanyag edényeket a fenti üzemmódoknál, kivéve ha az edény gyártója megfelelőnek ítéli azokat. MEGJEGYZÉS: Ha nem tudja biztosan, hogyan kell a sütőt üzembe helyezni, kérjen segítséget szakképzett villanyszerelőtől! Sem a gyártó, sem a forgalmazó nem vállal felelősséget a sütő meghibásodása vagy személyes sérülés esetén, amennyiben nem tartja be az üzembe helyezési eljárás villamosságra vonatkozó pontos utasításait! A sütő belső falain, az ajtótömítések és felfekvő felületeik körül előfordulhat pára- és vízcseppképződés. Ez normális jelenség, nem pedig a mikrohullámú sütő szivárgásának vagy meghibásodásának jele. A jelölés azt jelenti, hogy a felület felforrósodhat használat közben. ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Vegye ki az összes csomagolóanyagot a sütőtér belsejéből! Húzza ki a kilógó műanyag fóliát az ajtó és a sütőtér közül! Húzza le az öntapadós fóliát az ajtó külsejéről (amennyiben van rajta)! 4. A sütő ajtaja felmelegedhet használat közben. Úgy helyezze el a sütőt, hogy az alja legalább 85 cm magasan legyen a talajszinttől. Ne engedjen gyerekeket az ajtó közelébe, nehogy megégessék magukat! 5. Vigyázzon, hogy a tápkábel ne fusson keresztül semmilyen meleg vagy éles felületen, mint például a meleg levegő kiáramló nyílás a sütő felső, hátsó felén. LOW FAT FOOD MENU ✓ VEGETARIA N FOOD 6. A sütő felett hagyjon legalább 18 cm-es rést! 18 cm Távolítsa el ezt a fóliát. 2. Ellenőrizze alaposan, hogy van-e a sütőn valamilyen sérülés! 3. Helyezze a sütőt sima, vízszintes felületre, amely elbírja a készüléket az abba helyezendő legnehezebb étellel együtt! A sütő hátsó felét helyezze a falhoz. Ne tegye a sütőt szekrénybe! 7. A sütő dugaszát dugja (ütközésig) egy normál földelt háztartási hálózati csatlakozóaljzatba! HU-8 R-667_2_content_HU.indd 8 2009-10-02 06:30:21 HASZNÁLAT ELŐTT A sütőt előre energiatakarékos módba állították. A készülék energiát takarít meg, ha a sütő nincs használatban. Semmi se jelenik meg a digitális kijelzőn, amikor először csatlakoztatja a készüléket. A sütő energia-takarékos módban való használata: 1. Dugja be a sütőt. Egyelőre semmi se jelenik meg a kijelzőn. 2. Nyissa ki, majd csukja be az ajtót. A sütő kijelzőjén megjelenik a " . 0 " jelzés. 3. Melegítse a sütőt étel behelyezése nélkül. (Lásd a HU-12 oldal, b MEGJEGYZÉSÉT). A STOP gomb használata Használja a STOP gombot: 1. Programozás közben hibás bevitel törlésére. 2. Sütés/főzés közben a sütő ideiglenes leállítására. 3. Érintse meg kétszer főzés/sütés közbeni program törléshez. MAGYAR Energiatakarékos módban ha nem működteti a sütőt legalább 3 percig (pl. ajtó becsukása, STOP gomb megnyomása, vagy a főzés végén), nem tudja majd használni a sütőt, amíg ki nem nyitja, majd vissza nem csukja a sütő ajtaját. HU-9 R-667_2_content_HU.indd 9 2009-10-02 06:30:22 MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT A sütő 6 teljesítményszinttel rendelkezik. A főzés/sütés teljesítményszintjének kiválasztásához kövesse az egyes recepteknél közölt előírásokat! Általában a következők érvényesek: 50 P (400 W) használandó hagyományosan hosszú főzést igénylő, sűrű ételekhez, pl. marhahúsból készült ételekhez (pörkölt, ragu). Alacsony teljesítményszintet választva biztos lehet benne, hogy a hús megpuhul. 100 P (800 W) használandó gyors főzéshez/sütéshez és felmelegítéshez, pl. levesekhez, római tálban főzött ételekhez, ételkonzervekhez, forró italokhoz, zöldségekhez, halakhoz stb. 30 P (240 W Kiolvasztás funkció) a fagyasztott ételek egyenletes kiolvasztását ez a beállítás biztosítja. Ez a megfelelő választás továbbá rizspároláshoz, tésztafőzéshez, illetve túrógombóc, nokedli, vagy tojásos tejsodó készítéséhez. 70 P (560 W) használandó a sűrűbb ételek hosszabb ideig történő főzéséhez, pl. sült húsokhoz, fasírthoz, egytálételekhez, valamint az olyan érzékenyebb ételekhez, mint például a sajtszósz vagy a piskótatészta. Ezen beállítás mellett a szósz nem forr fel és nem fut ki, az étel pedig egyenletesen fő, anélkül, hogy a szélek mentén odaégne. 10 P (80 W) Használandó lassú kiolvasztáshoz, pl. krémes torták és sütemények esetében. 0 P (0 W) P = SZÁZALÉK A mikrohullámú teljesítményszint beállítása: Nyomja meg a IDŐ gombot a főzési/sütési idő kiválasztásához. Nyomja meg egyszer a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gombot (100P). A mikrohullámú teljesítményszint megváltoztatásához nyomja le a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gombot, amíg a kívánt teljesítményszintet el nem éri. Nyomja meg az INDÍT gombot. MEGJEGYZÉS: Ha nem választ ki teljesítményszintet, a 100 P szintet választja automatikusan a készülék. HU-10 R-667_2_content_HU.indd 10 2009-10-02 06:30:22 MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS/SÜTÉS Mikrohullámú sütőjét maximum 99 perc 90 másodpercre (99,90) programozhatja be. Példa: Főzés 2 perc 30 másodpercig 70 P mikrohullámú szinten. 1. Adja meg a kívánt főzési időt az IDŐ gomb megnyomásával. 1 2. Válassza ki a kívánt teljesítményt a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gomb kétszeri megnyomásával. 3. Nyomja meg egyszer az INDÍT gombot a főzés elindításához. Ellenőrizze a kijelzőt. 10 MIN S x2 x3 x2 x1 MAGYAR MEGJEGYZÉSEK: 1. Ha főzés/sütés közben kinyitja az ajtót, a főzési/sütési idő automatikusan megáll a digitális kijelzőn. A főzési/sütési idő folytatja a visszaszámlálást, ha becsukják az ajtót és megnyomják az INDÍT gombot. 2. Főzés/sütés közben a teljesítményszint megismeréséhez nyomja meg a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gombot. Amíg ujja a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gombon van, addig látszik a teljesítményszint értéke. HU-11 R-667_2_content_HU.indd 11 2009-10-02 06:30:23 GRILLEZÉS / VEGYES GRILLEZÉS A mikrohullámú sütő két GRILL üzemmóddal rendelkezik: 1. csak grillezés. 2. VEGYES Grill (Grill mikrohullámmal). 1. CSAK GRILLEZÉS MÓD Ezt a módot használhatja ételek grillezéséhez/pirításához. Példa : Sütés 4 percig. 1. A d j a m e g a k í v á n t főzési időt a IDŐ gomb megnyomásával. 2. Nyomja meg egyszer a GRILL gombot. 3. Nyomja meg egyszer az INDÍT gombot a főzés elindításához. Ellenőrizze a kijelzőt. 1 MIN x4 x1 x1 MEGJEGYZÉSEK: a. A grillrácsot lapos alakú ételek grillezéséhez ajánljuk. b. MELEGÍTÉS ÉTEL NÉLKÜL: A grill mód első használatakor füstöt vagy égett szagot tapasztalhat. Ezek a jelenségek nem a sütő meghibásodásának a jelei. A probléma elkerülése érdekében, a sütő első használatakor működtesse 20 percig a grill funkciót étel behelyezése nélkül. 2. VEGYES GRILL MÓD Ez az üzemmód a grill és a mikrohullámú módot (50P-30P-10P) vegyesen használja. Vegyesen azt jelenti, hogy a sütés/ főzés történhet a mikrohullám és a grill egymást váltó használatával. A mikrohullámú teljesítményszint (30P) szintre van állítva. Példa: Sütés/főzés 7 percig VEGYES GRILL 50 P módban. 1. Adja meg a kívánt főzési időt a IDŐ gomb megnyomásával. 2. Nyomja meg egyszer a VEGYES GRILL gombot. 3. Változtassa meg a mikrohullámú teljesítményszintet a VEGYES GRILL vagy a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gomb kétszeri megnyomásával. 1 MIN x7 4. Nyomja meg egyszer az INDÍT gombot a főzés elindításához. vagy x1 x2 x1 x2 Ellenőrizze a kijelzőt. FIGYELMEZTETÉS: Az ajtó, a külső borítás, a sütőtér, a tartozékok és az edények felforrósodnak a sütő használata során. Az égési sérülések megakadályozása érdekében mindig használjon vastag konyhai kesztyűt. HU-12 R-667_2_content_HU.indd 12 2009-10-02 06:30:24 TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 1. TÖBB LÉPÉSES FŐZÉS/SÜTÉS Maximum 3 szakaszból álló programot táplálhat a készülékbe a MIKROHULLÁM, GRILL vagy a VEGYES GRILL módok kombinációját használva. Példa: Főzés/sütés : 2 perc 30 másodperc 70 P teljesítmény szinten Csak grillezés 5 percen át 1. FÁZIS 1. Adja meg a kívánt főzési/sütési időtartamot az IDŐ gomb megnyomásával. (1. fázis) (2. fázis) 2. Adja meg a kívánt teljesítményszintet a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gomb kétszeri megnyomásával. 10 1 S MIN x2 x2 x3 2. FÁZIS 3. Adja meg a kívánt időtartamot az IDŐ gomb segítségével. 4. Válassza ki a grill funkciót a GRILL gomb egyszeri megnyomásával. 5. Nyomja meg egyszer az INDÍT gombot a főzés elindításához. Ellenőrizze a kijelzőt. 1 MIN x5 x1 x1 (A sütő először 2 perc 30 másodpercig 70 P szinten süt/főz, majd 5 percig csak grillez). 2. +1 PERC FUNKCIÓ A +1PERC gomb segítségével működtetheti a két alábbi funkciót: MEGJEGYZÉS: A gyerekek általi véletlenszerű használat elkerülése érdekében a +1PERC gombot csak az azt megelőző valamilyen műveletet (pl. ajtó becsukása, STOP gomb megnyomása vagy a sütés befejezése) követő 3 percben lehet használni. MAGYAR a. Azonnali indítás Azonnal elindíthatja a főzést/sütést 100 P mikrohullámú teljesítményszinten 1 perces időtartamban a +1PERC gomb megnyomásával. b. A főzési/sütési időtartam megnövelése Megnövelheti a főzés/sütés időtartamát kézi vezérlésű sütés/főzés közben 1 perces időközökkel, ha megnyomja a +1PERC gombot a sütő működése közben. HU-13 R-667_2_content_HU.indd 13 2009-10-02 06:30:25 XXXXXXXXXXXXX TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 3. CSÖKKENTÉS / NÖVELÉS gombok. A CSÖKKENTÉS ( ▼ ) és a NÖVELÉS ( ▲ ) gombok lehetővé teszik, hogy egyszerűen csökkentse vagy növelje a beprogramozott időtartamot, (a kevésbé vagy jobban átsült eredmény érdekében), automatikus üzemmódokban vagy működés közben használva. a) Az előre programozott időbeállítás megváltoztatása (AUTOMATIKUS funkciónál). Példa: Tegyük fel, hogy 0,6 kg-os grill nyársakat akar sütni az AUTOMATIKUS és a NÖVELÉS ( ▲ ) gombokat használva. 1. Válassza ki az AUTOMATIKUS menüt és a mennyiséget a GRILL NYÁRSAK gomb ötszöri megnyomásával. 2. Válassza ki a kívánt eredményt (jól átsült) a NÖVELÉS gomb 2 másodpercen belüli egyszeri megnyomásával. 2 másodperc után a sütő automatikusan elkezd sütni. x5 x1 MEGJEGYZÉS: Amikor a NÖVELÉS gombot választja, a kijelzőn megjelenik a "PLUS" felirat. Amikor a CSÖKKENTÉS gombot választja, a kijelzőn megjelenik a "LESS" felirat. A CSÖKKENTÉS vagy a NÖVELÉS törléséhez nyomja meg ugyanazt a gombot még egyszer. A NÖVELÉS CSÖKKENTÉS-re váltásához nyomja meg a CSÖKKENTÉS ( ▼ ) gombot. A CSÖKKENTÉS NÖVELÉS-ra váltásához nyomja meg a NÖVELÉS ( ▲ ) gombot. b) A melegítési időtartam állítása a sütő működése közben. Manuális sütés/főzés közben, a sütési/főzési időtartam csökkenthető vagy növelhető 1 perces lépésekben, a CSÖKKENTÉS ( ▼ ) vagy a NÖVELÉS ( ▲ ) gombokat minden egyes megnyomásával. MEGJEGYZÉS: Ezt a funkciót csak kézi beállítású sütéshez/főzéshez használhatja. 4. A BEÁLLÍTÁSOK ELLENŐRZÉSE A SÜTŐ MŰKÖDÉSE KÖZBEN A TELJESÍTMÉNYSZINT ELLENŐRZÉSE: Főzés/sütés közben a teljesítményszint ellenőrzéséhez nyomja meg a MIKROHULLÁMÚ TELJESÍTMÉNYSZINT gombot. A sütő folytatja a visszaszámlálást, habár a kijelző a teljesítményszintet mutatja. Amíg nyomva tartja a gombot, a kijelzőn látszik a teljesítményszint. 5. KONYHAI IDŐZÍTŐ FUNKCIÓ Használhatja az időzítőt olyankor is, amikor mikrohullámú sütést éppen nem végez. Például a hagyományos tűzhelyen főtt tojás készítése közben. Példa: Az időzítő beállítása 5 percre. 2. Adja meg a kívánt időt az 1 PERC gomb ötszöri megnyomásával (Pl. 5 perc) 1. Nyissa ki, majd csukja vissza az ajtót a KONYHAI IDŐZÍTŐ gomb aktiválásához. 1 MIN x5 3. Nyomja meg egyszer a KONYHAI IDŐZÍTŐ gombot. x1 HU-14 R-667_2_content_HU.indd 14 2009-10-02 06:30:27 AUTOMATIKUS XXXXXXXXXXXXXXXX MŰKÖDÉS Az AUTOMATA funkció automatikusan beállítja a helyes sütési módot és sütési időt. Ön választhat a 3 GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS menü, a 3 GYORS KIOLVASZTÁS menü és a 6 EGÉSZSÉGES MENÜ (3 - 3, ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ és VEGETÁRIÁNUS ÉTEL) közül. Az automatikus funkciók használatához szükséges információk: <Gyors ételkészítés•Gyors kiolvasztás> 1. A sütő véletlen történő használatának elkerülése érdekében a GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS vagy a GYORS KIOLVASZTÁS gombokat csak a sütés befejezése után, az ajtó becsukása után, vagy a STOP gomb megnyomása után 3 perccel lehet használni. 2. A kívánt menüt a GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS vagy a GYORS KIOLVASZTÁS gombok megnyomásával lehet kiválasztani. Az étel súlyát a kiválasztott gomb nyomva tartásával lehet bevinni, amíg meg nem jelenik a kívánt súly a kijelzőn. • Csak az étel súlyát vigye be. Ne számolja hozzá a tároló edény súlyát. • A GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS vagy a GYORS KIOLVASZTÁS táblázatban megadott ételek tömegével többé-kevésbé megegyező súlyú ételekhez manuális programokat használjon. A jobb eredmény érdekében kövesse a szakácskönyv részben található sütési/főzési táblázatot. Ha közbe kell avatkozni (pl. megfordítani az ételt), a sütő leáll, hangjelzést ad és a Keverés / Megfordítás kijelző villog. A főzés/sütés folytatásához nyomja meg az INDÍT gombot. FIGYELMEZTETÉS: Az ajtó, a külső borítás, a sütőtér, a tartozékok és az edények felforrósodnak a sütő használata során. Az égési sérülések megakadályozása érdekében mindig használjon vastag konyhai kesztyűt. 3. A programozott főzési/sütési időtartam egy átlagos idő. Ha meg szeretné változtatni az időtartamot, használja a CSÖKKENTÉS ( ▼ ) vagy a NÖVELÉS ( ▲ ) gombokat miután megnyomta a GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS vagy a GYORS KIOLVASZTÁS gombot (lásd a HU-14 oldalon). 4. Az INDÍT gombot nem kell megnyomni, mivel a sütő automatikusan elkezdi a sütést/főzést, miután megadták az étel súlyát. 5. A végső hőmérséklet függ a kezdeti hőmérséklettől. Ellenőrizze, hogy az étel elég meleg lett-e. Ha szükséges, megnövelheti manuálisan a főzési/sütési időt. MAGYAR Példa: 0,3 kg-os grill nyársak sütése. 1. Válassza ki a menüt és a súlyt a GRILL NYÁRSAK gomb kétszeri megnyomásával. 2 másodperc után a sütő automatikusan elkezdi a sütést. x2 HU-15 R-667_2_content_HU.indd 15 2009-10-02 06:30:28 XXXXXXXXXXXXX AUTOMATIKUS MŰKÖDÉS <EGÉSZSÉGES ÉTELEK (ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL•VEGETÁRIÁNUS ÉTEL)> 1. A EGÉSZSÉGES ÉTELEK funkciót a ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL gomb vagy a VEGETÁRIÁNUS ÉTEL gomb megnyomásával választhatja ki. • Nyomja meg a választott gombot, amíg a kívánt menüszám látszik a kijelzőn (lásd a HU-18-19 oldalt: EGÉSZSÉGES ÉTEL receptek). Ha közbe kell avatkozni (pl. megfordítani az ételt), a sütő leáll, hangjelzést ad és a Keverés / Megfordítás kijelző villog. A főzés/sütés folytatásához nyomja meg az INDÍT gombot. 2. A programozott főzési/sütési időtartam egy átlagos idő. Ha meg szeretné változtatni az időtartamot, használja a CSÖKKENTÉS ( ▼ ) vagy a NÖVELÉS ( ▲ ) gombokat miután megnyomta a ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL vagy a VEGETÁRIÁNUS ÉTEL gombot (lásd a HU-14 oldalon). FIGYELMEZTETÉS: Az ajtó, a külső borítás, a sütőtér, a tartozékok és az edények felforrósodnak a sütő használata során. Az égési sérülések megakadályozása érdekében mindig használjon vastag konyhai kesztyűt. 3. Nyomja meg az INDÍT gombot a sütés elindításához. 4. A végső hőmérséklet függ a kezdeti hőmérséklettől. Ellenőrizze, hogy az étel elég meleg lett-e. Ha szükséges, megnövelheti manuálisan a főzési/sütési időt. Példa: Paella készítése. 1. Válassza ki a menüt a ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTELgomb háromszori megnyomásával. A kijelzőn megjelenik a "LF-3" felirat. 2. Nyomja meg egyszer az INDÍT gombot a főzés elindításához. x1 x3 GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS TÁBLÁZAT GOMB GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS MENÜ Grill nyársak Csirkecomb TÖMEG (egység)/ EDÉNY 0,2 - 0,6 kg (100 g) (kezdeti hőmérséklet 5°C) Rács • 0,2 - 0,6 kg (50 g) (kezdeti hőmérséklet 5°C) Rács • Hozzávalók 0,6 kg csirkecombhoz: 3 darab, 1-2 ek. olaj, 1/2 kk. só, 1 kk. édes paprika, 1 kk. rozmaring Csőben sült ELKÉSZÍTÉS • • • • • • • Készítse el a grill nyársakat a HU-35. oldalon található szakácskönyv receptje alapján. Helyezze őket a grillrácsra és süsse meg. Ha megszólal a figyelmeztető hang, fordítsa meg őket. Sütés után vegye ki a nyársakat és tálaláshoz tegye egy tányérra őket. (Nincs szükség állni hagyni.) Keverje össze a hozzávalókat és tegye a csirkecombra. Tűzze össze a csirkecomb bőrét. Tegye a csirkecombokat a rácsra, a bőrös oldaluk legyen lefelé, a vékonyabbik felük legyen a középpont felé. Ha megszólal a figyelmeztető hang, fordítsa meg őket. Sütés után vegye ki és hagyja legalább 3 percig állni őket. 0,5 - 1,0 kg* (100 g) • “Csőben sült” recepteket a HU-17. oldalon talál. (kezdeti hőmérséklet 20°C) Tűzálló tál * Az összes hozzávaló tömege. HU-16 R-667_2_content_HU.indd 16 2009-10-02 06:30:29 GYORS KIOLVASZTÁS XXXXXXXXXXXXXXXX TÁBLÁZAT GOMB GYORS KIOLVASZTÁS MENÜ Steak, borda TÖMEG (egység)/ EDÉNY ELKÉSZÍTÉS 0,2 - 0,6 kg (100 g) • (kezdeti hőmérséklet -18°C) • (Lásd a MEGJEGYZÉSEKET alul.) • Vagdalt hús 0,2 - 0,6 kg (100 g) • (kezdeti hőmérséklet -18°C) (Lásd a MEGJEGYZÉSEKET alul.) • • Csirkecomb 0,2 - 1,0 kg • (kezdeti hőmérséklet -18°C) (Lásd a MEGJEGYZÉSEKET alul.) • • • Tegye az ételt egy lapos kerek edénybe a forgótányér közepére. Ha megszólal a figyelmeztető hang, fordítsa meg az ételt, rendezze el és válassza szét. Borítsa be a vékony részeket és a meleg pontokat alufóliával. Kiolvasztás után csomagolja alufóliába 10-15 percre, amíg teljesen ki nem olvad Tegye a vagdalt húst egy lapos kerek edénybe a forgótányér közepére. Ha megszólal a figyelmeztető hang, fordítsa meg az ételt. Ha lehet, távolítsa el a kiolvadt részeket. Kiolvasztás után takarja be alufóliával és hagyja állni 5-10 percig, amíg teljesen ki nem olvad. Tegye a csirkecombokat egy lapos kerek edénybe a forgótányér közepére. Ha leáll a sütő, fordítsa meg őket, rendezze át és borítsa be a vékony részeket és a meleg pontokat kis alufólia darabokkal. Folytassa a kiolvasztást. Kiolvasztás után takarja be alufóliával és hagyja állni 10-20 percig, amíg teljesen ki nem olvad. Végül tisztítsa meg a csirkecombokat folyó víz alatt. MEGJEGYZÉSEK: Gyors kiolvasztás 1 Steakeket és bordákat egy rétegben kell lefagyasztani. 2 A vagdalt húst vékony alakban kell lefagyasztani. 3 Miután megfordította, takarja le a kiolvadt részeket kicsi, sima alufólia darabokkal. 4 A csirkecombokat kiolvasztás után azonnal dolgozza fel. CSŐBEN SÜLT (Gyors ételkészítés) Csőben sült spenót Hozzávalók 0,5 kg 150 g 1,0 kg 300 g 15 g 30 g 150 g 300 g 50 g 1 40 g 100 g 2 75 g Spenót levelek (kiolvasztott, lecsepegtetett) hagyma (apróra vágva) só, bors, szerecsendió főtt krumpli (szeletelve) főtt sonka (felkockázva) tejföl tojások reszelt sajt CSŐBEN SÜLT (Gyors ételkészítés) Csőben sült cukkini burgonyával Hozzávalók 0,5 kg 200 g 115 g 75 g 1 1/2 1,0 kg 400 g 230 g 150 g 2 1 40 g 75 g nyers burgonya (szeletelve) cukkini (vékonyra szeletelve) tejföl tojások fokhagymagerezd, összetörve só, bors reszelt Gouda sajt napraforgó mag Elkészítés 1. Keverje össze a spenót leveleket a hagymával, majd fűszerezze meg a sóval, borssal és szerecsendióval. 2. Kenje ki a tűzálló edényt. Tegyen burgonya szelet, felkockázott sonka és spenót rétegeket az edénybe. A felső réteg legyen spenót! 3. Keverje össze a tojást a tejföllel, adjon hozzá sót és borsot, majd öntse a zöldségekre. 4. Szórjon a tetejére reszelt sajtot. 5. Tegye a forgótányérra és süsse meg Gyors ételkészítés, “Csőben sütve” módban. 6. Sütés után hagyja 5-10 percig állni. MEGJEGYZÉSEK: A jelölések a minimum és maximum súlyra vonatkoznak. Ha nagyobb mennyiséget szeretne sütni, ahhoz mérten változtassa meg az összetevők mennyiségét. MAGYAR RECEPTEK A GYORS ÉTELKÉSZÍTÉS FUNKCIÓHOZ, CSŐBEN XXXXXXXXXXXXXXXX SÜLT Elkészítés 1. Kenje ki a tűzálló edényt és tegyen bele rétegekben burgonya szeleteket és cukkini szeleteket. 2. Keverje össze a tojást a tejföllel, adjon hozzá sót, borsot és fokhagymát, majd öntse a zöldségekre. 3. Szórja meg a tetejét reszelt Gouda sajttal. 4. Végül szórja meg a tetejét napraforgó maggal. 5. Tegye a forgótányérra és süsse meg Gyors ételkészítés, “Csőben sütve” módban. 6. Sütés után hagyja 5-10 percig állni. MEGJEGYZÉSEK: A jelölések a minimum és maximum súlyra vonatkoznak. Ha nagyobb mennyiséget szeretne sütni, ahhoz mérten változtassa meg az összetevők mennyiségét. HU-17 R-667_2_content_HU.indd 17 2009-10-02 06:30:32 RECEPTEK EGÉSZSÉGES MENÜKHÖZ, ALACSONY ZSÍRTARALMÚ ÉTELEK LF-1 Kínai marha 2 fő részére Hozzávalók: 250 g marhafartő, klopfolja ki és vágja csíkokra 1 gerezd tört fokhagyma 1 piros chili, maggal ,szeletelve 1 ek. gyömbér, reszelve 1 kk. szezámolaj 1 ek. könnyű szójaszósz 1 ek. osztriga mártás 50 ml húsleves, hideg 1 kk. kukoricaliszt 75 g sárgarépa, felszeletelve 75 g pirospaprika, magozott, szeletelt 60 g hagyma, felszeletelve 75 g borsó, hüvelyében, félbevágva 75 g bébi kukorica, félbevágva Elkészítés: 1. Tegye egy 3 literes tűzálló edénybe a marhahúst, fokhagymát, chilit, gyömbért, szezámolajat, szójaszószt, osztriga szószt, húslevest és a kukorica lisztet. 2. Adja hozzá a répát, pirospaprikát és a hagymát, majd keverje meg jól. 3. Takarja le egy fedővel és főzze össze ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL LF-1, “Kínai marha” módban. 4. Amikor a sütő leáll, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg. Keverje meg az ételt, fedje be újból és folytassa a főzést. 5. Amikor a sütő másodszor is leáll, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg. Adja hozzá a borsót és a bébi kukoricát. Keverje meg jól, fedje be újból és folytassa a főzést. Tipp: Tálalja rizzsel. LF-2 Csirkebecsinált 2 fő részére Hozzávalók: 120 g hosszú szemű rizs, előfőzött 1/2 kk. sárga gyömbérgyökér 50 g hagyma, felszeletelve 100 g pirospaprika, magozott, szeletelt 100 g póréhagyma, felkarikázva 300 g csirkemell, felkockázva őrölt paprika 10 g vaj vagy margarin 250 ml húsleves, hideg Elkészítés: 1. Tegye a rizst és a sárga gyömbérgyökeret egy alacsony tűzálló edénybe és jól keverje össze. 2. Keverje össze a hagymát, pirospaprikát, póréhagymát, csirkemellet. Fűszerezze meg. Tegye a rizs tetejére. A tetejére tegyen vajat pontokban. 3. Öntse rá a húslevest és takarja le mikrohullámú fóliával. Főzze meg ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL LF-2, “Csirkebecsinált” módban. 4. Főzés után, tálalás előtt hagyja állni 5 percet. LF-3 Paella 2 fő részére Hozzávalók: 100 g fehér hosszú szemű rizs 200 ml tyúkhúsleves, hideg 1/2 kk. sárga gyömbérgyökér 100 g csirkemell, kockára vágva 50 g kolbász, felszeletelve 125 g garnéla rák 60 g kagyló 125 g paradicsom, meghámozva és felaprítva 100 g pirospaprika, magozott, szeletelt 75 g hagyma, felaprítva 50 g borsó 1 gerezd tört fokhagyma 1/2 kk. őrölt paprika Cayenne-i bors Elkészítés: 1. Tegye a rizst egy alacsony kerek edénybe. Adja hozzá a tyúkhúslevest és a sárga gyömbérgyökért, keverje jól össze. 2. Főzze meg ALACSONY ZSÍRTARTALMÚ ÉTEL LF-3, “Paella” beállítással. Ne takarja le. 3. Amikor a sütő leáll, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg. Keverje bele a csirkehúst, a kolbászt, a rákot, kagylót, paradicsomot, hagymát, borsót, fokhagymát, paprikát és a cayenne-i borsot. Folytassa a főzést! 4. Amikor a sütő másodszor leáll, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg. Keverje meg az ételt és folytassa a főzést. 5. Főzés után, tálalás előtt hagyja állni 2 percet. HU-18 R-667_2_content_HU.indd 18 2009-10-02 06:30:33 RECEPTEK EGÉSZSÉGES MENÜKHÖZ, XXXXXXXXXXXXXXXX VEGETÁRIÁNUS ÉTEL F-1 Zöldséges kuszkusz 2 fő részére Hozzávalók: 60 g vörös hagyma, szeletelve 1 gerezd tört fokhagyma 100 g padlizsán, vágja 1 cm-es kockákra 100 g cukkini, vágja 1 cm-es kockákra 100 g sárga paprika, vágja nagyobb darabokba 100 g piros paprika, vágja nagyobb darabokba 100 g gombabimbó, negyedelje el 1 kk. olívaolaj 150 ml zöldségleves, hideg 125 g kuszkusz ízlés szerint ízesíteni 1 ek. citromlé Elkészítés: 1. Tegye a zöldségeket, az olajat és a zöldséglevest egy tűzálló edénybe, és jól keverje össze. Fedje be az edényt egy fedővel és főzze meg a VEGETÁRIÁNUS ÉTEL F-1, “Zöldséges kuszkusz” beállítással. 2. Amikor a sütő leállt, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg, adja hozzá a kuszkuszt, keverje jól el és folytassa a főzést. 3. Főzés után keverje hozzá a citromlevet és ízlés szerint fűszerezze. Tipp: Joghurt mártással tálalja. F-2 Ricottás-spenótos cannelloni 2 fő részére Hozzávalók: 100 g kiolvasztott spenót, jól lecsepegtetve 175 alacsony zsírtartalmú ricotta sajt só, bors és szerecsendió ízlés szerint 6 instant cannelloni tésztacső 250 g előre elkészített bazsalikomos, paradicsomos tésztaöntet 15 g reszelt parmezán sajt Elkészítés: 1. Keverje össze a spenótot és a ricotta sajtot. Ízesítse sóval, borssal és szerecsendióval. 2. Töltse meg a cannelloni tésztát az elkészített töltelékkel. Tegye a tésztát egy rétegben egy kerek tűzálló edénybe. 3. Az öntetet öntse a már előzőleg megtöltött tésztára. Győződjön meg róla, hogy az egész tésztát befedi az öntet. 4. Szórja meg a cannellonit frissen reszelt parmezán sajttal és süsse meg VEGETÁRIÁNUS ÉTEL F-2, “Ricottásspenótos cannelloni” beállítással. Ne fedje le. 5. Főzés után, tálalás előtt hagyja állni 3 percet. F-3 Töltött paprika Hozzávalók: 2 pirospaprika (kb. 450 g) 1 tojás 10-15 g zsemlemorzsa 75 g reszelt ementáli sajt 60 g hagyma, kockára vágva 100 g friss gomba, felszeletelve 1 ek. finomra vágott citromfű 1 ek. finomra vágott petrezselyem só, bors és szerecsendió 10 g vaj vagy margarin az edény kikenéséhez Az öntethez: 150 g konzerv paradicsompüré 50 g tejföl 75 ml fehérbor provence-i fűszerkeverék Elkészítés: 1. Vágja hosszában ketté a paprikát, vágja ki a csutkáját és a magokat, mossa meg és szárítsa meg. 2. Egy edényben verje fel a tojást, adja hozzá a sajtot, a zsemlemorzsát, hagymát, gombát és fűszerkeveréket. Fűszerezze meg sóval, borssal és szerecsendióval. 3. Töltse meg a paprikákat a töltelékkel. Tegye a megtöltött paprikákat egy kivajazott alacsony, kerek tűzálló edénybe és süsse meg a VEGETÁRIÁNUS ÉTEL F-3, “Töltött paprika” beállítással. Ne fedje be! 4. Sütés közben keverje össze a paradicsompürét, a tejfölt, a fehérbort és a fűszereket. 5. Amikor a sütő leállt, hangjelzés hallható és a “Keverés / Megfordítás” kijelző jelenik meg, akkor adja hozzá az öntetet és folytassa a sütést. MAGYAR 2 fő részére HU-19 R-667_2_content_HU.indd 19 2009-10-02 06:30:34 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZTÍTÁSHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZBOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT, VAGY BÁRMILYEN SZERT, AMI SZÓDIUM-HIDROXIDOT TARTALMAZ! NE HASZNÁLJON DÖRZS SZIVACSOT SE! Tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy a sütő belseje, az ajtó, a sütő külseje és a tartozékok teljesen lehűltek. RENDSZERESEN TISZTÍTSA A SÜTŐT ÉS TÁVOLÍTSA EL RÓLA A LERAKÓDOTT ÉTELMARADÉKOT - A sütőt tartsa tisztán, hogy a felülete ne károsodjon, mert ez negatív hatással van a készülék élettartamára valamint veszélyeztetheti a biztonságot. A sütő külseje A sütő külseje könnyen lemosható enyhén szappanos vízzel. A szappant minden esetben törölje le nedves kendővel, majd a készülék külsejét puha törlőruhával törölje szárazra! ves kendővel, amíg az összes szennyeződést nem sikerül eltávolítania! A lerakodott szennyeződések túlmelegedhetnek és füstölni kezdhetnek vagy kigyulladhatnak, illetve szikrázhatnak. Ne vegye ki a hullámvezető-fedőlemezt! 2. Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerüljön a kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkreteheti a sütőt! Ne használjon maró tisztítószereket (beleértve maró alkáliákat, savas hígítókat, benzint, alkoholt vagy tűzhely tisztítót)! 3. Ne használjon tisztítósprayt a sütő belsejének tisztításához! 4. A grill funkciót használva rendszeresen melegítse fel a sütőt, figyelembe véve a HU-12 oldalon található b) megjegyzés, “Melegítés étel nélkül” részben írtakat. A visszamaradt ételmaradék vagy a kifröccsent zsiradék füstöt vagy rossz szagot okozhat. Tartozékok A tartozékokat enyhén mosószeres folyadékban mossa le és szárítsa meg. A tartozékok mosogatógépben is moshatók. A sütő vezérlőgombjai Tisztítás előtt a gombok kikapcsolásához nyissa ki a készülék ajtaját! A sütő vezérlőgombjainak tisztítását óvatosan végezze! A kezelőlapot tiszta vízzel megnedvesített kendővel óvatosan törölje tisztára! Ne használjon sok vizet! Ne használjon semmiféle vegyi anyagot vagy súrolószert! Ajtó Puha, nedves kendővel rendszeresen távolítsa el az összes szennyeződést az ajtó mindkét feléről, az ajtó tömítéseiből és az ajtóval érintkező felületekről! Ne használjon durva, dörzsölő hatású tisztítószereket vagy hegyes fém kaparó eszközöket a sütő ajtajának tisztításához, mivel megkarcolhatják a felszínét és az üveg sérüléséhez vezethetnek! A sütő belseje 1. A kifröccsent zsírfoltokat és folyadékot nedves, puha kendővel vagy szivaccsal tisztítsa le minden egyes használat után, amíg a sütő még meleg! A makacsabb foltokhoz használjon enyhe szappant! Ezeket többször törölje át ned- MEGJEGYZÉS: Tartsa mindig tisztán a hullámvezetőfedőlemezt és a tartozékokat! Ha zsíros vagy olajos lerakodást hagy a sütőtérben vagy a tartozékokon, azon túlforrósodhatnak, szikrát okozhatnak, füstöt, vagy akár a sütő következő használatakor lángra is kaphatnak. A SZERVIZ HÍVÁSA ELŐTTI ELLENŐRZÉS Kérjük, ellenőrizze az alábbiakat, mielőtt a szervizt hívná: 1. Áramellátás. Ellenőrizze, hogy a dugasz helyesen csatlakozik-e egy megfelelő hálózati aljzathoz! Ellenőrizze, hogy a biztosíték/áramköri megszakító helyesen működik-e! 2. Nyitott ajtó esetén világít a sütőtér lámpája? IGEN 3. Helyezzen egy pohár vizet (kb. 150 ml) a sütőbe, és zárja be jól az ajtót! Programozza be a sütőt egy percre, 100 P teljesítményszintre, majd indítsa be a sütőt! Bekapcsol a sütőtér világítása? IGEN Forog a forgótányér? MEGJEGYZÉS: A forgótányér mindkét irányban képes forogni. IGEN Működik a szellőzés? (Hallani fogja a ventilátor hangját.) IGEN Egy perc elteltével megszólal a hangjelzés? IGEN Kikapcsol a sütés/főzés folyamatban kijelző? IGEN A pohárban lévő víz felmelegedett a fenti művelet hatására? IGEN 4. Vegye ki a pohár vizet és csukja be az ajtót. Programozza be a grillt három percre és indítsa el a sütőt. 3 perc után a grill fűtőszál vörösen izzik? IGEN NEM NEM NEM NEM NEM NEM NEM NEM Ha “NEM” a válasz bármelyik fenti kérdésre, hívja a forgalmazót vagy a hivatalos SHARP márkaszervizt és jelentse az ellenőrzés során tapasztalt hibát. FONTOS: Ha a kijelzőn nem jelenik meg semmi, még akkor sem, ha a tápcsatlakozó megfelelően csatlakoztatva van, elképzelhető, hogy be van kapcsolva az energiatakarékos üzemmód. A sütő használatához nyissa ki és csukja be ajtót. Lásd a HU-9. oldalon írtakat. MEGJEGYZÉS: Ha az ételt a szokásos időn túl ugyanazzal a móddal süti/főzi, a sütő teljesítményszintje autoamatikusan csökken a túlmelegítés elkerülése érdekében. (Csökken a mikrohullámú teljesítményszint vagy a grill szálat melegítő egység kezd villogni). Főzési/sütési üzemmód Mikrohullám (100 P) Grill VEGYES Grill Normál időtartam 20 perc 10 perc Grill - 10 perc HU-20 R-667_2_content_HU.indd 20 2009-10-02 06:30:34 MIK AZOK A MIKROHULLÁMOK? A mikrohullámokat a mikrohullámú sütő magnetronja kelti. Hatásukra az étel vízmolekulái rezgésbe jönnek. A molekulák mozgásának hatására fellépő súrlódás következtében hő fejlődik, és ennek eredményeképpen az étel megolvad, megfő, illetve megsül. ÜVEG ÉS KERÁMIAÜVEG A sütőben igen jól használhatók a hőálló üvegedények. Ezek használata esetén a főzés/sütés folyamata minden oldalról megtekinthető. Fontos azonban, hogy az edény anyagában ne legyen fém (pl. ólomkristály), illetve hogy az edény ne rendelkezzen semmiféle fémbevonattal (pl. arany szél, kobaltkék fényezés). KERÁMIA A kerámiaedények általában igen jól használhatók. Fontos, hogy a kerámia fényezett legyen, minthogy fényezetlen kerámiaedények esetében a nedvesség a kerámia belsejébe juthat. Az edény anyagába jutó vízmolekulák révén az edény felmelegszik, és ennek hatására megrepedhet. Amennyiben nem biztos abban, hogy a szóban forgó edény használható-e a mikrohullámú sütőben, hajtsa végre az edény-alkalmasság próbát! (Lásd a HU-22. oldalt.) PORCELÁN A porcelánedények igen jól használhatók. Győződjön meg arról, hogy a porcelánedény nem rendelkezik arany- vagy ezüst bevonattal, illetve nem tartalmaz fém részeket! MŰANYAG ÉS PAPÍREDÉNYEK Mikrohullámú sütőbeli használatra alkalmasnak nyilvánított, hőálló műanyag vagy papír edényekben megengedett az étel kiolvasztása, melegítése, főzése, illetve sütése. Kövesse a gyártó ajánlásait! KONYHAI TÖRLŐPAPÍR használhat, hogy felitassa a rövid idejű melegítések, pl. kenyerek vagy zsemlemorzsával borított termékek melegítésekor keletkező nedvességet. Tegye a papírt az étel és a forgótányér közé. Az étel felszíne száraz és ropogós marad. Zsíros ételek konyhai törlőpapírral történő befedésével megakadályozhatjuk a kifröcskölődést. MIKROHULLÁMÚ FÓLIA A mikrohullámú fólia valamint a hőálló fólia felettébb alkalmas az ételek lefedésére illetve becsomagolására. Kövesse a gyártó ajánlásait! SÜTŐTASAK Használható a mikrohullámú sütőben. A sütőtasak összefogására fémkapcsok nem alkalmasak: ezek használata esetén a sütőtasak fóliája megolvadhat. A sütőtasakot zsineggel fogja össze, és villával több helyen lyukassza át! Nem hőálló étel-csomagoló anyagok használata nem javasolt a mikrohullámú sütőben. PIRÍTÓEDÉNY A pirítóedény olyan, mikrohullámú sütőben használatos, kerámiaüvegből készült, fém-ötvözet alapú speciális edény, mely lehetővé teszi az étel megpirítását. Pirítóedény használata esetén mindig helyezzen megfelelő szigetelő anyagú tárgyat, pl. egy porcelántányért a forgótányér és a pirítóedény közé! Tartsa be pontosan a gyártótól kapott használati útmutatóban szereplő előmelegítési időt! A túlságosan hosszú előmelegítés tönkreteheti a forgótányért illetve annak állványát, vagy működésbe hozhatja a mikrohullámú sütőt leállító biztonsági rendszert. FÉM Nagy általánosságban elmondható: fémet nem ajánlott a mikrohullámú sütőbe helyezni, mivel a mikrohullámok ezen nem tudnak áthatolni, és így képtelenek felmelegíteni az ételt. Van azonban néhány kivétel: kis méretű alumíniumcsíkok használhatók az étel bizonyos részeinek befedésére: így ezek a részek nem olvadnak meg túl gyorsan, illetve nem kezdenek el főni (pl. csirkeszárnyak). Kicsiny fémnyársak illetve alumíniumdobozok (pl. készételeké) használata megengedett. Ezeknek azonban az étel mennyiségéhez mérten kicsiknek kell lenniük, azaz pl. az ételnek az alumíniumdoboz térfogatának legalább 2/3 - 3/4 részét kell kitöltenie. Az ételt ajánlott mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas edénybe átönteni. Alumíniumdobozok illetve fémedények használata esetén a doboz és a sütőtér fala között legalább 2 cm-es rést kell hagyni, ellenkező esetben a sütőtér fala az esetleges szikraképződés következtében károsodhat. MAGYAR A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK, ÖTLETEK, TANÁCSOK HU-21 R-667_3_recipes_HU.indd GB-21 2009-10-02 06:31:05 A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK, ÖTLETEK, TANÁCSOK NEM HASZNÁLHATÓK A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN OLYAN EDÉNYEK, MELYEKEN FÉM BORÍTÁS VAN illetve fémcsavarok, fémsávok, vagy fémfogantyúk. EDÉNY-ALKALMASSÁGI PRÓBA Amennyiben nem biztos abban, hogy a szóban forgó edény használható-e a mikrohullámú sütőben, hajtsa végre az alábbi próbát! Helyezze az edényt a sütőbe! Helyezzen az edényre vagy az edény mellé egy üvegpoharat, benne 150 ml vízzel! 100 P teljesítményszint mellett működtesse a sütőt 1 vagy 2 percen át! Amennyiben az edény hideg marad, vagy csak enyhén melegszik fel, alkalmas a mikrohullámú sütőbeli használatra. Műanyag edényekkel ne próbálja végrehajtani a fenti próbát, mert megolvadhatnak! GRILL FUNKCIÓ Bármilyen hőálló edényt használhat a sütéshez/grillezéshez, ami megfelelő a hagyományos sütéshez, pl. porcelánedények, kerámia edények, üveg és fém edények. Mikrohullámmal történő főzéskor/sütéskor, amikor az ételt sütjük vagy grillezzük, vagy amikor a vegyes funkciót használjuk, a tároló edénynek mikrohullám- és hőállónak is kell lennie. Megfelelő edény lehet például hőálló üveg és kerámia edények. HASZNÁLAT ELŐTT... Hogy minél egyszerűbbé tegyük a mikrohullámú sütő használatát, összegyűjtöttünk Önnek pár jótanácsot és tippet. Csak akkor kapcsolja be a sütőt, ha az ételt már behelyezte a sütő belsejébe. A FŐZÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA A kiolvasztás, az újramelegítés és a főzés ideje általában sokkal rövidebb, mint egy hagyományos sütőben vagy főzőlapon. Emiatt tanácsos betartani a szakácskönyvben javasolt főzési időket. Inkább állítsa a főzési időt rövidebbre, mint túlságosan hosszúra! A főzés/sütés befejeztével kóstolja meg az ételt! Mennyivel jobban jár, ha csupán vissza kell tennie az ételt egy rövid időre a sütőbe, mint ha túlfőzött lenne! KEZDETI HŐMÉRSÉKLET A kiolvasztás, főzés és sütés időtartama az étel kezdeti hőmérsékletétől függ. A fagyasztott, illetve hűtőből kivett ételek esetében a főzés/sütés több időt vesz igénybe, mint szobahőmérsékleten tárolt ételek esetében. A melegítés, illetve a főzés esetében a megadott főzési időtartamok normál tárolási hőmérsékletre vonatkoznak (hűtőgép hőmérséklete kb. 5°C, szobahőmérséklet kb. 20°C). A kiolvasztási idők alapjául –18°C-os mélyhűtési hőmérséklet szolgál. FŐZÉSI IDŐK A szakácskönyvben megadott összes főzési idő csak útmutatóként szolgál, mely az étel kezdeti hőmérséklete, tömege, illetve állaga (víz- illetve zsírtartalom stb.) függvényében változhat. HASZNÁLJON ÉTEL HŐMÉRŐT A FŐZÉSI/SÜTÉSI IDŐ MEGHATÁROZÁSÁHOZ Főzés/sütés közben, minden étel és ital elér egy bizonyos belső hőmérséklettel, amelynél a főzési/sütési folyamatot le lehet állítani és az étel megfő/megsül. A belső hőmérsékletet megállapíthatja egy étel hőmérővel. A legfontosabb hőmérsékleteket megtalálja a hőmérséklet táblázatban. Ital / Étel Belső hőmérséklet egyszer sütve/főzve Italok melegítése (kávé, víz, tea, stb.) 65-75°C Tej melegítése 60-65°C Belső hőm. 10 - 15 perc állási idő után Leves melegítése 75-80°C Pörkölt melegítése 75-80°C Szárnyas 80-85°C 85-90°C Bárány véres jól átsült 70°C 75-80°C 70-75°C 80-85°C Marhasült 50-55°C véres közepesen átsütve 60-65°C jól átsült 75-80°C 55-60°C 65-70°C 80-85°C Sertés, borjú 80-85°C 80-85°C VÍZ HOZZÁADÁSA A zöldségek és egyéb, magas víztartalmú ételek saját levükben, illetve kis víz hozzáadásával megfőzhetők. Ez egyben az étel vitamin - és ásványianyag-tartalmának megőrzését is biztosítja. HÉJAS ÉS BŐRÖS ÉTELEK A kolbász, a csirke, a csirkecomb, a héjában sült krumpli, a paradicsom, az alma, a tojás sárgája és más efféle ételek héját/bőrét villa vagy fogpiszkáló segítségével szúrja át vagy lyuggassa ki! Így az étel belsejében fejlődő gőz anélkül képes eltávozni, hogy szétdurrantaná az étel héját vagy bőrét. HU-22 R-667_3_recipes_HU.indd GB-22 2009-10-02 06:31:10 ÖTLETEK, TANÁCSOK AZ ÉTEL MENNYISÉGE A mikrohullámú főzés ideje a kiolvasztásra, főzésre vagy sütésre kerülő étel mennyiségétől függ. A kisebb adagok elkészítéséhez kevesebb idő szükséges, mint a nagyobbakéhoz. Hozzávetőlegesen: KÉTSZER AKKORA ADAG = KB.KÉTSZER AKKORA FŐZÉSI IDŐ FELE AKKORA ADAG = KB. FELE AKKORA FŐZÉSI IDŐ ALACSONY ÉS MAGAS PEREMŰ EDÉNYEK Amennyiben a kétfajta edény térfogata megegyezik, úgy a főzési idő a magas peremű edényben hosszabb. Emiatt célszerű minél laposabb, minél nagyobb felületű edényt használni. Csak olyan esetekben használjon mély ételdobozokat, amikor fennáll a túlfőzés veszélye, pl. nudli, rizs, tej stb. esetében! KEREK ILLETVE OVÁLIS EDÉNYEK A kerek illetve ovális alakú edényben az étel egyenletesebben fő/sül meg, mint a sarkos, négyszögletes dobozokban, minthogy a mikrohullámok jobban átjárják ez utóbbiak sarkait, így ott az étel túlfőhet. AZ ÉTEL BEFEDÉSE A befedett ételből nem szökik ki a nedvesség, így a főzési idő lerövidül. Az ételt fedővel vagy mikrohullámú fóliával takarja le! A ropogósra készítendő ételeket, pl. sült húsokat, csirkét stb. ne fedje be! Általában elmondható, hogy a mikrohullámú sütőben is ugyanazokat az ételeket kell fedő alatt készíteni, mint hagyományos sütőben. A hagyományos sütőkben fedő nélkül készítendő ételekre a mikrohullámú sütőben sem kell fedőt helyezni. SZABÁLYTALAN ALAKÚ ÉTELEK Helyezze az étel vastagabb, tömörebb végét úgy a sütőbe, hogy az kifelé nézzen. Zöldségeket (pl. brokkoli) szárukkal kifelé nézve helyezze a készülékbe. KEVERÉS Az ételek keverése elengedhetetlen, mivel a mikrohullámok melegítő hatását a külső részeken fejtik ki először. Keverés révén a hőmérsékletet kiegyenlíthetjük, és az étel egyenletesebben melegszik fel. AZ ÉTEL ELRENDEZÉSE Körben helyezzen el több, különböző adagot (pl. kis pudingos tálka, csésze, vagy burgonyákat héjukban) a forgótányéron. Hagyjon távolságot az egyes adagok között, hogy a mikrohullámú energia minden oldaláról érje az ételt. AZ ÉTEL MEGFORDÍTÁSA A közepes méretű ételféleségeket, pl. hamburgereket vagy hússzeleteket a sütés folyamán célszerű egyszer átfordítani: ezzel felgyorsítható a főzési folyamat. A nagyobb ételféleségeket, pl. sütnivaló húsokat, csirkéket forgatni kell, minthogy az étel felső oldala nyeli el a legtöbb mikrohullámú energiát, így az étel forgatásának hiányában ez könnyen kiszáradhat. ÁLLÁSI IDŐ A főzés/sütés utáni állási idő betartása a mikrohullámú főzés/sütés egyik leglényegesebb pontja. A mikrohullámú sütőben kiolvasztott, felmelegített, főzött vagy sütött majd' minden ételt állni kell hagyni, hogy a hőmérsékletkiegyenlítődés végbemehessen, és hogy a nedvesség egyenletesen oszolhasson el az étel belsejében. MAGYAR ZSÍROS ÉTELEK Zsírosabb húsok és zsírrétegek jobban megsülnek, mint a vékonyabb, soványabb részek. Főzés/sütés előtt fedje be a zsírosabb részeket egy darab alufóliával vagy helyezze az ételt a zsírosabb felével lefelé nézve a sütőbe. ZÖLDSÉGEK ELŐFŐZÉSE Zöldségek fagyasztása előtt, ajánlott előfőzni őket. Így őrizheti meg legjobban minőségüket és ízüket. Az eljárás: mossa meg és darabolja fel a zöldséget. Tegyen 250 g zöldséget 275 ml vízbe és fedje be. Melegítse 3-5 percig. Előfőzés után azonnal merítse a zöldséget hideg vízbe, hogy megakadályozza a további főzést, majd hagyja lecsepegni a zöldséget. Csomagolja a zöldségeket légmentes csomagolásba és fagyassza le. GYÜMÖLCSÖK ÉS ZÖLDSÉGEK TARTÓSÍTÁSA A mikrohullám segítségével gyorsan és egyszerűen tartósíthat. Léteznek kimondottan mikrohullámhoz készült lekváros üvegek, gumis vákum zárófedelek és műanyag zárófedelek. Gyártójuk tud részletes tájékoztatást adni használatukról. HU-23 R-667_3_recipes_HU.indd GB-23 2009-10-02 06:31:10 MELEGÍTÉS További részleteket a táblázatban talál: Ételek és italok felmelegítése (lásd a HU-26. oldalon). ● Az alumíniumdobozos készételeket melegítés előtt vegye ki az alumíniumdobozból, és helyezze tányérra vagy tálba! ● A lezárt tárolóedények fedelét vegye le! ● Az ételt felülete kiszáradásának elkerülése érdekében mikrohullámú fóliával, tányérral vagy megfelelő (boltban kapható) fedővel takarja le! Az italokat nem szükséges lefedni. ● Felforralni kívánt folyadékokba, pl. vízbe, kávéba, teába, tejbe helyezzen üveg keverőrudat! ● Amennyiben lehetséges, a nagyobb mennyiségű ételt/ italt a hőmérséklet-kiegyenlítődés érdekében időnként keverje meg! ● A recepteknél közölt főzési idők 20°C-os (szobahő- mérsékletű) kezdeti ételhőmérsékletre vonatkoznak. A hűtőgépben tárolt ételek főzési idejét ennek megfelelően a receptben közöltnél kicsit nagyobbra célszerű állítani. ● A melegítés befejeztével hagyja állni 1-2 percig az ételt! Ez alatt az étel belsejének hőmérséklete kiegyenlítődik (állás idő). ● A szakácskönyvben megadott főzési idők csak útmutatóként szolgálnak, melyek az étel kezdeti hőmérséklete, tömege, víz- illetve zsírtartalma és a kívánt eredmény függvényében változhatnak. KIOLVASZTÁS További részleteket a táblázatban talál: Kiolvasztás (lásd a HU-27 oldalt). A mikrohullámú sütő a kiolvasztás ideális eszköze. A kiolvasztási idő általában lényegesen rövidebb, mint a hagyományos kiolvasztási módok által megkövetelt idő. Néhány ötlet: A fagyasztott ételt vegye ki tasakjából, és helyezze tányérra a kiolvasztáshoz! DOBOZOK ÉS TÁROLÓEDÉNYEK A mikrohullámú sütőbeli használatra alkalmas dobozok és tárolóedények kiválóan használhatók kiolvasztásra illetve főzésre, minthogy kiváló ellenálló-képességgel bírnak a mélyhűtőétől (kb. –40°C) a forró sütő hőmérsékletéig (kb. 220°C) terjedő széles tartományban. Így Ön átöntés nélkül, egyazon edényben kiolvaszthatja, felmelegítheti, és megfőzheti az ételt! AZ ÉTEL BEFEDÉSE A kiolvasztás előtt kis alufólia-csíkokkal fedje be a vékony részeket! A művelet folyamán kiolvadt, illetve meleg részeket hasonlóképpen fedje be kis alufólia csíkokkal! Ezzel elkerülheti azt, hogy a vékony részek a vastagabb részek felengedése előtt túlságosan felforrósodjanak. A HELYES BEÁLLÍTÁS Jobban jár, ha túl alacsony teljesítményszintet választ, mint ha túl magasat. Az étel alacsony beállítás mellett olvad ki egyenletesen. Amennyiben túlságosan magas mikrohullámú teljesítményszintet állít be, úgy az étel külső részei már azelőtt főni/sülni kezdenek, hogy a belső részek felengednének. AZ ÉTEL MEGFORDÍTÁSA/MEGKEVERÉSE Majdnem az összes ételt időnként meg kell fordítani, vagy meg kell keverni. Az összeragadt részeket a lehető leggyorsabban válassza szét, majd rendezze el újra az ételt! KIS MENNYISÉGEK A kis mennyiségű étel gyorsabban és egyenletesebben olvad ki, mint a nagy mennyiségű. Ezért célszerű az ételt a lehető legkisebb adagokban lefagyasztani. Ily módon könnyen és gyorsan készíthet el akár egész menüket is! ÉRZÉKENY ÉTELEK A tortákat, krémeket, sajtokat, illetve a kenyeret csak félig olvassza ki a mikrohullámú sütővel, majd hagyja, hogy szobahőmérsékleten maguktól kiolvadjanak! Így elkerülhető, hogy a külső részek a belső részek kiolvadása előtt túlságosan felforrósodjanak. ÁLLÁSI IDŐ Az állási idő betartása különösen fontos kiolvasztás esetén, mivel a kiolvadás folyamata ezen idő alatt is folytatódik. A kiolvasztási táblázatban számos étel normál állási idejét megtalálja. A vastag, illetve sűrű ételek hosszabb állást igényelnek, mint a vékony, illetve porózus anyagú ételek. Ha az étel nem olvad ki megfelelően, folytathatja a kiolvasztást a mikrohullámú sütőben, vagy megnyújthatja az állási időt. Az állási idő lejártával a lehető leggyorsabban kezdjen hozzá az étel elkészítéséhez. Az ételt ne fagyassza vissza! HU-24 R-667_3_recipes_HU.indd GB-24 2009-10-02 06:31:11 FRISS ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE További részleteket a táblázatban talál: Friss zöldségek elkészítése (lásd a HU-28. oldalt). ● Vásárláskor igyekezzen azonos méretű zöldségeket választani! Ez különösen abban az esetben fontos, ha egyben kívánja megfőzni a zöldségeket (pl. főtt krumpli). ● A főzés megkezdése előtt mossa és tisztítsa meg a zöldségeket, és csak ez után mérje ki és darabolja fel a receptben megadott mennyiséget! ● A megszokott módon fűszerezze az ételt, a sózást azonban általában csak a főzés befejeztével végezze el! ● 500 g zöldséghez kb.5 ek. vizet adjon! A magas rosttartalmú zöldségekhez kicsit több vizet kell adni. Részletesebb eligazítást a táblázatban talál (lásd a HU-28. oldalt). ● A zöldségeket fedett edényben szokás főzni. A magas víztartalmú zöldségeket, pl. a hagymát vagy a krumplit mikrohullámú fóliában, víz hozzáadása nélkül is főzheti. ● A főzési idő felének elteltével keverje meg vagy fordítsa meg a zöldségeket! ● A főzés befejeztével hagyja állni a zöldségeket kb. 2 percig. A hőmérséklet ez alatt (az állási idő alatt) kiegyenlítődik. ● A megadott főzési idők csak útmutatóként szolgálnak, és a zöldség kezdeti hőmérsékletének, tömegének, illetve állagának függvényében változhatnak. Minél frissebb a zöldség, annál rövidebb főzési időt igényel. SÜTÉS, GRILEZÉS ÉS PIRÍTÁS ● A nagy méretű hús-, hal- illetve szárnyas darabokat a főzési idő felének elteltével fordítsa meg, így az étel minden oldalról egyformán sül át. ● A főzési idő lejártával fedje be a sült húst alufóliával, és hagyja állni kb. 10 percig (állási idő)! Ez alatt a hús belseje tovább sül, a folyadék pedig egyenletesebben oszlik el, így a hús megvágásakor alig távozik lé. MAGYAR További részleteket a táblázatban talál: Sütés, grillezés és pirítás (lásd a HU-29. oldalon). ● Vásárláskor igyekezzen azonos méretű húsdarabokat választani! Ekkor biztos lehet benne, hogy a hús megfelelően megfő/megsül. ● A főzés/sütés megkezdése előtt hideg folyóvízben alaposan mossa meg a húst, a halat vagy a szárnyast, majd konyhai törlőpapírral itassa le róla a vizet! Ezt követően végezze el a megszokott lépéseket! ● Célszerű érett, porcogóktól mentes marhahúst választani. ● A főzési idők még abban az esetben is eltérőek lehetnek, ha sikerült azonos méretű húsdarabokat választania. Ennek oka egyebek között lehet a hús fajtája, zsír, illetve víztartalma, valamint kezdeti hőmérséklete. KIOLVASZTÁS ÉS FŐZÉS A mikrohullámú sütőben a mélyhűtött ételek kiolvasztása és megfőzése egyetlen folyamattal lehetséges. A táblázatban erre több példát is talál (lásd a HU-26. oldalt). Ne feledje ugyanakkor az ételek melegítésére, illetve kiolvasztására vonatkozó általános tanácsokat! A mélyhűtött ételek elkészítésekor minden esetben kövesse a csomagoláson található útmutatást! Ezek általában megjelölik a pontos főzési időt, és további elkészítési tanácsokkal is szolgálnak. HU-25 R-667_3_recipes_HU.indd GB-25 2009-10-02 06:31:11 TÁBLÁZATOK TÁBLÁZAT: ÉTELEK ÉS ITALOK FELMELEGÍTÉSE Étel / Ital Kávé, Tej, Víz, Mennyiség Beállítás Teljesítmény -g-szint- Idő -perc- Eljárás Ne fedje be Ne fedje be Ne fedje be, forralja fel Ne fedje be, forralja fel Fedje be, forralja fel 1 csésze 1 csésze 1 csésze 6 csésze 1 tál 150 150 150 900 1000 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P kb. 1 kb. 1 11/2 -2 10-12 111/2-13 Egytálétel (Zöldség, hús, köret) Ragu, pörkölt Átlátszó leves Krémleves Zöldségek 400 100 P 3-6 200 200 200 200 500 200 500 200 200 180 150 190 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 50 P 50 P 11/2 -21/2 11/2 -2 11/2-21/2 2-21/2 4-5 2-21/2 4-41/2 3-4 2-3 kb. 2 50 100 P kb. 1/2 100 50 P 2-3 10 50 P 1/2 10 50 P 5-6 Köretek Hús, 1 szelet* Halfilé Virsli, 2 darab Torta, 1 szelet Bébiétel, 1 üveg Margarin vagy vaj megolvasztása* Csokoládé megolvasztása Hat zselatinlap feloldása Torta bevonó máz 1/4 l *folyadékhoz hűtött 1/2 kb. 1 Csöpögtessen egy kis vizet a szószra, fedje be, a melegítési idő felének elteltével keverje meg Fedje be, a melegítést követően keverje meg Fedje be, a melegítést követően keverje meg Fedje be, a melegítést követően keverje meg Szükség esetén csöpögtessen rá vizet, fedje be, a melegítési idő felének elteltével keverje meg Csöpögtessen rá egy kis vizet, fedje be, a melegítési idő felének elteltével keverje meg Kenje be szósszal, fedje be Fedje be Több helyen lyukassza át a bőrt Helyezze egy tányérra Vegye le a kupakot, majd a melegítés után jól keverje meg Ellenőrizze a hőmérsékletét! Fedje be Időnként keverje meg Áztassa vízbe, nyomkodja ki alaposan, majd helyezze egy leveses tálba, keverje meg főzés közben Keverje el cukorral 250 ml folyadékban, fedje be, jól keverje meg főzés alatt és után TÁBLÁZAT: FŐZÉS/SÜTÉS ÉS KIOLVASZTÁS Étel Mennyiség Beállítás Teljesítmény Idő Hozzáadott Eljárás víz (Fagyasztott) -g-szint-perc-ek.- Állási idő -perc- Halfilé Pisztráng, 1 darab Egytálétel Friss spenót 300 250 100 P 100 P 10-12 5-7 - Fedje be Fedje be 400 300 100 P 100 P 9-11 6-8 - Brokkoli 300 100 P 7-9 3-5 ek. Zöldborsó 300 100 P 7-9 3-5 ek. Karalábé 300 100 P 7-9 3-5 ek. Zöldségkeverék 500 100 P 11-13 3-5 ek. Kelbimbó 300 100 P 7-9 3-5 ek. Vöröskáposzta 450 100 P 10-12 3-5 ek. Fedje be, keverje meg 6 perc után Fedje be, a főzés során keverje meg egyszer vagy kétszer Fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg Fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg Fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg Fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg Fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg Fedje be, majd a főzési idő felének elteltével keverje meg 1-2 1-2 2 2 2 2 2 2 2 2 HU-26 R-667_3_recipes_HU.indd GB-26 2009-10-02 06:31:12 TÁBLÁZATOK TÁBLÁZAT: KIOLVASZTÁS Sütnivaló hús (pl. sertés, marha, bárány, borjú) Mennyiség Beállítás Teljesítmény -g-szint- Idő -perc- Steak, borda, máj Gulyás Virsli, 8 4 Kacsa / pulyka 1500 1000 500 200 500 600 300 1500 10 P 10 P 10 P 30 P 30 P 30 P 30 P 10 P 58-64 42-48 19-23 4-5 8-12 6-9 4-5 48-52 Csirke 1200 10 P 39-43 Csirkecomb Feldarabolt hal Halfilé Rák 1000 200 800 400 300 10 P 30 P 30 P 30 P 30 P 33-37 4-5 9-12 7-10 6-8 80 250 30 P 30 P kb. 1 2-4 500 30 P 6-8 150 10 P 10 P 10 P 2-5 3-4 18-20 Tejszín 200 30 P 2+2 Vaj Gyümölcs, pl. eper málna, cseresznye, szilva 250 250 30 P 30 P 2-4 4-5 Zsemle, 2 db Korpakenyér szeletekben Pirítani való szeletelt kenyér Vegyes lisztből készült kenyér, egész Fehér kenyér, egész Torta, 1 szelet Krémes torta, 1 szelet Egész torta, Ø 25 cm Eljárás Állási idő -perc- Helyezze egy felfelé fordított tálra, a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg A kiolvasztási idő felének elteltével keverje meg Helyezze egymás mellé őket, a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg Helyezze egy felfelé fordított tálra, a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg Helyezze egy felfelé fordított tálra, a kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg és távolítsa el a kiolvadt részeket Csak kezdje el a kiolvasztást Tegye a szeleteket egymás mellé, csak kezdje el a kiolvasztást A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg (a belseje fagyott marad) Helyezze egy tányérra Helyezze egy tányérra Helyezze egy tányérra. Ha félig kiolvadt, szeletelje fel és hagyja a tortát teljesen kiolvadni Vegye le a fedőt. ha félig kiolvadt, tegye egy edénybe és hagyja teljesen kiolvadni Csak kezdje el a kiolvasztást Helyezze egymás mellé őket, egyenletesen ossza el a tányéron A kiolvasztási idő felének elteltével fordítsa meg 30-90 30-90 30-90 10-15 15-30 5-10 5-10 30-90 30-90 30-90 10-15 10-15 5-10 5 5 15 5 10 30-60 5-10 15 5 A táblázatban található időtartamok csak hozzávetőlegesek, a valós idő függ a fagyponttól, az ételek minőségétől és súlyától. MAGYAR Étel HASZNÁLT RÖVIDÍTÉSEK ek. = evőkanál kk. = kávéskanál cs. = csésze kg = kilogramm g = gramm l = liter ml = mililiter cm = centiméter SzZsT = száraz zsírtartalom M = mélyhűtött p. = perc mp. = másodperc átm = átmérő kb. = körülbelül zcs. = zacskó HU-27 R-667_3_recipes_HU.indd GB-27 2009-10-02 06:31:14 TÁBLÁZATOK TÁBLÁZAT: FRISS ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE Zöldség Tömeg -g- Beállítás Teljesítmény -szint- Idő -perc- Tanácsok Hozzáadott víz ek/ml- Articsóka 300 100 P 6-8 Távolítsa el a szárát, fedje be Leveles spenót 300 100 P 5-7 Mossa és szárítsa meg alaposan, fedje be, majd a főzés folyamán 1-2 alkalommal keverje meg Karfiol 800 100 P 15-17 500 100 P 10-12 Brokkoli 500 100 P Gomba 500 Kínai kel 3-4 ek. - 1 egész fej, fedje be, szedje virágokra, időnként keverje meg 5-6 ek. 9-11 Szedje virágokra, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. 100 P 8-10 Egész fejek, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 300 100 P 9-11 Vágja csíkokra, fedje be, főzés közben időnként keverje meg Zöldborsó 500 100 P 9-11 Fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. Édeskömény 500 100 P 9-11 Vágja négybe, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. Hagyma Egész: mikrohullámú fóliában főzze 4-5 ek. 4-5 ek. 100 P 5-7 Sárgarépa 500 100 P 10-12 Vágja karikákra, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. - Zöldpaprika 500 100 P 7-9 Vágja csíkokra, főzés közben 1-2 alkalommal keverje meg 4-5 ek. Héjában főtt krumpli 500 100 P 9-11 Fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. Póréhagyma 500 100 P 9-11 Vágja karikákra, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. Vöröskáposzta 500 100 P 15-17 Vágja csíkokra, főzés közben 1-2 alkalommal keverje meg 50 ml Kelbimbó 500 100 P 9-11 Egészben, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 50 ml Főtt krumpli (sós) 500 100 P 9-11 Vágja azonos nagy méretű darabokra, enyhén sózza meg, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 150 ml Zeller 500 100 P 9-11 Vágja apró kockákra, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 50 ml Fejes káposzta 500 100 P 15-17 Vágja csíkokra, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 50 ml Cukkíni 500 100 P 9-11 Szeletelje fel, fedje be, főzés közben időnként keverje meg 4-5 ek. HU-28 R-667_3_recipes_HU.indd GB-28 2009-10-02 06:31:16 TÁBLÁZATOK TÁBLÁZAT : SÜTÉS, GRILLEZÉS ÉS PIRÍTÁS Étel Sütnivaló hús (sertés, borjú, bárány) Mennyiség Beállítás Teljesítmény -g-szint500 1000 1500 Marhasült (közepesen átsütve) Csirke Csirkecomb Steak 2 közepes darab 100 P 30 P 70 P 30 P 100 P 30 P 70 P 30 P 100 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 100 P 30 P 100 P 30 P 30 P 6-8 4-5* 6-8 3-5 11-13 8-10* 11-13 7-9 19-22 11-13* 14-16 7-9 9-11 9-10* 5-7 6-8 11-13 7-8* 11-13 4-6 10-12 7-9* 10-12 6-8 7-8* 7 10 P 1-13* 10-14 Eljárás Állási idő -perc- Ízlés szerint ízesítse, helyezze egy lapos edénybe, 5-10 tegye a forgótányérra, idővel fordítsa meg * Ízlés szerint ízesítse, a zsírosabb felével lefelé helyezze egy lapos edénybe, tegye a forgótányérra, idővel fordítsa meg * 10 Ízlés szerint ízesítse, a csirke melle lefelé nézzen, úgy helyezze egy lapos edénybe, tegye a forgótányérra, idővel fordítsa meg * 3 Ízlés szerint ízesítse, a bőrös oldalát lefelé fordítva grillezze, idővel fordítsa meg * Helyezze a grillező rácsra, idővel fordítsa meg *, grillezés után ízesítse Helyezze az ételt a grillező rácsra 3 7-10 10 P 5-7 2 10 Pirítsa meg a kenyeret, kenje meg vajjal, tegyen rá 1 szelet főtt sonkát, 1 szelet ananászt és 1 szelet sajtot a tetejére, majd grillezze meg 1 MAGYAR Ételek megbarnításához, stb. Grillezett melegszendvics, 1 slice Idő -perc- HU-29 R-667_3_recipes_HU.indd GB-29 2009-10-02 06:31:18 RECEPTEK RECEPTEK ÁTALAKÍTÁSA MIKROHULLÁMÚ SÜTŐRE Amennyiben kedvenc receptjeit mikrohullámú sütőben szeretné elkészíteni, az alábbiakra célszerű ügyelnie: A főzési idő felére-harmadára rövidül. Ehhez kövesse a szakácskönyv receptjeinek útmutatását! A magas nedvességtartalmú ételek, pl. húsok, halak, szárnyasok, zöldségek, gyümölcsök, raguk, levesek nehézségek nélkül elkészíthetők a mikrohullámú sütőben. Az alacsonyabb nedvességtartalmú ételek, pl. egytálételek felszínét a melegítés, illetve főzés megkezdése előtt be kell nedvesíteni. A párolni kívánt nyers ételekhez a hagyományos elkészítés során adandó folyadéknak mintegy kétharmadát öntse! Amennyiben szükséges, főzés közben öntsön még egy kis folyadékot az ételre! A mikrohullámú sütőben lényegesen kevesebb zsír adandó az ételhez, mint hagyományosan Az étel ízesítéséhez egy kevéske vaj, margarin vagy olaj is elegendő. Emiatt a mikrohullámú sütő kiválóan alkalmas alacsony zsírtartalmú ételek készítésére (pl. fogyókúra során). ÚTMUTATÓ A RECEPTEKHEZ ● A szakácskönyv összes receptje négy személyre szól kivéve ha a receptben kifejezetten más szerepel. ● Az elkészítéshez javasolt konyhai edényeket valamint a teljes főzési időt minden esetben a recept elején közöljük. ● Ha a receptben kifejezetten más nem szerepel, a feltüntetett mennyiségek teljesen fogyasztható állapotban értendők. ● A tojást is tartalmazó receptek közepes méretű, azaz kb. 55 g tömegű tojásra vonatkoznak. LEVESEK ÉS ELŐÉTELEK Spanyolország AVOKÁDÓKRÉM LEVES Sopa de aguacates Teljes főzési idő: kb. 10-12 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Hozzávalók 3 avokádó (600 g gyümölcshús) kevés citromlé 700 ml húsleves (leveskockából) 70 ml tejszín só bors Elkészítés 1. Hámozza meg a puha, érett avokádókat, távolítsa el a magjukat, vágja apróra őket, majd egy turmixgéppel vagy egy konyhai mixerrel készítsen belőle pürét. Tegyen félre a díszítéshez adagonként két vékony szeletet és egy kis citromlével öntözze meg. 2. Tegye a húslevest, az avokádót és a tejszínt edénybe, ízesítse sóval és borsóval és lefedve főzze meg. Egyszer keverje meg főzés közben. 10-12 perc 100 P 3. Keverje össze a levest, amíg krémes nem lesz, majd díszítse a félretett avokádó szeletekkel. Elkészítés után hagyja 5 percig állni. HU-30 R-667_3_recipes_HU.indd GB-30 2009-10-02 06:31:21 LEVESEK ÉS ELŐÉTELEK Hozzávalók 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) 1 hagyma (50 g), apróra vágva 1-2 sárgarépa (130 g), felszeletelve 15 g zeller, kockára vágva 1 póréhagyma (130 g), karikára vágva 3 fejeskáposzta levél (100 g) csíkokra vágva 200 g borjúcsont 50 g bacon szalonna, csíkokra vágva 50 g árpa szemek 700 ml húsleves (leveskockából) bors 4 virsli (300 g) Hollandia GOMBALEVES Champignonsoep Teljes főzési idő: kb. 13-17 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Hozzávalók 200 g szeletelt gomba 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 300 ml húsleves (leveskockából) 300 ml tejszín 21/2 ek. liszt (25 g) 21/2 ek. vaj vagy margarin (25 g) só és bors 1 tojássárgája 150 g tejföl Leves sűrítő LEVES SŰRÍTÉSE TOJÁSSAL fél liter leveshez Teljes főzési idő: kb. 3-5 perc Edény: kávés csésze (150 ml-es) Hozzávalók 1 tojás 4 ek. tej vagy tejszín (50 ml) 1 csipet só 1 csipet szerecsendió Elkészítés 1. Tegye a vajat és az apróra vágott hagymát egy edénybe és fedő alatt párolja meg a hagymát. kb. 1-2 perc 100 P 2. Tegye a zöldségeket az edénybe, majd adja hozzá a borjúcsontot, a szalonna csíkokat és az árpát is. Öntse fel az egészet húslevessel. Ízesítse borssal és fedő alatt főzze meg. 1. 17-19 perc 100 P 2. 17-19 perc 50 P 3. Szeletelje fel a virslit apró darabokra, majd melegítse meg őket egy edényben 5 percen át. 4. Főzés után hagyja a levest 5 percig állni. Tálalás előtt vegye ki a csontokat a levesből. Elkészítés 1. Helyezze a zöldségeket és a húslevest a levesestálba, tegye rá a fedőt, és kezdje el főzni! 100 P 8-9 perc 2. Robotgéppel turmixolja össze a levesestál tartalmát! Adja hozzá a tejszínt. 3. Gyúrja tésztává a lisztet és a vajat, majd tegye a gombalevesbe! Sózza és borsozza meg a levest, majd fedje be, és főzze tovább! A főzést követően keverje meg újból! 100 P 4-5 perc 4. Keverje össze a tojás sárgáját a tejföllel, és apránként keverje bele a levesbe! Rövid ideig melegítse: ne hagyja, hogy a leves forrni kezdjen! 100 P kb. 1 perc A főzés befejeztével hagyja állni a levest kb. 5 percig! MAGYAR Svájc ÁRPA LEVES Bündner Gerstensuppe Teljes főzési idő: kb. 35-40 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Elkészítés 1. Keverje össze az összes hozzávalót, öntse egy csészébe és melegítse addig, amig meg nem dermed a keverék. 3-5 perc 30 P 2. Borítsa ki a megdermedt keveréket egy tányérra és hagyja lehűlni. Végül vágja apró kockákra és adja a leveshez. HU-31 R-667_3_recipes_HU.indd GB-31 2009-10-02 06:31:22 LEVESEK ÉS ELŐÉTELEK Németország CAMAMBERTES MELEGSZENDVICS Camemberttoast Teljes főzési idő: kb. 11/2 -21/2 perc Edény: lapos edény Hozzávalók 4 pirítani való kenyérszeletek (80 g) 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) 150 g camembert sajt 4 kk. áfonya dzsem (40 g) cayenne-i bors Elkészítés 1. Pirítsa meg a kenyeret és kenje meg vajjal. 2. Vágja a camambert sajtot csíkokra és rendezze el a pirítós tetején. Tegye az áfonya dzsemet a sajt közepére és szórja meg cayenne-i borssal. 3. Tegye a szendvicset egy tányérra és melegítse fel. kb. 11/2 -21/2 perc 100 P Tipp: Változtathat a recepten saját ízlése szerint. Például használhat friss gombát és reszelt sajtot vagy sonkát, spárgát és ementáli sajtot. HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK Franciaország FRISS TONHAL ZÖLDSÉGEKKEL Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons Teljes főzési idő: kb. 21-23 perc Edény: Alacsony ovális tűzálló edény fedővel (kb. 26 cm átmérőjű) Hozzávalók 500 g friss tonhal, csíkokra vágva 2 ek. citromlé só 1 kk. növényi olaj kikenni az edényt 1/2 zöldpaprika (125 g), vágja csíkokra 2 db hagyma (125 g), apróra vágva 1db répa (50 g), felszeletelve 1-2 db paradicsom (125 g), kockára vágva 40 ml fehérbor 1 fokhagymagerezd Bouquet garni fűszerkeverék só és bors Elkészítés 1. Mossa meg a tonhalat, nyomkodja ki belőle a nedvességet és csöpögtessen rá citromlevet. Hagyja a halat állni kb. 15 percre, majd újra nyomkodja ki belőle a nedvességet és sózza meg. 2. Olajozza be az edény fenekét és fektesse bele a tonhal szeleteket. Tegye a zöldségeket a halra. Adja hozzá a fehérbort, a fokhagyma gerezdet és a bouquet garni fűszerkeveréket, majd ízesítse. Fedje be az edényt és főzze meg. 70 P 21-23 perc Főzés után hagyja a halat legalább 2 percig állni. Tálalás előtt vegye ki a bouquet garni zöld fűszerkeverék és a fokhagyma gerezdet az ételből. Tipp: A bouquet garni fűszerkeverék csokor tartalma: egy csomag petrezselyem, különböző levesekhez használt fűszernövények és zöldségek, lestyán, kakkukfű és néhány babérlevél HU-32 R-667_3_recipes_HU.indd GB-32 2009-10-02 06:31:23 HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK Hozzávalók 8 db nagy gomba (kb. 225 g), egészben 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 50 g szalonna, apró kockákra vágva fekete bors, őrölt friss rozmaring, törve 125 ml száraz fehérbor 125 ml tejszín 2 ek. liszt (20 g) Németország SÜLT MAKARÓNI CUKKÍNIVEL Zucchini-Nudel-Auflauf Teljes főzési idő: kb. 41-49 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) tűzálló edény (kb. 26 cm átmérőjű) Hozzávalók 500 ml víz 1/2 kk. olaj 80 g makaróni tészta 400 g konzerv paradicsom, felaprítva 3 db hagyma (150 g), apróra vágva bazsalikom, kakukkfű, só, bors 1 ek. növényi olaj kikenni az edényt 450 g cukkíni, felszeletelve 150 g tejföl 2 tojás 100 g reszelt cheddar-sajt Elkészítés 1. A gombáról távolítsa el a gombaszárakat, majd aprítsa fel őket. 2. Az edény alját kenje meg vajjal. Adja hozzá a hagymát, a felkockázott szalonnát és a gombaszárakat. Ízesítse borssal és rozmaringgal. Fedje be és főzze meg. 4-6 perc 100 P Hagyja lehűlni. 3. Lefedve melegítse fel a tejszínt és 100 ml bort a másik edényben. 100 P 2-3 perc 4. Keverje össze a maradék bort a liszttel, majd keverje a meleg folyadékhoz és befedve főzze meg. Keverje meg egyszer főzés közben. 100 P 1-2 perc 5. Töltse meg a gombákat a szalonnás töltelékkel, majd tegye őket a szószba és a grill rácson süsse meg. 50 P 12 perc A főzés befejeztével hagyja állni a gombákat kb. 2 percig! Elkészítés 1. Tegye a vizet, olajat és a sót az edénybe és lefedve forralja fel. 3-4 perc 100 P 2. Törje szét a makaróni tésztát, tegye az edénybe, keverje meg és hagyja, hogy megdagadjon. 30 P 8-10 perc Csepegtesse le a makarónit és hagyja kihűlni. 3. Keverje össze a paradicsomot a hagymával és fűszerezze meg. Kenje ki a tűzálló edényt az olajjal. Tegye a makaróni tésztát az edénybe és öntse rá a paradicsomos szószt. A tetejére rakja rá a cukkini szeleteket. 4. Verje fel a tejfölt a tojásokkal és öntse a keveréket az edénybe. A tetejét szórja meg a reszelt sajttal. 100 P 17-20 perc 50 P 8-10 perc. Sütés után hagyja állni az ételt 5-10 percig. MAGYAR Spanyolország ROZMARINGOS GOMBA Champinones rellenos al romero Teljes főzési idő: kb. 15-21 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 1 liter) Alacsony, kerek edény (kb. 22 cm átmérőjű) HU-33 R-667_3_recipes_HU.indd GB-33 2009-10-02 06:31:24 HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK Ausztria TÖLTÖTT SÜLT CSIRKE Gefülltes Brathähnchen Töltött sült csirke két fő részére Teljes főzési idő: kb. 32-39 perc Edény: Kerek lepényes tál Cérna Hozzávalók 1 db csirke (1000 g) só, tört (friss) rozmaring, tört majoránna 1 db száraz zsemle (40 g) só 1 köteg petrezselyem, finomra vágva (10 g) 1 csipetnyi szerecsendió 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) 1 tojássárgája 3 ek. vaj vagy margarin (30 g) 1 kk. paprika, édes só 1 kk. vaj vagy margarin, a tál kivajazásához Svájc HALFILÉ SAJT SZÓSSZAL Fischfilet mit Käsesauce Teljes főzési idő: kb. 22-26 perc Edény: Levesestál fedővel (térfogat: 1 liter) Alacsony, kerek tűzálló edény (kb. 25 cm átmérőjű) Hozzávalók 3 db hal filé (kb. 600 g) 2 ek. citromlé só 1 ek. vaj vagy margarin 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 2 ek. liszt (20 g) 100 ml fehérbor 1 kk. növényi olaj kikenni az edényt 100 g reszelt Emmentáli sajt 2 kk. finomra vágott petrezselyem Elkészítés 1. Mossa meg a csirkét, szárítsa meg és ízesítse a csirke belsejét sóval, rozmaringgal és majoránnával. 2. A töltelék elkészítéséhez áztassa be a zsemlét 10 percre hideg vízbe, majd nyomja ki belőle a felesleges vizet. Keverje össze a tojássárgáját és a vajat, majd adjon hozzá sót, petrezselymet, szerecsendiót. Az így elkészült keveréket töltse a csirkébe. Varja össze a csirke belsejét gyapjú vagy sütőcérnával. 3. Melegítse meg a vajat. 100 P kb. 1 perc Keverje össze a paprikát és a sót a vajjal és kenje be vele a csirkét. 4. A csirke melle lefelé nézzen, úgy tegye bele a kikent tálba és süsse meg (ne takarja le). 100 P 1. 11-13 perc 30 P 2. 6-8 perc Fordítsa meg a csirkét 100 P 3. 11-13 perc 30 P 4. 5-7 perc Hagyja állni a megsütött csirkét kb. 3 percig. Elkészítés 1. Mossa meg a halat, csepegtesse le és öntözze meg citromlével. Hagyja állni 15 percig, újra csepegtesse le és dörzsölje be sóval a halat. 2. Kenje be vajjal az edény alját. Tegye bele a felkockázott hagymát, fedje be és párolja meg a hagymát. 100 P kb. 2 perc 3. Szórja a lisztet a hagymára és keverje meg. Adja hozzá a fehérbort és keverje meg. 4. Kenje ki a tűzálló edényt és tegye bele a halat. Öntse a szószt a halra és szórja meg a sajttal. Tegye a grill rácsra és süsse meg. 70 P 13-15 perc 30 P 7-9 perc Hagyja állni a halat sütés után kb. 2 percig. Tálaláshoz díszítse finomra vágott petrezselyemmel. HU-34 R-667_3_recipes_HU.indd GB-34 2009-10-02 06:31:24 HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK Hozzávalók 250-300 g sertésszelet 60 g bacon szalonna 1-2 db hagyma (75 g), kockára vágva 3 db paradicsom (150 g), kockára vágva 1/2 zöldpaprika (75 g), 8 részre vágva 3 ek. olaj 2 kk. paprika só 1 kk. cayenne-i bors 1 kk. Worcester-mártás Spanyolország TÖLTÖTT SONKA Jamón relleno Teljes főzési idő: kb. 15-21 perc Edény: Levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Alacsony ovális tűzálló edény fedővel vagy mikrohullámhoz való fólia (kb. 26 cm hosszú) Hozzávalók 125 g friss spenót, szára eltávolítva 125 g túró (6%-os) 40 g reszelt Emmentáli sajt bors paprika, édes 6 szelet főtt sonka (300 g) 125 ml víz 125 ml tejszín 2 ek. liszt (20 g) 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) 1 kk. vaj vagy margarin, a tál kivajazásához Elkészítés 1. Vágja kb. 2-3 cm-es kockákra a sertéshúst és a szalonnát. 2. Felváltva tűzzön a fa nyársakra húst és zöldséget. 3. Keverje össze az olajat a fűszerekkel, helyezze a nyársakat a grillre és süsse meg őket a grill rácson. vagy EXPRESS COOK 50 P 1. 7-9 perc 2. 1-3 perc 4. Fordítsa meg a nyársakat. 50 P 3. 7-9 perc 4. 1-2 perc Elkészítés 1. Vágja apróra a spenótot, keverje össze a túróval és a sajttal, majd ízlés szerint ízesítse. 2. Rakjon egy evőkanálnyi tölteléket minden egyes sonka szeletre és tekerje fel őket. A tekercseket fogja össze egy-egy fa fogpiszkálóval. 3. Készítsen bechamel mártást: öntse a folyadékot az edénybe, fedje be és melegítse fel. 3-4 perc 100 P Keverje a vajat a lisztbe, adja a folyadékhoz és verje fel egy habverővel, amíg csomómentes nem lesz. Fedje be és forralja addig, amíg össze nem sűrűsödik. 100 P kb. 1 perc Keverje meg és ízesítse. 4. Öntse a mártást a kikent edénybe, tegye a sonkatekercseket is az edénybe és süsse meg letakarva. Hogy megbarnuljon a teteje, vegye le a fedőt és tegye az edényt a rácsra. 100 P 1. 6-9 perc 30 P 2. 6-8 perc Hagyja állni az elkészült sonkatekercseket kb. 5 percig. MAGYAR Németország TARKA HÚSOS KEBAB Bunte Fleischspieße Teljes főzési idő: kb. 14-17 perc Edény: Rács 3 db fa nyárs (kb. 20-25 cm hosszúak) Tipp: Használhat előre elkészített béchamel mártást is. HU-35 R-667_3_recipes_HU.indd GB-35 2009-10-02 06:31:26 HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK Görögország ZÖLDBABOS SÜLT BÁRÁNY Kréas mé fasólia Teljes főzési idő: kb. 20-24 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Hozzávalók 1-2 db paradicsom (100 g) 400 g bárányhús kicsontozva 1 kk. vaj vagy margarin, a tál kivajazásához 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 1 fokhagymagerezd, összetörve só és bors cukor 250 g zöldbab konzerv Elkészítés 1. Hámozza meg a paradicsomokat, vágja ki a szárak tövét, majd robot- vagy turmixgép segítségével csináljon belőle pürét! 2. Vágja a bárányt nagy kockákra! Vajazza ki a tálat! Tegye bele a húst, a felkockázott hagymát és az összetört fokhagymát, fűszerezze meg, fedje be, és kezdje el sütni! 100 P 9-11 perc 3. Tegye a húshoz a zöldbabot és a paradicsompürét, majd fedje be, és folytassa a sütést! 70 P 11-13 perc A sütési idő lejártával kb. 5 percig hagyja állni a bárányt! Tipp: Amennyiben friss zöldbabot kíván használni, főzze meg előre! Svájc ZÜRICHI BORJÚ PÖRKÖLT Züricher Geschnetzeltes Teljes főzési idő: kb. 11-15 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Hozzávalók 600 g borjúfilé 1 ek. vaj vagy margarin 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 100 ml fehérbor Húsleves kocka kb. 1/2 liter elkészítéséhez 300 ml tejszín só és bors 1 ek. finomra vágott petrezselyem Franciaország NYELVHAL-FILÉ Filets de sole - 2 fő részére Teljes főzési idő: kb. 13-16 perc Edény: Alacsony ovális tűzálló edény fedővel (kb. 26 cm) Hozzávalók 400 g nyelvhal-filé 1 egész citrom 2 db paradicsom (150 g) 1 kk. vaj vagy margarin, a tál kivajazásához 1 ek. növényi olaj 1 ek. finomra vágott petrezselyem só és bors 4 ek. fehérbor (30 ml) 2 ek. vaj vagy margarin (20 g) Elkészítés 1. Vágja a borjúfilét ujjnyi vastag szeletekre! 2. Tegye a hagymát és a húst a tálba, fedje be, és kezdje el sütni! A sütés alatt egyszer keverje meg! 100 P 7-10 perc 3. Öntse a húsra a fehérbort, a húsleves kockát és a tejszínt, keverje meg, fedje be, és folytassa a sütést! A sütés alatt egyszer keverje meg! 100 P 4-5 perc 4. Kóstolja meg a pörköltet, kavarja meg még egyszer, majd hagyja állni az ételt kb. 5 percig! Tálalás előtt hintse meg petrezselyemmel! Elkészítés 1. Mossa meg a nyelvhal-filét, majd konyhai törlőpapírral itassa le róla a vizet! A szálkákat távolítsa el! 2. Vágja vékony szeletekre a citromot és a paradicsomot! 3. Vajazza ki a sütőedényt! Helyezze a halfilét a sütőedénybe, és csepegtesse rá a növényi olajat! 4. Hintse meg a halat petrezselyemmel, tegye a paradicsomot a halra, majd szórja meg fűszerrel! Tegye a citromkarikákat a paradicsom tetejére, majd öntse le fehérborral! 5. A citrom tetejére tegyen kis vajdarabkákat, fedje be és süsse meg! 70 P 13-16 perc A sütés befejeztével hagyja állni a halat kb. 2 percig! Tipp: A recepthez nyelvhal helyett sügért, óriás laposhalat, márnát, illetve lepényhalat is használhat! HU-36 R-667_3_recipes_HU.indd GB-36 2009-10-02 06:31:27 HÚSOK, HALAK ÉS SZÁRNYASOK Kína CHILIS GARNÉLA RÁK Teljes főzési idő: kb. 5-7 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 1 liter) levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Hozzávalók 6 garnéla rák (tisztítva 240 g) 50 ml fehérbor 2 kis csokor snidling (200 g) 1-2 csípős chili 20 g gyömbér (friss) 1 ek. kukoricaliszt 2 ek. növényi olaj (20 g) 11/2 ek. szójaszósz (20 ml) 1 ek. cukor 1 ek. ecet Németország SÜLT MALACPECSENYE TÖPÖRTYŰVEL Schweinebraten mit Kruste Teljes főzési idő: kb. 55-63 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) levesestál fedővel (térfogat: 1 liter) Hozzávalók 1000 g kicsontozott sertés lapocka, bőrrel 1-2 gerezd fokhagyma só fekete bors, frissen őrölt 1 kk. köménymag 2 db répa, felszeletelve (125 g) 60 g zeller, apróra vágva 60 g póréhagyma, felkarikázva só és bors 75 ml víz 75 ml sör Húsleves kocka, sötét, 1/4-1/2 liter leves készítéséhez Elkészítés 1. Mossa meg a húst és itassa le róla a vizet. Vágjon egymást keresztező csíkokat a bőrre. 2. Törje össze a fokhagymát, adjon hozzá sót, borsot és köménymagot, majd használja fel a hús fűszerezésére. 3. Tegye a húst bőrével lefelé az edénybe. Fűszerezze meg a zöldségeket és adja az edényhez. Keverje össze a sört a vízzel, majd öntse az edénybe. Lefedve süsse meg, a sütés felénél fordítsa meg. 100 P 1. 6-7 perc 70 P 2. 46-52 perc 4. Vegye ki a húst, csomagolja konyhai fóliába, és hagyja 10 percig állni. Szűrje le a hús szaftját egy szűrő segítségével egy kisebb edénybe. Adjon hozzá annyi vizet, hogy 250 ml folyadékot kapjon. Adja a megfelelő mennyiséget a húsleves alapból a folyadékhoz, keverje meg, majd letakarva melegítse meg. Néha keverje meg. 100 P 1-3 perc Ízesítse az öntetet ízlése szerint, öntse a húsra és tálalja a sültet. MAGYAR Elkészítés 1. Mossa meg a garnéla rákokat. Távolítsa el a héjukat és a farkukat. Vágjon a gerincükbe és távolítsa el a belüket. Vágja fel a rákokat 2 - 3 darabra és vágja be őket, hogy elkészítés közben ne kunkorodjanak fel. Tegye a rákokat a tálba és locsolja meg borral. Fedje be és pácolja. 2. Mossa meg a snidlinget és a chilit, majd itassa le róla a nedvességet. Vágja fel a snidlinget 5 cm-es darabokra. Hosszában vágja félbe a chiliket és távolítsa el a magjukat. Hámozza meg és szeletelje fel a gyömbért. 3. Vegye ki a rákokat a borból és forgassa meg őket a kukoricalisztben. 4. Tegye az olajat, a snidlinget, a chilit és a gyömbért az edénybe és fedje be. Melegítse fel. 100 P kb. 2 perc 5. Tegye a rákokat is az edénybe. Ízesítse a szójaszósszal, cukorral és ecettel. Keverje meg és lefedve főzze meg. 100 P 3-5 perc Hagyja állni a rákokat 1-2 percig a főzés után. Melegen tálalja. Tipp: Jól illenek a sülthöz köretként a zöldségek, nokedli vagy a főtt burgonya. HU-37 R-667_3_recipes_HU.indd GB-37 2009-10-02 06:31:29 ZÖLDSÉGEK ÉS METÉLTEK Olaszország LASAGNE Lasagne al forno Teljes főzési idő: kb. 22-26 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Alacsony szögletes tűzálló edény fedővel (kb. 20x20x6 cm) Elkészítés 1. Szeletelje fel a paradicsomot, keverje össze a sonkával, a hagymával, a fokhagymával, a darált hússal és a paradicsompürével! Fűszerezze meg, fedje be, és kezdje el főzni! 7-9 perc 100 P 2. Keverje össze a tejfölt, a tejet, a parmezán sajtot, a provance-i fűszerkeveréket és az olajat! Fűszerezze meg! 3. Kenje ki az edényt és az alját bélelje ki a tészta lapok 1/3 részével. Szórja a húskeverék felét a tésztára és öntse rá a sajtmártás egy részét. Terítsen rá újabb, 1/3 résznyi tésztát a tetejére, majd egy réteg húskeveréket és sajtmártást. Az utolsó 1/3 rész tésztát tegye a tetejére, öntsön rá sok mártást és szórja meg parmezán sajttal. Tegyen a tetejére vajat és lefedve süsse meg. 70 P 15-17 perc A sütés befejeztével hagyja állni a lasagne-t kb. 5-10 percig! Hozzávalók 300 g konzervparadicsom 50 g sonka, apróra kockázva 1 db hagyma (50 g), apróra vágva 1 gerezd tört fokhagyma 250 g darált hús 2 ek. paradicsompüré (30 g) só és bors oregánó, kakukkfű, bazsalikom 150 ml tejföl 100 ml tej 50 g reszelt parmezán sajt 1 kk. provance-i fűszerkeverék 1 kk. olívaolaj só, bors és szerecsendió 1 kk. növényi olaj a tál kizsírozásához 125 g zöld lasagne-lap 1 kk. reszelt parmezán sajt 1 kk. vaj vagy margarin Franciaország RATATOUILLE Ratatouille spécial Teljes főzési idő: kb. 19-21 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Hozzávalók 5 ek. olívaolaj (50 ml) 1 gerezd tört fokhagyma 1db hagyma (50 g), felszeletelve 1 kockára vágott, kis méretű padlizsán (250 g) 1 kockára vágott cukkíni (200 g) 1 kockára vágott zöldpaprika (200 g) 1 kis méterű ánizskömény (75 g), kockákra vágott bors 1 Bouquet garni fűszerkeverék 200 g negyedekre vágott konzerv-articsókaszív só és bors Elkészítés 1. Tegye az olívaolajat és a fokhagymát a tálba! Az articsókaszív kivételével öntse hozzá az előkészített zöldségeket, majd borsozza meg! Tegye hozzá a bouquet garni fűszernövény-csokrot, fedje le, és kezdje főzni! Főzés közben egyszer keverje meg! 19-21 perc 100 P 5 perccel a főzés vége előtt adja hozzá az articsóka-szívet, és melegítse tovább az ételt! 2. Ízlés szerint ízesítse a ratatouille-t! Tálalás előtt vegye ki a bouquet garni fűszernövény-csokrot! A főzés befejeztével hagyja állni a ratatouille-t kb. 2 percig! Tipp: Húsételek mellé melegen szolgálja fel a ratatouille-t! Hidegen szervírozva a ratatouille előételnek is kitűnő. A Bouquet garni -csokor tartalma: egy szál petrezselyem, egy csokor levesekhez használt fűszernövény, egy szál lestyán, egy szál kakukkfű, néhány babérlevél. HU-38 R-667_3_recipes_HU.indd GB-38 2009-10-02 06:31:29 ZÖLDSÉGEK ÉS METÉLTEK Spanyolország TÖLTÖTT BURGONYA Patatas Rellenas Teljes főzési idő: kb. 12-16 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) porcelán tányér Hozzávalók 4 db közepes méretű krumpli (400 g) 100 ml víz 60 g sonka, apróra kockázva 1/2 hagyma (25 g), apróra vágva 75-100 ml tej 2 ek. reszelt parmezán sajt (20 g) só bors 2 ek. reszelt Emmentáli sajt Elkészítés 1. Helyezze a krumplit egy tálba, öntsön rá vizet, és főzze meg! A főzési idő felének elteltével forgassa meg a krumplit! 100 P 8-10 perc Hagyja, hogy a krumpli kihűljön! 2. Hosszanti irányban vágja ketté a megfőtt krumplit, és finoman szedje ki a héjából! Keverje össze a krumplit sonkával, hagymával, tejjel és parmezán sajttal! Ügyeljen arra, hogy a keverék állaga egyenletes legyen! Sózza és borsozza meg! 3. Töltse meg a krumplik üres héját az előbb kapott keverékkel, majd szórja be az egészet ementáli sajttal! Helyezze a töltött krumplit egy tányérra, és süsse meg! 100 P 4-6 perc A sütési idő lejártával kb. 2 percig hagyja állni az ételt! Dánia GYÜMÖLCSZSELÉ VANÍLIAÖNTETTEL Rødgrød med vanilie sovs Teljes főzési idő: kb. 10-13 perc Edény: 2 edény fedővel (kapacitás: 2 liter) Hozzávalók 150 g ribizli, megmosva, leszemezve 150 g eper, megmosva, száratlanítva 150 g málna, megmosva, száratlanítva 250 ml fehérbor 100 g cukor 50 ml citromlé 8 zselatinlap 300 ml tej ízesítéshez 1/2 vaníliarúd belseje 30 g cukor 15 g kukoricaliszt Elkészítés 1. A gyümölcs egy részét tegye félre díszítés céljára! A többi gyümölcsből és a fehérborból turmixgéppel készítsen pürét; ezt helyezze egy tálba, fedje be, és melegítse meg! 100 P 6-8 perc Adja hozzá a cukrot és a citromlevet! 2. Áztassa a zselatinlapokat hideg vízbe kb. 10 percig, majd vegye ki és nyomja ki belőle a vizet! Keverje el a zselatint a forró gyümölccsel, míg teljesen bele nem olvad! Az így kapott zselét tegye hűtőbe, és hagyja, hogy megszilárduljon! 3. A vaníliaöntet elkészítéséhez öntse a tejet a másik edénybe! Hasítsa fel a vaníliarudat, és szedje ki a belsejét! Ezt keverje el a tejjel, a cukorral és az ételsűrítővel, majd fedje be, és főzze fel! Főzés közben és a főzés befejeztével keverje meg! 100 P 3-4 perc 4. Tegye a megszilárdult zselét tányérra, és díszítse a maradék egész gyümölcsökkel. Tálaláshoz öntse le vaníliaöntettel! MAGYAR ITALOK ÉS DESSZERTEK Tipp: Friss gyümölcs helyett kiolvasztott mirelit gyümölcsöt is használhat. HU-39 R-667_3_recipes_HU.indd GB-39 2009-10-02 06:31:30 ITALOK ÉS DESSZERTEK Franciaország KÖRTE CSOKOLÁDÉ MÁRTÁSBAN Poires au chocolat Teljes főzési idő: kb. 12-16 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) levesestál fedővel (térfogat: 1 liter) Hozzávalók 4 körte (600 g) 60 g cukor 1 csomag vaníliás cukor (10 g) 1 ek. körte likőr, 30%-os 150 ml víz 130 g tejcsokoládé, kockákra törve 100 g tejföl Elkészítés 1. Hámozza meg a körtéket, hagyja egészben őket. 2. Tegye a cukrot, a vaníliás cukrot, a likőrt és a vizet az edénybe. Keverje össze és melegítse fel 100 P 1-2 perc 3. Tegye a körtéket a lébe, fedje be és főzze meg. 100 P 9-11 perc Vegye ki a körtéket a léből és hagyja őket lehűlni. 4. Tegyen 50 ml-t a léből a kisebbik edénybe, adja hozzá a tejszínt és a csokoládét. Fedje be és melegítse fel. 100 P 2-3 perc 5. Jól keverje össze az öntetet és tálalás előtt öntse a körtékre. Tipp: A körtéket tálalhatja vanília fagylalttal is. Hollandia TÜZES ITAL Vuurdrank - 10 személyre Teljes főzési idő: kb. 9-11 perc Edény: levesestál fedővel (térfogat: 2 liter) Hozzávalók 500 ml fehérbor 500 ml vörösbor, száraz 500 ml rum, 54%-os 1 egész narancs 3 fahéj egészben 75 g cukor 10 kk. kandiscukor Ausztria CSOKOLÁDÉ TEJSZÍNNEL Schokolade mit Schlagobers - 1 adag Teljes főzési idő: kb. 1-2 perc Edény: nagyobb csésze (200 ml-es) Hozzávalók 150 ml tej 30 g reszelt csokoládé 30 ml tejszín csokoládé reszelék Németország FORRÓ CITROM Heisse Zitrone - 1 adag Teljes főzési idő: kb. 1-2 perc Edény: teás pohár (térfogat: 150 ml) Elkészítés 1. Öntse az alkoholt a tálba. Hámozza meg a narancsot úgy, hogy vékonyan jöjjön le a héja. Tegye ezt a héjat az alkoholba a fahéjjal és a cukorral együtt. Fedje be és melegítse fel! 100 P 9-11 perc Vegye ki a tálból a héjat és a fahéjat. Tegyen egy kávéskanálnyi kandiscukrot minden grogos pohárba, öntse fel az itallal és szolgálja fel. Elkészítés 1. Öntse a tejet a csészébe. Adja hozzá a csokoládét, keverje meg és melegítse fel. Időnként keverje meg. kb. 1-2 perc. 100 P 2. Verje fel a tejszínt, amíg kemény nem lesz, majd egy kanállal tegye a csokoládé tetejére. Csokoládé reszelékkel megszórva tálalja. Elkészítés 1. Öntse a vizet és a citromlevet a pohárba és melegítse fel. kb. 1-2 perc 100 P Keverjen hozzá cukrot ízlése szerint. Hozzávalók 100 ml víz 1 citrom leve 2-3 kk. cukor HU-40 R-667_3_recipes_HU.indd GB-40 2009-10-02 06:31:30 XXXXXXXXXXXXXXXX MŰSZAKI JELLEMZŐK Váltóáramú hálózati feszültség Elosztó biztosíték/áramköri megszakító Megkövetelt váltóáramú teljesítmény: Mikrohullám Grill Mikro/Grill Kikapcsolt mód (Energiatakarékos mód) Kimeneti teljesítmény: Mikrohullám Grill Mikrohullámú frekvencia Külső méretek A sütőtér méretei A sütő űrtartalma Forgótányér Tömeg A sütőtér világítása * : 230 V, 50 Hz, egyfázisú : legalább 10 A : 1,25 kW : 1,05 kW : 1,25 kW : kevesebb, mint 0,5 W : 800 W (IEC 60705) : 1000 W : 2450 MHz (2. csoport/B. osztály)* : 460 mm (szél.) x 275 mm (mag.) x 389 mm (mély.) ** : 314 mm (szél.) x 187 mm (mag.) x 336 mm (mély.) *** : 20 liter *** : ø 272 mm, üveg : kb. 12,2 kg : 25 W/240 - 250 V A termék megfelel az EN55011 számú európai szabvány előírásainak. E megfelelőség alapján a termék B. osztályú, 2. csoportba tartozó berendezésnek minősül. A 2. csoportba sorolt berendezések rádiófrekvenciás energiát bocsátanak ki ételmelegítésre is szolgáló elektromágneses sugárzás formájában. A B. osztályba tartozó berendezések háztartási felhasználásra alkalmasak. ** A készülék mélységét az ajtó fogantyú figyelembe vételével állapítottuk meg. *** A sütő belső befogadóképességét a belső tér maximális szélességének, mélységének és magasságának figyelembevételével állapítottuk meg. A tényleges befogadóképesség ennél kevesebb. MAGYAR Folyamatos termékfejlesztési politikánk részeként fenntartjuk a műszaki adatok és kivitelezés előzetes bejelentés nélküli megváltoztatásának jogát. HU-41 R-667_4_back_HU.indd 41 2009-10-02 06:31:55 R-667_1_cover_SK.indd A 2009-10-02 06:44:28 Vážený zákazník, blahoželáme vám k získaniu novej mikrovlnnej rúry s grilom, ktorá vám bude od tejto chvíle podstatne uľahčovať prácu v kuchyni. Budete príjemne prekvapený/á, čo všetko je možné s mikrovlnnou rúrou robiť. Nielenže môžete pokrmy rýchlo rozmrazovať a ohrievať, ale aj pripravovať celé jedlá. V našej skúšobnej kuchyni zostavil tím pre mikrovlnné rúry výber najchutnejších medzinárodných receptov, podľa ktorých môžete variť rýchlo a jednoducho. Nechajte sa pripojenými receptami inšpirovať a pripravte si svoje obľúbené pokrmy v mikrovlnnej rúre. Určite budete nadšení mnohými výhodami mikrovlnnej rúry: • • Pokrmy sa môžu pripravovať priamo na tanieroch, takže sa nezašpiní toľko riadu. Vďaka kratšej dobe varenia a použitiu menšieho množstva vody a tuku zostane zachovaných veľa vitamínov, minerálov a príchutí. Odporúčame vám, aby ste si pozorne prečítali kuchársku knihu s radami aj návod na obsluhu. Potom bude pre vás obsluha zariadenia veľmi jednoduchá. SLOVENSKY Prajeme vám príjemnú zábavu pri práci s vašou novou mikrovlnnou rúrou a pri skúšaní chutných receptov. Váš tím pre mikrovlnné rúry SK-1 R-667_1_cover_SK.indd Sec1:1 2009-10-02 06:44:33 SK A. Informácie o likvidácii pre používateľov (súkromné domácností) 1. V Európskej únii Upozornenie: Váš produkt je označený týmto symbolom. Znamená, že použité elektrické a elektronické zariadenia sa nemôžu vhadzovať do domového odpadu. Musia sa vrátiť v súlade so systémom oddeleného zberu. Upozornenie: Pri likvidácii nevhadzujte toto zariadenie do bežného domového odpadu! Použité elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať oddelene a v súlade s legislatívou, ktorá nariaďuje správne zaobchádzanie, opätovné využitie a recykláciu použitých elektrických a elektronických zariadení. Po zavedení smernice v členských štátoch EÚ môžu súkromné domácnosti vracať svoje použité elektrické a elektronické zariadenia zadarmo v zberných miestach na to určených*. V niektorých krajinách* môžete staré spotrebiče zdarma vrátiť aj u predajcu, keď si kúpite porovnateľné nové zariadenie. *) O ďalších podrobnostiach sa informujte na vašom obecnom úrade. Ak vaše použité elektrické a elektronické zariadenia obsahujú batérie alebo akumulátory, mali by byť vopred vybraté a likvidované oddelene podľa miestne platných nariadení. Riadnou likvidáciou prispejete k náležitému zberu, spracovaniu, opätovnému využitiu a recyklácii odpadových zariadení. Zabraňuje sa tak možným škodlivým vplyvom na životné prostredie a zdravie v dôsledku nevhodnej likvidácie. 2. V iných krajinách mimo EÚ Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia. Pre Švajčiarsko: použité elektrické a elektronické zariadenia môžete zadarmo vrátiť obchodníkovi, i keď nekupujete nový produkt. Zoznam ďalších zberných miest nájdete na internetových stránkach www.swico.ch alebo www.sens.ch. B. Informácie o likvidácii pre podnikateľov 1. V Európskej únii Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať: obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom mieste. Pre Španielsko: ohľadom vrátenia vašich použitých výrobkov sa informujte na zavedený systém zberu u svojej obecnej správy. 2. V iných krajinách mimo EÚ Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, informujte sa prosím u vašej obecnej správy na správny postup pri likvidácii tohto zariadenia. SK-2 R-667_1_cover_SK.indd Sec1:2 2009-10-02 06:44:33 OBSAH Návod na použitie VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-1 INFORMÁCIE O RECYKLÁCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-2 RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-4 OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-5 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-6 INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-8 PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-9 STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-10 VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-11 VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-12 INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-13 AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-15 TABUĽKY PRE EXPRESNÉ VARENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-16 TABUĽKY PRE EXPRESNÉ ROZMRAZOVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-17 RECEPTY PRE EXPRESNÉ VARENIE, GRATINOVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-17 RECEPTY PRE ZDRAVÉ MENU, NÍZKOTUČNÉ JEDLÁ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-18 RECEPTY PRE ZDRAVÉ MENU, VEGETARIÁNSKE JEDLÁ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-19 ÚDRŽBA A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-20 SKÚŠKA FUNKCIÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-20 Kuchárska kniha ČO SÚ MIKROVLNY? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-21 VHODNÝ RIAD, TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-21 TIPY A RADY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-23 OHREV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-24 ROZMRAZOVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-24 VARENIE ČERSTVEJ ZELENINY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-25 ROZMRAZOVANIE A VARENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-25 TABUĽKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-26 RECEPTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-30 TECHNICKÉ ÚDAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-41 SLOVENSKY VARENIE, GRILOVANIE A GRATINOVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK-25 SK-3 R-667_1_cover_SK.indd 3 2009-10-02 06:44:33 RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO 1 2 3 4 5 6 Žiarovka v rúre Ovládací panel Ochrana proti postriekaniu vlnovodu Hnací hriadeľ Vnútorný priestor Tesnenie dvierok a tesniace plochy 7 8 9 10 11 12 Bezpečnostné blokovanie dvierok Držadlo dvierok Ohrevné teleso grilu Sieťový kábel Vetracie otvory Vonkajší kryt PRÍSLUŠENSTVO: Skontrolujte, či sú k dispozícii tieto diely príslušenstva: (13) otočný tanier (14) nosič otočného taniera (15) trojnožka (výška: 8,5 cm) Položte nosič otočného taniera na hnací hriadeľ na dno vnútorného priestoru. Potom položte otočný tanier na nosič otočného taniera. Aby ste zabránili poškodeniu otočného taniera, uistite sa pri vyberaní riadu alebo nádob z rúry, či sa nachádzajú zreteľne nad okrajom otočného taniera. POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP vždy oznámiť názov dielu a názov modelu. VÝSTRAHA: Počas prevádzky sa dvierka, vonkajšok a vnútro rúry, ako aj príslušenstvo a riad veľmi zahrievajú. Aby ste sa nepopálili, používajte vždy hrubé rukavice na pečenie. SK-4 R-667_1_cover_SK.indd 4 2009-10-02 06:44:34 OVLÁDACÍ PANEL OVLÁDACÍ PANEL 1 2 1 2 3 4 5 LOW FAT FOOD VEGETARIAN FOOD 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Displej Symboly Príslušné zobrazenie bliká alebo svieti presne nad symbolom, ktorý treba spraviť. Keď zobrazenie bliká, stlačte zodpovedajúce tlačidlo (s rovnakým symbolom), alebo vykonajte potrebný krok obsluhy. Keď svieti nápis „Check“ (Kontrola), musíte niečo urobiť (napríklad obrátiť alebo zamiešať jedlo). Kontrola Hmotnosť Výkon Gril Mikrovlnná rúra Prebieha varenie Tlačidlá EXPRESNÉ VARENIE Tlačidlá EXPRESNÉ ROZMRAZOVANIE Tlačidlo LOW FAT FOOD (NÍZKOTUČNÉ JEDLO) Tlačidlo VEGETARIAN FOOD (VEGETARIÁNSKE JEDLO) Tlačidlá MENEJ/VIAC Tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU Stlačte na zmenu nastavenia mikrovlnného výkonu Tlačidlo KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM Tlačidlo GRIL Tlačidlá ČAS Tlačidlo +1 min Tlačidlo KUCHYNSKÝ ČASOVAČ Tlačidlo ŠTART Tlačidlo STOP 10 11 12 13 14 SLOVENSKY 15 SK-5 R-667_1_cover_SK.indd Sec2:5 2009-10-02 06:44:34 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE SI ICH Na vyvarovanie sa zranení Na vyvarovanie sa požiaru. Mikrovlnná rúra by nemala byť počas prevádzky ponechaná bez dohľadu. Príliš vysoké stupne výkonu alebo príliš dlhá doba úpravy môžu zapríčiniť prehriatie potravín a požiar. VÝSTRAHA: Zariadenie neprevádzkujte, ak je poškodené alebo ak nefunguje správne. Pred prevádzkou skontrolujte nasledujúce body: a) Dvierka sa musia dokonale zatvárať, musia byť presne vyrovnané a nesmú byť zdeformované. b) Bezpečnostné blokovanie dvierok a závesy nesmú byť zlomené ani uvoľnené. c) Tesnenie dvierok a tesniace plochy nesmú byť poškodené. d) Vo vnútornom priestore a na dvierkach sa nesmú vyskytovať žiadne deformácie (napr. jamky). e) Sieťový kábel a sieťová zástrčka nesmú byť poškodené. Ak sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmiete rúru prevádzkovať, kým ju neopraví kompetentná osoba. Táto mikrovlnná rúra je navrhnutá len na použitie na pracovnej doske kuchynskej linky. Nie je určená na zabudovanie do kuchynskej linky. Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky. Zásuvka musí byť neustále prístupná, aby mohla byť sieťová zástrčka v prípade núdze ľahko vytiahnutá. Sieťové napätie musí byť 230 V striedavého prúdu s frekvenciou 50 Hz a malo by byť vybavené poistkou s nominálnou hodnotou aspoň 10 A alebo ističom s nominálnou hodnotou aspoň 10 A. Mal by byť naplánovaný samostatný elektrický obvod, slúžiaci len na prevádzku tohto zariadenia. Rúru neinštalujte na miestach, kde sa vytvára teplo, napr. v blízkosti klasického sporáka. Rúru neinštalujte na miestach, kde je vysoká vlhkosť vzduchu alebo kde sa môže tvoriť kondenzácia. Rúru neskladujte ani neinštalujte vonku. Ak spozorujete dym, je nutné vypnúť zariadenie alebo vytiahnuť sieťovú zástrčku a ponechať zatvorené dvierka, aby sa uhasili prípadné plamene. Je potrebné skontrolovať, či je použitý kuchynský riad vhodný pre mikrovlnné rúry. Pozrite si stranu SK-21-22. Pri režimoch s mikrovlnným žiarením používajte len nádoby a riady vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Keď pri varení alebo ohreve potravín používate plastové alebo papierové nádoby, nenechávajte rúru nikdy bez dozoru. Mohlo by dôjsť k vznieteniu. Ochranu proti postriekaniu vlnovodu, vnútorný priestor a otočný tanier po použití zariadenia vyčistite. Tieto diely by mali byť suché a zbavené mastnoty. Usadené kvapky tuku by sa mohli prehriať, začať dymiť alebo sa vznietiť. Za žiadnych okolností nevykonávajte opravy ani zmeny mikrovlnnej rúry sami. Opravy, najmä také, pri ktorých sa musí odstrániť kryt zariadenia, smú vykonávať výhradne technici s príslušnou kvalifikáciou. Rúru neprevádzkujte, ak sú otvorené dvierka alebo ak je akýmkoľvek spôsobom zmenené bezpečnostné blokovanie dvierok. Rúru nikdy neprevádzkujte, keď sa medzi tesnením dvierok a tesniacimi plochami nachádzajú nejaké predmety. V blízkosti rúry a pri jej vetracích otvoroch neuchovávajte žiadne horľavé materiály. Vetracie otvory nikdy neprekrývajte. Z potravín a balení odstráňte všetky kovové uzávery, drôtiky a pod.. Iskrenie na kovových častiach môže viesť k požiaru. Mikrovlnnú rúru nepoužívajte na ohrev oleja na fritovanie. Teploty nemôžu byť sledované a tuk by sa mohol vznietiť. Na výrobu pukancov by sa mal v mikrovlnných rúrach používať len špeciálne balené pukance. V rúre neuchovávajte žiadne potraviny ani iné predmety. Po spustení rúry skontrolujte nastavenia a uistite sa, že zariadenie pracuje tak, ako si želáte. Aby ste sa vyvarovali prehriatiu a požiaru, mali by ste postupovať veľmi obozretne najmä vtedy, keď sa varia alebo ohrievajú potraviny s obzvlášť vysokým obsahom cukru alebo tuku, napr. párky, koláče alebo vianočné pečivo. Pozrite si príslušné rady v návode na používanie a časti s kuchárskou knihou. Vyvarujte sa nahromadeniu tuku a nečistôt na tesnení dvierok a susedných dieloch. Čistite mikrovlnnú rúru v pravidelných intervaloch a odstraňujte všetky zvyšky jedál. Dodržujte pokyny v kapitole „Údržba a čistenie“ na strane SK-20. Ak nie je zariadenie udržiavané čisté, môže sa v dôsledku negatívneho pôsobenia poškodiť povrch a skrátiť doba životnosti zariadenia. V najhoršom prípade sa môže narušiť bezpečnosť zariadenia. Osoby s KARDIOSTIMULÁTORMI by sa mali informovať na bezpečnostné opatrenia pri zaobchádzaní s mikrovlnnými rúrami u svojho lekára alebo výrobcu kardiostimulátorov. Na vyvarovanie sa úrazu elektrickým prúdom Za žiadnych okolností by sa nemal odstraňovať vonkajší kryt. Nikdy nenechajte natiecť tekutiny do otvorov bezpečnostného blokovania dvierok alebo vetracích otvorov a nikdy do týchto otvorov nezasúvajte žiadne predmety. Keď dôjde k vyliatiu tekutín, musíte rúru ihneď vypnúť, vytiahnuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si zákaznícky servis SHARP. Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku do vody alebo iných tekutín. Sieťový kábel nesmie byť vedený cez ostré hrany stola alebo pracovnej dosky. SK-6 R-667_2_content_SK.indd 6 2009-10-02 06:34:02 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Udržujte sieťový kábel mimo dosah zahriatych plôch vrátane zadnej strany rúry. V žiadnom prípade neskúšajte sami vymeniť žiarovku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotrebičov alebo autorizovaný zákaznícky servis SHARP. Ak je poškodený sieťový kábel, musí sa nahradiť novým špeciálnym káblom. Výmenu nechajte vykonať v autorizovanom zákazníckom servise SHARP. voči teplu, aby ste zabránili popáleniu. Nádoby, vrecúška s pukancami, varné vrecúška a pod. otvárajte vždy odvrátene od rúk a tváre, aby ste sa vyvarovali popálenín parou alebo utajeným varom. Na vyvarovanie sa výbuchu a náhleho varu: Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom teploty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontrolujte. Pri otváraní dvierok zariadenia udržujte dostatočný odstup, aby ste sa vyvarovali popálenín vplyvom vystupujúcej pary alebo tepla. Nakrájajte plnené pokrmy po tepelnej úprave na plátky, aby mohla unikať para a aby sa zabránilo popáleninám. Toto zariadenie nie je určené na použitie s externým časovačom ani systémom diaľkového ovládania. VÝSTRAHA: Pokrmy v tekutej ani inej podobe sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože by mohli explodovať. Ohrievanie nápojov mikrovlnami môže zapríčiniť oneskorené vzkypenie. Zaobchádzanie s nádobami preto vyžaduje zvláštnu opatrnosť. Nikdy nepoužívajte uzavreté nádoby. Odstráňte uzávery a viečka. Uzavreté nádoby môžu v dôsledku nárastu tlaku explodovať dokonca aj po vypnutí zariadenia. Pri ohrievaní tekutín buďte opatrní. Používajte nádoby s veľkým otvorom, aby mohli unikať vznikajúce bubliny. Aby ste sa vyvarovali popálenín, vždy skontrolujte teplotu potraviny a pred podávaním zamiešajte. Zvláštnu opatrnosť vyžaduje podávanie pokrmov alebo nápojov malým deťom, deťom alebo starším osobám. Niektoré časti sa počas používania môžu zahrievať. Udržujte z dosahu detí. Na vyvarovanie sa nesprávnej obsluhy deťmi VÝSTRAHA: Deti smú zariadenie používať len pod dohľadom, alebo keď dostali dostatočné pokyny na bezpečné použitie, a keď rozumejú nebezpečenstvám vznikajúcim v dôsledku nesprávneho použitia. Nikdy neohrievajte tekutiny v úzkych, vysokých nádobách (napr. detských fľašiach), pretože by obsah mohol vystreknúť a spôsobiť popáleniny. Keď sa zariadenie používa v režime GRIL, KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM a v AUTOMATICKOM REŽIME (okrem AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVANIA), môžu deti rúru používať kvôli vytváranej teplote len pod dohľadom dospelých. Aby ste sa vyvarovali popálenín v dôsledku náhleho prekypenia (tzv. utajeného varu): 1. Nenastavujte žiadne extrémne dlhé časy (pozrite si stranu SK-26). 2. Tekutiny pred varením/ohrievaním zamiešajte. 3. Odporúča sa vložiť počas ohrievania do nádoby sklenenú tyčinku alebo podobný predmet (žiadny kov). 4. Po ohreve ponechajte tekutiny ešte aspoň 20 sekúnd stáť v zariadení, aby ste sa vyvarovali oneskorenému vzkypeniu. Nevarte vajcia v škrupine. Celé vajcia natvrdo sa v mikrovlnných rúrach nesmú ohrievať, pretože môžu explodovať dokonca až po ohreve. Pred varením alebo ohrievaním vajec, ktoré neboli ušľahané alebo zamiešané, žĺtky a bielky poprepichujte, aby neexplodovali. Z uvarených vajec pred ohrevom v mikrovlnnej rúre odstráňte škrupinu a nakrájajte ich na plátky. Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na nich nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, alebo ak im táto osoba nedala pokyny ohľadom používania. Na deti je potreba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so zariadením nebudú hrať. Na vyvarovanie sa popálenín VÝSTRAHA: Obsah sacích fliaš a nádob s detskou výživou sa musí pred použitím zamiešať, príp. pretrepať, aby ste sa vyvarovali popálenín. Pred konzumáciou tiež musíte tiež skontrolovať teplotu. Pri vyberaní upravovaných potravín z vnútorného priestoru by ste mali používať chňapky alebo rukavice odolné Iné upozornenia Nikdy zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte. Nepohybujte zariadením počas prevádzky. Toto zariadenie je určené na použitie len v domácnostiach a smie sa používať len na úpravu potravín. Nie je vhodné na komerčné účely ani na používanie v laboratóriu. SLOVENSKY Pred tepelnou úpravou potravín so šupkou, napr. zemiakov, párkov alebo ovocia, ich poprepichujte, aby mohla unikať para. Neopierajte sa o dvierka zariadenia ani sa za ne nevešajte. nehrajte sa s rúrou, ani ju nepoužívajte ako hračku. Deti by mali byť oboznámené so všetkými dôležitými bezpečnostnými pokynmi: napr. používanie chňapiek a opatrné snímanie prikrývok jedál. Dávajte pozor najmä na obaly, ktoré zaisťujú chrumkavosť potravín (napr. špeciálne materiály na zhnednutie pokrmu), pretože sa veľmi zahrievajú. SK-7 R-667_2_content_SK.indd 7 2009-10-02 06:34:08 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Na zaručenie bezproblémového fungovania a zabráneniu poškodenia rúry Nikdy neuvádzajte do prevádzky prázdnu rúru (okrem prípadov odporúčaných v návode na používanie rúry, pozrite si stranu SK-12). Inak by ste mohli rúru poškodiť. Pri používaní špeciálneho riadu na zhnednutie alebo samoohrievacích materiálov musí byť medzi tento riad a otočný tanier umiestnená teplovzdorná izolácia (napr. porcelánový tanier). Tým sa zabráni poškodeniu otočného taniera. Nemala by sa prekročiť uvedená doba ohrevu pre riad. Nepoužívajte kovový riad, pretože sa potom odrážajú mikrovlny a dochádza k iskreniu. Do rúry nedávajte žiadne konzervy. Používajte len otočný tanier, ktorý je určený pre túto rúru. Na vonkajšok zariadenia počas jeho prevádzky nič nepokladajte. Nepoužívajte umelohmotné nádoby na použitie v mikrovlnných rúrach, ak je rúra ešte stále horúca z používania GRILU, KOMBINOVANÉHO VARENIA S GRILOM, alebo AUTOMATICKÉHO REŽIMU (okrem AUTOMATICKÉHO ROZMRAZENIA), pretože by sa mohli roztaviť. Pri vyššie uvedených režimoch nesmiete používať umelohmotné nádoby, pokiaľ výrobca nádoby neuvádza, že je na také účely vhodná. POZNÁMKA: Ak máte otázky k pripojeniu zariadenia, obráťte sa na autorizovaného elektrikára. Ani výrobca ani predajca nemôžu prevziať žiadnu zodpovednosť za poškodenia zariadenia alebo zranenia osôb, ktoré vzniknú v dôsledku nesprávneho elektrického pripojenia. Na stenách vo vnútornom priestore, príp. okolo tesnenia dvierok a tesniacich plôch sa môže tvoriť vodná para a kvapky. To je normálne a nie je to žiadnym príznakom výstupu mikrovĺn alebo inej chybnej funkcie. Tento symbol znamená, že sa povrchy môžu počas používania zahrievať. INŠTALÁCIA 1. Z vnútorného priestoru rúry vyberte všetky obalové materiály. Odstráňte polyetylénovú vrstvu medzi dvierkami a vnútorným priestorom. Stiahnite nálepku (ak je nalepená) z vonkajšej strany dvierok. 4. Počas varenia sa môže rúra (vrátane dvierok) zahrievať. Rúru umiestnite alebo upevnite tak, aby bol spodok rúry aspoň 85 cm nad podlahou. Udržujte zariadenie z dosahu detí, aby sa nemohli popáliť. 5. Napájací kábel nesmie viesť cez horúce alebo ostré povrchy, ako napríklad oblasť vyfukovania teplého vzduchu v zadnej hornej časti rúry. LOW FAT FOOD MENU VEGETARIA N FOOD 6. Uistite sa, že je nad zariadením voľný priestor aspoň 18 cm. ✓ 18 cm Odstráňte túto fóliu 2. Pozorne skontrolujte rúru, či nemá známky poškodenia. 3. Mikrovlnnú rúru nainštalujte na rovnú plochu, ktorá je dostatočne pevná, aby uniesla hmotnosť zariadenia vrátane pripravovaných potravín. Zadná stena rúry by mala byť proti stene. Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrinky. 7. Zasuňte sieťovú zástrčku mikrovlnnej rúry do štandardnej, uzemnenej zásuvky. SK-8 R-667_2_content_SK.indd 8 2009-10-02 06:34:08 PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Vaša rúra sa dodáva prednastavená s režimom šetrenia energie. Tento režim šetrí energiu, keď sa rúra nepoužíva. Keď rúru prvýkrát zapojíte, na displeji sa nič nezobrazí. Pre obsluhu rúry v režime šetrenia energie: 1. Zapojte rúru. Na displeji sa nič nezobrazí. 2. Otvorte a zatvorte dvierka. Na displeji sa zobrazí „ . 0 “. 3. Ohrejte rúru bez jedla (Pozrite si stranu SK-12, POZNÁMKU b). Použitie tlačidla STOP Tlačidlo STOP použite na: 1. Zmazanie chybného zadania pri programovaní. 2. Dočasné prerušenie bežiacej prevádzky. 3. Zrušenie programu počas bežiacej prevádzky (dvojitým stlačením). SLOVENSKY Keď používate režim šetrenia energie a 3 minúty nebudete rúru obsluhovať (t. j. zatvárať dvierka, stláčať tlačidlo STOP, alebo po skončení varenia), nebudete môcť rúru obsluhovať, pokiaľ neotvoríte a nezatvoríte dvierka rúry. SK-9 R-667_2_content_SK.indd 9 2009-10-02 06:34:09 STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU Vaša rúra má 6 stupňov výkonu. Pri výbere mikrovlnného výkonu by ste sa mali orientovať podľa údajov v ďalej uvedenej kuchárskej knihe s radami. Všeobecne platia nasledujúce odporúčania: 50 P (400 W) Tento stupeň výkonu sa odporúča pre kompaktnejšie pokrmy, ktoré pri obvyklých metódach vyžadujú dlhú tepelnú úpravu, napr. pokrmy z hovädzieho mäsa, aby mäso zostalo mäkké. 100 P (800 W) Pre rýchlu tepelnú úpravu alebo ohrev, napr. pre polievky, husté polievky, konzervované pokrmy, teplé nápoje, zeleninu, ryby a pod.. 30 P (240 W nastavenie pre rozmrazovanie) Zvoľte tento stupeň pre rozmrazovanie, aby sa pokrmy rozmrazovali rovnomerne. Tento stupeň je tiež veľmi vhodný na varenie ryže, cestovín, knedlí a opekaného vaječného pudingu. 70 P (560 W) Pre dlhšiu tepelnú úpravu kompaktnejších pokrmov, ako sú pečené mäso, fašírka a hotové jedlá, tiež pre citlivé pokrmy, ako napríklad syrové omáčky alebo koláče z treného cesta. S týmto nižším nastavením omáčky pri tepelnej úprave neprekypujú a pokrmy sa varia rovnomerne bez toho, aby na okrajoch tvrdli alebo pretekali. 10 P (80 W) Na mierne rozmrazovanie, napr. pre smotanové torty alebo listové cesto. 0 P (0 W) P = PERCENTÁ Nastavenie výkonu mikrovlnnej rúry: Stlačte tlačidlá ČASU na nastavenie času varenia. Stlačte raz tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, nastavíte tak výkon na 100 percent (100 P). Stláčajte opakovane tlačidlo pre STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, kým sa nezobrazí požadovaný stupeň. Stlačte tlačidlo ŠTART. POZNÁMKA: Keď nezvolíte výkon, automaticky sa vyberie výkon 100 P (100 percent). SK-10 R-667_2_content_SK.indd 10 2009-10-02 06:34:09 VARENIE S MIKROVLNNOU RÚROU Rúru môžete naprogramovať na maximálnu dobu úpravy 99 minút 90 sekúnd (99,90). Príklad: Varenie po dobu 2 minúty a 30 sekúnd s mikrovlnným výkonom 70 P. 1. Z a d a j t e p o ž a d o v a n ú dobu varenia (stláčaním tlačidiel ČASU). 1 2. Nastavte požadovaný výkon dvojitým stlačením tlačidla STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. 3. Jedným stlačením tlačidla ŠTART spustíte varenie. Skontrolujte displej. 10 MIN S x2 x3 x2 x1 SLOVENSKY POZNÁMKY: 1. Ak sa počas prevádzky otvoria dvierka zariadenia, na displeji sa automaticky zastaví doba úpravy. Doba úpravy sa bude opäť odpočítavať, keď dvierka zavriete a stlačíte tlačidlo ŠTART. 2. Ak chcete počas prevádzky skontrolovať stupeň výkonu, stlačte tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Kým váš prst stláča tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU, zobrazuje sa stupeň výkonu. SK-11 R-667_2_content_SK.indd 11 2009-10-02 06:34:10 VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM Táto mikrovlnná rúra má dva režimy varenia s GRILOM: 1. Len gril. 2. Kombinované varenie s grilom (gril s mikrovlnami). 1. VARENIE LEN S GRILOM Tento režim môžete použiť na grilovanie/zhnednutie pokrmu. Príklad: Varenie po dobu 4 minúty. 1. Zadajte požadovanú dobu varenia (stláčaním tlačidiel ČASU). 2. Stlačte raz tlačidlo GRIL. 3. Jedným stlačením tlačidla ŠTART spustíte varenie. Skontrolujte displej. 1 MIN x4 x1 x1 POZNÁMKY: a. Na grilovanie plochých kúskov jedla sa odporúča použiť trojnožku. b. OHREV BEZ JEDLA: Pri prvom používaní grilu môžete spozorovať dym alebo pach spáleniny. To je normálne a neznamená to, že je rúra pokazená. Aby ste tomuto problému zabránili, ohrejte rúru pri jej prvom používaní pomocou grilu bez jedla, a to na dobu 20 minút. 2. KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM Tento režim používa kombináciu výkonu grilu a mikrovlnného výkonu (50 P – 30 P – 10 P). Kombinácia znamená striedavú prípravu jedla mikrovlnami a grilom. Výkon mikrovlnnej rúry je prednastavený na 30 percent (30 P) Príklad: Varenie po dobu 7 minút s režimom KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM s výkonom 50 P. 1. Zadajte požadovanú dobu varenia (stláčaním tlačidiel ČASU). 2. Stlačte raz tlačidlo KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM. 3. Zmeňte stupeň mikrovlnného výkonu stlačením tlačidla KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM alebo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU (stlačiť dvakrát). 1 MIN x7 4. Jedným stlačením tlačidla ŠTART spustíte varenie. alebo x1 x2 x2 x1 Skontrolujte displej. VÝSTRAHA: Počas prevádzky sa dvierka, vonkajšok a vnútro rúry, ako aj príslušenstvo a riad veľmi zahrievajú. Aby ste sa nepopálili, používajte vždy hrubé rukavice na pečenie. SK-12 R-667_2_content_SK.indd 12 2009-10-02 06:34:11 INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. TEPELNÁ ÚPRAVA S RÔZNYMI POSTUPMI Je možné naprogramovať sled (maximálne) 3 postupov pomocou kombinácií režimov MIKROVLNNÁ RÚRA, GRIL a KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM. Príklad: Tepelná úprava: 2 minúty a 30 sekúnd pri 70 P výkone 5 minút len gril POSTUP 1 1. Zadajte požadovanú dobu varenia (stláčaním tlačidiel ČASU). (postup 1) (postup 2) 2. Zvoľte požadovaný výkon dvojitým stlačením tlačidla STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. 10 1 S MIN x2 x2 x3 POSTUP 2 3. Zadajte požadovanú dobu varenia (stláčaním tlačidiel ČASU). 4. Jedným stlačením tlačidla GRIL vyberte režim Gril. 5. Jedným stlačením tlačidla ŠTART spustíte varenie. Skontrolujte displej. 1 MIN x5 x1 x1 (Rúra bude pracovať 2 minúty a 30 sekúnd pri výkone 70 P a potom 5 minút len pri zapnutom grile). 2. FUNKCIA +1 MINÚTA Pomocou tlačidla +1 MIN. môžete ovládať tieto dve funkcie: a. Priame spustenie Stlačením tlačidla +1 MIN. môžete priamo spustiť proces tepelnej úpravy po dobu 1 minúty s mikrovlnným výkonom 100 P. b. Predĺženie doby tepelnej úpravy. Pri manuálnej prevádzke môže byť doba úpravy predĺžená o násobok 1 minúty prostredníctvom stlačenia tlačidla +1 MIN. počas prevádzky zariadenia. SLOVENSKY POZNÁMKA: Na zabránenie zneužitia deťmi sa môže tlačidlo +1 MIN. stlačiť len 3 minúty po predchádzajúcom kroku, tzn. po zavretí dvierok, stlačení tlačidla STOP, alebo skončení varenia. SK-13 R-667_2_content_SK.indd 13 2009-10-02 06:34:12 XXXXXXXXXXXXX INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 3. TLAČIDLÁ MENEJ / VIAC . Pomocou tlačidiel MENEJ ( ▼ ) a VIAC ( ▲ ) môžete jednoducho znížiť alebo zvýšiť nastavené doby programov, (pre menej alebo viac prepečený pokrm) – použite pri automatickej prevádzke alebo pri nastavení doby prípravy počas prevádzky. a) Zmena vopred naprogramovanej doby (pre funkciu automatickej prevádzky). Príklad: Predstavte si, že chcete pripraviť 0,6 kg ražniči pomocou tlačidiel AUTOMATICKY a VIAC ( ▲ ). 1. Stlačením tlačidla RAŽNIČI (treba stlačiť 5-krát) vyberte menu AUTOMATICKY a množstvo. 2. Vyberte požadovaný výsledok (dobre prepečené) jedným stlačením tlačidla VIAC (do 2 sekúnd). Po 2 sekundách začne rúra automaticky s prípravou jedla. x5 x1 POZNÁMKA: Keď vyberiete VIAC, na displeji sa zobrazí nápis „PLUS“ (VIAC). Keď vyberiete MENEJ, na displeji sa zobrazí nápis „LESS“ (MENEJ). Na zrušenie voľby MENEJ alebo VIAC, stlačte opäť rovnaké tlačidlo. Na zmenu režimu VIAC na MENEJ stlačte tlačidlo MENEJ ( ▼ ). Na zmenu režimu MENEJ na VIAC stlačte tlačidlo VIAC ( ▲ ). b) Nastavenie doby ohrevu počas prevádzky rúry. Počas manuálnej prevádzky varenia môžete znížiť alebo zvýšiť dobu varenia v krokoch po 1 minúte (stlačením tlačidiel MENEJ ( ▼ ) a VIAC ( ▲ ) . POZNÁMKA: Túto funkciu môžete použiť len pri manuálnom varení. 4. KONTROLA NASTAVENÍ POČAS PREVÁDZKY RÚRY KONTROLA STUPŇA VÝKONU: Na kontrolu stupňa mikrovlnného výkonu počas procesu tepelnej úpravy stlačte tlačidlo STUPEŇ MIKROVLNNÉHO VÝKONU. Rúra stále odpočítava čas, aj keď sa na displeji zobrazuje výkon. Kým stláčate prstom tlačidlo, na displeji sa zobrazuje stupeň výkonu. 5. FUNKCIA KUCHYNSKÝ ČASOVAČ Časovač môžete napríklad použiť na načasovanie vtedy, keď v programe nie je zahrnuté varenie s mikrovlnnou rúrou, alebo na načasovanie varených vajec varených na konvenčnom variči. Príklad: Načasovanie časovača na 5 minút 2. Zadajte požadovaný čas stláčaním tlačidla 1 MIN. (päťkrát). (Napríklad: 5 minút) 1. Otvorte a zatvorte dvierka na aktiváciu tlačidla KUCHYNSKÝ ČASOVAČ. 1 MIN x5 3. Stlačte raz tlačidlo KUCHYNSKÝ ČASOVAČ. x1 SK-14 R-667_2_content_SK.indd 14 2009-10-02 06:34:14 AUTOMATICKÁ XXXXXXXXXXXXXXXX PREVÁDZKA Funkcia AUTOMATICKY automaticky nastaví správny režim a dobu varenia. Môžete si vybrať z 3 menu EXPRESNÉHO VARENIA, 3 menu EXPRESNÉHO ROZMRAZOVANIA a 6 ZDRAVÝCH MENU (NÍZKOTUČNÉ JEDLO a VEGETARIÁNSKE JEDLO, oboje po 3). Čo potrebujete vedieť pri použití tejto automatickej funkcie: <Expresné varenie•Expresné rozmrazovanie> 1. Aby sa zabránilo nechcenému používaniu rúry, môžete tlačidlá EXPRESNÉ VARENIE alebo EXPRESNÉ ROZMRAZOVANIE zadať až po 3 minútach po dokončení varenia, zatvorení dvierok alebo stlačení tlačidla STOP. V prípade potreby vykonania akcie (napr. prevrátenia jedla) sa rúra zastaví, zaznejú zvukové signály a na displeji začne blikať indikátor CHECK (KONTROLA). Na pokračovanie vo varení stlačte tlačidlo ŠTART. 2. Menu môžete vybrať stlačením požadovaných tlačidiel EXPRESNÉ VARENIE alebo EXPRESNÉ ROZMRAZOVANIE. Hmotnosť jedla môžete zadať stláčaním zvoleného tlačidla, až kým sa nezobrazí požadovaná hmotnosť. • Zadajte len hmotnosť jedla. Nezahŕňajte hmotnosť nádoby. • Pre jedlo vážiace viac alebo menej ako hmotnosti udávané v tabuľkách EXPRESNÉ VARENIE alebo EXPRESNÉ ROZMRAZOVANIE použite manuálne programy. Pre čo najlepšie výsledky postupujte podľa tabuľky varenia v časti Kuchárska kniha. VÝSTRAHA: Počas prevádzky sa dvierka, vonkajšok a vnútro rúry, ako aj príslušenstvo a riad veľmi zahrievajú. Aby ste sa nepopálili, používajte vždy hrubé rukavice na pečenie. 3. Naprogramovaná doba varenia je priemerná doba. Ak chcete zmeniť dobu varenia, použite tlačidlo MENEJ ( ▼ ) alebo VIAC ( ▲ ) (po stlačení tlačidiel EXPRESNÉ VARENIE alebo EXPRESNÉ ROZMRAZOVANIE – pozrite si stranu SK-14). 4. Nemusíte stlačiť tlačidlo ŠTART, keďže rúra začne automaticky variť po zadaní hmotnosti. 5. Konečná teplota sa môže líšiť v závislosti od počiatočnej teploty jedla. Po varení skontrolujte, či je jedlo horúce. V prípade potreby môžete manuálne predĺžiť dobu varenia. Príklad: Varenie ražniči s hmotnosťou 0,3 kg 1. Dvojitým stlačením tlačidla RAŽNIČI zvoľte menu a hmotnosť. SLOVENSKY Po 2 sekundách začne rúra automaticky s prípravou jedla. x2 SK-15 R-667_2_content_SK.indd 15 2009-10-02 06:34:15 XXXXXXXXXXXXX AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA <ZDRAVÉ MENU (NÍZKOTUČNÉ JEDLO • VEGETARIÁNSKE JEDLO)> 1. Voľbu ZDRAVÉ MENU môžete vybrať stlačením tlačidla LOW FAT FOOD (NÍZKOTUČNÉ JEDLO) alebo VEGETARIAN FOOD (VEGETARIÁNSKE JEDLO). • Stláčajte zvolené tlačidlo, kým sa nezobrazí požadované číslo režimu (pozrite si strany SK-18 – 19: recepty pre ZDRAVÉ MENU). V prípade potreby vykonania akcie (napr. prevrátenia jedla) sa rúra zastaví, zaznejú zvukové signály a na displeji začne blikať indikátor CHECK (KONTROLA). Na pokračovanie vo varení stlačte tlačidlo ŠTART. 2. Naprogramovaná doba varenia je priemerná doba. Ak chcete zmeniť dobu varenia, použite tlačidlo MENEJ ( ▼ ) alebo VIAC ( ▲ ) (po stlačení tlačidiel LOW FAT FOOD (NÍZKOTUČNÉ JEDLO) alebo VEGETARIAN FOOD (VEGETARIÁNSKE JEDLO) (pozrite si stranu SK-14). VÝSTRAHA: Počas prevádzky sa dvierka, vonkajšok a vnútro rúry, ako aj príslušenstvo a riad veľmi zahrievajú. Aby ste sa nepopálili, používajte vždy hrubé rukavice na pečenie. 3. Stlačte tlačidlo ŠTART na spustenie varenia. 4. Konečná teplota sa môže líšiť v závislosti od počiatočnej teploty jedla. Po varení skontrolujte, či je jedlo horúce. V prípade potreby môžete manuálne predĺžiť dobu varenia. Príklad: Príprava paelly. 1. Vyberte menu stlačením tlačidla LOW FAT FOOD (NÍZKOTUČNÉ JEDLO) (stlačte trikrát). Na displeji sa zobrazí nápis „LF-3“. 2. Jedným stlačením tlačidla ŠTART spustíte varenie. x1 x3 TABUĽKY EXPRESNÉ VARENIE TLAČIDLO MENU EXPRESNÉ VARENIE Ražniči HMOTNOSŤ (rastúca jednotka)/ RIAD POSTUP 0,2 – 0,6 kg (100 g) (počiatočná teplota 5 °C) Trojnožka • 0,2 – 0,6 kg (50 g) (počiatočná teplota 5 °C) Trojnožka Prísady na 0,6 kg kuracích stehien: 3 kúsky, 1 – 2 lyžice oleja, 1/2 č. lyž. soli, 1 č. lyž. sladkej papriky, 1 č. lyž. rozmarínu • • • Kuracie stehná Gratinovanie • • • • • Pripravte ražniči podľa receptu na strane SK-35 v kuchárskej knihe. Dajte na trojnožku a varte. Po zaznení zvukového signálu otočte. Po uvarení vyberte, dajte na tanier a podávajte. (Nie je potrebné nechať odstáť.) Zmiešajte prísady a posypte na kura. Poprepichujte kožu kuracích stehien. Dajte kuracie stehná na trojnožku kožou dole tenkými koncami do stredu. Po zaznení zvukového signálu otočte. Po uvarení vyberte a nechajte asi 3 minúty odstáť. 0,5 – 1,0 kg* (100 g) • Pozrite si recepty pre gratinovanie na strane SK-17. (počiatočná teplota 20 °C) * Celková hmotnosť všetkých prísad. Gratinovaný pokrm SK-16 R-667_2_content_SK.indd 16 2009-10-02 06:34:16 TABUĽKY PRE EXPRESNÉ XXXXXXXXXXXXXXXX ROZMRAZOVANIE TLAČIDLO MENU EXPRESNÉ ROZMRAZOVANIE steak, rezne HMOTNOSŤ (rastúca jednotka)/ RIAD 0,2 – 0,8 kg (100 g) (počiatočná teplota -18 °C) (Pozrite si poznámky nižšie.) POSTUP • • • mleté mäso 0,2 – 0,8 kg (100 g) (počiatočná teplota -18 °C) (Pozrite si poznámky nižšie.) • • • kuracie stehná 0,2 – 1,0 kg (počiatočná teplota -18 °C) (Pozrite si poznámky nižšie.) • • • • Položte jedlo na tanier do stredu otočného taniera. Po zaznení zvukového signálu otočte jedlo, preusporiadajte a rozdeľte. Prekryte tenké a horúce časti malými kúskami alobalu. Po rozmrazení zabaľte na 10 – 15 minút do alobalu, až do úplného rozmrazenia. Položte časť mletého mäsa na tanier do stredu otočného taniera. Po zaznení zvukového signálu otočte jedlo. Ak môžete, vyberte rozmrazené časti. Po rozmrazení pokryte alobalom a nechajte 5 – 10 minút odstáť (až do úplného rozmrazenia). Položte kuracie stehná na tanier do stredu otočného taniera. Po zastavení rúry otočte, preusporiadajte a prekryte tenké a horúce časti malými kúskami alobalu. Pokračujte v rozmrazovaní. Po rozmrazení pokryte alobalom a nechajte 10 – 20 minút odstáť (až do úplného rozmrazenia). Nakoniec kuracie stehná premyte pod tečúcou vodou. POZNÁMKY: Expresné rozmrazovanie 1 Steaky a rezne musíte rozmraziť v jednej vrstve. 2 Mleté mäso musíte rozmrazovať v tenkých vrstvách. 3 Po otočení prekryte rozmrazené časti malými kúskami alobalu. 4 Kuracie stehná musíte ihneď po rozmrazení spracovať. RECEPTY PRE EXPRESNÉ VARENIE, XXXXXXXXXXXXXXXX GRATINOVANIE 0,5 kg 150 g 1,0 kg 300 g 15 g 30 g 150 g 300 g 50 g 1 40 g 100 g 2 75 g listový špenát (rozmrazený, zbavený prebytočnej vody) cibuľa (nakrájaná na jemno) soľ, čierne korenie, muškátový orech uvarené zemiaky (nakrájané na plátky) uvarená šunka (nakrájaná na kocky) krém Crème fraîche vajcia strúhaný syr GRATINOVANIE (expresné varenie) Gratinované zemiaky s cukinou Prísady 0,5 kg 200 g 115 g 75 g 1 1/2 1,0 kg 400 g 230 g 150 g 2 1 40 g 75 g neuvarené zemiaky (nakrájané na plátky) cukina (nakrájaná na jemno) krém Crème fraîche vajcia strúčik cesnaku (pomliaždený) soľ, čierne korenie nastrúhaný syr Gouda slnečnicové semienka Príprava 1. Zmiešajte spolu listový špenát s cibuľou, pridajte soľ, čierne korenie a muškátový orech. 2. Pomastite misu na gratinovanie. Pridajte do misy striedavé vrstvy plátkov zemiakov, na kocky nakrájanej šunky a špenátu. Vrchná vrstva by mala byť zo špenátu. 3. Zmiešajte vajcia s krémom Crème fraîche, pridajte soľ a čierne korenie a vylejte na zeleninou. 4. Pokryte nastrúhaným syrom. 5. Položte na otočný tanier a varte s voľbou Expresné varenie „Gratinovanie". 6. Po uvarení nechajte 5 – 10 minút odstáť. POZNÁMKY: Tieto indikátory sú pre minimálnu a maximálnu hmotnosť. Ak chcete variť iné hmotnosti, musíte prispôsobiť prísady. Príprava 1. Pomastite misu na gratinovanie a pridajte do misy striedavé vrstvy plátkov zemiakov a cukiny. 2. Zmiešajte vajcia s krémom Crème fraîche, posypte soľou, čiernym korením, cesnakom a zmes vylejte na zeleninou. 3. Nakoniec gratinované jedlo posypte nastrúhaným syrom Gouda. 4. Nakoniec posypte slnečnicovými semienkami. 5. Položte na otočný tanier a varte s voľbou Expresné varenie „Gratinovanie". 6. Po uvarení nechajte 5 – 10 minút odstáť. SLOVENSKY GRATINOVANIE (expresné varenie) Gratinovaný špenát Prísady POZNÁMKY: Tieto indikátory sú pre minimálnu a maximálnu hmotnosť. Ak chcete variť iné hmotnosti, musíte prispôsobiť prísady. SK-17 R-667_2_content_SK.indd 17 2009-10-02 06:34:18 RECEPTY PRE ZDRAVÉ MENU, NÍZKOTUČNÉ JEDLÁ LF-1 Hovädzie po čínsky 2 porcie Prísady: 250 g Hovädzie zadné (stehno), rozklepané a nakrájané na prúžky 1 strúčik cesnaku, pomliaždený 1 červená čili paprika, odstránené semienka a nakrájaná na plátky 1 lyž. zázvoru, nastrúhaného 1 č. lyž. sezamového oleja 1 lyž. svetlej sójovej omáčky 1 lyž. ustricovej omáčky 50 ml hovädzieho vývaru, studeného 1 č. lyž. kukuričnej múky 75 g mrkvy, nakrájanej na plátky 75 g papriky, odstránené semienka a nakrájaná na plátky 60 g cibule, nakrájanej na plátky 75 g zeleného hrášku, odstrihnuté konce a prekrojený napol 75 g malých kukuríc, prekrojených napol Príprava: 1. Zmiešajte hovädzie mäso, cesnak, čili, zázvor, sezamový olej, sójovú omáčku, ustricovú omáčku, hovädzí vývar a kukuričnú múku v 3-litrovom kastróle. 2. Pridajte mrkvu, červenú papriku a cibule a dobre premiešajte. 3. Pokryte vekom a varte na voľbe LOW FAT FOOD (NÍZKOTUČNÉ JEDLO) LF-1, „Hovädzie po čínsky“. 4. Keď sa zastaví rúra, zaznejú zvukové signály a zobrazí sa indikátor „CHECK“ (KONTROLA), premiešajte jedlo, opäť prikryte a pokračujte vo varení. 5. Keď sa rúra zastaví druhýkrát, zaznejú zvukové signály a zobrazí sa indikátor „CHECK“ (KONTROLA), pridajte snežný hrášok a malú kukuricu. Dobre premiešajte, opäť prikryte a pokračujte vo varení. Tip: servírujte s ryžou alebo čínskymi praženými rezancami (hokkien). LF-2 Kuracie frikasé 2 porcie Prísady: 120 g dlhozrnná ryža, predvarená 1/2 č. lyž. kurkumy 50 g cibule, nakrájanej na plátky 100 g červených paprík, odstránené semienka a nakrájané na plátky 100 g póru, nakrájaného na plátky 300 g kuracích pŕs, nakrájaných na kocky čierne korenie, mletá paprika 10 g masla alebo margarínu 250 ml mäsového vývaru, studeného Príprava: 1. Dajte ryžu a kurkumu do plytkej misy vhodnej na pečenie a dobre premiešajte. 2. Zmiešajte cibuľu, červenú papriku, pór a kuracie prsia, okoreňte podľa chuti. Položte na ryžu. Rozmiestnite po vrchu tenké vrstvy masla. 3. Polejte mäsovým vývarom a prikryte fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. Varte na voľbe LOW FAT FOOD (NÍZKOTUČNÉ JEDLO) LF-2, „Kuracie frikasé“. 4. Po uvarení nechajte pred servírovaním 5 minút odstáť. LF-3 Paella 2 porcie Prísady: 100 g biela dlhozrnná ryža 200 ml kuracieho vývaru, studeného 1/2 č. lyž. kurkumy 100 g kuracích pŕs, nakrájaných na kocky 50 g klobásy Chorizo, nakrájanej na kocky 125 g tigrích kreviet 60 g mušlí 125 g paradajok, ošúpaných a nakrájaných 100 g papriky, odstránené semienka a nakrájaná na plátky 75 g cibule, nakrájanej na kocky 50 g hrášku 1 strúčik cesnaku, olúpaný a pomliaždený 1/2 č. lyž. mletej papriky kajenské korenie Príprava: 1. Dajte ryžu do plytkej okrúhlej misy. Pridajte kurací vývar a kurkumu a dobre premiešajte. 2. Varte na voľbe LOW FAT FOOD (NÍZKOTUČNÉ JEDLO) LF-3, „Paella“. Neprikrývajte. 3. Keď sa zastaví rúra, zaznejú zvukové signály a zobrazí sa indikátor „CHECK“ (KONTROLA), vmiešajte kura, klobásu Chorizo, krevety, mušle, papriky, paradajky, cibuľu, hrášok, cesnak, mletú papriku a kajenské korenie. Pokračujte vo varení. 4. Keď sa druhýkrát zastaví rúra, zaznejú zvukové signály a zobrazí sa indikátor „CHECK“ (KONTROLA), premiešajte jedlo, a pokračujte vo varení. 5. Po uvarení nechajte pred servírovaním 2 minúty odstáť. SK-18 R-667_2_content_SK.indd 18 2009-10-02 06:34:19 RECEPTY PRE ZDRAVÉ MENU, VEGETARIÁNSKE XXXXXXXXXXXXXXXX JEDLÁ F-1 Zeleninový kuskus 2 porcie Prísady: 60 g červenej papriky, nakrájanej na plátky 1 strúčik cesnaku, pomliaždený 100 g baklažán, nakrájaný na 1 cm kocky 100 g cukiny, nakrájanej na 1 cm kocky 100 g žltej papriky, nakrájanej na väčšie kusy 100 g červenej papriky, nakrájanej na väčšie kusy 100 g šampiňónov, nakrájaných na štvrtiny 1 č. lyž. olivového oleja 150 ml zeleninového vývaru, studeného 125 g kuskusu okoreňte podľa chuti 1 lyž. citrónovej šťavy Príprava: 1. Dajte zeleninu, olej a zeleninový vývar do kastróla a dobre premiešajte. Prikryte misku vekom a varte na voľbe VEGETARIAN FOOD (VEGETARIÁNSKE JEDLO) F-1, „Zeleninový kuskus“. 2. Keď sa zastaví rúra, zaznejú zvukové signály a zobrazí sa indikátor „CHECK“ (KONTROLA), pridajte kuskus, miešajte, kým sa dobre premiešajú a pokračujte vo varení. 3. Po varení primiešajte citrónovú šťavu a okoreňte podľa chuti. Tip: servírujte s jogurtovou omáčkou. F-2 Cannelloni so špenátom a syrom Ricotta 2 porcie Prísady: 100 g rozmrazeného špenátu, dobre odstredeného 175 g syra Ricotta so zníženým obsahom tuku soľ, čierne korenie a pomletý muškátový orech podľa chuti 6 instantných rúrok Cannelloni 250 g hotová paradajková pasta omáčka s bazalkou 15 g parmezánu, nastrúhaného Príprava: 1. Zmiešajte špenát a syr Ricotta. Ochuťte soľou, čiernym korením a pomletým muškátovým orechom. 2. Naplňte zmesou rúrky Cannelloni. Dajte rúrky v jednej vrstve na štvorcové misky na gratinovanie. 3. Rozmiestnite omáčku rovnomerne na rúrky Cannelloni. Uistite sa prosím, či sú všetky časti rúrok pokryté omáčkou. 4. Posypte rúrky Cannelloni čerstvo nastrúhaným parmezánom a varte na voľbe VEGETARIAN FOOD (VEGETARIÁNSKE JEDLO) F-2, „Cannelloni so špenátom a syrom Ricotta“. Neprikrývajte. 5. Po uvarení nechajte pred servírovaním 3 minúty odstáť. F-3 Plnené papriky Prísady: 2 červené papriky (pribl. 450 g) 1 vajce 10 – 15 g strúhanky 75 g ementálu, nastrúhaného 60 g cibule, nakrájanej na kocky 100 g čerstvých zmiešaných húb, nakrájaných na plátky 1 lyž. medovky, nasekanej na jemno 1 lyž. petržlenovej vňate, nasekanej na jemno soľ, čierne korenie a pomletý muškátový orech 10 g masla alebo margarínu na vymastenie misky Omáčka: 150 g paradajkového pyré z konzervy 50 g krém Crème fraîche 75 ml bieleho vína provensálske bylinky Príprava: 1. Prekrojte červené papriky po dĺžke na polovicu, odstráňte jadrá a semiačka, umyte a osušte. 2. Do misy rozbite vajce a pridajte syr, strúhanku, cibuľu, hríby a bylinky. Ochuťte soľou, čiernym korením a muškátovým orechom. 3. Naplňte zmesou červené papriky. Umiestnite plnené papriky do vymastenej plytkej okrúhlej misky na gratinovanie a varte na voľbe VEGETARIAN FOOD (VEGETARIÁNSKE JEDLO) F-3, „Plnené papriky“. Neprikrývajte. 4. Medzi časom zmiešajte paradajkové pyré s krémom Crème fraîche, bielym vínom a bylinkami. 5. Keď sa zastaví rúra, zaznejú zvukové signály a zobrazí sa indikátor „CHECK“ (KONTROLA), pridajte omáčku a pokračujte vo varení. SLOVENSKY 2 porcie SK-19 R-667_2_content_SK.indd 19 2009-10-02 06:34:20 ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIADNOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY, ČISTIACE PROSTRIEDKY S OBSAHOM HYDROXIDU SODNÉHO ALEBO ABRAZÍVNE ŠPONGIE. TO PLATÍ PRE VŠETKY DIELY MIKROVLNNEJ RÚRY. Pred čistením sa uistite, či je vnútro a vonkajšok rúry, dvierka a príslušenstvo chladné. RÚRU ČISTITE V PRAVIDELNÝCH INTERVALOCH A ODSTRAŇUJTE VŠETKY ZVYŠKY JEDÁL – Udržujte zariadenie čisté, pretože inak by sa mohli povrchy poškodiť. Mohla by tým byť negatívne ovplyvnená doba použiteľnosti zariadenia a mohlo by dôjsť k nebezpečným situáciám. Vonkajšok zariadenia Vonkajšiu stranu zariadenia čistite slabým mydlovým roztokom. Mydlový roztok riadne otrite navlhčenou handričkou a osušte jemným uterákom. Ovládací panel Pred čistením otvorte dvierka, aby sa ovládací panel deaktivoval. Pri čistení ovládacieho panela buďte opatrní. Používajte len handričku namočenú vo vode, jemne otierajte panel, až kým sa nevyčistí. Nepoužívajte príliš veľa vody. Nepoužívajte žiadne chemické ani abrazívne čističe. Vnútorný priestor zariadenia 1. Očistite po každom použití ešte teplé zariadenie mäkkou, navlhčenou handričkou alebo špongiou, aby sa odstránili všetky zvyšky. Pri silnom znečistení použite slabý mydlový roztok a niekoľkokrát zariadenie poriadne otrite navlhčenou handričkou, kým sa všetky zvyšky úplne neodstránia. Nahromadené zvyšky by sa mohli prehriať, začať dymiť, spôsobiť požiar, alebo začať iskriť. Neodstraňujte ochranu proti postriekaniu vlnovodu. 2. Uistite sa, že do malých otvorov v stene zariadenia nevniká ani mydlový roztok ani voda, pretože to by mohlo zariadenie poškodiť. Na čistenie nepoužívajte žieraviny (vrátane zásaditých čističov, kyslých riedidiel, benzínu, alkoholu a čističov na rúry). 3. Nepoužívajte vo vnútornom priestore žiadne rozstrekovacie čističe. 4. Ohrejte rúru pravidelne pomocou grilu, pozrite si poznámku b „Ohrev bez jedla“ na strane SK-12. Zvyšky jedla a tuku môžu spôsobiť dym a môžu smrdieť. Príslušenstvo Omyte príslušenstvo slabým mydlovým roztokom a osušte. Môžete ho umývať v umývačke riadu. Dvierka zariadenia Dvierka na oboch stranách, tesnenie dvierok a tesniace plochy často otierajte jemnou navlhčenou handričkou, aby sa odstránili nečistoty. Na čistenie skla na dvierkach rúry nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, mohli by sklo poškriabať a spôsobiť jeho rozbitie. POZNÁMKA: Udržujte kryt vlnovodu a príslušenstvo vždy čisté. Ak vo vnútri rúry alebo na príslušenstve necháte mastnotu alebo tuk, môžu sa pri ďalšom použití rúry prehriať, spôsobiť iskrenie, dym, alebo dokonca požiar. SKÚŠKA FUNKCIÍ Skontrolujte prosím nasledujúce body, kým zavoláte zákaznícky servis. 1. Napájanie Skontrolujte prosím, či je sieťová zástrčka správne zapojená do vhodnej sieťovej zásuvky. Uistite sa, že je v poriadku poistka/istič elektrickej siete. 2. Rozsvieti sa po otvorení dvierok svetlo v rúre? ÁNO 3. Postavte do zariadenia šálku vody (asi 150 ml) a zatvorte dvierka. Naprogramujte rúru na 1 minútu pri výkone 100 P a spustite rúru. Svieti žiarovka v rúre? ÁNO Otáča sa otočný tanier? POZNÁMKA: Otočný tanier sa otáča oboma smermi. ÁNO Funguje odvetrávanie? (Budete počuť zvuk ventilátora.) ÁNO Zaznel po jednej minúte zvukový signál? ÁNO Zhasol indikátor prebiehajúceho varenia? ÁNO Je voda v šálke po práve vykonanom programe horúca? ÁNO 4. Vyberte šálku s vodou z rúry a zatvorte dvierka. Naprogramujte grilovanie po dobu 3 minúty a spustite zariadenie. Je po 3 minútach ohrevné teleso červené? ÁNO NIE NIE NIE NIE NIE NIE NIE NIE Ak ste na niektorú z vyššie uvedených otázok odpovedali „NIE“, obráťte sa prosím na svojho špecializovaného predajcu alebo zákaznícky servis SHARP a oznámte im výsledky svojej skúšky. DÔLEŽITÉ: Ak sa na displeji nič nezobrazuje, dokonca aj keď je zástrčka správne pripojená, možno je v prevádzke režim šetrenia energie. Otvorte a zatvorte dvierka rúry, aby ste mohli obsluhovať rúru. Pozrite si stranu SK-9. POZNÁMKA: Ak pokrmy varíte v štandardnej dobe tepelnej úpravy a len v jednom prevádzkovom režime, výkon zariadenia sa automaticky zníži, aby sa predišlo prehriatiu. (Mikrovlnný výkon sa zníži alebo sa ohrevné teleso na grilovanie rozsvieti a zhasne.) Režim varenia Mikrovlnný výkon (100 P) Gril Kombinované varenie s grilom Štandardná doba 20 minút 10 minút Gril – 10 minút SK-20 R-667_2_content_SK.indd 20 2009-10-02 06:34:21 ČO SÚ MIKROVLNY? Mikrovlny, ktoré v mikrovlnnej rúre vytvára magnetron, rozkmitávajú molekuly vody v potravinách. Trením molekúl vzniká teplo, ktoré zaisťuje, aby sa pokrmy rozmrazili, zohriali alebo uvarili. VHODNÝ RIAD, TIPY A RADY nutie pokrmu, musíte dať medzi otočný tanier a opekaný pokrm vhodnú izoláciu (napr. porcelánový tanier). Prísne dodržiavajte dobu predhriatia uvedenú v pokynoch výrobcu. Nadbytočné predhriatie môže poškodiť otočný tanier a podstavec na otočný tanier, alebo môže spustiť bezpečnostné zariadenie, ktoré vypne rúru. KOV By sa spravidla nemal používať, pretože mikrovlny kovom neprestupujú a nemôžu sa teda dostať k potravinám. Existujú však výnimky: je možné použiť úzke pásiky alobalu na prikrytie častí potravín, aby nerozmrzli alebo sa nevarili príliš rýchlo (napr. krídla u hydiny). Môžete použiť malé kovové ražne a hliníkové misky (napr. pri hotových pokrmoch). Musia byť ale v pomere k potravinám malé, napr. hliníkové misky musia byť aspoň z 2/3 až 3/4 naplnené pokrmom. Odporúča sa premiestniť pokrm do riadu vhodného pre mikrovlnné rúry. Pri použití hliníkových misiek alebo iného kovového riadu sa musí dodržať minimálna vzdialenosť asi 2,0 cm od stien vnútorného priestoru, pretože inak by sa povrch stien mohol poškodiť prostredníctvom prípadného iskrenia. SLOVENSKY SKLO A SKLOKERAMIKA Žiaruvzdorný sklenený riad je veľmi vhodný. Proces tepelnej úpravy sa môže sledovať zo všetkých strán. Riad však nesmie obsahovať kov (napr. olovnaté sklo), ani nesmie byť potiahnutý kovom (napr. zlatý okraj, kobaltová modrá konečná úprava). KERAMIKA Je všeobecne veľmi vhodná. Keramika musí byť glazovaná, pretože u neglazovanej keramiky môže do materiálu vnikať vlhkosť. Zahrievaním vlhkosti v materiáli môže dôjsť k prasknutiu. Ak si nie ste istí, či je váš riad vhodný do mikrovlnnej rúry, vykonajte test vhodnosti riadu. (Pozrite si stranu SK-22.) PORCELÁN Je veľmi vhodný. Dajte pozor na to, aby porcelán nebol vybavený zlatými alebo striebornými okrajmi a pod., príp. aby neobsahoval kov. PLASTOVÉ A PAPIEROVÉ NÁDOBY Žiaruvzdorné plastové a papierové nádoby učené na použitie v mikrovlnných rúrach sú vhodné na rozmrazovanie, ohrev a varenie. Dodržujte prosím pokyny výrobcu. KUCHYNSKÝ PAPIER Môžete použiť na absorpciu vlhkosti vytváranej počas krátkeho procesu zahrievania, napr. z chleba a strúhanky. Položte papier medzi jedlo a otočný tanier. Takto zostane povrch jedla chrumkavý a suchý. Prekrytím mastného jedla kuchynským papierom pohltíte prskanie. FÓLIA PRE MIKROVLNNÉ RÚRY Táto fólia a žiaruvzdorná fólia sú veľmi vhodné na prikrytie alebo ovinutie potravín. Dodržujte prosím odporúčania výrobcu. VRECÚŠKA NA PEČENIE sa môžu používať v mikrovlnnej rúre. Kovové svorky sú však na uzavieranie nevhodné, pretože by sa fólia vrecúška na pečenie mohla roztaviť. Na uzavretie použite povrázok a vrecúško na pečenie niekoľkokrát prepichnite vidličkou. Fóliu, ktorá nie je žiaruvzdorná, ako napr. potravinovú fóliu, nie je možné na použitie v mikrovlnnej rúre odporučiť. RIAD VHODNÝ NA ZHNEDNUTIE POKRMU Špeciálny riad pre mikrovlnné rúry vyrobený zo sklokeramiky so základom zo zliatiny kovov, ktorý umožňuje zhnednutie jedla. Keď používate riad vhodný na zhned- SK-21 R-667_3_recipes_SK.indd GB-21 2009-10-02 06:35:01 VHODNÝ RIAD, TIPY A RADY ŽIADNY RIAD POTIAHNUTÝ KOVOM Nepoužívajte žiadny riad potiahnutý kovom, s kovovými časťami alebo s prímesou kovu, ako napr. so skrutkami, páskami alebo držadlami. TEST VHODNOSTI RIADU Ak si nie ste istí, či je váš riad vhodný do mikrovlnnej rúry, vykonajte nasledujúci test: postavte riad do rúry. Na tento riad alebo vedľa neho postavte nádobu s vodou s objemom asi 150 ml. Uveďte zariadenie do prevádzky na 1 až 2 minúty s výkonom 100 P. Ak zostane riad studený alebo ak je len mierne teplý, je vhodný. Tento test nevykonávajte s plastovým riadom. Mohol by sa roztaviť. FUNKCIA GRIL Pri funkcii pečenia/grilovania môžete použiť ľubovoľnú teplovzdornú nádobu, ktorá je vhodná na tradičné metódy pečenia, napr. nádobu z porcelánu, keramiky, skla a kovu. Pri varení pomocou mikrovĺn, pri ktorom musí byť pokrm pečený alebo grilovaný, alebo pri použití kombinovanej funkcie, musia byť nádoby vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre a súčasne musia byť teplovzdorné. Vhodnými nádobami sú napríklad teplovzdorné sklo a keramické nádoby. SKÔR AKO ZAČNETE... Aby sme pre vás čo najviac zjednodušili prácu s mikrovlnnou rúrou, nazbierali sme najdôležitejšie pokyny a tipy. Rúru zapnite až keď je jedlo v priestore na varenie. NASTAVENIE DOBY ÚPRAVY Doby rozmrazovania, ohrevu a varenia sú všeobecne podstatne kratšie než v bežnej rúre alebo na bežnom šporáku. Držte sa preto časových údajov odporúčaných v tejto kuchárskej knihe. Dobu úpravy nastavujte radšej kratšiu ako dlhšiu. Po varení skontrolujte, či je pokrm dostatočne uvarený. Je lepšie pokrm prípadne krátko dovariť, než aby ste ho rozvarili. POČIATOČNÁ TEPLOTA Doby rozmrazovania, ohrevu a varenia sú závislé od počiatočnej teploty potravín. Mrazené a chladené potraviny vyžadujú dlhšiu dobu úpravy ako potraviny s izbovou teplotou. Na ohrev a varenie potravín sa predpokladajú normálne skladovacie teploty (teplota v chladničke približne 5 °C, izbová teplota približne 20 °C). Pri rozmrazovaní potravín sa vychádza z teploty v mrazničke -18 °C. DOBY VARENIA Všetky doby varenia uvedené v tejto kuchárskej knihe sú orientačnými hodnotami, ktoré sa môžu líšiť podľa počiatočnej teploty, hmotnosti a povahy potravín (obsahu vody, tuku atď.). NASTAVENIE DOBY VARENIA POMOCOU TEPLOMERA NA JEDLO Každý nápoj a každé jedlo má na konci procesu varenia špecifickú vnútornú teplotu, pri ktorej je možné proces ukončiť a výsledok bude dobrý. Vnútornú teplotu môžete určiť pomocou teplomera na varenie. Najdôležitejšie teploty sú uvedené v tabuľke teplôt nižšie. Nápoj / jedlo Vnútorná teplo- Vnútorná teplota ta na konci doby 10 – 15 minút po varenia odstavení Zohriate nápoje 65 – 75 °C (káva, voda, čaj a pod.) Zohriate mlieko 60 – 65 °C Zohriata polievka 75 – 80 °C Zohriate dusené mäso 75 – 80 °C Hydina 80 – 85 °C 85 – 90 °C Jahňacie mäso mierne uvarené 70 °C dobre prepečené 75 – 80 °C 70 – 75 °C 80 – 85 °C Hovädzie pečené mierne prepečené 50 – 55 °C stredne prepečené 60 – 65 °C dobre prepečené 75 – 80 °C 55 – 60 °C 65 – 70 °C 80 – 85 °C Bravčové mäso, teľacie mäso 80 – 85 °C 80 – 85 °C PRIDÁVANIE VODY Zelenina a iné potraviny s veľkým obsahom vody sa môžu variť vo vlastnej šťave alebo s pridaním malého množstva vody. Tým zostane v potravinách zachovaných mnoho vitamínov a minerálnych látok. POTRAVINY S KOŽOU ALEBO ŠUPKOU Potraviny ako párky, hydina, kuracie stehná, zemiaky v šupke, paradajky, jablká, žĺtky a pod. prepichnite vidličkou alebo špáradlom. Vďaka tomu potom môže unikať vytvorená para bez toho, aby koža alebo šupka praskli. SK-22 R-667_3_recipes_SK.indd GB-22 2009-10-02 06:35:05 TIPY A RADY MALÉ A VEĽKÉ MNOŽSTVÁ Časové údaje pre mikrovlnnú rúru sú priamo závislé od množstva potraviny, ktorú chcete rozmraziť, ohriať alebo uvariť. To znamená, že malé porcie sa varia rýchlejšie ako veľké. Ako základné pravidlo platí: DVOJNÁSOBNÉ MNOŽSTVO = TAKMER DVOJNÁSOBNÝ ČAS POLOVIČNÉ MNOŽSTVO = POLOVIČNÝ ČAS VYSOKÉ A PLYTKÉ NÁDOBY Obe nádoby majú rovnaký objem, ale vo vysokých je doba tepelnej úpravy dlhšia ako v plytkých. Uprednostňujte preto, pokiaľ možno, plytké nádoby s väčšou plochou. Vysoké nádoby používajte len na pokrmy, u ktorých hrozí nebezpečenstvo prekypenia, napr. pre cestoviny, ryžu, mlieko atď.. GUĽATÉ A OVÁLNE NÁDOBY V guľatých a oválnych nádobách sa pokrmy varia rovnomernejšie ako v hranatých, kde sa hromadí energia vytvorená mikrovlnami v rohoch a hrozí, že sa pokrm v týchto miestach prevarí. PRIKRYTIE Vďaka prikrytiu zostáva v potravinách zachovaná vlhkosť a doba tepelnej úpravy sa skracuje. Na prikrytie používajte pokrievky, fóliu pre mikrovlnné rúry alebo kryt. Neprikrývajte pokrmy, na ktorých sa má vytvoriť chrumkavá kôrka, napr. pečené mäso alebo hydina. Platí pravidlo, že čo sa v bežnej rúre prikrýva, malo by byť prikryté i v mikrovlnnej rúre. Čo sa v bežnej rúre pečie bez prikrytia, nemusí byť prikryté ani v mikrovlnnej rúre. NEPRAVIDELNÉ TVARY Potraviny nepravidelných tvarov umiestnite silnejšou, príp. kompaktnejšou stranou smerom von. Zeleninu (napr. brokolicu) položte ružičkami doprostred. MIEŠANIE Pokrmy je nutné miešať, pretože mikrovlny ohrievajú najskôr vonkajšie oblasti. Zamiešaním sa teplota vyrovná a pokrmy sa ohrievajú rovnomerne. USPORIADANIE JEDLA Viac jednotlivých porcií, napr. pudingové formičky, šálky alebo zemiaky v šupke, usporiadajte na otočnom tanieri do kruhu. Medzi porciami ponechajte miesto, aby sa k nim mohla mikrovlnná energia dostať zo všetkých strán. OBRÁTENIE Stredne veľké potraviny (ako hamburgery alebo steaky) počas tepelnej úpravy raz obráťte, aby sa doba varenia skrátila. Veľké potraviny, ako napríklad pečené mäso alebo hydina, sa musia obrátiť, pretože strana, ktorá smeruje nahor, získava viac mikrovlnnej energie a mohla by sa vysušiť, ak by sa neobrátila. DOBA ODSTÁTIA Dodržanie doby odstátia je jedným z najdôležitejších pravidiel pre varenie s mikrovlnami. Takmer všetky pokrmy, ktoré sa v mikrovlnnej rúre rozmrazujú, ohrievajú alebo varia, vyžadujú určitú dobu odstátia, počas ktorej sa vyrovnajú teploty a rovnomerne sa rozdelí vlhkosť v pokrme. SLOVENSKY TUČNÉ JEDLÁ Tukom prerastené mäso a tukové vrstvy sa varia rýchlejšie než chudé časti. Prikryte preto tieto časti pri varení kúskom alobalu, alebo potraviny položte tučnou stranou nadol. BLANŠÍROVANIE ZELENINY Zeleninu by ste pred zmrazením mali blanšírovať (predhriať). Tak najlepšie zachováte kvalitu a chute. Proces: umyte a nakrájajte zeleninu. Položte 250 g zeleniny spolu s 275 ml vody na riad a prikryté zohrejte asi na 3 – 5 minút. Po blanšírovaní zeleninu ihneď ponorte do studenej vody, aby ste zabránili ďalšiemu vareniu a potom vysušte. Zabaľte blanšírovanú zeleninu tak, aby k nej nemal prístup vzduch a dajte zmraziť. ZAVÁRANIE OVOCIA A ZELENINY Zaváranie je v mikrovlnnej rúre rýchle a jednoduché. V obchodoch sú dostupné nádoby na zaváranie, gumené krúžky a umelohmotné uzávery vhodné pre mikrovlnnú rúru. Výrobca spolu s nimi poskytne presné pokyny k používaniu. SK-23 R-667_3_recipes_SK.indd GB-23 2009-10-02 06:35:05 OHREV Podrobnosti k tejto časti môžete nájsť v tabuľke: Ohrev jedla a nápojov (pozrite si stranu SK-26). ● Hotové pokrmy v hliníkových nádobách by sa mali vybrať a ohriať na tanieri alebo v miske. ● U pevne uzavretých nádob odstráňte viečko. ● Pokrmy prikryte fóliou pre mikrovlnné rúry, tanierom alebo krytom (dá sa kúpiť v obchode), aby sa povrch nevysušil. Nápoje sa prikrývať nemusia. ● Pri varení tekutín, ako je voda, káva, čaj alebo mlieko, vložte do nádoby sklenenú tyčinku. ● Väčšie množstvo, pokiaľ možno, občas zamiešajte, aby sa teplota rovnomerne vyrovnala. ● Časové údaje sú uvedené pre potraviny s izbovou teplotou 20 °C. U chladených potravín sa doba ohrevu mierne predlžuje. ● Ponechajte pokrmy po ohreve 1 – 2 minúty odstáť, aby sa teplota vnútri pokrmu rovnomerne vyrovnala (doba odstátia). ● Uvedené časové údaje sú len orientačné hodnoty, ktoré sa môžu mierne líšiť podľa počiatočnej teploty, hmotnosti, obsahu vody a tuku a požadovaného konečného stavu. ROZMRAZOVANIE Podrobnosti k tejto časti môžete nájsť v tabuľke: Rozmrazovanie (pozrite si stranu SK-27). Mikrovlnná rúra je na rozmrazovanie potravín ideálna. Doby rozmrazovania sú spravidla podstatne kratšie ako pri rozmrazovaní bežným spôsobom. Tu je niekoľko tipov. Vyberte mrazené potraviny z obalu a položte ich na rozmrazenie na tanier. OBALY A NÁDOBY Výborné na rozmrazovanie a ohrev pokrmov sú obaly a nádoby vhodné pre mikrovlny, ktoré sa hodia jednak na hlboké zmrazenie (až cca -40 °C), jednak i na vysoké teploty (až cca 220 °C). Takže môžete zmrazovať, rozmrazovať, ohrievať, a dokonca i variť v rovnakej nádobe bez toho, aby ste museli pokrm premiestňovať. PRIKRYTIE Tenšie časti pred rozmrazením prikryte malými pásikmi alobalu. Rozmrazené alebo teplé časti taktiež prikryte počas rozmrazovania pásikmi alobalu. Alobal zabráni tomu, aby boli tenšie časti už ohriate, zatiaľ čo silnejšie časti sú ešte zamrznuté. SPRÁVNE NASTAVENIE Zvoľte radšej nižší výkon ako vysoký. Tým docielite rovnomerné rozmrazenie. Ak je mikrovlnný výkon príliš vysoký, povrch pokrmu sa môže začať variť, zatiaľ čo vnútri je pokrm ešte zmrznutý. OBRÁTENIE/ZAMIEŠANIE Takmer všetky potraviny sa musia v priebehu tepelnej úpravy občas obrátiť alebo zamiešať. Časti, ktoré k sebe priľnuli, od seba čo najskôr oddeľte a usporiadajte inak. MENŠIE MNOŽSTVÁ... sa rozmrazujú rýchlejšie a rovnomernejšie ako veľké. Odporúčame preto mraziť čo najmenšie porcie. Potom si môžete rýchlo a jednoducho zostaviť celé menu. CITLIVÉ POKRMY Pokrmy, ako sú torty, smotana, syr a chlieb, nerozmrazujte úplne, ale len čiastočne, a potom nechajte pôsobiť izbovú teplotu. Tým sa zabráni tomu, aby sa vonkajšie okraje príliš ohriali, zatiaľ čo vnútri by bol pokrm ešte zmrznutý. DOBA ODSTÁTIA Tá je po rozmrazovaní potravín obzvlášť dôležitá, pretože proces rozmrazovania počas tejto doby pokračuje. V tabuľke pre rozmrazovanie nájdete doby odstátia pre rôzne potraviny. Silné, kompaktné potraviny vyžadujú dlhšiu dobu odstátia ako ploché potraviny alebo potraviny s pórovitou štruktúrou. Ak by potravina nebola dostatočne rozmrazená, môžete ju ďalej rozmrazovať v mikrovlnnej rúre, alebo zodpovedajúcim spôsobom predĺžiť dobu odstátia. Potraviny po dobe odstátia čo najskôr ďalej spracujte a znova nezmrazujte. SK-24 R-667_3_recipes_SK.indd GB-24 2009-10-02 06:35:06 VARENIE ČERSTVEJ ZELENINY Podrobnosti k tejto časti môžete nájsť v tabuľke: Varenie čerstvej zeleniny (pozrite si stranu SK-28). ● Pri nákupe zeleniny dbajte na to, aby si boli jednotlivé kusy čo najpodobnejšie. To je dôležité najmä vtedy, keď chcete zeleninu variť vcelku (napr. zemiaky v šupke). ● Zeleninu pred prípravou umyte, očistite a len potom odvážte a nakrájajte množstvo potrebné podľa receptu. ● Okoreňte ako obvykle, ale osoľte pokiaľ možno až po varení. ● Na 500 g zeleniny pridajte približne 5 lyžíc vody. Zelenina bohatá na vlákninu vyžaduje trochu väčšie množstvo vody. Príslušné údaje nájdete v tabuľke (pozrite si stranu SK-28). ● Zelenina sa spravidla varí v mise s pokrievkou. Druhy zeleniny s veľkým obsahom vody, ako napr. cibuľa alebo zemiaky v šupke, sa môžu variť bez pridania vody pod fóliou pre mikrovlnné rúry. ● Zeleninu po uplynutí polovice doby varenia zeleninu zamiešajte alebo obráťte. ● Po varení nechajte zeleninu asi 2 minúty odstáť, aby sa teplota rovnomerne vyrovnala (doba odstátia). ● Uvedené doby varenia sú orientačné hodnoty a sú závislé od hmotnosti, pôvodnej teploty a povahy zeleniny. Čím je zelenina čerstvejšia, tým kratšia je doba varenia. VARENIE, GRILOVANIE A GRATINOVANIE Podrobnosti k tejto časti môžete nájsť v tabuľke: Varenie, grilovanie a pečenie (pozrite si stranu SK-29). ● Pri nákupe dbajte na to, aby si boli jednotlivé kusy čo najpodobnejšie. Tým dosiahnete dobrý výsledok varenia. ● Mäso, ryby a hydinu pred prípravou poriadne umyte pod studenou tečúcou vodou a osušte kuchynským papierom. Potom ďalej spracujte ako obvykle. ● Hovädzie mäso by malo byť dobre odležané a zbavené šliach. ● Navzdory rovnakej veľkosti kusov môže byť výsledok varenia rôzny. To je ovplyvnené okrem iného druhom potraviny, rôznym obsahom tuku a vody a tiež teplotou pred varením. ● Väčšie kusy mäsa, rýb a hydiny obráťte po uplynutí polovice doby varenia tak, aby sa varili zo všetkých strán rovnomerne. ● Prikryte pečené mäso po varení alobalom a ponechajte približne 10 minút odpočívať (doba odstátia). Počas tejto doby sa pečené mäso dovarí a tekutina sa rovnomerne rozdelí, takže pri krájaní neunikne toľko mäsovej šťavy. Mrazené pokrmy sa môžu v mikrovlnnej rúre rozmraziť a súčasne uvariť v jednom pracovnom cykle. V tabuľke k tomu nájdete niekoľko príkladov. (Pozrite si stranu SK-26.) Dodržujte okrem toho tiež všeobecné pokyny k „ohrevu“ a „rozmrazovaniu“ potravín. Pri príprave mrazených jedál sa prosím riaďte údajmi výrobcu na obale. Spravidla sa uvádzajú presné doby varenia a pokyny na prípravu v mikrovlnnej rúre. SLOVENSKY ROZMRAZOVANIE A VARENIE SK-25 R-667_3_recipes_SK.indd GB-25 2009-10-02 06:35:06 TABUĽKY TABUĽKA: OHREV JEDLA A NÁPOJOV Jedlo/nápoj Káva, Mlieko, Voda, Množstvo Nastavenie Výkon -g-Stupeň- 1 šálka 1 šálka 1 šálka 6 šálok 1 misa Jedlo na jednom tanieri (zelenina, mäso a prílohy) Dusené mäso Polievka, číra Krémová polievka Zelenina Prílohy Mäso, 1 plátok* Rybie filé Párky, klobásy, 2 kúsky Koláč, 1 kus Jedlo pre deti, 1 pohár Rozpustenie margarínu alebo masla* Rozpustenie čokolády Rozpustenie 6 plátkov želé Poleva na koláč na 1/4 l Doba -min- Metóda Neprikrývajte Neprikrývajte Neprikrývať, priviesť do varu Neprikrývať, priviesť do varu Prikryť, priviesť do varu 150 150 150 900 1000 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P pribl. 1 pribl. 1 11/2 – 2 10 – 12 111/2 – 13 400 100 P 3–6 200 200 200 200 500 200 500 200 200 180 150 190 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 100 P 50 P 50 P 11/2 – 21/2 11/2 – 2 11/2 – 21/2 2 – 21/2 4–5 2 – 21/2 4 – 41/2 3–4 2–3 pribl. 2 50 100 P pribl. 1/2 100 10 50 P 50 P 2–3 10 50 P 5–6 1/2 pribl. 1 1/2 Postriekajte omáčku vodou, prikryte, v polovici doby varenia premiešajte Prikryte, po ohreve premiešajte Prikryte, po ohreve premiešajte Prikryte, po ohreve premiešajte V prípade potreby pridajte vodu, prikryte, v polovici doby varenia premiešajte Postriekajte trochou vody, prikryte, v polovici doby varenia premiešajte Postriekajte trochou šťavy, prikryte Prikryte Niekoľkokrát prepichnite kožu Položte na tanier Neprikrývajte, po ohriatí dobre premiešajte Skontrolujte teplotu Prikryte Počas varenia premiešajte Namočte do vody, poriadne rozpustite a dajte do misy na polievku, počas varenia premiešajte Zmiešajte s cukrom 250 ml kvapaliny, prikryte, počas varenia a po ohreve dobre premiešajte * po vybratí z chladničky TABUĽKA: VARENIE A ROZMRAZOVANIE Jedlo (mrazené) Množstvo Nastavenie Výkon Doba -g-Stupeň- -min- Pridanie vody -lyž.- Metóda Doba odstátia -min- Rybie filé Pstruh, 1 kus Jedlo na jeden tanier Čerstvý špenát 300 250 400 100 P 100 P 100 P 10 – 12 5–7 9 – 11 - Prikryte Prikryte Prikryte, po 6 minútach premiešajte 1–2 1–2 2 300 100 P 6–8 - 2 Brokolica Hrášok Kaleráb Zmiešaná zelenina. Ružičkový kel Červená kapusta 300 300 300 500 100 P 100 P 100 P 100 P 7–9 7–9 7–9 11 – 13 3–5 3–5 3–5 3–5 Prikryte, počas varenia raz alebo dvakrát premiešajte Prikryte, v polovici doby varenia premiešajte Prikryte, v polovici doby varenia premiešajte Prikryte, v polovici doby varenia premiešajte Prikryte, v polovici doby varenia premiešajte 300 450 100 P 100 P 7–9 10 – 12 3–5 3–5 Prikryte, v polovici doby varenia premiešajte Prikryte, v polovici doby varenia premiešajte 2 2 2 2 2 2 SK-26 R-667_3_recipes_SK.indd GB-26 2009-10-02 06:35:07 TABUĽKY TABUĽKA: ROZMRAZOVANIE Jedlo Množstvo Nastavenie Výkon -g-Stupeň- Doba -min- Metóda Položte na obrátený tanier, v polovici rozmrazovania otočte Mäso na pečenie (napr. bravčové, hovädzie, jahňacie, teľacie) Steaky, rezne, pečeň Guláš Párky, klobásy, 8 4 Kačica/morčacie 1500 1000 500 200 500 600 300 1500 10 P 10 P 10 P 30 P 30 P 30 P 30 P 10 P 58 – 64 42 – 48 19 – 23 4–5 8 – 12 6–9 4–5 48 – 52 Kura 1200 10 P 39 – 43 kuracie stehná Kusy ryby Rybie filé Krab 1000 200 800 400 300 10 P 30 P 30 P 30 P 30 P 33 – 37 4–5 9 – 12 7 – 10 6–8 Pečivo, 2 Celozrnné pečivo nakrájajte na plátky Plátky hriankového chleba Chlieb so zmiešanou múkou, celý bochník Biely chlieb, celý bochník Koláč, 1 kus Krémový koláč, 1 rez Celý koláč, Ø 25 cm 80 250 30 P 30 P pribl. 1 2–4 500 30 P 6–8 150 10 P 10 P 10 P 2–5 3–4 18 – 20 Smotana 200 30 P 2+2 Maslo Ovocie, napr. jahody, maliny, čerešne, slivky 250 250 30 P 30 P 2–4 4–5 Doba odstátia -min- V polovici rozmrazovania otočte V polovici rozmrazovania premiešajte Položte vedľa seba, v polovici rozmrazovania otočte Položte na obrátený tanier, v polovici rozmrazovania otočte Položte na obrátený tanier, v polovici rozmrazovania otočte 30 – 90 30 – 90 30 – 90 10 – 15 15 – 30 5 – 10 5 – 10 30 – 90 30 – 90 30 – 90 V polovici rozmrazovania otočte 10 – 15 V polovici rozmrazovania otočte 10 – 15 V polovici rozmrazovania otočte 5 – 10 V polovici rozmrazovania otočte a odstráň5 te rozmrazené časti Nechajte rozmraziť len mierne Položte plátky vedľa seba, nechajte 5 rozmraziť len mierne V polovici rozmrazovania otočte (stred bude stále zmrazený) 15 Položte na tanier 5 Položte na tanier 10 Položte na tanier. Keď je napoly rozmraze- 30 – 60 ný, nakrájajte na plátky a nechajte, kým sa koláč úplne rozmrazí. Odstráňte veko. Keď je napoly rozmrazená, dajte 5 – 10 do misky a nechajte dokončiť rozmrazovanie Nechajte rozmraziť len mierne 15 Položte vedľa seba, rozmiestnite rovnomerne 5 V polovici rozmrazovania otočte Doby uvedené v tabuľke sú orientačné a môžu sa líšiť v závislosti od teploty mrazenia, kvality a hmotnosti potravín. lyž. = polievková lyžica č. lyž. = čajová lyžička šál. = šálka kg = kilogram g = gram l = liter ml = mililiter cm = centimeter tuk v suš. = tuk v sušine mp = mrazený produkt min. = minúta s = sekunda priem. = priemer pribl. = približne bal. = balíček SLOVENSKY POUŽITÉ SKRATKY SK-27 R-667_3_recipes_SK.indd GB-27 2009-10-02 06:35:09 TABUĽKY TABUĽKA: VARENIE ČERSTVEJ ZELENINY Zelenina Hmotnosť Nastavenie Výkon Doba -min- Rady Pridaná voda -g- -Stupeň- Artičoky 300 100 P 6–8 Odstráňte jadrá, prikryte Listový špenát 300 100 P 5–7 Umyte, dobre vysušte, prikryte, počas varenia raz alebo dvakrát premiešajte Karfiol 800 100 P 15 – 17 500 100 P 10 – 12 lyž./ml- 1 celá hlávka, prikryte, rozdeľte na jednotlivé kvety, počas varenia premiešajte 3–4 lyž. 5–6 lyž. 4–5 lyž. Brokolica 500 100 P 9 – 11 Rozdeľte na jednotlivé kvety, prikryte, počas varenia občas premiešajte 4–5 lyž. Huby 500 100 P 8 – 10 Celé hlávky, prikryte, počas varenia občas premiešajte - Čínske listy 300 100 P 9 – 11 Nakrájajte na prúžky, prikryte, počas varenia občas premiešajte 4–5 lyž. Hrášok 500 100 P 9 – 11 Prikryte, počas varenia občas premiešajte 4–5 lyž. Fenikel 500 100 P 9 – 11 Nakrájajte na štvrtiny, prikryte, počas varenia občas premiešajte 4–5 lyž. 100 P 5–7 Cibule Celé, varte vo fólii pre mikrovlnné rúry - Mrkvy 500 100 P 10 – 12 Nakrájajte na kolieska, prikryte, počas varenia občas premiešajte 4–5 lyž. Zelené papriky 500 100 P 7–9 Nakrájajte na prúžky, počas varenia raz alebo dvakrát premiešajte 4–5 lyž. Zemiaky v šupke 500 100 P 9 – 11 Prikryte, počas varenia občas premiešajte 4–5 lyž. Pór 500 100 P 9 – 11 Nakrájajte na kolieska, prikryte, počas varenia občas premiešajte 4–5 lyž. Červená kapusta 500 100 P 15 – 17 Nakrájajte na prúžky, počas varenia raz alebo dvakrát premiešajte 50 ml Ružičkový kel 500 100 P 9 – 11 Celé ružičky, prikryte, počas varenia občas premiešajte 50 ml Varené zemiaky (solené) 500 100 P 9 – 11 Nakrájajte na veľké kusy podobnej veľkosti, pridajte trochu soli, prikryte, počas varenia občas premiešajte 150 ml Zeler 500 100 P 9 – 11 Nakrájajte najemno, prikryte, počas varenia občas premiešajte 50 ml Biela kapusta 500 100 P 15 – 17 Nakrájajte na prúžky, prikryte, počas varenia občas premiešajte 50 ml Cukiny 500 100 P 9 – 11 Nakrájajte, prikryte, počas varenia občas premiešajte 4–5 lyž. SK-28 R-667_3_recipes_SK.indd GB-28 2009-10-02 06:35:11 TABUĽKY TABUĽKA: VARENIE, GRILOVANIE A GRATINOVANIE Jedlo Pečené mäso (bravčové, teľacie, jahňacie) Množstvo Nastavenie Výkon -g-Stupeň500 1000 1500 Hovädzie pečené (stredne prepečené) Kura Kuracie stehná 100 P 30 P 70 P 30 P 100 P 30 P 70 P 30 P 100 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 70 P 30 P 100 P 30 P 100 P 30 P 30 P 6–8 4 – 5* 6–8 3–5 11 – 13 8 – 10* 11 – 13 7–9 19 – 22 11 – 13* 14 – 16 7–9 9 – 11 9 – 10* 5–7 6–8 11 – 13 7 – 8* 11 – 13 4–6 10 – 12 7 – 9* 10 – 12 6–8 7 – 8* 7 10 P 1 – 13* 10 – 14 Metóda Doba odstátia -min- Ochuťte podľa chuti, položte do plytkej misky, položte na otočný tanier, otočte po * 5 – 10 Ochuťte podľa chuti, položte tučnou stranou dole do plytkej misky, položte na otočný tanier, otočte po * 10 Ochuťte podľa chuti, položte prsiami dole do plytkej 3 misky, položte na otočný tanier, otočte po * Ochuťte podľa chuti, dajte na gril kožou smerom dole, otočte po * Položte na trojnožku, otočte po *, ochuťte po grilovaní Misku položte na trojnožku 7 – 10 10 P 5 – 7 3 2 10 Opečte hrianku, natrite maslom, dajte na ňu 1 plátok varenej šunky, 1 plátok ananásu, navrch dajte 1 plátok taveného syra a dajte grilovať 1 SLOVENSKY Steaky 2 stredne prepečené kusy Na zhnednutie pokrmov a pod. Syrové hrianky, 1 plátok Doba -min- SK-29 R-667_3_recipes_SK.indd GB-29 2009-10-02 06:35:12 RECEPTY PRISPÔSOBENIE RECEPTOV PRE MIKROVLNNÚ RÚRU Ak chcete svoje obľúbené recepty prispôsobiť pre mikrovlnnú rúru, mali by ste dodržiavať nasledujúce: dobu varenia skráťte o jednu tretinu až polovicu. Riaďte sa receptami v tejto kuchárskej knihe. Potraviny s veľkým obsahom vody, ako sú mäso, ryby, hydina, zelenina, ovocie, omáčky a polievky, sa môžu bez problémov pripravovať v mikrovlnnej rúre. Povrch potravín s malým obsahom vody, ako napríklad hotových jedál, by sa mal pred ohrevom alebo varením navlhčiť. Množstvo pridanej tekutiny znížte u surových potravín, ktoré sa dusia, asi na dve tretiny množstva oproti pôvodnému receptu. Ak je to nutné, pridajte tekutinu v priebehu varenia. Množstvo pridaného tuku môže byť výrazne menší. Malé množstvo masla, margarínu alebo oleja je dostatočné, aby sa pokrmu dodala chuť. Preto sa mikrovlnná rúra výborne hodí na prípravu pokrmov s malým obsahom tuku v rámci diéty. ZAOBCHÁDZANIE S RECEPTAMI ● Všetky recepty v tejto kuchárskej knihe počítajú so 4 porciami, ak nie je uvedené inak. ● Odporúčania ohľadom vhodného riadu a celkovej doby varenia nájdete vždy na začiatku receptu. ● Spravidla sa vychádza z množstva pripraveného ku konzumácii, ak nie je uvedené niečo špecifické. ● Vajcia uvedené v receptoch majú hmotnosť približne 55 g (hmotnostná trieda M). POLIEVKY A PREDJEDLÁ Španielsko KRÉMOVÁ AVOKÁDOVÁ POLIEVKA Sopa de aguacates Celková doba prípravy: pribl. 10 – 12 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) Prísady 3 700 ml 70 ml avokáda (600 g dužiny) trochu citrónovej šťavy mäsového vývaru smotany na šľahanie soľ čierne korenie Postup 1. Olúpte mäkké, zrelé avokáda, odstráňte jadrá, nakrájajte na malé kúsky premiešajte v mixéri alebo pomocou ručného mixéra. Odložte si dva tenké kúsky na porciu na ozdobu a postriekajte citrónovou šťavou. 2. Dajte do nádoby mäsový vývar, avokáda a smotanu, ochuťte soľou a čiernym korením, prikryte a dajte variť. Počas varenia raz premiešajte. 10 – 12 min. 100 P 3. Polievku miešajte, až kým nebude krémová a ozdobte zvyšnými kúskami avokáda. Po varení nechajte asi 5 minút odstáť. SK-30 R-667_3_recipes_SK.indd GB-30 2009-10-02 06:35:16 POLIEVKY A PREDJEDLÁ Švajčiarsko JAČMENNÁ POLIEVKA Bündner Gerstensuppe Celková doba prípravy: pribl. 35 – 40 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) 4 masla alebo margarínu (20 g) cibuľa (50 g), nakrájaná na jemno mrkvy (130 g), nakrájané na plátky zeleru, nakrájaného na kocky pór (130 g), nakrájaný na kolieska listy bielej kapusty (100 g) nakrájanej na prúžky teľacích kostí prerastenej slaniny, nakrájanej na prúžky jačmenného zrna mäsového vývaru čierne korenie viedenské párky (300 g) Holandsko HRÍBOVÁ POLIEVKA Champignonsoep Celková doba prípravy: pribl. 13 – 17 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) Prísady 200 g 1 300 ml 300 ml 21/2 lyž. 21/2 lyž. 1 150 g hríbov, nakrájaných na plátky cibuľa (50 g), nakrájaná na jemno mäsového vývaru smotany na šľahanie hladkej múky (25 g) masla alebo margarínu (25 g) soľ a čierne korenie žĺtok krému Crème fraîche Závarka do polievky ZÁVARKA S VAJCOM na pol litra polievky Celková doba prípravy: pribl. 3 – 5 minút Nádoba: šálka na kávu (objem 150 ml) Prísady 1 4 lyž. 1 1 vajce mlieka alebo smotany (50 ml) štipka soli štipka muškátového orecha Postup 1. Dajte do nádoby zeleninu a mäsový vývar, prikryte a dajte variť. 100 P 8 – 9 min. 2. Zmixujte všetky prísady v kuchynskom robote. Pridajte smotanu. 3. Vymiešajte maslo s múkou do cesta, vmiešajte do hríbovej polievky, až kým sa dokonale nepremiešajú. Ochuťte soľou a čiernym korením, prikryte a dajte variť. Po varení opäť premiešajte. 100 P 4 – 5 min. 4. Zmiešajte žĺtok s krémom Crème fraîche, a postupne vmiešajte do polievky. Potom opäť celú zmes krátko ohrejte, ale nenechajte ju vrieť! 100 P pribl. 1 min. Po varení nechajte polievku asi na 5 minút odstáť. Postup 1. Vyšľahajte všetky prísady, vylejte ich do šálky a zohrievajte, až kým sa nezrazia. 3 – 5 min. 30 P 2. Vyklopte vajcovú závarku a nechajte vychladnúť. Nakrájajte na malé kocky a pridajte do polievky. SLOVENSKY Prísady 2 lyž. 1 1–2 15 g 1 3 200 g 50 g 50 g 700 ml Postup 1. Do nádoby dajte maslo a najemno nakrájanú cibuľu, prikryte a nechajte napariť. pribl. 1 – 2 min. 100 P 2. Pridajte do nádoby zeleninu. Potom pridajte kosti, prúžky slaniny a jačmeň a zalejte mäsovým vývarom. Ochuťte čiernym korením, prikryte a dajte variť. 1. 17 – 19 min. 100 P 2. 17 – 19 min. 50 P 3. Nakrájajte párky na malé kúsky a zohrejte ich v nádobe po dobu asi 5 minút. 4. Po varení nechajte polievku asi 5 minút odstáť. Pred servírovaním vyberte z polievky kosti. SK-31 R-667_3_recipes_SK.indd GB-31 2009-10-02 06:35:17 POLIEVKY A PREDJEDLÁ Postup 1. Opečte chlieb v hriankovači a potrite maslom. 2. Nakrájajte syr Camembert na plátky a poklaďte na hrianky. Do stredu syra dajte brusnicový džem a posypte kajenským korením. 3. Dajte hrianku na tanier a ohrejte. pribl 11/2 – 21/2 min. 100 P Nemecko HRIANKA SO SYROM CAMEMBERT Camemberttoast Celková doba prípravy: pribl. 11/2 – 21/2 minúty Nádoba: plytký tanier Prísady 4 2 lyž. 150 g 4 č. lyž. plátky hriankového chleba (80 g) masla alebo margarínu (20 g) syra Camembert brusnicového džemu (40 g) kajenské korenie Tip: Tento recept môžete upraviť podľa svojej chuti. Môžete napríklad použiť čerstvé hríby a strúhaný syr, alebo varenú šunku, asparágus a syr Ementál. MÄSO, RYBY A HYDINA Francúzsko ČERSTVÝ TUNIAK SO ZELENINOU Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons Celková doba prípravy: pribl. 21 – 23 minút Nádoba: plytká oválna miska na gratinovanie s pokrievkou (priemer pribl. 26 cm) Prísady 500 g 2 lyž. 1 č. lyž. 1/2 2 1 1–2 40 ml 1 čerstvého tuniaka, nakrájaného na plátky citrónovej šťavy soľ rastlinného oleja na vymastenie misky zelenej papriky (125 g), nakrájanej na prúžky cibule (125 g), nakrájané na jemno mrkva (50 g), nakrájaná na plátky paradajky (125 g), nakrájané na kocky bieleho vína strúčik cesnaku zmes Bouquet garni soľ a čierne korenie Postup 1. Umyte tuniaka, osušte ho a postriekajte citrónovou šťavou. Rybu nechajte asi 15 minút odstáť, potom opäť osušte a pridajte soľ. 2. Spodok misky natrite olejom a dajte naň tuniaka. Na vrch ryby dajte zeleninu. Pridajte biele víno, strúčik cesnaku, zmes Bouquet garni a ochuťte. Prikryte a dajte variť. 70 P 21 – 23 min. Po uvarení nechajte rybu asi 2 minúty odstáť. Pred servírovaním odstráňte zmes Bouquet garni a strúčik cesnaku. Tip: Zmes Bouquet garni sa vyrába z: petržlenovej vňate, zmesi byliniek a zeleniny na polievku, ligurčeka, tymianu a niekoľkých bobkových listov SK-32 R-667_3_recipes_SK.indd GB-32 2009-10-02 06:35:17 MÄSO, RYBY A HYDINA Španielsko HRÍBY S ROZMARÍNOM Champinones rellenos al romero Celková doba prípravy: pribl. 15 – 21 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 1 liter) plytká okrúhla nádoba (priemer pribl. 22 cm) Prísady 8 2 lyž. 1 50 g 125 ml 125 ml 2 lyž. Postup 1. Vykrojte z hríbov hlúbiky a nakrájajte hlúbiky na malé kúsky. 2. Pridajte do misky maslo a rozmiestnite ho po dne. Pridajte cibule, na jemno nakrájanú šunku, hlúbiky z hríbov, ochuťte čiernym korením a rozmarínom, prikryte a varte. 4 – 6 min. 100 P Nechajte vychladnúť. 3. V druhej prikrytej nádobe ohrejte 100 ml vína a smotanu. 100 P 2 – 3 min. 4. Zmiešajte so zvyškom vína múku, zmiešajte s horúcou vodou, prikryte a varte. Občas zamiešajte. 100 P 1 – 2 min. 5. Naplňte hríby šunkovou plnkou, dajte do omáčky a gratinujte na trojnožke. 50 P 12 min. Nechajte hríby asi na 2 minúty odstavené. veľkých hríbov (pribl. 225 g), v celku masla alebo margarínu (20 g) cibuľa (50 g), nakrájaná na jemno šunky, nakrájanej na jemno čierne korenie, mleté čerstvý rozmarín, pomačkaný suchého bieleho vína smotany na šľahanie múky (20 g) Nemecko KOLÁČ Z CUKINY A MAKARÓNOV Zucchini-Nudel-Auflauf Celková doba prípravy: pribl. 41 – 49 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) miska na gratinovanie (priemer pribl. 26 cm) Prísady 500 ml 1/2 č. lyž. 80 g 400 g 3 SLOVENSKY 1 lyž. 450 g 150 g 2 100 g vody oleja makarónov konzervovaných paradajok nakrájaných na kúsky cibule (150 g), nakrájané na jemno bazalka, tymian, soľ, čierne korenie oleja na vymastenie misky cukín, nakrájaných na plátky kyslej smotany vajcia strúhaného čedaru Postup 1. Do misy dajte vodu, olej, soľ a varte prikryté pokrievkou. 3 – 4 min. 100 P 2. Makaróny nalámte na kúsky, pridajte do misky, zamiešajte a nechajte namočené. 30 P 8 – 10 min. Vysušte makaróny a nechajte ich schladnúť. 3. Zmiešajte paradajky s cibuľou a dobre ochuťte. Vymastite misku na gratinovanie. Dajte do nej makaróny a polejte ich paradajkovou omáčkou. Na vrch dajte plátky cukiny. 4. Rozšľahajte kyslú smotanu s vajcami a polejte tým obsah misky. Potom posypte nastrúhaným syrom. 100 P 17 – 20 min. 50 P 8 – 10 min. Po varení nechajte misku asi 5 – 10 minút odstáť. SK-33 R-667_3_recipes_SK.indd GB-33 2009-10-02 06:35:18 MÄSO, RYBY A HYDINA Rakúsko PLNENÉ PEČENÉ KURA Gefülltes Brathähnchen Plnené pečené kura pre dve osoby Celková doba prípravy: pribl. 32 – 39 minút Nádoba: pekáč niť Prísady 1 kura (1000 g) soľ, pomačkaný (čerstvý) rozmarín, pomačkaná majoránka 1 suchý rožok (40 g) soľ 1 zväzok petržlenovej vňate, nasekanej na jemno (10 g) 1 štipka muškátového orecha 2 lyž. masla alebo margarínu (20 g) 1 žĺtok 3 lyž. masla alebo margarínu (30 g) 1 č. lyž. sladkej papriky soľ 1 č. lyž. masla alebo margarínu na vymastenie pekáča Švajčiarsko RYBIE FILÉ SO SYROVOU OMÁČKOU Fischfilet mit Käsesauce Celková doba prípravy: pribl. 22 – 26 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 1 liter) plytká okrúhla miska na gratinovanie (priemer pribl. 25 cm) Prísady 3 2 lyž. 1 lyž. 1 2 lyž. 100 ml 1 č. lyž. 100 g 2 č. lyž. rybie filety (pribl. 600 g) citrónovej šťavy soľ masla alebo margarínu cibuľa (50 g), nakrájaná na jemno múky (20 g) bieleho vína rastlinného oleja na vymastenie misky strúhaného syra Ementál nakrájanej petržlenovej vňate Postup 1. Umyte kura, osušte a ochuťte vnútro soľou, rozmarínom a majoránkou. 2. Na prípravu náplne namočte rožok asi na 10 minút do studenej vody a potom vymačkajte prebytočnú vodu. Zmiešajte maslo a žĺtok so soľou, petržlenovou vňaťou, muškátovým orechom a zmesou naplňte kura. Zašite otvor bavlnenou alebo mäsiarenskou niťou. 3. Ohrejte maslo. 100 P pribl. 1 min. Zmiešajte papriku a soľ s maslom a potrite tým kura. 4. Položte kura prsiami dole do vymasteného pekáča a dajte variť (neprikrývajte). 100 P 1. 11 – 13 min. 30 P 2. 6 – 8 min. Otočte kura 100 P 3. 11 – 13 min. 30 P 4. 5 – 7 min. Po varení nechajte plnené kura asi 3 minúty odstáť. Postup 1. Umyte rybu, osušte a postriekajte citrónovou šťavou. Nechajte asi 15 minút odstáť, opäť osušte a potrite soľou. 2. Potrite spodok misky maslom. Pridajte na kocky nakrájanú cibuľu, prikryte a nechajte naparovať. pribl. 2 min. 100 P 3. Posypte múkou (na cibuľu) a pomiešajte. Pridajte biele víno a zmiešajte. 4. Vymažte misku na gratinovanie a dajte do nej filety. Nalejte na filety omáčku a posypte syrom. Dajte na gril a varte. 70 P 13 – 15 min. 30 P 7 – 9 min. Po uvarení nechajte rybie filety asi 2 minúty odstáť. Servírujte ozdobené s nasekanou petržlenovou vňaťou. SK-34 R-667_3_recipes_SK.indd GB-34 2009-10-02 06:35:19 MÄSO, RYBY A HYDINA Nemecko PESTRÉ MÄSOVÉ GULIČKY Bunte Fleischspieße Celková doba prípravy: pribl. 14 – 17 minút Nádoba: Trojnožka 3 drevené špajle (dlhé pribl. 20 – 25 cm) Prísady 250 – 300 g 60 g 1–2 3 1/2 3 lyž. 2 č. lyž. 1 č. lyž. 1 č. lyž. Postup 1. Nakrájajte bravčové mäso a slaninu na kocky s veľkosťou asi 2 – 3 cm. 2. Na špajľu striedavo napichnite mäso a zeleninu. 3. Zmiešajte olej s koreninami, potrite mäso a zeleninu, položte ražniči na gril a nechajte variť na trojnožke. alebo EXPRESNÉ VARENIE 50 P 1. 7 – 9 min. 2. 1 – 3 min. 4. Otočte špajle. 50 P 3. 7 – 9 min. 4. 1 – 2 min. bravčových karbonátok slaniny cibule (75 g), nakrájané na štvrtiny paradajky (150 g), nakrájané na štvrtiny zelenej papriky (75 g), nakrájanej osminky oleja papriky soľ kajenského korenia worcesterskej omáčky Španielsko PLNENÁ ŠUNKA Jamón relleno Celková doba prípravy: pribl. 15 – 21 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) plytká oválna miska na gratinovanie s pokrievkou alebo fólia pre mikrovlnné rúry (dlhá pribl. 26 – 25 cm) Prísady 125 g 125 g 40 g 6 125 ml 125 ml 2 lyž. 2 lyž. 1 č. lyž. čerstvého špenátu bez stopiek tvarohu (s obsahom tuku 6 %) strúhaného syra Ementál čierne korenie sladká paprika plátkov varenej šunky (300 g) vody smotany na šľahanie múky (20 g) masla alebo margarínu (20 g) masla alebo margarínu na vymastenie pekáča Postup 1. Nakrájajte špenát na malé kúsky, zmiešajte s tvarohom a syrom a podľa chuti ochuťte. 2. Do každého plátku varenej šunky pridajte polievkovú lyžicu náplne a zrolujte. Spevnite šunku prepichnutím drevenou špajľou. 3. Urobte bešamelovú omáčku. To urobíte tak, že pridáte do misky vodu, prikryjete a ohrejete. 100 P 3 – 4 min. Vymiešajte maslo s múkou, pridajte do vody a pomocou metličky šľahajte, až kým sa nerozpustí. Prikryte, uveďte do varu a nechajte, nech sa všetko spojí. 100 P pribl. 1 min. Premiešajte a ochutnajte. 4. Nalejte omáčku do vymazanej misky, položte do misky rolky, prikryte pekáč a dajte variť. Na ogrilovanie odoberte pokrievku a dajte pekáč na rošt. 100 P 1. 6 – 9 min. 30 P 2. 6 – 8 min. Po varení nechajte šunkové rolky asi na 5 minút odstavené. SLOVENSKY Tip: Môžete tiež použiť kúpenú bešamelovú omáčku. SK-35 R-667_3_recipes_SK.indd GB-35 2009-10-02 06:35:20 MÄSO, RYBY A HYDINA Grécko DUSENÉ MÄSO SO ZELENOU FAZUĽOU Kréas mé fasólia Celková doba prípravy: pribl. 20 – 24 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) Prísady 1–2 400 g 1 č. lyž. 1 1 250 g Postup 1. Olúpte paradajky, vykrojte stopky a premixujte v kuchynskom robote. 2. Nakrájajte jahňacie mäso na veľké kocky. Potrite nádobu maslom. Pridajte mäso, nakrájanú cibuľu a pomliaždený strúčik cesnaku, ochuťte, prikryte a dajte variť. 100 P 9 – 11 min. 3. K mäsu pridajte fazuľky a rozmixované paradajky, prikryte a pokračujte vo varení. 70 P 11 – 13 min. Po varení nechajte mäso asi na 5 minút odstavené. paradajky (100 g) jahňacieho bez kosti masla alebo margarínu na vymastenie pekáča cibuľa (50 g), nakrájaná na jemno strúčik cesnaku, pomliaždený soľ a čierne korenie cukru konzervovaných zelených fazúľ Tip: Ak používate čerstvé fazuľky, musíte ich dopredu uvariť. Švajčiarsko ZÜRIŠSKÉ TEĽACIE DUSENÉ MÄSO Züricher Geschnetzeltes Celková doba prípravy: pribl. 11 – 15 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) Prísady 600 g 1 lyž. 1 100 ml 300 ml 1 lyž. teľacích filiet masla alebo margarínu cibuľa (50 g), nakrájaná na jemno bieleho vína zahusťovacia omáčka (tmavá) na vytvorenie pribl. 1/2 litra omáčky smotany na šľahanie soľ a čierne korenie nasekanej petržlenovej vňate Francúzsko FILETY Z MORSKÉHO JAZYKA (LAT. SOLEA SOLEA) Filets de sole (pre 2 osoby) Celková doba prípravy: pribl. 13 – 16 minút Nádoba: plytká oválna miska na gratinovanie s pokrievkou (pribl. 26 cm) Prísady 400 g 1 2 1 č. lyž. 1 lyž. 1 lyž. 4 lyž. 2 lyž. filiet z morského jazyka (ryby) citrónu, neupraveného paradajky (150 g) masla alebo margarínu na vymastenie pekáča rastlinného oleja nasekanej petržlenovej vňate soľ a čierne korenie bieleho vína (30 ml) masla alebo margarínu (20 g) Postup 1. Nakrájajte filety na pásiky hrubé asi ako prst. 2. Potrite nádobu rovnomerne maslom. Pridajte cibuľu a mäso, prikryte a dajte variť. Občas premiešajte. 100 P 7 – 10 min. 3. Pridajte biele víno, zahusťovaciu omáčku a smotanu, pomiešajte a nechajte opäť prikryté variť. Občas premiešajte. 100 P 4 – 5 min. 4. Ochuťte dusené mäso, opäť premiešajte a nechajte asi 5 minút chladnúť. Servírujte posypané petržlenovou vňaťou. Postup 1. Umyte rybu a osušte ju. Odstráňte kosti. 2. Nakrájajte citrón a paradajky na tenké plátky. 3. Potrite misku na gratinovanie maslom. Dajte do nej rybu a postriekajte rastlinným olejom. 4. Posypte rybu petržlenovou vňaťou, navrch položte plátky paradajok a ochuťte. Na paradajky položte plátky citrónu a polejte to bielym vínom. 5. Potrite citrón maslom, prikryte a dajte variť. 70 P 13 – 16 min. Po uvarení nechajte filety asi 2 minúty odstáť. Tip: Môžete použiť aj morského ostrieža, platesu, parmicu alebo tresku. SK-36 R-667_3_recipes_SK.indd GB-36 2009-10-02 06:35:21 MÄSO, RYBY A HYDINA Čína KREVETY S ČILI Celková doba prípravy: pribl. 5 – 7 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 1 liter) nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) Prísady 6 50 ml 2 1–2 20 g 1 lyž. 2 lyž. 11/2 lyž. 1 lyž. 1 lyž. Postup 1. Umyte krevety. Vylúpte krevety a odstráňte chvost. Narežte chrbát a odstráňte črevo. Nakrájajte každú krevetu na 2 alebo 3 kusy a každý kus narežte, aby sa pri varení nestočili. Dajte krevety do nádoby a postriekajte vínom. Prikryte a nechajte marinovať. 2. Umyte pažítku a čili papričky a osušte. Pažítku nakrájajte na 5 cm dlhé prúžky. Prekrojte čili papričky pozdĺžne napol a odstráňte semiačka. Odstráňte zo zázvora šupku a nakrájajte na plátky. 3. Vyberte krevety z vína a pokryte ich kukuričnou múkou. 4. Dajte do nádoby olej, pažítku, čili papričky a plátky zázvoru, prikryte a zohrejte. 100 P pribl. 2 min. 5. Pridajte do nádoby krevety. Ochuťte sójovou omáčkou, vínom a octom. Premiešajte, prikryte a dajte variť. 100 P 3 – 5 min. Po uvarení nechajte krevety 1 – 2 minúty odstáť. Servírujte horúce. kreviet (lúpaných, 240 g) bieleho vína malé hŕstky pažítky (200 g) čili papričky, pálivé zázvor (čerstvý) kukuričnej múky rastlinného oleja (20 g) sójovej omáčky (20 ml) cukru octu Nemecko CHRUMKAVÉ BRAVČOVÉ PEČENÉ Schweinebraten mit Kruste Celková doba prípravy: pribl. 55 – 63 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) nádoba s pokrievkou (objem 1 liter) Prísady 1000 g 1–2 1 č. lyž. 2 60 g 60 g 75 ml 75 ml bravčové pliecko s kosťou, s podkožným tukom strúčiky cesnaku soľ čierne korenie, čerstvo pomleté rasce mrkvy, nakrájané na plátky (125 g) zeleru, nakrájaného na jemno póru, nakrájaného na kolieska soľ a čierne korenie vody piva zahusťovacia omáčka (tmavá) na vytvorenie 1/4 – 1/2 litra omáčky Postup 1. Umyte mäso a osušte ho. Nakrojte priečne tučnú stranu. 2. Rozdrvte strúčik cesnaku, zmiešajte so soľou, čiernym korením a rascou, a použite na ochutenie mäsa. 3. Dajte mäso do nádoby tučnou stranou dole. Ochuťte zeleninu a pridajte ju nádoby. Zmiešajte vodu a pivo a nalejte do nádoby. Prikryte a dajte variť, v polovici varenia otočte. 100 P 1. 6 – 7 min. 70 P 2. 46 – 52 min. 4. Odstráňte mäso, zabaľte do kuchynskej fólie a nechajte 10 minút odstáť. Šťavu z mäsa preceďte (cez sitko) do malej nádoby. Pridajte vodu, aby ste dostali 250 ml tekutiny. Pridajte k šťave správne množstvo zahusťovacej omáčky, premiešajte, prikryte a s občasným miešaním nechajte zohriať. 100 P 1 – 3 min. Podľa potreby ochuťte omáčku, prelejte ňou mäso a servírujte. SLOVENSKY Tip: K tomuto receptu sa hodí zelenina a knedle alebo varené zemiaky. SK-37 R-667_3_recipes_SK.indd GB-37 2009-10-02 06:35:23 ZELENINA A CESTOVINY Taliansko LAZANE Lasagne al forno Celková doba prípravy: pribl. 22 – 26 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) plytká obdĺžniková miska na gratinovanie s pokrievkou (pribl. 20x20x6 cm) Prísady 300 g 50 g 1 1 250 g 2 lyž. 150 ml 100 ml 50 g 1 č. lyž. 1 č. lyž. 1 č. lyž. 125 g 1 č. lyž. 1 č. lyž. paradajok, konzervovaných šunky, nakrájanej na jemno cibuľa (50 g), nakrájaná na jemno strúčik cesnaku, pomliaždený mletého hovädzieho mäsa paradajkového pyré (30 g) soľ a čierne korenie oregano, tymian, bazalka krému Crème fraîche mlieka nastrúhaného parmezánu nasekaných zmiešaných byliniek olivového oleja soľ, čierne korenie a muškátový orech rastlinného oleja na vymastenie misky zelených plátkov na lazane nastrúhaného parmezánu masla alebo margarínu Francúzsko ZELENINOVÝ KASTRÓL Ratatouille spécial Celková doba prípravy: pribl. 19 – 21 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) Prísady 5 lyž. 1 1 1 1 1 1 1 200 g olivového oleja (50 ml) strúčik cesnaku, pomliaždený cibuľa (50 g), nakrájaná na plátky malý baklažán (250 g), nakrájaný na hrubo cukina (200 g), nakrájaná na hrubo paprika (200 g), nakrájaná na hrubo malá cibuľka fenikla (75 g), nakrájaná na hrubo čierne korenie zmes Bouquet garni konzervovaných artičokových sŕdc, nakrájaných na štvrtiny soľ a čierne korenie Postup 1. Nakrájajte paradajky na plátky a zmiešajte s nakrájanou cibuľou, šunkou, cesnakom, mletým mäsom a paradajkovým pyré. Ochuťte, prikryte a nechajte napariť. 7 – 9 min. 100 P 2. Zmiešajte smotanu, mlieko, parmezán, bylinky a olej. Ochuťte. 3. Vymastite misku a pokryte dno misky 1/3 cestovinových plátkov. Rozmiestnite polovicu mäsovej zmesi na vrch plátkov a prekryte časťou syrovej omáčky. Navrch navrstvite ďalšiu 1/3 plátkov, potom na to dajte mäsovú zmes a trochu omáčky. Dokončite poslednou 1/3 plátkov pokrytých množstvom omáčky a posypte strúhaným parmezánom. Pridajte kúsky masla, prikryte a nechajte variť. 70 P 15 – 17 min. Po uvarení nechajte lazane 5 až 10 minút odstáť. Postup 1. Dajte do nádoby olivový olej a cesnak. Pridajte všetku pripravenú zeleninu okrem srdiečok artičok a ochuťte čiernym korením. Pridajte zmes Bouquet garni, prikryte a dajte variť. Počas varenia raz premiešajte. 19 – 21 min. 100 P Na posledných 5 minút pridajte do nádoby artičokové srdcia. 2. Pokrm ochuťte podľa chuti a pred servírovaním vyberte zmes Bouquet garni. Po uvarení nechajte pokrm ešte asi 2 minúty odstáť. Tip: Tento horúci zeleninový kastról servírujte s jedlami z mäsa. Podávaný za studena je tento pokrm výborným predjedlom. Zmes Bouquet garni sa skladá z: petržlenovej vňate, ligurčeka, tymianu a niekoľkých bobkových listov. SK-38 R-667_3_recipes_SK.indd GB-38 2009-10-02 06:35:23 ZELENINA A CESTOVINY Španielsko PLNENÉ ZEMIAKY Patatas Rellenas Celková doba prípravy: pribl. 12 – 16 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) porcelánové taniere Prísady 4 100 ml 60 g stredne veľké zemiaky (400 g) vody šunky, nakrájanej na jemno 1/2 cibule (25 g), nakrájanej na jemno 75 – 100 ml mlieka 2 lyž. nastrúhaného parmezánu (20 g) soľ čierne korenie 2 lyž. strúhaného syra Ementál Postup 1. Do nádoby dajte zemiaky, pridajte vodu, prikryte a varte. Počas varenia raz otočte. 100 P 8 – 10 min. Nechajte vychladnúť. 2. Prekrojte po dĺžke zemiaky napol a opatrne ich vydlabte. Rozmiešajte roztlačené zemiaky so šunkou, cibuľou, mliekom a parmezánom do hladkej kaše. Ochuťte soľou a korením. 3. Naplňte kašou polky zemiakov, posypte ementálom, dajte na tanier a varte. 100 P 4 – 6 min. Po varení nechajte zemiaky ešte 2 minúty odstáť. NÁPOJE A DEZERTY Prísady 150 g 150 g 150 g 250 ml 100 g 50 ml 8 300 ml 30 g 15 g červených ríbezli, prebraných a umytých jahôd, prebraných a umytých malín, prebraných a umytých bieleho vína cukru citrónovej šťavy plátkov želé mlieka dreň z 1/2 vanilkového struku cukru kukuričnej múky Postup 1. Odložte si nejaké ovocie na ozdobu. Zvyšné ovocie ponorte do bieleho vína, pridajte do nádoby, prikryte a zahrejte. 100 P 6 – 8 min. Pridajte cukor a citrónovú šťavu. 2. Nechajte asi 10 minút rozmočiť želé v studenej vode, potom ho vyberte a rozmačkajte. Zmiešajte želé s horúcou ovocnou zmesou, kým sa nerozpustí. Dajte kompót do chladničky a nechajte stuhnúť. 3. Pripravte vanilkovú polevu. Dajte do nádoby mlieko. Rozkrojte vanilkový struk a vyškrabte dreň. Zmiešajte vanilkovú dreň, cukor a kukuričnú múku s mliekom, prikryte a varte. Počas varenia raz premiešajte a premiešajte aj na konci. 100 P 3 – 4 min. 4. Dajte usadnuté želé na tanier a ozdobte odloženým ovocím. Servírujte s vanilkovou polevou. Tip: Môžete použiť aj zmrznuté ovocie (po jeho rozmrazení). SLOVENSKY Dánsko BOBUĽOVÝ KOMPÓT S VANILKOVOU POLEVOU Rødgrød med vanilie sovs Celková doba prípravy: pribl. 10 – 13 minút Nádoba: 2 misky s pokrývkou (objem 2 litre) SK-39 R-667_3_recipes_SK.indd GB-39 2009-10-02 06:35:24 NÁPOJE A DEZERTY Francúzsko HRUŠKY V ČOKOLÁDOVEJ OMÁČKE Poires au chocolat Celková doba prípravy: pribl. 12 – 16 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) nádoba s pokrievkou (objem 1 liter) Prísady 4 60 g 1 1 lyž. 150 ml 130 g 100 g hrušky (600 g) cukru balíček vanilkového cukru (10 g) hruškového likéru s obsahom alkoholu 30 % vody horkej čokolády, rozlomená na kúsky krému Crème fraîche Postup 1. Olúpte celé hrušky. 2. Do misy dajte cukor, vanilkový cukor, likér a vodu, zamiešajte a prikryté zahrievajte. 100 P 1 – 2 min. 3. Pridajte do zmesi hrušky a varte prikryté. 100 P 9 – 11 min. Hrušky zo zmesi vyberte a nechajte ich schladiť. 4. Dajte do menšej misky 50 ml hruškovej tekutej zmesi. Pridajte krém a čokoládu, prikryte a zahrejte. 100 P 2 – 3 min. 5. Šťavu dobre rozmiešajte, nalejte ju na hrušky a podávajte. Tip: Tento pokrm môžete podávať s kopčekom vanilkovej zmrzliny. Holandsko OHNIVÝ NÁPOJ Vuurdrank (10 porcií) Celková doba prípravy: pribl. 9 – 11 minút Nádoba: nádoba s pokrievkou (objem 2 litre) Prísady 500 ml 500 ml 500 ml 1 3 75 g 10 č. lyž. bieleho vína suchého červeného vína rumu s obsahom alkoholu 54 % celý pomaranč, neupravený škoricové struky cukru kandisu Rakúsko ČOKOLÁDA SO ŠĽAHAČKOU Schokolade mit Schlagobers (1 porcia) Celková doba prípravy: pribl. 1 – 2 minúty Nádoba: veľká šálka (objem 200 ml) Prísady 150 ml 30 g 30 ml mlieka nastrúhanej horkej čokolády smotany na šľahanie rozdrvená čokoláda Nemecko HORÚCA CITRONÁDA Heisse Zitrone (1 porcia) Celková doba prípravy: pribl. 1 – 2 minúty Nádoba: pohár na čaj (objem 150 ml) Postup 1. Dajte do misky alkohol. Olúpte pomaranč (tak, aby bola šupka tenká), dajte ho do alkoholu spolu so škoricou a cukrom. Prikryte a dajte zohriať. 100 P 9 – 11 min. Odstráňte šupku a škoricu. Do každého pohára na grog dajte jednu čajovú lyžičku kandisu, prelejte ohnivým nápojom a podávajte. Postup 1. Vlejte mlieko do šálky. Pridajte čokoládu, rozmiešajte a zahrejte. Občas zamiešajte. pribl. 1 – 2 min. 100 P 2. Rozšľahajte šľahačku do tuha, nalejte na čokoládu. Podávajte posypané čokoládou. Postup 1. Vlejte vodu a citrónovú šťavu do pohára a zohrejte. 100 P pribl. 1 – 2 min. Podľa chuti pridajte cukor. Prísady 100 ml vody šťava z 1 citróna 2 – 3 č. lyž. cukru SK-40 R-667_3_recipes_SK.indd GB-40 2009-10-02 06:35:25 XXXXXXXXXXXXXXXX TECHNICKÉ ÚDAJE Sieťové napätie Poistka/istič Príkon: Mikrovlnná rúra Gril Mikrovlnná rúra/Gril Režim Vyp. (režim šetrenia energie) Výkon: Mikrovlnná rúra Gril Mikrovlnná frekvencia Vonkajšie rozmery Rozmery vnútorného priestoru Objem vnútorného priestoru Otočný tanier Hmotnosť Žiarovka v rúre * : 230 V, 50 Hz, jednofázový prúd : aspoň 10 A : 1,25 kW : 1,05 kW : 1,25 kW : menej ako 0,5 W : 800 W (IEC 60705) : 1000 W : 2450 MHz (skupina 2/trieda B)* : 460 mm (Š) x 275 mm (V) x 389 mm (H)** : 314 mm (Š) x 187 mm (V) x 336 mm (H)*** : 20 litrov*** : ø 272 mm, sklenený : pribl. 12,2 kg : 25 W/240 – 250 V Tento produkt spĺňa požiadavky európskeho štandardu EN55011. Produkt je zaradený v zhode so štandardom ako zariadenie skupiny 2, triedy B. Skupina 2 znamená, že zariadenie účelovo vytvára vysokofrekvenčnú energiu v podobe elektromagnetických lúčov na tepelnú úpravu potravín. Zariadenie triedy B znamená, že je zariadenie vhodné na použitie v domácnostiach. ** Do výpočtu hĺbky sa započítava aj držadlo dvierok. *** Vnútorný priestor sa vypočítava na základe max. nameranej šírky, hĺbky a výšky. Skutočná kapacita pre potraviny je však menšia. SLOVENSKY Technické údaje môžu byť kedykoľvek zmenené bez uvedenia dôvodov, aby mohol byť zohľadňovaný technický pokrok. SK-41 R-667_4_back_SK.indd 41 2009-10-02 06:38:45 Vytištěno v Thajsku Nyomtatva Thaiföldön Vytlačené v Thajsku SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg R-667_4_back_SK.indd 42 2009-10-02 06:38:49